1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8
"Project-Id-Version: Brightside HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2004-01-16 02:13+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2003-02-06 10:27+0700\n"
12
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
13
"Language-Team: Indonesia <id@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: src/brightside.c:224
21
"Couldn't execute command: %s\n"
22
"Verify that this command exists."
24
"Tidak dapat menjalankan program: %s\n"
25
"Silakan cek dulu apakah programnya ada atau tidak."
27
#: src/brightside.c:243
30
"Permissions on the file %s are broken\n"
31
"Please check Brightside's documentation, correct the problem and restart "
34
"Permission pada file %s tidak benar\n"
35
"Silakan cek dulu dokumentasi Brightside, perbaiki masalahnya lalu restart "
38
#: src/brightside.c:487
39
msgid "translator_credits"
40
msgstr "Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>"
42
#: src/brightside.c:498
46
#: src/brightside.c:500 src/brightside.c:573
47
msgid "Screen Corners and Edges daemon"
50
#: src/brightside.c:579
51
msgid "Screen Corners and Edges daemon active"
54
#: src/brightside.c:1733
55
msgid "Daemon already running, exiting...\n"
58
#: src/brightside.c:1742
60
"Couldn't load the Glade file.\n"
61
"Make sure that this daemon is properly installed."
63
"Tidak dapat membuka file Glade.\n"
64
"Silakan periksa dulu apakah daemon sudah diinstall dengan benar atau belum."
66
#: src/brightside.glade.h:1
70
#: src/brightside.h:65
75
#: src/brightside.h:67
76
msgid "Prevent screensaver starting"
79
#: src/brightside.h:69
81
msgid "Start screensaver"
82
msgstr "tombol screen saver"
84
#: src/brightside.h:71
85
msgid "Enter DPMS standby mode"
88
#: src/brightside.h:73
89
msgid "Enter DPMS suspend mode"
92
#: src/brightside.h:75
93
msgid "Enter DPMS off mode"
96
#: src/brightside.h:78
97
msgid "Dim laptop backlight"
100
#: src/brightside.h:81
101
msgid "Custom action..."
104
#: src/brightside-properties.c:283 src/brightside-properties.glade.h:9
105
#: src/brightside.desktop.in.h:2
106
msgid "Screen Corners and Edges"
109
#: src/brightside-properties.glade.h:1 src/custom-action.glade.h:1
113
#: src/brightside-properties.glade.h:2
114
msgid "<small><i>Long</i></small>"
117
#: src/brightside-properties.glade.h:3
118
msgid "<small><i>Short</i></small>"
121
#: src/brightside-properties.glade.h:4
123
msgid "<span weight=\"bold\">Screen Corners</span>"
124
msgstr "<span weight=\"bold\">Setel suara</span>"
126
#: src/brightside-properties.glade.h:5
128
msgid "<span weight=\"bold\">Screen Edges</span>"
129
msgstr "<span weight=\"bold\">Setel suara</span>"
131
#: src/brightside-properties.glade.h:6
133
msgid "Action to take while mouse is placed in corner of screen"
134
msgstr "Program yang dijalankan saat tombol Eject ditekan"
136
#: src/brightside-properties.glade.h:7
137
msgid "Bottom r_ight corner:"
140
#: src/brightside-properties.glade.h:8
144
#: src/brightside-properties.glade.h:10
145
msgid "Switch to _adjacent workspace when mouse is moved to edge of screen"
148
#: src/brightside-properties.glade.h:11
149
msgid "Top _right corner:"
152
#: src/brightside-properties.glade.h:12
153
msgid "When switching workspace, _wrap around edges of workspace layout"
156
#: src/brightside-properties.glade.h:13
157
msgid "_Bottom left corner:"
160
#: src/brightside-properties.glade.h:14
161
msgid "_Configurable actions"
164
#: src/brightside-properties.glade.h:15
168
#: src/brightside-properties.glade.h:16
169
msgid "_Switch to diagonally adjacent workspace"
172
#: src/brightside-properties.glade.h:17
173
msgid "_Top left corner:"
176
#: src/brightside.desktop.in.h:1
178
msgid "Configure screen-edge behaviour"
179
msgstr "Konfigurasikan tombol multimedia"
181
#: src/brightside.schemas.in.h:1
182
msgid "Action enabled when mouse is in bottom left corner of screen"
185
#: src/brightside.schemas.in.h:2
186
msgid "Action enabled when mouse is in bottom right corner of screen"
189
#: src/brightside.schemas.in.h:3
190
msgid "Action enabled when mouse is in top left corner of screen"
193
#: src/brightside.schemas.in.h:4
194
msgid "Action enabled when mouse is in top right corner of screen"
197
#: src/brightside.schemas.in.h:5
198
msgid "Action to occur when mouse is in bottom left corner of screen"
201
#: src/brightside.schemas.in.h:6
202
msgid "Action to occur when mouse is in bottom right corner of screen"
205
#: src/brightside.schemas.in.h:7
206
msgid "Action to occur when mouse is in top left corner of screen"
209
#: src/brightside.schemas.in.h:8
210
msgid "Action to occur when mouse is in top right corner of screen"
213
#: src/brightside.schemas.in.h:9
214
msgid "After flip command"
217
#: src/brightside.schemas.in.h:10
218
msgid "Bottom left corner action"
221
#: src/brightside.schemas.in.h:11
222
msgid "Bottom left corner enabled"
225
#: src/brightside.schemas.in.h:12
226
msgid "Bottom left corner entry custom command"
229
#: src/brightside.schemas.in.h:13
230
msgid "Bottom left corner exit custom command"
233
#: src/brightside.schemas.in.h:14
234
msgid "Bottom left corner kill custom command"
237
#: src/brightside.schemas.in.h:15
238
msgid "Bottom right corner action"
241
#: src/brightside.schemas.in.h:16
242
msgid "Bottom right corner enabled"
245
#: src/brightside.schemas.in.h:17
246
msgid "Bottom right corner entry custom command"
249
#: src/brightside.schemas.in.h:18
250
msgid "Bottom right corner exit custom command"
253
#: src/brightside.schemas.in.h:19
254
msgid "Bottom right corner kill custom command"
257
#: src/brightside.schemas.in.h:20
258
msgid "Command to execute after flipping workspace (empty string for none)"
261
#: src/brightside.schemas.in.h:21
265
#: src/brightside.schemas.in.h:22
268
"Custom command to execute when mouse enters bottom left corner of screen"
269
msgstr "Program yang dijalankan saat tombol Eject ditekan"
271
#: src/brightside.schemas.in.h:23
274
"Custom command to execute when mouse enters bottom right corner of screen"
275
msgstr "Program yang dijalankan saat tombol Eject ditekan"
277
#: src/brightside.schemas.in.h:24
279
msgid "Custom command to execute when mouse enters top left corner of screen"
280
msgstr "Program yang dijalankan saat tombol Eject ditekan"
282
#: src/brightside.schemas.in.h:25
284
msgid "Custom command to execute when mouse enters top right corner of screen"
285
msgstr "Program yang dijalankan saat tombol Eject ditekan"
287
#: src/brightside.schemas.in.h:26
289
msgid "Custom command to execute when mouse exits bottom left corner of screen"
290
msgstr "Program yang dijalankan saat tombol Eject ditekan"
292
#: src/brightside.schemas.in.h:27
295
"Custom command to execute when mouse exits bottom right corner of screen"
296
msgstr "Program yang dijalankan saat tombol Eject ditekan"
298
#: src/brightside.schemas.in.h:28
300
msgid "Custom command to execute when mouse exits top left corner of screen"
301
msgstr "Program yang dijalankan saat tombol Eject ditekan"
303
#: src/brightside.schemas.in.h:29
305
msgid "Custom command to execute when mouse exits top right corner of screen"
306
msgstr "Program yang dijalankan saat tombol Eject ditekan"
308
#: src/brightside.schemas.in.h:30
309
msgid "Delay in milliseconds before edge flip occurs"
312
#: src/brightside.schemas.in.h:31
313
msgid "Delay in milliseconds before screen corner action occurs"
316
#: src/brightside.schemas.in.h:32
320
#: src/brightside.schemas.in.h:33
324
#: src/brightside.schemas.in.h:34
326
msgid "Enable corner flip"
329
#: src/brightside.schemas.in.h:35
331
msgid "Enable edge flip"
334
#: src/brightside.schemas.in.h:36
335
msgid "Orientable workspaces"
338
#: src/brightside.schemas.in.h:37
340
"Switch to diagonally adjacent workspace when mouse placed in the corner of "
341
"the screen, instead of executing a configurable action"
344
#: src/brightside.schemas.in.h:38
346
"Switch to the adjacent workspace when the mouse reaches the edge of the "
350
#: src/brightside.schemas.in.h:39
351
msgid "Terminate custom command when mouse exits bottom left corner of screen"
354
#: src/brightside.schemas.in.h:40
355
msgid "Terminate custom command when mouse exits bottom right corner of screen"
358
#: src/brightside.schemas.in.h:41
359
msgid "Terminate custom command when mouse exits top left corner of screen"
362
#: src/brightside.schemas.in.h:42
363
msgid "Terminate custom command when mouse exits top right corner of screen"
366
#: src/brightside.schemas.in.h:43
367
msgid "Top left corner action"
370
#: src/brightside.schemas.in.h:44
371
msgid "Top left corner enabled"
374
#: src/brightside.schemas.in.h:45
375
msgid "Top left corner entry custom command"
378
#: src/brightside.schemas.in.h:46
379
msgid "Top left corner exit custom command"
382
#: src/brightside.schemas.in.h:47
383
msgid "Top left corner kill custom command"
386
#: src/brightside.schemas.in.h:48
387
msgid "Top right corner action"
390
#: src/brightside.schemas.in.h:49
391
msgid "Top right corner enabled"
394
#: src/brightside.schemas.in.h:50
395
msgid "Top right corner entry custom command"
398
#: src/brightside.schemas.in.h:51
399
msgid "Top right corner exit custom command"
402
#: src/brightside.schemas.in.h:52
403
msgid "Top right corner kill custom command"
406
#: src/brightside.schemas.in.h:53
407
msgid "Use PCM Volume instead of Master Volume"
408
msgstr "Gunakan volume PCM, jangan volume master"
410
#: src/brightside.schemas.in.h:54
411
msgid "Whether workspace layout is orientable"
414
#: src/brightside.schemas.in.h:55
415
msgid "Wrap wround edges of workspace layout when flipping workspace"
418
#: src/custom-action.glade.h:2
422
#: src/custom-action.glade.h:3
424
msgid "<span weight=\"bold\">On _entering region</span>"
425
msgstr "<span weight\"bold\">Setel tombol</span>"
427
#: src/custom-action.glade.h:4
429
msgid "<span weight=\"bold\">On leaving region</span>"
430
msgstr "<span weight=\"bold\">Setel suara</span>"
432
#: src/custom-action.glade.h:5 src/custom-action.c:104
433
msgid "Custom action"
436
#: src/custom-action.glade.h:6
437
msgid "_Run another command:"
440
#: src/custom-action.glade.h:7
441
msgid "_Terminate above application"
445
#~ "Couldn't execute either command: %s\n"
446
#~ "or command: %s\n"
447
#~ "Verify that at least one of these commands exist."
449
#~ "Tidak dapat menjalankan program: %s\n"
450
#~ "atau program: %s\n"
451
#~ "Silakan cek dulu apakah program tersebut ada atau tidak. Salah satu harus "
455
#~ "There was an error removing access to the multimedia keys.\n"
456
#~ "Key %d couldn't be unbound."
458
#~ "Ada error saat melepas akses ke tombol-tombol multimedia.\n"
459
#~ "Tombol %d tidak bisa dilepas."
462
#~ "It seems that another application already has access to the multimedia "
464
#~ "Key %d couldn't be bound.\n"
465
#~ "Is another daemon already running ?"
467
#~ "Sepertinya ada aplikasi lain yang memblokir akses ke tombol-tombol "
469
#~ "Tombol %d tidak dapat dilepas.\n"
470
#~ "Apakah ada daemon lain yang sedang berjalan?"
472
#~ msgid "Multimedia keys daemon"
473
#~ msgstr "Daemon tombol multimedia"
475
#~ msgid "Multimedia Keys daemon active"
476
#~ msgstr "Daemon tombol multimedia sedang aktif"
478
#~ msgid "Volume down key"
479
#~ msgstr "tombol pengecil suara"
481
#~ msgid "Volume up key"
482
#~ msgstr "tombol pembesar suara"
485
#~ msgstr "tombol power"
488
#~ msgstr "tombol eject"
491
#~ msgstr "tombol media"
494
#~ msgstr "tombol play"
497
#~ msgstr "tombol pause"
499
#~ msgid "Stop (Audio) key"
500
#~ msgstr "tombol stop untuk audio"
502
#~ msgid "Previous (Audio) key"
503
#~ msgstr "tombol `previous` untuk audio"
505
#~ msgid "Next (Audio) key"
506
#~ msgstr "tombol `berikut` untuk audio"
508
#~ msgid "My Home key"
509
#~ msgstr "tombol Home"
511
#~ msgid "Refresh key"
512
#~ msgstr "tombol refresh"
514
#~ msgid "Search key"
515
#~ msgstr "tombol cari"
517
#~ msgid "E-Mail key"
518
#~ msgstr "tombol E-mail"
521
#~ msgstr "tombol Sleep"
523
#~ msgid "Finance key"
524
#~ msgstr "tombol Finance"
527
#~ msgstr "Tombol Bantuan"
530
#~ msgstr "tombol WWW"
532
#~ msgid "Groups key"
533
#~ msgstr "tombol Group"
535
#~ msgid "Calculator key"
536
#~ msgstr "tombol Kalkulator"
538
#~ msgid "Record key"
539
#~ msgstr "tombol Rekam"
541
#~ msgid "Close Window key"
542
#~ msgstr "Tombol Tutup window"
544
#~ msgid "Shade Window key"
545
#~ msgstr "tombol untuk menyembunyikan window"
547
#~ msgid "Brightness down key"
548
#~ msgstr "tombol untuk atur terang/gelap layar"
550
#~ msgid "Brightness up key"
551
#~ msgstr "tombol penambah terang"
554
#~ msgstr "tidak aktif"
558
#~ "This key is already bound to action '%s'.\n"
559
#~ "Please select another key."
561
#~ "Tombol ini sudah dipakai untuk keperluan lain.\n"
562
#~ "silakan pilih tombol lain."
564
#~ msgid "Description"
565
#~ msgstr "Keterangan"
570
#~ msgid "Multimedia Keys Preferences"
571
#~ msgstr "Setel tombol multimedia"
574
#~ "To assign a key to an action, click on a line, and press the key you want "
575
#~ "to associate with it.\n"
576
#~ "\"C\" cancels the capture, and \"Backspace\" disables the key shortcut."
578
#~ "Untuk mengeset suatu tombol, silakan klik pada baris yangs sesuai, dan "
579
#~ "tekan tombol yang mau dipakai untuk keperluan itu.\n"
580
#~ "tekan \"C\" untuk membatalkan deteksi tombol, atau tekan \"Backspace\" "
581
#~ "untuk menonaktifkan tombol."
583
#~ msgid "Use _PCM volume instead of Master volume"
584
#~ msgstr "Gunakan volume _PCM, jangan pakai volume master"
586
#~ msgid "Multimedia Keys"
587
#~ msgstr "Tombol-tombol multimedia"
589
#~ msgid "Brightness down key's XKeycode"
590
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol penggelap layar"
592
#~ msgid "Brightness down key's XKeycode, 0 to disable"
593
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol penggelap layar, 0 untuk menonaktifkan"
595
#~ msgid "Brightness up key's XKeycode"
596
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol penerang layar"
598
#~ msgid "Brightness up key's XKeycode, 0 to disable"
599
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol penerang layar, 0 untuk menonaktifkan"
601
#~ msgid "Calculator key's XKeycode"
602
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Kalkulator"
604
#~ msgid "Calculator key's XKeycode, 0 to disable"
605
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Kalkulator, 0 untuk menonaktifkan"
607
#~ msgid "Close Window key's XKeycode"
608
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol tutup window"
610
#~ msgid "Close Window key's XKeycode, 0 to disable"
611
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol tutup window, 0 untuk menonaktifkan"
613
#~ msgid "E-Mail key's XKeycode"
614
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Email"
616
#~ msgid "E-Mail key's XKeycode, 0 to disable"
617
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Email, 0 untuk menonaktifkan"
619
#~ msgid "Eject key's XKeycode"
620
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Eject"
622
#~ msgid "Eject key's XKeycode, 0 to disable"
623
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Eject, 0 untuk menonaktifkan"
625
#~ msgid "Finance key's XKeycode"
626
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Finance"
628
#~ msgid "Finance key's XKeycode, 0 to disable"
629
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Finance, 0 untuk menonaktifkan"
631
#~ msgid "Groups key's XKeycode"
632
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Groups"
634
#~ msgid "Groups key's XKeycode, 0 to disable"
635
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Groups, 0 untuk menonaktifkan"
637
#~ msgid "Help key's XKeycode"
638
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Help"
640
#~ msgid "Help key's XKeycode, 0 to disable"
641
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Help, 0 untuk menonaktifkan"
643
#~ msgid "Mute key's XKeycode"
644
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Mute"
646
#~ msgid "Mute key's XKeycode, 0 to disable"
647
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Mute, 0 untuk menonaktifkan"
649
#~ msgid "My Home key's XKeycode"
650
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol My Home"
652
#~ msgid "My Home key's XKeycode, 0 to disable"
653
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol My Home, 0 untuk menonaktifkan"
655
#~ msgid "Next key's XKeycode"
656
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Next"
658
#~ msgid "Next key's XKeycode, 0 to disable"
659
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Next, 0 untuk menonaktifkan"
661
#~ msgid "Pause key's XKeycode"
662
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Pause"
664
#~ msgid "Pause key's XKeycode, 0 to disable"
665
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Pause, 0 untuk menonaktifkan"
667
#~ msgid "Play key's XKeycode"
668
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Play"
670
#~ msgid "Play key's XKeycode, 0 to disable"
671
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Play, 0 untuk menonaktifkan"
673
#~ msgid "Power key's XKeycode"
674
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Power"
676
#~ msgid "Power key's XKeycode, 0 to disable"
677
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Power, 0 untuk menonaktifkan"
679
#~ msgid "Previous key's XKeycode"
680
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Previous"
682
#~ msgid "Previous key's XKeycode, 0 to disable"
683
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Previous, 0 untuk menonaktifkan"
685
#~ msgid "Record key's XKeycode"
686
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Rekam"
688
#~ msgid "Record key's XKeycode, 0 to disable"
689
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Rekam, 0 untuk menonaktifkan"
691
#~ msgid "Refresh key's XKeycode"
692
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Refresh"
694
#~ msgid "Refresh key's XKeycode, 0 to disable"
695
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Refresh, 0 untuk menonaktifkan"
697
#~ msgid "Screensaver key's XKeycode"
698
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Screensaver"
700
#~ msgid "Screensaver key's XKeycode, 0 to disable"
701
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Screensaver, 0 untuk menonaktifkan"
703
#~ msgid "Search key's XKeycode"
704
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Cari"
706
#~ msgid "Search key's XKeycode, 0 to disable"
707
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Cari, 0 untuk menonaktifkan"
709
#~ msgid "Shade Window key's XKeycode"
710
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol sembunyikan window"
712
#~ msgid "Shade Window key's XKeycode, 0 to disable"
713
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol sembunyikan window, 0 untuk menonaktifkan"
715
#~ msgid "Sleep key's XKeycode"
716
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Sleep"
718
#~ msgid "Sleep key's XKeycode, 0 to disable"
719
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol Sleep, 0 untuk menonaktifkan"
721
#~ msgid "Sound file to be played when volume is changed"
722
#~ msgstr "File suara yang dimainkan saat volume dirubah"
724
#~ msgid "Volume down key's XKeycode"
725
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol pengecil volume"
727
#~ msgid "Volume down key's XKeycode, 0 to disable"
728
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol pengecil suara, 0 untuk menonaktifkan"
731
#~ msgid "Volume step"
734
#~ msgid "Volume up key's XKeycode"
735
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol pembesar suara"
737
#~ msgid "Volume up key's XKeycode, 0 to disable"
738
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol pembesar suara, 0 untuk menonaktifkan"
740
#~ msgid "WWW key's XKeycode"
741
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol WWW"
743
#~ msgid "WWW key's XKeycode, 0 to disable"
744
#~ msgstr "Kode XKeycode tombol WWW, 0 untuk menonaktifkan"
746
#~ msgid "Accelerator key"
747
#~ msgstr "Tombol jalan pintas"
749
#~ msgid "Accelerator modifiers"
750
#~ msgstr "Tombol kombinasi lain"
752
#~ msgid "Accelerator Mode"
753
#~ msgstr "Mode jalan pintas"
755
#~ msgid "The type of accelerator."
756
#~ msgstr "Jenis jalan pintas"
758
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
759
#~ msgstr "Ketik tombol untuk jalan pintas, atau tekan Backspace untuk mereset"
761
#~ msgid "Type a new accelerator"
762
#~ msgstr "Silakan ketik tombol untuk jalan pintas"
764
#~ msgid "_Launch the multimedia key daemon"
765
#~ msgstr "Ja_lankan daemon tombol multimedia"