1
# translation of Brightside HEAD.po to Belarusian
2
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# This file is distributed under the same license as the Brightside package.
4
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
5
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003
9
"Project-Id-Version: Brightside HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2004-01-16 02:13+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2003-03-11 07:33+0200\n"
13
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
14
"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
20
#: src/brightside.c:224
23
"Couldn't execute command: %s\n"
24
"Verify that this command exists."
26
"Ня атрымалася выканаць каманду: %s\n"
27
"Праверце, што гэткая каманда існуе."
29
#: src/brightside.c:243
32
"Permissions on the file %s are broken\n"
33
"Please check Brightside's documentation, correct the problem and restart "
36
"Правы доступу да файла \"%s\" парушаныя\n"
37
"Прагледзьце дакумэнтацыю Brightside, выпраўце праблему й перазапусьціце "
40
#: src/brightside.c:487
41
msgid "translator_credits"
43
"Belarusian Language Linux Team Хатняя старонка: http://www.mova.linux.byЭ. "
44
"скрыня: <i18n@mova.org>"
46
#: src/brightside.c:498
50
#: src/brightside.c:500 src/brightside.c:573
51
msgid "Screen Corners and Edges daemon"
54
#: src/brightside.c:579
55
msgid "Screen Corners and Edges daemon active"
58
#: src/brightside.c:1733
59
msgid "Daemon already running, exiting...\n"
62
#: src/brightside.c:1742
64
"Couldn't load the Glade file.\n"
65
"Make sure that this daemon is properly installed."
67
"Ня атрымалася загрузіць файл фармата Glade.\n"
68
"Упэўніцеся, што дэман карэктна усталяваны."
70
#: src/brightside.glade.h:1
74
#: src/brightside.h:65
77
msgstr "Клявіша выключэньня гука"
79
#: src/brightside.h:67
80
msgid "Prevent screensaver starting"
83
#: src/brightside.h:69
85
msgid "Start screensaver"
86
msgstr "Клявіша ахоўніка экрана"
88
#: src/brightside.h:71
89
msgid "Enter DPMS standby mode"
92
#: src/brightside.h:73
93
msgid "Enter DPMS suspend mode"
96
#: src/brightside.h:75
97
msgid "Enter DPMS off mode"
100
#: src/brightside.h:78
101
msgid "Dim laptop backlight"
104
#: src/brightside.h:81
105
msgid "Custom action..."
108
#: src/brightside-properties.c:283 src/brightside-properties.glade.h:9
109
#: src/brightside.desktop.in.h:2
110
msgid "Screen Corners and Edges"
113
#: src/brightside-properties.glade.h:1 src/custom-action.glade.h:1
117
#: src/brightside-properties.glade.h:2
118
msgid "<small><i>Long</i></small>"
121
#: src/brightside-properties.glade.h:3
122
msgid "<small><i>Short</i></small>"
125
#: src/brightside-properties.glade.h:4
127
msgid "<span weight=\"bold\">Screen Corners</span>"
128
msgstr "<span weight=\"bold\">Наладка гука</span>"
130
#: src/brightside-properties.glade.h:5
132
msgid "<span weight=\"bold\">Screen Edges</span>"
133
msgstr "<span weight=\"bold\">Наладка гука</span>"
135
#: src/brightside-properties.glade.h:6
137
msgid "Action to take while mouse is placed in corner of screen"
139
"Каманда, якая будзе выканана, калі клявіша вызваленьня сподка будзе "
142
#: src/brightside-properties.glade.h:7
143
msgid "Bottom r_ight corner:"
146
#: src/brightside-properties.glade.h:8
150
#: src/brightside-properties.glade.h:10
151
msgid "Switch to _adjacent workspace when mouse is moved to edge of screen"
154
#: src/brightside-properties.glade.h:11
155
msgid "Top _right corner:"
158
#: src/brightside-properties.glade.h:12
159
msgid "When switching workspace, _wrap around edges of workspace layout"
162
#: src/brightside-properties.glade.h:13
163
msgid "_Bottom left corner:"
166
#: src/brightside-properties.glade.h:14
167
msgid "_Configurable actions"
170
#: src/brightside-properties.glade.h:15
174
#: src/brightside-properties.glade.h:16
175
msgid "_Switch to diagonally adjacent workspace"
178
#: src/brightside-properties.glade.h:17
179
msgid "_Top left corner:"
182
#: src/brightside.desktop.in.h:1
184
msgid "Configure screen-edge behaviour"
185
msgstr "Дыялёг наладак паводзін мульцімедыных клявішаў"
187
#: src/brightside.schemas.in.h:1
188
msgid "Action enabled when mouse is in bottom left corner of screen"
191
#: src/brightside.schemas.in.h:2
192
msgid "Action enabled when mouse is in bottom right corner of screen"
195
#: src/brightside.schemas.in.h:3
196
msgid "Action enabled when mouse is in top left corner of screen"
199
#: src/brightside.schemas.in.h:4
200
msgid "Action enabled when mouse is in top right corner of screen"
203
#: src/brightside.schemas.in.h:5
204
msgid "Action to occur when mouse is in bottom left corner of screen"
207
#: src/brightside.schemas.in.h:6
208
msgid "Action to occur when mouse is in bottom right corner of screen"
211
#: src/brightside.schemas.in.h:7
212
msgid "Action to occur when mouse is in top left corner of screen"
215
#: src/brightside.schemas.in.h:8
216
msgid "Action to occur when mouse is in top right corner of screen"
219
#: src/brightside.schemas.in.h:9
220
msgid "After flip command"
223
#: src/brightside.schemas.in.h:10
224
msgid "Bottom left corner action"
227
#: src/brightside.schemas.in.h:11
228
msgid "Bottom left corner enabled"
231
#: src/brightside.schemas.in.h:12
232
msgid "Bottom left corner entry custom command"
235
#: src/brightside.schemas.in.h:13
236
msgid "Bottom left corner exit custom command"
239
#: src/brightside.schemas.in.h:14
240
msgid "Bottom left corner kill custom command"
243
#: src/brightside.schemas.in.h:15
244
msgid "Bottom right corner action"
247
#: src/brightside.schemas.in.h:16
248
msgid "Bottom right corner enabled"
251
#: src/brightside.schemas.in.h:17
252
msgid "Bottom right corner entry custom command"
255
#: src/brightside.schemas.in.h:18
256
msgid "Bottom right corner exit custom command"
259
#: src/brightside.schemas.in.h:19
260
msgid "Bottom right corner kill custom command"
263
#: src/brightside.schemas.in.h:20
264
msgid "Command to execute after flipping workspace (empty string for none)"
267
#: src/brightside.schemas.in.h:21
271
#: src/brightside.schemas.in.h:22
274
"Custom command to execute when mouse enters bottom left corner of screen"
276
"Каманда, якая будзе выканана, калі клявіша вызваленьня сподка будзе "
279
#: src/brightside.schemas.in.h:23
282
"Custom command to execute when mouse enters bottom right corner of screen"
284
"Каманда, якая будзе выканана, калі клявіша вызваленьня сподка будзе "
287
#: src/brightside.schemas.in.h:24
289
msgid "Custom command to execute when mouse enters top left corner of screen"
291
"Каманда, якая будзе выканана, калі клявіша вызваленьня сподка будзе "
294
#: src/brightside.schemas.in.h:25
296
msgid "Custom command to execute when mouse enters top right corner of screen"
298
"Каманда, якая будзе выканана, калі клявіша вызваленьня сподка будзе "
301
#: src/brightside.schemas.in.h:26
303
msgid "Custom command to execute when mouse exits bottom left corner of screen"
305
"Каманда, якая будзе выканана, калі клявіша вызваленьня сподка будзе "
308
#: src/brightside.schemas.in.h:27
311
"Custom command to execute when mouse exits bottom right corner of screen"
313
"Каманда, якая будзе выканана, калі клявіша вызваленьня сподка будзе "
316
#: src/brightside.schemas.in.h:28
318
msgid "Custom command to execute when mouse exits top left corner of screen"
320
"Каманда, якая будзе выканана, калі клявіша вызваленьня сподка будзе "
323
#: src/brightside.schemas.in.h:29
325
msgid "Custom command to execute when mouse exits top right corner of screen"
327
"Каманда, якая будзе выканана, калі клявіша вызваленьня сподка будзе "
330
#: src/brightside.schemas.in.h:30
331
msgid "Delay in milliseconds before edge flip occurs"
334
#: src/brightside.schemas.in.h:31
335
msgid "Delay in milliseconds before screen corner action occurs"
338
#: src/brightside.schemas.in.h:32
342
#: src/brightside.schemas.in.h:33
346
#: src/brightside.schemas.in.h:34
348
msgid "Enable corner flip"
351
#: src/brightside.schemas.in.h:35
353
msgid "Enable edge flip"
356
#: src/brightside.schemas.in.h:36
357
msgid "Orientable workspaces"
360
#: src/brightside.schemas.in.h:37
362
"Switch to diagonally adjacent workspace when mouse placed in the corner of "
363
"the screen, instead of executing a configurable action"
366
#: src/brightside.schemas.in.h:38
368
"Switch to the adjacent workspace when the mouse reaches the edge of the "
372
#: src/brightside.schemas.in.h:39
373
msgid "Terminate custom command when mouse exits bottom left corner of screen"
376
#: src/brightside.schemas.in.h:40
377
msgid "Terminate custom command when mouse exits bottom right corner of screen"
380
#: src/brightside.schemas.in.h:41
381
msgid "Terminate custom command when mouse exits top left corner of screen"
384
#: src/brightside.schemas.in.h:42
385
msgid "Terminate custom command when mouse exits top right corner of screen"
388
#: src/brightside.schemas.in.h:43
389
msgid "Top left corner action"
392
#: src/brightside.schemas.in.h:44
393
msgid "Top left corner enabled"
396
#: src/brightside.schemas.in.h:45
397
msgid "Top left corner entry custom command"
400
#: src/brightside.schemas.in.h:46
401
msgid "Top left corner exit custom command"
404
#: src/brightside.schemas.in.h:47
405
msgid "Top left corner kill custom command"
408
#: src/brightside.schemas.in.h:48
409
msgid "Top right corner action"
412
#: src/brightside.schemas.in.h:49
413
msgid "Top right corner enabled"
416
#: src/brightside.schemas.in.h:50
417
msgid "Top right corner entry custom command"
420
#: src/brightside.schemas.in.h:51
421
msgid "Top right corner exit custom command"
424
#: src/brightside.schemas.in.h:52
425
msgid "Top right corner kill custom command"
428
#: src/brightside.schemas.in.h:53
429
msgid "Use PCM Volume instead of Master Volume"
431
"Код XKeycode клявішы выкарыстаньня гучнасьці канала PCM замест асноўнага"
433
#: src/brightside.schemas.in.h:54
434
msgid "Whether workspace layout is orientable"
437
#: src/brightside.schemas.in.h:55
438
msgid "Wrap wround edges of workspace layout when flipping workspace"
441
#: src/custom-action.glade.h:2
445
#: src/custom-action.glade.h:3
447
msgid "<span weight=\"bold\">On _entering region</span>"
448
msgstr "<span weight=\"bold\">Наладка клявішаў </span>"
450
#: src/custom-action.glade.h:4
452
msgid "<span weight=\"bold\">On leaving region</span>"
453
msgstr "<span weight=\"bold\">Наладка гука</span>"
455
#: src/custom-action.glade.h:5 src/custom-action.c:104
456
msgid "Custom action"
459
#: src/custom-action.glade.h:6
460
msgid "_Run another command:"
463
#: src/custom-action.glade.h:7
464
msgid "_Terminate above application"
468
#~ "Couldn't execute either command: %s\n"
469
#~ "or command: %s\n"
470
#~ "Verify that at least one of these commands exist."
472
#~ "Ня атрымалася выканаць альбо каманду: %s\n"
473
#~ "альбо каманду: %s\n"
474
#~ "Праверце, што хоця адна з гэтых камандаў існуе."
477
#~ "There was an error removing access to the multimedia keys.\n"
478
#~ "Key %d couldn't be unbound."
480
#~ "Адбылася памылка пад час выдаленьня доступу да мульцімедыйных клявішаў.\n"
481
#~ "Прызначэньне клявішы %d ня можа быць адмененае."
484
#~ "It seems that another application already has access to the multimedia "
486
#~ "Key %d couldn't be bound.\n"
487
#~ "Is another daemon already running ?"
489
#~ "Здаецца, іншае дастасаваньне ўжо мае доступ да мульцімедыйных клавішаў.\n"
490
#~ "Клявіша %d ня можа быць прызначана.\n"
491
#~ "Ці не выконваецца іншы дэман?"
493
#~ msgid "Multimedia keys daemon"
494
#~ msgstr "Дэман мульцімедыйных клявішаў"
496
#~ msgid "Multimedia Keys daemon active"
497
#~ msgstr "Дэман мульцімедыйных клявішаў актыўны"
499
#~ msgid "Volume down key"
500
#~ msgstr "Клявіша памяншэньня гучнасьці"
502
#~ msgid "Volume up key"
503
#~ msgstr "Клявіша павялічэньня гучнасьці"
506
#~ msgstr "Клявіша ўключэньня сілкаваньня"
509
#~ msgstr "Клявіша вызваленьня сподка"
512
#~ msgstr "Клявіша носьбіта"
515
#~ msgstr "Клявіша прайграваньня"
518
#~ msgstr "Клявіша прыпыненьня"
520
#~ msgid "Stop (Audio) key"
521
#~ msgstr "Клявіша спыненьня (аўдыё)"
523
#~ msgid "Previous (Audio) key"
524
#~ msgstr "Клявіша папярэдняга запіса (аўдыё)"
526
#~ msgid "Next (Audio) key"
527
#~ msgstr "Клявіша наступнага запіса (аўдыё)"
529
#~ msgid "My Home key"
530
#~ msgstr "Клявіша \"Да хаты\""
532
#~ msgid "Refresh key"
533
#~ msgstr "Клявіша абнаўленьня"
535
#~ msgid "Search key"
536
#~ msgstr "Клявіша пошуку"
538
#~ msgid "E-Mail key"
539
#~ msgstr "Клявіша э.-пошты"
542
#~ msgstr "Клявіша сну"
544
#~ msgid "Finance key"
545
#~ msgstr "Клявіша фінансаў"
548
#~ msgstr "Клявіша дапамогі"
551
#~ msgstr "Клявіша WWW"
553
#~ msgid "Groups key"
554
#~ msgstr "Клявіша групаў"
556
#~ msgid "Calculator key"
557
#~ msgstr "Клявіша калькулятара"
559
#~ msgid "Record key"
560
#~ msgstr "Клавіша запісу"
562
#~ msgid "Close Window key"
563
#~ msgstr "Клявіша закрыцьця акна"
565
#~ msgid "Shade Window key"
566
#~ msgstr "Клявіша зацяненьня акна"
568
#~ msgid "Brightness down key"
569
#~ msgstr "Клявіша памяншэньня зыркасьці"
571
#~ msgid "Brightness up key"
572
#~ msgstr "Клявіша павялічэньня зыркасьці"
575
#~ msgstr "Выключана"
578
#~ "This key is already bound to action '%s'.\n"
579
#~ "Please select another key."
581
#~ "Гэтая клявіша ўжо прызначана для \"%s\".\n"
582
#~ "Калі ласка, абярыце іншую клявішу."
584
#~ msgid "Description"
585
#~ msgstr "Апісаньне"
590
#~ msgid "Multimedia Keys Preferences"
591
#~ msgstr "Наладка мульцімедыйных клявішаў"
594
#~ "To assign a key to an action, click on a line, and press the key you want "
595
#~ "to associate with it.\n"
596
#~ "\"C\" cancels the capture, and \"Backspace\" disables the key shortcut."
598
#~ "Для прызначэньня клявішы для каманды, клікніце па радку й націсьніце "
599
#~ "клявішу, якую жадаеце асацыяваць з камандай.\n"
600
#~ "Клявіша \"C\" адмяняе захоп, а клявіша \"Backspace\" адключае камбінацыю "
603
#~ msgid "Use _PCM volume instead of Master volume"
605
#~ "Выкарыстоўваць _узровень гучнасьці канала PCM замест асноўнага узроўня "
608
#~ msgid "Multimedia Keys"
609
#~ msgstr "Мульцімедыйныя клявішы"
611
#~ msgid "Brightness down key's XKeycode"
612
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы для памяншэньня зыркасьці"
614
#~ msgid "Brightness down key's XKeycode, 0 to disable"
615
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы для памяншэньня зыркасьці, 0 для адключэньня"
617
#~ msgid "Brightness up key's XKeycode"
618
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы для павялічэньня зыркасьці"
620
#~ msgid "Brightness up key's XKeycode, 0 to disable"
621
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы для павялічэньня зыркасьці, 0 для адключэньня"
623
#~ msgid "Calculator key's XKeycode"
624
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы для калькулятара"
626
#~ msgid "Calculator key's XKeycode, 0 to disable"
627
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы для калькулятара, 0 для адключэньня"
629
#~ msgid "Close Window key's XKeycode"
630
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы для закрыцьця акна"
632
#~ msgid "Close Window key's XKeycode, 0 to disable"
633
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы для закрыцьця акна, 0 для адключэньня"
635
#~ msgid "E-Mail key's XKeycode"
636
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы для э.-пошты"
638
#~ msgid "E-Mail key's XKeycode, 0 to disable"
639
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы для э.-пошты, 0 для адключэньня"
641
#~ msgid "Eject key's XKeycode"
642
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы вызваленьня сподка"
644
#~ msgid "Eject key's XKeycode, 0 to disable"
645
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы вызваленьня сподка, 0 для адключэньня"
647
#~ msgid "Finance key's XKeycode"
648
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы фінансаў"
650
#~ msgid "Finance key's XKeycode, 0 to disable"
651
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы фінансаў, 0 для адключэньня"
653
#~ msgid "Groups key's XKeycode"
654
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы для групаў"
656
#~ msgid "Groups key's XKeycode, 0 to disable"
657
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы для групаў, 0 для адключэньня"
659
#~ msgid "Help key's XKeycode"
660
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы дапамогі"
662
#~ msgid "Help key's XKeycode, 0 to disable"
663
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы дапамогі, 0 для адключэньня"
665
#~ msgid "Mute key's XKeycode"
666
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы выключэньня гучнасьці"
668
#~ msgid "Mute key's XKeycode, 0 to disable"
669
#~ msgstr "Код XKeycode клявіши выключэньня гучнасьці, 0 для адключэньня"
671
#~ msgid "My Home key's XKeycode"
672
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы \"Да хаты\""
674
#~ msgid "My Home key's XKeycode, 0 to disable"
675
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы \"Да хаты\", 0 для адключэньня"
677
#~ msgid "Next key's XKeycode"
678
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы наступнага запіса"
680
#~ msgid "Next key's XKeycode, 0 to disable"
681
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы наступнага запіса, 0 для адключэньня"
683
#~ msgid "Pause key's XKeycode"
684
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы прыпыненьня"
686
#~ msgid "Pause key's XKeycode, 0 to disable"
687
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы прыпыненьня, 0 для адключэньня"
689
#~ msgid "Play key's XKeycode"
690
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы прайграваньня"
692
#~ msgid "Play key's XKeycode, 0 to disable"
693
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы прайграваньня, 0 для адключэньня"
695
#~ msgid "Power key's XKeycode"
696
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы сілкаваньня"
698
#~ msgid "Power key's XKeycode, 0 to disable"
699
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы сілкаваньня, 0 для адключэньня"
701
#~ msgid "Previous key's XKeycode"
702
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы папярэдняга запіса"
704
#~ msgid "Previous key's XKeycode, 0 to disable"
705
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы папярэдняга запіса, 0 для адключэньня"
707
#~ msgid "Record key's XKeycode"
708
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы запісу"
710
#~ msgid "Record key's XKeycode, 0 to disable"
711
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы запісу, 0 для адключэньня"
713
#~ msgid "Refresh key's XKeycode"
714
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы абнаўленьня"
716
#~ msgid "Refresh key's XKeycode, 0 to disable"
717
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы абнаўленьня"
719
#~ msgid "Screensaver key's XKeycode"
720
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы ахоўніка экрана"
722
#~ msgid "Screensaver key's XKeycode, 0 to disable"
723
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы ахоўніка экрана, 0 для адключэньня"
725
#~ msgid "Search key's XKeycode"
726
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы пошуку"
728
#~ msgid "Search key's XKeycode, 0 to disable"
729
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы пошуку, 0 для адключэньня"
731
#~ msgid "Shade Window key's XKeycode"
732
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы зацяненьня акна"
734
#~ msgid "Shade Window key's XKeycode, 0 to disable"
735
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы зацяненьня акна, 0 для адключэньня"
737
#~ msgid "Sleep key's XKeycode"
738
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы сну"
740
#~ msgid "Sleep key's XKeycode, 0 to disable"
741
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы сну, 0 для адключэньня"
743
#~ msgid "Sound file to be played when volume is changed"
745
#~ "Гукавы файл, які будзе прайгравацца, калі зьмяняецца ўзровень гучнасьці"
747
#~ msgid "Volume down key's XKeycode"
748
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы памяншэньня гучнасьці"
750
#~ msgid "Volume down key's XKeycode, 0 to disable"
751
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы памяншэньня гучнасьці, 0 для адключэньня"
754
#~ msgid "Volume step"
755
#~ msgstr "Гучнасьць"
757
#~ msgid "Volume up key's XKeycode"
758
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы павялічэньня гучнасьці"
760
#~ msgid "Volume up key's XKeycode, 0 to disable"
761
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы павялічэньня гучнасьці, 0 для адключэньня"
763
#~ msgid "WWW key's XKeycode"
764
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы WWW"
766
#~ msgid "WWW key's XKeycode, 0 to disable"
767
#~ msgstr "Код XKeycode клявішы WWW, 0 для адключэньня"
769
#~ msgid "Accelerator key"
770
#~ msgstr "Клявіша паскаральніка"
772
#~ msgid "Accelerator modifiers"
773
#~ msgstr "Мадыфікатар паскаральніка"
775
#~ msgid "Accelerator Mode"
776
#~ msgstr "Рэжым паскаральніка"
778
#~ msgid "The type of accelerator."
779
#~ msgstr "Тып паскаральніка."
781
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
783
#~ "Пазначце новы паскаральнік ці націсьніце клявішу Backspace для ачысткі"
785
#~ msgid "Type a new accelerator"
786
#~ msgstr "Пазначце новы паскаральнік"
788
#~ msgid "_Launch the multimedia key daemon"
789
#~ msgstr "За_пусьціць дэман мульцімедыйных клявішаў"