~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/glib2.0/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-02-22 15:00:46 UTC
  • mfrom: (3.4.7 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100222150046-qae9q3ivbus5o0gd
Tags: 2.23.4-1ubuntu1
* Resync on Debian
* debian/patches/01_gettext-desktopfiles.patch:
  - updated to use gettext for X-GNOME-Fullname too
* debian/patches/71_gio_launch_handler.patch:
  - new gio default launch handle feature required for wncksync
* debian/libglib2.0-0.symbols:
  - updated the symbols list for the gio launcher handler

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
#
4
4
# Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2002.
5
5
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
6
 
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2004-2006, 2007, 2008, 2009.
 
6
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2004-2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: glib\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 09:31-0500\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 00:49+0900\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 20:23-0500\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 03:42+0900\n"
14
14
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
15
 
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
 
15
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
100
100
msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 변환하는 변환기를 열 수 없습니다"
101
101
 
102
102
#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1577
103
 
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:964
104
 
#: glib/gutf8.c:1419 gio/gcharsetconverter.c:346
 
103
#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:2463 glib/gutf8.c:980
 
104
#: glib/gutf8.c:1435 gio/gcharsetconverter.c:346
105
105
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
106
106
msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
107
107
 
111
111
msgid "Error during conversion: %s"
112
112
msgstr "변환중 오류: %s"
113
113
 
114
 
#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311
115
 
#: glib/gutf8.c:1415
 
114
#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:976 glib/gutf8.c:1186 glib/gutf8.c:1327
 
115
#: glib/gutf8.c:1431
116
116
msgid "Partial character sequence at end of input"
117
117
msgstr "입력의 끝에서 부분적인 문자 순서"
118
118
 
267
267
msgstr "%.1f GB"
268
268
 
269
269
#: glib/gfileutils.c:1797
270
 
#, fuzzy, c-format
 
270
#, c-format
271
271
msgid "%.1f TB"
272
 
msgstr "%.1f KB"
 
272
msgstr "%.1f TB"
273
273
 
274
274
#: glib/gfileutils.c:1802
275
 
#, fuzzy, c-format
 
275
#, c-format
276
276
msgid "%.1f PB"
277
 
msgstr "%.1f KB"
 
277
msgstr "%.1f PB"
278
278
 
279
279
#: glib/gfileutils.c:1807
280
 
#, fuzzy, c-format
 
280
#, c-format
281
281
msgid "%.1f EB"
282
 
msgstr "%.1f KB"
 
282
msgstr "%.1f EB"
283
283
 
284
284
#: glib/gfileutils.c:1850
285
285
#, c-format
958
958
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
959
959
msgstr "하위 PID 파이프에서 필요한 데이터를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
960
960
 
961
 
#: glib/gutf8.c:1038
 
961
#: glib/gutf8.c:1054
962
962
msgid "Character out of range for UTF-8"
963
963
msgstr "UTF-8 범위 밖의 문자"
964
964
 
965
 
#: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
966
 
#: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
 
965
#: glib/gutf8.c:1154 glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1295 glib/gutf8.c:1304
 
966
#: glib/gutf8.c:1445 glib/gutf8.c:1541
967
967
msgid "Invalid sequence in conversion input"
968
968
msgstr "변환 입력에서 잘못된 순서"
969
969
 
970
 
#: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
 
970
#: glib/gutf8.c:1456 glib/gutf8.c:1552
971
971
msgid "Character out of range for UTF-16"
972
972
msgstr "UTF-16 범위 밖의 문자"
973
973
 
1156
1156
msgstr "동작이 취소되었습니다"
1157
1157
 
1158
1158
#: gio/gcharsetconverter.c:264
1159
 
#, fuzzy
1160
1159
msgid "Invalid object, not initialized"
1161
 
msgstr "올바른 소켓이 아닙니다. 초기화되지 않았습니다"
 
1160
msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다. 초기화되지 않았습니다"
1162
1161
 
1163
1162
#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1164
 
#, fuzzy
1165
1163
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1166
 
msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
 
1164
msgstr "입력에서 잘못된 멀티 바이트 시퀀스가 불완전합니다"
1167
1165
 
1168
1166
#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1169
 
#, fuzzy
1170
1167
msgid "Not enough space in destination"
1171
 
msgstr "소켓 주소에 공간이 부족합니다"
 
1168
msgstr "대상에 공간이 부족합니다"
1172
1169
 
1173
1170
#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:758
1174
1171
msgid "Cancellable initialization not supported"
1183
1180
msgid "%s filetype"
1184
1181
msgstr "%s 파일종류"
1185
1182
 
1186
 
#: gio/gcontenttype.c:678
 
1183
#: gio/gcontenttype.c:681
1187
1184
#, c-format
1188
1185
msgid "%s type"
1189
1186
msgstr "%s 종류"
1271
1268
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1272
1269
msgstr "GEmblemedIcon에 GEmblem이 없습니다"
1273
1270
 
1274
 
#: gio/gfile.c:863 gio/gfile.c:1093 gio/gfile.c:1228 gio/gfile.c:1464
1275
 
#: gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1575 gio/gfile.c:1658 gio/gfile.c:1713
1276
 
#: gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1827 gio/gfile.c:3152 gio/gfile.c:3206
1277
 
#: gio/gfile.c:3337 gio/gfile.c:3377 gio/gfile.c:3704 gio/gfile.c:4106
1278
 
#: gio/gfile.c:4192 gio/gfile.c:4281 gio/gfile.c:4379 gio/gfile.c:4466
1279
 
#: gio/gfile.c:4559 gio/gfile.c:4889 gio/gfile.c:5169 gio/gfile.c:5238
1280
 
#: gio/gfile.c:6829 gio/gfile.c:6919 gio/gfile.c:7005
 
1271
#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
 
1272
#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
 
1273
#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3303 gio/gfile.c:3357
 
1274
#: gio/gfile.c:3488 gio/gfile.c:3528 gio/gfile.c:3855 gio/gfile.c:4257
 
1275
#: gio/gfile.c:4343 gio/gfile.c:4432 gio/gfile.c:4530 gio/gfile.c:4617
 
1276
#: gio/gfile.c:4710 gio/gfile.c:5040 gio/gfile.c:5320 gio/gfile.c:5389
 
1277
#: gio/gfile.c:6980 gio/gfile.c:7070 gio/gfile.c:7156
1281
1278
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1282
1279
msgid "Operation not supported"
1283
1280
msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
1290
1287
#. Translators: This is an error message when trying to find
1291
1288
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1292
1289
#. * exists.
1293
 
#: gio/gfile.c:1349 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
 
1290
#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
1294
1291
#: gio/glocalfile.c:1089
1295
1292
msgid "Containing mount does not exist"
1296
1293
msgstr "들어 있는 마운트가 없습니다"
1297
1294
 
1298
 
#: gio/gfile.c:2401 gio/glocalfile.c:2250
 
1295
#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2250
1299
1296
msgid "Can't copy over directory"
1300
1297
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다"
1301
1298
 
1302
 
#: gio/gfile.c:2461
 
1299
#: gio/gfile.c:2469
1303
1300
msgid "Can't copy directory over directory"
1304
1301
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 복사할 수 없습니다"
1305
1302
 
1306
 
#: gio/gfile.c:2469 gio/glocalfile.c:2259
 
1303
#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2259
1307
1304
msgid "Target file exists"
1308
1305
msgstr "대상 파일이 있습니다"
1309
1306
 
1310
 
#: gio/gfile.c:2487
 
1307
#: gio/gfile.c:2495
1311
1308
msgid "Can't recursively copy directory"
1312
1309
msgstr "디렉터리를 재귀적으로 복사할 수 없습니다"
1313
1310
 
1314
 
#: gio/gfile.c:2786
 
1311
#: gio/gfile.c:2759
 
1312
#, c-format
 
1313
msgid "Error splicing file: %s"
 
1314
msgstr "파일 쪼개기 오류: %s"
 
1315
 
 
1316
#: gio/gfile.c:2905
1315
1317
msgid "Can't copy special file"
1316
1318
msgstr "특수 파일은 복사할 수 없습니다"
1317
1319
 
1318
 
#: gio/gfile.c:3327
 
1320
#: gio/gfile.c:3478
1319
1321
msgid "Invalid symlink value given"
1320
1322
msgstr "잘못된 심볼릭 링크 값이 주어졌습니다"
1321
1323
 
1322
 
#: gio/gfile.c:3420
 
1324
#: gio/gfile.c:3571
1323
1325
msgid "Trash not supported"
1324
1326
msgstr "휴지통을 지원하지 않습니다"
1325
1327
 
1326
 
#: gio/gfile.c:3469
 
1328
#: gio/gfile.c:3620
1327
1329
#, c-format
1328
1330
msgid "File names cannot contain '%c'"
1329
1331
msgstr "파일 이름에 '%c' 문자가 들어갈 수 없습니다"
1330
1332
 
1331
 
#: gio/gfile.c:5886 gio/gvolume.c:331
 
1333
#: gio/gfile.c:6037 gio/gvolume.c:331
1332
1334
msgid "volume doesn't implement mount"
1333
1335
msgstr "볼륨이 mount를 구현하지 않았습니다"
1334
1336
 
1335
 
#: gio/gfile.c:5997
 
1337
#: gio/gfile.c:6148
1336
1338
msgid "No application is registered as handling this file"
1337
1339
msgstr "이 파일을 처리하는 프로그램을 아무 것도 등록하지 않았습니다"
1338
1340
 
1462
1464
msgstr "파일 이름을 바꿀 수 없습니다. 파일이 이미 있습니다"
1463
1465
 
1464
1466
#: gio/glocalfile.c:1151 gio/glocalfile.c:2123 gio/glocalfile.c:2152
1465
 
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:550
1466
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648
1467
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1130
 
1467
#: gio/glocalfile.c:2312 gio/glocalfileoutputstream.c:557
 
1468
#: gio/glocalfileoutputstream.c:610 gio/glocalfileoutputstream.c:655
 
1469
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1137
1468
1470
msgid "Invalid filename"
1469
1471
msgstr "잘못된 파일 이름"
1470
1472
 
1517
1519
msgstr "디렉터리를 만드는 중 오류: %s"
1518
1520
 
1519
1521
#: gio/glocalfile.c:2156
1520
 
#, fuzzy, c-format
 
1522
#, c-format
1521
1523
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
1522
 
msgstr "심볼릭 링크 '%s' 읽기 실패: %s"
 
1524
msgstr "파일 시스템이 심볼릭 링크를 지원하지 않습니다"
1523
1525
 
1524
1526
#: gio/glocalfile.c:2160
1525
1527
#, c-format
1535
1537
msgid "Can't move directory over directory"
1536
1538
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다"
1537
1539
 
1538
 
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1539
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1540
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
 
1540
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:935
 
1541
#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
 
1542
#: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
1541
1543
msgid "Backup file creation failed"
1542
1544
msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다"
1543
1545
 
1567
1569
msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
1568
1570
msgstr "확장 애트리뷰트 '%s' 설정 중 오류: %s"
1569
1571
 
1570
 
#: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:812
 
1572
#: gio/glocalfileinfo.c:1484 gio/glocalfileoutputstream.c:819
1571
1573
#, c-format
1572
1574
msgid "Error stating file '%s': %s"
1573
1575
msgstr "'%s' 파일의 정보를 읽는 중 오류: %s"
1594
1596
msgstr "잘못된 애트리뷰트 종류 (바이트 문자열 필요)"
1595
1597
 
1596
1598
#: gio/glocalfileinfo.c:1891
1597
 
#, fuzzy
1598
1599
msgid "Cannot set permissions on symlinks"
1599
 
msgstr "권한 설정 중 오류: %s"
 
1600
msgstr "심볼릭 링크에는 권한을 설정할 수 없습니다"
1600
1601
 
1601
1602
#: gio/glocalfileinfo.c:1907
1602
1603
#, c-format
1645
1646
msgid "Setting attribute %s not supported"
1646
1647
msgstr "%s 애트리뷰트 설정은 지원하지 않습니다"
1647
1648
 
1648
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:159 gio/glocalfileoutputstream.c:701
 
1649
#: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
1649
1650
#, c-format
1650
1651
msgid "Error reading from file: %s"
1651
1652
msgstr "파일을 읽는 중 오류: %s"
1652
1653
 
1653
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:190 gio/glocalfileinputstream.c:202
1654
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:314 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1655
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
 
1654
#: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
 
1655
#: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
 
1656
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
1656
1657
#, c-format
1657
1658
msgid "Error seeking in file: %s"
1658
1659
msgstr "파일에서 seek하는 중 오류: %s"
1659
1660
 
1660
 
#: gio/glocalfileinputstream.c:235 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1661
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
 
1661
#: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
 
1662
#: gio/glocalfileoutputstream.c:337
1662
1663
#, c-format
1663
1664
msgid "Error closing file: %s"
1664
1665
msgstr "파일을 닫는 중 오류: %s"
1665
1666
 
1666
 
#: gio/glocalfilemonitor.c:191
 
1667
#: gio/glocalfilemonitor.c:213
1667
1668
msgid "Unable to find default local file monitor type"
1668
1669
msgstr "기본 로컬 파일 모니터 종류를 찾을 수 없습니다"
1669
1670
 
1670
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1671
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
 
1671
#: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
 
1672
#: gio/glocalfileoutputstream.c:729
1672
1673
#, c-format
1673
1674
msgid "Error writing to file: %s"
1674
1675
msgstr "파일에 쓰는 중 오류: %s"
1675
1676
 
1676
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
 
1677
#: gio/glocalfileoutputstream.c:269
1677
1678
#, c-format
1678
1679
msgid "Error removing old backup link: %s"
1679
1680
msgstr "예전 백업 링크를 제거하는 중 오류: %s"
1680
1681
 
1681
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
 
1682
#: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
1682
1683
#, c-format
1683
1684
msgid "Error creating backup copy: %s"
1684
1685
msgstr "백업 사본을 만드는 중 오류: %s"
1685
1686
 
1686
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
 
1687
#: gio/glocalfileoutputstream.c:314
1687
1688
#, c-format
1688
1689
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1689
1690
msgstr "임시 파일의 이름을 바꾸는 오류: %s"
1690
1691
 
1691
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
 
1692
#: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
1692
1693
#, c-format
1693
1694
msgid "Error truncating file: %s"
1694
1695
msgstr "파일을 자르는 중 오류: %s"
1695
1696
 
1696
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1697
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1698
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
 
1697
#: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
 
1698
#: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
 
1699
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
1699
1700
#, c-format
1700
1701
msgid "Error opening file '%s': %s"
1701
1702
msgstr "'%s' 파일을 여는 중 오류: %s"
1702
1703
 
1703
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
 
1704
#: gio/glocalfileoutputstream.c:832
1704
1705
msgid "Target file is a directory"
1705
1706
msgstr "대상 파일이 디렉터리입니다"
1706
1707
 
1707
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
 
1708
#: gio/glocalfileoutputstream.c:837
1708
1709
msgid "Target file is not a regular file"
1709
1710
msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다"
1710
1711
 
1711
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
 
1712
#: gio/glocalfileoutputstream.c:849
1712
1713
msgid "The file was externally modified"
1713
1714
msgstr "파일이 외부에서 바뀌었습니다"
1714
1715
 
1715
 
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
 
1716
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
1716
1717
#, c-format
1717
1718
msgid "Error removing old file: %s"
1718
1719
msgstr "예전 파일을 제거하는 중 오류: %s"
1741
1742
msgid ""
1742
1743
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
1743
1744
"address space"
1744
 
msgstr ""
 
1745
msgstr "쓰기를 처리하는데 필요한 메모리 용량이 빈 공간보다 더 큽니다"
1745
1746
 
1746
1747
#: gio/gmemoryoutputstream.c:724
1747
1748
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
1748
 
msgstr ""
 
1749
msgstr "요청한 파일 이동 위치가 스트림의 맨 앞보다 더 앞쪽입니다"
1749
1750
 
1750
1751
#: gio/gmemoryoutputstream.c:733
1751
1752
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
1752
 
msgstr ""
 
1753
msgstr "요청한 파일 이동 위치가 스트림의 맨 뒤보다 더 뒤쪽입니다"
1753
1754
 
1754
1755
#. Translators: This is an error
1755
1756
#. * message for mount objects that
1756
1757
#. * don't implement unmount.
1757
1758
#: gio/gmount.c:364
1758
 
#, fuzzy
1759
1759
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
1760
 
msgstr "마운트가 unmount 기능을 구현하지 않았습니다"
 
1760
msgstr "마운트가 \"unmount\" 기능을 구현하지 않았습니다"
1761
1761
 
1762
1762
#. Translators: This is an error
1763
1763
#. * message for mount objects that
1764
1764
#. * don't implement eject.
1765
1765
#: gio/gmount.c:443
1766
 
#, fuzzy
1767
1766
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
1768
 
msgstr "마운트가 eject 기능을 구현하지 않았습니다"
 
1767
msgstr "마운트가 \"eject\" 기능을 구현하지 않았습니다"
1769
1768
 
1770
1769
#. Translators: This is an error
1771
1770
#. * message for mount objects that
1772
1771
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1773
1772
#: gio/gmount.c:523
1774
 
#, fuzzy
1775
1773
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
1776
1774
msgstr ""
1777
 
"마운트가 unmount 혹은 unmount_with_operation 기능을 구현하지 않았습니다"
 
1775
"마운트가 \"unmount\" 혹은 \"unmount_with_operation\" 기능을 구현하지 않았습니"
 
1776
"다"
1778
1777
 
1779
1778
#. Translators: This is an error
1780
1779
#. * message for mount objects that
1781
1780
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1782
1781
#: gio/gmount.c:610
1783
 
#, fuzzy
1784
1782
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
1785
 
msgstr "마운트가 eject 혹은 eject_with_operation 기능을 구현하지 않았습니다"
 
1783
msgstr ""
 
1784
"마운트가 \"eject\" 혹은 \"eject_with_operation\" 기능을 구현하지 않았습니다"
1786
1785
 
1787
1786
#. Translators: This is an error
1788
1787
#. * message for mount objects that
1789
1788
#. * don't implement remount.
1790
1789
#: gio/gmount.c:699
1791
 
#, fuzzy
1792
1790
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
1793
 
msgstr "마운트가 remount를 구현하지 않았습니다"
 
1791
msgstr "마운트가 \"remount\" 기능을 구현하지 않았습니다"
1794
1792
 
1795
1793
#. Translators: This is an error
1796
1794
#. * message for mount objects that
1797
1795
#. * don't implement content type guessing.
1798
1796
#: gio/gmount.c:783
1799
1797
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1800
 
msgstr "마운트가 content type guessing을 구현하지 않았습니다"
 
1798
msgstr "마운트가 \"content type guessing\" 기능을 구현하지 않았습니다"
1801
1799
 
1802
1800
#. Translators: This is an error
1803
1801
#. * message for mount objects that
1804
1802
#. * don't implement content type guessing.
1805
1803
#: gio/gmount.c:872
1806
1804
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1807
 
msgstr "마운트가 동기식 content type guessing을 구현하지 않았습니다"
 
1805
msgstr "마운트가 동기식 content type guessing 기능을 구현하지 않았습니다"
1808
1806
 
1809
1807
#: gio/gnetworkaddress.c:295
1810
1808
#, c-format
2010
2008
msgstr "가상 유닉스 도메인 소켓 주소는 이 시스템에서 지원하지 않습니다"
2011
2009
 
2012
2010
#: gio/gutf8inputstream.c:322
2013
 
#, fuzzy, c-format
 
2011
#, c-format
2014
2012
msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
2015
 
msgstr "변환 입력에서 잘못된 순서"
 
2013
msgstr "변환 입력에서 잘못된 UTF-8 시퀀스"
2016
2014
 
2017
2015
#: gio/gvolume.c:407
2018
2016
msgid "volume doesn't implement eject"
2047
2045
msgstr "연결 프로그램 만들기는 WIN32에서 지원하지 않습니다"
2048
2046
 
2049
2047
#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2050
 
#, fuzzy
2051
2048
msgid "Not enough memory"
2052
 
msgstr "메모리 부족"
 
2049
msgstr "메모리가 부족합니다"
2053
2050
 
2054
2051
#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2055
 
#, fuzzy, c-format
 
2052
#, c-format
2056
2053
msgid "Internal error: %s"
2057
 
msgstr "내부 오류"
 
2054
msgstr "내부 오류: %s"
2058
2055
 
2059
2056
#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2060
2057
msgid "Need more input"
2061
 
msgstr ""
 
2058
msgstr "입력이 더 필요합니다"
2062
2059
 
2063
2060
#: gio/gzlibdecompressor.c:243
2064
 
#, fuzzy
2065
2061
msgid "Invalid compressed data"
2066
 
msgstr "잘못된 호스트 이름"
 
2062
msgstr "잘못된 압축 데이터"
2067
2063
 
2068
2064
#~ msgid "Reached maximum data array limit"
2069
2065
#~ msgstr "최대 데이터 배열 한계에 도달했습니다"