1
# Italian translation for bash
2
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the bash package.
4
# Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>, 2010, 2011.
8
"Project-Id-Version: bash-4.2\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-02-11 11:19-0500\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 09:14+0200\n"
12
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h@ubuntu.com>\n"
13
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural= (n != 1)\n"
21
msgid "bad array subscript"
22
msgstr "indice dell'array errato"
24
#: arrayfunc.c:356 builtins/declare.def:566
26
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
27
msgstr "%s: impossibile convertire un array indicizzato in uno associativo"
31
msgid "%s: invalid associative array key"
32
msgstr "%s: chiave dell'array associativo non valida"
36
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
37
msgstr "%s: impossibile assegnare a un indice non numerico"
41
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
43
"%s: %s: deve essere usato un indice nell'assegnazione di un array associativo"
47
msgid "%s: cannot create: %s"
48
msgstr "%s: impossibile creare: %s"
51
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
53
"bash_execute_unix_command: impossibile trovare una mappatura per il comando"
57
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
58
msgstr "%s: il primo carattere non spazio non è \"\"\""
62
msgid "no closing `%c' in %s"
63
msgstr "carattere di chiusura \"%c\" non presente in %s"
67
msgid "%s: missing colon separator"
68
msgstr "%s: separatore di tipo due punti mancante"
72
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
77
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
82
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
85
#: builtins/alias.def:132
87
msgid "`%s': invalid alias name"
88
msgstr "\"%s\": nome alias non valido"
90
#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
91
msgid "line editing not enabled"
92
msgstr "modifica delle righe non abilitata"
94
#: builtins/bind.def:212
96
msgid "`%s': invalid keymap name"
97
msgstr "\"%s\": nome della mappatura non valido"
99
#: builtins/bind.def:251
101
msgid "%s: cannot read: %s"
102
msgstr "%s: impossibile leggere: %s"
104
#: builtins/bind.def:266
106
msgid "`%s': cannot unbind"
107
msgstr "\"%s\": impossibile eliminare l'associazione"
109
#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
111
msgid "`%s': unknown function name"
112
msgstr "\"%s\" nome della funzione sconosciuto"
114
#: builtins/bind.def:312
116
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
117
msgstr "%s non è associato ad alcun tasto.\n"
119
#: builtins/bind.def:316
121
msgid "%s can be invoked via "
122
msgstr "%s può essere invocato tramite "
124
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
126
msgstr "numero di cicli"
128
#: builtins/break.def:137
129
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
130
msgstr "significativo solo in un ciclo \"for\", \"while\" o \"until\""
132
#: builtins/caller.def:134
134
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
136
" Without EXPR, returns "
138
"Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
140
" Senza ESPR, restituisce "
142
#: builtins/cd.def:319
144
msgstr "HOME non impostata"
146
#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:166 test.c:876
147
msgid "too many arguments"
148
msgstr "troppi argomenti"
150
#: builtins/cd.def:338
151
msgid "OLDPWD not set"
152
msgstr "OLDPWD non impostata"
154
#: builtins/common.c:101
159
#: builtins/common.c:139 error.c:265
162
msgstr "attenzione: "
164
#: builtins/common.c:153
169
#: builtins/common.c:191 shell.c:506 shell.c:788
171
msgid "%s: option requires an argument"
172
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento"
174
#: builtins/common.c:198
176
msgid "%s: numeric argument required"
177
msgstr "%s: è necessario un argomento numerico"
179
#: builtins/common.c:205
181
msgid "%s: not found"
182
msgstr "%s: non trovata"
184
#: builtins/common.c:214 shell.c:801
186
msgid "%s: invalid option"
187
msgstr "%s: opzione non valida"
189
#: builtins/common.c:221
191
msgid "%s: invalid option name"
192
msgstr "%s: nome dell'opzione non valido"
194
#: builtins/common.c:228 general.c:235 general.c:240
196
msgid "`%s': not a valid identifier"
197
msgstr "\"%s\": non è un identificatore valido"
199
#: builtins/common.c:238
200
msgid "invalid octal number"
201
msgstr "numero ottale non valido"
203
#: builtins/common.c:240
204
msgid "invalid hex number"
205
msgstr "numero esadecimale non valido"
207
#: builtins/common.c:242 expr.c:1470
208
msgid "invalid number"
209
msgstr "numero non valido"
211
#: builtins/common.c:250
213
msgid "%s: invalid signal specification"
214
msgstr "%s: specifica di segnale non valida"
216
#: builtins/common.c:257
218
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
219
msgstr "\"%s\": non è un pid o un numero di job valido"
221
#: builtins/common.c:264 error.c:488
223
msgid "%s: readonly variable"
224
msgstr "%s: variabile in sola lettura"
226
#: builtins/common.c:272
228
msgid "%s: %s out of range"
229
msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo"
231
#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
235
#: builtins/common.c:274
237
msgid "%s out of range"
238
msgstr "%s fuori dall'intervallo"
240
#: builtins/common.c:282
242
msgid "%s: no such job"
243
msgstr "%s: job inesistente"
245
#: builtins/common.c:290
247
msgid "%s: no job control"
248
msgstr "%s: nessun controllo dei job"
250
#: builtins/common.c:292
251
msgid "no job control"
252
msgstr "nessun controllo dei job"
254
#: builtins/common.c:302
256
msgid "%s: restricted"
257
msgstr "%s: limitato"
259
#: builtins/common.c:304
263
#: builtins/common.c:312
265
msgid "%s: not a shell builtin"
266
msgstr "%s: non è un comando interno di shell"
268
#: builtins/common.c:321
270
msgid "write error: %s"
271
msgstr "errore in scrittura: %s"
273
#: builtins/common.c:329
275
msgid "error setting terminal attributes: %s"
276
msgstr "errore nell'impostazione degli attributi del terminale: %s"
278
#: builtins/common.c:331
280
msgid "error getting terminal attributes: %s"
281
msgstr "errore nel recupero degli attributi del terminale: %s"
283
#: builtins/common.c:563
285
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
286
msgstr "%s: errore nel recupero della directory corrente: %s: %s\n"
288
#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
290
msgid "%s: ambiguous job spec"
291
msgstr "%s: specifica di job ambigua"
293
#: builtins/complete.def:277
295
msgid "%s: invalid action name"
296
msgstr "%s: nome azione non valido"
298
#: builtins/complete.def:450 builtins/complete.def:645
299
#: builtins/complete.def:855
301
msgid "%s: no completion specification"
302
msgstr "%s: nessun completamento specificato"
304
#: builtins/complete.def:697
305
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
306
msgstr "attenzione: l'opzione -F potrebbe non funzionare come previsto"
308
#: builtins/complete.def:699
309
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
310
msgstr "attenzione: l'opzione -C potrebbe non funzionare come previsto"
312
#: builtins/complete.def:828
313
msgid "not currently executing completion function"
314
msgstr "funzione di completamento attualmente non in esecuzione"
316
#: builtins/declare.def:126
317
msgid "can only be used in a function"
318
msgstr "può essere usato solo in una funzione"
320
#: builtins/declare.def:315 builtins/declare.def:509
322
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
325
#: builtins/declare.def:324
327
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
330
#: builtins/declare.def:398
331
msgid "cannot use `-f' to make functions"
332
msgstr "impossibile usare \"-f\" per creare funzioni"
334
#: builtins/declare.def:410 execute_cmd.c:5361
336
msgid "%s: readonly function"
337
msgstr "%s: funzione in sola lettura"
339
#: builtins/declare.def:553
341
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
342
msgstr "%s: impossibile eliminare variabili array in questo modo"
344
#: builtins/declare.def:560 builtins/read.def:733
346
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
347
msgstr "%s: impossibile convertire un array associativo in uno indicizzato"
349
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
350
msgid "dynamic loading not available"
351
msgstr "caricamento dinamico non disponibile"
353
#: builtins/enable.def:312
355
msgid "cannot open shared object %s: %s"
356
msgstr "impossibile aprire l'oggetto condiviso %s: %s"
358
#: builtins/enable.def:335
360
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
361
msgstr "impossibile trovare %s nell'oggetto condiviso %s: %s"
363
#: builtins/enable.def:459
365
msgid "%s: not dynamically loaded"
366
msgstr "%s: non caricato dinamicamente"
368
#: builtins/enable.def:474
370
msgid "%s: cannot delete: %s"
371
msgstr "%s: impossibile eliminare: %s"
373
#: builtins/evalfile.c:140 builtins/hash.def:171 execute_cmd.c:5208
376
msgid "%s: is a directory"
377
msgstr "%s: è una directory"
379
#: builtins/evalfile.c:146
381
msgid "%s: not a regular file"
382
msgstr "%s: non è un file regolare"
384
#: builtins/evalfile.c:155
386
msgid "%s: file is too large"
387
msgstr "%s: file troppo grande"
389
#: builtins/evalfile.c:190 builtins/evalfile.c:208 shell.c:1491
391
msgid "%s: cannot execute binary file"
392
msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
394
#: builtins/exec.def:154 builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:228
396
msgid "%s: cannot execute: %s"
397
msgstr "%s: impossibile eseguire: %s"
399
#: builtins/exit.def:65
404
#: builtins/exit.def:88
405
msgid "not login shell: use `exit'"
406
msgstr "non è una shell di login: utilizzare \"exit\""
408
#: builtins/exit.def:120
410
msgid "There are stopped jobs.\n"
411
msgstr "Sono presenti job interrotti.\n"
413
#: builtins/exit.def:122
415
msgid "There are running jobs.\n"
416
msgstr "Ci sono job in esecuzione.\n"
418
#: builtins/fc.def:262
419
msgid "no command found"
420
msgstr "nessun comando trovato"
422
#: builtins/fc.def:320 builtins/fc.def:369
423
msgid "history specification"
424
msgstr "specifica della cronologia"
426
#: builtins/fc.def:390
428
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
429
msgstr "%s: impossibile aprire il file temp: %s"
431
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
435
#: builtins/fg_bg.def:158
437
msgid "job %d started without job control"
438
msgstr "job %d avviato senza controllo dei job"
440
#: builtins/getopt.c:110
442
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
443
msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
445
#: builtins/getopt.c:111
447
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
448
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
450
#: builtins/hash.def:92
451
msgid "hashing disabled"
452
msgstr "hashing disabilitato"
454
#: builtins/hash.def:138
456
msgid "%s: hash table empty\n"
457
msgstr "%s tabella di hash vuota\n"
459
#: builtins/hash.def:245
461
msgid "hits\tcommand\n"
462
msgstr "rich.\tcomando\n"
464
#: builtins/help.def:130
466
msgid "Shell commands matching keyword `"
467
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
468
msgstr[0] "Comandi di shell corrispondenti alla parola chiave \""
469
msgstr[1] "Comandi di shell corrispondenti alle parole chiave \""
471
#: builtins/help.def:182
474
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
476
"nessun argomento della guida corrisponde a \"%s\". Provare \"help help\" o "
477
"\"man -k %s\" o \"info %s\"."
479
#: builtins/help.def:199
481
msgid "%s: cannot open: %s"
482
msgstr "%s: impossibile aprire: %s"
484
#: builtins/help.def:485
487
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
488
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
489
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
490
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
492
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
495
"Questi comandi della shell sono definiti internamente. Digitare \"help\" per "
496
"consultare questa lista.\n"
497
"Digitare \"help nome\" per saperne di più sulla funzione \"nome\".\n"
498
"Usare \"info bash\" per saperne di più sulla shell in generale.\n"
499
"Usare \"man -k\" o \"info\" per saperne di più su comandi non presenti nella "
502
"Un asterisco (*) vicino a un nome significa che il comando è disabilitato.\n"
505
#: builtins/history.def:154
506
msgid "cannot use more than one of -anrw"
507
msgstr "impossibile usare più di uno tra -anrw"
509
#: builtins/history.def:186
510
msgid "history position"
511
msgstr "posizione nella cronologia"
513
#: builtins/history.def:366
515
msgid "%s: history expansion failed"
516
msgstr "%s: espansione della cronologia non riuscita"
518
#: builtins/inlib.def:71
520
msgid "%s: inlib failed"
521
msgstr "%s: inlib non riuscito"
523
#: builtins/jobs.def:109
524
msgid "no other options allowed with `-x'"
525
msgstr "nessuna altra opzione permessa con \"-x\""
527
#: builtins/kill.def:200
529
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
530
msgstr "%s: gli argomenti devono essere ID di processo o di job"
532
#: builtins/kill.def:263
533
msgid "Unknown error"
534
msgstr "Errore sconosciuto"
536
#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:583 expr.c:598
537
msgid "expression expected"
538
msgstr "attesa espressione"
540
#: builtins/mapfile.def:172
542
msgid "%s: not an indexed array"
543
msgstr "%s: non è un array indicizzato"
545
#: builtins/mapfile.def:259 builtins/read.def:302
547
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
548
msgstr "%s: specifica di descrittore di file non valida"
550
#: builtins/mapfile.def:267 builtins/read.def:309
552
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
553
msgstr "%d: descrittore di file non valido: %s"
555
#: builtins/mapfile.def:276 builtins/mapfile.def:314
557
msgid "%s: invalid line count"
558
msgstr "%s: numero di righe non valido"
560
#: builtins/mapfile.def:287
562
msgid "%s: invalid array origin"
563
msgstr "%s: origine dell'array non valida"
565
#: builtins/mapfile.def:304
567
msgid "%s: invalid callback quantum"
568
msgstr "%s: quantum di callback non valido"
570
#: builtins/mapfile.def:336
571
msgid "empty array variable name"
572
msgstr "nome della variabile array vuoto"
574
#: builtins/mapfile.def:357
575
msgid "array variable support required"
576
msgstr "necessario il supporto alla variabile array"
578
#: builtins/printf.def:402
580
msgid "`%s': missing format character"
581
msgstr "\"%s\": manca il carattere di formato"
583
#: builtins/printf.def:456
585
msgid "`%c': invalid time format specification"
586
msgstr "\"%c\": specifica di formato dell'orario non valida"
588
#: builtins/printf.def:658
590
msgid "`%c': invalid format character"
591
msgstr "\"%c\": carattere di formato non valido"
593
#: builtins/printf.def:684
595
msgid "warning: %s: %s"
596
msgstr "attenzione: %s: %s"
598
#: builtins/printf.def:768
600
msgid "format parsing problem: %s"
603
#: builtins/printf.def:865
604
msgid "missing hex digit for \\x"
605
msgstr "cifra esadecimale mancante in \\x"
607
#: builtins/printf.def:880
609
msgid "missing unicode digit for \\%c"
610
msgstr "cifra unicode mancante in \\%c"
612
#: builtins/pushd.def:195
613
msgid "no other directory"
614
msgstr "nessun'altra directory"
616
#: builtins/pushd.def:354
618
msgid "%s: invalid argument"
619
msgstr "%s: argomento di limite non valido"
621
#: builtins/pushd.def:468
622
msgid "<no current directory>"
623
msgstr "<nessuna directory corrente>"
625
#: builtins/pushd.def:512
626
msgid "directory stack empty"
627
msgstr "stack delle directory vuoto"
629
#: builtins/pushd.def:514
630
msgid "directory stack index"
631
msgstr "indice dello stack delle directory"
633
#: builtins/pushd.def:689
635
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
636
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
637
" back up through the list with the `popd' command.\n"
640
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
641
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
642
" \tto your home directory\n"
643
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
644
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
645
" \twith its position in the stack\n"
648
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
650
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
652
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
654
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
656
"Visualizza l'elenco delle directory attualmente in memoria. Le directory\n"
657
" vengono inserite nell'elenco con il comando \"pushd\"; è possibile\n"
658
" andare a ritroso nell'elenco con il comando \"popd\".\n"
661
" -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n"
662
" -l\tNon stampa la tilde come prefisso per le directory relative alla\n"
663
" \tpropria directory home\n"
664
" -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n"
665
" -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando la\n"
666
" \tposizione nello stack stesso come prefisso\n"
669
" +N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da sinistra "
671
" \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
673
" -N\tVisualizza l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
674
"\tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero."
676
#: builtins/pushd.def:711
678
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
679
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
680
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
683
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
684
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
687
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
688
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
689
" \tzero) is at the top.\n"
691
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
692
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
693
" \tzero) is at the top.\n"
695
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
696
" \tnew current working directory.\n"
698
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
700
"Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo\n"
701
" stack stesso, mettendo come primo elemento l'attuale directory\n"
702
" di lavoro. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.\n"
705
" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n"
706
" \tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
709
" +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
710
" \ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
711
" \tzero) sia in cima.\n"
713
" -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
714
" \ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
715
" \tzero) sia in cima.\n"
717
" dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n"
718
" \tdirectory di lavoro corrente.\n"
720
" Il comando interno \"dirs\" visualizza lo stack delle directory."
722
#: builtins/pushd.def:736
724
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
725
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
728
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
729
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
732
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
733
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
734
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
736
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
737
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
738
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
740
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
742
"Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove\n"
743
" la directory in cima allo stack e passa alla nuova prima directory.\n"
746
" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n"
747
" \tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
750
" +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
751
" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n"
752
" \trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n"
754
" -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
755
" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n"
756
" \trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n"
758
" Il comando interno \"dirs\" visualizza lo stack delle directory."
760
#: builtins/read.def:275
762
msgid "%s: invalid timeout specification"
763
msgstr "%s: specifica di timeout non valida"
765
#: builtins/read.def:678
767
msgid "read error: %d: %s"
768
msgstr "errore in lettura: %d: %s"
770
#: builtins/return.def:75
771
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
773
"è possibile eseguire \"return\" solo da una funzione o da uno script chiamato"
775
#: builtins/set.def:782
776
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
777
msgstr "impossibile azzerare contemporaneamente una funzione e una variabile"
779
#: builtins/set.def:826
781
msgid "%s: cannot unset"
782
msgstr "%s: impossibile azzerare"
784
#: builtins/set.def:843
786
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
787
msgstr "%s: impossibile azzerare: %s in sola lettura"
789
#: builtins/set.def:854
791
msgid "%s: not an array variable"
792
msgstr "%s: non è una variabile array"
794
#: builtins/setattr.def:187
796
msgid "%s: not a function"
797
msgstr "%s: non è una funzione"
799
#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
801
msgstr "numero di scorrimenti"
803
#: builtins/shopt.def:279
804
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
805
msgstr "impossibile impostare e azzerare opzioni di shell contemporaneamente"
807
#: builtins/shopt.def:346
809
msgid "%s: invalid shell option name"
810
msgstr "%s: nome dell'opzione di shell non valido"
812
#: builtins/source.def:130
813
msgid "filename argument required"
814
msgstr "necessario un nome file come argomento"
816
#: builtins/source.def:155
818
msgid "%s: file not found"
819
msgstr "%s: file non trovato"
821
#: builtins/suspend.def:101
822
msgid "cannot suspend"
823
msgstr "impossibile sospendere"
825
#: builtins/suspend.def:111
826
msgid "cannot suspend a login shell"
827
msgstr "impossibile sospendere una shell di login"
829
#: builtins/type.def:234
831
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
832
msgstr "%s ha \"%s\" come alias\n"
834
#: builtins/type.def:255
836
msgid "%s is a shell keyword\n"
837
msgstr "%s è una parola chiave di shell\n"
839
#: builtins/type.def:274
841
msgid "%s is a function\n"
842
msgstr "%s è una funzione\n"
844
#: builtins/type.def:296
846
msgid "%s is a shell builtin\n"
847
msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
849
#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:393
854
#: builtins/type.def:337
856
msgid "%s is hashed (%s)\n"
857
msgstr "hash effettuato su %s (%s)\n"
859
#: builtins/ulimit.def:383
861
msgid "%s: invalid limit argument"
862
msgstr "%s: argomento di limite non valido"
864
#: builtins/ulimit.def:409
866
msgid "`%c': bad command"
867
msgstr "\"%c\": comando errato"
869
#: builtins/ulimit.def:438
871
msgid "%s: cannot get limit: %s"
872
msgstr "%s: impossibile recuperare il limite: %s"
874
#: builtins/ulimit.def:464
878
#: builtins/ulimit.def:476 builtins/ulimit.def:776
880
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
881
msgstr "%s: impossibile modificare il limite: %s"
883
#: builtins/umask.def:114
885
msgstr "numero ottale"
887
#: builtins/umask.def:227
889
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
890
msgstr "\"%c\": operatore di modo simbolico non valido"
892
#: builtins/umask.def:282
894
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
895
msgstr "\"%c\": carattere di modo simbolico non valido"
897
#: error.c:90 error.c:325 error.c:327 error.c:329
903
msgid "last command: %s\n"
904
msgstr "ultimo comando: %s\n"
909
msgstr "Interruzione..."
912
msgid "unknown command error"
913
msgstr "errore di comando sconosciuto"
916
msgid "bad command type"
917
msgstr "tipo di comando errato"
920
msgid "bad connector"
921
msgstr "connettore errato"
925
msgstr "salto errato"
929
msgid "%s: unbound variable"
930
msgstr "%s: variabile non assegnata"
934
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
935
msgstr "\atempo di attesa scaduto per l'input: auto-logout\n"
939
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
940
msgstr "impossibile redirigere lo standard input da /dev/null: %s"
942
#: execute_cmd.c:1233
944
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
945
msgstr "TIMEFORMAT: \"%c\": carattere di formato non valido"
947
#: execute_cmd.c:2287
949
msgstr "errore della pipe"
951
#: execute_cmd.c:4386
953
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
956
#: execute_cmd.c:4884
958
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
959
msgstr "%s: limitato: impossibile specificare \"/\" nei nomi dei comandi"
961
#: execute_cmd.c:4973
963
msgid "%s: command not found"
964
msgstr "%s: comando non trovato"
966
#: execute_cmd.c:5206
971
#: execute_cmd.c:5243
973
msgid "%s: %s: bad interpreter"
974
msgstr "%s: %s: interprete errato"
976
#: execute_cmd.c:5280
978
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
979
msgstr "%s: impossibile eseguire il file binario"
981
#: execute_cmd.c:5352
983
msgid "`%s': is a special builtin"
984
msgstr "%s è un comando interno di shell\n"
986
#: execute_cmd.c:5404
988
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
989
msgstr "impossibile duplicare fd %d su fd %d"
992
msgid "expression recursion level exceeded"
993
msgstr "superato il livello di ricorsione dell'espressione"
996
msgid "recursion stack underflow"
997
msgstr "underflow dello stack di ricorsione"
1000
msgid "syntax error in expression"
1001
msgstr "errore di sintassi nell'espressione"
1004
msgid "attempted assignment to non-variable"
1005
msgstr "tentata un'assegnazione a una non variabile"
1007
#: expr.c:495 expr.c:858
1008
msgid "division by 0"
1009
msgstr "divisione per 0"
1012
msgid "bug: bad expassign token"
1013
msgstr "bug: token di expassign errato"
1016
msgid "`:' expected for conditional expression"
1017
msgstr "atteso \":\" per l'espressione condizionale"
1020
msgid "exponent less than 0"
1021
msgstr "esponente minore di 0"
1024
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
1025
msgstr "atteso identificatore dopo un pre-incremento o un pre-decremento"
1029
msgstr "\")\" mancante"
1031
#: expr.c:1053 expr.c:1390
1032
msgid "syntax error: operand expected"
1033
msgstr "errore di sintassi: atteso un operando"
1036
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
1037
msgstr "errore di sintassi: operatore aritmetico non valido"
1041
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
1042
msgstr "%s%s%s: %s (il token dell'errore è \"%s\")"
1045
msgid "invalid arithmetic base"
1046
msgstr "base aritmetica non valida"
1049
msgid "value too great for base"
1050
msgstr "valore troppo grande per la base"
1054
msgid "%s: expression error\n"
1055
msgstr "%s: errore di espressione\n"
1058
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
1059
msgstr "getcwd: impossibile accedere alle directory padre"
1061
#: input.c:102 subst.c:5168
1063
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
1064
msgstr "impossibile reimpostare il modo nodelay per fd %d"
1068
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
1070
"impossibile allocare un nuovo descrittore di file per l'input della bash da "
1075
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
1076
msgstr "save_bash_input: buffer già esistente per il nuovo fd %d"
1079
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
1080
msgstr "start_pipeline: pipe pgrp"
1084
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
1085
msgstr "il pid %d del fork appare nel job in esecuzione %d"
1089
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
1090
msgstr "eliminazione del job %d interrotto con il gruppo di processi %ld"
1094
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
1095
msgstr "add_process: processo %5ld (%s) in the_pipeline"
1099
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
1100
msgstr "add_process: pid %5ld (%s) segnato come ancora in vita"
1104
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
1105
msgstr "describe_pid: %ld: pid inesistente"
1112
#: jobs.c:1464 jobs.c:1489
1116
#: jobs.c:1469 siglist.c:123
1123
msgstr "Fermato(%s)"
1127
msgstr "In esecuzione"
1132
msgstr "Eseguito(%d)"
1140
msgid "Unknown status"
1141
msgstr "Stato sconosciuto"
1145
msgid "(core dumped) "
1146
msgstr "(core dump creato) "
1155
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
1156
msgstr "setpgid del figlio (%ld a %ld)"
1158
#: jobs.c:2138 nojobs.c:605
1160
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
1161
msgstr "wait: il pid %ld non è un figlio di questa shell"
1165
msgid "wait_for: No record of process %ld"
1166
msgstr "wait_for: nessun record del processo %ld"
1170
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
1171
msgstr "wait_for_job: il job %d è fermo"
1175
msgid "%s: job has terminated"
1176
msgstr "%s: il job è terminato"
1180
msgid "%s: job %d already in background"
1181
msgstr "%s: il job %d è già in background"
1184
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
1185
msgstr "waitchld: attivato WNOHANG per evitare blocchi indefiniti"
1189
msgid "%s: line %d: "
1190
msgstr "%s: riga %d: "
1192
#: jobs.c:3725 nojobs.c:843
1194
msgid " (core dumped)"
1195
msgstr " (core dump creato)"
1197
#: jobs.c:3737 jobs.c:3750
1199
msgid "(wd now: %s)\n"
1200
msgstr "(dir ora: %s)\n"
1203
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
1204
msgstr "initialize_job_control: getpgrp non riuscita"
1207
msgid "initialize_job_control: line discipline"
1208
msgstr "initialize_job_control: disciplina di linea"
1211
msgid "initialize_job_control: setpgid"
1212
msgstr "initialize_job_control: setpgid"
1214
#: jobs.c:3874 jobs.c:3883
1216
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
1217
msgstr "impossibile impostare il gruppo di processi del terminale (%d)"
1220
msgid "no job control in this shell"
1221
msgstr "nessun controllo dei job in questa shell"
1223
#: lib/malloc/malloc.c:296
1225
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
1226
msgstr "malloc: asserzione non riuscita: %s\n"
1228
#: lib/malloc/malloc.c:312
1232
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
1235
"malloc: %s:%d: asserzione non riuscita\r\n"
1237
#: lib/malloc/malloc.c:313
1239
msgstr "sconosciuto"
1241
#: lib/malloc/malloc.c:801
1242
msgid "malloc: block on free list clobbered"
1243
msgstr "malloc: blocco eliminato nell'elenco dei disponibili"
1245
#: lib/malloc/malloc.c:878
1246
msgid "free: called with already freed block argument"
1247
msgstr "free: chiamata con un argomento di blocco già liberato"
1249
#: lib/malloc/malloc.c:881
1250
msgid "free: called with unallocated block argument"
1251
msgstr "free: chiamata con un argomento di blocco non allocato"
1253
#: lib/malloc/malloc.c:900
1254
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1255
msgstr "free: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
1257
#: lib/malloc/malloc.c:906
1258
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
1259
msgstr "free: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine"
1261
#: lib/malloc/malloc.c:1005
1262
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
1263
msgstr "realloc: chiamata con un argomento di blocco non allocato"
1265
#: lib/malloc/malloc.c:1020
1266
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
1267
msgstr "realloc: riscontrato un underflow; mh_nbytes fuori intervallo"
1269
#: lib/malloc/malloc.c:1026
1270
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
1271
msgstr "realloc: dimensioni diverse dei blocchi di inizio e di fine"
1273
#: lib/malloc/table.c:194
1275
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
1277
"register_alloc: forse la tavola di allocazione è piena con FIND_ALLOC\n"
1279
#: lib/malloc/table.c:203
1281
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
1282
msgstr "register_alloc: forse %p è già come allocato nella tabella\n"
1284
#: lib/malloc/table.c:256
1286
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
1287
msgstr "register_alloc: forse %p è già come libero nella tabella\n"
1289
#: lib/sh/fmtulong.c:102
1290
msgid "invalid base"
1291
msgstr "base non valida"
1293
#: lib/sh/netopen.c:168
1295
msgid "%s: host unknown"
1296
msgstr "%s: host sconosciuto"
1298
#: lib/sh/netopen.c:175
1300
msgid "%s: invalid service"
1301
msgstr "%s: servizio non valido"
1303
#: lib/sh/netopen.c:306
1305
msgid "%s: bad network path specification"
1306
msgstr "%s: specifica del percorso di rete errata"
1308
#: lib/sh/netopen.c:346
1309
msgid "network operations not supported"
1310
msgstr "operazione di rete non supportata"
1314
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
1315
msgstr "setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s)"
1319
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
1320
msgstr "setlocale: LC_ALL: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s"
1324
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
1325
msgstr "setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s)"
1329
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
1330
msgstr "setlocale: %s: impossibile cambiare la localizzazione (%s): %s"
1333
msgid "You have mail in $_"
1334
msgstr "È presente della posta in $_"
1337
msgid "You have new mail in $_"
1338
msgstr "È presente della nuova posta in $_"
1342
msgid "The mail in %s has been read\n"
1343
msgstr "La posta in %s è stata letta\n"
1346
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
1347
msgstr "errore di sintassi: richiesta espressione aritmetica"
1350
msgid "syntax error: `;' unexpected"
1351
msgstr "errore di sintassi: \";\" non atteso"
1355
msgid "syntax error: `((%s))'"
1356
msgstr "errore di sintassi: \"((%s))\""
1360
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
1361
msgstr "make_here_document: tipo di istruzione errata %d"
1365
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
1367
"here-document alla riga %d è delimitato da un EOF (era richiesto \"%s\")"
1371
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
1373
"make_redirection: istruzione di reindirizzamento \"%d\" fuori dell'intervallo"
1375
#: parse.y:3278 parse.y:3561
1377
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
1378
msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"%c\""
1381
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
1382
msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \"]]\""
1386
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
1388
"errore di sintassi nell'espressione condizionale: token non atteso \"%s\""
1391
msgid "syntax error in conditional expression"
1392
msgstr "errore di sintassi nell'espressione condizionale"
1396
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
1397
msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso \")\""
1400
msgid "expected `)'"
1401
msgstr "atteso \")\""
1405
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
1406
msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore unario condizionale"
1409
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
1410
msgstr "argomento non atteso per l'operatore unario condizionale"
1414
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
1415
msgstr "token non atteso \"%s\", era atteso un operatore binario condizionale"
1418
msgid "conditional binary operator expected"
1419
msgstr "atteso operatore binario condizionale"
1423
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
1424
msgstr "argomento non atteso \"%s\" per l'operatore binario condizionale"
1427
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
1428
msgstr "argomento non atteso per l'operatore binario condizionale"
1432
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
1433
msgstr "token non atteso \"%c\" nel comando condizionale"
1437
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
1438
msgstr "token non atteso \"%s\" nel comando condizionale"
1442
msgid "unexpected token %d in conditional command"
1443
msgstr "token non atteso %d nel comando condizionale"
1447
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
1448
msgstr "errore di sintassi vicino al token non atteso \"%s\""
1452
msgid "syntax error near `%s'"
1453
msgstr "errore di sintassi vicino a \"%s\""
1456
msgid "syntax error: unexpected end of file"
1457
msgstr "errore di sintassi: EOF non atteso"
1460
msgid "syntax error"
1461
msgstr "errore di sintassi"
1465
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
1466
msgstr "Usare \"%s\" per uscire dalla shell.\n"
1469
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
1470
msgstr "EOF non atteso durante la ricerca di \")\""
1474
msgid "completion: function `%s' not found"
1475
msgstr "completion: funzione \"%s\" non trovata"
1479
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
1480
msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC NULL"
1484
msgid "print_command: bad connector `%d'"
1485
msgstr "print_command: connettore errato \"%d\""
1489
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
1490
msgstr "xtrace_set: %d: descrittore di file non valido"
1493
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
1494
msgstr "xtrace_set: puntatore a file NULL"
1498
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
1499
msgstr "xtrace fd (%d) != numfile xtrace fp (%d)"
1503
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
1504
msgstr "cprintf: \"%c\": carattere di formato non valido"
1506
#: redir.c:123 redir.c:170
1507
msgid "file descriptor out of range"
1508
msgstr "descrittore di file fuori dell'intervallo"
1512
msgid "%s: ambiguous redirect"
1513
msgstr "%s: redirezione ambigua"
1517
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
1518
msgstr "%s: impossibile sovrascrivere il file esistente"
1522
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
1523
msgstr "%s: limitato: impossibile redirigere l'output"
1527
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
1528
msgstr "impossibile creare un file temporaneo per here-document: %s"
1532
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
1533
msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile"
1536
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
1537
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non supportata senza rete"
1539
#: redir.c:861 redir.c:973 redir.c:1034 redir.c:1199
1540
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
1541
msgstr "errore di reindirizzamento: impossibile duplicare fd"
1544
msgid "could not find /tmp, please create!"
1545
msgstr "impossibile trovare /tmp, è necessario crearla"
1548
msgid "/tmp must be a valid directory name"
1549
msgstr "/tmp deve essere un nome di directory valido"
1553
msgid "%c%c: invalid option"
1554
msgstr "%c%c: opzione non valida"
1557
msgid "I have no name!"
1558
msgstr "Manca il nome"
1562
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
1563
msgstr "GNU bash, versione %s-(%s)\n"
1568
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
1569
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
1571
"Uso:\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] ...\n"
1572
"\t%s [opzione lunga GNU] [opzione] file-script ...\n"
1575
msgid "GNU long options:\n"
1576
msgstr "Opzioni lunghe GNU:\n"
1579
msgid "Shell options:\n"
1580
msgstr "Opzioni di shell:\n"
1584
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
1585
msgstr "\t-irsD o -c comando o -O opzione_shopt\t\t(solo invocazione)\n"
1589
msgid "\t-%s or -o option\n"
1590
msgstr "\topzione -%s oppure -o\n"
1594
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
1596
"Digitare «%s -c \"help set\"» per ulteriori informazioni sulle opzioni di "
1601
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
1603
"Digitare \"%s -c help\" per ulteriori informazioni sui comandi interni di "
1608
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
1609
msgstr "Usare il comando \"bashbug\" per segnalare i bug.\n"
1613
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
1614
msgstr "sigprocmask: %d: operazione non valida"
1617
msgid "Bogus signal"
1618
msgstr "Segnale inesistente"
1626
msgstr "Interruzione"
1630
msgstr "Uscita (con core dump)"
1633
msgid "Illegal instruction"
1634
msgstr "Istruzione non consentita"
1637
msgid "BPT trace/trap"
1638
msgstr "Rilevato trace/breakpoint"
1641
msgid "ABORT instruction"
1642
msgstr "Istruzione ABORT"
1645
msgid "EMT instruction"
1646
msgstr "Istruzione EMT"
1649
msgid "Floating point exception"
1650
msgstr "Eccezione in virgola mobile"
1658
msgstr "Errore di bus"
1661
msgid "Segmentation fault"
1662
msgstr "Errore di segmentazione"
1665
msgid "Bad system call"
1666
msgstr "Chiamata di sistema errata"
1670
msgstr "Pipe interrotta"
1681
msgid "Urgent IO condition"
1682
msgstr "Condizione di I/O urgente"
1685
msgid "Stopped (signal)"
1686
msgstr "Fermato (segnale)"
1693
msgid "Child death or stop"
1694
msgstr "Processo figlio concluso o fermato"
1697
msgid "Stopped (tty input)"
1698
msgstr "Fermato (input da terminale)"
1701
msgid "Stopped (tty output)"
1702
msgstr "Fermato (output da terminale)"
1710
msgstr "Limite di CPU"
1714
msgstr "Limite di file"
1717
msgid "Alarm (virtual)"
1718
msgstr "Timer (virtuale)"
1721
msgid "Alarm (profile)"
1722
msgstr "Timer (profilo)"
1725
msgid "Window changed"
1726
msgstr "Finestra modificata"
1730
msgstr "Blocco del record"
1733
msgid "User signal 1"
1734
msgstr "Segnale 1 dell'utente"
1737
msgid "User signal 2"
1738
msgstr "Segnale 2 dell'utente"
1741
msgid "HFT input data pending"
1742
msgstr "Dati di input HTF in sospeso"
1745
msgid "power failure imminent"
1746
msgstr "mancanza di alimentazione imminente"
1749
msgid "system crash imminent"
1750
msgstr "crash di sistema imminente"
1753
msgid "migrate process to another CPU"
1754
msgstr "processo spostato su un'altra CPU"
1757
msgid "programming error"
1758
msgstr "errore di programmazione"
1761
msgid "HFT monitor mode granted"
1762
msgstr "Modalità di monitoraggio HFT concessa"
1765
msgid "HFT monitor mode retracted"
1766
msgstr "Modalità di monitoraggio HFT revocata"
1769
msgid "HFT sound sequence has completed"
1770
msgstr "la sequenza sonora HFT è stata completata"
1773
msgid "Information request"
1774
msgstr "Richiesta di informazioni"
1777
msgid "Unknown Signal #"
1778
msgstr "Numero di segnale sconosciuto"
1782
msgid "Unknown Signal #%d"
1783
msgstr "Segnale sconosciuto n° %d"
1785
#: subst.c:1362 subst.c:1520
1787
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
1788
msgstr "sostituzione errata: nessuna chiusura di \"%s\" in %s"
1792
msgid "%s: cannot assign list to array member"
1793
msgstr "%s: impossibile assegnare una lista a un membro di un array"
1795
#: subst.c:5065 subst.c:5081
1796
msgid "cannot make pipe for process substitution"
1797
msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del processo"
1800
msgid "cannot make child for process substitution"
1801
msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del processo"
1805
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
1806
msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in lettura"
1810
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
1811
msgstr "impossibile aprire la pipe con nome %s in scrittura"
1815
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
1816
msgstr "impossibile duplicare una pipe con nome %s come fd %d"
1819
msgid "cannot make pipe for command substitution"
1820
msgstr "impossibile creare una pipe per la sostituzione del comando"
1823
msgid "cannot make child for command substitution"
1824
msgstr "impossibile creare un figlio per la sostituzione del comando"
1827
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
1828
msgstr "command_substitute: impossibile duplicare la pipe come fd 1"
1830
#: subst.c:5837 subst.c:8050
1832
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
1833
msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
1837
msgid "%s: parameter null or not set"
1838
msgstr "%s: parametro nullo o non impostato"
1840
#: subst.c:6320 subst.c:6335
1842
msgid "%s: substring expression < 0"
1843
msgstr "%s: expressione di sottostringa < 0"
1847
msgid "%s: bad substitution"
1848
msgstr "%s: sostituzione errata"
1852
msgid "$%s: cannot assign in this way"
1853
msgstr "$%s: impossibile assegnare in questo modo"
1857
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
1860
"le versioni future della shell forzeranno la valutazione come fosse una "
1861
"sostituzione aritmetica"
1865
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
1866
msgstr "sostituzione errata: manca «\"» di chiusura in %s"
1870
msgid "no match: %s"
1871
msgstr "nessuna corrispondenza: %s"
1874
msgid "argument expected"
1875
msgstr "atteso argomento"
1879
msgid "%s: integer expression expected"
1880
msgstr "%s: attesa espressione intera"
1883
msgid "`)' expected"
1884
msgstr "atteso \")\""
1888
msgid "`)' expected, found %s"
1889
msgstr "atteso \")\", trovato %s"
1891
#: test.c:281 test.c:742 test.c:745
1893
msgid "%s: unary operator expected"
1894
msgstr "%s: atteso operatore unario"
1896
#: test.c:468 test.c:785
1898
msgid "%s: binary operator expected"
1899
msgstr "%s: atteso operatore binario"
1903
msgstr "\"]\" mancante"
1906
msgid "invalid signal number"
1907
msgstr "numero di segnale non valido"
1911
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
1912
msgstr "run_pending_traps: valore errato in trap_list[%d]: %p"
1917
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
1919
"run_pending_traps: il gestore dei segnali è SIG_DFL, viene inviato "
1920
"nuovamente %d (%s)"
1924
msgid "trap_handler: bad signal %d"
1925
msgstr "trap_handler: segnale errato %d"
1929
msgid "error importing function definition for `%s'"
1930
msgstr "errore nell'importazione della definizione di funzione per \"%s\""
1934
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
1935
msgstr "livello di shell (%d) troppo alto, reimpostato a 1"
1939
msgid "%s: circular name reference"
1940
msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
1943
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
1944
msgstr "make_local_variable: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"
1948
msgid "%s: variable may not be assigned value"
1949
msgstr "%s: impossibile assegnare fd a una variabile"
1952
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
1953
msgstr "all_local_variables: nessun contesto di funzione nell'ambito corrente"
1957
msgid "%s has null exportstr"
1958
msgstr "%s ha exportstr null"
1960
#: variables.c:3896 variables.c:3905
1962
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
1963
msgstr "carattere non valido %d in exportstr per %s"
1967
msgid "no `=' in exportstr for %s"
1968
msgstr "nessun \"=\" in exportstr per %s"
1971
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
1973
"pop_var_context: la prima parte di shell_variables non è un contesto di "
1977
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
1978
msgstr "pop_var_context: nessun contesto global_variables"
1981
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
1983
"pop_scope: la prima parte di shell_variables non è un ambito temporaneo "
1988
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
1989
msgstr "%s: %s: impossibile aprire come FILE"
1993
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
1994
msgstr "%s: %s: valore non valido per il descrittore del file di traccia"
1998
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
1999
msgstr "%s: %s fuori dall'intervallo"
2003
msgid "Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc."
2004
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
2006
#: version.c:47 version2.c:47
2008
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
2011
"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successiva <http://gnu.org/licenses/gpl."
2014
#: version.c:86 version2.c:86
2016
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
2017
msgstr "GNU bash, versione %s (%s)\n"
2019
#: version.c:91 version2.c:91
2021
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it."
2022
msgstr "Questo è software libero; è possibile modificarlo e ridistribuirlo.\n"
2024
#: version.c:92 version2.c:92
2026
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
2027
msgstr "Non c'è ALCUNA GARANZIA, nei limiti permessi dalla legge.\n"
2031
msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
2032
msgstr "Copyright © 2011 Free Software Foundation, Inc."
2036
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2037
msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)"
2041
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
2042
msgstr "%s: impossibile allocare %lu byte"
2046
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
2047
msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte (%lu byte allocati)"
2051
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
2052
msgstr "%s: %s:%d: impossibile allocare %lu byte"
2055
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
2056
msgstr "alias [-p] [nome[=valore] ... ]"
2059
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
2060
msgstr "unalias [-a] nome [nome ...]"
2065
"bind [-lpsvPSVX] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
2066
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
2068
"bind [-lpvsPVS] [-m mappatura] [-f nomefile] [-q nome] [-u nome] [-r "
2069
"seqtasti] [-x seqtasti:comando-shell] [seqtasti:funzione-readline o comando-"
2077
msgid "continue [n]"
2078
msgstr "continue [n]"
2081
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
2082
msgstr "builtin [comandoint-shell [arg ...]]"
2085
msgid "caller [expr]"
2086
msgstr "caller [espr]"
2090
msgid "cd [-L|[-P [-e]] [-@]] [dir]"
2091
msgstr "cd [-L|[-P [-e]]] [dir]"
2110
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
2111
msgstr "command [-pVv] comando [arg ...]"
2115
msgid "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [name[=value] ...]"
2116
msgstr "declare [-aAfFgilrtux] [-p] [nome[=valore] ...]"
2119
msgid "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] name[=value] ..."
2120
msgstr "typeset [-aAfFgilrtux] [-p] nome[=valore] ..."
2123
msgid "local [option] name[=value] ..."
2124
msgstr "local [opzione] nome[=valore] ..."
2127
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
2128
msgstr "echo [-neE] [arg ...]"
2131
msgid "echo [-n] [arg ...]"
2132
msgstr "echo [-n] [arg ...]"
2135
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
2136
msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f nome_file] [nome ...]"
2139
msgid "eval [arg ...]"
2140
msgstr "eval [arg ...]"
2143
msgid "getopts optstring name [arg]"
2144
msgstr "getopts stringaopz nome [arg]"
2147
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
2148
msgstr "exec [-cl] [-a nome] [comando [argomenti ...]] [redirezione ...]"
2159
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
2160
msgstr "fc [-e ename] [-lnr] [primo] [ultimo] oppure fc -s [pat=rep] [comando]"
2163
msgid "fg [job_spec]"
2164
msgstr "fg [spec_job]"
2167
msgid "bg [job_spec ...]"
2168
msgstr "bg [spec_job ...]"
2171
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
2172
msgstr "hash [-lr] [-p nomepercorso] [-dt] [nome ...]"
2175
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
2176
msgstr "help [-dms] [modello ...]"
2180
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
2183
"history [-c] [-d posiz] [n] oppure history -anrw [nomefile] oppure history -"
2187
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
2188
msgstr "jobs [-lnprs] [specjob ...] oppure jobs -x comando [argomenti]"
2191
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
2192
msgstr "disown [-h] [-ar] [specjob ...]"
2196
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
2199
"kill [-s specsegn | -n numsegn | -specsegn] pid | specjob ... oppure kill -l "
2203
msgid "let arg [arg ...]"
2204
msgstr "let arg [arg ...]"
2208
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
2209
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
2211
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i testo] [-n ncaratt] [-N ncaratt] [-p "
2212
"stringa] [-t secondi] [-u fd] [nome ...]"
2219
msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
2220
msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o nome-opzione] [--] [arg ...]"
2224
msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
2225
msgstr "unset [-f] [-v] [nome ...]"
2228
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
2229
msgstr "export [-fn] [nome[=valore] ...] oppure export -p"
2232
msgid "readonly [-aAf] [name[=value] ...] or readonly -p"
2233
msgstr "readonly [-aAf] [nome[=valore] ...] oppure readonly -p"
2240
msgid "source filename [arguments]"
2241
msgstr "source nomefile [argomenti]"
2244
msgid ". filename [arguments]"
2245
msgstr ". nomefile [argomenti]"
2248
msgid "suspend [-f]"
2249
msgstr "suspend [-f]"
2253
msgstr "test [espr]"
2264
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
2265
msgstr "trap [-lp] [[arg] spec_segnale ...]"
2268
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
2269
msgstr "type [-afptP] nome [nome ...]"
2273
msgid "ulimit [-SHabcdefilmnpqrstuvxT] [limit]"
2274
msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limite]"
2277
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
2278
msgstr "umask [-p] [-S] [modo]"
2282
msgid "wait [-n] [id ...]"
2287
msgid "wait [pid ...]"
2291
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
2292
msgstr "for NOME [in PAROLE ... ] ; do COMANDI; done"
2295
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
2296
msgstr "for (( espr1; espr2; espr3 )); do COMANDI; done"
2299
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
2300
msgstr "select NOME [in PAROLE ... ;] do COMANDI; done"
2303
msgid "time [-p] pipeline"
2304
msgstr "time [-p] pipeline"
2307
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
2308
msgstr "case PAROLA in [MODELLO [| MODELLO]...) COMANDI ;;]... esac"
2312
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
2315
"if COMANDI; then COMANDI; [ elif COMANDI; then COMANDI; ]... [ else "
2319
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
2320
msgstr "while COMANDI; do COMANDI; done"
2323
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
2324
msgstr "until COMANDI; do COMANDI; done"
2327
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
2328
msgstr "coproc [NOME] comando [redirezioni]"
2331
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
2332
msgstr "function name { COMANDI ; } oppure name () { COMANDI ; }"
2335
msgid "{ COMMANDS ; }"
2336
msgstr "{ COMANDI ; }"
2339
msgid "job_spec [&]"
2340
msgstr "spec_job [&]"
2343
msgid "(( expression ))"
2344
msgstr "(( espressione ))"
2347
msgid "[[ expression ]]"
2348
msgstr "[[ espressione ]]"
2351
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
2352
msgstr "variabili - nomi e significati di alcune variabili di shell"
2355
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2356
msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
2359
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
2360
msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
2363
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2364
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
2367
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
2368
msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nomeopz ...]"
2371
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
2372
msgstr "printf [-v var] formato [argomenti]"
2376
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
2377
"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
2378
"suffix] [name ...]"
2380
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-"
2381
"W elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S "
2382
"suffisso] [nome ...]"
2386
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
2387
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
2389
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opzione] [-A azione] [-G modglob] [-W "
2390
"elencoparole] [-F funzione] [-C comando] [-X modfiltro] [-P prefisso] [-S "
2391
"suffisso] [parola]"
2394
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
2395
msgstr "compopt [-o|+o opzione] [-DE] [nome ...]"
2399
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2402
"mapfile [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2407
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
2410
"readarray [-n numero] [-O origine] [-s numero] [-t] [-u fd] [-C callback] [-"
2411
"c quantità] [array]"
2415
"Define or display aliases.\n"
2417
" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
2418
" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
2420
" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
2421
" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
2422
" alias substitution when the alias is expanded.\n"
2425
" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
2428
" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
2432
"Definisce o visualizza alias.\n"
2434
" Senza argomenti, \"alias\" stampa l'elenco degli alias nella forma\n"
2435
" riusabile \"alias NOME=VALORE\" sullo standard output.\n"
2437
" Altrimenti, un alias è definito per ogni NOME a cui è fornito un "
2439
" Uno spazio finale in VALORE determina un controllo della parola "
2441
" che andrà a sostituire l'alias quando viene espanso.\n"
2444
" -p\tStampa tutti gli alias definiti in un formato riusabile\n"
2446
" Stato di uscita:\n"
2447
" alias restituisce vero a meno che non venga fornito un NOME per il "
2449
" non sia stato definito alcun alias."
2453
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
2456
" -a\tremove all alias definitions.\n"
2458
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
2460
"Rimuove ogni NOME dall'elenco degli alias definiti.\n"
2463
" -a\tRimuove tutte le definizioni di alias.\n"
2465
" Restituisce successo a meno che NOME non sia un alias esistente."
2470
"Set Readline key bindings and variables.\n"
2472
" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
2473
" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n"
2474
" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
2475
" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
2478
" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
2479
" command. Acceptable keymap names are emacs,\n"
2480
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2482
" vi-command, and vi-insert.\n"
2483
" -l List names of functions.\n"
2484
" -P List function names and bindings.\n"
2485
" -p List functions and bindings in a form that can be\n"
2486
" reused as input.\n"
2487
" -S List key sequences that invoke macros and their "
2489
" -s List key sequences that invoke macros and their "
2491
" in a form that can be reused as input.\n"
2492
" -V List variable names and values\n"
2493
" -v List variable names and values in a form that can\n"
2494
" be reused as input.\n"
2495
" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n"
2496
" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named "
2498
" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n"
2499
" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n"
2500
" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
2501
" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
2502
" -X\t\t List key sequences bound with -x and associated commands\n"
2503
" in a form that can be reused as input.\n"
2506
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
2508
"Imposta le associazioni di tasti e le variabili di Readline.\n"
2510
" Associa una sequenza di tasti a una funzione o a una macro Readline, "
2511
"oppure imposta una\n"
2512
" variabile di Readline. La sintassi di argomento senza opzione è "
2513
"equivalente a quella\n"
2514
" trovata in ~/.inputrc, ma deve essere passata come singolo argomento:\n"
2515
" es., bind '\"\\C-x\\C-r\": ri-leggi-file-init'.\n"
2518
" -m mappatura Usa MAPPATURA come la mappatura per la durata di "
2520
" comando. Nomi accettabili per la mappatura sono "
2522
" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
2524
" vi-command e vi-insert.\n"
2525
" -l Elenca i nomi delle funzioni.\n"
2526
" -P Elenca i nomi delle funzioni e le associazioni.\n"
2527
" -p Elenca le funzioni e le associazioni in una forma "
2529
" possa essere riusata come input.\n"
2530
" -S Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e "
2532
" -s Elenca le sequenze di tasti che invocano le macro e "
2534
" in una forma che possa essere riusata come input.\n"
2535
" -V Elenca i nomi e i valori delle variabili.\n"
2536
" -v Elenca i nomi e i valori delle variabili in una "
2538
" essere riusata come input.\n"
2539
" -q nome-funzione Identifica il tasto che invoca la funzione "
2541
" -u nome-funzione Rimuove l'associazione tra la funzione nominata e "
2542
"tutti i tasti associati.\n"
2543
" -r seqtasti Rimuove l'associazione per la SEQTASTI.\n"
2544
" -f nomefile Legge le associazioni di tasti da NOMEFILE.\n"
2545
" -x seqtasti:comando-shell\tEsegue il COMANDO-SHELL quando viene "
2547
" \t\t\t\t\tla SEQTASTI.\n"
2549
" Stato di uscita:\n"
2550
" bind restituisce 0 a meno che non sia fornita una opzione non "
2551
"riconosciuta o si riscontri un errore."
2555
"Exit for, while, or until loops.\n"
2557
" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n"
2561
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2563
"Esce da cicli for, while o until.\n"
2565
" Esce da un ciclo FOR, WHILE o UNTIL. Se è specificato N, interrompe N "
2569
" Stato di uscita:\n"
2570
" Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1."
2574
"Resume for, while, or until loops.\n"
2576
" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
2577
" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
2580
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
2582
"Riprende cicli for, while o until.\n"
2584
" Riprende l'iterazione successiva del ciclo chiuso FOR, WHILE o UNTIL.\n"
2585
" Se è specificato N, riprende l'N-simo ciclo chiuso.\n"
2587
" Stato di uscita:\n"
2588
" Lo stato di uscita è 0 a meno che N non sia maggiore o uguale a 1."
2592
"Execute shell builtins.\n"
2594
" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
2595
" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
2596
" as a shell function, but need to execute the builtin within the "
2600
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
2601
" not a shell builtin.."
2603
"Esegue comandi interni di shell.\n"
2605
" Esegue il COMINTERNO-SHELL con ARGOMENTI senza portare a termine una "
2607
" comandi. Ciò è utile quando si desidera reimplementare un comando "
2608
"interno come una\n"
2609
" funzione di shell, ma è necessario eseguire il comando all'interno della "
2612
" Stato di uscita:\n"
2613
" Restituisce lo stato di uscita del COMINTERNO-SHELL, o falso se il "
2614
"COMINTERNO-SHELL\n"
2615
" non è un comando interno di shell."
2619
"Return the context of the current subroutine call.\n"
2621
" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n"
2622
" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
2623
" provide a stack trace.\n"
2625
" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
2626
" current one; the top frame is frame 0.\n"
2629
" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
2632
"Restituisce il contesto della chiamata alla subroutine corrente.\n"
2634
" Senza ESPR, restituisce \"$riga $nomefile\". Con ESPR, restituisce\n"
2635
" \"$riga $subroutine $nomefile\"; questa informazione aggiuntiva può "
2637
" per fornire uno stack trace.\n"
2639
" Il valore dell'ESPR indica di quanti frame di chiamata tornare indietro "
2641
" a quello attuale; in cima c'è il frame 0.\n"
2643
" Stato di uscita:\n"
2644
" Restituisce 0 a meno che non sia in esecuzione una funzione di shell o "
2651
"Change the shell working directory.\n"
2653
" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of "
2655
" HOME shell variable.\n"
2657
" The variable CDPATH defines the search path for the directory "
2659
" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
2661
" A null directory name is the same as the current directory. If DIR "
2663
" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
2665
" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
2667
" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a "
2669
" its value is used for DIR.\n"
2672
" -L\tforce symbolic links to be followed: resolve symbolic links in\n"
2673
" \tDIR after processing instances of `..'\n"
2674
" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
2675
" \tlinks: resolve symbolic links in DIR before processing instances\n"
2677
" -e\tif the -P option is supplied, and the current working directory\n"
2678
" \tcannot be determined successfully, exit with a non-zero status\n"
2679
" -@ on systems that support it, present a file with extended "
2681
" as a directory containing the file attributes\n"
2683
" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
2684
" `..' is processed by removing the immediately previous pathname "
2686
" back to a slash or the beginning of DIR.\n"
2689
" Returns 0 if the directory is changed, and if $PWD is set successfully "
2691
" -P is used; non-zero otherwise."
2693
"Cambia la directory di lavoro della shell.\n"
2695
" Cambia la directory corrente a DIR. La DIR predefinita è il valore della "
2697
" HOME della shell.\n"
2699
" La variabile CDPATH definisce il percorso di ricerca per la directory "
2701
" DIR. I nomi di directory alternative in CDPATH sono separati da un due "
2703
" Una nome nullo di directory corrisponde alla directory corrente. Se DIR "
2705
" con uno slash (/), CDPATH non viene usato.\n"
2707
" Se la directory non viene trovata e l'opzione di shell \"cdable_vars\" è "
2709
" si assume che la parola sia un nome di variabile. Se questa variabile ha "
2711
" viene usato per DIR.\n"
2714
" -L\tForza a seguire i collegamenti simbolici\n"
2715
" -P\tUsa la struttura fisica della directory senza seguire i "
2718
" -e\tSe viene fornita l'opzione -P e non può essere determinata con "
2720
" \tla directory di lavoro corrente, esce con uno stato diverso da zero\n"
2722
" Il valore predefinito è seguire i collegamenti simbolici, come se fosse "
2723
"specificato \"-L\".\n"
2725
" Stato di uscita:\n"
2726
" Restituisce 0 se viene cambiata la directory o se $PWD è impostata con "
2728
" viene usato -P; altrimenti un valore diverso da zero."
2732
"Print the name of the current working directory.\n"
2735
" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
2737
" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
2739
" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
2742
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
2745
"Stampa il nome della directory di lavoro corrente.\n"
2748
" -L\tStampa il valore di $PWD se contiene il nome della directory\n"
2749
" \tdi lavoro corrente\n"
2750
" -P\tStampa la directory fisica senza alcun collegamento simbolico\n"
2752
" In maniera predefinita \"pwd\" si comporta come se fosse specificato \"-L"
2755
" Stato di uscita:\n"
2756
" Restituisce 0 a meno che non venga fornita una opzione non valida o che "
2758
" directory corrente non possa essere letta."
2764
" No effect; the command does nothing.\n"
2771
" Nessun effetto; il comando non esegue nulla.\n"
2773
" Stato di uscita:\n"
2774
" ha sempre successo."
2778
"Return a successful result.\n"
2783
"Restituisce successo come risultato.\n"
2785
" Stato di uscita:\n"
2786
" ha sempre successo."
2790
"Return an unsuccessful result.\n"
2795
"Restituisce un risultato di insuccesso.\n"
2797
" Stato di uscita:\n"
2798
" Sempre un insuccesso."
2802
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
2804
" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n"
2805
" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke "
2807
" on disk when a function with the same name exists.\n"
2810
" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
2811
" \tthe standard utilities\n"
2812
" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
2813
" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
2816
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
2818
"Esegue un comando semplice o visualizza informazioni sui comandi.\n"
2820
" Esegue il COMANDO con gli ARGOMENTI ignorando la ricerca delle funzioni "
2822
" visualizza informazioni sui COMANDI specificati. Può essere usato per "
2823
"invocare comandi\n"
2824
" sul disco quando esiste una funzione con lo stesso nome.\n"
2827
" -p\tUsa un valore predefinito per il PERCORSO che garantisce che "
2828
"vengano trovate tutte\n"
2829
" \tle utilità standard\n"
2830
" -v\tStampa una descrizione del COMANDO simile al comando interno \"type"
2832
" -V\tStampa una descrizione più prolissa di ciascun COMANDO\n"
2834
" Stato di uscita:\n"
2835
" Restituisce lo stato di uscita del COMANDO o insuccesso se il COMANDO "
2836
"non viene trovato."
2841
"Set variable values and attributes.\n"
2843
" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n"
2844
" display the attributes and values of all variables.\n"
2847
" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
2848
" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
2849
" \tsource file when debugging)\n"
2850
" -g\tcreate global variables when used in a shell function; otherwise\n"
2852
" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
2854
" Options which set attributes:\n"
2855
" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
2856
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
2857
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
2858
" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
2859
" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
2860
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
2861
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
2862
" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
2863
" -x\tto make NAMEs export\n"
2865
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
2867
" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
2868
" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
2870
" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
2872
" command. The `-g' option suppresses this behavior.\n"
2875
" Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
2876
" assignment error occurs."
2878
"Imposta i valori e gli attributi delle variabili.\n"
2880
" Dichiara le variabili e fornisce loro attributi. Se non vengono forniti "
2882
" visualizza gli attributi e i valori di tutte le variabili.\n"
2885
" -f\tLimita l'azione o la visualizzazione ai nomi e alle definizioni di "
2887
" -F\tLimita la visualizzazione ai soli nomi di funzione (più numero di "
2889
" \tfile sorgente durante il debug)\n"
2890
" -g\tCrea variabili globali quando usato in una funzione di shell; "
2893
" -p\tVisualizza gli attributi e i valori di ciascun NOME\n"
2895
" Opzioni che impostano gli attributi:\n"
2896
" -a\tRende i NOMI array indicizzati (se supportata)\n"
2897
" -A\tRende i NOMI array associativi (se supportata)\n"
2898
" -i\tFornisce ai NOMI l'attributo \"integer\"\n"
2899
" -l\tConverte i NOMI in lettere minuscole in fase di assegnazione\n"
2900
" -r\tImposta i NOMI in sola lettura\n"
2901
" -t\tFornisce ai NOMI l'attributo \"trace\"\n"
2902
" -u\tConverte i NOMI in lettere maiuscole in fase di assegnazione\n"
2903
" -x\tImposta i NOMI come esportabili\n"
2905
" Usando \"+\" al posto di \"-\" disattiva l'attributo fornito.\n"
2907
" Le variabili con attributo intero vengono valutate aritmeticamente "
2909
" il comando \"let\") quando alla variabile è assegnato un valore.\n"
2911
" Quando viene usato in una funzione, \"declare\" rende locali i NOMI, "
2913
" il comando \"local\".\n"
2915
" Stato di uscita:\n"
2916
" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
2917
"si riscontri un errore."
2921
"Set variable values and attributes.\n"
2923
" Obsolete. See `help declare'."
2925
"Imposta valori e attributi di variabile.\n"
2927
" Obsoleto. Vedere \"help declare\"."
2932
"Define local variables.\n"
2934
" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n"
2935
" be any option accepted by `declare'.\n"
2937
" Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
2938
" only to the function where they are defined and its children.\n"
2941
" Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
2942
" assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
2944
"Definisce variabili locali.\n"
2946
" Crea una variabile locale chiamata NOME fornendogli un VALORE. L'OPZIONE "
2948
" essere una qualsiasi opzione accettata da \"declare\".\n"
2950
" Le variabili locali possono essere usate solo all'interno di una "
2952
" visibili solo alla funzione nella quale sono definite e ai relativi "
2955
" Stato di uscita:\n"
2956
" Restituisce successo a meno che non venga fornita un'opzione non valida, "
2958
" riscontri un errore o la shell non stia eseguendo una funzione."
2963
"Write arguments to the standard output.\n"
2965
" Display the ARGs, separated by a single space character and followed by "
2967
" newline, on the standard output.\n"
2970
" -n\tdo not append a newline\n"
2971
" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
2972
" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
2974
" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
2975
" \\a\talert (bell)\n"
2977
" \\c\tsuppress further output\n"
2978
" \\e\tescape character\n"
2979
" \\E\tescape character\n"
2982
" \\r\tcarriage return\n"
2983
" \\t\thorizontal tab\n"
2984
" \\v\tvertical tab\n"
2985
" \\\\\tbackslash\n"
2986
" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n"
2987
" \t0 to 3 octal digits\n"
2988
" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n"
2989
" \tcan be one or two hex digits\n"
2992
" Returns success unless a write error occurs."
2994
"Scrive argomenti sullo standard output.\n"
2996
" Visualizza gli ARG sullo standard output seguiti da un ritorno a capo.\n"
2999
" -n\tNon accoda un carattere di ritorno a capo\n"
3000
" -e\tAbilita l'interpretazione dei seguenti caratteri backslash di "
3002
" -E\tDisabilita esplicitamente l'interpretazione dei caratteri "
3003
"backslash di escape\n"
3005
" \"echo\" interpreta i seguenti caratteri backslash di escape:\n"
3006
" \\a\tavviso (campanello)\n"
3008
" \\c\telimina ulteriore output\n"
3009
" \\e\tcarattere di escape\n"
3010
" \\f\tavanzamento pagina\n"
3011
" \\n\tritorno a capo\n"
3012
" \\r\tritorno carrello\n"
3013
" \\t\ttabulazione orizzontale\n"
3014
" \\v\ttabulazione verticale\n"
3015
" \\\\\tbackslash\n"
3016
" \\0nnn\til carattere il cui codice ASCII è NNN (ottale). NNN può "
3018
" \tda 0 a 3 cifre ottali\n"
3019
" \\xHH\til carattere otto bit il cui valore è HH (esadecimale). HH "
3021
" \tavere una o due cifre esadecimali\n"
3023
" Stato di uscita:\n"
3024
" Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di "
3029
"Write arguments to the standard output.\n"
3031
" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
3034
" -n\tdo not append a newline\n"
3037
" Returns success unless a write error occurs."
3039
"Scrive argomenti sullo standard output.\n"
3041
" Visualizza gli ARG sullo standard output seguiti da un ritorno a capo.\n"
3044
" -n\tNon accoda un ritorno a capo\n"
3046
" Stato di uscita:\n"
3047
" Restituisce successo a meno che non venga riscontrato un errore di "
3052
"Enable and disable shell builtins.\n"
3054
" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n"
3055
" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
3056
" without using a full pathname.\n"
3059
" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
3060
" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
3061
" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
3062
" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
3064
" Options controlling dynamic loading:\n"
3065
" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
3066
" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
3068
" Without options, each NAME is enabled.\n"
3070
" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
3071
" version, type `enable -n test'.\n"
3074
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
3076
"Abilita o disabilita comandi interni di shell.\n"
3078
" Abilita o disabilita comandi interni di shell. La disabilitazione "
3080
" eseguire un comando su disco che abbia lo stesso nome del comando "
3082
" di shell senza dover usare un nome di percorso completo.\n"
3085
" -a\tStampa un elenco di comandi interni mostrando se sono abilitati o "
3087
" -n\tDisabilita ogni NOME o visualizza un elenco di comandi interni "
3089
" -p\tStampa l'elenco dei comandi interni in un formato riusabile\n"
3090
" -s\tStampa solo i nomi dei comandi interni \"speciali\" Posix\n"
3092
" Opzioni che controllano il caricamento dinamico:\n"
3093
" -f\tCarica il comando interno NOME dall'oggetto condiviso NOMEFILE\n"
3094
" -d\tRimuove un comando interno caricato con -f\n"
3096
" Senza opzioni viene abilitato ogni NOME.\n"
3098
" Per usare il comando \"test\" trovato in $PATH invece di quello interno "
3100
" shell, digitare \"enable -n test\".\n"
3102
" Stato di uscita:\n"
3103
" Restituisce successo a meno che NOME non sia un comando interno di shell "
3104
"o si riscontri un errore."
3108
"Execute arguments as a shell command.\n"
3110
" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
3112
" and execute the resulting commands.\n"
3115
" Returns exit status of command or success if command is null."
3117
"Esegue argomenti come un comando di shell.\n"
3119
" Combina gli ARGOMENTI dentro una singola stringa usando il risultato\n"
3120
" come input per la shell ed esegue i comandi risultanti.\n"
3122
" Stato di uscita:\n"
3123
" Restituisce lo stato di uscita del comando o successo se il comando è "
3128
"Parse option arguments.\n"
3130
" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
3133
" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
3134
" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
3135
" which should be separated from it by white space.\n"
3137
" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
3138
" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
3139
" the index of the next argument to be processed into the shell\n"
3140
" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
3141
" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n"
3142
" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
3144
" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n"
3145
" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n"
3146
" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n"
3147
" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n"
3148
" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
3149
" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n"
3150
" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
3151
" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n"
3152
" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
3155
" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
3156
" printing of error messages, even if the first character of\n"
3157
" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n"
3159
" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
3160
" more arguments are given, they are parsed instead.\n"
3163
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
3164
" encountered or an error occurs."
3166
"Analizza gli argomenti di opzione.\n"
3168
" Getopts è usato dalle procedure di shell per analizzare i parametri\n"
3169
" posizionali come opzioni.\n"
3171
" STRINGAOPZ contiene le lettere di opzione da riconoscere; se una "
3173
" è seguita da un due punti, ci si aspetta che l'opzione abbia un "
3175
" che dovrebbe essere separato da uno spazio.\n"
3177
" Ogni volta che viene evocato getopts posiziona l'opzione successiva\n"
3178
" nella variabile di shell $nome inizializzando il nome, se non esiste,\n"
3179
" e l'indice dell'argomento successivo da elaborare nella variabile di\n"
3180
" shell OPTIND. OPTIND è inizializzata a 1 ogni volta che viene invocata\n"
3181
" la shell o uno script di shell. Quando una opzione richiede un "
3183
" getopts posiziona tale argomento nella variabile di shell OPTARG.\n"
3185
" getopts riporta gli errori in uno o due modi. Se il primo carattere "
3187
" STRINGAOPZ è un due punti, riporta gli errori in silenzio. In questa\n"
3188
" modalità non vengono stampati messaggi di errore. Se viene riscontrata "
3190
" opzione non valida, getopts posiziona il carattere di opzione trovato "
3192
" ARGOPZ. Se un argomento richiesto non viene trovato, getopts posiziona\n"
3193
" un \":\" nel NOME e imposta ARGOPZ al carattere di opzione trovato. Se "
3195
" non è in modalità silenziosa e viene riscontrata una opzione non valida, "
3197
" posiziona \"?\" nel NOME e azzera ARGOPZ. Se un argomento richiesto non "
3199
" trovato, viene posizionato un \"?\" nel NOME, ARGOPZ viene azzerato e "
3201
" un messaggio diagnostico.\n"
3203
" Se il valore della variabile di shell ERROPZ è pari a 0, getopts "
3205
" la stampa dei messaggi di errore anche se il primo carattere della "
3207
" non è un due punti. Il valore predefinito di ERROPZ è pari a 1.\n"
3209
" Getopts normalmente analizza i parametri posizionali ($0 - $9), ma se\n"
3210
" vengono forniti più argomenti, vengono analizzati questi ultimi.\n"
3212
" Stato di uscita:\n"
3213
" Restituisce successo se viene trovata una opzione, insuccesso se viene "
3215
" la fine delle opzioni o viene riscontrato un errore."
3219
"Replace the shell with the given command.\n"
3221
" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
3222
" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not "
3224
" any redirections take effect in the current shell.\n"
3227
" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
3228
" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
3229
" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
3231
" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
3233
" the shell option `execfail' is set.\n"
3236
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
3239
"Sostituisce la shell con il comando fornito.\n"
3241
" Esegue il COMANDO, sostituendo questa shell con il programma "
3243
" Gli ARGOMENTI diventano gli argomenti per il COMANDO. Se il COMANDO non "
3245
" ogni redirezione avrà effetto nella shell corrente.\n"
3248
" -a nome\tPassa NOME come l'argomento zero per il COMANDO\n"
3249
" -c\t\tEsegue il COMANDO con un ambiente vuoto\n"
3250
" -l\t\tPosiziona un trattino nell'argomento zero per il COMANDO\n"
3252
" Se il comando non può essere eseguito una shell non interattiva esce, a "
3254
" non venga impostata l'opzione di shell \"execfail\".\n"
3256
" Stato di uscita:\n"
3257
" Restituisce successo a meno che non sia trovato il COMANDO o si "
3258
"riscontri un errore di ridirezione."
3264
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
3265
" is that of the last command executed."
3267
"Esce dalla shell.\n"
3269
" Esce dalla shell con uno stato N. Se N è omesso lo stato di uscita\n"
3270
" è quello dell'ultimo comando eseguito."
3274
"Exit a login shell.\n"
3276
" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not "
3278
" in a login shell."
3280
"Esce da una shell di login.\n"
3282
" Esce da una shell di login con stato di uscita N. Restituisce un errore "
3284
" in una shell di login."
3288
"Display or execute commands from the history list.\n"
3290
" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
3292
" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
3293
" string, which means the most recent command beginning with that\n"
3297
" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then "
3300
" -l \tlist lines instead of editing\n"
3301
" -n\tomit line numbers when listing\n"
3302
" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
3304
" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
3305
" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
3307
" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
3308
" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
3309
" the last command.\n"
3312
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
3315
"Visualizza o esegue comandi dall'elenco della cronologia.\n"
3317
" fc è usato per elencare, modificare e rieseguire comandi dall'elenco "
3318
"della cronologia.\n"
3319
" PRIMO e ULTIMO possono essere numeri che specificano l'intervallo oppure "
3321
" essere una stringa, nel qual caso significa il comando più recente che "
3323
" quella stringa.\n"
3326
" -e EDITOR\tSeleziona l'editor da usare. Il predefinito è FCEDIT, "
3329
" -l \tElenca le righe invece di modificarle\n"
3330
" -n\tOmette i numeri di riga nell'elencare i comandi\n"
3331
" -r\tInverte l'ordine delle righe (elenca prima le più recenti)\n"
3333
" Con il formato \"fc -s [pat=rep ...] [comando]\", il COMANDO è\n"
3334
" rieseguito dopo aver effettuato la sostituzione VECCHIO=NUOVO.\n"
3336
" Un alias utile da usare insieme è r=\"fc -s\", in modo che digitando \"r "
3338
" viene eseguito l'ultimo comando che inizia con \"cc\" e digitando \"r\" "
3340
" l'ultimo comando.\n"
3342
" Stato di uscita:\n"
3343
" Restituisce successo o lo stato del comando eseguito, non zero se si "
3344
"riscontra un errore."
3348
"Move job to the foreground.\n"
3350
" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
3351
" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
3352
" current job is used.\n"
3355
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
3357
"Sposta i job in primo piano.\n"
3359
" Mette il job identificato da SPEC_JOB in primo piano, rendendolo il\n"
3360
" job corrente. Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la nozione di\n"
3361
" job corrente della shell.\n"
3363
" Stato di uscita:\n"
3364
" Stato del comando messo in primo piano, o insuccesso se si riscontra un "
3369
"Move jobs to the background.\n"
3371
" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
3373
" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's "
3375
" of the current job is used.\n"
3378
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
3380
"Sposta i job sullo sfondo.\n"
3382
" Mette il jobs identificato da ogni SPEC_JOB sullo sfondo, come se "
3384
" stati avviati con \"&\". Se SPEC_JOB non è presente, viene usata la "
3386
" di job corrente della shell.\n"
3388
" Stato di uscita:\n"
3389
" Restituisce successo a meno che il controllo dei job non sia abilitato o "
3390
"si riscontri un errore."
3395
"Remember or display program locations.\n"
3397
" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n"
3398
" no arguments are given, information about remembered commands is "
3402
" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
3403
" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
3404
" -p pathname\tuse PATHNAME as the full pathname of NAME\n"
3405
" -r\t\tforget all remembered locations\n"
3406
" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
3407
" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
3408
" \t\tNAMEs are given\n"
3410
" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
3411
" \t\tof remembered commands.\n"
3414
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
3416
"Ricorda o visualizza le posizioni dei programmi.\n"
3418
" Determina e ricorda il nome completo di percorso per ogni comando NOME. "
3420
" viene fornito alcun argomento, sono visualizzate le informazioni sui "
3421
"comandi memorizzati.\n"
3424
" -d\t\tDimentica la posizione memorizzata di ogni NOME\n"
3425
" -l\t\tVisualizza in un formato che può essere riusato come input\n"
3426
" -p nomepercorso\tUsa NOMEPERCORSO come il nome completo di percorso "
3428
" -r\t\tDimentica tutte le posizioni memorizzate\n"
3429
" -t\t\tStampa la posizione memorizzata di ogni NOME, facendo\n"
3430
" \t\tprecedere ciascuna posizione con il NOME corrispondente se vengono\n"
3431
" \t\tforniti valori NOME multipli\n"
3433
" NOME\t\tOgni NOME è ricercato in $PATH e aggiunto all'elenco\n"
3434
" \t\tdei comandi memorizzati.\n"
3436
" Stato di uscita:\n"
3437
" Restituisce successo a meno che non sia trovato NOME o sia fornita una "
3438
"opzione non valida."
3442
"Display information about builtin commands.\n"
3444
" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n"
3445
" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
3446
" otherwise the list of help topics is printed.\n"
3449
" -d\toutput short description for each topic\n"
3450
" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
3451
" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
3455
" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
3458
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
3461
"Visualizza informazioni sui comandi interni.\n"
3463
" Visualizza un breve sommario dei comandi interni. Se viene specificato "
3465
" MODELLO fornisce un aiuto dettagliato su tutti i comandi corrispondenti "
3467
" MODELLO, altrimenti viene stampato l'elenco degli argomenti di aiuto.\n"
3470
" -d\tVisualizza una breve descrizione per ciascun argomento\n"
3471
" -m\tVisualizza l'uso in formato pseudo manpage\n"
3472
" -s\tVisualizza solo una breve sintassi sull'uso per ciascun argomento "
3474
" \tcorrisponde al MODELLO\n"
3477
" MODELLO\tModello che specifica un argomento di aiuto\n"
3479
" Stato di uscita:\n"
3480
" Restituisce successo a meno che non venga trovato il MODELLO o sia "
3481
"fornita una opzione non valida."
3485
"Display or manipulate the history list.\n"
3487
" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
3488
" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n"
3491
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
3492
" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
3494
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
3495
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
3496
" -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
3498
" -w\twrite the current history to the history file\n"
3499
" \tand append them to the history list\n"
3501
" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
3502
" \twithout storing it in the history list\n"
3503
" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
3505
" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n"
3506
" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
3508
" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
3509
" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
3510
" with each displayed history entry. No time stamps are printed "
3514
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3516
"Visualizza o manipola l'elenco della cronologia.\n"
3518
" Visualizza l'elenco della cronologia con i numeri di riga, aggiungendo a "
3520
" modificata il prefisso \"*\". Un argomento pari a N elenca solo le "
3524
" -c\tPulisce la cronologia eliminando tutte le voci\n"
3525
" -d posiz\tElimina la voce della cronologia alla posizione POSIZ.\n"
3527
" -a\tAccoda righe al file della cronologia relative alla sessione "
3529
" -n\tLegge tutte le righe non ancora lette dal file della cronologia\n"
3530
" -r\tLegge il file della cronologia e ne accoda il contenuto all'elenco "
3533
" -w\tScrive la cronologia corrente nel file della cronologia\n"
3534
" \t\te ne accoda le voci all'elenco della cronologia\n"
3536
" -p\tEffettua l'espansione della cronologia su ciascun ARG e visualizza "
3538
" \t\trisultato senza memorizzarlo nell'elenco della cronologia\n"
3539
" -s\tAccoda gli ARG all'elenco della cronologia come una voce singola\n"
3541
" Se viene fornito il NOMEFILE, viene usato come file della cronologia. "
3543
" se presente, viene usato il valore di $HISTFILE, in alternativa ~/."
3546
" Se la variabile $HISTTIMEFORMAT è impostata e non è nulla, il suo valore "
3548
" come una stringa di formato per strftime(3) per stampare l'orario "
3549
"associato a ciascuna\n"
3550
" voce di cronologia visualizzata. Altrimenti non viene stampato alcun "
3553
" Stato di uscita:\n"
3554
" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
3555
"si riscontri un errore."
3560
"Display status of jobs.\n"
3562
" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n"
3563
" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
3566
" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
3567
" -n\tlists only processes that have changed status since the last\n"
3569
" -p\tlists process IDs only\n"
3570
" -r\trestrict output to running jobs\n"
3571
" -s\trestrict output to stopped jobs\n"
3573
" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
3574
" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
3575
" process group leader.\n"
3578
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
3579
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
3581
"Visualizza lo stato dei job.\n"
3583
" Elenca i job attivi. SPECJOB limita l'output a quei job.\n"
3584
" Senza opzioni, è visualizzato lo stato di tutti i job attivi.\n"
3587
" -l\tElenca gli ID dei processi in aggiunta alle normali informazioni\n"
3588
" -n\tElenca solo i processi che hanno cambiato stato dall'ultima\n"
3590
" -p\tElenca solo l'ID dei processi\n"
3591
" -r\tLimita l'output ai job in esecuzione\n"
3592
" -s\tLimita l'output ai processi fermati\n"
3594
" Se viene fornito -x, il COMANDO è eseguito dopo che tutte le specifiche "
3596
" appaiono in ARGOMENTI sono state rimpiazzate con l'ID del processo "
3597
"leader nel gruppo di\n"
3600
" Stato di uscita:\n"
3601
" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
3602
"si riscontri un errore.\n"
3603
" Se viene usato -x, restituisce lo stato di uscita del COMANDO."
3607
"Remove jobs from current shell.\n"
3609
" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n"
3610
" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
3613
" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
3614
" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
3615
" \tshell receives a SIGHUP\n"
3616
" -r\tremove only running jobs\n"
3619
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
3621
"Rimuove job dalla shell corrente.\n"
3623
" Rimuove ciascun argomento SPECJOB dalla tabella dei job attivi. Senza "
3625
" SPECJOB, la shell usa la sua nozione del job corrente.\n"
3628
" -a\tRimuove tutti i job se non viene fornito uno SPECJOB\n"
3629
" -h\tMarca ciascun SPECJOB in modo che non venga inviato un SIGHUP al "
3631
" \tshell lo riceve\n"
3632
" -r\tRimuove solo i job in esecuzione\n"
3634
" Stato di uscita:\n"
3635
" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
3640
"Send a signal to a job.\n"
3642
" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
3643
" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
3644
" SIGTERM is assumed.\n"
3647
" -s sig\tSIG is a signal name\n"
3648
" -n sig\tSIG is a signal number\n"
3649
" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
3650
" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
3652
" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
3653
" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
3654
" on processes that you can create is reached.\n"
3657
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
3659
"Invia un segnale a un job.\n"
3661
" Invia il segnale chiamato dallo SPECSEGN o dal NUMSEGN ai processi "
3663
" dal PID o dallo SPECJOB. Se non è presente né lo SPECSEGN né il "
3665
" allora considerato SIGTERM.\n"
3668
" -s segn\tSEGN è il nome di un segnale\n"
3669
" -n segn\tSEGN è il numero di un segnale\n"
3670
" -l\tElenca i nomi dei segnali; Se ci sono argomenti dopo \"-l\"\n"
3671
" \tvengono valutati come numeri di segnale di cui elencare i nomi\n"
3673
" Kill è un comando interno di shell per due ragioni: permette di usare "
3675
" dei job invece degli ID dei processi e permette di uccidere quei "
3677
" abbiano raggiunto un numero limite prefissato di processi creabili.\n"
3679
" Stato di uscita:\n"
3680
" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
3681
"si riscontri un errore."
3685
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
3687
" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n"
3688
" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
3689
" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n"
3690
" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are "
3692
" in order of decreasing precedence.\n"
3694
" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
3695
" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
3696
" \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
3697
" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
3698
" \t**\t\texponentiation\n"
3699
" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
3700
" \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
3701
" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
3702
" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
3703
" \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
3704
" \t&\t\tbitwise AND\n"
3705
" \t^\t\tbitwise XOR\n"
3706
" \t|\t\tbitwise OR\n"
3707
" \t&&\t\tlogical AND\n"
3708
" \t||\t\tlogical OR\n"
3709
" \texpr ? expr : expr\n"
3710
" \t\t\tconditional operator\n"
3711
" \t=, *=, /=, %=,\n"
3712
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3713
" \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
3715
" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n"
3716
" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
3717
" an expression. The variable need not have its integer attribute\n"
3718
" turned on to be used in an expression.\n"
3720
" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n"
3721
" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
3725
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
3727
"Valuta espressioni aritmetiche.\n"
3729
" Valuta ciascun ARG come una espressione aritmetica. La valutazione è "
3731
" interi a larghezza fissa senza alcun controllo per overflow, sebbene la "
3733
" per 0 sia bloccata e contrassegnata come un errore. Il seguente elenco "
3735
" è raggruppato per livelli di operatore di uguale precedenza. I livelli "
3737
" in ordine di precedenza decrescente.\n"
3739
" \tid++, id--\tIncremento e decremento successivo di variabile\n"
3740
" \t++id, --id\tIncremento e decremento precedente di variabile\n"
3741
" \t-, +\t\tMeno e più unari\n"
3742
" \t!, ~\t\tNegazione logica e bit a bit\n"
3743
" \t**\t\tEsponenziazione\n"
3744
" \t*, /, %\t\tMoltiplicazione, divisione, resto\n"
3745
" \t+, -\t\tAddizione, sottrazione\n"
3746
" \t<<, >>\t\tScorrimento bit a bit sinistro e destro\n"
3747
" \t<=, >=, <, >\tComparazione\n"
3748
" \t==, !=\t\tUguaglianza, disuguaglianza\n"
3749
" \t&\t\tAND bit a bit\n"
3750
" \t^\t\tXOR bit a bit\n"
3751
" \t|\t\tOR bit a bit\n"
3752
" \t&&\t\tAND logico\n"
3753
" \t||\t\tOR logico\n"
3754
" \tespr ? espr : espr\n"
3755
" \t\t\tOperatore condizionale\n"
3756
" \t=, *=, /=, %=,\n"
3757
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
3758
" \t&=, ^=, |=\tAssegnazione\n"
3760
" Le variabili di shell sono ammesse come operandi. Il nome della "
3762
" sostituito dal suo valore (forzato a un intero a larghezza fissa) "
3764
" di una espressione. Non è necessario che la variabile abbia il proprio "
3766
" intero abilitato per essere usata in una espressione.\n"
3768
" Gli operatori sono valutati in ordine di precedenza. Le "
3769
"sottoespressioni tra\n"
3770
" parentesi sono valutate per prime e possono avere la precedenza sulle "
3772
" sopradescritte.\n"
3774
" Stato di uscita:\n"
3775
" Se l'ultimo ARG viene valutato pari a 0 restituisce 1, altrimenti "
3781
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
3783
" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
3784
" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with "
3786
" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
3787
" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
3788
" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as "
3792
" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
3796
" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
3797
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
3798
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
3799
" \t\tthan newline\n"
3800
" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
3801
" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
3802
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
3803
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
3804
" \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
3805
" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
3807
" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
3808
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
3809
" \t\tattempting to read\n"
3810
" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
3811
" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
3812
" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
3814
" \t\tnot read within TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n"
3815
" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n"
3816
" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns immediately,\n"
3817
" \t\twithout trying to read any data, returning success only if\n"
3818
" \t\tinput is available on the specified file descriptor. The\n"
3819
" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
3820
" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
3823
" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
3825
" (in which case it's greater than 128), a variable assignment error "
3827
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
3829
"Legge una riga dallo standard input e la divide in campi.\n"
3831
" Legge una singola riga dallo standard input o, se viene fornita "
3833
" dal descrittore di file FD. La riga è divisa in campi corrispondenti a\n"
3834
" parole dove la prima parola è assegnata al primo NOME, la seconda "
3836
" al secondo NOME e così via, con ciascuna parola rimanente assegnata al\n"
3837
" corrispondente ultimo NOME. Sono riconosciuti come delimitatori di "
3839
" solo quelli presenti in $IFS.\n"
3841
" Se non viene fornito alcun NOME, la riga letta è memorizzata nella "
3842
"variabile REPLY.\n"
3845
" -a array\tAssegna le parole lette agli indici sequenziali della "
3847
" \t\tdi ARRAY, iniziando da zero\n"
3848
" -d delim\tContinua fino alla lettura del primo carattere di DELIM, "
3850
" \t\tdi un ritorno a capo \n"
3851
" -e\t\tUsa Readline per ottenere la riga in una shell interattiva\n"
3852
" -i testo\tUsa TESTO come testo iniziale per Readline\n"
3853
" -n ncarat\tRitorna dopo la lettura di NCARAT caratteri invece di "
3855
" \t\tun a capo, ma rispetta un delimitatore se vengono letti meno di\n"
3856
" \t\tNCARAT caratteri prima del delimitatore stesso\n"
3857
" -N ncarat\tRitorna solo dopo la lettura di NCARAT caratteri esatti, a "
3859
" \t\triscontri un EOF o un time out di lettura, ignorando qualsiasi "
3861
" -p stringa\tVisualizza la stringa PROMPT senza un a capo finale prima\n"
3862
" \t\tdel tentativo di lettura\n"
3863
" -r\t\tNon ammette backslash per fare l'escape dei caratteri\n"
3864
" -s\t\tNon fa l'echo dell'input proveniente da un terminale\n"
3865
" -t secondi\tVa in timeout e restituisce insuccesso se non viene letta "
3867
" \t\triga di input completa entro i SECONDI forniti. Il valore della\n"
3868
" \t\tvariabile TMOUT è il timeout predefinito. SECONDI può essere\n"
3869
" \t\tuna frazione. Se SECONDI è pari a 0, la lettura restituisce "
3871
" \t\tsolo se l'input è disponibile sul descrittore di file specificato. "
3873
" \t\tstato di uscita è maggiore di 128 se viene superato il timeout\n"
3874
" -u fd\t\tLegge dal descrittore di file FD invece che dallo standard "
3877
" Stato di uscita:\n"
3878
" Il codice restituito è zero a meno che non sia riscontrato un EOF, un "
3879
"timeout in lettura\n"
3880
" o venga fornito un descrittore di file non valido come argomento per -u."
3884
"Return from a shell function.\n"
3886
" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
3887
" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n"
3888
" last command executed within the function or script.\n"
3891
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
3893
"Ritorna da una funzione di shell.\n"
3895
" Causa l'uscita da una funzione o da uno script sorgente con il valore "
3897
" ritorno specificato da N. Se N è omesso, lo stato di ritorno è quello\n"
3898
" dell'ultimo comando eseguito all'interno della funzione o dello script.\n"
3900
" Stato di uscita:\n"
3901
" Restituisce N, oppure insuccesso se la shell non sta eseguendo una "
3902
"funzione o uno script."
3907
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
3909
" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
3910
" display the names and values of shell variables.\n"
3913
" -a Mark variables which are modified or created for export.\n"
3914
" -b Notify of job termination immediately.\n"
3915
" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
3916
" -f Disable file name generation (globbing).\n"
3917
" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n"
3918
" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
3919
" command, not just those that precede the command name.\n"
3920
" -m Job control is enabled.\n"
3921
" -n Read commands but do not execute them.\n"
3923
" Set the variable corresponding to option-name:\n"
3924
" allexport same as -a\n"
3925
" braceexpand same as -B\n"
3926
" emacs use an emacs-style line editing interface\n"
3927
" errexit same as -e\n"
3928
" errtrace same as -E\n"
3929
" functrace same as -T\n"
3930
" hashall same as -h\n"
3931
" histexpand same as -H\n"
3932
" history enable command history\n"
3933
" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n"
3934
" interactive-comments\n"
3935
" allow comments to appear in interactive commands\n"
3936
" keyword same as -k\n"
3937
" monitor same as -m\n"
3938
" noclobber same as -C\n"
3939
" noexec same as -n\n"
3940
" noglob same as -f\n"
3941
" nolog currently accepted but ignored\n"
3942
" notify same as -b\n"
3943
" nounset same as -u\n"
3944
" onecmd same as -t\n"
3945
" physical same as -P\n"
3946
" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n"
3947
" the last command to exit with a non-zero status,\n"
3948
" or zero if no command exited with a non-zero "
3950
" posix change the behavior of bash where the default\n"
3951
" operation differs from the Posix standard to\n"
3952
" match the standard\n"
3953
" privileged same as -p\n"
3954
" verbose same as -v\n"
3955
" vi use a vi-style line editing interface\n"
3956
" xtrace same as -x\n"
3957
" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
3958
" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
3959
" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n"
3960
" gid to be set to the real uid and gid.\n"
3961
" -t Exit after reading and executing one command.\n"
3962
" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n"
3963
" -v Print shell input lines as they are read.\n"
3964
" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n"
3965
" -B the shell will perform brace expansion\n"
3966
" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
3967
" by redirection of output.\n"
3968
" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
3969
" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n"
3970
" by default when the shell is interactive.\n"
3971
" -P If set, do not resolve symbolic links when executing commands\n"
3972
" such as cd which change the current directory.\n"
3973
" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
3974
" -- Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3975
" If there are no remaining arguments, the positional parameters\n"
3977
" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
3978
" The -x and -v options are turned off.\n"
3980
" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n"
3981
" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n"
3982
" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n"
3983
" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n"
3984
" ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
3987
" Returns success unless an invalid option is given."
3989
"Imposta o azzera i valori delle opzioni di shell e dei parametri "
3992
" Cambia il valore degli attributi di shell e dei parametri posizionali, "
3994
" visualizza i nomi e i valori delle variabili di shell.\n"
3997
" -a Marca le variabili che sono modificate o create per "
3999
" -b Notifica immediatamente della terminazione di un job.\n"
4000
" -e Esce immediatamente se un comando esce con uno stao diverso da "
4002
" -f Disabilita la generazione dei nomi file (globbing).\n"
4003
" -h Ricorda la posizione dei comandi quando vengono cercati.\n"
4004
" -k Tutte le assegnazioni degli argomenti sono posizionate "
4005
"nell'ambiente per un\n"
4006
" comando, non solo quelle che precedono il nome del comando "
4008
" -m Abilita il controllo dei job.\n"
4009
" -n Legge i comandi senza eseguirli.\n"
4010
" -o nome-opzione\n"
4011
" Imposta la variabile corrispondente al nome dell'opzione:\n"
4012
" allexport Uguale a -a\n"
4013
" braceexpand Uguale a -B\n"
4014
" emacs Usa una interfaccia di modifica righe di stile "
4016
" errexit Uguale a -e\n"
4017
" errtrace Uguale a -E\n"
4018
" functrace Uguale a -T\n"
4019
" hashall Uguale a -h\n"
4020
" histexpand Uguale a -H\n"
4021
" history Abilita la cronologia comandi\n"
4022
" ignoreeof Non esce dalla shell dopo aver raggiunto EOF\n"
4023
" interactive-comments\n"
4024
" Permette ai commenti di comparire nei comandi "
4026
" keyword Uguale a -k\n"
4027
" monitor Uguale a -m\n"
4028
" noclobber Uguale a -C\n"
4029
" noexec Uguale a -n\n"
4030
" noglob Uguale a -f\n"
4031
" nolog Accettato al momento ma ignorato\n"
4032
" notify Uguale a -b\n"
4033
" nounset Uguale a -u\n"
4034
" onecmd Uguale a -t\n"
4035
" physical Uguale a -P\n"
4036
" pipefail Il valore restituito da una pipeline è lo stato\n"
4037
" dell'ultimo comando che esce con uno stato "
4038
"diverso da zero,\n"
4039
" oppure zero se nessun comando esce con uno stato "
4041
" posix Modifica il comportamento di bash dove "
4043
" predefinita è diversa dallo standard Posix per "
4045
" lo standard stesso\n"
4046
" privileged Uguale a -p\n"
4047
" verbose Uguale a -v\n"
4048
" vi Usa un'editor di riga stile vi\n"
4049
" xtrace Uguale a -x\n"
4050
" -p Abilitato ogni qualvolta gli id utente reali non corrispondono a "
4051
"quelli effettivi.\n"
4052
" Disabilita l'analisi del file $ENV e l'importazione delle funzioni "
4054
" shell. Disabilitare questa opzione comporta l'impostazione degli\n"
4055
" uid e gid effettivi a uid e gid reali.\n"
4056
" -t Esce dopo la lettura e l'esecuzione di un comando.\n"
4057
" -u Tratta le variabili non impostate come un errore durante la "
4059
" -v Stampa le righe di input della shell mentre vengono lette.\n"
4060
" -x Stampa i comandi e i loro argomenti mentre vengono eseguiti.\n"
4061
" -B La shell effettua l'espansione delle parentesi graffe\n"
4062
" -C Se impostata, non permette la sovrascrittura dei file regolari "
4064
" da parte della redirezione dell'output.\n"
4065
" -E Se impostata, la trap ERR è ereditata dalle funzioni di shell.\n"
4066
" -H Abilita la sostituzione per la cronologia stile !. Questo flag è "
4068
" in modo predefinito quando la shell è interattiva.\n"
4069
" -P Se impostata, non segue i link simbolici quando vengono eseguiti "
4071
" come cd, il quale cambia la directory corrente.\n"
4072
" -T Se impostata, la trap DEBUG è ereditata dalle funzioni di shell.\n"
4073
" -- Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n"
4074
" Se non sono rimasti argomenti, i parametri posizionali\n"
4075
" vengono azzerati.\n"
4076
" - Assegna tutti gli argomenti rimasti ai parametri posizionali.\n"
4077
" Le opzioni -x e -v sono disabilitate.\n"
4079
" Usando + al posto di - questi flag vengono disabilitati. I\n"
4080
" flag possono anche essere usati subito dopo l'invocazione della shell. "
4082
" dei flag può essere trovato in $-. I restanti n ARG sono parametri\n"
4083
" posizionali e vengono assegnati, in ordine, a $1, $2, .. $n. Se non\n"
4084
" vengono forniti ARG, vengono stampate tutte le variabili di shell.\n"
4086
" Stato di uscita:\n"
4087
" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida."
4092
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
4094
" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
4097
" -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
4098
" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
4099
" -n\ttreat each NAME as a name reference and unset the variable itself\n"
4100
" \trather than the variable it references\n"
4102
" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
4104
" tries to unset a function.\n"
4106
" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
4109
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
4111
"Azzera i valori e gli attributi delle variabili e delle funzioni di shell.\n"
4113
" Per ciascun NOME, rimuove la corrispondente variabile o funzione.\n"
4116
" -f\tConsidera ciascun NOME come una funzione di shell\n"
4117
" -v\tConsidera ciascun NOME come una variabile di shell\n"
4119
" Senza opzioni, unset prova prima ad azzerare una variabile e, in caso di "
4121
" prova ad azzerare una funzione.\n"
4123
" Alcune variabili non possono essere azzerate; vedere anche \"readonly"
4126
" Stato di uscita:\n"
4127
" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
4128
"NOME sia in sola lettura."
4132
"Set export attribute for shell variables.\n"
4134
" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
4135
" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before "
4139
" -f\trefer to shell functions\n"
4140
" -n\tremove the export property from each NAME\n"
4141
" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
4143
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
4146
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4148
"Imposta l'attributo di esportazione per le variabili di shell.\n"
4150
" Marca ciascun NOME per l'esportazione automatica all'ambiente dei "
4152
" eseguiti successivi. Se è fornito un VALORE, lo assegna prima "
4153
"dell'esportazione.\n"
4156
" -f\tRimanda alle funzioni di shell\n"
4157
" -n\tRimuove la proprietà di esportazione da ciascun NOME\n"
4158
" -p\tVisualizza un elenco di tutte le variabili e funzioni esportate\n"
4160
" L'argomento \"--\" disabilita l'elaborazione di ulteriori opzioni.\n"
4162
" Stato di uscita:\n"
4163
" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
4164
"il NOME non sia valido."
4169
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
4171
" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
4172
" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
4173
" before marking as read-only.\n"
4176
" -a\trefer to indexed array variables\n"
4177
" -A\trefer to associative array variables\n"
4178
" -f\trefer to shell functions\n"
4179
" -p\tdisplay a list of all readonly variables or functions, depending "
4181
" whether or not the -f option is given\n"
4183
" An argument of `--' disables further option processing.\n"
4186
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
4188
"Marca la variabili di shell come non modificabili.\n"
4190
" Marca ciascun NOME in sola lettura; i valori di questi NOMI non possono\n"
4191
" essere modificati da un assegnamento successivo. Se viene fornito il\n"
4192
" VALORE, lo assegna prima di marcarlo in sola lettura.\n"
4195
" -a\tRimanda alle variabili degli array indicizzati\n"
4196
" -A\tRimanda alle variabili degli array associativi\n"
4197
" -f\tRimanda alle funzioni di shell\n"
4198
" -p\tVisualizza un elenco di tutte le variabili e le funzioni in sola "
4201
" Un argomento pari a \"--\" disabilita ulteriori analisi delle opzioni.\n"
4203
" Stato di uscita:\n"
4204
" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
4205
"o NOME non sia valido."
4209
"Shift positional parameters.\n"
4211
" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n"
4212
" not given, it is assumed to be 1.\n"
4215
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
4217
"Sposta i parametri posizionali.\n"
4219
" Rinomina i parametri posizionali $N+1,$N+2 ... a $1,$2 ... Se N non\n"
4220
" è fornito, viene assunto a 1.\n"
4222
" Stato di uscita:\n"
4223
" Restituisce successo a meno che N non sia negativo o maggiore di $#."
4225
#: builtins.c:1201 builtins.c:1216
4227
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
4229
" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n"
4230
" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
4231
" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
4232
" when FILENAME is executed.\n"
4235
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
4236
" FILENAME cannot be read."
4238
"Esegue comandi da un file nella shell corrente.\n"
4240
" Legge ed esegue comandi da NOMEFILE nella shell corrente. Le voci\n"
4241
" in $PATH sono usate per trovare la directory contenente il NOMEFILE.\n"
4242
" Se vengono forniti ARGOMENTI, essi diventano i parametri di posizione\n"
4243
" quando viene eseguito NOMEFILE.\n"
4245
" Stato di uscita:\n"
4246
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito in NOMEFILE; "
4248
" il NOMEFILE non può essere letto."
4252
"Suspend shell execution.\n"
4254
" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
4255
" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
4258
" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
4261
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
4263
"Sospende l'esecuzione della shell.\n"
4265
" Sospende l'esecuzione di questa shell fino a che non riceve un segnale "
4267
" A meno di forzature, le shell di login non possono essere sospese.\n"
4270
" -f\tForza la sospensione, anche se in presenza di una shell di login\n"
4272
" Stato di uscita:\n"
4273
" Restituisce successo a meno che non sia abilitato il controllo job o si "
4274
"riscontri un errore."
4279
"Evaluate conditional expression.\n"
4281
" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
4282
" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n"
4283
" expressions are often used to examine the status of a file. There\n"
4284
" are string operators and numeric comparison operators as well.\n"
4286
" The behavior of test depends on the number of arguments. Read the\n"
4287
" bash manual page for the complete specification.\n"
4289
" File operators:\n"
4291
" -a FILE True if file exists.\n"
4292
" -b FILE True if file is block special.\n"
4293
" -c FILE True if file is character special.\n"
4294
" -d FILE True if file is a directory.\n"
4295
" -e FILE True if file exists.\n"
4296
" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n"
4297
" -g FILE True if file is set-group-id.\n"
4298
" -h FILE True if file is a symbolic link.\n"
4299
" -L FILE True if file is a symbolic link.\n"
4300
" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n"
4301
" -p FILE True if file is a named pipe.\n"
4302
" -r FILE True if file is readable by you.\n"
4303
" -s FILE True if file exists and is not empty.\n"
4304
" -S FILE True if file is a socket.\n"
4305
" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n"
4306
" -u FILE True if the file is set-user-id.\n"
4307
" -w FILE True if the file is writable by you.\n"
4308
" -x FILE True if the file is executable by you.\n"
4309
" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n"
4310
" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n"
4311
" -N FILE True if the file has been modified since it was last "
4314
" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n"
4315
" modification date).\n"
4317
" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n"
4319
" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n"
4321
" String operators:\n"
4323
" -z STRING True if string is empty.\n"
4326
" STRING True if string is not empty.\n"
4328
" STRING1 = STRING2\n"
4329
" True if the strings are equal.\n"
4330
" STRING1 != STRING2\n"
4331
" True if the strings are not equal.\n"
4332
" STRING1 < STRING2\n"
4333
" True if STRING1 sorts before STRING2 "
4334
"lexicographically.\n"
4335
" STRING1 > STRING2\n"
4336
" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
4338
" Other operators:\n"
4340
" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n"
4341
" -v VAR\t True if the shell variable VAR is set\n"
4342
" -R VAR\t True if the shell variable VAR is set and is a name "
4344
" ! EXPR True if expr is false.\n"
4345
" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
4346
" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
4348
" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n"
4349
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
4351
" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
4352
" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
4356
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
4357
" false or an invalid argument is given."
4359
"Analizza espressioni condizionali.\n"
4361
" Esce con stato 0 (vero) o 1 (falso) in base all'analisi\n"
4362
" dell'ESPR. Le espressioni possono essere unarie o binarie. Le\n"
4363
" espressioni unarie sono spesso usate per esaminare lo stato di un file.\n"
4364
" Esistono anche operatori di stringa e di comparazione numerica.\n"
4366
" Il comportamento del test dipende dal numero degli argomenti. Leggere\n"
4367
" la pagina di manuale di bash per le specifiche complete.\n"
4369
" Operatori su file:\n"
4371
" -a FILE Vero se il file esiste.\n"
4372
" -b FILE Vero se è un file speciale a blocchi.\n"
4373
" -c FILE Vero se è un file speciale a caratteri.\n"
4374
" -d FILE Vero se il file è una directory.\n"
4375
" -e FILE Vero se il file esiste.\n"
4376
" -f FILE Vero se il file esiste ed è un file regolare.\n"
4377
" -g FILE Vero se il file è un set-group-id.\n"
4378
" -h FILE Vero se il file è un link simbolico.\n"
4379
" -L FILE Vero se il file è un link simbolico.\n"
4380
" -k FILE Vero se il file ha il suo bit \"sticky\" impostato.\n"
4381
" -p FILE Vero se il file è una pipe con nome.\n"
4382
" -r FILE Vero se il file è leggibile dall' utente corrente.\n"
4383
" -s FILE Vero se il file esiste e non è vuoto.\n"
4384
" -S FILE Vero se il file è un socket.\n"
4385
" -t FD Vero se il descrittore di file è aperto su un "
4387
" -u FILE Vero se il file è un set-user-id.\n"
4388
" -w FILE Vero se il file è scrivibile dall'utente corrente.\n"
4389
" -x FILE Vero se il file è eseguibile dall'utente corrente.\n"
4390
" -O FILE Vero se l'utente corrente è il reale proprietario del "
4392
" -G FILE Vero se il gruppo dell'utente corrente è il reale "
4393
"proprietario del file.\n"
4394
" -N FILE Vero se il file è stato modificato dall'ultima volta "
4395
"che è stato letto.\n"
4397
" FILE1 -nt FILE2 Vero se il file1 è più recente del file2 (in accordo "
4399
" data di modifica).\n"
4401
" FILE1 -ot FILE2 Vero se il file1 è più vecchio del file2.\n"
4403
" FILE1 -ef FILE2 Vero se il file1 è un link hardware al file2.\n"
4405
" Operatori di stringa:\n"
4407
" -z STRINGA Vero se la stringa e vuota.\n"
4410
" STRINGA Vero se la stringa non è vuota.\n"
4412
" STRINGA1 = STRINGA2\n"
4413
" Vero se le stringhe sono uguali.\n"
4414
" STRINGA1 != STRINGA2\n"
4415
" Vero se le stringhe non sono uguali.\n"
4416
" STRINGA1 < STRINGA2\n"
4417
" Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente "
4418
"prima della STRINGA2.\n"
4419
" STRINGA1 > STRINGA2\n"
4420
" Vero se la STRINGA1 viene ordinata lessicograficamente "
4421
"dopo la STRINGA2.\n"
4423
" Altri operatori:\n"
4425
" -o OPZIONE Vero se l'OPZIONE di shell è abilitata.\n"
4426
" -v VAR\t Vero se la variabile di shell VAR è impostata.\n"
4427
" ! ESPR Vero se l'ESPR è falsa.\n"
4428
" ESPR1 -a ESPR2 Vero se entrambe le espressioni espr1 E espr2 sono "
4430
" ESPR1 -o ESPR2 Vero se sono vere le espressioni espr1 O espr2.\n"
4432
" arg1 OP arg2 Test aritmetici. OP è uno tra -eq, -ne,\n"
4433
" -lt, -le, -gt oppure -ge.\n"
4435
" Gli operatori aritmetici binari restituiscono vero se ARG1 è uguale, non "
4437
" più piccolo di, più piccolo o uguale, più grande di o più grande o "
4441
" Stato di uscita:\n"
4442
" Restituisce successo se l'ESPR viene valutata vera; insuccesso se l'ESPR "
4444
" falsa o viene fornito un argomento non valido."
4448
"Evaluate conditional expression.\n"
4450
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
4451
" be a literal `]', to match the opening `['."
4453
"Valuta l'espressione condizionale.\n"
4455
" Questo è un sinonimo del comando interno \"test\", ma l'ultimo argomento "
4457
" essere un \"]\" letterale per corrispondere al \"[\" di apertura."
4461
"Display process times.\n"
4463
" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
4465
" child processes.\n"
4470
"Visualizza le durate dei processi.\n"
4472
" Stampa i tempi utente e di sistema accumulati per la shell e per tutti "
4474
" relativi processi figli.\n"
4476
" Stato di uscita:\n"
4481
"Trap signals and other events.\n"
4483
" Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
4485
" or other conditions.\n"
4487
" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
4488
" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
4489
" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
4490
" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
4491
" shell and by the commands it invokes.\n"
4493
" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. "
4495
" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command. "
4497
" a SIGNAL_SPEC is RETURN, ARG is executed each time a shell function or "
4499
" script run by the . or source builtins finishes executing. A "
4501
" of ERR means to execute ARG each time a command's failure would cause "
4503
" shell to exit when the -e option is enabled.\n"
4505
" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
4507
" with each signal.\n"
4510
" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
4511
" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
4513
" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
4515
" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n"
4516
" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
4519
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
4522
"Esegue il trap dei segnali e di altri eventi.\n"
4524
" Definisce e attiva i gestori da eseguire quando la shell riceve segnali\n"
4525
" o altre condizioni.\n"
4527
" ARG è un comando da leggere ed eseguire quando la shell riceve il o i\n"
4528
" segnali SPEC_SEGNALE. Se ARG o \"-\" non sono presenti (e viene "
4530
" un singolo SPEC_SEGNALE), ciascun segnale specificato è riportato\n"
4531
" al suo valore originario. Se ARG è pari a null, ogni SPEC_SEGNALE è\n"
4532
" ignorato dalla shell e dai comandi che invoca.\n"
4534
" Se uno SPEC_SEGNALE è EXIT (0) ARG viene eseguito all'uscita dalla "
4536
" lo SPEC_SEGNALE è DEBUG, ARG viene eseguito prima di ogni comando "
4538
" uno SPEC_SEGNALE è RETURN, ARG viene eseguito al termine di ogni "
4540
" di una funzione di shell o di uno script avviato dai comandi interni . o "
4542
" Un SPEC_SEGNALE di ERR significa eseguire ARG ogni volta che un errore "
4544
" causi l'uscita della shell quando è abilitata l'opzione -e.\n"
4546
" Se non vengono forniti argomenti, trap stampa l'elenco di comandi "
4548
" a ciascun segnale.\n"
4551
" -l\tStampa un elenco di nomi di segnale e i loro corrispondenti "
4553
" -p\tVisualizza i comandi trap associati a ciascun SPEC_SEGNALE\n"
4555
" Ciascun SPEC_SEGNALE è un nome di segnale in <signal.h> oppure un numero "
4557
" I nomi di segnale sono case insensitive e il prefisso SIG è opzionale. "
4559
" inviare un segnale alla shell usare \"kill -signal $$\".\n"
4561
" Stato di uscita:\n"
4562
" Restituisce successo a meno che SPEC_SEGNALE non sia valido o si "
4563
"fornisca una opzione non valida."
4567
"Display information about command type.\n"
4569
" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
4573
" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
4574
" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
4575
" \tthe `-p' option is not also used\n"
4576
" -f\tsuppress shell function lookup\n"
4577
" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
4578
" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
4579
" \tthat would be executed\n"
4580
" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
4581
" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
4582
" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
4583
" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
4584
" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
4585
" \tfound, respectively\n"
4588
" NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
4591
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
4594
"Visualizza informazioni sul tipo di comando.\n"
4596
" Per ciascun NOME, indica come sarebbe interpretato se fosse usato come\n"
4597
" un nome di comando.\n"
4600
" -a\tVisualizza tutte le posizioni contenenti un eseguibile chiamato "
4602
" \tincludendo alias, comandi interni e funzioni se e solo se\n"
4603
" \tnon viene usata anche l'opzione \"-p\"\n"
4604
" -f\tNon esegue la ricerca delle funzioni di shell\n"
4605
" -P\tForza una ricerca del PERCORSO per ciascun NOME anche se è un "
4607
" \tun comando interno o una funzione, e restituisce il nome del file su "
4609
" \tche sarebbe eseguito\n"
4610
" -p\tRestituisce o il nome del file su disco che sarebbe eseguito,\n"
4611
" \toppure niente se \"type -t NOME\" non restituisce \"file\".\n"
4612
" -t\tVisualizza una singola parola che è una tra \"alias\", \"keyword"
4614
" \t\"function\", \"builtin\", \"file\" or \"\", se il NOME è "
4615
"rispettivamente un alias,\n"
4616
" \tuna parola riservata di shell, una funzione di shell, un comando "
4617
"interno di shell,\n"
4618
" \tun file su disco o non trovato\n"
4621
" NOME\tIl nome del comando da interpretare.\n"
4623
" Stato di uscita:\n"
4624
" Restituisce successo se tutti i NOMI vengono trovati; insuccesso in caso "
4630
"Modify shell resource limits.\n"
4632
" Provides control over the resources available to the shell and "
4634
" it creates, on systems that allow such control.\n"
4637
" -S\tuse the `soft' resource limit\n"
4638
" -H\tuse the `hard' resource limit\n"
4639
" -a\tall current limits are reported\n"
4640
" -b\tthe socket buffer size\n"
4641
" -c\tthe maximum size of core files created\n"
4642
" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
4643
" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
4644
" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
4645
" -i\tthe maximum number of pending signals\n"
4646
" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
4647
" -m\tthe maximum resident set size\n"
4648
" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
4649
" -p\tthe pipe buffer size\n"
4650
" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
4651
" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
4652
" -s\tthe maximum stack size\n"
4653
" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
4654
" -u\tthe maximum number of user processes\n"
4655
" -v\tthe size of virtual memory\n"
4656
" -x\tthe maximum number of file locks\n"
4657
" -T the maximum number of threads\n"
4659
" Not all options are available on all platforms.\n"
4661
" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
4662
" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
4663
" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
4664
" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n"
4665
" no option is given, then -f is assumed.\n"
4667
" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
4668
" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
4669
" number of processes.\n"
4672
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
4674
"Modifica i limiti delle risorse di shell.\n"
4676
" Fornisce il controllo sulle risorse disponibili per la shell e per i "
4678
" che crea, sui sistemi che permettono tale controllo.\n"
4681
" -S\tUsa il limite di risorse \"leggero\"\n"
4682
" -H\tUsa il limite di risorse \"pesante\"\n"
4683
" -a\tRiporta tutti i limiti correnti\n"
4684
" -b\tLa dimensione del buffer del socket\n"
4685
" -c\tLa dimensione massima dei file di core creati\n"
4686
" -d\tLa dimensione massima di un segmento di dati di processo\n"
4687
" -e\tLa priorità massima di scheduling (\"nice\")\n"
4688
" -f\tLa dimensione massima dei file scritti dalla shell e dai suoi "
4690
" -i\tIl numero massimo di segnali pendenti\n"
4691
" -l\tLa dimensione massima di memoria che un processo può impegnare\n"
4692
" -m\tIl numero massimo di set residenti\n"
4693
" -n\tIl numero massimo di descrittori di file aperti\n"
4694
" -p\tLa dimensione del buffer della pipe\n"
4695
" -q\tIl numero massimo di byte nelle code messaggi POSIX\n"
4696
" -r\tLa priorità massima di scheduling in tempo reale\n"
4697
" -s\tLa dimensione massima dello stack\n"
4698
" -t\tLa quantità massima di tempo CPU in secondi\n"
4699
" -u\tIl numero massimo di processi utente\n"
4700
" -v\tLa dimensione della memoria virtuale\n"
4701
" -x\tIl numero massimo di lock dei file\n"
4703
" Se viene fornito un LIMITE, sarà il nuovo valore della risorsa "
4705
" I valori LIMITE speciali \"soft\", \"hard\" e \"unlimited\" "
4707
" rispettivamente agli attuali limiti leggero, pesante e senza limite.\n"
4708
" Altrimenti viene stampato il valore attuale della risorsa specificata. "
4710
" non viene fornita alcuna opzione, viene assunta -f.\n"
4712
" I valori sono ad incrementi di 1024-byte, ad eccezione di -t che è in "
4714
" -p che è ad incrementi di 512 byte e -u che è un numero di processi non\n"
4717
" Stato di uscita:\n"
4718
" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
4719
"o venga riscontrato un errore."
4723
"Display or set file mode mask.\n"
4725
" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n"
4726
" the current value of the mask.\n"
4728
" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
4729
" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
4732
" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
4733
" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
4736
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
4738
"Visualizza o imposta la maschera del modo file.\n"
4740
" Imposta la maschera di creazione file dell'utente su MODO. Se MODO "
4741
"viene omesso, stampa\n"
4742
" il valore corrente della maschera.\n"
4744
" Se MODO inizia con una cifra, è interpretato con un numero ottale;\n"
4745
" altrimenti come una stringa di modo simbolico come quella accettata da "
4749
" -p\tSe MODO viene omesso, mostra in una forma che possa essere riusata "
4751
" -S\tRende simbolico l'output; altrimenti viene mostrato un numero "
4754
" Stato di uscita:\n"
4755
" Restituisce successo a meno che MODO non sia valido o venga fornita una "
4756
"opzione non valida."
4761
"Wait for job completion and return exit status.\n"
4763
" Waits for each process identified by an ID, which may be a process ID or "
4765
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
4766
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
4767
" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
4769
" in that job's pipeline.\n"
4771
" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
4772
" returns its exit status.\n"
4775
" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
4778
"Attende il completamento del job restituendo lo stato di uscita.\n"
4780
" Attende il processo identificato dall'ID, che può essere un ID di "
4782
" una specifica di job, riportando il suo stato di termine. Se non è\n"
4783
" fornito un ID, attende tutti i processi figlio correntemente attivi, "
4785
" zero come stato. Se l'ID è una specifica di job, attende tutti i "
4787
" presenti nella pipeline del job.\n"
4789
" Stato di uscita:\n"
4790
" Restituisce lo stato dell'ID; insuccesso se l'ID non è valido o viene "
4792
" opzione non valida."
4797
"Wait for process completion and return exit status.\n"
4799
" Waits for each process specified by a PID and reports its termination "
4801
" If PID is not given, waits for all currently active child processes,\n"
4802
" and the return status is zero. PID must be a process ID.\n"
4805
" Returns the status of the last PID; fails if PID is invalid or an "
4809
"Attende il completamento del processo e restituisce lo stato di uscita.\n"
4811
" Attende per il processo specificato e riporta il suo stato di "
4812
"terminazione. Se non\n"
4813
" viene fornito il PID, l'attesa comprende tutti i processi figlio "
4814
"correntemente attivi\n"
4815
" e il codice restituito è zero. Il PID deve essere un ID di processo.\n"
4817
" Stato di uscita:\n"
4818
" Restituisce lo stato dell'ID; insuccesso se l'ID non è valido o viene "
4819
"fornita una opzione non\n"
4824
"Execute commands for each member in a list.\n"
4826
" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
4827
" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
4828
" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
4829
" the COMMANDS are executed.\n"
4832
" Returns the status of the last command executed."
4834
"Esegue comandi per ciascun membro di un elenco.\n"
4836
" Il ciclo \"for\" esegue una sequenza di comandi per ciascun membro di "
4838
" elenco di voci. Se \"in PAROLE ...;\" non è presente, allora viene "
4840
" \"in \"$@\"\". Per ciascun elemento in PAROLE, NOME è impostato a "
4841
"quell'elemento e\n"
4842
" i COMANDI vengono eseguiti.\n"
4844
" Stato di uscita:\n"
4845
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
4849
"Arithmetic for loop.\n"
4853
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
4857
" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n"
4858
" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
4861
" Returns the status of the last command executed."
4863
"Ciclo \"for\" aritmetico.\n"
4867
" \twhile (( ESPR2 )); do\n"
4869
" \t\t(( ESPR3 ))\n"
4871
" ESPR1, ESPR2 e ESPR3 sono espressioni aritmetiche. Se viene omessa "
4873
" espressione, si comporta come se valesse 1.\n"
4875
" Stato di uscita:\n"
4876
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
4880
"Select words from a list and execute commands.\n"
4882
" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n"
4883
" set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
4884
" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
4885
" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
4886
" from the standard input. If the line consists of the number\n"
4887
" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
4888
" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
4889
" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n"
4890
" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n"
4891
" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n"
4892
" until a break command is executed.\n"
4895
" Returns the status of the last command executed."
4897
"Seleziona le parole da un elenco ed esegue i comandi.\n"
4899
" Le PAROLE vengono estese, generando un elenco di parole. L'insieme\n"
4900
" di parole estese viene stampato sullo standard error, ognuna delle\n"
4901
" quali preceduta da un numero. Se non è presente \"in PAROLE\", viene\n"
4902
" assunto `in \"$@\". Viene poi visualizzato il prompt PS3 e viene letta\n"
4903
" una riga dallo standard input. Se la riga è composta dal numero che\n"
4904
" corrisponde a una delle parole visualizzate, NOME è impostato a quella\n"
4905
" parola. Se la riga è vuota, Le PAROLE e il prompt vengono "
4907
" Se viene letto EOF, il comando termina. Se vengono letti altri valori\n"
4908
" NOME viene impostato a null. La riga letta viene salvata nella "
4910
" REPLY. I COMANDI vengono eseguiti dopo ogni selezione finché non viene\n"
4911
" eseguito un comando di interruzione.\n"
4913
" Stato di uscita:\n"
4914
" Restituisce lo stato di uscita dell'ultimo comando eseguito."
4918
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
4920
" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
4921
" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
4924
" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
4926
" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
4929
" The return status is the return status of PIPELINE."
4931
"Riporta il tempo speso nell'esecuzione della pipeline.\n"
4933
" Esegue la PIPELINE e stampa, quando termina, un sommario del tempo "
4934
"reale, tempo utente della CPU\n"
4935
" e tempo di sistema della CPU dedicato all'esecuzione della PIPELINE.\n"
4938
" -p\tStampa il riepilogo dei tempi nel formato portabile Posix format\n"
4940
" Il valore della variabile TIMEFORMAT è usato come formato di output.\n"
4942
" Stato di uscita:\n"
4943
" Viene restituito lo stato della PIPELINE."
4947
"Execute commands based on pattern matching.\n"
4949
" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n"
4950
" `|' is used to separate multiple patterns.\n"
4953
" Returns the status of the last command executed."
4955
"Esegue comandi basati sulla corrispondenza di modello.\n"
4957
" Esegue in modo selettivo COMANDI basati sulla PAROLA corrispondente al "
4959
" carattere \"|\" è usato per separare modelli multipli.\n"
4961
" Stato di uscita:\n"
4962
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
4966
"Execute commands based on conditional.\n"
4968
" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then "
4970
" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
4972
" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
4973
" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. "
4975
" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of "
4977
" entire construct is the exit status of the last command executed, or "
4979
" if no condition tested true.\n"
4982
" Returns the status of the last command executed."
4984
"Esegue comandi basati su condizioni.\n"
4986
" Viene eseguito l'elenco degli \"if COMANDI\". Se lo stato di uscita è "
4988
" viene eseguito l'elenco \"then COMANDI\", altrimenti viene eseguito "
4990
" degli \"elif COMANDI\" e, se il loro stato è zero, viene eseguito "
4992
" \"then COMANDI\" corrispondente e viene completato l'\"if COMANDO\". "
4994
" viene eseguito l'elenco \"else COMANDI\", se presente. Lo stato di "
4996
" dell'intero costrutto corrisponde a quello dell'ultimo comando eseguito, "
4998
" zero se nessuna condizione provata è vera.\n"
5000
" Stato di uscita:\n"
5001
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5005
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
5007
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5008
" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
5011
" Returns the status of the last command executed."
5013
"Esegue i comandi finché un test ha successo.\n"
5015
" Espande ed esegue i COMANDI fino a quando il comando finale nei\n"
5016
" COMANDI \"while\" ha uno stato di uscita pari a zero.\n"
5018
" Stato di uscita:\n"
5019
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5023
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
5025
" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
5026
" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
5029
" Returns the status of the last command executed."
5031
"Esegue i comandi finché un test non ha successo.\n"
5033
" Espande ed esegue i COMANDI fino a quando il comando finale nei\n"
5034
" COMANDI \"until\" ha uno stato di uscita diverso da zero.\n"
5036
" Stato di uscita:\n"
5037
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5041
"Create a coprocess named NAME.\n"
5043
" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
5044
" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
5045
" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
5046
" The default NAME is \"COPROC\".\n"
5049
" Returns the exit status of COMMAND."
5051
"Crea un coprocesso chiamato NOME.\n"
5053
" Esegue il COMANDO in modo asincrono, con lo standard output e lo "
5055
" input del comando connessi attraverso una pipe ai descrittori di file "
5057
" agli indici 0 e 1 di una variabile di array NOME nella shell in "
5059
" Il NOME predefinito è \"COPROC\".\n"
5061
" Stato di uscita:\n"
5062
" Restituisce lo stato di uscita del COMANDO."
5066
"Define shell function.\n"
5068
" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n"
5069
" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is "
5071
" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
5072
" name is in $FUNCNAME.\n"
5075
" Returns success unless NAME is readonly."
5077
"Definisce una funzione di shell.\n"
5079
" Crea una funzione di shell chiamata NOME. Quando invocato come un "
5080
"semplice comando,\n"
5081
" NOME esegue i COMANDI nel contesto delle chiamate di shell. Quando "
5082
"viene invocato NOME,\n"
5083
" gli argomenti sono passati alla funzione come $1...$n e il nome della "
5084
"funzione si trova\n"
5087
" Stato di uscita:\n"
5088
" Restituisce successo a meno che il NOME non sia in sola lettura."
5092
"Group commands as a unit.\n"
5094
" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n"
5095
" entire set of commands.\n"
5098
" Returns the status of the last command executed."
5100
"Raggruppa i comandi come un'unità.\n"
5102
" Esegue un set di comandi in un gruppo. Questo è un modo per "
5103
"reindirizzare un\n"
5104
" intero set di comandi.\n"
5106
" Stato di uscita:\n"
5107
" Restituisce lo stato dell'ultimo comando eseguito."
5111
"Resume job in foreground.\n"
5113
" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n"
5114
" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n"
5115
" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
5116
" the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
5117
" argument to `bg'.\n"
5120
" Returns the status of the resumed job."
5122
"Ripristina un job in primo piano.\n"
5124
" Equivale all'argomento SPEC_JOB per il comando \"fg\". Ripristina\n"
5125
" un job fermato o sullo sfondo. SPEC_JOB può specificare un nome\n"
5126
" job o un numero di job. SPEC_JOB seguito da \"&\" mette il job\n"
5127
" sullo sfondo, come se la specifica del job fosse stata fornita\n"
5128
" come argomento per \"bg\".\n"
5130
" Stato di uscita:\n"
5131
" Restituisce lo stato del job ripristinato."
5135
"Evaluate arithmetic expression.\n"
5137
" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
5138
" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
5141
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
5143
"Valuta espressioni aritmetiche.\n"
5145
" L'ESPRESSIONE è valutata seguendo le regole di valutazione\n"
5146
" aritmetica. Equivalente a \"let ESPRESSIONE\".\n"
5148
" Stato di uscita:\n"
5149
" Restituisce 1 se ESPRESSIONE è valutata 0, altrimenti restituisce 0."
5153
"Execute conditional command.\n"
5155
" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
5157
" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries "
5159
" by the `test' builtin, and may be combined using the following "
5162
" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
5163
" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
5164
" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
5165
" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
5167
" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
5168
" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
5169
" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
5170
" is matched as a regular expression.\n"
5172
" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
5173
" determine the expression's value.\n"
5176
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
5178
"Esegue comandi condizionali.\n"
5180
" Resituisce uno stato di 0 o 1 a seconda della valutazione "
5181
"dell'espressione\n"
5182
" condizionale ESPRESSIONE. Le espressioni sono composte dalle stesse "
5184
" dal comando interno \"test\", e possono essere combinate usando i "
5185
"seguenti operatori:\n"
5187
" ( ESPRESSIONE )\tRestituisce il valore dell'ESPRESSIONE\n"
5188
" ! ESPRESSIONE\t\tVero se l'ESPRESSIONE è falsa; falso in caso "
5190
" ESPR1 && ESPR2\tVero se sia ESPR1 che ESPR2 sono vere; falso in caso "
5192
" ESPR1 || ESPR2\tVero se una tra ESPR1 ed ESPR2 è vera; falso in caso "
5195
" Quando vengono usati gli operatori \"==\" e \"!=\", la stringa a destra "
5197
" è usata come un modello e ne viene effettuata la corrispondenza.\n"
5198
" Quando viene usato l'operatore \"=~\", la stringa a destra "
5199
"dell'operatore è valutata\n"
5200
" corrispondente a un'espressione regolare.\n"
5202
" Gli operatori && e || non valutano ESPR2 se ESPR1 è sufficiente a\n"
5203
" determinare il valore dell'espressione.\n"
5205
" Stato di uscita:\n"
5206
" 0 o 1 a seconda del valore dell'ESPRESSIONE."
5210
"Common shell variable names and usage.\n"
5212
" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
5213
" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
5214
" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
5215
" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
5216
" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
5217
" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
5218
" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
5219
" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
5220
" \t\tshell can access.\n"
5221
" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
5222
" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
5223
" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
5224
" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
5225
" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n"
5226
" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
5227
" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
5228
" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n"
5229
" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
5230
" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
5231
" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
5232
" \t\tfor new mail.\n"
5233
" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
5234
" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
5235
" \t\tlooking for commands.\n"
5236
" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
5237
" \t\tprimary prompt.\n"
5238
" PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
5239
" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
5240
" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
5241
" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
5242
" TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
5243
" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
5244
" \t\t`time' reserved word.\n"
5245
" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
5246
" \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
5247
" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n"
5248
" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
5249
" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n"
5250
" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
5251
" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n"
5252
" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
5253
" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
5254
" \t\tsubstitution. The first character is the history\n"
5255
" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n"
5256
" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n"
5257
" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
5258
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
5259
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
5261
"Nomi e usi comuni delle variabili di shell.\n"
5263
" BASH_VERSION\tInformazioni sulla versione di Bash.\n"
5264
" CDPATH\tUn elenco di directory da cercare separate da un due punti\n"
5265
" \tfornite come argomenti per \"cd\".\n"
5266
" GLOBIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti che descrivono "
5268
" \t\tdi file che devono essere ignorati dall'espansione di percorso.\n"
5269
" HISTFILE\tIl nome del file in cui è memorizzata la cronologia dei "
5271
" HISTFILESIZE\tIl numero massimo di righe che può contenere questo file.\n"
5272
" HISTSIZE\tIl numero massimo di righe di cronologia a cui può accedere\n"
5273
" \t\tuna shell in esecuzione.\n"
5274
" HOME\tIl nome completo del percorso della propria directory di login.\n"
5275
" HOSTNAME\tIl nome dell'host corrente.\n"
5276
" HOSTTYPE\tIl tipo di CPU sulla quale è in esecuzione questa versione di "
5278
" IGNOREEOF\tControlla il comportamento della shell quando riceve un "
5280
" \t\tcome unico input. Se impostato, il suo valore corrisponde al "
5282
" \t\tdi caratteri EOF che si possono trovare in una fila in una riga "
5284
" \t\tprima che la shell esca (predefinito 10). Quando viene azzerato, "
5286
" \t\tindica la fine dell'input.\n"
5287
" MACHTYPE\tUna stringa che descrive l'attuale sistema dove è in "
5288
"esecuzione bash.\n"
5289
" MAILCHECK\tQuanto spesso, in secondi, Bash controlla la presenza di "
5291
" MAILPATH\tUn elenco di nomi di file separati da un due punti usati da "
5293
" \t\tcontrollare la presenza di nuova posta.\n"
5294
" OSTYPE\tLa versione di Unix sulla quale è in esecuzione questa versione "
5296
" PATH\tUn elenco di directory, separato da un due punti, da analizzare "
5298
" \t\tsi cercano i comandi.\n"
5299
" PROMPT_COMMAND\tUn comando da eseguire prima della stampa di ciascun "
5302
" PS1\t\tLa stringa del prompt primario.\n"
5303
" PS2\t\tLa stringa del prompt secondario.\n"
5304
" PWD\t\tIl nome completo del percorso della directory corrente.\n"
5305
" SHELLOPTS\tUn elenco di opzioni di shell abilitate, separate da un due "
5307
" TERM\tIl nome del tipo di terminale corrente.\n"
5308
" TIMEFORMAT\tIl formato di output per le statistiche temporali "
5309
"visualizzato dalla\n"
5310
" \t\tparola riservata \"time\".\n"
5311
" auto_resume\tNon null significa che una parola di un comando che compare "
5313
" \t\taol in una riga viene prima cercata nell'elenco dei job correnti\n"
5314
" \t\tfermati. Se trovato, questo job viene messo in primo piano.\n"
5315
" \t\tUn valore pari a \"exact\" significa che la parola del comando deve\n"
5316
" \t\tcorrispondere esattamente a un comando nell'elenco dei job fermati. "
5318
" \t\tvalore pari a \"substring\" significa che la parola del comando "
5320
" \t\tcorrispondere a una sottostringa del job. Qualsiasi altro valore "
5322
" \t\tche il comando deve essere un prefisso di un lavoro fermato.\n"
5323
" histchars\tCaratteri che controllano l'espansione della cronologia e la "
5325
" \t\trapida. Il primo carattere è quello di sostituzione della "
5327
" \t\tsolitamente \"!\". Il secondo è il carattere di \"sostituzione "
5329
" \t\tsolitamente \"^\". Il terzo è il carattere di \"commento della "
5331
" \t\tsolitamente \"#\".\n"
5332
" HISTIGNORE\tUn elenco di modelli separato da un due punti usato per "
5334
" \t\tcomando dovrebbe essere salvato nell'elenco della cronologia.\n"
5338
"Add directories to stack.\n"
5340
" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
5341
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
5342
" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
5345
" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
5346
" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5349
" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5350
" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
5351
" \tzero) is at the top.\n"
5353
" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
5354
" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
5355
" \tzero) is at the top.\n"
5357
" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
5358
" \tnew current working directory.\n"
5360
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5363
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5366
"Aggiunge directory allo stack.\n"
5368
" Aggiunge una directory in cima allo stack delle directory o ruota lo\n"
5369
" stack stesso, mettendo come primo elemento la directory di lavoro\n"
5370
" corrente. Senza argomenti scambia le prime due directory in cima.\n"
5373
" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono aggiunte\n"
5374
" \tdirectory allo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
5377
" +N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
5378
" \ta partire da sinistra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
5379
" \tzero) sia in cima.\n"
5381
" -N\tRuota lo stack in modo che l'N-sima directory (contando\n"
5382
" \ta partire da destra dell'elenco mostrato da \"dirs\", iniziando da\n"
5383
" \tzero) sia in cima.\n"
5385
" dir\tAggiunge DIR in cima allo stack delle directory, facendone la\n"
5386
" \tdirectory di lavoro corrente.\n"
5388
" Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n"
5390
" Stato di uscita:\n"
5391
" Restituisce successo a meno che non sia fornito un argomento valido o "
5393
" successo il cambio di directory."
5397
"Remove directories from stack.\n"
5399
" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
5400
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
5403
" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
5404
" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
5407
" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
5408
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n"
5409
" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
5411
" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
5412
" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n"
5413
" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
5415
" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
5418
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
5421
"Rimuove directory dallo stack.\n"
5423
" Rimuove voci dallo stack delle directory. Senza argomenti, rimuove\n"
5424
" la directory in cima allo stack e cambia alla nuova prima directory.\n"
5427
" -n\tEvita il normale cambio di directory quando vengono rimosse\n"
5428
" \tdirectory dallo stack, così da manipolare solo lo stack stesso.\n"
5431
" +N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
5432
" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd +0\"\n"
5433
" \trimuove la prima directory, \"popd +1\" la seconda.\n"
5435
" -N\tRimuove l'N-sima voce contando a partire da destra dell'elenco\n"
5436
" \tmostrato da \"dirs\", iniziando da zero. Per esempio: \"popd -0\"\n"
5437
" \trimuove l'ultima directory, \"popd -1\" la penultima.\n"
5439
" Il comando interno \"dirs\" mostra lo stack delle directory.\n"
5441
" Stato di uscita:\n"
5442
" Restituisce successo a meno che non venga fornito un argomento non "
5444
" abbia successo il cambio di directory."
5448
"Display directory stack.\n"
5450
" Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
5451
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
5452
" back up through the list with the `popd' command.\n"
5455
" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
5456
" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
5457
" \tto your home directory\n"
5458
" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
5459
" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
5460
" \twith its position in the stack\n"
5463
" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
5465
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5467
" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
5469
" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
5472
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5474
"Visualizza lo stack delle directory.\n"
5476
" Visualizza l'elenco delle directory ricordate attualmente. Le directory\n"
5477
" vengono inserite nell'elenco con il comando \"pushd\"; è possibile\n"
5478
" andare a ritroso nell'elenco con il comando \"popd\".\n"
5481
" -c\tPulisce lo stack delle directory eliminandone tutti gli elementi\n"
5482
" -l\tNon stampa le directory con prefisso tilde relative alla propria\n"
5483
" \tdirectory home\n"
5484
" -p\tStampa lo stack delle directory una voce per riga\n"
5485
" -v\tStampa lo stack delle directory una voce per riga usando come\n"
5486
" \tprefisso la posizione nello stack\n"
5489
" +N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da sinistra dell'elenco\n"
5490
" \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
5492
" -N\tMostra l'N-sima voce contando a partire da destro dell'elenco\n"
5493
" \tmostrato da dirs quando invocato senza opzioni, iniziando da zero.\n"
5495
" Stato di uscita:\n"
5496
" Restituisce successo a meno che non sia fornita un'opzione non valida o "
5497
"si riscontri un errore."
5501
"Set and unset shell options.\n"
5503
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
5504
" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
5509
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
5510
" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
5511
" -q\tsuppress output\n"
5512
" -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
5513
" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
5516
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
5517
" given or OPTNAME is disabled."
5519
"Imposta le opzioni della shell.\n"
5521
" Cambia le impostazioni di ciascuna opzione di shell NOMEOPZ. Senza "
5523
" per le opzioni, elenca tutte le opzioni di shell indicando se sono o non "
5528
" -o\tLimita i NOMEOPZ a quelli definiti per essere usati con \"set -o"
5530
" -p\tStampa ogni opzione di shell indicando il relativo stato\n"
5531
" -q\tNon stampa l'output\n"
5532
" -s\tAbilita (imposta) ciascun NOMEOPZ\n"
5533
" -u\tDisabilita (elimina) ciascun NOMEOPZ\n"
5535
" Stato di uscita:\n"
5536
" Restituisce successo se NOMEOPZ è abilitato; insuccesso se viene "
5538
" una opzione non valida o NOMEOPZ è disabilitato."
5543
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
5546
" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
5547
" \t\tdisplay it on the standard output\n"
5549
" FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
5551
" characters, which are simply copied to standard output; character "
5553
" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
5554
" format specifications, each of which causes printing of the next "
5558
" In addition to the standard format specifications described in "
5560
" printf interprets:\n"
5562
" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
5563
" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
5564
" %(fmt)T output the date-time string resulting from using FMT as a "
5566
" string for strftime(3)\n"
5568
" The format is re-used as necessary to consume all of the arguments. If\n"
5569
" there are fewer arguments than the format requires, extra format\n"
5570
" specifications behave as if a zero value or null string, as "
5572
" had been supplied.\n"
5575
" Returns success unless an invalid option is given or a write or "
5579
"Formatta e stampa gli ARGOMENTI come indicato dal FORMATO.\n"
5582
" -v var\tAssegna l'output alla variabile di shell VAR invece\n"
5583
" \t\tdi visualizzarlo sullo standard output\n"
5585
" FORMATO è una stringa di caratteri che contiene tre tipi di oggetto: "
5587
" semplici, che sono semplicemente copiati sullo standard output; sequenze "
5589
" dei caratteri, che sono convertite e copiate sullo standard output;\n"
5590
" specifiche di formato, ognuna delle quali provoca la stampa del "
5591
"successivo argomento\n"
5594
" In aggiunta alle specifiche di formato standard descritte in printf(1)\n"
5595
" e printf(3), printf interpreta:\n"
5597
" %b\tEspande le sequenze di escape di backslash nell'argomento "
5599
" %q\tQuota l'argomento in modo che possa essere riusato come input per "
5601
" %(fmt)T Visualizza la stringa della data/ora risultante dall'uso di "
5602
"FMT come stringa\n"
5603
" di formato per strftime(3)\n"
5605
" Stato di uscita:\n"
5606
" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
5608
" un errore di scrittura o assegnazione."
5612
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
5614
" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no "
5616
" are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
5618
" allows them to be reused as input.\n"
5621
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
5622
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
5623
" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
5624
" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
5625
" \twithout any specific completion defined\n"
5626
" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
5627
" \tcompletion attempted on a blank line\n"
5629
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
5630
" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
5631
" precedence over -E.\n"
5634
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5636
"Specifica come gli argomenti debbano essere completati da Readline.\n"
5638
" Per ciascun NOME, specifica come gli argomenti debbano essere "
5639
"completati. Se non\n"
5640
" vengono fornite opzioni, le specifiche di completamento esistenti sono "
5641
"stampate in modo\n"
5642
" che possano essere riusate come input.\n"
5645
" -p\tStampa le specifiche di completamento esistenti in un formato "
5647
" -r\tRimuove una specifica di completamento per ciascun NOME, oppure "
5649
" \tse non viene fornito alcun NOME\n"
5650
" -D\tApplica i completamenti e le azioni come predefiniti per i "
5652
" \tsenza alcun completamento definito specifico\n"
5653
" -E\tApplica i completamenti e le azioni ai comandi \"vuoti\" --\n"
5654
" \tcompletamenti tentati su una riga vuota\n"
5656
" Quando viene tentato un completamento, le azioni sono applicate "
5658
" in cui sono sopra elencate le opzioni a lettera maiuscola.\n"
5659
" L'opzione -D ha precedenza su -E.\n"
5661
" Stato di uscita:\n"
5662
" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
5663
"si riscontri un errore."
5667
"Display possible completions depending on the options.\n"
5669
" Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
5670
" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches "
5672
" WORD are generated.\n"
5675
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
5677
"Visualizza i possibili completamenti a seconda delle opzioni.\n"
5679
" È pensata per essere usata all'interno di una funzione di shell per "
5681
" dei possibili completamenti. Se viene fornito l'argomento opzionale "
5683
" vengono generate le corrispondenze relative a PAROLA.\n"
5685
" Stato di uscita:\n"
5686
" Restituisce successo a meno che non sia fornita una opzione non valida o "
5687
"si riscontri un errore."
5691
"Modify or display completion options.\n"
5693
" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
5695
" the completion currently being executed. If no OPTIONs are given, "
5697
" the completion options for each NAME or the current completion "
5701
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
5702
" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
5703
" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
5705
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
5709
" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
5710
" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n"
5711
" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
5712
" completions, and the options for that currently-executing completion\n"
5713
" generator are modified.\n"
5716
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
5717
" have a completion specification defined."
5719
"Modifica o visualizza le opzioni di completamento.\n"
5721
" Modifica le opzioni di completamento per ciascun NOME, oppure, se non "
5722
"viene fornito alcun NOME,\n"
5723
" il completamento attualmente in esecuzione. Con nessuna OPZIONE "
5725
" le opzioni di completamento per ciascun NOME o le specifiche di "
5726
"completamento correnti.\n"
5729
" \t-o opzione\tImposta l'OPZIONE di completamento per ciascun NOME\n"
5730
" \t-D\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"predefinito"
5732
" \t-E\t\tCambia le opzioni per il completamento di comando \"vuoto\"\n"
5734
" Usando \"+o\" al posto di \"-o\" disabilita l'opzione specificata.\n"
5738
" Ciascun NOME si riferisce a un comando per il quale deve essere stata "
5740
" definita una specifica di completamento con il comando interno \"complete"
5741
"\". Se non viene fornito\n"
5742
" alcun NOME, compopt deve essere richiamato da una funzione che generi "
5744
" completamenti, e le opzioni per questo generatore di completamenti "
5746
" in esecuzione sono modificate\n"
5748
" Stato di uscita:\n"
5749
" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non valida "
5751
" abbia una specifica di completamento definita."
5755
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
5757
" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
5759
" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
5761
" is the default ARRAY.\n"
5764
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
5766
" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default "
5768
" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
5769
" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
5770
" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
5772
" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
5773
" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
5777
" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
5779
" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n"
5780
" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
5781
" element to be assigned and the line to be assigned to that element\n"
5782
" as additional arguments.\n"
5784
" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
5786
" assigning to it.\n"
5789
" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
5791
" not an indexed array."
5793
"Legge righe dallo standard input in una variabile di array indicizzato.\n"
5795
" Legge righe dallo standard input nella variabile di ARRAY indicizzato, "
5797
" dal descrittore di file FD se viene fornita l'opzione -u. La variabile "
5799
" è l'ARRAY predefinito.\n"
5802
" -n numero\t\tCopia al massimo un NUMERO di righe. Se NUMERO è 0, "
5803
"vengono copiate tutte.\n"
5804
" -O origine\tInizia assegnando all'ARRAY all'indice ORIGINE. L'indice "
5805
"predefinito è 0.\n"
5806
" -s numero \tScarta le prime NUMERO righe lette.\n"
5807
" -t\t\tRimuove un ritorno a capo finale da ciascuna riga letta.\n"
5808
" -u fd\t\tLegge le righe da un descrittore di file FD invece che dallo "
5810
" -C callback\tEsamina CALLBACK ogni volta che vengono lette un numero "
5811
"QUANTO di righe.\n"
5812
" -c quantità\tSpecifica il numero di righe lette tra ciascuna chiamata "
5816
" ARRAY\t\tNome della variabile di array da usare per i dati dei file.\n"
5818
" Se viene fornito -C senza -c, il quanto predefinito è 5000. Quando\n"
5819
" viene analizzata CALLBACK, viene fornito l'indice dell'elemento di\n"
5820
" array successivo da assegnare e la riga da attribuire a quell'elemento\n"
5821
" come argomenti aggiuntivi.\n"
5823
" Se non viene fornito con una origine esplicita, il file di mappa "
5824
"azzererà l'ARRAY\n"
5825
" prima della relativa assegnazione.\n"
5827
" Stato di uscita:\n"
5828
" Restituisce successo a meno che non venga fornita una opzione non "
5829
"valida, ARRAY sia\n"
5830
" in sola lettura oppure non indicizzato."
5834
"Read lines from a file into an array variable.\n"
5836
" A synonym for `mapfile'."
5838
"Legge le righe da un file in una variabile di array.\n"
5840
" Sinonimo per \"mapfile\"."
5842
#~ msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5843
#~ msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
5846
#~ "License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
5849
#~ "Licenza GPLv2+: GNU GPL versione 2 o successive <http://gnu.org/licenses/"
5852
#~ msgid "wait [pid]"
5853
#~ msgstr "wait [pid]"