~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/brightside/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Daniel Holbach
  • Date: 2005-03-14 12:55:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20050314125557-s7vle73vmcspbi8x
Tags: upstream-1.3.2
Import upstream version 1.3.2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Brightside Czech translation.
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation
 
3
# This file is distributed under the same license as the Brightside package.
 
4
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: Brightside VERSION\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2004-01-16 02:13+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2003-06-17 18:53+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 
13
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: src/brightside.c:224
 
19
#, c-format
 
20
msgid ""
 
21
"Couldn't execute command: %s\n"
 
22
"Verify that this command exists."
 
23
msgstr ""
 
24
"Nelze spustit příkaz: %s\n"
 
25
"Ověřte, zda tento příkaz existuje."
 
26
 
 
27
#: src/brightside.c:243
 
28
#, c-format
 
29
msgid ""
 
30
"Permissions on the file %s are broken\n"
 
31
"Please check Brightside's documentation, correct the problem and restart "
 
32
"Brightside."
 
33
msgstr ""
 
34
"Práva k souboru %s jsou chybná\n"
 
35
"Zkontrolujte prosím dokumentaci k Brightside, odstraňte problém a znovu "
 
36
"spusťte Brightside."
 
37
 
 
38
#: src/brightside.c:487
 
39
msgid "translator_credits"
 
40
msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>"
 
41
 
 
42
#: src/brightside.c:498
 
43
msgid "Brightside"
 
44
msgstr "Brightside"
 
45
 
 
46
#: src/brightside.c:500 src/brightside.c:573
 
47
msgid "Screen Corners and Edges daemon"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: src/brightside.c:579
 
51
msgid "Screen Corners and Edges daemon active"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: src/brightside.c:1733
 
55
msgid "Daemon already running, exiting...\n"
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: src/brightside.c:1742
 
59
msgid ""
 
60
"Couldn't load the Glade file.\n"
 
61
"Make sure that this daemon is properly installed."
 
62
msgstr ""
 
63
"Nelze načíst soubor Glade.\n"
 
64
"Ujistěte se, že je tento démon řádně nainstalován."
 
65
 
 
66
#: src/brightside.glade.h:1
 
67
msgid "Volume"
 
68
msgstr "Hlasitost"
 
69
 
 
70
#: src/brightside.h:65
 
71
#, fuzzy
 
72
msgid "Mute volume"
 
73
msgstr "Umlčení"
 
74
 
 
75
#: src/brightside.h:67
 
76
msgid "Prevent screensaver starting"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: src/brightside.h:69
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid "Start screensaver"
 
82
msgstr "Šetřič obrazovky"
 
83
 
 
84
#: src/brightside.h:71
 
85
msgid "Enter DPMS standby mode"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: src/brightside.h:73
 
89
msgid "Enter DPMS suspend mode"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: src/brightside.h:75
 
93
msgid "Enter DPMS off mode"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: src/brightside.h:78
 
97
msgid "Dim laptop backlight"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: src/brightside.h:81
 
101
msgid "Custom action..."
 
102
msgstr ""
 
103
 
 
104
#: src/brightside-properties.c:283 src/brightside-properties.glade.h:9
 
105
#: src/brightside.desktop.in.h:2
 
106
msgid "Screen Corners and Edges"
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: src/brightside-properties.glade.h:1 src/custom-action.glade.h:1
 
110
msgid "    "
 
111
msgstr "    "
 
112
 
 
113
#: src/brightside-properties.glade.h:2
 
114
msgid "<small><i>Long</i></small>"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: src/brightside-properties.glade.h:3
 
118
msgid "<small><i>Short</i></small>"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: src/brightside-properties.glade.h:4
 
122
#, fuzzy
 
123
msgid "<span weight=\"bold\">Screen Corners</span>"
 
124
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení zvuku</span>"
 
125
 
 
126
#: src/brightside-properties.glade.h:5
 
127
#, fuzzy
 
128
msgid "<span weight=\"bold\">Screen Edges</span>"
 
129
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení zvuku</span>"
 
130
 
 
131
#: src/brightside-properties.glade.h:6
 
132
#, fuzzy
 
133
msgid "Action to take while mouse is placed in corner of screen"
 
134
msgstr "Příkaz, který se spustí po stisku klávesy Vysunutí"
 
135
 
 
136
#: src/brightside-properties.glade.h:7
 
137
msgid "Bottom r_ight corner:"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: src/brightside-properties.glade.h:8
 
141
msgid "D_elay:"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: src/brightside-properties.glade.h:10
 
145
msgid "Switch to _adjacent workspace when mouse is moved to edge of screen"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: src/brightside-properties.glade.h:11
 
149
msgid "Top _right corner:"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: src/brightside-properties.glade.h:12
 
153
msgid "When switching workspace, _wrap around edges of workspace layout"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: src/brightside-properties.glade.h:13
 
157
msgid "_Bottom left corner:"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
#: src/brightside-properties.glade.h:14
 
161
msgid "_Configurable actions"
 
162
msgstr ""
 
163
 
 
164
#: src/brightside-properties.glade.h:15
 
165
msgid "_Delay:"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: src/brightside-properties.glade.h:16
 
169
msgid "_Switch to diagonally adjacent workspace"
 
170
msgstr ""
 
171
 
 
172
#: src/brightside-properties.glade.h:17
 
173
msgid "_Top left corner:"
 
174
msgstr ""
 
175
 
 
176
#: src/brightside.desktop.in.h:1
 
177
#, fuzzy
 
178
msgid "Configure screen-edge behaviour"
 
179
msgstr "Nastavení chování multimediálních kláves"
 
180
 
 
181
#: src/brightside.schemas.in.h:1
 
182
msgid "Action enabled when mouse is in bottom left corner of screen"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#: src/brightside.schemas.in.h:2
 
186
msgid "Action enabled when mouse is in bottom right corner of screen"
 
187
msgstr ""
 
188
 
 
189
#: src/brightside.schemas.in.h:3
 
190
msgid "Action enabled when mouse is in top left corner of screen"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
#: src/brightside.schemas.in.h:4
 
194
msgid "Action enabled when mouse is in top right corner of screen"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: src/brightside.schemas.in.h:5
 
198
msgid "Action to occur when mouse is in bottom left corner of screen"
 
199
msgstr ""
 
200
 
 
201
#: src/brightside.schemas.in.h:6
 
202
msgid "Action to occur when mouse is in bottom right corner of screen"
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: src/brightside.schemas.in.h:7
 
206
msgid "Action to occur when mouse is in top left corner of screen"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: src/brightside.schemas.in.h:8
 
210
msgid "Action to occur when mouse is in top right corner of screen"
 
211
msgstr ""
 
212
 
 
213
#: src/brightside.schemas.in.h:9
 
214
msgid "After flip command"
 
215
msgstr ""
 
216
 
 
217
#: src/brightside.schemas.in.h:10
 
218
msgid "Bottom left corner action"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#: src/brightside.schemas.in.h:11
 
222
msgid "Bottom left corner enabled"
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: src/brightside.schemas.in.h:12
 
226
msgid "Bottom left corner entry custom command"
 
227
msgstr ""
 
228
 
 
229
#: src/brightside.schemas.in.h:13
 
230
msgid "Bottom left corner exit custom command"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: src/brightside.schemas.in.h:14
 
234
msgid "Bottom left corner kill custom command"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: src/brightside.schemas.in.h:15
 
238
msgid "Bottom right corner action"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: src/brightside.schemas.in.h:16
 
242
msgid "Bottom right corner enabled"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: src/brightside.schemas.in.h:17
 
246
msgid "Bottom right corner entry custom command"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: src/brightside.schemas.in.h:18
 
250
msgid "Bottom right corner exit custom command"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: src/brightside.schemas.in.h:19
 
254
msgid "Bottom right corner kill custom command"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: src/brightside.schemas.in.h:20
 
258
msgid "Command to execute after flipping workspace (empty string for none)"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#: src/brightside.schemas.in.h:21
 
262
msgid "Corner delay"
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: src/brightside.schemas.in.h:22
 
266
#, fuzzy
 
267
msgid ""
 
268
"Custom command to execute when mouse enters bottom left corner of screen"
 
269
msgstr "Příkaz, který se spustí po stisku klávesy Vysunutí"
 
270
 
 
271
#: src/brightside.schemas.in.h:23
 
272
#, fuzzy
 
273
msgid ""
 
274
"Custom command to execute when mouse enters bottom right corner of screen"
 
275
msgstr "Příkaz, který se spustí po stisku klávesy Vysunutí"
 
276
 
 
277
#: src/brightside.schemas.in.h:24
 
278
#, fuzzy
 
279
msgid "Custom command to execute when mouse enters top left corner of screen"
 
280
msgstr "Příkaz, který se spustí po stisku klávesy Vysunutí"
 
281
 
 
282
#: src/brightside.schemas.in.h:25
 
283
#, fuzzy
 
284
msgid "Custom command to execute when mouse enters top right corner of screen"
 
285
msgstr "Příkaz, který se spustí po stisku klávesy Vysunutí"
 
286
 
 
287
#: src/brightside.schemas.in.h:26
 
288
#, fuzzy
 
289
msgid "Custom command to execute when mouse exits bottom left corner of screen"
 
290
msgstr "Příkaz, který se spustí po stisku klávesy Vysunutí"
 
291
 
 
292
#: src/brightside.schemas.in.h:27
 
293
#, fuzzy
 
294
msgid ""
 
295
"Custom command to execute when mouse exits bottom right corner of screen"
 
296
msgstr "Příkaz, který se spustí po stisku klávesy Vysunutí"
 
297
 
 
298
#: src/brightside.schemas.in.h:28
 
299
#, fuzzy
 
300
msgid "Custom command to execute when mouse exits top left corner of screen"
 
301
msgstr "Příkaz, který se spustí po stisku klávesy Vysunutí"
 
302
 
 
303
#: src/brightside.schemas.in.h:29
 
304
#, fuzzy
 
305
msgid "Custom command to execute when mouse exits top right corner of screen"
 
306
msgstr "Příkaz, který se spustí po stisku klávesy Vysunutí"
 
307
 
 
308
#: src/brightside.schemas.in.h:30
 
309
msgid "Delay in milliseconds before edge flip occurs"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: src/brightside.schemas.in.h:31
 
313
msgid "Delay in milliseconds before screen corner action occurs"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: src/brightside.schemas.in.h:32
 
317
msgid "Edge delay"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: src/brightside.schemas.in.h:33
 
321
msgid "Edge wrap"
 
322
msgstr ""
 
323
 
 
324
#: src/brightside.schemas.in.h:34
 
325
#, fuzzy
 
326
msgid "Enable corner flip"
 
327
msgstr "Zapnuto"
 
328
 
 
329
#: src/brightside.schemas.in.h:35
 
330
#, fuzzy
 
331
msgid "Enable edge flip"
 
332
msgstr "Zapnuto"
 
333
 
 
334
#: src/brightside.schemas.in.h:36
 
335
msgid "Orientable workspaces"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: src/brightside.schemas.in.h:37
 
339
msgid ""
 
340
"Switch to diagonally adjacent workspace when mouse placed in the corner of "
 
341
"the screen, instead of executing a configurable action"
 
342
msgstr ""
 
343
 
 
344
#: src/brightside.schemas.in.h:38
 
345
msgid ""
 
346
"Switch to the adjacent workspace when the mouse reaches the edge of the "
 
347
"screen"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: src/brightside.schemas.in.h:39
 
351
msgid "Terminate custom command when mouse exits bottom left corner of screen"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#: src/brightside.schemas.in.h:40
 
355
msgid "Terminate custom command when mouse exits bottom right corner of screen"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: src/brightside.schemas.in.h:41
 
359
msgid "Terminate custom command when mouse exits top left corner of screen"
 
360
msgstr ""
 
361
 
 
362
#: src/brightside.schemas.in.h:42
 
363
msgid "Terminate custom command when mouse exits top right corner of screen"
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#: src/brightside.schemas.in.h:43
 
367
msgid "Top left corner action"
 
368
msgstr ""
 
369
 
 
370
#: src/brightside.schemas.in.h:44
 
371
msgid "Top left corner enabled"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: src/brightside.schemas.in.h:45
 
375
msgid "Top left corner entry custom command"
 
376
msgstr ""
 
377
 
 
378
#: src/brightside.schemas.in.h:46
 
379
msgid "Top left corner exit custom command"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#: src/brightside.schemas.in.h:47
 
383
msgid "Top left corner kill custom command"
 
384
msgstr ""
 
385
 
 
386
#: src/brightside.schemas.in.h:48
 
387
msgid "Top right corner action"
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: src/brightside.schemas.in.h:49
 
391
msgid "Top right corner enabled"
 
392
msgstr ""
 
393
 
 
394
#: src/brightside.schemas.in.h:50
 
395
msgid "Top right corner entry custom command"
 
396
msgstr ""
 
397
 
 
398
#: src/brightside.schemas.in.h:51
 
399
msgid "Top right corner exit custom command"
 
400
msgstr ""
 
401
 
 
402
#: src/brightside.schemas.in.h:52
 
403
msgid "Top right corner kill custom command"
 
404
msgstr ""
 
405
 
 
406
#: src/brightside.schemas.in.h:53
 
407
msgid "Use PCM Volume instead of Master Volume"
 
408
msgstr "Použít hlasitost PCM místo hlavní (master) hlasitosti"
 
409
 
 
410
#: src/brightside.schemas.in.h:54
 
411
msgid "Whether workspace layout is orientable"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#: src/brightside.schemas.in.h:55
 
415
msgid "Wrap wround edges of workspace layout when flipping workspace"
 
416
msgstr ""
 
417
 
 
418
#: src/custom-action.glade.h:2
 
419
msgid "*"
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#: src/custom-action.glade.h:3
 
423
#, fuzzy
 
424
msgid "<span weight=\"bold\">On _entering region</span>"
 
425
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení kláves</span>"
 
426
 
 
427
#: src/custom-action.glade.h:4
 
428
#, fuzzy
 
429
msgid "<span weight=\"bold\">On leaving region</span>"
 
430
msgstr "<span weight=\"bold\">Nastavení zvuku</span>"
 
431
 
 
432
#: src/custom-action.glade.h:5 src/custom-action.c:104
 
433
msgid "Custom action"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: src/custom-action.glade.h:6
 
437
msgid "_Run another command:"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: src/custom-action.glade.h:7
 
441
msgid "_Terminate above application"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#~ msgid ""
 
445
#~ "Couldn't execute either command: %s\n"
 
446
#~ "or command: %s\n"
 
447
#~ "Verify that at least one of these commands exist."
 
448
#~ msgstr ""
 
449
#~ "Nelze spustit ani příkaz: %s\n"
 
450
#~ "ani příkaz: %s\n"
 
451
#~ "Ověřte, zda existuje alespoň jeden z těchto příkazů."
 
452
 
 
453
#~ msgid ""
 
454
#~ "There was an error removing access to the multimedia keys.\n"
 
455
#~ "Key %d couldn't be unbound."
 
456
#~ msgstr ""
 
457
#~ "Při odstraňování přístupu k multimediálním klávesám nastala chyba.\n"
 
458
#~ "Klávesu %d nebylo možné odpojit."
 
459
 
 
460
#~ msgid ""
 
461
#~ "It seems that another application already has access to the multimedia "
 
462
#~ "keys.\n"
 
463
#~ "Key %d couldn't be bound.\n"
 
464
#~ "Is another daemon already running ?"
 
465
#~ msgstr ""
 
466
#~ "Zdá se, že přístup k multimediálním klávesám už má jiná aplikace.\n"
 
467
#~ "Klávesu %d nebylo možné připoutat.\n"
 
468
#~ "Neběží už jiný démon?"
 
469
 
 
470
#~ msgid "Multimedia keys daemon"
 
471
#~ msgstr "Démon pro multimediální klávesy"
 
472
 
 
473
#~ msgid "Multimedia Keys daemon active"
 
474
#~ msgstr "Démon pro multimediální klávesy je aktivní"
 
475
 
 
476
#~ msgid "Volume down key"
 
477
#~ msgstr "Snížení hlasitosti"
 
478
 
 
479
#~ msgid "Volume up key"
 
480
#~ msgstr "Zvýšení hlasitosti"
 
481
 
 
482
#~ msgid "Power key"
 
483
#~ msgstr "Vypínač"
 
484
 
 
485
#~ msgid "Eject key"
 
486
#~ msgstr "Vysunutí"
 
487
 
 
488
#~ msgid "Media key"
 
489
#~ msgstr "Média"
 
490
 
 
491
#~ msgid "Play key"
 
492
#~ msgstr "Přehrávání"
 
493
 
 
494
#~ msgid "Pause key"
 
495
#~ msgstr "Pozastavení"
 
496
 
 
497
#~ msgid "Stop (Audio) key"
 
498
#~ msgstr "Stop (audio)"
 
499
 
 
500
#~ msgid "Previous (Audio) key"
 
501
#~ msgstr "Předchozí (audio)"
 
502
 
 
503
#~ msgid "Next (Audio) key"
 
504
#~ msgstr "Následující (audio)"
 
505
 
 
506
#~ msgid "My Home key"
 
507
#~ msgstr "Domovský adresář"
 
508
 
 
509
#~ msgid "Refresh key"
 
510
#~ msgstr "Obnovení"
 
511
 
 
512
#~ msgid "Search key"
 
513
#~ msgstr "Hledání"
 
514
 
 
515
#~ msgid "E-Mail key"
 
516
#~ msgstr "Email"
 
517
 
 
518
#~ msgid "Sleep key"
 
519
#~ msgstr "Uspávací klávesa"
 
520
 
 
521
#~ msgid "Finance key"
 
522
#~ msgstr "Finance"
 
523
 
 
524
#~ msgid "Help key"
 
525
#~ msgstr "Nápověda"
 
526
 
 
527
#~ msgid "WWW key"
 
528
#~ msgstr "WWW"
 
529
 
 
530
#~ msgid "Groups key"
 
531
#~ msgstr "Skupiny"
 
532
 
 
533
#~ msgid "Calculator key"
 
534
#~ msgstr "Kalkulátor"
 
535
 
 
536
#~ msgid "Record key"
 
537
#~ msgstr "Záznam"
 
538
 
 
539
#~ msgid "Close Window key"
 
540
#~ msgstr "Zavření okna"
 
541
 
 
542
#~ msgid "Shade Window key"
 
543
#~ msgstr "Zarolování okna"
 
544
 
 
545
#~ msgid "Brightness down key"
 
546
#~ msgstr "Snížení jasu"
 
547
 
 
548
#~ msgid "Brightness up key"
 
549
#~ msgstr "Zvýšení jasu"
 
550
 
 
551
#~ msgid "Disabled"
 
552
#~ msgstr "Vypnuto"
 
553
 
 
554
#~ msgid ""
 
555
#~ "This key is already bound to action '%s'.\n"
 
556
#~ "Please select another key."
 
557
#~ msgstr ""
 
558
#~ "Tato klávesa je již spojena s akcí '%s'.\n"
 
559
#~ "Vyberte prosím jinou klávesu."
 
560
 
 
561
#~ msgid "Description"
 
562
#~ msgstr "Popis"
 
563
 
 
564
#~ msgid "Status"
 
565
#~ msgstr "Stav"
 
566
 
 
567
#~ msgid "Multimedia Keys Preferences"
 
568
#~ msgstr "Nastavení multimediálních kláves"
 
569
 
 
570
#~ msgid ""
 
571
#~ "To assign a key to an action, click on a line, and press the key you want "
 
572
#~ "to associate with it.\n"
 
573
#~ "\"C\" cancels the capture, and \"Backspace\" disables the key shortcut."
 
574
#~ msgstr ""
 
575
#~ "Chcete-li přiřadit klávesu akci, klikněte na řádek a stiskněte klávesu, "
 
576
#~ "kterou chcete s akcí na řádku spojit.\n"
 
577
#~ "Klávesa \"C\" zruší čekání na klávesu a \"Backspace\" vypne zkratku akce."
 
578
 
 
579
#~ msgid "Use _PCM volume instead of Master volume"
 
580
#~ msgstr "Použít hlasitost _PCM místo Hlavní (Master) hlasitosti"
 
581
 
 
582
#~ msgid "Multimedia Keys"
 
583
#~ msgstr "Multimediální klávesy"
 
584
 
 
585
#~ msgid "Brightness down key's XKeycode"
 
586
#~ msgstr "XKeycode klávesy pro snížení jasu"
 
587
 
 
588
#~ msgid "Brightness down key's XKeycode, 0 to disable"
 
589
#~ msgstr "XKeycode klávesy pro snížení jasu, 0 vypne"
 
590
 
 
591
#~ msgid "Brightness up key's XKeycode"
 
592
#~ msgstr "XKeycode klávesy pro zvýšení jasu"
 
593
 
 
594
#~ msgid "Brightness up key's XKeycode, 0 to disable"
 
595
#~ msgstr "XKeycode klávesy pro zvýšení jasu, 0 vypne"
 
596
 
 
597
#~ msgid "Calculator key's XKeycode"
 
598
#~ msgstr "XKeycode klávesy pro kalkulátor"
 
599
 
 
600
#~ msgid "Calculator key's XKeycode, 0 to disable"
 
601
#~ msgstr "XKeycode pro kalkulátor, 0 vypne"
 
602
 
 
603
#~ msgid "Close Window key's XKeycode"
 
604
#~ msgstr "XKeycode klávesy zavření okna"
 
605
 
 
606
#~ msgid "Close Window key's XKeycode, 0 to disable"
 
607
#~ msgstr "XKeycode klávesy zavření okna, 0 vypne"
 
608
 
 
609
#~ msgid "E-Mail key's XKeycode"
 
610
#~ msgstr "XKeycode klávesy Email"
 
611
 
 
612
#~ msgid "E-Mail key's XKeycode, 0 to disable"
 
613
#~ msgstr "XKeycode klávesy Email, 0 vypne"
 
614
 
 
615
#~ msgid "Eject key's XKeycode"
 
616
#~ msgstr "XKeycode klávesy Vysunutí"
 
617
 
 
618
#~ msgid "Eject key's XKeycode, 0 to disable"
 
619
#~ msgstr "XKeycode klávesy Vysunutí, 0 vypne"
 
620
 
 
621
#~ msgid "Finance key's XKeycode"
 
622
#~ msgstr "XKeycode klávesy Finance"
 
623
 
 
624
#~ msgid "Finance key's XKeycode, 0 to disable"
 
625
#~ msgstr "XKeycode klávesy Email, 0 vypne"
 
626
 
 
627
#~ msgid "Groups key's XKeycode"
 
628
#~ msgstr "XKeycode klávesy Skupiny"
 
629
 
 
630
#~ msgid "Groups key's XKeycode, 0 to disable"
 
631
#~ msgstr "XKeycode klávesy Skupiny, 0 vypne"
 
632
 
 
633
#~ msgid "Help key's XKeycode"
 
634
#~ msgstr "XKeycode klávesy Nápověda"
 
635
 
 
636
#~ msgid "Help key's XKeycode, 0 to disable"
 
637
#~ msgstr "XKeycode klávesy Nápověda, 0 vypne"
 
638
 
 
639
#~ msgid "Mute key's XKeycode"
 
640
#~ msgstr "XKeycode klávesy Umlčení"
 
641
 
 
642
#~ msgid "Mute key's XKeycode, 0 to disable"
 
643
#~ msgstr "XKeycode klávesy Umlčení, 0 vypne"
 
644
 
 
645
#~ msgid "My Home key's XKeycode"
 
646
#~ msgstr "XKeycode klávesy Domovský adresář"
 
647
 
 
648
#~ msgid "My Home key's XKeycode, 0 to disable"
 
649
#~ msgstr "XKeycode klávesy Domovský adresář, 0 vypne"
 
650
 
 
651
#~ msgid "Next key's XKeycode"
 
652
#~ msgstr "XKeycode klávesy Následující"
 
653
 
 
654
#~ msgid "Next key's XKeycode, 0 to disable"
 
655
#~ msgstr "XKeycode klávesy Následující, 0 vypne"
 
656
 
 
657
#~ msgid "Pause key's XKeycode"
 
658
#~ msgstr "XKeycode klávesy Pozastavení"
 
659
 
 
660
#~ msgid "Pause key's XKeycode, 0 to disable"
 
661
#~ msgstr "XKeycode klávesy Pozastavení, 0 vypne"
 
662
 
 
663
#~ msgid "Play key's XKeycode"
 
664
#~ msgstr "XKeycode klávesy Přehrávání"
 
665
 
 
666
#~ msgid "Play key's XKeycode, 0 to disable"
 
667
#~ msgstr "XKeycode klávesy Přehrávání, 0 vypne"
 
668
 
 
669
#~ msgid "Power key's XKeycode"
 
670
#~ msgstr "XKeycode klávesy Vypínač"
 
671
 
 
672
#~ msgid "Power key's XKeycode, 0 to disable"
 
673
#~ msgstr "XKeycode klávesy Vypínač, 0 vypne"
 
674
 
 
675
#~ msgid "Previous key's XKeycode"
 
676
#~ msgstr "XKeycode klávesy Předchozí"
 
677
 
 
678
#~ msgid "Previous key's XKeycode, 0 to disable"
 
679
#~ msgstr "XKeycode klávesy Předchozí, 0 vypne"
 
680
 
 
681
#~ msgid "Record key's XKeycode"
 
682
#~ msgstr "XKeycode klávesy Záznam"
 
683
 
 
684
#~ msgid "Record key's XKeycode, 0 to disable"
 
685
#~ msgstr "XKeycode klávesy Záznam, 0 vypne"
 
686
 
 
687
#~ msgid "Refresh key's XKeycode"
 
688
#~ msgstr "XKeycode klávesy Obnovení"
 
689
 
 
690
#~ msgid "Refresh key's XKeycode, 0 to disable"
 
691
#~ msgstr "XKeycode klávesy Obnovení, 0 vypne"
 
692
 
 
693
#~ msgid "Screensaver key's XKeycode"
 
694
#~ msgstr "XKeycode klávesy Šetřič obrazovky"
 
695
 
 
696
#~ msgid "Screensaver key's XKeycode, 0 to disable"
 
697
#~ msgstr "XKeycode klávesy Šetřič obrazovky, 0 vypne"
 
698
 
 
699
#~ msgid "Search key's XKeycode"
 
700
#~ msgstr "XKeycode klávesy Hledání"
 
701
 
 
702
#~ msgid "Search key's XKeycode, 0 to disable"
 
703
#~ msgstr "XKeycode klávesy Hledání, 0 vypne"
 
704
 
 
705
#~ msgid "Shade Window key's XKeycode"
 
706
#~ msgstr "XKeycode klávesy Zarolování okna"
 
707
 
 
708
#~ msgid "Shade Window key's XKeycode, 0 to disable"
 
709
#~ msgstr "XKeycode klávesy Zarolování okna, 0 vypne"
 
710
 
 
711
#~ msgid "Sleep key's XKeycode"
 
712
#~ msgstr "XKeycode uspávací klávesy"
 
713
 
 
714
#~ msgid "Sleep key's XKeycode, 0 to disable"
 
715
#~ msgstr "XKeycode uspávací klávesy, 0 vypne"
 
716
 
 
717
#~ msgid "Sound file to be played when volume is changed"
 
718
#~ msgstr "Zvuk, který se má přehrát při změně hlasitosti"
 
719
 
 
720
#~ msgid "Volume down key's XKeycode"
 
721
#~ msgstr "XKeycode klávesy Snížení hlasitosti"
 
722
 
 
723
#~ msgid "Volume down key's XKeycode, 0 to disable"
 
724
#~ msgstr "XKeycode klávesy Snížení hlasitosti, 0 vypne"
 
725
 
 
726
#, fuzzy
 
727
#~ msgid "Volume step"
 
728
#~ msgstr "Hlasitost"
 
729
 
 
730
#~ msgid "Volume up key's XKeycode"
 
731
#~ msgstr "XKeycode klávesy Zvýšení hlasitosti"
 
732
 
 
733
#~ msgid "Volume up key's XKeycode, 0 to disable"
 
734
#~ msgstr "XKeycode klávesy Zvýšení hlasitosti, 0 vypne"
 
735
 
 
736
#~ msgid "WWW key's XKeycode"
 
737
#~ msgstr "XKeycode klávesy WWW"
 
738
 
 
739
#~ msgid "WWW key's XKeycode, 0 to disable"
 
740
#~ msgstr "XKeycode klávesy WWW, 0 vypne"
 
741
 
 
742
#~ msgid "Accelerator key"
 
743
#~ msgstr "Klávesa zkratky"
 
744
 
 
745
#~ msgid "Accelerator modifiers"
 
746
#~ msgstr "Přepínače zkratky"
 
747
 
 
748
#~ msgid "Accelerator Mode"
 
749
#~ msgstr "Režim zkratky"
 
750
 
 
751
#~ msgid "The type of accelerator."
 
752
#~ msgstr "Typ klávesové zkratky."
 
753
 
 
754
#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
 
755
#~ msgstr ""
 
756
#~ "Stiskněte novou klávesovou zkratku, nebo ji vymažte stiskem Backspace"
 
757
 
 
758
#~ msgid "Type a new accelerator"
 
759
#~ msgstr "Stiskněte novou klávesovou zkratku"
 
760
 
 
761
#~ msgid "_Launch the multimedia key daemon"
 
762
#~ msgstr "Spustit Démona pro _multimediální klávesy"
 
763
 
 
764
#~ msgid "Keys setup"
 
765
#~ msgstr "Nastavení kláves"
 
766
 
 
767
#~ msgid "Sound setup"
 
768
#~ msgstr "Nastavení zvuku"