4
4
# Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2002.
5
5
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
6
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2004-2006, 2007, 2008, 2009.
6
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2004-2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
10
10
"Project-Id-Version: glib\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-02-09 09:31-0500\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 00:49+0900\n"
12
"POT-Creation-Date: 2010-02-21 20:23-0500\n"
13
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 03:42+0900\n"
14
14
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
15
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
958
958
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
959
959
msgstr "하위 PID 파이프에서 필요한 데이터를 읽는데 실패했습니다 (%s)"
962
962
msgid "Character out of range for UTF-8"
963
963
msgstr "UTF-8 범위 밖의 문자"
965
#: glib/gutf8.c:1138 glib/gutf8.c:1147 glib/gutf8.c:1279 glib/gutf8.c:1288
966
#: glib/gutf8.c:1429 glib/gutf8.c:1525
965
#: glib/gutf8.c:1154 glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1295 glib/gutf8.c:1304
966
#: glib/gutf8.c:1445 glib/gutf8.c:1541
967
967
msgid "Invalid sequence in conversion input"
968
968
msgstr "변환 입력에서 잘못된 순서"
970
#: glib/gutf8.c:1440 glib/gutf8.c:1536
970
#: glib/gutf8.c:1456 glib/gutf8.c:1552
971
971
msgid "Character out of range for UTF-16"
972
972
msgstr "UTF-16 범위 밖의 문자"
1156
1156
msgstr "동작이 취소되었습니다"
1158
1158
#: gio/gcharsetconverter.c:264
1160
1159
msgid "Invalid object, not initialized"
1161
msgstr "올바른 소켓이 아닙니다. 초기화되지 않았습니다"
1160
msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다. 초기화되지 않았습니다"
1163
1162
#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
1165
1163
msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
1166
msgstr "변환 입력에서 잘못된 바이트 순서"
1164
msgstr "입력에서 잘못된 멀티 바이트 시퀀스가 불완전합니다"
1168
1166
#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
1170
1167
msgid "Not enough space in destination"
1171
msgstr "소켓 주소에 공간이 부족합니다"
1168
msgstr "대상에 공간이 부족합니다"
1173
1170
#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:758
1174
1171
msgid "Cancellable initialization not supported"
1271
1268
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
1272
1269
msgstr "GEmblemedIcon에 GEmblem이 없습니다"
1274
#: gio/gfile.c:863 gio/gfile.c:1093 gio/gfile.c:1228 gio/gfile.c:1464
1275
#: gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1575 gio/gfile.c:1658 gio/gfile.c:1713
1276
#: gio/gfile.c:1773 gio/gfile.c:1827 gio/gfile.c:3152 gio/gfile.c:3206
1277
#: gio/gfile.c:3337 gio/gfile.c:3377 gio/gfile.c:3704 gio/gfile.c:4106
1278
#: gio/gfile.c:4192 gio/gfile.c:4281 gio/gfile.c:4379 gio/gfile.c:4466
1279
#: gio/gfile.c:4559 gio/gfile.c:4889 gio/gfile.c:5169 gio/gfile.c:5238
1280
#: gio/gfile.c:6829 gio/gfile.c:6919 gio/gfile.c:7005
1271
#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
1272
#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
1273
#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3303 gio/gfile.c:3357
1274
#: gio/gfile.c:3488 gio/gfile.c:3528 gio/gfile.c:3855 gio/gfile.c:4257
1275
#: gio/gfile.c:4343 gio/gfile.c:4432 gio/gfile.c:4530 gio/gfile.c:4617
1276
#: gio/gfile.c:4710 gio/gfile.c:5040 gio/gfile.c:5320 gio/gfile.c:5389
1277
#: gio/gfile.c:6980 gio/gfile.c:7070 gio/gfile.c:7156
1281
1278
#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
1282
1279
msgid "Operation not supported"
1283
1280
msgstr "동작을 지원하지 않습니다"
1290
1287
#. Translators: This is an error message when trying to find
1291
1288
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
1293
#: gio/gfile.c:1349 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
1290
#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1065 gio/glocalfile.c:1076
1294
1291
#: gio/glocalfile.c:1089
1295
1292
msgid "Containing mount does not exist"
1296
1293
msgstr "들어 있는 마운트가 없습니다"
1298
#: gio/gfile.c:2401 gio/glocalfile.c:2250
1295
#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2250
1299
1296
msgid "Can't copy over directory"
1300
1297
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 복사할 수 없습니다"
1303
1300
msgid "Can't copy directory over directory"
1304
1301
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 복사할 수 없습니다"
1306
#: gio/gfile.c:2469 gio/glocalfile.c:2259
1303
#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2259
1307
1304
msgid "Target file exists"
1308
1305
msgstr "대상 파일이 있습니다"
1311
1308
msgid "Can't recursively copy directory"
1312
1309
msgstr "디렉터리를 재귀적으로 복사할 수 없습니다"
1313
msgid "Error splicing file: %s"
1314
msgstr "파일 쪼개기 오류: %s"
1315
1317
msgid "Can't copy special file"
1316
1318
msgstr "특수 파일은 복사할 수 없습니다"
1319
1321
msgid "Invalid symlink value given"
1320
1322
msgstr "잘못된 심볼릭 링크 값이 주어졌습니다"
1323
1325
msgid "Trash not supported"
1324
1326
msgstr "휴지통을 지원하지 않습니다"
1328
1330
msgid "File names cannot contain '%c'"
1329
1331
msgstr "파일 이름에 '%c' 문자가 들어갈 수 없습니다"
1331
#: gio/gfile.c:5886 gio/gvolume.c:331
1333
#: gio/gfile.c:6037 gio/gvolume.c:331
1332
1334
msgid "volume doesn't implement mount"
1333
1335
msgstr "볼륨이 mount를 구현하지 않았습니다"
1336
1338
msgid "No application is registered as handling this file"
1337
1339
msgstr "이 파일을 처리하는 프로그램을 아무 것도 등록하지 않았습니다"
1535
1537
msgid "Can't move directory over directory"
1536
1538
msgstr "디렉터리를 덮어 써서 디렉터리를 옮길 수 없습니다"
1538
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:928
1539
#: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957
1540
#: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987
1540
#: gio/glocalfile.c:2272 gio/glocalfileoutputstream.c:935
1541
#: gio/glocalfileoutputstream.c:949 gio/glocalfileoutputstream.c:964
1542
#: gio/glocalfileoutputstream.c:980 gio/glocalfileoutputstream.c:994
1541
1543
msgid "Backup file creation failed"
1542
1544
msgstr "백업 파일 만들기가 실패했습니다"
1645
1646
msgid "Setting attribute %s not supported"
1646
1647
msgstr "%s 애트리뷰트 설정은 지원하지 않습니다"
1648
#: gio/glocalfileinputstream.c:159 gio/glocalfileoutputstream.c:701
1649
#: gio/glocalfileinputstream.c:171 gio/glocalfileoutputstream.c:708
1650
1651
msgid "Error reading from file: %s"
1651
1652
msgstr "파일을 읽는 중 오류: %s"
1653
#: gio/glocalfileinputstream.c:190 gio/glocalfileinputstream.c:202
1654
#: gio/glocalfileinputstream.c:314 gio/glocalfileoutputstream.c:449
1655
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1005
1654
#: gio/glocalfileinputstream.c:202 gio/glocalfileinputstream.c:214
1655
#: gio/glocalfileinputstream.c:326 gio/glocalfileoutputstream.c:456
1656
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1012
1657
1658
msgid "Error seeking in file: %s"
1658
1659
msgstr "파일에서 seek하는 중 오류: %s"
1660
#: gio/glocalfileinputstream.c:235 gio/glocalfileoutputstream.c:235
1661
#: gio/glocalfileoutputstream.c:330
1661
#: gio/glocalfileinputstream.c:247 gio/glocalfileoutputstream.c:242
1662
#: gio/glocalfileoutputstream.c:337
1663
1664
msgid "Error closing file: %s"
1664
1665
msgstr "파일을 닫는 중 오류: %s"
1666
#: gio/glocalfilemonitor.c:191
1667
#: gio/glocalfilemonitor.c:213
1667
1668
msgid "Unable to find default local file monitor type"
1668
1669
msgstr "기본 로컬 파일 모니터 종류를 찾을 수 없습니다"
1670
#: gio/glocalfileoutputstream.c:181 gio/glocalfileoutputstream.c:214
1671
#: gio/glocalfileoutputstream.c:722
1671
#: gio/glocalfileoutputstream.c:188 gio/glocalfileoutputstream.c:221
1672
#: gio/glocalfileoutputstream.c:729
1673
1674
msgid "Error writing to file: %s"
1674
1675
msgstr "파일에 쓰는 중 오류: %s"
1676
#: gio/glocalfileoutputstream.c:262
1677
#: gio/glocalfileoutputstream.c:269
1678
1679
msgid "Error removing old backup link: %s"
1679
1680
msgstr "예전 백업 링크를 제거하는 중 오류: %s"
1681
#: gio/glocalfileoutputstream.c:276 gio/glocalfileoutputstream.c:289
1682
#: gio/glocalfileoutputstream.c:283 gio/glocalfileoutputstream.c:296
1683
1684
msgid "Error creating backup copy: %s"
1684
1685
msgstr "백업 사본을 만드는 중 오류: %s"
1686
#: gio/glocalfileoutputstream.c:307
1687
#: gio/glocalfileoutputstream.c:314
1688
1689
msgid "Error renaming temporary file: %s"
1689
1690
msgstr "임시 파일의 이름을 바꾸는 오류: %s"
1691
#: gio/glocalfileoutputstream.c:495 gio/glocalfileoutputstream.c:1056
1692
#: gio/glocalfileoutputstream.c:502 gio/glocalfileoutputstream.c:1063
1693
1694
msgid "Error truncating file: %s"
1694
1695
msgstr "파일을 자르는 중 오류: %s"
1696
#: gio/glocalfileoutputstream.c:556 gio/glocalfileoutputstream.c:609
1697
#: gio/glocalfileoutputstream.c:654 gio/glocalfileoutputstream.c:794
1698
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1037 gio/glocalfileoutputstream.c:1136
1697
#: gio/glocalfileoutputstream.c:563 gio/glocalfileoutputstream.c:616
1698
#: gio/glocalfileoutputstream.c:661 gio/glocalfileoutputstream.c:801
1699
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1044 gio/glocalfileoutputstream.c:1143
1700
1701
msgid "Error opening file '%s': %s"
1701
1702
msgstr "'%s' 파일을 여는 중 오류: %s"
1703
#: gio/glocalfileoutputstream.c:825
1704
#: gio/glocalfileoutputstream.c:832
1704
1705
msgid "Target file is a directory"
1705
1706
msgstr "대상 파일이 디렉터리입니다"
1707
#: gio/glocalfileoutputstream.c:830
1708
#: gio/glocalfileoutputstream.c:837
1708
1709
msgid "Target file is not a regular file"
1709
1710
msgstr "대상 파일이 일반 파일이 아닙니다"
1711
#: gio/glocalfileoutputstream.c:842
1712
#: gio/glocalfileoutputstream.c:849
1712
1713
msgid "The file was externally modified"
1713
1714
msgstr "파일이 외부에서 바뀌었습니다"
1715
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1021
1716
#: gio/glocalfileoutputstream.c:1028
1717
1718
msgid "Error removing old file: %s"
1718
1719
msgstr "예전 파일을 제거하는 중 오류: %s"
1742
1743
"Amount of memory required to process the write is larger than available "
1743
1744
"address space"
1745
msgstr "쓰기를 처리하는데 필요한 메모리 용량이 빈 공간보다 더 큽니다"
1746
1747
#: gio/gmemoryoutputstream.c:724
1747
1748
msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
1749
msgstr "요청한 파일 이동 위치가 스트림의 맨 앞보다 더 앞쪽입니다"
1750
1751
#: gio/gmemoryoutputstream.c:733
1751
1752
msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
1753
msgstr "요청한 파일 이동 위치가 스트림의 맨 뒤보다 더 뒤쪽입니다"
1754
1755
#. Translators: This is an error
1755
1756
#. * message for mount objects that
1756
1757
#. * don't implement unmount.
1757
1758
#: gio/gmount.c:364
1759
1759
msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
1760
msgstr "마운트가 unmount 기능을 구현하지 않았습니다"
1760
msgstr "마운트가 \"unmount\" 기능을 구현하지 않았습니다"
1762
1762
#. Translators: This is an error
1763
1763
#. * message for mount objects that
1764
1764
#. * don't implement eject.
1765
1765
#: gio/gmount.c:443
1767
1766
msgid "mount doesn't implement \"eject\""
1768
msgstr "마운트가 eject 기능을 구현하지 않았습니다"
1767
msgstr "마운트가 \"eject\" 기능을 구현하지 않았습니다"
1770
1769
#. Translators: This is an error
1771
1770
#. * message for mount objects that
1772
1771
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
1773
1772
#: gio/gmount.c:523
1775
1773
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
1777
"마운트가 unmount 혹은 unmount_with_operation 기능을 구현하지 않았습니다"
1775
"마운트가 \"unmount\" 혹은 \"unmount_with_operation\" 기능을 구현하지 않았습니"
1779
1778
#. Translators: This is an error
1780
1779
#. * message for mount objects that
1781
1780
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
1782
1781
#: gio/gmount.c:610
1784
1782
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
1785
msgstr "마운트가 eject 혹은 eject_with_operation 기능을 구현하지 않았습니다"
1784
"마운트가 \"eject\" 혹은 \"eject_with_operation\" 기능을 구현하지 않았습니다"
1787
1786
#. Translators: This is an error
1788
1787
#. * message for mount objects that
1789
1788
#. * don't implement remount.
1790
1789
#: gio/gmount.c:699
1792
1790
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
1793
msgstr "마운트가 remount를 구현하지 않았습니다"
1791
msgstr "마운트가 \"remount\" 기능을 구현하지 않았습니다"
1795
1793
#. Translators: This is an error
1796
1794
#. * message for mount objects that
1797
1795
#. * don't implement content type guessing.
1798
1796
#: gio/gmount.c:783
1799
1797
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
1800
msgstr "마운트가 content type guessing을 구현하지 않았습니다"
1798
msgstr "마운트가 \"content type guessing\" 기능을 구현하지 않았습니다"
1802
1800
#. Translators: This is an error
1803
1801
#. * message for mount objects that
1804
1802
#. * don't implement content type guessing.
1805
1803
#: gio/gmount.c:872
1806
1804
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
1807
msgstr "마운트가 동기식 content type guessing을 구현하지 않았습니다"
1805
msgstr "마운트가 동기식 content type guessing 기능을 구현하지 않았습니다"
1809
1807
#: gio/gnetworkaddress.c:295
2047
2045
msgstr "연결 프로그램 만들기는 WIN32에서 지원하지 않습니다"
2049
2047
#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
2051
2048
msgid "Not enough memory"
2054
2051
#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
2056
2053
msgid "Internal error: %s"
2059
2056
#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
2060
2057
msgid "Need more input"
2058
msgstr "입력이 더 필요합니다"
2063
2060
#: gio/gzlibdecompressor.c:243
2065
2061
msgid "Invalid compressed data"
2068
2064
#~ msgid "Reached maximum data array limit"
2069
2065
#~ msgstr "최대 데이터 배열 한계에 도달했습니다"