9
9
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-26 20:51+0000\n"
13
"PO-Revision-Date: 2011-08-08 15:40+0600\n"
14
"Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
11
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 02:42+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 19:34+0900\n"
13
"Last-Translator: Gheyret Kenji <gheyret@gmail.com>\n"
15
14
"Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
21
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
25
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
22
26
msgid "Manage your network connections"
23
27
msgstr "تور باغلىنىشلىرىڭىزنى باشقۇرۇڭ"
25
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
29
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
30
msgid "Disable WiFi Create"
31
msgstr "سىمسىز تور WiFi قۇرۇشنى تاقا"
33
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
29
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
30
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
31
msgid "Network Connections"
32
msgstr "تور باغلىنىشلىرى"
34
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
35
msgid "Manage and change your network connection settings"
36
msgstr "تور باغلىنىش تەڭشەكلىرىڭىزنى باشقۇرۇڭ ۋە ئۆزگەرتىڭ"
38
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
34
39
msgid "Disable connected notifications"
35
msgstr "باغلىنىش ئۇقتۇرۇشىنى تاقا"
37
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
40
msgstr "باغلىنىش ئۇقتۇرۇشىنى ئىناۋەتسىز قىل"
42
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
43
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
44
msgstr "بىر تورغا باغلىنىۋاتقاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
46
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
38
47
msgid "Disable disconnected notifications"
39
msgstr "باغلىنىش ئۈزۈلگەنلىك ئۇقتۇرۇشىنى تاقا"
41
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
42
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
44
"بىر تورغا باغلىنىۋاتقاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ تاللاشنى "
47
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
49
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
51
"بىر تور باغلىنىشىنى ئۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ "
52
"تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
54
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
56
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
59
"سىمسىز تور ئىشلەتكىلى بولغاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ "
60
"تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
62
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
64
"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
66
"قوللانچاقلارنى ئىشلەتكەندە adhoc تورلىرىنى قۇرماسلىقنى ئىستىسىڭىز بۇ "
67
"تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
69
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
48
msgstr "باغلىنىش ئۈزۈلگەنلىك ئۇقتۇرۇشىنى ئىناۋەتسىز قىل"
50
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
52
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
53
msgstr "بىر تور باغلىنىشىنى ئۈزۈۋاتقاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
55
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
56
msgid "Disable VPN notifications"
57
msgstr "ۋ پ ن(VPN) ئۇقتۇرۇشىنى ئىناۋەتسىز قىل"
59
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
61
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
62
"disconnecting from a VPN."
63
msgstr "ۋ پ ن(VPN) تورىغا باغلىنىۋاتقاندا ياكى باغلىنىش ئۈزۈلۈۋاتقاندا ئۇقتۇرۇشلارنىڭ چىقماسلىقىنى ئىستىسىڭىز بۇ تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
65
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
66
msgid "Suppress networks available notifications"
67
msgstr "تور ئىشلىتىلىشچان ئۇقتۇرۇشلىرىنى چەكلە"
69
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
71
"Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
72
msgstr "ئەگەر بۇ true قىلىپ بەلگىلەنسە، ئىشلەتكىلى بولىدىغان Wi-Fi بار بولغاندا چىقىرىدىغان ئۇقتۇرۇش ئىناۋەتسىز قىلىنىدۇ."
74
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
73
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
74
msgid "Suppress networks available notifications"
75
msgstr "تور ئىشلىتىلىشچان ئۇقتۇرۇشلىرىنى چەكلە"
77
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
78
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
78
79
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
80
"تەڭشەكلەرنىڭ يېڭى بىر نۇسخىغا كۆچۈش-كۆچۈرمەسلىكنى بەلگىلەش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
82
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
83
msgid "Manage and change your network connection settings"
84
msgstr "تور باغلىنىش تەڭشەكلىرىڭىزنى باشقۇرۇڭ ۋە ئۆزگەرتىڭ"
86
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
87
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
88
msgid "Network Connections"
89
msgstr "تور باغلىنىشلىرى"
91
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
92
#: ../src/applet-device-gsm.c:443 ../src/applet-device-wired.c:240
93
#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
80
msgstr "تەڭشەكلەرنىڭ يېڭى بىر نۇسخىغا كۆچۈش-كۆچۈرمەسلىكنى بەلگىلەش ئۈچۈن ئىشلىتىلىدۇ."
82
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
83
msgid "Disable WiFi Create"
84
msgstr "سىمسىز تور WiFi قۇرۇشنى تاقا"
86
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
88
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
89
msgstr "قوللانچاقلارنى ئىشلەتكەندە adhoc تورلىرىنى قۇرماسلىقنى ئىستىسىڭىز بۇ تاللاشنى TRUE غا تەڭشەڭ."
91
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
92
msgid "Ignore CA certificate"
93
msgstr "CA گۇۋاھنامىسىگە پەرۋا قىلما"
95
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
97
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
99
msgstr "EAP دىكى كىملىك دەلىللەشتە CA گۇۋاھنامىسىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇشلىرىنى خالىمىسىڭىز بۇنى true غا تەڭشەڭ."
101
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
103
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
105
msgstr "EAP دىكى كىملىك دەلىللەشنىڭ ئىككىنچى باسقۇچىدىكى CA گۇۋاھنامىسىنىڭ ئاگاھلاندۇرۇشلىرىنى خالىمىسىڭىز بۇنى true غا تەڭشەڭ."
107
#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:104
108
msgid "802.1X authentication"
109
msgstr "802.1X كىملىك دەلىللەش"
111
#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
112
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
113
msgid "_Network name:"
114
msgstr "تور ئاتى(_N)"
116
#: ../src/applet.c:545
117
msgid "Failed to add/activate connection"
118
msgstr "باغلىنىشنى قوشۇش/ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى"
120
#: ../src/applet.c:547 ../src/applet.c:591 ../src/applet.c:617
121
#: ../src/applet-device-wifi.c:1376 ../src/applet-device-wifi.c:1395
122
msgid "Unknown error"
123
msgstr "نامەلۇم خاتالىق"
125
#: ../src/applet.c:550 ../src/applet.c:620 ../src/applet-device-wifi.c:1379
126
#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
127
msgid "Connection failure"
128
msgstr "باغلىنىش مەغلۇپ بولدى"
130
#: ../src/applet.c:589
131
msgid "Device disconnect failed"
132
msgstr "ئۈسكۈنە ئۈزۈش مەغلۇپ بولدى"
134
#: ../src/applet.c:594
135
msgid "Disconnect failure"
136
msgstr "ئۈزۈش مەغلۇپ بولدى"
138
#: ../src/applet.c:615
139
msgid "Connection activation failed"
140
msgstr "باغلىنىشنى ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى"
142
#: ../src/applet.c:985 ../src/applet-device-wifi.c:1069
143
msgid "Don't show this message again"
144
msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە"
146
#: ../src/applet.c:1074
150
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
153
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى تور باغلىنىشى ئۈزۈلدى."
155
#: ../src/applet.c:1077
159
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
161
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى بىنورمال توختىدى."
163
#: ../src/applet.c:1080
167
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
170
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى ئىناۋەتسىز سەپلىمىگە قايتتى."
172
#: ../src/applet.c:1083
176
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
178
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى باغلىنىش ۋاقتى ئېشىپ كەتتى."
180
#: ../src/applet.c:1086
184
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
186
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى ۋاقتىدا باشلانمىدى."
188
#: ../src/applet.c:1089
192
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
194
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمەت باشلاش مەغلۇپ بولدى."
196
#: ../src/applet.c:1092
200
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
202
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى ئىناۋەتلىك VPN ئىم ھۆججەتلىرى(secret) يوق."
204
#: ../src/applet.c:1095
208
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
210
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN ئىم ھۆججەتلىرى(secret) ئىناۋەتسىز."
212
#: ../src/applet.c:1102
216
"The VPN connection '%s' failed."
218
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى."
220
#: ../src/applet.c:1120
224
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
227
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈزۈلۈپ قالدى، چۈنكى تور باغلىنىشى ئۈزۈلدى."
229
#: ../src/applet.c:1123
233
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
235
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈزۈلۈپ قالدى، چۈنكى VPN مۇلازىمىتى توختىدى."
237
#: ../src/applet.c:1129
241
"The VPN connection '%s' disconnected."
243
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈزۈلدى."
245
#: ../src/applet.c:1159
248
"VPN connection has been successfully established.\n"
251
msgstr "ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى.\n"
255
#: ../src/applet.c:1161
256
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
257
msgstr "ۋ پ ن (VPN) باغلىنىشى مۇۋەپپەقىيەتلىك بولدى.\n"
259
#: ../src/applet.c:1163
260
msgid "VPN Login Message"
261
msgstr "ۋ پ ن(VPN) كىرىش ئۇچۇرى"
263
#: ../src/applet.c:1169 ../src/applet.c:1177 ../src/applet.c:1227
264
msgid "VPN Connection Failed"
265
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى"
267
#: ../src/applet.c:1234
271
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
275
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمەت باشلاش مەغلۇپ بولدى.\n"
279
#: ../src/applet.c:1237
283
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
287
"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› نى باشلاش مەغلۇپ بولدى.\n"
291
#: ../src/applet.c:1552
292
msgid "device not ready (firmware missing)"
293
msgstr "ئۈسكۈنە تەييارلانمىدى(قۇيما دېتال كەم)"
295
#: ../src/applet.c:1554
296
msgid "device not ready"
297
msgstr "ئۈسكۈنە تەييارلانمىدى"
299
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
300
#: ../src/applet.c:1564 ../src/applet-device-ethernet.c:229
304
#: ../src/applet.c:1580
308
#: ../src/applet.c:1594
309
msgid "device not managed"
310
msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرۇلمىدى"
312
#: ../src/applet.c:1638
313
msgid "No network devices available"
314
msgstr "تور ئۈسكۈنىسى يوق"
316
#: ../src/applet.c:1726
317
msgid "_VPN Connections"
318
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشلىرى(_V)"
320
#: ../src/applet.c:1783
321
msgid "_Configure VPN..."
322
msgstr "ۋ پ ن(VPN) نى سەپلە(_C)…"
324
#: ../src/applet.c:1787
325
msgid "_Disconnect VPN"
326
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشىنى ئۈز(_D)"
328
#: ../src/applet.c:1881
329
msgid "NetworkManager is not running..."
330
msgstr "تور باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمايۋاتىدۇ…"
332
#: ../src/applet.c:1886 ../src/applet.c:2738
333
msgid "Networking disabled"
334
msgstr "تور باغلىنىشى چەكلەنگەن"
336
#. 'Enable Networking' item
337
#: ../src/applet.c:2107
338
msgid "Enable _Networking"
339
msgstr "تور ئۇلاشنى قوزغات(_N)"
341
#. 'Enable Wi-Fi' item
342
#: ../src/applet.c:2116
343
msgid "Enable _Wi-Fi"
344
msgstr "سىمسىز تورنى(Wi-Fi) ئىناۋەتلىك قىل(_W)"
346
#. 'Enable Mobile Broadband' item
347
#: ../src/applet.c:2125
348
msgid "Enable _Mobile Broadband"
349
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغنى ئىناۋەتلىك قىل(_M)"
351
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
352
#: ../src/applet.c:2134
353
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
354
msgstr "WiMAX كۆچمە كەڭ بەلۋاغنى ئىناۋەتلىك قىل(_X)"
356
#. Toggle notifications item
357
#: ../src/applet.c:2145
358
msgid "Enable N_otifications"
359
msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى قوزغات(_O)"
361
#. 'Connection Information' item
362
#: ../src/applet.c:2156
363
msgid "Connection _Information"
364
msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرى(_I)"
366
#. 'Edit Connections...' item
367
#: ../src/applet.c:2166
368
msgid "Edit Connections..."
369
msgstr "باغلىنىشلارنى تەھرىرلە…"
372
#: ../src/applet.c:2180
377
#: ../src/applet.c:2189
381
#: ../src/applet.c:2367
385
#: ../src/applet.c:2368
386
msgid "The network connection has been disconnected."
387
msgstr "تور باغلىنىشى ئۈزۈلگەن ئىدى."
389
#: ../src/applet.c:2601
391
msgid "Preparing network connection '%s'..."
392
msgstr "‹%s› تور باغلىنىشى تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
394
#: ../src/applet.c:2604
396
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
397
msgstr "تور باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك…"
399
#: ../src/applet.c:2607 ../src/applet-device-bt.c:235
400
#: ../src/applet-device-wimax.c:469 ../src/mobile-helpers.c:615
402
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
403
msgstr "‹%s› ئۈچۈن بىر تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ..."
405
#: ../src/applet.c:2610
407
msgid "Network connection '%s' active"
408
msgstr "‹%s› تور باغلىنىشى ئاكتىپ"
410
#: ../src/applet.c:2693
412
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
413
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› باشلىنىۋاتىدۇ"
415
#: ../src/applet.c:2696
417
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
418
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك..."
420
#: ../src/applet.c:2699
422
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
423
msgstr "‹%s› ئۈچۈن بىر VPN ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ..."
425
#: ../src/applet.c:2702
427
msgid "VPN connection '%s' active"
428
msgstr "ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ"
430
#: ../src/applet.c:2743
431
msgid "No network connection"
432
msgstr "تور باغلىنىشى يوق"
434
#: ../src/applet.c:3444
435
msgid "NetworkManager Applet"
436
msgstr "NetworkManager قوللانچاق"
438
#: ../src/applet-device-bt.c:169 ../src/applet-device-cdma.c:303
439
#: ../src/applet-device-ethernet.c:237 ../src/applet-device-broadband.c:767
440
#: ../src/applet-device-gsm.c:357 ../src/applet-device-wifi.c:859
441
#: ../src/applet-device-wimax.c:275
95
msgstr "ئىشلىتىلىشچان"
97
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
98
#: ../src/applet-device-gsm.c:485 ../src/applet-device-wired.c:269
443
msgstr "ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
445
#: ../src/applet-device-bt.c:195 ../src/applet-device-cdma.c:345
446
#: ../src/applet-device-ethernet.c:266 ../src/applet-device-broadband.c:811
447
#: ../src/applet-device-gsm.c:399 ../src/applet-device-wimax.c:419
449
msgid "You are now connected to '%s'."
450
msgstr "سىز ھازىر ‹%s› گە باغلاندىڭىز."
452
#: ../src/applet-device-bt.c:199 ../src/applet-device-cdma.c:349
453
#: ../src/applet-device-ethernet.c:270 ../src/applet-device-broadband.c:815
454
#: ../src/applet-device-gsm.c:403 ../src/applet-device-wifi.c:1261
99
455
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
101
msgid "You are now connected to '%s'."
102
msgstr "سىز ھازىر '%s' گە باغلاندىڭىز."
104
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
105
#: ../src/applet-device-gsm.c:489 ../src/applet-device-wired.c:273
106
#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
107
456
msgid "Connection Established"
108
457
msgstr "باغلىنىش تۇرغۇزۇلدى"
110
#: ../src/applet-device-bt.c:205
459
#: ../src/applet-device-bt.c:200
111
460
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
112
461
msgstr "ھازىر كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تورىغا باغلاندىڭىز."
114
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
115
#: ../src/applet-device-gsm.c:525 ../src/applet-device-wimax.c:464
463
#: ../src/applet-device-bt.c:226 ../src/applet-device-wimax.c:460
464
#: ../src/mobile-helpers.c:606
117
466
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
118
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى '%s' غا تەييارلىنىۋاتىدۇ..."
467
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› غا تەييارلىنىۋاتىدۇ..."
120
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
121
#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:467
469
#: ../src/applet-device-bt.c:229 ../src/applet-device-wimax.c:463
470
#: ../src/mobile-helpers.c:609
123
472
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
124
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى '%s' نى سەپلەۋاتىدۇ..."
473
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› نى سەپلەۋاتىدۇ..."
126
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
127
#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:470
475
#: ../src/applet-device-bt.c:232 ../src/applet-device-wimax.c:466
476
#: ../src/mobile-helpers.c:612
129
478
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
130
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى '%s' ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەك..."
132
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
133
#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
134
#: ../src/applet.c:2479
136
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
137
msgstr "'%s' ئۈچۈن بىر تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ..."
139
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
140
#: ../src/applet-device-gsm.c:552
479
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەك..."
481
#: ../src/applet-device-bt.c:239 ../src/mobile-helpers.c:632
142
483
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
143
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ"
145
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
146
#: ../src/mb-menu-item.c:54
150
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
151
#: ../src/applet-dialogs.c:405
484
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ"
486
#: ../src/applet-device-cdma.c:249 ../src/applet-device-broadband.c:713
487
#: ../src/applet-device-gsm.c:303 ../src/applet-dialogs.c:424
153
489
msgid "Mobile Broadband (%s)"
154
490
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(%s)"
156
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
157
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
158
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
159
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
492
#: ../src/applet-device-cdma.c:251 ../src/applet-device-broadband.c:715
493
#: ../src/applet-device-gsm.c:305
494
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:113
495
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:389
496
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
160
497
msgid "Mobile Broadband"
161
498
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ"
163
500
#. Default connection item
164
#: ../src/applet-device-cdma.c:412
501
#: ../src/applet-device-cdma.c:316
165
502
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
166
503
msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(CDMA) باغلىنىشى..."
168
#: ../src/applet-device-cdma.c:446
505
#: ../src/applet-device-cdma.c:350
169
506
msgid "You are now connected to the CDMA network."
170
507
msgstr "ھازىر CDMA تورىغا باغلاندىڭىز."
172
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:547
173
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
175
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
176
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ:(%d%%%s%s)"
178
#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:550
179
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
183
#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
509
#: ../src/applet-device-cdma.c:417 ../src/applet-device-cdma.c:423
184
510
msgid "CDMA network."
185
511
msgstr "CDMA تورى."
187
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1098
513
#: ../src/applet-device-cdma.c:418 ../src/applet-device-broadband.c:953
514
#: ../src/applet-device-gsm.c:677
188
515
msgid "You are now registered on the home network."
189
516
msgstr "سىز ھازىر ئائىلە تورىغا خەتلەتتىڭىز."
191
#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1104
518
#: ../src/applet-device-cdma.c:424 ../src/applet-device-broadband.c:959
519
#: ../src/applet-device-gsm.c:683
192
520
msgid "You are now registered on a roaming network."
193
521
msgstr "سىز ھازىر كەزمە تورغا خەتلەتتىڭىز."
195
#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
196
#: ../src/mb-menu-item.c:59
200
#. Default connection item
201
#: ../src/applet-device-gsm.c:456
523
#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
524
msgid "Auto Ethernet"
525
msgstr "ئاپتوماتىك Ethernet"
527
#: ../src/applet-device-ethernet.c:202
529
msgid "Ethernet Networks (%s)"
530
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورلىرى (%s)"
532
#: ../src/applet-device-ethernet.c:204
534
msgid "Ethernet Network (%s)"
535
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورلىرى (%s)"
537
#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
538
msgid "Ethernet Networks"
539
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورلىرى"
541
#: ../src/applet-device-ethernet.c:209
542
msgid "Ethernet Network"
543
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى"
545
#: ../src/applet-device-ethernet.c:271
546
msgid "You are now connected to the ethernet network."
547
msgstr "سىز ھازىر ئېزېرنېت (Ethernet) تورىغا باغلاندىڭىز."
549
#: ../src/applet-device-ethernet.c:297
551
msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
552
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى ‹%s› غا تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
554
#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
556
msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
557
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى ‹%s› نى سەپلەۋاتىدۇ…"
559
#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
561
msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
562
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈر…"
564
#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
566
msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
567
msgstr "‹%s› ئۈچۈن ئېزېرنېت (Ethernet) تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…"
569
#: ../src/applet-device-ethernet.c:310
571
msgid "Ethernet network connection '%s' active"
572
msgstr "ئېزېرنېت (Ethernet) تورى باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ"
574
#: ../src/applet-device-ethernet.c:491
575
msgid "DSL authentication"
576
msgstr "DSL دەلىللەش"
578
#: ../src/applet-device-broadband.c:165 ../src/applet-device-gsm.c:518
579
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
580
msgstr "خاتا PUK كودى؛ تەمىنلىگۈچىڭىز بىلەن كۆرۈشۈڭ."
582
#: ../src/applet-device-broadband.c:207 ../src/applet-device-gsm.c:495
583
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
584
msgstr "خاتا PIN كودى؛ تەمىنلىگۈچىڭىز بىلەن كۆرۈشۈڭ."
586
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
587
#: ../src/applet-device-broadband.c:258 ../src/applet-device-gsm.c:545
588
msgid "Sending unlock code..."
589
msgstr "قۇلۇپسىزلاش كودى ئەۋەتىۋاتىدۇ..."
591
#. Default connection item
592
#: ../src/applet-device-broadband.c:780
593
msgid "New Mobile Broadband connection..."
594
msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى…"
596
#: ../src/applet-device-broadband.c:816
597
msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
598
msgstr "سىز ھازىر يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغقا باغلاندىڭىز."
600
#: ../src/applet-device-broadband.c:952 ../src/applet-device-broadband.c:958
601
msgid "Mobile Broadband network."
602
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تورى."
604
#. Default connection item
605
#: ../src/applet-device-gsm.c:370
202
606
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
203
607
msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(GSM) باغلىنىشى..."
205
#: ../src/applet-device-gsm.c:490
609
#: ../src/applet-device-gsm.c:404
206
610
msgid "You are now connected to the GSM network."
207
611
msgstr "ھازىر GSM تورىغا باغلاندىڭىز."
209
#: ../src/applet-device-gsm.c:651
210
msgid "PIN code required"
211
msgstr "PIN كودى ئېھتىياجلىق"
213
#: ../src/applet-device-gsm.c:659
214
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
215
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ئۈچۈن PIN كودى كېرەك"
217
#: ../src/applet-device-gsm.c:784
218
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
219
msgstr "خاتا PIN كودى؛ تەمىنلىگۈچىڭىز بىلەن كۆرۈشۈڭ."
221
#: ../src/applet-device-gsm.c:807
222
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
223
msgstr "خاتا PUK كودى؛ تەمىنلىگۈچىڭىز بىلەن كۆرۈشۈڭ."
225
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
226
#: ../src/applet-device-gsm.c:834
227
msgid "Sending unlock code..."
228
msgstr "قۇلۇپ ئېچىش كودى ئەۋەتىۋاتىدۇ..."
230
#: ../src/applet-device-gsm.c:897
231
msgid "SIM PIN unlock required"
232
msgstr "SIM PIN قۇلۇپ ئېچىش كېرەك"
234
#: ../src/applet-device-gsm.c:898
235
msgid "SIM PIN Unlock Required"
236
msgstr "SIM PIN قۇلۇپ ئېچىش كېرەك"
238
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
239
#: ../src/applet-device-gsm.c:900
242
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
245
"كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى '%s' گە ئىشلىتىلىشتىن ئىلگىرى بىر SIM PIN كودى "
248
#. Translators: PIN code entry label
249
#: ../src/applet-device-gsm.c:902
253
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
254
#: ../src/applet-device-gsm.c:906
255
msgid "Show PIN code"
256
msgstr "PIN نومۇرىنى كۆرسەت"
258
#: ../src/applet-device-gsm.c:909
259
msgid "SIM PUK unlock required"
260
msgstr "SIM PUK قۇلۇپ ئېچىش كېرەك"
262
#: ../src/applet-device-gsm.c:910
263
msgid "SIM PUK Unlock Required"
264
msgstr "SIM PUK قۇلۇپ ئېچىش كېرەك"
266
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
267
#: ../src/applet-device-gsm.c:912
270
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
273
"كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى '%s' گە ئىشلىتىلىشتىن ئىلگىرى بىر SIM PUK كودى "
276
#. Translators: PUK code entry label
277
#: ../src/applet-device-gsm.c:914
281
#. Translators: New PIN entry label
282
#: ../src/applet-device-gsm.c:917
283
msgid "New PIN code:"
284
msgstr "يېڭى PUK نومۇرى:"
286
#. Translators: New PIN verification entry label
287
#: ../src/applet-device-gsm.c:919
288
msgid "Re-enter new PIN code:"
289
msgstr "يېڭى PUK نومۇرىنى يەنە كىرگۈزۈڭ:"
291
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
292
#: ../src/applet-device-gsm.c:924
293
msgid "Show PIN/PUK codes"
294
msgstr "PIN/PUK كودلىرىنى كۆرسەت"
296
#: ../src/applet-device-gsm.c:1097 ../src/applet-device-gsm.c:1103
613
#: ../src/applet-device-gsm.c:676 ../src/applet-device-gsm.c:682
297
614
msgid "GSM network."
298
615
msgstr "GSM تورى."
300
#: ../src/applet-device-wired.c:62
301
msgid "Auto Ethernet"
302
msgstr "ئاپتوماتىك Ethernet"
304
#: ../src/applet-device-wired.c:205
306
msgid "Wired Networks (%s)"
307
msgstr "سىملىق تورلار(%s)"
309
#: ../src/applet-device-wired.c:207
311
msgid "Wired Network (%s)"
312
msgstr "سىملىق تور (%s)"
314
#: ../src/applet-device-wired.c:210
315
msgid "Wired Networks"
316
msgstr "سىملىق تورلار"
318
#: ../src/applet-device-wired.c:212
319
msgid "Wired Network"
322
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
323
#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1485
327
#: ../src/applet-device-wired.c:274
328
msgid "You are now connected to the wired network."
329
msgstr "ھازىر سىملىق تورغا باغلاندىڭىز."
331
#: ../src/applet-device-wired.c:300
333
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
334
msgstr "'%s' سىملىق تور باغلىنىشى تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
336
#: ../src/applet-device-wired.c:303
338
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
339
msgstr "'%s' سىملىق تور باغلىنىشى سەپلىنىۋاتىدۇ…"
341
#: ../src/applet-device-wired.c:306
343
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
344
msgstr "سىملىق تور باغلىنىشى '%s' ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەك…"
346
#: ../src/applet-device-wired.c:309
348
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
349
msgstr "''%s' ئۈچۈن بىر سىملىق تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…"
351
#: ../src/applet-device-wired.c:313
353
msgid "Wired network connection '%s' active"
354
msgstr "سىملىق تور باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ"
356
#: ../src/applet-device-wired.c:494
357
msgid "DSL authentication"
358
msgstr "DSL دەلىللەش"
360
#: ../src/applet-device-wifi.c:97
361
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
362
msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز تورغا باغلان(_C)…"
364
#: ../src/applet-device-wifi.c:150
365
msgid "Create _New Wireless Network..."
366
msgstr "يېڭى سىمسىز تور قۇر(_N)…"
368
#: ../src/applet-device-wifi.c:294
617
#: ../src/applet-device-wifi.c:98
618
msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
619
msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز(Wi-Fi) تورىغا باغلان…"
621
#: ../src/applet-device-wifi.c:149
622
msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
623
msgstr "يېڭى سىمسىز(Wi-Fi) تور قۇر(_N)…"
625
#: ../src/applet-device-wifi.c:293
372
#: ../src/applet-device-wifi.c:803
374
msgid "Wireless Networks (%s)"
375
msgstr "سىمسىز تورلار (%s)"
377
#: ../src/applet-device-wifi.c:805
379
msgid "Wireless Network (%s)"
380
msgstr "سىمسىز تور (%s)"
382
#: ../src/applet-device-wifi.c:807
383
msgid "Wireless Network"
384
msgid_plural "Wireless Networks"
385
msgstr[0] "سىمسىز تور"
387
#: ../src/applet-device-wifi.c:840
388
msgid "wireless is disabled"
389
msgstr "سىمسىز تور چەكلەنگەن"
391
#: ../src/applet-device-wifi.c:841
392
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
393
msgstr "سىمسىز تور قاتتىق ئۈزچات تەرىپىدىن چەكلەنگەن"
395
#: ../src/applet-device-wifi.c:902
629
#: ../src/applet-device-wifi.c:787
631
msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
632
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تورلار (%s)"
634
#: ../src/applet-device-wifi.c:789
636
msgid "Wi-Fi Network (%s)"
637
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور (%s)"
639
#: ../src/applet-device-wifi.c:791
640
msgid "Wi-Fi Network"
641
msgid_plural "Wi-Fi Networks"
642
msgstr[0] "سىمسىز(Wi-Fi) تورلار"
644
#: ../src/applet-device-wifi.c:824
645
msgid "Wi-Fi is disabled"
646
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
648
#: ../src/applet-device-wifi.c:825
649
msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
650
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور قاتتىق دېتالنىڭ ئۈزچاتىدا ئارقىلىق ئىناۋەتسىز قىلىنغان"
652
#: ../src/applet-device-wifi.c:886
396
653
msgid "More networks"
397
654
msgstr "تېخىمۇ كۆپ تور"
399
#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
400
msgid "Wireless Networks Available"
401
msgstr "سىمسىز تورلار ئوچۇق"
403
#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
404
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
405
msgstr "بىر سىمسىز تورغا باغلىنىش ئۈچۈن بۇ سىنبەلگىنى چېكىڭ"
407
#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
408
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
409
msgstr "بىر سىمسىز تورغا باغلىنىش ئۈچۈن بۇ تور تىزىملىكىنى ئىشلىتىڭ"
411
#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:901
412
msgid "Don't show this message again"
413
msgstr "بۇ ئۇچۇرنى قايتا كۆرسەتمە"
415
#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
417
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
418
msgstr "ھازىر سىمسىز تور '%s' غا باغلاندىڭىز."
420
#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
422
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
423
msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
425
#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
427
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
428
msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' سەپلىنىۋاتىدۇ…"
430
#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
432
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
433
msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك…"
435
#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
437
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
438
msgstr "''%s' ئۈچۈن بىر سىمسىز تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…"
440
#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
442
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
443
msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ:%s (%d%%)"
445
#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
447
msgid "Wireless network connection '%s' active"
448
msgstr "سىمسىز تور باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ"
450
#: ../src/applet-device-wimax.c:231
656
#: ../src/applet-device-wifi.c:1065
657
msgid "Wi-Fi Networks Available"
658
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تورلارنى ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
660
#: ../src/applet-device-wifi.c:1066
661
msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
662
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تورغا باغلىنىش ئۈچۈن تور تىزىملىكىنى ئىشلەتسۇن"
664
#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
666
msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
667
msgstr "سىز ھازىر سىمسىز(Wi-Fi) تور ‹%s› غا باغلاندىڭىز."
669
#: ../src/applet-device-wifi.c:1291
671
msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
672
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› غا تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
674
#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
676
msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
677
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› نى سەپلەۋاتىدۇ…"
679
#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
681
msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
682
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› ئۈچۈن كىملىك دەلىللەش زۆرۈر…"
684
#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
686
msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
687
msgstr "‹%s› ئۈچۈن بىر سىمسىز(Wi-Fi) تور ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ…"
689
#: ../src/applet-device-wifi.c:1321
691
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
692
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ: %s (%d%%)"
694
#: ../src/applet-device-wifi.c:1326
696
msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
697
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ"
699
#: ../src/applet-device-wifi.c:1374
700
msgid "Failed to activate connection"
701
msgstr "باغلىنىشنى ئاكتىپلاش مەغلۇپ بولدى"
703
#: ../src/applet-device-wifi.c:1393
704
msgid "Failed to add new connection"
705
msgstr "يېڭى باغلىنىش قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
707
#: ../src/applet-device-wimax.c:227
452
709
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
453
710
msgstr "WiMAX كۆچمە كەڭ بەلۋاغ(%s)"
455
#: ../src/applet-device-wimax.c:233
712
#: ../src/applet-device-wimax.c:229
456
713
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
457
714
msgstr "WiMAX كۆچمە كەڭ بەلۋاغ"
459
#: ../src/applet-device-wimax.c:259
716
#: ../src/applet-device-wimax.c:255
460
717
msgid "WiMAX is disabled"
461
718
msgstr "WiMAX چەكلەنگەن"
463
#: ../src/applet-device-wimax.c:260
720
#: ../src/applet-device-wimax.c:256
464
721
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
465
722
msgstr "WiMAX قاتتىق دېتال ئۈزچاتى تەرىپىدىن چەكلەنگەن"
467
#: ../src/applet-device-wimax.c:428
724
#: ../src/applet-device-wimax.c:424
468
725
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
469
726
msgstr "ھازىر WiMAX تورىغا باغلاندىڭىز."
471
#: ../src/applet-dialogs.c:56
728
#: ../src/applet-device-wimax.c:478 ../src/mobile-helpers.c:627
730
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
731
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى ‹%s› ئاكتىپ:(%d%%%s%s)"
733
#: ../src/applet-device-wimax.c:481 ../src/mobile-helpers.c:630
737
#: ../src/applet-dialogs.c:57
472
738
msgid "Error displaying connection information:"
473
739
msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرىنى كۆرسەتكەندە خاتالىق چىقتى:"
475
#: ../src/applet-dialogs.c:108
476
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
477
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
478
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
741
#: ../src/applet-dialogs.c:109
742
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
743
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:924
744
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
482
#: ../src/applet-dialogs.c:110
748
#: ../src/applet-dialogs.c:111
483
749
msgid "Dynamic WEP"
750
msgstr "دىنامىكىلىق WEP"
486
#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
487
#: ../src/applet-dialogs.c:223
752
#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
753
#: ../src/applet-dialogs.c:247
489
755
msgstr "WPA/WPA2"
491
#: ../src/applet-dialogs.c:219
757
#: ../src/applet-dialogs.c:243
495
#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
496
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
497
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
761
#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
762
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:881
498
763
msgctxt "Wifi/wired security"
502
#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
767
#: ../src/applet-dialogs.c:277
770
msgstr "%s (كۆڭۈلدىكى)"
772
#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
775
msgstr "%u مېگابايت/s"
507
#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
777
#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
512
#: ../src/applet-dialogs.c:342
782
#: ../src/applet-dialogs.c:361
517
#: ../src/applet-dialogs.c:344
787
#: ../src/applet-dialogs.c:363
518
788
msgctxt "WiMAX CINR"
522
#: ../src/applet-dialogs.c:356
792
#: ../src/applet-dialogs.c:375
523
793
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
527
#: ../src/applet-dialogs.c:391
797
#: ../src/applet-dialogs.c:410
529
799
msgid "Ethernet (%s)"
530
800
msgstr "Ethernet (%s)"
532
#: ../src/applet-dialogs.c:394
802
#: ../src/applet-dialogs.c:413
534
804
msgid "802.11 WiFi (%s)"
535
805
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
537
#: ../src/applet-dialogs.c:401
807
#: ../src/applet-dialogs.c:420
540
810
msgstr "GSM (%s)"
542
#: ../src/applet-dialogs.c:403
812
#: ../src/applet-dialogs.c:422
544
814
msgid "CDMA (%s)"
545
815
msgstr "CDMA (%s)"
547
#: ../src/applet-dialogs.c:407
817
#: ../src/applet-dialogs.c:426
549
819
msgid "WiMAX (%s)"
550
820
msgstr "WiMAX (%s)"
552
822
#. --- General ---
553
#: ../src/applet-dialogs.c:413
823
#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
824
#: ../src/connection-editor/page-general.c:327
555
826
msgstr "ئادەتتىكى"
557
#: ../src/applet-dialogs.c:417
828
#: ../src/applet-dialogs.c:436
558
829
msgid "Interface:"
559
830
msgstr "ئارايۈز:"
561
#: ../src/applet-dialogs.c:433
832
#: ../src/applet-dialogs.c:452
562
833
msgid "Hardware Address:"
563
834
msgstr "قاتتىق دېتال ئادرېسى:"
566
#: ../src/applet-dialogs.c:441
837
#: ../src/applet-dialogs.c:460
568
839
msgstr "قوزغاتقۇچ:"
570
#: ../src/applet-dialogs.c:470
841
#: ../src/applet-dialogs.c:489
574
#: ../src/applet-dialogs.c:480
845
#: ../src/applet-dialogs.c:499
575
846
msgid "Security:"
576
847
msgstr "بىخەتەرلىك:"
578
#: ../src/applet-dialogs.c:493
849
#: ../src/applet-dialogs.c:512
582
#: ../src/applet-dialogs.c:506
853
#: ../src/applet-dialogs.c:525
587
#: ../src/applet-dialogs.c:523
858
#: ../src/applet-dialogs.c:542
592
#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
863
#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
593
864
msgid "IP Address:"
594
865
msgstr "IP ئادرېسى:"
596
#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
867
#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
597
868
msgctxt "Address"
601
#: ../src/applet-dialogs.c:550
872
#: ../src/applet-dialogs.c:569
602
873
msgid "Broadcast Address:"
603
874
msgstr "رادىئو ئادرېسى:"
606
#: ../src/applet-dialogs.c:559
877
#: ../src/applet-dialogs.c:578
607
878
msgid "Subnet Mask:"
608
879
msgstr "تارماق تور ماسكىسى:"
610
#: ../src/applet-dialogs.c:561
881
#: ../src/applet-dialogs.c:580
611
882
msgctxt "Subnet Mask"
615
#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
886
#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
616
887
msgid "Default Route:"
617
888
msgstr "كۆڭۈلدىكى Route:"
619
#: ../src/applet-dialogs.c:581
890
#: ../src/applet-dialogs.c:600
620
891
msgid "Primary DNS:"
621
892
msgstr "بىرىنچى DNS:"
623
#: ../src/applet-dialogs.c:590
894
#: ../src/applet-dialogs.c:609
624
895
msgid "Secondary DNS:"
625
896
msgstr "ئىككىنچى DNS:"
627
#: ../src/applet-dialogs.c:600
898
#: ../src/applet-dialogs.c:619
628
899
msgid "Ternary DNS:"
629
900
msgstr "ئۈچىنچى DNS:"
632
#: ../src/applet-dialogs.c:615
903
#: ../src/applet-dialogs.c:634
636
#: ../src/applet-dialogs.c:624
907
#: ../src/applet-dialogs.c:643
638
909
msgstr "پەرۋا قىلمىدى"
911
#: ../src/applet-dialogs.c:796
915
#: ../src/applet-dialogs.c:803
917
msgstr "VPN ئۆتكىلى:"
919
#: ../src/applet-dialogs.c:809
920
msgid "VPN Username:"
921
msgstr "VPN ئىشلەتكۈچى ئاتى:"
923
#: ../src/applet-dialogs.c:815
925
msgstr "VPN لەۋھەسى:"
927
#: ../src/applet-dialogs.c:821
928
msgid "Base Connection:"
929
msgstr "ئاساسىي باغلىنىش:"
931
#: ../src/applet-dialogs.c:823 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
640
935
#. Shouldn't really happen but ...
641
#: ../src/applet-dialogs.c:732
936
#: ../src/applet-dialogs.c:886
642
937
msgid "No valid active connections found!"
643
938
msgstr "ئىناۋەتلىك ئاكتىپ باغلىنىشلار تېپىلدى!"
645
#: ../src/applet-dialogs.c:785
940
#: ../src/applet-dialogs.c:939
647
942
"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
648
943
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
649
944
"and many other community contributors and translators"
651
"نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 2004-2011 Red Hat شىركىتى.\n"
945
msgstr "نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 2004-2011 Red Hat شىركىتى.\n"
652
946
"نەشر ھوقۇقىغا ئىگە © 2005-2008 Novell شىركىتى\n"
653
947
"ۋە باشقا جامائەت تۆھپىكارلىرى ۋە تەرجىمانلار"
655
#: ../src/applet-dialogs.c:788
949
#: ../src/applet-dialogs.c:942
657
951
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
659
"تور ئۈسكۈنىلىرىڭىزنى ۋە باغلىنىشلارنى باشقۇرىدىغان ئۇقتۇرۇش رايونى قوللانچاقى"
952
msgstr "تور ئۈسكۈنىلىرىڭىزنى ۋە باغلىنىشلارنى باشقۇرىدىغان ئۇقتۇرۇش رايونى قوللانچىقى"
661
#: ../src/applet-dialogs.c:790
954
#: ../src/applet-dialogs.c:944
662
955
msgid "NetworkManager Website"
663
956
msgstr "NetworkManager تور بېتى"
665
#: ../src/applet-dialogs.c:805
958
#: ../src/applet-dialogs.c:959
666
959
msgid "Missing resources"
667
960
msgstr "بايلىق كەمچىل"
669
#: ../src/applet-dialogs.c:830
962
#: ../src/applet-dialogs.c:984
670
963
msgid "Mobile broadband network password"
671
964
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تور ئىمى"
673
#: ../src/applet-dialogs.c:839
966
#: ../src/applet-dialogs.c:993
675
968
msgid "A password is required to connect to '%s'."
676
msgstr "'%s' كە باغلىنىش ئۈچۈن بىر ئىمغا ئېھتىياجلىق."
969
msgstr "‹%s› كە باغلىنىش ئۈچۈن بىر ئىمغا ئېھتىياجلىق."
678
#: ../src/applet-dialogs.c:858
971
#: ../src/applet-dialogs.c:1012
679
972
msgid "Password:"
682
#: ../src/applet.c:990
686
"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
690
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى تور باغلىنىشى ئۈزۈلدى."
692
#: ../src/applet.c:993
696
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
699
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى بىنورمال توختىدى."
701
#: ../src/applet.c:996
705
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
709
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى ئىناۋەتسىز سەپلىمىگە "
712
#: ../src/applet.c:999
716
"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
719
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى باغلىنىش ۋاقتى ئېشىپ كەتتى."
721
#: ../src/applet.c:1002
725
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
728
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمىتى ۋاقتىدا باشلانمىدى."
730
#: ../src/applet.c:1005
734
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
737
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمەت باشلاش مەغلۇپ بولدى."
739
#: ../src/applet.c:1008
743
"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
746
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى ئىناۋەتلىك VPN ئىم ھۆججەتلىرى(secret) "
749
#: ../src/applet.c:1011
753
"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
756
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN ئىم ھۆججەتلىرى(secret) ئىناۋەتسىز."
758
#: ../src/applet.c:1018
762
"The VPN connection '%s' failed."
765
"'%s' VPN باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى."
767
#: ../src/applet.c:1036
771
"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
775
"VPN باغلىنىشى '%s' ئۈزۈلۈپ قالدى، چۈنكى تور باغلىنىشى ئۈزۈلدى."
777
#: ../src/applet.c:1039
781
"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
784
"VPN باغلىنىشى '%s' ئۈزۈلۈپ قالدى، چۈنكىVPN مۇلازىمىتى توختىدى."
786
#: ../src/applet.c:1045
790
"The VPN connection '%s' disconnected."
793
"'%s' VPN باغلىنىشى ئۈزۈلدى."
795
#: ../src/applet.c:1079
796
msgid "VPN Login Message"
797
msgstr "VPN كىرىش ئۇچۇرى"
799
#: ../src/applet.c:1085 ../src/applet.c:1093 ../src/applet.c:1143
800
msgid "VPN Connection Failed"
801
msgstr "VPN باغلىنىشى مەغلۇپ بولدى"
803
#: ../src/applet.c:1150
807
"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
812
"VPN باغلىنىشى '%s' مەغلۇپ بولدى چۈنكى VPN مۇلازىمەت باشلاش مەغلۇپ بولدى.\n"
816
#: ../src/applet.c:1153
820
"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
825
"'%s' VPN باغلىنىشىنى باشلاش مەغلۇپ بولدى.\n"
829
#: ../src/applet.c:1473
830
msgid "device not ready (firmware missing)"
831
msgstr "ئۈسكۈنە تەييارلانمىدى(قۇيما دېتال كەم)"
833
#: ../src/applet.c:1475
834
msgid "device not ready"
835
msgstr "ئۈسكۈنە تەييارلانمىدى"
837
#: ../src/applet.c:1501
841
#: ../src/applet.c:1515
842
msgid "device not managed"
843
msgstr "ئۈسكۈنە باشقۇرۇلمىدى"
845
#: ../src/applet.c:1559
846
msgid "No network devices available"
847
msgstr "تور ئۈسكۈنىسى يوق"
849
#: ../src/applet.c:1647
850
msgid "_VPN Connections"
851
msgstr "VPN باغلىنىشلىرى(_V)"
853
#: ../src/applet.c:1704
854
msgid "_Configure VPN..."
855
msgstr "VPN نى سەپلە(_C)…"
857
#: ../src/applet.c:1708
858
msgid "_Disconnect VPN"
859
msgstr "VPN باغلىنىشىنى ئۈز(_D)"
861
#: ../src/applet.c:1806
862
msgid "NetworkManager is not running..."
863
msgstr "تور باشقۇرغۇچ ئىجرا قىلىنمايۋاتىدۇ…"
865
#: ../src/applet.c:1811 ../src/applet.c:2604
866
msgid "Networking disabled"
867
msgstr "تور باغلىنىشى چەكلەنگەن"
869
#. 'Enable Networking' item
870
#: ../src/applet.c:2032
871
msgid "Enable _Networking"
872
msgstr "تور ئۇلاشنى قوزغات(_N)"
874
#. 'Enable Wireless' item
875
#: ../src/applet.c:2041
876
msgid "Enable _Wireless"
877
msgstr "سىمسىز تورنى قوزغات(_W)"
879
#. 'Enable Mobile Broadband' item
880
#: ../src/applet.c:2050
881
msgid "Enable _Mobile Broadband"
882
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغنى قوزغات(_M)"
884
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
885
#: ../src/applet.c:2059
886
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
887
msgstr "WiMAX كۆچمە كەڭ بەلۋاغنى قوزغات(_X)"
889
#. Toggle notifications item
890
#: ../src/applet.c:2070
891
msgid "Enable N_otifications"
892
msgstr "ئۇقتۇرۇشلارنى قوزغات(_O)"
894
#. 'Connection Information' item
895
#: ../src/applet.c:2081
896
msgid "Connection _Information"
897
msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرى(_I)"
899
#. 'Edit Connections...' item
900
#: ../src/applet.c:2091
901
msgid "Edit Connections..."
902
msgstr "باغلىنىشلارنى تەھرىرلە…"
905
#: ../src/applet.c:2105
910
#: ../src/applet.c:2114
914
#: ../src/applet.c:2291
918
#: ../src/applet.c:2292
919
msgid "The network connection has been disconnected."
920
msgstr "تور باغلىنىشى ئۈزۈلگەن ئىدى."
922
#: ../src/applet.c:2473
924
msgid "Preparing network connection '%s'..."
925
msgstr "'%s' تور باغلىنىشى تەييارلىنىۋاتىدۇ…"
927
#: ../src/applet.c:2476
929
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
930
msgstr "تور باغلىنىشى '%s' ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك…"
932
#: ../src/applet.c:2482
934
msgid "Network connection '%s' active"
935
msgstr "'%s' تور باغلىنىشى ئاكتىپ"
937
#: ../src/applet.c:2560
939
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
940
msgstr "VPN باغلىنىشى '%s' باشلىنىۋاتىدۇ"
942
#: ../src/applet.c:2563
944
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
945
msgstr "VPN باغلىنىشى '%s' ئۈچۈن ئىشلەتكۈچىنى تەكشۈرۈش كېرەكلىك..."
947
#: ../src/applet.c:2566
949
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
950
msgstr "''%s' ئۈچۈن بىرVPN ئادرېسى ئىلتىماس قىلىۋاتىدۇ..."
952
#: ../src/applet.c:2569
954
msgid "VPN connection '%s' active"
955
msgstr "VPN باغلىنىشى '%s' ئاكتىپ"
957
#: ../src/applet.c:2608
958
msgid "No network connection"
959
msgstr "تور باغلىنىشى يوق"
961
#: ../src/applet.c:3258
962
msgid "NetworkManager Applet"
963
msgstr "NetworkManager قوللانچاق"
965
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
967
msgstr "قۇلۇپ ئاچ(_U)"
969
#: ../src/info.ui.h:1
970
msgid "Active Network Connections"
971
msgstr "ئاكتىپ تور باغلىنىشلىرى"
973
#: ../src/info.ui.h:2
974
msgid "Connection Information"
975
msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرى"
977
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
978
msgid "Wired 802.1X authentication"
979
msgstr "سىملىق 802.1X گۇۋاھنامە"
981
#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
982
msgid "_Network name:"
983
msgstr "تور ئاتى(_N)"
985
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
989
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:305
990
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
992
"نامەلۇم بىر خاتالىق سەۋەبلىك ئۇلاش مەخپىيەتلىك ھۆججىتىنى يېڭىلىيالمىدى."
975
#: ../src/applet-dialogs.c:1310
976
msgid "SIM PIN unlock required"
977
msgstr "SIM PIN قۇلۇپسىزلاش كېرەك"
979
#: ../src/applet-dialogs.c:1311
980
msgid "SIM PIN Unlock Required"
981
msgstr "SIM PIN قۇلۇپسىزلاش كېرەك"
983
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
984
#: ../src/applet-dialogs.c:1313
987
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
989
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ‹%s› گە ئىشلىتىلىشتىن ئىلگىرى بىر SIM PIN كودى كېرەك."
991
#. Translators: PIN code entry label
992
#: ../src/applet-dialogs.c:1315
996
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
997
#: ../src/applet-dialogs.c:1319
998
msgid "Show PIN code"
999
msgstr "PIN نومۇرىنى كۆرسەت"
1001
#: ../src/applet-dialogs.c:1321
1002
msgid "SIM PUK unlock required"
1003
msgstr "SIM PUK قۇلۇپسىزلاش كېرەك"
1005
#: ../src/applet-dialogs.c:1322
1006
msgid "SIM PUK Unlock Required"
1007
msgstr "SIM PUK قۇلۇپسىزلاش كېرەك"
1009
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
1010
#: ../src/applet-dialogs.c:1324
1013
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
1015
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ‹%s› گە ئىشلىتىلىشتىن ئىلگىرى بىر SIM PUK كودى كېرەك."
1017
#. Translators: PUK code entry label
1018
#: ../src/applet-dialogs.c:1326
1020
msgstr "PUK نومۇرى:"
1022
#. Translators: New PIN entry label
1023
#: ../src/applet-dialogs.c:1329
1024
msgid "New PIN code:"
1025
msgstr "يېڭى PUK نومۇرى:"
1027
#. Translators: New PIN verification entry label
1028
#: ../src/applet-dialogs.c:1331
1029
msgid "Re-enter new PIN code:"
1030
msgstr "يېڭى PUK نومۇرىنى يەنە كىرگۈزۈڭ:"
1032
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
1033
#: ../src/applet-dialogs.c:1336
1034
msgid "Show PIN/PUK codes"
1035
msgstr "PIN/PUK كودلىرىنى كۆرسەت"
994
1037
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
995
1038
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
996
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
997
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1039
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1040
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
999
1042
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
1000
1043
"button to add an IP address."
1002
"IP ئادرېسلىرى كومپيۇتېرىڭىزنى توردا كۆرسىتىپ بېرىدىغان بەلگە. \"قوش\" "
1003
"كۇنۇپكىسىنى چېكىپ بىر IP ئادرېسى قوشۇڭ."
1044
msgstr "IP ئادرېسلىرى كومپيۇتېرىڭىزنى توردا كۆرسىتىپ بېرىدىغان بەلگە. \"قوش\" كۇنۇپكىسىنى چېكىپ بىر IP ئادرېسى قوشۇڭ."
1005
1046
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
1006
1047
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
1008
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1011
"قوزغىتىلغاندا، بۇ باغلىنىش مەڭگۈ كۆڭۈلدىكى تور باغلىنىشى قىلىپ قوللىنالمايدۇ."
1048
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1049
msgstr "ئاپتوماتىك ئېرىشكەن route لارنى نەزەرگە ئالمىسۇن(_N)"
1013
1051
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
1014
1052
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
1015
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1016
msgstr "ئاپتوماتىك ئېرىشكەن route لارنى نەزەرگە ئالمىسۇن(_N)"
1053
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
1054
msgstr "-پەقەت بۇ سىم ئۇلانغان سىمدا تورنى زىيارەت قىلغاندا، ئاندىن بۇ سىمنى ئىشلىتىدۇ."
1018
1056
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
1019
1057
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
1020
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
1021
msgstr "بۇ باغلىنىشنى ماس توردىكى بايلىقلار ئۈچۈنلا قوللان(_O)"
1059
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1061
msgstr "قوزغىتىلغاندا، بۇ باغلىنىش مەڭگۈ كۆڭۈلدىكى تور باغلىنىشى قىلىپ قوللىنالمايدۇ."
1063
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
1064
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
1065
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
1066
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1067
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
1068
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
1069
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
1073
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
1074
msgid "Choose a Connection Type"
1075
msgstr "باغلىنىش تىپىنى تاللاڭ"
1077
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
1079
"Select the type of connection you wish to create.\n"
1081
"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
1082
"not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
1085
#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
1089
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
1093
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
1094
msgid "Active backup"
1097
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
1101
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
1105
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
1109
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
1110
msgid "Adaptive transmit load balancing"
1113
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
1114
msgid "Adaptive load balancing"
1117
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
1118
msgid "MII (recommended)"
1119
msgstr "MII (تەۋسىيە قىلىنىدۇ)"
1121
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
1125
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
1126
msgid "Bonded _connections:"
1129
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
1134
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
1135
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
1136
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:685
1141
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
1142
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
1143
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
1147
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
1148
msgid "Monitoring _frequency:"
1149
msgstr "كۆزىتىش چاستوتىسى (_F):"
1151
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
1155
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
1156
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
1157
msgid "_Interface name:"
1158
msgstr "ئارايۈز ئاتى(_I):"
1160
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
1161
msgid "_Link Monitoring:"
1164
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
1165
msgid "ARP _targets:"
1166
msgstr "ARP نىشانلىرى(_T):"
1168
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
1170
"An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
1171
"checking the link status."
1174
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
1175
msgid "Link _up delay:"
1178
#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
1179
msgid "Link _down delay:"
1182
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
1186
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
1187
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
1189
msgstr "مەرتىۋىسى(_P):"
1191
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
1192
msgid "_Hairpin mode:"
1195
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
1196
msgid "Bridged _connections:"
1197
msgstr "كۆۋرۈكسىمان باغلىنىشلار(_C):"
1199
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
1200
msgid "_Forward delay:"
1203
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
1204
msgid "_Hello time:"
1207
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
1211
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
1212
msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
1213
msgstr "STP (Spanning Tree Protocol) ئىناۋەتلىك قىل(_S)"
1215
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
1219
#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
1220
msgid "_Aging time:"
1223
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
1227
#: ../src/connection-editor/ce-page.c:356
1228
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
1229
msgstr "نامەلۇم بىر خاتالىق سەۋەبلىك ئۇلاش مەخپىيەتلىك ھۆججىتىنى يېڭىلىيالمىدى."
1023
1231
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
1232
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
1024
1233
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
1025
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1026
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
1234
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
1027
1235
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
1028
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1029
msgid "Sho_w password"
1030
msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)"
1237
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
1032
1239
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1033
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1034
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1035
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
1036
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1037
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1041
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1042
1240
msgid "_Service:"
1043
1241
msgstr "مۇلازىمەت(_S)"
1045
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1046
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1243
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1047
1244
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1048
1245
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1246
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
1049
1247
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1051
msgstr "ئىشلەتكۈچى ئاتى(_U):"
1248
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1249
msgid "Sho_w password"
1250
msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)"
1252
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1253
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1254
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1255
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1256
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1257
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1261
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
1053
1262
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1054
1263
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
1264
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
1265
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
1266
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
1270
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
1271
msgid "Twisted Pair (TP)"
1272
msgstr "قوش پىلاستىك لىنىيە (TP)"
1274
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
1275
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1276
msgstr "قوشۇلما بۆلۈم ئارايۈزى(AUI)"
1278
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
1282
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
1283
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1284
msgstr "ۋاسىتە مۇستەقىل ئارايۈزى(MII)"
1286
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
1288
msgstr "10 مېگابايت/s"
1290
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
1292
msgstr "100 مېگابايت/s"
1294
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
1296
msgstr "1 گىگابايت/s"
1298
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
1300
msgstr "10 گىگابايت/s"
1302
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
1306
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
1308
msgstr "سۈرئەت(_S):"
1310
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
1311
msgid "Full duple_x"
1312
msgstr "تولۇق قوش خىزمەت(_X)"
1314
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
1315
msgid "Aut_onegotiate"
1316
msgstr "ئاپتوماتىك قول ئېلىشىش(_O)"
1318
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
1319
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
1320
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
1321
#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
1322
msgid "_Device MAC address:"
1323
msgstr "ئۈسكۈنە MAC ئادرېسى(_D):"
1325
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
1326
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
1327
msgid "C_loned MAC address:"
1328
msgstr "كۇلونلانغان MAC ئادرېس"
1330
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
1331
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
1333
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1334
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1335
"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1336
msgstr "بۇ يەرگە كىرگۈزگەن MAC ئادرېسى باغلىنىش قوزغىتىلغاندا تور ئۈسكۈنە قاتتىق دېتال ئادرېس قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئىقتىدار MAC نىڭ كىلونى دېيىلىدۇ. مىسال: 00:11:22:33:44:55"
1338
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
1339
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
1340
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
1341
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
1345
#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
1346
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
1347
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
1348
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
1352
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
1353
msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
1354
msgstr "مەزكۇر تورنى ئىشلەتكىلى بولىدىغان چاغدا، ئاپتوماتىك باغلانسۇن(_A)"
1356
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
1357
msgid "All _users may connect to this network"
1360
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
1361
msgid "Firewall _zone:"
1364
#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
1365
msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
1366
msgstr "مەزكۇر باغلىنىشنى ئىشلەتكەندە VPN غا ئاپتوماتىك باغلانسۇن(_V)"
1368
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
1369
msgid "_Transport mode:"
1372
#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
1373
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
1377
#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
1378
#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
1058
1382
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1059
1383
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1060
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1061
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
1062
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
1063
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
1384
msgid "Automatic with manual DNS settings"
1385
msgstr "قولىدا تەڭشەلگەن DNS تەڭشەكلىرىنى ئاپتوماتىك ئىشلەت"
1067
1387
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1068
1388
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1069
msgid "Automatic with manual DNS settings"
1070
msgstr "قولىدا تەڭشەلگەن DNS تەڭشەكلىرىنى ئاپتوماتىك ئىشلەت"
1389
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1390
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
1072
1394
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
1073
msgid "D_HCP client ID:"
1074
msgstr "D_HCP ئابونت ID:"
1076
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1077
1395
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
1079
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1082
"باش ماشىنىنىڭ ئاتلىرىنى يېشىشكە ئىشلىتىدىغان دائىرىلەر. بىردىن كۆپ "
1083
"دائىرىلەرنى پەش بىلەن ئايرىڭ."
1085
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1086
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
1088
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1089
"to separate multiple domain name server addresses."
1091
"باش ماشىنىنىڭ ئاتلىرىنى يېشىشكە ئىشلىتىدىغان دائىرە مۇلازىمېتىر(DNS)نىڭ IP "
1092
"ئادرېسى. بىردىن كۆپ دائىرە مۇلازىمېتىر ئادرېسىنى پەش بىلەن ئايرىڭ."
1094
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1095
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
1096
1396
msgid "Link-Local"
1097
1397
msgstr "ئۇلانما-يەرلىك"
1099
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1100
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
1101
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1102
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
1106
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
1107
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
1108
msgstr "بۇ باغلىنىشنى تاماملىماق ئۈچۈن IPv4 ئادرېسى كېرەكلىك"
1110
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1111
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
1399
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1400
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1112
1401
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
1113
1402
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
1114
1403
msgid "Shared to other computers"
1115
1404
msgstr "باشقا كومپيۇتېرلار بىلەن ھەمبەھىرلەنگەن"
1117
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
1406
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
1407
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
1411
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1412
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
1416
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1119
1418
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1120
1419
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
1121
1420
"enter it here."
1123
"DHCP ئابونت ئايرىغۇچ تور باشقۇرغۇچىنىڭ كومپيۇتېرىڭىزنىڭ سەپلىمىسىنى "
1124
"ئۆزلەشتۈرۈشىگە ئىجازەت بەرگەن. DHCP ئابونت ئايرىغۇچنى ئىشلىتىش ئۈچۈن ئۇنى بۇ "
1421
msgstr "DHCP خېرىدار ئايرىغۇچ تور باشقۇرغۇچىنىڭ كومپيۇتېرىڭىزنىڭ سەپلىمىسىنى ئۆزلەشتۈرۈشىگە ئىجازەت بەرگەن. DHCP خېرىدار ئايرىغۇچنى ئىشلىتىش ئۈچۈن ئۇنى بۇ يەرگە كىرگۈزۈڭ."
1423
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
1424
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
1426
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1428
msgstr "باش ماشىنىنىڭ ئاتلىرىنى يېشىشكە ئىشلىتىدىغان دائىرىلەر. بىردىن كۆپ دائىرىلەرنى پەش بىلەن ئايرىڭ."
1430
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1431
msgid "D_HCP client ID:"
1432
msgstr "D_HCP خېرىدار كىملىكى:"
1434
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
1435
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
1436
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
1437
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
1438
msgid "S_earch domains:"
1439
msgstr "دائىرىلەرنى ئىزدە(_E):"
1127
1441
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
1129
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1130
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1132
"ئۇيغۇنلاشقان IPv6 تورلىرىغا باغلانغان ۋاقىتتا، ئەگەر IPv4 سەپلەش مەغلۇپ "
1133
"بولۇپ IPv6 سەپلەش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولسا باغلىنىشنى تاماملاشقا ئىجازەت بەر."
1442
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
1443
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
1444
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
1445
msgid "DNS ser_vers:"
1446
msgstr "DNS مۇلازىمېتىرلىرى(_D)؛"
1135
1448
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1136
1449
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
1137
msgid "_DNS servers:"
1138
msgstr "DNS مۇلازىمېتىرلىرى(_D)؛"
1451
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1452
"to separate multiple domain name server addresses."
1453
msgstr "باش ماشىنىنىڭ ئاتلىرىنى يېشىشكە ئىشلىتىدىغان دائىرە مۇلازىمېتىر(DNS)نىڭ IP ئادرېسى. بىردىن كۆپ دائىرە مۇلازىمېتىر ئادرېسىنى پەش بىلەن ئايرىڭ."
1140
1455
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
1141
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1456
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
1457
msgstr "IPv_4 ئادرېس بولسا ئاندىن بۇ سىم ئۇلاش تاماملىنىدۇ."
1145
1459
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
1146
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
1461
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1462
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1463
msgstr "ئۇيغۇنلاشقان IPv6 تورلىرىغا باغلانغان ۋاقىتتا، ئەگەر IPv4 سەپلەش مەغلۇپ بولۇپ IPv6 سەپلەش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولسا باغلىنىشنى تاماملاشقا ئىجازەت بەر."
1465
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1466
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
1147
1467
msgid "_Routes…"
1148
1468
msgstr "يېتەكلە(_R)…"
1150
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1151
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
1152
msgid "_Search domains:"
1153
msgstr "دائىرىلەرنى ئىزدە(_S)"
1155
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
1156
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
1157
msgstr "بۇ باغلىنىشنى تاماملىماق ئۈچۈن IPv6 ئادرېسى كېرەك"
1159
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
1470
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1471
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
1472
msgstr "IPv_4 ئادرېس بولسا ئاندىن بۇ سىم ئۇلاش تاماملىنىدۇ."
1474
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
1161
1476
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1162
1477
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1164
"ئۇيغۇنلاشقان IPv4 تورلىرىغا باغلانغان ۋاقىتتا، ئەگەر IPv6 سەپلەش مەغلۇپ "
1165
"بولۇپ IPv4 سەپلەش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولسا باغلىنىشنى تاماملاشقا ئىجازەت بەر."
1478
msgstr "ئۇيغۇنلاشقان IPv4 تورلىرىغا باغلانغان ۋاقىتتا، ئەگەر IPv6 سەپلەش مەغلۇپ بولۇپ IPv4 سەپلەش مۇۋەپپەقىيەتلىك بولسا باغلىنىشنى تاماملاشقا ئىجازەت بەر."
1167
1480
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
1168
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1169
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
1171
1484
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1172
1485
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1173
1486
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
1175
1488
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
1489
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1490
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
1179
1492
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
1180
msgid "Allow roaming if home network is not available"
1181
msgstr "ئەگەر باش تورنى ئىشلەتكىلى بولمىسا كېزىشكە ئىجازەت بەر"
1493
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1494
msgstr "ئالدىن 3G (UMTS/HSPA)"
1183
1496
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
1497
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1498
msgstr "ئالدىن 2G (GPRS/EDGE)"
1187
1500
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
1501
msgid "Prefer 4G (LTE)"
1504
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
1505
msgid "Use only 4G (LTE)"
1506
msgstr "پەقەت 4G (LTE) نى ئىشلەت"
1508
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1191
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
1195
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1196
msgid "N_etwork ID:"
1197
msgstr "تور ID (_E):"
1199
1512
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
1200
1513
msgid "Nu_mber:"
1201
1514
msgstr "نومۇر(_M):"
1203
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
1207
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1208
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1209
msgstr "ئالدىن 2G (GPRS/EDGE)"
1211
1516
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
1212
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1213
msgstr "ئالدىن 3G (UMTS/HSPA)"
1215
1520
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
1216
msgid "Sho_w passwords"
1217
msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)"
1219
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
1221
1522
msgstr "APN(_A):"
1223
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1224
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1524
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
1525
msgid "N_etwork ID:"
1526
msgstr "تور ID (_E):"
1528
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1529
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1226
1531
msgstr "تىپى(_T):"
1533
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1537
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1541
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:18
1542
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
1543
msgstr "ئەگەر ئائىلە تورى ئىشلىمىسە، كەزمە ئىشلىتىڭ."
1545
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:19
1546
msgid "Sho_w passwords"
1547
msgstr "ئىمنى كۆرسەت(_W)"
1228
1549
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
1229
msgid "Allow _BSD data compression"
1230
msgstr "BSD سانلىق پرېسلاشقا ئىجازەت بەر(_B)"
1550
msgid "Authentication"
1551
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش"
1232
1553
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
1233
msgid "Allow _Deflate data compression"
1234
msgstr "Deflate سانلىق پرېسلاشقا ئىجازەت بەر(_D)"
1236
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1237
1554
msgid "Allowed methods:"
1238
1555
msgstr "ئىجازەت بېرىلگەن ئۇسۇللار:"
1557
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1558
msgid "Configure _Methods…"
1559
msgstr "سەپلىمە ئۇسۇلى(_M)…"
1240
1561
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
1241
msgid "Authentication"
1242
msgstr "سالاھىيەت دەلىللەش"
1244
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1245
1562
msgid "Compression"
1246
1563
msgstr "پرېسلاش"
1565
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1566
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1567
msgstr "نۇقتىدىن نۇقتىغا شىفىرلاش(MPPE)نى ئىشلەت(_U)"
1248
1569
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
1249
msgid "Configure _Methods…"
1250
msgstr "سەپلىمە ئۇسۇلى(_M)…"
1570
msgid "_Require 128-bit encryption"
1571
msgstr "128 بىتلىق شىفىرلاش زۆرۈر(_R)"
1252
1573
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
1574
msgid "Use _stateful MPPE"
1575
msgstr "ھالەتلىك MPPE نى ئىشلەت(_S)"
1256
1577
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
1257
msgid "Send PPP _echo packets"
1258
msgstr "PPP ئەكس سادا بولاقلىرىنى ئەۋەت(_E)"
1578
msgid "Allow _BSD data compression"
1579
msgstr "BSD سانلىق-مەلۇمات پرېسلىشىغا يول قوي(_B)"
1260
1581
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
1582
msgid "Allow _Deflate data compression"
1583
msgstr "Deflate سانلىق-مەلۇمات پرېسلىشىغا يول قوي(_D)"
1585
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1261
1586
msgid "Use TCP _header compression"
1262
1587
msgstr "TCP باشلىق پرېسلاشنى قوللان(_H)"
1264
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1265
msgid "Use _stateful MPPE"
1266
msgstr "ھالەتلىك MPPE نى ئىشلەت(_S)"
1268
1589
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
1269
msgid "_Require 128-bit encryption"
1270
msgstr "128 بىتلىق شىفىرلاش زۆرۈر(_R)"
1272
1593
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
1273
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1274
msgstr "نۇقتىدىن نۇقتىغا شىفىرلاش(MPPE)نى ئىشلەت(_U)"
1276
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1280
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
1284
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
1288
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
1292
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1293
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1294
msgstr "قوشۇلما بۆلۈم ئارايۈزى(AUI)"
1296
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
1297
msgid "Aut_onegotiate"
1298
msgstr "ئاپتوماتىك قول ئېلىشىش(_O)"
1300
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
1304
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
1305
msgid "Full duple_x"
1306
msgstr "تولۇق قوش خىزمەت(_X)"
1308
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
1309
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
1313
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1314
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1315
msgstr "ۋاسىتە مۇستەقىل ئارايۈزى(MII)"
1317
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1318
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
1320
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1321
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1322
"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
1594
msgid "Send PPP _echo packets"
1595
msgstr "PPPPP echo بوغچىلىرىنى يوللا(_E)"
1597
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
1598
msgid "_Parent interface:"
1324
"بۇ يەرگە كىرگۈزگەن MAC ئادرېسى باغلىنىش قوزغىتىلغاندا تور ئۈسكۈنە قاتتىق "
1325
"دېتال ئادرېس قىلىپ ئىشلىتىلىدۇ. بۇ ئىقتىدار MAC نىڭ كلونى دېيىلىدۇ. مىسال: "
1328
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1329
msgid "Twisted Pair (TP)"
1330
msgstr "قوش پىلاستىك لىنىيە (TP)"
1332
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1333
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
1601
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
1602
msgid "VLAN interface _name:"
1603
msgstr "VLAN ئارايۈز ئاتى(_N):"
1605
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
1334
1606
msgid "_Cloned MAC address:"
1335
msgstr "كلونلانغان MAC ئادرېسى(_C):"
1337
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1338
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
1339
msgid "_Device MAC address:"
1340
msgstr "ئۈسكۈنە MAC ئادرېسى(_D):"
1342
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
1346
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
1348
msgstr "سۈرئەت(_S):"
1350
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
1351
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
1355
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
1607
msgstr "كۇلونلانغان MAC ئادرېسى(_C):"
1609
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
1611
msgstr "VLAN كىملىكى(_I):"
1613
#. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
1614
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
1615
msgid "Device name + number"
1616
msgstr "ئۈسكۈنە ئاتى+نومۇر"
1618
#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number together".
1619
#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
1620
msgid "\"vlan\" + number"
1621
msgstr "\"vlan\"+ نومۇر"
1623
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
1625
msgstr "بىخەتەرلىك(_E):"
1627
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
1356
1628
msgid "A (5 GHz)"
1357
1629
msgstr "A (5 GHz)"
1359
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1363
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
1631
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
1364
1632
msgid "B/G (2.4 GHz)"
1365
1633
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
1367
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
1369
msgstr "دولقۇن(_D):"
1371
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
1375
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1635
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
1376
1636
msgid "Infrastructure"
1377
1637
msgstr "قۇرۇلما"
1379
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
1383
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
1387
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
1389
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1390
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1392
"بۇ تاللاش بۇ باغلىنىشنى بۇ يەرگە كىرگۈزگەن BSSID بېكىتكەن سىمسىز زىيارەت "
1393
"نۇقتىسى(AP)گە بەلگىلەيدۇ. مىسال: 00:11:22:33:44:55"
1395
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
1639
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
1643
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
1647
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
1396
1648
msgid "Transmission po_wer:"
1397
1649
msgstr "يوللاش كۈچى(_W):"
1399
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
1651
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
1655
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
1657
msgstr "سۈرئەت(_R):"
1659
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
1400
1660
msgid "_BSSID:"
1401
1661
msgstr "BSSID (_B):"
1403
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
1405
msgstr "سۈرئەت(_R):"
1407
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
1411
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
1415
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
1417
msgstr "بىخەتەرلىك(_S):"
1663
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
1667
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
1669
msgstr "دولقۇن(_D):"
1671
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
1675
#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
1419
1679
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
1420
1680
msgid "Allowed Authentication Methods"
1421
1681
msgstr "ئىجازەت بېرىلگەن تەكشۈرۈش ئۇسۇللىرى"
1423
1683
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
1427
1687
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
1428
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1429
msgstr "جەڭ ئېلان قىلىش قول ئېلىشىش تەكشۈرۈش كېلىشىمى"
1431
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1432
1688
msgid "Extensible Authentication Protocol"
1433
1689
msgstr "كېڭەيتكىلى بولىدىغان تەكشۈرۈش كېلىشىمى"
1691
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1435
1695
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
1437
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1438
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1440
"كۆپ ئەھۋالدا، تەمىنلىگۈچىنىڭ PPP مۇلازىمېتىرلىرى بارلىق تەكشۈرۈش ئۇسۇللىرىنى "
1441
"قوللايدۇ. ئەگەر باغلىنىش مەغلۇپ بولسا، بەزى قوللاش ئۇسۇللىرىنى تاقاپ سىناڭ."
1696
msgid "Password Authentication Protocol"
1697
msgstr "ئىم تەكشۈرۈش كېلىشىمى"
1443
1699
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
1447
1703
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
1704
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1705
msgstr "جەڭ ئېلان قىلىش قول ئېلىشىش تەكشۈرۈش كېلىشىمى"
1707
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
1709
msgstr "MSCHAP (_M)"
1711
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
1448
1712
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1449
1713
msgstr "مىكروسوفت جەڭ ئېلان قىلىش قول ئېلىشىش تەكشۈرۈش كېلىشىمى"
1451
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
1715
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
1719
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
1452
1720
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
1453
1721
msgstr "مىكروسوفت جەڭ ئېلان قىلىش قول ئېلىشىش تەكشۈرۈش كېلىشىمى ئىككىنچى نەشرى"
1455
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
1456
msgid "Password Authentication Protocol"
1457
msgstr "ئىم تەكشۈرۈش كېلىشىمى"
1459
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
1463
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
1465
msgstr "MSCHAP (_M)"
1467
1723
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
1471
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
1472
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
1473
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
1474
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
1475
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
1479
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
1480
msgid "Choose a VPN Connection Type"
1481
msgstr "بىر VPN باغلىنىش تىپى تاللا"
1483
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
1487
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
1489
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
1490
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1491
"not have the correct VPN plugin installed."
1493
"سىز ئىشلىتىشنى ئىستەيدىغان يېڭى باغلىنىش ئۈچۈن VPN تىپىنى تاللاڭ. ئەگەر سىز "
1494
"قۇرۇشنى ئىستەيدىغان VPN باغلىنىش تىپى تىزىملىكتە بولمىسا، سىز بەلكىم توغرا "
1495
"VPN قىستۇرمىسىنى ئورۇنلاشتۇرمىغان بۆلىشىڭىز مۇمكىن."
1725
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1726
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1727
msgstr "كۆپ ئەھۋالدا، تەمىنلىگۈچىنىڭ PPP مۇلازىمېتىرلىرى بارلىق تەكشۈرۈش ئۇسۇللىرىنى قوللايدۇ. ئەگەر باغلىنىش مەغلۇپ بولسا، بەزى قوللاش ئۇسۇللىرىنى تاقاپ سىناڭ."
1497
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
1498
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
1499
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
1500
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:867
1729
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1730
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1731
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
1732
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
1501
1733
msgid "Address"
1502
1734
msgstr "ئادرېس"
1504
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1505
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
1736
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1737
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
1506
1738
msgid "Netmask"
1507
1739
msgstr "تور ماسكىسى"
1509
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1510
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1511
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
1512
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:901
1741
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1742
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
1743
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:962
1744
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:928
1513
1745
msgid "Gateway"
1514
1746
msgstr "تور ئۆتكىلى"
1516
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
1517
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
1748
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:813
1749
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:755
1519
1751
msgstr "مېترىك"
1521
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1522
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:884
1753
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1754
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
1524
1756
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى"
1526
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
1527
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
1528
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1482
1758
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:101
1759
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:251
1760
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
1764
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:107
1765
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:471 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
1769
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:119
1770
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:134
1771
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 ../src/mb-menu-item.c:74
1775
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:125
1776
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
1532
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
1780
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:131
1781
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:168
1782
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
1786
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:137
1787
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:419 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
1791
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:143
1792
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:211
1796
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:149
1797
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
1801
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:162
1802
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:302
1803
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
1807
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:252
1809
msgstr "قاتتىق دېتال"
1811
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:272
1815
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:340
1816
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:342
1817
msgid "Import a saved VPN configuration..."
1818
msgstr "ساقلانغان VPN سەپلىمىسىنى ئىمپورت قىل…"
1820
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:371
1822
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1824
msgstr "باغلىنىش تەھرىرلىگۈچ سۆزلەشكۈسى نامەلۇم خاتالىق سەۋەبىدىن دەسلەپلەشتۈرۈلمىدى."
1826
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:380
1827
msgid "Could not create new connection"
1828
msgstr "يېڭى باغلىنىش قۇرالمىدى"
1830
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:515
1831
msgid "Connection delete failed"
1832
msgstr "باغلىنىشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
1834
#: ../src/connection-editor/new-connection.c:562
1836
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1837
msgstr "%s باغلىنىشنى ئۆچۈرۈشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
1839
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:118
1842
msgstr "‹%s› نى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1844
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:122
1845
msgid "Editing un-named connection"
1846
msgstr "ئات قويۇلمىغان باغلىنىشنى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1848
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:282
1850
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1852
msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلىگۈچ بەزى ئېھتىياجلىق مەنبەلەرنى تاپالمىدى(ui. ھۆججىتى تېپىلمىدى)."
1854
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
1858
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1859
msgid "Save any changes made to this connection."
1860
msgstr "بۇ باغلىنىشقا قىلغان ھەرقانداق ئۆزگىرىشلەرنى ساقلا."
1862
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
1864
msgstr "ساقلا...(_S)"
1866
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
1867
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1868
msgstr "بۇ ماشىنىدىكى بارلىق ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ بۇ باغلىنىشنى ساقلىشى ئۈچۈن تەكشۈر."
1870
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
1871
msgid "Could not create connection"
1872
msgstr "باغلىنىشنى قۇرالمىدى"
1874
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:427
1875
msgid "Could not edit connection"
1876
msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلىيەلمىدى"
1878
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:429
1879
msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
1880
msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلەش سۆزلەشكۈسىنى قۇرۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
1882
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:536
1883
msgid "Error saving connection"
1884
msgstr "باغلىنىشلارنى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
1886
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:537
1888
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1889
msgstr "خاسلىق ‹%s›/‹%s› ئىناۋەتسىز:%d"
1891
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:631
1892
msgid "Error initializing editor"
1893
msgstr "تەھرىرلىگۈچنى دەسلەپلەشتۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
1895
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:952
1896
msgid "Connection add failed"
1897
msgstr "باغلىنىش قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
1899
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1900
msgid "Connection _name:"
1901
msgstr "باغلىنىش ئاتى(_N):"
1903
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1905
msgstr "ئېكسپورت قىل(_E)…"
1907
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:143
1911
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:154
1912
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:165
1916
#. less than an hour ago
1917
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
1919
msgid "%d minute ago"
1920
msgid_plural "%d minutes ago"
1921
msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"
1923
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:176
1926
msgid_plural "%d hours ago"
1927
msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"
1929
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:188
1932
msgid_plural "%d days ago"
1933
msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"
1935
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:194
1937
msgid "%d month ago"
1938
msgid_plural "%d months ago"
1939
msgstr[0] "%d ئاي ئىلگىرى"
1941
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
1944
msgid_plural "%d years ago"
1945
msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
1947
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:631
1951
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:644
1953
msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن"
1955
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
1956
msgid "Edit the selected connection"
1957
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى تەھرىرلەيدۇ"
1959
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:687
1961
msgstr "تەھرىر(_E) ..."
1963
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:688
1964
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
1965
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى تەھرىرلەش ئۈچۈن تەكشۈر"
1967
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
1968
msgid "Delete the selected connection"
1969
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى ئۆچۈر"
1971
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:704
1973
msgstr "ئۆچۈر(_D)..."
1975
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:705
1976
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
1977
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن تەكشۈر"
1979
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:942
1980
msgid "Error creating connection"
1981
msgstr "باغلىنىش قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
1983
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:943
1985
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
1986
msgstr "«%s» دېگەن باغلىنىشنى قانداق قۇرۇشنى بىلمىدى"
1988
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:998
1989
msgid "Error editing connection"
1990
msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
1992
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:999
1994
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
1995
msgstr "UUID ‹%s› نىڭ باغلانمىسىنى تاپالمىدى"
1997
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
1998
msgid "802.1x Security"
1999
msgstr "802.1x بىخەتەرلىكى"
2001
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:123
2002
msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
2003
msgstr "802.1x بىخەتەرلىك ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
2005
#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:141
2006
msgid "Use 802.1_X security for this connection"
2007
msgstr "مەزكۇر باغلىنىش ئۈچۈن 802.1_X بىخەتەرلىكنى ئىشلەتسۇن"
2009
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:422
2010
msgid "Could not load bond user interface."
2011
msgstr "bond ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
2013
#: ../src/connection-editor/page-bond.c:561
2015
msgid "Bond connection %d"
2016
msgstr "Bond باغلىنىشى %d"
2018
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:214
2019
msgid "Could not load bridge user interface."
2020
msgstr "كۆۋرۈك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
2022
#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:309
2024
msgid "Bridge connection %d"
2025
msgstr "كۆۋرۈك باغلىنىش %d"
2027
#. Translators: a "Bridge Port" is a network
2028
#. * device that is part of a bridge.
2030
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:115
2032
msgstr "كۆۋرۈك ئېغىز"
2034
#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:117
2035
msgid "Could not load bridge port user interface."
2036
msgstr "كۆۋرۈك ئېغىز ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
2038
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:143
1533
2039
msgid "Could not load DSL user interface."
1534
msgstr "DSL ئىشلەتكۈچى ئارايۈزى يۈكلەنمىدى."
2040
msgstr "DSL ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
1536
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
2042
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:235
1538
2044
msgid "DSL connection %d"
1539
2045
msgstr "DSL باغلىنىشى %d"
2047
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:90
2048
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
2049
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:113
2050
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
2052
"This option locks this connection to the network device specified by its "
2053
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
2054
msgstr "بۇ تاللاش بۇ باغلىنىشنى بۇ يەرگە كىرگۈزگەن MAC ئادرېسى بېكىتكەن تور ئۈسكۈنىسىگە بەلگىلەيدۇ. مىسال: 00:11:22:33:44:55"
2056
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:253
2057
msgid "Could not load ethernet user interface."
2058
msgstr "ئېزېرنېت ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
2060
#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:396
2062
msgid "Ethernet connection %d"
2063
msgstr "ئېزېرنېت باغلىنىش %d"
2065
#. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
2066
#: ../src/connection-editor/page-general.c:57
2067
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:808
2071
#: ../src/connection-editor/page-general.c:58
2073
"The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
2074
"zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
2075
"firewall. Only usable if firewalld is active."
2078
#: ../src/connection-editor/page-general.c:59
2079
msgid "FirewallD is not running."
2080
msgstr "پروگرامما FirewallD ئىجرا قىلىنماپتۇ."
2082
#: ../src/connection-editor/page-general.c:330
2083
msgid "Could not load General user interface."
2084
msgstr "ئاساسلىق(General) ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
2086
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:171
2087
msgid "Could not load InfiniBand user interface."
2088
msgstr "InfiniBand ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
2090
#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:263
2092
msgid "InfiniBand connection %d"
2093
msgstr "InfiniBand باغلىنىشى %d"
1541
2095
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
1542
2096
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
1543
2097
msgid "Automatic (VPN)"
1689
2266
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
1690
2267
msgstr "%s نىڭ PPP تەكشۈرۈش ئۇسۇلىنى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1692
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
2269
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
1693
2270
msgid "PPP Settings"
1694
2271
msgstr "PPP تەڭشەكلىرى"
1696
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:285
2273
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:286
1697
2274
msgid "Could not load PPP user interface."
1698
msgstr "PPP ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى يۈكلىيەلمىدى."
1700
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
1701
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
1702
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1478
1706
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
2275
msgstr "PPP ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
2277
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:482
2278
msgid "Could not load vlan user interface."
2279
msgstr "vlan ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
2281
#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:678
2283
msgid "VLAN connection %d"
2284
msgstr "VLAN باغلىنىشى %d"
2286
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:115
1707
2287
msgid "Could not load VPN user interface."
1708
msgstr "VPN ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمەيدۇ."
2288
msgstr "VPN ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
1710
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
2290
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:130
1712
2292
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
1713
msgstr "'%s' ئۈچۈن VPN قىستۇرما مۇلازىمەت تاپالمايدۇ."
2293
msgstr "‹%s› ئۈچۈن VPN قىستۇرما مۇلازىمەت تاپالمايدۇ."
1715
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
1716
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
2295
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:224
2296
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:321
1718
2298
msgid "VPN connection %d"
1719
2299
msgstr "VPN باغلىنىشى %d"
1721
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:88
1722
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:93
1724
"This option locks this connection to the network device specified by its "
1725
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
2301
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:250
2303
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
2305
"Error: no VPN service type."
2306
msgstr "ۋ پ ن(VPN) قىستۇرمىسى VPN باغلىنىشىنى توغرا ئىمپورت قىلالمىدى.\n"
2308
"خاتالىق: VPN مۇلازىمەت تىپى يوق."
2310
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:275
2311
msgid "Choose a VPN Connection Type"
2312
msgstr "بىر VPN باغلىنىش تىپى تاللا"
2314
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:276
2316
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
2317
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
2318
"not have the correct VPN plugin installed."
2319
msgstr "سىز ئىشلىتىشنى ئىستەيدىغان يېڭى باغلىنىش ئۈچۈن VPN تىپىنى تاللاڭ. ئەگەر سىز قۇرۇشنى ئىستەيدىغان VPN باغلىنىش تىپى تىزىملىكتە بولمىسا، سىز بەلكىم توغرا VPN قىستۇرمىسىنى ئورۇنلاشتۇرمىغان بۆلىشىڭىز مۇمكىن."
2321
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:98
2323
"This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
2324
"by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1727
"بۇ تاللاش بۇ باغلىنىشنى بۇ يەرگە كىرگۈزگەن MAC ئادرېسى بېكىتكەن تور "
1728
"ئۈسكۈنىسىگە بەلگىلەيدۇ. مىسال: 00:11:22:33:44:55"
1730
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:267
1731
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
1732
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1466
1736
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:269
1737
msgid "Could not load wired user interface."
1738
msgstr "سىملىق تور ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمەيدۇ."
1740
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:444
1742
msgid "Wired connection %d"
1743
msgstr "سىملىق باغلىنىشى %d"
1745
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
1746
msgid "802.1x Security"
1747
msgstr "802.1x بىخەتەرلىكى"
1749
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:118
1750
msgid "Could not load Wired Security security user interface."
1751
msgstr "سىملىق بىخەتەرلىكى بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمىدى."
1753
#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:136
1754
msgid "Use 802.1X security for this connection"
1755
msgstr "بۇ باغلىنىش ئۈچۈن 802.1X بىخەتەرلىكىنى ئىشلەت"
1757
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:166
1758
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:170
1759
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:191
2327
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:190
2328
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:194
2329
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:215
1761
2331
msgid "default"
1762
2332
msgstr "كۆڭۈلدىكى"
1764
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:195
2334
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:219
1766
2336
msgid "%u (%u MHz)"
1767
2337
msgstr "%u (%u MHz)"
1769
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:452
1770
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
1771
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1470
1775
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:454
1776
msgid "Could not load WiFi user interface."
1777
msgstr "WiFi ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمىدى."
1779
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:658
2339
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:473
2340
msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
2341
msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
2343
#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:650
1781
msgid "Wireless connection %d"
1782
msgstr "سىمسىز باغلىنىشى %d"
1784
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
1785
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:923
2345
msgid "Wi-Fi connection %d"
2346
msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) باغلىنىشى %d"
2348
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
2349
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
2353
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
2354
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:898
1786
2355
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
1787
2356
msgstr "WEP 40/128 بىتلىق ئاچقۇچ(16لىك ياكى ASCII)"
1789
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
1790
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:932
2358
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
2359
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:907
1791
2360
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
1792
2361
msgstr "WEP 128 بىتلىق شىفىر"
1794
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
1795
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:962
2363
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
2364
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:937
1796
2365
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
1797
msgstr "دىنامىك WEP (802.1x)"
2366
msgstr "دىنامىكىلىق WEP (802.1x)"
1799
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
1800
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:976
2368
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
2369
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:951
1801
2370
msgid "WPA & WPA2 Personal"
1802
2371
msgstr "WPA ۋە WPA2 كىشىلىك نۇسخىسى"
1804
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
1805
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:990
2373
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
2374
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:965
1806
2375
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
1807
2376
msgstr "WPA ۋە WPA2 كارخانا نۇسخىسى"
1809
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:360
1810
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
1811
msgstr "WiFi بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمەيدۇ؛ WiFi تەڭشىكى كەم"
1813
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
1814
msgid "Wireless Security"
1815
msgstr "سىمسىز تور بىخەتەرلىكى"
1817
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
1818
msgid "Could not load WiFi security user interface."
1819
msgstr "WiFi بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزنى يۈكلىيەلمەيدۇ."
1821
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
1824
msgstr "'%s' نى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1826
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
1827
msgid "Editing un-named connection"
1828
msgstr "ئات قويۇلمىغان باغلىنىشنى تەھرىرلەۋاتىدۇ"
1830
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:288
1832
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1835
"باغلىنىشنى تەھرىرلىگۈچ بەزى ئېھتىياجلىق مەنبەلەرنى تاپالمىدى(ui. ھۆججىتى "
1838
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:391
1839
msgid "Error creating connection editor dialog."
1840
msgstr "باغلىنىش تەھرىرلىگۈچ سۆزلەشكۈسى قۇرۇلۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى."
1842
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:403
1846
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:404
1847
msgid "Save any changes made to this connection."
1848
msgstr "بۇ باغلىنىشقا قىلغان ھەرقانداق ئۆزگىرىشلەرنى ساقلا."
1850
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:405
1852
msgstr "ساقلا...(_S)"
1854
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
1855
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1857
"بۇ ماشىنىدىكى بارلىق ئىشلەتكۈچىلەرنىڭ بۇ باغلىنىشنى ساقلىشى ئۈچۈن تەكشۈر."
1859
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
1860
msgid "A_vailable to all users"
1861
msgstr "بارلىق ئىشلەتكۈچىلەر ئىشلىتەلەيدۇ"
1863
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1864
msgid "Connect _automatically"
1865
msgstr "ئاپتوماتىك باغلان(_A)"
1867
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1868
msgid "Connection _name:"
1869
msgstr "باغلىنىش ئاتى(_N):"
1871
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
1873
msgstr "ئېكسپورت قىل(_X)..."
1875
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
1877
msgstr "ئىمپورت قىل(_I)"
1879
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
1883
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
1884
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
1888
#. less than an hour ago
1889
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
1891
msgid "%d minute ago"
1892
msgid_plural "%d minutes ago"
1893
msgstr[0] "%d مىنۇت ئىلگىرى"
1895
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
1898
msgid_plural "%d hours ago"
1899
msgstr[0] "%d سائەت ئىلگىرى"
1901
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
1904
msgid_plural "%d days ago"
1905
msgstr[0] "%d كۈن ئىلگىرى"
1907
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
1909
msgid "%d month ago"
1910
msgid_plural "%d months ago"
1911
msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
1913
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
1916
msgid_plural "%d years ago"
1917
msgstr[0] "%d ئاي بۇرۇن"
1919
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
1920
msgid "Connection add failed"
1921
msgstr "باغلىنىش قوشۇش مەغلۇپ بولدى"
1923
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
1924
msgid "Error saving connection"
1925
msgstr "باغلىنىشلارنى ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
1927
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
1929
msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
1930
msgstr "خاسلىق '%s'/'%s' ئىناۋەتسىز:%d"
1932
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
1933
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
1934
msgid "An unknown error occurred."
1935
msgstr "نامەلۇم خاتالىق كۆرۈلدى."
1937
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
1938
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
1939
msgid "Error initializing editor"
1940
msgstr "تەھرىرلىگۈچنى دەسلەپلەشتۈرگەندە خاتالىق كۆرۈلدى"
1942
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
1943
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
1944
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
1946
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
1949
"باغلىنىش تەھرىرلىگۈچ سۆزلەشكۈسى نامەلۇم خاتالىق سەۋەبىدىن دەسلەپلەشتۈرۈلمىدى."
1951
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
1952
msgid "Could not create new connection"
1953
msgstr "يېڭى باغلىنىش قۇرالمىدى"
1955
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
1956
msgid "Could not edit new connection"
1957
msgstr "يېڭى باغلىنىشنى تەھرىرلىيەلمىدى"
1959
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
1960
msgid "Could not edit connection"
1961
msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلىيەلمىدى"
1963
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
1964
msgid "Connection delete failed"
1965
msgstr "باغلىنىشنى ئۆچۈرۈش مەغلۇپ بولدى"
1967
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
1969
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
1970
msgstr "%s باغلىنىشنى ئۆچۈرۈشنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
1972
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
1973
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
2378
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:396
2379
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
2380
msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى؛ سىمسىز تور(Wi-Fi) تەڭشىكى تولۇق ئەمەس."
2382
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
2383
msgid "Wi-Fi Security"
2384
msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) بىخەتەرلىكى"
2386
#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:409
2387
msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
2388
msgstr "سىمسىز تور(Wi-Fi) بىخەتەرلىك ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
2390
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:137
2391
msgid "Could not load WiMAX user interface."
2392
msgstr "WiMAX ئىشلەتكۈچى ئارايۈزىنى ئوقۇغىلى بولمىدى."
2394
#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:233
2396
msgid "WiMAX connection %d"
2397
msgstr "WiMAX باغلىنىشى %d"
2399
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
1974
2400
msgid "Cannot import VPN connection"
1975
2401
msgstr "VPN باغلىنىشىنى ئىمپورت قىلالمىدى"
1977
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
1979
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
1981
"Error: no VPN service type."
1983
"VPN قىستۇرمىسى VPN باغلىنىشىنى توغرا ئىمپورت قىلالمىدى.\n"
1985
"خاتالىق: VPN مۇلازىمەت تىپى يوق."
1987
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
1988
msgid "Could not edit imported connection"
1989
msgstr "ئىمپورت قىلىنغان باغلىنىشنى تەھرىرلىيەلمىدى"
1991
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1099
1995
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1111
1997
msgstr "ئاخىرقى قېتىم ئىشلەتكەن"
1999
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
2000
msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
2002
"ئىشلەتكىلى بولىدىغان VPN قىستۇرمىسى يوق. بۇ توپچىنى قوزغىتىش ئۈچۈن بىرنى "
2005
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1238
2009
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1239
2010
msgid "Edit the selected connection"
2011
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى تەھرىرلەيدۇ"
2013
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1240
2015
msgstr "تەھرىر(_E) ..."
2017
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1241
2018
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
2019
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى تەھرىرلەش ئۈچۈن تەكشۈر"
2021
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1256
2025
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1257
2026
msgid "Delete the selected connection"
2027
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى ئۆچۈر"
2029
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1258
2031
msgstr "ئۆچۈر(_D)..."
2033
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1259
2034
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
2035
msgstr "تاللانغان باغلىنىشنى ئۆچۈرۈش ئۈچۈن تەكشۈر"
2037
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1538
2038
msgid "Error creating connection"
2039
msgstr "باغلىنىش قۇرۇۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
2041
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1539
2043
msgid "Don't know how to create '%s' connections"
2044
msgstr "«%s» دېگەن باغلىنىشنى قانداق قۇرۇشنى بىلمىدى"
2046
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1594
2047
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1606
2048
msgid "Error editing connection"
2049
msgstr "باغلىنىشنى تەھرىرلەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
2051
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1595
2053
msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
2054
msgstr "«%s» دېگەن باغلىنىشنى قانداق تەھرىرلەشنى بىلمىدى"
2056
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1607
2058
msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
2059
msgstr "UUID '%s' نىڭ باغلانمىسىنى تاپالمىدى"
2061
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
2403
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
2064
2406
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
2065
2407
"connection information\n"
2069
"'%s' ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى ياكى تونۇلغان VPN باغلىنىش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە "
2410
msgstr "‹%s› ھۆججىتىنى ئوقۇيالمىدى ياكى تونۇلغان VPN باغلىنىش ئۇچۇرىنى ئۆز ئىچىگە ئالمىغان\n"
2074
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
2414
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
2075
2415
msgid "Select file to import"
2076
2416
msgstr "ئىمپورت قىلىدىغان ھۆججەتنى تاللا"
2078
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
2418
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
2080
2420
msgid "A file named \"%s\" already exists."
2081
msgstr "\"%s\" ئاتلىق بىر ھۆججەت ئەزەلدىن مەۋجۇت."
2421
msgstr "«%s» ئاتلىق بىر ھۆججەت ئەزەلدىن مەۋجۇت."
2083
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
2423
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
2084
2424
msgid "_Replace"
2085
2425
msgstr "ئالماشتۇر(_R)"
2087
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
2427
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
2089
2429
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
2090
2430
msgstr "سىز ساقلىغان %s نى VPN باغلىنىشىغا ئالماشتۇرامسىز؟"
2092
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
2432
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
2093
2433
msgid "Cannot export VPN connection"
2094
2434
msgstr "VPN باغلىنىشىنى ئېكسپورت قىلغىلى بولمىدى"
2096
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
2436
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
2099
2439
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
2103
"VPN باغلىنىشى '%s' نى %s گە ئېكسپورت قىلغىلى بولمىدى.\n"
2442
msgstr "\"ۋ پ ن(VPN) باغلىنىشى ‹%s› نى %s گە ئېكسپورت قىلغىلى بولمىدى.\n"
2107
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
2446
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
2108
2447
msgid "Export VPN connection..."
2109
2448
msgstr "VPN باغلىنىشىنى ئېكسپورت قىل..."
2111
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
2113
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2114
msgstr "PAN باغلىنىشىنى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
2116
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
2117
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
2118
msgid "Your phone is now ready to use!"
2119
msgstr "تېلېفونىڭىز ئىشلىتىشكە ھازىرلاندى!"
2121
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
2126
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
2450
#: ../src/ethernet-dialog.c:91 ../src/ethernet-dialog.c:99
2452
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2453
"file was not found)."
2454
msgstr "تور باشقۇرغۇچ قوللانچاق بەزى ئېھتىياجلىق مەنبەلەرنى تاپالمىدى(ui. ھۆججىتى تېپىلمىدى)."
2456
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
2459
"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
2460
msgstr "كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(D-Bus كە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى:(%s) %s)"
2462
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
2465
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
2466
msgstr "كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(NetworkManagerنى ئىزدەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى:(%s) %s)"
2468
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
2469
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2470
msgstr "يانفونىڭىزنى بىر تور ئۈسكۈنىسى قىلىپ ئىشلىتىڭ(PAN/NAP)"
2472
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
2473
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2474
msgstr "يانفونىڭىزنى ئىشلىتىپ ئىنتېرنېتنى زىيارەت قىلىڭ(DUN)"
2476
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:336
2128
2478
msgid "Error: %s"
2129
2479
msgstr "خاتالىق: %s"
2131
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
2481
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:443
2133
2483
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2134
2484
msgstr "DUN باغلىنىشىنى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
2136
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
2486
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:445
2487
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:959
2488
msgid "Your phone is now ready to use!"
2489
msgstr "تېلېفونىڭىز ئىشلىتىشكە ھازىرلاندى!"
2491
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:468
2137
2492
msgid "Mobile wizard was canceled"
2138
2493
msgstr "كۆچمە يېتەكلىگۈچى بىكار قىلىندى"
2140
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
2495
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:477
2141
2496
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2142
2497
msgstr "نامەلۇم تېلېفون ئۈسكۈنىسى تىپى( GSM ياكى CDMA ئەمەس)"
2144
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
2145
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
2499
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:513
2500
msgid "unknown modem type."
2501
msgstr "مودېمنىڭ تىپى نامەلۇم."
2503
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:733
2504
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:739
2146
2505
msgid "failed to connect to the phone."
2147
2506
msgstr "تېلېفونغا باغلىنىش مەغلۇپ بولدى."
2149
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
2508
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:770
2150
2509
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2151
2510
msgstr "تېلېفون ئارقىلىق باغلىنىش تاسادىپىي ئۈزۈلدى."
2153
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
2512
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:780
2154
2513
msgid "timed out detecting phone details."
2155
2514
msgstr "تېلېفون تەپسىلاتىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا ۋاقىت چەكلىمىدىن ئاشتى."
2157
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
2516
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:791
2158
2517
msgid "Detecting phone configuration..."
2159
2518
msgstr "تېلېفون سەپلىمىسىنى تەكشۈرۈۋاتىدۇ..."
2161
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
2162
msgid "could not find the Bluetooth device."
2163
msgstr "كۆكچىش ئۈسكۈنىسى تېپىلمىدى."
2520
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:823
2521
msgid "error getting bus connection"
2522
msgstr "باش لىنىيە باغلىنىشىنى ئوقۇشتا خاتالىق كۆرۈلدى"
2165
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:975
2524
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:920
2167
2526
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2168
2527
"Networking connection."
2170
"تېلېفون تورىغا باغلىنىشنى تەڭشەشتىن ئىلگىرى كۆڭۈلدىكى كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچنى "
2171
"قوزغىتىشىڭىز زۆرۈر."
2173
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
2175
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2177
"كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(D-Bus كە باغلىنىش مەغلۇپ بولدى:%s)"
2179
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
2180
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2182
"كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(D-Bus ۋاكالەتچى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى)"
2184
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
2187
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2189
"كۆكچىش سەپلىمىلىرىنى ئىشلەتكىلى بولمىدى(NetworkManagerنى ئىزدەۋاتقاندا "
2190
"خاتالىق كۆرۈلدى:%s)"
2192
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1093
2193
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2194
msgstr "يانفونىڭىزنى بىر تور ئۈسكۈنىسى قىلىپ ئىشلىتىڭ(PAN/NAP)"
2196
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1102
2197
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2198
msgstr "يانفونىڭىزنى ئىشلىتىپ ئىنتېرنېتنى زىيارەت قىلىڭ(DUN)"
2200
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
2528
msgstr "تېلېفون تورىغا باغلىنىشنى تەڭشەشتىن ئىلگىرى كۆڭۈلدىكى كۆكچىش ماسلاشتۇرغۇچنى قوزغىتىشىڭىز زۆرۈر."
2530
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:957
2532
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2533
msgstr "PAN باغلىنىشىنى قۇرۇش مەغلۇپ بولدى: %s"
2535
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:978
2540
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
2541
msgid "Automatically unlock this device"
2542
msgstr "بۇ ئۈسكۈنىنى ئاپتوماتىك قۇلۇپسىزلا"
2544
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
2546
msgstr "قۇلۇپسىزلا(_U)"
2548
#: ../src/info.ui.h:1
2549
msgid "Connection Information"
2550
msgstr "باغلىنىش ئۇچۇرلىرى"
2552
#: ../src/info.ui.h:2
2553
msgid "Active Network Connections"
2554
msgstr "ئاكتىپ تور باغلىنىشلىرى"
2556
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:208
2202
2558
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
2203
2559
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشىڭىز ئاستىدىكى تەڭشەكلەر بىلەن سەپلەنگەن:"
2206
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
2562
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:215
2207
2563
msgid "Your Device:"
2208
2564
msgstr "ئۈسكۈنىڭىز:"
2211
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
2567
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:226
2212
2568
msgid "Your Provider:"
2213
2569
msgstr "تەمىنلىگۈچىڭىز:"
2215
2571
#. Plan and APN
2216
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
2572
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:237
2217
2573
msgid "Your Plan:"
2218
2574
msgstr "پىلانىڭىز:"
2220
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
2576
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
2222
2578
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2223
2579
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
2224
2580
"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband "
2225
2581
"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
2226
2582
"Preferences menu."
2228
"تاللىغان تەڭشەكلەر بويىچە كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچىڭىزگە بارىدىغان بىر "
2229
"باغلىنىشنى قۇرىدۇ. ئەگەر باغلىنىش مەغلۇپ بولسا ياكى تور بايلىقلىرىنى زىيارەت "
2230
"قىلالمىسىڭىز، تەڭشەكلىرىڭىزنى قوش چېكىڭ. كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشىڭىزنىڭ "
2231
"تەڭشەكلىرىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن \"سىستېما››\" تاللاش ئىقتىدار تىزىملىكىدىن "
2232
"\"تور باغلىنىشلىرى\" نى تاللاڭ."
2583
msgstr "تاللىغان تەڭشەكلەر بويىچە كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچىڭىزگە بارىدىغان بىر باغلىنىشنى قۇرىدۇ. ئەگەر باغلىنىش مەغلۇپ بولسا ياكى تور بايلىقلىرىنى زىيارەت قىلالمىسىڭىز، تەڭشەكلىرىڭىزنى قوش چېكىڭ. كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشىڭىزنىڭ تەڭشەكلىرىنى ئۆزگەرتىش ئۈچۈن \"سىستېما››\" تاللاش ئىقتىدار تىزىملىكىدىن \"تور باغلىنىشلىرى\" نى تاللاڭ."
2234
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
2585
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:274
2235
2586
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2236
2587
msgstr "كۆچمە كەڭ بەلۋاغ تەڭشەكلىرىنى جەزملە"
2238
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
2589
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:338
2239
2590
msgid "Unlisted"
2240
2591
msgstr "تىزىملانمىغان"
2242
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
2593
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:493
2243
2594
msgid "_Select your plan:"
2244
2595
msgstr "پىلانىڭىزنى تاللاڭ(_S):"
2246
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
2597
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:517
2247
2598
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
2248
2599
msgstr "تاللانغان پىلان APN(زىيارەت نۇقتا ئاتى)(_A)"
2250
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
2601
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:541
2252
2603
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2253
2604
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
2255
2606
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
2257
"ئاگاھلاندۇرۇش: ناتوغرا بىر پىلاننى تاللاش كەڭ بەلۋاغ ھېسابات ھەق تۆلەش "
2258
"مەسىلىسى ياكى باغلىنالماسلىقنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن.\n"
2607
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش: ناتوغرا بىر پىلاننى تاللاش كەڭ بەلۋاغ ھېسابات ھەق تۆلەش مەسىلىسى ياكى باغلىنالماسلىقنى كەلتۈرۈپ چىقىرىشى مۇمكىن.\n"
2260
2609
"پىلانىڭىزنى جەزم قىلالمىسىڭىز تەمىنلىگۈچىڭىزدىن پىلانىڭىزنىڭ APN ئىنى سوراڭ"
2262
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
2611
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:548
2263
2612
msgid "Choose your Billing Plan"
2264
2613
msgstr "ھەق تۆلەش پىلانىڭىزنى كىرگۈزۈڭ"
2266
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
2615
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:597
2267
2616
msgid "My plan is not listed..."
2268
2617
msgstr "پىلانىم تىزىملىكتە يوق..."
2270
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
2619
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:754
2271
2620
msgid "Select your provider from a _list:"
2272
2621
msgstr "تەمىنلىگۈچىڭىزنى تىزىملىكتىن تاللاڭ(_L)؛"
2274
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
2623
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:767
2275
2624
msgid "Provider"
2276
2625
msgstr "تەمىنلىگۈچى"
2278
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
2627
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
2279
2628
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2280
2629
msgstr "تەمىنلىگۈچىمنى تاپالمىدى ۋە قولۇمدا كىرگۈزۈشنى ئىستەيمەن(_M):"
2282
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
2631
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:803
2283
2632
msgid "Provider:"
2284
2633
msgstr "تەمىنلىگۈچى:"
2286
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
2635
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:827
2287
2636
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2288
2637
msgstr "تەمىنلىگۈچىم GSM تېخنىكىسىنى ئىشلىتىدۇ(GPRS، EDGE، UMTS، HSPA)"
2290
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
2639
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:833
2291
2640
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2292
2641
msgstr "تەمىنلىگۈچىم CDMA تېخنىكىسىنى ئىشلىتىدۇ(1xRTT، EVDO)"
2294
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
2643
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:844
2295
2644
msgid "Choose your Provider"
2296
2645
msgstr "تەمىنلىگۈچىڭىزنى تاللاڭ:"
2298
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1080
2647
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2299
2648
msgid "Country or Region List:"
2300
2649
msgstr "دۆلەت ياكى رايون تىزىملىكى:"
2302
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1092
2651
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
2303
2652
msgid "Country or region"
2304
2653
msgstr "دۆلەت ياكى رايون"
2306
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1099
2655
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1123
2307
2656
msgid "My country is not listed"
2308
2657
msgstr "دۆلىتىم تىزىملانماپتۇ"
2310
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1145
2659
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1173
2311
2660
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2312
2661
msgstr "تەمىنلىگۈچىڭىزنىڭ دۆلىتى ياكى رايونىنى تاللاڭ"
2314
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1199
2663
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1227
2315
2664
msgid "Installed GSM device"
2316
2665
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلغان GSM ئۈسكۈنىسى"
2318
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1202
2667
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1230
2319
2668
msgid "Installed CDMA device"
2320
2669
msgstr "ئورۇنلاشتۇرۇلغان CDMA ئۈسكۈنىسى"
2322
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1374
2671
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2324
2673
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2325
2674
"cellular (3G) network."
2327
"بۇ ياردەمچى پروگرامما كۆچمە تېلېفون تورى(3G) نى قۇلايلىق تەڭشەپ كۆچمە كەڭ "
2328
"بەلۋاغقا باغلىنىشقا ياردەم قىلىدۇ."
2675
msgstr "بۇ ياردەمچى پروگرامما كۆچمە تېلېفون تورى(3G) نى قۇلايلىق تەڭشەپ كۆچمە كەڭ بەلۋاغقا باغلىنىشقا ياردەم قىلىدۇ."
2330
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1379
2677
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
2331
2678
msgid "You will need the following information:"
2332
2679
msgstr "ئاستىدىكى ئۇچۇرلارغا ئېھتىياجىڭىز چۈشىدۇ:"
2334
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1394
2681
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1422
2335
2682
msgid "Your broadband provider's name"
2336
2683
msgstr "كەڭ بەلۋاغ تەمىنلىگۈچىڭىزنىڭ ئاتى"
2338
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1400
2685
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
2339
2686
msgid "Your broadband billing plan name"
2340
2687
msgstr "كەڭ بەلۋاغ ھەق تۆلەش پىلانىڭىز ئاتى"
2342
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1406
2689
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
2343
2690
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2345
"(بەزى ئەھۋالدا) كەڭ بەلۋاغ ھەق تۆلەش پىلانىڭىزنىڭ APN(زىيارەت نۇقتا ئاتى) ئى"
2691
msgstr "(بەزى ئەھۋالدا) كەڭ بەلۋاغ ھەق تۆلەش پىلانىڭىزنىڭ APN(زىيارەت نۇقتا ئاتى) ئى"
2347
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1433
2693
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
2348
2694
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2349
2695
msgstr "بۇ كۆچمە كەڭ بەلۋاغ ئۈسكۈنىسى ئۈچۈن بىر باغلىنىش قۇر(_T):"
2351
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1448
2697
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1476
2352
2698
msgid "Any device"
2353
2699
msgstr "ھەرقانداق بىر ئۈسكۈنە"
2355
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1461
2701
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1489
2356
2702
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2357
2703
msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشىنى سەپلە"
2359
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1625
2705
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1662
2360
2706
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2361
2707
msgstr "يېڭى كۆچمە كەڭ بەلۋاغ باغلىنىشى"
2363
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
2709
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:304 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:367
2713
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
2717
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
2721
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
2725
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:402
2729
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
2733
#. Translators: the first %s is a bus name (eg, "USB") or
2734
#. * product name, the second is a device type (eg,
2735
#. * "Ethernet"). You can change this to something like
2736
#. * "%$2s (%$1s)" if there's no grammatical way to combine
2737
#. * the strings otherwise.
2739
#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:480 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:500
2741
msgctxt "long device name"
2745
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:437
2367
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1077
2749
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1052
2368
2750
msgid "C_reate"
2369
2751
msgstr "قۇر(_R)"
2371
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1161
2753
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1136
2374
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
2377
"سىمسىز تور '%s' نى زىيارەت قىلماق ئۈچۈن ئىم ياكى شىفىرلاش ئاچقۇچلىرى "
2380
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1163
2381
msgid "Wireless Network Authentication Required"
2382
msgstr "سىمسىز تور كىملىك تەكشۈرۈش ئېھتىياجى"
2384
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1165
2385
msgid "Authentication required by wireless network"
2386
msgstr "سىمسىز تور كىملىك تەكشۈرۈشكە ئېھتىياجلىق"
2388
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1170
2389
msgid "Create New Wireless Network"
2390
msgstr "يېڭى سىمسىز تور قۇر"
2392
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
2393
msgid "New wireless network"
2394
msgstr "يېڭى سىمسىز تور"
2396
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1173
2397
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
2398
msgstr "قۇرماقچى بولغان سىمسىز تور ئۈچۈن بىر ئات كىرگۈزۈڭ."
2400
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1175
2401
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
2402
msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز تورغا ئۇلا"
2404
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
2405
msgid "Hidden wireless network"
2406
msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز تور"
2408
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1178
2756
"Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
2757
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور ‹%s› نى زىيارەت قىلىش ئۈچۈن ئىم ياكى شىفىرلاش ئاچقۇچى زۆرۈردۇر."
2759
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1138
2760
msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
2761
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور كىملىك دەلىللەش زۆرۈر"
2763
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1140
2764
msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
2765
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور كىملىك دەلىللەشنى تەلەپ قىلدى"
2767
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
2768
msgid "Create New Wi-Fi Network"
2769
msgstr "يېڭى سىمسىز(Wi-Fi) تور قۇرۇش"
2771
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1147
2772
msgid "New Wi-Fi network"
2773
msgstr "يېڭى سىمسىز(Wi-Fi) تور"
2775
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1148
2776
msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
2777
msgstr "قۇرماقچى بولغان سىمسىز(Wi-Fi) تورنىڭ ئاتىنى كىرگۈزۈڭ."
2779
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
2780
msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
2781
msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز(Wi-Fi) تورغا باغلىنىش"
2783
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
2784
msgid "Hidden Wi-Fi network"
2785
msgstr "يوشۇرۇن سىمسىز(Wi-Fi) تور"
2787
#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
2410
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
2413
"سىز باغلانماقچى بولغان يوشۇرۇن سىمسىز تورنىڭ ئاتى ۋە بىخەتەرلىك تەپسىلاتىنى "
2789
"Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
2791
msgstr "باغلانماقچى بولغان يوشۇرۇن سىمسىز تورنىڭ ئاتى ۋە بىخەتەرلىك تەپسىلاتلىرىنى كىرگۈزۈڭ."
2416
2793
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
2794
msgid "Wi-Fi _security:"
2795
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور بىخەتەرلىكى:"
2797
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
2417
2798
msgid "C_onnection:"
2418
msgstr "باغلىنىش(_N):"
2420
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
2421
msgid "Wireless _adapter:"
2422
msgstr "سىمسىز ماسلاشتۇرغۇچ(_A):"
2799
msgstr "باغلىنىش(_O):"
2424
2801
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
2425
msgid "Wireless _security:"
2426
msgstr "سىمسىز تور بىخەتەرلىكى(_W)"
2802
msgid "Wi-Fi _adapter:"
2803
msgstr "سىمسىز(Wi-Fi) تور كارتىسى(_A):"
2428
2805
#: ../src/main.c:73