23
23
msgstr "Intentando desreferencia un puntero nulo"
25
25
#: ..\../api/iexception.cpp:52
26
msgid "Exception in component "
27
msgstr "Excepción en el componente "
26
msgid "Exception in component"
27
msgstr "Excepción en el componente"
29
#: ..\../api/initwx.cpp:362 ..\../api/initwx.cpp:363 ..\../api/initwx.cpp:364
30
#: ..\../api/initwx.cpp:365 ..\../api/initwx.cpp:366 ..\../api/initwx.cpp:367
31
#: ..\../api/initwx.cpp:368
29
#: ..\../api/initwx.cpp:384 ..\../api/initwx.cpp:385 ..\../api/initwx.cpp:386
30
#: ..\../api/initwx.cpp:387 ..\../api/initwx.cpp:388 ..\../api/initwx.cpp:389
31
#: ..\../api/initwx.cpp:390 ..\../api/initwx.cpp:391
32
32
msgid "Ginkgo CADx restrictions"
33
33
msgstr "Restricciones de Ginkgo CADx"
35
#: ..\../api/initwx.cpp:362
35
#: ..\../api/initwx.cpp:384
36
msgid "Open only one tab for each study"
37
msgstr "Abrir una pestaña para cada estudio"
39
#: ..\../api/initwx.cpp:385
36
40
msgid "Anonymous mode (history is cleaned)"
37
41
msgstr "Modo anónimo (el historial se limpia al cerrar Ginkgo CADx)"
39
#: ..\../api/initwx.cpp:363
43
#: ..\../api/initwx.cpp:386
40
44
msgid "Max number of tabs opened"
41
45
msgstr "Número máximo de pestañas abiertas"
43
#: ..\../api/initwx.cpp:364
47
#: ..\../api/initwx.cpp:387
44
48
msgid "Max seconds of Ginkgo CADx application inactivity"
45
49
msgstr "Segundos máximos de inactividad de Ginkgo CADx"
47
#: ..\../api/initwx.cpp:365
51
#: ..\../api/initwx.cpp:388
48
52
msgid "Close automatically Ginkgo CADx after dicomize"
49
53
msgstr "Cerrar automáticamente Ginkgo CADx después de dicomizar"
51
#: ..\../api/initwx.cpp:366
55
#: ..\../api/initwx.cpp:389
52
56
msgid "Export images"
53
57
msgstr "Exportar imágenes"
55
#: ..\../api/initwx.cpp:367
59
#: ..\../api/initwx.cpp:390
56
60
msgid "Acquire DICOM files"
57
61
msgstr "Adquiriendo ficheros DICOM"
59
#: ..\../api/initwx.cpp:368
63
#: ..\../api/initwx.cpp:391
60
64
msgid "Import files to DICOM format"
61
65
msgstr "Importar ficheros a formato DICOM"
63
#: ..\../api/initwx.cpp:370 ..\../api/initwx.cpp:372
67
#: ..\../api/initwx.cpp:393 ..\../api/initwx.cpp:395
64
68
msgid "Online manual"
65
69
msgstr "Manual en línea"
67
#: ..\../api/initwx.cpp:370 ..\../api/initwx.cpp:372
71
#: ..\../api/initwx.cpp:393 ..\../api/initwx.cpp:395
68
72
msgid "URL of manual"
69
73
msgstr "URL del manual"
71
#: ..\../api/initwx.cpp:370
75
#: ..\../api/initwx.cpp:393
72
76
msgid "doc\\manual_ginkgo_cadx_pro_en.pdf"
73
77
msgstr "doc\\manual_ginkgo_cadx_pro_es.pdf"
75
#: ..\../api/initwx.cpp:374
79
#: ..\../api/initwx.cpp:397
76
80
msgid "Online support"
77
81
msgstr "Soporte online"
79
#: ..\../api/initwx.cpp:374
83
#: ..\../api/initwx.cpp:397
80
84
msgid "URL of online support"
81
85
msgstr "URL del soporte en línea"
83
#: ..\../api/initwx.cpp:374
87
#: ..\../api/initwx.cpp:397
84
88
msgid "http://ginkgo-cadx.com/en/services/"
85
89
msgstr "http://ginkgo-cadx.com/es/servicios/"
87
#: ..\../api/initwx.cpp:375 ..\../api/initwx.cpp:376
91
#: ..\../api/initwx.cpp:398 ..\../api/initwx.cpp:399
88
92
msgid "Program Updates"
89
93
msgstr "Actualizaciones del programa"
91
#: ..\../api/initwx.cpp:375
95
#: ..\../api/initwx.cpp:398
92
96
msgid "Warn about newest Ginkgo CADx updates"
93
97
msgstr "Avisar de nuevas actualizaciones de Ginkgo CADx"
95
#: ..\../api/initwx.cpp:376
99
#: ..\../api/initwx.cpp:399
96
100
msgid "Update period (days)"
97
101
msgstr "Periodo de actualización (en días)"
99
#: ..\../api/initwx.cpp:377
103
#: ..\../api/initwx.cpp:400
100
104
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionseguridad.cpp:219
101
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:957
102
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1667
105
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:968
106
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1678
104
108
msgstr "Seguridad"
106
#: ..\../api/initwx.cpp:377
110
#: ..\../api/initwx.cpp:400
107
111
msgid "Setup Security"
108
112
msgstr "Configurar Seguridad"
110
#: ..\../api/initwx.cpp:378
114
#: ..\../api/initwx.cpp:401
111
115
msgid "Show on startup"
112
116
msgstr "Mostrar al inicio"
114
#: ..\../api/initwx.cpp:378
118
#: ..\../api/initwx.cpp:401
115
119
msgid "Show on startup default value"
116
120
msgstr "Valor por defecto para mostrar al inicio"
118
#: ..\../api/initwx.cpp:381 ..\../api/initwx.cpp:382
119
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:610
120
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1394
122
#: ..\../api/initwx.cpp:404 ..\../api/initwx.cpp:405
123
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:665
124
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1436
122
126
msgstr "Herramientas"
124
#: ..\../api/initwx.cpp:381
128
#: ..\../api/initwx.cpp:404
125
129
msgid "Settings menu"
126
130
msgstr "Menú de configuración"
128
#: ..\../api/initwx.cpp:382
132
#: ..\../api/initwx.cpp:405
129
133
msgid "License menu"
130
134
msgstr "Menú de licencia"
132
#: ..\../api/initwx.cpp:383 ..\../api/initwx.cpp:384 ..\../api/initwx.cpp:385
133
#: ..\../api/initwx.cpp:386 ..\../api/initwx.cpp:387 ..\../api/initwx.cpp:388
134
#: ..\../api/initwx.cpp:389
136
#: ..\../api/initwx.cpp:406 ..\../api/initwx.cpp:407 ..\../api/initwx.cpp:408
137
#: ..\../api/initwx.cpp:409 ..\../api/initwx.cpp:410 ..\../api/initwx.cpp:411
138
#: ..\../api/initwx.cpp:412
135
139
msgid "PACS Limits"
136
140
msgstr "Limitaciones del PACS"
138
#: ..\../api/initwx.cpp:383
142
#: ..\../api/initwx.cpp:406
139
143
msgid "Upload images to a PACS server"
140
144
msgstr "Subir imágenes a un servidor PACS"
142
#: ..\../api/initwx.cpp:384
146
#: ..\../api/initwx.cpp:407
143
147
msgid "Acquire images from PACS"
144
148
msgstr "Adquirir imágenes desde un servidor PACS"
146
#: ..\../api/initwx.cpp:385
150
#: ..\../api/initwx.cpp:408
147
151
msgid "Enable remote PACS configuration"
148
152
msgstr "Habilitar la configuración de PACS"
150
#: ..\../api/initwx.cpp:386
154
#: ..\../api/initwx.cpp:409
151
155
msgid "Enable TLS configuration"
152
156
msgstr "Habilitar la configuración TLS"
154
#: ..\../api/initwx.cpp:387
158
#: ..\../api/initwx.cpp:410
155
159
msgid "Restrict search over selected patient"
156
160
msgstr "Restringir la búsqueda sobre un paciente seleccionado"
158
#: ..\../api/initwx.cpp:388
162
#: ..\../api/initwx.cpp:411
159
163
msgid "Restrict study retrieval by maximum size (KB)"
160
164
msgstr "Restringir el tamaño máximo de descarga por estudio (KB)"
162
#: ..\../api/initwx.cpp:389
166
#: ..\../api/initwx.cpp:412
163
167
msgid "Force lossless when upload"
164
168
msgstr "Forzar recodificar a JPEG Lossless al subir al PACS"
166
#: ..\../api/initwx.cpp:390 ..\../api/initwx.cpp:391 ..\../api/initwx.cpp:392
170
#: ..\../api/initwx.cpp:413 ..\../api/initwx.cpp:414 ..\../api/initwx.cpp:415
168
172
msgstr "Importación"
170
#: ..\../api/initwx.cpp:390
174
#: ..\../api/initwx.cpp:413
171
175
msgid "Set compression, 0 implies no compression (0..14)"
172
176
msgstr "Nivel de compresión, 0 implica sin compresión (0..14)"
174
#: ..\../api/initwx.cpp:391
178
#: ..\../api/initwx.cpp:414
176
180
"Recompression codec (0=JPEG Baseline(default), 1=JPEG Progressive, 2=JPEG "
179
183
"Codec de recompresión (0=JPEG Baseline(default), 1=JPEG Progresivo, 2=JPEG "
182
#: ..\../api/initwx.cpp:392
186
#: ..\../api/initwx.cpp:415
183
187
msgid "Don't change image codec (if possible)"
184
188
msgstr "No cambiar la codificación de la imagen (si es posible)"
186
#: ..\../api/initwx.cpp:394
190
#: ..\../api/initwx.cpp:417
187
191
msgid "HL7 Service"
188
192
msgstr "Servicio HL7"
190
#: ..\../api/initwx.cpp:394
194
#: ..\../api/initwx.cpp:417
191
195
msgid "Automatically start HL7 Sender service"
192
196
msgstr "Iniciar automáticamente el servicio de envío HL7"
194
#: ..\../api/initwx.cpp:395 ..\../api/initwx.cpp:396 ..\../api/initwx.cpp:397
198
#: ..\../api/initwx.cpp:418 ..\../api/initwx.cpp:419 ..\../api/initwx.cpp:420
195
199
msgid "XML dicomization"
196
200
msgstr "Dicomización desde XML"
198
#: ..\../api/initwx.cpp:395
202
#: ..\../api/initwx.cpp:418
199
203
msgid "Send Hl7 message when importing"
200
204
msgstr "Enviar mensaje HL7 al importar"
202
#: ..\../api/initwx.cpp:396
206
#: ..\../api/initwx.cpp:419
203
207
msgid "Send study to PACS when importing"
204
208
msgstr "Enviar estudio al PACS al importar"
206
#: ..\../api/initwx.cpp:397
210
#: ..\../api/initwx.cpp:420
207
211
msgid "Default ORU template"
208
212
msgstr "Plantilla ORU por defecto"
210
#: ..\../api/initwx.cpp:403
214
#: ..\../api/initwx.cpp:426
212
216
msgid "Download %s images"
213
217
msgstr "Descargar modalidad %s"
215
#: ..\../api/initwx.cpp:404 ..\../api/initwx.cpp:408
219
#: ..\../api/initwx.cpp:427 ..\../api/initwx.cpp:431
216
220
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:21
220
#: ..\../api/initwx.cpp:407
224
#: ..\../api/initwx.cpp:430
221
225
msgid "Download all modalities"
222
226
msgstr "Descargar todas las modalidades"
224
#: ..\../api/initwx.cpp:410
228
#: ..\../api/initwx.cpp:433
228
#: ..\../api/initwx.cpp:410
232
#: ..\../api/initwx.cpp:433
229
233
msgid "Enable shaders"
230
234
msgstr "Habilitar shaders"
232
#: ..\../api/initwx.cpp:468
236
#: ..\../api/initwx.cpp:436
237
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:23
238
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:116
239
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:372
241
msgstr "Ginkgo Cloud"
243
#: ..\../api/initwx.cpp:436
244
msgid "Download from Ginkgo Cloud"
245
msgstr "Descargando de Ginkgo Cloud"
247
#: ..\../api/initwx.cpp:494
233
248
msgid "Initializing environment ..."
234
249
msgstr "Inicializando entorno..."
236
#: ..\../api/initwx.cpp:479
251
#: ..\../api/initwx.cpp:505
237
252
msgid "Tools loading base ..."
238
253
msgstr "Cargando herramientas base..."
240
#: ..\../api/initwx.cpp:481
255
#: ..\../api/initwx.cpp:507
241
256
msgid "Starting tools..."
242
257
msgstr "Arrancando herramientas..."
244
#: ..\../api/initwx.cpp:485
259
#: ..\../api/initwx.cpp:511
245
260
msgid "Loading plugins ..."
246
261
msgstr "Cargando plugins..."
248
#: ..\../api/initwx.cpp:499
263
#: ..\../api/initwx.cpp:525
249
264
msgid "Unable to start GinkgoCADx:\n"
250
265
msgstr "No se pudo iniciar GinkgoCADx:\n"
252
#: ..\../api/initwx.cpp:499 ..\../api/initwx.cpp:534
267
#: ..\../api/initwx.cpp:525 ..\../api/initwx.cpp:560
256
#: ..\../api/initwx.cpp:503
271
#: ..\../api/initwx.cpp:529
257
272
msgid "Loading resources ..."
258
273
msgstr "Cargando recursos..."
260
#: ..\../api/initwx.cpp:506
275
#: ..\../api/initwx.cpp:532
261
276
msgid "Starting services..."
262
277
msgstr "Arrancando servicios..."
264
#: ..\../api/initwx.cpp:514
279
#: ..\../api/initwx.cpp:540
265
280
msgid "Configuring environment ..."
266
281
msgstr "Configurando entorno..."
268
#: ..\../api/initwx.cpp:534
283
#: ..\../api/initwx.cpp:560
269
284
msgid "Failed to set permissions:\n"
270
285
msgstr "Error al establecer los permisos:\n"
272
#: ..\../api/initwx.cpp:547
287
#: ..\../api/initwx.cpp:573
273
288
msgid "Updating ..."
274
289
msgstr "Actualizando..."
276
#: ..\../api/initwx.cpp:551
291
#: ..\../api/initwx.cpp:577
277
292
msgid "Interpreting parameters ..."
278
293
msgstr "Interpretando parámetros..."
280
#: ..\../api/initwx.cpp:598
295
#: ..\../api/initwx.cpp:624
281
296
msgid "Error unregistering tools: "
282
297
msgstr "Error al des-registrar herramientas: "
284
#: ..\../api/initwx.cpp:668
299
#: ..\../api/initwx.cpp:699
286
301
msgstr "Arrancando"
386
401
msgid "Invalid DICOM Conformance file"
387
402
msgstr "Fichero de conformidad DICOM inválido"
389
#: ..\../api/threads/thread.cpp:110 ..\../api/threads/thread.cpp:113
390
#: ..\../api/threads/thread.cpp:116
404
#: ..\../api/threads/thread.cpp:114 ..\../api/threads/thread.cpp:117
405
#: ..\../api/threads/thread.cpp:120
391
406
msgid "Threading"
392
407
msgstr "Threading"
394
#: ..\../api/threads/thread.cpp:110 ..\../api/threads/thread.cpp:113
409
#: ..\../api/threads/thread.cpp:114 ..\../api/threads/thread.cpp:117
395
410
msgid "Error while running thread: "
396
411
msgstr "Error al arrancar el hilo: "
398
#: ..\../api/threads/thread.cpp:110 ..\../api/threads/thread.cpp:113
413
#: ..\../api/threads/thread.cpp:114 ..\../api/threads/thread.cpp:117
402
#: ..\../api/threads/thread.cpp:116
417
#: ..\../api/threads/thread.cpp:120
403
418
msgid "Internal error while running thread: "
404
419
msgstr "Error interno al arrancar el hilo: "
421
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:67
422
msgid "Downloading files..."
423
msgstr "Descargando ficheros..."
425
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:167
427
msgstr "ComandoCloud"
429
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:183
430
msgid "Unknown operation"
431
msgstr "Operación desconocida"
433
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:188
434
msgid "Error in cloud operation. See log to get more details..."
436
"Error en la operación con Ginkgo Cloud. Revise el log para obtener más "
439
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:250
440
msgid "Could to retrieve study."
441
msgstr "Error al recuperar el estudio."
443
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:261 ..\../commands/cloudcommand.cpp:396
445
"This version of Ginkgo CADx is not compatible with current version of Ginkgo "
448
"Esta versión de Ginkgo Cadx no es compatible con la versión actual de Ginkgo "
451
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:263
452
msgid "Error retrieving study."
453
msgstr "Error descargando el estudio."
455
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:272
456
msgid "Study successfully retrieved."
457
msgstr "Estudio recuperado con éxito."
459
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:272 ..\../commands/cloudcommand.cpp:407
463
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:272 ..\../commands/cloudcommand.cpp:407
464
msgid "bytes/sec during"
465
msgstr "bytes/sec durante"
467
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:272 ..\../commands/cloudcommand.cpp:407
471
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:276
472
msgid "Empty Response"
473
msgstr "Respuesta vacía"
475
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:290
476
msgid "Extracting files..."
477
msgstr "Extrayendo ficheros..."
479
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:314 ..\../commands/cloudcommand.cpp:317
480
msgid "Invalid file has been downloaded"
481
msgstr "Se ha descargado un fichero inválido"
483
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:385
484
msgid "Could to perform query."
485
msgstr "Error al realizar la consulta."
487
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:398
488
msgid "Error perfoming the query."
489
msgstr "Error al realizar la consulta."
491
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:407
492
msgid "Query successfully performed."
493
msgstr "Búsqueda ejecutada con éxito."
495
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:417
496
msgid "JSon Response"
497
msgstr "Respuesta JSon"
499
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:474
500
msgid "Unknown JSon attribute:"
501
msgstr "Atributo JSon desconocido:"
503
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:484
504
msgid "Error parsing JSon: "
505
msgstr "Error al interpretar JSon:"
507
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:493
508
msgid "Null Response"
509
msgstr "Respuesta nula"
511
#: ..\../commands/cloudcommand.cpp:517
512
#: ..\../commands/openremovableunit.cpp:145 ..\../main/gui/open/abrir.cpp:118
513
#: ..\../main/gui/open/abrir.cpp:157 ..\../main/gui/open/opendialogs.cpp:92
514
msgid "Storing in the history..."
515
msgstr "Incluyendo en el historial..."
406
517
#: ..\../commands/comandoactualizaciones.cpp:49
407
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:339
408
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:345
409
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:499
518
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:355
519
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:361
520
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:522
410
521
msgid "Check Updates"
411
522
msgstr "Comprobar Actualizaciones"
549
661
"Han ocurrido %d errores (mirar el log para una descripción más detallada)"
551
663
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:273
664
#: ..\../commands/linkhistorycommand.cpp:133
552
665
msgid "This files doesn't exist:"
553
666
msgstr "Este fichero no existe: "
555
668
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:284
669
#: ..\../commands/linkhistorycommand.cpp:144
556
670
msgid "This files doesn't have DICOM format:"
557
671
msgstr "Estos ficheros no tienen formato DICOM:"
559
673
#: ..\../commands/comandoincluirhistorial.cpp:296
674
#: ..\../commands/linkhistorycommand.cpp:156
560
675
msgid "This files are Dicom Dirs:"
561
676
msgstr "Estos ficheros son Dicom Dirs:"
563
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:112
564
msgid "Failed to perform search: "
565
msgstr "Error al realizar la búsqueda: "
567
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:128
568
msgid "Error downloading study: "
569
msgstr "Error al descargar el estudio: "
571
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:157
572
msgid "No results obtained. Maybe you have a wrong PACS server configuration"
574
"No se obtuvieron resultados. Tal vez tenga una configuración incorrecta del "
577
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:159
579
"No results obtained in PACS retrieve.\n"
580
"Maybe study doesn't exist or you have a wrong PACS server configuration."
582
"No se obtuvieron resultados.\n"
583
"Tal vez no exista el estudio o la configuración del servidor PACS sea "
586
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:168
587
#: ..\../commands/incomingdicomassociationcommand.cpp:726
588
msgid "Including files..."
589
msgstr "Incluyendo ficheros..."
591
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:176
592
msgid "PACS Consulting ..."
593
msgstr "Consultando PACS..."
595
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:188
678
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:69 ..\../commands/pacsdownloadcommand.cpp:60
679
#: ..\../commands/sendpacscommand.cpp:141
680
msgid "There is not any Remote PACS configured"
681
msgstr "No existe ningún servidor PACS configurado"
683
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:97
684
msgid "Querying PACS ..."
685
msgstr "Consultando PACS ..."
687
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:109
596
688
msgid "Error accessing the controller subsystem integration: (GIL:: DICOM)."
598
690
"Error al acceder al controlador del subsistema de integración: (GIL::DICOM)."
600
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:191
692
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:112
601
693
msgid "Subsystem integration error: uninitialized result data container."
603
695
"Error en subsistema de integración: Contenedor de resultado no inicializado."
605
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:194
697
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:115
606
698
msgid "Starting Search ..."
607
699
msgstr "Comenzando búsqueda..."
609
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:258 ..\../commands/comandopacs.cpp:301
701
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:178
702
#: ..\../commands/pacsdownloadcommand.cpp:100
610
703
msgid "Server ID not found. ID = "
611
704
msgstr "No se encontró el ID de servidor. ID = "
613
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:262 ..\../commands/comandopacs.cpp:266
614
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:270 ..\../commands/comandopacs.cpp:273
706
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:181 ..\../commands/comandopacs.cpp:184
707
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:187 ..\../commands/comandopacs.cpp:190
615
708
msgid "Query error with PACS Id "
616
709
msgstr "Error en la petición con Id PACS "
618
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:273
711
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:190
619
712
#: ..\../main/controllers/controladoreventos.cpp:285
620
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1392
621
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1957
713
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1475
714
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2001
622
715
msgid "Internal error"
623
716
msgstr "Error interno"
625
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:287
626
msgid "Downloading files ..."
627
msgstr "Descargando ficheros..."
629
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:317
630
msgid "Internal Error"
631
msgstr "Error interno"
633
#: ..\../commands/dbmigrationcommand.cpp:58
718
#: ..\../commands/comandopacs.cpp:212
719
msgid "Failed to perform search: "
720
msgstr "Error al realizar la búsqueda: "
722
#: ..\../commands/dbmigrationcommand.cpp:94
723
#: ..\../commands/dbmigrationcommand.cpp:103
634
724
msgid "Migrating old DICOM Dir ..."
635
725
msgstr "Migrando DICOMDIR antiguo ..."
637
#: ..\../commands/dbmigrationcommand.cpp:63
727
#: ..\../commands/dbmigrationcommand.cpp:99
728
#: ..\../commands/dbmigrationcommand.cpp:108
638
729
msgid "Including files ..."
639
730
msgstr "Incluyendo ficheros ..."
641
#: ..\../commands/dbmigrationcommand.cpp:71
732
#: ..\../commands/dbmigrationcommand.cpp:116
642
733
msgid "Migration finished successfully, now Ginkgo CADx will delete folder:\n"
644
735
"Migración completada satisfactoriamente. Ahora Ginkgo CADx borrará el "
647
#: ..\../commands/dbmigrationcommand.cpp:71
738
#: ..\../commands/dbmigrationcommand.cpp:116
649
740
"and all it's sub folders\n"
650
741
"Do you confirm deletion?"
704
799
#: ..\../main/gui/dicomdirexport/exportdicomdir.cpp:53
705
800
#: ..\../main/gui/dicomdirexport/exportdicomdir.cpp:59
706
801
#: ..\../main/gui/dicomdirexport/exportdicomdir.cpp:65
707
#: ..\../main/gui/dicomdirmigration/dicomdirmigration.cpp:86
708
#: ..\../main/gui/dicomdirmigration/dicomdirmigration.cpp:113
709
#: ..\../main/gui/dicomdirmigration/dicomdirmigration.cpp:124
710
#: ..\../main/gui/dicomdirmigration/dicomdirmigration.cpp:138
802
#: ..\../main/gui/dicomdirmigration/dicomdirmigration.cpp:95
803
#: ..\../main/gui/dicomdirmigration/dicomdirmigration.cpp:122
804
#: ..\../main/gui/dicomdirmigration/dicomdirmigration.cpp:133
805
#: ..\../main/gui/dicomdirmigration/dicomdirmigration.cpp:147
711
806
#: ..\../main/gui/export/parametrosprincipales.cpp:186
712
807
#: ..\../main/gui/export/parametrosprincipales.cpp:192
713
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1220
714
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1290
715
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1367
716
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1402
717
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1433
718
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1443
719
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1455
720
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1501
721
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1520
722
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1543
723
#: ..\../main/gui/import/pasoperfilimportacion.cpp:84
724
#: ..\../main/gui/import/pasoperfilimportacion.cpp:102
725
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:162
726
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:351
727
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:692
728
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:710
808
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1311
809
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1382
810
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1452
811
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1485
812
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1516
813
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1526
814
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1538
815
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1584
816
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1603
817
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1626
818
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1644
819
#: ..\../main/gui/import/pasoperfilimportacion.cpp:173
820
#: ..\../main/gui/import/pasoperfilimportacion.cpp:191
821
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:163
822
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:364
823
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:765
824
#: ..\../main/gui/import/selectimagesimportation.cpp:783
729
825
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:68
730
826
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:83
731
827
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:88
732
828
#: ..\../main/gui/login/dialogologin.cpp:50
733
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:460
829
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:478
830
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:486
734
831
#: ..\../main/gui/open/opendialogs.cpp:55
735
832
#: ..\../main/gui/open/opendialogs.cpp:80
736
#: ..\../main/gui/progress/statusbarprogreso.cpp:288
737
#: ..\../main/gui/progress/statusbarprogreso.cpp:291
738
#: ..\../main/gui/progress/statusbarprogreso.cpp:296
739
#: ..\../main/tools/anonymizetool.cpp:40
740
#: ..\../main/tools/exportdicomdirtool.cpp:51
741
#: ..\../main/tools/sendpacstool.cpp:53
833
#: ..\../main/gui/progress/statusbarprogreso.cpp:290
834
#: ..\../main/gui/progress/statusbarprogreso.cpp:293
835
#: ..\../main/gui/progress/statusbarprogreso.cpp:298
836
#: ..\../main/tools/anonymizetool.cpp:46
837
#: ..\../main/tools/exportdicomdirtool.cpp:57
838
#: ..\../main/tools/sendpacstool.cpp:59
742
839
#: ..\../main/tools/showtagshistorytool.cpp:42
743
840
#: ..\../main/gui/history3/openwithdialog.h:72
747
#: ..\../commands/dbmigrationcommand.cpp:78
844
#: ..\../commands/dbmigrationcommand.cpp:123
748
845
msgid "Migration finisthed successfully"
749
846
msgstr "La migración ha finalizado correctamente"
751
848
#: ..\../commands/dialogopathssobreescribirbase.cpp:27
752
849
#: ..\../commands/dialogopathssobreescribirbase.cpp:62
753
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:95
850
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:117
754
851
#: ..\../main/gui/logcontrolwindow/ventanacontrollogs.cpp:161
755
852
msgid "Overwrite"
756
853
msgstr "Sobreescribir"
1482
1683
"Revise la configuración y asócielo si lo considera necesario"
1484
#: ..\../main/controllers/integrationcontroller.cpp:534
1685
#: ..\../main/controllers/integrationcontroller.cpp:553
1485
1686
msgid "Unknown module Id ("
1486
1687
msgstr "Id de módulo desconocido ("
1488
#: ..\../main/controllers/integrationcontroller.cpp:560
1689
#: ..\../main/controllers/integrationcontroller.cpp:579
1489
1690
msgid "Empty configuration"
1490
1691
msgstr "Configuración vacía"
1492
#: ..\../main/controllers/integrationcontroller.cpp:592
1693
#: ..\../main/controllers/integrationcontroller.cpp:616
1493
1694
msgid "XML Parser Not Found. Key="
1494
1695
msgstr "XML Parser No encontrado. Clave="
1496
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1468
1697
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1606
1698
msgid "Downloading file"
1699
msgstr "Descargando fichero"
1701
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1710
1702
msgid "Error downloading WADO file"
1703
msgstr "Error al descargar el fichero WADO"
1705
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1710
1706
msgid "Check PACS configuration"
1707
msgstr "Compruebe la configuración del PACS"
1709
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1798
1497
1710
msgid "You have to specify at least uid study or accession number"
1498
1711
msgstr "Se debe especificar al menos un study instance uid o accession number"
1500
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1475
1713
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1805
1501
1714
msgid "You have to specify at least uid series"
1502
1715
msgstr "Se debe especificar al menos un uid de series"
1504
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1481
1717
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1811
1505
1718
msgid "You have to specify uid series"
1506
1719
msgstr "Debe especificarse el uid de la serie"
1508
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1485
1721
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1815
1509
1722
msgid "Unknown query/retrieve level"
1510
1723
msgstr "Nivel de query/retrieve desconocido"
1512
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1488
1725
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1818
1513
1726
msgid "Query retrieve level not specified"
1514
1727
msgstr "Nivel de query/retrieve no especificado"
1516
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1517
1729
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1853
1730
msgid "Unable to perform HTTP request"
1731
msgstr "Error al procesar la petición HTTP"
1733
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1857
1734
msgid "Invalid HTTP response"
1735
msgstr "Respuesta HTTP inválida"
1737
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1862
1738
msgid "Invalid HTTP code"
1739
msgstr "Código HTTP inválido"
1741
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1869
1742
msgid "Unable to init HTTP subsystem"
1743
msgstr "No se puede iniciar el subsistema HTTP"
1745
#: ..\../main/controllers/pacscontroller.cpp:1901
1517
1746
msgid "PACS-Service"
1518
1747
msgstr "Servicio-PACS"
1520
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:95
1521
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:92
1749
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:97
1750
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:94
1522
1751
msgid "Omitted Identificator"
1523
1752
msgstr "Identificador omitido"
1525
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:103
1526
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:100
1754
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:105
1755
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:102
1527
1756
msgid "Omitted AET"
1528
1757
msgstr "AET omitida"
1530
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:111
1531
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:108
1759
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:113
1760
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:110
1532
1761
msgid "Hostname missing"
1533
1762
msgstr "Hostname omitido"
1535
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:119
1536
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:116
1764
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:121
1765
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:118
1537
1766
msgid "Omitted port"
1538
1767
msgstr "Puerto omitido"
1540
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:197
1541
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:225
1542
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:186
1543
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:217
1769
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:206
1770
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:237
1771
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:188
1772
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:219
1544
1773
msgid "The pdu size is not a valid number"
1545
1774
msgstr "El tamaño de pdu no es un número válido"
1547
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:203
1548
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:192
1776
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:212
1777
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:194
1549
1778
msgid "Port is not a valid number"
1550
1779
msgstr "El valor de puerto no es un número valido"
1552
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:230
1553
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:222
1781
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:248
1782
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:228
1554
1783
msgid "The port is not a valid number"
1555
1784
msgstr "El valor de puerto no es un número valido"
1557
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:247
1558
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:240
1786
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:265
1787
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:246
1559
1788
msgid "Setting not found"
1560
1789
msgstr "Configuración no encontrada"
1562
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:290
1791
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:308
1563
1792
msgid "\"action\" attribute invalid at \"gnkworkflow\" scope"
1564
1793
msgstr "Atributo \"action\" inválido al procesar tag \"gnkworkflow\""
1566
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:294
1795
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:312
1567
1796
msgid "\"action\" attribute expected at \"gnkworkflow\" scope"
1568
1797
msgstr "Atributo \"action\" no especificado al procesar tag \"gnkworkflow\""
1570
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:313
1799
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:331
1571
1800
msgid "\"pacs-retrieve-sid\" attribute empty at \"gnkworkflow\" scope"
1572
1801
msgstr "Atributo \"pacs_retrieve_sid\" vacío al procesar tag \"gnkworkflow\""
1574
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:323
1803
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:341
1575
1804
msgid "\"pacs-store-sid\" attribute empty at \"gnkworkflow\" scope"
1576
1805
msgstr "Atributo \"pacs_store_sid\" vacío al procesar tag \"gnkworkflow\""
1578
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:340
1807
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:358
1579
1808
msgid "\"value\" attribute expected at \"query-retrieve-level\" scope"
1581
1810
"Atributo \"value\" no especificado al procesar tag \"query-retrieve-level/id"
1584
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:371
1813
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:389
1585
1814
msgid "\"code\" attribute expected at \"patient\" scope"
1586
1815
msgstr "Atributo \"code\" no especificado al procesar tag \"patient\""
1588
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:407
1817
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:425
1589
1818
msgid "\"code\" attribute expected at \"physician\" scope"
1590
1819
msgstr "Atributo \"code\" no especificado al procesar tag \"physician\""
1592
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:414
1821
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:432
1593
1822
msgid "\"value\" attribute expected at \"physician\" scope"
1594
1823
msgstr "Atributo \"value\" no especificado al procesar tag \"physician\""
1596
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:425
1825
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:443
1597
1826
msgid "\"iid\" atribute expected at \"institution\" scope"
1598
1827
msgstr "Atributo \"iid\" no especificado al procesar tag \"institution\""
1600
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:441
1601
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:466
1602
msgid "\"aid\" attribute expected at \"hce\" scope"
1603
msgstr "Atributo \"aid\" no especificado al procesar tag \"hce\""
1605
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:455
1829
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:477
1606
1830
msgid "\"code\" attribute expected at \"metadata\" scope"
1607
1831
msgstr "Atributo \"code\" no especificado al procesar tag \"metadata\""
1609
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:462
1833
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:484
1610
1834
msgid "\"key\" attribute expected at \"metadata\" scope"
1611
1835
msgstr "Atributo \"key\" no especificado al procesar tag \"metadata\""
1613
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:523
1614
msgid "\"petition-id\" attribute expected at \"gnkworkflow\" scope"
1616
"Atributo \"petition-id\" no especificado al procesar tag \"gnkworkflow\""
1618
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:527
1619
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:549
1837
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:549
1838
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:555
1620
1839
msgid "You must specify attributes you want to use in the query"
1621
1840
msgstr "Debe especificar los atributos que deseas usar en la consulta"
1623
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:531
1624
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:553
1625
msgid "id_application expected"
1626
msgstr "Atributo \"id_aplicacion\" no especificado"
1628
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:534
1629
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:556
1842
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:553
1843
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:562
1630
1844
msgid "It has been read a \"patient\" tag without identifiers"
1631
1845
msgstr "Se ha leído un tag \"patient\" sin identificadores"
1633
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:552
1634
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:572
1847
#: ..\../main/controllers/parserxmlenglish.cpp:571
1848
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:578
1636
1850
"You must define a default PACS in the integration XML or in the settings menu"
1638
1852
"Se tiene que definir un PACS por defecto en en menú de configuración o en el "
1639
1853
"XML de integración"
1641
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:284
1855
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:290
1642
1856
msgid "\"accion\" attribute invalid at \"plantilla\" scope"
1643
1857
msgstr "Atributo \"accion\" inválido al procesar tag \"plantilla\""
1645
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:288
1859
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:294
1646
1860
msgid "\"accion\" attribute expected at \"plantilla\" scope"
1647
1861
msgstr "Atributo \"accion\" no especificado al procesar tag \"plantilla\""
1649
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:307
1863
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:313
1650
1864
msgid "\"pacs_retrieve_sid\" attribute empty at \"plantilla\" scope"
1651
1865
msgstr "Atributo \"pacs_retrieve_sid\" vacío al procesar tag \"plantilla\""
1653
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:317
1867
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:323
1654
1868
msgid "\"pacs_store_sid\" attribute empty at \"plantilla\" scope"
1655
1869
msgstr "Atributo \"pacs_store_sid\" vacío al procesar tag \"plantilla\""
1657
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:334
1871
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:340
1658
1872
msgid "\"uid\" attribute expected at \"dimse\" scope"
1659
1873
msgstr "Atributo \"uid\" no especificado al procesar tag \"dimse\""
1661
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:357
1875
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:363
1662
1876
msgid "\"ambito\" attribute invalid at \"dimse\" scope"
1663
1877
msgstr "Atributo \"ambito\" inválido al procesar tag \"medico/id\""
1665
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:363
1879
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:369
1666
1880
msgid "\"ambito\" attribute expected at \"dimse\" scope"
1667
1881
msgstr "Atributo \"ambito\" no especificado al procesar tag \"dimse\""
1669
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:396
1883
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:402
1670
1884
msgid "\"codigo\" attribute expected at \"paciente\" scope"
1671
1885
msgstr "Atributo \"codigo\" no especificado al procesar tag \"paciente/id\""
1673
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:432
1887
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:438
1674
1888
msgid "\"codigo\" attribute expected at \"medico\" scope"
1675
1889
msgstr "Atributo \"codigo\" no especificado al procesar tag \"medico/id\""
1677
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:439
1891
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:445
1678
1892
msgid "\"valor\" attribute expected at \"medico\" scope"
1679
1893
msgstr "Atributo \"valor\" no especificado al procesar tag \"medico/id\""
1681
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:450
1895
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:456
1682
1896
msgid "\"cid\" atribute expected at \"centro\" scope"
1683
1897
msgstr "Atributo \"cid\" no especificado al procesar tag \"centro\""
1685
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:480
1899
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:472
1900
msgid "\"aid\" attribute expected at \"hce\" scope"
1901
msgstr "Atributo \"aid\" no especificado al procesar tag \"hce\""
1903
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:486
1686
1904
msgid "\"codigo\" attribute expected at \"metadato\" scope"
1687
1905
msgstr "Atributo \"codigo\" no especificado al procesar tag \"metadato\""
1689
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:487
1907
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:493
1690
1908
msgid "\"clave\" attribute expected at \"metadato\" scope"
1691
1909
msgstr "Atributo \"clave\" no especificado al procesar tag \"metadato\""
1693
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:518
1911
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:524
1694
1912
msgid "\"id_peticion\" attribute expected at \"gnkworkflow\" scope"
1695
1913
msgstr "Atributo \"id_peticion\" no encontrado en el nivel \"gnkworkflow\""
1697
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:521
1915
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:527
1698
1916
msgid "\"ambito\" attribute expected at \"plantilla\" scope"
1699
1917
msgstr "Atributo \"ambito\" no especificado al procesar tag \"plantilla\""
1701
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomfindassociation.cpp:102
1919
#: ..\../main/controllers/parserxmlspanish.cpp:559
1920
msgid "id_application expected"
1921
msgstr "Atributo \"id_aplicacion\" no especificado"
1923
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomfindassociation.cpp:123
1703
1925
msgid "%d results has been found"
1704
1926
msgstr "Se han encontrado %d resultados"
1706
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomgetassociation.cpp:414
1707
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomgetassociation.cpp:551
1709
msgid "Downloading file %d"
1710
msgstr "Descargando fichero %d"
1712
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomgetassociation.cpp:548
1928
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomgetassociation.cpp:577
1714
1930
msgid "Downloading file %d/%d"
1715
1931
msgstr "Descargando fichero %d/%d"
1717
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomgetassociation.cpp:568
1933
#: ..\../main/controllers/dcmtk/dicomgetassociation.cpp:597
1718
1934
msgid "Study download size limit exceeded"
1719
1935
msgstr "Se ha excedido el tamaño límite de descarga"
1912
2140
"La búsqueda sin parámetros puede tardar mucho tiempo\n"
1913
2141
"¿Desea continuar?"
1915
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:393
1916
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:35
1917
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:222
2143
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:379
2144
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:30
2145
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:125
2146
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/ginkgocloudsearchdialog.cpp:216
1919
2148
msgstr "Buscar"
1921
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:405
1922
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:58
2150
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:391
2151
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:53
1926
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:407
1927
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:59
2155
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:393
2156
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:54
1928
2157
msgid "Study UID"
1929
2158
msgstr "UID de estudio"
1931
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:426
1932
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:622
1933
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:805
2160
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:412
2161
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:635
2162
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/ginkgocloudsearchdialog.cpp:246
1934
2163
msgid "Exploring PACS..."
1935
2164
msgstr "Consultando PACS..."
1937
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:508
2166
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:503
1938
2167
msgid "Download series"
1939
2168
msgstr "Descargar series"
1941
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:510
2170
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:505
2171
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/ginkgocloudsearchdialog.cpp:312
1942
2172
msgid "Download study"
1943
2173
msgstr "Descargar estudio"
1945
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:524
2175
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:519
2177
msgstr "Enlazar serie"
2179
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:521
2181
msgstr "Enlazar estudio"
2183
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:535
1946
2184
msgid "Properties..."
1947
2185
msgstr "Propiedades..."
1949
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:680
2187
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:689
1950
2188
msgid "Select a valid PACS Server"
1951
2189
msgstr "Seleccione un Servidor PACS valido"
1953
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:711
1954
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:841
2191
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:733
2192
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:751
1955
2193
msgid "Download of modality "
1956
2194
msgstr "Descarga de la modalidad "
1958
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:711
1959
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:841
2196
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:733
2197
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:751
1960
2198
msgid " not allowed"
1961
2199
msgstr " no permitido"
1963
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:712
1964
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:842
2201
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:734
2202
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:752
1965
2203
msgid "You are not allowed to download this kind of modalities."
1966
2204
msgstr "No está autorizado para descargar este tipo de modalidades."
1968
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:712
1969
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:824
1970
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:842
1971
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1137
2206
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:734
2207
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:752
2208
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1008
1972
2209
msgid "Modality download error"
1973
2210
msgstr "Error de descarga de modalidades"
1975
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:716
1977
"Studies are already in the download queue.\n"
1978
"Do you want to repeat download?"
1980
"Los estudios ya están en la cola de descargas.\n"
1981
"¿Desea repetir la descarga?"
1983
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:716
1984
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:751
1985
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:847
1986
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1098
1987
msgid "Download warning"
1988
msgstr "Advertencia en la descarga"
1990
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:751
1991
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:847
1992
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1098
1994
"Series were already in the download queue.\n"
1995
"Do you want to force download?"
1997
"La serie ya está en la cola de descargas.\n"
1998
"¿Desea forzar la descarga?"
2000
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:812
2001
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1126
2002
msgid "You are not allowed to download this kind of modalities ("
2003
msgstr "No se permite la descarga de estas modalidades ("
2005
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:891
2212
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:795
2006
2213
msgid "Patient's Id"
2007
2214
msgstr "Id del paciente"
2009
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:896
2216
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:800
2010
2217
msgid "Study Instance UID"
2011
2218
msgstr "UID de estudio"
2013
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:897
2220
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:801
2014
2221
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:186
2015
2222
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:203
2016
2223
msgid "Accession number"
2017
2224
msgstr "Accession number"
2019
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:898
2226
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:802
2020
2227
msgid "Study date"
2021
2228
msgstr "Fecha del estudio"
2023
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:903
2230
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:807
2024
2231
msgid "Series Instance UID"
2025
2232
msgstr "UID de serie"
2027
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:905
2234
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:809
2028
2235
msgid "Series date"
2029
2236
msgstr "Fecha de la serie"
2031
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:910
2238
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:814
2032
2239
msgid "search results"
2033
2240
msgstr "resultados de la búsqueda"
2035
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1053
2036
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1258
2037
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1334
2038
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:289
2039
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:355
2242
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:955
2243
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1129
2244
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1205
2245
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/ginkgocloudsearchdialog.cpp:436
2246
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:299
2247
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:367
2248
#: ..\../main/gui/pacsupload/pacsuploaddialog.cpp:63
2040
2249
#: ..\../main/gui/taskcontrol/taskcontrol.cpp:56
2041
2250
#: ..\../main/gui/acquisition/wxtreelistctrlacquisition.h:85
2042
2251
#: ..\../main/gui/acquisition/wxtreelistctrlacquisition.h:86
2043
2252
#: ..\../main/gui/acquisition/wxtreelistctrlacquisition.h:115
2044
2253
#: ..\../main/gui/acquisition/wxtreelistctrlacquisition.h:116
2045
#: ..\../main/gui/history3/wxtreelistctrlhistory.h:75
2254
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/wxtreelistctrlcloud.h:80
2255
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/wxtreelistctrlcloud.h:81
2256
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/wxtreelistctrlcloud.h:109
2257
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/wxtreelistctrlcloud.h:110
2046
2258
#: ..\../main/gui/history3/wxtreelistctrlhistory.h:76
2047
#: ..\../main/gui/history3/wxtreelistctrlhistory.h:120
2259
#: ..\../main/gui/history3/wxtreelistctrlhistory.h:77
2048
2260
#: ..\../main/gui/history3/wxtreelistctrlhistory.h:121
2261
#: ..\../main/gui/history3/wxtreelistctrlhistory.h:122
2049
2262
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
2050
2263
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
2052
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1056
2053
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1261
2054
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1337
2265
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:958
2266
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1132
2267
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1208
2055
2268
msgid "%m/%d/%Y 00:00:00"
2056
2269
msgstr "%d/%m/%Y 00:00:00"
2058
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1060
2059
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:292
2271
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:962
2272
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:302
2060
2273
msgid "00/00/0000 00:00:00"
2061
2274
msgstr "00/00/0000 00:00:00"
2063
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1161
2276
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:997
2277
msgid "You are not allowed to download this kind of modalities ("
2278
msgstr "No se permite la descarga de estas modalidades ("
2280
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1032
2064
2281
msgid "No results found"
2065
2282
msgstr "No se obtuvieron resultados"
2067
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1381
2068
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:274
2069
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:278
2284
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1252
2285
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:284
2286
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:288
2070
2287
msgid "Searching..."
2071
2288
msgstr "Buscando..."
2073
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:46
2290
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1342
2291
msgid "Downloading serie..."
2292
msgstr "Descargando serie..."
2294
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1345
2295
msgid "Downloading study..."
2296
msgstr "Descargando estudio..."
2298
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicion.cpp:1349
2299
msgid "Downloading from PACS..."
2300
msgstr "Descargando ficheros..."
2302
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:41
2074
2303
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:48
2075
#: ..\../main/gui/import/pasosimportacionbase.cpp:225
2304
#: ..\../main/gui/import/pasosimportacionbase.cpp:192
2076
2305
msgid "Patient"
2077
2306
msgstr "Paciente"
2079
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:71
2308
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:66
2309
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:159
2080
2310
msgid "PACS acquisition is restricted"
2081
2311
msgstr "La búsqueda sobre servidores PACS está restringida"
2083
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:93
2313
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:88
2085
2315
msgstr "Servidor"
2087
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:118
2317
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:113
2318
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:192
2088
2319
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:79
2089
2320
msgid "Any date"
2090
2321
msgstr "Cualquier fecha"
2092
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:122
2323
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:117
2093
2324
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:83
2094
2325
msgid "Today AM"
2095
2326
msgstr "Hoy mañana"
2097
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:125
2328
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:120
2098
2329
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:86
2099
2330
msgid "Today PM"
2100
2331
msgstr "Hoy tarde"
2102
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:128
2333
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:123
2334
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:196
2103
2335
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:89
2107
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:136
2339
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:131
2340
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:199
2108
2341
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:97
2109
2342
msgid "Yesterday"
2112
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:139
2345
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:134
2346
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:207
2113
2347
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:100
2114
2348
msgid "Last 7 days"
2115
2349
msgstr "Últimos 7 días"
2117
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:142
2351
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:137
2352
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:210
2118
2353
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:103
2119
2354
msgid "Last 30 days"
2120
2355
msgstr "Últimos 30 días"
2122
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:145
2357
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:140
2358
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:213
2123
2359
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:106
2124
2360
msgid "Last 3 months"
2125
2361
msgstr "Últimos 3 meses"
2127
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:153
2363
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:148
2364
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:221
2128
2365
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:114
2129
2366
msgid "Between:"
2130
2367
msgstr "Entre:"
2132
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:179
2369
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:174
2370
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:247
2371
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:261
2133
2372
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:140
2134
2373
msgid "Modalities"
2135
2374
msgstr "Modalidades"
2137
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:194
2376
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:189
2377
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:264
2138
2378
msgid "Date Time"
2139
2379
msgstr "Fecha Hora"
2141
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:207
2381
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:202
2382
#: ..\../main/gui/open/opendialogsbase.cpp:52
2383
#: ..\../main/gui/open/opendialogsbase.cpp:196
2387
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:204
2388
msgid "Available only in WADO servers"
2389
msgstr "Sólo disponible en servidores WADO"
2391
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:208
2392
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:422
2393
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:276
2142
2394
msgid "Download"
2143
2395
msgstr "Descargar"
2145
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:230
2146
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:456
2150
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:248
2397
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:234
2151
2398
#: ..\../main/gui/countdownmessage/countdownmessagebase.cpp:58
2152
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1258
2153
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1712
2399
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:302
2400
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1300
2401
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1756
2154
2402
#: ..\../main/gui/paneltags/paneltagsbase.cpp:28
2155
2403
#: ..\../main/gui/taskcontrol/taskcontrolbase.cpp:41
2157
2405
msgstr "Cerrar"
2159
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:324
2407
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:312
2160
2408
msgid "Series does not exist"
2161
2409
msgstr "La serie no existe"
2163
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:329
2411
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:317
2164
2412
msgid "These series have been deleted from the local history"
2165
2413
msgstr "Estas series se han borrado del historial local"
2167
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:348
2415
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:336
2168
2416
msgid "Continue"
2169
2417
msgstr "Continuar"
2171
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:367
2172
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2256
2173
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2331
2419
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:355
2420
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2328
2421
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2403
2174
2422
#: ..\../main/gui/countdownmessage/countdownmessagebase.cpp:134
2175
2423
#: ..\../main/gui/open/opendialogsbase.cpp:125
2424
#: ..\../main/gui/pacsupload/pacsuploaddialogbase.cpp:67
2176
2425
#: ..\../main/gui/selectpacsserver/selectpacsserverbase.cpp:58
2177
2426
#: ..\../main/tools/metricgridtool.cpp:101
2181
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:395
2182
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:186
2183
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:197
2184
msgid "Patient name"
2185
msgstr "Nombre de paciente"
2187
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:402
2188
msgid "Study description"
2189
msgstr "Descripción del estudio"
2191
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:424
2430
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:383
2431
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:392
2432
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.h:159
2433
msgid "Download again"
2434
msgstr "Volver a descargar"
2436
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:418
2195
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:427
2199
#: ..\../main/gui/acquisition/dialogoadquisicionbase.cpp:480
2200
msgid "Clean finished downloads"
2201
msgstr "Limpiar descargas finalizadas"
2203
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:88
2204
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:393
2205
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7base.cpp:69
2206
#: ..\../main/gui/progress/paneltarea.cpp:52
2210
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:137
2211
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:390
2215
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:174
2216
msgid "Downloading from PACS..."
2217
msgstr "Descargando ficheros..."
2219
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:176
2221
msgstr "Arrancando..."
2223
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:206
2224
msgid "Diagnostic files can't be opened, you have to open the diagnosed series"
2226
"Los ficheros de diagnóstico no se pueden abrir, se tiene que abrir la serie "
2229
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:271
2233
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:274
2234
msgid "Error: No images were downloaded"
2235
msgstr "Error: No se obtuvieron imágenes"
2237
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:277
2241
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:299
2242
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:307
2243
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:388
2244
#: ..\../main/gui/progress/paneltarea.cpp:52
2248
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:310
2252
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadelementcontainerpanel.cpp:332
2256
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizedialog.cpp:237
2440
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadagaindialog.cpp:32
2442
"This series has been already downloaded in the local history, Do you want to "
2443
"download it again?"
2445
"Esta seria ya ha sido descargada en el historial local. ¿Desea volverla a "
2448
#: ..\../main/gui/acquisition/downloadagaindialog.cpp:34
2450
"This study has been already downloaded in the local history, Do you want to "
2451
"download it again?"
2453
"Este estudio ya ha sido descargado en el historial local. ¿Desea volverlo a "
2456
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizedialog.cpp:67
2257
2457
#: ..\../main/gui/dicomdirexport/exportdicomdir.cpp:93
2258
2458
#: ..\../main/gui/export/parametrosprincipales.cpp:207
2259
2459
msgid "Exporting images ..."
2260
2460
msgstr "Exportando imágenes..."
2262
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:23
2263
#: ..\../main/gui/dicomdirexport/dicomdirexportbase.cpp:32
2264
#: ..\../main/tools/anonymizetool.cpp:25
2265
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.h:80
2269
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:32
2462
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:21
2270
2463
msgid "Common tags"
2271
2464
msgstr "Tags comunes"
2273
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:37
2466
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:26
2274
2467
#: ..\../main/gui/dicomdirexport/dicomdirexportbase.cpp:54
2275
2468
msgid "Patient's name and surname"
2276
2469
msgstr "Nombre y apellidos del paciente"
2278
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:41
2471
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:29
2279
2472
#: ..\../main/gui/dicomdirexport/dicomdirexportbase.cpp:40
2280
2473
msgid "Patient Id"
2281
2474
msgstr "Id del paciente"
2283
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:45
2476
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:32
2284
2477
#: ..\../main/gui/dicomdirexport/dicomdirexportbase.cpp:46
2285
2478
msgid "Institutions"
2286
2479
msgstr "Instituciones"
2288
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:49
2481
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:35
2289
2482
msgid "Referring physician"
2290
2483
msgstr "Médico "
2292
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:53
2485
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:38
2293
2486
#: ..\../main/gui/dicomdirexport/dicomdirexportbase.cpp:57
2294
2487
#: ..\../wx/gnkinforme/gnkinformebasewx.cpp:90
2295
2488
msgid "Comments"
2296
2489
msgstr "Comentarios"
2298
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:56
2491
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:41
2299
2492
msgid "Ginkgo CADx tags (Evaluation Maps...)"
2300
2493
msgstr "Campos Ginkgo CADx (Mapas de valoración...)"
2302
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:68
2495
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:53
2303
2496
msgid "Tags (double click to change value)"
2304
2497
msgstr "Tags (doble click para cambiar el valor)"
2306
2499
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:98
2500
#: ..\../main/gui/dicomdirexport/dicomdirexportbase.cpp:32
2501
#: ..\../main/tools/anonymizetool.cpp:26
2502
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.h:100
2506
#: ..\../main/gui/anonymize/anonymizepanelbase.cpp:120
2307
2507
msgid "Create new"
2308
2508
msgstr "Crear nuevo"
2328
2528
"El fichero existe\n"
2329
2529
"¿Confirma que desea sobreescribirlo?"
2331
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:235
2531
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:248
2332
2532
msgid "Existing file"
2333
2533
msgstr "Fichero existente"
2335
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:242
2535
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:255
2336
2536
msgid "Export successfully completed"
2337
2537
msgstr "Exportación completada correctamente"
2339
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:244
2539
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:257
2340
2540
msgid "There was an error during exportation"
2341
2541
msgstr "Ha ocurrido un error durante la exportación"
2343
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:251
2543
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:264
2344
2544
msgid "Import Configuration"
2345
2545
msgstr "Importar configuración"
2347
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:251
2547
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:264
2348
2548
msgid "Ini files(*.ini)|*.ini"
2349
2549
msgstr "Ficheros ini (*.ini)|*.ini"
2351
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:267
2551
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:280
2352
2552
msgid "Import successfully completed, restart Ginkgo CADx to apply changes"
2354
2554
"Importación completada correctamente, reinicie Ginkgo CADx para aplicar los "
2357
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:269
2557
#: ..\../main/gui/configuration/dialogoconfiguracion.cpp:282
2358
2558
msgid "There was an error during importation, check permissions"
2360
2560
"Ha ocurrido un error durante el proceso de importación, compruebe que tiene "
2363
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:310
2563
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:314
2364
2564
msgid "Split horizontally..."
2365
2565
msgstr "Dividir horizontalmente"
2367
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:317
2567
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:321
2368
2568
msgid "Split vertically..."
2369
2569
msgstr "Dividir verticalmente"
2371
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:569
2571
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:328
2572
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:422
2576
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:416
2372
2577
#: ..\../main/tools/windowlayouttool.cpp:273
2373
2578
msgid "Split active horizontally"
2374
2579
msgstr "Dividir activa horizontalmente"
2376
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:572
2581
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:419
2377
2582
#: ..\../main/tools/windowlayouttool.cpp:274
2378
2583
msgid "Split active vertically"
2379
2584
msgstr "Dividir activa verticalmente"
2381
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:641
2382
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:721
2383
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:736
2384
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:758
2385
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:631
2386
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:785
2387
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:867
2586
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:646
2587
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:693
2592
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:751
2593
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:831
2594
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:846
2595
#: ..\../main/gui/configuration/hangingprotocolconfigurationpanel.cpp:868
2596
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:684
2597
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:839
2598
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:921
2388
2599
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:445
2389
2600
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:543
2390
2601
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpermisos.cpp:578
2622
2833
"- Para usar SSL/TLS se debe configurar un certificado y una clave privada "
2625
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:461
2836
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:484
2839
"- If you want to use WADO you have to fill in wado url"
2842
"- Si necesita usar WADO, debe rellenar la URL wado."
2844
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:488
2847
"- WADO URL doesn't contains scheme (i.e. http://)"
2850
"- La URL WADO no contiene el esquema (por ejemplo http://)"
2852
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:491
2855
"- WADO URL doesn't contains host"
2858
"- La URL WADO no contiene el host"
2860
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:501
2626
2861
msgid "You must fill in all fields to continue"
2627
2862
msgstr "Debe de rellenar todos los campos para continuar"
2629
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:485
2864
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:518
2630
2865
msgid "Testing the connection to the node ..."
2631
2866
msgstr "Probando la conexión con el nodo DICOM..."
2633
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:509
2634
msgid "Successful connection test."
2635
msgstr "Prueba de conexión satisfactoria."
2637
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:514
2868
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:521
2870
msgstr "Error DICOM"
2872
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:551
2873
msgid "Unable to connect: Could not start network support."
2874
msgstr "Imposible realizar la conexión: No se pudo iniciar el soporte de red."
2876
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:562
2638
2877
msgid "The service did not respond correctly to the C-ECHO"
2639
2878
msgstr "El servicio no respondió correctamente a C-ECHO"
2641
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:514
2642
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:521
2643
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:531
2644
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:360
2645
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:367
2646
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:373
2647
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionubicaciones.cpp:399
2648
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7.cpp:362
2649
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7base.cpp:152
2650
#: ..\../main/gui/logcontrolwindow/ventanacontrollogs.cpp:175
2651
#: ..\../main/gui/logcontrolwindow/ventanacontrollogs.cpp:182
2652
#: ..\../main/gui/logcontrolwindow/ventanacontrollogs.cpp:192
2653
#: ..\../main/gui/logcontrolwindow/ventanacontrollogs.cpp:202
2654
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1162
2655
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1182
2656
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1198
2657
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1202
2658
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1206
2659
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1210
2660
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1214
2661
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1218
2662
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1439
2663
#: ..\../main/gui/progress/statusbarprogreso.cpp:282
2664
#: ..\../main/gui/taskcontrol/taskcontrol.cpp:67
2665
#: ..\../widgets/gui/calibracion.cpp:205 ..\../widgets/gui/calibracion.cpp:209
2666
#: ..\../widgets/gui/calibracion.cpp:219 ..\../widgets/gui/calibracion.cpp:225
2667
#: ..\../widgets/gui/calibracion.cpp:229
2671
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:518
2672
msgid "The service did not respond properly:"
2673
msgstr "El servicio no respondió correctamente: "
2675
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:521
2676
msgid "The service did not respond correctly to the DICOM standard:"
2677
msgstr "El servicio no respondió correctamente al estandar DICOM: "
2679
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:528
2680
msgid "Unable to connect: Could not start network support."
2681
msgstr "Imposible realizar la conexión: No se pudo iniciar el soporte de red."
2683
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:531
2684
msgid "Error starting network support"
2685
msgstr "Error al iniciar el soporte de red"
2687
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:557
2880
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:567
2881
msgid "The service did not respond correctly to the DICOM standard"
2882
msgstr "El servicio no respondió correctamente al estandar DICOM"
2884
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:576
2885
msgid "Invalid port number"
2886
msgstr "Número de puerto incorrecto"
2888
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:582
2892
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:627
2688
2893
msgid "Use by default"
2689
2894
msgstr "Usar por defecto"
2691
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:658
2896
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:711
2692
2897
msgid "DICOM nodes"
2693
2898
msgstr "Nodos DICOM"
2695
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:663
2900
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:716
2696
2901
msgid "DICOM nodes settings"
2697
2902
msgstr "Configuración de los nodos DICOM"
2699
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:670
2904
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:723
2700
2905
msgid "They have produced the following errors:"
2701
2906
msgstr "Se han producido los siguientes errores: "
2703
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:675
2908
#: ..\../main/gui/configuration/panelconfiguracionpacs.cpp:728
2706
2911
"- The local port must be a positive short integer (16 bits)"
3506
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:761
3300
3510
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:767
3514
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:776
3301
3515
msgid "Retrieve mode"
3302
3516
msgstr "Modo de obtención"
3304
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:771
3305
#: ..\../main/gui/import/pasosimportacionbase.cpp:304
3306
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1393
3518
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:780
3519
#: ..\../main/gui/import/pasosimportacionbase.cpp:271
3520
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1435
3310
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:771
3524
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:780
3311
3525
msgid "Studies"
3312
3526
msgstr "Estudios"
3314
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:777
3528
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:786
3315
3529
msgid "Reuse connection"
3316
3530
msgstr "Reutilizar conexión"
3318
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:782
3532
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:791
3319
3533
msgid "Reuse connections when is needed to make more than one queries"
3320
3534
msgstr "Reutilizar conexiónes cuando se necesite hacer más de una consulta"
3322
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:800
3536
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:809
3323
3537
msgid "SSL/TLS"
3324
3538
msgstr "SSL/TLS"
3326
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:805
3540
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:814
3327
3541
msgid "Verify server credentials"
3328
3542
msgstr "Verificar credenciales del servidor"
3330
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:808
3331
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:965
3544
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:817
3545
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:976
3332
3546
msgid "Use SSL/TLS"
3333
3547
msgstr "Usar SSL/TLS"
3335
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:812
3549
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:821
3336
3550
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:272
3337
3551
msgid "Certificate"
3338
3552
msgstr "Certificado"
3340
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:814
3554
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:823
3341
3555
msgid "Certificate to use in this connection"
3342
3556
msgstr "Certificado para usar en esta conexión"
3344
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:818
3558
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:827
3345
3559
msgid "Advanced Configuration ..."
3346
3560
msgstr "Configuración avanzada..."
3348
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:863
3349
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:871
3562
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:872
3563
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:880
3350
3564
msgid "Default charset"
3351
3565
msgstr "Juego de caracteres por defecto"
3353
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:897
3567
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:906
3354
3568
msgid "Advanced"
3355
3569
msgstr "Avanzado"
3357
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:905
3571
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:914
3358
3572
msgid "Test connection"
3359
3573
msgstr "Probar conexión"
3361
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:962
3575
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:973
3362
3576
msgid "Verify client credentials"
3363
3577
msgstr "Verificar credenciales del cliente"
3365
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:969
3579
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:980
3366
3580
msgid "Local AET certificate"
3367
3581
msgstr "Certificado del AET local"
3369
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:977
3583
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:988
3370
3584
msgid "Certificate used by Ginkgo CADx"
3371
3585
msgstr "Certificado usado por Ginkgo CADx"
3373
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1042
3587
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1053
3374
3588
msgid "Gingo CADx Application ID used to fill MSH.3 field"
3376
3590
"El ID de la aplicación Ginkgo CADx utilizado para rellenar el campo MSH.3"
3378
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1053
3592
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1064
3379
3593
msgid "Receiver organization Id"
3380
3594
msgstr "Identificador de la organización receptora"
3382
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1055
3383
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1060
3596
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1066
3597
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1071
3384
3598
msgid "Unique identifier of the organization receiving the message."
3385
3599
msgstr "Identificador único de la organización receptora del mensaje."
3387
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1064
3601
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1075
3388
3602
msgid "Petitioner System Id"
3389
3603
msgstr "Identificador del sistema peticionario"
3391
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1066
3392
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1071
3605
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1077
3606
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1082
3393
3607
msgid "Unique identifier of the requesting system."
3394
3608
msgstr "Identificador único del sistema que realiza la petición (SIID)."
3396
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1075
3610
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1086
3397
3611
msgid "Filler Application Id"
3398
3612
msgstr "Identificador de aplicación de la \"Filler Application\""
3400
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1077
3614
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1088
3401
3615
msgid "Unique identifier of the filler application (SIID/Ginkgo CADx)."
3402
3616
msgstr "Identificador único de la \"Filler Application\" (SIID/Ginkgo CADx)."
3404
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1082
3618
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1093
3405
3619
msgid "Unique identifier of the filler application (SIID/Ginkgo)."
3406
3620
msgstr "Identificador único de la \"Filler Application\" (SIID/Ginkgo)."
3408
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1086
3622
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1097
3409
3623
msgid "Ginkgo CADx Application Id"
3410
3624
msgstr "Identificador de aplicación Ginkgo CADx"
3412
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1088
3413
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1093
3626
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1099
3627
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1104
3415
3629
"Unique identifier of the Picture Archiving and Communication System "
3416
3630
"Application (SIID/PACS)."
3487
3701
"Las ubicaciones son rutas predefinidas conocidas (ej: unidades remotas "
3490
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1562
3704
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1573
3491
3705
msgid "Configure location"
3492
3706
msgstr "Configurar ubicación"
3494
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1581
3708
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1592
3709
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:205
3495
3710
msgid "Location"
3496
3711
msgstr "Ubicación"
3498
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1609
3713
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1620
3499
3714
msgid "Clean directory after dicomization"
3500
3715
msgstr "Limpiar directorio después de la importación"
3502
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1612
3717
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1623
3503
3718
msgid "Clean directory before dicomization"
3504
3719
msgstr "Limpiar directorio antes de la importación"
3506
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1675
3721
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1686
3507
3722
msgid "Security type"
3508
3723
msgstr "Tipo de seguridad"
3510
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1695
3725
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1706
3512
3727
msgstr "Usuarios"
3514
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1709
3729
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1720
3515
3730
msgid "Change Password ..."
3516
3731
msgstr "Cambiar contraseña..."
3518
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1730
3733
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1741
3519
3734
msgid "Set main password"
3520
3735
msgstr "Establecer contraseña principal"
3522
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1739
3737
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1750
3523
3738
msgid "Set Password"
3524
3739
msgstr "Establecer contraseña"
3526
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1787
3527
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1796
3528
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:655
3741
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1798
3742
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1807
3743
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:658
3529
3744
msgid "Edit User"
3530
3745
msgstr "Editar usuario"
3532
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1810
3747
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1821
3533
3748
msgid "User Name"
3534
3749
msgstr "Nombre de usuario"
3536
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1824
3751
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1835
3537
3752
msgid "Confirm Password"
3538
3753
msgstr "Confirmar contraseña"
3540
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1888
3755
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1899
3541
3756
msgid "Properties"
3542
3757
msgstr "Propiedades"
3544
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1934
3759
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1945
3545
3760
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7base.cpp:62
3546
3761
msgid "Enabled"
3547
3762
msgstr "Habilitado"
3549
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1957
3764
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1968
3550
3765
msgid "Enable/Disable"
3551
3766
msgstr "Habilitar/Deshabilitar"
3553
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:1995
3554
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:757
3768
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2006
3769
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:746
3555
3770
msgid "Hanging protocol"
3556
3771
msgstr "Protocolo de visualización"
3558
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2030
3773
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2033
3559
3774
msgid "Opening mode"
3560
3775
msgstr "Modo de apertura"
3562
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2052
3563
msgid "Study criteria"
3564
msgstr "Criterio del estudio"
3566
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2070
3567
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2128
3777
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2045
3778
msgid "Study opening criteria"
3779
msgstr "Criterio de apertura del estudio"
3781
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2054
3785
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2136
3786
msgid "Setup window"
3787
msgstr "Configurar ventana"
3789
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2141
3790
msgid "Push configuration button and place window where you want"
3791
msgstr "Pulse el botón de configuración y situel la ventana donde desee"
3793
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2148
3795
msgstr "Por defecto"
3797
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2149
3798
msgid "Open in main window"
3799
msgstr "Abrir en ventana principal"
3801
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2153
3802
msgid "Setup position..."
3803
msgstr "Configurar posición..."
3805
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2154
3806
msgid "Setup undocked window position"
3807
msgstr "Configurar posición de la ventan"
3809
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2169
3569
3811
msgstr "Layout"
3571
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2083
3813
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2183
3575
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2090
3817
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2190
3576
3818
msgid "Columns"
3577
3819
msgstr "Columnas"
3579
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2101
3821
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2201
3580
3822
msgid "Current layout"
3581
3823
msgstr "Layout actual"
3583
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2116
3825
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2215
3584
3826
msgid "Series criteria"
3585
3827
msgstr "Criterio de la serie"
3587
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2178
3829
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2250
3588
3830
msgid "Dicom tag"
3589
3831
msgstr "Tag dicom"
3591
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2179
3592
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2302
3833
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2251
3834
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2374
3593
3835
#: ..\../widgets/wangulo.cpp:1223
3597
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2225
3598
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2230
3599
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:805
3839
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2297
3840
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2302
3841
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.h:834
3600
3842
msgid "Select opening mode"
3601
3843
msgstr "Seleccionar modo de apertura"
3603
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2291
3845
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2363
3604
3846
msgid "Add DICOM tag"
3605
3847
msgstr "Añadir tag DICOM"
3607
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2298
3849
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2370
3853
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2439
3854
msgid "Setup position and size of the window where you want to open the study"
3856
"Configurar la posición y el tamaño de la ventana donde se abrirá el estudio"
3858
#: ..\../main/gui/configuration/panelesconfiguracionginkgobase.cpp:2446
3611
3862
#: ..\../main/gui/countdownmessage/countdownmessagebase.cpp:23
3612
3863
#: ..\../main/gui/countdownmessage/countdownmessagebase.cpp:32
3613
3864
#: ..\../main/gui/countdownmessage/countdownmessagebase.cpp:108
3782
4038
msgstr "Asistente de exportación de imágenes"
3784
4040
#: ..\../main/gui/export/wxwizardexportacionginkgo.cpp:144
3785
#: ..\../main/gui/license/aboutdialogbase.cpp:65
3786
#: ..\../main/gui/license/aboutdialogbase.cpp:142
4041
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:61
4042
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:422
4043
#: ..\../main/gui/license/aboutdialogbase.cpp:66
4044
#: ..\../main/gui/license/aboutdialogbase.cpp:147
3787
4045
#: ..\../wx/propiedades/wxpropiedadesbase.cpp:54
3788
4046
msgid "&Accept"
3789
4047
msgstr "&Aceptar"
3791
4049
#: ..\../main/gui/export/wxwizardexportacionginkgo.cpp:146
3792
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:309
3793
#: ..\../wx/wizardginkgo/wxwizardginkgobasewx.cpp:51
4050
#: ..\../main/gui/import/wxwizardimportacionginkgo.cpp:356
4051
#: ..\../wx/wizardginkgo/wxwizardginkgobasewx.cpp:55
3794
4052
msgid "&Next >"
3795
4053
msgstr "&Siguiente >"
3797
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:358
4055
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:32
4057
msgstr "Abrir enlace"
4059
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:37
4060
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:386
4062
msgstr "Enlace al fichero"
4064
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:136
4065
#: ..\../main/gui/import/pasosimportacionbase.cpp:231
4069
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:147
4070
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/ginkgocloudsearchdialog.cpp:234
4071
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipalbase.cpp:212
4073
msgstr "Nombre de usuario"
4075
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:262
4079
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:263
4080
msgid "Last Modificator"
4081
msgstr "Última modificación"
4083
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:265
4087
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:266
4091
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:381
4092
msgid "Ginkgo Cloud link"
4093
msgstr "Enlace Ginkgo Cloud"
4095
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:393
4097
"You can copy and paste link to use it in e-mails and web pages, you have to "
4098
"install Ginkgo CADx to download and visualize it."
4100
"Puede copiar y pegar el enlace para usarlo en e-mails y páginas web, el "
4101
"único requisito para descargar los estudios es tener instalado Ginkgo CADx."
4103
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:413
4104
msgid "Send link by e-mail"
4105
msgstr "Enviar enlace por e-mail"
4107
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/downloadcloudbase.cpp:419
4108
msgid "Copy to clipboard"
4109
msgstr "Copiar al portapapeles"
4111
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/filelinkdialog.cpp:59
4112
msgid "New Ginkgo Cloud study"
4113
msgstr "Nuevo estudio en Ginkgo Cloud"
4115
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/filelinkdialog.cpp:59
4116
msgid "To download the study, paste this url "
4117
msgstr "Para descargar el estudio, pegue esta url"
4119
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/filelinkdialog.cpp:61
4121
"into \"Open Ginkgo Cloud link\" tool of Ginkgo CADx history, or paste it "
4122
"into the address bar of your browser."
4124
"en la herramienta del historial de Ginkgo CADx \"Abrir enlace Ginkgo Cloud"
4125
"\", o péguelo en la barra de direcciones de su navegador."
4127
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/ginkgocloudsearchdialog.cpp:322
4128
msgid "Show link..."
4129
msgstr "Mostrar enlace..."
4131
#: ..\../main/gui/ginkgocloud/openginkgoclouddialog.cpp:39
4132
msgid "Invalid link"
4133
msgstr "Enlace inválido"
4135
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:370
4136
#: ..\../main/gui/pacsupload/pacsuploaddialog.cpp:66
3798
4137
msgid "0000/00/00 00:00:00"
3799
4138
msgstr "0000/00/00 00:00:00"
3801
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:391
3802
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:935
4140
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:437
4141
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1007
3803
4142
msgid "Open Series"
3804
4143
msgstr "Abrir serie"
3806
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:393
3807
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:937
4145
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:439
4146
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1009
3808
4147
msgid "Open Series with .."
3809
4148
msgstr "Abrir serie con.."
3811
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:590
4150
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:645
3812
4151
#: ..\../main/gui/history3/historytoolmenu.cpp:83
3813
4152
#: ..\../main/gui/startup/startupform.cpp:52
3814
4153
msgid "Acquire"
3815
4154
msgstr "Adquirir"
3817
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:598
4156
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:653
4157
#: ..\../main/tools/dicomizetool.cpp:28
3818
4158
msgid "Dicomize"
3819
4159
msgstr "Dicomizar"
3821
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:644
4161
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:699
3822
4162
msgid "All patients"
3823
4163
msgstr "Todos los pacientes"
3825
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:735
4165
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:778
4166
msgid "There are pending tasks, do you want to execute them?"
4167
msgstr "Existen tareas pendientes, ¿desea ejecutarlas ahora?"
4169
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:778
4170
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:204
4171
msgid "Pending tasks"
4172
msgstr "Tareas pendientes"
4174
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:830
3826
4175
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:173
3827
4176
#: ..\../main/gui/open/opendialogsbase.cpp:32
3828
4177
msgid "Results"
3829
4178
msgstr "Resultados"
3831
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:735
4180
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:830
3833
4182
msgid " (%d images)"
3834
4183
msgstr " (%d imágenes)"
3836
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:746
3837
msgid "There are pending tasks, do you want to execute them?"
3838
msgstr "Existen tareas pendientes, ¿desea ejecutarlas ahora?"
3840
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:746
3841
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:204
3842
msgid "Pending tasks"
3843
msgstr "Tareas pendientes"
3845
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:927
3847
msgstr "Abrir estudio"
3849
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:929
4185
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1001
3850
4186
msgid "Open study with .."
3851
4187
msgstr "Abrir estudio con.."
3853
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:961
4189
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1029
4190
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3base.cpp:500
4192
msgstr "Sincronizar"
4194
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1047
3854
4195
msgid "&Delete from history"
3855
4196
msgstr "&Eliminar del historial"
3857
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:970
4198
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1056
3858
4199
msgid "&Clear history"
3859
4200
msgstr "&Limpiar historial"
3861
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:998
4202
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1084
3862
4203
msgid "Restart pending tasks"
3863
4204
msgstr "Reiniciar tareas pendientes"
3865
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1001
4206
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1087
3866
4207
msgid "Remove pending tasks"
3867
4208
msgstr "Eliminar tareas pendientes"
3869
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1004
4210
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1090
3870
4211
msgid "Advanced tasks management..."
3871
4212
msgstr "Gestión avanzada de tareas..."
3873
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1220
3874
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1290
4214
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1311
4215
#: ..\../main/gui/history3/historypanel3.cpp:1382
3876
4217
"You have reached maximum number of opened tabs, close some tabs and try it "
4653
5030
"Error al ejecutar WorkFlow\n"
4654
5031
"Error interno"
4656
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1258
5033
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1300
4657
5034
msgid "Close current view"
4658
5035
msgstr "Cerrar vista actual"
4660
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1259
5037
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1301
4661
5038
msgid "Close all"
4662
5039
msgstr "&Cerrar todas"
4664
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1259
5041
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1301
4665
5042
msgid "Close all views"
4666
5043
msgstr "Cerrar todas las vistas"
4668
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1260
5045
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1302
4670
5047
msgstr "&Salir"
4672
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1260
5049
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1302
4673
5050
msgid "Exit application"
4674
5051
msgstr "Salir de la aplicación"
4676
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1289
5053
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1331
4677
5054
msgid "Full screen"
4678
5055
msgstr "Pantalla completa"
4680
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1289
5057
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1331
4681
5058
msgid "Show full screen"
4682
5059
msgstr "Ver en Pantalla Completa"
4684
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1291
5061
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1333
4685
5062
msgid "Tab grouping"
4686
5063
msgstr "Agrupar pestañas"
4688
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1292
5065
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1334
4689
5066
msgid "Horizontal mosaic"
4690
5067
msgstr "Mosaico horizontal"
4692
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1293
5069
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1335
4693
5070
msgid "Vertical mosaic"
4694
5071
msgstr "Mosaico vertical"
4696
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1314
4697
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1737
5073
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1356
5074
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1781
4698
5075
msgid "Tabbed organization"
4699
5076
msgstr "Organización en pestañas"
4701
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1330
5078
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1372
4702
5079
msgid "Ginkgo CADx manual ..."
4703
5080
msgstr "Manual de Ginkgo CADx ..."
4705
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1331
5082
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1373
4706
5083
msgid "Open test card"
4707
5084
msgstr "Abrir carta de ajuste"
4709
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1332
5086
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1374
4710
5087
msgid "Check for updates"
4711
5088
msgstr "Buscar actualizaciones"
4713
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1332
5090
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1374
4714
5091
msgid "Check for newest versions"
4715
5092
msgstr "Buscar versiones nuevas"
4717
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1333
5094
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1375
4718
5095
msgid "Need support ..."
4719
5096
msgstr "Necesita ayuda ..."
4721
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1334
5098
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1376
4723
5100
msgstr "Acerca de "
4725
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1372
5102
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1414
4726
5103
#: ..\../main/gui/hl7controlwindow/ventanacontrolhl7base.h:73
4727
5104
msgid "HL7 monitor"
4728
5105
msgstr "Monitorizador HL7"
4730
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1372
5107
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1414
4731
5108
msgid "HL7 message control"
4732
5109
msgstr "Control de mensajes HL7"
4734
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1373
5111
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1415
4735
5112
#: ..\../main/gui/logcontrolwindow/ventanacontrollogsbase.h:72
4736
5113
msgid "Log monitor"
4737
5114
msgstr "Monitorizador de log"
4739
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1373
5116
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1415
4740
5117
msgid "Log monitored"
4741
5118
msgstr "Monitorizador de log"
4743
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1390
5120
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1432
4745
5122
msgstr "&Archivo"
4747
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1391
5124
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1433
4749
5126
msgstr "&Edición"
4751
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1395
5128
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1437
4752
5129
#: ..\../wx/thumbnailctrl/thumbnailwidget.cpp:147
4754
5131
msgstr "&Ayuda"
4756
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1439
5133
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1483
4757
5134
msgid "Error loading history, Ginkgo CADx will be closed"
4758
5135
msgstr "Error al cargar el historial. Ginkgo CADx se cerrará."
4760
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1453
5137
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1497
4762
5139
msgstr "Mosaico"
4764
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1658
5141
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1702
4765
5142
msgid "Would you like to save the changes in the study:"
4766
5143
msgstr "¿Desea guardar los cambios en el estudio: "
4768
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1660
5145
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1704
4769
5146
msgid "Unsaved data"
4770
5147
msgstr "Datos no guardados"
4772
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1668
5149
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1712
4774
5151
"Errors have occurred when saving the series.\n"
4775
5152
"Would you like to continue closing? "
4776
5153
msgstr "Han ocurrido errores al guardar la serie. ¿Desea continuar?"
4778
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1668
5155
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1712
4779
5156
msgid "Error saving"
4780
5157
msgstr "Error al guardar"
4782
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1701
5159
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1745
4783
5160
msgid "Full Screen"
4784
5161
msgstr "Pantalla completa"
4786
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1701
5163
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1745
4787
5164
msgid "View Full Screen"
4788
5165
msgstr "Ver en pantalla completa"
4790
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1704
5167
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1748
4791
5168
msgid "Tab Regroup"
4792
5169
msgstr "Reagrupar pestañas"
4794
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1705
5171
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1749
4795
5172
msgid "Tile Horizontally"
4796
5173
msgstr "Mosaico horizontal"
4798
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1706
5175
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1750
4799
5176
msgid "Tile Vertically"
4800
5177
msgstr "Mosaico vertical"
4802
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1709
5179
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1753
4803
5180
msgid "Grid (two columns)"
4804
5181
msgstr "Rejilla (dos columnas)"
4806
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1710
5183
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1754
4807
5184
msgid "Grid (three columns)"
4808
5185
msgstr "Rejilla (tres columnas)"
4810
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1712
5187
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1756
4812
5189
msgstr "&Cerrar"
4814
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1713
5191
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1757
4815
5192
msgid "&Close all"
4816
5193
msgstr "&Cerrar todas"
4818
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1713
5195
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1757
4819
5196
msgid "Close all windows"
4820
5197
msgstr "Cerrar todas las ventanas"
4822
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1740
5199
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1784
4823
5200
msgid "Grid organization"
4824
5201
msgstr "Organización en rejilla"
4826
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1780
5203
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1824
4827
5204
msgid "There is not newest Ginkgo CADx versions at this moment."
4828
5205
msgstr "No existe una nueva versión de Ginkgo CADx en este momento."
4830
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1780
5207
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1824
4831
5208
msgid "Ginkgo CADx updated"
4832
5209
msgstr "Ginkgo CADx actualizado"
4834
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1794
5211
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1838
4835
5212
msgid "New version available ("
4836
5213
msgstr "Nueva versión disponible ("
4838
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:1957
5215
#: ..\../main/gui/mainwindow/ventanaprincipal.cpp:2001
4839
5216
msgid "Internal error during auth process"
4840
5217
msgstr "Error interno durante el proceso de autenticación"
5919
6319
msgid "Authenticate"
5920
6320
msgstr "Autenticar"
6322
#~ msgid "Worklists"
6323
#~ msgstr "Listas de trabajo"
6326
#~ msgid "Select how do you want to handle MPPS items"
6327
#~ msgstr "Seleccione los ficheros que desea adquirir desde el DICOMDIR"
6330
#~ msgid "DICOM MPPS"
6331
#~ msgstr "DICOM Dir"
6334
#~ msgid "HL7 messages"
6335
#~ msgstr "Control de mensajes HL7"
6341
#~ msgid "Abort message"
6342
#~ msgstr "Mensaje de error"
6345
#~ msgid "Completed message"
6346
#~ msgstr "Purgar mensajes completados"
6349
#~ msgid "In progress message"
6350
#~ msgstr "Error al procesar el mensaje"
6354
#~ msgstr "Estación de trabajo"
6356
#~ msgid "Reset 1:1"
6357
#~ msgstr "Reset 1:1"
6359
#~ msgid "Open again"
6360
#~ msgstr "Abrir de nuevo"
6362
#~ msgid "Copy image to clipboard"
6363
#~ msgstr "Copiar al portapapeles"
6365
#~ msgid "Click on this url"
6366
#~ msgstr "Haga clic en esta url"
6369
#~ msgid "Sychronize files"
6370
#~ msgstr "Ficheros dicomizados"
6373
#~ msgid "Sychornize files"
6374
#~ msgstr "Ficheros dicomizados"
6376
#~ msgid "Download finished"
6377
#~ msgstr "Descarga completada"
6379
#~ msgid "Download finished with errors"
6380
#~ msgstr "Descarga finalizada con errores"
6382
#~ msgid "Successful connection test."
6383
#~ msgstr "Prueba de conexión satisfactoria."
6385
#~ msgid "The service did not respond properly:"
6386
#~ msgstr "El servicio no respondió correctamente: "
6388
#~ msgid "Error starting network support"
6389
#~ msgstr "Error al iniciar el soporte de red"
6391
#~ msgid "Association Release"
6392
#~ msgstr "Liberando la asociación"
6394
#~ msgid "Association Aborted"
6395
#~ msgstr "Asociación Abortada"
6397
#~ msgid "No results obtained."
6398
#~ msgstr "No se obtuvieron resultados."
6401
#~ "No results where obtained in PACS retrieve.\n"
6402
#~ "Maybe study doesn't exist or you have a wrong PACS server configuration."
6404
#~ "No se obtuvieron resultados en la adquisición desde PACS.\n"
6405
#~ "Tal vez no exista el estudio o la configuración del servidor PACS sea "
6409
#~ msgstr "URL Wado"
6411
#~ msgid "PACS Consulting ..."
6412
#~ msgstr "Consultando PACS..."
6414
#~ msgid "Serie download complete"
6415
#~ msgstr "Descarga de serie completada"
6417
#~ msgid "Study download complete"
6418
#~ msgstr "Descarga de estudio completada"
6421
#~ "No results obtained. Maybe you have a wrong PACS server configuration"
6423
#~ "No se obtuvieron resultados. Tal vez tenga una configuración incorrecta "
6424
#~ "del servidor PACS"
6426
#~ msgid "\"petition-id\" attribute expected at \"gnkworkflow\" scope"
6428
#~ "Atributo \"petition-id\" no especificado al procesar tag \"gnkworkflow\""
6431
#~ "Studies are already in the download queue.\n"
6432
#~ "Do you want to repeat download?"
6434
#~ "Los estudios ya están en la cola de descargas.\n"
6435
#~ "¿Desea repetir la descarga?"
6438
#~ "Series were already in the download queue.\n"
6439
#~ "Do you want to force download?"
6441
#~ "La serie ya está en la cola de descargas.\n"
6442
#~ "¿Desea forzar la descarga?"
6444
#~ msgid "Downloads"
6445
#~ msgstr "Descargas"
6447
#~ msgid "Study description"
6448
#~ msgstr "Descripción del estudio"
6453
#~ msgid "Clean finished downloads"
6454
#~ msgstr "Limpiar descargas finalizadas"
6456
#~ msgid "Starting..."
6457
#~ msgstr "Arrancando..."
6460
#~ "Diagnostic files can't be opened, you have to open the diagnosed series"
6462
#~ "Los ficheros de diagnóstico no se pueden abrir, se tiene que abrir la "
6463
#~ "serie diagnosticada"
6468
#~ msgid "Error: No images were downloaded"
6469
#~ msgstr "Error: No se obtuvieron imágenes"
6472
#~ msgstr "Finalizado"
6475
#~ msgstr "Continuar"
6478
#~ msgstr "Reintentar"
6480
#~ msgid "The selected directory does must be empty"
6481
#~ msgstr "El directorio seleccionado debe estar vacío"
6483
#~ msgid "Migrate..."
6484
#~ msgstr "Migrar..."
6486
#~ msgid "Choose the import profile"
6487
#~ msgstr "Seleccione el perfil de importación"
6489
#~ msgid "Import profile"
6490
#~ msgstr "Perfil de importación"
5922
6492
#~ msgid "What do you want to do?"
5923
6493
#~ msgstr "¿Que desea hacer?"