~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/glib2.0/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eu.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-02-22 15:00:46 UTC
  • mfrom: (3.4.7 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100222150046-qae9q3ivbus5o0gd
Tags: 2.23.4-1ubuntu1
* Resync on Debian
* debian/patches/01_gettext-desktopfiles.patch:
  - updated to use gettext for X-GNOME-Fullname too
* debian/patches/71_gio_launch_handler.patch:
  - new gio default launch handle feature required for wncksync
* debian/libglib2.0-0.symbols:
  - updated the symbols list for the gio launcher handler

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: eu\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 09:31-0500\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 20:23-0500\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2010-01-13 17:29+0100\n"
14
14
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15
15
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
103
103
msgstr "Ezin izan da '%s'(e)tik %s(e)rako bihurtzailea ireki"
104
104
 
105
105
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1577
106
 
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:964
107
 
#: glib/gutf8.c:1419 gio/gcharsetconverter.c:346
 
106
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:980
 
107
#: glib/gutf8.c:1435 gio/gcharsetconverter.c:346
108
108
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
109
109
msgstr "Byten sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran"
110
110
 
114
114
msgid "Error during conversion: %s"
115
115
msgstr "Errorea bihurtzean: %s"
116
116
 
117
 
#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
118
 
#: glib/gutf8.c:1415
 
117
#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:976 glib/gutf8.c:1186 glib/gutf8.c:1327
 
118
#: glib/gutf8.c:1431
119
119
msgid "Partial character sequence at end of input"
120
120
msgstr "Karaktere-sekuentzia partziala sarreraren amaieran"
121
121
 
981
981
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
982
982
msgstr "Ezin izan da nahikoa datu irakurri pid kanalizazio umetik (%s)"
983
983
 
984
 
#: glib/gutf8.c:1038
 
984
#: glib/gutf8.c:1054
985
985
msgid "Character out of range for UTF-8"
986
986
msgstr "Karakterea UTF-8 barrutitik kanpo"
987
987
 
988
 
#: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
989
 
#: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
 
988
#: glib/gutf8.c:1154 glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1295 glib/gutf8.c:1304
 
989
#: glib/gutf8.c:1445 glib/gutf8.c:1541
990
990
msgid "Invalid sequence in conversion input"
991
991
msgstr "Sekuentzia baliogabea bihurketa-sarreran"
992
992
 
993
 
#: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
 
993
#: glib/gutf8.c:1456 glib/gutf8.c:1552
994
994
msgid "Character out of range for UTF-16"
995
995
msgstr "Karakterea UTF-16 barrutitik kanpo"
996
996
 
1214
1214
msgid "%s filetype"
1215
1215
msgstr "%s fitxategi mota"
1216
1216
 
1217
 
#: gio/gcontenttype.c:678
 
1217
#: gio/gcontenttype.c:681
1218
1218
#, c-format
1219
1219
msgid "%s type"
1220
1220
msgstr "%s mota"
1303
1303
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1304
1304
msgstr "GEmblen espero zen GEmblemedIcon-entzako"
1305
1305
 
1306
 
#: gio/gfile.c:863 gio/gfile.c:1093 gio/gfile.c:1228 gio/gfile.c:1464
1307
 
#: gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1575 gio/gfile.c:1658 gio/gfile.c:1713
1308
 
#: gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1827 gio/gfile.c:3152 gio/gfile.c:3206
1309
 
#: gio/gfile.c:3337 gio/gfile.c:3377 gio/gfile.c:3704 gio/gfile.c:4106
1310
 
#: gio/gfile.c:4192 gio/gfile.c:4281 gio/gfile.c:4379 gio/gfile.c:4466
1311
 
#: gio/gfile.c:4559 gio/gfile.c:4889 gio/gfile.c:5169 gio/gfile.c:5238
1312
 
#: gio/gfile.c:6829 gio/gfile.c:6919 gio/gfile.c:7005
 
1306
#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
 
1307
#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
 
1308
#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3303 gio/gfile.c:3357
 
1309
#: gio/gfile.c:3488 gio/gfile.c:3528 gio/gfile.c:3855 gio/gfile.c:4257
 
1310
#: gio/gfile.c:4343 gio/gfile.c:4432 gio/gfile.c:4530 gio/gfile.c:4617
 
1311
#: gio/gfile.c:4710 gio/gfile.c:5040 gio/gfile.c:5320 gio/gfile.c:5389
 
1312
#: gio/gfile.c:6980 gio/gfile.c:7070 gio/gfile.c:7156
1313
1313
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1314
1314
msgid "Operation not supported"
1315
1315
msgstr "Eragiketa ez dago onartuta"
1322
1322
#. Translators: This is an error message when trying to find
1323
1323
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1324
1324
#. * exists.
1325
 
#: gio/gfile.c:1349 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
 
1325
#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
1326
1326
#: gio/glocalfile.c:1089
1327
1327
msgid "Containing mount does not exist"
1328
1328
msgstr "Ontziaren muntaia ez da existitzen"
1329
1329
 
1330
 
#: gio/gfile.c:2401 gio/glocalfile.c:2250
 
1330
#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2250
1331
1331
msgid "Can't copy over directory"
1332
1332
msgstr "Ezin da direktorioaren gainean kopiatu"
1333
1333
 
1334
 
#: gio/gfile.c:2461
 
1334
#: gio/gfile.c:2469
1335
1335
msgid "Can't copy directory over directory"
1336
1336
msgstr "Ezin da direktorioa kopiatu direktorio gainean"
1337
1337
 
1338
 
#: gio/gfile.c:2469 gio/glocalfile.c:2259
 
1338
#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2259
1339
1339
msgid "Target file exists"
1340
1340
msgstr "Helburuko fitxategia existitzen da"
1341
1341
 
1342
 
#: gio/gfile.c:2487
 
1342
#: gio/gfile.c:2495
1343
1343
msgid "Can't recursively copy directory"
1344
1344
msgstr "Ezin da direktorioa errekurtsiboki kopiatu"
1345
1345
 
1346
 
#: gio/gfile.c:2786
 
1346
#: gio/gfile.c:2759
 
1347
#, fuzzy, c-format
 
1348
msgid "Error splicing file: %s"
 
1349
msgstr "Errorea fitxategia irekitzean: %s"
 
1350
 
 
1351
#: gio/gfile.c:2905
1347
1352
msgid "Can't copy special file"
1348
1353
msgstr "Ezin da fitxategi berezia kopiatu"
1349
1354
 
1350
 
#: gio/gfile.c:3327
 
1355
#: gio/gfile.c:3478
1351
1356
msgid "Invalid symlink value given"
1352
1357
msgstr "Esteka sinbolikoaren baliogabeko balioa eman da"
1353
1358
 
1354
 
#: gio/gfile.c:3420
 
1359
#: gio/gfile.c:3571
1355
1360
msgid "Trash not supported"
1356
1361
msgstr "Zakarrontzira botatzea ez dago onartuta"
1357
1362
 
1358
 
#: gio/gfile.c:3469
 
1363
#: gio/gfile.c:3620
1359
1364
#, c-format
1360
1365
msgid "File names cannot contain '%c'"
1361
1366
msgstr "Fitxategi-izenek ezin dute '%c' eduki"
1362
1367
 
1363
 
#: gio/gfile.c:5886 gio/gvolume.c:331
 
1368
#: gio/gfile.c:6037 gio/gvolume.c:331
1364
1369
msgid "volume doesn't implement mount"
1365
1370
msgstr "bolumenak ez dauka muntatzea inplementatuta"
1366
1371
 
1367
 
#: gio/gfile.c:5997
 
1372
#: gio/gfile.c:6148
1368
1373
msgid "No application is registered as handling this file"
1369
1374
msgstr "Ez da aplikaziorik erregistratu fitxategi hau kudeatzeko"
1370
1375
 
1496
1501
 
1497
1502
#
1498
1503
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2123 gio/glocalfile.c:2152
1499
 
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1500
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1501
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
 
1504
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:557
 
1505
#: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
 
1506
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
1502
1507
msgid "Invalid filename"
1503
1508
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
1504
1509
 
1569
1574
msgid "Can't move directory over directory"
1570
1575
msgstr "Ezin da direktorioa lekuz aldatu direktorioaren gainera"
1571
1576
 
1572
 
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1573
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1574
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
 
1577
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:935
 
1578
#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
 
1579
#: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
1575
1580
msgid "Backup file creation failed"
1576
1581
msgstr "Huts egin du babeskopia sortzean"
1577
1582
 
1601
1606
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1602
1607
msgstr "Errorea '%s' atributu hedatua ezartzean: %s"
1603
1608
 
1604
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:812
 
1609
#: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1605
1610
#, c-format
1606
1611
msgid "Error stating file '%s': %s"
1607
1612
msgstr "Errorea '%s' fitxategiaren egoera irakurtzean: %s"
1679
1684
msgid "Setting attribute %s not supported"
1680
1685
msgstr "%s atributuaren ezarpena ez dago onartuta"
1681
1686
 
1682
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:159 gio/glocalfileoutputstream.c:701
 
1687
#: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
1683
1688
#, c-format
1684
1689
msgid "Error reading from file: %s"
1685
1690
msgstr "Errorea fitxategitik irakurtzean: %s "
1686
1691
 
1687
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:190 gio/glocalfileinputstream.c:202
1688
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:314 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1689
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
 
1692
#: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
 
1693
#: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
 
1694
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
1690
1695
#, c-format
1691
1696
msgid "Error seeking in file: %s"
1692
1697
msgstr "Errorea fitxategian bilatzean: %s"
1693
1698
 
1694
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:235 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1695
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
 
1699
#: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
 
1700
#: gio/glocalfileoutputstream.c:337
1696
1701
#, c-format
1697
1702
msgid "Error closing file: %s"
1698
1703
msgstr "Errorea fitxategia ixtean: %s"
1699
1704
 
1700
 
#: gio/glocalfilemonitor.c:191
 
1705
#: gio/glocalfilemonitor.c:213
1701
1706
msgid "Unable to find default local file monitor type"
1702
1707
msgstr "Ezin da lokaleko fitxategi lehenetsiaren monitorizazio mota aurkitu"
1703
1708
 
1704
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1705
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
 
1709
#: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
 
1710
#: gio/glocalfileoutputstream.c:729
1706
1711
#, c-format
1707
1712
msgid "Error writing to file: %s"
1708
1713
msgstr "Errorea fitxategian idaztean: %s"
1709
1714
 
1710
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
 
1715
#: gio/glocalfileoutputstream.c:269
1711
1716
#, c-format
1712
1717
msgid "Error removing old backup link: %s"
1713
1718
msgstr "Errorea babeskopiaren esteka zaharra kentzean: %s"
1714
1719
 
1715
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
 
1720
#: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
1716
1721
#, c-format
1717
1722
msgid "Error creating backup copy: %s"
1718
1723
msgstr "Errorea babeskopiaren kopia sortzean: %s"
1719
1724
 
1720
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
 
1725
#: gio/glocalfileoutputstream.c:314
1721
1726
#, c-format
1722
1727
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1723
1728
msgstr "Errorea aldi baterako fitxategia izenez aldatzean: %s"
1724
1729
 
1725
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
 
1730
#: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
1726
1731
#, c-format
1727
1732
msgid "Error truncating file: %s"
1728
1733
msgstr "Errorea fitxategia trunkatzean: %s"
1729
1734
 
1730
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1731
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1732
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
 
1735
#: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
 
1736
#: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
 
1737
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
1733
1738
#, c-format
1734
1739
msgid "Error opening file '%s': %s"
1735
1740
msgstr "Errorea '%s' fitxategia irekitzean: %s"
1736
1741
 
1737
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
 
1742
#: gio/glocalfileoutputstream.c:832
1738
1743
msgid "Target file is a directory"
1739
1744
msgstr "Helburuko fitxategia direktorio bat da"
1740
1745
 
1741
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
 
1746
#: gio/glocalfileoutputstream.c:837
1742
1747
msgid "Target file is not a regular file"
1743
1748
msgstr "Helburuko fitxategia ez da fitxategi arrunta"
1744
1749
 
1745
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
 
1750
#: gio/glocalfileoutputstream.c:849
1746
1751
msgid "The file was externally modified"
1747
1752
msgstr "Fitxategia kanpotik aldatu da"
1748
1753
 
1749
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
 
1754
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
1750
1755
#, c-format
1751
1756
msgid "Error removing old file: %s"
1752
1757
msgstr "Errorea fitxategi zaharra kentzean: %s"