~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/bash/trusty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthias Klose
  • Date: 2014-03-03 22:52:05 UTC
  • mfrom: (1.3.5) (2.2.6 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140303225205-87ltrt5kspeq0g1b
Tags: 4.3-1ubuntu1
* Merge with Debian; remaining changes:
  - skel.bashrc:
    - Run lesspipe.
    - Enable ls aliases.
    - Set options in ll alias to -alF.
    - Define an alert alias.
    - Enabled colored grep aliases.
  - etc.bash.bashrc:
    - Add sudo hint.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Finnish translation for bash-4.0
 
2
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the bash-4.0 package.
 
4
#
 
5
# Pekka Niemi, 2009.
 
6
# Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>, 2009.
 
7
# $Id: bash-4.0.fi.po 38 2009-05-09 12:21:42Z pen $ 
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: bash-4.0\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2009-05-09 15:13+0300\n"
 
14
"Last-Translator: Pekka Niemi <pekka.niemi@iki.fi>\n"
 
15
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 
16
"Language: fi\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
21
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
22
 
 
23
#: arrayfunc.c:51
 
24
msgid "bad array subscript"
 
25
msgstr "virheellinen taulukkoindeksi"
 
26
 
 
27
#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
 
28
#, c-format
 
29
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 
30
msgstr "%s: indeksoitua taulukkoa ei voi muuttaa assosiatiiviseksi"
 
31
 
 
32
#: arrayfunc.c:539
 
33
#, c-format
 
34
msgid "%s: invalid associative array key"
 
35
msgstr "%s: virheellinen assosiatiivinen indeksi"
 
36
 
 
37
#: arrayfunc.c:541
 
38
#, c-format
 
39
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 
40
msgstr "%s: ei voida sijoittaa epänumeeriseen indeksiin"
 
41
 
 
42
#: arrayfunc.c:586
 
43
#, c-format
 
44
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 
45
msgstr ""
 
46
"%s: %s: assosiatiiviseen taulukkoon sijoitettaessa täytyy käyttää "
 
47
"avainindeksiä"
 
48
 
 
49
#: bashhist.c:388
 
50
#, c-format
 
51
msgid "%s: cannot create: %s"
 
52
msgstr "%s: ei voida luoda: %s"
 
53
 
 
54
#: bashline.c:3982
 
55
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 
56
msgstr "bash_execute_unix_command: komennolle ei löydy näppäinkarttaa"
 
57
 
 
58
#: bashline.c:4069
 
59
#, c-format
 
60
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 
61
msgstr "%s: ensimmäinen ei-tyhjä merkki ei ole ”\"”"
 
62
 
 
63
#: bashline.c:4098
 
64
#, c-format
 
65
msgid "no closing `%c' in %s"
 
66
msgstr "ei loppumerkkiä ”%c” rivissä %s"
 
67
 
 
68
#: bashline.c:4132
 
69
#, c-format
 
70
msgid "%s: missing colon separator"
 
71
msgstr "%s: puuttuva kaksoispiste-erotin"
 
72
 
 
73
#: braces.c:321
 
74
#, c-format
 
75
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: braces.c:413
 
79
#, c-format
 
80
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: braces.c:452
 
84
#, c-format
 
85
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: builtins/alias.def:132
 
89
#, fuzzy, c-format
 
90
msgid "`%s': invalid alias name"
 
91
msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
 
92
 
 
93
#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
 
94
msgid "line editing not enabled"
 
95
msgstr "rivieditointi ei ole käytössä"
 
96
 
 
97
#: builtins/bind.def:212
 
98
#, c-format
 
99
msgid "`%s': invalid keymap name"
 
100
msgstr "”%s”: virheellinen näppäinkartan nimi"
 
101
 
 
102
#: builtins/bind.def:251
 
103
#, c-format
 
104
msgid "%s: cannot read: %s"
 
105
msgstr "%s: ei voida lukea: %s"
 
106
 
 
107
#: builtins/bind.def:266
 
108
#, c-format
 
109
msgid "`%s': cannot unbind"
 
110
msgstr "”%s”: ei voida irrottaa"
 
111
 
 
112
#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 
113
#, c-format
 
114
msgid "`%s': unknown function name"
 
115
msgstr "”%s”: tuntematon funktio"
 
116
 
 
117
#: builtins/bind.def:312
 
118
#, c-format
 
119
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 
120
msgstr "%s ei ole sidottu mihinkään näppäimeen.\n"
 
121
 
 
122
#: builtins/bind.def:316
 
123
#, c-format
 
124
msgid "%s can be invoked via "
 
125
msgstr "%s voidaan käynnistää näppäinkomennolla "
 
126
 
 
127
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
 
128
msgid "loop count"
 
129
msgstr "toistolaskuri"
 
130
 
 
131
#: builtins/break.def:137
 
132
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
 
133
msgstr "voidaan käyttää vain ”for”-, ”while”- tai ”until”-silmukoissa"
 
134
 
 
135
#: builtins/caller.def:134
 
136
msgid ""
 
137
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
 
138
"    \n"
 
139
"    Without EXPR, returns "
 
140
msgstr ""
 
141
"Palauttaa nykyisen alirutiinikutsun kontekstin.\n"
 
142
"    \n"
 
143
"    Ilman LAUSEKETTA palauttaa"
 
144
 
 
145
#: builtins/cd.def:319
 
146
msgid "HOME not set"
 
147
msgstr "HOME-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
 
148
 
 
149
#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
 
150
msgid "too many arguments"
 
151
msgstr "liian monta argumenttia"
 
152
 
 
153
#: builtins/cd.def:338
 
154
msgid "OLDPWD not set"
 
155
msgstr "OLDPWD-ympäristömuuttujaa ei ole asetettu"
 
156
 
 
157
#: builtins/common.c:101
 
158
#, c-format
 
159
msgid "line %d: "
 
160
msgstr "rivi %d: "
 
161
 
 
162
#: builtins/common.c:139 error.c:265
 
163
#, c-format
 
164
msgid "warning: "
 
165
msgstr "varoitus: "
 
166
 
 
167
#: builtins/common.c:153
 
168
#, c-format
 
169
msgid "%s: usage: "
 
170
msgstr "%s: käyttö: "
 
171
 
 
172
#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
 
173
#, c-format
 
174
msgid "%s: option requires an argument"
 
175
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin"
 
176
 
 
177
#: builtins/common.c:198
 
178
#, c-format
 
179
msgid "%s: numeric argument required"
 
180
msgstr "%s: vaaditaan numeerinen argumentti"
 
181
 
 
182
#: builtins/common.c:205
 
183
#, c-format
 
184
msgid "%s: not found"
 
185
msgstr "%s: ei löytynyt"
 
186
 
 
187
#: builtins/common.c:214 shell.c:801
 
188
#, c-format
 
189
msgid "%s: invalid option"
 
190
msgstr "%s: virheellinen valitsin"
 
191
 
 
192
#: builtins/common.c:221
 
193
#, c-format
 
194
msgid "%s: invalid option name"
 
195
msgstr "%s: virheellinen valitsimen nimi"
 
196
 
 
197
#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
 
198
#, c-format
 
199
msgid "`%s': not a valid identifier"
 
200
msgstr "”%s”: virheellinen tunniste"
 
201
 
 
202
#: builtins/common.c:238
 
203
msgid "invalid octal number"
 
204
msgstr "virheellinen oktaaliluku"
 
205
 
 
206
#: builtins/common.c:240
 
207
msgid "invalid hex number"
 
208
msgstr "virheellinen heksadesimaaliluku"
 
209
 
 
210
#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
 
211
msgid "invalid number"
 
212
msgstr "virheellinen luku"
 
213
 
 
214
#: builtins/common.c:250
 
215
#, c-format
 
216
msgid "%s: invalid signal specification"
 
217
msgstr "%s: virheellinen signaalimääritys"
 
218
 
 
219
#: builtins/common.c:257
 
220
#, c-format
 
221
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
 
222
msgstr "”%s”: ei ole prosessitunnus eikä kelvollinen työtunniste"
 
223
 
 
224
#: builtins/common.c:264 error.c:488
 
225
#, c-format
 
226
msgid "%s: readonly variable"
 
227
msgstr "%s: kirjoitussuojattu muuttuja"
 
228
 
 
229
#: builtins/common.c:272
 
230
#, c-format
 
231
msgid "%s: %s out of range"
 
232
msgstr "%s: %s rajojen ulkopuolella"
 
233
 
 
234
#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
 
235
msgid "argument"
 
236
msgstr "argumentti"
 
237
 
 
238
#: builtins/common.c:274
 
239
#, c-format
 
240
msgid "%s out of range"
 
241
msgstr "%s rajojen ulkopuolella"
 
242
 
 
243
#: builtins/common.c:282
 
244
#, c-format
 
245
msgid "%s: no such job"
 
246
msgstr "%s: työtä ei löydy"
 
247
 
 
248
#: builtins/common.c:290
 
249
#, c-format
 
250
msgid "%s: no job control"
 
251
msgstr "%s: ei työnohjausta"
 
252
 
 
253
#: builtins/common.c:292
 
254
msgid "no job control"
 
255
msgstr "ei työnohjausta"
 
256
 
 
257
#: builtins/common.c:302
 
258
#, c-format
 
259
msgid "%s: restricted"
 
260
msgstr "%s: rajoitettu"
 
261
 
 
262
#: builtins/common.c:304
 
263
msgid "restricted"
 
264
msgstr "rajoitettu"
 
265
 
 
266
#: builtins/common.c:312
 
267
#, c-format
 
268
msgid "%s: not a shell builtin"
 
269
msgstr "%s: ei ole komentotulkin sisäänrakennettu komento"
 
270
 
 
271
#: builtins/common.c:321
 
272
#, c-format
 
273
msgid "write error: %s"
 
274
msgstr "kirjoitusvirhe: %s"
 
275
 
 
276
#: builtins/common.c:329
 
277
#, c-format
 
278
msgid "error setting terminal attributes: %s"
 
279
msgstr "pääteasetuksia asetettaessa tapahtui virhe: %s"
 
280
 
 
281
#: builtins/common.c:331
 
282
#, c-format
 
283
msgid "error getting terminal attributes: %s"
 
284
msgstr "pääteasetuksia luettaessa tapahtui virhe: %s"
 
285
 
 
286
#: builtins/common.c:563
 
287
#, c-format
 
288
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
 
289
msgstr "%s: nykyhakemistoa luettaessa tapahtui virhe: %s: %s\n"
 
290
 
 
291
#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
 
292
#, c-format
 
293
msgid "%s: ambiguous job spec"
 
294
msgstr "%s: ei ole yksiselitteinen työtunniste"
 
295
 
 
296
#: builtins/complete.def:277
 
297
#, c-format
 
298
msgid "%s: invalid action name"
 
299
msgstr "%s: virheellinen toiminnon nimi"
 
300
 
 
301
#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
 
302
#: builtins/complete.def:855
 
303
#, c-format
 
304
msgid "%s: no completion specification"
 
305
msgstr "%s: ei lavennusmääritystä"
 
306
 
 
307
#: builtins/complete.def:697
 
308
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 
309
msgstr "varoitus: -F -valitsin ei ehkä toimi odotetusti"
 
310
 
 
311
#: builtins/complete.def:699
 
312
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 
313
msgstr "varoitus: -C -valitsin ei ehkä toimi odotetusti"
 
314
 
 
315
#: builtins/complete.def:828
 
316
msgid "not currently executing completion function"
 
317
msgstr "tällä hetkellä komennon lavennusfunktiota ei suoriteta"
 
318
 
 
319
#: builtins/declare.def:126
 
320
msgid "can only be used in a function"
 
321
msgstr "voidaan käyttää ainoastaan funktiossa"
 
322
 
 
323
#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
 
324
#, c-format
 
325
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: builtins/declare.def:324
 
329
#, c-format
 
330
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 
331
msgstr ""
 
332
 
 
333
#: builtins/declare.def:398
 
334
msgid "cannot use `-f' to make functions"
 
335
msgstr "”-f”:ää ei voida käyttää funktioiden luomiseen"
 
336
 
 
337
#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
 
338
#, c-format
 
339
msgid "%s: readonly function"
 
340
msgstr "%s: kirjoitussuojattu funktio"
 
341
 
 
342
#: builtins/declare.def:553
 
343
#, c-format
 
344
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 
345
msgstr "%s: taulukkomuuttujia ei voi tuhota näin"
 
346
 
 
347
#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
 
348
#, c-format
 
349
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 
350
msgstr "%s: assosiatiivista taulukkoa ei voi muuttaa indeksoiduksi"
 
351
 
 
352
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
 
353
msgid "dynamic loading not available"
 
354
msgstr "dynaaminen lataus ei ole käytettävissä"
 
355
 
 
356
#: builtins/enable.def:312
 
357
#, c-format
 
358
msgid "cannot open shared object %s: %s"
 
359
msgstr "jaettua objektia %s ei voida avata: %s"
 
360
 
 
361
#: builtins/enable.def:335
 
362
#, c-format
 
363
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
 
364
msgstr "kohdetta %s ei löydy jaetusta objektista %s: %s"
 
365
 
 
366
#: builtins/enable.def:459
 
367
#, c-format
 
368
msgid "%s: not dynamically loaded"
 
369
msgstr "%s: ei dynaamisesti ladattu"
 
370
 
 
371
#: builtins/enable.def:474
 
372
#, c-format
 
373
msgid "%s: cannot delete: %s"
 
374
msgstr "%s: ei voida poistaa: %s"
 
375
 
 
376
#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
 
377
#: shell.c:1481
 
378
#, c-format
 
379
msgid "%s: is a directory"
 
380
msgstr "%s: on hakemisto"
 
381
 
 
382
#: builtins/evalfile.c:146
 
383
#, c-format
 
384
msgid "%s: not a regular file"
 
385
msgstr "%s: ei tavallinen tiedosto"
 
386
 
 
387
#: builtins/evalfile.c:155
 
388
#, c-format
 
389
msgid "%s: file is too large"
 
390
msgstr "%s: tiedosto on liian iso"
 
391
 
 
392
#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
 
393
#, c-format
 
394
msgid "%s: cannot execute binary file"
 
395
msgstr "%s: binääritiedostoa ei voida suorittaa"
 
396
 
 
397
#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
 
398
#, c-format
 
399
msgid "%s: cannot execute: %s"
 
400
msgstr "%s: ei voida suorittaa: %s"
 
401
 
 
402
#: builtins/exit.def:65
 
403
#, c-format
 
404
msgid "logout\n"
 
405
msgstr "lopetus\n"
 
406
 
 
407
#: builtins/exit.def:88
 
408
msgid "not login shell: use `exit'"
 
409
msgstr "ei ole sisäänkirjautumiskomentotulkki: käytä komentoa ”exit”"
 
410
 
 
411
#: builtins/exit.def:120
 
412
#, c-format
 
413
msgid "There are stopped jobs.\n"
 
414
msgstr "Töitä on pysäytettynä.\n"
 
415
 
 
416
#: builtins/exit.def:122
 
417
#, c-format
 
418
msgid "There are running jobs.\n"
 
419
msgstr "Töitä on ajossa.\n"
 
420
 
 
421
#: builtins/fc.def:262
 
422
msgid "no command found"
 
423
msgstr "ei löytynyt komentoa"
 
424
 
 
425
#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
 
426
msgid "history specification"
 
427
msgstr "komentohistoriamääritys"
 
428
 
 
429
#: builtins/fc.def:390
 
430
#, c-format
 
431
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 
432
msgstr "%s: väliaikaistiedostoa ei voitu avata: %s"
 
433
 
 
434
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
 
435
msgid "current"
 
436
msgstr "nykyinen"
 
437
 
 
438
#: builtins/fg_bg.def:158
 
439
#, c-format
 
440
msgid "job %d started without job control"
 
441
msgstr "työ %d käynnistyi ilman työnohjausta"
 
442
 
 
443
#: builtins/getopt.c:110
 
444
#, c-format
 
445
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
446
msgstr "%s: virheellinen valitsin – %c\n"
 
447
 
 
448
#: builtins/getopt.c:111
 
449
#, c-format
 
450
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
451
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %c\n"
 
452
 
 
453
#: builtins/hash.def:92
 
454
msgid "hashing disabled"
 
455
msgstr "hajautus kytketty pois"
 
456
 
 
457
#: builtins/hash.def:138
 
458
#, c-format
 
459
msgid "%s: hash table empty\n"
 
460
msgstr "%s: hajautustaulukko on tyhjä\n"
 
461
 
 
462
#: builtins/hash.def:245
 
463
#, c-format
 
464
msgid "hits\tcommand\n"
 
465
msgstr "osumia\tkomento\n"
 
466
 
 
467
#: builtins/help.def:130
 
468
#, c-format
 
469
msgid "Shell commands matching keyword `"
 
470
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
 
471
msgstr[0] "Sopivat komennot avainsanaan `"
 
472
msgstr[1] "Sopivat komennot avainsanoihin `"
 
473
 
 
474
#: builtins/help.def:182
 
475
#, c-format
 
476
msgid ""
 
477
"no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
 
478
msgstr ""
 
479
"Ohjeita kohteelle ”%s” ei löydy. Kokeile ”help help”, ”man -k %s” tai \n"
 
480
"”info %s”."
 
481
 
 
482
#: builtins/help.def:199
 
483
#, c-format
 
484
msgid "%s: cannot open: %s"
 
485
msgstr "%s: ei voida avata: %s"
 
486
 
 
487
#: builtins/help.def:485
 
488
#, c-format
 
489
msgid ""
 
490
"These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
 
491
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
 
492
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
 
493
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
 
494
"\n"
 
495
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
 
496
"\n"
 
497
msgstr ""
 
498
"Nämä komennot on määritelty sisäisesti.  Kirjoita ”help” nähdäksesi tämän "
 
499
"listan.\n"
 
500
"Kirjoita ”help name” saadaksesi lisätietoja funktiosta ”name”.\n"
 
501
"Komennolla ”info bash” saat lisää yleisiä tietoja komentotulkista.\n"
 
502
"Käytä komentoa ”man -k” tai ”info” saadaksesi lisätietoja komennoista, jotka "
 
503
"eivät ole tällä listalla.\n"
 
504
"\n"
 
505
"Asteriski (*) nimen vieressä tarkoittaa, että komennon käyttö on estetty.\n"
 
506
"\n"
 
507
 
 
508
#: builtins/history.def:154
 
509
msgid "cannot use more than one of -anrw"
 
510
msgstr "valitsimista -anrw voidaan käyttää vain yhtä"
 
511
 
 
512
#: builtins/history.def:186
 
513
msgid "history position"
 
514
msgstr "sijainti komentohistoriassa"
 
515
 
 
516
#: builtins/history.def:366
 
517
#, c-format
 
518
msgid "%s: history expansion failed"
 
519
msgstr "%s: historiaviittaus epäonnistui"
 
520
 
 
521
#: builtins/inlib.def:71
 
522
#, c-format
 
523
msgid "%s: inlib failed"
 
524
msgstr "%s: inlib epäonnistui"
 
525
 
 
526
#: builtins/jobs.def:109
 
527
msgid "no other options allowed with `-x'"
 
528
msgstr "”-x”:n kanssa ei voida käyttää muita valitsimia"
 
529
 
 
530
#: builtins/kill.def:200
 
531
#, c-format
 
532
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 
533
msgstr "%s: argumenttien pitää olla prosessi- tai työtunnisteita"
 
534
 
 
535
#: builtins/kill.def:263
 
536
msgid "Unknown error"
 
537
msgstr "Tuntematon virhe"
 
538
 
 
539
#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
 
540
msgid "expression expected"
 
541
msgstr "odotettiin lauseketta"
 
542
 
 
543
#: builtins/mapfile.def:172
 
544
#, fuzzy, c-format
 
545
msgid "%s: not an indexed array"
 
546
msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja"
 
547
 
 
548
#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
 
549
#, c-format
 
550
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 
551
msgstr "%s: virheellinen tiedostokahvamääritys"
 
552
 
 
553
#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
 
554
#, c-format
 
555
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 
556
msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
 
557
 
 
558
#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
 
559
#, c-format
 
560
msgid "%s: invalid line count"
 
561
msgstr "%s: virheellinen rivimäärä"
 
562
 
 
563
#: builtins/mapfile.def:287
 
564
#, c-format
 
565
msgid "%s: invalid array origin"
 
566
msgstr "%s: virheellinen taulukkoindeksi"
 
567
 
 
568
#: builtins/mapfile.def:304
 
569
#, c-format
 
570
msgid "%s: invalid callback quantum"
 
571
msgstr "%s: virheellinen paluukutsumäärä"
 
572
 
 
573
#: builtins/mapfile.def:336
 
574
msgid "empty array variable name"
 
575
msgstr "tyhjä taulukkomuuttujan nimi"
 
576
 
 
577
#: builtins/mapfile.def:357
 
578
msgid "array variable support required"
 
579
msgstr "vaaditaan tukea taulukkomuuttujille"
 
580
 
 
581
#: builtins/printf.def:402
 
582
#, c-format
 
583
msgid "`%s': missing format character"
 
584
msgstr "”%s”: puuttuva muotoilumerkki"
 
585
 
 
586
#: builtins/printf.def:456
 
587
#, fuzzy, c-format
 
588
msgid "`%c': invalid time format specification"
 
589
msgstr "%s: virheellinen aikakatkaisumääritys"
 
590
 
 
591
#: builtins/printf.def:658
 
592
#, c-format
 
593
msgid "`%c': invalid format character"
 
594
msgstr "”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
 
595
 
 
596
#: builtins/printf.def:684
 
597
#, c-format
 
598
msgid "warning: %s: %s"
 
599
msgstr "varoitus: %s: %s"
 
600
 
 
601
#: builtins/printf.def:768
 
602
#, c-format
 
603
msgid "format parsing problem: %s"
 
604
msgstr ""
 
605
 
 
606
#: builtins/printf.def:865
 
607
msgid "missing hex digit for \\x"
 
608
msgstr "\\x:stä puuttuu heksadesimaalinumero"
 
609
 
 
610
#: builtins/printf.def:880
 
611
#, fuzzy, c-format
 
612
msgid "missing unicode digit for \\%c"
 
613
msgstr "\\x:stä puuttuu heksadesimaalinumero"
 
614
 
 
615
#: builtins/pushd.def:195
 
616
msgid "no other directory"
 
617
msgstr "ei toista hakemistoa"
 
618
 
 
619
#: builtins/pushd.def:354
 
620
#, fuzzy, c-format
 
621
msgid "%s: invalid argument"
 
622
msgstr "%s: virheellinen rajoitusargumentti"
 
623
 
 
624
#: builtins/pushd.def:468
 
625
msgid "<no current directory>"
 
626
msgstr "<ei nykyhakemistoa>"
 
627
 
 
628
#: builtins/pushd.def:512
 
629
msgid "directory stack empty"
 
630
msgstr "hakemistopino on tyhjä"
 
631
 
 
632
#: builtins/pushd.def:514
 
633
msgid "directory stack index"
 
634
msgstr "hakemistopinon indeksi"
 
635
 
 
636
#: builtins/pushd.def:689
 
637
msgid ""
 
638
"Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 
639
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 
640
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
 
641
"    \n"
 
642
"    Options:\n"
 
643
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 
644
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 
645
"    \tto your home directory\n"
 
646
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 
647
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 
648
"    \twith its position in the stack\n"
 
649
"    \n"
 
650
"    Arguments:\n"
 
651
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
 
652
"by\n"
 
653
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 
654
"    \n"
 
655
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
 
656
"by\n"
 
657
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 
658
msgstr ""
 
659
"Näyttää muistissa olevat hakemistot. Hakemistot\n"
 
660
"    löytävät tiensä listaan ”pushd”-komennolla; voit\n"
 
661
"    palata listan hakemistoihin ”popd”-komennolla.\n"
 
662
"    \n"
 
663
"    Valitsimet:\n"
 
664
"      -c\ttyhjennä hakemistopino\n"
 
665
"      -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita hakemistoista jotka ovat\n"
 
666
"    \tsuhteessa kotihakemistoosi\n"
 
667
"      -p tulosta hakemistopino, hakemisto per rivi\n"
 
668
"      -v tulosta hakemistopino, hakemisto per rivi, pinon "
 
669
"sijaintinumeroineen\n"
 
670
"    \n"
 
671
"    Argumentit:\n"
 
672
"      +N\tNäyttää listan N:nnen alkion (laskien vasemmalta dirs-komennon \n"
 
673
"    \tantamasta listasta). Valitsimetta kutsuttaessa aloitetaan nollasta.\n"
 
674
"    \n"
 
675
"      -N\tNäyttää listan N:nnen alkion (laskien oikealta dirs-komennon\n"
 
676
"    \tantamasta listasta). Valitsimetta kutsuttaessa aloitetaan nollasta."
 
677
 
 
678
#: builtins/pushd.def:711
 
679
msgid ""
 
680
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 
681
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 
682
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 
683
"    \n"
 
684
"    Options:\n"
 
685
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 
686
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 
687
"    \n"
 
688
"    Arguments:\n"
 
689
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 
690
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 
691
"    \tzero) is at the top.\n"
 
692
"    \n"
 
693
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 
694
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 
695
"    \tzero) is at the top.\n"
 
696
"    \n"
 
697
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 
698
"    \tnew current working directory.\n"
 
699
"    \n"
 
700
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 
701
msgstr ""
 
702
"Lisää hakemiston hakemistopinon ylimmäiseksi, tai kääntää pinon, \n"
 
703
"    jolloin nykyhakemisto menee pinon huipulle. Ilman argumentteja \n"
 
704
"    vaihtaa pinon kahden päällimmäisen hakemiston paikkoja.\n"
 
705
"    \n"
 
706
"    Valitsimet:\n"
 
707
"      -n\tjättää hakemiston vaihtamatta, joten vain pinoa muutetaan\n"
 
708
"    \n"
 
709
"    Argumentit:\n"
 
710
"      +N\tKääntää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta \"dirs"
 
711
"\"-\n"
 
712
"      komennon antamasta listasta) on päällimmäisenä.\n"
 
713
"    \n"
 
714
"      -N\tKääntää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta \"dirs"
 
715
"\"-\n"
 
716
"      komennon antamasta listasta) on päällimmäisenä.\n"
 
717
"    \n"
 
718
"    Sisäänrakennettu ”dirs”-komento näyttää hakemistopinon."
 
719
 
 
720
#: builtins/pushd.def:736
 
721
msgid ""
 
722
"Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 
723
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 
724
"    \n"
 
725
"    Options:\n"
 
726
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 
727
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 
728
"    \n"
 
729
"    Arguments:\n"
 
730
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 
731
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 
732
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 
733
"    \n"
 
734
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 
735
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 
736
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 
737
"    \n"
 
738
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 
739
msgstr ""
 
740
"Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumenttia poistaa ylimmän\n"
 
741
"    hakemiston, ja siirtää seuraavan ylimmäiseksi.\n"
 
742
"    \n"
 
743
"    Valitsimet:\n"
 
744
"      -n\tEi siirrytä normaalisti pinosta poistettuun hakemistoon,\n"
 
745
"    \tjoten vain pinoa muutetaan.\n"
 
746
"    \n"
 
747
"    Argumentit:\n"
 
748
"      +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta ”dirs”-komennon\n"
 
749
"    \tantamasta listasta, alkaen nollasta).  Esimerkiksi ”popd +0”\n"
 
750
"    \tpoistaa ensimmäisen hakemistot, ”popd +1” toisen.\n"
 
751
"    \n"
 
752
"      -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta ”dirs”-komennon \n"
 
753
"    \tantamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi: ”popd -0”\n"
 
754
"    \tpoistaa viimeisen hakemiston, ”popd -1” sitä edellisen.\n"
 
755
"    \n"
 
756
"    Sisäänrakennettu ”dirs”-komento näyttää hakemistopinon sisällön."
 
757
 
 
758
#: builtins/read.def:275
 
759
#, c-format
 
760
msgid "%s: invalid timeout specification"
 
761
msgstr "%s: virheellinen aikakatkaisumääritys"
 
762
 
 
763
#: builtins/read.def:678
 
764
#, c-format
 
765
msgid "read error: %d: %s"
 
766
msgstr "lukuvirhe: %d: %s"
 
767
 
 
768
#: builtins/return.def:75
 
769
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 
770
msgstr "”return” on käytettävissä vain funktiossa tai ladatussa skriptissä"
 
771
 
 
772
#: builtins/set.def:782
 
773
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 
774
msgstr "funktiota ja muuttujaa ei voi poistaa yhtä aikaa"
 
775
 
 
776
#: builtins/set.def:826
 
777
#, c-format
 
778
msgid "%s: cannot unset"
 
779
msgstr "%s: ei voida poistaa"
 
780
 
 
781
#: builtins/set.def:843
 
782
#, c-format
 
783
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 
784
msgstr "%s: ei voida poistaa: kirjoitussuojattu %s"
 
785
 
 
786
#: builtins/set.def:854
 
787
#, c-format
 
788
msgid "%s: not an array variable"
 
789
msgstr "%s: ei ole taulukkomuuttuja"
 
790
 
 
791
#: builtins/setattr.def:187
 
792
#, c-format
 
793
msgid "%s: not a function"
 
794
msgstr "%s: ei ole funktio"
 
795
 
 
796
#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
 
797
msgid "shift count"
 
798
msgstr "siirtolaskuri"
 
799
 
 
800
#: builtins/shopt.def:279
 
801
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 
802
msgstr ""
 
803
"komentotulkin valitsimia ei voida laittaa päällä ja ottaa pois päältä "
 
804
"samanaikaisesti"
 
805
 
 
806
#: builtins/shopt.def:346
 
807
#, c-format
 
808
msgid "%s: invalid shell option name"
 
809
msgstr "%s: virheellinen komentotulkin valitsimen nimi"
 
810
 
 
811
#: builtins/source.def:130
 
812
msgid "filename argument required"
 
813
msgstr "vaaditaan tiedostonimi argumentiksi"
 
814
 
 
815
#: builtins/source.def:155
 
816
#, c-format
 
817
msgid "%s: file not found"
 
818
msgstr "%s: tiedostoa ei löytynyt"
 
819
 
 
820
#: builtins/suspend.def:101
 
821
msgid "cannot suspend"
 
822
msgstr "ei voida keskeyttää"
 
823
 
 
824
#: builtins/suspend.def:111
 
825
msgid "cannot suspend a login shell"
 
826
msgstr "sisäänkirjautumiskomentotulkkia ei voi keskeyttää"
 
827
 
 
828
#: builtins/type.def:234
 
829
#, c-format
 
830
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
 
831
msgstr "%s on aliasioitu ”%s”\n"
 
832
 
 
833
#: builtins/type.def:255
 
834
#, c-format
 
835
msgid "%s is a shell keyword\n"
 
836
msgstr "%s on komentotulkin avainsana\n"
 
837
 
 
838
#: builtins/type.def:274
 
839
#, c-format
 
840
msgid "%s is a function\n"
 
841
msgstr "%s on funktio\n"
 
842
 
 
843
#: builtins/type.def:296
 
844
#, c-format
 
845
msgid "%s is a shell builtin\n"
 
846
msgstr "%s on komentotulkin sisäänrakennettu komento\n"
 
847
 
 
848
#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
 
849
#, c-format
 
850
msgid "%s is %s\n"
 
851
msgstr "%s on %s\n"
 
852
 
 
853
#: builtins/type.def:337
 
854
#, c-format
 
855
msgid "%s is hashed (%s)\n"
 
856
msgstr "%s on hajautettu (%s)\n"
 
857
 
 
858
#: builtins/ulimit.def:383
 
859
#, c-format
 
860
msgid "%s: invalid limit argument"
 
861
msgstr "%s: virheellinen rajoitusargumentti"
 
862
 
 
863
#: builtins/ulimit.def:409
 
864
#, c-format
 
865
msgid "`%c': bad command"
 
866
msgstr "”%c”: virheellinen komento"
 
867
 
 
868
#: builtins/ulimit.def:438
 
869
#, c-format
 
870
msgid "%s: cannot get limit: %s"
 
871
msgstr "%s: rajoitusta ei saada: %s"
 
872
 
 
873
#: builtins/ulimit.def:464
 
874
msgid "limit"
 
875
msgstr "rajoitus"
 
876
 
 
877
#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
 
878
#, c-format
 
879
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
 
880
msgstr "%s: rajoitusta ei voida muokata: %s"
 
881
 
 
882
#: builtins/umask.def:114
 
883
msgid "octal number"
 
884
msgstr "oktaaliluku"
 
885
 
 
886
#: builtins/umask.def:227
 
887
#, c-format
 
888
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
 
889
msgstr "”%c”: virheellinen symbolisen tilan operaattori"
 
890
 
 
891
#: builtins/umask.def:282
 
892
#, c-format
 
893
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
 
894
msgstr "”%c”: virheellinen symbolisen tilan merkki"
 
895
 
 
896
#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
 
897
msgid " line "
 
898
msgstr " rivi "
 
899
 
 
900
#: error.c:165
 
901
#, c-format
 
902
msgid "last command: %s\n"
 
903
msgstr "viimeinen komento: %s\n"
 
904
 
 
905
#: error.c:173
 
906
#, c-format
 
907
msgid "Aborting..."
 
908
msgstr "Keskeytetään..."
 
909
 
 
910
#: error.c:440
 
911
msgid "unknown command error"
 
912
msgstr "tuntematon komentovirhe"
 
913
 
 
914
#: error.c:441
 
915
msgid "bad command type"
 
916
msgstr "virheellinen komentotyyppi"
 
917
 
 
918
#: error.c:442
 
919
msgid "bad connector"
 
920
msgstr "virheellinen liittäjä"
 
921
 
 
922
#: error.c:443
 
923
msgid "bad jump"
 
924
msgstr "virheellinen hyppy"
 
925
 
 
926
#: error.c:481
 
927
#, c-format
 
928
msgid "%s: unbound variable"
 
929
msgstr "%s: sitomaton muuttuja"
 
930
 
 
931
#: eval.c:189
 
932
#, c-format
 
933
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 
934
msgstr "\aaikakatkaisu: automaattinen uloskirjautuminen\n"
 
935
 
 
936
#: execute_cmd.c:512
 
937
#, c-format
 
938
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 
939
msgstr "syötettä ei voida lukea tiedostosta /dev/null: %s"
 
940
 
 
941
#: execute_cmd.c:1233
 
942
#, c-format
 
943
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 
944
msgstr "AJAN MUOTOMÄÄRITYS: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
 
945
 
 
946
#: execute_cmd.c:2287
 
947
msgid "pipe error"
 
948
msgstr "putkitusvirhe"
 
949
 
 
950
#: execute_cmd.c:4386
 
951
#, c-format
 
952
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 
953
msgstr ""
 
954
 
 
955
#: execute_cmd.c:4884
 
956
#, c-format
 
957
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 
958
msgstr "%s: rajoitettu: komentojen nimissä ei voi käyttää ”/”-merkkiä"
 
959
 
 
960
#: execute_cmd.c:4973
 
961
#, c-format
 
962
msgid "%s: command not found"
 
963
msgstr "%s: komentoa ei löydy"
 
964
 
 
965
#: execute_cmd.c:5206
 
966
#, fuzzy, c-format
 
967
msgid "%s: %s"
 
968
msgstr "%s on %s\n"
 
969
 
 
970
#: execute_cmd.c:5243
 
971
#, c-format
 
972
msgid "%s: %s: bad interpreter"
 
973
msgstr "%s: %s: virheellinen tulkki"
 
974
 
 
975
#: execute_cmd.c:5280
 
976
#, fuzzy, c-format
 
977
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 
978
msgstr "%s: binääritiedostoa ei voida suorittaa"
 
979
 
 
980
#: execute_cmd.c:5352
 
981
#, fuzzy, c-format
 
982
msgid "`%s': is a special builtin"
 
983
msgstr "%s on komentotulkin sisäänrakennettu komento\n"
 
984
 
 
985
#: execute_cmd.c:5404
 
986
#, c-format
 
987
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 
988
msgstr "tiedostokahvaa %d ei voida kopioida kahvaksi %d"
 
989
 
 
990
#: expr.c:259
 
991
msgid "expression recursion level exceeded"
 
992
msgstr "lausekkeen rekursiomäärä ylittyi"
 
993
 
 
994
#: expr.c:283
 
995
msgid "recursion stack underflow"
 
996
msgstr "rekursiopinon alivuoto"
 
997
 
 
998
#: expr.c:431
 
999
msgid "syntax error in expression"
 
1000
msgstr "lauseoppivirhe lausekkeessa"
 
1001
 
 
1002
#: expr.c:475
 
1003
msgid "attempted assignment to non-variable"
 
1004
msgstr "yritettiin sijoittaa objektiin, joka ei ole muuttuja"
 
1005
 
 
1006
#: expr.c:495 expr.c:858
 
1007
msgid "division by 0"
 
1008
msgstr "jako nollalla"
 
1009
 
 
1010
#: expr.c:542
 
1011
msgid "bug: bad expassign token"
 
1012
msgstr "bugi: virheellinen sijoitusavainsana"
 
1013
 
 
1014
#: expr.c:595
 
1015
msgid "`:' expected for conditional expression"
 
1016
msgstr "”:”:ttä odotettiin ehdolliseen lausekkeeseen"
 
1017
 
 
1018
#: expr.c:919
 
1019
msgid "exponent less than 0"
 
1020
msgstr "eksponentti on pienempi kuin 0"
 
1021
 
 
1022
#: expr.c:976
 
1023
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 
1024
msgstr "odotettiin muuttujaa ++:n tai --:n jälkeen"
 
1025
 
 
1026
#: expr.c:1002
 
1027
msgid "missing `)'"
 
1028
msgstr "puuttuva ”)”"
 
1029
 
 
1030
#: expr.c:1053 expr.c:1390
 
1031
msgid "syntax error: operand expected"
 
1032
msgstr "lauseoppivirhe: odotettiin operandia"
 
1033
 
 
1034
#: expr.c:1392
 
1035
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
 
1036
msgstr "lauseoppivirhe: virheellinen aritmetiikkaoperaattori"
 
1037
 
 
1038
#: expr.c:1416
 
1039
#, c-format
 
1040
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 
1041
msgstr "%s%s%s: %s (virheellinen avainsana on ”%s”)"
 
1042
 
 
1043
#: expr.c:1474
 
1044
msgid "invalid arithmetic base"
 
1045
msgstr "virheellinen lukujärjestelmä"
 
1046
 
 
1047
#: expr.c:1494
 
1048
msgid "value too great for base"
 
1049
msgstr "liian iso luku lukujärjestelmälle"
 
1050
 
 
1051
#: expr.c:1543
 
1052
#, c-format
 
1053
msgid "%s: expression error\n"
 
1054
msgstr "%s: virhe lausekkeessa\n"
 
1055
 
 
1056
#: general.c:62
 
1057
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 
1058
msgstr "getcwd: ylempiin hakemistoihin ei päästä"
 
1059
 
 
1060
#: input.c:102 subst.c:5168
 
1061
#, c-format
 
1062
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 
1063
msgstr "nodelay-tilaa ei voida asettaa tiedostokahvalle %d"
 
1064
 
 
1065
#: input.c:271
 
1066
#, c-format
 
1067
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 
1068
msgstr "bashin syötteeksi ei voida avata uutta tiedostokahvaa kahvasta %d"
 
1069
 
 
1070
#: input.c:279
 
1071
#, c-format
 
1072
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 
1073
msgstr "save_bash_input: uudella tiedostokahvalla %d on jo puskuri"
 
1074
 
 
1075
#: jobs.c:471
 
1076
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 
1077
msgstr "start_pipeline: pgrp-putki"
 
1078
 
 
1079
#: jobs.c:893
 
1080
#, c-format
 
1081
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 
1082
msgstr "haarautettu prosessi-id %d on ajossa olevalla työllä %d"
 
1083
 
 
1084
#: jobs.c:1012
 
1085
#, c-format
 
1086
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 
1087
msgstr "poistetaan pysäytetty työ %d prosessiryhmästä %ld"
 
1088
 
 
1089
#: jobs.c:1117
 
1090
#, c-format
 
1091
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 
1092
msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) putkijonossa"
 
1093
 
 
1094
#: jobs.c:1120
 
1095
#, c-format
 
1096
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 
1097
msgstr "add_process: prosessi %5ld (%s) on merkattu vielä toimivaksi"
 
1098
 
 
1099
#: jobs.c:1435
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 
1102
msgstr "describe_pid: %ld: prosessitunnusta ei löydy."
 
1103
 
 
1104
#: jobs.c:1450
 
1105
#, c-format
 
1106
msgid "Signal %d"
 
1107
msgstr "Signaali %d"
 
1108
 
 
1109
#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
 
1110
msgid "Done"
 
1111
msgstr "Valmis"
 
1112
 
 
1113
#: jobs.c:1469 siglist.c:123
 
1114
msgid "Stopped"
 
1115
msgstr "Pysäytetty"
 
1116
 
 
1117
#: jobs.c:1473
 
1118
#, c-format
 
1119
msgid "Stopped(%s)"
 
1120
msgstr "Pysäytetty(%s)"
 
1121
 
 
1122
#: jobs.c:1477
 
1123
msgid "Running"
 
1124
msgstr "Ajossa"
 
1125
 
 
1126
#: jobs.c:1491
 
1127
#, c-format
 
1128
msgid "Done(%d)"
 
1129
msgstr "Valmis(%d)"
 
1130
 
 
1131
#: jobs.c:1493
 
1132
#, c-format
 
1133
msgid "Exit %d"
 
1134
msgstr "Poistui %d"
 
1135
 
 
1136
#: jobs.c:1496
 
1137
msgid "Unknown status"
 
1138
msgstr "Tuntematon tila"
 
1139
 
 
1140
#: jobs.c:1583
 
1141
#, c-format
 
1142
msgid "(core dumped) "
 
1143
msgstr "(luotiin core-tiedosto)"
 
1144
 
 
1145
#: jobs.c:1602
 
1146
#, c-format
 
1147
msgid "  (wd: %s)"
 
1148
msgstr "  (työhakemisto: %s)"
 
1149
 
 
1150
#: jobs.c:1819
 
1151
#, c-format
 
1152
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 
1153
msgstr "lapsiprosessin setpgid (%ld => %ld)"
 
1154
 
 
1155
#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
 
1156
#, c-format
 
1157
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 
1158
msgstr "wait: prosessi %ld ei ole tämän komentotulkin lapsiprosessi"
 
1159
 
 
1160
#: jobs.c:2385
 
1161
#, c-format
 
1162
msgid "wait_for: No record of process %ld"
 
1163
msgstr "wait_for: Prosessista %ld ei ole tietoja"
 
1164
 
 
1165
#: jobs.c:2694
 
1166
#, c-format
 
1167
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 
1168
msgstr "wait_for_job: työ %d on pysäytetty"
 
1169
 
 
1170
#: jobs.c:2986
 
1171
#, c-format
 
1172
msgid "%s: job has terminated"
 
1173
msgstr "%s: työ on lopetettu"
 
1174
 
 
1175
#: jobs.c:2995
 
1176
#, c-format
 
1177
msgid "%s: job %d already in background"
 
1178
msgstr "%s: työ %d on jo taustalla"
 
1179
 
 
1180
#: jobs.c:3220
 
1181
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 
1182
msgstr ""
 
1183
 
 
1184
#: jobs.c:3711
 
1185
#, c-format
 
1186
msgid "%s: line %d: "
 
1187
msgstr "%s: rivi %d:"
 
1188
 
 
1189
#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
 
1190
#, c-format
 
1191
msgid " (core dumped)"
 
1192
msgstr " (luotiin core-tiedosto)"
 
1193
 
 
1194
#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
 
1195
#, c-format
 
1196
msgid "(wd now: %s)\n"
 
1197
msgstr "(työhakemisto nyt: %s)\n"
 
1198
 
 
1199
#: jobs.c:3782
 
1200
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 
1201
msgstr "initialize_job_control: getpgrp epäonnistui"
 
1202
 
 
1203
#: jobs.c:3843
 
1204
msgid "initialize_job_control: line discipline"
 
1205
msgstr "initialize_job_control: vuonhallinta"
 
1206
 
 
1207
#: jobs.c:3853
 
1208
msgid "initialize_job_control: setpgid"
 
1209
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
1210
 
 
1211
#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
 
1212
#, c-format
 
1213
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 
1214
msgstr "päätteen prosessiryhmää ei voitu asettaa (%d)"
 
1215
 
 
1216
#: jobs.c:3888
 
1217
msgid "no job control in this shell"
 
1218
msgstr "tällä komentotulkilla ei ole työnohjausta"
 
1219
 
 
1220
#: lib/malloc/malloc.c:296
 
1221
#, c-format
 
1222
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
 
1223
msgstr "malloc: varmistus epäonnistui: %s\n"
 
1224
 
 
1225
#: lib/malloc/malloc.c:312
 
1226
#, c-format
 
1227
msgid ""
 
1228
"\r\n"
 
1229
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
 
1230
msgstr ""
 
1231
"\r\n"
 
1232
"malloc: %s:%d: varmistus epäonnistui\r\n"
 
1233
 
 
1234
#: lib/malloc/malloc.c:313
 
1235
msgid "unknown"
 
1236
msgstr "tuntematon"
 
1237
 
 
1238
#: lib/malloc/malloc.c:801
 
1239
msgid "malloc: block on free list clobbered"
 
1240
msgstr "malloc: vapaitten listan lohko ylikirjoittui"
 
1241
 
 
1242
#: lib/malloc/malloc.c:878
 
1243
msgid "free: called with already freed block argument"
 
1244
msgstr "free: kutsuttiin argumenttina jo vapautettu lohko"
 
1245
 
 
1246
#: lib/malloc/malloc.c:881
 
1247
msgid "free: called with unallocated block argument"
 
1248
msgstr "free: kutsuttuun argumenttina varaamaton lohko"
 
1249
 
 
1250
#: lib/malloc/malloc.c:900
 
1251
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 
1252
msgstr "free: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella"
 
1253
 
 
1254
#: lib/malloc/malloc.c:906
 
1255
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
 
1256
msgstr "free: alku- ja loppulohkojen koot eroavat"
 
1257
 
 
1258
#: lib/malloc/malloc.c:1005
 
1259
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
 
1260
msgstr "realloc: kutsuargumentti on varaamaton lohko"
 
1261
 
 
1262
#: lib/malloc/malloc.c:1020
 
1263
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 
1264
msgstr "realloc: havaittiin alivuoto; mh_nbytes rajojen ulkopuolella"
 
1265
 
 
1266
#: lib/malloc/malloc.c:1026
 
1267
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
 
1268
msgstr "realloc: alku- ja loppulohkojen koot eroavat"
 
1269
 
 
1270
#: lib/malloc/table.c:194
 
1271
#, c-format
 
1272
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
 
1273
msgstr "register_alloc: varaustaulukko on täynnä FIND_ALLOCeja?\n"
 
1274
 
 
1275
#: lib/malloc/table.c:203
 
1276
#, c-format
 
1277
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
 
1278
msgstr "register_alloc: %p on merkitty taulukossa jo varatuksi?\n"
 
1279
 
 
1280
#: lib/malloc/table.c:256
 
1281
#, c-format
 
1282
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
 
1283
msgstr "register_free: %p on jo taulukossa vapaana?\n"
 
1284
 
 
1285
#: lib/sh/fmtulong.c:102
 
1286
msgid "invalid base"
 
1287
msgstr "virheellinen lukujärjestelmä"
 
1288
 
 
1289
#: lib/sh/netopen.c:168
 
1290
#, c-format
 
1291
msgid "%s: host unknown"
 
1292
msgstr "%s: tuntematon palvelin"
 
1293
 
 
1294
#: lib/sh/netopen.c:175
 
1295
#, c-format
 
1296
msgid "%s: invalid service"
 
1297
msgstr "%s: virheellinen palvelu"
 
1298
 
 
1299
#: lib/sh/netopen.c:306
 
1300
#, c-format
 
1301
msgid "%s: bad network path specification"
 
1302
msgstr "%s: virheellinen verkkopolkumääritys"
 
1303
 
 
1304
#: lib/sh/netopen.c:346
 
1305
msgid "network operations not supported"
 
1306
msgstr "verkko-operaatioita ei ole tuettu"
 
1307
 
 
1308
#: locale.c:200
 
1309
#, c-format
 
1310
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
 
1311
msgstr ""
 
1312
 
 
1313
#: locale.c:202
 
1314
#, c-format
 
1315
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
 
1316
msgstr ""
 
1317
 
 
1318
#: locale.c:259
 
1319
#, fuzzy, c-format
 
1320
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
 
1321
msgstr "xrealloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
 
1322
 
 
1323
#: locale.c:261
 
1324
#, fuzzy, c-format
 
1325
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
 
1326
msgstr "xrealloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
 
1327
 
 
1328
#: mailcheck.c:439
 
1329
msgid "You have mail in $_"
 
1330
msgstr "Sinulle on postia laatikossa $_"
 
1331
 
 
1332
#: mailcheck.c:464
 
1333
msgid "You have new mail in $_"
 
1334
msgstr "Sinulla on uutta postia laatikossa $_"
 
1335
 
 
1336
#: mailcheck.c:480
 
1337
#, c-format
 
1338
msgid "The mail in %s has been read\n"
 
1339
msgstr "Posti laatikossa %s on luettu\n"
 
1340
 
 
1341
#: make_cmd.c:323
 
1342
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
 
1343
msgstr "lauseoppivirhe: vaaditaan aritmeettinen lauseke"
 
1344
 
 
1345
#: make_cmd.c:325
 
1346
msgid "syntax error: `;' unexpected"
 
1347
msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton ”;”"
 
1348
 
 
1349
#: make_cmd.c:326
 
1350
#, c-format
 
1351
msgid "syntax error: `((%s))'"
 
1352
msgstr "lauseoppivirhe: ”((%s))”"
 
1353
 
 
1354
#: make_cmd.c:578
 
1355
#, c-format
 
1356
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
 
1357
msgstr "make_here_document: virheellinen käskytyyppi %d"
 
1358
 
 
1359
#: make_cmd.c:662
 
1360
#, c-format
 
1361
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 
1362
msgstr ""
 
1363
"here-dokumentti rivillä %d päättyi tiedoston loppumiseen (haluttiin ”%s”)"
 
1364
 
 
1365
#: make_cmd.c:759
 
1366
#, c-format
 
1367
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 
1368
msgstr "make_redirection: uudelleenohjaus ”%d” rajojen ulkopuolella"
 
1369
 
 
1370
#: parse.y:3278 parse.y:3561
 
1371
#, c-format
 
1372
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 
1373
msgstr "odottamaton EOF (tiedostonloppu) odotettaessa sulkevaa ”%c”"
 
1374
 
 
1375
#: parse.y:4170
 
1376
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 
1377
msgstr "odottamaton EOF odotettaessa ”]]”"
 
1378
 
 
1379
#: parse.y:4175
 
1380
#, c-format
 
1381
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 
1382
msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa: odottamaton avainsana ”%s”"
 
1383
 
 
1384
#: parse.y:4179
 
1385
msgid "syntax error in conditional expression"
 
1386
msgstr "lauseoppivirhe ehdollisessa lausekkeessa"
 
1387
 
 
1388
#: parse.y:4257
 
1389
#, c-format
 
1390
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 
1391
msgstr "odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ”)”"
 
1392
 
 
1393
#: parse.y:4261
 
1394
msgid "expected `)'"
 
1395
msgstr "odototettiin ”)”"
 
1396
 
 
1397
#: parse.y:4289
 
1398
#, c-format
 
1399
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 
1400
msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle unaariselle operaattorille"
 
1401
 
 
1402
#: parse.y:4293
 
1403
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 
1404
msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle unaariselle operaattorille"
 
1405
 
 
1406
#: parse.y:4339
 
1407
#, c-format
 
1408
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 
1409
msgstr ""
 
1410
"odottamaton avainsana ”%s”, odotettiin ehdollista binääristä operaattoria"
 
1411
 
 
1412
#: parse.y:4343
 
1413
msgid "conditional binary operator expected"
 
1414
msgstr "odotettiin ehdollista binääristä operaattoria"
 
1415
 
 
1416
#: parse.y:4365
 
1417
#, c-format
 
1418
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 
1419
msgstr "odottamaton argumentti ”%s” ehdolliselle binääriselle operaattorille"
 
1420
 
 
1421
#: parse.y:4369
 
1422
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 
1423
msgstr "odottamaton argumentti ehdolliselle binääriselle operaattorille"
 
1424
 
 
1425
#: parse.y:4380
 
1426
#, c-format
 
1427
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 
1428
msgstr "odottamaton avainsana ”%c” ehdollisessa komennossa"
 
1429
 
 
1430
#: parse.y:4383
 
1431
#, c-format
 
1432
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 
1433
msgstr "odottamaton avainsana ”%s” ehdollisessa komennossa"
 
1434
 
 
1435
#: parse.y:4387
 
1436
#, c-format
 
1437
msgid "unexpected token %d in conditional command"
 
1438
msgstr "odottamaton avainsana %d ehdollisessa komennossa"
 
1439
 
 
1440
#: parse.y:5737
 
1441
#, c-format
 
1442
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 
1443
msgstr "lauseoppivirhe lähellä odottamatonta avainsanaa ”%s”"
 
1444
 
 
1445
#: parse.y:5755
 
1446
#, c-format
 
1447
msgid "syntax error near `%s'"
 
1448
msgstr "lauseoppivirhe lähellä ”%s”"
 
1449
 
 
1450
#: parse.y:5765
 
1451
msgid "syntax error: unexpected end of file"
 
1452
msgstr "lauseoppivirhe: odottamaton tiedostonloppu"
 
1453
 
 
1454
#: parse.y:5765
 
1455
msgid "syntax error"
 
1456
msgstr "lauseoppivirhe"
 
1457
 
 
1458
#: parse.y:5827
 
1459
#, c-format
 
1460
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 
1461
msgstr "Kirjoita ”%s” poistuaksesi komentotulkista.\n"
 
1462
 
 
1463
#: parse.y:5989
 
1464
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 
1465
msgstr "Odottamaton EOF odotettaessa vastaavaa ”)”"
 
1466
 
 
1467
#: pcomplete.c:1094
 
1468
#, c-format
 
1469
msgid "completion: function `%s' not found"
 
1470
msgstr "täydennys: funktiota ”%s” ei löytynyt"
 
1471
 
 
1472
#: pcomplib.c:182
 
1473
#, c-format
 
1474
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 
1475
msgstr "progcomp_insert: %s: tyhjä COMPSPEC"
 
1476
 
 
1477
#: print_cmd.c:300
 
1478
#, c-format
 
1479
msgid "print_command: bad connector `%d'"
 
1480
msgstr "print_command: virheellinen yhdistin ”%d”"
 
1481
 
 
1482
#: print_cmd.c:373
 
1483
#, fuzzy, c-format
 
1484
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
 
1485
msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
 
1486
 
 
1487
#: print_cmd.c:378
 
1488
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
 
1489
msgstr ""
 
1490
 
 
1491
#: print_cmd.c:382
 
1492
#, c-format
 
1493
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
1494
msgstr ""
 
1495
 
 
1496
#: print_cmd.c:1518
 
1497
#, c-format
 
1498
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 
1499
msgstr "cprintf: ”%c”: virheellinen muotoilumerkki"
 
1500
 
 
1501
#: redir.c:123 redir.c:170
 
1502
msgid "file descriptor out of range"
 
1503
msgstr "tiedostokahva rajojen ulkopuolella"
 
1504
 
 
1505
#: redir.c:177
 
1506
#, c-format
 
1507
msgid "%s: ambiguous redirect"
 
1508
msgstr "%s: epämääräinen uudelleenohjaus"
 
1509
 
 
1510
#: redir.c:181
 
1511
#, c-format
 
1512
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 
1513
msgstr "%s: olemassa olevan tiedoston päälle ei voida kirjoittaa"
 
1514
 
 
1515
#: redir.c:186
 
1516
#, c-format
 
1517
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 
1518
msgstr "%s: rajoitettu: tulostusta ei voida uudelleenohjata"
 
1519
 
 
1520
#: redir.c:191
 
1521
#, c-format
 
1522
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 
1523
msgstr "here-dokumentille ei voida luoda väliaikaistiedostoa: %s"
 
1524
 
 
1525
#: redir.c:195
 
1526
#, fuzzy, c-format
 
1527
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 
1528
msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
 
1529
 
 
1530
#: redir.c:582
 
1531
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 
1532
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port-muotoa ei tueta ilman tietoliikennettä"
 
1533
 
 
1534
#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
 
1535
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 
1536
msgstr "virhe uudelleenohjauksessa: tiedostokahvaa ei voida kopioida"
 
1537
 
 
1538
#: shell.c:339
 
1539
msgid "could not find /tmp, please create!"
 
1540
msgstr "/tmp-hakemistoa ei löytynyt, luo se!"
 
1541
 
 
1542
#: shell.c:343
 
1543
msgid "/tmp must be a valid directory name"
 
1544
msgstr "/tmp:n pitää olla kelvollinen hakemiston nimi"
 
1545
 
 
1546
#: shell.c:890
 
1547
#, c-format
 
1548
msgid "%c%c: invalid option"
 
1549
msgstr "%c%c: virheellinen valitsin"
 
1550
 
 
1551
#: shell.c:1682
 
1552
msgid "I have no name!"
 
1553
msgstr "Minulla ei ole nimeä!"
 
1554
 
 
1555
#: shell.c:1827
 
1556
#, c-format
 
1557
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 
1558
msgstr "GNU bash, versio %s-(%s)\n"
 
1559
 
 
1560
#: shell.c:1828
 
1561
#, c-format
 
1562
msgid ""
 
1563
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 
1564
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 
1565
msgstr ""
 
1566
"Käyttö:\t%s[GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] ...\n"
 
1567
"\t%s [GNU:n pitkä valitsin] [valitsin] komentotiedosto ...\n"
 
1568
 
 
1569
#: shell.c:1830
 
1570
msgid "GNU long options:\n"
 
1571
msgstr "GNU:n pitkät valitsimet:\n"
 
1572
 
 
1573
#: shell.c:1834
 
1574
msgid "Shell options:\n"
 
1575
msgstr "Komentotulkin valitsimet:\n"
 
1576
 
 
1577
#: shell.c:1835
 
1578
#, fuzzy
 
1579
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 
1580
msgstr ""
 
1581
"\t-irsD tai -c komento tai -O shopt_option (ainoastaan käynnistettäessä)\n"
 
1582
 
 
1583
#: shell.c:1850
 
1584
#, c-format
 
1585
msgid "\t-%s or -o option\n"
 
1586
msgstr "\t-%s tai -o -valitsin\n"
 
1587
 
 
1588
#: shell.c:1856
 
1589
#, c-format
 
1590
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 
1591
msgstr ""
 
1592
"Kirjoita ”%s -c 'help set'” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
 
1593
"valitsimista.\n"
 
1594
 
 
1595
#: shell.c:1857
 
1596
#, c-format
 
1597
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 
1598
msgstr ""
 
1599
"Kirjoita ”%s -c help” saadaksesi lisätietoja komentotulkin "
 
1600
"sisäänrakennetuista komennoista.\n"
 
1601
 
 
1602
#: shell.c:1858
 
1603
#, c-format
 
1604
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 
1605
msgstr "Raportoi virheet komennolla ”bashbug”.\n"
 
1606
 
 
1607
#: sig.c:691
 
1608
#, c-format
 
1609
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 
1610
msgstr "sigprocmask: %d: virheellinen operaatio"
 
1611
 
 
1612
#: siglist.c:48
 
1613
msgid "Bogus signal"
 
1614
msgstr "Väärä signaali"
 
1615
 
 
1616
#: siglist.c:51
 
1617
msgid "Hangup"
 
1618
msgstr "Linjankatkaisu"
 
1619
 
 
1620
#: siglist.c:55
 
1621
msgid "Interrupt"
 
1622
msgstr "Keskeytys"
 
1623
 
 
1624
#: siglist.c:59
 
1625
msgid "Quit"
 
1626
msgstr "Lopetettu"
 
1627
 
 
1628
#: siglist.c:63
 
1629
msgid "Illegal instruction"
 
1630
msgstr "Virheellinen käsky"
 
1631
 
 
1632
#: siglist.c:67
 
1633
msgid "BPT trace/trap"
 
1634
msgstr "Jäljitys/katkaisupisteansa"
 
1635
 
 
1636
#: siglist.c:75
 
1637
msgid "ABORT instruction"
 
1638
msgstr "ABORT-käsky"
 
1639
 
 
1640
#: siglist.c:79
 
1641
msgid "EMT instruction"
 
1642
msgstr "EMT-käsky"
 
1643
 
 
1644
#: siglist.c:83
 
1645
msgid "Floating point exception"
 
1646
msgstr "Liukulukupoikkeus"
 
1647
 
 
1648
#: siglist.c:87
 
1649
msgid "Killed"
 
1650
msgstr "Tapettu"
 
1651
 
 
1652
#: siglist.c:91
 
1653
msgid "Bus error"
 
1654
msgstr "Väylävirhe"
 
1655
 
 
1656
#: siglist.c:95
 
1657
msgid "Segmentation fault"
 
1658
msgstr "Muistialueen ylitys"
 
1659
 
 
1660
#: siglist.c:99
 
1661
msgid "Bad system call"
 
1662
msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsu"
 
1663
 
 
1664
#: siglist.c:103
 
1665
msgid "Broken pipe"
 
1666
msgstr "Katkennut putki"
 
1667
 
 
1668
#: siglist.c:107
 
1669
msgid "Alarm clock"
 
1670
msgstr "Herätyskello"
 
1671
 
 
1672
#: siglist.c:111
 
1673
msgid "Terminated"
 
1674
msgstr "Päätetty"
 
1675
 
 
1676
#: siglist.c:115
 
1677
msgid "Urgent IO condition"
 
1678
msgstr "Kiireellinen I/O-ehto"
 
1679
 
 
1680
#: siglist.c:119
 
1681
msgid "Stopped (signal)"
 
1682
msgstr "Pysäytetty (signaali)"
 
1683
 
 
1684
#: siglist.c:127
 
1685
msgid "Continue"
 
1686
msgstr "Jatka"
 
1687
 
 
1688
#: siglist.c:135
 
1689
msgid "Child death or stop"
 
1690
msgstr "Lapsiprosessin kuolema tai pysähtyminen"
 
1691
 
 
1692
#: siglist.c:139
 
1693
msgid "Stopped (tty input)"
 
1694
msgstr "Pysäytetty (päätteen syöte)"
 
1695
 
 
1696
#: siglist.c:143
 
1697
msgid "Stopped (tty output)"
 
1698
msgstr "Pysäytetty (päätteen tuloste)"
 
1699
 
 
1700
#: siglist.c:147
 
1701
msgid "I/O ready"
 
1702
msgstr "I/O on valmis"
 
1703
 
 
1704
#: siglist.c:151
 
1705
msgid "CPU limit"
 
1706
msgstr "CPU-rajoitus"
 
1707
 
 
1708
#: siglist.c:155
 
1709
msgid "File limit"
 
1710
msgstr "Tiedostorajoitus"
 
1711
 
 
1712
#: siglist.c:159
 
1713
msgid "Alarm (virtual)"
 
1714
msgstr "Hälytys (virtuaalinen)"
 
1715
 
 
1716
#: siglist.c:163
 
1717
msgid "Alarm (profile)"
 
1718
msgstr "Hälytys (profiili)"
 
1719
 
 
1720
#: siglist.c:167
 
1721
msgid "Window changed"
 
1722
msgstr "Ikkuna vaihtunut"
 
1723
 
 
1724
#: siglist.c:171
 
1725
msgid "Record lock"
 
1726
msgstr "Tietuelukko"
 
1727
 
 
1728
#: siglist.c:175
 
1729
msgid "User signal 1"
 
1730
msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1"
 
1731
 
 
1732
#: siglist.c:179
 
1733
msgid "User signal 2"
 
1734
msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2"
 
1735
 
 
1736
#: siglist.c:183
 
1737
msgid "HFT input data pending"
 
1738
msgstr "HFT-syöte odottaa"
 
1739
 
 
1740
#: siglist.c:187
 
1741
msgid "power failure imminent"
 
1742
msgstr "sähkökatko lähellä"
 
1743
 
 
1744
#: siglist.c:191
 
1745
msgid "system crash imminent"
 
1746
msgstr "järjestelmän kaatuminen lähellä"
 
1747
 
 
1748
#: siglist.c:195
 
1749
msgid "migrate process to another CPU"
 
1750
msgstr "siirrä prosessi toiselle CPU:lle"
 
1751
 
 
1752
#: siglist.c:199
 
1753
msgid "programming error"
 
1754
msgstr "ohjelmointivirhe"
 
1755
 
 
1756
#: siglist.c:203
 
1757
msgid "HFT monitor mode granted"
 
1758
msgstr "HFT-monitorointitila käytössä"
 
1759
 
 
1760
#: siglist.c:207
 
1761
msgid "HFT monitor mode retracted"
 
1762
msgstr "HFT-monitorointitila peruttu"
 
1763
 
 
1764
#: siglist.c:211
 
1765
msgid "HFT sound sequence has completed"
 
1766
msgstr "HFT-äänisekvenssi on valmistunut"
 
1767
 
 
1768
#: siglist.c:215
 
1769
msgid "Information request"
 
1770
msgstr "Informaatiopyyntö"
 
1771
 
 
1772
#: siglist.c:223
 
1773
msgid "Unknown Signal #"
 
1774
msgstr "Tuntematon signaali #"
 
1775
 
 
1776
#: siglist.c:225
 
1777
#, c-format
 
1778
msgid "Unknown Signal #%d"
 
1779
msgstr "Tuntematon signaali #%d"
 
1780
 
 
1781
#: subst.c:1362 subst.c:1520
 
1782
#, c-format
 
1783
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 
1784
msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”%s” jonossa %s"
 
1785
 
 
1786
#: subst.c:2847
 
1787
#, c-format
 
1788
msgid "%s: cannot assign list to array member"
 
1789
msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
 
1790
 
 
1791
#: subst.c:5065 subst.c:5081
 
1792
msgid "cannot make pipe for process substitution"
 
1793
msgstr "putkea ei voida luoda prosessin korvaamista varten"
 
1794
 
 
1795
#: subst.c:5113
 
1796
msgid "cannot make child for process substitution"
 
1797
msgstr "lapsiprosessia ei voida luoda prosessin korvaamista varten"
 
1798
 
 
1799
#: subst.c:5158
 
1800
#, c-format
 
1801
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 
1802
msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata lukemista varten"
 
1803
 
 
1804
#: subst.c:5160
 
1805
#, c-format
 
1806
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 
1807
msgstr "nimettyä putkea %s ei voida avata kirjoitusta varten"
 
1808
 
 
1809
#: subst.c:5178
 
1810
#, c-format
 
1811
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 
1812
msgstr "nimettyä putkea %s ei voida kopioida tiedostokahvaksi %d"
 
1813
 
 
1814
#: subst.c:5376
 
1815
msgid "cannot make pipe for command substitution"
 
1816
msgstr "putkea ei voida luoda komennon korvaamista varten"
 
1817
 
 
1818
#: subst.c:5414
 
1819
msgid "cannot make child for command substitution"
 
1820
msgstr "ei voida luoda lapsiprosessia komennon korvaamista varten"
 
1821
 
 
1822
#: subst.c:5433
 
1823
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 
1824
msgstr "command_substitute: putkea ei voida kopioida tiedostokahvaksi 1"
 
1825
 
 
1826
#: subst.c:5837 subst.c:8050
 
1827
#, fuzzy, c-format
 
1828
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 
1829
msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
 
1830
 
 
1831
#: subst.c:6048
 
1832
#, c-format
 
1833
msgid "%s: parameter null or not set"
 
1834
msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
 
1835
 
 
1836
#: subst.c:6320 subst.c:6335
 
1837
#, c-format
 
1838
msgid "%s: substring expression < 0"
 
1839
msgstr "%s: alimerkkijonolauseke < 0"
 
1840
 
 
1841
#: subst.c:7506
 
1842
#, c-format
 
1843
msgid "%s: bad substitution"
 
1844
msgstr "%s: virheellinen korvaus"
 
1845
 
 
1846
#: subst.c:7583
 
1847
#, c-format
 
1848
msgid "$%s: cannot assign in this way"
 
1849
msgstr "$%s: ei voida asettaa näin"
 
1850
 
 
1851
#: subst.c:7917
 
1852
msgid ""
 
1853
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 
1854
"substitution"
 
1855
msgstr ""
 
1856
 
 
1857
#: subst.c:8421
 
1858
#, c-format
 
1859
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 
1860
msgstr "virheellinen korvaus: ei sulkevaa ”`” jonossa %s"
 
1861
 
 
1862
#: subst.c:9322
 
1863
#, c-format
 
1864
msgid "no match: %s"
 
1865
msgstr "ei osumia: %s"
 
1866
 
 
1867
#: test.c:147
 
1868
msgid "argument expected"
 
1869
msgstr "odotettiin argumenttia"
 
1870
 
 
1871
#: test.c:156
 
1872
#, c-format
 
1873
msgid "%s: integer expression expected"
 
1874
msgstr "%s: odotettiin kokonaislukuilmaisua"
 
1875
 
 
1876
#: test.c:264
 
1877
msgid "`)' expected"
 
1878
msgstr "odotettiin ”)”"
 
1879
 
 
1880
#: test.c:266
 
1881
#, c-format
 
1882
msgid "`)' expected, found %s"
 
1883
msgstr "odotettiin ”)”, löydettiin %s"
 
1884
 
 
1885
#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
 
1886
#, c-format
 
1887
msgid "%s: unary operator expected"
 
1888
msgstr "%s: odotettiin unaarista operaattoria"
 
1889
 
 
1890
#: test.c:468 test.c:785
 
1891
#, c-format
 
1892
msgid "%s: binary operator expected"
 
1893
msgstr "%s: odotettiin binääristä operaattoria"
 
1894
 
 
1895
#: test.c:860
 
1896
msgid "missing `]'"
 
1897
msgstr "puuttuva ”]”"
 
1898
 
 
1899
#: trap.c:217
 
1900
msgid "invalid signal number"
 
1901
msgstr "virheellinen signaalinumero"
 
1902
 
 
1903
#: trap.c:371
 
1904
#, c-format
 
1905
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 
1906
msgstr "run_pending_traps: virheellinen arvo trap_list[%d]: %p"
 
1907
 
 
1908
#: trap.c:375
 
1909
#, c-format
 
1910
msgid ""
 
1911
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
 
1912
msgstr ""
 
1913
"run_pending_traps: signaalikäsittelijä on SIG_DFL, lähetän %d (%s) uudelleen "
 
1914
"itselleni"
 
1915
 
 
1916
#: trap.c:428
 
1917
#, c-format
 
1918
msgid "trap_handler: bad signal %d"
 
1919
msgstr "trap_handler: virheellinen signaali %d"
 
1920
 
 
1921
#: variables.c:382
 
1922
#, c-format
 
1923
msgid "error importing function definition for `%s'"
 
1924
msgstr "virhe tuotaessa ”%s”:n funktiomääritystä"
 
1925
 
 
1926
#: variables.c:780
 
1927
#, c-format
 
1928
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 
1929
msgstr "komentotulkkitaso (%d) liian korkea, palautetaan 1:ksi"
 
1930
 
 
1931
#: variables.c:1865
 
1932
#, fuzzy, c-format
 
1933
msgid "%s: circular name reference"
 
1934
msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
 
1935
 
 
1936
#: variables.c:2228
 
1937
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 
1938
msgstr "make_local_variable: ei funktiokontekstia nykytilassa"
 
1939
 
 
1940
#: variables.c:2247
 
1941
#, fuzzy, c-format
 
1942
msgid "%s: variable may not be assigned value"
 
1943
msgstr "%s: listaa ei voida sijoittaa taulukon alkioon"
 
1944
 
 
1945
#: variables.c:3646
 
1946
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 
1947
msgstr "all_local_variables: ei funktiokontekstia nykytilassa"
 
1948
 
 
1949
#: variables.c:3891
 
1950
#, fuzzy, c-format
 
1951
msgid "%s has null exportstr"
 
1952
msgstr "%s: parametria ei ole tai sitä ei ole asetettu"
 
1953
 
 
1954
#: variables.c:3896 variables.c:3905
 
1955
#, c-format
 
1956
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 
1957
msgstr "virheellinen merkki %d %s:n exportstr:ssä"
 
1958
 
 
1959
#: variables.c:3911
 
1960
#, c-format
 
1961
msgid "no `=' in exportstr for %s"
 
1962
msgstr "ei =:ä kohteen %s exportstr:ssä"
 
1963
 
 
1964
#: variables.c:4344
 
1965
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 
1966
msgstr "pop_var_context: shell_variablesin alku ei ole funktiokonteksti"
 
1967
 
 
1968
#: variables.c:4357
 
1969
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 
1970
msgstr "pop_var_context: ei global_variables-kontekstia"
 
1971
 
 
1972
#: variables.c:4431
 
1973
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 
1974
msgstr ""
 
1975
"pop_scope: shell_variablesin alku ei väliaikaisten ympäristömuuttujien "
 
1976
"ympäristössä"
 
1977
 
 
1978
#: variables.c:5257
 
1979
#, fuzzy, c-format
 
1980
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 
1981
msgstr "%s: ei voida avata: %s"
 
1982
 
 
1983
#: variables.c:5262
 
1984
#, fuzzy, c-format
 
1985
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 
1986
msgstr "%d: virheellinen tiedostokahva: %s"
 
1987
 
 
1988
#: variables.c:5307
 
1989
#, fuzzy, c-format
 
1990
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 
1991
msgstr "%s: %s rajojen ulkopuolella"
 
1992
 
 
1993
#: version.c:46
 
1994
#, fuzzy
 
1995
msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
1996
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
1997
 
 
1998
#: version.c:47 version2.c:47
 
1999
msgid ""
 
2000
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
2001
"html>\n"
 
2002
msgstr ""
 
2003
"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
2004
"html>\n"
 
2005
 
 
2006
#: version.c:86 version2.c:86
 
2007
#, c-format
 
2008
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
 
2009
msgstr "GNU bash, versio %s (%s)\n"
 
2010
 
 
2011
#: version.c:91 version2.c:91
 
2012
#, fuzzy
 
2013
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 
2014
msgstr "Tämä on vapaa ohjelma; saat muutella ja levittää sitä vapaasti.\n"
 
2015
 
 
2016
#: version.c:92 version2.c:92
 
2017
#, fuzzy
 
2018
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 
2019
msgstr "Takuuta ei ole lain määräämissä rajoissa.\n"
 
2020
 
 
2021
#: version2.c:46
 
2022
#, fuzzy
 
2023
msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
2024
msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
2025
 
 
2026
#: xmalloc.c:91
 
2027
#, fuzzy, c-format
 
2028
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
2029
msgstr "xmalloc: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
 
2030
 
 
2031
#: xmalloc.c:93
 
2032
#, fuzzy, c-format
 
2033
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 
2034
msgstr "xmalloc: ei voitu varata %lu tavua"
 
2035
 
 
2036
#: xmalloc.c:163
 
2037
#, fuzzy, c-format
 
2038
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
2039
msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
 
2040
 
 
2041
#: xmalloc.c:165
 
2042
#, fuzzy, c-format
 
2043
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 
2044
msgstr "xmalloc: %s:%d: ei voida varata %lu tavua"
 
2045
 
 
2046
#: builtins.c:43
 
2047
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
 
2048
msgstr "alias [-p] [nimi[=arvo] ... ]"
 
2049
 
 
2050
#: builtins.c:47
 
2051
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
 
2052
msgstr "unalias [-a] nimi [nimi ...]"
 
2053
 
 
2054
#: builtins.c:51
 
2055
#, fuzzy
 
2056
msgid ""
 
2057
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 
2058
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 
2059
msgstr ""
 
2060
"bind [-lpvsPVS] [-m näppäinkartta] [-f tiedostonimi] [-q nimi] [-u nimi] [-r "
 
2061
"näppäinsarja] [-x näppäinsarja:komento] [näppäinsarja:readline-funktio tai "
 
2062
"readline-komento]"
 
2063
 
 
2064
#: builtins.c:54
 
2065
msgid "break [n]"
 
2066
msgstr "break [n]"
 
2067
 
 
2068
#: builtins.c:56
 
2069
msgid "continue [n]"
 
2070
msgstr "continue [n]"
 
2071
 
 
2072
#: builtins.c:58
 
2073
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
 
2074
msgstr "builtin [sisäänrakennettu komento [arg ...]]"
 
2075
 
 
2076
#: builtins.c:61
 
2077
msgid "caller [expr]"
 
2078
msgstr "caller [expr]"
 
2079
 
 
2080
#: builtins.c:64
 
2081
#, fuzzy
 
2082
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
 
2083
msgstr "cd [-L|-P] [dir]"
 
2084
 
 
2085
#: builtins.c:66
 
2086
msgid "pwd [-LP]"
 
2087
msgstr "pwd [-LP]"
 
2088
 
 
2089
#: builtins.c:68
 
2090
msgid ":"
 
2091
msgstr ":"
 
2092
 
 
2093
#: builtins.c:70
 
2094
msgid "true"
 
2095
msgstr "true"
 
2096
 
 
2097
#: builtins.c:72
 
2098
msgid "false"
 
2099
msgstr "false"
 
2100
 
 
2101
#: builtins.c:74
 
2102
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
 
2103
msgstr "command [-pVv] komento [arg ...]"
 
2104
 
 
2105
#: builtins.c:76
 
2106
#, fuzzy
 
2107
msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 
2108
msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [niemi[=arvo] ...]"
 
2109
 
 
2110
#: builtins.c:78
 
2111
#, fuzzy
 
2112
msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
 
2113
msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nimi[=arvo] ..."
 
2114
 
 
2115
#: builtins.c:80
 
2116
msgid "local [option] name[=value] ..."
 
2117
msgstr "local [valitsin] nimi[=arvo] ..."
 
2118
 
 
2119
#: builtins.c:83
 
2120
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
 
2121
msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
 
2122
 
 
2123
#: builtins.c:87
 
2124
msgid "echo [-n] [arg ...]"
 
2125
msgstr "echo [-n] [arg ...]"
 
2126
 
 
2127
#: builtins.c:90
 
2128
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
 
2129
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f tiedosto] [nimi ...]"
 
2130
 
 
2131
#: builtins.c:92
 
2132
msgid "eval [arg ...]"
 
2133
msgstr "eval [arg ...]"
 
2134
 
 
2135
#: builtins.c:94
 
2136
msgid "getopts optstring name [arg]"
 
2137
msgstr "getopts valitsinmerkit nimi [arg]"
 
2138
 
 
2139
#: builtins.c:96
 
2140
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
 
2141
msgstr "exec [-cl] [-a nimi] [komento [argumentit ...]] [uudelleenohjaus ...]"
 
2142
 
 
2143
#: builtins.c:98
 
2144
msgid "exit [n]"
 
2145
msgstr "exit [n]"
 
2146
 
 
2147
#: builtins.c:100
 
2148
msgid "logout [n]"
 
2149
msgstr "lopetus [n]"
 
2150
 
 
2151
#: builtins.c:103
 
2152
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
 
2153
msgstr ""
 
2154
"fc [-e e-nimi] [-lnr] [ensimmäinen] [viimeinen] tai fc -s [pat=rep] [komento]"
 
2155
 
 
2156
#: builtins.c:107
 
2157
msgid "fg [job_spec]"
 
2158
msgstr "fg [työtunniste]"
 
2159
 
 
2160
#: builtins.c:111
 
2161
msgid "bg [job_spec ...]"
 
2162
msgstr "bg [työtunniste ...]"
 
2163
 
 
2164
#: builtins.c:114
 
2165
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
 
2166
msgstr "hash [-lr] [-p polku] [-dt] [nimi ...]"
 
2167
 
 
2168
#: builtins.c:117
 
2169
#, fuzzy
 
2170
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
 
2171
msgstr "help [-ds] [malline ...]"
 
2172
 
 
2173
#: builtins.c:121
 
2174
msgid ""
 
2175
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
 
2176
"[arg...]"
 
2177
msgstr ""
 
2178
"history [-c] [-d erotus] [n] tai history -anrw [tiedosto] or history -ps arg "
 
2179
"[arg...]"
 
2180
 
 
2181
#: builtins.c:125
 
2182
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 
2183
msgstr "jobs [-lnprs] [työtunniste ...] tai jobs -x komento [args]"
 
2184
 
 
2185
#: builtins.c:129
 
2186
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
 
2187
msgstr "disown [-h] [-ar] [työtunniste ...]"
 
2188
 
 
2189
#: builtins.c:132
 
2190
msgid ""
 
2191
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 
2192
"[sigspec]"
 
2193
msgstr ""
 
2194
"kill [-s signaalitunniste | -n signaalinumero | -signaalimäärite] prosessi-"
 
2195
"id | työtunniste ... tai kill -l [signaalimäärite]"
 
2196
 
 
2197
#: builtins.c:134
 
2198
msgid "let arg [arg ...]"
 
2199
msgstr "let arg [arg ...]"
 
2200
 
 
2201
#: builtins.c:136
 
2202
#, fuzzy
 
2203
msgid ""
 
2204
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 
2205
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 
2206
msgstr ""
 
2207
"read [-ers] [-a taulukko] [-d erotin] [-i teksti] [-n lkm] [-p kehote] [-t "
 
2208
"aikakatkaisu] [-u tiedostokahva] [nimi ...]"
 
2209
 
 
2210
#: builtins.c:138
 
2211
msgid "return [n]"
 
2212
msgstr "return [n]"
 
2213
 
 
2214
#: builtins.c:140
 
2215
#, fuzzy
 
2216
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
 
2217
msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o valitsinnimi] [arg ...]"
 
2218
 
 
2219
#: builtins.c:142
 
2220
#, fuzzy
 
2221
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
 
2222
msgstr "unset [-f] [-v] [nimi ...]"
 
2223
 
 
2224
#: builtins.c:144
 
2225
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
 
2226
msgstr "export [-fn] [nimi[=arvo] ...] tai export -p"
 
2227
 
 
2228
#: builtins.c:146
 
2229
#, fuzzy
 
2230
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
 
2231
msgstr "readonly [-af] [nimi[=arvo] ...] tai readonly -p"
 
2232
 
 
2233
#: builtins.c:148
 
2234
msgid "shift [n]"
 
2235
msgstr "shift [n]"
 
2236
 
 
2237
#: builtins.c:150
 
2238
msgid "source filename [arguments]"
 
2239
msgstr "source tiedosto [argumentit]"
 
2240
 
 
2241
#: builtins.c:152
 
2242
msgid ". filename [arguments]"
 
2243
msgstr ". tiedosto [argumentit]"
 
2244
 
 
2245
#: builtins.c:155
 
2246
msgid "suspend [-f]"
 
2247
msgstr "suspend [-f]"
 
2248
 
 
2249
#: builtins.c:158
 
2250
msgid "test [expr]"
 
2251
msgstr "test [lauseke]"
 
2252
 
 
2253
#: builtins.c:160
 
2254
msgid "[ arg... ]"
 
2255
msgstr "[ arg... ]"
 
2256
 
 
2257
#: builtins.c:162
 
2258
msgid "times"
 
2259
msgstr "times"
 
2260
 
 
2261
#: builtins.c:164
 
2262
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
 
2263
msgstr "trap [-lp] [[arg] signaalimäärite ...]"
 
2264
 
 
2265
#: builtins.c:166
 
2266
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 
2267
msgstr "type [-afptP] nimi [nimi ...]"
 
2268
 
 
2269
#: builtins.c:169
 
2270
#, fuzzy
 
2271
msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
 
2272
msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [raja]"
 
2273
 
 
2274
#: builtins.c:172
 
2275
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 
2276
msgstr "umask [-p] [-S] [tila]"
 
2277
 
 
2278
#: builtins.c:175
 
2279
#, fuzzy
 
2280
msgid "wait [-n] [id ...]"
 
2281
msgstr "wait [id]"
 
2282
 
 
2283
#: builtins.c:179
 
2284
#, fuzzy
 
2285
msgid "wait [pid ...]"
 
2286
msgstr "wait [id]"
 
2287
 
 
2288
#: builtins.c:182
 
2289
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
 
2290
msgstr "for NIMI [in ARVOT ... ] ; do KOMENNOT; done"
 
2291
 
 
2292
#: builtins.c:184
 
2293
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
 
2294
msgstr "for (( lause1; lause2; lause3 )); do KOMENNOT; done"
 
2295
 
 
2296
#: builtins.c:186
 
2297
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
 
2298
msgstr "select NIMI [in ARVOT ... ;] do KOMENNOT; done"
 
2299
 
 
2300
#: builtins.c:188
 
2301
msgid "time [-p] pipeline"
 
2302
msgstr "time [-p] komentoputki"
 
2303
 
 
2304
#: builtins.c:190
 
2305
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
 
2306
msgstr "case SANA in [MALLINE [| MALLINE]...) KOMENNOT ;;]... esac"
 
2307
 
 
2308
#: builtins.c:192
 
2309
msgid ""
 
2310
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
 
2311
"COMMANDS; ] fi"
 
2312
msgstr ""
 
2313
"if KOMENNOT; then KOMENNOT; [ elif KOMENNOT; then KOMENNOT; ]... [ else "
 
2314
"KOMENNOT; ] fi"
 
2315
 
 
2316
#: builtins.c:194
 
2317
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
 
2318
msgstr "while KOMENNOT; do KOMENNOT; done"
 
2319
 
 
2320
#: builtins.c:196
 
2321
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
 
2322
msgstr "until KOMENNOT; do KOMENNOT; done"
 
2323
 
 
2324
#: builtins.c:198
 
2325
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
 
2326
msgstr "coproc [NIMI] komento [uudelleenohjaukset]"
 
2327
 
 
2328
#: builtins.c:200
 
2329
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
 
2330
msgstr "function nimi { KOMENNOT ; } tai nimi () { KOMENNOT ; }"
 
2331
 
 
2332
#: builtins.c:202
 
2333
msgid "{ COMMANDS ; }"
 
2334
msgstr "{ KOMENNOT ; }"
 
2335
 
 
2336
#: builtins.c:204
 
2337
msgid "job_spec [&]"
 
2338
msgstr "työtunniste [&]"
 
2339
 
 
2340
#: builtins.c:206
 
2341
msgid "(( expression ))"
 
2342
msgstr "(( lauseke ))"
 
2343
 
 
2344
#: builtins.c:208
 
2345
msgid "[[ expression ]]"
 
2346
msgstr "[[ lauseke ]]"
 
2347
 
 
2348
#: builtins.c:210
 
2349
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
 
2350
msgstr "muuttujat - eräiden komentotulkin muuttujien nimet ja merkitykset"
 
2351
 
 
2352
#: builtins.c:213
 
2353
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
 
2354
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | hakemisto]"
 
2355
 
 
2356
#: builtins.c:217
 
2357
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
 
2358
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
 
2359
 
 
2360
#: builtins.c:221
 
2361
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 
2362
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 
2363
 
 
2364
#: builtins.c:224
 
2365
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
 
2366
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [valitsinnimi ...]"
 
2367
 
 
2368
#: builtins.c:226
 
2369
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
 
2370
msgstr "printf [-v muuttuja] muoto [argumentit]"
 
2371
 
 
2372
#: builtins.c:229
 
2373
#, fuzzy
 
2374
msgid ""
 
2375
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 
2376
"W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 
2377
"suffix] [name ...]"
 
2378
msgstr ""
 
2379
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o valitsin] [-A toimenpide] [-G "
 
2380
"jokerimalline] [-W sanalista]  [-F funktio] [-C komento] [-X "
 
2381
"suodatinmalline] [-P prefiksi] [-S suffiksi] [nimi...]"
 
2382
 
 
2383
#: builtins.c:233
 
2384
msgid ""
 
2385
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 
2386
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 
2387
msgstr ""
 
2388
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o valitsin]  [-A toimenpide] [-G jokerimalline] [-"
 
2389
"W sanalista]  [-F funktio] [-C komento] [-X suodatinmalline] [-P prefiksi] [-"
 
2390
"S suffiksi] [sana]"
 
2391
 
 
2392
#: builtins.c:237
 
2393
#, fuzzy
 
2394
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 
2395
msgstr "compopt [-o|+o valitsin] [nimi ...]"
 
2396
 
 
2397
#: builtins.c:240
 
2398
msgid ""
 
2399
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 
2400
"quantum] [array]"
 
2401
msgstr ""
 
2402
"mapfile [-n lukumäärä] [-O alkuperä] [-s laskuri] [-t] [-u tiedostokahva] \n"
 
2403
"[-C paluukutsu] [-c määrä] [taulukko]"
 
2404
 
 
2405
#: builtins.c:242
 
2406
msgid ""
 
2407
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 
2408
"quantum] [array]"
 
2409
msgstr ""
 
2410
"readarray [-n lukumäärä] [-O alkuperä] [-s laskuri] [-t] [-u "
 
2411
"tiedostokahva] \n"
 
2412
"[-C paluukutsu] [-c määrä] [taulukko]"
 
2413
 
 
2414
#: builtins.c:254
 
2415
msgid ""
 
2416
"Define or display aliases.\n"
 
2417
"    \n"
 
2418
"    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
 
2419
"    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
 
2420
"    \n"
 
2421
"    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
 
2422
"    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
 
2423
"    alias substitution when the alias is expanded.\n"
 
2424
"    \n"
 
2425
"    Options:\n"
 
2426
"      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
 
2427
"    \n"
 
2428
"    Exit Status:\n"
 
2429
"    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
 
2430
"been\n"
 
2431
"    defined."
 
2432
msgstr ""
 
2433
"Näytä tai määrittele aliaksia.\n"
 
2434
"    \n"
 
2435
"    Ilman aliaksia ”alias” tulostaa vakiotulosteeseen listan aliaksista \n"
 
2436
"    hyödynnettävässä muodossa ”alias NIMI=ARVO”.\n"
 
2437
"    \n"
 
2438
"    Muussa tapauksessa luodaan uusi alias jokaiselle NIMELLE,\n"
 
2439
"    jonka ARVO on annettu. ARVON jälkeinen tyhjä tarkastetaan\n"
 
2440
"    alias-korvauksen varalta aliasta laajennettaessa.\n"
 
2441
"    \n"
 
2442
"    Valitsimet:\n"
 
2443
"      -p\ttulosta kaikki määritellyt aliakset hyödynnettävässä\n"
 
2444
"      \tmuodossa.\n"
 
2445
"    \n"
 
2446
"    Paluuarvo:\n"
 
2447
"    alias palauttaa arvon tosi, mikäli parametriksi on annettu NIMI jonka\n"
 
2448
"    aliasta ei ole määritelty."
 
2449
 
 
2450
#: builtins.c:276
 
2451
msgid ""
 
2452
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 
2453
"    \n"
 
2454
"    Options:\n"
 
2455
"      -a\tremove all alias definitions.\n"
 
2456
"    \n"
 
2457
"    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 
2458
msgstr ""
 
2459
"Poista kukin NIMI määriteltyjen aliasten listasta.\n"
 
2460
"    \n"
 
2461
"    Valitsimet:\n"
 
2462
"      -a\tpoista kaikki aliasmääritykset.\n"
 
2463
"    \n"
 
2464
"    Palauttaa arvon tosi paitsi jos NIMI-nimistä aliasta\n"
 
2465
"    ei ole."
 
2466
 
 
2467
#: builtins.c:289
 
2468
#, fuzzy
 
2469
msgid ""
 
2470
"Set Readline key bindings and variables.\n"
 
2471
"    \n"
 
2472
"    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
 
2473
"    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
 
2474
"    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
 
2475
"    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
 
2476
"    \n"
 
2477
"    Options:\n"
 
2478
"      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
 
2479
"                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
 
2480
"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 
2481
"move,\n"
 
2482
"                         vi-command, and vi-insert.\n"
 
2483
"      -l                 List names of functions.\n"
 
2484
"      -P                 List function names and bindings.\n"
 
2485
"      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
 
2486
"                         reused as input.\n"
 
2487
"      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
 
2488
"values\n"
 
2489
"      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
 
2490
"values\n"
 
2491
"                         in a form that can be reused as input.\n"
 
2492
"      -V                 List variable names and values\n"
 
2493
"      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
 
2494
"                         be reused as input.\n"
 
2495
"      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
 
2496
"      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
 
2497
"function.\n"
 
2498
"      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
 
2499
"      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
 
2500
"      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
 
2501
"    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
 
2502
"      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
 
2503
"                         in a form that can be reused as input.\n"
 
2504
"    \n"
 
2505
"    Exit Status:\n"
 
2506
"    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
 
2507
msgstr ""
 
2508
"Aseta readlinen näppäimistösidonnat ja muuttujat.\n"
 
2509
"    \n"
 
2510
"    Sido näppäinyhdistelmä readlinen funktioon tai makroon, tai \n"
 
2511
"    aseta readlinen muuttuja. Valitsimeton argumenttisyntaksi vastaa\n"
 
2512
"    ~/.inputrc:n, mutta on annettava yhtenä argumenttina:\n"
 
2513
"    esimerkiksi, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
 
2514
"    \n"
 
2515
"    Valitsimet:\n"
 
2516
"      -m näppäinkartta         käytä NÄPPÄINKARTTAA tämän komennon ajan.\n"
 
2517
"                         Hyväksyttäviä näppäinkarttoja ovat emacs, emacs-"
 
2518
"standard,\n"
 
2519
"                         emacs-meta, emacs-cltx, vi, vi-move, vi-command ja "
 
2520
"vi-insert.\n"
 
2521
"      -l                 Listaa funktioiden nimet\n"
 
2522
"      -P                 Listaa funktioiden nimet ja sidonnat.\n"
 
2523
"      -p                 Listaa funktioiden nimet ja sidonnat "
 
2524
"hyödynnettävässä \n"
 
2525
"                         muodossa.\n"
 
2526
"      -S                 Listaa makrot herättävät näppäinyhdistelmät ja "
 
2527
"niiden \n"
 
2528
"                         arvot\n"
 
2529
"      -s                 Listaa makrot herättävät näppäinyhdistelmät ja "
 
2530
"niiden \n"
 
2531
"                         arvot\n"
 
2532
"                         hyödynnettävässä muodossa.\n"
 
2533
"      -q funktion-nimi   Tarkista, mitkä näppäimet käynnistävät nimetyn \n"
 
2534
"                         funktion.\n"
 
2535
"      -u funktion-nimi   Poista nimettyyn funktioon tehdyt näppäinsidonnat.\n"
 
2536
"      -r näppäinyhdistelmä Poista NÄPPÄINYHDISTELMÄN sidonta.\n"
 
2537
"      -f tiedosto       Lue näppäinsidonnat TIEDOSTOSTA.\n"
 
2538
"      -x näppäinyhdistelmä:komento\tkäynnistä KOMENTO \n"
 
2539
"                         NÄPPÄINYHDISTELMÄLLÄ.\n"
 
2540
"    \n"
 
2541
"    Paluuarvo:\n"
 
2542
"    bind palauttaa 0 paitsi jos on annettu tunnistamaton valitsin tai "
 
2543
"tapahtuu \n"
 
2544
"    virhe."
 
2545
 
 
2546
#: builtins.c:328
 
2547
msgid ""
 
2548
"Exit for, while, or until loops.\n"
 
2549
"    \n"
 
2550
"    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
 
2551
"    loops.\n"
 
2552
"    \n"
 
2553
"    Exit Status:\n"
 
2554
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 
2555
msgstr ""
 
2556
"Exit for, while- tai until-silmukoista\n"
 
2557
"    \n"
 
2558
"    Poistu FOR-, WHILE- tai UNTIL-silmukasta.  Jos N on annettu, poistu\n"
 
2559
"    N:stä sisäkkäisestä silmukasta.\n"
 
2560
"    \n"
 
2561
"    Paluuarvo:\n"
 
2562
"    Paluuarvo on 0 jollei N ole suurempi tai yhtäsuuri kuin 1."
 
2563
 
 
2564
#: builtins.c:340
 
2565
msgid ""
 
2566
"Resume for, while, or until loops.\n"
 
2567
"    \n"
 
2568
"    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
 
2569
"    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
 
2570
"    \n"
 
2571
"    Exit Status:\n"
 
2572
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 
2573
msgstr ""
 
2574
"Jatko for-, while tai until-silmukoille.\n"
 
2575
"    \n"
 
2576
"    Jatkaa seuraavaa FOR-, WHILE- tai UNTIL-silmukan kierrosta.\n"
 
2577
"    Jos N on annettu, jatkaa N:ttä silmukkaa.\n"
 
2578
"    \n"
 
2579
"    Paluuarvo:\n"
 
2580
"    Paluuarvo on 0 ellei N ole suurempi tai yhtäsuuri kuin 1."
 
2581
 
 
2582
#: builtins.c:352
 
2583
msgid ""
 
2584
"Execute shell builtins.\n"
 
2585
"    \n"
 
2586
"    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
 
2587
"    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
 
2588
"    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
 
2589
"function.\n"
 
2590
"    \n"
 
2591
"    Exit Status:\n"
 
2592
"    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
 
2593
"    not a shell builtin.."
 
2594
msgstr ""
 
2595
"Suorita komentotulkin sisäänrakennettuja komentoja.\n"
 
2596
"    \n"
 
2597
"    Suorita KOMENTO argumentein ARGs ilman komennon etsimistä.\n"
 
2598
"    Tämä on hyödyllistä silloin, kun haluat tehdä komentotulkin komennosta\n"
 
2599
"    funktion, mutta haluat suorittaa komennon funktiosta käsin.\n"
 
2600
"    \n"
 
2601
"    Paluuarvo:\n"
 
2602
"    Palauttaa KOMENNON paluuarvon, tai epätoden jos KOMENTO ei ole\n"
 
2603
"    sisäänrakennettu komento."
 
2604
 
 
2605
#: builtins.c:367
 
2606
msgid ""
 
2607
"Return the context of the current subroutine call.\n"
 
2608
"    \n"
 
2609
"    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
 
2610
"    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
 
2611
"    provide a stack trace.\n"
 
2612
"    \n"
 
2613
"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
 
2614
"    current one; the top frame is frame 0.\n"
 
2615
"    \n"
 
2616
"    Exit Status:\n"
 
2617
"    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
 
2618
"    is invalid."
 
2619
msgstr ""
 
2620
"Palauta tämänhetkisen alirutiinikutsun konteksti.\n"
 
2621
"    \n"
 
2622
"    Ilman parametria, palauttaa ”$line $filename”. Parametrilla palauttaa \n"
 
2623
"    ”$line $subroutine $filename”; saatua lisätietoa voidaan käyttää "
 
2624
"kutsupinon\n"
 
2625
"    kuvaamiseksi.\n"
 
2626
"    \n"
 
2627
"    Parametrin arvo määrää, montako kutsukehystä taaksepäin siirrytään; \n"
 
2628
"    ylin kehys on numero 0.\n"
 
2629
"    \n"
 
2630
"    Paluuarvo:\n"
 
2631
"    Palauttaa 0 ellei komentotulkki ole funktion ulkopuolella tai parametri\n"
 
2632
"    on virheellinen."
 
2633
 
 
2634
#: builtins.c:385
 
2635
#, fuzzy
 
2636
msgid ""
 
2637
"Change the shell working directory.\n"
 
2638
"    \n"
 
2639
"    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
 
2640
"the\n"
 
2641
"    HOME shell variable.\n"
 
2642
"    \n"
 
2643
"    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
 
2644
"containing\n"
 
2645
"    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
 
2646
"(:).\n"
 
2647
"    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
 
2648
"begins\n"
 
2649
"    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
 
2650
"    \n"
 
2651
"    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
 
2652
"set,\n"
 
2653
"    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
 
2654
"value,\n"
 
2655
"    its value is used for DIR.\n"
 
2656
"    \n"
 
2657
"    Options:\n"
 
2658
"        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
 
2659
"    \tDIR after processing instances of `..'\n"
 
2660
"        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
 
2661
"    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
 
2662
"    \tof `..'\n"
 
2663
"        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
 
2664
"    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
 
2665
"        -@  on systems that support it, present a file with extended "
 
2666
"attributes\n"
 
2667
"            as a directory containing the file attributes\n"
 
2668
"    \n"
 
2669
"    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
 
2670
"    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
 
2671
"component\n"
 
2672
"    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
 
2673
"    \n"
 
2674
"    Exit Status:\n"
 
2675
"    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
 
2676
"when\n"
 
2677
"    -P is used; non-zero otherwise."
 
2678
msgstr ""
 
2679
"Vaihtaa työhakemistoa.\n"
 
2680
"    \n"
 
2681
"    Siirry hakemistoon HAKEMISTO. HAKEMISTOn oletusarvo on HOME-\n"
 
2682
"    ympäristömuuttujan arvo.\n"
 
2683
"    \n"
 
2684
"    CDPATH-ympäristömuuttuja määrittelee hakupolun HAKEMISTOlle.  Vaihto-\n"
 
2685
"    ehtoiset hakemistonimet erotetaan CDPAThissa kaksoispisteellä.\n"
 
2686
"    Tyhjä hakemisto tarkoittaa nykyistä hakemistoa. Jos HAKEMISTO ALKAA\n"
 
2687
"    kauttaviivalla, CDPATHia ei käytetä.\n"
 
2688
"    \n"
 
2689
"    Jos hakemistoa ei löydy, ja komentotulkin valitsin ”cdable_vars” on "
 
2690
"asetettu,\n"
 
2691
"    oletetaan hakemiston olevan muuttuja. Jos kyseisellä muuttujalla on "
 
2692
"arvo,\n"
 
2693
"    sitä käytetään HAKEMISTOksi.\n"
 
2694
"    \n"
 
2695
"    Valitsimet:\n"
 
2696
"         -L\tpakota seuraamaan symbolisia linkkejä\n"
 
2697
"         -P\tkäytä fyysistä hakemistorakennetta, älä seuraa symbolisia "
 
2698
"linkkejä\n"
 
2699
"    \n"
 
2700
"    Oletus on seurata symbolisia linkkejä, kuten jos ”-L” olisi annettu.\n"
 
2701
"    \n"
 
2702
"    Paluuarvo:\n"
 
2703
"    Palauttaa 0, jos hakemistoa vaihdettiin, nollasta poikkeavan muussa \n"
 
2704
"    tapauksessa."
 
2705
 
 
2706
#: builtins.c:422
 
2707
msgid ""
 
2708
"Print the name of the current working directory.\n"
 
2709
"    \n"
 
2710
"    Options:\n"
 
2711
"      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
 
2712
"    \tdirectory\n"
 
2713
"      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
 
2714
"    \n"
 
2715
"    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
 
2716
"    \n"
 
2717
"    Exit Status:\n"
 
2718
"    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
 
2719
"    cannot be read."
 
2720
msgstr ""
 
2721
"Tulostaa tämänhetkisen työhakemiston.\n"
 
2722
"    \n"
 
2723
"    Valitsimet:\n"
 
2724
"      -L\ttulosta $PWD-ympäristömuuttujan arvo jos se sisältää\n"
 
2725
"    \tnykyisen työhakemiston nimen\n"
 
2726
"      -P\ttulosta fyysinen hakemisto ilman symbolisia linkkejä\n"
 
2727
"    \n"
 
2728
"    Oletusarvoisesti ”pwd” käyttäytyy kuin ”-L” olisi annettu.\n"
 
2729
"    \n"
 
2730
"    Paluuarvo:\n"
 
2731
"    Palauttaa 0 ellei ole annettu virheellistä valitsinta tai nykyistä \n"
 
2732
"    hakemistoa ei voida lukea."
 
2733
 
 
2734
#: builtins.c:439
 
2735
msgid ""
 
2736
"Null command.\n"
 
2737
"    \n"
 
2738
"    No effect; the command does nothing.\n"
 
2739
"    \n"
 
2740
"    Exit Status:\n"
 
2741
"    Always succeeds."
 
2742
msgstr ""
 
2743
"Tyhjä komento.\n"
 
2744
"    \n"
 
2745
"    Ei vaikutusta; komento ei tee mitään.\n"
 
2746
"    \n"
 
2747
"    Paluuarvo:\n"
 
2748
"    Onnistuu aina."
 
2749
 
 
2750
#: builtins.c:450
 
2751
msgid ""
 
2752
"Return a successful result.\n"
 
2753
"    \n"
 
2754
"    Exit Status:\n"
 
2755
"    Always succeeds."
 
2756
msgstr ""
 
2757
"Palauttaa onnistuneen paluuarvon.\n"
 
2758
"    \n"
 
2759
"    Paluuarvo:\n"
 
2760
"    Onnistuu aina."
 
2761
 
 
2762
#: builtins.c:459
 
2763
msgid ""
 
2764
"Return an unsuccessful result.\n"
 
2765
"    \n"
 
2766
"    Exit Status:\n"
 
2767
"    Always fails."
 
2768
msgstr ""
 
2769
"Palauttaa epäonnistuneen paluuarvon.\n"
 
2770
"    \n"
 
2771
"    Paluuarvo:\n"
 
2772
"    Epäonnistuu aina."
 
2773
 
 
2774
#: builtins.c:468
 
2775
msgid ""
 
2776
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
 
2777
"    \n"
 
2778
"    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
 
2779
"    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
 
2780
"commands\n"
 
2781
"    on disk when a function with the same name exists.\n"
 
2782
"    \n"
 
2783
"    Options:\n"
 
2784
"      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
 
2785
"    \tthe standard utilities\n"
 
2786
"      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
 
2787
"      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
 
2788
"    \n"
 
2789
"    Exit Status:\n"
 
2790
"    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
 
2791
msgstr ""
 
2792
"Suorittaa yksinkertaisen komennon tai näyttää tietoja komennoista.\n"
 
2793
"    \n"
 
2794
"    Suorittaa KOMENNON PARAMETREIN ohittaen komentotulkin funktiohaun,\n"
 
2795
"    tai näyttää tietoja annetuista KOMENNOISTA. Voidaan käyttää \n"
 
2796
"    käynnistämään komentoja levyltä silloin, kun on olemassa samanniminen\n"
 
2797
"    funktio.\n"
 
2798
"    \n"
 
2799
"    Valitsimet:\n"
 
2800
"      -p\tkäytä PATHin oletusarvoa jonka taataan löytävän kaikki "
 
2801
"vakiotyökalut\n"
 
2802
"      -v\ttulosta KOMENNON kuvaus (kuten sisäänrakennettu ”type”-komento)\n"
 
2803
"      -V\ttulosta KOMENTOJEN yksityiskohtaisemmat kuvaukset\n"
 
2804
"    \n"
 
2805
"    Paluuarvo:\n"
 
2806
"    Palauttaa KOMENNON paluuarvon, tai epäonnistumisen jos KOMENTOA ei \n"
 
2807
"    löytynyt."
 
2808
 
 
2809
#: builtins.c:487
 
2810
#, fuzzy
 
2811
msgid ""
 
2812
"Set variable values and attributes.\n"
 
2813
"    \n"
 
2814
"    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
 
2815
"    display the attributes and values of all variables.\n"
 
2816
"    \n"
 
2817
"    Options:\n"
 
2818
"      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
 
2819
"      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
 
2820
"    \tsource file when debugging)\n"
 
2821
"      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
 
2822
"    \tignored\n"
 
2823
"      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
 
2824
"    \n"
 
2825
"    Options which set attributes:\n"
 
2826
"      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 
2827
"      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 
2828
"      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 
2829
"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
 
2830
"      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 
2831
"      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 
2832
"      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 
2833
"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
 
2834
"      -x\tto make NAMEs export\n"
 
2835
"    \n"
 
2836
"    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
 
2837
"    \n"
 
2838
"    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
 
2839
"    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
 
2840
"    \n"
 
2841
"    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
 
2842
"`local'\n"
 
2843
"    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
 
2844
"    \n"
 
2845
"    Exit Status:\n"
 
2846
"    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
 
2847
"    assignment error occurs."
 
2848
msgstr ""
 
2849
"Asettaa muuttujien arvot ja attribuutit.\n"
 
2850
"    \n"
 
2851
"    Määrittele muuttujat ja anna niille attribuutit.  Jos NIMIÄ ei anneta,\n"
 
2852
"    näytä kaikkien muuttujien attribuutit ja arvot.\n"
 
2853
"    \n"
 
2854
"    Valitsimet:\n"
 
2855
"      -f\trajaa toiminto tai listaus funktioiden nimiin ja määrityksiin\n"
 
2856
"      -F\trajaa listaus ainoastaan funktioiden nimiin (plus rivinumeroon \n"
 
2857
"   \t        ja lähdetiedostoon debugattaessa)\n"
 
2858
"      -p\tnäytä jokaisen NIMEN attribuutit ja arvo\n"
 
2859
"    \n"
 
2860
"    Attribuutteja muuttavat valitsimet:\n"
 
2861
"      -a\ttee NIMISTÄ indeksoidut taulukot (jos tuettu)\n"
 
2862
"      -A\ttee NIMISTÄ assosiatiiviset taulukot (jos tuettu)\n"
 
2863
"      -i\ttee NIMISTÄ kokonaislukuja\n"
 
2864
"      -l\tNIMIIN sijoitetut merkkijonot muutetaan pienaakkosiksi\n"
 
2865
"      -r\tkirjoitussuojaa NIMET\n"
 
2866
"      -t\taseta NIMIEN ”trace”-attribuutti\n"
 
2867
"      -u\tNIMIIN sijoitetut merkkijonot muutetaan suuraakkosiksi\n"
 
2868
"      -x\tNIMET viedään\n"
 
2869
"    \n"
 
2870
"    Käyttämällä ”+”:aa ”-”:n sijaan annettu attribuutti poistetaan.\n"
 
2871
"    \n"
 
2872
"    Muuttujille, joille on annettu kokonaislukuattribuutti, suoritetaan\n"
 
2873
"    aritmeettinen evaluointi silloin kun niille annetaan arvo (katso\n"
 
2874
"    ”let”-komento).\n"
 
2875
"    \n"
 
2876
"    Funktiossa käytettäessä ”declare” tekee NIMISTÄ paikallisia, kuten "
 
2877
"”local”-\n"
 
2878
"    komento.\n"
 
2879
"    \n"
 
2880
"    Paluuarvo:\n"
 
2881
"    Palauttaa onnistumisen ellei ole annettu virheellistä valitsinta tai "
 
2882
"tule \n"
 
2883
"    virhetilannetta."
 
2884
 
 
2885
#: builtins.c:527
 
2886
msgid ""
 
2887
"Set variable values and attributes.\n"
 
2888
"    \n"
 
2889
"    Obsolete.  See `help declare'."
 
2890
msgstr ""
 
2891
"Asettaa muuttujien arvoja ja attribuutteja.\n"
 
2892
"    \n"
 
2893
"    Vanhentunut. Katso ”help declare”."
 
2894
 
 
2895
#: builtins.c:535
 
2896
#, fuzzy
 
2897
msgid ""
 
2898
"Define local variables.\n"
 
2899
"    \n"
 
2900
"    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
 
2901
"    be any option accepted by `declare'.\n"
 
2902
"    \n"
 
2903
"    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
 
2904
"    only to the function where they are defined and its children.\n"
 
2905
"    \n"
 
2906
"    Exit Status:\n"
 
2907
"    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
 
2908
"    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 
2909
msgstr ""
 
2910
"Määrittele paikallisia muuttujia.\n"
 
2911
"    \n"
 
2912
"    Luo paikallinen NIMI-niminen muuttuja, ja anna sille arvo ARVO. "
 
2913
"VALITSIN\n"
 
2914
"    voi olla mikä tahansa komennon ”declare” hyväksymä.\n"
 
2915
"    \n"
 
2916
"    Paikallisia muuttujia voidaan käyttää ainoastaan funktiossa; ne ovat\n"
 
2917
"    näkyviä ainoastaan määritelleessä funktiossa ja sen lapsissa.\n"
 
2918
"    \n"
 
2919
"    Paluuarvo:\n"
 
2920
"    Palauttaa onnistuneen, ellei ole annettu virheellistä valitsinta,\n"
 
2921
"    tapahtuu virhe tai komentotulkki ei ole suorittamassa funktiota."
 
2922
 
 
2923
#: builtins.c:552
 
2924
#, fuzzy
 
2925
msgid ""
 
2926
"Write arguments to the standard output.\n"
 
2927
"    \n"
 
2928
"    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
 
2929
"a\n"
 
2930
"    newline, on the standard output.\n"
 
2931
"    \n"
 
2932
"    Options:\n"
 
2933
"      -n\tdo not append a newline\n"
 
2934
"      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
 
2935
"      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
 
2936
"    \n"
 
2937
"    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
 
2938
"      \\a\talert (bell)\n"
 
2939
"      \\b\tbackspace\n"
 
2940
"      \\c\tsuppress further output\n"
 
2941
"      \\e\tescape character\n"
 
2942
"      \\E\tescape character\n"
 
2943
"      \\f\tform feed\n"
 
2944
"      \\n\tnew line\n"
 
2945
"      \\r\tcarriage return\n"
 
2946
"      \\t\thorizontal tab\n"
 
2947
"      \\v\tvertical tab\n"
 
2948
"      \\\\\tbackslash\n"
 
2949
"      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
 
2950
"    \t0 to 3 octal digits\n"
 
2951
"      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
 
2952
"    \tcan be one or two hex digits\n"
 
2953
"    \n"
 
2954
"    Exit Status:\n"
 
2955
"    Returns success unless a write error occurs."
 
2956
msgstr ""
 
2957
"Kirjoita argumentit vakiotulosteeseen.\n"
 
2958
"    \n"
 
2959
"    Tulosta ARGUMENTIT vakiotulosteeseen rivinvaihdoin.\n"
 
2960
"    \n"
 
2961
"    Valitsimet:\n"
 
2962
"      -n\tälä lisää rivinvaihtoa\n"
 
2963
"      -e\ttulkitse seuraavat kenoviivaohjaukset\n"
 
2964
"      -E\tohita kenoviivaohjausten tulkinta\n"
 
2965
"    \n"
 
2966
"    \"echo\" tulkitsee seuraavat kenoviivaohjausmerkit:\n"
 
2967
"      \\a\täänimerkki\n"
 
2968
"      \\b\tbackspace\n"
 
2969
"      \\c\tkeskeytä tulostus\n"
 
2970
"      \\e\tESC-merkki\n"
 
2971
"      \\f\tsivunvaihto\n"
 
2972
"      \\n\trivinvaihto\n"
 
2973
"      \\r\tpalautin\n"
 
2974
"      \\t\tsarkain\n"
 
2975
"      \\v\tvertikaalinen sarkain\n"
 
2976
"      \\\\\tkenoviiva\n"
 
2977
"      \\0nnn\tmerkki jonka ASCII-koodi oktaalina on NNN. NNN voi olla 0-3\n"
 
2978
"    \toktaalimerkkiä\n"
 
2979
"      \\xHH\tkahdeksanbittinen merkki jonka heksadesimaaliarvo on HH. HH "
 
2980
"voi \n"
 
2981
"    \tolla 1-2 heksadesimaalimerkkiä\n"
 
2982
"    \n"
 
2983
"    Paluuarvo:\n"
 
2984
"    Palauttaa onnistuneen ellei tapahdu virhettä."
 
2985
 
 
2986
#: builtins.c:588
 
2987
msgid ""
 
2988
"Write arguments to the standard output.\n"
 
2989
"    \n"
 
2990
"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
 
2991
"    \n"
 
2992
"    Options:\n"
 
2993
"      -n\tdo not append a newline\n"
 
2994
"    \n"
 
2995
"    Exit Status:\n"
 
2996
"    Returns success unless a write error occurs."
 
2997
msgstr ""
 
2998
"Tulosta argumentit vakiotulosteeseen.\n"
 
2999
"    \n"
 
3000
"    Tulosta ARGUMENTIT vakiotulosteeseen päättäen rivinvaihdolla.\n"
 
3001
"    \n"
 
3002
"    Valitsimet:\n"
 
3003
"      -n\tälä lisää rivinvaihtoa\n"
 
3004
"    \n"
 
3005
"    Paluuarvo:\n"
 
3006
"    Palauttaa onnistuneen ellei tapahdu virhettä."
 
3007
 
 
3008
#: builtins.c:603
 
3009
msgid ""
 
3010
"Enable and disable shell builtins.\n"
 
3011
"    \n"
 
3012
"    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
 
3013
"    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
 
3014
"    without using a full pathname.\n"
 
3015
"    \n"
 
3016
"    Options:\n"
 
3017
"      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
 
3018
"      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
 
3019
"      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
 
3020
"      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
 
3021
"    \n"
 
3022
"    Options controlling dynamic loading:\n"
 
3023
"      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
 
3024
"      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
 
3025
"    \n"
 
3026
"    Without options, each NAME is enabled.\n"
 
3027
"    \n"
 
3028
"    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
 
3029
"    version, type `enable -n test'.\n"
 
3030
"    \n"
 
3031
"    Exit Status:\n"
 
3032
"    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
 
3033
msgstr ""
 
3034
"Ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä komentotulkin sisäänrakennettuja "
 
3035
"komentoja.\n"
 
3036
"    \n"
 
3037
"    Ottaa käyttöön tai poistaa komentotulkin sisäänrakennettuja komentoja\n"
 
3038
"    käytöstä.  Käytöstäpoisto sallii sinun käyttävän sisäisen komennon "
 
3039
"kanssa \n"
 
3040
"    samannimisiä, levyllä olevia komentoja käyttämättä koko polkua.\n"
 
3041
"    \n"
 
3042
"    Valitsimet:\n"
 
3043
"      -a\tlistaa komennot ja tiedot, mitkä on otettu käyttöön\n"
 
3044
"      -n\tpoistaa NIMET käytöstä tai näyttää listan poistetuista\n"
 
3045
"      -p\ttulosta lista komennoista hyödynnettävässä muodossa\n"
 
3046
"      -s\ttulosta ainoastaan Posix-komennot\n"
 
3047
"    \n"
 
3048
"    Valitsimet, jotka kontrolloivat dynaamista lataamista:\n"
 
3049
"      -f\tlataa komento NIMI jaetusta objektista TIEDOSTO\n"
 
3050
"      -d\tpoista -f:llä ladattu komento\n"
 
3051
"    \n"
 
3052
"    Jollei valitsimia anneta, kukin NIMI otetaan käyttöön.\n"
 
3053
"    \n"
 
3054
"    Jos haluat käyttää $PATHista löytyvää ”test”-komentoa sisäänrakennetun\n"
 
3055
"    sijaan, kirjoita ”enable -n test”.\n"
 
3056
"    \n"
 
3057
"    Paluuarvo:\n"
 
3058
"    Palauttaa onnistuneen, paitsi jos NIMI ei ole komentotulkin "
 
3059
"sisäänrakennettu\n"
 
3060
"    komento tai tapahtuu virhe."
 
3061
 
 
3062
#: builtins.c:631
 
3063
msgid ""
 
3064
"Execute arguments as a shell command.\n"
 
3065
"    \n"
 
3066
"    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
 
3067
"shell,\n"
 
3068
"    and execute the resulting commands.\n"
 
3069
"    \n"
 
3070
"    Exit Status:\n"
 
3071
"    Returns exit status of command or success if command is null."
 
3072
msgstr ""
 
3073
"Suorita argumentit komentotulkin komentona.\n"
 
3074
"    \n"
 
3075
"    Yhdistä ARGUMENTIT yhdeksi merkkijonoksi, käytä tulosta komentotulkin\n"
 
3076
"    syötteenä ja suorita saadut komennot.\n"
 
3077
"    \n"
 
3078
"    Paluuarvo:\n"
 
3079
"    Palauttaa komennon paluuarvon tai onnistuneen jos komento on tyhjä."
 
3080
 
 
3081
#: builtins.c:643
 
3082
msgid ""
 
3083
"Parse option arguments.\n"
 
3084
"    \n"
 
3085
"    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
 
3086
"    as options.\n"
 
3087
"    \n"
 
3088
"    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
 
3089
"    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
 
3090
"    which should be separated from it by white space.\n"
 
3091
"    \n"
 
3092
"    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
 
3093
"    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
 
3094
"    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
 
3095
"    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
 
3096
"    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
 
3097
"    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
 
3098
"    \n"
 
3099
"    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
 
3100
"    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
 
3101
"    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
 
3102
"    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
 
3103
"    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
 
3104
"    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
 
3105
"    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
 
3106
"    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
 
3107
"    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
 
3108
"    printed.\n"
 
3109
"    \n"
 
3110
"    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
 
3111
"    printing of error messages, even if the first character of\n"
 
3112
"    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
 
3113
"    \n"
 
3114
"    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
 
3115
"    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
 
3116
"    \n"
 
3117
"    Exit Status:\n"
 
3118
"    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
 
3119
"    encountered or an error occurs."
 
3120
msgstr ""
 
3121
"Selaa valitsimien argumentit.\n"
 
3122
"    \n"
 
3123
"    Getoptsia käytetään komentotulkin proseduureissa käsiteltäessä\n"
 
3124
"    komentoriviparametreina annettuja valitsimia.\n"
 
3125
"    \n"
 
3126
"    OPTSTRING sisältää tunnistettavat valitsinkirjaimet; jos kirjainta\n"
 
3127
"    seuraa kaksoispiste, valitsimella odotetaan olevan argumentti, joka \n"
 
3128
"    pitäisi erottaa siitä tyhjämerkillä.\n"
 
3129
"    \n"
 
3130
"    Getopts sijoittaa joka kutsukerralla seuraavan valitsimen muuttujaan\n"
 
3131
"    $nimi, alustaen sen tarvittaessa, ja seuraavan käsiteltävän argumentin\n"
 
3132
"    OPTIND-ympäristömuuttujaan.  OPTIND alustetaan 1:ksi jokaisella\n"
 
3133
"    komentotulkin tai komentotiedoston käynnistyskerralla. Kun valitsin\n"
 
3134
"    vaatii argumentin, getopts sijoittaa sen muuttujaan OPTARG.\n"
 
3135
"    \n"
 
3136
"    Getopts ilmoittaa virheistä jommallakummalla tavalla kahdesta. Jos\n"
 
3137
"    OPTSTRINGIN ensimmäinen merkki on kaksoispiste, getopts ilmoittaa\n"
 
3138
"    virheistä hiljaisesti. Tällöin ei tulosteta virheilmoitusta.  Jos "
 
3139
"löydetään\n"
 
3140
"    virheellinen valitsinmerkki, se sijoitetaan OPTARGIIN. Jos vaadittua\n"
 
3141
"    argumenttia ei löydetä, getopts sijoittaa ”:”:n NAMEEN ja asettaa\n"
 
3142
"    löydetyn optiomerkin OPTARGIIN. Jos getopts ei ole hiljaisessa tilassa\n"
 
3143
"    ja löydetään virheellinen valitsin, getopts sijoittaa ”?”:n NAMEEN ja\n"
 
3144
"    tyhjentää OPTARGIN.  Jos vaadittua argumenttia ei löydetä, NAMEEN\n"
 
3145
"    sijoitetaan ”?”, OPTARG tyhjennetään ja tulostetaan virheilmoitus.\n"
 
3146
"    \n"
 
3147
"    Jos OPTERR-ympäristömuuttujassa on arvo 0, getopts jättää "
 
3148
"virheilmoitukset\n"
 
3149
"    tulostamatta, vaikka OPTSTRINGIN ensimmäinen merkki ei ole "
 
3150
"kaksoispiste.\n"
 
3151
"    OPTERRin oletusarvo on 1.\n"
 
3152
"    \n"
 
3153
"    Getopts selaa normaalisti positioparametrit ($0 - $9), mutta jos \n"
 
3154
"    argumentteja annetaan enemmän, ne selataan sen sijaan.\n"
 
3155
"    \n"
 
3156
"    Paluuarvo:\n"
 
3157
"    Palauttaa onnistuneen jos valitsin löytyy; epäonnistuneen jos "
 
3158
"valitsimet\n"
 
3159
"    loppuvat tai tapahtuu virhe."
 
3160
 
 
3161
#: builtins.c:685
 
3162
msgid ""
 
3163
"Replace the shell with the given command.\n"
 
3164
"    \n"
 
3165
"    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
 
3166
"    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
 
3167
"specified,\n"
 
3168
"    any redirections take effect in the current shell.\n"
 
3169
"    \n"
 
3170
"    Options:\n"
 
3171
"      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
 
3172
"      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
 
3173
"      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
 
3174
"    \n"
 
3175
"    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
 
3176
"unless\n"
 
3177
"    the shell option `execfail' is set.\n"
 
3178
"    \n"
 
3179
"    Exit Status:\n"
 
3180
"    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
 
3181
"occurs."
 
3182
msgstr ""
 
3183
"Korvaa komentotulkki annetulla komennolla.\n"
 
3184
"    \n"
 
3185
"    Suorita KOMENTO, korvaten tämä komentotulkki annetulla ohjelmalla.\n"
 
3186
"    ARGUMENTEISTA tulee KOMENNON argumentteja. Jos KOMENTOA ei anneta,\n"
 
3187
"    kaikki uudelleenohjaukset tapahtuvat nykyisessä komentotulkissa.\n"
 
3188
"    \n"
 
3189
"    Valitsimet:\n"
 
3190
"      -a name\tanna NAME nollantena argumenttina KOMENNOLLE\n"
 
3191
"      -c\t\tsuorita KOMENTO tyhjässä ympäristössä\n"
 
3192
"      -l\t\tsijoita miinusmerkki KOMENNON nollanteen argumenttiin\n"
 
3193
"    \n"
 
3194
"    Jos komentoa ei voida suorittaa, ei-interaktiivinen komentotulkki "
 
3195
"poistuu,\n"
 
3196
"    ellei tulkin valitsinta ”execfail” ole asetettu.\n"
 
3197
"    \n"
 
3198
"    Paluuarvo:\n"
 
3199
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos KOMENTOA ei löydy tai "
 
3200
"uudelleenohjauksessa\n"
 
3201
"    tapahtuu virhe."
 
3202
 
 
3203
#: builtins.c:706
 
3204
msgid ""
 
3205
"Exit the shell.\n"
 
3206
"    \n"
 
3207
"    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
 
3208
"    is that of the last command executed."
 
3209
msgstr ""
 
3210
"Poistu komentotulkista.\n"
 
3211
"    \n"
 
3212
"    Poistuu komentotulkista paluuarvolla N. Jos N:ää ei anneta, paluuarvo\n"
 
3213
"    on viimeisen komennon paluuarvo."
 
3214
 
 
3215
#: builtins.c:715
 
3216
msgid ""
 
3217
"Exit a login shell.\n"
 
3218
"    \n"
 
3219
"    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
 
3220
"executed\n"
 
3221
"    in a login shell."
 
3222
msgstr ""
 
3223
"Poistu sisäänkirjautumiskomentotulkista.\n"
 
3224
"    \n"
 
3225
"    Poistuu sisäänkirjautumiskomentotulkista paluuarvolla N.  Palauttaa\n"
 
3226
"    virheen jos ei olla sisäänkirjautumiskomentotulkissa."
 
3227
 
 
3228
#: builtins.c:725
 
3229
msgid ""
 
3230
"Display or execute commands from the history list.\n"
 
3231
"    \n"
 
3232
"    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
 
3233
"list.\n"
 
3234
"    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
 
3235
"    string, which means the most recent command beginning with that\n"
 
3236
"    string.\n"
 
3237
"    \n"
 
3238
"    Options:\n"
 
3239
"      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
 
3240
"EDITOR,\n"
 
3241
"    \t\tthen vi\n"
 
3242
"      -l \tlist lines instead of editing\n"
 
3243
"      -n\tomit line numbers when listing\n"
 
3244
"      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
 
3245
"    \n"
 
3246
"    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
 
3247
"    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
 
3248
"    \n"
 
3249
"    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
 
3250
"    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
 
3251
"    the last command.\n"
 
3252
"    \n"
 
3253
"    Exit Status:\n"
 
3254
"    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
 
3255
"occurs."
 
3256
msgstr ""
 
3257
"Näytä tai suorita komentoja komentohistoriasta.\n"
 
3258
"    \n"
 
3259
"    Fc:tä käytetään historialistassa olevien komentojen tulostamiseen tai\n"
 
3260
"    muokkaamiseen ja uudelleensuoritukseen. ALKU ja LOPPU voivat olla\n"
 
3261
"    rajaavia numeroita, tai ALKU voi olla merkkijono, joka tarkoittaa "
 
3262
"viimei-\n"
 
3263
"    sintä sillä alkavaa komentoa.\n"
 
3264
"    \n"
 
3265
"    Valitsimet:\n"
 
3266
"      -e ENIMI\tvalitse käytettävä editori. Oletus on FCEDIT, sitten EDITOR\n"
 
3267
"    \t\tsitten vi\n"
 
3268
"      -l\tlistaa rivit editoinnin sijaan\n"
 
3269
"      -r\tlistaa käänteisessä järjestyksessä\n"
 
3270
"    \n"
 
3271
"    Käytettäessä muotoa ”fc -s [malline=korvaus] [komento]”, komento\n"
 
3272
"    suoritetaan kun korvaus MALLINE=KORVAUS on suoritettu.\n"
 
3273
"    \n"
 
3274
"    Eräs käyttökelpoinen alias on r='fc -s', jolloin ”r cc” ajaa viimeisen "
 
3275
"cc-\n"
 
3276
"    alkuisen komennon ja ”r” suorittaa viimeisen komennon.\n"
 
3277
"    \n"
 
3278
"    Paluuarvo:\n"
 
3279
"    Palauttaa onnistuneen tai suoritetun komennon paluuarvon; nollasta\n"
 
3280
"    poikkeava virhetilanteessa."
 
3281
 
 
3282
#: builtins.c:755
 
3283
msgid ""
 
3284
"Move job to the foreground.\n"
 
3285
"    \n"
 
3286
"    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
 
3287
"    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
 
3288
"    current job is used.\n"
 
3289
"    \n"
 
3290
"    Exit Status:\n"
 
3291
"    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
 
3292
msgstr ""
 
3293
"Siirrä työ edustalle.\n"
 
3294
"    \n"
 
3295
"    Siirrä TYÖKUVAAJALLA tunnistettu työ edustalle, jolloin siitä tulee "
 
3296
"nykyinen\n"
 
3297
"    työ. Jos TYÖKUVAAJAA ei ole annettu, käytetään komentotulkin käsitystä\n"
 
3298
"    tämänhetkisestä työstä.\n"
 
3299
"    \n"
 
3300
"    Paluuarvo:\n"
 
3301
"    Edustalle tuodun työn paluuarvo, tai epäonnistuminen virhetilanteessa."
 
3302
 
 
3303
#: builtins.c:770
 
3304
msgid ""
 
3305
"Move jobs to the background.\n"
 
3306
"    \n"
 
3307
"    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
 
3308
"they\n"
 
3309
"    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
 
3310
"notion\n"
 
3311
"    of the current job is used.\n"
 
3312
"    \n"
 
3313
"    Exit Status:\n"
 
3314
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 
3315
msgstr ""
 
3316
"Siirtää työt taustalle.\n"
 
3317
"    \n"
 
3318
"    Siirtää kunkin TYÖNKUVAAJALLA tunnistetun työn taustalle, kuten jos ne "
 
3319
"olisi\n"
 
3320
"    käynnistetty ”&”:llä. Jos TYÖNKUVAAJAA ei ole annettu, käytetään "
 
3321
"komento-\n"
 
3322
"    tulkin käsitystä nykyisestä työstä.\n"
 
3323
"    \n"
 
3324
"    Paluuarvo:\n"
 
3325
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos työnohjaus ei ole käytössä tai "
 
3326
"tapahtuu\n"
 
3327
"    virhe."
 
3328
 
 
3329
#: builtins.c:784
 
3330
#, fuzzy
 
3331
msgid ""
 
3332
"Remember or display program locations.\n"
 
3333
"    \n"
 
3334
"    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
 
3335
"    no arguments are given, information about remembered commands is "
 
3336
"displayed.\n"
 
3337
"    \n"
 
3338
"    Options:\n"
 
3339
"      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
 
3340
"      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
 
3341
"      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
 
3342
"      -r\t\tforget all remembered locations\n"
 
3343
"      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
 
3344
"    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
 
3345
"    \t\tNAMEs are given\n"
 
3346
"    Arguments:\n"
 
3347
"      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
 
3348
"    \t\tof remembered commands.\n"
 
3349
"    \n"
 
3350
"    Exit Status:\n"
 
3351
"    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
 
3352
msgstr ""
 
3353
"Muista tai näytä ohjelmien sijainnit.\n"
 
3354
"    \n"
 
3355
"    Selvitä ja muista jokaisen komennon NIMI täysi polkunimi. Jos "
 
3356
"argumentteja\n"
 
3357
"    ei ole annettu, tulostetaan tiedot muistetuista komennoista.\n"
 
3358
"\n"
 
3359
"    Valitsimet:\n"
 
3360
"      -d\t\tunohda jokaisen NIMEN sijainti\n"
 
3361
"      -l\t\tnäytä hyödynnettävässä muodossa\n"
 
3362
"      -p polku\tkäytä POLKUA NIMEN täytenä polkunimenä\n"
 
3363
"      -r\t\tunohda kaikki sijainnit\n"
 
3364
"      -t\t\ttulosta kaikkien NIMIEN muistetut sijainnit. Jos annetaan "
 
3365
"useampi NIMI,\n"
 
3366
"        \t\tsijaintien eteen tulostetaan vastaava NIMI\n"
 
3367
"    Argumentit:\n"
 
3368
"       NIMI\t\tKukin NIMI etsitään $PATH-muuttujan hakupoluista ja lisätään\n"
 
3369
"       muistettujen komentojen listaan.\n"
 
3370
"\n"
 
3371
"    Paluuarvo:\n"
 
3372
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos NIMEÄ ei löydy tai on annettu "
 
3373
"virheellinen valitsin."
 
3374
 
 
3375
#: builtins.c:809
 
3376
msgid ""
 
3377
"Display information about builtin commands.\n"
 
3378
"    \n"
 
3379
"    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
 
3380
"    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
 
3381
"    otherwise the list of help topics is printed.\n"
 
3382
"    \n"
 
3383
"    Options:\n"
 
3384
"      -d\toutput short description for each topic\n"
 
3385
"      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
 
3386
"      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
 
3387
"    \tPATTERN\n"
 
3388
"    \n"
 
3389
"    Arguments:\n"
 
3390
"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
 
3391
"    \n"
 
3392
"    Exit Status:\n"
 
3393
"    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
 
3394
"given."
 
3395
msgstr ""
 
3396
"Näyttää tietoja sisäänrakennetuista komennoista.\n"
 
3397
"    \n"
 
3398
"    Näyttää lyhyet tiivistelmät sisäänrakennetuista komennoista. Jos "
 
3399
"MALLINE\n"
 
3400
"    on annettu, antaa yksityiskohtaisemman ohjeen kaikista MALLINEESEEN\n"
 
3401
"    sopivista komennoista, muuten tulostetaan lista ohjeotsikoista.\n"
 
3402
"    \n"
 
3403
"    Valitsimet:\n"
 
3404
"      -d\ttulosta kunkin aiheen lyhyt kuvaus\n"
 
3405
"      -m\tnäytä käyttöohje man-sivumaisessa muodossa\n"
 
3406
"      -s\ttulosta ainoastaan lyhyt käyttöohje kustakin MALLINEESEEN \n"
 
3407
"      \tsopivasta\n"
 
3408
"    \n"
 
3409
"    Argumentit:\n"
 
3410
"       MALLINE\tohjeotsikon hakumalline\n"
 
3411
"    \n"
 
3412
"    Paluuarvo:\n"
 
3413
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos MALLINETTA ei löydy tai valitsin on\n"
 
3414
"    virheellinen."
 
3415
 
 
3416
#: builtins.c:833
 
3417
msgid ""
 
3418
"Display or manipulate the history list.\n"
 
3419
"    \n"
 
3420
"    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
 
3421
"    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
 
3422
"    \n"
 
3423
"    Options:\n"
 
3424
"      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
 
3425
"      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
 
3426
"    \n"
 
3427
"      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
 
3428
"      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
 
3429
"      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
 
3430
"    \tlist\n"
 
3431
"      -w\twrite the current history to the history file\n"
 
3432
"    \tand append them to the history list\n"
 
3433
"    \n"
 
3434
"      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
 
3435
"    \twithout storing it in the history list\n"
 
3436
"      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
 
3437
"    \n"
 
3438
"    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
 
3439
"    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
 
3440
"    \n"
 
3441
"    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
 
3442
"    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
 
3443
"    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
 
3444
"otherwise.\n"
 
3445
"    \n"
 
3446
"    Exit Status:\n"
 
3447
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 
3448
msgstr ""
 
3449
"Näyttää tai muokkaa komentohistoriaa.\n"
 
3450
"    \n"
 
3451
"    Näyttää (komento)historian rivinumeroin, sijoittaen asteriskin jokaisen\n"
 
3452
"    muokatun alkion eteen. Argumentilla N listataan vain N viimeistä "
 
3453
"alkiota.\n"
 
3454
"    \n"
 
3455
"    Valitsimet:\n"
 
3456
"      -c\ttyhjennä historia poistamalla kaikki alkiot\n"
 
3457
"      -d sijainti\tpoista alkio kohdasta SIJAINTI\n"
 
3458
"    \n"
 
3459
"      -a\tlisää tämän istunnon historiarivit historiatiedostoon\n"
 
3460
"      -n\tlue kaikki rivit, joita ei jo ole luettu historiatiedostosta\n"
 
3461
"      -r\tlue historiatiedosto ja lisää sen sisältö historiaan\n"
 
3462
"      -w\tkirjoita nykyinen historia historiatiedostoon ja lisää ne "
 
3463
"historiaan\n"
 
3464
"    \n"
 
3465
"      -p\tsuorita historialaajennos jokaiselle ARGUMENTILLE ja näytä tulos\n"
 
3466
"    \tlisäämättä sitä historiaan\n"
 
3467
"      -s\tliitä ARGUMENTIT historiaan yhtenä alkiona\n"
 
3468
"    \n"
 
3469
"    Jos TIEDOSTO on annettu, sitä käytetään historiatiedostona. Muuten,\n"
 
3470
"    jos $HISTFILE:llä on arvo, sitä käytetään, muuten ~/.bash_history.\n"
 
3471
"    \n"
 
3472
"    Jos $HISTTIMEFORMAT-muuttuja on asetettu ja se ei ole tyhjä, sen arvoa\n"
 
3473
"    käytetään strftime(3):n muotoilujonona tulostettaessa kunkin alkion "
 
3474
"aikaleima.\n"
 
3475
"    Muussa tapauksessa aikaleimoja ei tulosteta.\n"
 
3476
"    \n"
 
3477
"    Paluuarvo:\n"
 
3478
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin "
 
3479
"tai     tapahtuu virhe."
 
3480
 
 
3481
#: builtins.c:869
 
3482
#, fuzzy
 
3483
msgid ""
 
3484
"Display status of jobs.\n"
 
3485
"    \n"
 
3486
"    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
 
3487
"    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
 
3488
"    \n"
 
3489
"    Options:\n"
 
3490
"      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
 
3491
"      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
 
3492
"    \tnotification\n"
 
3493
"      -p\tlists process IDs only\n"
 
3494
"      -r\trestrict output to running jobs\n"
 
3495
"      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
 
3496
"    \n"
 
3497
"    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
 
3498
"    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
 
3499
"    process group leader.\n"
 
3500
"    \n"
 
3501
"    Exit Status:\n"
 
3502
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
 
3503
"    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
 
3504
msgstr ""
 
3505
"Näyttää töiden tilan.\n"
 
3506
"    \n"
 
3507
"    Listaa aktiiviset työt. TYÖMÄÄRITYS rajaa tulostuksen kyseiseen työhön.\n"
 
3508
"    Ilman valitsimia tulostetaan kaikkien aktiivisten töiden tila.\n"
 
3509
"    \n"
 
3510
"    Valitsimet:\n"
 
3511
"      -l\tlistaa prosessitunnukset (pid) muun tiedon lisäksi\n"
 
3512
"      -n\tlistaa ainoastaan prosessit joiden tila on muuttunut viimeisen\n"
 
3513
"    \tilmoituksen jälkeen\n"
 
3514
"      -p\tlistaa vain prosessitunnukset\n"
 
3515
"      -r\trajaa tulostus ajossa oleviin töihin\n"
 
3516
"    \n"
 
3517
"    Jos -x on annettu, KOMENTO suoritetaan kun kaikki ARGUMENTEISSA annetut\n"
 
3518
"    työmääritykset on korvattu kyseisen työn prosessiryhmän johtajan "
 
3519
"prosessi-\n"
 
3520
"    tunnuksella.\n"
 
3521
"    \n"
 
3522
"    Paluuarvo:\n"
 
3523
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai \n"
 
3524
"    tapahtuu virhe. Jos -x:ää on käytetty, palauttaa KOMENNON paluuarvon."
 
3525
 
 
3526
#: builtins.c:896
 
3527
msgid ""
 
3528
"Remove jobs from current shell.\n"
 
3529
"    \n"
 
3530
"    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
 
3531
"    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
 
3532
"    \n"
 
3533
"    Options:\n"
 
3534
"      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
 
3535
"      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
 
3536
"    \tshell receives a SIGHUP\n"
 
3537
"      -r\tremove only running jobs\n"
 
3538
"    \n"
 
3539
"    Exit Status:\n"
 
3540
"    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 
3541
msgstr ""
 
3542
"Poistaa töitä nykyisestä komentotulkista.\n"
 
3543
"    \n"
 
3544
"    Poistaa kunkin TYÖTUNNISTEEN aktiivisten töiden taulukosta. Ilman\n"
 
3545
"    TYÖTUNNISTEITA komentotulkki käyttää omaa arviotaan nykyisestä\n"
 
3546
"    työstä.\n"
 
3547
"    \n"
 
3548
"    Valitsimet:\n"
 
3549
"      -a\tpoista kaikki työt ellei TYÖTUNNISTETTA ole annettu\n"
 
3550
"      -h\tmerkitse kukin TYÖTUNNISTE siten, ettei niille lähetetä\n"
 
3551
"    \tSIGHUPia, jos komentotulkki vastaanottaa sellaisen\n"
 
3552
"      -r\tpoista ainoastaan ajossa olevat työt\n"
 
3553
"    \n"
 
3554
"    Paluuarvo:\n"
 
3555
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos jokin valitsin tai TYÖTUNNISTE on     "
 
3556
"virheellinen."
 
3557
 
 
3558
#: builtins.c:915
 
3559
msgid ""
 
3560
"Send a signal to a job.\n"
 
3561
"    \n"
 
3562
"    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
 
3563
"    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
 
3564
"    SIGTERM is assumed.\n"
 
3565
"    \n"
 
3566
"    Options:\n"
 
3567
"      -s sig\tSIG is a signal name\n"
 
3568
"      -n sig\tSIG is a signal number\n"
 
3569
"      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
 
3570
"    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
 
3571
"    \n"
 
3572
"    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
 
3573
"    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
 
3574
"    on processes that you can create is reached.\n"
 
3575
"    \n"
 
3576
"    Exit Status:\n"
 
3577
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 
3578
msgstr ""
 
3579
"Lähetä työlle signaali.\n"
 
3580
"    \n"
 
3581
"    Lähettää PIDILLÄ tai TYÖTUNNISTEELLA tunnistetulle prosessille\n"
 
3582
"    SIGSPECILLÄ tai SIGNUMILLA annetun signaalin. Jos kumpaakaan\n"
 
3583
"    ei ole läsnä, käytetään SIGTERMIÄ.\n"
 
3584
"    \n"
 
3585
"    Valitsimet:\n"
 
3586
"      -s sig\tSIG on signaalin nimi\n"
 
3587
"      -n sig\tSIG on signaalin numero\n"
 
3588
"      -l\tlistaa signaalien nimet; ”-l”:n jälkeiset argumentit oletetaan\n"
 
3589
"    \tsignaalinumeroiksi, joiden nimet halutaan listata.\n"
 
3590
"    \n"
 
3591
"    Kill on sisäänrakennettu komento kahdesta syystä: se antaa käyttää\n"
 
3592
"    työtunnisteita prosessitunnusten sijaan, ja sallii prosessien "
 
3593
"tappamisen\n"
 
3594
"    vaikka sallittujen prosessien lukumäärä olisikin ylitetty.\n"
 
3595
"    \n"
 
3596
"    Paluuarvo:\n"
 
3597
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai "
 
3598
"tapahtuu virhe."
 
3599
 
 
3600
#: builtins.c:938
 
3601
#, fuzzy
 
3602
msgid ""
 
3603
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
 
3604
"    \n"
 
3605
"    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
 
3606
"    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
 
3607
"    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
 
3608
"    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
 
3609
"listed\n"
 
3610
"    in order of decreasing precedence.\n"
 
3611
"    \n"
 
3612
"    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
 
3613
"    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
 
3614
"    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
 
3615
"    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
 
3616
"    \t**\t\texponentiation\n"
 
3617
"    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
 
3618
"    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
 
3619
"    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
 
3620
"    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
 
3621
"    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
 
3622
"    \t&\t\tbitwise AND\n"
 
3623
"    \t^\t\tbitwise XOR\n"
 
3624
"    \t|\t\tbitwise OR\n"
 
3625
"    \t&&\t\tlogical AND\n"
 
3626
"    \t||\t\tlogical OR\n"
 
3627
"    \texpr ? expr : expr\n"
 
3628
"    \t\t\tconditional operator\n"
 
3629
"    \t=, *=, /=, %=,\n"
 
3630
"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
 
3631
"    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
 
3632
"    \n"
 
3633
"    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
 
3634
"    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
 
3635
"    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
 
3636
"    turned on to be used in an expression.\n"
 
3637
"    \n"
 
3638
"    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
 
3639
"    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
 
3640
"    rules above.\n"
 
3641
"    \n"
 
3642
"    Exit Status:\n"
 
3643
"    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 
3644
msgstr ""
 
3645
"Laskee matemaattiset lausekkeet.\n"
 
3646
"    \n"
 
3647
"    Laskee jokaisen ARGUMENTIN matemaattisena lausekkeena. Evaluointi\n"
 
3648
"    tehdään kiinteänmittaisina kokonaislukuina ilman ylivuodon "
 
3649
"tarkistamista,\n"
 
3650
"    vaikkakin nollalla jako havaitaan ja ilmoitetaan virheenä. Seuraava \n"
 
3651
"    operaattorilista on ryhmitelty samanarvoisten operaattoreiden ryhmiin. \n"
 
3652
"    Evaluointijärjestys on laskeva.\n"
 
3653
"    \n"
 
3654
"    \tid++, id--\tmuuttujan jälkilisäys, jälkivähennys\n"
 
3655
"    \t++id, --id\toperaattorin etulisäys, etuvähennys\n"
 
3656
"    \t-, +\t\tunaarinen miinus, plus\n"
 
3657
"    \t!, ~\t\tlooginen ja bittitason negaatio\n"
 
3658
"    \t**\t\tpotenssiinkorotus\n"
 
3659
"    \t*, /, %\t\tkertominen, jakaminen, jakojäännös\n"
 
3660
"    \t+, -\t\tlisäys, vähennys\n"
 
3661
"    \t<<, >>\t\tbittisiirrot vasemmalle ja oikealle\n"
 
3662
"    \t<=, >=, <, >\tvertailu\n"
 
3663
"    \t==, !=\t\tyhtäläisyys, epäyhtäläisyys\n"
 
3664
"    \t&\t\tbittitason AND\n"
 
3665
"    \t^\t\tbittitason XOR\n"
 
3666
"    \t|\t\tbittitason OR\n"
 
3667
"    \t&&\t\tlooginen AND\n"
 
3668
"    \t||\t\tlooginen OR\n"
 
3669
"    \texpr ? expr : expr\n"
 
3670
"    \t\t\tehdollinen operaattori\n"
 
3671
"    \t=, *=, /=, %=,\n"
 
3672
"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
 
3673
"    \t&=, ^=, |=\tsijoitus\n"
 
3674
"    \n"
 
3675
"    Ympäristömuuttujia voidaan käyttää operandeina. Lausekkeessa muuttujan \n"
 
3676
"    nimi korvataan sen arvolla (määrämittaiseksi kokonaisluvuksi "
 
3677
"pakotettuna).\n"
 
3678
"    Muuttujan integer-attribuutin ei tarvitse olla asetettuna.\n"
 
3679
"    \n"
 
3680
"    Operaattorit evaluoidaan laskennallisessa järjestyksessä. Suluissa "
 
3681
"olevat \n"
 
3682
"    alilausekkeet evaluoidaan ensin; suluilla voidaan myös muuttaa \n"
 
3683
"    edelläkuvattua laskentajärjestystä.\n"
 
3684
"    \n"
 
3685
"    Paluuarvo:\n"
 
3686
"    Jos viimeinen ARGUMENTTI evaluoituu nollaksi, let palauttaa 1, muussa\n"
 
3687
"    tapauksessa 0."
 
3688
 
 
3689
#: builtins.c:983
 
3690
#, fuzzy
 
3691
msgid ""
 
3692
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 
3693
"    \n"
 
3694
"    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
 
3695
"    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
 
3696
"word\n"
 
3697
"    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
 
3698
"    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
 
3699
"    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
 
3700
"word\n"
 
3701
"    delimiters.\n"
 
3702
"    \n"
 
3703
"    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
 
3704
"variable.\n"
 
3705
"    \n"
 
3706
"    Options:\n"
 
3707
"      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
 
3708
"    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
 
3709
"      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
 
3710
"    \t\tthan newline\n"
 
3711
"      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
 
3712
"      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
 
3713
"      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
 
3714
"    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
 
3715
"    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
 
3716
"      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
 
3717
"unless\n"
 
3718
"    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
 
3719
"      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
 
3720
"    \t\tattempting to read\n"
 
3721
"      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
 
3722
"      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
 
3723
"      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
 
3724
"is\n"
 
3725
"    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
 
3726
"    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
 
3727
"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
 
3728
"    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
 
3729
"    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
 
3730
"    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
 
3731
"      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
 
3732
"    \n"
 
3733
"    Exit Status:\n"
 
3734
"    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
 
3735
"out\n"
 
3736
"    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
 
3737
"occurs,\n"
 
3738
"    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 
3739
msgstr ""
 
3740
"Lukee rivin vakiosyötteestä ja jakaa sen kenttiin.\n"
 
3741
"    \n"
 
3742
"    Lukee yksittäisen rivin vakiosyötteestä tai tiedostokahvasta\n"
 
3743
"    FD jos käytetään -u -valitsinta. Rivi jaetaan kenttiin kuten sanatkin, "
 
3744
"ja \n"
 
3745
"    ensimmäinen sana sijoitetaan ensimmäiseen NIMEEN, toinen TOISEEN, ja "
 
3746
"niin \n"
 
3747
"    edelleen, ylijäävien sanojen sijoittuessa viimeiseen NIMEEN. Sanojen \n"
 
3748
"    erottimiksi hyväksytään vain $IFS-muuttujassa ilmoitetut.\n"
 
3749
"    \n"
 
3750
"    Jos NIMIÄ ei ole annettu, luettu rivi sijoitetaan REPLY-muuttujaan.\n"
 
3751
"    \n"
 
3752
"    Valitsimet:\n"
 
3753
"      -a taulukko\tsijoita sanat järjestyksessä taulukkoon TAULUKKO, alkaen\n"
 
3754
"    \t\tindeksistä nolla\n"
 
3755
"      -d erotin \tjatka kunnes ensimmäinen EROTTIMEN merkki on luettu, ei\n"
 
3756
"    \t\trivinvaihto\n"
 
3757
"      -e                käytä readlinea rivin lukemiseksi "
 
3758
"interaktiivisessa \n"
 
3759
"    \t\tkomentotulkissa\n"
 
3760
"      -i teksti\tkäytä TEKSTIÄ readlinen oletustekstinä\n"
 
3761
"      -n määrä\t\tpalaa, kun MÄÄRÄ merkkiä on luettu, sen sijaan että \n"
 
3762
"    \t\todotetaan rivinvaihtoa\n"
 
3763
"      -p kehote\ttulosta KEHOTE ilman rivinvaihtoa ennen lukua\n"
 
3764
"      -r\t\tälä salli kenoviivojen käyttöä\n"
 
3765
"      -s \t\tälä näytä päätteeltä näppäiltyjä merkkejä\n"
 
3766
"      -t aikaraja\tkeskeytä ja palauta epäonnistuminen jos kokonaista riviä\n"
 
3767
"    \t\tei saada luettua sekunneissa ilmoitetun AIKARAJAN puitteissa.\n"
 
3768
"    \t\tMuuttujan TMOUT arvo on oletusarvo. AIKARAJA voi olla \n"
 
3769
"    \t\treaaliluku.\n"
 
3770
"\t\tJos AIKARAJA on 0, read palauttaa onnistumisen vain jos syöte on\n"
 
3771
"\t\tvalmiina annetussa tiedostokahvassa. Paluuarvo on suurempi \n"
 
3772
"    \t\tkuin 128 jos aikaraja ylittyy\n"
 
3773
"      -u FD\t\tlue tiedostokahvasta FD vakiosyötetiedoston sijaan\n"
 
3774
"    \n"
 
3775
"    Paluuarvo:\n"
 
3776
"    Paluuarvo on nolla, ellei törmätä tiedoston loppumiseen, aikarajan\n"
 
3777
"    ylitykseen tai mikäli -u:lle annetaan virheellinen tiedostokahva."
 
3778
 
 
3779
#: builtins.c:1028
 
3780
msgid ""
 
3781
"Return from a shell function.\n"
 
3782
"    \n"
 
3783
"    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
 
3784
"    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
 
3785
"    last command executed within the function or script.\n"
 
3786
"    \n"
 
3787
"    Exit Status:\n"
 
3788
"    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
 
3789
msgstr ""
 
3790
"Palauttaa komentotulkin funktiosta.\n"
 
3791
"    \n"
 
3792
"    Aiheuttaa funktion tai luetun skriptin poistumisen annetulla "
 
3793
"paluuarvolla N.\n"
 
3794
"    Jos N:ää ei ole annettu, palautetaan viimeisen funktiossa tai "
 
3795
"skriptissä\n"
 
3796
"    suoritetun komennon paluuarvo.\n"
 
3797
"    \n"
 
3798
"    Paluuarvo:\n"
 
3799
"    Palauttaa N:n, tai epäonnistuneen mikäli komentotulkki ei ole "
 
3800
"suorittamassa\n"
 
3801
"    funktiota tai skriptiä."
 
3802
 
 
3803
#: builtins.c:1041
 
3804
#, fuzzy
 
3805
msgid ""
 
3806
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 
3807
"    \n"
 
3808
"    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
 
3809
"    display the names and values of shell variables.\n"
 
3810
"    \n"
 
3811
"    Options:\n"
 
3812
"      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
 
3813
"      -b  Notify of job termination immediately.\n"
 
3814
"      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
 
3815
"      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
 
3816
"      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
 
3817
"      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
 
3818
"          command, not just those that precede the command name.\n"
 
3819
"      -m  Job control is enabled.\n"
 
3820
"      -n  Read commands but do not execute them.\n"
 
3821
"      -o option-name\n"
 
3822
"          Set the variable corresponding to option-name:\n"
 
3823
"              allexport    same as -a\n"
 
3824
"              braceexpand  same as -B\n"
 
3825
"              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
 
3826
"              errexit      same as -e\n"
 
3827
"              errtrace     same as -E\n"
 
3828
"              functrace    same as -T\n"
 
3829
"              hashall      same as -h\n"
 
3830
"              histexpand   same as -H\n"
 
3831
"              history      enable command history\n"
 
3832
"              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
 
3833
"              interactive-comments\n"
 
3834
"                           allow comments to appear in interactive commands\n"
 
3835
"              keyword      same as -k\n"
 
3836
"              monitor      same as -m\n"
 
3837
"              noclobber    same as -C\n"
 
3838
"              noexec       same as -n\n"
 
3839
"              noglob       same as -f\n"
 
3840
"              nolog        currently accepted but ignored\n"
 
3841
"              notify       same as -b\n"
 
3842
"              nounset      same as -u\n"
 
3843
"              onecmd       same as -t\n"
 
3844
"              physical     same as -P\n"
 
3845
"              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
 
3846
"                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
 
3847
"                           or zero if no command exited with a non-zero "
 
3848
"status\n"
 
3849
"              posix        change the behavior of bash where the default\n"
 
3850
"                           operation differs from the Posix standard to\n"
 
3851
"                           match the standard\n"
 
3852
"              privileged   same as -p\n"
 
3853
"              verbose      same as -v\n"
 
3854
"              vi           use a vi-style line editing interface\n"
 
3855
"              xtrace       same as -x\n"
 
3856
"      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
 
3857
"          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
 
3858
"          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
 
3859
"          gid to be set to the real uid and gid.\n"
 
3860
"      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
 
3861
"      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
 
3862
"      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
 
3863
"      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
 
3864
"      -B  the shell will perform brace expansion\n"
 
3865
"      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
 
3866
"          by redirection of output.\n"
 
3867
"      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
 
3868
"      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
 
3869
"          by default when the shell is interactive.\n"
 
3870
"      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 
3871
"          such as cd which change the current directory.\n"
 
3872
"      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
 
3873
"      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 
3874
"          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
 
3875
"          are unset.\n"
 
3876
"      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 
3877
"          The -x and -v options are turned off.\n"
 
3878
"    \n"
 
3879
"    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
 
3880
"    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
 
3881
"    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
 
3882
"    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
 
3883
"    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
 
3884
"    \n"
 
3885
"    Exit Status:\n"
 
3886
"    Returns success unless an invalid option is given."
 
3887
msgstr ""
 
3888
"Asettaa tai poistaa komentotulkin valitsimia ja positionaalisia "
 
3889
"parametreja.\n"
 
3890
"    \n"
 
3891
"    Muuttaa komentotulkin attribuutteja ja positionaalisia parametreja, tai\n"
 
3892
"    näyttää komentotulkin muuttujien nimet ja arvot.\n"
 
3893
"    \n"
 
3894
"    Valitsimet:\n"
 
3895
"      -a  Merkitse luodut tai muutetut parametrit vientiä varten.\n"
 
3896
"      -b  Ilmoita työn päättymisestä välittömästi.\n"
 
3897
"      -e  Poistu välittömästi jos komento palauttaa nollasta poikkeavan "
 
3898
"arvon.\n"
 
3899
"      -f  Poista tiedostonimen lavennus käytöstä.\n"
 
3900
"      -h  muista komentojen sijainti sitä mukaa kun niitä etsitään.\n"
 
3901
"      -k  kaikki asetukset sijoitetaan komennon ympäristöön, ei vain ne,\n"
 
3902
"          jotka ovat ennen komennon nimeä.\n"
 
3903
"      -m  Työnohjaus on käytössä.\n"
 
3904
"      -n  Lue komennot mutta älä suorita niitä.\n"
 
3905
"      -o  valitsimen nimi\n"
 
3906
"           Aseta muuttuja valitsimen nimen mukaan:\n"
 
3907
"               allexport\tsama kuin -a\n"
 
3908
"               braceexpand\tsama kuin -B\n"
 
3909
"               emacs\t\tkäytä emacs-tyylistä rivieditointia\n"
 
3910
"               errexit\t\tsama kuin -e\n"
 
3911
"               errtrace\t\tsama kuin -E\n"
 
3912
"               functrace\tsama kuin -T\n"
 
3913
"               hashall\t\tsama kuin -h\n"
 
3914
"               histexpand\tsama kuin -H\n"
 
3915
"               history\t\tota komentohistoria käyttöön\n"
 
3916
"               ignoreeof\tkomentotulkki ei poistu syötteen loppuessa\n"
 
3917
"               interactive-comments\n"
 
3918
"                                sallii kommentit interaktiivisissa "
 
3919
"komennoissa\n"
 
3920
"               keyword\t\tsama kuin -k\n"
 
3921
"               monitor\t\tsama kuin -m\n"
 
3922
"               noclobber\tsama kuin -C\n"
 
3923
"               noexec\t\tsama kuin -n\n"
 
3924
"               noglob\t\tsama kuin -f\n"
 
3925
"               nolog\t\ttällä hetkellä hyväksytty mutta ei huomioida\n"
 
3926
"               notify\t\tsama kuin -b\n"
 
3927
"               nounset\t\tsama kuin -u\n"
 
3928
"               onecmd\t\tsama kuin -t\n"
 
3929
"               physical\t\tsama kuin -P\n"
 
3930
"               pipefail\t\tkomentoputken paluuarvo on viimeisen nollasta\n"
 
3931
"               \t\t\tpoikkeavan komennon paluuarvo, tai nolla jos\n"
 
3932
"               \t\t\tmikään komento ei palauttanut nollasta \n"
 
3933
"               \t\t\tpoikkeavaa\n"
 
3934
"               posix\t\tmuuta bashin toiminta vastaamaan Posixia\n"
 
3935
"               privileged\tsama kuin -p\n"
 
3936
"               verbose\t\tsama kuin -v\n"
 
3937
"               vi\t\tkäytä vi-tyylistä komentorivieditointia\n"
 
3938
"               xtrace\t\tsama kuin -x\n"
 
3939
"      -p  Asetetaan jos todellinen ja efektiivinen uid eivät täsmää.\n"
 
3940
"          Poistaa $ENV-tiedoston käsittelyn ja funktioiden tuonnin "
 
3941
"käytöstä.\n"
 
3942
"          Tämän valitsimen poistaminen aiheuttaa efektiivisen uid:n ja gid:"
 
3943
"n\n"
 
3944
"          (käyttäjä- ja ryhmätunnus) asettamisen todelliseksi uid:ksi ja \n"
 
3945
"          gid:ksi.\n"
 
3946
"      -t  Poistu yhden komennon lukemisen ja suorittamisen jälkeen.\n"
 
3947
"      -u  Kohtele asettamattomia muuttujia virheenä korvauksen yhteydessä.\n"
 
3948
"      -v  Tulosta komentotulkin syöterivit lukemisen myötä.\n"
 
3949
"      -x  Tulosta komennot argumentteineen niitä suoritettaessa.\n"
 
3950
"      -B  Komentotulkki suorittaa aaltosulkeitten laajentamisen\n"
 
3951
"      -C  Jos asetettu, estää tavallisten tiedostojen päällekirjoittamisen\n"
 
3952
"          uudelleenohjauksella.\n"
 
3953
"      -E  Jos asetettu, ERR-kaappaus periytyy funktioihin\n"
 
3954
"      -H  Ota !-tyylinen historian korvaus käyttöön. Tämä on "
 
3955
"oletusarvoisesti\n"
 
3956
"          päällä, mikäli komentotulkki on interaktiivinen.\n"
 
3957
"      -P  Jos asetettu, älä seuraa symbolisia linkkejä suoritettaessa\n"
 
3958
"          hakemistoa vaihtavia komentoja, kuten cd.\n"
 
3959
"      -T  Jos asetettu, funktiot perivät DEBUG-kaappauksen\n"
 
3960
"      -   Sijoita loput argumentit positionaalisiin parametreihin. -x - ja \n"
 
3961
"          -v -optiot poistetaan käytöstä.\n"
 
3962
"    \n"
 
3963
"    Mikäli käytetään ”+”-merkkiä ”-”:n sijaan, optiot otetaan pois päältä.\n"
 
3964
"    Valitsimet voidaan myös asettaa komentotulkin käynnistyksessä.\n"
 
3965
"    Asetetut valitsimet löytyvät muuttujasta $-. Loput N ARGUMENTTIA ovat\n"
 
3966
"    positionaalisia parametreja ja asetetaan järjestyksessä muuttujiin\n"
 
3967
"    $1, $2, .. $N. Jos argumentteja ei ole annettu, tulostetaan kaikki\n"
 
3968
"    ympäristömuuttujat.\n"
 
3969
"    \n"
 
3970
"    Paluuarvo:\n"
 
3971
"    Palauttaa onnistumisen ellei ole annettu virheellistä valitsinta."
 
3972
 
 
3973
#: builtins.c:1126
 
3974
#, fuzzy
 
3975
msgid ""
 
3976
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 
3977
"    \n"
 
3978
"    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
 
3979
"    \n"
 
3980
"    Options:\n"
 
3981
"      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
 
3982
"      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
 
3983
"      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
 
3984
"    \trather than the variable it references\n"
 
3985
"    \n"
 
3986
"    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
 
3987
"fails,\n"
 
3988
"    tries to unset a function.\n"
 
3989
"    \n"
 
3990
"    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
 
3991
"    \n"
 
3992
"    Exit Status:\n"
 
3993
"    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
 
3994
msgstr ""
 
3995
"Poista ympäristömuuttujien ja funktioiden arvoja ja attribuutteja.\n"
 
3996
"\n"
 
3997
"    Poista jokaisen NIMI-niminen muuttuja tai funktio.\n"
 
3998
"\n"
 
3999
"    Valitsimet:\n"
 
4000
"      -f\tkohtele jokaista NIMEÄ funktiona\n"
 
4001
"      -v\tkohtele jokaista NIMEÄ muuttujana\n"
 
4002
"    \n"
 
4003
"    Ilman valitsimia unset yrittää ensin poistaa muuttujan, ja mikäli se\n"
 
4004
"    epäonnistuu, yrittää poistaa funktion.\n"
 
4005
"    \n"
 
4006
"    Joitain muuttujia ei voi poistaa; katso myös ”readonly”.\n"
 
4007
"    \n"
 
4008
"    Paluuarvo:\n"
 
4009
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
 
4010
"    tai NIMI on kirjoitussuojattu."
 
4011
 
 
4012
#: builtins.c:1148
 
4013
msgid ""
 
4014
"Set export attribute for shell variables.\n"
 
4015
"    \n"
 
4016
"    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
 
4017
"    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
 
4018
"exporting.\n"
 
4019
"    \n"
 
4020
"    Options:\n"
 
4021
"      -f\trefer to shell functions\n"
 
4022
"      -n\tremove the export property from each NAME\n"
 
4023
"      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
 
4024
"    \n"
 
4025
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 
4026
"    \n"
 
4027
"    Exit Status:\n"
 
4028
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 
4029
msgstr ""
 
4030
"Aseta ympäristömuuttujien vientiattribuutin.\n"
 
4031
"    \n"
 
4032
"    Merkitse kukin NIMI vietäväksi automaattisesti suoritettujen komentojen\n"
 
4033
"    ympäristöön. Jos ARVO on annettu, se sijoitetaan NIMEEN ennen vientiä.\n"
 
4034
"    \n"
 
4035
"    Valitsimet:\n"
 
4036
"      -f\tviittaa komentotulkin funktioihin\n"
 
4037
"      -n\tpoista jokaiselta NIMELTÄ vientiattribuutti\n"
 
4038
"      -p\tlistaa kaikki viedyt muuttujat ja funktiot\n"
 
4039
"    \n"
 
4040
"    ”--” argumenttina lopettaa valitsimien käsittelyn.\n"
 
4041
"    \n"
 
4042
"    Paluuarvo:\n"
 
4043
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
 
4044
"    tai NIMI on virheellinen."
 
4045
 
 
4046
#: builtins.c:1167
 
4047
#, fuzzy
 
4048
msgid ""
 
4049
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
 
4050
"    \n"
 
4051
"    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
 
4052
"    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
 
4053
"    before marking as read-only.\n"
 
4054
"    \n"
 
4055
"    Options:\n"
 
4056
"      -a\trefer to indexed array variables\n"
 
4057
"      -A\trefer to associative array variables\n"
 
4058
"      -f\trefer to shell functions\n"
 
4059
"      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
 
4060
"on\n"
 
4061
"            whether or not the -f option is given\n"
 
4062
"    \n"
 
4063
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 
4064
"    \n"
 
4065
"    Exit Status:\n"
 
4066
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 
4067
msgstr ""
 
4068
"Merkitse ympäristömuuttujat kirjoitussuojatuiksi.\n"
 
4069
"    \n"
 
4070
"    Merkitse kukin NIMI kirjoitussuojatuksi; näiden NIMIEN arvoa ei voi\n"
 
4071
"    muuttaa. Jos ARVO on annettu, sijoita se NIMEEN ennen merkitsemistä\n"
 
4072
"    kirjoitussuojatuksi.\n"
 
4073
"    \n"
 
4074
"    Valitsimet:\n"
 
4075
"      -a\tviittaa indeksoidun taulukon muuttujiin\n"
 
4076
"      -A\tviittaa assosiatiivisen taulukon muuttujiin\n"
 
4077
"      -f\tviittaa funktioihin\n"
 
4078
"      -p\tnäytä lista kirjoitussuojatuista muuttujista ja funktioista\n"
 
4079
"    \n"
 
4080
"    Argumentti ”--” päättää valitsimien käsittelyn.\n"
 
4081
"    \n"
 
4082
"    Paluuarvo:\n"
 
4083
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
 
4084
"    tai NIMI on virheellinen."
 
4085
 
 
4086
#: builtins.c:1189
 
4087
msgid ""
 
4088
"Shift positional parameters.\n"
 
4089
"    \n"
 
4090
"    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
 
4091
"    not given, it is assumed to be 1.\n"
 
4092
"    \n"
 
4093
"    Exit Status:\n"
 
4094
"    Returns success unless N is negative or greater than $#."
 
4095
msgstr ""
 
4096
"Siirrä positionaalisia parametreja.\n"
 
4097
"    \n"
 
4098
"    Siirrä positionaalisia parametreja $N+1, $N+2 ... parametreihin $1, "
 
4099
"$2 ...\n"
 
4100
"    Jos N:ää ei ole annettu, sen oletetaan olevan 1.\n"
 
4101
"    \n"
 
4102
"    Paluuarvo:\n"
 
4103
"    Palauttaa onnistuneen ellei N ole negatiivinen tai suurempi kuin $#."
 
4104
 
 
4105
#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
 
4106
msgid ""
 
4107
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
 
4108
"    \n"
 
4109
"    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
 
4110
"    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
 
4111
"    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
 
4112
"    when FILENAME is executed.\n"
 
4113
"    \n"
 
4114
"    Exit Status:\n"
 
4115
"    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
 
4116
"    FILENAME cannot be read."
 
4117
msgstr ""
 
4118
"Suorittaa tiedoston komennot nykyisessä komentotulkissa.\n"
 
4119
"    \n"
 
4120
"    Lue ja suorita komennot TIEDOSTOSTA nykyisessä tulkissa. $PATH:in\n"
 
4121
"    komponentteja käytetään TIEDOSTON sisältävän hakemiston haussa.\n"
 
4122
"    Mahdolliset ARGUMENTIT sijoitetaan positionaalisiksi parametreiksi\n"
 
4123
"    TIEDOSTOA suoritettaessa.\n"
 
4124
"    \n"
 
4125
"    Paluuarvo:\n"
 
4126
"    Palauttaa viimeisen TIEDOSTON suoritetun komennon paluuarvon; "
 
4127
"epäonnistuu\n"
 
4128
"    mikäli TIEDOSTOA ei voida lukea."
 
4129
 
 
4130
#: builtins.c:1232
 
4131
msgid ""
 
4132
"Suspend shell execution.\n"
 
4133
"    \n"
 
4134
"    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
 
4135
"    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
 
4136
"    \n"
 
4137
"    Options:\n"
 
4138
"      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
 
4139
"    \n"
 
4140
"    Exit Status:\n"
 
4141
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 
4142
msgstr ""
 
4143
"Keskeyttää komentotulkin suorituksen.\n"
 
4144
"    \n"
 
4145
"    Keskeyttää tämän tulkin suorituksen kunnes se saa SIGCONT-signaalin.\n"
 
4146
"    Sisäänkirjautumistulkkeja ei voi keskeyttää kuin väkisin.\n"
 
4147
"    \n"
 
4148
"    Valitsimet:\n"
 
4149
"      -f\tpakota keskeyttämään, vaikka tulkki olisi sisäänkirjautumis-\n"
 
4150
"        \ttulkki.\n"
 
4151
"    \n"
 
4152
"    Paluuarvo:\n"
 
4153
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos työnohjaus ei ole käytössä tai "
 
4154
"tapahtuu\n"
 
4155
"    virhe."
 
4156
 
 
4157
#: builtins.c:1248
 
4158
#, fuzzy
 
4159
msgid ""
 
4160
"Evaluate conditional expression.\n"
 
4161
"    \n"
 
4162
"    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
 
4163
"    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
 
4164
"    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
 
4165
"    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
 
4166
"    \n"
 
4167
"    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
 
4168
"    bash manual page for the complete specification.\n"
 
4169
"    \n"
 
4170
"    File operators:\n"
 
4171
"    \n"
 
4172
"      -a FILE        True if file exists.\n"
 
4173
"      -b FILE        True if file is block special.\n"
 
4174
"      -c FILE        True if file is character special.\n"
 
4175
"      -d FILE        True if file is a directory.\n"
 
4176
"      -e FILE        True if file exists.\n"
 
4177
"      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
 
4178
"      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
 
4179
"      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 
4180
"      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 
4181
"      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
 
4182
"      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
 
4183
"      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
 
4184
"      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
 
4185
"      -S FILE        True if file is a socket.\n"
 
4186
"      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
 
4187
"      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
 
4188
"      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
 
4189
"      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
 
4190
"      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
 
4191
"      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
 
4192
"      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
 
4193
"read.\n"
 
4194
"    \n"
 
4195
"      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
 
4196
"                       modification date).\n"
 
4197
"    \n"
 
4198
"      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
 
4199
"    \n"
 
4200
"      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
 
4201
"    \n"
 
4202
"    String operators:\n"
 
4203
"    \n"
 
4204
"      -z STRING      True if string is empty.\n"
 
4205
"    \n"
 
4206
"      -n STRING\n"
 
4207
"         STRING      True if string is not empty.\n"
 
4208
"    \n"
 
4209
"      STRING1 = STRING2\n"
 
4210
"                     True if the strings are equal.\n"
 
4211
"      STRING1 != STRING2\n"
 
4212
"                     True if the strings are not equal.\n"
 
4213
"      STRING1 < STRING2\n"
 
4214
"                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
 
4215
"lexicographically.\n"
 
4216
"      STRING1 > STRING2\n"
 
4217
"                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
 
4218
"    \n"
 
4219
"    Other operators:\n"
 
4220
"    \n"
 
4221
"      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
 
4222
"      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
 
4223
"      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
 
4224
"reference.\n"
 
4225
"      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 
4226
"      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 
4227
"      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
 
4228
"    \n"
 
4229
"      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
 
4230
"                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
 
4231
"    \n"
 
4232
"    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
 
4233
"    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
 
4234
"    than ARG2.\n"
 
4235
"    \n"
 
4236
"    Exit Status:\n"
 
4237
"    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
 
4238
"    false or an invalid argument is given."
 
4239
msgstr ""
 
4240
"Evaluoi ehdollisen lausekkeen.\n"
 
4241
"    \n"
 
4242
"    Poistuu arvolla 0 (tosi) tai 1 (epätosi) riippuen LAUSEKKEEN "
 
4243
"evaluoinnista.\n"
 
4244
"    Lausekkeen voivat olla unaarisia tai binäärisiä. Unaarisia lausekkeita\n"
 
4245
"    käytetään usein tarkistamaan tiedoston tila. On myös merkkijono-\n"
 
4246
"    operaattoreita, ja operaattoreita numeroiden vertailuun.\n"
 
4247
"    \n"
 
4248
"    Tiedosto-operaattorit:\n"
 
4249
"    \n"
 
4250
"      -a TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa.\n"
 
4251
"      -b TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on lohkolaite.\n"
 
4252
"      -c TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on merkkilaite.\n"
 
4253
"      -d TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on hakemisto.\n"
 
4254
"      -e TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa.\n"
 
4255
"      -f TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa ja on tavallinen "
 
4256
"tiedosto.\n"
 
4257
"      -g TIEDOSTO        Tosi jos tiedostolla on set-group-id -bitti.\n"
 
4258
"      -h TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on symbolinen linkki.\n"
 
4259
"      -L TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on symbolinen linkki.\n"
 
4260
"      -k TIEDOSTO        Tosi jos tiedostolla on sticky-bitti.\n"
 
4261
"      -p TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on nimetty putki.\n"
 
4262
"      -r TIEDOSTO        Tosi jos sinulla on lukuoikeus tiedostoon.\n"
 
4263
"      -s TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on olemassa eikä se ole tyhjä.\n"
 
4264
"      -S TIEDOSTO        Tosi jos tiedosto on soketti.\n"
 
4265
"      -t FD                    Tosi jos FD on avattu päätteeseen.\n"
 
4266
"      -u TIEDOSTO        Tosi jos tiedostolla on set-user-id -bitti.\n"
 
4267
"      -w TIEDOSTO        Tosi jos sinulla on kirjoitusoikeus tiedostoon.\n"
 
4268
"      -x TIEDOSTO        Tosi jos sinulla on tiedoston suoritusoikeus.\n"
 
4269
"      -O TIEDOSTO        Tosi jos omistat tiedoston.\n"
 
4270
"      -G TIEDOSTO        Tosi jos ryhmäsi omistaa tiedoston.\n"
 
4271
"      -N TIEDOSTO        Tosi jos tiedostoa on muokattu viimeisen "
 
4272
"lukukerran\n"
 
4273
"                         jälkeen.\n"
 
4274
"    \n"
 
4275
"      TIEDOSTO1 -nt TIEDOSTO2  Tosi jos TIEDOSTO1 on uudempi kuin TIEDOSTO2\n"
 
4276
"                               (muutospäivän perusteella).\n"
 
4277
"    \n"
 
4278
"      TIEDOSTO1 -ot TIEDOSTO2  Tosi jos TIEDOSTO1 on vanhempi kuin "
 
4279
"TIEDOSTO2.\n"
 
4280
"    \n"
 
4281
"      TIEDOSTO1 -ef TIEDOSTO2  Tosi jos TIEDOSTO1 on kovolinkki TIEDOSTO2:"
 
4282
"een.\n"
 
4283
"    \n"
 
4284
"    Merkkijono-operaattorit:\n"
 
4285
"    \n"
 
4286
"      -z JONO      Tosi jos JONO on tyhjä.\n"
 
4287
"    \n"
 
4288
"      -n JONO\n"
 
4289
"         JONO      Tosi jos JONO ei ole tyhjä.\n"
 
4290
"    \n"
 
4291
"      JONO1 = JONO2\n"
 
4292
"                     Tosi jos JONOT ovat samat.\n"
 
4293
"      JONO1 != JONO2\n"
 
4294
"                     Tosi jos JONOT eivät ole samat.\n"
 
4295
"      JONO1 < JONO2\n"
 
4296
"                     Tosi jos JONO1 aakkostuu ennen JONO2:ta.\n"
 
4297
"      JONO1 > JONO2\n"
 
4298
"                     Tosi jos JONO1 aakkostuu JONO2:n jälkeen.\n"
 
4299
"    \n"
 
4300
"    Muut operaattorit:\n"
 
4301
"    \n"
 
4302
"      -o VALITSIN    Tosi jos tulkin VALITSIN on käytössä.\n"
 
4303
"      ! LAUSEKE      Tosi jos LAUSEKE on epätosi.\n"
 
4304
"      LAUSEKE1 -a LAUSEKE2 \n"
 
4305
"                     Tosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia.\n"
 
4306
"      LAUSEKE1 -o LAUSEKE2 \n"
 
4307
"                     Tosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi.\n"
 
4308
"    \n"
 
4309
"      ARG1 OP ARG2   Aritmeettiset testit. OP on jokin seuraavista:\n"
 
4310
"      \t       \t       -eq, -ne, -lt, -le, -gt tai -ge.\n"
 
4311
"    \n"
 
4312
"    Binääriset aritmetiikkaoperaattorit palauttavat toden jos ARG1 on \n"
 
4313
"    yhtäsuuri, erisuuri, pienempi, pienempi tai yhtä suuri, suurempi\n"
 
4314
"    tahi suurempi tai yhtä suuri kuin ARG2.\n"
 
4315
"    \n"
 
4316
"    Paluuarvo:\n"
 
4317
"    Palauttaa onnistumisen jos LAUSEKE evaluoituu todeksi; epäonnistuu jos\n"
 
4318
"    LAUSEKE evaluoituu vääräksi tai on annettu virheellinen argumentti."
 
4319
 
 
4320
#: builtins.c:1329
 
4321
msgid ""
 
4322
"Evaluate conditional expression.\n"
 
4323
"    \n"
 
4324
"    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
 
4325
"    be a literal `]', to match the opening `['."
 
4326
msgstr ""
 
4327
"Evaluoi ehdollisen lausekkeen.\n"
 
4328
"    \n"
 
4329
"    Tämä on sisäänrakennetun ”test”-komennon synonyymi, mutta viimeisen\n"
 
4330
"    argumentin pitää olla ”]”, joka sulkee avaavan ”[”:n."
 
4331
 
 
4332
#: builtins.c:1338
 
4333
msgid ""
 
4334
"Display process times.\n"
 
4335
"    \n"
 
4336
"    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
 
4337
"its\n"
 
4338
"    child processes.\n"
 
4339
"    \n"
 
4340
"    Exit Status:\n"
 
4341
"    Always succeeds."
 
4342
msgstr ""
 
4343
"Näyttää prosessiajat.\n"
 
4344
"    \n"
 
4345
"    Tulostaa kumuloituneet käyttäjä- ja järjestelmäajat sekä "
 
4346
"komentotulkille\n"
 
4347
"    että kaikille sen lapsiprosesseille.\n"
 
4348
"    \n"
 
4349
"    Paluuarvo:\n"
 
4350
"    Onnistuu aina."
 
4351
 
 
4352
#: builtins.c:1350
 
4353
#, fuzzy
 
4354
msgid ""
 
4355
"Trap signals and other events.\n"
 
4356
"    \n"
 
4357
"    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
 
4358
"signals\n"
 
4359
"    or other conditions.\n"
 
4360
"    \n"
 
4361
"    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
 
4362
"    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
 
4363
"    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
 
4364
"    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
 
4365
"    shell and by the commands it invokes.\n"
 
4366
"    \n"
 
4367
"    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
 
4368
"If\n"
 
4369
"    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
 
4370
"If\n"
 
4371
"    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
 
4372
"a\n"
 
4373
"    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
 
4374
"SIGNAL_SPEC\n"
 
4375
"    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
 
4376
"the\n"
 
4377
"    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
 
4378
"    \n"
 
4379
"    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
 
4380
"associated\n"
 
4381
"    with each signal.\n"
 
4382
"    \n"
 
4383
"    Options:\n"
 
4384
"      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
 
4385
"      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
 
4386
"    \n"
 
4387
"    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
 
4388
"number.\n"
 
4389
"    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
 
4390
"    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
 
4391
"    \n"
 
4392
"    Exit Status:\n"
 
4393
"    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
 
4394
"given."
 
4395
msgstr ""
 
4396
"Kaappaa signaalit ja muut poikkeamat.\n"
 
4397
"    \n"
 
4398
"    Määrittelee ja aktivoi käsittelijöitä, jotka suoritetaan kun "
 
4399
"komentotulkki\n"
 
4400
"    saa signaalin tai muissa tilanteissa.\n"
 
4401
"    \n"
 
4402
"    ARGUMENTTI on luettava ja suoritettava komento kun tulkki saa \n"
 
4403
"    SIGNAALIissa määritellyn signaalin/signaalit. Jos ARGUMENTTI puuttuu\n"
 
4404
"    (ja vain yksittäinen SIGNAALI on annettu) tai on ”-”, kukin määrätty\n"
 
4405
"    signaali palautetaan oletusarvoonsa. Jos ARGUMENTTI on tyhjä "
 
4406
"merkkijono,\n"
 
4407
"    tulkki ja sen käynnistämät komennot jättävät annetut signaalit "
 
4408
"huomiotta.\n"
 
4409
"    \n"
 
4410
"    Jos SIGNAALI on EXIT (0), ARGUMENTTI suoritetaan tulkin poistuessa.\n"
 
4411
"    Jos SIGNAALI on DEBUG, ARGUMENTTI suoritetaan ennen jokaista "
 
4412
"yksittäistä\n"
 
4413
"    komentoa.\n"
 
4414
"    \n"
 
4415
"    Jos argumentteja ei ole annettu, trap tulostaa kuhunkin signaaliin "
 
4416
"liitetyt\n"
 
4417
"    komennot.\n"
 
4418
"    \n"
 
4419
"    Valitsimet:\n"
 
4420
"      -l\ttulostaa listan signaalien nimistä ja vastaavista numeroista\n"
 
4421
"      -p\ttulostaa kuhunkin signaaliin liitetyt kaappauskomennot\n"
 
4422
"    \n"
 
4423
"    Kukin SIGNAALI on joko signaalin nimi <signal.h>-tiedostossa tai "
 
4424
"numero.\n"
 
4425
"    Signaalien nimet eivät ole aakkoslajillisia ja alkuosa SIG on "
 
4426
"valinnainen.\n"
 
4427
"    Signaali lähetetään tulkille komennolla ”kill -signal $$”.\n"
 
4428
"    \n"
 
4429
"    Paluuarvo:\n"
 
4430
"    Palauttaa onnistuneet paitsi jos SIGNAALI on virheellinen tai on "
 
4431
"annettu\n"
 
4432
"    virheellinen valitsin."
 
4433
 
 
4434
#: builtins.c:1386
 
4435
msgid ""
 
4436
"Display information about command type.\n"
 
4437
"    \n"
 
4438
"    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
 
4439
"    command name.\n"
 
4440
"    \n"
 
4441
"    Options:\n"
 
4442
"      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
 
4443
"    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
 
4444
"    \tthe `-p' option is not also used\n"
 
4445
"      -f\tsuppress shell function lookup\n"
 
4446
"      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
 
4447
"    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
 
4448
"    \tthat would be executed\n"
 
4449
"      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
 
4450
"    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
 
4451
"      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
 
4452
"    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
 
4453
"    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
 
4454
"    \tfound, respectively\n"
 
4455
"    \n"
 
4456
"    Arguments:\n"
 
4457
"      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
 
4458
"    \n"
 
4459
"    Exit Status:\n"
 
4460
"    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
 
4461
"found."
 
4462
msgstr ""
 
4463
"Näyttää tietoja komentotyypistä.\n"
 
4464
"    \n"
 
4465
"    Näyttää, miten kukin NIMI tulkittaisiin, jos sitä käytettäisiin "
 
4466
"komentona.\n"
 
4467
"    \n"
 
4468
"    Valitsimet:\n"
 
4469
"      -a\tnäyttää kaikki paikat, jossa on NIMI-niminen ohjelma; sisältää\n"
 
4470
"        \taliakset, sisäänrakennetut komennot ja funktiot, jos ja vain\n"
 
4471
"        \tjos -p -valitsinta ole käytetty\n"
 
4472
"      -f\testää funktiohaun\n"
 
4473
"      -P\tpakottaa hakemaan NIMET hakupolulta, vaikka se olisikin alias,\n"
 
4474
"        \tsisäänrakennettu komento, tai funktio, ja palauttaa \n"
 
4475
"        \tsuoritettavan levytiedoston nimen\n"
 
4476
"      -p\tpalauttaa joko suoritettavan levytiedoston nimen, tai ei mitään\n"
 
4477
"        \tjos ”type -t NIMI” ei palauttaisi ”file”.\n"
 
4478
"      -t\ttulosta sana, joka on ”alias”, ”keyword”, ”function”,\n"
 
4479
"        \t”builtin”, ”file” tai ””, jos NIMI on alias,\n"
 
4480
"        \tavainsana, funktio, sisäänrakennettu komento, levytiedosto tai\n"
 
4481
"        \tsitä ei löytynyt.\n"
 
4482
"    \n"
 
4483
"    Argumentit:\n"
 
4484
"      NIMI\tTulkittavan komennon nimi.\n"
 
4485
"    \n"
 
4486
"    Paluuarvo:\n"
 
4487
"    Palauttaa onnistuneen mikäli kaikki NIMET löytyivät, muussa tapauksessa\n"
 
4488
"    epäonnistuu."
 
4489
 
 
4490
#: builtins.c:1417
 
4491
#, fuzzy
 
4492
msgid ""
 
4493
"Modify shell resource limits.\n"
 
4494
"    \n"
 
4495
"    Provides control over the resources available to the shell and "
 
4496
"processes\n"
 
4497
"    it creates, on systems that allow such control.\n"
 
4498
"    \n"
 
4499
"    Options:\n"
 
4500
"      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
 
4501
"      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
 
4502
"      -a\tall current limits are reported\n"
 
4503
"      -b\tthe socket buffer size\n"
 
4504
"      -c\tthe maximum size of core files created\n"
 
4505
"      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
 
4506
"      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
 
4507
"      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
 
4508
"      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
 
4509
"      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
 
4510
"      -m\tthe maximum resident set size\n"
 
4511
"      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
 
4512
"      -p\tthe pipe buffer size\n"
 
4513
"      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
 
4514
"      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
 
4515
"      -s\tthe maximum stack size\n"
 
4516
"      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
 
4517
"      -u\tthe maximum number of user processes\n"
 
4518
"      -v\tthe size of virtual memory\n"
 
4519
"      -x\tthe maximum number of file locks\n"
 
4520
"      -T    the maximum number of threads\n"
 
4521
"    \n"
 
4522
"    Not all options are available on all platforms.\n"
 
4523
"    \n"
 
4524
"    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
 
4525
"    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
 
4526
"    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
 
4527
"    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
 
4528
"    no option is given, then -f is assumed.\n"
 
4529
"    \n"
 
4530
"    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
 
4531
"    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
 
4532
"    number of processes.\n"
 
4533
"    \n"
 
4534
"    Exit Status:\n"
 
4535
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 
4536
msgstr ""
 
4537
"Muuttaa komentotulkin resurssirajoituksia.\n"
 
4538
"    \n"
 
4539
"    Antaa kontrollin tulkin ja sen luomien prosessien resursseille \n"
 
4540
"    järjestelmissä, jossa se on mahdollista.\n"
 
4541
"    \n"
 
4542
"    Valitsimet:\n"
 
4543
"      -S\tkäytä ”pehmeää” resurssirajaa\n"
 
4544
"      -H\tkäytä ”kovaa” resurssirajaa\n"
 
4545
"      -a\traportoi nykyiset rajat\n"
 
4546
"      -b\tsoketin puskurikoko\n"
 
4547
"      -c\tluotujen core-tiedostojen maksimikoko\n"
 
4548
"      -d\tprosessin datasegmentin maksimikoko\n"
 
4549
"      -e\tylin skedulointiprioriteetti (”nice”-arvo)\n"
 
4550
"      -f\tkomentotulkin ja sen lapsiprosessien kirjoittamien tiedostojen\n"
 
4551
"        \tmaksimikoko\n"
 
4552
"      -i\todottavien signaalien maksimimäärä\n"
 
4553
"      -l\tprosessin lukitseman muistin maksimikoko\n"
 
4554
"      -m\tmuistinvaraisen joukon maksimikoko\n"
 
4555
"      -n\tavointen tiedostokahvojen maksimimäärä\n"
 
4556
"      -p\tputken puskurikoko\n"
 
4557
"      -q\tPOSIX-viestijonoissa olevien tavujen maksimi\n"
 
4558
"      -r\tsuurin reaaliaikaskedulointi-prioriteetti\n"
 
4559
"      -s\tpinon maksimikoko\n"
 
4560
"      -t\tenin CPU-aika sekunneissa\n"
 
4561
"      -u\tkäyttäjäprosessien maksimimäärä\n"
 
4562
"      -v\tvirtuaalimuistin koko\n"
 
4563
"      -x\ttiedostolukitusten maksimimäärä\n"
 
4564
"    \n"
 
4565
"    Jos RAJA on annettu, se on määrätyn resurssin uusi arvo; RAJAN "
 
4566
"erikoisarvot\n"
 
4567
"    ”soft”, ”hard” ja ”unlimited” tarkoittavat nykyistä pehmeää, kovaa ja\n"
 
4568
"    rajatonta. Muussa tapauksessa tulostetaan annetun resurssin arvo. Jos\n"
 
4569
"    valitsimia ei ole annettu, oletetaan -f.\n"
 
4570
"    \n"
 
4571
"    Arvon ovat 1024 tavun monikertoja, paitsi -t:n, joka on sekuntteja,\n"
 
4572
"    -p, jota kasvatetaan 512 tavun osissa, ja -u, joka on prosessien \n"
 
4573
"    skaalaamaton määrä.\n"
 
4574
"    \n"
 
4575
"    Paluuarvo:\n"
 
4576
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
 
4577
"    tai tapahtuu virhe."
 
4578
 
 
4579
#: builtins.c:1465
 
4580
msgid ""
 
4581
"Display or set file mode mask.\n"
 
4582
"    \n"
 
4583
"    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
 
4584
"    the current value of the mask.\n"
 
4585
"    \n"
 
4586
"    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
 
4587
"    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
 
4588
"    \n"
 
4589
"    Options:\n"
 
4590
"      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
 
4591
"      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
 
4592
"    \n"
 
4593
"    Exit Status:\n"
 
4594
"    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
 
4595
msgstr ""
 
4596
"Näyttää tai asettaa tiedoston tilamaskin.\n"
 
4597
"    \n"
 
4598
"    Asettaa käyttäjän tiedostonluontimaskin TILAKSI. Jos TILAA ei ole \n"
 
4599
"    annettu, tulostaa maskin nykyisen arvon.\n"
 
4600
"    \n"
 
4601
"    Jos TILA alkaa numerolla, se käsitellään oktaalinumerona; muussa\n"
 
4602
"    tapauksessa se on symbolinen tilamerkkijono jonka chmod(1) hyväksyy.\n"
 
4603
"    \n"
 
4604
"    Valitsimet:\n"
 
4605
"      -p\tjos TILAA ei ole annettu, tulostetaan hyödynnettävässä\n"
 
4606
"        \tmuodossa\n"
 
4607
"      -S\ttulostaa symbolisena; muussa tapauksessa tulostetaan\n"
 
4608
"        \toktaaliluku\n"
 
4609
"    \n"
 
4610
"    Paluuarvo:\n"
 
4611
"    Palauttaa onnistuneen ellei TILA ole virheellinen tai on annettu \n"
 
4612
"    virheellinen valitsin."
 
4613
 
 
4614
#: builtins.c:1485
 
4615
#, fuzzy
 
4616
msgid ""
 
4617
"Wait for job completion and return exit status.\n"
 
4618
"    \n"
 
4619
"    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
 
4620
"a\n"
 
4621
"    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 
4622
"    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
 
4623
"    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
 
4624
"processes\n"
 
4625
"    in that job's pipeline.\n"
 
4626
"    \n"
 
4627
"    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
 
4628
"    returns its exit status.\n"
 
4629
"    \n"
 
4630
"    Exit Status:\n"
 
4631
"    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 
4632
"    option is given."
 
4633
msgstr ""
 
4634
"Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n"
 
4635
"    \n"
 
4636
"    Odottaa ID:llä tunnistettua prosessia, joka (ID) voi olla "
 
4637
"prosessitunnus\n"
 
4638
"    tai työtunniste, ja palauttaa sen paluuarvon. Jos ID:tä ei ole annettu,\n"
 
4639
"    odottaa kaikkia tällä hetkellä aktiivisia lapsiprosesseja, ja paluuarvo\n"
 
4640
"    on nolla. Jos ID on työtunniste, odottaa kaikkia prosesseja työn "
 
4641
"komento-\n"
 
4642
"    putkessa.\n"
 
4643
"    \n"
 
4644
"    Paluuarvo:\n"
 
4645
"    Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on annettu\n"
 
4646
"    virheellinen valitsin."
 
4647
 
 
4648
#: builtins.c:1506
 
4649
#, fuzzy
 
4650
msgid ""
 
4651
"Wait for process completion and return exit status.\n"
 
4652
"    \n"
 
4653
"    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
 
4654
"status.\n"
 
4655
"    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
 
4656
"    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
 
4657
"    \n"
 
4658
"    Exit Status:\n"
 
4659
"    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
 
4660
"invalid\n"
 
4661
"    option is given."
 
4662
msgstr ""
 
4663
"Odottaa työn valmistumista ja palauttaa paluuarvon.\n"
 
4664
"    \n"
 
4665
"    Odottaa annettua prosessia ja palauttaa sen paluuarvon. Jos prosessi-\n"
 
4666
"    tunnistetta (PID) ei ole annettu, odottaa kaikkia tällä hetkellä "
 
4667
"aktiivisia \n"
 
4668
"    lapsiprosesseja, ja paluuarvo on nolla.\n"
 
4669
"    \n"
 
4670
"    Paluuarvo:\n"
 
4671
"    Palauttaa ID:n tilan; epäonnistuu jos ID on virheellinen tai on annettu\n"
 
4672
"    virheellinen valitsin."
 
4673
 
 
4674
#: builtins.c:1521
 
4675
msgid ""
 
4676
"Execute commands for each member in a list.\n"
 
4677
"    \n"
 
4678
"    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
 
4679
"    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
 
4680
"    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
 
4681
"    the COMMANDS are executed.\n"
 
4682
"    \n"
 
4683
"    Exit Status:\n"
 
4684
"    Returns the status of the last command executed."
 
4685
msgstr ""
 
4686
"Suorittaa komennot listan jokaiselle jäsenelle.\n"
 
4687
"    \n"
 
4688
"    ”For”-silmukka suorittaa komentoketjun listan jokaiselle alkiolle. Jos\n"
 
4689
"    ”in SANAT ...;” ei ole annettu, käytetään rakennetta ”in $@”. NIMI "
 
4690
"asetetaan\n"
 
4691
"    vuorollaan jokaiseksi SANAT-listan alkioksi, ja KOMENNOT suoritetaan.\n"
 
4692
"    \n"
 
4693
"    Paluuarvo:\n"
 
4694
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
 
4695
 
 
4696
#: builtins.c:1535
 
4697
msgid ""
 
4698
"Arithmetic for loop.\n"
 
4699
"    \n"
 
4700
"    Equivalent to\n"
 
4701
"    \t(( EXP1 ))\n"
 
4702
"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
 
4703
"    \t\tCOMMANDS\n"
 
4704
"    \t\t(( EXP3 ))\n"
 
4705
"    \tdone\n"
 
4706
"    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
 
4707
"    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
 
4708
"    \n"
 
4709
"    Exit Status:\n"
 
4710
"    Returns the status of the last command executed."
 
4711
msgstr ""
 
4712
"Aritmeettinen for-silmukka.\n"
 
4713
"    \n"
 
4714
"    Vastaa\n"
 
4715
"    \t(( LAUSEKE1))\n"
 
4716
"    \twhile (( LAUSEKE2 )); do\n"
 
4717
"    \t\tKOMENNOT\n"
 
4718
"    \t\t(( LAUSEKE3 ))\n"
 
4719
"    \tdone\n"
 
4720
"\n"
 
4721
"    LAUSEKE1, LAUSEKE2 ja LAUSEKE3 ovat aritmeettisiä lausekkeita. Jos "
 
4722
"jokin\n"
 
4723
"    lauseke on jätetty pois, se tulkitaan 1:ksi.\n"
 
4724
"    \n"
 
4725
"    Paluuarvo:\n"
 
4726
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
 
4727
 
 
4728
#: builtins.c:1553
 
4729
msgid ""
 
4730
"Select words from a list and execute commands.\n"
 
4731
"    \n"
 
4732
"    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
 
4733
"    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
 
4734
"    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
 
4735
"    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
 
4736
"    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
 
4737
"    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
 
4738
"    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
 
4739
"    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
 
4740
"    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
 
4741
"    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
 
4742
"    until a break command is executed.\n"
 
4743
"    \n"
 
4744
"    Exit Status:\n"
 
4745
"    Returns the status of the last command executed."
 
4746
msgstr ""
 
4747
"Valitsee sanat listasta ja suorittaa komennot.\n"
 
4748
"    \n"
 
4749
"    SANAT lavennetaan, jolloin saadaan sanalista. Lavennettujen sanojen "
 
4750
"joukko\n"
 
4751
"    tulostetaan vakiovirhetulosteeseen juoksevasti numeroituna. Jos ”in "
 
4752
"SANAT”\n"
 
4753
"    puuttuu, käytetään rakennetta ”in $@”. Tämän jälkeen tulostetaan \n"
 
4754
"    PS3-kehote ja vakiosyötteestä luetaan rivi. Mikäli rivi koostuu \n"
 
4755
"    numerosta joka vastaa jotakin tulostetuista sanoista, asetetaan NIMEN \n"
 
4756
"    arvoksi kyseinen sana. Jos rivi on tyhjä, SANAT ja kehote tulostetaan \n"
 
4757
"    uudelleen. Mikäli saadaan EOF (tiedoston loppu), komento päättyy.\n"
 
4758
"    Mikä tahansa muu luettu arvo aiheuttaa NIMEN tyhjäämisen. Luettu rivi \n"
 
4759
"    tallennetaan REPLY-muuttujaan. KOMENNOT suoritetaan kunkin valinnan \n"
 
4760
"    jälkeen kunnes suoritetaan break-komento.\n"
 
4761
"\n"
 
4762
"    Paluuarvo:\n"
 
4763
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
 
4764
 
 
4765
#: builtins.c:1574
 
4766
msgid ""
 
4767
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 
4768
"    \n"
 
4769
"    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
 
4770
"    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
 
4771
"    \n"
 
4772
"    Options:\n"
 
4773
"      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
 
4774
"    \n"
 
4775
"    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
 
4776
"    \n"
 
4777
"    Exit Status:\n"
 
4778
"    The return status is the return status of PIPELINE."
 
4779
msgstr ""
 
4780
"Raportoi komentoketjun suoritusajan.\n"
 
4781
"    \n"
 
4782
"    Suorita KOMENTOKETJU ja tulosta yhteenveto käytetystä ajasta, käyttäjän\n"
 
4783
"    CPU-ajasta ja järjestelmän CPU-ajasta KOMENTOKETJUA suoritettaessa sen\n"
 
4784
"    päätyttyä.\n"
 
4785
"    \n"
 
4786
"    Valitsimet:\n"
 
4787
"      -p\ttulosta ajastusyhteenveto siirrettävässä POSIX-muodossa.\n"
 
4788
"  \n"
 
4789
"    Tulosteen muotoilussa käytetään TIMEFORMAT-muuttujan arvoa.\n"
 
4790
"    \n"
 
4791
"    Paluuarvo:\n"
 
4792
"    KOMENTOKETJUN paluuarvo."
 
4793
 
 
4794
#: builtins.c:1591
 
4795
msgid ""
 
4796
"Execute commands based on pattern matching.\n"
 
4797
"    \n"
 
4798
"    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
 
4799
"    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
 
4800
"    \n"
 
4801
"    Exit Status:\n"
 
4802
"    Returns the status of the last command executed."
 
4803
msgstr ""
 
4804
"Suorittaa komentoja tekstihaun perusteella.\n"
 
4805
"    \n"
 
4806
"    Suorittaa valikoiden KOMENTOJA perustuen SANAAN joka sopii "
 
4807
"MALLINEESEEN.\n"
 
4808
"    ”|”:ea käytetään erottamaan mallineita.\n"
 
4809
"    \n"
 
4810
"    Paluuarvo:\n"
 
4811
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
 
4812
 
 
4813
#: builtins.c:1603
 
4814
msgid ""
 
4815
"Execute commands based on conditional.\n"
 
4816
"    \n"
 
4817
"    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
 
4818
"the\n"
 
4819
"    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
 
4820
"is\n"
 
4821
"    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
 
4822
"    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
 
4823
"Otherwise,\n"
 
4824
"    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
 
4825
"the\n"
 
4826
"    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
 
4827
"zero\n"
 
4828
"    if no condition tested true.\n"
 
4829
"    \n"
 
4830
"    Exit Status:\n"
 
4831
"    Returns the status of the last command executed."
 
4832
msgstr ""
 
4833
"Suorittaa komentoja ehdollisesti.\n"
 
4834
"    \n"
 
4835
"    ”if KOMENNOT”-lista suoritetaan. Jos sen paluuarvo on nolla, "
 
4836
"suoritetaan\n"
 
4837
"    ”then KOMENNOT”-lista. Muussa tapauksessa suoritetaan vuorollaan\n"
 
4838
"    kukin ”elif KOMENNOT”-lista, ja jos sen paluuarvo on nolla, suoritetaan\n"
 
4839
"    vastaava ”then KOMENNOT”-lista ja if-komento päätetään. Muutoin\n"
 
4840
"    suoritetaan ”else KOMENNOT”-lista, jos sellainen on. Koko rakenteen\n"
 
4841
"    paluuarvo on viimeisen komennon paluuarvo tai nolla, jos mikään ehto\n"
 
4842
"    ei toteutunut.\n"
 
4843
"\n"
 
4844
"    Paluuarvo:\n"
 
4845
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
 
4846
 
 
4847
#: builtins.c:1620
 
4848
msgid ""
 
4849
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 
4850
"    \n"
 
4851
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 
4852
"    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
 
4853
"    \n"
 
4854
"    Exit Status:\n"
 
4855
"    Returns the status of the last command executed."
 
4856
msgstr ""
 
4857
"Suorittaa komentoja niin kauan kun testi onnistuu.\n"
 
4858
"    \n"
 
4859
"    Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauan kun viimeinen komento\n"
 
4860
"    ”while KOMENNOT” palauttaa nollan.\n"
 
4861
"    \n"
 
4862
"    Paluuarvo:\n"
 
4863
"    Viimeisen komennon paluuarvo."
 
4864
 
 
4865
#: builtins.c:1632
 
4866
msgid ""
 
4867
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 
4868
"    \n"
 
4869
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 
4870
"    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
 
4871
"    \n"
 
4872
"    Exit Status:\n"
 
4873
"    Returns the status of the last command executed."
 
4874
msgstr ""
 
4875
"Suorittaa komentoja niin kauan kun testi epäonnistuu.\n"
 
4876
"    \n"
 
4877
"    Laventaa ja suorittaa KOMENTOJA niin kauna kun viimeinen komento\n"
 
4878
"    ”until KOMENNOT” palauttaa nollasta poikkeavan paluuarvon.\n"
 
4879
"    \n"
 
4880
"    Paluuarvo:\n"
 
4881
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
 
4882
 
 
4883
#: builtins.c:1644
 
4884
msgid ""
 
4885
"Create a coprocess named NAME.\n"
 
4886
"    \n"
 
4887
"    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
 
4888
"    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
 
4889
"    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
 
4890
"    The default NAME is \"COPROC\".\n"
 
4891
"    \n"
 
4892
"    Exit Status:\n"
 
4893
"    Returns the exit status of COMMAND."
 
4894
msgstr ""
 
4895
"Luo NIMI-nimisen rinnakkaisprosessin.\n"
 
4896
"    \n"
 
4897
"    Suorittaa KOMENNON asynkronisesti, vakiotuloste ja vakiosyöte\n"
 
4898
"    ohjattuna putken kautta tiedostokahvoihin suorittavan tulkin NIMI-"
 
4899
"nimisen\n"
 
4900
"    taulukon indekseihin 0 ja 1. Oletus-NIMI on ”COPROC”.\n"
 
4901
"    \n"
 
4902
"    Paluuarvo:\n"
 
4903
"    KOMENNON paluuarvo."
 
4904
 
 
4905
#: builtins.c:1658
 
4906
msgid ""
 
4907
"Define shell function.\n"
 
4908
"    \n"
 
4909
"    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
 
4910
"    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
 
4911
"invoked,\n"
 
4912
"    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
 
4913
"    name is in $FUNCNAME.\n"
 
4914
"    \n"
 
4915
"    Exit Status:\n"
 
4916
"    Returns success unless NAME is readonly."
 
4917
msgstr ""
 
4918
"Luo funktion.\n"
 
4919
"    \n"
 
4920
"    Luo komentotulkin funktion NIMI. Jos NIMI käynnistetään komentona,\n"
 
4921
"    KOMENNOT ajetaan kutsuvan tulkin ympäristössä. Kun NIMI käynnistetään,\n"
 
4922
"    sen argumentit välitetään parametreina $1...$n, ja funktion nimi\n"
 
4923
"    sijoitetaan muuttujaan $FUNCNAME.\n"
 
4924
"    \n"
 
4925
"    Paluuarvo:\n"
 
4926
"    Onnistuu, ellei NIMI ole kirjoitussuojattu."
 
4927
 
 
4928
#: builtins.c:1672
 
4929
msgid ""
 
4930
"Group commands as a unit.\n"
 
4931
"    \n"
 
4932
"    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
 
4933
"    entire set of commands.\n"
 
4934
"    \n"
 
4935
"    Exit Status:\n"
 
4936
"    Returns the status of the last command executed."
 
4937
msgstr ""
 
4938
"Ryhmittää komennot.\n"
 
4939
"    \n"
 
4940
"    Suorittaa komennot ryhmässä. Tämä on eräs tapa uudelleenohjata "
 
4941
"kokonaisen\n"
 
4942
"    komentojoukon tulosteet.\n"
 
4943
"    \n"
 
4944
"    Paluuarvo:\n"
 
4945
"    Viimeisen suoritetun komennon paluuarvo."
 
4946
 
 
4947
#: builtins.c:1684
 
4948
msgid ""
 
4949
"Resume job in foreground.\n"
 
4950
"    \n"
 
4951
"    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
 
4952
"    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
 
4953
"    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
 
4954
"    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
 
4955
"    argument to `bg'.\n"
 
4956
"    \n"
 
4957
"    Exit Status:\n"
 
4958
"    Returns the status of the resumed job."
 
4959
msgstr ""
 
4960
"Siirtää komennon edustalle.\n"
 
4961
"    \n"
 
4962
"    Sama kuin ”fg”-komennon TYÖNKUVAAJA-argumentti. Jatkaa joko "
 
4963
"keskeytettyä\n"
 
4964
"    tai taustatyötä. TYÖNKUVAAJA voi määritellä joko työn nimen tai "
 
4965
"numeron.\n"
 
4966
"    Jos TYÖNKUVAAJAA seuraa ”&” siirretään työ taustalle, kuten jos "
 
4967
"työnkuvaaja\n"
 
4968
"    olisi annettu ”bg”-komennon argumentiksi.\n"
 
4969
"    \n"
 
4970
"    Paluuarvo:\n"
 
4971
"    Työn tila."
 
4972
 
 
4973
#: builtins.c:1699
 
4974
msgid ""
 
4975
"Evaluate arithmetic expression.\n"
 
4976
"    \n"
 
4977
"    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
 
4978
"    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
 
4979
"    \n"
 
4980
"    Exit Status:\n"
 
4981
"    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
 
4982
msgstr ""
 
4983
"Evaluoi artimeettinen lauseke.\n"
 
4984
"    \n"
 
4985
"    LAUSEKKEEN arvo evaluoidaan laskentasääntöjen mukaisesti. Sama kuin\n"
 
4986
"    ”let LAUSEKE”.\n"
 
4987
"    \n"
 
4988
"    Paluuarvo:\n"
 
4989
"    Palauttaa 1, jos LAUSEKKEEN arvo on 0; muuten palauttaa 0."
 
4990
 
 
4991
#: builtins.c:1711
 
4992
msgid ""
 
4993
"Execute conditional command.\n"
 
4994
"    \n"
 
4995
"    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
 
4996
"conditional\n"
 
4997
"    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
 
4998
"used\n"
 
4999
"    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
 
5000
"operators:\n"
 
5001
"    \n"
 
5002
"      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
 
5003
"      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
 
5004
"      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
 
5005
"      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
 
5006
"    \n"
 
5007
"    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
 
5008
"    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
 
5009
"    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
 
5010
"    is matched as a regular expression.\n"
 
5011
"    \n"
 
5012
"    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
 
5013
"    determine the expression's value.\n"
 
5014
"    \n"
 
5015
"    Exit Status:\n"
 
5016
"    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
 
5017
msgstr ""
 
5018
"Suorittaa ehdollisen komennon.\n"
 
5019
"    \n"
 
5020
"    Palauttaa 0 tai 1 riippuen ehdollisen LAUSEKKEEN tuloksesta. "
 
5021
"Lausekkeissa\n"
 
5022
"    käytetään samoja primäärejä kuin sisäänrakennetussa ”test”-komennossa,\n"
 
5023
"    ja voidaan yhdistellä seuraavilla operaattoreilla:\n"
 
5024
"    \n"
 
5025
"      ( LAUSEKE )\tPalauttaa LAUSEKKEEN arvon\n"
 
5026
"      ! LAUSEKE\t\tTosi jos LAUSEKE on epätosi; muuten epätosi\n"
 
5027
"      LAUSEKE1 && LAUSEKE2\tTosi jos molemmat lausekkeet ovat tosia, muuten\n"
 
5028
"               \t\tepätosi\n"
 
5029
"      LAUSEKE1 || LAUSEKE2\tTosi jos jompikumpi lausekkeista on tosi,\n"
 
5030
"      \t\t\tmuuten epätosi\n"
 
5031
"    \n"
 
5032
"    Käytettäessä ”==”- ja ”!=”-operaattoreita oikeanpuoleista merkkijonoa \n"
 
5033
"    käytetään mallineena ja suoritetaan haku sen perusteella. Operaattoria\n"
 
5034
"    ”=~” käytettäessä oikeanpuoleinen merkkijonoa käsitellään kuten "
 
5035
"säännöllistä\n"
 
5036
"    lauseketta.\n"
 
5037
"\n"
 
5038
"    Operaattorit ”&&” ja ”||” eivät evaluoi LAUSEKETTA2 jos LAUSEKE1 "
 
5039
"riittää\n"
 
5040
"    lausekkeen arvon päättelyyn.\n"
 
5041
"    \n"
 
5042
"    Paluuarvo:\n"
 
5043
"    0 tai 1 riippuen LAUSEKKEEN arvosta."
 
5044
 
 
5045
#: builtins.c:1737
 
5046
msgid ""
 
5047
"Common shell variable names and usage.\n"
 
5048
"    \n"
 
5049
"    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
 
5050
"    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
 
5051
"    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
 
5052
"    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
 
5053
"    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
 
5054
"    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
 
5055
"    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
 
5056
"    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
 
5057
"    \t\tshell can access.\n"
 
5058
"    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
 
5059
"    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
 
5060
"    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
 
5061
"    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
 
5062
"    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
 
5063
"    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
 
5064
"    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
 
5065
"    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
 
5066
"    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
 
5067
"    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
 
5068
"    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
 
5069
"    \t\tfor new mail.\n"
 
5070
"    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
 
5071
"    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
 
5072
"    \t\tlooking for commands.\n"
 
5073
"    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
 
5074
"    \t\tprimary prompt.\n"
 
5075
"    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
 
5076
"    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
 
5077
"    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
 
5078
"    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
 
5079
"    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
 
5080
"    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
 
5081
"    \t\t`time' reserved word.\n"
 
5082
"    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
 
5083
"    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
 
5084
"    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
 
5085
"    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
 
5086
"    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
 
5087
"    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
 
5088
"    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
 
5089
"    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
 
5090
"    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
 
5091
"    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
 
5092
"    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
 
5093
"    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
 
5094
"    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
 
5095
"    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
 
5096
"    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 
5097
msgstr ""
 
5098
"Yleisiä komentotulkin muuttujia ja niiden käyttö.\n"
 
5099
"    \n"
 
5100
"    BASH_VERSION\tTämän Bashin versiotiedot.\n"
 
5101
"    CDPATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään\n"
 
5102
"    \t\t”cd”-komennolle argumentiksi annettua hakemistoa.\n"
 
5103
"    GLOBIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joihin sopivat\n"
 
5104
"    \t\ttiedostonimet jätetään huomiotta polun laventamisessa.\n"
 
5105
"    HISTFILE\tTiedosto, johon komentohistoriasi tallennetaan.\n"
 
5106
"    HISTFILESIZE\tMaksimi rivimäärä tähän tiedostoon tallennetaan.\n"
 
5107
"    HISTSIZE\tTulkin käytettävissä olevien historiarivien maksimimäärä\n"
 
5108
"    HOME\tTäydellinen polku sisäänkirjautumishakemistoosi.\n"
 
5109
"    HOSTNAME\tNykyisen palvelimen nimi.\n"
 
5110
"    HOSTTYPE\tCPU-tyyppi, jonka alaisuudessa tämä Bash-versio on ajossa.\n"
 
5111
"    IGNOREEOF\tKontrolloi, miten tulkki toimii saadessaan syötteenä pelkän\n"
 
5112
"    \t\tEOF:n (tiedoston loppu). Jos asetettu, sen määrittelemä\n"
 
5113
"    \t\tlukumäärä EOF:iä voidaan lukea syötteenä peräkkäin ennenkuin\n"
 
5114
"    \t\ttulkki poistuu (oletuksena 10). Jos ei ole asetettu, EOF\n"
 
5115
"    \t\tmerkitsee syötteen loppua.\n"
 
5116
"    MACHTYPE\tJärjestelmää kuvaava merkkijono.\n"
 
5117
"    MAILCHECK\tMiten monen sekunnein välein Bash tarkistaa uudet postit.\n"
 
5118
"    MAILPATH\tKaksoispistein eroteltu lista tiedostoista joista Bash\n"
 
5119
"    \t\ttarkistaa uudet postit.\n"
 
5120
"    OSTYPE\tJärjestelmän Unix-versio.\n"
 
5121
"    PATH\tKaksoispistein eroteltu lista hakemistoista, joista etsitään\n"
 
5122
"    \t\tkomentoja.\n"
 
5123
"    PROMPT_COMMAND\tEnnen primäärin kehotteen tulostamista suoritettava\n"
 
5124
"    \t\tkomento.\n"
 
5125
"    PS1\t\tPrimääri komentokehote.\n"
 
5126
"    PS2\t\tSekundääri kehote.\n"
 
5127
"    PWD\t\tNykyisen hakemiston täydellinen polkunimi.\n"
 
5128
"    SHELLOPTS\tKaksoispistein eroteltu lista käytössä olevista tulkin\n"
 
5129
"    \t\tvalitsimista.\n"
 
5130
"    TERM\tKäytettävän päätetyypin nimi.\n"
 
5131
"    TIMEFORMAT\t”time”-käskyn tulosteen muotoilumalline.\n"
 
5132
"    auto_resume\tJos ei tyhjä, ensimmäistä rivillä olevaa komentosanaa "
 
5133
"etsitään\n"
 
5134
"    \t\tkeskeytettyjen töiden listasta. Jos sana löydetään, kyseinen\n"
 
5135
"    \t\ttyö tuodaan esiin. ”exact”-arvo tarkoittaa, että komentosanan\n"
 
5136
"    \t\tpitää olla täysin sama kuin keskeytettyjen listalta löytyvä.\n"
 
5137
"    \t\tArvo ”substring” tarkoittaa että komentosanan pitää olla\n"
 
5138
"    \t\tosa työnimeä. Mikä tahansa muu tarkoittaa että komennon pitää\n"
 
5139
"    \t\tolla keskeytetyn työn nimen alkuosa.\n"
 
5140
"    histchars\tMerkit, jotka ohjaavat historialistasta hakua ja "
 
5141
"pikakorvausta.\n"
 
5142
"    \t\tEnsimmäinen merkki on historiakorvausmerkki, tavallisesti ”!”.\n"
 
5143
"    \t\tToinen, pikakorvausmerkki, on yleensä ”^”. Kolmas merkki,\n"
 
5144
"    \t\ttavallisesti ”#”, on historiakommentti.\n"
 
5145
"    HISTIGNORE\tKaksoispistein eroteltu lista mallineista, joita käytetään\n"
 
5146
"    \t\tpäätettäessä komentojen tallentamisesta historialistaan.\n"
 
5147
 
 
5148
#: builtins.c:1794
 
5149
msgid ""
 
5150
"Add directories to stack.\n"
 
5151
"    \n"
 
5152
"    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 
5153
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 
5154
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 
5155
"    \n"
 
5156
"    Options:\n"
 
5157
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 
5158
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 
5159
"    \n"
 
5160
"    Arguments:\n"
 
5161
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 
5162
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 
5163
"    \tzero) is at the top.\n"
 
5164
"    \n"
 
5165
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 
5166
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 
5167
"    \tzero) is at the top.\n"
 
5168
"    \n"
 
5169
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 
5170
"    \tnew current working directory.\n"
 
5171
"    \n"
 
5172
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 
5173
"    \n"
 
5174
"    Exit Status:\n"
 
5175
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 
5176
"    change fails."
 
5177
msgstr ""
 
5178
"Lisää hakemistoja pinoon.\n"
 
5179
"    \n"
 
5180
"    Lisää hakemiston hakemistopinon päällimmäiseksi, tai kierrättää pinoa,\n"
 
5181
"    jolloin nykyhakemisto siirretään pinon päällimmäiseksi. Ilman "
 
5182
"argumentteja\n"
 
5183
"    vaihtaa pinon kaksi päällimmäistä keskenään.\n"
 
5184
"    \n"
 
5185
"    Valitsimet:\n"
 
5186
"      -n\tJättää normaalin hakemiston vaihdon tekemättä lisättäessä\n"
 
5187
"      \t\thakemistoja pinoon, joten ainoastaan pinoa muokataan.\n"
 
5188
"    \n"
 
5189
"    Argumentit:\n"
 
5190
"      +N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien vasemmalta\n"
 
5191
"      \t\t”dirs”-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on\n"
 
5192
"      \t\tpinon päällimmäisenä.\n"
 
5193
"      -N\tKierrättää pinoa niin, että N:s hakemisto (laskien oikealta\n"
 
5194
"      \t\t”dirs”-komennon tuottamasta listasta, alkaen nollasta) on\n"
 
5195
"      \t\tpinon päällimmäisenä.\n"
 
5196
"      HAKEM\tLisää HAKEMIN hakemistopinon päällimmäiseksi ja tekee \n"
 
5197
"      \t\tsiitä työhakemiston.\n"
 
5198
"    \n"
 
5199
"    Sisäänrakennettu ”dirs” näyttää hakemistopinon.\n"
 
5200
"    \n"
 
5201
"    Paluuarvo:\n"
 
5202
"    Palauttaa onnistuneen, paitsi jos on annettu virheellinen argumentti "
 
5203
"tai\n"
 
5204
"    hakemiston vaihtaminen epäonnistuu."
 
5205
 
 
5206
#: builtins.c:1828
 
5207
msgid ""
 
5208
"Remove directories from stack.\n"
 
5209
"    \n"
 
5210
"    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 
5211
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 
5212
"    \n"
 
5213
"    Options:\n"
 
5214
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 
5215
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 
5216
"    \n"
 
5217
"    Arguments:\n"
 
5218
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 
5219
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 
5220
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 
5221
"    \n"
 
5222
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 
5223
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 
5224
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 
5225
"    \n"
 
5226
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 
5227
"    \n"
 
5228
"    Exit Status:\n"
 
5229
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 
5230
"    change fails."
 
5231
msgstr ""
 
5232
"Poistaa hakemistoja pinosta.\n"
 
5233
"    \n"
 
5234
"    Poistaa alkioita hakemistopinosta. Ilman argumentteja poistaa\n"
 
5235
"    pinon päällimmäisen, ja siirtyy uuteen ylimpään hakemistoon.\n"
 
5236
"    \n"
 
5237
"    Valitsimet:\n"
 
5238
"      -n\tJättää normaalin hakemistoon siirtymisen suorittamatta,\n"
 
5239
"      \t\tjoten vain pinoa muokataan.\n"
 
5240
"      +N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien vasemmalta ”dirs”-komennon\n"
 
5241
"      \t\ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd +0”\n"
 
5242
"    \t\tpoistaa ensimmäisen hakemiston, ”popd +1” toisen.\n"
 
5243
"      -N\tPoistaa N:nnen alkion (laskien oikealta ”dirs”-komennon\n"
 
5244
"        \ttuottamasta listasta, alkaen nollasta). Esimerkiksi ”popd -0”\n"
 
5245
"        \tpoistaa viimeisen hakemiston, ”popd -1” toiseksi viimeisen.\n"
 
5246
"\n"
 
5247
"    Sisäänrakennettu ”dirs”-komento listaa hakemistopinon.\n"
 
5248
"    \n"
 
5249
"    Paluuarvo:\n"
 
5250
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen argumentti tai\n"
 
5251
"    hakemiston vaihto epäonnistuu."
 
5252
 
 
5253
#: builtins.c:1858
 
5254
msgid ""
 
5255
"Display directory stack.\n"
 
5256
"    \n"
 
5257
"    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 
5258
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 
5259
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
 
5260
"    \n"
 
5261
"    Options:\n"
 
5262
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 
5263
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 
5264
"    \tto your home directory\n"
 
5265
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 
5266
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 
5267
"    \twith its position in the stack\n"
 
5268
"    \n"
 
5269
"    Arguments:\n"
 
5270
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
 
5271
"by\n"
 
5272
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 
5273
"    \n"
 
5274
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
 
5275
"by\n"
 
5276
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 
5277
"    \n"
 
5278
"    Exit Status:\n"
 
5279
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 
5280
msgstr ""
 
5281
"Näyttää hakemistopinon.\n"
 
5282
"    \n"
 
5283
"    Näyttää listan tällä hetkellä muistetuista hakemistoista. Hakemistot\n"
 
5284
"    päätyvät listalle ”pushd”-komennolla; voit selata pinoa ”popd”-\n"
 
5285
"    komennolla.\n"
 
5286
"    \n"
 
5287
"    Valitsimet:\n"
 
5288
"      -c\tTyhjennä hakemistopino poistamalla kaikki alkiot\n"
 
5289
"      -l\tälä tulosta tilde-alkuisia versioita kotihakemistoon \n"
 
5290
"        \tsuhteutetuista hakemistoista\n"
 
5291
"      -p\ttulosta hakemistopuu hakemisto per rivi\n"
 
5292
"      -v\ttulosta hakemistopuu, hakemisto per rivi, numeroituina \n"
 
5293
"        \tpinoindeksin mukaan\n"
 
5294
"    \n"
 
5295
"    Argumentit:\n"
 
5296
"      +N\tNäyttää N:nnen alkion (”dirs”-komennon tuottamasta listasta\n"
 
5297
"        \tvasemmalta laskien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n"
 
5298
"        \toptioita.\n"
 
5299
"      -N\tNäyttää N:nnen alkion (”dirs”-komennon tuottamasta listasta\n"
 
5300
"        \toikealta laskien) alkaen nollasta käynnistettäessä ilman\n"
 
5301
"        \toptioita.\n"
 
5302
"    \n"
 
5303
"    Paluuarvo:\n"
 
5304
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
 
5305
"    tai tapahtuu virhe."
 
5306
 
 
5307
#: builtins.c:1887
 
5308
msgid ""
 
5309
"Set and unset shell options.\n"
 
5310
"    \n"
 
5311
"    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
 
5312
"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
 
5313
"each\n"
 
5314
"    is set.\n"
 
5315
"    \n"
 
5316
"    Options:\n"
 
5317
"      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
 
5318
"      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
 
5319
"      -q\tsuppress output\n"
 
5320
"      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
 
5321
"      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
 
5322
"    \n"
 
5323
"    Exit Status:\n"
 
5324
"    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
 
5325
"    given or OPTNAME is disabled."
 
5326
msgstr ""
 
5327
"Asettaa ja poistaa komentotulkin valitsimia.\n"
 
5328
"    \n"
 
5329
"    Muuttaa kunkin tulkin VALITSIMEN asetuksen. Ilman argumentteja\n"
 
5330
"    listaa kaikki tulkin valitsimet ja tiedon, onko valitsin voimassa \n"
 
5331
"    vai ei.\n"
 
5332
"    \n"
 
5333
"    Valitsimet:\n"
 
5334
"      -o\trajaa VALITSIMET niihin, jotka on määritelty käytettäväksi\n"
 
5335
"        \t”set -o”:lla\n"
 
5336
"      -p\ttulosta kukin tulkin valitsin ja sen tila\n"
 
5337
"      -q\tälä tulosta\n"
 
5338
"      -s\taseta kukin VALITSIN\n"
 
5339
"      -u\tpoista kukin VALITSIN\n"
 
5340
"      \n"
 
5341
"    Paluuarvo:\n"
 
5342
"    Palauttaa onnistuneen, mikäli VALITSIN on käytössä, epäonnistuu jos on\n"
 
5343
"    annettu virheellinen VALITSIN tai VALITSIN ei ole käytössä."
 
5344
 
 
5345
#: builtins.c:1908
 
5346
#, fuzzy
 
5347
msgid ""
 
5348
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 
5349
"    \n"
 
5350
"    Options:\n"
 
5351
"      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
 
5352
"    \t\tdisplay it on the standard output\n"
 
5353
"    \n"
 
5354
"    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
 
5355
"plain\n"
 
5356
"    characters, which are simply copied to standard output; character "
 
5357
"escape\n"
 
5358
"    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
 
5359
"    format specifications, each of which causes printing of the next "
 
5360
"successive\n"
 
5361
"    argument.\n"
 
5362
"    \n"
 
5363
"    In addition to the standard format specifications described in "
 
5364
"printf(1),\n"
 
5365
"    printf interprets:\n"
 
5366
"    \n"
 
5367
"      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 
5368
"      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
 
5369
"      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
 
5370
"format\n"
 
5371
"            string for strftime(3)\n"
 
5372
"    \n"
 
5373
"    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
 
5374
"    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
 
5375
"    specifications behave as if a zero value or null string, as "
 
5376
"appropriate,\n"
 
5377
"    had been supplied.\n"
 
5378
"    \n"
 
5379
"    Exit Status:\n"
 
5380
"    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
 
5381
"assignment\n"
 
5382
"    error occurs."
 
5383
msgstr ""
 
5384
"Muotoilee ja tulostaa ARGUMENTIT MUOTOILULLA muotoiltuna.\n"
 
5385
"    \n"
 
5386
"    Valitsimet:\n"
 
5387
"      -v muuttuja\tsijoita tuloste muuttujaan MUUTTUJA, älä tulosta\n"
 
5388
"    \n"
 
5389
"    MUOTOILU on merkkijono, joka koostuu kolmentyyppisistä alkioista:\n"
 
5390
"    tavallisista merkeistä, jotka vain kopioidaan vakiotulosteeseen;\n"
 
5391
"    escape-yhdistelmistä, jotka muunnetaan ja kopioidaan vakiotulosteeseen; "
 
5392
"ja\n"
 
5393
"    muotoilumäärityksistä, joista jokainen aiheuttaa seuraavan vuorossa\n"
 
5394
"    olevan argumentin tulostamisen.\n"
 
5395
"\n"
 
5396
"    Printf(1):n ja printf(3):n vakiomuotoilujen lisäksi printf tulkitsee:\n"
 
5397
"      %b\tlavenna escape-yhdistelmät vastaavassa argumentissa\n"
 
5398
"      %q\tkapseloi argumentti siten, että se voidaan käyttää tulkin\n"
 
5399
"        \tsyötteenä\n"
 
5400
"    \n"
 
5401
"    Paluuarvo:\n"
 
5402
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
 
5403
"    tapahtuu kirjoitus- tai sijoitusvirhe."
 
5404
 
 
5405
#: builtins.c:1942
 
5406
#, fuzzy
 
5407
msgid ""
 
5408
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 
5409
"    \n"
 
5410
"    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
 
5411
"options\n"
 
5412
"    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
 
5413
"that\n"
 
5414
"    allows them to be reused as input.\n"
 
5415
"    \n"
 
5416
"    Options:\n"
 
5417
"      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
 
5418
"      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
 
5419
"    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
 
5420
"      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
 
5421
"    \twithout any specific completion defined\n"
 
5422
"      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
 
5423
"    \tcompletion attempted on a blank line\n"
 
5424
"    \n"
 
5425
"    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
 
5426
"    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
 
5427
"    precedence over -E.\n"
 
5428
"    \n"
 
5429
"    Exit Status:\n"
 
5430
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 
5431
msgstr ""
 
5432
"Määrittelee miten readline täydentää argumentit.\n"
 
5433
"    \n"
 
5434
"    Määrittelee, miten kukin NIMI täydennetään. Ilman valitsimia "
 
5435
"tulostetaan\n"
 
5436
"    nykyiset täydennysmääritykset siten, että niitä voidaan käyttää \n"
 
5437
"    syötteenä.\n"
 
5438
"    \n"
 
5439
"    Valitsimet:\n"
 
5440
"      -p\ttulostaa olemassa olevat täydennysmääritykset \n"
 
5441
"                hyödynnettävässä muodossa\n"
 
5442
"      -r\tpoista täydennysmääritys kultakin NIMELTÄ, tai, jos NIMIÄ ei\n"
 
5443
"        \tole annettu, kaikki täydennysmääritykset\n"
 
5444
"    \n"
 
5445
"    Täydennystä yritettäessä toimenpiteen suoritetaan samassa "
 
5446
"järjestyksessä\n"
 
5447
"    missä isoilla kirjoitetut valitsimet on edellä listattu.\n"
 
5448
"    \n"
 
5449
"    Paluuarvo:\n"
 
5450
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai \n"
 
5451
"    tapahtuu virhe."
 
5452
 
 
5453
#: builtins.c:1970
 
5454
msgid ""
 
5455
"Display possible completions depending on the options.\n"
 
5456
"    \n"
 
5457
"    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
 
5458
"    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
 
5459
"against\n"
 
5460
"    WORD are generated.\n"
 
5461
"    \n"
 
5462
"    Exit Status:\n"
 
5463
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 
5464
msgstr ""
 
5465
"Näyttää mahdolliset täydenteet valitsimista riippuen.\n"
 
5466
"    \n"
 
5467
"    Tarkoitettu käytettäväksi komentotulkin funktiossa, joka luo "
 
5468
"mahdollisia\n"
 
5469
"    täydenteitä. Jos valinnainen argumentti SANA on annettu, luodaan siihen\n"
 
5470
"    sopivat täydenteet.\n"
 
5471
"    \n"
 
5472
"    Paluuarvo:\n"
 
5473
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
 
5474
"    tapahtuu virhe."
 
5475
 
 
5476
#: builtins.c:1985
 
5477
#, fuzzy
 
5478
msgid ""
 
5479
"Modify or display completion options.\n"
 
5480
"    \n"
 
5481
"    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
 
5482
"supplied,\n"
 
5483
"    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
 
5484
"print\n"
 
5485
"    the completion options for each NAME or the current completion "
 
5486
"specification.\n"
 
5487
"    \n"
 
5488
"    Options:\n"
 
5489
"    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
 
5490
"    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
 
5491
"    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
 
5492
"    \n"
 
5493
"    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
 
5494
"    \n"
 
5495
"    Arguments:\n"
 
5496
"    \n"
 
5497
"    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
 
5498
"    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
 
5499
"    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
 
5500
"    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
 
5501
"    generator are modified.\n"
 
5502
"    \n"
 
5503
"    Exit Status:\n"
 
5504
"    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
 
5505
"    have a completion specification defined."
 
5506
msgstr ""
 
5507
"Muuttaa tai näyttää täydennysvalitsimet.\n"
 
5508
"    \n"
 
5509
"    Muuttaa kunkin NIMEN, tai jos NIMIÄ ei ole annettu, tämänhetkisen\n"
 
5510
"    täydennyksen täydennysvalitsimia. Jos VALITSIMIA ei ole annettu, \n"
 
5511
"    tulostaa kunkin NIMEN tai tämänhetkisen täydennyksen \n"
 
5512
"    täydennysvalitsimet.\n"
 
5513
"    \n"
 
5514
"    Valitsimet:\n"
 
5515
"    \t-o valitsin\taseta täydennysvalitsin VALITSIN kullekin NIMELLE\n"
 
5516
"    \n"
 
5517
"    Käyttämällä ”+o”:ta ”-o”:n sijaan kyseinen valitsin poistetaan.\n"
 
5518
"    \n"
 
5519
"    Argumentit:\n"
 
5520
"    \n"
 
5521
"    Kukin NIMI viittaa komentoon jolle täydennysmääritys on ollut pakko\n"
 
5522
"    määritellä aiemmin käyttämällä sisäänrakennettua komentoa ”complete”.\n"
 
5523
"    Jos NIMIÄ ei ole annettu, compoptia pitää kutsua tällä hetkellä\n"
 
5524
"    täydennyksiä tuottavasta funktiosta, ja sen valitsimia muutetaan.\n"
 
5525
"    \n"
 
5526
"    Paluuarvo:\n"
 
5527
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin tai\n"
 
5528
"    NIMELLE ei ole määritetty täydennysmääritystä."
 
5529
 
 
5530
#: builtins.c:2015
 
5531
#, fuzzy
 
5532
msgid ""
 
5533
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 
5534
"    \n"
 
5535
"    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
 
5536
"ARRAY, or\n"
 
5537
"    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
 
5538
"MAPFILE\n"
 
5539
"    is the default ARRAY.\n"
 
5540
"    \n"
 
5541
"    Options:\n"
 
5542
"      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
 
5543
"copied.\n"
 
5544
"      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
 
5545
"index is 0.\n"
 
5546
"      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
 
5547
"      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
 
5548
"      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
 
5549
"input.\n"
 
5550
"      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
 
5551
"      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
 
5552
"CALLBACK.\n"
 
5553
"    \n"
 
5554
"    Arguments:\n"
 
5555
"      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
 
5556
"    \n"
 
5557
"    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
 
5558
"    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
 
5559
"    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
 
5560
"    as additional arguments.\n"
 
5561
"    \n"
 
5562
"    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
 
5563
"before\n"
 
5564
"    assigning to it.\n"
 
5565
"    \n"
 
5566
"    Exit Status:\n"
 
5567
"    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
 
5568
"or\n"
 
5569
"    not an indexed array."
 
5570
msgstr ""
 
5571
"Lukee rivejä vakiosyötteestä taulukkomuuttujaan.\n"
 
5572
"    \n"
 
5573
"    Lukee rivejä vakiosyötteestä taulukkomuuttujaan TAULUKKO, tai \n"
 
5574
"    tiedostokahvasta TK jos käytetään -u -valitsinta. Muuttuja MAPFILE\n"
 
5575
"    on oletus-TAULUKKO.\n"
 
5576
"    \n"
 
5577
"    Valitsimet:\n"
 
5578
"      -n laskuri\tKopioi korkeintaan LASKURI riviä. Jos LASKURI on 0,\n"
 
5579
"        \t\tkaikki rivit kopioidaan.\n"
 
5580
"      -O alku\t\tAloita sijoitus indeksistä ALKU. Oletusindeksi on 0.\n"
 
5581
"      -s laskuri\tHylkää LASKURI ensimmäistä luettua riviä.\n"
 
5582
"      -t\t\tPoista rivinloppumerkki jokaisesta luetusta rivistä.\n"
 
5583
"      -u TK\t\tLue rivit tiedostokahvasta TK.\n"
 
5584
"      -C paluukutsu\tSuorita PALUUKUTSU aina, kun MÄÄRÄ riviä on luettu.\n"
 
5585
"      -c määrä\t\tMäärittele, montako riviä luetaan ennen kutakin \n"
 
5586
"        \t\tPALUUKUTSUA.\n"
 
5587
"    \n"
 
5588
"    Argumentit:\n"
 
5589
"      TAULUKKO\t\tTaulukkomuuttuja, johon tiedot luetaan.\n"
 
5590
"\n"
 
5591
"    Jos -C on annettu ilman -c:tä, oletusmäärä on 5000. Kun PALUUKUTSUA\n"
 
5592
"    evaluoidaan, sille annetaan indeksi seuraavaan sijoituspaikkaan\n"
 
5593
"    ylimääräisenä argumenttina.\n"
 
5594
"    \n"
 
5595
"    Jos ALKUA ei ole annettu, mapfile tyhjentää TAULUKON ennen siihen\n"
 
5596
"    sijoittamista.\n"
 
5597
"    \n"
 
5598
"    Paluuarvo:\n"
 
5599
"    Palauttaa onnistuneen paitsi jos on annettu virheellinen valitsin\n"
 
5600
"    tai TAULUKKO on kirjoitussuojattu."
 
5601
 
 
5602
# Changed " characters into ”...
 
5603
#: builtins.c:2049
 
5604
msgid ""
 
5605
"Read lines from a file into an array variable.\n"
 
5606
"    \n"
 
5607
"    A synonym for `mapfile'."
 
5608
msgstr ""
 
5609
"Lukee rivit tiedostosta taulukkomuuttujaan.\n"
 
5610
"    \n"
 
5611
"    ”mapfile”:n synonyymi."
 
5612
 
 
5613
#, fuzzy
 
5614
#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
5615
#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc."
 
5616
 
 
5617
#, fuzzy
 
5618
#~ msgid ""
 
5619
#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
5620
#~ "html>\n"
 
5621
#~ msgstr ""
 
5622
#~ "Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai uudempi <http://gnu.org/licenses/"
 
5623
#~ "gpl.html>\n"
 
5624
 
 
5625
#~ msgid "wait [pid]"
 
5626
#~ msgstr "wait [pid]"
 
5627
 
 
5628
#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
5629
#~ msgstr "xrealloc: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"
 
5630
 
 
5631
#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
 
5632
#~ msgstr "xrealloc: ei voida varata %lu tavua"
 
5633
 
 
5634
#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
5635
#~ msgstr ""
 
5636
#~ "xrealloc: %s:%d: ei voida uudelleenvarata %lu tavua (varattiin %lu tavua)"