356
356
" -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
359
#: cmdline/apt-get.cc:225
359
#: cmdline/apt-get.cc:224
361
361
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
362
362
msgstr "Ignorar la distribución objetivo no disponible «%s» del paquete «%s»"
364
#: cmdline/apt-get.cc:257
364
#: cmdline/apt-get.cc:256
366
366
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
367
367
msgstr "Escogiendo «%s» como paquete fuente en lugar de «%s»\n"
369
369
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
370
#: cmdline/apt-get.cc:295
370
#: cmdline/apt-get.cc:294
372
372
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
373
373
msgstr "Ignorar la versión no disponible «%s» del paquete «%s»"
375
#: cmdline/apt-get.cc:326
375
#: cmdline/apt-get.cc:325
377
377
msgid "Couldn't find package %s"
378
378
msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
380
#: cmdline/apt-get.cc:331 cmdline/apt-mark.cc:70
380
#: cmdline/apt-get.cc:330 cmdline/apt-mark.cc:70
382
382
msgid "%s set to manually installed.\n"
383
383
msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
385
#: cmdline/apt-get.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:72
385
#: cmdline/apt-get.cc:332 cmdline/apt-mark.cc:72
387
387
msgid "%s set to automatically installed.\n"
388
388
msgstr "fijado %s como instalado automáticamente.\n"
390
#: cmdline/apt-get.cc:341 cmdline/apt-mark.cc:116
390
#: cmdline/apt-get.cc:340 cmdline/apt-mark.cc:116
392
392
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
396
#: cmdline/apt-get.cc:354
398
msgid "The dist-upgrade command takes no arguments"
399
msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
401
#: cmdline/apt-get.cc:360
402
msgid "Calculating upgrade... "
403
msgstr "Calculando la actualización... "
405
#: cmdline/apt-get.cc:363 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
409
#: cmdline/apt-get.cc:368
413
#: cmdline/apt-get.cc:435 cmdline/apt-get.cc:443
396
#: cmdline/apt-get.cc:409 cmdline/apt-get.cc:417
414
397
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
416
399
"Error interno, el sistema de solución de problemas rompió algunas cosas"
418
#: cmdline/apt-get.cc:471 cmdline/apt-get.cc:508
401
#: cmdline/apt-get.cc:445 cmdline/apt-get.cc:482
419
402
msgid "Unable to lock the download directory"
420
403
msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
422
#: cmdline/apt-get.cc:565
424
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
427
#: cmdline/apt-get.cc:570
429
msgid "Downloading %s %s"
432
#: cmdline/apt-get.cc:630
405
#: cmdline/apt-get.cc:594
433
406
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
434
407
msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
436
#: cmdline/apt-get.cc:670 cmdline/apt-get.cc:982
409
#: cmdline/apt-get.cc:634 cmdline/apt-get.cc:929
438
411
msgid "Unable to find a source package for %s"
439
412
msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
441
#: cmdline/apt-get.cc:687
414
#: cmdline/apt-get.cc:651
444
417
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
460
433
"para obtener las últimas actualizaciones (posiblemente no publicadas aún) "
463
#: cmdline/apt-get.cc:745
436
#: cmdline/apt-get.cc:709
465
438
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
466
439
msgstr "Omitiendo el fichero ya descargado «%s»\n"
468
#: cmdline/apt-get.cc:768 cmdline/apt-get.cc:771
469
#: apt-private/private-install.cc:233 apt-private/private-install.cc:236
441
#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:735
442
#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
471
444
msgid "Couldn't determine free space in %s"
472
445
msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
474
#: cmdline/apt-get.cc:782
447
#: cmdline/apt-get.cc:746
476
449
msgid "You don't have enough free space in %s"
477
450
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s"
479
452
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
480
453
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
481
#: cmdline/apt-get.cc:791
454
#: cmdline/apt-get.cc:755
483
456
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
484
457
msgstr "Necesito descargar %sB/%sB de archivos fuente.\n"
486
459
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
487
460
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
488
#: cmdline/apt-get.cc:796
461
#: cmdline/apt-get.cc:760
490
463
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
491
464
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos fuente.\n"
493
#: cmdline/apt-get.cc:802
466
#: cmdline/apt-get.cc:766
495
468
msgid "Fetch source %s\n"
496
469
msgstr "Fuente obtenida %s\n"
498
#: cmdline/apt-get.cc:833 apt-private/private-install.cc:360
499
#: apt-pkg/algorithms.cc:1607
501
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
502
msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
504
#: cmdline/apt-get.cc:840
471
#: cmdline/apt-get.cc:787
505
472
msgid "Failed to fetch some archives."
506
473
msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
508
#: cmdline/apt-get.cc:845 apt-private/private-install.cc:379
475
#: cmdline/apt-get.cc:792 apt-private/private-install.cc:325
509
476
msgid "Download complete and in download only mode"
510
477
msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
512
#: cmdline/apt-get.cc:871
479
#: cmdline/apt-get.cc:818
514
481
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
515
482
msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
517
#: cmdline/apt-get.cc:883
484
#: cmdline/apt-get.cc:830
519
486
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
520
487
msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento «%s».\n"
522
#: cmdline/apt-get.cc:884
489
#: cmdline/apt-get.cc:831
524
491
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
525
492
msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
527
#: cmdline/apt-get.cc:906
494
#: cmdline/apt-get.cc:853
529
496
msgid "Build command '%s' failed.\n"
530
497
msgstr "Falló la orden de construcción «%s».\n"
532
#: cmdline/apt-get.cc:926
499
#: cmdline/apt-get.cc:873
533
500
msgid "Child process failed"
534
501
msgstr "Falló el proceso hijo"
536
#: cmdline/apt-get.cc:945
503
#: cmdline/apt-get.cc:892
537
504
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
539
506
"Debe especificar al menos un paquete para verificar sus dependencias de "
542
#: cmdline/apt-get.cc:970
509
#: cmdline/apt-get.cc:917
545
512
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
546
513
"Architectures for setup"
549
#: cmdline/apt-get.cc:994 cmdline/apt-get.cc:997
516
#: cmdline/apt-get.cc:941 cmdline/apt-get.cc:944
551
518
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
552
519
msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
554
#: cmdline/apt-get.cc:1017
521
#: cmdline/apt-get.cc:964
556
523
msgid "%s has no build depends.\n"
557
524
msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
559
#: cmdline/apt-get.cc:1187
526
#: cmdline/apt-get.cc:1134
560
527
#, fuzzy, c-format
562
529
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
599
566
"La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
602
#: cmdline/apt-get.cc:1296
569
#: cmdline/apt-get.cc:1243
604
571
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
605
572
msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
607
#: cmdline/apt-get.cc:1311
574
#: cmdline/apt-get.cc:1258
609
576
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
610
577
msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
612
#: cmdline/apt-get.cc:1316
579
#: cmdline/apt-get.cc:1263
613
580
msgid "Failed to process build dependencies"
614
581
msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
616
#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1421
583
#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:1368
617
584
#, fuzzy, c-format
618
585
msgid "Changelog for %s (%s)"
619
586
msgstr "Conectando a %s (%s)"
621
#: cmdline/apt-get.cc:1527
588
#: cmdline/apt-get.cc:1474
622
589
msgid "Supported modules:"
623
590
msgstr "Módulos soportados:"
625
#: cmdline/apt-get.cc:1568
592
#: cmdline/apt-get.cc:1515
628
595
"Usage: apt-get [options] command\n"
1095
1066
msgid "Empty files can't be valid archives"
1098
#: methods/http.cc:394
1069
#: methods/http.cc:519
1070
msgid "Error writing to the file"
1071
msgstr "Error escribiendo al archivo"
1073
#: methods/http.cc:533
1074
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1075
msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
1077
#: methods/http.cc:535
1078
msgid "Error reading from server"
1079
msgstr "Error leyendo del servidor"
1081
#: methods/http.cc:571
1082
msgid "Error writing to file"
1083
msgstr "Error escribiendo a archivo"
1085
#: methods/http.cc:631
1086
msgid "Select failed"
1087
msgstr "Falló la selección"
1089
#: methods/http.cc:636
1090
msgid "Connection timed out"
1091
msgstr "Expiró la conexión"
1093
#: methods/http.cc:659
1094
msgid "Error writing to output file"
1095
msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
1097
#: methods/server.cc:56
1099
1098
msgid "Waiting for headers"
1100
1099
msgstr "Esperando las cabeceras"
1102
#: methods/http.cc:544
1101
#: methods/server.cc:114
1103
1102
msgid "Bad header line"
1104
1103
msgstr "Mala línea de cabecera"
1106
#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1105
#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1107
1106
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1108
1107
msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
1110
#: methods/http.cc:606
1109
#: methods/server.cc:176
1111
1110
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1112
1111
msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida"
1114
#: methods/http.cc:621
1113
#: methods/server.cc:199
1115
1114
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1116
1115
msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida"
1118
#: methods/http.cc:623
1117
#: methods/server.cc:201
1119
1118
msgid "This HTTP server has broken range support"
1120
1119
msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
1122
#: methods/http.cc:647
1121
#: methods/server.cc:225
1123
1122
msgid "Unknown date format"
1124
1123
msgstr "Formato de fecha desconocido"
1126
#: methods/http.cc:826
1127
msgid "Select failed"
1128
msgstr "Falló la selección"
1130
#: methods/http.cc:831
1131
msgid "Connection timed out"
1132
msgstr "Expiró la conexión"
1134
#: methods/http.cc:854
1135
msgid "Error writing to output file"
1136
msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
1138
#: methods/http.cc:885
1139
msgid "Error writing to file"
1140
msgstr "Error escribiendo a archivo"
1142
#: methods/http.cc:913
1143
msgid "Error writing to the file"
1144
msgstr "Error escribiendo al archivo"
1146
#: methods/http.cc:927
1147
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1148
msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
1150
#: methods/http.cc:929
1151
msgid "Error reading from server"
1152
msgstr "Error leyendo del servidor"
1154
#: methods/http.cc:1197
1125
#: methods/server.cc:490
1155
1126
msgid "Bad header data"
1156
1127
msgstr "Mala cabecera Data"
1158
#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
1129
#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1159
1130
msgid "Connection failed"
1160
1131
msgstr "Fallo la conexión"
1162
#: methods/http.cc:1361
1133
#: methods/server.cc:656
1163
1134
msgid "Internal error"
1164
1135
msgstr "Error interno"
1166
#: apt-private/private-list.cc:142
1137
#: apt-private/private-list.cc:141
1167
1138
msgid "Listing"
1170
#: apt-private/private-install.cc:72
1171
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1172
msgstr "AVISO: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
1174
#: apt-private/private-install.cc:76
1175
msgid "Authentication warning overridden.\n"
1176
msgstr "Aviso de autenticación ignorado.\n"
1178
#: apt-private/private-install.cc:83
1179
msgid "Install these packages without verification?"
1180
msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación?"
1182
#: apt-private/private-install.cc:85
1183
msgid "Some packages could not be authenticated"
1184
msgstr "Algunos paquetes no se pueden autenticar"
1186
#: apt-private/private-install.cc:94 apt-private/private-install.cc:256
1187
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1188
msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
1190
#: apt-private/private-install.cc:136
1141
#: apt-private/private-install.cc:93
1191
1142
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1192
1143
msgstr "Error interno, ¡se llamó a «InstallPackages» con paquetes rotos!"
1194
#: apt-private/private-install.cc:145
1145
#: apt-private/private-install.cc:102
1195
1146
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1197
1148
"Los paquetes necesitan eliminarse pero está deshabilitado la posibilidad de "
1200
#: apt-private/private-install.cc:156
1151
#: apt-private/private-install.cc:121
1201
1152
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1202
1153
msgstr "Error interno, no terminó la ordenación"
1204
#: apt-private/private-install.cc:194
1155
#: apt-private/private-install.cc:159
1205
1156
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1207
1158
"Qué raro.. Los tamaños no concuerdan, mande un correo a apt@packages.debian."
1210
1161
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1211
1162
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1212
#: apt-private/private-install.cc:201
1163
#: apt-private/private-install.cc:166
1214
1165
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1215
1166
msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
1217
1168
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1218
1169
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1219
#: apt-private/private-install.cc:206
1170
#: apt-private/private-install.cc:171
1221
1172
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1222
1173
msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
1224
1175
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1225
1176
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1226
#: apt-private/private-install.cc:213
1177
#: apt-private/private-install.cc:178
1228
1179
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1232
1183
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1233
1184
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1234
#: apt-private/private-install.cc:218
1185
#: apt-private/private-install.cc:183
1236
1187
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1237
1188
msgstr "Se liberarán %sB después de esta operación.\n"
1239
#: apt-private/private-install.cc:246
1190
#: apt-private/private-install.cc:211
1241
1192
msgid "You don't have enough free space in %s."
1242
1193
msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
1244
#: apt-private/private-install.cc:262 apt-private/private-install.cc:284
1195
#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1196
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1197
msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
1199
#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1245
1200
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1246
1201
msgstr "Se especificó Trivial Only pero ésta no es una operación trivial."
1248
1203
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1249
1204
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1250
#: apt-private/private-install.cc:266
1205
#: apt-private/private-install.cc:231
1251
1206
msgid "Yes, do as I say!"
1252
1207
msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
1254
#: apt-private/private-install.cc:268
1209
#: apt-private/private-install.cc:233
1257
1212
"You are about to do something potentially harmful.\n"
1396
1351
"inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
1397
1352
"sido movidos fuera de Incoming."
1399
#: apt-private/private-install.cc:715
1354
#: apt-private/private-install.cc:660
1400
1355
msgid "Broken packages"
1401
1356
msgstr "Paquetes rotos"
1403
#: apt-private/private-install.cc:741
1358
#: apt-private/private-install.cc:713
1404
1359
msgid "The following extra packages will be installed:"
1405
1360
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
1407
#: apt-private/private-install.cc:831
1362
#: apt-private/private-install.cc:803
1408
1363
msgid "Suggested packages:"
1409
1364
msgstr "Paquetes sugeridos:"
1411
#: apt-private/private-install.cc:832
1366
#: apt-private/private-install.cc:804
1412
1367
msgid "Recommended packages:"
1413
1368
msgstr "Paquetes recomendados:"
1415
#: apt-private/private-output.cc:198
1370
#: apt-private/private-download.cc:32
1371
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1372
msgstr "AVISO: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
1374
#: apt-private/private-download.cc:36
1375
msgid "Authentication warning overridden.\n"
1376
msgstr "Aviso de autenticación ignorado.\n"
1378
#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1379
msgid "Some packages could not be authenticated"
1380
msgstr "Algunos paquetes no se pueden autenticar"
1382
#: apt-private/private-download.cc:46
1383
msgid "Install these packages without verification?"
1384
msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación?"
1386
#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1388
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1389
msgstr "Imposible obtener %s %s\n"
1391
#: apt-private/private-output.cc:197
1416
1392
msgid "installed,upgradable to: "
1419
#: apt-private/private-output.cc:204
1395
#: apt-private/private-output.cc:203
1421
1397
msgid "[installed,local]"
1422
1398
msgstr " [Instalado]"
1424
#: apt-private/private-output.cc:207
1400
#: apt-private/private-output.cc:206
1425
1401
msgid "[installed,auto-removable]"
1428
#: apt-private/private-output.cc:209
1404
#: apt-private/private-output.cc:208
1430
1406
msgid "[installed,automatic]"
1431
1407
msgstr " [Instalado]"
1433
#: apt-private/private-output.cc:211
1409
#: apt-private/private-output.cc:210
1435
1411
msgid "[installed]"
1436
1412
msgstr " [Instalado]"
1438
#: apt-private/private-output.cc:217
1414
#: apt-private/private-output.cc:216
1439
1415
msgid "[upgradable from: "
1442
#: apt-private/private-output.cc:223
1418
#: apt-private/private-output.cc:222
1443
1419
msgid "[residual-config]"
1446
#: apt-private/private-output.cc:312
1422
#: apt-private/private-output.cc:310
1447
1423
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1448
1424
msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
1450
#: apt-private/private-output.cc:402
1426
#: apt-private/private-output.cc:400
1452
1428
msgid "but %s is installed"
1453
1429
msgstr "pero %s está instalado"
1455
#: apt-private/private-output.cc:404
1431
#: apt-private/private-output.cc:402
1457
1433
msgid "but %s is to be installed"
1458
1434
msgstr "pero %s va a ser instalado"
1460
#: apt-private/private-output.cc:411
1436
#: apt-private/private-output.cc:409
1461
1437
msgid "but it is not installable"
1462
1438
msgstr "pero no es instalable"
1464
#: apt-private/private-output.cc:413
1440
#: apt-private/private-output.cc:411
1465
1441
msgid "but it is a virtual package"
1466
1442
msgstr "pero es un paquete virtual"
1468
#: apt-private/private-output.cc:416
1444
#: apt-private/private-output.cc:414
1469
1445
msgid "but it is not installed"
1470
1446
msgstr "pero no está instalado"
1472
#: apt-private/private-output.cc:416
1448
#: apt-private/private-output.cc:414
1473
1449
msgid "but it is not going to be installed"
1474
1450
msgstr "pero no va a instalarse"
1476
#: apt-private/private-output.cc:421
1452
#: apt-private/private-output.cc:419
1480
#: apt-private/private-output.cc:450
1456
#: apt-private/private-output.cc:448
1481
1457
msgid "The following NEW packages will be installed:"
1482
1458
msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
1484
#: apt-private/private-output.cc:476
1460
#: apt-private/private-output.cc:474
1485
1461
msgid "The following packages will be REMOVED:"
1486
1462
msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:"
1488
#: apt-private/private-output.cc:498
1464
#: apt-private/private-output.cc:496
1489
1465
msgid "The following packages have been kept back:"
1490
1466
msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido:"
1492
#: apt-private/private-output.cc:519
1468
#: apt-private/private-output.cc:517
1493
1469
msgid "The following packages will be upgraded:"
1494
1470
msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes:"
1496
#: apt-private/private-output.cc:540
1472
#: apt-private/private-output.cc:538
1497
1473
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1498
1474
msgstr "Se DESACTUALIZARÁN los siguientes paquetes:"
1500
#: apt-private/private-output.cc:560
1476
#: apt-private/private-output.cc:558
1501
1477
msgid "The following held packages will be changed:"
1502
1478
msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
1504
#: apt-private/private-output.cc:615
1480
#: apt-private/private-output.cc:613
1506
1482
msgid "%s (due to %s) "
1507
1483
msgstr "%s (por %s) "
1509
#: apt-private/private-output.cc:623
1485
#: apt-private/private-output.cc:621
1511
1487
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1512
1488
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1514
1490
"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n"
1515
1491
"¡NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
1517
#: apt-private/private-output.cc:654
1493
#: apt-private/private-output.cc:652
1519
1495
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1520
1496
msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarán, "
1522
#: apt-private/private-output.cc:658
1498
#: apt-private/private-output.cc:656
1524
1500
msgid "%lu reinstalled, "
1525
1501
msgstr "%lu reinstalados, "
1527
#: apt-private/private-output.cc:660
1503
#: apt-private/private-output.cc:658
1529
1505
msgid "%lu downgraded, "
1530
1506
msgstr "%lu desactualizados, "
1532
#: apt-private/private-output.cc:662
1508
#: apt-private/private-output.cc:660
1534
1510
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1535
1511
msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
1537
#: apt-private/private-output.cc:666
1513
#: apt-private/private-output.cc:664
1539
1515
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1540
1516
msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
1551
1527
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1552
1528
#. The user has to answer with an input matching the
1553
1529
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1554
#: apt-private/private-output.cc:694
1530
#: apt-private/private-output.cc:692
1558
1534
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1559
#: apt-private/private-output.cc:705
1535
#: apt-private/private-output.cc:703
1563
1539
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1564
#: apt-private/private-output.cc:711
1540
#: apt-private/private-output.cc:709
1568
#: apt-private/private-output.cc:733 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1544
#: apt-private/private-output.cc:731 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1570
1546
msgid "Regex compilation error - %s"
1571
1547
msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
1573
#: apt-private/private-cachefile.cc:86
1549
#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1574
1550
msgid "Correcting dependencies..."
1575
1551
msgstr "Corrigiendo dependencias..."
1577
#: apt-private/private-cachefile.cc:89
1553
#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1578
1554
msgid " failed."
1579
1555
msgstr " falló."
1581
#: apt-private/private-cachefile.cc:92
1557
#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1582
1558
msgid "Unable to correct dependencies"
1583
1559
msgstr "No se puede corregir las dependencias"
1585
#: apt-private/private-cachefile.cc:95
1561
#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1586
1562
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1587
1563
msgstr "No se puede minimizar el conjunto de actualización"
1589
#: apt-private/private-cachefile.cc:97
1565
#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1591
1567
msgstr " Listo"
1593
#: apt-private/private-cachefile.cc:101
1569
#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1594
1570
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1595
1571
msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get -f install» para corregirlo."
1597
#: apt-private/private-cachefile.cc:104
1573
#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1598
1574
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1599
1575
msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
1601
#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:56
1577
#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1602
1578
msgid "Sorting"
1605
#: apt-private/private-update.cc:44
1581
#: apt-private/private-update.cc:45
1606
1582
msgid "The update command takes no arguments"
1607
1583
msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
1609
#: apt-private/private-upgrade.cc:17 apt-private/private-upgrade.cc:38
1585
#: apt-private/private-upgrade.cc:18
1586
msgid "Calculating upgrade... "
1587
msgstr "Calculando la actualización... "
1589
#: apt-private/private-upgrade.cc:23
1611
msgid "The upgrade command takes no arguments"
1612
msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
1614
#: apt-private/private-upgrade.cc:27 apt-private/private-upgrade.cc:48
1615
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1591
msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1616
1592
msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
1618
#: apt-private/private-search.cc:60
1594
#: apt-private/private-upgrade.cc:25
1598
#: apt-private/private-search.cc:61
1619
1599
msgid "Full Text Search"
1622
#: apt-private/private-show.cc:105
1623
msgid "not a real pacakge (virtual)"
1602
#: apt-private/private-show.cc:106
1603
msgid "not a real package (virtual)"
1626
1606
#: apt-private/private-main.cc:19
1741
1721
msgid "Connection closed prematurely"
1742
1722
msgstr "La conexión se cerró prematuramente"
1744
#: dselect/install:32
1724
#: dselect/install:33
1745
1725
msgid "Bad default setting!"
1746
1726
msgstr "¡Parámetro por omisión incorrecto!"
1748
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1749
#: dselect/install:105 dselect/update:45
1728
#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1729
#: dselect/install:106 dselect/update:45
1750
1730
msgid "Press enter to continue."
1751
1731
msgstr "Pulse Intro para continuar."
1753
#: dselect/install:91
1733
#: dselect/install:92
1754
1734
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1755
1735
msgstr "¿Desea borrar los archivos .deb descargados con anterioridad?"
1757
#: dselect/install:101
1737
#: dselect/install:102
1758
1738
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1760
1740
"Se produjeron algunos problemas mientras se desempaquetaba. Los paquetes que "
1761
1741
"se instalaron"
1763
#: dselect/install:102
1743
#: dselect/install:103
1764
1744
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1765
1745
msgstr "van a configurarse. Esto puede dar lugar a errores duplicados"
1767
#: dselect/install:103
1747
#: dselect/install:104
1768
1748
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1770
1750
"o errores causados por dependencias no presentes. Esto está BIEN, sólo los "
1773
#: dselect/install:104
1753
#: dselect/install:105
1775
1755
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2330
2310
msgstr "No pude leer %s"
2332
2312
#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2313
#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2334
2315
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2335
2316
msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»"
2337
#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2338
#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2340
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2341
msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s», «%s» o «%s»"
2343
#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2318
#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2345
2320
msgid "Internal error, could not locate member %s"
2346
2321
msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
2348
#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2323
#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2349
2324
msgid "Unparsable control file"
2350
2325
msgstr "Archivo de control inanalizable"
2406
2381
"deshabilitado el crecimiento automático."
2408
2383
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2409
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2384
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:393
2411
2386
msgid "%lid %lih %limin %lis"
2412
2387
msgstr "%lid %lih %limin. %liseg."
2414
2389
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2415
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2390
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:400
2417
2392
msgid "%lih %limin %lis"
2418
2393
msgstr "%lih %limin. %liseg."
2420
2395
#. min means minutes, s means seconds
2421
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2396
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:407
2423
2398
msgid "%limin %lis"
2424
2399
msgstr "%limin. %liseg."
2426
2401
#. s means seconds
2427
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2402
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:412
2430
2405
msgstr "%liseg."
2432
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
2407
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1221
2434
2409
msgid "Selection %s not found"
2435
2410
msgstr "Selección %s no encontrada"
2616
2591
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2619
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2594
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852
2621
2596
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2622
2597
msgstr "El subproceso %s recibió un fallo de segmentación."
2624
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2599
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854
2626
2601
msgid "Sub-process %s received signal %u."
2627
2602
msgstr "El subproceso %s recibió la señal %u."
2629
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2604
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:858 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2631
2606
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2632
2607
msgstr "El subproceso %s devolvió un código de error (%u)"
2634
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2609
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:860 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2636
2611
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2637
2612
msgstr "El subproceso %s terminó de forma inesperada"
2639
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:990
2614
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1006
2641
2616
msgid "Could not open file %s"
2642
2617
msgstr "No pude abrir el fichero %s"
2644
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1067
2619
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1083
2646
2621
msgid "Could not open file descriptor %d"
2647
2622
msgstr "No se pudo abrir el descriptor de fichero %d"
2649
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
2624
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1168
2650
2625
msgid "Failed to create subprocess IPC"
2651
2626
msgstr "No se pudo crear el subproceso IPC"
2653
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2628
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1223
2654
2629
msgid "Failed to exec compressor "
2655
2630
msgstr "No se pudo ejecutar el compresor "
2657
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2632
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1316
2658
2633
#, fuzzy, c-format
2659
2634
msgid "read, still have %llu to read but none left"
2660
2635
msgstr "leídos, todavía debía leer %lu pero no queda nada"
2662
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1387 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1409
2637
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1403 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
2663
2638
#, fuzzy, c-format
2664
2639
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2665
2640
msgstr "escritos, todavía tenía que escribir %lu pero no pude hacerlo"
2667
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1697
2642
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1713
2669
2644
msgid "Problem closing the file %s"
2670
2645
msgstr "Se produjo un problema al cerrar el fichero %s"
2672
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1709
2647
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1725
2674
2649
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2675
2650
msgstr "Se produjo un problema al renombrar el fichero %s a %s"
2677
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720
2652
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1736
2679
2654
msgid "Problem unlinking the file %s"
2680
2655
msgstr "Se produjo un problema al desligar el fichero %s"
2682
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1733
2657
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2683
2658
msgid "Problem syncing the file"
2684
2659
msgstr "Se produjo un problema al sincronizar el fichero"
3109
3075
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3110
3076
msgstr "falló el cambio de nombre, %s (%s -> %s)."
3112
#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
3113
msgid "MD5Sum mismatch"
3114
msgstr "La suma MD5 difiere"
3116
#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1910
3117
#: apt-pkg/acquire-item.cc:2053
3078
#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
3118
3079
msgid "Hash Sum mismatch"
3119
3080
msgstr "La suma hash difiere"
3121
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
3082
#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3083
msgid "Size mismatch"
3084
msgstr "El tamaño difiere"
3086
#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3088
msgid "Invalid file format"
3089
msgstr "Operación inválida: %s"
3091
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1419
3124
3094
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3125
3095
"or malformed file)"
3128
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1416
3098
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
3129
3099
#, fuzzy, c-format
3130
3100
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3131
3101
msgstr "No se pudo leer el archivo «Release» %s"
3133
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1458
3103
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
3134
3104
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3136
3106
"No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes "
3137
3107
"identificadores de clave:\n"
3139
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1496
3109
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
3142
3112
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3143
3113
"repository will not be applied."
3146
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
3116
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1537
3148
3118
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3149
3119
msgstr "Distribución conflictiva: %s (se esperaba %s, pero se obtuvo %s)"
3151
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1548
3121
#: apt-pkg/acquire-item.cc:1567
3154
3124
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3423
3385
msgid "Execute external solver"
3426
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3388
#: apt-pkg/install-progress.cc:49
3390
msgid "Progress: [%3i%%]"
3393
#: apt-pkg/install-progress.cc:83 apt-pkg/install-progress.cc:166
3394
msgid "Running dpkg"
3395
msgstr "Ejecutando dpkg"
3397
#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3400
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3403
"No se han podido descargar algunos archivos de índice, se han ignorado, o se "
3404
"ha utilizado unos antiguos en su lugar."
3406
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:90
3428
3408
msgid "Installing %s"
3429
3409
msgstr "Instalando %s"
3431
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3411
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3433
3413
msgid "Configuring %s"
3434
3414
msgstr "Configurando %s"
3436
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3416
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3438
3418
msgid "Removing %s"
3439
3419
msgstr "Eliminando %s"
3441
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3421
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93
3443
3423
msgid "Completely removing %s"
3444
3424
msgstr "Borrando completamente %s"
3446
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3426
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3448
3428
msgid "Noting disappearance of %s"
3449
3429
msgstr "Se detectó la desaparición de %s"
3451
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3431
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3453
3433
msgid "Running post-installation trigger %s"
3454
3434
msgstr "Ejecutando disparador post-instalación %s"
3456
3436
#. FIXME: use a better string after freeze
3457
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:746
3437
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:807
3459
3439
msgid "Directory '%s' missing"
3460
3440
msgstr "Falta el directorio «%s»."
3462
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:761 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:783
3442
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:844
3464
3444
msgid "Could not open file '%s'"
3465
3445
msgstr "No pude abrir el fichero «%s»"
3467
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
3447
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:969
3469
3449
msgid "Preparing %s"
3470
3450
msgstr "Preparando %s"
3472
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3452
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3474
3454
msgid "Unpacking %s"
3475
3455
msgstr "Desempaquetando %s"
3477
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994
3457
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
3479
3459
msgid "Preparing to configure %s"
3480
3460
msgstr "Preparándose para configurar %s"
3482
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3462
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3484
3464
msgid "Installed %s"
3485
3465
msgstr "%s instalado"
3487
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
3467
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
3489
3469
msgid "Preparing for removal of %s"
3490
3470
msgstr "Preparándose para eliminar %s"
3492
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3472
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3494
3474
msgid "Removed %s"
3495
3475
msgstr "%s eliminado"
3497
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
3477
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3499
3479
msgid "Preparing to completely remove %s"
3500
3480
msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s"
3502
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3482
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3504
3484
msgid "Completely removed %s"
3505
3485
msgstr "Se borró completamente %s"
3507
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1257 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3487
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1040 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1061
3508
3488
#, fuzzy, c-format
3509
3489
msgid "Can not write log (%s)"
3510
3490
msgstr "No se puede escribir en %s"
3512
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1257
3492
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1040
3513
3493
msgid "Is /dev/pts mounted?"
3516
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3496
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1061
3517
3497
msgid "Is stdout a terminal?"
3520
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3521
msgid "Running dpkg"
3522
msgstr "Ejecutando dpkg"
3524
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1464
3500
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1542
3525
3501
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3528
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
3504
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1604
3529
3505
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3531
3507
"No se escribió ningún informe «apport» porque ya se ha alcanzado el valor de "
3534
3510
#. check if its not a follow up error
3535
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1531
3511
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1609
3536
3512
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3537
3513
msgstr "problemas de dependencias - dejando sin instalar"
3539
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
3515
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
3541
3517
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3542
3518
"error from a previous failure."