~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/bash/trusty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Matthias Klose
  • Date: 2014-03-03 22:52:05 UTC
  • mfrom: (1.3.5) (2.2.6 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140303225205-87ltrt5kspeq0g1b
Tags: 4.3-1ubuntu1
* Merge with Debian; remaining changes:
  - skel.bashrc:
    - Run lesspipe.
    - Enable ls aliases.
    - Set options in ll alias to -alF.
    - Define an alert alias.
    - Enabled colored grep aliases.
  - etc.bash.bashrc:
    - Add sudo hint.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovenian translation for bash.
 
2
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# This file is distributed under the same license as the bash package.
 
4
# Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>, 2012.
 
5
# Andrej Žnidaršič <andrej.znidarsic@gmail.com>, 2012.
 
6
# Damir Jerovšek <damir.jerovsek@gmail.com>, 2012.
 
7
#
 
8
msgid ""
 
9
msgstr ""
 
10
"Project-Id-Version: bash 4.2\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-05-29 16:17+0100\n"
 
14
"Last-Translator: Klemen Košir <klemen.kosir@gmx.com>\n"
 
15
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 
16
"Language: sl\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 
21
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
22
 
 
23
#: arrayfunc.c:51
 
24
msgid "bad array subscript"
 
25
msgstr "slab podpis polja"
 
26
 
 
27
#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
 
28
#, c-format
 
29
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
 
30
msgstr "%s: ni mogoče pretvoriti zabeleženega polja v povezano polje"
 
31
 
 
32
#: arrayfunc.c:539
 
33
#, c-format
 
34
msgid "%s: invalid associative array key"
 
35
msgstr "%s: neveljaven ključ povezanega polja"
 
36
 
 
37
#: arrayfunc.c:541
 
38
#, c-format
 
39
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
 
40
msgstr "%s: ni mogoče dodeliti v ne-številčno kazalo"
 
41
 
 
42
#: arrayfunc.c:586
 
43
#, c-format
 
44
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
 
45
msgstr "%s: %s: treba je uporabiti podpis pri dodeljevanju povezanega polja"
 
46
 
 
47
#: bashhist.c:388
 
48
#, c-format
 
49
msgid "%s: cannot create: %s"
 
50
msgstr "%s: ni mogoče ustvariti: %s"
 
51
 
 
52
#: bashline.c:3982
 
53
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 
54
msgstr ""
 
55
"bash_execute_unix_command: ni mogoče najti tipkovne razvrstitve za ukaz"
 
56
 
 
57
#: bashline.c:4069
 
58
#, c-format
 
59
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 
60
msgstr "%s: prvi znak brez presledka ni `\"'"
 
61
 
 
62
#: bashline.c:4098
 
63
#, c-format
 
64
msgid "no closing `%c' in %s"
 
65
msgstr "brez zaključka `%c' v %s"
 
66
 
 
67
#: bashline.c:4132
 
68
#, c-format
 
69
msgid "%s: missing colon separator"
 
70
msgstr "%s: manjka ločilnik dvopičja"
 
71
 
 
72
#: braces.c:321
 
73
#, c-format
 
74
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: braces.c:413
 
78
#, c-format
 
79
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: braces.c:452
 
83
#, c-format
 
84
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 
85
msgstr ""
 
86
 
 
87
#: builtins/alias.def:132
 
88
#, c-format
 
89
msgid "`%s': invalid alias name"
 
90
msgstr "`%s': neveljaven vzdevek"
 
91
 
 
92
#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
 
93
msgid "line editing not enabled"
 
94
msgstr "urejanje vrstic ni omogočeno"
 
95
 
 
96
#: builtins/bind.def:212
 
97
#, c-format
 
98
msgid "`%s': invalid keymap name"
 
99
msgstr "`%s': neveljavno ime tipkovne razvrstitve"
 
100
 
 
101
#: builtins/bind.def:251
 
102
#, c-format
 
103
msgid "%s: cannot read: %s"
 
104
msgstr "%s: ni mogoče brati: %s"
 
105
 
 
106
#: builtins/bind.def:266
 
107
#, c-format
 
108
msgid "`%s': cannot unbind"
 
109
msgstr "`%s': ni mogoče odvezati"
 
110
 
 
111
#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
 
112
#, c-format
 
113
msgid "`%s': unknown function name"
 
114
msgstr "`%s': neznano ime funkcije"
 
115
 
 
116
#: builtins/bind.def:312
 
117
#, c-format
 
118
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
 
119
msgstr "%s ni vezan na nobeno tipko.\n"
 
120
 
 
121
#: builtins/bind.def:316
 
122
#, c-format
 
123
msgid "%s can be invoked via "
 
124
msgstr "%s se lahko pokliče s pomočjo "
 
125
 
 
126
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
 
127
msgid "loop count"
 
128
msgstr "števec zanke"
 
129
 
 
130
#: builtins/break.def:137
 
131
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
 
132
msgstr "smiselno samo v `for', `while', ali `until' zanki"
 
133
 
 
134
#: builtins/caller.def:134
 
135
msgid ""
 
136
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
 
137
"    \n"
 
138
"    Without EXPR, returns "
 
139
msgstr ""
 
140
"Vrne vsebino trenutnega klica podprograma.\n"
 
141
"    \n"
 
142
"    Brez EXPR vrne "
 
143
 
 
144
#: builtins/cd.def:319
 
145
msgid "HOME not set"
 
146
msgstr "HOME ni nastavljen"
 
147
 
 
148
#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
 
149
msgid "too many arguments"
 
150
msgstr "preveč argumentov"
 
151
 
 
152
#: builtins/cd.def:338
 
153
msgid "OLDPWD not set"
 
154
msgstr "OLDPWD ni nastavljen"
 
155
 
 
156
#: builtins/common.c:101
 
157
#, c-format
 
158
msgid "line %d: "
 
159
msgstr "vrstica %d: "
 
160
 
 
161
#: builtins/common.c:139 error.c:265
 
162
#, c-format
 
163
msgid "warning: "
 
164
msgstr "opozorilo: "
 
165
 
 
166
#: builtins/common.c:153
 
167
#, c-format
 
168
msgid "%s: usage: "
 
169
msgstr "%s: uporaba: "
 
170
 
 
171
#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
 
172
#, c-format
 
173
msgid "%s: option requires an argument"
 
174
msgstr "%s: možnost zahteva argument"
 
175
 
 
176
#: builtins/common.c:198
 
177
#, c-format
 
178
msgid "%s: numeric argument required"
 
179
msgstr "%s: zahtevan je števni argument"
 
180
 
 
181
#: builtins/common.c:205
 
182
#, c-format
 
183
msgid "%s: not found"
 
184
msgstr "%s: ni mogoče najti"
 
185
 
 
186
#: builtins/common.c:214 shell.c:801
 
187
#, c-format
 
188
msgid "%s: invalid option"
 
189
msgstr "%s: neveljavna možnost"
 
190
 
 
191
#: builtins/common.c:221
 
192
#, c-format
 
193
msgid "%s: invalid option name"
 
194
msgstr "%s: neveljavno ime možnosti"
 
195
 
 
196
#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
 
197
#, c-format
 
198
msgid "`%s': not a valid identifier"
 
199
msgstr "`%s': neveljavno določilo"
 
200
 
 
201
#: builtins/common.c:238
 
202
msgid "invalid octal number"
 
203
msgstr "neveljavno osmiško število"
 
204
 
 
205
#: builtins/common.c:240
 
206
msgid "invalid hex number"
 
207
msgstr "neveljavno šestnajstiško število"
 
208
 
 
209
#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
 
210
msgid "invalid number"
 
211
msgstr "neveljavno število"
 
212
 
 
213
#: builtins/common.c:250
 
214
#, c-format
 
215
msgid "%s: invalid signal specification"
 
216
msgstr "%s: neveljavno določilo signala"
 
217
 
 
218
#: builtins/common.c:257
 
219
#, c-format
 
220
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
 
221
msgstr "`%s': ni določilo opravila ali neveljavno določilo posla"
 
222
 
 
223
#: builtins/common.c:264 error.c:488
 
224
#, c-format
 
225
msgid "%s: readonly variable"
 
226
msgstr "%s: spremenljivka le za branje"
 
227
 
 
228
#: builtins/common.c:272
 
229
#, c-format
 
230
msgid "%s: %s out of range"
 
231
msgstr "%s: %s izven dosega"
 
232
 
 
233
#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
 
234
msgid "argument"
 
235
msgstr "argument"
 
236
 
 
237
#: builtins/common.c:274
 
238
#, c-format
 
239
msgid "%s out of range"
 
240
msgstr "%s izven dosega"
 
241
 
 
242
#: builtins/common.c:282
 
243
#, c-format
 
244
msgid "%s: no such job"
 
245
msgstr "%s: ni takšnega posla"
 
246
 
 
247
#: builtins/common.c:290
 
248
#, c-format
 
249
msgid "%s: no job control"
 
250
msgstr "%s: ni nadzora posla"
 
251
 
 
252
#: builtins/common.c:292
 
253
msgid "no job control"
 
254
msgstr "ni nadzora posla"
 
255
 
 
256
#: builtins/common.c:302
 
257
#, c-format
 
258
msgid "%s: restricted"
 
259
msgstr "%s: omejeno"
 
260
 
 
261
#: builtins/common.c:304
 
262
msgid "restricted"
 
263
msgstr "omejeno"
 
264
 
 
265
#: builtins/common.c:312
 
266
#, c-format
 
267
msgid "%s: not a shell builtin"
 
268
msgstr "%s: ni vgrajena lupina"
 
269
 
 
270
#: builtins/common.c:321
 
271
#, c-format
 
272
msgid "write error: %s"
 
273
msgstr "napaka med pisanjem: %s"
 
274
 
 
275
#: builtins/common.c:329
 
276
#, c-format
 
277
msgid "error setting terminal attributes: %s"
 
278
msgstr "napaka med nastavljanjem atributov terminala: %s"
 
279
 
 
280
#: builtins/common.c:331
 
281
#, c-format
 
282
msgid "error getting terminal attributes: %s"
 
283
msgstr "napaka med pridobivanjem atributov terminala: %s"
 
284
 
 
285
#: builtins/common.c:563
 
286
#, c-format
 
287
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
 
288
msgstr "%s: napaka med pridobivanjem trenutne mape: %s: %s\n"
 
289
 
 
290
#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
 
291
#, c-format
 
292
msgid "%s: ambiguous job spec"
 
293
msgstr "%s: dvoumno določilo posla"
 
294
 
 
295
#: builtins/complete.def:277
 
296
#, c-format
 
297
msgid "%s: invalid action name"
 
298
msgstr "%s: neveljavno ime dejanja"
 
299
 
 
300
#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
 
301
#: builtins/complete.def:855
 
302
#, c-format
 
303
msgid "%s: no completion specification"
 
304
msgstr "%s: ni določila dopolnjevanja"
 
305
 
 
306
#: builtins/complete.def:697
 
307
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
 
308
msgstr "Opozorilo: možnost -F morda ne bo delovala po pričakovanjih"
 
309
 
 
310
#: builtins/complete.def:699
 
311
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
 
312
msgstr "Opozorilo: možnost -C morda ne bo delovala po pričakovanjih"
 
313
 
 
314
#: builtins/complete.def:828
 
315
msgid "not currently executing completion function"
 
316
msgstr "trenutno se ne izvaja funkcija dopolnjevanja"
 
317
 
 
318
#: builtins/declare.def:126
 
319
msgid "can only be used in a function"
 
320
msgstr "se lahko uporabi samo v funkciji"
 
321
 
 
322
#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
 
323
#, c-format
 
324
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: builtins/declare.def:324
 
328
#, c-format
 
329
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: builtins/declare.def:398
 
333
msgid "cannot use `-f' to make functions"
 
334
msgstr "ni mogoče uporabiti `-f' za ustvarjanje funkcij"
 
335
 
 
336
#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
 
337
#, c-format
 
338
msgid "%s: readonly function"
 
339
msgstr "%s: funkcija samo za branje"
 
340
 
 
341
#: builtins/declare.def:553
 
342
#, c-format
 
343
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
 
344
msgstr "%s: na ta način ni mogoče uničiti spremenljivk polja"
 
345
 
 
346
#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
 
347
#, c-format
 
348
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
 
349
msgstr "%s: ni mogoče pretvoriti povezanega polja v zabeleženo polje"
 
350
 
 
351
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
 
352
msgid "dynamic loading not available"
 
353
msgstr "dinamično nalaganje ni na voljo"
 
354
 
 
355
#: builtins/enable.def:312
 
356
#, c-format
 
357
msgid "cannot open shared object %s: %s"
 
358
msgstr "ni mogoče odpreti predmeta v souporabi %s: %s"
 
359
 
 
360
#: builtins/enable.def:335
 
361
#, c-format
 
362
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
 
363
msgstr "ni mogoče najti %s v predmetu v souporabi %s: %s"
 
364
 
 
365
#: builtins/enable.def:459
 
366
#, c-format
 
367
msgid "%s: not dynamically loaded"
 
368
msgstr "%s: ni dinamično naloženo"
 
369
 
 
370
#: builtins/enable.def:474
 
371
#, c-format
 
372
msgid "%s: cannot delete: %s"
 
373
msgstr "%s: ni mogoče izbrisati: %s"
 
374
 
 
375
#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
 
376
#: shell.c:1481
 
377
#, c-format
 
378
msgid "%s: is a directory"
 
379
msgstr "%s: je mapa"
 
380
 
 
381
#: builtins/evalfile.c:146
 
382
#, c-format
 
383
msgid "%s: not a regular file"
 
384
msgstr "%s: ni običajna datoteka"
 
385
 
 
386
#: builtins/evalfile.c:155
 
387
#, c-format
 
388
msgid "%s: file is too large"
 
389
msgstr "%s: datoteka je prevelika"
 
390
 
 
391
#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
 
392
#, c-format
 
393
msgid "%s: cannot execute binary file"
 
394
msgstr "%s: ni mogoče izvesti binarne datoteke"
 
395
 
 
396
#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
 
397
#, c-format
 
398
msgid "%s: cannot execute: %s"
 
399
msgstr "%s: ni mogoče izvesti: %s"
 
400
 
 
401
#: builtins/exit.def:65
 
402
#, c-format
 
403
msgid "logout\n"
 
404
msgstr "odjava\n"
 
405
 
 
406
#: builtins/exit.def:88
 
407
msgid "not login shell: use `exit'"
 
408
msgstr "ni prijavna lupina: uporabite `exit'"
 
409
 
 
410
#: builtins/exit.def:120
 
411
#, c-format
 
412
msgid "There are stopped jobs.\n"
 
413
msgstr "Obstajajo ustavljeni posli.\n"
 
414
 
 
415
#: builtins/exit.def:122
 
416
#, c-format
 
417
msgid "There are running jobs.\n"
 
418
msgstr "Obstajajo posli, ki se izvajajo.\n"
 
419
 
 
420
#: builtins/fc.def:262
 
421
msgid "no command found"
 
422
msgstr "najdenega ni nobenega ukaza"
 
423
 
 
424
#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
 
425
msgid "history specification"
 
426
msgstr "določilo zgodovine"
 
427
 
 
428
#: builtins/fc.def:390
 
429
#, c-format
 
430
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
 
431
msgstr "%s: ni mogoče odpreti začasne datoteke: %s"
 
432
 
 
433
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
 
434
msgid "current"
 
435
msgstr "trenutno"
 
436
 
 
437
#: builtins/fg_bg.def:158
 
438
#, c-format
 
439
msgid "job %d started without job control"
 
440
msgstr "posel %d se je pričel brez nadzora"
 
441
 
 
442
#: builtins/getopt.c:110
 
443
#, c-format
 
444
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
445
msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n"
 
446
 
 
447
#: builtins/getopt.c:111
 
448
#, c-format
 
449
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
450
msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n"
 
451
 
 
452
#: builtins/hash.def:92
 
453
msgid "hashing disabled"
 
454
msgstr "razpršitev je onemogočena"
 
455
 
 
456
#: builtins/hash.def:138
 
457
#, c-format
 
458
msgid "%s: hash table empty\n"
 
459
msgstr "%s: razpršitvena razpredelnica je prazna\n"
 
460
 
 
461
#: builtins/hash.def:245
 
462
#, c-format
 
463
msgid "hits\tcommand\n"
 
464
msgstr "zadetki\tukaz\n"
 
465
 
 
466
#: builtins/help.def:130
 
467
#, c-format
 
468
msgid "Shell commands matching keyword `"
 
469
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
 
470
msgstr[0] "Ključnih besed, ki se ujemajo z ukazi lupine `"
 
471
msgstr[1] "Ključna beseda, ki se ujema z ukazi lupine `"
 
472
msgstr[2] "Ključni besedi, ki se ujemata z ukazi lupine `"
 
473
msgstr[3] "Ključne besede, ki se ujemajo z ukazi lupine `"
 
474
 
 
475
#: builtins/help.def:182
 
476
#, c-format
 
477
msgid ""
 
478
"no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
 
479
msgstr ""
 
480
"nobena tema pomoči se ne ujema s `%s'.  Poskusite `help help' ali `man -k "
 
481
"%s' ali `info %s'."
 
482
 
 
483
#: builtins/help.def:199
 
484
#, c-format
 
485
msgid "%s: cannot open: %s"
 
486
msgstr "%s: ni mogoče odpreti: %s"
 
487
 
 
488
#: builtins/help.def:485
 
489
#, c-format
 
490
msgid ""
 
491
"These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
 
492
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
 
493
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
 
494
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
 
495
"\n"
 
496
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
 
497
"\n"
 
498
msgstr ""
 
499
"Ti ukazi lupine so določeni znotraj lupine. Vpišite `help' za prikaz tega "
 
500
"seznama.\n"
 
501
"Vpišite `help ime', če želite izvedeti več o `imenu' funkcije.\n"
 
502
"Uporabite `info bash', če želite izvedeti več o lupini na splošno.\n"
 
503
"Uporabite `man -k' ali `info', če želite izvedeti več o ukazih, ki niso na "
 
504
"tem seznamu.\n"
 
505
"\n"
 
506
"Zvezdica (*) poleg imena pomeni, da je ukaz onemogočen.\n"
 
507
"\n"
 
508
 
 
509
#: builtins/history.def:154
 
510
msgid "cannot use more than one of -anrw"
 
511
msgstr "ni mogoče uporabiti več kot eno od -anrw"
 
512
 
 
513
#: builtins/history.def:186
 
514
msgid "history position"
 
515
msgstr "položaj zgodovine"
 
516
 
 
517
#: builtins/history.def:366
 
518
#, c-format
 
519
msgid "%s: history expansion failed"
 
520
msgstr "%s: razširitev zgodovine je spodletela"
 
521
 
 
522
#: builtins/inlib.def:71
 
523
#, c-format
 
524
msgid "%s: inlib failed"
 
525
msgstr "%s: inlib je spodletel"
 
526
 
 
527
#: builtins/jobs.def:109
 
528
msgid "no other options allowed with `-x'"
 
529
msgstr "druge možnosti niso dovoljene z `-x'"
 
530
 
 
531
#: builtins/kill.def:200
 
532
#, c-format
 
533
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
 
534
msgstr "%s: argumenti morajo biti določila opravila ali posla"
 
535
 
 
536
#: builtins/kill.def:263
 
537
msgid "Unknown error"
 
538
msgstr "Neznana napaka"
 
539
 
 
540
#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
 
541
msgid "expression expected"
 
542
msgstr "izraz je bil pričakovan"
 
543
 
 
544
#: builtins/mapfile.def:172
 
545
#, c-format
 
546
msgid "%s: not an indexed array"
 
547
msgstr "%s: ni zabeleženo polje"
 
548
 
 
549
#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
 
550
#, c-format
 
551
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
 
552
msgstr "%s: neveljavno določilo opisnika datoteke"
 
553
 
 
554
#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
 
555
#, c-format
 
556
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
 
557
msgstr "%d: neveljaven opisnik datoteke: %s"
 
558
 
 
559
#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
 
560
#, c-format
 
561
msgid "%s: invalid line count"
 
562
msgstr "%s: neveljavno štetje vrstic"
 
563
 
 
564
#: builtins/mapfile.def:287
 
565
#, c-format
 
566
msgid "%s: invalid array origin"
 
567
msgstr "%s: neveljaven izvor polja"
 
568
 
 
569
#: builtins/mapfile.def:304
 
570
#, c-format
 
571
msgid "%s: invalid callback quantum"
 
572
msgstr "%s: neveljaven del povratnega klica"
 
573
 
 
574
#: builtins/mapfile.def:336
 
575
msgid "empty array variable name"
 
576
msgstr "prazno ime spremenljivke polja"
 
577
 
 
578
#: builtins/mapfile.def:357
 
579
msgid "array variable support required"
 
580
msgstr "potrebna podpora spremenljivke polja"
 
581
 
 
582
#: builtins/printf.def:402
 
583
#, c-format
 
584
msgid "`%s': missing format character"
 
585
msgstr "`%s': manjka znak oblike"
 
586
 
 
587
#: builtins/printf.def:456
 
588
#, c-format
 
589
msgid "`%c': invalid time format specification"
 
590
msgstr "`%c': neveljavno določilo vrste časa"
 
591
 
 
592
#: builtins/printf.def:658
 
593
#, c-format
 
594
msgid "`%c': invalid format character"
 
595
msgstr "`%c': neveljaven znak oblike"
 
596
 
 
597
#: builtins/printf.def:684
 
598
#, c-format
 
599
msgid "warning: %s: %s"
 
600
msgstr "opozorilo: %s: %s"
 
601
 
 
602
#: builtins/printf.def:768
 
603
#, c-format
 
604
msgid "format parsing problem: %s"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: builtins/printf.def:865
 
608
msgid "missing hex digit for \\x"
 
609
msgstr "manjka šestnajstiška števka za \\x"
 
610
 
 
611
#: builtins/printf.def:880
 
612
#, c-format
 
613
msgid "missing unicode digit for \\%c"
 
614
msgstr "manjka števka s podporo unicode za \\%c"
 
615
 
 
616
#: builtins/pushd.def:195
 
617
msgid "no other directory"
 
618
msgstr "ni druge mape"
 
619
 
 
620
#: builtins/pushd.def:354
 
621
#, fuzzy, c-format
 
622
msgid "%s: invalid argument"
 
623
msgstr "%s: neveljaven argument omejitve"
 
624
 
 
625
#: builtins/pushd.def:468
 
626
msgid "<no current directory>"
 
627
msgstr "<ni trenutne mape>"
 
628
 
 
629
#: builtins/pushd.def:512
 
630
msgid "directory stack empty"
 
631
msgstr "sklad mape je prazen"
 
632
 
 
633
#: builtins/pushd.def:514
 
634
msgid "directory stack index"
 
635
msgstr "kazalo sklada mape"
 
636
 
 
637
#: builtins/pushd.def:689
 
638
msgid ""
 
639
"Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 
640
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 
641
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
 
642
"    \n"
 
643
"    Options:\n"
 
644
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 
645
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 
646
"    \tto your home directory\n"
 
647
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 
648
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 
649
"    \twith its position in the stack\n"
 
650
"    \n"
 
651
"    Arguments:\n"
 
652
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
 
653
"by\n"
 
654
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 
655
"    \n"
 
656
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
 
657
"by\n"
 
658
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 
659
msgstr ""
 
660
"Prikaže seznam trenutno pomnjenih map.  Mape\n"
 
661
"    so prikazane na seznamu z ukazom `pushd'; na vrh\n"
 
662
"    seznama se lahko vrnete z ukazom `popd'.\n"
 
663
"    \n"
 
664
"    Možnosti:\n"
 
665
"      -c\tizbriši sklad mape z brisanjem vseh elementov\n"
 
666
"      -l\tne izpiši sorodnih map s predpono `~'  v mojo domačo mapo\n"
 
667
"      -p\tizpiši sklad mape z enim vnosom v vrstici\n"
 
668
"      -v\tizpiši sklad mape z enim vnosom v vrstici z določenim\n"
 
669
"    \tpoložajem v skladu\n"
 
670
"    \n"
 
671
"    Argumenti:\n"
 
672
"      +N\tPrikaže Nti vnos s štetjem z leve strani seznama, prikazan s\n"
 
673
"    \tpomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič.\n"
 
674
"    \n"
 
675
"      -N\tPrikaže Nti vnos s štetjem z desne strani seznama, prikazan s\n"
 
676
"\tpomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič."
 
677
 
 
678
#: builtins/pushd.def:711
 
679
msgid ""
 
680
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 
681
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 
682
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 
683
"    \n"
 
684
"    Options:\n"
 
685
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 
686
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 
687
"    \n"
 
688
"    Arguments:\n"
 
689
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 
690
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 
691
"    \tzero) is at the top.\n"
 
692
"    \n"
 
693
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 
694
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 
695
"    \tzero) is at the top.\n"
 
696
"    \n"
 
697
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 
698
"    \tnew current working directory.\n"
 
699
"    \n"
 
700
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 
701
msgstr ""
 
702
"Doda mapo na vrh sklada mape ali zavrti\n"
 
703
"    sklad, kar spremeni nov vrh sklada v trenutno delovno\n"
 
704
"    mapo.  Če je brez argumentov, se izmenjata najvišji mapi.\n"
 
705
"    \n"
 
706
"    Možnosti:\n"
 
707
"      -n\tPreprečuje običajno spremembo mape pri dodajanju\n"
 
708
"    \tmap na sklad, tako se obdeluje le sklad.\n"
 
709
"    \n"
 
710
"    Argumenti:\n"
 
711
"      +N\tZavrti sklad tako, da je N-ta mapa (štetje\n"
 
712
"    \tz leve strani seznama, prikazano z `dirs', začenši z\n"
 
713
"    \tnič) na vrhu.\n"
 
714
"    \n"
 
715
"      -N\tZavrti sklad tako, da je N-ta mapa (štetje\n"
 
716
"    \tz desne strani seznama, prikazano z `dirs', začenši z\n"
 
717
"    \tnič) na vrhu.\n"
 
718
"    \n"
 
719
"      dir\tDoda DIR skladu mape na vrhu, kar jo spremeni v\n"
 
720
"    \tnovo trenutno delovno mapo.\n"
 
721
"    \n"
 
722
"    Ukaz lupine `dirs' prikaže sklad map."
 
723
 
 
724
#: builtins/pushd.def:736
 
725
msgid ""
 
726
"Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 
727
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 
728
"    \n"
 
729
"    Options:\n"
 
730
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 
731
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 
732
"    \n"
 
733
"    Arguments:\n"
 
734
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 
735
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 
736
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 
737
"    \n"
 
738
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 
739
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 
740
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 
741
"    \n"
 
742
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 
743
msgstr ""
 
744
"Odstrani vnose iz sklada map.  Če je brez argumentov, odstrani\n"
 
745
"    najvišjo mapo iz sklada in spremeni v novo mapo na vrhu.\n"
 
746
"    \n"
 
747
"    Možnosti:\n"
 
748
"      -n\tPreprečuje običajno spremembo mape pri dodajanju\n"
 
749
"    \tmap iz sklada, tako se obdeluje le sklad.\n"
 
750
"    \n"
 
751
"    Argumenti:\n"
 
752
"      +N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z leve strani seznama,\n"
 
753
"    \tprikazano z `dirs', začenši z nič.  Na primer: `popd +0'\n"
 
754
"    \todstrani prvo mapo, `popd +1' odstrani drugo.\n"
 
755
"    \n"
 
756
"      -N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z desne strani seznama,\n"
 
757
"    \tprikazano z `dirs', začenši z nič.  Na primer: `popd +0'\n"
 
758
"    \todstrani zadnjo mapo, `popd -1' odstrani predzadnjo.\n"
 
759
"    \n"
 
760
"    Ukaz lupine `dirs' prikaže sklad map."
 
761
 
 
762
#: builtins/read.def:275
 
763
#, c-format
 
764
msgid "%s: invalid timeout specification"
 
765
msgstr "%s: neveljavno določilo časovne omejitve"
 
766
 
 
767
#: builtins/read.def:678
 
768
#, c-format
 
769
msgid "read error: %d: %s"
 
770
msgstr "napaka med branjem: %d: %s"
 
771
 
 
772
#: builtins/return.def:75
 
773
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 
774
msgstr "`return' lahko vrne samo iz funkcije ali skripte z izvorno kodo"
 
775
 
 
776
#: builtins/set.def:782
 
777
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 
778
msgstr "ni mogoče ponastaviti funkcije in spremenljivke hkrati"
 
779
 
 
780
#: builtins/set.def:826
 
781
#, c-format
 
782
msgid "%s: cannot unset"
 
783
msgstr "%s: ni mogoče ponastaviti"
 
784
 
 
785
#: builtins/set.def:843
 
786
#, c-format
 
787
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 
788
msgstr "%s: ni mogoče ponastaviti: samo za branje %s"
 
789
 
 
790
#: builtins/set.def:854
 
791
#, c-format
 
792
msgid "%s: not an array variable"
 
793
msgstr "%s: ni spremenljivka polja"
 
794
 
 
795
#: builtins/setattr.def:187
 
796
#, c-format
 
797
msgid "%s: not a function"
 
798
msgstr "%s: ni funkcija"
 
799
 
 
800
#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
 
801
msgid "shift count"
 
802
msgstr "štetje premika"
 
803
 
 
804
#: builtins/shopt.def:279
 
805
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
 
806
msgstr "ni mogoče nastaviti in ponastaviti možnosti lupine hkrati"
 
807
 
 
808
#: builtins/shopt.def:346
 
809
#, c-format
 
810
msgid "%s: invalid shell option name"
 
811
msgstr "%s: neveljavno ime možnosti lupine"
 
812
 
 
813
#: builtins/source.def:130
 
814
msgid "filename argument required"
 
815
msgstr "zahtevan je argument imena datoteke"
 
816
 
 
817
#: builtins/source.def:155
 
818
#, c-format
 
819
msgid "%s: file not found"
 
820
msgstr "%s: datoteke ni mogoče najti"
 
821
 
 
822
#: builtins/suspend.def:101
 
823
msgid "cannot suspend"
 
824
msgstr "ni mogoče dati v pripravljenost"
 
825
 
 
826
#: builtins/suspend.def:111
 
827
msgid "cannot suspend a login shell"
 
828
msgstr "prijavne lupine ni mogoče dati v pripravljenost"
 
829
 
 
830
#: builtins/type.def:234
 
831
#, c-format
 
832
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
 
833
msgstr "%s je drugo ime za `%s'\n"
 
834
 
 
835
#: builtins/type.def:255
 
836
#, c-format
 
837
msgid "%s is a shell keyword\n"
 
838
msgstr "%s je ključna beseda lupine\n"
 
839
 
 
840
#: builtins/type.def:274
 
841
#, c-format
 
842
msgid "%s is a function\n"
 
843
msgstr "%s je funkcija\n"
 
844
 
 
845
#: builtins/type.def:296
 
846
#, c-format
 
847
msgid "%s is a shell builtin\n"
 
848
msgstr "%s je vgrajena lupina\n"
 
849
 
 
850
#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
 
851
#, c-format
 
852
msgid "%s is %s\n"
 
853
msgstr "%s je %s\n"
 
854
 
 
855
#: builtins/type.def:337
 
856
#, c-format
 
857
msgid "%s is hashed (%s)\n"
 
858
msgstr "%s je razpršeno (%s)\n"
 
859
 
 
860
#: builtins/ulimit.def:383
 
861
#, c-format
 
862
msgid "%s: invalid limit argument"
 
863
msgstr "%s: neveljaven argument omejitve"
 
864
 
 
865
#: builtins/ulimit.def:409
 
866
#, c-format
 
867
msgid "`%c': bad command"
 
868
msgstr "`%c': slab ukaz"
 
869
 
 
870
#: builtins/ulimit.def:438
 
871
#, c-format
 
872
msgid "%s: cannot get limit: %s"
 
873
msgstr "%s: ni mogoče dobiti omejitve: %s"
 
874
 
 
875
#: builtins/ulimit.def:464
 
876
msgid "limit"
 
877
msgstr "omejitev"
 
878
 
 
879
#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
 
880
#, c-format
 
881
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
 
882
msgstr "%s: ni mogoče spremeniti omejitve: %s"
 
883
 
 
884
#: builtins/umask.def:114
 
885
msgid "octal number"
 
886
msgstr "osmiško število"
 
887
 
 
888
#: builtins/umask.def:227
 
889
#, c-format
 
890
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
 
891
msgstr "`%c': neveljaven operator simbolnega načina"
 
892
 
 
893
#: builtins/umask.def:282
 
894
#, c-format
 
895
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
 
896
msgstr "`%c': neveljaven znak simbolnega načina"
 
897
 
 
898
#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
 
899
msgid " line "
 
900
msgstr " vrstica "
 
901
 
 
902
#: error.c:165
 
903
#, c-format
 
904
msgid "last command: %s\n"
 
905
msgstr "zadnji ukaz: %s\n"
 
906
 
 
907
#: error.c:173
 
908
#, c-format
 
909
msgid "Aborting..."
 
910
msgstr "Prekinjanje ..."
 
911
 
 
912
#: error.c:440
 
913
msgid "unknown command error"
 
914
msgstr "neznana napaka ukaza"
 
915
 
 
916
#: error.c:441
 
917
msgid "bad command type"
 
918
msgstr "slaba vrsta ukaza"
 
919
 
 
920
#: error.c:442
 
921
msgid "bad connector"
 
922
msgstr "slab povezovalnik"
 
923
 
 
924
#: error.c:443
 
925
msgid "bad jump"
 
926
msgstr "slab skok"
 
927
 
 
928
#: error.c:481
 
929
#, c-format
 
930
msgid "%s: unbound variable"
 
931
msgstr "%s: nedoločena spremenljivka"
 
932
 
 
933
#: eval.c:189
 
934
#, c-format
 
935
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
 
936
msgstr "\apotekla je časovna omejitev med čakanjem na vnos: samodejna odjava\n"
 
937
 
 
938
#: execute_cmd.c:512
 
939
#, c-format
 
940
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
 
941
msgstr "ni mogoče preusmeriti običajnega vnosa iz /dev/null: %s"
 
942
 
 
943
#: execute_cmd.c:1233
 
944
#, c-format
 
945
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 
946
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': neveljaven znak oblike"
 
947
 
 
948
#: execute_cmd.c:2287
 
949
msgid "pipe error"
 
950
msgstr "napaka cevi"
 
951
 
 
952
#: execute_cmd.c:4386
 
953
#, c-format
 
954
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#: execute_cmd.c:4884
 
958
#, c-format
 
959
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
 
960
msgstr "%s: omejeno: ni mogoče določiti `/' v imenih ukaza"
 
961
 
 
962
#: execute_cmd.c:4973
 
963
#, c-format
 
964
msgid "%s: command not found"
 
965
msgstr "%s: ukaza ni mogoče najti"
 
966
 
 
967
#: execute_cmd.c:5206
 
968
#, c-format
 
969
msgid "%s: %s"
 
970
msgstr "%s: %s"
 
971
 
 
972
#: execute_cmd.c:5243
 
973
#, c-format
 
974
msgid "%s: %s: bad interpreter"
 
975
msgstr "%s: %s: slab tolmač"
 
976
 
 
977
#: execute_cmd.c:5280
 
978
#, fuzzy, c-format
 
979
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 
980
msgstr "%s: ni mogoče izvesti binarne datoteke"
 
981
 
 
982
#: execute_cmd.c:5352
 
983
#, fuzzy, c-format
 
984
msgid "`%s': is a special builtin"
 
985
msgstr "%s je vgrajena lupina\n"
 
986
 
 
987
#: execute_cmd.c:5404
 
988
#, c-format
 
989
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 
990
msgstr "ni mogoče podvajati fd %d v fd %d"
 
991
 
 
992
#: expr.c:259
 
993
msgid "expression recursion level exceeded"
 
994
msgstr "stopnja rekurzivnosti izraza presežena"
 
995
 
 
996
#: expr.c:283
 
997
msgid "recursion stack underflow"
 
998
msgstr "prekoračitev spodnje meje sklada rekurzivnosti"
 
999
 
 
1000
#: expr.c:431
 
1001
msgid "syntax error in expression"
 
1002
msgstr "skladenjska napaka v izrazu"
 
1003
 
 
1004
#: expr.c:475
 
1005
msgid "attempted assignment to non-variable"
 
1006
msgstr "poskus dodelitve ne-spremenljivki"
 
1007
 
 
1008
#: expr.c:495 expr.c:858
 
1009
msgid "division by 0"
 
1010
msgstr "delitev z 0"
 
1011
 
 
1012
#: expr.c:542
 
1013
msgid "bug: bad expassign token"
 
1014
msgstr "hrošč: slab žeton expassign"
 
1015
 
 
1016
#: expr.c:595
 
1017
msgid "`:' expected for conditional expression"
 
1018
msgstr "`:' pričakovano za pogojni izraz"
 
1019
 
 
1020
#: expr.c:919
 
1021
msgid "exponent less than 0"
 
1022
msgstr "eksponent je manjši kot 0"
 
1023
 
 
1024
#: expr.c:976
 
1025
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
 
1026
msgstr "po predhodnem večanju ali manjšanju je pričakovano določilo"
 
1027
 
 
1028
#: expr.c:1002
 
1029
msgid "missing `)'"
 
1030
msgstr "manjka `)'"
 
1031
 
 
1032
#: expr.c:1053 expr.c:1390
 
1033
msgid "syntax error: operand expected"
 
1034
msgstr "skladenjska napaka: pričakovan operand"
 
1035
 
 
1036
#: expr.c:1392
 
1037
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
 
1038
msgstr "skladenjska napaka: neveljaven aritmetični operand"
 
1039
 
 
1040
#: expr.c:1416
 
1041
#, c-format
 
1042
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
 
1043
msgstr "%s%s%s: %s (žeton napake je \"%s\")"
 
1044
 
 
1045
#: expr.c:1474
 
1046
msgid "invalid arithmetic base"
 
1047
msgstr "neveljavna aritmetična zbirka"
 
1048
 
 
1049
#: expr.c:1494
 
1050
msgid "value too great for base"
 
1051
msgstr "vrednost je prevelika za zbirko"
 
1052
 
 
1053
#: expr.c:1543
 
1054
#, c-format
 
1055
msgid "%s: expression error\n"
 
1056
msgstr "%s: napaka izraza\n"
 
1057
 
 
1058
#: general.c:62
 
1059
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 
1060
msgstr "getcwd: ni mogoče dostopati do nadrejenih map"
 
1061
 
 
1062
#: input.c:102 subst.c:5168
 
1063
#, c-format
 
1064
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 
1065
msgstr "ni mogoče ponastaviti načina brez zakasnitve za fd %d"
 
1066
 
 
1067
#: input.c:271
 
1068
#, c-format
 
1069
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
 
1070
msgstr "ni mogoče dodeliti opisnika novih map za vnos bash iz fd %d"
 
1071
 
 
1072
#: input.c:279
 
1073
#, c-format
 
1074
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
 
1075
msgstr "save_bash_input: medpomnilnik že obstaja za nov fd %d"
 
1076
 
 
1077
#: jobs.c:471
 
1078
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 
1079
msgstr "start_pipeline: cev pgrp"
 
1080
 
 
1081
#: jobs.c:893
 
1082
#, c-format
 
1083
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 
1084
msgstr "razvejen id opravila %d se pojavi v izvajajočem se poslu %d"
 
1085
 
 
1086
#: jobs.c:1012
 
1087
#, c-format
 
1088
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 
1089
msgstr "brisanje ustavljenega posla %d s skupino opravila %ld"
 
1090
 
 
1091
#: jobs.c:1117
 
1092
#, c-format
 
1093
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 
1094
msgstr "add_process: opravilo %5ld (%s) v the_pipeline"
 
1095
 
 
1096
#: jobs.c:1120
 
1097
#, c-format
 
1098
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 
1099
msgstr "add_process: id opravila %5ld (%s) je označen kot še živ"
 
1100
 
 
1101
#: jobs.c:1435
 
1102
#, c-format
 
1103
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 
1104
msgstr "describe_pid: %ld: ni takšnega določila opravila"
 
1105
 
 
1106
#: jobs.c:1450
 
1107
#, c-format
 
1108
msgid "Signal %d"
 
1109
msgstr "Signal %d"
 
1110
 
 
1111
#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
 
1112
msgid "Done"
 
1113
msgstr "Končano"
 
1114
 
 
1115
#: jobs.c:1469 siglist.c:123
 
1116
msgid "Stopped"
 
1117
msgstr "Zaustavljeno"
 
1118
 
 
1119
#: jobs.c:1473
 
1120
#, c-format
 
1121
msgid "Stopped(%s)"
 
1122
msgstr "Zaustavljeno(%s)"
 
1123
 
 
1124
#: jobs.c:1477
 
1125
msgid "Running"
 
1126
msgstr "Se izvaja"
 
1127
 
 
1128
#: jobs.c:1491
 
1129
#, c-format
 
1130
msgid "Done(%d)"
 
1131
msgstr "Končano(%d)"
 
1132
 
 
1133
#: jobs.c:1493
 
1134
#, c-format
 
1135
msgid "Exit %d"
 
1136
msgstr "Končaj %d"
 
1137
 
 
1138
#: jobs.c:1496
 
1139
msgid "Unknown status"
 
1140
msgstr "Neznano stanje"
 
1141
 
 
1142
#: jobs.c:1583
 
1143
#, c-format
 
1144
msgid "(core dumped) "
 
1145
msgstr "(izpis jedra) "
 
1146
 
 
1147
#: jobs.c:1602
 
1148
#, c-format
 
1149
msgid "  (wd: %s)"
 
1150
msgstr "  (wd: %s)"
 
1151
 
 
1152
#: jobs.c:1819
 
1153
#, c-format
 
1154
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 
1155
msgstr "podrejeno opravilo setpgid (%ld v %ld)"
 
1156
 
 
1157
#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
 
1158
#, c-format
 
1159
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 
1160
msgstr "wait: opravilo z id %ld ni podrejeno opravilo te lupine"
 
1161
 
 
1162
#: jobs.c:2385
 
1163
#, c-format
 
1164
msgid "wait_for: No record of process %ld"
 
1165
msgstr "wait_for: ni zapisov o opravilu %ld"
 
1166
 
 
1167
#: jobs.c:2694
 
1168
#, c-format
 
1169
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 
1170
msgstr "wait_for_job: posel %d je zaustavljen"
 
1171
 
 
1172
#: jobs.c:2986
 
1173
#, c-format
 
1174
msgid "%s: job has terminated"
 
1175
msgstr "%s: posel je uničen"
 
1176
 
 
1177
#: jobs.c:2995
 
1178
#, c-format
 
1179
msgid "%s: job %d already in background"
 
1180
msgstr "%s: posel %d se že izvaja v ozadju"
 
1181
 
 
1182
#: jobs.c:3220
 
1183
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 
1184
msgstr "waitchld: vklop WNOHANG za preprečitev nedoločenosti bloka"
 
1185
 
 
1186
#: jobs.c:3711
 
1187
#, c-format
 
1188
msgid "%s: line %d: "
 
1189
msgstr "%s: vrstica %d: "
 
1190
 
 
1191
#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
 
1192
#, c-format
 
1193
msgid " (core dumped)"
 
1194
msgstr " (izpis jedra)"
 
1195
 
 
1196
#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
 
1197
#, c-format
 
1198
msgid "(wd now: %s)\n"
 
1199
msgstr "(wd zdaj: %s)\n"
 
1200
 
 
1201
#: jobs.c:3782
 
1202
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 
1203
msgstr "initialize_job_control: getpgrp je spodletel"
 
1204
 
 
1205
#: jobs.c:3843
 
1206
msgid "initialize_job_control: line discipline"
 
1207
msgstr "initialize_job_control: vrstična disciplina"
 
1208
 
 
1209
#: jobs.c:3853
 
1210
msgid "initialize_job_control: setpgid"
 
1211
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
1212
 
 
1213
#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
 
1214
#, c-format
 
1215
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 
1216
msgstr "ni mogoče nastaviti skupine opravil terminala (%d)"
 
1217
 
 
1218
#: jobs.c:3888
 
1219
msgid "no job control in this shell"
 
1220
msgstr "brez nadzora posla v tej lupini"
 
1221
 
 
1222
#: lib/malloc/malloc.c:296
 
1223
#, c-format
 
1224
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
 
1225
msgstr "malloc: spodletela trditev: %s\n"
 
1226
 
 
1227
#: lib/malloc/malloc.c:312
 
1228
#, c-format
 
1229
msgid ""
 
1230
"\r\n"
 
1231
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
 
1232
msgstr ""
 
1233
"\r\n"
 
1234
"malloc: %s:%d: trditev je bila slabo izpeljana\r\n"
 
1235
 
 
1236
#: lib/malloc/malloc.c:313
 
1237
msgid "unknown"
 
1238
msgstr "neznano"
 
1239
 
 
1240
#: lib/malloc/malloc.c:801
 
1241
msgid "malloc: block on free list clobbered"
 
1242
msgstr "malloc: vsebina bloka na prostem seznamu je bila prepisana"
 
1243
 
 
1244
#: lib/malloc/malloc.c:878
 
1245
msgid "free: called with already freed block argument"
 
1246
msgstr "free: poklican z že sproščenim argumentom bloka"
 
1247
 
 
1248
#: lib/malloc/malloc.c:881
 
1249
msgid "free: called with unallocated block argument"
 
1250
msgstr "free: klic z nedodeljenim argumentom bloka"
 
1251
 
 
1252
#: lib/malloc/malloc.c:900
 
1253
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 
1254
msgstr "free: zaznana prekoračitev spodnje meje; mh_nbytes je izven dosega"
 
1255
 
 
1256
#: lib/malloc/malloc.c:906
 
1257
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
 
1258
msgstr ""
 
1259
"free: velikosti začetnih in končnih podatkovnih kosov \"chunk\" se "
 
1260
"razlikujejo"
 
1261
 
 
1262
#: lib/malloc/malloc.c:1005
 
1263
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
 
1264
msgstr "realloc: klic z nedodeljenim argumentom bloka"
 
1265
 
 
1266
#: lib/malloc/malloc.c:1020
 
1267
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
 
1268
msgstr "realloc: zaznana prekoračitev spodnje meje; mh_nbytes je izven dosega"
 
1269
 
 
1270
#: lib/malloc/malloc.c:1026
 
1271
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
 
1272
msgstr ""
 
1273
"realloc: velikosti začetnih in končnih podatkovnih kosov \"chunk\" se "
 
1274
"razlikujejo"
 
1275
 
 
1276
#: lib/malloc/table.c:194
 
1277
#, c-format
 
1278
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
 
1279
msgstr "register_alloc: je dodelitvena razpredelnica polna z FIND_ALLOC?\n"
 
1280
 
 
1281
#: lib/malloc/table.c:203
 
1282
#, c-format
 
1283
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
 
1284
msgstr "register_alloc: je %p že v razpredelnici kot dodeljen?\n"
 
1285
 
 
1286
#: lib/malloc/table.c:256
 
1287
#, c-format
 
1288
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
 
1289
msgstr "register_free: je %p že v razpredelnici kot prost?\n"
 
1290
 
 
1291
#: lib/sh/fmtulong.c:102
 
1292
msgid "invalid base"
 
1293
msgstr "neveljavna zbirka"
 
1294
 
 
1295
#: lib/sh/netopen.c:168
 
1296
#, c-format
 
1297
msgid "%s: host unknown"
 
1298
msgstr "%s: gostitelj je neznan"
 
1299
 
 
1300
#: lib/sh/netopen.c:175
 
1301
#, c-format
 
1302
msgid "%s: invalid service"
 
1303
msgstr "%s: neveljavna storitev"
 
1304
 
 
1305
#: lib/sh/netopen.c:306
 
1306
#, c-format
 
1307
msgid "%s: bad network path specification"
 
1308
msgstr "%s: slabo določilo omrežne poti"
 
1309
 
 
1310
#: lib/sh/netopen.c:346
 
1311
msgid "network operations not supported"
 
1312
msgstr "omrežno opravilo ni podprto"
 
1313
 
 
1314
#: locale.c:200
 
1315
#, c-format
 
1316
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
 
1317
msgstr "setlocale: LC_ALL: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s)"
 
1318
 
 
1319
#: locale.c:202
 
1320
#, c-format
 
1321
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
 
1322
msgstr "setlocale: LC_ALL: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s): %s"
 
1323
 
 
1324
#: locale.c:259
 
1325
#, c-format
 
1326
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
 
1327
msgstr "setlocale: %s: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s)"
 
1328
 
 
1329
#: locale.c:261
 
1330
#, c-format
 
1331
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
 
1332
msgstr "setlocale: %s: ni mogoče spremeniti jezikovne oznake (%s): %s"
 
1333
 
 
1334
#: mailcheck.c:439
 
1335
msgid "You have mail in $_"
 
1336
msgstr "Imate pošto v $_"
 
1337
 
 
1338
#: mailcheck.c:464
 
1339
msgid "You have new mail in $_"
 
1340
msgstr "Imate novo pošto v $_"
 
1341
 
 
1342
#: mailcheck.c:480
 
1343
#, c-format
 
1344
msgid "The mail in %s has been read\n"
 
1345
msgstr "Pošta v %s je bila prebrana\n"
 
1346
 
 
1347
#: make_cmd.c:323
 
1348
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
 
1349
msgstr "skladenjska napaka: potreben je aritmetični izraz"
 
1350
 
 
1351
#: make_cmd.c:325
 
1352
msgid "syntax error: `;' unexpected"
 
1353
msgstr "skladenjska napaka: `;' nepričakovano"
 
1354
 
 
1355
#: make_cmd.c:326
 
1356
#, c-format
 
1357
msgid "syntax error: `((%s))'"
 
1358
msgstr "skladenjska napaka: `((%s))'"
 
1359
 
 
1360
#: make_cmd.c:578
 
1361
#, c-format
 
1362
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
 
1363
msgstr "make_here_document: slaba vrsta navodila %d"
 
1364
 
 
1365
#: make_cmd.c:662
 
1366
#, c-format
 
1367
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 
1368
msgstr "here-document v vrstici %d razmejen z end-of-file (želeno `%s')"
 
1369
 
 
1370
#: make_cmd.c:759
 
1371
#, c-format
 
1372
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
 
1373
msgstr "make_redirection: navodilo preusmeritve `%d' je izven dosega"
 
1374
 
 
1375
#: parse.y:3278 parse.y:3561
 
1376
#, c-format
 
1377
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
 
1378
msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `%c'"
 
1379
 
 
1380
#: parse.y:4170
 
1381
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
 
1382
msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `]]'"
 
1383
 
 
1384
#: parse.y:4175
 
1385
#, c-format
 
1386
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
 
1387
msgstr "skladenjska napaka v pogojnem izrazu: nepričakovan žeton `%s'"
 
1388
 
 
1389
#: parse.y:4179
 
1390
msgid "syntax error in conditional expression"
 
1391
msgstr "skladenjska napaka v pogojnem izrazu"
 
1392
 
 
1393
#: parse.y:4257
 
1394
#, c-format
 
1395
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 
1396
msgstr "nepričakovan žeton `%s', pričakovan je bil `)'"
 
1397
 
 
1398
#: parse.y:4261
 
1399
msgid "expected `)'"
 
1400
msgstr "pričakovan `)'"
 
1401
 
 
1402
#: parse.y:4289
 
1403
#, c-format
 
1404
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
 
1405
msgstr "nepričakovan argument `%s' do pogojnega enoslovnega operatorja"
 
1406
 
 
1407
#: parse.y:4293
 
1408
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 
1409
msgstr "nepričakovan argument do pogojnega enoslovnega operatorja"
 
1410
 
 
1411
#: parse.y:4339
 
1412
#, c-format
 
1413
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 
1414
msgstr "nepričakovan žeton `%s', pričakovan je binarni pogojni operator"
 
1415
 
 
1416
#: parse.y:4343
 
1417
msgid "conditional binary operator expected"
 
1418
msgstr "pričakovan je binarni pogojni operator"
 
1419
 
 
1420
#: parse.y:4365
 
1421
#, c-format
 
1422
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 
1423
msgstr "nepričakovan argument `%s' do pogojnega binarnega operatorja"
 
1424
 
 
1425
#: parse.y:4369
 
1426
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 
1427
msgstr "nepričakovan argument do pogojnega binarnega operatorja"
 
1428
 
 
1429
#: parse.y:4380
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 
1432
msgstr "nepričakovan žeton `%c' v pogojnem ukazu"
 
1433
 
 
1434
#: parse.y:4383
 
1435
#, c-format
 
1436
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
 
1437
msgstr "nepričakovan žeton `%s' v pogojnem ukazu"
 
1438
 
 
1439
#: parse.y:4387
 
1440
#, c-format
 
1441
msgid "unexpected token %d in conditional command"
 
1442
msgstr "nepričakovan žeton %d v pogojnem ukazu"
 
1443
 
 
1444
#: parse.y:5737
 
1445
#, c-format
 
1446
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 
1447
msgstr "skladenjska napaka blizu nepričakovanega žetona `%s'"
 
1448
 
 
1449
#: parse.y:5755
 
1450
#, c-format
 
1451
msgid "syntax error near `%s'"
 
1452
msgstr "skladenjska napaka blizu `%s'"
 
1453
 
 
1454
#: parse.y:5765
 
1455
msgid "syntax error: unexpected end of file"
 
1456
msgstr "skladenjska napaka: nepričakovan konec datoteke"
 
1457
 
 
1458
#: parse.y:5765
 
1459
msgid "syntax error"
 
1460
msgstr "skladenjska napaka"
 
1461
 
 
1462
#: parse.y:5827
 
1463
#, c-format
 
1464
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 
1465
msgstr "Uporabite \"%s\", če želite zapustiti lupino.\n"
 
1466
 
 
1467
#: parse.y:5989
 
1468
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 
1469
msgstr "nepričakovan konec datoteke med iskanjem ujemanja z `)'"
 
1470
 
 
1471
#: pcomplete.c:1094
 
1472
#, c-format
 
1473
msgid "completion: function `%s' not found"
 
1474
msgstr "končano: funkcije `%s' ni mogoče najti"
 
1475
 
 
1476
#: pcomplib.c:182
 
1477
#, c-format
 
1478
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 
1479
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 
1480
 
 
1481
#: print_cmd.c:300
 
1482
#, c-format
 
1483
msgid "print_command: bad connector `%d'"
 
1484
msgstr "print_command: slab povezovalnik `%d'"
 
1485
 
 
1486
#: print_cmd.c:373
 
1487
#, c-format
 
1488
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
 
1489
msgstr "xtrace_set: %d: neveljaven opisnik datoteke"
 
1490
 
 
1491
#: print_cmd.c:378
 
1492
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
 
1493
msgstr "xtrace_set: prazen kazalec datoteke NULL"
 
1494
 
 
1495
#: print_cmd.c:382
 
1496
#, c-format
 
1497
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
1498
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
1499
 
 
1500
#: print_cmd.c:1518
 
1501
#, c-format
 
1502
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 
1503
msgstr "cprintf: `%c': neveljaven znak oblike"
 
1504
 
 
1505
#: redir.c:123 redir.c:170
 
1506
msgid "file descriptor out of range"
 
1507
msgstr "opisnik datoteke je izven dosega"
 
1508
 
 
1509
#: redir.c:177
 
1510
#, c-format
 
1511
msgid "%s: ambiguous redirect"
 
1512
msgstr "%s: dvoumna preusmeritev"
 
1513
 
 
1514
#: redir.c:181
 
1515
#, c-format
 
1516
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
 
1517
msgstr "%s: ni mogoče prepisati obstoječe datoteke"
 
1518
 
 
1519
#: redir.c:186
 
1520
#, c-format
 
1521
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
 
1522
msgstr "%s: omejitev: ni mogoče preusmeriti izhoda"
 
1523
 
 
1524
#: redir.c:191
 
1525
#, c-format
 
1526
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
 
1527
msgstr "ni mogoče ustvariti začasne datoteke za here-document: %s"
 
1528
 
 
1529
#: redir.c:195
 
1530
#, c-format
 
1531
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
 
1532
msgstr "%s: ni mogoče dodeliti fd spremenljivki"
 
1533
 
 
1534
#: redir.c:582
 
1535
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 
1536
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ni podprt brez omrežja"
 
1537
 
 
1538
#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
 
1539
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 
1540
msgstr "napaka preusmeritve: ni mogoče podvajati fd"
 
1541
 
 
1542
#: shell.c:339
 
1543
msgid "could not find /tmp, please create!"
 
1544
msgstr "ni mogoče najti /tmp, ustvarite ga!"
 
1545
 
 
1546
#: shell.c:343
 
1547
msgid "/tmp must be a valid directory name"
 
1548
msgstr "/tmp mora biti veljavno ime mape"
 
1549
 
 
1550
#: shell.c:890
 
1551
#, c-format
 
1552
msgid "%c%c: invalid option"
 
1553
msgstr "%c%c: neveljavna možnost"
 
1554
 
 
1555
#: shell.c:1682
 
1556
msgid "I have no name!"
 
1557
msgstr "Ni imena!"
 
1558
 
 
1559
#: shell.c:1827
 
1560
#, c-format
 
1561
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
 
1562
msgstr "GNU bash, različica %s-(%s)\n"
 
1563
 
 
1564
#: shell.c:1828
 
1565
#, c-format
 
1566
msgid ""
 
1567
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
 
1568
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
 
1569
msgstr ""
 
1570
"Uporaba:\t%s [dolga možnost GNU] [možnost] ...\n"
 
1571
"\t%s [dolga možnost GNU] [možnost] skriptni dokument ...\n"
 
1572
 
 
1573
#: shell.c:1830
 
1574
msgid "GNU long options:\n"
 
1575
msgstr "Dolge možnosti GNU:\n"
 
1576
 
 
1577
#: shell.c:1834
 
1578
msgid "Shell options:\n"
 
1579
msgstr "Možnosti lupine:\n"
 
1580
 
 
1581
#: shell.c:1835
 
1582
#, fuzzy
 
1583
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
 
1584
msgstr "\t-irsD ali ukaz -c  ali -O shopt_option\t\t(samo sklicevanje)\n"
 
1585
 
 
1586
#: shell.c:1850
 
1587
#, c-format
 
1588
msgid "\t-%s or -o option\n"
 
1589
msgstr "\t-%s ali možnost -o\n"
 
1590
 
 
1591
#: shell.c:1856
 
1592
#, c-format
 
1593
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
 
1594
msgstr "Vpišite `%s -c \"help set\"' za več podrobnosti o možnostih lupine.\n"
 
1595
 
 
1596
#: shell.c:1857
 
1597
#, c-format
 
1598
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
 
1599
msgstr "Vpišite `%s -c help' za več podrobnosti o možnostih ukazov lupine.\n"
 
1600
 
 
1601
#: shell.c:1858
 
1602
#, c-format
 
1603
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
 
1604
msgstr "Uporabite ukaz `bashbug' za poročanje hroščev.\n"
 
1605
 
 
1606
#: sig.c:691
 
1607
#, c-format
 
1608
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
 
1609
msgstr "sigprocmask: %d: neveljavno opravilo"
 
1610
 
 
1611
#: siglist.c:48
 
1612
msgid "Bogus signal"
 
1613
msgstr "Lažen signal"
 
1614
 
 
1615
#: siglist.c:51
 
1616
msgid "Hangup"
 
1617
msgstr "Odloži"
 
1618
 
 
1619
#: siglist.c:55
 
1620
msgid "Interrupt"
 
1621
msgstr "Prekini"
 
1622
 
 
1623
#: siglist.c:59
 
1624
msgid "Quit"
 
1625
msgstr "Končaj"
 
1626
 
 
1627
#: siglist.c:63
 
1628
msgid "Illegal instruction"
 
1629
msgstr "Neveljaven ukaz"
 
1630
 
 
1631
#: siglist.c:67
 
1632
msgid "BPT trace/trap"
 
1633
msgstr "BPT trace/trap"
 
1634
 
 
1635
#: siglist.c:75
 
1636
msgid "ABORT instruction"
 
1637
msgstr "ukaz ABORT"
 
1638
 
 
1639
#: siglist.c:79
 
1640
msgid "EMT instruction"
 
1641
msgstr "ukaz EMT"
 
1642
 
 
1643
#: siglist.c:83
 
1644
msgid "Floating point exception"
 
1645
msgstr "Izjema s plavajočo vejico"
 
1646
 
 
1647
#: siglist.c:87
 
1648
msgid "Killed"
 
1649
msgstr "Uničen"
 
1650
 
 
1651
#: siglist.c:91
 
1652
msgid "Bus error"
 
1653
msgstr "Napaka vodila"
 
1654
 
 
1655
#: siglist.c:95
 
1656
msgid "Segmentation fault"
 
1657
msgstr "Napaka segmentacije"
 
1658
 
 
1659
#: siglist.c:99
 
1660
msgid "Bad system call"
 
1661
msgstr "Slab sistemski klic"
 
1662
 
 
1663
#: siglist.c:103
 
1664
msgid "Broken pipe"
 
1665
msgstr "Prekinjena cev"
 
1666
 
 
1667
#: siglist.c:107
 
1668
msgid "Alarm clock"
 
1669
msgstr "Budilka"
 
1670
 
 
1671
#: siglist.c:111
 
1672
msgid "Terminated"
 
1673
msgstr "Zaključen"
 
1674
 
 
1675
#: siglist.c:115
 
1676
msgid "Urgent IO condition"
 
1677
msgstr "Nujen pogoj IO"
 
1678
 
 
1679
#: siglist.c:119
 
1680
msgid "Stopped (signal)"
 
1681
msgstr "Ustavljen (signal)"
 
1682
 
 
1683
#: siglist.c:127
 
1684
msgid "Continue"
 
1685
msgstr "Nadaljuj"
 
1686
 
 
1687
#: siglist.c:135
 
1688
msgid "Child death or stop"
 
1689
msgstr "Podrejeno opravilo je uničeno ali zaustavljeno"
 
1690
 
 
1691
#: siglist.c:139
 
1692
msgid "Stopped (tty input)"
 
1693
msgstr "Ustavljen (vhod TTY)"
 
1694
 
 
1695
#: siglist.c:143
 
1696
msgid "Stopped (tty output)"
 
1697
msgstr "Ustavljen (izhod TTY)"
 
1698
 
 
1699
#: siglist.c:147
 
1700
msgid "I/O ready"
 
1701
msgstr "I/O je pripravljen"
 
1702
 
 
1703
#: siglist.c:151
 
1704
msgid "CPU limit"
 
1705
msgstr "omejitev CPE"
 
1706
 
 
1707
#: siglist.c:155
 
1708
msgid "File limit"
 
1709
msgstr "omejitev datoteke"
 
1710
 
 
1711
#: siglist.c:159
 
1712
msgid "Alarm (virtual)"
 
1713
msgstr "Budilka (navidezna)"
 
1714
 
 
1715
#: siglist.c:163
 
1716
msgid "Alarm (profile)"
 
1717
msgstr "Budilka (profil)"
 
1718
 
 
1719
#: siglist.c:167
 
1720
msgid "Window changed"
 
1721
msgstr "Okno se je spremenilo"
 
1722
 
 
1723
#: siglist.c:171
 
1724
msgid "Record lock"
 
1725
msgstr "Zaklep zapisa"
 
1726
 
 
1727
#: siglist.c:175
 
1728
msgid "User signal 1"
 
1729
msgstr "Signal uporabnika 1"
 
1730
 
 
1731
#: siglist.c:179
 
1732
msgid "User signal 2"
 
1733
msgstr "Signal uporabnika 2"
 
1734
 
 
1735
#: siglist.c:183
 
1736
msgid "HFT input data pending"
 
1737
msgstr "vnos podatkov HFT je na čakanju"
 
1738
 
 
1739
#: siglist.c:187
 
1740
msgid "power failure imminent"
 
1741
msgstr "izpad električnega toka je neizbežen"
 
1742
 
 
1743
#: siglist.c:191
 
1744
msgid "system crash imminent"
 
1745
msgstr "sesutje sistema je neizbežno"
 
1746
 
 
1747
#: siglist.c:195
 
1748
msgid "migrate process to another CPU"
 
1749
msgstr "preseli opravilo na drug CPE"
 
1750
 
 
1751
#: siglist.c:199
 
1752
msgid "programming error"
 
1753
msgstr "napaka programiranja"
 
1754
 
 
1755
#: siglist.c:203
 
1756
msgid "HFT monitor mode granted"
 
1757
msgstr "način nadzora HFT je odobren"
 
1758
 
 
1759
#: siglist.c:207
 
1760
msgid "HFT monitor mode retracted"
 
1761
msgstr "način nadzora HFT je umaknjen"
 
1762
 
 
1763
#: siglist.c:211
 
1764
msgid "HFT sound sequence has completed"
 
1765
msgstr "zaporedje zvoka HFT je končano"
 
1766
 
 
1767
#: siglist.c:215
 
1768
msgid "Information request"
 
1769
msgstr "zahteva po podatkih"
 
1770
 
 
1771
#: siglist.c:223
 
1772
msgid "Unknown Signal #"
 
1773
msgstr "Neznan signal #"
 
1774
 
 
1775
#: siglist.c:225
 
1776
#, c-format
 
1777
msgid "Unknown Signal #%d"
 
1778
msgstr "Neznan signal #%d"
 
1779
 
 
1780
#: subst.c:1362 subst.c:1520
 
1781
#, c-format
 
1782
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 
1783
msgstr "slaba zamenjava: ni zaključka `%s' v %s"
 
1784
 
 
1785
#: subst.c:2847
 
1786
#, c-format
 
1787
msgid "%s: cannot assign list to array member"
 
1788
msgstr "%s: ni mogoče dodeliti seznama članu polja"
 
1789
 
 
1790
#: subst.c:5065 subst.c:5081
 
1791
msgid "cannot make pipe for process substitution"
 
1792
msgstr "ni mogoče ustvariti pipe za zamenjavo opravila"
 
1793
 
 
1794
#: subst.c:5113
 
1795
msgid "cannot make child for process substitution"
 
1796
msgstr "ni mogoče ustvariti podrejenega opravila za zamenjavo opravila"
 
1797
 
 
1798
#: subst.c:5158
 
1799
#, c-format
 
1800
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 
1801
msgstr "ni mogoče odpreti imenovane cevi %s za branje"
 
1802
 
 
1803
#: subst.c:5160
 
1804
#, c-format
 
1805
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 
1806
msgstr "ni mogoče odpreti imenovane cevi %s za pisanje"
 
1807
 
 
1808
#: subst.c:5178
 
1809
#, c-format
 
1810
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 
1811
msgstr "ni mogoče podvajati imenovane cevi %s kot fd %d"
 
1812
 
 
1813
#: subst.c:5376
 
1814
msgid "cannot make pipe for command substitution"
 
1815
msgstr "ni mogoče ustvariti cevi za zamenjavo ukaza"
 
1816
 
 
1817
#: subst.c:5414
 
1818
msgid "cannot make child for command substitution"
 
1819
msgstr "ni mogoče ustvariti podrejenega opravila za zamenjavo ukaza"
 
1820
 
 
1821
#: subst.c:5433
 
1822
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 
1823
msgstr "command_substitute: ni mogoče podvajati cevi kot fd 1"
 
1824
 
 
1825
#: subst.c:5837 subst.c:8050
 
1826
#, fuzzy, c-format
 
1827
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 
1828
msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek"
 
1829
 
 
1830
#: subst.c:6048
 
1831
#, c-format
 
1832
msgid "%s: parameter null or not set"
 
1833
msgstr "%s: parameter je prazen ali pa ni določen"
 
1834
 
 
1835
#: subst.c:6320 subst.c:6335
 
1836
#, c-format
 
1837
msgid "%s: substring expression < 0"
 
1838
msgstr "%s: izraz podniza < 0"
 
1839
 
 
1840
#: subst.c:7506
 
1841
#, c-format
 
1842
msgid "%s: bad substitution"
 
1843
msgstr "%s: slaba zamenjava"
 
1844
 
 
1845
#: subst.c:7583
 
1846
#, c-format
 
1847
msgid "$%s: cannot assign in this way"
 
1848
msgstr "$%s: ni mogoče dodeliti na tak način"
 
1849
 
 
1850
#: subst.c:7917
 
1851
msgid ""
 
1852
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 
1853
"substitution"
 
1854
msgstr ""
 
1855
"prihodnje različice lupine bodo prisilile ocenitev kot aritmetično zamenjavo"
 
1856
 
 
1857
#: subst.c:8421
 
1858
#, c-format
 
1859
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 
1860
msgstr "slaba zamenjava: ni zaključka \"`\" v %s"
 
1861
 
 
1862
#: subst.c:9322
 
1863
#, c-format
 
1864
msgid "no match: %s"
 
1865
msgstr "ni ujemanja: %s"
 
1866
 
 
1867
#: test.c:147
 
1868
msgid "argument expected"
 
1869
msgstr "pričakovan je argument"
 
1870
 
 
1871
#: test.c:156
 
1872
#, c-format
 
1873
msgid "%s: integer expression expected"
 
1874
msgstr "%s: pričakovan je izraz celega števila"
 
1875
 
 
1876
#: test.c:264
 
1877
msgid "`)' expected"
 
1878
msgstr "pričakovan je `)'"
 
1879
 
 
1880
#: test.c:266
 
1881
#, c-format
 
1882
msgid "`)' expected, found %s"
 
1883
msgstr "pričakovan je `)', najden je %s"
 
1884
 
 
1885
#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
 
1886
#, c-format
 
1887
msgid "%s: unary operator expected"
 
1888
msgstr "%s: pričakuje se enosnoven operator"
 
1889
 
 
1890
#: test.c:468 test.c:785
 
1891
#, c-format
 
1892
msgid "%s: binary operator expected"
 
1893
msgstr "%s: pričakuje se binarni operator"
 
1894
 
 
1895
#: test.c:860
 
1896
msgid "missing `]'"
 
1897
msgstr "manjka `]'"
 
1898
 
 
1899
#: trap.c:217
 
1900
msgid "invalid signal number"
 
1901
msgstr "neveljavna števka signala"
 
1902
 
 
1903
#: trap.c:371
 
1904
#, c-format
 
1905
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
 
1906
msgstr "run_pending_traps: slaba vrednost v trap_list[%d]: %p"
 
1907
 
 
1908
#: trap.c:375
 
1909
#, c-format
 
1910
msgid ""
 
1911
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
 
1912
msgstr ""
 
1913
"run_pending_traps: ročnik signala je SIG_DFL, ponovno pošiljanje %d (%s) sebi"
 
1914
 
 
1915
#: trap.c:428
 
1916
#, c-format
 
1917
msgid "trap_handler: bad signal %d"
 
1918
msgstr "trap_handler: slab signal %d"
 
1919
 
 
1920
#: variables.c:382
 
1921
#, c-format
 
1922
msgid "error importing function definition for `%s'"
 
1923
msgstr "napaka med uvozom določila funkcije `%s'"
 
1924
 
 
1925
#: variables.c:780
 
1926
#, c-format
 
1927
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 
1928
msgstr "raven lupine (%d) je previsoka, ponastavljanje na 1"
 
1929
 
 
1930
#: variables.c:1865
 
1931
#, fuzzy, c-format
 
1932
msgid "%s: circular name reference"
 
1933
msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek"
 
1934
 
 
1935
#: variables.c:2228
 
1936
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 
1937
msgstr "make_local_variable: v trenutnem dosegu ni vsebine funkcije"
 
1938
 
 
1939
#: variables.c:2247
 
1940
#, fuzzy, c-format
 
1941
msgid "%s: variable may not be assigned value"
 
1942
msgstr "%s: ni mogoče dodeliti fd spremenljivki"
 
1943
 
 
1944
#: variables.c:3646
 
1945
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 
1946
msgstr "all_local_variables: v trenutnem dosegu ni vsebine funkcije"
 
1947
 
 
1948
#: variables.c:3891
 
1949
#, c-format
 
1950
msgid "%s has null exportstr"
 
1951
msgstr "%s ima prazen exportstr"
 
1952
 
 
1953
#: variables.c:3896 variables.c:3905
 
1954
#, c-format
 
1955
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 
1956
msgstr "neveljaven znak %d v exportstr za %s"
 
1957
 
 
1958
#: variables.c:3911
 
1959
#, c-format
 
1960
msgid "no `=' in exportstr for %s"
 
1961
msgstr "ni `=' v exportstr za %s"
 
1962
 
 
1963
#: variables.c:4344
 
1964
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 
1965
msgstr "pop_var_context: glava shell_variables ni vsebina funkcije"
 
1966
 
 
1967
#: variables.c:4357
 
1968
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 
1969
msgstr "pop_var_context: ni vsebine global_variables"
 
1970
 
 
1971
#: variables.c:4431
 
1972
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 
1973
msgstr "pop_scope: glava shell_variables ni trenuten obseg okolja"
 
1974
 
 
1975
#: variables.c:5257
 
1976
#, c-format
 
1977
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 
1978
msgstr "%s: %s: ni mogoče odpreti kot DATOTEKO"
 
1979
 
 
1980
#: variables.c:5262
 
1981
#, c-format
 
1982
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 
1983
msgstr "%s: %s: neveljavna vrednost za opisnik sledenja datotek"
 
1984
 
 
1985
#: variables.c:5307
 
1986
#, fuzzy, c-format
 
1987
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 
1988
msgstr "%s: %s izven dosega"
 
1989
 
 
1990
#: version.c:46
 
1991
#, fuzzy
 
1992
msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
 
1993
msgstr "Avtorske pravice (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
1994
 
 
1995
#: version.c:47 version2.c:47
 
1996
msgid ""
 
1997
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
1998
"html>\n"
 
1999
msgstr ""
 
2000
"Dovoljenje GPLv3+: GNU GPL različica 3 ali poznejše <http://gnu.org/licenses/"
 
2001
"gpl.html>\n"
 
2002
 
 
2003
#: version.c:86 version2.c:86
 
2004
#, c-format
 
2005
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
 
2006
msgstr "GNU bash, različica %s (%s)\n"
 
2007
 
 
2008
#: version.c:91 version2.c:91
 
2009
#, fuzzy
 
2010
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
 
2011
msgstr "To je prosta programska oprema; lahko jo spreminjate in razširjate.\n"
 
2012
 
 
2013
#: version.c:92 version2.c:92
 
2014
#, fuzzy
 
2015
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
 
2016
msgstr "Je BREZ KAKRŠNEKOLI GARANCIJE, v obsegu, ki ga dovoljuje zakonodaja.\n"
 
2017
 
 
2018
#: version2.c:46
 
2019
#, fuzzy
 
2020
msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 
2021
msgstr "Avtorske pravice (C) 2011 Free Software Foundation, Inc."
 
2022
 
 
2023
#: xmalloc.c:91
 
2024
#, c-format
 
2025
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
2026
msgstr "%s: ni mogoče dodeliti %lu bajtov (%lu bajtov je dodeljenih)"
 
2027
 
 
2028
#: xmalloc.c:93
 
2029
#, c-format
 
2030
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
 
2031
msgstr "%s: ni mogoče dodeliti %lu bajtov"
 
2032
 
 
2033
#: xmalloc.c:163
 
2034
#, c-format
 
2035
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
 
2036
msgstr "%s: %s:%d: ni mogoče dodeliti %lu bajtov (%lu bajtov dodeljenih)"
 
2037
 
 
2038
#: xmalloc.c:165
 
2039
#, c-format
 
2040
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
 
2041
msgstr "%s: %s:%d: ni mogoče dodeliti %lu bajtov"
 
2042
 
 
2043
#: builtins.c:43
 
2044
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
 
2045
msgstr "alias [-p] [ime[=vrednost] ... ]"
 
2046
 
 
2047
#: builtins.c:47
 
2048
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
 
2049
msgstr "unalias [-a] ime [ime ...]"
 
2050
 
 
2051
#: builtins.c:51
 
2052
#, fuzzy
 
2053
msgid ""
 
2054
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
 
2055
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
 
2056
msgstr ""
 
2057
"bind [-lpvsPVS] [-m tipk_razvrstitev] [-f ime_dat] [-q ime] [-u ime] [-r "
 
2058
"tipk_zaporedje] [-x tipk_zaporedje:ukaz_lupine] [tipk_zaporedje:"
 
2059
"funkcija_brane_vrstice ali ukaz_brane_vrstice]"
 
2060
 
 
2061
#: builtins.c:54
 
2062
msgid "break [n]"
 
2063
msgstr "break [n]"
 
2064
 
 
2065
#: builtins.c:56
 
2066
msgid "continue [n]"
 
2067
msgstr "continue [n]"
 
2068
 
 
2069
#: builtins.c:58
 
2070
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
 
2071
msgstr "builtin [vgrajena_lupina [arg ...]]"
 
2072
 
 
2073
#: builtins.c:61
 
2074
msgid "caller [expr]"
 
2075
msgstr "caller [izraz]"
 
2076
 
 
2077
#: builtins.c:64
 
2078
#, fuzzy
 
2079
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
 
2080
msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [mapa]"
 
2081
 
 
2082
#: builtins.c:66
 
2083
msgid "pwd [-LP]"
 
2084
msgstr "pwd [-LP]"
 
2085
 
 
2086
#: builtins.c:68
 
2087
msgid ":"
 
2088
msgstr ":"
 
2089
 
 
2090
#: builtins.c:70
 
2091
msgid "true"
 
2092
msgstr "prav"
 
2093
 
 
2094
#: builtins.c:72
 
2095
msgid "false"
 
2096
msgstr "napak"
 
2097
 
 
2098
#: builtins.c:74
 
2099
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
 
2100
msgstr "ukaz [-pVv] ukaz [arg ...]"
 
2101
 
 
2102
#: builtins.c:76
 
2103
#, fuzzy
 
2104
msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
 
2105
msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [ime[=vrednost] ...]"
 
2106
 
 
2107
#: builtins.c:78
 
2108
msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
 
2109
msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] ime[=vrednost] ..."
 
2110
 
 
2111
#: builtins.c:80
 
2112
msgid "local [option] name[=value] ..."
 
2113
msgstr "local [možnost] ime[=vrednost] ..."
 
2114
 
 
2115
#: builtins.c:83
 
2116
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
 
2117
msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
 
2118
 
 
2119
#: builtins.c:87
 
2120
msgid "echo [-n] [arg ...]"
 
2121
msgstr "echo [-n] [arg ...]"
 
2122
 
 
2123
#: builtins.c:90
 
2124
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
 
2125
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f ime_datoteke] [ime ...]"
 
2126
 
 
2127
#: builtins.c:92
 
2128
msgid "eval [arg ...]"
 
2129
msgstr "eval [arg ...]"
 
2130
 
 
2131
#: builtins.c:94
 
2132
msgid "getopts optstring name [arg]"
 
2133
msgstr "getopts niz_možnosti ime[arg]"
 
2134
 
 
2135
#: builtins.c:96
 
2136
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
 
2137
msgstr "exec [-cl] [-a ime] [ukaz [argumenti ...]] [preusmeritev ...]"
 
2138
 
 
2139
#: builtins.c:98
 
2140
msgid "exit [n]"
 
2141
msgstr "exit [n]"
 
2142
 
 
2143
#: builtins.c:100
 
2144
msgid "logout [n]"
 
2145
msgstr "logout [n]"
 
2146
 
 
2147
#: builtins.c:103
 
2148
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
 
2149
msgstr ""
 
2150
"fc [-e ime_urejevalnika] [-lnr] [prvi] [zadnji] ali fc -s [vzorec=zamenjava] "
 
2151
"[ukaz]"
 
2152
 
 
2153
#: builtins.c:107
 
2154
msgid "fg [job_spec]"
 
2155
msgstr "fg [določilo_posla]"
 
2156
 
 
2157
#: builtins.c:111
 
2158
msgid "bg [job_spec ...]"
 
2159
msgstr "bg [določilo_posla ...]"
 
2160
 
 
2161
#: builtins.c:114
 
2162
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
 
2163
msgstr "hash [-lr] [-p ime_poti] [-dt] [ime ...]"
 
2164
 
 
2165
#: builtins.c:117
 
2166
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
 
2167
msgstr "help [-dms] [vzorec ...]"
 
2168
 
 
2169
#: builtins.c:121
 
2170
msgid ""
 
2171
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
 
2172
"[arg...]"
 
2173
msgstr ""
 
2174
"history [-c] [-d odmik] [n] ali history -anrw [ime_datoteke] ali history -ps "
 
2175
"arg [arg...]"
 
2176
 
 
2177
#: builtins.c:125
 
2178
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
 
2179
msgstr "jobs [-lnprs] [določilo_posla ...] ali jobs -x ukaz [argumenti]"
 
2180
 
 
2181
#: builtins.c:129
 
2182
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
 
2183
msgstr "disown [-h] [-ar] [določilo_posla ...]"
 
2184
 
 
2185
#: builtins.c:132
 
2186
msgid ""
 
2187
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
 
2188
"[sigspec]"
 
2189
msgstr ""
 
2190
"kill [-s določilo_signala | -n št_signala | -določilo_signala] pid | "
 
2191
"določilo_posla ... ali kill -l [določilo_signala]"
 
2192
 
 
2193
#: builtins.c:134
 
2194
msgid "let arg [arg ...]"
 
2195
msgstr "let arg [arg ...]"
 
2196
 
 
2197
#: builtins.c:136
 
2198
msgid ""
 
2199
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
 
2200
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
 
2201
msgstr ""
 
2202
"read [-ers] [-a polje] [-d razmejilnik] [-i besedilo] [-n n-znakov] [-N n-"
 
2203
"znakov] [-p poziv] [-t časovna_omejitev] [-u fd] [ime ...]"
 
2204
 
 
2205
#: builtins.c:138
 
2206
msgid "return [n]"
 
2207
msgstr "return [n]"
 
2208
 
 
2209
#: builtins.c:140
 
2210
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
 
2211
msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o ime_možnosti] [--] [arg ...]"
 
2212
 
 
2213
#: builtins.c:142
 
2214
#, fuzzy
 
2215
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
 
2216
msgstr "unset [-f] [-v] [ime ...]"
 
2217
 
 
2218
#: builtins.c:144
 
2219
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
 
2220
msgstr "export [-fn] [ime[=vrednost] ...] ali export -p"
 
2221
 
 
2222
#: builtins.c:146
 
2223
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
 
2224
msgstr "readonly [-aAf] [ime[=vrednost] ...] ali readonly -p"
 
2225
 
 
2226
#: builtins.c:148
 
2227
msgid "shift [n]"
 
2228
msgstr "shift [n]"
 
2229
 
 
2230
#: builtins.c:150
 
2231
msgid "source filename [arguments]"
 
2232
msgstr "source ime_datoteke [argumenti]"
 
2233
 
 
2234
#: builtins.c:152
 
2235
msgid ". filename [arguments]"
 
2236
msgstr ". ime_datoteke [argumenti]"
 
2237
 
 
2238
#: builtins.c:155
 
2239
msgid "suspend [-f]"
 
2240
msgstr "suspend [-f]"
 
2241
 
 
2242
#: builtins.c:158
 
2243
msgid "test [expr]"
 
2244
msgstr "test [izraz]"
 
2245
 
 
2246
#: builtins.c:160
 
2247
msgid "[ arg... ]"
 
2248
msgstr "[ arg... ]"
 
2249
 
 
2250
#: builtins.c:162
 
2251
msgid "times"
 
2252
msgstr "krat"
 
2253
 
 
2254
#: builtins.c:164
 
2255
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
 
2256
msgstr "trap [-lp] [[arg] določilo_signala ...]"
 
2257
 
 
2258
#: builtins.c:166
 
2259
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
 
2260
msgstr "type [-afptP] ime [ime ...]"
 
2261
 
 
2262
#: builtins.c:169
 
2263
#, fuzzy
 
2264
msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
 
2265
msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [meja]"
 
2266
 
 
2267
#: builtins.c:172
 
2268
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 
2269
msgstr "umask [-p] [-S] [način]"
 
2270
 
 
2271
#: builtins.c:175
 
2272
#, fuzzy
 
2273
msgid "wait [-n] [id ...]"
 
2274
msgstr "wait [id]"
 
2275
 
 
2276
#: builtins.c:179
 
2277
#, fuzzy
 
2278
msgid "wait [pid ...]"
 
2279
msgstr "wait [id_opravila]"
 
2280
 
 
2281
#: builtins.c:182
 
2282
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
 
2283
msgstr "for IME [in IMENA ... ] ; do UKAZI; done"
 
2284
 
 
2285
#: builtins.c:184
 
2286
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
 
2287
msgstr "for (( izraz1; izraz2; izraz3 )); do UKAZI; done"
 
2288
 
 
2289
#: builtins.c:186
 
2290
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
 
2291
msgstr "select IME [in IMENA ... ;] do UKAZI; done"
 
2292
 
 
2293
#: builtins.c:188
 
2294
msgid "time [-p] pipeline"
 
2295
msgstr "time [-p] cevovod"
 
2296
 
 
2297
#: builtins.c:190
 
2298
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
 
2299
msgstr "case IME in [VZOREC [| VZOREC]...) UKAZI ;;]... esac"
 
2300
 
 
2301
#: builtins.c:192
 
2302
msgid ""
 
2303
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
 
2304
"COMMANDS; ] fi"
 
2305
msgstr ""
 
2306
"if UKAZI; then UKAZI; [ elif UKAZI; then UKAZI; ]... [ else UKAZI; ] fi"
 
2307
 
 
2308
#: builtins.c:194
 
2309
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
 
2310
msgstr "while UKAZI; do UKAZI; done"
 
2311
 
 
2312
#: builtins.c:196
 
2313
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
 
2314
msgstr "until UKAZI; do UKAZI; done"
 
2315
 
 
2316
#: builtins.c:198
 
2317
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
 
2318
msgstr "coproc [IME] ukaz [preusmeritve]"
 
2319
 
 
2320
#: builtins.c:200
 
2321
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
 
2322
msgstr "function ime { UKAZI ; } ali ime () { UKAZI ; }"
 
2323
 
 
2324
#: builtins.c:202
 
2325
msgid "{ COMMANDS ; }"
 
2326
msgstr "{ UKAZI ; }"
 
2327
 
 
2328
#: builtins.c:204
 
2329
msgid "job_spec [&]"
 
2330
msgstr "določilo_posla [&]"
 
2331
 
 
2332
#: builtins.c:206
 
2333
msgid "(( expression ))"
 
2334
msgstr "(( izraz ))"
 
2335
 
 
2336
#: builtins.c:208
 
2337
msgid "[[ expression ]]"
 
2338
msgstr "[[ izraz ]]"
 
2339
 
 
2340
#: builtins.c:210
 
2341
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
 
2342
msgstr "spremenljivke - Imena in pomeni nekaterih spremenljivk lupine"
 
2343
 
 
2344
#: builtins.c:213
 
2345
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
 
2346
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | mapa]"
 
2347
 
 
2348
#: builtins.c:217
 
2349
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
 
2350
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
 
2351
 
 
2352
#: builtins.c:221
 
2353
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 
2354
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
 
2355
 
 
2356
#: builtins.c:224
 
2357
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
 
2358
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [ime_možnosti ...]"
 
2359
 
 
2360
#: builtins.c:226
 
2361
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
 
2362
msgstr "printf [-v spremenljivka] oblika [argumenti]"
 
2363
 
 
2364
#: builtins.c:229
 
2365
msgid ""
 
2366
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 
2367
"W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 
2368
"suffix] [name ...]"
 
2369
msgstr ""
 
2370
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o možnost] [-A dejanje] [-G "
 
2371
"krajevni_vzorec] [-W seznam_besed]  [-F funkcija] [-C ukaz] [-X "
 
2372
"filtrirni_vzorec] [-P predpona] [-S pripona] [ime ...]"
 
2373
 
 
2374
#: builtins.c:233
 
2375
msgid ""
 
2376
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
 
2377
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
 
2378
msgstr ""
 
2379
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o možnost]  [-A dejanje] [-G krajevni_vzorec] [-W "
 
2380
"seznam_besed]  [-F funkcija] [-C ukaz] [-X filtrirni_vzorec] [-P predpona] [-"
 
2381
"S pripona] [beseda]"
 
2382
 
 
2383
#: builtins.c:237
 
2384
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
 
2385
msgstr "compopt [-o|+o možnost] [-DE] [ime ...]"
 
2386
 
 
2387
#: builtins.c:240
 
2388
msgid ""
 
2389
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 
2390
"quantum] [array]"
 
2391
msgstr ""
 
2392
"mapfile [-n števec] [-O izvor] [-s števec] [-t] [-u fd] [-C povratni_klic] [-"
 
2393
"c del] [polje]"
 
2394
 
 
2395
#: builtins.c:242
 
2396
msgid ""
 
2397
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
 
2398
"quantum] [array]"
 
2399
msgstr ""
 
2400
"readarray [-n števec] [-O izvor] [-s števec] [-t] [-u fd] [-C povratni_klic] "
 
2401
"[-c del] [polje]"
 
2402
 
 
2403
#: builtins.c:254
 
2404
msgid ""
 
2405
"Define or display aliases.\n"
 
2406
"    \n"
 
2407
"    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
 
2408
"    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
 
2409
"    \n"
 
2410
"    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
 
2411
"    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
 
2412
"    alias substitution when the alias is expanded.\n"
 
2413
"    \n"
 
2414
"    Options:\n"
 
2415
"      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
 
2416
"    \n"
 
2417
"    Exit Status:\n"
 
2418
"    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
 
2419
"been\n"
 
2420
"    defined."
 
2421
msgstr ""
 
2422
"Določi ali prikaže vzdevke.\n"
 
2423
"    \n"
 
2424
"    Če je `alias' brez argumentov, izpiše seznam vzdevkov v obliki za\n"
 
2425
"    večkratno uporabo `alias IME=VREDNOST' na standardnem izpisu.\n"
 
2426
"    \n"
 
2427
"    V nasprotnem primeru je za vsako IME določen vzdevek, čigar\n"
 
2428
"    VREDNOST je podana.\n"
 
2429
"    Vmesni presledni znak v VREDNOSTI povzroči, da naslednjo\n"
 
2430
"    besedo preveri za zamenjavo vzdevka, ko je ta razširjen.\n"
 
2431
"    \n"
 
2432
"    Možnosti:\n"
 
2433
"      -p\tIzpiši  vse določene vzdevke v obliki za večkratno uporabo\n"
 
2434
"    \n"
 
2435
"    Status končanja:\n"
 
2436
"    vzdevek vrne pravilno,  razen če je predloženo IME, za katero ni\n"
 
2437
"    bil določen noben vzdevek."
 
2438
 
 
2439
#: builtins.c:276
 
2440
msgid ""
 
2441
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
 
2442
"    \n"
 
2443
"    Options:\n"
 
2444
"      -a\tremove all alias definitions.\n"
 
2445
"    \n"
 
2446
"    Return success unless a NAME is not an existing alias."
 
2447
msgstr ""
 
2448
"Odstrani vsako IME s seznama določenih vzdevkov.\n"
 
2449
"    \n"
 
2450
"    Možnosti:\n"
 
2451
"      -a\todstrani vsa določila vzdevkov.\n"
 
2452
"    \n"
 
2453
"    Vrne pravilno, razen če IME ni obstoječ vzdevek."
 
2454
 
 
2455
#: builtins.c:289
 
2456
#, fuzzy
 
2457
msgid ""
 
2458
"Set Readline key bindings and variables.\n"
 
2459
"    \n"
 
2460
"    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
 
2461
"    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
 
2462
"    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
 
2463
"    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
 
2464
"    \n"
 
2465
"    Options:\n"
 
2466
"      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
 
2467
"                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
 
2468
"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 
2469
"move,\n"
 
2470
"                         vi-command, and vi-insert.\n"
 
2471
"      -l                 List names of functions.\n"
 
2472
"      -P                 List function names and bindings.\n"
 
2473
"      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
 
2474
"                         reused as input.\n"
 
2475
"      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
 
2476
"values\n"
 
2477
"      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
 
2478
"values\n"
 
2479
"                         in a form that can be reused as input.\n"
 
2480
"      -V                 List variable names and values\n"
 
2481
"      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
 
2482
"                         be reused as input.\n"
 
2483
"      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
 
2484
"      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
 
2485
"function.\n"
 
2486
"      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
 
2487
"      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
 
2488
"      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
 
2489
"    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
 
2490
"      -X\t\t     List key sequences bound with -x and associated commands\n"
 
2491
"                         in a form that can be reused as input.\n"
 
2492
"    \n"
 
2493
"    Exit Status:\n"
 
2494
"    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
 
2495
msgstr ""
 
2496
"Nastavi tipkovne bližnjice in spremenljivke funkcije Readline.\n"
 
2497
"    \n"
 
2498
"    Veže zaporedje tipk na funkcijo Readline ali makro ali nastavi\n"
 
2499
"    spremenljivko Readline. Skladnja argumenta brez možnosti\n"
 
2500
"    je enakovredna najdbi v ~/.inputrc, vendar mora biti podana\n"
 
2501
"    kot en argument:\n"
 
2502
"    na primer, bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
 
2503
"    \n"
 
2504
"    Možnosti:\n"
 
2505
"      -m tipk_razvr Uporabi TIPK_RAZVR kot tipkovno razvrstitev za čas "
 
2506
"trajanja\n"
 
2507
"                         tega ukaza. Sprejemljiva imena tipkovnih "
 
2508
"razvrstitev so emacs,\n"
 
2509
"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
 
2510
"move,\n"
 
2511
"                         vi-command in vi-insert.\n"
 
2512
"      -l Prikaži imena funkcij.\n"
 
2513
"      -P Prikaži imena funkcij in tipkovne bližnjice.\n"
 
2514
"      -p Prikaži imena funkcij in tipkovne bližnjice v obliki, ki se lahko\n"
 
2515
"                         ponovno uporabi kot vnos.\n"
 
2516
"      -S Prikaži tipkovna zaporedja, ki se sklicujejo na makre in njihove "
 
2517
"vrednosti.\n"
 
2518
"      -s Prikaži tipkovna zaporedja, ki se sklicujejo na makre in njihove "
 
2519
"vrednosti\n"
 
2520
"                         v obliki, ki se lahko ponovno uporabi kot vnos.\n"
 
2521
"      -V Prikaži imena spremenljivk in vrednosti\n"
 
2522
"      -v Prikaži imena spremenljivk in vrednosti v obliki, ki se lahko\n"
 
2523
"                         ponovno uporabi kot vnos.\n"
 
2524
"      -q ime_funkcije Poizvedi, katere tipke se sklicujejo na imenovano "
 
2525
"funkcijo.\n"
 
2526
"      -u ime_funkcije Odveži vse tipke, ki se vežejo na imenovano funkcijo.\n"
 
2527
"      -r zaporedje_tipk Odstrani vez za ZAPOREDJE_TIPK.\n"
 
2528
"      -f ime_datoteke Beri tipkovne bližnjice iz IME_DATOTEKE.\n"
 
2529
"      -x zaporedje_tipk:ukaz_lupine\tPovzroči, da se UKAZ_LUPINE izvrši,\n"
 
2530
"    \t\t\t\tko je vnešeno ZAPOREDJE_TIPK.\n"
 
2531
"    \n"
 
2532
"    Status končanja:\n"
 
2533
"    bind vrne 0, razen, če je dana neprepoznana možnost ali se pojavi napaka."
 
2534
 
 
2535
#: builtins.c:328
 
2536
msgid ""
 
2537
"Exit for, while, or until loops.\n"
 
2538
"    \n"
 
2539
"    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
 
2540
"    loops.\n"
 
2541
"    \n"
 
2542
"    Exit Status:\n"
 
2543
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 
2544
msgstr ""
 
2545
"Konča zanko for, while ali until.\n"
 
2546
"    \n"
 
2547
"    Končaj zanko FOR, WHILE ali UNTIL.  Če je N podan, prekini N obdanih\n"
 
2548
"    zank.\n"
 
2549
"    \n"
 
2550
"    Stanje končanja:\n"
 
2551
"    Stanje končanja je 0, razen če N ni večji kot ali enak 1."
 
2552
 
 
2553
#: builtins.c:340
 
2554
msgid ""
 
2555
"Resume for, while, or until loops.\n"
 
2556
"    \n"
 
2557
"    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
 
2558
"    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
 
2559
"    \n"
 
2560
"    Exit Status:\n"
 
2561
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
 
2562
msgstr ""
 
2563
"Nadaljuje zanko for, while ali until.\n"
 
2564
"    \n"
 
2565
"    Nadaljuje naslednjo ponovitev obdane zanke FOR, WHILE ali UNTIL.\n"
 
2566
"    Če je N podan, nadaljuje N-to obdano zanko.\n"
 
2567
"    \n"
 
2568
"    Stanje končanja:\n"
 
2569
"    Stanje končanja je 0, razen če N ni večji kot ali enak 1."
 
2570
 
 
2571
#: builtins.c:352
 
2572
msgid ""
 
2573
"Execute shell builtins.\n"
 
2574
"    \n"
 
2575
"    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
 
2576
"    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
 
2577
"    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
 
2578
"function.\n"
 
2579
"    \n"
 
2580
"    Exit Status:\n"
 
2581
"    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
 
2582
"    not a shell builtin.."
 
2583
msgstr ""
 
2584
"Izvede vgrajeno lupino.\n"
 
2585
"    \n"
 
2586
"    Izvede VGRAJENO_LUPINO z argumenti ARG brez opravljanja iskanja\n"
 
2587
"    ukaza. To je uporabno, ko želite ponovno izvesti vgrajeno lupino\n"
 
2588
"    kot funkcijo lupine, vendar bi radi izvedli vgrajeno lupino znotraj "
 
2589
"funkcije.\n"
 
2590
"    \n"
 
2591
"    Stanje končanja:\n"
 
2592
"    Vrne stanje končanja VGRAJENE_LUPINE ali napak, če VGRAJENA_LUPINA\n"
 
2593
"    ni vgrajena lupina .."
 
2594
 
 
2595
#: builtins.c:367
 
2596
msgid ""
 
2597
"Return the context of the current subroutine call.\n"
 
2598
"    \n"
 
2599
"    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
 
2600
"    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
 
2601
"    provide a stack trace.\n"
 
2602
"    \n"
 
2603
"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
 
2604
"    current one; the top frame is frame 0.\n"
 
2605
"    \n"
 
2606
"    Exit Status:\n"
 
2607
"    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
 
2608
"    is invalid."
 
2609
msgstr ""
 
2610
"Vrne vsebino trenutnega klica podprograma.\n"
 
2611
"    \n"
 
2612
"    Brez IZRAZA vrne \"$line $filename\".  Z IZRAZOM vrne\n"
 
2613
"    \"$line $subroutine $filename\"; ta dodaten podatek se lahko uporabi\n"
 
2614
"    za zagotovitev sledenja sklada.\n"
 
2615
"    \n"
 
2616
"    Vrednost IZRAZA nakazuje, koliko okvirjev klicev mora nazaj\n"
 
2617
"    pred trenutnega; zgornji okvir je okvir 0.\n"
 
2618
"    \n"
 
2619
"    Stanje končanja:\n"
 
2620
"    Vrne 0, razen če lupina ne izvršuje funkcije lupine ali pa IZRAZ\n"
 
2621
"    ni veljaven."
 
2622
 
 
2623
#: builtins.c:385
 
2624
#, fuzzy
 
2625
msgid ""
 
2626
"Change the shell working directory.\n"
 
2627
"    \n"
 
2628
"    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
 
2629
"the\n"
 
2630
"    HOME shell variable.\n"
 
2631
"    \n"
 
2632
"    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
 
2633
"containing\n"
 
2634
"    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
 
2635
"(:).\n"
 
2636
"    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
 
2637
"begins\n"
 
2638
"    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
 
2639
"    \n"
 
2640
"    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
 
2641
"set,\n"
 
2642
"    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
 
2643
"value,\n"
 
2644
"    its value is used for DIR.\n"
 
2645
"    \n"
 
2646
"    Options:\n"
 
2647
"        -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
 
2648
"    \tDIR after processing instances of `..'\n"
 
2649
"        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
 
2650
"    \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
 
2651
"    \tof `..'\n"
 
2652
"        -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
 
2653
"    \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
 
2654
"        -@  on systems that support it, present a file with extended "
 
2655
"attributes\n"
 
2656
"            as a directory containing the file attributes\n"
 
2657
"    \n"
 
2658
"    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
 
2659
"    `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
 
2660
"component\n"
 
2661
"    back to a slash or the beginning of DIR.\n"
 
2662
"    \n"
 
2663
"    Exit Status:\n"
 
2664
"    Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
 
2665
"when\n"
 
2666
"    -P is used; non-zero otherwise."
 
2667
msgstr ""
 
2668
"Spremeni delovno mapo lupine.\n"
 
2669
"    \n"
 
2670
"    Spremeni trenutno mapo v DIR. Privzet DIR je vrednost spremenljivke\n"
 
2671
"    lupine HOME.\n"
 
2672
"    \n"
 
2673
"    Spremenljivka CDPATH določa iskalno pot za mapo, ki vsebuje DIR.\n"
 
2674
"    Nadomestna imena map v CDPATH so ločena z dvopičjem (:).\n"
 
2675
"    Prazno ime mape se enači s trenutno mapo.  Če se DIR začne\n"
 
2676
"    s poševnico (/), potem se CDPATH ne uporabi.\n"
 
2677
"    \n"
 
2678
"    Če mapa ni najdena in je možnost lupine `cdable_vars' določena,\n"
 
2679
"    se predvideva, da je beseda ime spremenljivke. Če spremenljivka\n"
 
2680
"    ima vrednost, se le-ta uporabi za DIR.\n"
 
2681
"    \n"
 
2682
"    Možnosti:\n"
 
2683
"        -L\tprisili sledenje simbolnim povezavam\n"
 
2684
"        -P\tuporabi fizično strukturo map brez sledenja simbolnim\n"
 
2685
"    \tpovezavam\n"
 
2686
"        -e\tče je možnost -P predložena in trenutne delovne mape\n"
 
2687
"    \tni mogoče uspešno določiti, končaj z ne-ničelnim stanjem\n"
 
2688
"    \n"
 
2689
"    Sledenje simbolnim povezavam je privzeto, kot če bi možnost `-L'\n"
 
2690
"    bila predložena\n"
 
2691
"    \n"
 
2692
"    Stanje končanja:\n"
 
2693
"    Vrne 0, če je mapa spremenjena in če je $PWD uspešno nastavljen, kadar\n"
 
2694
"    je uporabljena možnost -P; drugače je ne-ničelna vrednost"
 
2695
 
 
2696
#: builtins.c:422
 
2697
msgid ""
 
2698
"Print the name of the current working directory.\n"
 
2699
"    \n"
 
2700
"    Options:\n"
 
2701
"      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
 
2702
"    \tdirectory\n"
 
2703
"      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
 
2704
"    \n"
 
2705
"    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
 
2706
"    \n"
 
2707
"    Exit Status:\n"
 
2708
"    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
 
2709
"    cannot be read."
 
2710
msgstr ""
 
2711
"Izpiše ime trenutne delovne mape.\n"
 
2712
"    \n"
 
2713
"    Možnosti:\n"
 
2714
"      -L\tprikaže vrednost $PWD, če imenuje trenutno delovno\n"
 
2715
"    \tmapo\n"
 
2716
"      -P\tprikaže fizično mapo brez vsakršnih simbolnih povezav\n"
 
2717
"    \n"
 
2718
"    Privzeto se `pwd\" obnaša, kot če bi možnost `-L ' bila določena.\n"
 
2719
"    \n"
 
2720
"    Stanje končanja:\n"
 
2721
"    Vrne 0, razen če je dana neveljavna možnost ali pa trenutne mape\n"
 
2722
"    ni mogoče prebrati."
 
2723
 
 
2724
#: builtins.c:439
 
2725
msgid ""
 
2726
"Null command.\n"
 
2727
"    \n"
 
2728
"    No effect; the command does nothing.\n"
 
2729
"    \n"
 
2730
"    Exit Status:\n"
 
2731
"    Always succeeds."
 
2732
msgstr ""
 
2733
"Prazen ukaz.\n"
 
2734
"    \n"
 
2735
"    Brez učinka; ukaz ne naredi ničesar.\n"
 
2736
"    \n"
 
2737
"     Stanje končanja:\n"
 
2738
"     Vedno uspešno."
 
2739
 
 
2740
#: builtins.c:450
 
2741
msgid ""
 
2742
"Return a successful result.\n"
 
2743
"    \n"
 
2744
"    Exit Status:\n"
 
2745
"    Always succeeds."
 
2746
msgstr ""
 
2747
"Vrne uspešen rezultat.\n"
 
2748
"    \n"
 
2749
"    Stanje končanja:\n"
 
2750
"    Vedno uspešno."
 
2751
 
 
2752
#: builtins.c:459
 
2753
msgid ""
 
2754
"Return an unsuccessful result.\n"
 
2755
"    \n"
 
2756
"    Exit Status:\n"
 
2757
"    Always fails."
 
2758
msgstr ""
 
2759
"Vrne neuspešen rezultat.\n"
 
2760
"    \n"
 
2761
"    Stanje končanja:\n"
 
2762
"    Vedno neuspešno."
 
2763
 
 
2764
#: builtins.c:468
 
2765
msgid ""
 
2766
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
 
2767
"    \n"
 
2768
"    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
 
2769
"    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
 
2770
"commands\n"
 
2771
"    on disk when a function with the same name exists.\n"
 
2772
"    \n"
 
2773
"    Options:\n"
 
2774
"      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
 
2775
"    \tthe standard utilities\n"
 
2776
"      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
 
2777
"      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
 
2778
"    \n"
 
2779
"    Exit Status:\n"
 
2780
"    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
 
2781
msgstr ""
 
2782
"Izvede preprost ukaz ali prikaže podrobnosti o ukazih.\n"
 
2783
"    \n"
 
2784
"    Zažene UKAZ z ARGUMENTI in zavira iskanje funkcije lupine ali prikaže\n"
 
2785
"    podrobnosti o določenih UKAZIH.  Lahko se uporabi za klic ukazov\n"
 
2786
"    na disku, kadar obstaja funkcija z enakim imenom.\n"
 
2787
"    \n"
 
2788
"    Možnosti:\n"
 
2789
"      -p\tuporabi privzeto vrednost za POT, ki bo zagotovo našla vse\n"
 
2790
"    \tstandardne pripomočke\n"
 
2791
"      -v\tprikaži opis UKAZA, podobno kot vgrajena lupina `type'\n"
 
2792
"      -V\tprikaži bolj podrobni izpis vsakega UKAZA\n"
 
2793
"    \n"
 
2794
"    Stanje končanja:\n"
 
2795
"    Vrne stanje končanja UKAZA ali neuspešno, če UKAZA ni mogoče najti."
 
2796
 
 
2797
#: builtins.c:487
 
2798
#, fuzzy
 
2799
msgid ""
 
2800
"Set variable values and attributes.\n"
 
2801
"    \n"
 
2802
"    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
 
2803
"    display the attributes and values of all variables.\n"
 
2804
"    \n"
 
2805
"    Options:\n"
 
2806
"      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
 
2807
"      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
 
2808
"    \tsource file when debugging)\n"
 
2809
"      -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
 
2810
"    \tignored\n"
 
2811
"      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
 
2812
"    \n"
 
2813
"    Options which set attributes:\n"
 
2814
"      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
 
2815
"      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
 
2816
"      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
 
2817
"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
 
2818
"      -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
 
2819
"      -r\tto make NAMEs readonly\n"
 
2820
"      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
 
2821
"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
 
2822
"      -x\tto make NAMEs export\n"
 
2823
"    \n"
 
2824
"    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
 
2825
"    \n"
 
2826
"    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
 
2827
"    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
 
2828
"    \n"
 
2829
"    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
 
2830
"`local'\n"
 
2831
"    command.  The `-g' option suppresses this behavior.\n"
 
2832
"    \n"
 
2833
"    Exit Status:\n"
 
2834
"    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
 
2835
"    assignment error occurs."
 
2836
msgstr ""
 
2837
"Nastavi vrednosti spremenljivk in atributov.\n"
 
2838
"    \n"
 
2839
"    Deklarira spremenljivke in jim da atribute. Če ni podanih IMEN,\n"
 
2840
"    prikaže atribute in vrednosti vseh spremenljivk.\n"
 
2841
"    \n"
 
2842
"    Možnosti:\n"
 
2843
"      -f\tomeji ukrep ali prikaži imena funkcij in določilom\n"
 
2844
"      -F\tomeji prikaz samo imen funkcij (ter število vrstice in\n"
 
2845
"    \tizvorno datoteko, kadar je dejavno razhroščevanje)\n"
 
2846
"      -g\tustvari splošne spremenljivke, kadar so uporabljene v funkciji\n"
 
2847
"    \tlupine; v nasprotnem primeru je prezrto\n"
 
2848
"      -p\tprikaži atribute in vrednost vsakega IMENA\n"
 
2849
"    \n"
 
2850
"    Možnosti, ki določajo atribute\n"
 
2851
"      -a\tda so IMENA zabeležena polja (če je podprto)\n"
 
2852
"      -A\tda so IMENA povezana polja (če je podprto)\n"
 
2853
"      -i\tda imajo IMENA atribute celih števil `integer'\n"
 
2854
"      -l\tda se IMENA pretvorijo v male črke pri dodelitvi\n"
 
2855
"      -r\tda so IMENA samo za branje\n"
 
2856
"      -t\tda imajo IMENA atribut sledenja `trace'\n"
 
2857
"      -u\tda se IMENA pretvorijo v velike črke pri dodelitvi\n"
 
2858
"      -x\tda se IMENA izvozijo\n"
 
2859
"    \n"
 
2860
"    Uporaba `+' namesto `-'  izklopi dan atribut.\n"
 
2861
"    \n"
 
2862
"    Spremenljivkam z atributom celega števila se izvede aritmetično\n"
 
2863
"    vrednotenje (poglejte ukaz `let'), kadar je spremenljivki\n"
 
2864
"    dodeljena vrednost.\n"
 
2865
"    \n"
 
2866
"    Ko se uporabi v funkciji, `declare' naredi IMENA krajevna kot\n"
 
2867
"    pri ukazu `local'.  Možnost `-g' zavira to obnašanje.\n"
 
2868
"    \n"
 
2869
"    Stanje končanja:\n"
 
2870
"    Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali pride\n"
 
2871
"    do napake."
 
2872
 
 
2873
#: builtins.c:527
 
2874
msgid ""
 
2875
"Set variable values and attributes.\n"
 
2876
"    \n"
 
2877
"    Obsolete.  See `help declare'."
 
2878
msgstr ""
 
2879
"Nastavi vrednosti spremenljivk in atributov.\n"
 
2880
"    \n"
 
2881
"    Zastarelo. Oglejte si `help declare'."
 
2882
 
 
2883
#: builtins.c:535
 
2884
#, fuzzy
 
2885
msgid ""
 
2886
"Define local variables.\n"
 
2887
"    \n"
 
2888
"    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
 
2889
"    be any option accepted by `declare'.\n"
 
2890
"    \n"
 
2891
"    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
 
2892
"    only to the function where they are defined and its children.\n"
 
2893
"    \n"
 
2894
"    Exit Status:\n"
 
2895
"    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
 
2896
"    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 
2897
msgstr ""
 
2898
"Določi krajevne spremenljivke.\n"
 
2899
"    \n"
 
2900
"    Ustvari krajevno spremenljivko z imenom IME in ji dodeli VREDNOST.\n"
 
2901
"    MOŽNOST je lahko katera koli, sprejeta z `declare'.\n"
 
2902
"    \n"
 
2903
"    Krajevne spremenljivke se lahko uporabijo samo znotraj funkcije;\n"
 
2904
"    vidne so samo funkciji, kjer so določene in njenim podprogramom.\n"
 
2905
"    \n"
 
2906
"    Stanje končanja:\n"
 
2907
"    Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost, pride\n"
 
2908
"    do napake ali pa lupina ne izvaja funkcije."
 
2909
 
 
2910
#: builtins.c:552
 
2911
#, fuzzy
 
2912
msgid ""
 
2913
"Write arguments to the standard output.\n"
 
2914
"    \n"
 
2915
"    Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
 
2916
"a\n"
 
2917
"    newline, on the standard output.\n"
 
2918
"    \n"
 
2919
"    Options:\n"
 
2920
"      -n\tdo not append a newline\n"
 
2921
"      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
 
2922
"      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
 
2923
"    \n"
 
2924
"    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
 
2925
"      \\a\talert (bell)\n"
 
2926
"      \\b\tbackspace\n"
 
2927
"      \\c\tsuppress further output\n"
 
2928
"      \\e\tescape character\n"
 
2929
"      \\E\tescape character\n"
 
2930
"      \\f\tform feed\n"
 
2931
"      \\n\tnew line\n"
 
2932
"      \\r\tcarriage return\n"
 
2933
"      \\t\thorizontal tab\n"
 
2934
"      \\v\tvertical tab\n"
 
2935
"      \\\\\tbackslash\n"
 
2936
"      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
 
2937
"    \t0 to 3 octal digits\n"
 
2938
"      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
 
2939
"    \tcan be one or two hex digits\n"
 
2940
"    \n"
 
2941
"    Exit Status:\n"
 
2942
"    Returns success unless a write error occurs."
 
2943
msgstr ""
 
2944
"Piše argumente na standardni izhod.\n"
 
2945
"    \n"
 
2946
"    Prikaže ARGUMENTE na standardnem izhodu, ki mu sledi nova vrstica.\n"
 
2947
"    \n"
 
2948
"    Možnosti:\n"
 
2949
"      -n\tne pripni nove vrstice\n"
 
2950
"      -e\tomogoči tolmačenje naslednjih ubežnih levih poševnic\n"
 
2951
"      -E\tizrecno zatri tolmačenje ubežnih levih poševnic\n"
 
2952
"    \n"
 
2953
"    `echo' tolmači naslednje znake ubežnih levih poševnic:\n"
 
2954
"      \\a\talarm (zvonec)\n"
 
2955
"      \\b\tvračalka\n"
 
2956
"      \\c\tzatre nadaljni izpis\n"
 
2957
"      \\e\tubežni znak\n"
 
2958
"      \\f\tnova stran\n"
 
2959
"      \\n\tnova vrstica\n"
 
2960
"      \\r\tpomik na začetek vrstice\n"
 
2961
"      \\t\tvodoravni tabulator\n"
 
2962
"      \\v\tnavpični tabulator\n"
 
2963
"      \\[tab]leva poševnica\n"
 
2964
"      \\0nnn\tznak, katerega vrednost ASCII je NNN (osmiška).  NNN je lahko\n"
 
2965
"    \tod 0 do 3 osmiška števila\n"
 
2966
"      \\xHH\t8-bitni znak, katerega vrednost je HH (šestnajstiška).  HH\n"
 
2967
"    \tje lahko ena ali dve šestnajstiški števili\n"
 
2968
"    \n"
 
2969
"    Stanje končanja:\n"
 
2970
"    Vrne uspešno, razen če pride do napake pri pisanju."
 
2971
 
 
2972
#: builtins.c:588
 
2973
msgid ""
 
2974
"Write arguments to the standard output.\n"
 
2975
"    \n"
 
2976
"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
 
2977
"    \n"
 
2978
"    Options:\n"
 
2979
"      -n\tdo not append a newline\n"
 
2980
"    \n"
 
2981
"    Exit Status:\n"
 
2982
"    Returns success unless a write error occurs."
 
2983
msgstr ""
 
2984
"Piše argumente na standardni izhod.\n"
 
2985
"    \n"
 
2986
"    Prikaže ARGUMENTE na standardni izhod, temu sledi nova vrstica.\n"
 
2987
"    \n"
 
2988
"    Možnosti:\n"
 
2989
"      -n\tne pripni nove vrstice\n"
 
2990
"    \n"
 
2991
"    Stanje končanja:\n"
 
2992
"    Vrne uspešno, razen če pride do napake pri pisanju."
 
2993
 
 
2994
#: builtins.c:603
 
2995
msgid ""
 
2996
"Enable and disable shell builtins.\n"
 
2997
"    \n"
 
2998
"    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
 
2999
"    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
 
3000
"    without using a full pathname.\n"
 
3001
"    \n"
 
3002
"    Options:\n"
 
3003
"      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
 
3004
"      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
 
3005
"      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
 
3006
"      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
 
3007
"    \n"
 
3008
"    Options controlling dynamic loading:\n"
 
3009
"      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
 
3010
"      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
 
3011
"    \n"
 
3012
"    Without options, each NAME is enabled.\n"
 
3013
"    \n"
 
3014
"    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
 
3015
"    version, type `enable -n test'.\n"
 
3016
"    \n"
 
3017
"    Exit Status:\n"
 
3018
"    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
 
3019
msgstr ""
 
3020
"Omogoči in onemogoči vgrajene lupine.\n"
 
3021
"    \n"
 
3022
"    Omogoči in onemogoči ukaze vgrajene lupine.  Onemogočenje dovoli\n"
 
3023
"    izvedbo ukaza diska, ki ima enako ime kot vgrajena lupina, brez\n"
 
3024
"    uporabe polnega imena poti.\n"
 
3025
"    \n"
 
3026
"    Možnosti:\n"
 
3027
"      -a\tprikaži seznam vgrajenih lupin, ki kaže, katera je omogočena\n"
 
3028
"      -n\tonemogoči vsako IME ali pa prikaži seznam onemogočenih\n"
 
3029
"    \tvgrajenih lupin\n"
 
3030
"      -p\tprikaži seznam vgrajenih lupin v obliki za večkratno uporabo\n"
 
3031
"      -s\tprikaži samo imena posebnih vgrajenih lupin `special'\n"
 
3032
"    \tpo POSIX standardu\n"
 
3033
"    \n"
 
3034
"    Možnosti, ki nadzorujejo dinamično nalaganje:\n"
 
3035
"      -f\tnaloži IME iz predmeta IME_DATOTEKE v souporabi\n"
 
3036
"      -d\todstrani vgrajeno lupino, naloženo z -f\n"
 
3037
"    \n"
 
3038
"    Brez podanih možnosti je vsako IME omogočeno.\n"
 
3039
"    \n"
 
3040
"    Za uporabo preizkusa 'test', najdenega v $PATH, in ne različice\n"
 
3041
"    vgrajene lupine, vpišite `enable -n test'.\n"
 
3042
"    \n"
 
3043
"    Stanje končanja:\n"
 
3044
"    Vrne uspešno, razen če IME ni vgrajena lupina ali če pride do napake."
 
3045
 
 
3046
#: builtins.c:631
 
3047
msgid ""
 
3048
"Execute arguments as a shell command.\n"
 
3049
"    \n"
 
3050
"    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
 
3051
"shell,\n"
 
3052
"    and execute the resulting commands.\n"
 
3053
"    \n"
 
3054
"    Exit Status:\n"
 
3055
"    Returns exit status of command or success if command is null."
 
3056
msgstr ""
 
3057
"Zažene argumente kot ukaze lupine.\n"
 
3058
"    \n"
 
3059
"    Združi ARGUMENTA v en niz, uporabi rezultat kot vnos v lupino\n"
 
3060
"    in zaženi končne ukaze.\n"
 
3061
"    \n"
 
3062
"    Stanje končanja:\n"
 
3063
"    Vrne stanje končanja ali uspešno, če je ukaz prazen."
 
3064
 
 
3065
#: builtins.c:643
 
3066
msgid ""
 
3067
"Parse option arguments.\n"
 
3068
"    \n"
 
3069
"    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
 
3070
"    as options.\n"
 
3071
"    \n"
 
3072
"    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
 
3073
"    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
 
3074
"    which should be separated from it by white space.\n"
 
3075
"    \n"
 
3076
"    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
 
3077
"    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
 
3078
"    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
 
3079
"    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
 
3080
"    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
 
3081
"    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
 
3082
"    \n"
 
3083
"    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
 
3084
"    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
 
3085
"    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
 
3086
"    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
 
3087
"    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
 
3088
"    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
 
3089
"    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
 
3090
"    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
 
3091
"    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
 
3092
"    printed.\n"
 
3093
"    \n"
 
3094
"    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
 
3095
"    printing of error messages, even if the first character of\n"
 
3096
"    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
 
3097
"    \n"
 
3098
"    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
 
3099
"    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
 
3100
"    \n"
 
3101
"    Exit Status:\n"
 
3102
"    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
 
3103
"    encountered or an error occurs."
 
3104
msgstr ""
 
3105
"Razčleni argumente možnosti.\n"
 
3106
"    \n"
 
3107
"    Getopts je uporabljen s strani postopkov lupine za razčlenitev\n"
 
3108
"    položajnih parametrov  kot možnosti.\n"
 
3109
"    \n"
 
3110
"    NIZ_MOŽNOSTI vsebuje črke možnosti za prepoznavo; če dvopičju\n"
 
3111
"    sledi črka, se za možnost pričakuje dodeljen argument, ki mora\n"
 
3112
"    biti ločen s preslednim znakom.\n"
 
3113
"    \n"
 
3114
"    Vsakič, ko je klican, bo getopts postavil naslednjo možnost v\n"
 
3115
"    spremenljivko lupine $name, nastavil ime, če še ne obstaja, in\n"
 
3116
"    kazalo naslednjega argumenta bo obdelano v spremenljivko\n"
 
3117
"    lupine OPTIND. OPTIND je nastavljen na 1 vsakič, ko je lupina ali\n"
 
3118
"    skripta lupine poklicana. Ko možnost zahteva argument, ga\n"
 
3119
"    getopts premakne v spremenljivko lupine OPTARG. \n"
 
3120
"    \n"
 
3121
"    getopts poroča napake na eden izmed dveh načinov. Če je prvi\n"
 
3122
"    znak OPTSTRING dvopičje, getopts uporabi tiho poročanje napak.\n"
 
3123
"    V tem načinu ni izpisanih sporočil o napakah. Če je videna neveljavna\n"
 
3124
"    možnost, getopts postavi najden znak možnosti v OPTARG.  Če\n"
 
3125
"    zahtevan argument ni najden, getopts postavi ':' v IME in dodeli\n"
 
3126
"    OPTARG nadenemu znaku možnosti. Če getopts ni v tihem načinu\n"
 
3127
"    in  je videnaneveljavna možnost, getopts postavi '?' v IME in\n"
 
3128
"    ponastavi OPTARG. Če zahtevan argument ni najden, je '?'\n"
 
3129
"    postavljen v IME, OPTARG je ponastavljen in prikazano je\n"
 
3130
"    diagnostično sporočilo.\n"
 
3131
"    \n"
 
3132
"    Če ima spremenljivka lupine OPTERR vrednost 0, getopts\n"
 
3133
"    onemogoči prikaz sporočil o napakah, tudi če prvi znak OPTSTRING\n"
 
3134
"    ni dvopičje. OPTERR ima privzeto vrednost 1.\n"
 
3135
"    \n"
 
3136
"    Getopts običajno razčleni položajne parametre ($0 - $9), toda če je\n"
 
3137
"    danih več argumentov, se jih razčleni.\n"
 
3138
"    \n"
 
3139
"    Stanje končanja:\n"
 
3140
"    Vrne uspešno, če je možnost najdena; neuspešno, če pride\n"
 
3141
"    do konca možnosti ali do napake."
 
3142
 
 
3143
#: builtins.c:685
 
3144
msgid ""
 
3145
"Replace the shell with the given command.\n"
 
3146
"    \n"
 
3147
"    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
 
3148
"    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
 
3149
"specified,\n"
 
3150
"    any redirections take effect in the current shell.\n"
 
3151
"    \n"
 
3152
"    Options:\n"
 
3153
"      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
 
3154
"      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
 
3155
"      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
 
3156
"    \n"
 
3157
"    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
 
3158
"unless\n"
 
3159
"    the shell option `execfail' is set.\n"
 
3160
"    \n"
 
3161
"    Exit Status:\n"
 
3162
"    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
 
3163
"occurs."
 
3164
msgstr ""
 
3165
"Zamenja lupino z danim ukazom.\n"
 
3166
"    \n"
 
3167
"    Izvede UKAZ, ki zamenja to lupino z določenim programom.\n"
 
3168
"    ARGUMENTI postanejo argumenti UKAZU. Če UKAZ ni določen,\n"
 
3169
"    se vsaka preusmeritev uveljavi v trenutni lupini.\n"
 
3170
"    \n"
 
3171
"    Možnosti:\n"
 
3172
"      -a ime\tposreduj IME kot nični argument UKAZU\n"
 
3173
"      -c\t\tizvedi UKAZ s praznim okoljem\n"
 
3174
"      -l\t\tpostavi pomišljaj v nični argument UKAZU\n"
 
3175
"    \n"
 
3176
"    Če ukaza ni bilo mogoče izvesti, se ne-vzajemna lupina konča, razen\n"
 
3177
"    če je nastavljena možnost lupine `execfail' .\n"
 
3178
"    \n"
 
3179
"    Stanje končanja:\n"
 
3180
"    Vrne uspešno, razen če UKAZ ni najden ali pride do napake preusmeritve."
 
3181
 
 
3182
#: builtins.c:706
 
3183
msgid ""
 
3184
"Exit the shell.\n"
 
3185
"    \n"
 
3186
"    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
 
3187
"    is that of the last command executed."
 
3188
msgstr ""
 
3189
"Konča lupino.\n"
 
3190
"    \n"
 
3191
"    Konča lupino s stanjem N. Če je N izpuščen, se uporabi stanje\n"
 
3192
"    končanja zadnjega izvršenega ukaza."
 
3193
 
 
3194
#: builtins.c:715
 
3195
msgid ""
 
3196
"Exit a login shell.\n"
 
3197
"    \n"
 
3198
"    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
 
3199
"executed\n"
 
3200
"    in a login shell."
 
3201
msgstr ""
 
3202
"Konča prijavno lupino.\n"
 
3203
"    \n"
 
3204
"    Konča prijavno lupino s stanjem končanja N. Vrne napako, če se\n"
 
3205
"    ne izvede v prijavni lupini."
 
3206
 
 
3207
#: builtins.c:725
 
3208
msgid ""
 
3209
"Display or execute commands from the history list.\n"
 
3210
"    \n"
 
3211
"    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
 
3212
"list.\n"
 
3213
"    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
 
3214
"    string, which means the most recent command beginning with that\n"
 
3215
"    string.\n"
 
3216
"    \n"
 
3217
"    Options:\n"
 
3218
"      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
 
3219
"EDITOR,\n"
 
3220
"    \t\tthen vi\n"
 
3221
"      -l \tlist lines instead of editing\n"
 
3222
"      -n\tomit line numbers when listing\n"
 
3223
"      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
 
3224
"    \n"
 
3225
"    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
 
3226
"    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
 
3227
"    \n"
 
3228
"    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
 
3229
"    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
 
3230
"    the last command.\n"
 
3231
"    \n"
 
3232
"    Exit Status:\n"
 
3233
"    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
 
3234
"occurs."
 
3235
msgstr ""
 
3236
"Prikaže ali izvede ukaze s seznama zgodovine.\n"
 
3237
"    \n"
 
3238
"    fc se uporablja za seznam ali urejanje in ponovno izvajanje ukazov\n"
 
3239
"    s seznama zgodovine. PRVI in ZADNJI sta lahko števili, ki določata "
 
3240
"obseg\n"
 
3241
"    oz. PRVI je lahko niz, kar pomeni, da se nedavni ukaz začne s tem "
 
3242
"nizom.\n"
 
3243
"    \n"
 
3244
"    Možnosti:\n"
 
3245
"      -e IME_UREJEVALNIKA\tizbere urejevalnik za uporabo. Privzet je\n"
 
3246
"    \t\tFCEDIT, nato EDITOR, nato vi\n"
 
3247
"      -l \tprikaže vrstice namesto urejanja\n"
 
3248
"      -n\tzanemari številke vrstic med navedbo\n"
 
3249
"      -r\tobrni vrstni red vrstic (najnovejše so navedene prve)\n"
 
3250
"    \n"
 
3251
"    Z obliko `fc -s [vzorec=zamenjava] [ukaz]' se UKAZ ponovno izvede \n"
 
3252
"    po tem, ko se opravi nadomeščanje OLD=NEW.\n"
 
3253
"    \n"
 
3254
"    Lahko se uporabi uporaben vzdevek r='fc -s' tako, da se z vnosom \n"
 
3255
"    `r cc' zažene zadnji ukaz, ki se začne z `cc' in vnosom `r' se ponovno \n"
 
3256
"    izvede zadnji ukaz.\n"
 
3257
"    \n"
 
3258
"    Stanje končanja:\n"
 
3259
"    Vrne uspešno ali stanje izvedenega ukaza; ne-ničelno, če pride do napake."
 
3260
 
 
3261
#: builtins.c:755
 
3262
msgid ""
 
3263
"Move job to the foreground.\n"
 
3264
"    \n"
 
3265
"    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
 
3266
"    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
 
3267
"    current job is used.\n"
 
3268
"    \n"
 
3269
"    Exit Status:\n"
 
3270
"    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
 
3271
msgstr ""
 
3272
"Premakne posel v ospredje.\n"
 
3273
"    \n"
 
3274
"    Premakne posel, določen s strani DOLOČILA_POSLA, v ospredje,\n"
 
3275
"    kar ga spremeni v trenutni posel. Če DOLOČILO_POSLA ni prisotno,\n"
 
3276
"    se uporabi označba lupine trenutnega posla.\n"
 
3277
"    \n"
 
3278
"    Stanje končanja:\n"
 
3279
"    Stanje ukaza, postavljenega v ospredje, ali neuspešno, če se\n"
 
3280
"    pojavi napaka."
 
3281
 
 
3282
#: builtins.c:770
 
3283
msgid ""
 
3284
"Move jobs to the background.\n"
 
3285
"    \n"
 
3286
"    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
 
3287
"they\n"
 
3288
"    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
 
3289
"notion\n"
 
3290
"    of the current job is used.\n"
 
3291
"    \n"
 
3292
"    Exit Status:\n"
 
3293
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 
3294
msgstr ""
 
3295
"Premakne posle v ozadje.\n"
 
3296
"    \n"
 
3297
"    Postavi posle, določene s strani JOB_SPEC, v ozadje, kot če bi se\n"
 
3298
"    začeli z `&'. Če JOB_SPEC ni prisoten, se uporabi označba lupine\n"
 
3299
"    trenutnega posla.\n"
 
3300
"    \n"
 
3301
"    Stanje končanja:\n"
 
3302
"    Vrne uspešno, razen če nadzor posla ni omogočen ali če pride\n"
 
3303
"    do napake."
 
3304
 
 
3305
#: builtins.c:784
 
3306
#, fuzzy
 
3307
msgid ""
 
3308
"Remember or display program locations.\n"
 
3309
"    \n"
 
3310
"    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
 
3311
"    no arguments are given, information about remembered commands is "
 
3312
"displayed.\n"
 
3313
"    \n"
 
3314
"    Options:\n"
 
3315
"      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
 
3316
"      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
 
3317
"      -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
 
3318
"      -r\t\tforget all remembered locations\n"
 
3319
"      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
 
3320
"    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
 
3321
"    \t\tNAMEs are given\n"
 
3322
"    Arguments:\n"
 
3323
"      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
 
3324
"    \t\tof remembered commands.\n"
 
3325
"    \n"
 
3326
"    Exit Status:\n"
 
3327
"    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
 
3328
msgstr ""
 
3329
"Shrani ali prikaži mesta programov.\n"
 
3330
"    \n"
 
3331
"    Določi in shrani polno ime poti vsakega IMENA ukaza.  Če\n"
 
3332
"    ni danih argumentov, se prikažejo podrobnosti o shranjenih ukazih.\n"
 
3333
"    \n"
 
3334
"    Možnosti:\n"
 
3335
"      -d\t\tpozabi shranjeno mesto vsakega IMENA\n"
 
3336
"      -l\t\tprikaži v obliki, ki se lahko ponovno uporabi kot vnos\n"
 
3337
"      -p ime_poti\tuporabi IME_POTI kot polno ime poti IMENA\n"
 
3338
"      -r\t\tpozabi vsa shranjena mesta\n"
 
3339
"      -t\t\tprikaži shranjena mesta vsakega IMENA, temu sledi\n"
 
3340
"    \t\tvsako mesto z ustreznim IMENOM, če je danih več IMEN\n"
 
3341
"    ArgumentI:\n"
 
3342
"      IME\t\tVsako IME je iskano v $PATH in dodano na seznam\n"
 
3343
"    \t\tshranjenih ukazov.\n"
 
3344
"    \n"
 
3345
"    Stanje končanja:\n"
 
3346
"    Vrne uspešno, razen če IME ni najdeno ali če je dana neveljavna možnost."
 
3347
 
 
3348
#: builtins.c:809
 
3349
msgid ""
 
3350
"Display information about builtin commands.\n"
 
3351
"    \n"
 
3352
"    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
 
3353
"    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
 
3354
"    otherwise the list of help topics is printed.\n"
 
3355
"    \n"
 
3356
"    Options:\n"
 
3357
"      -d\toutput short description for each topic\n"
 
3358
"      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
 
3359
"      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
 
3360
"    \tPATTERN\n"
 
3361
"    \n"
 
3362
"    Arguments:\n"
 
3363
"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
 
3364
"    \n"
 
3365
"    Exit Status:\n"
 
3366
"    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
 
3367
"given."
 
3368
msgstr ""
 
3369
"Prikaže podrobnosti o ukazih vgrajene lupine.\n"
 
3370
"    \n"
 
3371
"    Prikaže kratke povzetke ukazov vgrajene lupine. Če je VZOREC\n"
 
3372
"    določen, da podrobno pomoč za vse ukaze, ki se ujemajo z VZORCEM,\n"
 
3373
"    v nasprotnem primeru prikaže seznam tem pomoči.\n"
 
3374
"    \n"
 
3375
"    Možnosti:\n"
 
3376
"      -d\tizpiši kratek opis za vsako temo\n"
 
3377
"      -m\tprikaži uporabo v obliki psevdo-priročniške strani\n"
 
3378
"      -s\tprikaži samo kratek povzetek uporabe za vsako temo, ki se\n"
 
3379
"    \tujema z VZORCEM\n"
 
3380
"    \n"
 
3381
"    ArgumentI:\n"
 
3382
"      VZOREC\tVzorec, ki navaja temo pomoči\n"
 
3383
"    \n"
 
3384
"    Stanje končanja:\n"
 
3385
"    Vrne uspešno, razen če VZOREC ni najden ali pa je dana neveljavna\n"
 
3386
"    možnost."
 
3387
 
 
3388
#: builtins.c:833
 
3389
msgid ""
 
3390
"Display or manipulate the history list.\n"
 
3391
"    \n"
 
3392
"    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
 
3393
"    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
 
3394
"    \n"
 
3395
"    Options:\n"
 
3396
"      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
 
3397
"      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
 
3398
"    \n"
 
3399
"      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
 
3400
"      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
 
3401
"      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
 
3402
"    \tlist\n"
 
3403
"      -w\twrite the current history to the history file\n"
 
3404
"    \tand append them to the history list\n"
 
3405
"    \n"
 
3406
"      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
 
3407
"    \twithout storing it in the history list\n"
 
3408
"      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
 
3409
"    \n"
 
3410
"    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
 
3411
"    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
 
3412
"    \n"
 
3413
"    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
 
3414
"    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
 
3415
"    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
 
3416
"otherwise.\n"
 
3417
"    \n"
 
3418
"    Exit Status:\n"
 
3419
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 
3420
msgstr ""
 
3421
"Prikaže ali obdela seznam zgodovine.\n"
 
3422
"    \n"
 
3423
"    Prikaže seznam zgodovine s številkami vrstic, vsak spremenjen vnos\n"
 
3424
"    označi s predpono `*'. Argument N navede samo N zadnjih vnosov.\n"
 
3425
"    \n"
 
3426
"    Možnosti:\n"
 
3427
"      -c\tpobriši seznam zgodovine z brisanjem vseh vnosov\n"
 
3428
"      -d odmik\tpobriši vnos zgodovine pri odmiku ODMIK.\n"
 
3429
"    \n"
 
3430
"      -a\tpripni vrstice zgodovine iz te seje v datoteko zgodovine\n"
 
3431
"      -n\tpreberi vse vrstice zgodovine, ki še niso prebrane iz datoteke\n"
 
3432
"    \tzgodovine\n"
 
3433
"      -r\tpreberi datoteko zgodovine in pripni vsebino seznama\n"
 
3434
"    \tzgodovine\n"
 
3435
"      -w\tpiši trenutno zgodovino v datoteko zgodovine\n"
 
3436
"    \tin jo pripni na seznam zgodovine\n"
 
3437
"    \n"
 
3438
"      -p\topravi razširitev zgodovine na vsak ARG in prikaži rezultat\n"
 
3439
"    \tbrez shranitve na seznam zgodovine\n"
 
3440
"      -s\tpripni ARGUMENTE na seznam zgodovine kot edini vnos\n"
 
3441
"    \n"
 
3442
"    Če je IME_DATOTEKE podan, se uporabi kot datoteka zgodovine.\n"
 
3443
"    V nasprotnem primeru, če $HISTFILE ima vrednost, ki se uporabi,\n"
 
3444
"    pa ~/.bash_history.\n"
 
3445
"    \n"
 
3446
"    Če je spremenljivka $HISTTIMEFORMAT določena in ni prazna, se\n"
 
3447
"    njena vrednost uporabi kot niz oblike za strftime(3) za prikaz časovnih\n"
 
3448
"    žigov, ki so povezani z vsakim vnosom prikazane zgodovine.\n"
 
3449
"    V nasprotnem primeru časovni žigi niso prikazani.\n"
 
3450
"    \n"
 
3451
"    Stanje končanja:\n"
 
3452
"    Vrne uspešno, razen če je podana neveljavna možnost ali če pride\n"
 
3453
"    do napake."
 
3454
 
 
3455
#: builtins.c:869
 
3456
#, fuzzy
 
3457
msgid ""
 
3458
"Display status of jobs.\n"
 
3459
"    \n"
 
3460
"    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
 
3461
"    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
 
3462
"    \n"
 
3463
"    Options:\n"
 
3464
"      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
 
3465
"      -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
 
3466
"    \tnotification\n"
 
3467
"      -p\tlists process IDs only\n"
 
3468
"      -r\trestrict output to running jobs\n"
 
3469
"      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
 
3470
"    \n"
 
3471
"    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
 
3472
"    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
 
3473
"    process group leader.\n"
 
3474
"    \n"
 
3475
"    Exit Status:\n"
 
3476
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
 
3477
"    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
 
3478
msgstr ""
 
3479
"Prikaže stanje poslov.\n"
 
3480
"    \n"
 
3481
"    Navede dejavne posle.  DOLOČILO_POSLA omejuje izpis v ta posel.\n"
 
3482
"    Brez podanih možnosti se prikaže stanje vseh dejavnih poslov.\n"
 
3483
"    \n"
 
3484
"    Možnosti:\n"
 
3485
"      -l\tnavedi ID-je opravil zraven običajnih podatkov\n"
 
3486
"      -n\tnavedi samo opravila, ki imajo od zadnjega obvestila\n"
 
3487
"    \tspremenjena stanja\n"
 
3488
"      -p\tnavedi samo ID-je opravil\n"
 
3489
"      -r\tomeji izhod na posle, ki se izvajajo\n"
 
3490
"      -s\tomeji izhod na ustavljene posle\n"
 
3491
"    \n"
 
3492
"    Če je -x naveden, se zažene UKAZ, ko se določila poslov, ki se\n"
 
3493
"    pojavijo v ARGUMENTIH, zamenjajo z ID-jem opravila vodje skupine\n"
 
3494
"    opravil tega posla.\n"
 
3495
"    \n"
 
3496
"    Stanje končanja:\n"
 
3497
"    Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do\n"
 
3498
"    napake. Če se uporabi -x, vrne stanje končanja UKAZA."
 
3499
 
 
3500
#: builtins.c:896
 
3501
msgid ""
 
3502
"Remove jobs from current shell.\n"
 
3503
"    \n"
 
3504
"    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
 
3505
"    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
 
3506
"    \n"
 
3507
"    Options:\n"
 
3508
"      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
 
3509
"      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
 
3510
"    \tshell receives a SIGHUP\n"
 
3511
"      -r\tremove only running jobs\n"
 
3512
"    \n"
 
3513
"    Exit Status:\n"
 
3514
"    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
 
3515
msgstr ""
 
3516
"Odstrani posle iz trenutne lupine.\n"
 
3517
"    \n"
 
3518
"    Odstrani vsak argument DOLOČILA_POSLA s seznama dejavnih poslov.\n"
 
3519
"    Brez danih DOLOČIL_POSLA lupina uporabi svojo označbo trenutnega\n"
 
3520
"    posla.\n"
 
3521
"    \n"
 
3522
"    Možnosti:\n"
 
3523
"      -a\todstrani vse posle, če DOLOČILO_POSLA ni navedeno\n"
 
3524
"      -h\toznači vsako DOLOČILO_POSLA, tako da se SIGHUP ne pošlje\n"
 
3525
"    \tposlu, če lupina prejme SIGHUP \n"
 
3526
"      -r\todstrani samo posle, ki se izvajajo\n"
 
3527
"    \n"
 
3528
"    Stanje končanja:\n"
 
3529
"    Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je dano\n"
 
3530
"    DOLOČILO_POSLA."
 
3531
 
 
3532
#: builtins.c:915
 
3533
msgid ""
 
3534
"Send a signal to a job.\n"
 
3535
"    \n"
 
3536
"    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
 
3537
"    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
 
3538
"    SIGTERM is assumed.\n"
 
3539
"    \n"
 
3540
"    Options:\n"
 
3541
"      -s sig\tSIG is a signal name\n"
 
3542
"      -n sig\tSIG is a signal number\n"
 
3543
"      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
 
3544
"    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
 
3545
"    \n"
 
3546
"    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
 
3547
"    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
 
3548
"    on processes that you can create is reached.\n"
 
3549
"    \n"
 
3550
"    Exit Status:\n"
 
3551
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 
3552
msgstr ""
 
3553
"Pošlje signal poslu.\n"
 
3554
"    \n"
 
3555
"    Pošlje opravila, določena s strani ID-ja opravila ali uporabi\n"
 
3556
"    DOLOČILO_POSLA za signal, ki je imenovan s strani SIGSPEC ali SIGNUM.\n"
 
3557
"    Če SIGSPEC in SIGNUM nista prisotna, se predvideva SIGTERM.\n"
 
3558
"    \n"
 
3559
"    Možnosti:\n"
 
3560
"      -s sig\tSIG je ime signala\n"
 
3561
"      -n sig\tSIG je številka signala\n"
 
3562
"      -l\tnavedi imena signalov; če `-l' sledijo argumenti, se predvideva,\n"
 
3563
"    \tda so številke signalov, za katere bi morala biti navedena imena\n"
 
3564
"    \n"
 
3565
"    Kill je vgrajena lupina zaradi dveh razlogov: omogoča ID-jem poslov,\n"
 
3566
"    da se jih uporabi namesto ID-jev opravil in omogoča uničenje opravil,\n"
 
3567
"    če se prekorači meja ustvarjenih opravil.\n"
 
3568
"    \n"
 
3569
"    Stanje končanja:\n"
 
3570
"    Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do\n"
 
3571
"    napake."
 
3572
 
 
3573
#: builtins.c:938
 
3574
msgid ""
 
3575
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
 
3576
"    \n"
 
3577
"    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
 
3578
"    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
 
3579
"    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
 
3580
"    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
 
3581
"listed\n"
 
3582
"    in order of decreasing precedence.\n"
 
3583
"    \n"
 
3584
"    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
 
3585
"    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
 
3586
"    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
 
3587
"    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
 
3588
"    \t**\t\texponentiation\n"
 
3589
"    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
 
3590
"    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
 
3591
"    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
 
3592
"    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
 
3593
"    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
 
3594
"    \t&\t\tbitwise AND\n"
 
3595
"    \t^\t\tbitwise XOR\n"
 
3596
"    \t|\t\tbitwise OR\n"
 
3597
"    \t&&\t\tlogical AND\n"
 
3598
"    \t||\t\tlogical OR\n"
 
3599
"    \texpr ? expr : expr\n"
 
3600
"    \t\t\tconditional operator\n"
 
3601
"    \t=, *=, /=, %=,\n"
 
3602
"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
 
3603
"    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
 
3604
"    \n"
 
3605
"    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
 
3606
"    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
 
3607
"    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
 
3608
"    turned on to be used in an expression.\n"
 
3609
"    \n"
 
3610
"    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
 
3611
"    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
 
3612
"    rules above.\n"
 
3613
"    \n"
 
3614
"    Exit Status:\n"
 
3615
"    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 
3616
msgstr ""
 
3617
"Ovrednoti aritmetične izraze.\n"
 
3618
"    \n"
 
3619
"    Ovrednoti vsak ARG kot aritmetični izraz. Vrednotenje se opravi\n"
 
3620
"    v celih številih z nespremenjeno širino brez preverjanja za "
 
3621
"prekoračitev,\n"
 
3622
"    čeprav je deljenje z 0 ujeto in označeno kot napaka. Seznam "
 
3623
"operatorjev,\n"
 
3624
"    ki sledi, je združen v stopnje operatorjev enakih prednosti. Stopnje so\n"
 
3625
"    razvrščene po padajoči prednosti.\n"
 
3626
"    \n"
 
3627
"    \tid++, id--\tnaknadno večanje spremenljivke, naknadno manjšanje\n"
 
3628
"    \t++id, --id\tpredhodno večanje spremenljivke, predhodno manjšanje\n"
 
3629
"    \t-, +\t\tenosloven minus, plus\n"
 
3630
"    \t!, ~\t\tlogična in bitna negacija\n"
 
3631
"    \t**\t\tpotenciranje\n"
 
3632
"    \t*, /, %\t\tmnoženje, deljenje, ostanek\n"
 
3633
"    \t+, -\t\tseštevanje, odštevanje\n"
 
3634
"    \t<<, >>\t\tlevi in desni bitni premiki\n"
 
3635
"    \t<=, >=, <, >\tprimerjava\n"
 
3636
"    \t==, !=\t\tenakost, neenakost\n"
 
3637
"    \t&\t\tbitni AND\n"
 
3638
"    \t^\t\tbitni XOR\n"
 
3639
"    \t|\t\tbitni OR\n"
 
3640
"    \t&&\t\tlogični AND\n"
 
3641
"    \t||\t\tlogični OR\n"
 
3642
"    \tizraz ? izraz : izraz\n"
 
3643
"    \t\t\tpogojni operator\n"
 
3644
"    \t=, *=, /=, %=,\n"
 
3645
"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
 
3646
"    \t&=, ^=, |=\tdodeljevanje   \n"
 
3647
"    \n"
 
3648
"    Spremenljivke lupine so dovoljene kot operandi. Ime spremenljivke\n"
 
3649
"    se zamenja z njeno vrednostjo (prisiljena na celo število z\n"
 
3650
"    nespremenljivo širino) znotraj izraza. Za uporabo spremenljivke v ni\n"
 
3651
"    treba vklopliti atributa celega števila.\n"
 
3652
"    \n"
 
3653
"    Operatorji so ovrednoteni v prednostnem vrstnem redu. Podizrazi\n"
 
3654
"    v oklepajih so ovrednoteni prvi in lahko prepišejo prednostna \n"
 
3655
"    pravila, omenjena zgoraj.\n"
 
3656
"    \n"
 
3657
"    Stanje končanja\n"
 
3658
"    Če zadnji ARG ovrednoti na 0, let vrne 1; sicer let vrne 0."
 
3659
 
 
3660
#: builtins.c:983
 
3661
#, fuzzy
 
3662
msgid ""
 
3663
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 
3664
"    \n"
 
3665
"    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
 
3666
"    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
 
3667
"word\n"
 
3668
"    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
 
3669
"    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
 
3670
"    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
 
3671
"word\n"
 
3672
"    delimiters.\n"
 
3673
"    \n"
 
3674
"    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
 
3675
"variable.\n"
 
3676
"    \n"
 
3677
"    Options:\n"
 
3678
"      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
 
3679
"    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
 
3680
"      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
 
3681
"    \t\tthan newline\n"
 
3682
"      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
 
3683
"      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
 
3684
"      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
 
3685
"    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
 
3686
"    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
 
3687
"      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
 
3688
"unless\n"
 
3689
"    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
 
3690
"      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
 
3691
"    \t\tattempting to read\n"
 
3692
"      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
 
3693
"      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
 
3694
"      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
 
3695
"is\n"
 
3696
"    \t\tnot read within TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
 
3697
"    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
 
3698
"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
 
3699
"    \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
 
3700
"    \t\tinput is available on the specified file descriptor.  The\n"
 
3701
"    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
 
3702
"      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
 
3703
"    \n"
 
3704
"    Exit Status:\n"
 
3705
"    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
 
3706
"out\n"
 
3707
"    (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
 
3708
"occurs,\n"
 
3709
"    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 
3710
msgstr ""
 
3711
"Prebere vrstico iz standardnega vhoda in jo razdeli v polja.\n"
 
3712
"    \n"
 
3713
"    Prebere eno vrstico iz standardnega vhoda ali iz opisnika FD, če je\n"
 
3714
"    navedena možnost -u. Vrstica je razdeljena na polja, kot je delitev\n"
 
3715
"    besed in prva beseda je dodeljena prvemu IMENU, druga beseda drugemu\n"
 
3716
"    IMENU itd., ostanek zadnje besede pa se dodeli zadnjemu IMENU.\n"
 
3717
"    Samo znaki, najdeni v $IFS, so prepoznani kot razmejilniki besed.\n"
 
3718
"    \n"
 
3719
"    Če ni navedenih IMEN, se prebrana vrstica shrani v spremenljivko REPLY.\n"
 
3720
"    \n"
 
3721
"    Možnosti:\n"
 
3722
"      -a polje\tdodeli prebrane besede zaporednim kazalom spremenljivke \n"
 
3723
"    \t\tpolja POLJE, začenši z 0\n"
 
3724
"      -d razmejilnik\tnadaljuj, dokler ni prvi znak RAZMEJILNIKA prebran,\n"
 
3725
"    \t\tnamesto v novo vrstico\n"
 
3726
"      -e\t\tuporabi Readline za pridobitev vrstice v vzajemni lupini\n"
 
3727
"      -i besedilo\tuporabi BESEDILO kot prvotno besedilo za Readline\n"
 
3728
"      -n n-znakov\tvrni po branju znakov N-ZNAKOV, namesto čakanja na\n"
 
3729
"    \t\tnovo vrstico, toda spoštuj razmejilnik, če je prebranih znakov\n"
 
3730
"    \t\tmanj kot N-ZNAKOV pred razmejilnikom\n"
 
3731
"      -N n-znakov\tvrni samo po branju N-ZNAKOV znakov, razen če naleti\n"
 
3732
"    \t\tna konec datoteke ali če branju poteče časovna omejitev, brez\n"
 
3733
"    \t\tupoštevanja katerega koli razmejilnika\n"
 
3734
"      -p poziv\tizpiši niz POZIV brez vmesne nove vrstice, preden se\n"
 
3735
"    \t\tposkuša prebrati\n"
 
3736
"      -r\t\tne dovoli levih poševnic za izognitev vsem znakom\n"
 
3737
"      -s\t\tne izpiši vnosa, ki prihaja s terminala\n"
 
3738
"      -t časovna_omejitev\tpreseži časovno omejitev in vrni neuspešno, če\n"
 
3739
"    \t\tznotraj ČASOVNE_OMEJITVE sekund ni prebrana celotna vrstica\n"
 
3740
"    \t\tvnosa. Vrednost spremenljivke TMOUT je privzeta časovna\n"
 
3741
"    \t\tomejitev. ČASOVNA_OMEJITEV je lahko decimalno število.\n"
 
3742
"    \t\tČe je ČASOVNA_OMEJITEV 0, branje vrne uspešno samo, če je na\n"
 
3743
"    \t\tdoločenem opisniku datoteke na voljo vnos. Stanje končanja je\n"
 
3744
"    \t\tvečje kot 128, če je časovna omejitev prekoračena\n"
 
3745
"      -u fd\t\tberi iz opisnika datotek FD, namesto standardnega vhoda\n"
 
3746
"    \n"
 
3747
"    Stanje končanja\n"
 
3748
"    Koda vrnitve je nič, razen če pride do konca datoteke, če je časovna \n"
 
3749
"    omejitev prekoračena ali če je dan neveljaven opisnik datotek kot\n"
 
3750
"    argument v -u."
 
3751
 
 
3752
#: builtins.c:1028
 
3753
msgid ""
 
3754
"Return from a shell function.\n"
 
3755
"    \n"
 
3756
"    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
 
3757
"    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
 
3758
"    last command executed within the function or script.\n"
 
3759
"    \n"
 
3760
"    Exit Status:\n"
 
3761
"    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
 
3762
msgstr ""
 
3763
"Vrne iz funkcije lupine.\n"
 
3764
"    \n"
 
3765
"    Povzroči, da funkcija ali skripta izvorne kode konča z vrednostjo\n"
 
3766
"    vrnitve, določene z N. Če je N izpuščen, se uporabi stanje vrnitve\n"
 
3767
"    zadnjega izvršenega ukaza znotraj funkcije ali skripta.\n"
 
3768
"    \n"
 
3769
"    Stanje končanja\n"
 
3770
"    Vrne N ali neuspešno, če lupina ne izvede funkcije ali skripta."
 
3771
 
 
3772
#: builtins.c:1041
 
3773
#, fuzzy
 
3774
msgid ""
 
3775
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 
3776
"    \n"
 
3777
"    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
 
3778
"    display the names and values of shell variables.\n"
 
3779
"    \n"
 
3780
"    Options:\n"
 
3781
"      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
 
3782
"      -b  Notify of job termination immediately.\n"
 
3783
"      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
 
3784
"      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
 
3785
"      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
 
3786
"      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
 
3787
"          command, not just those that precede the command name.\n"
 
3788
"      -m  Job control is enabled.\n"
 
3789
"      -n  Read commands but do not execute them.\n"
 
3790
"      -o option-name\n"
 
3791
"          Set the variable corresponding to option-name:\n"
 
3792
"              allexport    same as -a\n"
 
3793
"              braceexpand  same as -B\n"
 
3794
"              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
 
3795
"              errexit      same as -e\n"
 
3796
"              errtrace     same as -E\n"
 
3797
"              functrace    same as -T\n"
 
3798
"              hashall      same as -h\n"
 
3799
"              histexpand   same as -H\n"
 
3800
"              history      enable command history\n"
 
3801
"              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
 
3802
"              interactive-comments\n"
 
3803
"                           allow comments to appear in interactive commands\n"
 
3804
"              keyword      same as -k\n"
 
3805
"              monitor      same as -m\n"
 
3806
"              noclobber    same as -C\n"
 
3807
"              noexec       same as -n\n"
 
3808
"              noglob       same as -f\n"
 
3809
"              nolog        currently accepted but ignored\n"
 
3810
"              notify       same as -b\n"
 
3811
"              nounset      same as -u\n"
 
3812
"              onecmd       same as -t\n"
 
3813
"              physical     same as -P\n"
 
3814
"              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
 
3815
"                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
 
3816
"                           or zero if no command exited with a non-zero "
 
3817
"status\n"
 
3818
"              posix        change the behavior of bash where the default\n"
 
3819
"                           operation differs from the Posix standard to\n"
 
3820
"                           match the standard\n"
 
3821
"              privileged   same as -p\n"
 
3822
"              verbose      same as -v\n"
 
3823
"              vi           use a vi-style line editing interface\n"
 
3824
"              xtrace       same as -x\n"
 
3825
"      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
 
3826
"          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
 
3827
"          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
 
3828
"          gid to be set to the real uid and gid.\n"
 
3829
"      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
 
3830
"      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
 
3831
"      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
 
3832
"      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
 
3833
"      -B  the shell will perform brace expansion\n"
 
3834
"      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
 
3835
"          by redirection of output.\n"
 
3836
"      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
 
3837
"      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
 
3838
"          by default when the shell is interactive.\n"
 
3839
"      -P  If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
 
3840
"          such as cd which change the current directory.\n"
 
3841
"      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
 
3842
"      --  Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 
3843
"          If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
 
3844
"          are unset.\n"
 
3845
"      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
 
3846
"          The -x and -v options are turned off.\n"
 
3847
"    \n"
 
3848
"    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
 
3849
"    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
 
3850
"    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
 
3851
"    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
 
3852
"    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
 
3853
"    \n"
 
3854
"    Exit Status:\n"
 
3855
"    Returns success unless an invalid option is given."
 
3856
msgstr ""
 
3857
"Nastavi ali ponastavi vrednosti možnosti lupine in položajne parametre.\n"
 
3858
"    \n"
 
3859
"    Spremeni vrednost atributov lupine in položajnih parametrov ali\n"
 
3860
"    prikaže imena in vrednosti spremenljivk lupine.\n"
 
3861
"    \n"
 
3862
"    Možnosti:\n"
 
3863
"      -a Označi vrednosti, ki so spremenjene ali ustvarjene za izvoz.\n"
 
3864
"      -b Takoj obvesti o uničenju posla.\n"
 
3865
"      -e Takoj končaj, če ukaz obstaja z ne-ničelnim stanjem.\n"
 
3866
"      -f Onemogoči ustvarjanje imen datotek (globbing).\n"
 
3867
"      -h Zapomni si mesto ukazov, ko se jih išče.\n"
 
3868
"      -k Vsi argumenti dodeljevanja so postavljeni v okolje za ukaz, ne\n"
 
3869
"          samo tisti, ki imajo predhodna imena ukazov.\n"
 
3870
"      -m Nadzor poslov je omogočen.\n"
 
3871
"      -n Preberi ukaze, toda ne izvedi jih.\n"
 
3872
"      -o ime_možnosti\n"
 
3873
"          Nastavi spremenljivke, ki ustrezajo ime_možnosti:\n"
 
3874
"              allexport enako kot -a\n"
 
3875
"              braceexpand enako kot -B\n"
 
3876
"              emacs uporabi vmesnik urejanja vrstic s slogom emacs\n"
 
3877
"              errexit enako kot -e\n"
 
3878
"              errtrace enako kot -E\n"
 
3879
"              functrace enako kot -T\n"
 
3880
"              hashall enako kot -h\n"
 
3881
"              histexpand enako kot -H\n"
 
3882
"              history omogoči zgodovino ukazov\n"
 
3883
"              ignoreeof lupina se ne bo končala po koncu branja datoteke\n"
 
3884
"              interactive-comments\n"
 
3885
"                           omogoči, da se ukazi pojavijo v vzajemnih ukazih\n"
 
3886
"              keyword enako kot -k\n"
 
3887
"              monitor enako kot -m\n"
 
3888
"              noclobber enako kot -C\n"
 
3889
"              noexec enako kot -n\n"
 
3890
"              noglob enako kot -f\n"
 
3891
"              nolog trenutno sprejeto, toda neupoštevano\n"
 
3892
"              notify enako kot -b\n"
 
3893
"              nounset enako kot -u\n"
 
3894
"              onecmd enako kot -t\n"
 
3895
"              physical enako kot -P\n"
 
3896
"              pipefail vrnjena vrednost cevovoda je stanje zadnjega\n"
 
3897
"                           ukaza, ki je končal z ne-ničelnim stanjem ali "
 
3898
"nič,\n"
 
3899
"                           če noben ukaz ni končal ne-ničelnim stanjem\n"
 
3900
"              posix spremeni obnašanje bash-a, kjer se privzeto\n"
 
3901
"                           opravilo razlikuje od standarda POSIX pri\n"
 
3902
"                           ujemanju standarda\n"
 
3903
"              privileged enako kot -p\n"
 
3904
"              verbose enako kot -v\n"
 
3905
"              vi uporabi vmesnik urejanja vrstic s slogom vi\n"
 
3906
"              xtrace enako kot -x\n"
 
3907
"      -p Vklopljeno, kadar se pravi in učinkoviti uporabniški ID-ji ne\n"
 
3908
"          ujamajo. Onemogoči obdelavo datoteke $ENV in uvoz funkcij\n"
 
3909
"          lupine. Onemogočenje te možnosti povzroči, da sta učinkovit\n"
 
3910
"          uporabniški id in id skupine nastavljena na resničen\n"
 
3911
"          uporabniški id in id skupine.\n"
 
3912
"      -t Končaj po branju in izvedbi enega ukaza.\n"
 
3913
"      -u Obravnavaj ponastavljene spremenljivke kot napako pri\n"
 
3914
"          zamenjavi.\n"
 
3915
"      -v Prikaži vrstice vnosa lupine kot so prebrane.\n"
 
3916
"      -x Prikaži ukaze in njihove argumente kot so izvedeni.\n"
 
3917
"      -B lupina bo izvedla širitev oklepaja\n"
 
3918
"      -C če je nastavljen, ne dovoli običajnim datotekam,\n"
 
3919
"          da bi bile prepisane s preusmeritvijo izhoda.\n"
 
3920
"      -E Če je nastavljeno, je past ERR dedovana s strani\n"
 
3921
"          funkcij lupine.\n"
 
3922
"      -H Omogoči zamenjavo zgodovine s slogom! . Ta zastavica\n"
 
3923
"          je privzeto omogočena, kadar je lupina vzajemna.\n"
 
3924
"      -P Če je nastavljeno, ne sledi simbolnim povezavam, kadar se\n"
 
3925
"          izvajajo ukazi, kot je cd, ki spremeni trenutno mapo.\n"
 
3926
"      -T Če je nastavljeno, je past DEBUG dedovana s strani\n"
 
3927
"          funkcij lupine.\n"
 
3928
"      -- Dodeli vse preostale argumente v položajne parametre.\n"
 
3929
"          Če ni preostalih argumentov, so položajni parametri\n"
 
3930
"          ponastavljeni.\n"
 
3931
"      - Dodeli vse preostale argumente v položajne parametre.\n"
 
3932
"          Možnosti -x in -v sta izključeni.\n"
 
3933
"    \n"
 
3934
"    Uporaba + namesto - povzroči, da se te zastave izklopijo.\n"
 
3935
"    Zastave se lahko tudi uporabijo za po klicu lupine. Trenuten\n"
 
3936
"    niz zastavic je mogoče najti v $-. Preostali n ARGUMENTI so\n"
 
3937
"    položajni parametri in so dodeljeni vrstnem redu k $1, $2, .. $n.\n"
 
3938
"    Če ni danih ARGUMENTOV, se izpišejo vse spremenljivke\n"
 
3939
"    lupine.\n"
 
3940
"    \n"
 
3941
"    Stanje končanja\n"
 
3942
"    Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost."
 
3943
 
 
3944
#: builtins.c:1126
 
3945
#, fuzzy
 
3946
msgid ""
 
3947
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 
3948
"    \n"
 
3949
"    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
 
3950
"    \n"
 
3951
"    Options:\n"
 
3952
"      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
 
3953
"      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
 
3954
"      -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
 
3955
"    \trather than the variable it references\n"
 
3956
"    \n"
 
3957
"    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
 
3958
"fails,\n"
 
3959
"    tries to unset a function.\n"
 
3960
"    \n"
 
3961
"    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
 
3962
"    \n"
 
3963
"    Exit Status:\n"
 
3964
"    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
 
3965
msgstr ""
 
3966
"Ponastavi vrednosti in atribute spremenljivk in funkcij lupine.\n"
 
3967
"    \n"
 
3968
"    Za vsako IME odstrani ustrezno spremenljivko ali funkcijo.\n"
 
3969
"    \n"
 
3970
"    Možnosti:\n"
 
3971
"      -f\tobravnavaj vsako IME kot funkcijo lupine\n"
 
3972
"      -v\tobravnavaj vsako IME kot spremenljivko lupine\n"
 
3973
"    \n"
 
3974
"    Če ni danih možnosti, poskuša unset ponastaviti spremenljivko in če\n"
 
3975
"    to ne uspe, poskuša ponastaviti funkcijo.\n"
 
3976
"    \n"
 
3977
"    Nekaterih spremenljivk ni mogoče ponastaviti; glejte tudi `readonly'.\n"
 
3978
"    \n"
 
3979
"    Stanje končanja\n"
 
3980
"    Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je IME samo\n"
 
3981
"    za branje."
 
3982
 
 
3983
#: builtins.c:1148
 
3984
msgid ""
 
3985
"Set export attribute for shell variables.\n"
 
3986
"    \n"
 
3987
"    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
 
3988
"    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
 
3989
"exporting.\n"
 
3990
"    \n"
 
3991
"    Options:\n"
 
3992
"      -f\trefer to shell functions\n"
 
3993
"      -n\tremove the export property from each NAME\n"
 
3994
"      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
 
3995
"    \n"
 
3996
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 
3997
"    \n"
 
3998
"    Exit Status:\n"
 
3999
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 
4000
msgstr ""
 
4001
"Nastavi atribut izvoza za spremenljivke lupine.\n"
 
4002
"    \n"
 
4003
"    Označi vsako IME za samodejni izvoz v okolje naknadno izvedenih\n"
 
4004
"    ukazov. Če je VREDNOST vnesena, dodeli VREDNOST pred izvozom.\n"
 
4005
"    \n"
 
4006
"    Možnosti:\n"
 
4007
"      -f\tnanašaj se na funkcije lupine\n"
 
4008
"      -n\todstrani lastnost izvoza iz vsakega IMENA\n"
 
4009
"      -p\tprikaži seznam vseh izvoženih spremenljivk in funkcij\n"
 
4010
"    \n"
 
4011
"    Argument od `--' onemogoči nadaljnjo obdelavo možnosti.\n"
 
4012
"    \n"
 
4013
"    Stanje končanja\n"
 
4014
"    Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je\n"
 
4015
"    neveljavno IME."
 
4016
 
 
4017
#: builtins.c:1167
 
4018
#, fuzzy
 
4019
msgid ""
 
4020
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
 
4021
"    \n"
 
4022
"    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
 
4023
"    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
 
4024
"    before marking as read-only.\n"
 
4025
"    \n"
 
4026
"    Options:\n"
 
4027
"      -a\trefer to indexed array variables\n"
 
4028
"      -A\trefer to associative array variables\n"
 
4029
"      -f\trefer to shell functions\n"
 
4030
"      -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
 
4031
"on\n"
 
4032
"            whether or not the -f option is given\n"
 
4033
"    \n"
 
4034
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
 
4035
"    \n"
 
4036
"    Exit Status:\n"
 
4037
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 
4038
msgstr ""
 
4039
"Označi spremenljivke lupine kot nespremenljive.\n"
 
4040
"    \n"
 
4041
"    Označi vsako IME kot samo za branje; vrednosti teh IMEN se morda\n"
 
4042
"    ne bodo spremenile s strani naknadne dodelitve. Če je VREDNOST\n"
 
4043
"    predložena, dodeli VREDNOST pred označitvijo samo za branje.\n"
 
4044
"    \n"
 
4045
"    Možnosti:\n"
 
4046
"      -a\tnanašaj se na spremenljivke zabeleženih polj\n"
 
4047
"      -A\tnanašaj se spremenljivke povezanih polj\n"
 
4048
"      -f\tnanašaj se na funkcije lupine\n"
 
4049
"      -p\tprikaži seznam vseh spremenljivk in funkcij, ki so samo\n"
 
4050
"    \tza branje\n"
 
4051
"    \n"
 
4052
"    Argument od `--' onemogoči nadaljnjo obdelavo možnosti.\n"
 
4053
"    \n"
 
4054
"    Stanje končanja\n"
 
4055
"    Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če je\n"
 
4056
"    neveljavno IME."
 
4057
 
 
4058
#: builtins.c:1189
 
4059
msgid ""
 
4060
"Shift positional parameters.\n"
 
4061
"    \n"
 
4062
"    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
 
4063
"    not given, it is assumed to be 1.\n"
 
4064
"    \n"
 
4065
"    Exit Status:\n"
 
4066
"    Returns success unless N is negative or greater than $#."
 
4067
msgstr ""
 
4068
"Premakne položajne parametre.\n"
 
4069
"    \n"
 
4070
"    Preimenuje položajne parametre $N+1, $N+2 ... v $1,$2 ...\n"
 
4071
"    Če N ni dan, se predvideva, da je 1.\n"
 
4072
"    \n"
 
4073
"    Stanje končanja:\n"
 
4074
"    Vrne uspešno, razen če je N negativen ali večji kot $#."
 
4075
 
 
4076
#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
 
4077
msgid ""
 
4078
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
 
4079
"    \n"
 
4080
"    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
 
4081
"    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
 
4082
"    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
 
4083
"    when FILENAME is executed.\n"
 
4084
"    \n"
 
4085
"    Exit Status:\n"
 
4086
"    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
 
4087
"    FILENAME cannot be read."
 
4088
msgstr ""
 
4089
"Izvede ukaze iz datoteke v trenutni lupini.\n"
 
4090
"    \n"
 
4091
"    Prebere in izvede ukaze iz DATOTEKE v trenutni lupini. Vnosi v $PATH\n"
 
4092
"    so uporabljeni za iskanje mape, ki vsebuje IME_DATOTEKE. \n"
 
4093
"    Če so kakšni ARGUMENTI predloženi, postanejo položajni parametri,\n"
 
4094
"    kadar se izvede IME_DATOTEKE.\n"
 
4095
"    \n"
 
4096
"    Stanje končanja:\n"
 
4097
"    Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza v IMENU_DATOTEKE; vrne\n"
 
4098
"    neuspešno, če IMENA_DATOTEKE ni mogoče brati."
 
4099
 
 
4100
#: builtins.c:1232
 
4101
msgid ""
 
4102
"Suspend shell execution.\n"
 
4103
"    \n"
 
4104
"    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
 
4105
"    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
 
4106
"    \n"
 
4107
"    Options:\n"
 
4108
"      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
 
4109
"    \n"
 
4110
"    Exit Status:\n"
 
4111
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
 
4112
msgstr ""
 
4113
"Da izvedbo lupine v pripravljenost.\n"
 
4114
"    \n"
 
4115
"    Da izvedbo te lupine v pripravljenost, dokler ne prejme signala\n"
 
4116
"    SIGCONT. Lupine prijave ni mogoče dati v pripravljenost, razen če se\n"
 
4117
"    jo prisili.\n"
 
4118
"    \n"
 
4119
"    Možnosti:\n"
 
4120
"      -f\tprisili stanje pripravljenosti, tudi če je lupina lupina prijave\n"
 
4121
"    \n"
 
4122
"    Stanje končanja:\n"
 
4123
"    Vrne uspešno, razen če nadzor posla ni omogočen ali če pride do\n"
 
4124
"    napake."
 
4125
 
 
4126
#: builtins.c:1248
 
4127
#, fuzzy
 
4128
msgid ""
 
4129
"Evaluate conditional expression.\n"
 
4130
"    \n"
 
4131
"    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
 
4132
"    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
 
4133
"    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
 
4134
"    are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
 
4135
"    \n"
 
4136
"    The behavior of test depends on the number of arguments.  Read the\n"
 
4137
"    bash manual page for the complete specification.\n"
 
4138
"    \n"
 
4139
"    File operators:\n"
 
4140
"    \n"
 
4141
"      -a FILE        True if file exists.\n"
 
4142
"      -b FILE        True if file is block special.\n"
 
4143
"      -c FILE        True if file is character special.\n"
 
4144
"      -d FILE        True if file is a directory.\n"
 
4145
"      -e FILE        True if file exists.\n"
 
4146
"      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
 
4147
"      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
 
4148
"      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 
4149
"      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
 
4150
"      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
 
4151
"      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
 
4152
"      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
 
4153
"      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
 
4154
"      -S FILE        True if file is a socket.\n"
 
4155
"      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
 
4156
"      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
 
4157
"      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
 
4158
"      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
 
4159
"      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
 
4160
"      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
 
4161
"      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
 
4162
"read.\n"
 
4163
"    \n"
 
4164
"      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
 
4165
"                       modification date).\n"
 
4166
"    \n"
 
4167
"      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
 
4168
"    \n"
 
4169
"      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
 
4170
"    \n"
 
4171
"    String operators:\n"
 
4172
"    \n"
 
4173
"      -z STRING      True if string is empty.\n"
 
4174
"    \n"
 
4175
"      -n STRING\n"
 
4176
"         STRING      True if string is not empty.\n"
 
4177
"    \n"
 
4178
"      STRING1 = STRING2\n"
 
4179
"                     True if the strings are equal.\n"
 
4180
"      STRING1 != STRING2\n"
 
4181
"                     True if the strings are not equal.\n"
 
4182
"      STRING1 < STRING2\n"
 
4183
"                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
 
4184
"lexicographically.\n"
 
4185
"      STRING1 > STRING2\n"
 
4186
"                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
 
4187
"    \n"
 
4188
"    Other operators:\n"
 
4189
"    \n"
 
4190
"      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
 
4191
"      -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
 
4192
"      -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
 
4193
"reference.\n"
 
4194
"      ! EXPR         True if expr is false.\n"
 
4195
"      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
 
4196
"      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
 
4197
"    \n"
 
4198
"      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
 
4199
"                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
 
4200
"    \n"
 
4201
"    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
 
4202
"    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
 
4203
"    than ARG2.\n"
 
4204
"    \n"
 
4205
"    Exit Status:\n"
 
4206
"    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
 
4207
"    false or an invalid argument is given."
 
4208
msgstr ""
 
4209
"Ovrednoti pogojni izraz.\n"
 
4210
"    \n"
 
4211
"    Konča s stanjem 0 (prav) ali 1 (napak), odvisno od ovrednotenja IZRAZA.\n"
 
4212
"    Izrazi so lahko enoslovni ali binarni. Enoslovni izrazi so pogosto\n"
 
4213
"    uporabljeni za preverjanje stanja datoteke. Obstajajo tudi operatorji\n"
 
4214
"    nizov in operatorji številskih primerjav.\n"
 
4215
"    \n"
 
4216
"    Obnašanje preizkusa je odvisno od števila argumentov. Preberite \n"
 
4217
"    si stran priročnika bash za popolno razčlenitev.\n"
 
4218
"    \n"
 
4219
"    Operatorji datotek:\n"
 
4220
"    \n"
 
4221
"      -a DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja.\n"
 
4222
"      -b DATOTEKA Prav, če je datoteka posebnost bloka.\n"
 
4223
"      -c DATOTEKA Prav, če je datoteka posebnost znaka.\n"
 
4224
"      -d DATOTEKA Prav, če je datoteka mapa.\n"
 
4225
"      -e DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja.\n"
 
4226
"      -f DATOTEKA  Prav, če datoteka obstaja in je običajna.\n"
 
4227
"      -g DATOTEKA Prav, če je datoteka set-group-id.\n"
 
4228
"      -h DATOTEKA Prav, če je datoteka simbolna povezava.\n"
 
4229
"      -L DATOTEKA Prav, če je datoteka simbolna povezava.\n"
 
4230
"      -k DATOTEKA Prav, če ima datoteka nastavljeno zastavo `sticky' bit\n"
 
4231
"      -p DATOTEKA Prav, če je datoteka imenovana cev.\n"
 
4232
"      -r DATOTEKA Prav, če je datoteka berljiva za Vas.\n"
 
4233
"      -s DATOTEKA Prav, če datoteka obstaja in ni prazna.\n"
 
4234
"      -S DATOTEKA Prav, če datoteka ni vstavek.\n"
 
4235
"      -t FD Prav, če je FD odprt v terminalu.\n"
 
4236
"      -u DATOTEKA Prav, če je datoteka set-user-id.\n"
 
4237
"      -w DATOTEKA Prav, če je datoteka zapisljiva za Vas.\n"
 
4238
"      -x DATOTEKA Prav, če je datoteka izvedljiva za Vas.\n"
 
4239
"      -O DATOTEKA Prav, če datoteka v vaši lasti.\n"
 
4240
"      -G DATOTEKA Prav, če je datoteka v lasti vaše skupine.\n"
 
4241
"      -N DATOTEKA Prav, če je datoteka bila spremenjena, odkar je bila\n"
 
4242
"                       nazadnje prebrana.\n"
 
4243
"    \n"
 
4244
"      DATOTEKA1 -nt DATOTEKA Prav, če je datoteka1 novejša kot\n"
 
4245
"                       datoteka2 (glede na datum spremembe).\n"
 
4246
"    \n"
 
4247
"      DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 Prav, če je datoteka1 starejša kot\n"
 
4248
"                       datoteka2.\n"
 
4249
"    \n"
 
4250
"      DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 Prav, če je datoteka1 nespremenljivo\n"
 
4251
"                       vezana na datoteko2.\n"
 
4252
"    \n"
 
4253
"    Operatorji nizov:\n"
 
4254
"    \n"
 
4255
"      -z NIZ Prav, če je niz prazen.\n"
 
4256
"    \n"
 
4257
"      -n NIZ\n"
 
4258
"         NIZ Prav, če niz ni prazen.\n"
 
4259
"    \n"
 
4260
"      NIZ1 = NIZ2\n"
 
4261
"                     Prav, če sta niza enaka.\n"
 
4262
"      NIZ1 != NIZ2\n"
 
4263
"                     Prav, če niza nista enaka.\n"
 
4264
"     NIZ1 < NIZ2\n"
 
4265
"                     Prav, če NIZ1 razvrsti po abecedi prej kot NIZ2.\n"
 
4266
"      NIZ1 > NIZ2\n"
 
4267
"                     Prav, če NIZ1 razvrsti po abecedi kasneje kot NIZ2.\n"
 
4268
"    \n"
 
4269
"    Drugi operatorji:\n"
 
4270
"    \n"
 
4271
"      -o MOŽNOST Prav, če je možnost lupine MOŽNOST omogočena.\n"
 
4272
"      -v SPR\t Prav, če je spremenljivka lupine SPR nastavljena\n"
 
4273
"      ! IZRAZ Prav, če je izraz napak.\n"
 
4274
"      IZRAZ1 -a IZRAZ2 Prav, če sta izraz1 IN izraz2 prav.\n"
 
4275
"      IZRAZ1 -o IZRAZ2 Prav, če je izraz1 ALI izraz2 prav.\n"
 
4276
"    \n"
 
4277
"      arg1 OP arg2 Aritmetični preizkusi. OP je eden od -eq, -ne,\n"
 
4278
"                     -lt, -le, -gt, ali -ge.\n"
 
4279
"    \n"
 
4280
"    Aritmetična binarna operatorja vrneta prav, če je ARG1 enak, neenak,\n"
 
4281
"    manjši-kot, manjši-kot-ali-enak, večji-kot ali večji-kot-ali-enak\n"
 
4282
"    kot ARG2.\n"
 
4283
"    \n"
 
4284
"    Stanje končanja:\n"
 
4285
"    Vrne uspešno, če IZRAZ ovrednoti prav, neuspešno vrne, če IZRAZ \n"
 
4286
"    ovrednoti napak ali če je dan neveljaven argument."
 
4287
 
 
4288
#: builtins.c:1329
 
4289
msgid ""
 
4290
"Evaluate conditional expression.\n"
 
4291
"    \n"
 
4292
"    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
 
4293
"    be a literal `]', to match the opening `['."
 
4294
msgstr ""
 
4295
"Ovrednoti pogojni izraz.\n"
 
4296
"    \n"
 
4297
"    To je sopomenka za vgrajeno lupino \"test\", toda zadnji argument\n"
 
4298
"    mora biti dobesedni `]' za ujemanje z uklepajem `['."
 
4299
 
 
4300
#: builtins.c:1338
 
4301
msgid ""
 
4302
"Display process times.\n"
 
4303
"    \n"
 
4304
"    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
 
4305
"its\n"
 
4306
"    child processes.\n"
 
4307
"    \n"
 
4308
"    Exit Status:\n"
 
4309
"    Always succeeds."
 
4310
msgstr ""
 
4311
"Prikaže čase opravila.\n"
 
4312
"    \n"
 
4313
"    Prikaže zbrane čase uporabnika in sistema za lupino in vsa njena\n"
 
4314
"    podrejena opravila.\n"
 
4315
"    \n"
 
4316
"    Stanje končanja:\n"
 
4317
"    Vedno uspešno."
 
4318
 
 
4319
#: builtins.c:1350
 
4320
msgid ""
 
4321
"Trap signals and other events.\n"
 
4322
"    \n"
 
4323
"    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
 
4324
"signals\n"
 
4325
"    or other conditions.\n"
 
4326
"    \n"
 
4327
"    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
 
4328
"    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
 
4329
"    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
 
4330
"    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
 
4331
"    shell and by the commands it invokes.\n"
 
4332
"    \n"
 
4333
"    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
 
4334
"If\n"
 
4335
"    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.  "
 
4336
"If\n"
 
4337
"    a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
 
4338
"a\n"
 
4339
"    script run by the . or source builtins finishes executing.  A "
 
4340
"SIGNAL_SPEC\n"
 
4341
"    of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
 
4342
"the\n"
 
4343
"    shell to exit when the -e option is enabled.\n"
 
4344
"    \n"
 
4345
"    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
 
4346
"associated\n"
 
4347
"    with each signal.\n"
 
4348
"    \n"
 
4349
"    Options:\n"
 
4350
"      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
 
4351
"      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
 
4352
"    \n"
 
4353
"    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
 
4354
"number.\n"
 
4355
"    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
 
4356
"    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
 
4357
"    \n"
 
4358
"    Exit Status:\n"
 
4359
"    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
 
4360
"given."
 
4361
msgstr ""
 
4362
"Signali trap in ostali dogodki.\n"
 
4363
"    \n"
 
4364
"    Določi in omogoči ročnik, da se jih zažene, kadar lupina sprejme "
 
4365
"signale\n"
 
4366
"    ali ostale pogoje.\n"
 
4367
"    \n"
 
4368
"    ARG je ukaz, ki se ga prebere in izvrši, kadar lupina sprejme signal(e)\n"
 
4369
"    SIGNAL_SPEC. Če je ARG odsoten (in predložen en SIGNAL_SPEC)\n"
 
4370
"    ali `-', je vsak določen signal ponastavljen na svojo prvotno vrednost.\n"
 
4371
"    Če je ARG prazen niz, je vsak SIGNAL_SPEC prezrt s strani lupine\n"
 
4372
"    in ukazov, ki jih pokliče.\n"
 
4373
"    \n"
 
4374
"    Če je SIGNAL_SPEC EXIT (0), se ARG izvrši ob izhodu iz lupine. Če je\n"
 
4375
"    SIGNAL_SPEC DEBUG, je ARG izvršen pred vsakim ukazom. Če je\n"
 
4376
"    SIGNAL_SPEC RETURN, se ARG izvrši vsakič, ko funkcija lupine ali "
 
4377
"skript,\n"
 
4378
"    zagnan s strani . ali vgrajenih virov, konča z izvajanjem. SIGNAL_SPEC\n"
 
4379
"    od ERR pomeni, da se ARG izvede vsakič, ko bi napaka ukaza povzročila, "
 
4380
"da\n"
 
4381
"    bi se lupina končala, kadar je omogočena možnost -e.\n"
 
4382
"    \n"
 
4383
"    Če ni predloženih argumentov, trap prikaže seznam ukazov, povezanih z\n"
 
4384
"    vsakim signalom.\n"
 
4385
"    \n"
 
4386
"    Možnosti:\n"
 
4387
"      -l\tPrikaži seznam imen signalov in njihove ustrezne številke\n"
 
4388
"      -p\tprikaži ukaze trap, povezane z vsakim SIGNAL_SPEC\n"
 
4389
"    \n"
 
4390
"    Vsak SIGNAL_SPEC je bodisi ime signala v <signal.h> bodisi številka "
 
4391
"signala.\n"
 
4392
"    Imena signalov ločujejo velikost črk in predpona SIG je izbirna.\n"
 
4393
"    Signal je lahko poslan v lupino s \"kill -signal $$\".\n"
 
4394
"    \n"
 
4395
"    Stanje končanja:\n"
 
4396
"    Vrne uspešno, razen če je SIGSPEC neveljaven ali je dana neveljavna "
 
4397
"možnost."
 
4398
 
 
4399
#: builtins.c:1386
 
4400
msgid ""
 
4401
"Display information about command type.\n"
 
4402
"    \n"
 
4403
"    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
 
4404
"    command name.\n"
 
4405
"    \n"
 
4406
"    Options:\n"
 
4407
"      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
 
4408
"    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
 
4409
"    \tthe `-p' option is not also used\n"
 
4410
"      -f\tsuppress shell function lookup\n"
 
4411
"      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
 
4412
"    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
 
4413
"    \tthat would be executed\n"
 
4414
"      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
 
4415
"    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
 
4416
"      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
 
4417
"    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
 
4418
"    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
 
4419
"    \tfound, respectively\n"
 
4420
"    \n"
 
4421
"    Arguments:\n"
 
4422
"      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
 
4423
"    \n"
 
4424
"    Exit Status:\n"
 
4425
"    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
 
4426
"found."
 
4427
msgstr ""
 
4428
"Prikaže podrobnosti o vrsti ukaza.\n"
 
4429
"    \n"
 
4430
"    Za vsako IME nakaže, kako bi bilo tolmačeno, če bi bilo uporabljeno\n"
 
4431
"    v imenu ukaza.\n"
 
4432
"    \n"
 
4433
"    Možnosti:\n"
 
4434
"      -a\tprikaži vsa mesta, ki vsebujejo izvedljivo datoteko z imenom\n"
 
4435
"    \tIME;\n"
 
4436
"    \tvključuje vzdevke, vgrajene lupine in funkcije, ampak samo,\n"
 
4437
"    \tče možnost `-p' NI uporabljena.\n"
 
4438
"      -f\tzatri iskanje funkcij lupine\n"
 
4439
"      -P\tprisili iskanje POTI za vsako IME, tudi če je vzdevek,\n"
 
4440
"    \tvgrajena lupina ali funkcija, in vrni ime datoteke diska, ki bi\n"
 
4441
"    \tbil izvršen.\n"
 
4442
"      -p\tvrne ime datoteke diska, ki bi bila izvršena ali nič,\n"
 
4443
"    \tče `type -t NAME' ne bi vrnil datoteke `file'.\n"
 
4444
"      -t\tizpiši eno besedo, katera je ena izmed `vzdevkov', \n"
 
4445
"    \t`ključnih_besed', `funkcij', `vgrajenih_lupin', `datotek' ali `', \n"
 
4446
"    \tče je IME vzdevek, rezervirana beseda, funkcija lupine, vgrajena \n"
 
4447
"    \tlupina, datoteka diska ali ni najdeno, v tem zaporedju\n"
 
4448
"    \n"
 
4449
"    Argumenti:\n"
 
4450
"      IME\tIme ukaza, ki bo tolmačeno.\n"
 
4451
"    \n"
 
4452
"    Stanje končanja:\n"
 
4453
"    Vrne uspešno, če so vsa IMENA najdena; vrne neuspešno, če katero\n"
 
4454
"    ni najdeno."
 
4455
 
 
4456
#: builtins.c:1417
 
4457
#, fuzzy
 
4458
msgid ""
 
4459
"Modify shell resource limits.\n"
 
4460
"    \n"
 
4461
"    Provides control over the resources available to the shell and "
 
4462
"processes\n"
 
4463
"    it creates, on systems that allow such control.\n"
 
4464
"    \n"
 
4465
"    Options:\n"
 
4466
"      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
 
4467
"      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
 
4468
"      -a\tall current limits are reported\n"
 
4469
"      -b\tthe socket buffer size\n"
 
4470
"      -c\tthe maximum size of core files created\n"
 
4471
"      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
 
4472
"      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
 
4473
"      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
 
4474
"      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
 
4475
"      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
 
4476
"      -m\tthe maximum resident set size\n"
 
4477
"      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
 
4478
"      -p\tthe pipe buffer size\n"
 
4479
"      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
 
4480
"      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
 
4481
"      -s\tthe maximum stack size\n"
 
4482
"      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
 
4483
"      -u\tthe maximum number of user processes\n"
 
4484
"      -v\tthe size of virtual memory\n"
 
4485
"      -x\tthe maximum number of file locks\n"
 
4486
"      -T    the maximum number of threads\n"
 
4487
"    \n"
 
4488
"    Not all options are available on all platforms.\n"
 
4489
"    \n"
 
4490
"    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
 
4491
"    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
 
4492
"    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
 
4493
"    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
 
4494
"    no option is given, then -f is assumed.\n"
 
4495
"    \n"
 
4496
"    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
 
4497
"    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
 
4498
"    number of processes.\n"
 
4499
"    \n"
 
4500
"    Exit Status:\n"
 
4501
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 
4502
msgstr ""
 
4503
"Spremeni omejitve virov lupine.\n"
 
4504
"    \n"
 
4505
"    Zagotavlja nadzor nad sredstvi, ki so na voljo lupini in ustvarjenim\n"
 
4506
"    opravilom, na sistemih, ki omogočajo tak nadzor.\n"
 
4507
"    \n"
 
4508
"    Možnosti:\n"
 
4509
"      -S\tuporabi blago omejitev virov `soft'\n"
 
4510
"      -H\tuporabi strogo omejitev virov `hard'\n"
 
4511
"      -a\tvse trenutne omejitve so poročane\n"
 
4512
"      -b\tvelikost medpomnilnika vtiča\n"
 
4513
"      -c\tnajvečja velikost ustvarjenih datotek jedra\n"
 
4514
"      -d\tnajvečja velikost odseka podatkov opravila\n"
 
4515
"      -e\tnajvečja prednost razporejanja (`nice')\n"
 
4516
"      -f\tnajvečja velikost datotek, ki so napisane s strani lupine in "
 
4517
"njenih\n"
 
4518
"    \tpodrejenih opravil\n"
 
4519
"      -i\tnajvečje število signalov na čakanju\n"
 
4520
"      -l\tnajvečja velikost, ki jo opravilo lahko zaklene v pomnilnik\n"
 
4521
"      -m\tnajvečja velikost stalnih naborov\n"
 
4522
"      -n\tnajvečje število odprtih opisnikov datotek\n"
 
4523
"      -p\tvelikost medpomnilnika cevi\n"
 
4524
"      -q\tnajvečje število bajtov v čakalnih vrstah sporočil POSIX\n"
 
4525
"      -r\tnajvečja prednost razporejanja v realnem času\n"
 
4526
"      -s\tnajvečja velikost sklada\n"
 
4527
"      -t\tnajvečja količina časa cpe v sekundah\n"
 
4528
"      -u\tnajvečje število uporabniških opravil\n"
 
4529
"      -v\tvelikost navideznega pomnilnika\n"
 
4530
"      -x\tnajvečje število datotečnih ključavnic\n"
 
4531
"    \n"
 
4532
"    Če je MEJA dana, je le-ta nova vrednost navedenega vira; posebne \n"
 
4533
"    vrednosti MEJE `soft', `hard' in `unlimited' pomenijo trenutno blago \n"
 
4534
"    omejitev, trenutno strogo omejitev in brez omejitev, v tem vrstem redu.\n"
 
4535
"    V nasprotnem primeru se izpiše trenutna vrednost navedenega vira.\n"
 
4536
"    Če ni danih možnosti, se predpostavlja -f.\n"
 
4537
"    \n"
 
4538
"    Vrednosti so v 1024-bajtnem povečanju, razen za -t, ki je v sekundah,\n"
 
4539
"    -p, ki je v povečanju za 512 bajtov, in -u, ki je nespremenjeno število\n"
 
4540
"    opravil.\n"
 
4541
"    \n"
 
4542
"    Stanje končanja:\n"
 
4543
"    Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do\n"
 
4544
"    napake."
 
4545
 
 
4546
#: builtins.c:1465
 
4547
msgid ""
 
4548
"Display or set file mode mask.\n"
 
4549
"    \n"
 
4550
"    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
 
4551
"    the current value of the mask.\n"
 
4552
"    \n"
 
4553
"    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
 
4554
"    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
 
4555
"    \n"
 
4556
"    Options:\n"
 
4557
"      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
 
4558
"      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
 
4559
"    \n"
 
4560
"    Exit Status:\n"
 
4561
"    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
 
4562
msgstr ""
 
4563
"Prikaži ali nastavi masko načina datoteke.\n"
 
4564
"    \n"
 
4565
"    Nastavi uporabniško masko ustvarjanja datoteke v NAČIN. Če je\n"
 
4566
"    NAČIN izpuščen, prikaže trenutno vrednost maske.\n"
 
4567
"    \n"
 
4568
"    Če se NAČIN začne z števko, se tolmači kot osmiško število;\n"
 
4569
"    sicer je niz simbolnega načina kot je sprejet s strani chmod(1).\n"
 
4570
"    \n"
 
4571
"    Možnosti:\n"
 
4572
"      -p\tče je NAČIN izpuščen, izpiši v obliki, ki se lahko uporabi kot "
 
4573
"vnos\n"
 
4574
"      -S\tnaredi simbolni izpis; sicer se izpiše osmiško število\n"
 
4575
"    \n"
 
4576
"    Stanje končanja:\n"
 
4577
"    Vrne uspešno, razen če je NAČIN neveljaven ali če je dana neveljavna\n"
 
4578
"    možnost."
 
4579
 
 
4580
#: builtins.c:1485
 
4581
#, fuzzy
 
4582
msgid ""
 
4583
"Wait for job completion and return exit status.\n"
 
4584
"    \n"
 
4585
"    Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
 
4586
"a\n"
 
4587
"    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
 
4588
"    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
 
4589
"    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
 
4590
"processes\n"
 
4591
"    in that job's pipeline.\n"
 
4592
"    \n"
 
4593
"    If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
 
4594
"    returns its exit status.\n"
 
4595
"    \n"
 
4596
"    Exit Status:\n"
 
4597
"    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 
4598
"    option is given."
 
4599
msgstr ""
 
4600
"Čaka na dokončanje posla in vrne stanje končanja.\n"
 
4601
"    \n"
 
4602
"    Počaka na opravilo, določeno s strani ID-ja, ki je lahko ID opravila "
 
4603
"ali\n"
 
4604
"    določilo posla in poroča svoje stanje uničenja. Če ID ni dan, počaka\n"
 
4605
"    vsa trenutno dejavna podrejena opravila in stanje končanja je nič.\n"
 
4606
"    Če je ID določilo posla, počaka vsa opravila v cevovodu\n"
 
4607
"    posla.\n"
 
4608
"    \n"
 
4609
"    Stanje končanja:\n"
 
4610
"    Vrne stanje ID-ja; vrne neuspešno, če je ID neveljaven ali če je dana\n"
 
4611
"    neveljavna možnost."
 
4612
 
 
4613
#: builtins.c:1506
 
4614
#, fuzzy
 
4615
msgid ""
 
4616
"Wait for process completion and return exit status.\n"
 
4617
"    \n"
 
4618
"    Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
 
4619
"status.\n"
 
4620
"    If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
 
4621
"    and the return status is zero.  PID must be a process ID.\n"
 
4622
"    \n"
 
4623
"    Exit Status:\n"
 
4624
"    Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
 
4625
"invalid\n"
 
4626
"    option is given."
 
4627
msgstr ""
 
4628
"Čaka na končanje opravila in vrne stanje končanja.\n"
 
4629
"    \n"
 
4630
"    Počaka na določeno opravilo in poroča svoje stanje uničenja. Če ID\n"
 
4631
"    opravila ni dan, so vsa trenutno dejavna podrejena opravila na\n"
 
4632
"    čakanju in stanje končanja je nič.\n"
 
4633
"    \n"
 
4634
"    Stanje končanja:\n"
 
4635
"    Vrne stanje ID-ja; neuspešno, če je ID neveljaven ali če je dana\n"
 
4636
"    neveljavna možnost."
 
4637
 
 
4638
#: builtins.c:1521
 
4639
msgid ""
 
4640
"Execute commands for each member in a list.\n"
 
4641
"    \n"
 
4642
"    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
 
4643
"    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
 
4644
"    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
 
4645
"    the COMMANDS are executed.\n"
 
4646
"    \n"
 
4647
"    Exit Status:\n"
 
4648
"    Returns the status of the last command executed."
 
4649
msgstr ""
 
4650
"Izvede ukaze za vsakega člana na seznamu.\n"
 
4651
"    \n"
 
4652
"    Zanka `for'  izvede zaporedje ukazov za vsakega člana na seznamu\n"
 
4653
"    predmetov. Če `in BESEDE ...;' niso prisotna, se predvideva `in \"$@"
 
4654
"\"'.\n"
 
4655
"    Za vsak element v BESEDAH je IME nastavljeno temu predmetu in\n"
 
4656
"    UKAZI so izvršeni.\n"
 
4657
"    \n"
 
4658
"    Stanje končanja:\n"
 
4659
"    Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
 
4660
 
 
4661
#: builtins.c:1535
 
4662
msgid ""
 
4663
"Arithmetic for loop.\n"
 
4664
"    \n"
 
4665
"    Equivalent to\n"
 
4666
"    \t(( EXP1 ))\n"
 
4667
"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
 
4668
"    \t\tCOMMANDS\n"
 
4669
"    \t\t(( EXP3 ))\n"
 
4670
"    \tdone\n"
 
4671
"    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
 
4672
"    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
 
4673
"    \n"
 
4674
"    Exit Status:\n"
 
4675
"    Returns the status of the last command executed."
 
4676
msgstr ""
 
4677
"Aritmetična zanka for.\n"
 
4678
"    \n"
 
4679
"    Enakovredna je \n"
 
4680
"    \t(( IZRAZ1 ))\n"
 
4681
"    \twhile (( IZRAZ2 )); do\n"
 
4682
"    \t\tUKAZI\n"
 
4683
"    \t\t(( IZRAZ3 ))\n"
 
4684
"    \tdone\n"
 
4685
"    IZRAZ1, IZRAZ2, in IZRAZ3 so aritmetični izrazi. Če je kateri izraz "
 
4686
"izpuščen,\n"
 
4687
"    se obnaša, kot da so enaki 1.\n"
 
4688
"    \n"
 
4689
"    Stanje končanja:\n"
 
4690
"    Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
 
4691
 
 
4692
#: builtins.c:1553
 
4693
msgid ""
 
4694
"Select words from a list and execute commands.\n"
 
4695
"    \n"
 
4696
"    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
 
4697
"    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
 
4698
"    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
 
4699
"    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
 
4700
"    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
 
4701
"    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
 
4702
"    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
 
4703
"    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
 
4704
"    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
 
4705
"    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
 
4706
"    until a break command is executed.\n"
 
4707
"    \n"
 
4708
"    Exit Status:\n"
 
4709
"    Returns the status of the last command executed."
 
4710
msgstr ""
 
4711
"Izbere besede s seznama in izvede ukaze.\n"
 
4712
"    \n"
 
4713
"    BESEDE so razširjene, kar ustvari seznam besed. Nabor razširjenih\n"
 
4714
"    besed se izpiše na standardno napako, vsaka s svojo številko.\n"
 
4715
"    Če `in BESEDE ...;' niso prisotne, se predvideva\n"
 
4716
"    `in \"$@\"'. Potem je prikazan poziv PS3 in vrstica prebrana\n"
 
4717
"    s standardnega vnosa. Če je vrstica sestavljena iz številke, ki ustreza\n"
 
4718
"    eni od prikazanih besed, potem je IME nastavljeno tej besedi.\n"
 
4719
"    Če je vrstica prazna, so BESEDE v pozivu prikazane \n"
 
4720
"    ponovno. Če se prebere konec datoteke, se ukaz zaključi. Vsaka druga \n"
 
4721
"    prebrana vrednost povzroči, da se IME nastavi na prazno vrednost.\n"
 
4722
"    Prebrana vrstica je shranjena v spremenljivki ODGOVOR. UKAZI so "
 
4723
"izvršeni \n"
 
4724
"    po vsakem izboru, dokler se ne izvede ukaz break.\n"
 
4725
"    \n"
 
4726
"    Stanje končanja:\n"
 
4727
"    Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
 
4728
 
 
4729
#: builtins.c:1574
 
4730
msgid ""
 
4731
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 
4732
"    \n"
 
4733
"    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
 
4734
"    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
 
4735
"    \n"
 
4736
"    Options:\n"
 
4737
"      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
 
4738
"    \n"
 
4739
"    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
 
4740
"    \n"
 
4741
"    Exit Status:\n"
 
4742
"    The return status is the return status of PIPELINE."
 
4743
msgstr ""
 
4744
"Poroča porabljen čas s strani izvedbe cevovoda.\n"
 
4745
"    \n"
 
4746
"    Izvede CEVOVOD in prikaže povzetek dejanskega časa, čas \n"
 
4747
"    uporabniške CPE in čas sistemske CPE, porabljen za izvajanje CEVOVODA,\n"
 
4748
"    ko se konča.\n"
 
4749
"    \n"
 
4750
"    Možnosti:\n"
 
4751
"      -p\tprikaži časovni povzetek v prenosni obliki POSIX\n"
 
4752
"    \n"
 
4753
"    Vrednost spremenljivke TIMEFORMAT se uporabi kot oblika izpisa.\n"
 
4754
"    \n"
 
4755
"    Stanje končanja:\n"
 
4756
"    Stanje končanja je stanje končanja CEVOVODA."
 
4757
 
 
4758
#: builtins.c:1591
 
4759
msgid ""
 
4760
"Execute commands based on pattern matching.\n"
 
4761
"    \n"
 
4762
"    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
 
4763
"    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
 
4764
"    \n"
 
4765
"    Exit Status:\n"
 
4766
"    Returns the status of the last command executed."
 
4767
msgstr ""
 
4768
"Izvrši ukaze na podlagi ujemanja vzorcev.\n"
 
4769
"    \n"
 
4770
"    Izbirno izvrši UKAZE, ki temeljijo na VZORCU BESEDNEGA ujemanja.\n"
 
4771
"    `|' se uporablja za ločevanje večih vzorcev.\n"
 
4772
"    \n"
 
4773
"    Stanje končanja:\n"
 
4774
"    Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
 
4775
 
 
4776
#: builtins.c:1603
 
4777
msgid ""
 
4778
"Execute commands based on conditional.\n"
 
4779
"    \n"
 
4780
"    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
 
4781
"the\n"
 
4782
"    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
 
4783
"is\n"
 
4784
"    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
 
4785
"    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
 
4786
"Otherwise,\n"
 
4787
"    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
 
4788
"the\n"
 
4789
"    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
 
4790
"zero\n"
 
4791
"    if no condition tested true.\n"
 
4792
"    \n"
 
4793
"    Exit Status:\n"
 
4794
"    Returns the status of the last command executed."
 
4795
msgstr ""
 
4796
"Izvaja ukaze, ki temeljijo na pogojih.\n"
 
4797
"    \n"
 
4798
"    Izvede se seznam `if UKAZI'. Če je njegovo stanje nič, se izvede seznam\n"
 
4799
"    `then UKAZI'. V nasprotnem primeru se izvede vsak seznam `elif UKAZI' \n"
 
4800
"    in če je njegovo stanje nič, se izvede ustrezen seznam `then UKAZI' \n"
 
4801
"    in ukaz if se zaključi. V nasprotnem primeru se izvede seznam \n"
 
4802
"    `else UKAZI', če je prisoten. Stanje končanja celotnega izgrajenja \n"
 
4803
"    je stanje končanja zadnjega izvršenega ukaza ali nič, če noben pogoj "
 
4804
"ni \n"
 
4805
"    dal prav.\n"
 
4806
"    \n"
 
4807
"    Stanje končanja:\n"
 
4808
"    Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
 
4809
 
 
4810
#: builtins.c:1620
 
4811
msgid ""
 
4812
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 
4813
"    \n"
 
4814
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 
4815
"    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
 
4816
"    \n"
 
4817
"    Exit Status:\n"
 
4818
"    Returns the status of the last command executed."
 
4819
msgstr ""
 
4820
"Izvaja ukaze, dokler je preizkus uspešen.\n"
 
4821
"    \n"
 
4822
"    Razširja in izvaja UKAZE tako dolgo, dokler ima zadnji ukaz v UKAZIH\n"
 
4823
"    `while' stanje končanja, ki je nič.\n"
 
4824
"    \n"
 
4825
"    Stanje končanja:\n"
 
4826
"    Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
 
4827
 
 
4828
#: builtins.c:1632
 
4829
msgid ""
 
4830
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 
4831
"    \n"
 
4832
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
 
4833
"    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
 
4834
"    \n"
 
4835
"    Exit Status:\n"
 
4836
"    Returns the status of the last command executed."
 
4837
msgstr ""
 
4838
"Izvaja ukaze, dokler je preizkus neuspešen.\n"
 
4839
"    \n"
 
4840
"    Razširja in izvaja UKAZE tako dolgo, dokler ima zadnji ukaz v UKAZIH\n"
 
4841
"    `until' stanje končanja, ki ni nič.\n"
 
4842
"    \n"
 
4843
"    Stanje končanja:\n"
 
4844
"    Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
 
4845
 
 
4846
#: builtins.c:1644
 
4847
msgid ""
 
4848
"Create a coprocess named NAME.\n"
 
4849
"    \n"
 
4850
"    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
 
4851
"    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
 
4852
"    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
 
4853
"    The default NAME is \"COPROC\".\n"
 
4854
"    \n"
 
4855
"    Exit Status:\n"
 
4856
"    Returns the exit status of COMMAND."
 
4857
msgstr ""
 
4858
"Ustvari soopravilo, imenovano IME.\n"
 
4859
"    \n"
 
4860
"    Izvrši UKAZ neusklajeno, s standardnim izhodom in vnosom ukaza, ki sta \n"
 
4861
"    povezana preko cevi z opisniki datotek, ki so dodeljeni kazalom 0 in 1 \n"
 
4862
"    spremenljivke polja IME v izvršilni lupini.\n"
 
4863
"    Privzeto IME je \"COPROC\".\n"
 
4864
"    \n"
 
4865
"    Stanje končanja:\n"
 
4866
"    Vrne stanje končanja UKAZA."
 
4867
 
 
4868
#: builtins.c:1658
 
4869
msgid ""
 
4870
"Define shell function.\n"
 
4871
"    \n"
 
4872
"    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
 
4873
"    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
 
4874
"invoked,\n"
 
4875
"    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
 
4876
"    name is in $FUNCNAME.\n"
 
4877
"    \n"
 
4878
"    Exit Status:\n"
 
4879
"    Returns success unless NAME is readonly."
 
4880
msgstr ""
 
4881
"Določi funkcijo lupine.\n"
 
4882
"    \n"
 
4883
"    Ustvari funkcijo lupine, imenovano IME. Kadar je poklicana kot preprost "
 
4884
"ukaz,\n"
 
4885
"    IME zažene UKAZE v vsebini klicoče lupine. Kadar se kliče IME, so "
 
4886
"argumenti\n"
 
4887
"    posredovani v funkcijo kot $1...$n in ime funkcije je v $FUNCNAME.\n"
 
4888
"    \n"
 
4889
"    Stanje končanja:\n"
 
4890
"    Vrne uspešno, razen če je IME samo za branje."
 
4891
 
 
4892
#: builtins.c:1672
 
4893
msgid ""
 
4894
"Group commands as a unit.\n"
 
4895
"    \n"
 
4896
"    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
 
4897
"    entire set of commands.\n"
 
4898
"    \n"
 
4899
"    Exit Status:\n"
 
4900
"    Returns the status of the last command executed."
 
4901
msgstr ""
 
4902
"Združi ukaze kot enoto.\n"
 
4903
"    \n"
 
4904
"    Zažene nabor ukazov v skupini. To je eden od načinov za \n"
 
4905
"    preusmeritev celotnega nabora ukazov.\n"
 
4906
"    \n"
 
4907
"    Stanje končanja:\n"
 
4908
"    Vrne stanje zadnjega izvršenega ukaza."
 
4909
 
 
4910
#: builtins.c:1684
 
4911
msgid ""
 
4912
"Resume job in foreground.\n"
 
4913
"    \n"
 
4914
"    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
 
4915
"    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
 
4916
"    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
 
4917
"    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
 
4918
"    argument to `bg'.\n"
 
4919
"    \n"
 
4920
"    Exit Status:\n"
 
4921
"    Returns the status of the resumed job."
 
4922
msgstr ""
 
4923
"Obnovi posel v ospredju.\n"
 
4924
"    \n"
 
4925
"    Je enakovreden argumentu DOLOČILO_POSLA v ukazu `fg'. Obnovi posel,\n"
 
4926
"    ki je ustavljen ali v ozadju. DOLOČILO_POSLA lahko določi bodisi ime\n"
 
4927
"    posla bodisi številko posla. DOLOČILU_POSLA sledi `&', ki postavi posel\n"
 
4928
"    v ozadje, kot če bi določilo posla bilo dobavljeno kot argument ukazu "
 
4929
"`bg'.\n"
 
4930
"    \n"
 
4931
"    Stanje končanja:\n"
 
4932
"    Vrne stanje obnovljenega posla."
 
4933
 
 
4934
#: builtins.c:1699
 
4935
msgid ""
 
4936
"Evaluate arithmetic expression.\n"
 
4937
"    \n"
 
4938
"    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
 
4939
"    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
 
4940
"    \n"
 
4941
"    Exit Status:\n"
 
4942
"    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
 
4943
msgstr ""
 
4944
"Ovrednoti aritmetični izraz.\n"
 
4945
"    \n"
 
4946
"    IZRAZ je ovrednoten v skladu s pravili za aritmetično ovrednotenje.\n"
 
4947
"    Je enakovreden ukazu \"let IZRAZ\".\n"
 
4948
"    \n"
 
4949
"    Stanje končanja:\n"
 
4950
"    Vrne 1, če je IZRAZ enakovreden; sicer vrne 0."
 
4951
 
 
4952
#: builtins.c:1711
 
4953
msgid ""
 
4954
"Execute conditional command.\n"
 
4955
"    \n"
 
4956
"    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
 
4957
"conditional\n"
 
4958
"    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
 
4959
"used\n"
 
4960
"    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
 
4961
"operators:\n"
 
4962
"    \n"
 
4963
"      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
 
4964
"      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
 
4965
"      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
 
4966
"      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
 
4967
"    \n"
 
4968
"    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
 
4969
"    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
 
4970
"    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
 
4971
"    is matched as a regular expression.\n"
 
4972
"    \n"
 
4973
"    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
 
4974
"    determine the expression's value.\n"
 
4975
"    \n"
 
4976
"    Exit Status:\n"
 
4977
"    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
 
4978
msgstr ""
 
4979
"Izvrši pogojni ukaz.\n"
 
4980
"    \n"
 
4981
"    Vrne stanje 0 ali 1, odvisno od vrednotenja pogojnega izraza IZRAZ.\n"
 
4982
"    expression EXPRESSION. Izrazi so sestavljeni iz istih osnov, ki so "
 
4983
"uporabljajo\n"
 
4984
"    s strani vgrajene lupine `test' in se lahko spajajo s pomočjo "
 
4985
"naslednjih\n"
 
4986
"    operatorjev:\n"
 
4987
"    \n"
 
4988
"      ( IZRAZ )\tVrne vrednost IZRAZA\n"
 
4989
"      ! IZRAZ\t\tPrav, če je IZRAZ napak; sicer vrne napak\n"
 
4990
"      IZRAZ1 && IZRAZ2\tPrav, če sta IZRAZ1 in IZRAZ2 prav; sicer vrne "
 
4991
"napak\n"
 
4992
"      IZRAZ1 || IZRAZ2\tTPrav, če je IZRAZ1 ali IZRAZ2 prav; sicer vrne "
 
4993
"napak\n"
 
4994
"    \n"
 
4995
"    Kadar se uporabita operatorja `==' in `!=', se niz desno od operatorja \n"
 
4996
"    uporabi kot vzorec in izvrši se ujemanje vzorcev. Kadar se uporabi \n"
 
4997
"    operator `=~', se niz desno od operatorja ujema kot logični izraz.\n"
 
4998
"    \n"
 
4999
"    Operatorja && in || ne vrednotita IZRAZ2, če IZRAZ1 zadošča za "
 
5000
"določitev \n"
 
5001
"    vrednosti izraza.\n"
 
5002
"    \n"
 
5003
"    Stanje končanja:\n"
 
5004
"    0 ali 1, odvisno od vrednosti IZRAZA."
 
5005
 
 
5006
#: builtins.c:1737
 
5007
msgid ""
 
5008
"Common shell variable names and usage.\n"
 
5009
"    \n"
 
5010
"    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
 
5011
"    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
 
5012
"    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
 
5013
"    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
 
5014
"    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
 
5015
"    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
 
5016
"    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
 
5017
"    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
 
5018
"    \t\tshell can access.\n"
 
5019
"    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
 
5020
"    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
 
5021
"    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
 
5022
"    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
 
5023
"    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
 
5024
"    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
 
5025
"    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
 
5026
"    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
 
5027
"    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
 
5028
"    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
 
5029
"    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
 
5030
"    \t\tfor new mail.\n"
 
5031
"    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
 
5032
"    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
 
5033
"    \t\tlooking for commands.\n"
 
5034
"    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
 
5035
"    \t\tprimary prompt.\n"
 
5036
"    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
 
5037
"    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
 
5038
"    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
 
5039
"    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
 
5040
"    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
 
5041
"    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
 
5042
"    \t\t`time' reserved word.\n"
 
5043
"    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
 
5044
"    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
 
5045
"    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
 
5046
"    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
 
5047
"    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
 
5048
"    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
 
5049
"    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
 
5050
"    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
 
5051
"    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
 
5052
"    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
 
5053
"    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
 
5054
"    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
 
5055
"    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
 
5056
"    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
 
5057
"    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 
5058
msgstr ""
 
5059
"Pogosta imena spremenljivk lupine in uporaba.\n"
 
5060
"    \n"
 
5061
"    BASH_VERSION\tPodatki o različici Bash.\n"
 
5062
"    CDPATH\tZ dvopičjem ločen seznam map za iskanje map,\n"
 
5063
"    \t\tdanih kot argumenti ukazu `cd'.\n"
 
5064
"    GLOBIGNORE\tZ dvopičjem ločen seznam vzorcev z opisom imen datotek,\n"
 
5065
"    \t\tki se jih ne upošteva pri razširitvi imena poti.\n"
 
5066
"    HISTFILE\tIme datoteke, kjer je shranjena vaša zgodovina ukazov.\n"
 
5067
"    HISTFILESIZE\tNajvečje število vrstic, ki jih ta datoteka lahko "
 
5068
"vsebuje.\n"
 
5069
"    HISTSIZE\tNajvečje število vrstic zgodovine, do katerih izvajajoča\n"
 
5070
"    \t\tlupina lahko dostopa.\n"
 
5071
"    HOME\tCelotno ime poti do vaše prijavne mape.\n"
 
5072
"    HOSTNAME\tIme trenutnega gostitelja.\n"
 
5073
"    HOSTTYPE\tVrsta CPE, na katerem se ta različica Bash izvaja.\n"
 
5074
"    IGNOREEOF\tNadzoruje delovanje lupine ob prejemu znaka za konec\n"
 
5075
"    \t\tdatoteke kot edini vnos. Če je nastavljen, je vrednost število\n"
 
5076
"    \t\tznakov za konec datoteke, ki jih je mogoče videti naenkrat\n"
 
5077
"    \t\tv prazni vrstici, preden se lupina konča (privzeto 10).\n"
 
5078
"    \t\tKo je ponastavljen, znak za konec datoteke označuje konec vnosa.\n"
 
5079
"    MACHTYPE\tNiz, ki opiše trenutni sistem, na katerem se izvaja Bash.\n"
 
5080
"    MAILCHECK\tKako pogosto, v sekundah, Bash preveri za novo pošto.\n"
 
5081
"    MAILPATH\tZ dvopičjem ločen seznam imen datotek, za katere Bash\n"
 
5082
"    \t\tpreveri za novo pošto.\n"
 
5083
"    OSTYPE\tRazličica sistema Unix, na katerem se ta različica Bash izvaja.\n"
 
5084
"    PATH\tZ dvopičjem ločen seznam iskanih map pri iskanju ukazov.\n"
 
5085
"    PROMPT_COMMAND\tUkaz, ki se bo izvršil pred izpisom vsakega\n"
 
5086
"    \t\tglavnega poziva.\n"
 
5087
"    PS1\t\tPrvotni niz poziva.\n"
 
5088
"    PS2\t\tDrugotni niz poziva.\n"
 
5089
"    PWD\t\tPolno ime poti trenutne mape.\n"
 
5090
"    SHELLOPTS\tZ dvopičjem ločen seznam omogočenih možnosti lupine.\n"
 
5091
"    TERM\tIme trenutne vrste terminala.\n"
 
5092
"    TIMEFORMAT\tOblika izpisa za časovno statistiko, ki je prikazana\n"
 
5093
"    \t\ts pridržanim imenom `time'.\n"
 
5094
"    auto_resume\tNe-prazno pomeni, da je beseda ukaza, ki se neodvisno\n"
 
5095
"    \t\tpojavlja na črti, iskana prva na seznamu trenutno zaustavljenih\n"
 
5096
"    \t\tposlov. Če je najdena tam, se ta posel postavi v ospredje.\n"
 
5097
"    \t\tVrednost `exact' pomeni, da se mora beseda ukaza natančno\n"
 
5098
"    \t\tujemati z ukazom na seznamu končanih poslov.\n"
 
5099
"    \t\tVrednost `substring' pomeni, da se beseda ukaza mora ujemati\n"
 
5100
"    \t\ts podnizom posla. Vsaka druga vrednost pomeni,\n"
 
5101
"    \t\tda mora ukaz biti predpona končanega posla.\n"
 
5102
"    histchars\tZnaki, ki nadzorujejo razširitev zgodovine in hitro\n"
 
5103
"    \t\tzamenjavo. Prvi znak je znak zamenjave \n"
 
5104
"    \t\tzgodovine, običajno `!'. Drugi znak je znak \n"
 
5105
"    \t\t`hitre zamenjave', običajno `^'.\n"
 
5106
"    \t\tTretji znak je znak `opomba zgodovine', običajno `#'.\n"
 
5107
"    HISTIGNORE\tZ dvopičjem ločen seznam vzorcev, ki so uporabljeni \n"
 
5108
"    \t\tza odločanje, kateri ukazi naj se shranijo na seznam zgodovine.\n"
 
5109
 
 
5110
#: builtins.c:1794
 
5111
msgid ""
 
5112
"Add directories to stack.\n"
 
5113
"    \n"
 
5114
"    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
 
5115
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
 
5116
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
 
5117
"    \n"
 
5118
"    Options:\n"
 
5119
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
 
5120
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 
5121
"    \n"
 
5122
"    Arguments:\n"
 
5123
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 
5124
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
 
5125
"    \tzero) is at the top.\n"
 
5126
"    \n"
 
5127
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
 
5128
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
 
5129
"    \tzero) is at the top.\n"
 
5130
"    \n"
 
5131
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
 
5132
"    \tnew current working directory.\n"
 
5133
"    \n"
 
5134
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 
5135
"    \n"
 
5136
"    Exit Status:\n"
 
5137
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 
5138
"    change fails."
 
5139
msgstr ""
 
5140
"Doda mape skladu.\n"
 
5141
"    \n"
 
5142
"    Doda mapo na vrh sklada map ali pa zavrti sklad, da spremeni\n"
 
5143
"    nov vrh sklada v trenutno delovno mapo.\n"
 
5144
"    Če je brez argumentov, izmenja dve vrhnji mapi.\n"
 
5145
"    \n"
 
5146
"    Možnosti:\n"
 
5147
"      -n\tPrepreči običajno spremembo mape pri dodajanju map skladu,\n"
 
5148
"    \ttako da se obdela le sklad.\n"
 
5149
"    \n"
 
5150
"    Argumenti:\n"
 
5151
"      +N\tZavrti sklad, tako da je N-ta mapa (štetje z leve strani\n"
 
5152
"    \tseznama, prikazano z `dirs', začenši z nič) na vrhu.\n"
 
5153
"    \n"
 
5154
"      -N\tZavrti sklad, tako da je N-ta mapa (štetje z desne strani\n"
 
5155
"    \tseznama, prikazano z `dirs', začenši z nič) na vrhu.\n"
 
5156
"    \n"
 
5157
"      dir\tDoda DIR skladu mape na vrhu, kar jo spremeni v novo\n"
 
5158
"    \ttrenutno delovno mapo.\n"
 
5159
"    \n"
 
5160
"    Vgrajena lupina `dirs' prikaže sklad map.\n"
 
5161
"    \n"
 
5162
"    Stanje končanja:\n"
 
5163
"    Vrne uspešno, razen če je predložen neveljaven argument ali če\n"
 
5164
"    sprememba mape spodleti."
 
5165
 
 
5166
#: builtins.c:1828
 
5167
msgid ""
 
5168
"Remove directories from stack.\n"
 
5169
"    \n"
 
5170
"    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
 
5171
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
 
5172
"    \n"
 
5173
"    Options:\n"
 
5174
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
 
5175
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
 
5176
"    \n"
 
5177
"    Arguments:\n"
 
5178
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
 
5179
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
 
5180
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
 
5181
"    \n"
 
5182
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
 
5183
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
 
5184
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
 
5185
"    \n"
 
5186
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
 
5187
"    \n"
 
5188
"    Exit Status:\n"
 
5189
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 
5190
"    change fails."
 
5191
msgstr ""
 
5192
"Odstrani mape sklada.\n"
 
5193
"    \n"
 
5194
"    Odstrani vnose sklada map. Če je brez argumentov, \n"
 
5195
"    odstrani vrhnjo mapo sklada in spremeni v novo vrhnjo mapo.\n"
 
5196
"    \n"
 
5197
"    Možnosti:\n"
 
5198
"      -n\tPrepreči običajno spremembo mape pri odstranjevanju map\n"
 
5199
"    \tsklada, tako da se obdela le sklad.\n"
 
5200
"    \n"
 
5201
"    Argumenti:\n"
 
5202
"      +N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z leve strani seznama,\n"
 
5203
"    \tprikazanega z `dirs', začenši z nič. Na primer:\n"
 
5204
"    \t`popd +0' odstrani prvo mapo, `popd +1' odstrani drugo.\n"
 
5205
"    \n"
 
5206
"      -N\tOdstrani N-ti vnos s štetjem z desne strani seznama,\n"
 
5207
"    \tprikazanega z `dirs', začenši z nič. Na primer:\n"
 
5208
"    \t`popd +0' odstrani zadnjo mapo, `popd +1' odstrani predzadnjo.\n"
 
5209
"    \n"
 
5210
"    Vgrajena lupina `dirs' prikaže sklad map.\n"
 
5211
"    \n"
 
5212
"    Stanje končanja:\n"
 
5213
"    Vrne uspešno, razen če je predložen neveljaven argument ali če\n"
 
5214
"    sprememba mape spodleti."
 
5215
 
 
5216
#: builtins.c:1858
 
5217
msgid ""
 
5218
"Display directory stack.\n"
 
5219
"    \n"
 
5220
"    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
 
5221
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
 
5222
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
 
5223
"    \n"
 
5224
"    Options:\n"
 
5225
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
 
5226
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
 
5227
"    \tto your home directory\n"
 
5228
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
 
5229
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
 
5230
"    \twith its position in the stack\n"
 
5231
"    \n"
 
5232
"    Arguments:\n"
 
5233
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
 
5234
"by\n"
 
5235
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 
5236
"    \n"
 
5237
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
 
5238
"by\n"
 
5239
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
 
5240
"    \n"
 
5241
"    Exit Status:\n"
 
5242
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 
5243
msgstr ""
 
5244
"Prikaže sklad map.\n"
 
5245
"    \n"
 
5246
"    Prikaže seznam trenutno pomnjenih map. Mape najdejo \n"
 
5247
"    svojo pot na seznam z ukazom `pushd'; navzgor po seznamu\n"
 
5248
"    se lahko vrnete z ukazom `popd'.\n"
 
5249
"    \n"
 
5250
"    Možnosti:\n"
 
5251
"      -c\tpočisti sklad map z brisanjem vseh predmetov\n"
 
5252
"      -l\tne izpiši sorodnih map s predpono `~'  v mojo domačo mapo\n"
 
5253
"      -p\tprikaži sklad map z enim vnosom v vrstici\n"
 
5254
"      -v\tizpiši sklad mape z enim vnosom v vrstici z določenim\n"
 
5255
"    \tpoložajem v skladu\n"
 
5256
"    \n"
 
5257
"    Argumenti:\n"
 
5258
"      +N\tPrikaže N-ti vnos s štetjem z leve strani seznama, prikazan\n"
 
5259
"    \ts pomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič.\n"
 
5260
"    \n"
 
5261
"      -N\tPrikaže N-ti vnos s štetjem z desne strani seznama, prikazan\n"
 
5262
"    \ts pomočjo map, ko kličemo brez možnosti, začenši z nič.\n"
 
5263
"    \n"
 
5264
"    Stanje končanja:\n"
 
5265
"    Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do napake."
 
5266
 
 
5267
#: builtins.c:1887
 
5268
msgid ""
 
5269
"Set and unset shell options.\n"
 
5270
"    \n"
 
5271
"    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
 
5272
"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
 
5273
"each\n"
 
5274
"    is set.\n"
 
5275
"    \n"
 
5276
"    Options:\n"
 
5277
"      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
 
5278
"      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
 
5279
"      -q\tsuppress output\n"
 
5280
"      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
 
5281
"      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
 
5282
"    \n"
 
5283
"    Exit Status:\n"
 
5284
"    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
 
5285
"    given or OPTNAME is disabled."
 
5286
msgstr ""
 
5287
"Nastavi in ponastavi možnosti lupine.\n"
 
5288
"    \n"
 
5289
"    Spremeni nastavitev vsake možnosti lupine IME_MOŽNOSTI.\n"
 
5290
"    Če ni navedenih argumentov možnosti, navede vse možnosti\n"
 
5291
"    lupine z označbo, če so vsi nastavljeni ali ne.\n"
 
5292
"    \n"
 
5293
"    Možnosti:\n"
 
5294
"      -o\tomeji IMENA_MOŽNOSTI tem, ki so določeni za uporabo s `set -o'\n"
 
5295
"      -p\tprikaži vsako možnost lupine z navedbo stanja\n"
 
5296
"      -q\tprepreči izhod\n"
 
5297
"      -s\tomogoči (nastavi) vsako IME_MOŽNOSTI\n"
 
5298
"      -u\tonemogoči (ponastavi) vsako IME_MOŽNOSTI\n"
 
5299
"    \n"
 
5300
"    Stanje končanja:\n"
 
5301
"    Vrne uspešno, če je IME_MOŽNOSTI omogočeno; neuspešno, če je\n"
 
5302
"    dana neveljavna možnost ali če je IME_MOŽNOSTI onemogočeno."
 
5303
 
 
5304
#: builtins.c:1908
 
5305
#, fuzzy
 
5306
msgid ""
 
5307
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 
5308
"    \n"
 
5309
"    Options:\n"
 
5310
"      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
 
5311
"    \t\tdisplay it on the standard output\n"
 
5312
"    \n"
 
5313
"    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
 
5314
"plain\n"
 
5315
"    characters, which are simply copied to standard output; character "
 
5316
"escape\n"
 
5317
"    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
 
5318
"    format specifications, each of which causes printing of the next "
 
5319
"successive\n"
 
5320
"    argument.\n"
 
5321
"    \n"
 
5322
"    In addition to the standard format specifications described in "
 
5323
"printf(1),\n"
 
5324
"    printf interprets:\n"
 
5325
"    \n"
 
5326
"      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
 
5327
"      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
 
5328
"      %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
 
5329
"format\n"
 
5330
"            string for strftime(3)\n"
 
5331
"    \n"
 
5332
"    The format is re-used as necessary to consume all of the arguments.  If\n"
 
5333
"    there are fewer arguments than the format requires,  extra format\n"
 
5334
"    specifications behave as if a zero value or null string, as "
 
5335
"appropriate,\n"
 
5336
"    had been supplied.\n"
 
5337
"    \n"
 
5338
"    Exit Status:\n"
 
5339
"    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
 
5340
"assignment\n"
 
5341
"    error occurs."
 
5342
msgstr ""
 
5343
"Oblikuje in prikaže ARGUMENTE pod nadzorom OBLIKE.\n"
 
5344
"    \n"
 
5345
"    Možnosti:\n"
 
5346
"      -v var\tdodeli izhod spremenljivki SPREMENLJIVKA namesto\n"
 
5347
"    \t\tprikaza na standardni izpis\n"
 
5348
"    \n"
 
5349
"    OBLIKA je niz znakov, ki vsebuje tri vrste predmetov: običajni znaki, \n"
 
5350
"    ki so preprosto kopirani na standardni izhod; zaporedja ubežnega "
 
5351
"zaporedja, \n"
 
5352
"    ki so pretvorjena in kopirana na standardni izhod; in določila oblike, \n"
 
5353
"    od katerih vsako povzroči prikaz naslednjega zaporednega argumenta.\n"
 
5354
"    \n"
 
5355
"    Poleg določil standardne oblike, opisanih v printf(1) in printf(3), \n"
 
5356
"    printf tolmači:\n"
 
5357
"    \n"
 
5358
"      %b\trazširi ubežno zaporedje levih poševnic v ustreznem argumentu\n"
 
5359
"      %q\tnavedi argument na način, ki je lahko ponovno uporaben kot\n"
 
5360
"    \tvnos lupine\n"
 
5361
"      %(fmt)T izpiši niz datuma-časa, ki izhaja iz uporabe FMT-ja kot niza "
 
5362
"oblike \n"
 
5363
"            za strftime(3)\n"
 
5364
"    \n"
 
5365
"    Stanje končanja:\n"
 
5366
"    Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost ali če pride do "
 
5367
"napake\n"
 
5368
"    branja ali dodelitve."
 
5369
 
 
5370
#: builtins.c:1942
 
5371
msgid ""
 
5372
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 
5373
"    \n"
 
5374
"    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
 
5375
"options\n"
 
5376
"    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
 
5377
"that\n"
 
5378
"    allows them to be reused as input.\n"
 
5379
"    \n"
 
5380
"    Options:\n"
 
5381
"      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
 
5382
"      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
 
5383
"    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
 
5384
"      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
 
5385
"    \twithout any specific completion defined\n"
 
5386
"      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
 
5387
"    \tcompletion attempted on a blank line\n"
 
5388
"    \n"
 
5389
"    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
 
5390
"    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
 
5391
"    precedence over -E.\n"
 
5392
"    \n"
 
5393
"    Exit Status:\n"
 
5394
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 
5395
msgstr ""
 
5396
"Navede, kako bodo argumenti dopolnjeni s pomočjo Readline.\n"
 
5397
"    \n"
 
5398
"    Za vsako IME navedi, kako bodo argumenti dopolnjeni. Če ni predloženih\n"
 
5399
"    možnosti, so obstoječe določitve dopolnjevanja prikazane na način, ki "
 
5400
"jim\n"
 
5401
"    omogoča, da se ponovno uporabijo kot vnos.\n"
 
5402
"    \n"
 
5403
"    Možnosti:\n"
 
5404
"      -p\tprikaži obstoječe določitve dopolnjevanja v obliki za večkratno\n"
 
5405
"    \tuporabo\n"
 
5406
"      -r\todstrani določitev dopolnjevanja za vsako IME ali če IMENA\n"
 
5407
"    \tniso predložena, vse določitve dopolnjevanja\n"
 
5408
"      -D\tuveljavi dopolnjevanja in dejanja kot privzeta za ukaze brez\n"
 
5409
"    \tdoločenih dopolnjevanj\n"
 
5410
"      -E\tuveljavi dopolnjevanja in dejanja v \"praznih\" ukazih -- \n"
 
5411
"    \tposkus dopolnjevanja v prazni vrstici\n"
 
5412
"    \n"
 
5413
"    Ko se poskuša dopolnjevanje, se dejanja uveljavijo v takšnem\n"
 
5414
"    vrstnem redu, kot z velikimi črkami zgoraj navedene možnosti.\n"
 
5415
"    Možnost -D ima prednost pred -E.\n"
 
5416
"    \n"
 
5417
"    Stanje končanja:\n"
 
5418
"    Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali če pride\n"
 
5419
"    do napake."
 
5420
 
 
5421
#: builtins.c:1970
 
5422
msgid ""
 
5423
"Display possible completions depending on the options.\n"
 
5424
"    \n"
 
5425
"    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
 
5426
"    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
 
5427
"against\n"
 
5428
"    WORD are generated.\n"
 
5429
"    \n"
 
5430
"    Exit Status:\n"
 
5431
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 
5432
msgstr ""
 
5433
"Prikaže možne dopolnitve, odvisne od možnosti.\n"
 
5434
"    \n"
 
5435
"    Namenjen je za uporabo znotraj funkcije lupine za ustvarjanje možnih\n"
 
5436
"    dopolnitev. Če je izbirni argument BESEDE predložen, se ustvarijo\n"
 
5437
"    ujemanja proti BESEDI.\n"
 
5438
"    \n"
 
5439
"    Stanje končanja:\n"
 
5440
"    Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali če pride\n"
 
5441
"    do napake."
 
5442
 
 
5443
#: builtins.c:1985
 
5444
msgid ""
 
5445
"Modify or display completion options.\n"
 
5446
"    \n"
 
5447
"    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
 
5448
"supplied,\n"
 
5449
"    the completion currently being executed.  If no OPTIONs are given, "
 
5450
"print\n"
 
5451
"    the completion options for each NAME or the current completion "
 
5452
"specification.\n"
 
5453
"    \n"
 
5454
"    Options:\n"
 
5455
"    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
 
5456
"    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
 
5457
"    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
 
5458
"    \n"
 
5459
"    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
 
5460
"    \n"
 
5461
"    Arguments:\n"
 
5462
"    \n"
 
5463
"    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
 
5464
"    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
 
5465
"    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
 
5466
"    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
 
5467
"    generator are modified.\n"
 
5468
"    \n"
 
5469
"    Exit Status:\n"
 
5470
"    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
 
5471
"    have a completion specification defined."
 
5472
msgstr ""
 
5473
"Spremeni ali prikaže možnosti dopolnjevanja.\n"
 
5474
"    \n"
 
5475
"    Spremeni možnosti dopolnjevanja za vsako IME oz. trenutno izvedeno \n"
 
5476
"    dopolnitev, če IMENA niso predložena. Če ni danih MOŽNOSTI,\n"
 
5477
"    prikaže možnosti dopolnjevanja za vsako IME ali trenutno določitev\n"
 
5478
"    dopolnjevanja.\n"
 
5479
"    \n"
 
5480
"    Možnosti:\n"
 
5481
"    \t-o možnost\tNastavi možnost dopolnitve MOŽNOST za vsako IME\n"
 
5482
"    \t-D\t\tSpremeni možnosti za \"privzeto\" dopolnitev ukaza\n"
 
5483
"    \t-E\t\tSpremeni možnosti za \"prazno\" dopolnitev ukaza\n"
 
5484
"    \n"
 
5485
"    Uporaba `+o' namesto `-o' izklopi navedeno možnost.\n"
 
5486
"    \n"
 
5487
"    Argumenti:\n"
 
5488
"    \n"
 
5489
"    Vsako IME se nanaša na ukaz, za katerega mora že predhodno biti\n"
 
5490
"    določeno določilo dopolnjevanja z uporabo vgrajene lupine `complete'.\n"
 
5491
"    Če ni predloženih IMEN, mora compopt biti klican s strani funkcije, \n"
 
5492
"    ki trenutno ustvarja dopolnjevanja in možnosti za tega trenutno \n"
 
5493
"    izvajajočega ustvarjalnika dopolnjevanj se bodo spremenile.\n"
 
5494
"    \n"
 
5495
"    Stanje končanja:\n"
 
5496
"    Vrne uspešno, razen če je predložena neveljavna možnost ali pa IME\n"
 
5497
"    nima določenega določila dopolnjevanja."
 
5498
 
 
5499
#: builtins.c:2015
 
5500
msgid ""
 
5501
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 
5502
"    \n"
 
5503
"    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
 
5504
"ARRAY, or\n"
 
5505
"    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
 
5506
"MAPFILE\n"
 
5507
"    is the default ARRAY.\n"
 
5508
"    \n"
 
5509
"    Options:\n"
 
5510
"      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
 
5511
"copied.\n"
 
5512
"      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
 
5513
"index is 0.\n"
 
5514
"      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
 
5515
"      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
 
5516
"      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
 
5517
"input.\n"
 
5518
"      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
 
5519
"      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
 
5520
"CALLBACK.\n"
 
5521
"    \n"
 
5522
"    Arguments:\n"
 
5523
"      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
 
5524
"    \n"
 
5525
"    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
 
5526
"    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
 
5527
"    element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
 
5528
"    as additional arguments.\n"
 
5529
"    \n"
 
5530
"    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
 
5531
"before\n"
 
5532
"    assigning to it.\n"
 
5533
"    \n"
 
5534
"    Exit Status:\n"
 
5535
"    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
 
5536
"or\n"
 
5537
"    not an indexed array."
 
5538
msgstr ""
 
5539
"Prebere vrstice s standardnega vnosa  v spremenljivko zabeleženega polja.\n"
 
5540
"    \n"
 
5541
"    Prebere vrstice iz standardnega vnosa v spremenljivko zabeleženega "
 
5542
"polja \n"
 
5543
"    POLJE ali iz opisnika datotek FD, če je predložena možnost -u.\n"
 
5544
"    Spremenljivka MAPFILE je privzeto POLJE.\n"
 
5545
"    \n"
 
5546
"    Možnosti:\n"
 
5547
"      -n števec\tKopiraj največ vrstic ŠTEVCA. Če je ŠTEVEC 0, se kopirajo\n"
 
5548
"    \tvse vrstice.\n"
 
5549
"      -O izvor\tZačni dodeljevati POLJU pri kazalu IZVOR. Privzeto kazalo je "
 
5550
"0.\n"
 
5551
"      -s števec \tZavrzi prve prebrane vrstice ŠTEVCA.\n"
 
5552
"      -t\t\tIz vsake prebrane vrstice odstrani vmesno novo vrstico.\n"
 
5553
"      -u fd\t\tBeri vrstice iz opisnika datotek FD namesto standardnega\n"
 
5554
"    \tvnosa.\n"
 
5555
"      -C povratni_klic\tOvrednoti POVRATNI_KLIC vsakič, ko so prebrane\n"
 
5556
"    \tvrstice DELOV.\n"
 
5557
"      -c del\tNavedi število vrstic, prebranih med vsakim klicem\n"
 
5558
"    \tPOVRATNEGA_KLICA.\n"
 
5559
"    \n"
 
5560
"    Argumenti:\n"
 
5561
"      POLJE\t\tIme spremenljivke polja za uporabo za podatke datotek\n"
 
5562
"    \n"
 
5563
"    Če je -C predložen brez -c, je privzet del 5000. Ko je POVRATNI_KLIC\n"
 
5564
"    ovrednoten, je predloženo kazalo naslednjega predmeta polja, ki bo\n"
 
5565
"    dodeljen in vrstica, ki bo dodeljena temu predmetu kot dodatni\n"
 
5566
"    argumenti.\n"
 
5567
"    \n"
 
5568
"    Če ni predloženo z izrecnim izvorom, bo mapfile počistil POLJE, preden\n"
 
5569
"    ji bo dodeljen.\n"
 
5570
"    \n"
 
5571
"    Stanje končanja:\n"
 
5572
"    Vrne uspešno, razen če je dana neveljavna možnost oz. je POLJE samo\n"
 
5573
"    za branje ali pa ni zabeleženo polje."
 
5574
 
 
5575
#: builtins.c:2049
 
5576
msgid ""
 
5577
"Read lines from a file into an array variable.\n"
 
5578
"    \n"
 
5579
"    A synonym for `mapfile'."
 
5580
msgstr ""
 
5581
"Prebere vrstice iz datoteke v spremenljivko polja.\n"
 
5582
"    \n"
 
5583
"    Je sopomenka za `mapfile'."
 
5584
 
 
5585
#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
5586
#~ msgstr "Avtorske pravice (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
5587
 
 
5588
#~ msgid ""
 
5589
#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
 
5590
#~ "html>\n"
 
5591
#~ msgstr ""
 
5592
#~ "Dovoljenje GPLv2+: GNU GPL različica 2 ali kasnejše <http://gnu.org/"
 
5593
#~ "licenses/gpl.html>\n"