~ubuntu-branches/ubuntu/saucy/network-manager-applet/saucy-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ug.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2013-02-05 16:15:00 UTC
  • mfrom: (1.2.33)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130205161500-nax1yrh7klr0o8ir
Tags: 0.9.7.995+git201301311844.0376019-0ubuntu1
* upstream snapshot 2013-01-31 18:44:13 (GMT)
  + 03760194e54eaeaf493e9b45c4835e84524d8650
* debian/patches/nm-applet-use-indicator.patch: refreshed.
* debian/patches/lp1048516_dont_req_keyring_in_greeter.patch: refreshed.
* debian/patches/lp289466_always_show_tray_icon.patch: refreshed.
* debian/patches/lp829673_gconf_hide_applet.patch: refreshed.
* debian/patches/position_dialogs_to_center_of_the_screen.patch: refreshed.
* debian/patches/hide_policy_items_env_var.patch: refreshed.
* debian/patches/lp1048520_delay_pin_dialog_in_greeter.patch: refreshed.
* debian/patches/nm-applet-use-indicator.patch: fix the addition of separator
  menu items to avoid multiple separators added in a block.
* debian/control: bump network-manager Depends and Build-Depends to the
  appropriate snapshot version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
 
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2011-08-26 20:51+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 15:40+0600\n"
14
 
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 02:42+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 19:34+0900\n"
 
13
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
15
14
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
 
15
"Language: \n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
20
 
21
21
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 
22
msgid "Network"
 
23
msgstr "تور"
 
24
 
 
25
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
22
26
msgid "Manage your network connections"
23
27
msgstr "تور باغلىنىشلىرىڭىزنى باشقۇرۇڭ"
24
28
 
25
 
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
26
 
msgid "Network"
27
 
msgstr "تور"
28
 
 
29
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
30
 
msgid "Disable WiFi Create"
31
 
msgstr "سىمسىز تور WiFi قۇرۇشنى تاقا"
32
 
 
33
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
 
29
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 
30
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 
31
msgid "Network Connections"
 
32
msgstr "تور باغلىنىشلىرى"
 
33
 
 
34
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
 
35
msgid "Manage and change your network connection settings"
 
36
msgstr "تور باغلىنىش تەڭشەكلىرىڭىزنى باشقۇرۇڭ ۋە ئۆزگەرتىڭ"
 
37
 
 
38
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
34
39
msgid "Disable connected notifications"
35
 
msgstr "باغلىنىش ئۇقتۇرۇشىنى تاقا"
36
 
 
37
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 
40
msgstr "باغلىنىش ئۇقتۇرۇشىنى ئىناۋەتسىز قىل"
 
41
 
 
42
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
 
43
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 
44
msgstr "بىر تورغا باغلىنىۋاتقاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
 
45
 
 
46
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
38
47
msgid "Disable disconnected notifications"
39
 
msgstr "باغلىنىش ئۈزۈلگەنلىك ئۇقتۇرۇشىنى تاقا"
40
 
 
41
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
42
 
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
43
 
msgstr ""
44
 
"بىر تورغا باغلىنىۋاتقاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ تاللاشنى "
45
 
"TRUE غا تەڭشەڭ."
46
 
 
47
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
48
 
msgid ""
49
 
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
50
 
msgstr ""
51
 
"بىر تور باغلىنىشىنى ئۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ "
52
 
"تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
53
 
 
54
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
55
 
msgid ""
56
 
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
57
 
"available."
58
 
msgstr ""
59
 
"سىمسىز تور ئىشلەتكىلى بولغاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ "
60
 
"تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
61
 
 
62
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
63
 
msgid ""
64
 
"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
65
 
msgstr ""
66
 
"قوللانچاقلارنى ئىشلەتكەندە adhoc تورلىرىنى قۇرماسلىقنى ئىستىسىڭىز بۇ "
67
 
"تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
68
 
 
69
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 
48
msgstr "باغلىنىش ئۈزۈلگەنلىك ئۇقتۇرۇشىنى ئىناۋەتسىز قىل"
 
49
 
 
50
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
 
51
msgid ""
 
52
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
 
53
msgstr "بىر تور باغلىنىشىنى ئۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
 
54
 
 
55
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
 
56
msgid "Disable VPN notifications"
 
57
msgstr "ۋ پ ن(VPN) ئۇقتۇرۇشىنى ئىناۋەتسىز قىل"
 
58
 
 
59
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
 
60
msgid ""
 
61
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
 
62
"disconnecting from a VPN."
 
63
msgstr "ۋ پ ن(VPN) تورىغا  باغلىنىۋاتقاندا ياكى باغلىنىش ئۈزۈلۈۋاتقاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
 
64
 
 
65
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
 
66
msgid "Suppress networks available notifications"
 
67
msgstr "تور ئىشلىتىلىشچان ئۇقتۇرۇشلىرىنى چەكلە"
 
68
 
 
69
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
 
70
msgid ""
 
71
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 
72
msgstr "ئەگەر بۇ true قىلىپ بەلگىلەنسە، ئىشلەتكىلى بولىدىغان Wi-Fi بار بولغاندا چىقىرىدىغان ئۇقتۇرۇش ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ."
 
73
 
 
74
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
70
75
msgid "Stamp"
71
76
msgstr "تامغا"
72
77
 
73
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
74
 
msgid "Suppress networks available notifications"
75
 
msgstr "تور ئىشلىتىلىشچان ئۇقتۇرۇشلىرىنى چەكلە"
76
 
 
77
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
 
78
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
78
79
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
79
 
msgstr ""
80
 
"تەڭشەكلەرنىڭ يېڭى بىر نۇسخىغا كۆچۈش-كۆچۈرمەسلىكنى بەلگىلەش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
81
 
 
82
 
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
83
 
msgid "Manage and change your network connection settings"
84
 
msgstr "تور باغلىنىش تەڭشەكلىرىڭىزنى باشقۇرۇڭ ۋە ئۆزگەرتىڭ"
85
 
 
86
 
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
87
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
88
 
msgid "Network Connections"
89
 
msgstr "تور باغلىنىشلىرى"
90
 
 
91
 
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
92
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:443 ../src/applet-device-wired.c:240
93
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
 
80
msgstr "تەڭشەكلەرنىڭ يېڭى بىر نۇسخىغا كۆچۈش-كۆچۈرمەسلىكنى بەلگىلەش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
 
81
 
 
82
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
 
83
msgid "Disable WiFi Create"
 
84
msgstr "سىمسىز تور WiFi قۇرۇشنى تاقا"
 
85
 
 
86
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
 
87
msgid ""
 
88
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 
89
msgstr "قوللانچاقلارنى ئىشلەتكەندە adhoc تورلىرىنى قۇرماسلىقنى ئىستىسىڭىز بۇ تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
 
90
 
 
91
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
 
92
msgid "Ignore CA certificate"
 
93
msgstr "CA گۇۋاھنامىسىگە پەرۋا قىلما"
 
94
 
 
95
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
 
96
msgid ""
 
97
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 
98
"authentication."
 
99
msgstr "EAP دىكى كىملىك دەلىللەشتە CA گۇۋاھنامىسىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇشلىرىنى خالىمىسىڭىز بۇنى true غا تەڭشەڭ."
 
100
 
 
101
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 
102
msgid ""
 
103
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 
104
"authentication."
 
105
msgstr "EAP دىكى كىملىك دەلىللەشنىڭ ئىككىنچى باسقۇچىدىكى CA گۇۋاھنامىسىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇشلىرىنى خالىمىسىڭىز بۇنى true غا تەڭشەڭ."
 
106
 
 
107
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
 
108
msgid "802.1X authentication"
 
109
msgstr "802.1X كىملىك دەلىللەش"
 
110
 
 
111
#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
 
112
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 
113
msgid "_Network name:"
 
114
msgstr "تور ئاتى(_N)"
 
115
 
 
116
#: ../src/applet.c:545
 
117
msgid "Failed to add/activate connection"
 
118
msgstr "باغلىنىشنى قوشۇش/ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى"
 
119
 
 
120
#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
 
121
#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
 
122
msgid "Unknown error"
 
123
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
 
124
 
 
125
#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
 
126
#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
 
127
msgid "Connection failure"
 
128
msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى"
 
129
 
 
130
#: ../src/applet.c:589
 
131
msgid "Device disconnect failed"
 
132
msgstr "ئۈسكۈنە ئۈزۈش مەغلۇپ بولدى"
 
133
 
 
134
#: ../src/applet.c:594
 
135
msgid "Disconnect failure"
 
136
msgstr "ئۈزۈش مەغلۇپ بولدى"
 
137
 
 
138
#: ../src/applet.c:615
 
139
msgid "Connection activation failed"
 
140
msgstr "باغلىنىشنى ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى"
 
141
 
 
142
#: ../src/applet.c:985 ../src/applet-device-wifi.c:1069
 
143
msgid "Don't show this message again"
 
144
msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە"
 
145
 
 
146
#: ../src/applet.c:1074
 
147
#, c-format
 
148
msgid ""
 
149
"\n"
 
150
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
 
151
"interrupted."
 
152
msgstr "\n"
 
153
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى تور باغلىنىشى ئۈزۈلدى."
 
154
 
 
155
#: ../src/applet.c:1077
 
156
#, c-format
 
157
msgid ""
 
158
"\n"
 
159
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 
160
msgstr "\n"
 
161
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى بىنورمال توختىدى."
 
162
 
 
163
#: ../src/applet.c:1080
 
164
#, c-format
 
165
msgid ""
 
166
"\n"
 
167
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
 
168
"configuration."
 
169
msgstr "\n"
 
170
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى ئىناۋەتسىز سەپلىمىگە قايتتى."
 
171
 
 
172
#: ../src/applet.c:1083
 
173
#, c-format
 
174
msgid ""
 
175
"\n"
 
176
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
 
177
msgstr "\n"
 
178
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى باغلىنىش ۋاقتى ئېشىپ كەتتى."
 
179
 
 
180
#: ../src/applet.c:1086
 
181
#, c-format
 
182
msgid ""
 
183
"\n"
 
184
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
 
185
msgstr "\n"
 
186
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى ۋاقتىدا باشلانمىدى."
 
187
 
 
188
#: ../src/applet.c:1089
 
189
#, c-format
 
190
msgid ""
 
191
"\n"
 
192
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
 
193
msgstr "\n"
 
194
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمەت باشلاش مەغلۇپ بولدى."
 
195
 
 
196
#: ../src/applet.c:1092
 
197
#, c-format
 
198
msgid ""
 
199
"\n"
 
200
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
 
201
msgstr "\n"
 
202
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى ئىناۋەتلىك VPN ئىم ھۆججەتلىرى(secret) يوق."
 
203
 
 
204
#: ../src/applet.c:1095
 
205
#, c-format
 
206
msgid ""
 
207
"\n"
 
208
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
 
209
msgstr "\n"
 
210
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN ئىم ھۆججەتلىرى(secret) ئىناۋەتسىز."
 
211
 
 
212
#: ../src/applet.c:1102
 
213
#, c-format
 
214
msgid ""
 
215
"\n"
 
216
"The VPN connection '%s' failed."
 
217
msgstr "\n"
 
218
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى."
 
219
 
 
220
#: ../src/applet.c:1120
 
221
#, c-format
 
222
msgid ""
 
223
"\n"
 
224
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
 
225
"interrupted."
 
226
msgstr "\n"
 
227
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈزۈلۈپ قالدى، چۈنكى تور باغلىنىشى ئۈزۈلدى."
 
228
 
 
229
#: ../src/applet.c:1123
 
230
#, c-format
 
231
msgid ""
 
232
"\n"
 
233
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
 
234
msgstr "\n"
 
235
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈزۈلۈپ قالدى، چۈنكى VPN مۇلازىمىتى توختىدى."
 
236
 
 
237
#: ../src/applet.c:1129
 
238
#, c-format
 
239
msgid ""
 
240
"\n"
 
241
"The VPN connection '%s' disconnected."
 
242
msgstr "\n"
 
243
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈزۈلدى."
 
244
 
 
245
#: ../src/applet.c:1159
 
246
#, c-format
 
247
msgid ""
 
248
"VPN connection has been successfully established.\n"
 
249
"\n"
 
250
"%s\n"
 
251
msgstr "ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى.\n"
 
252
"\n"
 
253
"%s\n"
 
254
 
 
255
#: ../src/applet.c:1161
 
256
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 
257
msgstr "ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى.\n"
 
258
 
 
259
#: ../src/applet.c:1163
 
260
msgid "VPN Login Message"
 
261
msgstr "ۋ پ ن(VPN) كىرىش ئۇچۇرى"
 
262
 
 
263
#: ../src/applet.c:1169 ../src/applet.c:1177 ../src/applet.c:1227
 
264
msgid "VPN Connection Failed"
 
265
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى"
 
266
 
 
267
#: ../src/applet.c:1234
 
268
#, c-format
 
269
msgid ""
 
270
"\n"
 
271
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
 
272
"\n"
 
273
"%s"
 
274
msgstr "\n"
 
275
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمەت باشلاش مەغلۇپ بولدى.\n"
 
276
"\n"
 
277
"%s"
 
278
 
 
279
#: ../src/applet.c:1237
 
280
#, c-format
 
281
msgid ""
 
282
"\n"
 
283
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
 
284
"\n"
 
285
"%s"
 
286
msgstr "\n"
 
287
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› نى باشلاش مەغلۇپ بولدى.\n"
 
288
"\n"
 
289
"%s"
 
290
 
 
291
#: ../src/applet.c:1552
 
292
msgid "device not ready (firmware missing)"
 
293
msgstr "ئۈسكۈنە تەييارلانمىدى(قۇيما دېتال كەم)"
 
294
 
 
295
#: ../src/applet.c:1554
 
296
msgid "device not ready"
 
297
msgstr "ئۈسكۈنە تەييارلانمىدى"
 
298
 
 
299
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
 
300
#: ../src/applet.c:1564 ../src/applet-device-ethernet.c:229
 
301
msgid "disconnected"
 
302
msgstr "ئۈزۈلدى"
 
303
 
 
304
#: ../src/applet.c:1580
 
305
msgid "Disconnect"
 
306
msgstr "ئۈز"
 
307
 
 
308
#: ../src/applet.c:1594
 
309
msgid "device not managed"
 
310
msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرۇلمىدى"
 
311
 
 
312
#: ../src/applet.c:1638
 
313
msgid "No network devices available"
 
314
msgstr "تور ئۈسكۈنىسى يوق"
 
315
 
 
316
#: ../src/applet.c:1726
 
317
msgid "_VPN Connections"
 
318
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشلىرى(_V)"
 
319
 
 
320
#: ../src/applet.c:1783
 
321
msgid "_Configure VPN..."
 
322
msgstr "ۋ پ ن(VPN) نى سەپلە(_C)…"
 
323
 
 
324
#: ../src/applet.c:1787
 
325
msgid "_Disconnect VPN"
 
326
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشىنى ئۈز(_D)"
 
327
 
 
328
#: ../src/applet.c:1881
 
329
msgid "NetworkManager is not running..."
 
330
msgstr "تور باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمايۋاتىدۇ…"
 
331
 
 
332
#: ../src/applet.c:1886 ../src/applet.c:2738
 
333
msgid "Networking disabled"
 
334
msgstr "تور باغلىنىشى چەكلەنگەن"
 
335
 
 
336
#. 'Enable Networking' item
 
337
#: ../src/applet.c:2107
 
338
msgid "Enable _Networking"
 
339
msgstr "تور ئۇلاشنى قوزغات(_N)"
 
340
 
 
341
#. 'Enable Wi-Fi' item
 
342
#: ../src/applet.c:2116
 
343
msgid "Enable _Wi-Fi"
 
344
msgstr "سىمسىز تورنى(Wi-Fi) ئىناۋەتلىك قىل(_W)"
 
345
 
 
346
#. 'Enable Mobile Broadband' item
 
347
#: ../src/applet.c:2125
 
348
msgid "Enable _Mobile Broadband"
 
349
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغنى ئىناۋەتلىك قىل(_M)"
 
350
 
 
351
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
 
352
#: ../src/applet.c:2134
 
353
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 
354
msgstr "WiMAX كۆچمە كەڭ بەلۋاغنى ئىناۋەتلىك قىل(_X)"
 
355
 
 
356
#. Toggle notifications item
 
357
#: ../src/applet.c:2145
 
358
msgid "Enable N_otifications"
 
359
msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى قوزغات(_O)"
 
360
 
 
361
#. 'Connection Information' item
 
362
#: ../src/applet.c:2156
 
363
msgid "Connection _Information"
 
364
msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرى(_I)"
 
365
 
 
366
#. 'Edit Connections...' item
 
367
#: ../src/applet.c:2166
 
368
msgid "Edit Connections..."
 
369
msgstr "باغلىنىشلارنى تەھرىرلە…"
 
370
 
 
371
#. Help item
 
372
#: ../src/applet.c:2180
 
373
msgid "_Help"
 
374
msgstr "ياردەم(_H)"
 
375
 
 
376
#. About item
 
377
#: ../src/applet.c:2189
 
378
msgid "_About"
 
379
msgstr "ھەققىدە(_A)"
 
380
 
 
381
#: ../src/applet.c:2367
 
382
msgid "Disconnected"
 
383
msgstr "ئۈزۈلدى"
 
384
 
 
385
#: ../src/applet.c:2368
 
386
msgid "The network connection has been disconnected."
 
387
msgstr "تور باغلىنىشى ئۈزۈلگەن ئىدى."
 
388
 
 
389
#: ../src/applet.c:2601
 
390
#, c-format
 
391
msgid "Preparing network connection '%s'..."
 
392
msgstr "‹%s› تور باغلىنىشى تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
 
393
 
 
394
#: ../src/applet.c:2604
 
395
#, c-format
 
396
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 
397
msgstr "تور باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك…"
 
398
 
 
399
#: ../src/applet.c:2607 ../src/applet-device-bt.c:235
 
400
#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
 
401
#, c-format
 
402
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 
403
msgstr "‹%s› ئۈچۈن بىر تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ..."
 
404
 
 
405
#: ../src/applet.c:2610
 
406
#, c-format
 
407
msgid "Network connection '%s' active"
 
408
msgstr "‹%s› تور باغلىنىشى ئاكتىپ"
 
409
 
 
410
#: ../src/applet.c:2693
 
411
#, c-format
 
412
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 
413
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› باشلىنىۋاتىدۇ"
 
414
 
 
415
#: ../src/applet.c:2696
 
416
#, c-format
 
417
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 
418
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك..."
 
419
 
 
420
#: ../src/applet.c:2699
 
421
#, c-format
 
422
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 
423
msgstr "‹%s› ئۈچۈن بىر VPN ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ..."
 
424
 
 
425
#: ../src/applet.c:2702
 
426
#, c-format
 
427
msgid "VPN connection '%s' active"
 
428
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ"
 
429
 
 
430
#: ../src/applet.c:2743
 
431
msgid "No network connection"
 
432
msgstr "تور باغلىنىشى يوق"
 
433
 
 
434
#: ../src/applet.c:3444
 
435
msgid "NetworkManager Applet"
 
436
msgstr "NetworkManager قوللانچاق"
 
437
 
 
438
#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
 
439
#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
 
440
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
 
441
#: ../src/applet-device-wimax.c:275
94
442
msgid "Available"
95
 
msgstr "ئىشلىتىلىشچان"
96
 
 
97
 
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
98
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:485 ../src/applet-device-wired.c:269
 
443
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
444
 
 
445
#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
 
446
#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
 
447
#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
 
448
#, c-format
 
449
msgid "You are now connected to '%s'."
 
450
msgstr "سىز ھازىر ‹%s› گە باغلاندىڭىز."
 
451
 
 
452
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
 
453
#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
 
454
#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
99
455
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
100
 
#, c-format
101
 
msgid "You are now connected to '%s'."
102
 
msgstr "سىز ھازىر '%s' گە باغلاندىڭىز."
103
 
 
104
 
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
105
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:489 ../src/applet-device-wired.c:273
106
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
107
456
msgid "Connection Established"
108
457
msgstr "باغلىنىش تۇرغۇزۇلدى"
109
458
 
110
 
#: ../src/applet-device-bt.c:205
 
459
#: ../src/applet-device-bt.c:200
111
460
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
112
461
msgstr "ھازىر كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تورىغا باغلاندىڭىز."
113
462
 
114
 
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
115
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:525 ../src/applet-device-wimax.c:464
 
463
#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
 
464
#: ../src/mobile-helpers.c:606
116
465
#, c-format
117
466
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
118
 
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى '%s' غا تەييارلىنىۋاتىدۇ..."
 
467
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› غا تەييارلىنىۋاتىدۇ..."
119
468
 
120
 
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
121
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:467
 
469
#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
 
470
#: ../src/mobile-helpers.c:609
122
471
#, c-format
123
472
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
124
 
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى '%s' نى سەپلەۋاتىدۇ..."
 
473
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› نى سەپلەۋاتىدۇ..."
125
474
 
126
 
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
127
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:470
 
475
#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
 
476
#: ../src/mobile-helpers.c:612
128
477
#, c-format
129
478
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
130
 
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى '%s' ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەك..."
131
 
 
132
 
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
133
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
134
 
#: ../src/applet.c:2479
135
 
#, c-format
136
 
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
137
 
msgstr "'%s' ئۈچۈن بىر تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ..."
138
 
 
139
 
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
140
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:552
 
479
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەك..."
 
480
 
 
481
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
141
482
#, c-format
142
483
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
143
 
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ"
144
 
 
145
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
146
 
#: ../src/mb-menu-item.c:54
147
 
msgid "CDMA"
148
 
msgstr "CDMA"
149
 
 
150
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
151
 
#: ../src/applet-dialogs.c:405
 
484
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ"
 
485
 
 
486
#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
 
487
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
152
488
#, c-format
153
489
msgid "Mobile Broadband (%s)"
154
490
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(%s)"
155
491
 
156
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
157
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
158
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
159
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
 
492
#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
 
493
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
 
494
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
 
495
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
 
496
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
160
497
msgid "Mobile Broadband"
161
498
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ"
162
499
 
163
500
#. Default connection item
164
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:412
 
501
#: ../src/applet-device-cdma.c:316
165
502
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
166
503
msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(CDMA) باغلىنىشى..."
167
504
 
168
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:446
 
505
#: ../src/applet-device-cdma.c:350
169
506
msgid "You are now connected to the CDMA network."
170
507
msgstr "ھازىر CDMA تورىغا باغلاندىڭىز."
171
508
 
172
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:547
173
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
174
 
#, c-format
175
 
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
176
 
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ:(%d%%%s%s)"
177
 
 
178
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:550
179
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
180
 
msgid "roaming"
181
 
msgstr "كەزمە"
182
 
 
183
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
 
509
#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
184
510
msgid "CDMA network."
185
511
msgstr "CDMA تورى."
186
512
 
187
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1098
 
513
#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
 
514
#: ../src/applet-device-gsm.c:677
188
515
msgid "You are now registered on the home network."
189
516
msgstr "سىز ھازىر ئائىلە تورىغا خەتلەتتىڭىز."
190
517
 
191
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1104
 
518
#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
 
519
#: ../src/applet-device-gsm.c:683
192
520
msgid "You are now registered on a roaming network."
193
521
msgstr "سىز ھازىر كەزمە تورغا خەتلەتتىڭىز."
194
522
 
195
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
196
 
#: ../src/mb-menu-item.c:59
197
 
msgid "GSM"
198
 
msgstr "GSM"
199
 
 
200
 
#. Default connection item
201
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:456
 
523
#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
 
524
msgid "Auto Ethernet"
 
525
msgstr "ئاپتوماتىك Ethernet"
 
526
 
 
527
#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
 
528
#, c-format
 
529
msgid "Ethernet Networks (%s)"
 
530
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورلىرى (%s)"
 
531
 
 
532
#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
 
533
#, c-format
 
534
msgid "Ethernet Network (%s)"
 
535
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورلىرى (%s)"
 
536
 
 
537
#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
 
538
msgid "Ethernet Networks"
 
539
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورلىرى"
 
540
 
 
541
#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
 
542
msgid "Ethernet Network"
 
543
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى"
 
544
 
 
545
#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
 
546
msgid "You are now connected to the ethernet network."
 
547
msgstr "سىز ھازىر ئېزېرنېت (Ethernet) تورىغا باغلاندىڭىز."
 
548
 
 
549
#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
 
550
#, c-format
 
551
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
 
552
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى  ‹%s› غا تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
 
553
 
 
554
#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
 
555
#, c-format
 
556
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
 
557
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى  ‹%s› نى سەپلەۋاتىدۇ…"
 
558
 
 
559
#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
 
560
#, c-format
 
561
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
 
562
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى  ‹%s› ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈر…"
 
563
 
 
564
#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
 
565
#, c-format
 
566
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
 
567
msgstr "‹%s› ئۈچۈن ئېزېرنېت (Ethernet) تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…"
 
568
 
 
569
#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
 
570
#, c-format
 
571
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
 
572
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى  ‹%s› ئاكتىپ"
 
573
 
 
574
#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
 
575
msgid "DSL authentication"
 
576
msgstr "DSL دەلىللەش"
 
577
 
 
578
#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
 
579
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 
580
msgstr "خاتا PUK كودى؛ تەمىنلىگۈچىڭىز بىلەن كۆرۈشۈڭ."
 
581
 
 
582
#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
 
583
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 
584
msgstr "خاتا PIN كودى؛ تەمىنلىگۈچىڭىز بىلەن كۆرۈشۈڭ."
 
585
 
 
586
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
 
587
#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
 
588
msgid "Sending unlock code..."
 
589
msgstr "قۇلۇپسىزلاش كودى ئەۋەتىۋاتىدۇ..."
 
590
 
 
591
#. Default connection item
 
592
#: ../src/applet-device-broadband.c:780
 
593
msgid "New Mobile Broadband connection..."
 
594
msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى…"
 
595
 
 
596
#: ../src/applet-device-broadband.c:816
 
597
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 
598
msgstr "سىز ھازىر يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغقا باغلاندىڭىز."
 
599
 
 
600
#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
 
601
msgid "Mobile Broadband network."
 
602
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تورى."
 
603
 
 
604
#. Default connection item
 
605
#: ../src/applet-device-gsm.c:370
202
606
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
203
607
msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(GSM) باغلىنىشى..."
204
608
 
205
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:490
 
609
#: ../src/applet-device-gsm.c:404
206
610
msgid "You are now connected to the GSM network."
207
611
msgstr "ھازىر GSM تورىغا باغلاندىڭىز."
208
612
 
209
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:651
210
 
msgid "PIN code required"
211
 
msgstr "PIN كودى ئېھتىياجلىق"
212
 
 
213
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:659
214
 
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
215
 
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ئۈچۈن PIN كودى كېرەك"
216
 
 
217
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:784
218
 
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
219
 
msgstr "خاتا PIN كودى؛ تەمىنلىگۈچىڭىز بىلەن كۆرۈشۈڭ."
220
 
 
221
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:807
222
 
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
223
 
msgstr "خاتا PUK كودى؛ تەمىنلىگۈچىڭىز بىلەن كۆرۈشۈڭ."
224
 
 
225
 
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
226
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:834
227
 
msgid "Sending unlock code..."
228
 
msgstr "قۇلۇپ ئېچىش كودى ئەۋەتىۋاتىدۇ..."
229
 
 
230
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:897
231
 
msgid "SIM PIN unlock required"
232
 
msgstr "SIM PIN قۇلۇپ ئېچىش كېرەك"
233
 
 
234
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:898
235
 
msgid "SIM PIN Unlock Required"
236
 
msgstr "SIM PIN قۇلۇپ ئېچىش كېرەك"
237
 
 
238
 
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
239
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:900
240
 
#, c-format
241
 
msgid ""
242
 
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
243
 
"used."
244
 
msgstr ""
245
 
"كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى '%s' گە ئىشلىتىلىشتىن ئىلگىرى بىر SIM PIN كودى "
246
 
"كېرەك."
247
 
 
248
 
#. Translators: PIN code entry label
249
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:902
250
 
msgid "PIN code:"
251
 
msgstr "PIN نومۇرى:"
252
 
 
253
 
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
254
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:906
255
 
msgid "Show PIN code"
256
 
msgstr "PIN نومۇرىنى كۆرسەت"
257
 
 
258
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:909
259
 
msgid "SIM PUK unlock required"
260
 
msgstr "SIM PUK قۇلۇپ ئېچىش كېرەك"
261
 
 
262
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:910
263
 
msgid "SIM PUK Unlock Required"
264
 
msgstr "SIM PUK قۇلۇپ ئېچىش كېرەك"
265
 
 
266
 
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
267
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:912
268
 
#, c-format
269
 
msgid ""
270
 
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
271
 
"used."
272
 
msgstr ""
273
 
"كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى '%s' گە ئىشلىتىلىشتىن ئىلگىرى بىر SIM PUK كودى "
274
 
"كېرەك."
275
 
 
276
 
#. Translators: PUK code entry label
277
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:914
278
 
msgid "PUK code:"
279
 
msgstr "PUK نومۇرى:"
280
 
 
281
 
#. Translators: New PIN entry label
282
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:917
283
 
msgid "New PIN code:"
284
 
msgstr "يېڭى PUK نومۇرى:"
285
 
 
286
 
#. Translators: New PIN verification entry label
287
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:919
288
 
msgid "Re-enter new PIN code:"
289
 
msgstr "يېڭى PUK نومۇرىنى يەنە كىرگۈزۈڭ:"
290
 
 
291
 
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
292
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:924
293
 
msgid "Show PIN/PUK codes"
294
 
msgstr "PIN/PUK كودلىرىنى كۆرسەت"
295
 
 
296
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1097 ../src/applet-device-gsm.c:1103
 
613
#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
297
614
msgid "GSM network."
298
615
msgstr "GSM تورى."
299
616
 
300
 
#: ../src/applet-device-wired.c:62
301
 
msgid "Auto Ethernet"
302
 
msgstr "ئاپتوماتىك Ethernet"
303
 
 
304
 
#: ../src/applet-device-wired.c:205
305
 
#, c-format
306
 
msgid "Wired Networks (%s)"
307
 
msgstr "سىملىق تورلار(%s)"
308
 
 
309
 
#: ../src/applet-device-wired.c:207
310
 
#, c-format
311
 
msgid "Wired Network (%s)"
312
 
msgstr "سىملىق تور (%s)"
313
 
 
314
 
#: ../src/applet-device-wired.c:210
315
 
msgid "Wired Networks"
316
 
msgstr "سىملىق تورلار"
317
 
 
318
 
#: ../src/applet-device-wired.c:212
319
 
msgid "Wired Network"
320
 
msgstr "سىملىق تور"
321
 
 
322
 
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
323
 
#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
324
 
msgid "disconnected"
325
 
msgstr "ئۈزۈلدى"
326
 
 
327
 
#: ../src/applet-device-wired.c:274
328
 
msgid "You are now connected to the wired network."
329
 
msgstr "ھازىر سىملىق تورغا باغلاندىڭىز."
330
 
 
331
 
#: ../src/applet-device-wired.c:300
332
 
#, c-format
333
 
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
334
 
msgstr "'%s' سىملىق تور باغلىنىشى تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
335
 
 
336
 
#: ../src/applet-device-wired.c:303
337
 
#, c-format
338
 
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
339
 
msgstr "'%s' سىملىق تور باغلىنىشى سەپلىنىۋاتىدۇ…"
340
 
 
341
 
#: ../src/applet-device-wired.c:306
342
 
#, c-format
343
 
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
344
 
msgstr "سىملىق تور باغلىنىشى '%s' ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەك…"
345
 
 
346
 
#: ../src/applet-device-wired.c:309
347
 
#, c-format
348
 
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
349
 
msgstr "''%s' ئۈچۈن بىر سىملىق تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…"
350
 
 
351
 
#: ../src/applet-device-wired.c:313
352
 
#, c-format
353
 
msgid "Wired network connection '%s' active"
354
 
msgstr "سىملىق تور باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ"
355
 
 
356
 
#: ../src/applet-device-wired.c:494
357
 
msgid "DSL authentication"
358
 
msgstr "DSL دەلىللەش"
359
 
 
360
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:97
361
 
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
362
 
msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز تورغا باغلان(_C)…"
363
 
 
364
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:150
365
 
msgid "Create _New Wireless Network..."
366
 
msgstr "يېڭى سىمسىز تور قۇر(_N)…"
367
 
 
368
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:294
 
617
#: ../src/applet-device-wifi.c:98
 
618
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
 
619
msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز(Wi-Fi) تورىغا باغلان…"
 
620
 
 
621
#: ../src/applet-device-wifi.c:149
 
622
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
 
623
msgstr "يېڭى سىمسىز(Wi-Fi) تور قۇر(_N)…"
 
624
 
 
625
#: ../src/applet-device-wifi.c:293
369
626
msgid "(none)"
370
627
msgstr "(يوق)"
371
628
 
372
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:803
373
 
#, c-format
374
 
msgid "Wireless Networks (%s)"
375
 
msgstr "سىمسىز تورلار (%s)"
376
 
 
377
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:805
378
 
#, c-format
379
 
msgid "Wireless Network (%s)"
380
 
msgstr "سىمسىز تور (%s)"
381
 
 
382
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:807
383
 
msgid "Wireless Network"
384
 
msgid_plural "Wireless Networks"
385
 
msgstr[0] "سىمسىز تور"
386
 
 
387
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:840
388
 
msgid "wireless is disabled"
389
 
msgstr "سىمسىز تور چەكلەنگەن"
390
 
 
391
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:841
392
 
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
393
 
msgstr "سىمسىز تور قاتتىق ئۈزچات تەرىپىدىن چەكلەنگەن"
394
 
 
395
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:902
 
629
#: ../src/applet-device-wifi.c:787
 
630
#, c-format
 
631
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 
632
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تورلار (%s)"
 
633
 
 
634
#: ../src/applet-device-wifi.c:789
 
635
#, c-format
 
636
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 
637
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور (%s)"
 
638
 
 
639
#: ../src/applet-device-wifi.c:791
 
640
msgid "Wi-Fi Network"
 
641
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 
642
msgstr[0] "سىمسىز(Wi-Fi) تورلار"
 
643
 
 
644
#: ../src/applet-device-wifi.c:824
 
645
msgid "Wi-Fi is disabled"
 
646
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
 
647
 
 
648
#: ../src/applet-device-wifi.c:825
 
649
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 
650
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور قاتتىق دېتالنىڭ ئۈزچاتىدا ئارقىلىق ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
 
651
 
 
652
#: ../src/applet-device-wifi.c:886
396
653
msgid "More networks"
397
654
msgstr "تېخىمۇ كۆپ تور"
398
655
 
399
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
400
 
msgid "Wireless Networks Available"
401
 
msgstr "سىمسىز تورلار ئوچۇق"
402
 
 
403
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
404
 
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
405
 
msgstr "بىر سىمسىز تورغا باغلىنىش ئۈچۈن بۇ سىنبەلگىنى چېكىڭ"
406
 
 
407
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
408
 
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
409
 
msgstr "بىر سىمسىز تورغا باغلىنىش ئۈچۈن بۇ تور تىزىملىكىنى ئىشلىتىڭ"
410
 
 
411
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
412
 
msgid "Don't show this message again"
413
 
msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە"
414
 
 
415
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
416
 
#, c-format
417
 
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
418
 
msgstr "ھازىر سىمسىز تور '%s' غا باغلاندىڭىز."
419
 
 
420
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
421
 
#, c-format
422
 
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
423
 
msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
424
 
 
425
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
426
 
#, c-format
427
 
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
428
 
msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' سەپلىنىۋاتىدۇ…"
429
 
 
430
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
431
 
#, c-format
432
 
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
433
 
msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك…"
434
 
 
435
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
436
 
#, c-format
437
 
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
438
 
msgstr "''%s' ئۈچۈن بىر سىمسىز تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…"
439
 
 
440
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
441
 
#, c-format
442
 
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
443
 
msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ:%s (%d%%)"
444
 
 
445
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
446
 
#, c-format
447
 
msgid "Wireless network connection '%s' active"
448
 
msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ"
449
 
 
450
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
 
656
#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
 
657
msgid "Wi-Fi Networks Available"
 
658
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تورلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
 
659
 
 
660
#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
 
661
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 
662
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تورغا باغلىنىش ئۈچۈن تور تىزىملىكىنى ئىشلەتسۇن"
 
663
 
 
664
#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
 
665
#, c-format
 
666
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
 
667
msgstr "سىز ھازىر سىمسىز(Wi-Fi) تور ‹%s› غا باغلاندىڭىز."
 
668
 
 
669
#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
 
670
#, c-format
 
671
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
 
672
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› غا تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
 
673
 
 
674
#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
 
675
#, c-format
 
676
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
 
677
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› نى سەپلەۋاتىدۇ…"
 
678
 
 
679
#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
 
680
#, c-format
 
681
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
 
682
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈر…"
 
683
 
 
684
#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
 
685
#, c-format
 
686
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
 
687
msgstr "‹%s› ئۈچۈن بىر سىمسىز(Wi-Fi) تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…"
 
688
 
 
689
#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
 
690
#, c-format
 
691
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 
692
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ: %s (%d%%)"
 
693
 
 
694
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
 
695
#, c-format
 
696
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
 
697
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ"
 
698
 
 
699
#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
 
700
msgid "Failed to activate connection"
 
701
msgstr "باغلىنىشنى ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى"
 
702
 
 
703
#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
 
704
msgid "Failed to add new connection"
 
705
msgstr "يېڭى باغلىنىش قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
 
706
 
 
707
#: ../src/applet-device-wimax.c:227
451
708
#, c-format
452
709
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
453
710
msgstr "WiMAX كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(%s)"
454
711
 
455
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:233
 
712
#: ../src/applet-device-wimax.c:229
456
713
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
457
714
msgstr "WiMAX كۆچمە كەڭ بەلۋاغ"
458
715
 
459
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:259
 
716
#: ../src/applet-device-wimax.c:255
460
717
msgid "WiMAX is disabled"
461
718
msgstr "WiMAX چەكلەنگەن"
462
719
 
463
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:260
 
720
#: ../src/applet-device-wimax.c:256
464
721
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
465
722
msgstr "WiMAX قاتتىق دېتال ئۈزچاتى تەرىپىدىن چەكلەنگەن"
466
723
 
467
 
#: ../src/applet-device-wimax.c:428
 
724
#: ../src/applet-device-wimax.c:424
468
725
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
469
726
msgstr "ھازىر WiMAX تورىغا باغلاندىڭىز."
470
727
 
471
 
#: ../src/applet-dialogs.c:56
 
728
#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
 
729
#, c-format
 
730
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 
731
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ:(%d%%%s%s)"
 
732
 
 
733
#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
 
734
msgid "roaming"
 
735
msgstr "كەزمە"
 
736
 
 
737
#: ../src/applet-dialogs.c:57
472
738
msgid "Error displaying connection information:"
473
739
msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرىنى كۆرسەتكەندە خاتالىق چىقتى:"
474
740
 
475
 
#: ../src/applet-dialogs.c:108
476
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
477
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
478
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
 
741
#: ../src/applet-dialogs.c:109
 
742
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
 
743
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
 
744
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
479
745
msgid "LEAP"
480
746
msgstr "LEAP"
481
747
 
482
 
#: ../src/applet-dialogs.c:110
 
748
#: ../src/applet-dialogs.c:111
483
749
msgid "Dynamic WEP"
484
 
msgstr "دىنامىك WEP"
 
750
msgstr "دىنامىكىلىق WEP"
485
751
 
486
 
#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
487
 
#: ../src/applet-dialogs.c:223
 
752
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
 
753
#: ../src/applet-dialogs.c:247
488
754
msgid "WPA/WPA2"
489
755
msgstr "WPA/WPA2"
490
756
 
491
 
#: ../src/applet-dialogs.c:219
 
757
#: ../src/applet-dialogs.c:243
492
758
msgid "WEP"
493
759
msgstr "WEP"
494
760
 
495
 
#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
496
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
497
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
 
761
#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
 
762
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
498
763
msgctxt "Wifi/wired security"
499
764
msgid "None"
500
765
msgstr "يوق"
501
766
 
502
 
#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
 
767
#: ../src/applet-dialogs.c:277
 
768
#, c-format
 
769
msgid "%s (default)"
 
770
msgstr "%s (كۆڭۈلدىكى)"
 
771
 
 
772
#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
503
773
#, c-format
504
774
msgid "%u Mb/s"
505
 
msgstr "%u Mb/s"
 
775
msgstr "%u مېگابايت/s"
506
776
 
507
 
#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
 
777
#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
508
778
msgctxt "Speed"
509
779
msgid "Unknown"
510
780
msgstr "نامەلۇم"
511
781
 
512
 
#: ../src/applet-dialogs.c:342
 
782
#: ../src/applet-dialogs.c:361
513
783
#, c-format
514
784
msgid "%d dB"
515
785
msgstr "%d dB"
516
786
 
517
 
#: ../src/applet-dialogs.c:344
 
787
#: ../src/applet-dialogs.c:363
518
788
msgctxt "WiMAX CINR"
519
789
msgid "unknown"
520
790
msgstr "نامەلۇم"
521
791
 
522
 
#: ../src/applet-dialogs.c:356
 
792
#: ../src/applet-dialogs.c:375
523
793
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
524
794
msgid "unknown"
525
795
msgstr "نامەلۇم"
526
796
 
527
 
#: ../src/applet-dialogs.c:391
 
797
#: ../src/applet-dialogs.c:410
528
798
#, c-format
529
799
msgid "Ethernet (%s)"
530
800
msgstr "Ethernet (%s)"
531
801
 
532
 
#: ../src/applet-dialogs.c:394
 
802
#: ../src/applet-dialogs.c:413
533
803
#, c-format
534
804
msgid "802.11 WiFi (%s)"
535
805
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
536
806
 
537
 
#: ../src/applet-dialogs.c:401
 
807
#: ../src/applet-dialogs.c:420
538
808
#, c-format
539
809
msgid "GSM (%s)"
540
810
msgstr "GSM (%s)"
541
811
 
542
 
#: ../src/applet-dialogs.c:403
 
812
#: ../src/applet-dialogs.c:422
543
813
#, c-format
544
814
msgid "CDMA (%s)"
545
815
msgstr "CDMA (%s)"
546
816
 
547
 
#: ../src/applet-dialogs.c:407
 
817
#: ../src/applet-dialogs.c:426
548
818
#, c-format
549
819
msgid "WiMAX (%s)"
550
820
msgstr "WiMAX (%s)"
551
821
 
552
822
#. --- General ---
553
 
#: ../src/applet-dialogs.c:413
 
823
#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
 
824
#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
554
825
msgid "General"
555
826
msgstr "ئادەتتىكى"
556
827
 
557
 
#: ../src/applet-dialogs.c:417
 
828
#: ../src/applet-dialogs.c:436
558
829
msgid "Interface:"
559
830
msgstr "ئارايۈز:"
560
831
 
561
 
#: ../src/applet-dialogs.c:433
 
832
#: ../src/applet-dialogs.c:452
562
833
msgid "Hardware Address:"
563
834
msgstr "قاتتىق دېتال ئادرېسى:"
564
835
 
565
836
#. Driver
566
 
#: ../src/applet-dialogs.c:441
 
837
#: ../src/applet-dialogs.c:460
567
838
msgid "Driver:"
568
839
msgstr "قوزغاتقۇچ:"
569
840
 
570
 
#: ../src/applet-dialogs.c:470
 
841
#: ../src/applet-dialogs.c:489
571
842
msgid "Speed:"
572
843
msgstr "سۈرئەت:"
573
844
 
574
 
#: ../src/applet-dialogs.c:480
 
845
#: ../src/applet-dialogs.c:499
575
846
msgid "Security:"
576
847
msgstr "بىخەتەرلىك:"
577
848
 
578
 
#: ../src/applet-dialogs.c:493
 
849
#: ../src/applet-dialogs.c:512
579
850
msgid "CINR:"
580
851
msgstr "CINR:"
581
852
 
582
 
#: ../src/applet-dialogs.c:506
 
853
#: ../src/applet-dialogs.c:525
583
854
msgid "BSID:"
584
855
msgstr "BSID:"
585
856
 
586
857
#. --- IPv4 ---
587
 
#: ../src/applet-dialogs.c:523
 
858
#: ../src/applet-dialogs.c:542
588
859
msgid "IPv4"
589
860
msgstr "IPv4"
590
861
 
591
862
#. Address
592
 
#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
 
863
#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
593
864
msgid "IP Address:"
594
865
msgstr "IP ئادرېسى:"
595
866
 
596
 
#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
 
867
#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
597
868
msgctxt "Address"
598
869
msgid "Unknown"
599
870
msgstr "نامەلۇم"
600
871
 
601
 
#: ../src/applet-dialogs.c:550
 
872
#: ../src/applet-dialogs.c:569
602
873
msgid "Broadcast Address:"
603
874
msgstr "رادىئو ئادرېسى:"
604
875
 
605
876
#. Prefix
606
 
#: ../src/applet-dialogs.c:559
 
877
#: ../src/applet-dialogs.c:578
607
878
msgid "Subnet Mask:"
608
879
msgstr "تارماق تور ماسكىسى:"
609
880
 
610
 
#: ../src/applet-dialogs.c:561
 
881
#: ../src/applet-dialogs.c:580
611
882
msgctxt "Subnet Mask"
612
883
msgid "Unknown"
613
884
msgstr "نامەلۇم"
614
885
 
615
 
#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
 
886
#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
616
887
msgid "Default Route:"
617
888
msgstr "كۆڭۈلدىكى Route:"
618
889
 
619
 
#: ../src/applet-dialogs.c:581
 
890
#: ../src/applet-dialogs.c:600
620
891
msgid "Primary DNS:"
621
892
msgstr "بىرىنچى DNS:"
622
893
 
623
 
#: ../src/applet-dialogs.c:590
 
894
#: ../src/applet-dialogs.c:609
624
895
msgid "Secondary DNS:"
625
896
msgstr "ئىككىنچى DNS:"
626
897
 
627
 
#: ../src/applet-dialogs.c:600
 
898
#: ../src/applet-dialogs.c:619
628
899
msgid "Ternary DNS:"
629
900
msgstr "ئۈچىنچى DNS:"
630
901
 
631
902
#. --- IPv6 ---
632
 
#: ../src/applet-dialogs.c:615
 
903
#: ../src/applet-dialogs.c:634
633
904
msgid "IPv6"
634
905
msgstr "IPv6"
635
906
 
636
 
#: ../src/applet-dialogs.c:624
 
907
#: ../src/applet-dialogs.c:643
637
908
msgid "Ignored"
638
909
msgstr "پەرۋا قىلمىدى"
639
910
 
 
911
#: ../src/applet-dialogs.c:796
 
912
msgid "VPN Type:"
 
913
msgstr "VPN تىپى:"
 
914
 
 
915
#: ../src/applet-dialogs.c:803
 
916
msgid "VPN Gateway:"
 
917
msgstr "VPN ئۆتكىلى:"
 
918
 
 
919
#: ../src/applet-dialogs.c:809
 
920
msgid "VPN Username:"
 
921
msgstr "VPN ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
 
922
 
 
923
#: ../src/applet-dialogs.c:815
 
924
msgid "VPN Banner:"
 
925
msgstr "VPN لەۋھەسى:"
 
926
 
 
927
#: ../src/applet-dialogs.c:821
 
928
msgid "Base Connection:"
 
929
msgstr "ئاساسىي باغلىنىش:"
 
930
 
 
931
#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 
932
msgid "Unknown"
 
933
msgstr "نامەلۇم"
 
934
 
640
935
#. Shouldn't really happen but ...
641
 
#: ../src/applet-dialogs.c:732
 
936
#: ../src/applet-dialogs.c:886
642
937
msgid "No valid active connections found!"
643
938
msgstr "ئىناۋەتلىك ئاكتىپ باغلىنىشلار تېپىلدى!"
644
939
 
645
 
#: ../src/applet-dialogs.c:785
 
940
#: ../src/applet-dialogs.c:939
646
941
msgid ""
647
942
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
648
943
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
649
944
"and many other community contributors and translators"
650
 
msgstr ""
651
 
"نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 2004-2011 Red Hat شىركىتى.\n"
 
945
msgstr "نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 2004-2011 Red Hat شىركىتى.\n"
652
946
"نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 2005-2008 Novell شىركىتى\n"
653
947
"ۋە باشقا جامائەت تۆھپىكارلىرى ۋە تەرجىمانلار"
654
948
 
655
 
#: ../src/applet-dialogs.c:788
 
949
#: ../src/applet-dialogs.c:942
656
950
msgid ""
657
951
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
658
 
msgstr ""
659
 
"تور ئۈسكۈنىلىرىڭىزنى ۋە باغلىنىشلارنى باشقۇرىدىغان ئۇقتۇرۇش رايونى قوللانچاقى"
 
952
msgstr "تور ئۈسكۈنىلىرىڭىزنى ۋە باغلىنىشلارنى باشقۇرىدىغان ئۇقتۇرۇش رايونى قوللانچىقى"
660
953
 
661
 
#: ../src/applet-dialogs.c:790
 
954
#: ../src/applet-dialogs.c:944
662
955
msgid "NetworkManager Website"
663
956
msgstr "NetworkManager تور بېتى"
664
957
 
665
 
#: ../src/applet-dialogs.c:805
 
958
#: ../src/applet-dialogs.c:959
666
959
msgid "Missing resources"
667
960
msgstr "بايلىق كەمچىل"
668
961
 
669
 
#: ../src/applet-dialogs.c:830
 
962
#: ../src/applet-dialogs.c:984
670
963
msgid "Mobile broadband network password"
671
964
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تور ئىمى"
672
965
 
673
 
#: ../src/applet-dialogs.c:839
 
966
#: ../src/applet-dialogs.c:993
674
967
#, c-format
675
968
msgid "A password is required to connect to '%s'."
676
 
msgstr "'%s' كە باغلىنىش ئۈچۈن بىر ئىمغا ئېھتىياجلىق."
 
969
msgstr "‹%s› كە باغلىنىش ئۈچۈن بىر ئىمغا ئېھتىياجلىق."
677
970
 
678
 
#: ../src/applet-dialogs.c:858
 
971
#: ../src/applet-dialogs.c:1012
679
972
msgid "Password:"
680
973
msgstr "ئىم:"
681
974
 
682
 
#: ../src/applet.c:990
683
 
#, c-format
684
 
msgid ""
685
 
"\n"
686
 
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
687
 
"interrupted."
688
 
msgstr ""
689
 
"\n"
690
 
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى تور باغلىنىشى ئۈزۈلدى."
691
 
 
692
 
#: ../src/applet.c:993
693
 
#, c-format
694
 
msgid ""
695
 
"\n"
696
 
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
697
 
msgstr ""
698
 
"\n"
699
 
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى بىنورمال توختىدى."
700
 
 
701
 
#: ../src/applet.c:996
702
 
#, c-format
703
 
msgid ""
704
 
"\n"
705
 
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
706
 
"configuration."
707
 
msgstr ""
708
 
"\n"
709
 
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى ئىناۋەتسىز سەپلىمىگە "
710
 
"قايتتى."
711
 
 
712
 
#: ../src/applet.c:999
713
 
#, c-format
714
 
msgid ""
715
 
"\n"
716
 
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
717
 
msgstr ""
718
 
"\n"
719
 
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى باغلىنىش ۋاقتى ئېشىپ كەتتى."
720
 
 
721
 
#: ../src/applet.c:1002
722
 
#, c-format
723
 
msgid ""
724
 
"\n"
725
 
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
726
 
msgstr ""
727
 
"\n"
728
 
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى ۋاقتىدا باشلانمىدى."
729
 
 
730
 
#: ../src/applet.c:1005
731
 
#, c-format
732
 
msgid ""
733
 
"\n"
734
 
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
735
 
msgstr ""
736
 
"\n"
737
 
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمەت باشلاش مەغلۇپ بولدى."
738
 
 
739
 
#: ../src/applet.c:1008
740
 
#, c-format
741
 
msgid ""
742
 
"\n"
743
 
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
744
 
msgstr ""
745
 
"\n"
746
 
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى ئىناۋەتلىك VPN ئىم ھۆججەتلىرى(secret) "
747
 
"يوق."
748
 
 
749
 
#: ../src/applet.c:1011
750
 
#, c-format
751
 
msgid ""
752
 
"\n"
753
 
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
754
 
msgstr ""
755
 
"\n"
756
 
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN ئىم ھۆججەتلىرى(secret) ئىناۋەتسىز."
757
 
 
758
 
#: ../src/applet.c:1018
759
 
#, c-format
760
 
msgid ""
761
 
"\n"
762
 
"The VPN connection '%s' failed."
763
 
msgstr ""
764
 
"\n"
765
 
"'%s' VPN باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى."
766
 
 
767
 
#: ../src/applet.c:1036
768
 
#, c-format
769
 
msgid ""
770
 
"\n"
771
 
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
772
 
"interrupted."
773
 
msgstr ""
774
 
"\n"
775
 
"VPN باغلىنىشى '%s' ئۈزۈلۈپ قالدى، چۈنكى تور باغلىنىشى ئۈزۈلدى."
776
 
 
777
 
#: ../src/applet.c:1039
778
 
#, c-format
779
 
msgid ""
780
 
"\n"
781
 
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
782
 
msgstr ""
783
 
"\n"
784
 
"VPN باغلىنىشى '%s' ئۈزۈلۈپ قالدى، چۈنكىVPN مۇلازىمىتى توختىدى."
785
 
 
786
 
#: ../src/applet.c:1045
787
 
#, c-format
788
 
msgid ""
789
 
"\n"
790
 
"The VPN connection '%s' disconnected."
791
 
msgstr ""
792
 
"\n"
793
 
"'%s' VPN باغلىنىشى ئۈزۈلدى."
794
 
 
795
 
#: ../src/applet.c:1079
796
 
msgid "VPN Login Message"
797
 
msgstr "VPN كىرىش ئۇچۇرى"
798
 
 
799
 
#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
800
 
msgid "VPN Connection Failed"
801
 
msgstr "VPN باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى"
802
 
 
803
 
#: ../src/applet.c:1150
804
 
#, c-format
805
 
msgid ""
806
 
"\n"
807
 
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
808
 
"\n"
809
 
"%s"
810
 
msgstr ""
811
 
"\n"
812
 
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمەت باشلاش مەغلۇپ بولدى.\n"
813
 
"\n"
814
 
"%s"
815
 
 
816
 
#: ../src/applet.c:1153
817
 
#, c-format
818
 
msgid ""
819
 
"\n"
820
 
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
821
 
"\n"
822
 
"%s"
823
 
msgstr ""
824
 
"\n"
825
 
"'%s' VPN باغلىنىشىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى.\n"
826
 
"\n"
827
 
"%s"
828
 
 
829
 
#: ../src/applet.c:1473
830
 
msgid "device not ready (firmware missing)"
831
 
msgstr "ئۈسكۈنە تەييارلانمىدى(قۇيما دېتال كەم)"
832
 
 
833
 
#: ../src/applet.c:1475
834
 
msgid "device not ready"
835
 
msgstr "ئۈسكۈنە تەييارلانمىدى"
836
 
 
837
 
#: ../src/applet.c:1501
838
 
msgid "Disconnect"
839
 
msgstr "ئۈز"
840
 
 
841
 
#: ../src/applet.c:1515
842
 
msgid "device not managed"
843
 
msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرۇلمىدى"
844
 
 
845
 
#: ../src/applet.c:1559
846
 
msgid "No network devices available"
847
 
msgstr "تور ئۈسكۈنىسى يوق"
848
 
 
849
 
#: ../src/applet.c:1647
850
 
msgid "_VPN Connections"
851
 
msgstr "VPN باغلىنىشلىرى(_V)"
852
 
 
853
 
#: ../src/applet.c:1704
854
 
msgid "_Configure VPN..."
855
 
msgstr "VPN نى سەپلە(_C)…"
856
 
 
857
 
#: ../src/applet.c:1708
858
 
msgid "_Disconnect VPN"
859
 
msgstr "VPN باغلىنىشىنى ئۈز(_D)"
860
 
 
861
 
#: ../src/applet.c:1806
862
 
msgid "NetworkManager is not running..."
863
 
msgstr "تور باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمايۋاتىدۇ…"
864
 
 
865
 
#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
866
 
msgid "Networking disabled"
867
 
msgstr "تور باغلىنىشى چەكلەنگەن"
868
 
 
869
 
#. 'Enable Networking' item
870
 
#: ../src/applet.c:2032
871
 
msgid "Enable _Networking"
872
 
msgstr "تور ئۇلاشنى قوزغات(_N)"
873
 
 
874
 
#. 'Enable Wireless' item
875
 
#: ../src/applet.c:2041
876
 
msgid "Enable _Wireless"
877
 
msgstr "سىمسىز تورنى قوزغات(_W)"
878
 
 
879
 
#. 'Enable Mobile Broadband' item
880
 
#: ../src/applet.c:2050
881
 
msgid "Enable _Mobile Broadband"
882
 
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغنى قوزغات(_M)"
883
 
 
884
 
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
885
 
#: ../src/applet.c:2059
886
 
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
887
 
msgstr "WiMAX كۆچمە كەڭ بەلۋاغنى قوزغات(_X)"
888
 
 
889
 
#. Toggle notifications item
890
 
#: ../src/applet.c:2070
891
 
msgid "Enable N_otifications"
892
 
msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى قوزغات(_O)"
893
 
 
894
 
#. 'Connection Information' item
895
 
#: ../src/applet.c:2081
896
 
msgid "Connection _Information"
897
 
msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرى(_I)"
898
 
 
899
 
#. 'Edit Connections...' item
900
 
#: ../src/applet.c:2091
901
 
msgid "Edit Connections..."
902
 
msgstr "باغلىنىشلارنى تەھرىرلە…"
903
 
 
904
 
#. Help item
905
 
#: ../src/applet.c:2105
906
 
msgid "_Help"
907
 
msgstr "ياردەم(_H)"
908
 
 
909
 
#. About item
910
 
#: ../src/applet.c:2114
911
 
msgid "_About"
912
 
msgstr "ھەققىدە(_A)"
913
 
 
914
 
#: ../src/applet.c:2291
915
 
msgid "Disconnected"
916
 
msgstr "ئۈزۈلدى"
917
 
 
918
 
#: ../src/applet.c:2292
919
 
msgid "The network connection has been disconnected."
920
 
msgstr "تور باغلىنىشى ئۈزۈلگەن ئىدى."
921
 
 
922
 
#: ../src/applet.c:2473
923
 
#, c-format
924
 
msgid "Preparing network connection '%s'..."
925
 
msgstr "'%s' تور باغلىنىشى تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
926
 
 
927
 
#: ../src/applet.c:2476
928
 
#, c-format
929
 
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
930
 
msgstr "تور باغلىنىشى '%s' ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك…"
931
 
 
932
 
#: ../src/applet.c:2482
933
 
#, c-format
934
 
msgid "Network connection '%s' active"
935
 
msgstr "'%s' تور باغلىنىشى ئاكتىپ"
936
 
 
937
 
#: ../src/applet.c:2560
938
 
#, c-format
939
 
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
940
 
msgstr "VPN باغلىنىشى '%s' باشلىنىۋاتىدۇ"
941
 
 
942
 
#: ../src/applet.c:2563
943
 
#, c-format
944
 
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
945
 
msgstr "VPN باغلىنىشى '%s' ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك..."
946
 
 
947
 
#: ../src/applet.c:2566
948
 
#, c-format
949
 
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
950
 
msgstr "''%s' ئۈچۈن بىرVPN ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ..."
951
 
 
952
 
#: ../src/applet.c:2569
953
 
#, c-format
954
 
msgid "VPN connection '%s' active"
955
 
msgstr "VPN باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ"
956
 
 
957
 
#: ../src/applet.c:2608
958
 
msgid "No network connection"
959
 
msgstr "تور باغلىنىشى يوق"
960
 
 
961
 
#: ../src/applet.c:3258
962
 
msgid "NetworkManager Applet"
963
 
msgstr "NetworkManager قوللانچاق"
964
 
 
965
 
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
966
 
msgid "_Unlock"
967
 
msgstr "قۇلۇپ ئاچ(_U)"
968
 
 
969
 
#: ../src/info.ui.h:1
970
 
msgid "Active Network Connections"
971
 
msgstr "ئاكتىپ تور باغلىنىشلىرى"
972
 
 
973
 
#: ../src/info.ui.h:2
974
 
msgid "Connection Information"
975
 
msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرى"
976
 
 
977
 
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
978
 
msgid "Wired 802.1X authentication"
979
 
msgstr "سىملىق 802.1X گۇۋاھنامە"
980
 
 
981
 
#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
982
 
msgid "_Network name:"
983
 
msgstr "تور ئاتى(_N)"
984
 
 
985
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
986
 
msgid "automatic"
987
 
msgstr "ئاپتوماتىك"
988
 
 
989
 
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
990
 
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
991
 
msgstr ""
992
 
"نامەلۇم بىر خاتالىق سەۋەبلىك ئۇلاش مەخپىيەتلىك ھۆججىتىنى يېڭىلىيالمىدى."
 
975
#: ../src/applet-dialogs.c:1310
 
976
msgid "SIM PIN unlock required"
 
977
msgstr "SIM PIN قۇلۇپسىزلاش كېرەك"
 
978
 
 
979
#: ../src/applet-dialogs.c:1311
 
980
msgid "SIM PIN Unlock Required"
 
981
msgstr "SIM PIN قۇلۇپسىزلاش كېرەك"
 
982
 
 
983
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
 
984
#: ../src/applet-dialogs.c:1313
 
985
#, c-format
 
986
msgid ""
 
987
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
 
988
"used."
 
989
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ‹%s› گە ئىشلىتىلىشتىن ئىلگىرى بىر SIM PIN كودى كېرەك."
 
990
 
 
991
#. Translators: PIN code entry label
 
992
#: ../src/applet-dialogs.c:1315
 
993
msgid "PIN code:"
 
994
msgstr "PIN نومۇرى:"
 
995
 
 
996
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
 
997
#: ../src/applet-dialogs.c:1319
 
998
msgid "Show PIN code"
 
999
msgstr "PIN نومۇرىنى كۆرسەت"
 
1000
 
 
1001
#: ../src/applet-dialogs.c:1321
 
1002
msgid "SIM PUK unlock required"
 
1003
msgstr "SIM PUK قۇلۇپسىزلاش كېرەك"
 
1004
 
 
1005
#: ../src/applet-dialogs.c:1322
 
1006
msgid "SIM PUK Unlock Required"
 
1007
msgstr "SIM PUK قۇلۇپسىزلاش كېرەك"
 
1008
 
 
1009
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
 
1010
#: ../src/applet-dialogs.c:1324
 
1011
#, c-format
 
1012
msgid ""
 
1013
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
 
1014
"used."
 
1015
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ‹%s› گە ئىشلىتىلىشتىن ئىلگىرى بىر SIM PUK كودى كېرەك."
 
1016
 
 
1017
#. Translators: PUK code entry label
 
1018
#: ../src/applet-dialogs.c:1326
 
1019
msgid "PUK code:"
 
1020
msgstr "PUK نومۇرى:"
 
1021
 
 
1022
#. Translators: New PIN entry label
 
1023
#: ../src/applet-dialogs.c:1329
 
1024
msgid "New PIN code:"
 
1025
msgstr "يېڭى PUK نومۇرى:"
 
1026
 
 
1027
#. Translators: New PIN verification entry label
 
1028
#: ../src/applet-dialogs.c:1331
 
1029
msgid "Re-enter new PIN code:"
 
1030
msgstr "يېڭى PUK نومۇرىنى يەنە كىرگۈزۈڭ:"
 
1031
 
 
1032
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
 
1033
#: ../src/applet-dialogs.c:1336
 
1034
msgid "Show PIN/PUK codes"
 
1035
msgstr "PIN/PUK كودلىرىنى كۆرسەت"
993
1036
 
994
1037
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
995
1038
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
996
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
997
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 
1039
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 
1040
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
998
1041
msgid ""
999
1042
"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
1000
1043
"button to add an IP address."
1001
 
msgstr ""
1002
 
"IP ئادرېسلىرى كومپيۇتېرىڭىزنى توردا كۆرسىتىپ بېرىدىغان بەلگە. \"قوش\" "
1003
 
"كۇنۇپكىسىنى چېكىپ بىر IP ئادرېسى قوشۇڭ."
 
1044
msgstr "IP ئادرېسلىرى كومپيۇتېرىڭىزنى توردا كۆرسىتىپ بېرىدىغان بەلگە. \"قوش\" كۇنۇپكىسىنى چېكىپ بىر IP ئادرېسى قوشۇڭ."
1004
1045
 
1005
1046
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
1006
1047
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
1007
 
msgid ""
1008
 
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1009
 
"connection."
1010
 
msgstr ""
1011
 
"قوزغىتىلغاندا، بۇ باغلىنىش مەڭگۈ كۆڭۈلدىكى تور باغلىنىشى قىلىپ قوللىنالمايدۇ."
 
1048
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 
1049
msgstr "ئاپتوماتىك ئېرىشكەن route لارنى نەزەرگە ئالمىسۇن(_N)"
1012
1050
 
1013
1051
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
1014
1052
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
1015
 
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1016
 
msgstr "ئاپتوماتىك ئېرىشكەن route لارنى نەزەرگە ئالمىسۇن(_N)"
 
1053
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
 
1054
msgstr "-پەقەت بۇ سىم ئۇلانغان سىمدا تورنى زىيارەت قىلغاندا، ئاندىن بۇ سىمنى ئىشلىتىدۇ."
1017
1055
 
1018
1056
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
1019
1057
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
1020
 
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
1021
 
msgstr "بۇ باغلىنىشنى ماس توردىكى بايلىقلار ئۈچۈنلا قوللان(_O)"
 
1058
msgid ""
 
1059
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
 
1060
"connection."
 
1061
msgstr "قوزغىتىلغاندا، بۇ باغلىنىش مەڭگۈ كۆڭۈلدىكى تور باغلىنىشى قىلىپ قوللىنالمايدۇ."
 
1062
 
 
1063
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
 
1064
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
 
1065
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 
1066
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 
1067
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 
1068
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
 
1069
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 
1070
msgid " "
 
1071
msgstr " "
 
1072
 
 
1073
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
 
1074
msgid "Choose a Connection Type"
 
1075
msgstr "باغلىنىش تىپىنى تاللاڭ"
 
1076
 
 
1077
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 
1078
msgid ""
 
1079
"Select the type of connection you wish to create.\n"
 
1080
"\n"
 
1081
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
 
1082
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
 
1086
msgid "Create…"
 
1087
msgstr "قۇر…"
 
1088
 
 
1089
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 
1090
msgid "Round-robin"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
 
1094
msgid "Active backup"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
 
1098
msgid "XOR"
 
1099
msgstr "XOR"
 
1100
 
 
1101
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
 
1102
msgid "Broadcast"
 
1103
msgstr "ئاڭلىتىش"
 
1104
 
 
1105
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
 
1106
msgid "802.3ad"
 
1107
msgstr "802.3ad"
 
1108
 
 
1109
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
 
1110
msgid "Adaptive transmit load balancing"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
 
1114
msgid "Adaptive load balancing"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
 
1118
msgid "MII (recommended)"
 
1119
msgstr "MII (تەۋسىيە قىلىنىدۇ)"
 
1120
 
 
1121
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
 
1122
msgid "ARP"
 
1123
msgstr "ARP"
 
1124
 
 
1125
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
 
1126
msgid "Bonded _connections:"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
 
1130
msgid "_Mode:"
 
1131
msgstr "ھالەت(_M):"
 
1132
 
 
1133
#. Edit
 
1134
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
 
1135
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
 
1136
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
 
1137
msgid "_Edit"
 
1138
msgstr "تەھرىر(_E)"
 
1139
 
 
1140
#. Delete
 
1141
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 
1142
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 
1143
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
 
1144
msgid "_Delete"
 
1145
msgstr "ئۆچۈر(_D)"
 
1146
 
 
1147
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
 
1148
msgid "Monitoring _frequency:"
 
1149
msgstr "كۆزىتىش چاستوتىسى (_F):"
 
1150
 
 
1151
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
 
1152
msgid "ms"
 
1153
msgstr "ms"
 
1154
 
 
1155
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
 
1156
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
 
1157
msgid "_Interface name:"
 
1158
msgstr "ئارايۈز ئاتى(_I):"
 
1159
 
 
1160
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
 
1161
msgid "_Link Monitoring:"
 
1162
msgstr ""
 
1163
 
 
1164
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
 
1165
msgid "ARP _targets:"
 
1166
msgstr "ARP نىشانلىرى(_T):"
 
1167
 
 
1168
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
 
1169
msgid ""
 
1170
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 
1171
"checking the link status."
 
1172
msgstr ""
 
1173
 
 
1174
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
 
1175
msgid "Link _up delay:"
 
1176
msgstr ""
 
1177
 
 
1178
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
 
1179
msgid "Link _down delay:"
 
1180
msgstr ""
 
1181
 
 
1182
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
 
1183
msgid "Path _cost:"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
 
1187
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
 
1188
msgid "_Priority:"
 
1189
msgstr "مەرتىۋىسى(_P):"
 
1190
 
 
1191
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
 
1192
msgid "_Hairpin mode:"
 
1193
msgstr ""
 
1194
 
 
1195
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
 
1196
msgid "Bridged _connections:"
 
1197
msgstr "كۆۋرۈكسىمان باغلىنىشلار(_C):"
 
1198
 
 
1199
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
 
1200
msgid "_Forward delay:"
 
1201
msgstr ""
 
1202
 
 
1203
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
 
1204
msgid "_Hello time:"
 
1205
msgstr ""
 
1206
 
 
1207
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
 
1208
msgid "s"
 
1209
msgstr "s"
 
1210
 
 
1211
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
 
1212
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
 
1213
msgstr "STP (Spanning Tree Protocol) ئىناۋەتلىك قىل(_S)"
 
1214
 
 
1215
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
 
1216
msgid "_Max age:"
 
1217
msgstr ""
 
1218
 
 
1219
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
 
1220
msgid "_Aging time:"
 
1221
msgstr ""
 
1222
 
 
1223
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
 
1224
msgid "automatic"
 
1225
msgstr "ئاپتوماتىك"
 
1226
 
 
1227
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
 
1228
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 
1229
msgstr "نامەلۇم بىر خاتالىق سەۋەبلىك ئۇلاش مەخپىيەتلىك ھۆججىتىنى يېڭىلىيالمىدى."
1022
1230
 
1023
1231
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 
1232
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
1024
1233
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
1025
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1026
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 
1234
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
1027
1235
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
1028
 
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1029
 
msgid "Sho_w password"
1030
 
msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)"
 
1236
msgid "_Username:"
 
1237
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
1031
1238
 
1032
1239
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1033
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1034
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1035
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
1036
 
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1037
 
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1038
 
msgid "_Password:"
1039
 
msgstr "ئىم(_P):"
1040
 
 
1041
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1042
1240
msgid "_Service:"
1043
1241
msgstr "مۇلازىمەت(_S)"
1044
1242
 
1045
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1046
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
 
1243
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1047
1244
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1048
1245
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
 
1246
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
1049
1247
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1050
 
msgid "_Username:"
1051
 
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
1052
 
 
 
1248
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 
1249
msgid "Sho_w password"
 
1250
msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)"
 
1251
 
 
1252
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
 
1253
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
 
1254
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
 
1255
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
 
1256
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 
1257
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 
1258
msgid "_Password:"
 
1259
msgstr "ئىم(_P):"
 
1260
 
 
1261
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
1053
1262
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1054
1263
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
1055
 
msgid "Addresses"
1056
 
msgstr "ئادرېسلار"
 
1264
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
 
1265
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
 
1266
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 
1267
msgid "Automatic"
 
1268
msgstr "ئاپتوماتىك"
 
1269
 
 
1270
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
 
1271
msgid "Twisted Pair (TP)"
 
1272
msgstr "قوش پىلاستىك لىنىيە (TP)"
 
1273
 
 
1274
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
 
1275
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
 
1276
msgstr "قوشۇلما بۆلۈم ئارايۈزى(AUI)"
 
1277
 
 
1278
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
 
1279
msgid "BNC"
 
1280
msgstr "BNC"
 
1281
 
 
1282
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
 
1283
msgid "Media Independent Interface (MII)"
 
1284
msgstr "ۋاسىتە مۇستەقىل ئارايۈزى(MII)"
 
1285
 
 
1286
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
 
1287
msgid "10 Mb/s"
 
1288
msgstr "10 مېگابايت/s"
 
1289
 
 
1290
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
 
1291
msgid "100 Mb/s"
 
1292
msgstr "100 مېگابايت/s"
 
1293
 
 
1294
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
 
1295
msgid "1 Gb/s"
 
1296
msgstr "1 گىگابايت/s"
 
1297
 
 
1298
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
 
1299
msgid "10 Gb/s"
 
1300
msgstr "10 گىگابايت/s"
 
1301
 
 
1302
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
 
1303
msgid "_Port:"
 
1304
msgstr "ئېغىز(_P):"
 
1305
 
 
1306
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
 
1307
msgid "_Speed:"
 
1308
msgstr "سۈرئەت(_S):"
 
1309
 
 
1310
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
 
1311
msgid "Full duple_x"
 
1312
msgstr "تولۇق قوش خىزمەت(_X)"
 
1313
 
 
1314
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
 
1315
msgid "Aut_onegotiate"
 
1316
msgstr "ئاپتوماتىك قول ئېلىشىش(_O)"
 
1317
 
 
1318
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
 
1319
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 
1320
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
 
1321
#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
 
1322
msgid "_Device MAC address:"
 
1323
msgstr "ئۈسكۈنە MAC ئادرېسى(_D):"
 
1324
 
 
1325
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
 
1326
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
 
1327
msgid "C_loned MAC address:"
 
1328
msgstr "كۇلونلانغان MAC ئادرېس"
 
1329
 
 
1330
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
 
1331
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
 
1332
msgid ""
 
1333
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 
1334
"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
 
1335
"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
1336
msgstr "بۇ يەرگە كىرگۈزگەن MAC ئادرېسى باغلىنىش قوزغىتىلغاندا تور ئۈسكۈنە قاتتىق دېتال ئادرېس قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئىقتىدار MAC نىڭ كىلونى دېيىلىدۇ. مىسال: 00:11:22:33:44:55"
 
1337
 
 
1338
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
 
1339
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
 
1340
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 
1341
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
 
1342
msgid "_MTU:"
 
1343
msgstr "_MTU:"
 
1344
 
 
1345
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
 
1346
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
 
1347
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 
1348
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
 
1349
msgid "bytes"
 
1350
msgstr "بايت"
 
1351
 
 
1352
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
 
1353
msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
 
1354
msgstr "مەزكۇر تورنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان چاغدا، ئاپتوماتىك باغلانسۇن(_A)"
 
1355
 
 
1356
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
 
1357
msgid "All _users may connect to this network"
 
1358
msgstr ""
 
1359
 
 
1360
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
 
1361
msgid "Firewall _zone:"
 
1362
msgstr ""
 
1363
 
 
1364
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
 
1365
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 
1366
msgstr "مەزكۇر باغلىنىشنى ئىشلەتكەندە VPN غا ئاپتوماتىك باغلانسۇن(_V)"
 
1367
 
 
1368
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
 
1369
msgid "_Transport mode:"
 
1370
msgstr ""
 
1371
 
 
1372
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
 
1373
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
 
1374
msgid "Datagram"
 
1375
msgstr ""
 
1376
 
 
1377
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
 
1378
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
 
1379
msgid "Connected"
 
1380
msgstr "باغلاندى"
1057
1381
 
1058
1382
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1059
1383
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1060
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1061
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
1062
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
1063
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
1064
 
msgid "Automatic"
1065
 
msgstr "ئاپتوماتىك"
 
1384
msgid "Automatic with manual DNS settings"
 
1385
msgstr "قولىدا تەڭشەلگەن DNS تەڭشەكلىرىنى ئاپتوماتىك ئىشلەت"
1066
1386
 
1067
1387
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1068
1388
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1069
 
msgid "Automatic with manual DNS settings"
1070
 
msgstr "قولىدا تەڭشەلگەن DNS تەڭشەكلىرىنى ئاپتوماتىك ئىشلەت"
 
1389
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
 
1390
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
 
1391
msgid "Manual"
 
1392
msgstr "قولدا"
1071
1393
 
1072
1394
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
1073
 
msgid "D_HCP client ID:"
1074
 
msgstr "D_HCP ئابونت ID:"
1075
 
 
1076
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1077
1395
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
1078
 
msgid ""
1079
 
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1080
 
"domains."
1081
 
msgstr ""
1082
 
"باش ماشىنىنىڭ ئاتلىرىنى يېشىشكە ئىشلىتىدىغان دائىرىلەر. بىردىن كۆپ "
1083
 
"دائىرىلەرنى پەش بىلەن ئايرىڭ."
1084
 
 
1085
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1086
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
1087
 
msgid ""
1088
 
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1089
 
"to separate multiple domain name server addresses."
1090
 
msgstr ""
1091
 
"باش ماشىنىنىڭ ئاتلىرىنى يېشىشكە ئىشلىتىدىغان دائىرە مۇلازىمېتىر(DNS)نىڭ IP "
1092
 
"ئادرېسى. بىردىن كۆپ دائىرە مۇلازىمېتىر ئادرېسىنى پەش بىلەن ئايرىڭ."
1093
 
 
1094
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1095
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
1096
1396
msgid "Link-Local"
1097
1397
msgstr "ئۇلانما-يەرلىك"
1098
1398
 
1099
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1100
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
1101
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1102
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
1103
 
msgid "Manual"
1104
 
msgstr "قولدا"
1105
 
 
1106
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
1107
 
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
1108
 
msgstr "بۇ باغلىنىشنى تاماملىماق ئۈچۈن IPv4 ئادرېسى كېرەكلىك"
1109
 
 
1110
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1111
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 
1399
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 
1400
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1112
1401
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
1113
1402
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
1114
1403
msgid "Shared to other computers"
1115
1404
msgstr "باشقا كومپيۇتېرلار بىلەن ھەمبەھىرلەنگەن"
1116
1405
 
1117
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 
1406
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
 
1407
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
 
1408
msgid "_Method:"
 
1409
msgstr "ئۇسۇل(_M):"
 
1410
 
 
1411
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
 
1412
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
 
1413
msgid "Addresses"
 
1414
msgstr "ئادرېسلار"
 
1415
 
 
1416
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1118
1417
msgid ""
1119
1418
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1120
1419
"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
1121
1420
"enter it here."
1122
 
msgstr ""
1123
 
"DHCP ئابونت ئايرىغۇچ تور باشقۇرغۇچىنىڭ كومپيۇتېرىڭىزنىڭ سەپلىمىسىنى "
1124
 
"ئۆزلەشتۈرۈشىگە ئىجازەت بەرگەن. DHCP ئابونت ئايرىغۇچنى ئىشلىتىش ئۈچۈن ئۇنى بۇ "
1125
 
"يەرگە كىرگۈزۈڭ."
 
1421
msgstr "DHCP خېرىدار ئايرىغۇچ تور باشقۇرغۇچىنىڭ كومپيۇتېرىڭىزنىڭ سەپلىمىسىنى ئۆزلەشتۈرۈشىگە ئىجازەت بەرگەن. DHCP خېرىدار ئايرىغۇچنى ئىشلىتىش ئۈچۈن ئۇنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ."
 
1422
 
 
1423
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 
1424
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 
1425
msgid ""
 
1426
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 
1427
"domains."
 
1428
msgstr "باش ماشىنىنىڭ ئاتلىرىنى يېشىشكە ئىشلىتىدىغان دائىرىلەر. بىردىن كۆپ دائىرىلەرنى پەش بىلەن ئايرىڭ."
 
1429
 
 
1430
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 
1431
msgid "D_HCP client ID:"
 
1432
msgstr "D_HCP خېرىدار كىملىكى:"
 
1433
 
 
1434
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 
1435
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 
1436
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
 
1437
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
 
1438
msgid "S_earch domains:"
 
1439
msgstr "دائىرىلەرنى ئىزدە(_E):"
1126
1440
 
1127
1441
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
1128
 
msgid ""
1129
 
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1130
 
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1131
 
msgstr ""
1132
 
"ئۇيغۇنلاشقان IPv6 تورلىرىغا باغلانغان ۋاقىتتا، ئەگەر IPv4 سەپلەش مەغلۇپ "
1133
 
"بولۇپ IPv6 سەپلەش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولسا باغلىنىشنى تاماملاشقا ئىجازەت بەر."
 
1442
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 
1443
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
 
1444
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
 
1445
msgid "DNS ser_vers:"
 
1446
msgstr "DNS مۇلازىمېتىرلىرى(_D)؛"
1134
1447
 
1135
1448
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1136
1449
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
1137
 
msgid "_DNS servers:"
1138
 
msgstr "DNS مۇلازىمېتىرلىرى(_D)؛"
 
1450
msgid ""
 
1451
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 
1452
"to separate multiple domain name server addresses."
 
1453
msgstr "باش ماشىنىنىڭ ئاتلىرىنى يېشىشكە ئىشلىتىدىغان دائىرە مۇلازىمېتىر(DNS)نىڭ IP ئادرېسى. بىردىن كۆپ دائىرە مۇلازىمېتىر ئادرېسىنى پەش بىلەن ئايرىڭ."
1139
1454
 
1140
1455
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
1141
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1142
 
msgid "_Method:"
1143
 
msgstr "ئۇسۇل(_M):"
 
1456
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 
1457
msgstr "IPv_4 ئادرېس بولسا ئاندىن بۇ سىم ئۇلاش تاماملىنىدۇ."
1144
1458
 
1145
1459
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
1146
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 
1460
msgid ""
 
1461
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 
1462
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
 
1463
msgstr "ئۇيغۇنلاشقان IPv6 تورلىرىغا باغلانغان ۋاقىتتا، ئەگەر IPv4 سەپلەش مەغلۇپ بولۇپ IPv6 سەپلەش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولسا باغلىنىشنى تاماملاشقا ئىجازەت بەر."
 
1464
 
 
1465
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 
1466
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
1147
1467
msgid "_Routes…"
1148
1468
msgstr "يېتەكلە(_R)…"
1149
1469
 
1150
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1151
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
1152
 
msgid "_Search domains:"
1153
 
msgstr "دائىرىلەرنى ئىزدە(_S)"
1154
 
 
1155
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
1156
 
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
1157
 
msgstr "بۇ باغلىنىشنى تاماملىماق ئۈچۈن IPv6 ئادرېسى كېرەك"
1158
 
 
1159
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 
1470
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 
1471
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 
1472
msgstr "IPv_4 ئادرېس بولسا ئاندىن بۇ سىم ئۇلاش تاماملىنىدۇ."
 
1473
 
 
1474
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
1160
1475
msgid ""
1161
1476
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1162
1477
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1163
 
msgstr ""
1164
 
"ئۇيغۇنلاشقان IPv4 تورلىرىغا باغلانغان ۋاقىتتا، ئەگەر IPv6 سەپلەش مەغلۇپ "
1165
 
"بولۇپ IPv4  سەپلەش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولسا باغلىنىشنى تاماملاشقا ئىجازەت بەر."
 
1478
msgstr "ئۇيغۇنلاشقان IPv4 تورلىرىغا باغلانغان ۋاقىتتا، ئەگەر IPv6 سەپلەش مەغلۇپ بولۇپ IPv4  سەپلەش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولسا باغلىنىشنى تاماملاشقا ئىجازەت بەر."
1166
1479
 
1167
1480
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
1168
 
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1169
 
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
1481
msgid "Any"
 
1482
msgstr "خالىغان"
1170
1483
 
1171
1484
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1172
1485
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1173
1486
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
1174
1487
 
1175
1488
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
1176
 
msgid "Advanced"
1177
 
msgstr "ئالىي"
 
1489
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
 
1490
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
1178
1491
 
1179
1492
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
1180
 
msgid "Allow roaming if home network is not available"
1181
 
msgstr "ئەگەر باش تورنى ئىشلەتكىلى بولمىسا كېزىشكە ئىجازەت بەر"
 
1493
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
 
1494
msgstr "ئالدىن 3G (UMTS/HSPA)"
1182
1495
 
1183
1496
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
1184
 
msgid "Any"
1185
 
msgstr "خالىغان"
 
1497
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 
1498
msgstr "ئالدىن 2G (GPRS/EDGE)"
1186
1499
 
1187
1500
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
 
1501
msgid "Prefer 4G (LTE)"
 
1502
msgstr ""
 
1503
 
 
1504
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
 
1505
msgid "Use only 4G (LTE)"
 
1506
msgstr "پەقەت 4G (LTE) نى ئىشلەت"
 
1507
 
 
1508
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1188
1509
msgid "Basic"
1189
1510
msgstr "ئاساس"
1190
1511
 
1191
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
1192
 
msgid "Change..."
1193
 
msgstr "ئۆزگەرت…"
1194
 
 
1195
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1196
 
msgid "N_etwork ID:"
1197
 
msgstr "تور ID (_E):"
1198
 
 
1199
1512
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
1200
1513
msgid "Nu_mber:"
1201
1514
msgstr "نومۇر(_M):"
1202
1515
 
1203
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
1204
 
msgid "PI_N:"
1205
 
msgstr "PIN(_N):"
1206
 
 
1207
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1208
 
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1209
 
msgstr "ئالدىن 2G (GPRS/EDGE)"
1210
 
 
1211
1516
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
1212
 
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1213
 
msgstr "ئالدىن 3G (UMTS/HSPA)"
 
1517
msgid "Advanced"
 
1518
msgstr "ئالىي"
1214
1519
 
1215
1520
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
1216
 
msgid "Sho_w passwords"
1217
 
msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)"
1218
 
 
1219
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
1220
1521
msgid "_APN:"
1221
1522
msgstr "APN(_A):"
1222
1523
 
1223
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1224
 
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 
1524
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
 
1525
msgid "N_etwork ID:"
 
1526
msgstr "تور ID (_E):"
 
1527
 
 
1528
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
 
1529
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1225
1530
msgid "_Type:"
1226
1531
msgstr "تىپى(_T):"
1227
1532
 
 
1533
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
 
1534
msgid "Change..."
 
1535
msgstr "ئۆزگەرت…"
 
1536
 
 
1537
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
 
1538
msgid "P_IN:"
 
1539
msgstr "P_IN:"
 
1540
 
 
1541
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
 
1542
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 
1543
msgstr "ئەگەر ئائىلە تورى ئىشلىمىسە، كەزمە ئىشلىتىڭ."
 
1544
 
 
1545
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
 
1546
msgid "Sho_w passwords"
 
1547
msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)"
 
1548
 
1228
1549
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
1229
 
msgid "Allow _BSD data compression"
1230
 
msgstr "BSD سانلىق پرېسلاشقا ئىجازەت بەر(_B)"
 
1550
msgid "Authentication"
 
1551
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش"
1231
1552
 
1232
1553
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
1233
 
msgid "Allow _Deflate data compression"
1234
 
msgstr "Deflate سانلىق پرېسلاشقا ئىجازەت بەر(_D)"
1235
 
 
1236
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1237
1554
msgid "Allowed methods:"
1238
1555
msgstr "ئىجازەت بېرىلگەن ئۇسۇللار:"
1239
1556
 
 
1557
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 
1558
msgid "Configure _Methods…"
 
1559
msgstr "سەپلىمە ئۇسۇلى(_M)…"
 
1560
 
1240
1561
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
1241
 
msgid "Authentication"
1242
 
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش"
1243
 
 
1244
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1245
1562
msgid "Compression"
1246
1563
msgstr "پرېسلاش"
1247
1564
 
 
1565
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
 
1566
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
 
1567
msgstr "نۇقتىدىن نۇقتىغا شىفىرلاش(MPPE)نى ئىشلەت(_U)"
 
1568
 
1248
1569
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
1249
 
msgid "Configure _Methods…"
1250
 
msgstr "سەپلىمە ئۇسۇلى(_M)…"
 
1570
msgid "_Require 128-bit encryption"
 
1571
msgstr "128 بىتلىق شىفىرلاش زۆرۈر(_R)"
1251
1572
 
1252
1573
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
1253
 
msgid "Echo"
1254
 
msgstr "ئەكس سادا"
 
1574
msgid "Use _stateful MPPE"
 
1575
msgstr "ھالەتلىك MPPE نى ئىشلەت(_S)"
1255
1576
 
1256
1577
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
1257
 
msgid "Send PPP _echo packets"
1258
 
msgstr "PPP ئەكس سادا بولاقلىرىنى ئەۋەت(_E)"
 
1578
msgid "Allow _BSD data compression"
 
1579
msgstr "BSD سانلىق-مەلۇمات پرېسلىشىغا يول قوي(_B)"
1259
1580
 
1260
1581
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 
1582
msgid "Allow _Deflate data compression"
 
1583
msgstr "Deflate سانلىق-مەلۇمات پرېسلىشىغا يول قوي(_D)"
 
1584
 
 
1585
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1261
1586
msgid "Use TCP _header compression"
1262
1587
msgstr "TCP باشلىق پرېسلاشنى قوللان(_H)"
1263
1588
 
1264
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1265
 
msgid "Use _stateful MPPE"
1266
 
msgstr "ھالەتلىك MPPE نى ئىشلەت(_S)"
1267
 
 
1268
1589
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
1269
 
msgid "_Require 128-bit encryption"
1270
 
msgstr "128 بىتلىق شىفىرلاش زۆرۈر(_R)"
 
1590
msgid "Echo"
 
1591
msgstr "ئەكس سادا"
1271
1592
 
1272
1593
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
1273
 
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1274
 
msgstr "نۇقتىدىن نۇقتىغا شىفىرلاش(MPPE)نى ئىشلەت(_U)"
1275
 
 
1276
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1277
 
msgid "1 Gb/s"
1278
 
msgstr "1 Gb/s"
1279
 
 
1280
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
1281
 
msgid "10 Gb/s"
1282
 
msgstr "10 Gb/s"
1283
 
 
1284
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
1285
 
msgid "10 Mb/s"
1286
 
msgstr "10 Mb/s"
1287
 
 
1288
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
1289
 
msgid "100 Mb/s"
1290
 
msgstr "100 Mb/s"
1291
 
 
1292
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1293
 
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1294
 
msgstr "قوشۇلما بۆلۈم ئارايۈزى(AUI)"
1295
 
 
1296
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
1297
 
msgid "Aut_onegotiate"
1298
 
msgstr "ئاپتوماتىك قول ئېلىشىش(_O)"
1299
 
 
1300
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
1301
 
msgid "BNC"
1302
 
msgstr "BNC"
1303
 
 
1304
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
1305
 
msgid "Full duple_x"
1306
 
msgstr "تولۇق قوش خىزمەت(_X)"
1307
 
 
1308
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
1309
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
1310
 
msgid "MT_U:"
1311
 
msgstr "MT_U:"
1312
 
 
1313
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1314
 
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1315
 
msgstr "ۋاسىتە مۇستەقىل ئارايۈزى(MII)"
1316
 
 
1317
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1318
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
1319
 
msgid ""
1320
 
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1321
 
"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
1322
 
"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
1594
msgid "Send PPP _echo packets"
 
1595
msgstr "PPPPP echo بوغچىلىرىنى يوللا(_E)"
 
1596
 
 
1597
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
 
1598
msgid "_Parent interface:"
1323
1599
msgstr ""
1324
 
"بۇ يەرگە كىرگۈزگەن MAC ئادرېسى باغلىنىش قوزغىتىلغاندا تور ئۈسكۈنە قاتتىق "
1325
 
"دېتال ئادرېس قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئىقتىدار MAC نىڭ كلونى دېيىلىدۇ. مىسال: "
1326
 
"00:11:22:33:44:55"
1327
 
 
1328
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1329
 
msgid "Twisted Pair (TP)"
1330
 
msgstr "قوش پىلاستىك لىنىيە (TP)"
1331
 
 
1332
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1333
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
 
1600
 
 
1601
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
 
1602
msgid "VLAN interface _name:"
 
1603
msgstr "VLAN ئارايۈز ئاتى(_N):"
 
1604
 
 
1605
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
1334
1606
msgid "_Cloned MAC address:"
1335
 
msgstr "كلونلانغان MAC ئادرېسى(_C):"
1336
 
 
1337
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1338
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
1339
 
msgid "_Device MAC address:"
1340
 
msgstr "ئۈسكۈنە MAC ئادرېسى(_D):"
1341
 
 
1342
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
1343
 
msgid "_Port:"
1344
 
msgstr "ئېغىز(_P):"
1345
 
 
1346
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
1347
 
msgid "_Speed:"
1348
 
msgstr "سۈرئەت(_S):"
1349
 
 
1350
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
1351
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
1352
 
msgid "bytes"
1353
 
msgstr "بايت"
1354
 
 
1355
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
 
1607
msgstr "كۇلونلانغان MAC ئادرېسى(_C):"
 
1608
 
 
1609
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
 
1610
msgid "VLAN _id:"
 
1611
msgstr "VLAN كىملىكى(_I):"
 
1612
 
 
1613
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
 
1614
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
 
1615
msgid "Device name + number"
 
1616
msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى+نومۇر"
 
1617
 
 
1618
#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
 
1619
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
 
1620
msgid "\"vlan\" + number"
 
1621
msgstr "\"vlan\"+ نومۇر"
 
1622
 
 
1623
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
 
1624
msgid "S_ecurity:"
 
1625
msgstr "بىخەتەرلىك(_E):"
 
1626
 
 
1627
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
1356
1628
msgid "A (5 GHz)"
1357
1629
msgstr "A (5 GHz)"
1358
1630
 
1359
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1360
 
msgid "Ad-hoc"
1361
 
msgstr "Ad-hoc"
1362
 
 
1363
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
 
1631
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
1364
1632
msgid "B/G (2.4 GHz)"
1365
1633
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
1366
1634
 
1367
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
1368
 
msgid "Ban_d:"
1369
 
msgstr "دولقۇن(_D):"
1370
 
 
1371
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
1372
 
msgid "C_hannel:"
1373
 
msgstr "قانال(_H):"
1374
 
 
1375
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
 
1635
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
1376
1636
msgid "Infrastructure"
1377
1637
msgstr "قۇرۇلما"
1378
1638
 
1379
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
1380
 
msgid "M_ode:"
1381
 
msgstr "شەكىل(_O):"
1382
 
 
1383
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
1384
 
msgid "Mb/s"
1385
 
msgstr "Mb/s"
1386
 
 
1387
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
1388
 
msgid ""
1389
 
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1390
 
"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
1391
 
msgstr ""
1392
 
"بۇ تاللاش بۇ باغلىنىشنى بۇ يەرگە كىرگۈزگەن BSSID بېكىتكەن سىمسىز زىيارەت "
1393
 
"نۇقتىسى(AP)گە بەلگىلەيدۇ. مىسال: 00:11:22:33:44:55"
1394
 
 
1395
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
 
1639
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
 
1640
msgid "Ad-hoc"
 
1641
msgstr "Ad-hoc"
 
1642
 
 
1643
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
 
1644
msgid "mW"
 
1645
msgstr "mW"
 
1646
 
 
1647
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
1396
1648
msgid "Transmission po_wer:"
1397
1649
msgstr "يوللاش كۈچى(_W):"
1398
1650
 
1399
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
 
1651
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
 
1652
msgid "Mb/s"
 
1653
msgstr "مېگابايت/s"
 
1654
 
 
1655
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
 
1656
msgid "_Rate:"
 
1657
msgstr "سۈرئەت(_R):"
 
1658
 
 
1659
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
1400
1660
msgid "_BSSID:"
1401
1661
msgstr "BSSID (_B):"
1402
1662
 
1403
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
1404
 
msgid "_Rate:"
1405
 
msgstr "سۈرئەت(_R):"
1406
 
 
1407
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
1408
 
msgid "_SSID:"
1409
 
msgstr "SSID (_S):"
1410
 
 
1411
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
1412
 
msgid "mW"
1413
 
msgstr "mW"
1414
 
 
1415
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
1416
 
msgid "_Security:"
1417
 
msgstr "بىخەتەرلىك(_S):"
 
1663
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
 
1664
msgid "C_hannel:"
 
1665
msgstr "قانال(_H):"
 
1666
 
 
1667
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
 
1668
msgid "Ban_d:"
 
1669
msgstr "دولقۇن(_D):"
 
1670
 
 
1671
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 
1672
msgid "M_ode:"
 
1673
msgstr "شەكىل(_O):"
 
1674
 
 
1675
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
 
1676
msgid "SS_ID:"
 
1677
msgstr "SS_ID:"
1418
1678
 
1419
1679
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
1420
1680
msgid "Allowed Authentication Methods"
1421
1681
msgstr "ئىجازەت بېرىلگەن تەكشۈرۈش ئۇسۇللىرى"
1422
1682
 
1423
1683
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
1424
 
msgid "C_HAP"
1425
 
msgstr "C_HAP"
 
1684
msgid "_EAP"
 
1685
msgstr "EAP(_E)"
1426
1686
 
1427
1687
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
1428
 
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1429
 
msgstr "جەڭ ئېلان قىلىش قول ئېلىشىش تەكشۈرۈش كېلىشىمى"
1430
 
 
1431
 
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1432
1688
msgid "Extensible Authentication Protocol"
1433
1689
msgstr "كېڭەيتكىلى بولىدىغان تەكشۈرۈش كېلىشىمى"
1434
1690
 
 
1691
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
 
1692
msgid "_PAP"
 
1693
msgstr "PAP (_P)"
 
1694
 
1435
1695
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
1436
 
msgid ""
1437
 
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1438
 
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
1439
 
msgstr ""
1440
 
"كۆپ ئەھۋالدا، تەمىنلىگۈچىنىڭ PPP مۇلازىمېتىرلىرى بارلىق تەكشۈرۈش ئۇسۇللىرىنى "
1441
 
"قوللايدۇ. ئەگەر باغلىنىش مەغلۇپ بولسا، بەزى قوللاش ئۇسۇللىرىنى تاقاپ سىناڭ."
 
1696
msgid "Password Authentication Protocol"
 
1697
msgstr "ئىم تەكشۈرۈش كېلىشىمى"
1442
1698
 
1443
1699
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
1444
 
msgid "MSCHAP v_2"
1445
 
msgstr "MSCHAP v_2"
 
1700
msgid "C_HAP"
 
1701
msgstr "C_HAP"
1446
1702
 
1447
1703
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
 
1704
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
1705
msgstr "جەڭ ئېلان قىلىش قول ئېلىشىش تەكشۈرۈش كېلىشىمى"
 
1706
 
 
1707
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
 
1708
msgid "_MSCHAP"
 
1709
msgstr "MSCHAP (_M)"
 
1710
 
 
1711
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
1448
1712
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1449
1713
msgstr "مىكروسوفت جەڭ ئېلان قىلىش قول ئېلىشىش تەكشۈرۈش كېلىشىمى"
1450
1714
 
1451
 
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
 
1715
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
 
1716
msgid "MSCHAP v_2"
 
1717
msgstr "MSCHAP v_2"
 
1718
 
 
1719
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
1452
1720
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
1453
1721
msgstr "مىكروسوفت جەڭ ئېلان قىلىش قول ئېلىشىش تەكشۈرۈش كېلىشىمى ئىككىنچى نەشرى"
1454
1722
 
1455
 
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
1456
 
msgid "Password Authentication Protocol"
1457
 
msgstr "ئىم تەكشۈرۈش كېلىشىمى"
1458
 
 
1459
 
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
1460
 
msgid "_EAP"
1461
 
msgstr "EAP(_E)"
1462
 
 
1463
 
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
1464
 
msgid "_MSCHAP"
1465
 
msgstr "MSCHAP (_M)"
1466
 
 
1467
1723
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
1468
 
msgid "_PAP"
1469
 
msgstr "PAP (_P)"
1470
 
 
1471
 
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
1472
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1473
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
1474
 
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
1475
 
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
1476
 
msgid " "
1477
 
msgstr " "
1478
 
 
1479
 
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
1480
 
msgid "Choose a VPN Connection Type"
1481
 
msgstr "بىر VPN باغلىنىش تىپى تاللا"
1482
 
 
1483
 
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
1484
 
msgid "Create…"
1485
 
msgstr "قۇر…"
1486
 
 
1487
 
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
1488
1724
msgid ""
1489
 
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
1490
 
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1491
 
"not have the correct VPN plugin installed."
1492
 
msgstr ""
1493
 
"سىز ئىشلىتىشنى ئىستەيدىغان يېڭى باغلىنىش ئۈچۈن VPN تىپىنى تاللاڭ. ئەگەر سىز "
1494
 
"قۇرۇشنى ئىستەيدىغان VPN باغلىنىش تىپى تىزىملىكتە بولمىسا، سىز بەلكىم توغرا "
1495
 
"VPN قىستۇرمىسىنى ئورۇنلاشتۇرمىغان بۆلىشىڭىز مۇمكىن."
 
1725
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 
1726
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
 
1727
msgstr "كۆپ ئەھۋالدا، تەمىنلىگۈچىنىڭ PPP مۇلازىمېتىرلىرى بارلىق تەكشۈرۈش ئۇسۇللىرىنى قوللايدۇ. ئەگەر باغلىنىش مەغلۇپ بولسا، بەزى قوللاش ئۇسۇللىرىنى تاقاپ سىناڭ."
1496
1728
 
1497
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
1498
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
1499
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
1500
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
 
1729
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
 
1730
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
 
1731
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
 
1732
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
1501
1733
msgid "Address"
1502
1734
msgstr "ئادرېس"
1503
1735
 
1504
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1505
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
 
1736
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
 
1737
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
1506
1738
msgid "Netmask"
1507
1739
msgstr "تور ماسكىسى"
1508
1740
 
1509
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1510
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1511
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
1512
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
 
1741
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
 
1742
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
 
1743
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
 
1744
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
1513
1745
msgid "Gateway"
1514
1746
msgstr "تور ئۆتكىلى"
1515
1747
 
1516
 
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1517
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
 
1748
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
 
1749
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
1518
1750
msgid "Metric"
1519
1751
msgstr "مېترىك"
1520
1752
 
1521
 
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1522
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
 
1753
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
 
1754
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
1523
1755
msgid "Prefix"
1524
1756
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى"
1525
1757
 
1526
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
1527
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
1528
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
 
1758
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
 
1759
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
 
1760
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 
1761
msgid "Ethernet"
 
1762
msgstr "ئېفىر تورى"
 
1763
 
 
1764
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
 
1765
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 
1766
msgid "Wi-Fi"
 
1767
msgstr "Wi-Fi"
 
1768
 
 
1769
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
 
1770
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
 
1771
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
 
1772
msgid "WiMAX"
 
1773
msgstr "WiMAX"
 
1774
 
 
1775
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
 
1776
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
1529
1777
msgid "DSL"
1530
1778
msgstr "DSL"
1531
1779
 
1532
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
 
1780
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
 
1781
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
 
1782
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 
1783
msgid "InfiniBand"
 
1784
msgstr "InfiniBand"
 
1785
 
 
1786
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
 
1787
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
 
1788
msgid "Bond"
 
1789
msgstr ""
 
1790
 
 
1791
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
 
1792
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
 
1793
msgid "Bridge"
 
1794
msgstr "كۆۋرۈك"
 
1795
 
 
1796
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
 
1797
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
 
1798
msgid "VLAN"
 
1799
msgstr "VLAN"
 
1800
 
 
1801
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
 
1802
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
 
1803
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
 
1804
msgid "VPN"
 
1805
msgstr "VPN"
 
1806
 
 
1807
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
 
1808
msgid "Hardware"
 
1809
msgstr "قاتتىق دېتال"
 
1810
 
 
1811
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
 
1812
msgid "Virtual"
 
1813
msgstr "مەۋھۇم"
 
1814
 
 
1815
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
 
1816
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
 
1817
msgid "Import a saved VPN configuration..."
 
1818
msgstr "ساقلانغان VPN سەپلىمىسىنى ئىمپورت قىل…"
 
1819
 
 
1820
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
 
1821
msgid ""
 
1822
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 
1823
"error."
 
1824
msgstr "باغلىنىش تەھرىرلىگۈچ سۆزلەشكۈسى نامەلۇم خاتالىق سەۋەبىدىن دەسلەپلەشتۈرۈلمىدى."
 
1825
 
 
1826
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
 
1827
msgid "Could not create new connection"
 
1828
msgstr "يېڭى باغلىنىش قۇرالمىدى"
 
1829
 
 
1830
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
 
1831
msgid "Connection delete failed"
 
1832
msgstr "باغلىنىشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
 
1833
 
 
1834
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
 
1835
#, c-format
 
1836
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 
1837
msgstr "%s باغلىنىشنى ئۆچۈرۈشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
 
1838
 
 
1839
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
 
1840
#, c-format
 
1841
msgid "Editing %s"
 
1842
msgstr "‹%s› نى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
 
1843
 
 
1844
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
 
1845
msgid "Editing un-named connection"
 
1846
msgstr "ئات قويۇلمىغان باغلىنىشنى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
 
1847
 
 
1848
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
 
1849
msgid ""
 
1850
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 
1851
"was not found)."
 
1852
msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلىگۈچ بەزى ئېھتىياجلىق مەنبەلەرنى تاپالمىدى(ui. ھۆججىتى تېپىلمىدى)."
 
1853
 
 
1854
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
 
1855
msgid "_Save"
 
1856
msgstr "ساقلا(_S)"
 
1857
 
 
1858
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
 
1859
msgid "Save any changes made to this connection."
 
1860
msgstr "بۇ باغلىنىشقا قىلغان ھەرقانداق ئۆزگىرىشلەرنى ساقلا."
 
1861
 
 
1862
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
 
1863
msgid "_Save..."
 
1864
msgstr "ساقلا...(_S)"
 
1865
 
 
1866
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
 
1867
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 
1868
msgstr "بۇ ماشىنىدىكى بارلىق ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ بۇ باغلىنىشنى ساقلىشى ئۈچۈن تەكشۈر."
 
1869
 
 
1870
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
 
1871
msgid "Could not create connection"
 
1872
msgstr "باغلىنىشنى قۇرالمىدى"
 
1873
 
 
1874
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
 
1875
msgid "Could not edit connection"
 
1876
msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلىيەلمىدى"
 
1877
 
 
1878
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
 
1879
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 
1880
msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلەش سۆزلەشكۈسىنى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
 
1881
 
 
1882
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
 
1883
msgid "Error saving connection"
 
1884
msgstr "باغلىنىشلارنى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
1885
 
 
1886
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
 
1887
#, c-format
 
1888
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
 
1889
msgstr "خاسلىق ‹%s›/‹%s› ئىناۋەتسىز:%d"
 
1890
 
 
1891
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
 
1892
msgid "Error initializing editor"
 
1893
msgstr "تەھرىرلىگۈچنى دەسلەپلەشتۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
 
1894
 
 
1895
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
 
1896
msgid "Connection add failed"
 
1897
msgstr "باغلىنىش قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
 
1898
 
 
1899
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 
1900
msgid "Connection _name:"
 
1901
msgstr "باغلىنىش ئاتى(_N):"
 
1902
 
 
1903
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 
1904
msgid "_Export..."
 
1905
msgstr "ئېكسپورت قىل(_E)…"
 
1906
 
 
1907
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
 
1908
msgid "never"
 
1909
msgstr "ھەرگىز"
 
1910
 
 
1911
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
 
1912
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
 
1913
msgid "now"
 
1914
msgstr "ھازىر"
 
1915
 
 
1916
#. less than an hour ago
 
1917
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
 
1918
#, c-format
 
1919
msgid "%d minute ago"
 
1920
msgid_plural "%d minutes ago"
 
1921
msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"
 
1922
 
 
1923
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
 
1924
#, c-format
 
1925
msgid "%d hour ago"
 
1926
msgid_plural "%d hours ago"
 
1927
msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"
 
1928
 
 
1929
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
 
1930
#, c-format
 
1931
msgid "%d day ago"
 
1932
msgid_plural "%d days ago"
 
1933
msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"
 
1934
 
 
1935
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
 
1936
#, c-format
 
1937
msgid "%d month ago"
 
1938
msgid_plural "%d months ago"
 
1939
msgstr[0] "%d ئاي ئىلگىرى"
 
1940
 
 
1941
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
 
1942
#, c-format
 
1943
msgid "%d year ago"
 
1944
msgid_plural "%d years ago"
 
1945
msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
 
1946
 
 
1947
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
 
1948
msgid "Name"
 
1949
msgstr "ئاتى"
 
1950
 
 
1951
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
 
1952
msgid "Last Used"
 
1953
msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن"
 
1954
 
 
1955
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
 
1956
msgid "Edit the selected connection"
 
1957
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى تەھرىرلەيدۇ"
 
1958
 
 
1959
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
 
1960
msgid "_Edit..."
 
1961
msgstr "تەھرىر(_E) ..."
 
1962
 
 
1963
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
 
1964
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 
1965
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى تەھرىرلەش ئۈچۈن تەكشۈر"
 
1966
 
 
1967
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
 
1968
msgid "Delete the selected connection"
 
1969
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى ئۆچۈر"
 
1970
 
 
1971
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
 
1972
msgid "_Delete..."
 
1973
msgstr "ئۆچۈر(_D)..."
 
1974
 
 
1975
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
 
1976
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 
1977
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن تەكشۈر"
 
1978
 
 
1979
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
 
1980
msgid "Error creating connection"
 
1981
msgstr "باغلىنىش قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
1982
 
 
1983
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
 
1984
#, c-format
 
1985
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 
1986
msgstr "«%s» دېگەن باغلىنىشنى قانداق قۇرۇشنى بىلمىدى"
 
1987
 
 
1988
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
 
1989
msgid "Error editing connection"
 
1990
msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
 
1991
 
 
1992
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
 
1993
#, c-format
 
1994
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 
1995
msgstr "UUID ‹%s› نىڭ باغلانمىسىنى تاپالمىدى"
 
1996
 
 
1997
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
 
1998
msgid "802.1x Security"
 
1999
msgstr "802.1x بىخەتەرلىكى"
 
2000
 
 
2001
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
 
2002
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
 
2003
msgstr "802.1x بىخەتەرلىك ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2004
 
 
2005
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
 
2006
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 
2007
msgstr "مەزكۇر باغلىنىش ئۈچۈن 802.1_X بىخەتەرلىكنى ئىشلەتسۇن"
 
2008
 
 
2009
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
 
2010
msgid "Could not load bond user interface."
 
2011
msgstr "bond ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2012
 
 
2013
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
 
2014
#, c-format
 
2015
msgid "Bond connection %d"
 
2016
msgstr "Bond باغلىنىشى %d"
 
2017
 
 
2018
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
 
2019
msgid "Could not load bridge user interface."
 
2020
msgstr "كۆۋرۈك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2021
 
 
2022
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
 
2023
#, c-format
 
2024
msgid "Bridge connection %d"
 
2025
msgstr "كۆۋرۈك باغلىنىش %d"
 
2026
 
 
2027
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
 
2028
#. * device that is part of a bridge.
 
2029
#.
 
2030
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
 
2031
msgid "Bridge Port"
 
2032
msgstr "كۆۋرۈك ئېغىز"
 
2033
 
 
2034
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
 
2035
msgid "Could not load bridge port user interface."
 
2036
msgstr "كۆۋرۈك ئېغىز ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2037
 
 
2038
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
1533
2039
msgid "Could not load DSL user interface."
1534
 
msgstr "DSL ئىشلەتكۈچى ئارايۈزى يۈكلەنمىدى."
 
2040
msgstr "DSL ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
1535
2041
 
1536
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
 
2042
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
1537
2043
#, c-format
1538
2044
msgid "DSL connection %d"
1539
2045
msgstr "DSL باغلىنىشى %d"
1540
2046
 
 
2047
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
 
2048
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
 
2049
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
 
2050
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
 
2051
msgid ""
 
2052
"This option locks this connection to the network device specified by its "
 
2053
"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
2054
msgstr "بۇ تاللاش بۇ باغلىنىشنى بۇ يەرگە كىرگۈزگەن MAC ئادرېسى بېكىتكەن تور ئۈسكۈنىسىگە بەلگىلەيدۇ. مىسال: 00:11:22:33:44:55"
 
2055
 
 
2056
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
 
2057
msgid "Could not load ethernet user interface."
 
2058
msgstr "ئېزېرنېت ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2059
 
 
2060
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
 
2061
#, c-format
 
2062
msgid "Ethernet connection %d"
 
2063
msgstr "ئېزېرنېت باغلىنىش %d"
 
2064
 
 
2065
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
 
2066
#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
 
2067
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
 
2068
msgid "Default"
 
2069
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
 
2070
 
 
2071
#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
 
2072
msgid ""
 
2073
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 
2074
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
 
2075
"firewall. Only usable if firewalld is active."
 
2076
msgstr ""
 
2077
 
 
2078
#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
 
2079
msgid "FirewallD is not running."
 
2080
msgstr "پروگرامما FirewallD ئىجرا قىلىنماپتۇ."
 
2081
 
 
2082
#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
 
2083
msgid "Could not load General user interface."
 
2084
msgstr "ئاساسلىق(General) ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2085
 
 
2086
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
 
2087
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 
2088
msgstr "InfiniBand ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2089
 
 
2090
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
 
2091
#, c-format
 
2092
msgid "InfiniBand connection %d"
 
2093
msgstr "InfiniBand باغلىنىشى %d"
 
2094
 
1541
2095
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
1542
2096
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
1543
2097
msgid "Automatic (VPN)"
1583
2137
 
1584
2138
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
1585
2139
msgid "Disabled"
1586
 
msgstr "چەكلەنگەن"
1587
 
 
1588
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
 
2140
msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
 
2141
 
 
2142
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
 
2143
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
 
2144
msgid "Additional DNS ser_vers:"
 
2145
msgstr "قوشۇمچە DNS مۇلازىمېتىرلار(_V):"
 
2146
 
 
2147
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
 
2148
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
 
2149
msgid "Additional s_earch domains:"
 
2150
msgstr "باشقا ئىزدەيدىغان دائىرىلەر(_E):"
 
2151
 
 
2152
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:860
1589
2153
#, c-format
1590
2154
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
1591
2155
msgstr "%s نىڭ IPv4 routes نى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1592
2156
 
1593
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
 
2157
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1011
1594
2158
msgid "IPv4 Settings"
1595
2159
msgstr "IPv4 تەڭشەكلىرى"
1596
2160
 
1597
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:984
 
2161
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1013
1598
2162
msgid "Could not load IPv4 user interface."
1599
 
msgstr "IPv4 ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمەيدۇ."
 
2163
msgstr "IPv4 ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
1600
2164
 
1601
2165
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
1602
2166
msgid "Automatic, addresses only"
1603
2167
msgstr "پەقەت ئاپتوماتىك ئادرېسلار"
1604
2168
 
1605
2169
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
1606
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 
2170
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
1607
2171
msgid "Ignore"
1608
2172
msgstr "پەرۋا قىلما"
1609
2173
 
1611
2175
msgid "Automatic, DHCP only"
1612
2176
msgstr "ئاپتوماتىك، پەقەت DHCP"
1613
2177
 
1614
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
 
2178
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:826
1615
2179
#, c-format
1616
2180
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
1617
2181
msgstr "%s نىڭ IPv6 routes نى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1618
2182
 
1619
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:946
 
2183
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:975
1620
2184
msgid "IPv6 Settings"
1621
2185
msgstr "IPv6 تەڭشەكلىرى"
1622
2186
 
1623
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:948
 
2187
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:977
1624
2188
msgid "Could not load IPv6 user interface."
1625
 
msgstr "IPv6 ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمەيدۇ."
1626
 
 
1627
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381
 
2189
msgstr "IPv6 ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2190
 
 
2191
#: ../src/connection-editor/page-master.c:290
 
2192
#, c-format
 
2193
msgid "%s slave %d"
 
2194
msgstr ""
 
2195
 
 
2196
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
1628
2197
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
1629
 
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمەيدۇ."
 
2198
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
1630
2199
 
1631
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398
 
2200
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:408
1632
2201
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
1633
2202
msgstr "ئىشلەتكىلى بولمايدىغان كۆچمە باغلىنىش تىپى."
1634
2203
 
1635
2204
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
1636
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
 
2205
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:658
1637
2206
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
1638
2207
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچى تىپىنى تاللا"
1639
2208
 
1640
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
 
2209
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:693
1641
2210
msgid ""
1642
2211
"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
1643
2212
"unsure, ask your provider."
1644
 
msgstr ""
1645
 
"كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچىڭىز قوللانغان تېخنىكىنى تاللاڭ. جەزم "
1646
 
"قىلالمىسىڭىز، تەمىنلىگۈچىڭىزدىن سوراڭ."
 
2213
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچىڭىز قوللانغان تېخنىكىنى تاللاڭ. جەزم قىلالمىسىڭىز، تەمىنلىگۈچىڭىزدىن سوراڭ."
1647
2214
 
1648
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
 
2215
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:698
1649
2216
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
1650
 
msgstr ""
1651
 
"تەمىنلىگۈچىم G_SM-ئاساسىي تېخنىكىسىنى ئىشلىتىدۇ(i.e.GPRS، EDGE، UMTS، HSPA)"
 
2217
msgstr "تەمىنلىگۈچىم G_SM-ئاساسىي تېخنىكىسىنى ئىشلىتىدۇ(i.e.GPRS، EDGE، UMTS، HSPA)"
1652
2218
 
1653
 
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
 
2219
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:705
1654
2220
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
1655
2221
msgstr "تەمىنلىگۈچىم C_DMA -ئاساسىدىكى تېخنىكىنى ئىشلىتىدۇ(1xRTT، EVDO)"
1656
2222
 
 
2223
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:715 ../src/mb-menu-item.c:54
 
2224
#: ../src/mobile-helpers.c:268
 
2225
msgid "CDMA"
 
2226
msgstr "CDMA"
 
2227
 
 
2228
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:718 ../src/mb-menu-item.c:58
 
2229
#: ../src/mobile-helpers.c:266
 
2230
msgid "GSM"
 
2231
msgstr "GSM"
 
2232
 
1657
2233
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
1658
2234
msgid "EAP"
1659
2235
msgstr "EAP"
1669
2245
msgstr "CHAP"
1670
2246
 
1671
2247
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
 
2248
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
1672
2249
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
1673
2250
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
1674
2251
msgid "MSCHAPv2"
1689
2266
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
1690
2267
msgstr "%s نىڭ PPP تەكشۈرۈش ئۇسۇلىنى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1691
2268
 
1692
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
 
2269
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
1693
2270
msgid "PPP Settings"
1694
2271
msgstr "PPP تەڭشەكلىرى"
1695
2272
 
1696
 
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
 
2273
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
1697
2274
msgid "Could not load PPP user interface."
1698
 
msgstr "PPP ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى يۈكلىيەلمىدى."
1699
 
 
1700
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
1701
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
1702
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
1703
 
msgid "VPN"
1704
 
msgstr "VPN"
1705
 
 
1706
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
 
2275
msgstr "PPP ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2276
 
 
2277
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
 
2278
msgid "Could not load vlan user interface."
 
2279
msgstr "vlan ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2280
 
 
2281
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
 
2282
#, c-format
 
2283
msgid "VLAN connection %d"
 
2284
msgstr "VLAN باغلىنىشى %d"
 
2285
 
 
2286
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
1707
2287
msgid "Could not load VPN user interface."
1708
 
msgstr "VPN ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمەيدۇ."
 
2288
msgstr "VPN ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
1709
2289
 
1710
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
 
2290
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
1711
2291
#, c-format
1712
2292
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
1713
 
msgstr "'%s' ئۈچۈن VPN قىستۇرما مۇلازىمەت تاپالمايدۇ."
 
2293
msgstr "‹%s› ئۈچۈن VPN قىستۇرما مۇلازىمەت تاپالمايدۇ."
1714
2294
 
1715
 
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
1716
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
 
2295
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
 
2296
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
1717
2297
#, c-format
1718
2298
msgid "VPN connection %d"
1719
2299
msgstr "VPN باغلىنىشى %d"
1720
2300
 
1721
 
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
1722
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
1723
 
msgid ""
1724
 
"This option locks this connection to the network device specified by its "
1725
 
"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
 
2301
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
 
2302
msgid ""
 
2303
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 
2304
"\n"
 
2305
"Error: no VPN service type."
 
2306
msgstr "ۋ پ ن(VPN)  قىستۇرمىسى VPN باغلىنىشىنى توغرا ئىمپورت قىلالمىدى.\n"
 
2307
"\n"
 
2308
"خاتالىق: VPN مۇلازىمەت تىپى يوق."
 
2309
 
 
2310
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
 
2311
msgid "Choose a VPN Connection Type"
 
2312
msgstr "بىر VPN باغلىنىش تىپى تاللا"
 
2313
 
 
2314
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
 
2315
msgid ""
 
2316
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
 
2317
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
 
2318
"not have the correct VPN plugin installed."
 
2319
msgstr "سىز ئىشلىتىشنى ئىستەيدىغان يېڭى باغلىنىش ئۈچۈن VPN تىپىنى تاللاڭ. ئەگەر سىز قۇرۇشنى ئىستەيدىغان VPN باغلىنىش تىپى تىزىملىكتە بولمىسا، سىز بەلكىم توغرا VPN قىستۇرمىسىنى ئورۇنلاشتۇرمىغان بۆلىشىڭىز مۇمكىن."
 
2320
 
 
2321
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
 
2322
msgid ""
 
2323
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 
2324
"by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
1726
2325
msgstr ""
1727
 
"بۇ تاللاش بۇ باغلىنىشنى بۇ يەرگە كىرگۈزگەن MAC ئادرېسى بېكىتكەن تور "
1728
 
"ئۈسكۈنىسىگە بەلگىلەيدۇ. مىسال: 00:11:22:33:44:55"
1729
 
 
1730
 
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
1731
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
1732
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
1733
 
msgid "Wired"
1734
 
msgstr "سىملىق"
1735
 
 
1736
 
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
1737
 
msgid "Could not load wired user interface."
1738
 
msgstr "سىملىق تور ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمەيدۇ."
1739
 
 
1740
 
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
1741
 
#, c-format
1742
 
msgid "Wired connection %d"
1743
 
msgstr "سىملىق باغلىنىشى %d"
1744
 
 
1745
 
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
1746
 
msgid "802.1x Security"
1747
 
msgstr "802.1x بىخەتەرلىكى"
1748
 
 
1749
 
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
1750
 
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
1751
 
msgstr "سىملىق بىخەتەرلىكى بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمىدى."
1752
 
 
1753
 
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
1754
 
msgid "Use 802.1X security for this connection"
1755
 
msgstr "بۇ باغلىنىش ئۈچۈن 802.1X بىخەتەرلىكىنى ئىشلەت"
1756
 
 
1757
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
1758
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
1759
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
 
2326
 
 
2327
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
 
2328
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
 
2329
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
1760
2330
#, c-format
1761
2331
msgid "default"
1762
2332
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
1763
2333
 
1764
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
 
2334
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
1765
2335
#, c-format
1766
2336
msgid "%u (%u MHz)"
1767
2337
msgstr "%u (%u MHz)"
1768
2338
 
1769
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
1770
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
1771
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
1772
 
msgid "Wireless"
1773
 
msgstr "سىمسىز"
1774
 
 
1775
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
1776
 
msgid "Could not load WiFi user interface."
1777
 
msgstr "WiFi ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمىدى."
1778
 
 
1779
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
 
2339
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
 
2340
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 
2341
msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2342
 
 
2343
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
1780
2344
#, c-format
1781
 
msgid "Wireless connection %d"
1782
 
msgstr "سىمسىز باغلىنىشى %d"
1783
 
 
1784
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
1785
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
 
2345
msgid "Wi-Fi connection %d"
 
2346
msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) باغلىنىشى %d"
 
2347
 
 
2348
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
 
2349
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 
2350
msgid "None"
 
2351
msgstr "يوق"
 
2352
 
 
2353
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
 
2354
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
1786
2355
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
1787
2356
msgstr "WEP 40/128 بىتلىق ئاچقۇچ(16لىك ياكى ASCII)"
1788
2357
 
1789
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
1790
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
 
2358
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
 
2359
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
1791
2360
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
1792
2361
msgstr "WEP 128 بىتلىق شىفىر"
1793
2362
 
1794
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
1795
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
 
2363
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
 
2364
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
1796
2365
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1797
 
msgstr "دىنامىك WEP (802.1x)"
 
2366
msgstr "دىنامىكىلىق WEP (802.1x)"
1798
2367
 
1799
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
1800
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
 
2368
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
 
2369
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
1801
2370
msgid "WPA & WPA2 Personal"
1802
2371
msgstr "WPA ۋە WPA2 كىشىلىك نۇسخىسى"
1803
2372
 
1804
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
1805
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
 
2373
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
 
2374
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
1806
2375
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
1807
2376
msgstr "WPA ۋە WPA2 كارخانا نۇسخىسى"
1808
2377
 
1809
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
1810
 
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
1811
 
msgstr "WiFi بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمەيدۇ؛ WiFi تەڭشىكى كەم"
1812
 
 
1813
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
1814
 
msgid "Wireless Security"
1815
 
msgstr "سىمسىز تور بىخەتەرلىكى"
1816
 
 
1817
 
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
1818
 
msgid "Could not load WiFi security user interface."
1819
 
msgstr "WiFi بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمەيدۇ."
1820
 
 
1821
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
1822
 
#, c-format
1823
 
msgid "Editing %s"
1824
 
msgstr "'%s' نى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1825
 
 
1826
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
1827
 
msgid "Editing un-named connection"
1828
 
msgstr "ئات قويۇلمىغان باغلىنىشنى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1829
 
 
1830
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
1831
 
msgid ""
1832
 
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1833
 
"was not found)."
1834
 
msgstr ""
1835
 
"باغلىنىشنى تەھرىرلىگۈچ بەزى ئېھتىياجلىق مەنبەلەرنى تاپالمىدى(ui. ھۆججىتى "
1836
 
"تېپىلمىدى)."
1837
 
 
1838
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
1839
 
msgid "Error creating connection editor dialog."
1840
 
msgstr "باغلىنىش تەھرىرلىگۈچ سۆزلەشكۈسى قۇرۇلۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
1841
 
 
1842
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
1843
 
msgid "_Save"
1844
 
msgstr "ساقلا(_S)"
1845
 
 
1846
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
1847
 
msgid "Save any changes made to this connection."
1848
 
msgstr "بۇ باغلىنىشقا قىلغان ھەرقانداق ئۆزگىرىشلەرنى ساقلا."
1849
 
 
1850
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
1851
 
msgid "_Save..."
1852
 
msgstr "ساقلا...(_S)"
1853
 
 
1854
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
1855
 
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1856
 
msgstr ""
1857
 
"بۇ ماشىنىدىكى بارلىق ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ بۇ باغلىنىشنى ساقلىشى ئۈچۈن تەكشۈر."
1858
 
 
1859
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
1860
 
msgid "A_vailable to all users"
1861
 
msgstr "بارلىق ئىشلەتكۈچىلەر ئىشلىتەلەيدۇ"
1862
 
 
1863
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1864
 
msgid "Connect _automatically"
1865
 
msgstr "ئاپتوماتىك باغلان(_A)"
1866
 
 
1867
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1868
 
msgid "Connection _name:"
1869
 
msgstr "باغلىنىش ئاتى(_N):"
1870
 
 
1871
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
1872
 
msgid "E_xport"
1873
 
msgstr "ئېكسپورت قىل(_X)..."
1874
 
 
1875
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
1876
 
msgid "_Import"
1877
 
msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
1878
 
 
1879
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
1880
 
msgid "never"
1881
 
msgstr "ھەرگىز"
1882
 
 
1883
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
1884
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
1885
 
msgid "now"
1886
 
msgstr "ھازىر"
1887
 
 
1888
 
#. less than an hour ago
1889
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
1890
 
#, c-format
1891
 
msgid "%d minute ago"
1892
 
msgid_plural "%d minutes ago"
1893
 
msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"
1894
 
 
1895
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
1896
 
#, c-format
1897
 
msgid "%d hour ago"
1898
 
msgid_plural "%d hours ago"
1899
 
msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"
1900
 
 
1901
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
1902
 
#, c-format
1903
 
msgid "%d day ago"
1904
 
msgid_plural "%d days ago"
1905
 
msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"
1906
 
 
1907
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
1908
 
#, c-format
1909
 
msgid "%d month ago"
1910
 
msgid_plural "%d months ago"
1911
 
msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
1912
 
 
1913
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
1914
 
#, c-format
1915
 
msgid "%d year ago"
1916
 
msgid_plural "%d years ago"
1917
 
msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
1918
 
 
1919
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
1920
 
msgid "Connection add failed"
1921
 
msgstr "باغلىنىش قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
1922
 
 
1923
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
1924
 
msgid "Error saving connection"
1925
 
msgstr "باغلىنىشلارنى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
1926
 
 
1927
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
1928
 
#, c-format
1929
 
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1930
 
msgstr "خاسلىق '%s'/'%s' ئىناۋەتسىز:%d"
1931
 
 
1932
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
1933
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
1934
 
msgid "An unknown error occurred."
1935
 
msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى."
1936
 
 
1937
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
1938
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
1939
 
msgid "Error initializing editor"
1940
 
msgstr "تەھرىرلىگۈچنى دەسلەپلەشتۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
1941
 
 
1942
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
1943
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
1944
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
1945
 
msgid ""
1946
 
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1947
 
"error."
1948
 
msgstr ""
1949
 
"باغلىنىش تەھرىرلىگۈچ سۆزلەشكۈسى نامەلۇم خاتالىق سەۋەبىدىن دەسلەپلەشتۈرۈلمىدى."
1950
 
 
1951
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
1952
 
msgid "Could not create new connection"
1953
 
msgstr "يېڭى باغلىنىش قۇرالمىدى"
1954
 
 
1955
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
1956
 
msgid "Could not edit new connection"
1957
 
msgstr "يېڭى باغلىنىشنى تەھرىرلىيەلمىدى"
1958
 
 
1959
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
1960
 
msgid "Could not edit connection"
1961
 
msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلىيەلمىدى"
1962
 
 
1963
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
1964
 
msgid "Connection delete failed"
1965
 
msgstr "باغلىنىشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
1966
 
 
1967
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
1968
 
#, c-format
1969
 
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1970
 
msgstr "%s باغلىنىشنى ئۆچۈرۈشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
1971
 
 
1972
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
1973
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 
2378
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
 
2379
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 
2380
msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى؛ سىمسىز تور(Wi-Fi) تەڭشىكى تولۇق ئەمەس."
 
2381
 
 
2382
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
 
2383
msgid "Wi-Fi Security"
 
2384
msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) بىخەتەرلىكى"
 
2385
 
 
2386
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
 
2387
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 
2388
msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2389
 
 
2390
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
 
2391
msgid "Could not load WiMAX user interface."
 
2392
msgstr "WiMAX ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
 
2393
 
 
2394
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
 
2395
#, c-format
 
2396
msgid "WiMAX connection %d"
 
2397
msgstr "WiMAX باغلىنىشى %d"
 
2398
 
 
2399
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
1974
2400
msgid "Cannot import VPN connection"
1975
2401
msgstr "VPN باغلىنىشىنى ئىمپورت قىلالمىدى"
1976
2402
 
1977
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
1978
 
msgid ""
1979
 
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
1980
 
"\n"
1981
 
"Error: no VPN service type."
1982
 
msgstr ""
1983
 
"VPN قىستۇرمىسى VPN باغلىنىشىنى توغرا ئىمپورت قىلالمىدى.\n"
1984
 
"\n"
1985
 
"خاتالىق: VPN مۇلازىمەت تىپى يوق."
1986
 
 
1987
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
1988
 
msgid "Could not edit imported connection"
1989
 
msgstr "ئىمپورت قىلىنغان باغلىنىشنى تەھرىرلىيەلمىدى"
1990
 
 
1991
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
1992
 
msgid "Name"
1993
 
msgstr "ئاتى"
1994
 
 
1995
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
1996
 
msgid "Last Used"
1997
 
msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن"
1998
 
 
1999
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
2000
 
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
2001
 
msgstr ""
2002
 
"ئىشلەتكىلى بولىدىغان VPN قىستۇرمىسى يوق. بۇ توپچىنى قوزغىتىش ئۈچۈن بىرنى "
2003
 
"ئورنىتىڭ."
2004
 
 
2005
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
2006
 
msgid "_Edit"
2007
 
msgstr "تەھرىر(_E)"
2008
 
 
2009
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
2010
 
msgid "Edit the selected connection"
2011
 
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى تەھرىرلەيدۇ"
2012
 
 
2013
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
2014
 
msgid "_Edit..."
2015
 
msgstr "تەھرىر(_E) ..."
2016
 
 
2017
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
2018
 
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2019
 
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى تەھرىرلەش ئۈچۈن تەكشۈر"
2020
 
 
2021
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
2022
 
msgid "_Delete"
2023
 
msgstr "ئۆچۈر(_D)"
2024
 
 
2025
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
2026
 
msgid "Delete the selected connection"
2027
 
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى ئۆچۈر"
2028
 
 
2029
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
2030
 
msgid "_Delete..."
2031
 
msgstr "ئۆچۈر(_D)..."
2032
 
 
2033
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
2034
 
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2035
 
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن تەكشۈر"
2036
 
 
2037
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
2038
 
msgid "Error creating connection"
2039
 
msgstr "باغلىنىش قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
2040
 
 
2041
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
2042
 
#, c-format
2043
 
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2044
 
msgstr "«%s» دېگەن باغلىنىشنى قانداق قۇرۇشنى بىلمىدى"
2045
 
 
2046
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
2047
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
2048
 
msgid "Error editing connection"
2049
 
msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
2050
 
 
2051
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
2052
 
#, c-format
2053
 
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
2054
 
msgstr "«%s» دېگەن باغلىنىشنى قانداق تەھرىرلەشنى بىلمىدى"
2055
 
 
2056
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
2057
 
#, c-format
2058
 
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2059
 
msgstr "UUID '%s' نىڭ باغلانمىسىنى تاپالمىدى"
2060
 
 
2061
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
 
2403
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
2062
2404
#, c-format
2063
2405
msgid ""
2064
2406
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2065
2407
"connection information\n"
2066
2408
"\n"
2067
2409
"Error: %s."
2068
 
msgstr ""
2069
 
"'%s' ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى ياكى تونۇلغان VPN باغلىنىش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە "
2070
 
"ئالمىغان\n"
 
2410
msgstr "‹%s› ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى ياكى تونۇلغان VPN باغلىنىش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان\n"
2071
2411
"\n"
2072
2412
"خاتالىق: %s."
2073
2413
 
2074
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
 
2414
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
2075
2415
msgid "Select file to import"
2076
2416
msgstr "ئىمپورت قىلىدىغان ھۆججەتنى تاللا"
2077
2417
 
2078
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
 
2418
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
2079
2419
#, c-format
2080
2420
msgid "A file named \"%s\" already exists."
2081
 
msgstr "\"%s\" ئاتلىق بىر ھۆججەت ئەزەلدىن مەۋجۇت."
 
2421
msgstr "«%s» ئاتلىق بىر ھۆججەت ئەزەلدىن مەۋجۇت."
2082
2422
 
2083
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
 
2423
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
2084
2424
msgid "_Replace"
2085
2425
msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
2086
2426
 
2087
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
 
2427
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
2088
2428
#, c-format
2089
2429
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
2090
2430
msgstr "سىز ساقلىغان %s نى VPN باغلىنىشىغا ئالماشتۇرامسىز؟"
2091
2431
 
2092
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
 
2432
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
2093
2433
msgid "Cannot export VPN connection"
2094
2434
msgstr "VPN باغلىنىشىنى ئېكسپورت قىلغىلى بولمىدى"
2095
2435
 
2096
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
 
2436
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
2097
2437
#, c-format
2098
2438
msgid ""
2099
2439
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2100
2440
"\n"
2101
2441
"Error: %s."
2102
 
msgstr ""
2103
 
"VPN باغلىنىشى '%s' نى %s گە ئېكسپورت قىلغىلى بولمىدى.\n"
 
2442
msgstr "\"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› نى %s گە ئېكسپورت قىلغىلى بولمىدى.\n"
2104
2443
"\n"
2105
2444
"خاتالىق: %s"
2106
2445
 
2107
 
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
 
2446
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
2108
2447
msgid "Export VPN connection..."
2109
2448
msgstr "VPN باغلىنىشىنى ئېكسپورت قىل..."
2110
2449
 
2111
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
2112
 
#, c-format
2113
 
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2114
 
msgstr "PAN باغلىنىشىنى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
2115
 
 
2116
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
2117
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
2118
 
msgid "Your phone is now ready to use!"
2119
 
msgstr "تېلېفونىڭىز ئىشلىتىشكە ھازىرلاندى!"
2120
 
 
2121
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
2122
 
#, c-format
2123
 
msgid "%s Network"
2124
 
msgstr "%s تورى"
2125
 
 
2126
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
 
2450
#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
 
2451
msgid ""
 
2452
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 
2453
"file was not found)."
 
2454
msgstr "تور باشقۇرغۇچ قوللانچاق بەزى ئېھتىياجلىق مەنبەلەرنى تاپالمىدى(ui. ھۆججىتى تېپىلمىدى)."
 
2455
 
 
2456
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
 
2457
#, c-format
 
2458
msgid ""
 
2459
"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
 
2460
msgstr "كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(D-Bus كە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى:(%s) %s)"
 
2461
 
 
2462
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
 
2463
#, c-format
 
2464
msgid ""
 
2465
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
 
2466
msgstr "كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(NetworkManagerنى ئىزدەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:(%s) %s)"
 
2467
 
 
2468
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
 
2469
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 
2470
msgstr "يانفونىڭىزنى بىر تور ئۈسكۈنىسى قىلىپ ئىشلىتىڭ(PAN/NAP)"
 
2471
 
 
2472
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
 
2473
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 
2474
msgstr "يانفونىڭىزنى ئىشلىتىپ ئىنتېرنېتنى زىيارەت قىلىڭ(DUN)"
 
2475
 
 
2476
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
2127
2477
#, c-format
2128
2478
msgid "Error: %s"
2129
2479
msgstr "خاتالىق: %s"
2130
2480
 
2131
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
 
2481
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
2132
2482
#, c-format
2133
2483
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2134
2484
msgstr "DUN باغلىنىشىنى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
2135
2485
 
2136
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
 
2486
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
 
2487
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
 
2488
msgid "Your phone is now ready to use!"
 
2489
msgstr "تېلېفونىڭىز ئىشلىتىشكە ھازىرلاندى!"
 
2490
 
 
2491
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
2137
2492
msgid "Mobile wizard was canceled"
2138
2493
msgstr "كۆچمە يېتەكلىگۈچى بىكار قىلىندى"
2139
2494
 
2140
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
 
2495
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
2141
2496
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2142
2497
msgstr "نامەلۇم تېلېفون ئۈسكۈنىسى تىپى( GSM ياكى CDMA ئەمەس)"
2143
2498
 
2144
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
2145
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
 
2499
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
 
2500
msgid "unknown modem type."
 
2501
msgstr "مودېمنىڭ تىپى نامەلۇم."
 
2502
 
 
2503
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
 
2504
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
2146
2505
msgid "failed to connect to the phone."
2147
2506
msgstr "تېلېفونغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى."
2148
2507
 
2149
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
 
2508
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
2150
2509
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2151
2510
msgstr "تېلېفون ئارقىلىق باغلىنىش تاسادىپىي ئۈزۈلدى."
2152
2511
 
2153
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
 
2512
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
2154
2513
msgid "timed out detecting phone details."
2155
2514
msgstr "تېلېفون تەپسىلاتىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا ۋاقىت چەكلىمىدىن ئاشتى."
2156
2515
 
2157
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
 
2516
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
2158
2517
msgid "Detecting phone configuration..."
2159
2518
msgstr "تېلېفون سەپلىمىسىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ..."
2160
2519
 
2161
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
2162
 
msgid "could not find the Bluetooth device."
2163
 
msgstr "كۆكچىش ئۈسكۈنىسى تېپىلمىدى."
 
2520
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
 
2521
msgid "error getting bus connection"
 
2522
msgstr "باش لىنىيە باغلىنىشىنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
2164
2523
 
2165
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
 
2524
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
2166
2525
msgid ""
2167
2526
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2168
2527
"Networking connection."
2169
 
msgstr ""
2170
 
"تېلېفون تورىغا باغلىنىشنى تەڭشەشتىن ئىلگىرى كۆڭۈلدىكى كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچنى "
2171
 
"قوزغىتىشىڭىز زۆرۈر."
2172
 
 
2173
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
2174
 
#, c-format
2175
 
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2176
 
msgstr ""
2177
 
"كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(D-Bus كە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى:%s)"
2178
 
 
2179
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
2180
 
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2181
 
msgstr ""
2182
 
"كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(D-Bus ۋاكالەتچى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى)"
2183
 
 
2184
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
2185
 
#, c-format
2186
 
msgid ""
2187
 
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2188
 
msgstr ""
2189
 
"كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(NetworkManagerنى ئىزدەۋاتقاندا "
2190
 
"خاتالىق كۆرۈلدى:%s)"
2191
 
 
2192
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
2193
 
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2194
 
msgstr "يانفونىڭىزنى بىر تور ئۈسكۈنىسى قىلىپ ئىشلىتىڭ(PAN/NAP)"
2195
 
 
2196
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
2197
 
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2198
 
msgstr "يانفونىڭىزنى ئىشلىتىپ ئىنتېرنېتنى زىيارەت قىلىڭ(DUN)"
2199
 
 
2200
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
 
2528
msgstr "تېلېفون تورىغا باغلىنىشنى تەڭشەشتىن ئىلگىرى كۆڭۈلدىكى كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچنى قوزغىتىشىڭىز زۆرۈر."
 
2529
 
 
2530
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
 
2531
#, c-format
 
2532
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 
2533
msgstr "PAN باغلىنىشىنى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
 
2534
 
 
2535
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
 
2536
#, c-format
 
2537
msgid "%s Network"
 
2538
msgstr "%s تورى"
 
2539
 
 
2540
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
 
2541
msgid "Automatically unlock this device"
 
2542
msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنى ئاپتوماتىك قۇلۇپسىزلا"
 
2543
 
 
2544
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 
2545
msgid "_Unlock"
 
2546
msgstr "قۇلۇپسىزلا(_U)"
 
2547
 
 
2548
#: ../src/info.ui.h:1
 
2549
msgid "Connection Information"
 
2550
msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرى"
 
2551
 
 
2552
#: ../src/info.ui.h:2
 
2553
msgid "Active Network Connections"
 
2554
msgstr "ئاكتىپ تور باغلىنىشلىرى"
 
2555
 
 
2556
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
2201
2557
msgid ""
2202
2558
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
2203
2559
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشىڭىز ئاستىدىكى تەڭشەكلەر بىلەن سەپلەنگەن:"
2204
2560
 
2205
2561
#. Device
2206
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
 
2562
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
2207
2563
msgid "Your Device:"
2208
2564
msgstr "ئۈسكۈنىڭىز:"
2209
2565
 
2210
2566
#. Provider
2211
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
 
2567
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
2212
2568
msgid "Your Provider:"
2213
2569
msgstr "تەمىنلىگۈچىڭىز:"
2214
2570
 
2215
2571
#. Plan and APN
2216
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
 
2572
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
2217
2573
msgid "Your Plan:"
2218
2574
msgstr "پىلانىڭىز:"
2219
2575
 
2220
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
 
2576
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
2221
2577
msgid ""
2222
2578
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2223
2579
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
2224
2580
"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
2225
2581
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
2226
2582
"Preferences menu."
2227
 
msgstr ""
2228
 
"تاللىغان تەڭشەكلەر بويىچە كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچىڭىزگە بارىدىغان بىر "
2229
 
"باغلىنىشنى قۇرىدۇ. ئەگەر باغلىنىش مەغلۇپ بولسا ياكى تور بايلىقلىرىنى زىيارەت "
2230
 
"قىلالمىسىڭىز، تەڭشەكلىرىڭىزنى قوش چېكىڭ. كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشىڭىزنىڭ "
2231
 
"تەڭشەكلىرىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن \"سىستېما››\" تاللاش ئىقتىدار تىزىملىكىدىن "
2232
 
"\"تور باغلىنىشلىرى\" نى تاللاڭ."
 
2583
msgstr "تاللىغان تەڭشەكلەر بويىچە كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچىڭىزگە بارىدىغان بىر باغلىنىشنى قۇرىدۇ. ئەگەر باغلىنىش مەغلۇپ بولسا ياكى تور بايلىقلىرىنى زىيارەت قىلالمىسىڭىز، تەڭشەكلىرىڭىزنى قوش چېكىڭ. كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشىڭىزنىڭ تەڭشەكلىرىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن \"سىستېما››\" تاللاش ئىقتىدار تىزىملىكىدىن \"تور باغلىنىشلىرى\" نى تاللاڭ."
2233
2584
 
2234
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
 
2585
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
2235
2586
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2236
2587
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەڭشەكلىرىنى جەزملە"
2237
2588
 
2238
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
 
2589
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
2239
2590
msgid "Unlisted"
2240
2591
msgstr "تىزىملانمىغان"
2241
2592
 
2242
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
 
2593
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
2243
2594
msgid "_Select your plan:"
2244
2595
msgstr "پىلانىڭىزنى تاللاڭ(_S):"
2245
2596
 
2246
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
 
2597
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
2247
2598
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
2248
2599
msgstr "تاللانغان پىلان APN(زىيارەت نۇقتا ئاتى)(_A)"
2249
2600
 
2250
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
 
2601
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
2251
2602
msgid ""
2252
2603
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2253
2604
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
2254
2605
"\n"
2255
2606
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
2256
 
msgstr ""
2257
 
"ئاگاھلاندۇرۇش: ناتوغرا بىر پىلاننى تاللاش كەڭ بەلۋاغ ھېسابات ھەق تۆلەش "
2258
 
"مەسىلىسى ياكى باغلىنالماسلىقنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن.\n"
 
2607
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ناتوغرا بىر پىلاننى تاللاش كەڭ بەلۋاغ ھېسابات ھەق تۆلەش مەسىلىسى ياكى باغلىنالماسلىقنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن.\n"
2259
2608
"\n"
2260
2609
"پىلانىڭىزنى جەزم قىلالمىسىڭىز تەمىنلىگۈچىڭىزدىن پىلانىڭىزنىڭ APN ئىنى سوراڭ"
2261
2610
 
2262
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
 
2611
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
2263
2612
msgid "Choose your Billing Plan"
2264
2613
msgstr "ھەق تۆلەش پىلانىڭىزنى كىرگۈزۈڭ"
2265
2614
 
2266
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
 
2615
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
2267
2616
msgid "My plan is not listed..."
2268
2617
msgstr "پىلانىم تىزىملىكتە يوق..."
2269
2618
 
2270
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
 
2619
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
2271
2620
msgid "Select your provider from a _list:"
2272
2621
msgstr "تەمىنلىگۈچىڭىزنى تىزىملىكتىن تاللاڭ(_L)؛"
2273
2622
 
2274
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
 
2623
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
2275
2624
msgid "Provider"
2276
2625
msgstr "تەمىنلىگۈچى"
2277
2626
 
2278
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
 
2627
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
2279
2628
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2280
2629
msgstr "تەمىنلىگۈچىمنى تاپالمىدى ۋە قولۇمدا كىرگۈزۈشنى ئىستەيمەن(_M):"
2281
2630
 
2282
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
 
2631
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
2283
2632
msgid "Provider:"
2284
2633
msgstr "تەمىنلىگۈچى:"
2285
2634
 
2286
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
 
2635
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
2287
2636
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2288
2637
msgstr "تەمىنلىگۈچىم GSM تېخنىكىسىنى ئىشلىتىدۇ(GPRS، EDGE، UMTS، HSPA)"
2289
2638
 
2290
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
 
2639
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
2291
2640
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2292
2641
msgstr "تەمىنلىگۈچىم CDMA تېخنىكىسىنى ئىشلىتىدۇ(1xRTT، EVDO)"
2293
2642
 
2294
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
 
2643
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
2295
2644
msgid "Choose your Provider"
2296
2645
msgstr "تەمىنلىگۈچىڭىزنى تاللاڭ:"
2297
2646
 
2298
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
 
2647
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2299
2648
msgid "Country or Region List:"
2300
2649
msgstr "دۆلەت ياكى رايون تىزىملىكى:"
2301
2650
 
2302
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
 
2651
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
2303
2652
msgid "Country or region"
2304
2653
msgstr "دۆلەت ياكى رايون"
2305
2654
 
2306
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
 
2655
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
2307
2656
msgid "My country is not listed"
2308
2657
msgstr "دۆلىتىم تىزىملانماپتۇ"
2309
2658
 
2310
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
 
2659
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
2311
2660
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2312
2661
msgstr "تەمىنلىگۈچىڭىزنىڭ دۆلىتى ياكى رايونىنى تاللاڭ"
2313
2662
 
2314
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
 
2663
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
2315
2664
msgid "Installed GSM device"
2316
2665
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلغان GSM ئۈسكۈنىسى"
2317
2666
 
2318
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
 
2667
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
2319
2668
msgid "Installed CDMA device"
2320
2669
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلغان CDMA ئۈسكۈنىسى"
2321
2670
 
2322
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
 
2671
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2323
2672
msgid ""
2324
2673
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2325
2674
"cellular (3G) network."
2326
 
msgstr ""
2327
 
"بۇ ياردەمچى پروگرامما كۆچمە تېلېفون تورى(3G) نى قۇلايلىق تەڭشەپ كۆچمە كەڭ "
2328
 
"بەلۋاغقا باغلىنىشقا ياردەم قىلىدۇ."
 
2675
msgstr "بۇ ياردەمچى پروگرامما كۆچمە تېلېفون تورى(3G) نى قۇلايلىق تەڭشەپ كۆچمە كەڭ بەلۋاغقا باغلىنىشقا ياردەم قىلىدۇ."
2329
2676
 
2330
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
 
2677
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
2331
2678
msgid "You will need the following information:"
2332
2679
msgstr "ئاستىدىكى ئۇچۇرلارغا ئېھتىياجىڭىز چۈشىدۇ:"
2333
2680
 
2334
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
 
2681
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
2335
2682
msgid "Your broadband provider's name"
2336
2683
msgstr "كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچىڭىزنىڭ ئاتى"
2337
2684
 
2338
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
 
2685
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
2339
2686
msgid "Your broadband billing plan name"
2340
2687
msgstr "كەڭ بەلۋاغ ھەق تۆلەش پىلانىڭىز ئاتى"
2341
2688
 
2342
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
 
2689
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
2343
2690
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2344
 
msgstr ""
2345
 
"(بەزى ئەھۋالدا) كەڭ بەلۋاغ ھەق تۆلەش پىلانىڭىزنىڭ APN(زىيارەت نۇقتا ئاتى) ئى"
 
2691
msgstr "(بەزى ئەھۋالدا) كەڭ بەلۋاغ ھەق تۆلەش پىلانىڭىزنىڭ APN(زىيارەت نۇقتا ئاتى) ئى"
2346
2692
 
2347
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
 
2693
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
2348
2694
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2349
2695
msgstr "بۇ كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ئۈچۈن بىر باغلىنىش قۇر(_T):"
2350
2696
 
2351
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
 
2697
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
2352
2698
msgid "Any device"
2353
2699
msgstr "ھەرقانداق بىر ئۈسكۈنە"
2354
2700
 
2355
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
 
2701
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
2356
2702
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2357
2703
msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشىنى سەپلە"
2358
2704
 
2359
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
 
2705
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
2360
2706
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2361
2707
msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى"
2362
2708
 
2363
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
 
2709
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:367
 
2710
msgid "Wired"
 
2711
msgstr "سىملىق"
 
2712
 
 
2713
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
 
2714
msgid "Bluetooth"
 
2715
msgstr "كۆكچىش"
 
2716
 
 
2717
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 
2718
msgid "OLPC Mesh"
 
2719
msgstr "OLPC Mesh"
 
2720
 
 
2721
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 
2722
msgid "ADSL"
 
2723
msgstr "ADSL"
 
2724
 
 
2725
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:402
 
2726
msgid "PCI"
 
2727
msgstr "PCI"
 
2728
 
 
2729
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
 
2730
msgid "USB"
 
2731
msgstr "USB"
 
2732
 
 
2733
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
 
2734
#. * product name, the second is a device type (eg,
 
2735
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
 
2736
#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
 
2737
#. * the strings otherwise.
 
2738
#.
 
2739
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:500
 
2740
#, c-format
 
2741
msgctxt "long device name"
 
2742
msgid "%s %s"
 
2743
msgstr "%s %s"
 
2744
 
 
2745
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
2364
2746
msgid "New..."
2365
2747
msgstr "يېڭى…"
2366
2748
 
2367
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
 
2749
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
2368
2750
msgid "C_reate"
2369
2751
msgstr "قۇر(_R)"
2370
2752
 
2371
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
 
2753
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
2372
2754
#, c-format
2373
2755
msgid ""
2374
 
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
2375
 
"s'."
2376
 
msgstr ""
2377
 
"سىمسىز تور '%s' نى زىيارەت قىلماق ئۈچۈن ئىم ياكى شىفىرلاش ئاچقۇچلىرى "
2378
 
"كېرەكلىك."
2379
 
 
2380
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
2381
 
msgid "Wireless Network Authentication Required"
2382
 
msgstr "سىمسىز تور كىملىك تەكشۈرۈش ئېھتىياجى"
2383
 
 
2384
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
2385
 
msgid "Authentication required by wireless network"
2386
 
msgstr "سىمسىز تور كىملىك تەكشۈرۈشكە ئېھتىياجلىق"
2387
 
 
2388
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
2389
 
msgid "Create New Wireless Network"
2390
 
msgstr "يېڭى سىمسىز تور قۇر"
2391
 
 
2392
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
2393
 
msgid "New wireless network"
2394
 
msgstr "يېڭى سىمسىز تور"
2395
 
 
2396
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
2397
 
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2398
 
msgstr "قۇرماقچى بولغان سىمسىز تور ئۈچۈن بىر ئات كىرگۈزۈڭ."
2399
 
 
2400
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
2401
 
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2402
 
msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز تورغا ئۇلا"
2403
 
 
2404
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
2405
 
msgid "Hidden wireless network"
2406
 
msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز تور"
2407
 
 
2408
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
 
2756
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
 
2757
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور ‹%s› نى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىم ياكى شىفىرلاش ئاچقۇچى زۆرۈردۇر."
 
2758
 
 
2759
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
 
2760
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 
2761
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور كىملىك دەلىللەش زۆرۈر"
 
2762
 
 
2763
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
 
2764
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 
2765
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور كىملىك دەلىللەشنى تەلەپ قىلدى"
 
2766
 
 
2767
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
 
2768
msgid "Create New Wi-Fi Network"
 
2769
msgstr "يېڭى سىمسىز(Wi-Fi) تور قۇرۇش"
 
2770
 
 
2771
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
 
2772
msgid "New Wi-Fi network"
 
2773
msgstr "يېڭى سىمسىز(Wi-Fi) تور"
 
2774
 
 
2775
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
 
2776
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 
2777
msgstr "قۇرماقچى بولغان سىمسىز(Wi-Fi) تورنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ."
 
2778
 
 
2779
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
 
2780
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 
2781
msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز(Wi-Fi) تورغا باغلىنىش"
 
2782
 
 
2783
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 
2784
msgid "Hidden Wi-Fi network"
 
2785
msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز(Wi-Fi) تور"
 
2786
 
 
2787
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
2409
2788
msgid ""
2410
 
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2411
 
"to connect to."
2412
 
msgstr ""
2413
 
"سىز باغلانماقچى بولغان يوشۇرۇن سىمسىز تورنىڭ ئاتى ۋە بىخەتەرلىك تەپسىلاتىنى "
2414
 
"كىرگۈزۈڭ."
 
2789
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 
2790
"connect to."
 
2791
msgstr "باغلانماقچى بولغان يوشۇرۇن سىمسىز تورنىڭ ئاتى ۋە بىخەتەرلىك تەپسىلاتلىرىنى كىرگۈزۈڭ."
2415
2792
 
2416
2793
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 
2794
msgid "Wi-Fi _security:"
 
2795
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور بىخەتەرلىكى:"
 
2796
 
 
2797
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
2417
2798
msgid "C_onnection:"
2418
 
msgstr "باغلىنىش(_N):"
2419
 
 
2420
 
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
2421
 
msgid "Wireless _adapter:"
2422
 
msgstr "سىمسىز ماسلاشتۇرغۇچ(_A):"
 
2799
msgstr "باغلىنىش(_O):"
2423
2800
 
2424
2801
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
2425
 
msgid "Wireless _security:"
2426
 
msgstr "سىمسىز تور بىخەتەرلىكى(_W)"
 
2802
msgid "Wi-Fi _adapter:"
 
2803
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور كارتىسى(_A):"
2427
2804
 
2428
2805
#: ../src/main.c:73
2429
2806
msgid "Usage:"
2433
2810
msgid ""
2434
2811
"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/"
2435
2812
"NetworkManager)."
2436
 
msgstr ""
2437
 
"بۇ پروگرامما NetworkManager پروگراممىسىنىڭ بىر بۆلىكى(http://projects.gnome."
2438
 
"org/NetworkManager)."
 
2813
msgstr "بۇ پروگرامما NetworkManager پروگراممىسىنىڭ بىر بۆلىكى(http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
2439
2814
 
2440
2815
#: ../src/main.c:76
2441
2816
msgid ""
2442
2817
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
2443
2818
"GNOME desktop environment."
2444
 
msgstr ""
2445
 
"ئۇ بۇيرۇق قۇر ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن لايىھىلەنگەن بولماستىن، GNOME ئۈستەلئۈستى "
2446
 
"مۇھىتىدا ئىجرا قىلىشقا ئۇيغۇنلاشتۇرۇلغان."
 
2819
msgstr "ئۇ بۇيرۇق قۇر ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن لايىھىلەنگەن بولماستىن، گىنوم ئۈستەلئۈستى مۇھىتىدا ئىجرا قىلىشقا ئۇيغۇنلاشتۇرۇلغان."
2447
2820
 
2448
 
#: ../src/mb-menu-item.c:57
 
2821
#: ../src/mb-menu-item.c:56
2449
2822
msgid "EVDO"
2450
2823
msgstr "EVDO"
2451
2824
 
2452
 
#: ../src/mb-menu-item.c:61
 
2825
#: ../src/mb-menu-item.c:60
2453
2826
msgid "GPRS"
2454
2827
msgstr "GPRS"
2455
2828
 
2456
 
#: ../src/mb-menu-item.c:63
 
2829
#: ../src/mb-menu-item.c:62
2457
2830
msgid "EDGE"
2458
2831
msgstr "EDGE"
2459
2832
 
2460
 
#: ../src/mb-menu-item.c:65
 
2833
#: ../src/mb-menu-item.c:64
2461
2834
msgid "UMTS"
2462
2835
msgstr "UMTS"
2463
2836
 
2464
 
#: ../src/mb-menu-item.c:67
 
2837
#: ../src/mb-menu-item.c:66
2465
2838
msgid "HSDPA"
2466
2839
msgstr "HSDPA"
2467
2840
 
2468
 
#: ../src/mb-menu-item.c:69
 
2841
#: ../src/mb-menu-item.c:68
2469
2842
msgid "HSUPA"
2470
2843
msgstr "HSUPA"
2471
2844
 
2472
 
#: ../src/mb-menu-item.c:71
 
2845
#: ../src/mb-menu-item.c:70
2473
2846
msgid "HSPA"
2474
2847
msgstr "HSPA"
2475
2848
 
2476
 
#: ../src/mb-menu-item.c:73
2477
 
msgid "WiMAX"
2478
 
msgstr "WiMAX"
2479
 
 
2480
 
#: ../src/mb-menu-item.c:109
 
2849
#: ../src/mb-menu-item.c:72
 
2850
msgid "HSPA+"
 
2851
msgstr "HSPA+"
 
2852
 
 
2853
#: ../src/mb-menu-item.c:76
 
2854
msgid "LTE"
 
2855
msgstr "LTE"
 
2856
 
 
2857
#: ../src/mb-menu-item.c:112
2481
2858
msgid "not enabled"
2482
2859
msgstr "قوزغىتىلمىغان"
2483
2860
 
2484
 
#: ../src/mb-menu-item.c:115
 
2861
#: ../src/mb-menu-item.c:118
2485
2862
msgid "not registered"
2486
2863
msgstr "خەتلىتىلمىگەن"
2487
2864
 
2488
 
#: ../src/mb-menu-item.c:133
 
2865
#: ../src/mb-menu-item.c:136
2489
2866
#, c-format
2490
2867
msgid "Home network (%s)"
2491
 
msgstr "باش تور (%s)"
 
2868
msgstr "ئۆيدىكى تور (%s)"
2492
2869
 
2493
 
#: ../src/mb-menu-item.c:135
 
2870
#: ../src/mb-menu-item.c:138
2494
2871
#, c-format
2495
2872
msgid "Home network"
2496
 
msgstr "باش تور"
 
2873
msgstr "ئۆيدىكى تور"
2497
2874
 
2498
 
#: ../src/mb-menu-item.c:143
 
2875
#: ../src/mb-menu-item.c:146
2499
2876
msgid "searching"
2500
2877
msgstr "ئىزدەۋاتىدۇ"
2501
2878
 
2502
 
#: ../src/mb-menu-item.c:146
 
2879
#: ../src/mb-menu-item.c:149
2503
2880
msgid "registration denied"
2504
2881
msgstr "خەتلىتىش رەت قىلىندى"
2505
2882
 
2506
 
#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
 
2883
#: ../src/mb-menu-item.c:154 ../src/mb-menu-item.c:160
2507
2884
#, c-format
2508
2885
msgid "%s (%s roaming)"
2509
2886
msgstr "%s (%s كېزىۋاتىدۇ)"
2510
2887
 
2511
 
#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
 
2888
#: ../src/mb-menu-item.c:156 ../src/mb-menu-item.c:162
2512
2889
#, c-format
2513
2890
msgid "%s (roaming)"
2514
2891
msgstr "%s (كېزىۋاتىدۇ)"
2515
2892
 
2516
 
#: ../src/mb-menu-item.c:162
 
2893
#: ../src/mb-menu-item.c:165
2517
2894
#, c-format
2518
2895
msgid "Roaming network (%s)"
2519
2896
msgstr "تورنى كېزىۋاتىدۇ (%s)"
2520
2897
 
2521
 
#: ../src/mb-menu-item.c:164
 
2898
#: ../src/mb-menu-item.c:167
2522
2899
#, c-format
2523
2900
msgid "Roaming network"
2524
2901
msgstr "تورنى كېزىۋاتىدۇ"
2525
2902
 
2526
 
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
2527
 
msgid "United Kingdom"
2528
 
msgstr "ئەنگلىيە پادىشاھلىقى"
2529
 
 
2530
 
#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
2531
 
msgid "Default"
2532
 
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
2533
 
 
2534
 
#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
2535
 
msgid ""
2536
 
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2537
 
"file was not found)."
2538
 
msgstr ""
2539
 
"تور باشقۇرغۇچ قوللانچاق بەزى ئېھتىياجلىق مەنبەلەرنى تاپالمىدى(ui. ھۆججىتى "
2540
 
"تېپىلمىدى)."
2541
 
 
2542
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
 
2903
#: ../src/mobile-helpers.c:297
 
2904
#, c-format
 
2905
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
 
2906
msgstr "SIM كارتىسى ‹%s› (‹%s› نىڭدىكى) نىڭ PIN كودى"
 
2907
 
 
2908
#: ../src/mobile-helpers.c:471
 
2909
msgid "PIN code required"
 
2910
msgstr "PIN كودى ئېھتىياجلىق"
 
2911
 
 
2912
#: ../src/mobile-helpers.c:479
 
2913
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 
2914
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ئۈچۈن PIN كودى كېرەك"
 
2915
 
 
2916
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
 
2917
#: ../src/utils/utils.c:174
 
2918
#, c-format
 
2919
msgid "%s connection"
 
2920
msgstr "%s باغلىنىش"
 
2921
 
 
2922
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
2543
2923
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
2544
2924
msgstr "گۇۋاھنامە تارقاتقان ئورگان گۇۋاھنامىسىنى تاللىمىدى"
2545
2925
 
2546
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
 
2926
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
2547
2927
msgid ""
2548
2928
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
2549
 
"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
2550
 
"Certificate Authority certificate?"
 
2929
"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
 
2930
"Authority certificate?"
2551
2931
msgstr ""
2552
 
"تەكشۈرۈش مەركىزى(CA)نىڭ گۇۋاھنامىسىنى ئىشلەتمەسلىك بىخەتەر بولمىغان، مۈجمەل "
2553
 
"سىمسىز تورغا باغلاپ قويۇشى مۇمكىن. تەكشۈرۈش مەركىزىنىڭ گۇۋاھنامىسىنى "
2554
 
"تاللاشنى ئىستەمسىز؟"
2555
2932
 
2556
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
 
2933
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
2557
2934
msgid "Choose CA Certificate"
2558
2935
msgstr "CA گۇۋاھنامىسى تاللا"
2559
2936
 
2560
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 
2937
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
2561
2938
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
2562
2939
msgstr "DER، PEM ياكى PKCS#12 شەخسىي ئاچقۇچلار(*.der، *.pem،*.p12)"
2563
2940
 
2564
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
 
2941
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
2565
2942
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2566
2943
msgstr "DER ياكى PEM گۇۋاھنامىسى(der.*، pem.*، crt.*، cer.*)"
2567
2944
 
 
2945
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
 
2946
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
 
2947
msgid "GTC"
 
2948
msgstr "GTC"
 
2949
 
 
2950
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
 
2951
msgid "Choose a PAC file..."
 
2952
msgstr "PAC ھۆججىتىنى تاللاڭ…"
 
2953
 
 
2954
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 
2955
msgid "PAC files (*.pac)"
 
2956
msgstr "PAC ھۆججەتلىرى(*.pac)"
 
2957
 
 
2958
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
 
2959
msgid "All files"
 
2960
msgstr "ھەممە ھۆججەتلەر"
 
2961
 
 
2962
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 
2963
msgid "Anonymous"
 
2964
msgstr "ئاتسىز"
 
2965
 
 
2966
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 
2967
msgid "Authenticated"
 
2968
msgstr "سالاھىيىتى دەلىللەنگەن"
 
2969
 
 
2970
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 
2971
msgid "Both"
 
2972
msgstr "ئىككىلىسى"
 
2973
 
 
2974
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 
2975
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 
2976
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 
2977
msgid "Anony_mous identity:"
 
2978
msgstr "ئاتسىز كىملىك:(_M)"
 
2979
 
 
2980
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 
2981
msgid "PAC _file:"
 
2982
msgstr "PAC ھۆججىتى(_F):"
 
2983
 
 
2984
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 
2985
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
 
2986
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 
2987
msgid "_Inner authentication:"
 
2988
msgstr "ئىچكى ئىسپات"
 
2989
 
 
2990
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
 
2991
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 
2992
msgstr "ئاپتوماتىك PAC تەمىنلەش"
 
2993
 
2568
2994
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
2569
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:372
 
2995
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
2570
2996
msgid "MD5"
2571
2997
msgstr "MD5"
2572
2998
 
2573
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
2574
 
msgid "GTC"
2575
 
msgstr "GTC"
2576
 
 
2577
2999
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350
2578
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416
 
3000
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:434
2579
3001
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
2580
3002
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
2581
3003
msgstr "بىر گۇۋاھنامە تەكشۈرۈش گۇۋاھنامىسى تاللا..."
2582
3004
 
2583
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
2584
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
2585
 
msgid "Anony_mous identity:"
2586
 
msgstr "ئاتسىز كىملىك:(_M)"
 
3005
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 
3006
msgid "Version 0"
 
3007
msgstr "نەشرى 0"
2587
3008
 
2588
3009
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
2589
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 
3010
msgid "Version 1"
 
3011
msgstr "نەشرى 1"
 
3012
 
 
3013
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 
3014
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
2590
3015
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
2591
3016
msgid "C_A certificate:"
2592
3017
msgstr "C_A گۇۋاھنامىسى:"
2593
3018
 
2594
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
2595
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
2596
 
msgid "I_nner authentication:"
2597
 
msgstr "ئىچكى تەكشۈرۈش(_N):"
2598
 
 
2599
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
2600
 
msgid "Version 0"
2601
 
msgstr "0-نەشرى"
2602
 
 
2603
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
2604
 
msgid "Version 1"
2605
 
msgstr "نەشرى 1"
2606
 
 
2607
3019
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
2608
 
msgid "_PEAP version:"
2609
 
msgstr "PEAP نەشرى(_P):"
 
3020
msgid "PEAP _version:"
 
3021
msgstr "PEAP نەشرى(_V):"
2610
3022
 
2611
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 
3023
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
2612
3024
msgid "As_k for this password every time"
2613
3025
msgstr "بۇ ئىمنى ھەر ۋاقىت سورىسۇن(_K)"
2614
3026
 
2615
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
 
3027
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:260
2616
3028
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
2617
3029
msgstr "شىفىرلانمىغان شەخسىي ئاچقۇچلار بىخەتەر ئەمەس"
2618
3030
 
2619
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
 
3031
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
2620
3032
msgid ""
2621
3033
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
2622
3034
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
2623
3035
"a password-protected private key.\n"
2624
3036
"\n"
2625
3037
"(You can password-protect your private key with openssl)"
2626
 
msgstr ""
2627
 
"تاللىغان شەخسىي ئاچقۇچ بىر پارول تەرىپىدىن قوغدالمىغاندەك قىلىدۇ. بۇ سىزنىڭ "
2628
 
"بىخەتەرلىك كىملىكىڭىزگە تەسىر قىلىدۇ. بىر ئىم تاللاپ شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى "
2629
 
"قوغداڭ.(شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى openssl ئارقىلىق ئىملىق قوغدىيالايسىز)"
 
3038
msgstr "تاللىغان شەخسىي ئاچقۇچ بىر ئىم تەرىپىدىن قوغدالمىغاندەك قىلىدۇ. بۇ سىزنىڭ بىخەتەرلىك ئىسپاتنامىڭىزگە تەسىر قىلىدۇ. بىر ئىم تاللاپ شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى قوغداڭ.(شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى openssl ئارقىلىق ئىملىق قوغدىيالايسىز)"
2630
3039
 
2631
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410
 
3040
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:428
2632
3041
msgid "Choose your personal certificate..."
2633
3042
msgstr "خۇسۇسىي گۇۋاھنامىڭىزنى تاللاڭ..."
2634
3043
 
2635
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422
 
3044
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:440
2636
3045
msgid "Choose your private key..."
2637
3046
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچىڭىزنى تاللاڭ:"
2638
3047
 
2639
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 
3048
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
2640
3049
msgid "I_dentity:"
2641
3050
msgstr "كىملىك(_I):"
2642
3051
 
2643
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 
3052
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 
3053
msgid "_User certificate:"
 
3054
msgstr "ئىشلەتكۈچى گۇۋاھنامىسى(_U):"
 
3055
 
 
3056
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
2644
3057
msgid "Private _key:"
2645
3058
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ(_K)"
2646
3059
 
2648
3061
msgid "_Private key password:"
2649
3062
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ ئىمى(_P):"
2650
3063
 
2651
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
2652
 
msgid "_User certificate:"
2653
 
msgstr "ئىشلەتكۈچى گۇۋاھنامىسى(_U):"
2654
 
 
2655
3064
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
2656
3065
msgid "Don't _warn me again"
2657
3066
msgstr "مېنى يەنە ئاگاھلاندۇرما(_W)"
2664
3073
msgid "Yes"
2665
3074
msgstr "ھەئە"
2666
3075
 
2667
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:384
 
3076
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394
2668
3077
msgid "TLS"
2669
3078
msgstr "TLS"
2670
3079
 
2671
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:408
 
3080
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418
 
3081
msgid "FAST"
 
3082
msgstr "FAST"
 
3083
 
 
3084
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429
2672
3085
msgid "Tunneled TLS"
2673
 
msgstr "تونېل TLS"
 
3086
msgstr "تونىل TLS"
2674
3087
 
2675
 
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:419
 
3088
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440
2676
3089
msgid "Protected EAP (PEAP)"
2677
3090
msgstr "قوغدىلىدىغان EAP (PEAP)"
2678
3091
 
2679
3092
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
2680
3093
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
2681
3094
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
2682
 
msgid "_Authentication:"
2683
 
msgstr "تەكشۈرۈش"
 
3095
msgid "Au_thentication:"
 
3096
msgstr "كىملىك دەلىللەش(_T):"
2684
3097
 
2685
3098
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 
3099
msgid "Open System"
 
3100
msgstr "ئوچۇق سىستېما"
 
3101
 
 
3102
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 
3103
msgid "Shared Key"
 
3104
msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئاچقۇچ"
 
3105
 
 
3106
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
2686
3107
msgid "1 (Default)"
2687
3108
msgstr "1 (كۆڭۈلدىكى)"
2688
3109
 
2689
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 
3110
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
2690
3111
msgid "2"
2691
3112
msgstr "2"
2692
3113
 
2693
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 
3114
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
2694
3115
msgid "3"
2695
3116
msgstr "3"
2696
3117
 
2697
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 
3118
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2698
3119
msgid "4"
2699
3120
msgstr "4"
2700
3121
 
2701
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
2702
 
msgid "Open System"
2703
 
msgstr "ئوچۇق سىستېما"
2704
 
 
2705
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2706
 
msgid "Shared Key"
2707
 
msgstr "ھەمبەھىرلەنگەن ئاچقۇچ"
2708
 
 
2709
3122
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 
3123
msgid "_Key:"
 
3124
msgstr "ئاچقۇچ(_K):"
 
3125
 
 
3126
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
2710
3127
msgid "Sho_w key"
2711
3128
msgstr "ئاچقۇچنى كۆرسەت(_W)"
2712
3129
 
2713
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
 
3130
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2714
3131
msgid "WEP inde_x:"
2715
3132
msgstr "WEP ئىندېكسى(_X):"
2716
3133
 
2717
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2718
 
msgid "_Key:"
2719
 
msgstr "ئاچقۇچ(_K):"
2720
 
 
2721
 
#~ msgid "C_onnect"
2722
 
#~ msgstr "باغلا(_O)"
 
3134
#~ msgid "Wireless Networks (%s)"
 
3135
#~ msgstr "سىمسىز تورلار (%s)"
 
3136
 
 
3137
#~ msgid "Wireless Network (%s)"
 
3138
#~ msgstr "سىمسىز تور (%s)"
 
3139
 
 
3140
#~ msgid "Wireless Network"
 
3141
#~ msgid_plural "Wireless Networks"
 
3142
#~ msgstr[0] "سىمسىز تور"
 
3143
 
 
3144
#~ msgid "wireless is disabled"
 
3145
#~ msgstr "سىمسىز تور چەكلەنگەن"
 
3146
 
 
3147
#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch"
 
3148
#~ msgstr "سىمسىز تور قاتتىق ئۈزچات تەرىپىدىن چەكلەنگەن"
 
3149
 
 
3150
#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 
3151
#~ msgstr "بىر سىمسىز تورغا باغلىنىش ئۈچۈن بۇ سىنبەلگىنى چېكىڭ"
 
3152
 
 
3153
#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 
3154
#~ msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
 
3155
 
 
3156
#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 
3157
#~ msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' سەپلىنىۋاتىدۇ…"
 
3158
 
 
3159
#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 
3160
#~ msgstr "''%s' ئۈچۈن بىر سىمسىز تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…"
 
3161
 
 
3162
#~ msgid "Wireless network connection '%s' active"
 
3163
#~ msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ"
 
3164
 
 
3165
#~ msgid "PI_N:"
 
3166
#~ msgstr "PIN(_N):"
 
3167
 
 
3168
#~ msgid "MT_U:"
 
3169
#~ msgstr "MT_U:"
 
3170
 
 
3171
#~ msgid "_SSID:"
 
3172
#~ msgstr "SSID (_S):"
 
3173
 
 
3174
#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface."
 
3175
#~ msgstr "سىملىق بىخەتەرلىكى بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمىدى."
 
3176
 
 
3177
#~ msgid "Wireless"
 
3178
#~ msgstr "سىمسىز"
 
3179
 
 
3180
#~ msgid "Wireless connection %d"
 
3181
#~ msgstr "سىمسىز باغلىنىشى %d"
 
3182
 
 
3183
#~ msgid "A_vailable to all users"
 
3184
#~ msgstr "بارلىق ئىشلەتكۈچىلەر ئىشلىتەلەيدۇ"
 
3185
 
 
3186
#~ msgid "Connect _automatically"
 
3187
#~ msgstr "ئاپتوماتىك باغلان(_A)"
 
3188
 
 
3189
#~ msgid "_Import"
 
3190
#~ msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
 
3191
 
 
3192
#~ msgid "An unknown error occurred."
 
3193
#~ msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى."
 
3194
 
 
3195
#~ msgid "Could not edit imported connection"
 
3196
#~ msgstr "ئىمپورت قىلىنغان باغلىنىشنى تەھرىرلىيەلمىدى"
 
3197
 
 
3198
#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 
3199
#~ msgstr ""
 
3200
#~ "ئىشلەتكىلى بولىدىغان VPN قىستۇرمىسى يوق. بۇ توپچىنى قوزغىتىش ئۈچۈن بىرنى "
 
3201
#~ "ئورنىتىڭ."
 
3202
 
 
3203
#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 
3204
#~ msgstr "«%s» دېگەن باغلىنىشنى قانداق تەھرىرلەشنى بىلمىدى"
 
3205
 
 
3206
#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
 
3207
#~ msgstr "كۆكچىش ئۈسكۈنىسى تېپىلمىدى."
 
3208
 
 
3209
#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 
3210
#~ msgstr ""
 
3211
#~ "كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(D-Bus ۋاكالەتچى قۇرۇش مەغلۇپ "
 
3212
#~ "بولدى)"
 
3213
 
 
3214
#~ msgid "United Kingdom"
 
3215
#~ msgstr "ئەنگلىيە پادىشاھلىقى"
2723
3216
 
2724
3217
#~ msgid "Other Wireless Network..."
2725
3218
#~ msgstr "باشقا سىمسىز تور..."