~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/hugin/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/sk.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Metzler
  • Date: 2011-01-06 14:28:24 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (0.1.21 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142824-zn9lxylg5z44dynn
* Drop Cyril Brulebois from Uploaders. Thank you very much for your work.
* Bump package version. (rc3 was re-released as 2010.4.0).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
"Project-Id-Version: hugin\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
10
10
"group_id=77506&atid=550441\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-03 18:09+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 13:58-0500\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2010-04-25 19:42+0200\n"
13
13
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
20
20
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
21
21
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
22
22
 
23
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
24
 
#, c-format
25
 
msgid ""
26
 
"External program %s not found as specified in preferences, reverting to "
27
 
"bundled version"
28
 
msgstr ""
29
 
"Externý program %s, zadaný v nastaveniach, nebol nájdený, vraciam sa k "
30
 
"verzii dodávanej s programom"
31
 
 
32
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
33
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
34
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376
35
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:545 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:574
36
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:720
37
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:164
38
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2158 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128
39
 
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:138 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:594
40
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:844 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1323
41
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:505
42
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:525
43
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:970 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:419
44
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:171
45
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:377
46
 
msgid "Error"
47
 
msgstr "Chyba"
48
 
 
49
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
50
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251
51
 
#, c-format
52
 
msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
53
 
msgstr ""
54
 
"Externý program %s nebol nájdený v sade dodávanej s programom, vraciam sa k "
55
 
"systémovej ceste"
56
 
 
57
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
58
 
#, c-format
59
 
msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
60
 
msgstr ""
61
 
"Program %s, zadaný v nastaveniach, nebol nájdený, vraciam sa k východzej "
62
 
"hodnote"
63
 
 
64
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
65
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
66
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
67
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
68
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
69
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
70
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
71
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:307 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:859
72
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:867 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:875
73
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:590 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:811
74
 
msgid "Warning"
75
 
msgstr "Varovanie"
76
 
 
77
23
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:539
78
24
#, c-format
79
25
msgid "Loading image %s"
84
30
msgid "Error reading image: %s"
85
31
msgstr "Chyba pri čítaní obrázku: %s"
86
32
 
87
 
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:691 hugin_base/huginapp/ImageCache.cpp:661
 
33
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:691
88
34
msgid "Cannot load image: "
89
35
msgstr "Nebolo možné načítať obrázok: "
90
36
 
118
64
msgid "Error pausing process %ld, code 2"
119
65
msgstr "Chyba pri pozastavovaní procesu %ld, kód 1"
120
66
 
121
 
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:602
 
67
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:606
122
68
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43
123
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123 translations/xrc.cpp:31
124
 
#: translations/xrc.cpp:123 translations/xrc.cpp:395 translations/xrc.cpp:465
125
 
#: translations/xrc.cpp:469 translations/xrc.cpp:473 translations/xrc.cpp:568
126
 
#: translations/xrc.cpp:676 translations/xrc.cpp:764 xrc.cpp:31 xrc.cpp:123
127
 
#: xrc.cpp:395 xrc.cpp:465 xrc.cpp:469 xrc.cpp:473 xrc.cpp:568 xrc.cpp:676
128
 
#: xrc.cpp:764
 
69
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:121 translations/xrc.cpp:34
 
70
#: translations/xrc.cpp:171 translations/xrc.cpp:440 translations/xrc.cpp:509
 
71
#: translations/xrc.cpp:513 translations/xrc.cpp:517 translations/xrc.cpp:611
 
72
#: translations/xrc.cpp:729 translations/xrc.cpp:820 xrc.cpp:34 xrc.cpp:171
 
73
#: xrc.cpp:440 xrc.cpp:509 xrc.cpp:513 xrc.cpp:517 xrc.cpp:611 xrc.cpp:729
 
74
#: xrc.cpp:820
129
75
msgid "Cancel"
130
76
msgstr "Zrušiť"
131
77
 
132
 
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:184
 
78
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:187
133
79
msgid "Command Line Progress"
134
80
msgstr "Priebeh v príkazovom riadku"
135
81
 
141
87
msgid "Optimizing Panorama"
142
88
msgstr "Optimalizujem panorámu"
143
89
 
144
 
#: hugin1/base_wx/platform.h:40
145
 
msgid ""
146
 
"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
147
 
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|"
148
 
"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*."
149
 
"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*."
150
 
"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
151
 
msgstr ""
152
 
"Všetky súbory obrázkov|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*."
153
 
"png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff,*.hdr;*.HDR;*.exr;"
154
 
"*.EXR|JPEG súbory (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Súbory TIFF (*."
155
 
"tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|Súbory PNG (*.png)|(*.png)|*.png;*.PNG|"
156
 
"Súbory HDR (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|Súbory EXR (*.exr)|*.exr;*.EXR|Všetky súbory "
157
 
"(*)|*"
158
 
 
159
90
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:48 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66
160
 
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:118 translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:677
 
91
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:118 translations/xrc.cpp:730 xrc.cpp:730
161
92
msgid "Panorama Tools"
162
93
msgstr "Panorama Tools"
163
94
 
164
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:108
 
95
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
 
96
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
 
97
#, c-format
 
98
msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
 
99
msgstr ""
 
100
"Externý program %s nebol nájdený v sade dodávanej s programom, vraciam sa k "
 
101
"systémovej ceste"
 
102
 
 
103
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47
 
104
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
 
105
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:361
 
106
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2174
 
107
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:138
 
108
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:629 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879
 
109
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1395 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1854
 
110
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:530
 
111
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:550
 
112
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:991 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1057
 
113
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:205
 
114
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:445 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:259
 
115
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:171
 
116
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:393
 
117
msgid "Error"
 
118
msgstr "Chyba"
 
119
 
 
120
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:135 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:294
165
121
msgid "Could not open project file:"
166
122
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor s projektom:"
167
123
 
168
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:118 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:232
169
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:84
 
124
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:145 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:302
 
125
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:243 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:86
170
126
#, c-format
171
127
msgid "could not open script : %s"
172
128
msgstr "nepodarilo sa otvoriť skript: %s"
173
129
 
174
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:139 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:239
175
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:107
 
130
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:166 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:310
 
131
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:250 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:109
176
132
#, c-format
177
133
msgid "error while parsing panotools script: %s"
178
134
msgstr "chyba počas parsovania panotools skriptu: %s"
179
135
 
180
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:178 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:195
 
136
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:205 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:222
 
137
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:335
181
138
msgid "Could not create temporary file"
182
139
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor"
183
140
 
184
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229
 
141
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:257
185
142
msgid ""
186
143
"Overwrite existing images?\n"
187
144
"\n"
189
146
"Prepísať existujúce súbory?\n"
190
147
"\n"
191
148
 
192
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229
 
149
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:257
193
150
msgid "Overwrite existing images"
194
151
msgstr "Prepísať existujúce obrázky"
195
152
 
196
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:244
 
153
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:272
197
154
#, c-format
198
155
msgid "Stitching %s"
199
156
msgstr "Zlepujem %s"
200
157
 
201
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:267
 
158
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:276
202
159
#, c-format
203
160
msgid ""
204
161
"Error while stitching project\n"
207
164
"Chyba pri zliepaní projektu\n"
208
165
"%s"
209
166
 
210
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:268 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:274
211
 
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:120
212
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:172
 
167
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:277 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:283
 
168
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171
213
169
msgid "Error during stitching"
214
170
msgstr "Chyba počas zlepovania"
215
171
 
216
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:238
 
172
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:354
 
173
#, fuzzy, c-format
 
174
msgid ""
 
175
"Error while running assistant\n"
 
176
"%s"
 
177
msgstr "chyba počas parsovania panotools skriptu: %s"
 
178
 
 
179
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:355 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:363
 
180
#, fuzzy
 
181
msgid "Error during running assistant"
 
182
msgstr "Chyba počas zlepovania"
 
183
 
 
184
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
 
185
#, c-format
 
186
msgid ""
 
187
"External program %s not found as specified in preferences, reverting to "
 
188
"bundled version"
 
189
msgstr ""
 
190
"Externý program %s, zadaný v nastaveniach, nebol nájdený, vraciam sa k "
 
191
"verzii dodávanej s programom"
 
192
 
 
193
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
 
194
#, c-format
 
195
msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
 
196
msgstr ""
 
197
"Program %s, zadaný v nastaveniach, nebol nájdený, vraciam sa k východzej "
 
198
"hodnote"
 
199
 
 
200
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
 
201
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
 
202
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
 
203
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
 
204
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
 
205
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
 
206
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
 
207
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:219 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:224
 
208
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:230 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:235
 
209
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:240 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:245
 
210
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:432 hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:121
 
211
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912
 
212
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
 
213
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
 
214
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:625 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
 
215
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:219
 
216
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
 
217
msgid "Warning"
 
218
msgstr "Varovanie"
 
219
 
 
220
#: hugin1/base_wx/platform.h:40
 
221
msgid ""
 
222
"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
 
223
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|"
 
224
"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*."
 
225
"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*."
 
226
"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
 
227
msgstr ""
 
228
"Všetky súbory obrázkov|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*."
 
229
"png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff,*.hdr;*.HDR;*.exr;"
 
230
"*.EXR|JPEG súbory (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Súbory TIFF (*."
 
231
"tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|Súbory PNG (*.png)|(*.png)|*.png;*.PNG|"
 
232
"Súbory HDR (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|Súbory EXR (*.exr)|*.exr;*.EXR|Všetky súbory "
 
233
"(*)|*"
 
234
 
 
235
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:144
 
236
#, fuzzy, c-format
 
237
msgid "Operating System: %s"
 
238
msgstr "Vytváram odtiene šedej %s"
 
239
 
 
240
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:147
 
241
msgid "64 bit"
 
242
msgstr ""
 
243
 
 
244
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:149
 
245
msgid "32 bit"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:150
 
249
#, fuzzy, c-format
 
250
msgid "Architecture: %s"
 
251
msgstr "Architekturálna"
 
252
 
 
253
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:153
 
254
#, c-format
 
255
msgid "Free memory: %ld kiB"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:156
 
259
#, c-format
 
260
msgid "Active Codepage: %u"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:188
 
264
#, fuzzy, c-format
 
265
msgid "Version: %s"
 
266
msgstr "Verzia %s"
 
267
 
 
268
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:189
 
269
#, c-format
 
270
msgid "Path to ressources: %s"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:190
 
274
#, c-format
 
275
msgid "Path to data: %s"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:220
217
279
msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
218
280
msgstr "Nahrajte prosím obrázky stlačením tlačidla Načítať obrázky."
219
281
 
220
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:268
221
 
#, c-format
222
 
msgid "%d images loaded."
 
282
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:253
 
283
#, fuzzy, c-format
 
284
msgid "%lu images loaded."
223
285
msgstr "%d obrázkov načítaných."
224
286
 
225
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:302
226
 
#, c-format
227
 
msgid "Images are connected by %d control points.\n"
 
287
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:290
 
288
#, fuzzy, c-format
 
289
msgid "Images are connected by %lu control points.\n"
228
290
msgstr "Obrázky sú prepojené %d kontrolnými bodmi.\n"
229
291
 
230
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:311
 
292
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:299
231
293
#, c-format
232
294
msgid "%d unconnected image groups found: "
233
295
msgstr "bolo nájdených %d neprepojených skupín obrázkov: "
234
296
 
235
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:312
 
297
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:300
236
298
msgid ""
237
299
"Please use the Control Points tab to connect all images with control "
238
300
"points.\n"
240
302
"Prosím použite panel Kontrolné body na prepojenie obrázkov kontrolnými "
241
303
"bodmi.\n"
242
304
 
243
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:315
 
305
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:303
244
306
msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
245
307
msgstr "Obrázky alebo kontrolné body sa zmenili, je potrebné nové zarovnanie."
246
308
 
247
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:326
 
309
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:314
248
310
msgid "Very good fit."
249
311
msgstr "Veľmi dobré lícovanie."
250
312
 
251
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:328
 
313
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:316
252
314
msgid "Good fit."
253
315
msgstr "Dobré lícovanie."
254
316
 
255
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:330
 
317
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:318
256
318
msgid ""
257
319
"Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
258
320
"movement errors"
260
322
"Zlé lícovanie, niektoré kontrolné body môžu byť zlé alebo sa môžu vyskytovať "
261
323
"chyby paralaxy a posunu"
262
324
 
263
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:332
 
325
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:320
264
326
msgid ""
265
327
"Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with "
266
328
"parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention "
270
332
"šošovky alebo obrázky s paralaxou alebo pohybom. Optimalizátor mohol zlyhať. "
271
333
"Je potrebný ručný zásah."
272
334
 
273
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:334
 
335
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:322
274
336
#, c-format
275
337
msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n"
276
338
msgstr "Priemerná chyba po optimalizácii: %.1f pixel, max: %.1f\n"
277
339
 
278
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:342
 
340
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:330
279
341
msgid ""
280
342
"Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If you "
281
343
"customize settings for this project in the advanced tabs and want to use "
289
351
"geometrickú optimalizáciu v paneli Optimalizátor a potometrickú "
290
352
"optimalizáciu v paneli Expozícia."
291
353
 
292
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376
 
354
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:361
293
355
msgid ""
294
356
"At least two images are required.\n"
295
357
"Please add more images."
297
359
"Sú potrebné aspoň dva obrázky.\n"
298
360
"Prosím pridajte viac obrázkov."
299
361
 
300
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396
301
 
msgid "Aligning images"
302
 
msgstr "Zarovnávam obrázky"
303
 
 
304
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396
305
 
msgid "Finding corresponding points"
306
 
msgstr "Hľadám zodpovedajúce body"
307
 
 
308
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:412 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:427
309
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2162 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2211
310
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2221 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2246
311
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1001 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1019
312
 
msgid "Running Celeste"
 
362
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:403
 
363
#, fuzzy
 
364
msgid "Running assistant"
313
365
msgstr "Spúšťam Celeste"
314
366
 
315
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:482 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2164
316
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1078
317
 
msgid "searching for cloud-like control points..."
318
 
msgstr "vyhľadávam body, ktoré vyzerajú ako oblaky..."
319
 
 
320
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:510
321
 
msgid "Celeste model file not found, Hugin needs to be properly installed."
322
 
msgstr ""
323
 
"Modelový súbor Celeste nebol nájdený, Hugin musí byť korektne nainštalovaný."
324
 
 
325
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:510 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2202
326
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:150 hugin1/hugin/huginApp.cpp:162
327
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:175 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013
328
 
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:71 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:77
329
 
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:98
330
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:277
331
 
msgid "Fatal Error"
332
 
msgstr "Fatálna chyba"
333
 
 
334
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:518
335
 
msgid "Checking for outlying control points"
336
 
msgstr "Vyhľadávam body, ktoré ležia príliš ďaleko"
337
 
 
338
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:544 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:573
 
367
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:427
339
368
#, c-format
340
369
msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
341
370
msgstr "Varovanie: Bolo nájdených %d neprepojených skupín obrázkov:"
342
371
 
343
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:545 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:574
 
372
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428
344
373
msgid ""
345
374
"Please create control points between unconnected images using the Control "
346
375
"Points tab.\n"
352
381
"\n"
353
382
"Po pridaní bodov, opäť stlačte tlačidlo \"Zarovnať\""
354
383
 
355
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:558
356
 
msgid "Determining placement of the images"
357
 
msgstr "Zisťujem rozmiestnenie obrázkov"
358
 
 
359
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:609
360
 
msgid "Leveling the panorama"
361
 
msgstr "Vyrovnávam panorámu"
362
 
 
363
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:644
364
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:494
365
 
msgid "Loading images"
366
 
msgstr "Nahrávam obrázky"
367
 
 
368
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:719
369
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:505
370
 
msgid "Error: could not load all images"
371
 
msgstr "Chyba: nemožno načítať všetky obrázky"
372
 
 
373
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:740
374
 
msgid "Vignetting and exposure correction"
375
 
msgstr "Korekcia charakteristiky a expozície"
376
 
 
377
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:163
378
 
#, c-format
379
 
msgid ""
380
 
"Could not find \"%s\" in path.\n"
381
 
"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
382
 
"settings."
383
 
msgstr ""
384
 
"Nemohol som nájsť \"%s\" v ceste.\n"
385
 
"Možno nie je správne nainštalovaný alebo ste zadali nesprávnu cestu v "
386
 
"nastaveniach."
387
 
 
388
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:321
389
 
#, c-format
390
 
msgid ""
391
 
"Please use  %namefile, %i or %s to specify the input files for control point "
392
 
"detector"
393
 
msgstr ""
394
 
"Používajte, prosím, %namefile, %i alebo %s pre určenie vstupných súborov pre "
395
 
"detektor"
396
 
 
397
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:322
398
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:467
399
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:473
400
 
msgid "Error in control point detector command"
401
 
msgstr "Chyba v príkaze detektora kontrolných bodov"
402
 
 
403
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:370
404
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:551
405
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:657
406
 
msgid ""
407
 
"Command line for control point detector too long.\n"
408
 
"This is a windows limitation\n"
409
 
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
410
 
"a shorter pathname"
411
 
msgstr ""
412
 
"Príkazový riadok pre detektora kontrolných bodov je príliš dlhý.\n"
413
 
"Jedná sa o obmedzenie Windowsu\n"
414
 
"Vyberte prosím menej obrázkov alebo vložte obrázky do priečinka\n"
415
 
"s kratším názvom cesty"
416
 
 
417
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:371
418
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:552
419
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:658
420
 
msgid "Too many images selected"
421
 
msgstr "Vybraných príliš mnoho obrázkov"
422
 
 
423
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:384
424
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:669
425
 
#, c-format
426
 
msgid ""
427
 
"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
428
 
"\n"
429
 
" Could not execute command: %s"
430
 
msgstr ""
431
 
"Príliš veľa argumentov (obrázkov). Skúste použiť parameter %%s v "
432
 
"nastaveniach.\n"
433
 
"\n"
434
 
" Chyba pri spustení príkazu: %s"
435
 
 
436
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:384
437
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395
438
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:400
439
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:507
440
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:515
441
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:568
442
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:580
443
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:588
444
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:669
445
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:680
446
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:685
447
 
msgid "wxExecute Error"
448
 
msgstr "chyba v wxExecute"
449
 
 
450
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:390
451
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:573
452
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:675
453
 
msgid "finding control points"
454
 
msgstr "hľadám kontrolné body"
455
 
 
456
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395
457
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:507
458
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:580
459
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:680
460
 
#, c-format
461
 
msgid "Could not execute command: %s"
462
 
msgstr "Nebolo možné spustiť príkaz: %s"
463
 
 
464
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:399
465
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:514
466
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:587
467
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:684
468
 
#, c-format
469
 
msgid ""
470
 
"Command: %s\n"
471
 
"failed with error code: %d"
472
 
msgstr ""
473
 
"Príkaz: %s\n"
474
 
"skončil s chybovým kódom: %d"
475
 
 
476
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:405
477
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:594
478
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:692
479
 
#, c-format
480
 
msgid ""
481
 
"Could not open %s for reading\n"
482
 
"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
483
 
"or wrong command line parameters have been used.\n"
484
 
"\n"
485
 
"Executed command: %s"
486
 
msgstr ""
487
 
"Nepodarilo sa otvoriť %s pre čítanie\n"
488
 
"Toto je znamením, že volanie detektora kontrolných bodov zlyhalo\n"
489
 
"alebo boli použité zlé parametre príkazového riadku.\n"
490
 
"\n"
491
 
"Spúšťaný príkaz: %s"
492
 
 
493
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:406
494
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:595
495
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:693
496
 
msgid "Control point detector failure"
497
 
msgstr "Zlyhanie detektora kontrolných bodov"
498
 
 
499
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:466
500
 
msgid ""
501
 
"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
502
 
"for generate keys step"
503
 
msgstr ""
504
 
"Použite, prosím, %i pre určenie vstupných suborov, %k pre určenie kľúčového "
505
 
"súboru na generovanie kľúčových krokov"
506
 
 
507
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:472
508
 
msgid ""
509
 
"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
510
 
"project file for the matching step"
511
 
msgstr ""
512
 
"Prosím, použite %k pre určenie súborov s kľúčovými bodmi a %o pre určenie "
513
 
"výstupu pre súbor projektu kroku zhody"
514
 
 
515
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:500
516
 
msgid "generating key file"
517
 
msgstr "generujem súbor s kľúčovými bodmi"
518
 
 
519
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:568
520
 
#, c-format
521
 
msgid ""
522
 
"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
523
 
"the %%s parameter in preferences.\n"
524
 
"\n"
525
 
" Could not execute command: %s"
526
 
msgstr ""
527
 
"Príliš veľa argumentov (obrázkov). Skúste použiť generátor kb, ktorý "
528
 
"podporuje parameter %%s v nastaveniach.\n"
529
 
"\n"
530
 
" Chyba pri spustení príkazu: %s"
531
 
 
532
 
#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94
533
 
msgid "no command in undo history"
534
 
msgstr "žiadny príkaz v histórii príkazov"
535
 
 
536
 
#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:106
537
 
msgid "no command in redo history"
538
 
msgstr "žiadny príkaz v histórii opakovania príkazov"
539
 
 
540
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:107
541
 
msgid "Default"
542
 
msgstr "Východzie"
543
 
 
544
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:278
 
384
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:431
 
385
msgid ""
 
386
"The assistant did not complete successful. Please check the resulting "
 
387
"project file."
 
388
msgstr ""
 
389
 
 
390
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:93
545
391
msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX"
546
392
msgstr "Autopano z http://autopano.kolor.com nie je podporovaný OSX"
547
393
 
548
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:279
 
394
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:94
549
395
msgid "Using Autopano-Sift instead"
550
396
msgstr "Používam Autopano-Sift ako náhradu"
551
397
 
552
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:306
 
398
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:120
553
399
msgid ""
554
400
"At least one input field is empty.\n"
555
401
"Please check your inputs."
557
403
"Prinajmenšom jedno vstupné pole je prázdne.\n"
558
404
"Skontrolujte, prosím, váš vstup."
559
405
 
560
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:385
 
406
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:215
561
407
msgid "Try to connect all overlapping images."
562
408
msgstr "Snažte sa prepojiť všetky prekrývajúce sa obrázky."
563
409
 
564
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:391
 
410
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:221
565
411
msgid "Only work on image pairs without control points."
566
412
msgstr "Funguje iba pre páry obrázkov bez kontrolných bodov"
567
413
 
568
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:413
 
414
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:249
569
415
msgid "Select control point detector program"
570
416
msgstr "Vyberte program na detekciu kontrolných bodov"
571
417
 
572
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:421
 
418
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:257
573
419
msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
574
420
msgstr "Spustiteľné (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
575
421
 
576
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:223 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283
 
422
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:221 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:323
577
423
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:100
578
424
msgid "#"
579
425
msgstr "#"
580
426
 
581
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:224
 
427
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:222
582
428
msgid "left x"
583
429
msgstr "ľavá x"
584
430
 
585
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:225
 
431
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:223
586
432
msgid "left y"
587
433
msgstr "ľavá y"
588
434
 
589
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:226
 
435
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:224
590
436
msgid "right x"
591
437
msgstr "pravá x"
592
438
 
593
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:227
 
439
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:225
594
440
msgid "right y"
595
441
msgstr "pravá y"
596
442
 
597
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:228 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290
598
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297
 
443
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:226 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:330
 
444
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:337
599
445
msgid "Alignment"
600
446
msgstr "Zarovnanie"
601
447
 
602
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:229 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291
603
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298
 
448
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:227 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:331
 
449
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:338
604
450
msgid "Distance"
605
451
msgstr "Vzdialenosť"
606
452
 
607
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:548
 
453
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:546
608
454
msgid "No corresponding point found"
609
455
msgstr "Nenájdený zodpovedajúci bod"
610
456
 
611
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:638
 
457
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:636
612
458
msgid "new control point added"
613
459
msgstr "pridaný nový kontrolný bod"
614
460
 
615
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:763 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:988
 
461
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:761 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:986
616
462
msgid "searching similar points..."
617
463
msgstr "vyhľadávam podobné body..."
618
464
 
619
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:782 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:906
 
465
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:780 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:904
620
466
msgid "Error during Fine-tune"
621
467
msgstr "Chyba počas dolaďovania"
622
468
 
623
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:796 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:926
624
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1062
 
469
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:794 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:924
 
470
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1060
625
471
#, c-format
626
472
msgid ""
627
473
"Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: "
630
476
"Bod doladený, uhol: %.0f st., korelačný koeficient: %0.3f, zakrivenie: %0.3f "
631
477
"%0.3f "
632
478
 
633
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:799 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:929
 
479
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:797 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:927
634
480
msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
635
481
msgstr "Zmeňte body alebo stlačte pravé tlačidlo pre pridanie dvojice"
636
482
 
637
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:819
 
483
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:817
638
484
msgid "Estimated point outside image"
639
485
msgstr "Odhadovaný bod je mimo obrázok"
640
486
 
641
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1068
 
487
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1067
 
488
#, fuzzy
 
489
msgid "No similar point found."
 
490
msgstr "Žiadny zodpovedajúci bod"
 
491
 
 
492
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1069 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1082
 
493
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1816 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:508
 
494
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1329 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1357
 
495
#, fuzzy
 
496
msgid "Hugin"
 
497
msgstr "Maďarčina"
 
498
 
 
499
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1074
 
500
#, fuzzy, c-format
 
501
msgid ""
 
502
"Check the similarity visually.\n"
 
503
"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
 
504
"preferences."
 
505
msgstr ""
 
506
"Nebol nájdený podobný bod. Skontrolujte podobnosť vizuálne.\n"
 
507
"Koeficient korelácie (%.3f) je nižší ako je spodná hranica zadaná v "
 
508
"nastaveniach."
 
509
 
 
510
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1079
642
511
#, c-format
643
512
msgid ""
644
513
"No similar point found. Check the similarity visually.\n"
649
518
"Koeficient korelácie (%.3f) je nižší ako je spodná hranica zadaná v "
650
519
"nastaveniach."
651
520
 
652
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1070
653
 
msgid "No similar point found"
654
 
msgstr "Žiadny zodpovedajúci bod"
655
 
 
656
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1232 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1243
 
521
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1248 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1259
657
522
msgid "Add new Line"
658
523
msgstr "Pridať novú čiaru"
659
524
 
660
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1238 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1241
661
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1579 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:417
 
525
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1254 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1257
 
526
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1595 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:457
662
527
#, c-format
663
528
msgid "Line %d"
664
529
msgstr "Čiara %d"
665
530
 
666
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1570 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:408
667
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:358 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:362
668
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:227 translations/xrc.cpp:128 xrc.cpp:128
 
531
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1586 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:448
 
532
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:376 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:380
 
533
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:231 translations/xrc.cpp:121 xrc.cpp:121
669
534
msgid "normal"
670
535
msgstr "normálne"
671
536
 
672
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1573 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:411
 
537
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1589 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:451
673
538
msgid "vert. Line"
674
539
msgstr "vert. čiara"
675
540
 
676
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1576 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:414
 
541
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1592 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:454
677
542
msgid "horiz. Line"
678
543
msgstr "horiz. čiara"
679
544
 
680
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1894
 
545
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1910
681
546
msgid "Cannot estimate image position without control points"
682
547
msgstr "Nie je možné odhadnúť pozíciu obrázku bez kontrolných bodov"
683
548
 
684
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1915
 
549
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931
685
550
msgid ""
686
551
"Create control points.\n"
687
552
"To create less points,\n"
691
556
"Pre vytvorenie menšieho počtu bodov,\n"
692
557
"zadajte vyššie číslo."
693
558
 
694
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1915
 
559
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931
695
560
msgid "Corner Detection threshold"
696
561
msgstr "Detekcia prahu rohu"
697
562
 
698
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1915 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1919
699
 
#: translations/xrc.cpp:197 xrc.cpp:197
 
563
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1935
 
564
#: translations/xrc.cpp:222 xrc.cpp:222
700
565
msgid "Create control points"
701
566
msgstr "Vytvoriť kontrolné body"
702
567
 
703
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1919
 
568
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1935
704
569
msgid "Corner Detection scale"
705
570
msgstr "Detekcia miery rohu"
706
571
 
707
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931
 
572
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1947
708
573
msgid "Error during control point creation:\n"
709
574
msgstr "Chyba počas vytvárania kontrolných bodov:\n"
710
575
 
711
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2066
 
576
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2082
712
577
msgid "Select Point in right image"
713
578
msgstr "Vybrať bod v pravom obrázku"
714
579
 
715
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2078
 
580
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2094
716
581
msgid "Select Point in left image"
717
582
msgstr "Vybrať bod v ľavom obrázku"
718
583
 
719
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2158
 
584
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2174
720
585
msgid ""
721
586
"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two "
722
587
"images"
724
589
"Nemôžem spustiť Celeste, ak nie je definovaný ani jeden kontrolný bod medzi "
725
590
"obrázkami"
726
591
 
727
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2202 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013
728
 
msgid "Celeste model expected in "
729
 
msgstr "Očakávaný model Celeste v "
730
 
 
731
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2202 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013
732
 
msgid " not found, Hugin needs to be properly installed."
733
 
msgstr " nebol nájdený, Hugin musí byť korektne nainštalovaný."
734
 
 
735
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2248 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379
736
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1114 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1555
 
592
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2179 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2201
 
593
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2218 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2227
 
594
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1023 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1052
 
595
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1077 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1087
 
596
msgid "Running Celeste"
 
597
msgstr "Spúšťam Celeste"
 
598
 
 
599
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2180 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1024
 
600
msgid "searching for cloud-like control points..."
 
601
msgstr "vyhľadávam body, ktoré vyzerajú ako oblaky..."
 
602
 
 
603
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2181 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1025
 
604
#, fuzzy
 
605
msgid "Loading model file"
 
606
msgstr "Nahrávam obrázok %s"
 
607
 
 
608
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2228 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1585
737
609
#, c-format
738
610
msgid "Removed %d control points"
739
611
msgstr "Odstránených %d kontrolných bodov"
740
612
 
741
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2248 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1114
 
613
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2228 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1088
742
614
msgid "Celeste result"
743
615
msgstr "Výsledok Celeste"
744
616
 
746
618
msgid "Control point finetune"
747
619
msgstr "Doladenie kontrolného bodu"
748
620
 
749
 
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:347
 
621
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:351
750
622
msgid "new"
751
623
msgstr "nový"
752
624
 
753
 
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1167
 
625
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1196
754
626
msgid "Could not process event!"
755
627
msgstr "Nie je možné spracovať udalosť!"
756
628
 
757
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:284 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:294
 
629
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:324 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:334
758
630
msgid "Left Img."
759
631
msgstr "ľavý obr."
760
632
 
761
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:285 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:288
 
633
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:325 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:328
762
634
msgid "x"
763
635
msgstr "x"
764
636
 
765
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:286 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:289
 
637
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:326 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:329
766
638
msgid "y"
767
639
msgstr "y"
768
640
 
769
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:287 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:295
 
641
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:327 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:335
770
642
msgid "Right Img."
771
643
msgstr "pravý obr."
772
644
 
773
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:293
 
645
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:333
774
646
msgid "G CP#"
775
647
msgstr "G CP#"
776
648
 
777
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:296
 
649
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:336
778
650
msgid "P CP#"
779
651
msgstr "P CP#"
780
652
 
781
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
 
653
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:662
782
654
msgid ""
783
655
"Enter minimum control point error.\n"
784
656
"All points with a higher error will be selected"
786
658
"Zadajte minimálnu chybu kontrolného bodu.\n"
787
659
"Všetky body s vyššou chybou budú vybrané"
788
660
 
789
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
 
661
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:662
790
662
msgid "Select Control Points"
791
663
msgstr "Vyberte kontrolné body"
792
664
 
793
 
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:265 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:281
794
 
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:297 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:313
 
665
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:291 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:307
 
666
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:323 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:339
795
667
msgid "Please enter a valid number"
796
668
msgstr "Prosím zadajte platné číslo"
797
669
 
798
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:203
 
670
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:210
799
671
msgid "Fast Panorama preview"
800
672
msgstr "Rýchly náhľad panorámy"
801
673
 
802
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:228 translations/xrc.cpp:686
803
 
#: translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:686 xrc.cpp:693
 
674
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:239 translations/xrc.cpp:739
 
675
#: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:739 xrc.cpp:746
804
676
msgid "Center"
805
677
msgstr "Vystrediť"
806
678
 
807
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:229 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:231
808
 
#: translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:696
 
679
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:240 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:242
 
680
#: translations/xrc.cpp:749 xrc.cpp:749
809
681
msgid "Fit"
810
682
msgstr "Prispôsobiť"
811
683
 
812
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:230 translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:698
 
684
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:241 translations/xrc.cpp:751 xrc.cpp:751
813
685
msgid "Straighten"
814
686
msgstr "Vyrovnať"
815
687
 
816
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:232 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1381
817
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929 translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
 
688
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:243 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481
 
689
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
818
690
msgid "Autocrop"
819
691
msgstr "Autoorez"
820
692
 
821
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:237 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:128
 
693
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:248 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:132
822
694
msgid "displayed images"
823
695
msgstr "zobrazené obrázky"
824
696
 
825
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:262 translations/xrc.cpp:706 xrc.cpp:706
 
697
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:273 translations/xrc.cpp:759 xrc.cpp:759
826
698
msgid "All"
827
699
msgstr "Všetky"
828
700
 
829
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:263 translations/xrc.cpp:536
830
 
#: translations/xrc.cpp:539 translations/xrc.cpp:708 xrc.cpp:536 xrc.cpp:539
831
 
#: xrc.cpp:708
 
701
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:274 translations/xrc.cpp:548
 
702
#: translations/xrc.cpp:553 translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:548 xrc.cpp:553
 
703
#: xrc.cpp:761
832
704
msgid "None"
833
705
msgstr "Žiaden"
834
706
 
835
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:287 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:165
 
707
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:280
 
708
msgid "Hide"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
836
712
msgid "VFOV"
837
713
msgstr "VFOV"
838
714
 
839
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:291 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
 
715
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:309 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:173
840
716
msgid "drag to change the vertical field of view"
841
717
msgstr "ťahajte myšou pre zmenu vertikálneho zorného poľa"
842
718
 
843
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:300 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:178
 
719
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:318 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:182
844
720
msgid "HFOV"
845
721
msgstr "HFOV"
846
722
 
847
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:183
 
723
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:323 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:187
848
724
msgid "drag to change the horizontal field of view"
849
725
msgstr "ťahajte myšou pre zmenu horizontálneho zorného poľa"
850
726
 
851
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:363
 
727
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:381
852
728
msgid "mosaic"
853
729
msgstr ""
854
730
 
855
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:401 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:297
 
731
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:301
856
732
msgid "Resets the projections parameters to their default values."
857
733
msgstr "Nastaví parametry projekcie na ich východzie hodnoty."
858
734
 
859
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:410 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:306
 
735
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:430 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:310
860
736
msgid "param:"
861
737
msgstr "param:"
862
738
 
863
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:415 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:275
 
739
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:435 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:279
864
740
msgid "0"
865
741
msgstr "0"
866
742
 
867
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:762 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:609
 
743
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:799 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:615
868
744
msgid "Rectilinear"
869
745
msgstr "Obdĺžniková"
870
746
 
871
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:763 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:610
 
747
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:800 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
872
748
msgid "Cylindrical"
873
749
msgstr "Cylindrická"
874
750
 
875
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:764 hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
876
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:611
 
751
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:801 hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
 
752
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
877
753
msgid "Equirectangular"
878
754
msgstr "Skoroobdĺžniková"
879
755
 
880
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:859 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
881
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:723
 
756
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
 
757
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
882
758
msgid "Yaw value must be numeric."
883
759
msgstr "Hodnota odchýlky musí byť číselná."
884
760
 
885
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:867 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
886
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
 
761
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
 
762
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
887
763
msgid "Pitch value must be numeric."
888
764
msgstr "Hodnota sklonu musí byť číselná."
889
765
 
890
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:875 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
891
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
 
766
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
 
767
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741
892
768
msgid "Roll value must be numeric."
893
769
msgstr "Hodnota otočenia musí byť číselná."
894
770
 
895
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:892 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:914
896
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1552 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1583
897
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:72 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:408
898
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:575 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:606
899
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:758 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:773
 
771
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
 
772
#, fuzzy
 
773
msgid "X value must be numeric."
 
774
msgstr "Hodnota odchýlky musí byť číselná."
 
775
 
 
776
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938
 
777
#, fuzzy
 
778
msgid "Y value must be numeric."
 
779
msgstr "Hodnota odchýlky musí byť číselná."
 
780
 
 
781
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
 
782
#, fuzzy
 
783
msgid "Z value must be numeric."
 
784
msgstr "Hodnota odchýlky musí byť číselná."
 
785
 
 
786
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:964 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:986
 
787
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1664 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1695
 
788
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:412 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:591
 
789
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:622 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764
 
790
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779 hugin1/hugin/huginApp.cpp:72
900
791
msgid "Value must be numeric."
901
792
msgstr "Hodnota musí byť číselná."
902
793
 
903
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1360 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:228
 
794
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1460 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232
904
795
msgid "difference"
905
796
msgstr "rozdiel"
906
797
 
907
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1381 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929
 
798
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
908
799
msgid "Calculating optimal crop"
909
800
msgstr "Počítam optimálny orez"
910
801
 
911
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1504 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:685
 
802
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1616 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:701
912
803
msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
913
804
msgstr "Vrch musí byť celé číslo väčšie než 0"
914
805
 
915
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1508 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:689
 
806
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1620 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:705
916
807
msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
917
808
msgstr "ľavá musí byť celé číslo väčšie než 0"
918
809
 
919
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1512 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:693
 
810
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1624 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:709
920
811
msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
921
812
msgstr "pravá musí byť celé číslo väčšie než 0"
922
813
 
923
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1516 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:697
 
814
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1628 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:713
924
815
msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
925
816
msgstr "spodok musí byť celé číslo väčšie než 0"
926
817
 
927
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1521 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:702
 
818
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1633 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:718
928
819
msgid "left boundary must be smaller than right"
929
820
msgstr "ľavý okraj musí byť menší ako pravý"
930
821
 
931
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1527 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:708
 
822
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1639 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:724
932
823
msgid "top boundary must be smaller than bottom"
933
824
msgstr "horný okraj musí byť menší ako spodný"
934
825
 
935
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1558 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:581
 
826
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1670 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:597
936
827
#, c-format
937
828
msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
938
829
msgstr "Nesprávna hodnota HFOV. Maximálna HFOV pre tento projekt je %lf."
939
830
 
940
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1589 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:612
 
831
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1701 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:628
941
832
#, c-format
942
833
msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
943
834
msgstr "Nesprávna hodnota VFOV. Maximálna VFOF pre tento projekt je %lf."
944
835
 
 
836
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1737
 
837
msgid ""
 
838
"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very "
 
839
"stretched towards the edges.\n"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1739
 
843
msgid ""
 
844
"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a "
 
845
"cylindrical projection instead."
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1741
 
849
msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead."
 
850
msgstr ""
 
851
 
 
852
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1743
 
853
msgid " You could also try Panini projection."
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1748
 
857
msgid ""
 
858
"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection "
 
859
"get very stretched at the top and bottom.\n"
 
860
"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical "
 
861
"space."
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1754
 
865
msgid ""
 
866
"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the "
 
867
"panorama projection to cylindrical.\n"
 
868
"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1760
 
872
msgid ""
 
873
"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama "
 
874
"projection.\n"
 
875
"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it "
 
876
"easier on the eye."
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1765
 
880
msgid ""
 
881
"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view "
 
882
"stretch the image around the edges a lot.\n"
 
883
"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide "
 
884
"field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1772
 
888
msgid ""
 
889
"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines "
 
890
"straight."
 
891
msgstr ""
 
892
 
 
893
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1814
 
894
msgid ""
 
895
"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of "
 
896
"projection.\n"
 
897
"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
 
898
msgstr ""
 
899
 
945
900
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128
946
901
msgid ""
947
902
"Error initialising GLEW\n"
955
910
"The fast preview cannot be opened."
956
911
msgstr ""
957
912
 
958
 
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:147
 
913
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:157
959
914
msgid "Invalid input\n"
960
915
msgstr "Neplatný výstup\n"
961
916
 
962
 
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:167
963
 
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:184
 
917
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:177
 
918
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:194
964
919
#, c-format
965
920
msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n"
966
921
msgstr "Vstup \"%s\" pre %s nie je platným číslom\n"
967
922
 
968
 
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168
 
923
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:178
969
924
msgid "Iteration"
970
925
msgstr "Iterácia"
971
926
 
972
 
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:185
 
927
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:195
973
928
msgid "Sigma"
974
929
msgstr "Sigma"
975
930
 
976
 
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:201
 
931
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:211
977
932
msgid "Wrong input"
978
933
msgstr "Nesprávny vstup"
979
934
 
1035
990
msgid "The crop factor must be positive."
1036
991
msgstr "Faktor orezania musí byť kladné číslo."
1037
992
 
1038
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:150 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:71
1039
 
msgid "xrc directory not found in bundle"
1040
 
msgstr "adresár xrc nebol nájdený v balíku"
1041
 
 
1042
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:162 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:77
1043
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:277
1044
 
msgid "Translations not found in bundle"
1045
 
msgstr "Preklady neboli nájdené v balíku"
1046
 
 
1047
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:175 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:98
1048
 
msgid ""
1049
 
"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
1050
 
"Tried Path:"
1051
 
msgstr ""
1052
 
"Adresár xrc directory nebol nájdený, je treba korektne nainštalovať hugin\n"
1053
 
"Testovaná cesta:"
1054
 
 
1055
993
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:353 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:481
1056
994
msgid "Filename"
1057
995
msgstr "Názov súboru"
1116
1054
msgid "hfov (v)"
1117
1055
msgstr "hfov (v)"
1118
1056
 
1119
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:602 translations/xrc.cpp:268
1120
 
#: translations/xrc.cpp:486 translations/xrc.cpp:751 xrc.cpp:268 xrc.cpp:486
1121
 
#: xrc.cpp:751
 
1057
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:602 translations/xrc.cpp:293
 
1058
#: translations/xrc.cpp:351 translations/xrc.cpp:807 xrc.cpp:293 xrc.cpp:351
 
1059
#: xrc.cpp:807
1122
1060
msgid "Crop"
1123
1061
msgstr "Orezať"
1124
1062
 
1127
1065
msgstr "Počet masiek"
1128
1066
 
1129
1067
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:329
1130
 
#, c-format
1131
 
msgid "Added %d control points"
 
1068
#, fuzzy, c-format
 
1069
msgid "Added %lu control points"
1132
1070
msgstr "Pridaných %d kontrolných bodov"
1133
1071
 
1134
1072
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:329
1152
1090
msgstr "Dokončenie čistenia"
1153
1091
 
1154
1092
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379
 
1093
#, fuzzy, c-format
 
1094
msgid "Removed %u control points"
 
1095
msgstr "Odstránených %d kontrolných bodov"
 
1096
 
 
1097
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379
1155
1098
msgid "Cleaning"
1156
1099
msgstr "Čístím"
1157
1100
 
1158
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:860
1159
 
#, c-format
1160
 
msgid "Really Delete %d control points?"
 
1101
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:881
 
1102
#, fuzzy, c-format
 
1103
msgid "Really Delete %lu control points?"
1161
1104
msgstr "Naozaj vymazať %d kontrolných bodov?"
1162
1105
 
1163
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:862
 
1106
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:883
1164
1107
msgid "Delete Control Points"
1165
1108
msgstr "Vymazať kontrolné body"
1166
1109
 
1167
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:938
 
1110
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:961
1168
1111
msgid ""
1169
1112
"Your project must have at least two stacks before you can assign images to a "
1170
1113
"different stack."
1171
1114
msgstr ""
1172
1115
 
1173
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:942
 
1116
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:965
1174
1117
#, fuzzy
1175
1118
msgid "Enter new stack number"
1176
1119
msgstr "Vložte nové číslo šošovky"
1177
1120
 
1178
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:943
 
1121
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:966
1179
1122
#, fuzzy
1180
1123
msgid "stack number"
1181
1124
msgstr "Číslo šošovky"
1182
1125
 
1183
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:944
 
1126
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:967
1184
1127
#, fuzzy
1185
1128
msgid "Change stack number"
1186
1129
msgstr "Zmeniť číslo šošovky"
1187
1130
 
1188
1131
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1088
1189
 
msgid "classifying control points..."
1190
 
msgstr "klasifikujem kontrolné body..."
 
1132
#, fuzzy, c-format
 
1133
msgid "Removed %lu control points"
 
1134
msgstr "Odstránených %d kontrolných bodov"
1191
1135
 
1192
1136
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:750 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:842
1193
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:887 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1012
1194
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1039
 
1137
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:886 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1011
 
1138
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1038
1195
1139
msgid "Please select an image and try again"
1196
1140
msgstr "Vyberte prosím obrázok a skúste znovu"
1197
1141
 
1203
1147
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
1204
1148
msgstr "Soubory s projektami šošovky (*.ini)|*.ini|Všetky súbory (*)|*"
1205
1149
 
1206
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:896
 
1150
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:895
1207
1151
msgid "Load lens parameters"
1208
1152
msgstr "Nahrať parametre šošovky"
1209
1153
 
1210
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:898
 
1154
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:897
1211
1155
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
1212
1156
msgstr "Súbory s projektami šošovky (*.ini)|*.ini|Všetky súbory (*.*)|*.*"
1213
1157
 
1214
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:918
 
1158
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:917
1215
1159
msgid ""
1216
1160
"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
1217
1161
"Apply settings anyway?"
1219
1163
"Nekompatibilný súbor parametrov šošoviek, veľkosti obrázkov nesedia\n"
1220
1164
"Použiť nastavenia aj tak?"
1221
1165
 
1222
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:918
 
1166
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:917
1223
1167
msgid "Error loading lens parameters"
1224
1168
msgstr "Chyba počas načítania parametrov šošovky"
1225
1169
 
1226
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1021
 
1170
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1020
1227
1171
msgid ""
1228
1172
"Your project must have at least two lenses before you can change which lens "
1229
1173
"these images use."
1231
1175
"Váš projekt musí mať aspoň dve šošovky na to, aby ste mohli vybrať, ktoré "
1232
1176
"šošovky majú byť použité."
1233
1177
 
 
1178
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1025
 
1179
msgid "Enter new lens number"
 
1180
msgstr "Vložte nové číslo šošovky"
 
1181
 
1234
1182
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1026
1235
 
msgid "Enter new lens number"
1236
 
msgstr "Vložte nové číslo šošovky"
 
1183
msgid "Lens number"
 
1184
msgstr "Číslo šošovky"
1237
1185
 
1238
1186
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1027
1239
 
msgid "Lens number"
1240
 
msgstr "Číslo šošovky"
1241
 
 
1242
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1028
1243
1187
msgid "Change lens number"
1244
1188
msgstr "Zmeniť číslo šošovky"
1245
1189
 
1259
1203
msgid "Tip of the Day"
1260
1204
msgstr "Tip dňa"
1261
1205
 
1262
 
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109
 
1206
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109 translations/xrc.cpp:65
 
1207
#: xrc.cpp:65
1263
1208
msgid "&Close"
1264
1209
msgstr "&Zavrieť"
1265
1210
 
1267
1212
msgid "Did you know..."
1268
1213
msgstr "Vedeli ste, že..."
1269
1214
 
1270
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:217
 
1215
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:232
1271
1216
#, c-format
1272
1217
msgid "Version %s"
1273
1218
msgstr "Verzia %s"
1274
1219
 
1275
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:237
 
1220
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:244
1276
1221
msgid ""
1277
1222
"Fatal installation error\n"
1278
1223
"The file data/splash.png was not found at:"
1280
1225
"Fatálna chyba inštalácie\n"
1281
1226
"Súbor data/splash.png nebol nájdený v:"
1282
1227
 
1283
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:257 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:117
1284
 
#: translations/xrc.cpp:61 translations/xrc.cpp:320 translations/xrc.cpp:321
1285
 
#: xrc.cpp:61 xrc.cpp:320 xrc.cpp:321
 
1228
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:264 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:123
 
1229
#: translations/xrc.cpp:85 translations/xrc.cpp:363 translations/xrc.cpp:364
 
1230
#: xrc.cpp:85 xrc.cpp:363 xrc.cpp:364
1286
1231
msgid "&Help"
1287
1232
msgstr "&Pomocník"
1288
1233
 
1289
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:343
 
1234
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:350
1290
1235
msgid "Started"
1291
1236
msgstr "Naštartovaný"
1292
1237
 
1293
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:482
 
1238
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:506
 
1239
msgid "Save changes to the panorama before closing?"
 
1240
msgstr ""
 
1241
 
 
1242
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:514
1294
1243
msgid ""
1295
 
"The panorama has been changed\n"
1296
 
"Save changes?"
1297
 
msgstr ""
1298
 
"Panoráma bola zmenená\n"
1299
 
"Uložiť zmeny?"
1300
 
 
1301
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:482
1302
 
msgid "Save Panorama?"
1303
 
msgstr "Uložit panorámu?"
1304
 
 
1305
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:515
 
1244
"If you close without saving, changes since your last save will be discarded"
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:517
 
1248
#, fuzzy
 
1249
msgid "Don't Save"
 
1250
msgstr "Nemeniť"
 
1251
 
 
1252
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:520
 
1253
msgid "Close without saving"
 
1254
msgstr ""
 
1255
 
 
1256
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:550
1306
1257
msgid "forced close"
1307
1258
msgstr "vynútené zavretie"
1308
1259
 
1309
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:582
 
1260
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:617
1310
1261
#, c-format
1311
1262
msgid "saved project %s"
1312
1263
msgstr "projekt %s uložený"
1313
1264
 
1314
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:583 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:685
1315
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:769 translations/xrc.cpp:264 xrc.cpp:264
 
1265
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:618 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:720
 
1266
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:804 translations/xrc.cpp:289 xrc.cpp:289
1316
1267
msgid "Hugin - Panorama Stitcher"
1317
1268
msgstr "Hugin - Program na tvorbu panorám"
1318
1269
 
1319
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:590
 
1270
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:625
1320
1271
#, c-format
1321
1272
msgid ""
1322
1273
"Could not save project makefile \"%s\".\n"
1326
1277
"(Error code: %s)"
1327
1278
msgstr ""
1328
1279
 
1329
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:594
 
1280
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:629
1330
1281
#, c-format
1331
1282
msgid ""
1332
1283
"Could not save project file \"%s\".\n"
1335
1286
"(Error code: %s)"
1336
1287
msgstr ""
1337
1288
 
1338
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:607
 
1289
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:642
1339
1290
msgid "Save project file"
1340
1291
msgstr "Uložiť súbor s projektom"
1341
1292
 
1342
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:609
 
1293
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:644
1343
1294
msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
1344
1295
msgstr "Súbory projektu (*.pto)|*.pto|Všetky súbory (*)|*"
1345
1296
 
1346
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:619 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:332
 
1297
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:654 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:332
1347
1298
#, c-format
1348
1299
msgid "File %s exists. Overwrite?"
1349
1300
msgstr "Súbor %s existuje. Prepísať?"
1350
1301
 
1351
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:620 translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:339
 
1302
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:655 translations/xrc.cpp:382 xrc.cpp:382
1352
1303
msgid "Save project"
1353
1304
msgstr "Uložiť projekt"
1354
1305
 
1355
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:641
 
1306
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:676
1356
1307
msgid "Save PTmender script file"
1357
1308
msgstr "Uložiť PTmender skriptovací súbor"
1358
1309
 
1359
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:643
 
1310
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:678
1360
1311
msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
1361
1312
msgstr "Súbory PTmenderu (*.txt)|*.txt"
1362
1313
 
1363
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:670
 
1314
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:705
1364
1315
msgid "Open project:   "
1365
1316
msgstr "Otvoriť projekt:   "
1366
1317
 
1367
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:683
 
1318
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:718
1368
1319
msgid "Project opened"
1369
1320
msgstr "Projekt otvorený"
1370
1321
 
1371
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:696
 
1322
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:731
1372
1323
msgid "Error opening project:   "
1373
1324
msgstr "Chyba pri otváraní projektu:   "
1374
1325
 
1375
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:742 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1288
 
1326
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:777 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1360
1376
1327
msgid "Open project file"
1377
1328
msgstr "Otvoriť súbor s projektom"
1378
1329
 
1379
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:744 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1290
1380
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1337 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:574
1381
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:354
1382
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:340
 
1330
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:779 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1362
 
1331
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1409 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:628
 
1332
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:377
 
1333
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:360
1383
1334
msgid ""
1384
1335
"Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files "
1385
1336
"(*)|*"
1387
1338
"Súbory projektu (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|Všetky "
1388
1339
"súbory (*)|*"
1389
1340
 
1390
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:758
 
1341
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:793
1391
1342
msgid "Open project: cancel"
1392
1343
msgstr "Otváranie projektu: zrušiť"
1393
1344
 
1394
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:800 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:409
1395
 
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:520
 
1345
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:835 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:409
 
1346
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:524
1396
1347
msgid "Add images"
1397
1348
msgstr "Pridať obrázky"
1398
1349
 
1399
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:843
 
1350
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:878
1400
1351
#, c-format
1401
1352
msgid ""
1402
1353
"The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n"
1407
1358
"Hugin nedokáže pracovať s takýmito názvami súborov. Prosím premenujte vaše "
1408
1359
"súbory a skúste to znovu."
1409
1360
 
1410
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:877
 
1361
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:912
1411
1362
msgid "Add Image: cancel"
1412
1363
msgstr "Pridať obrázok: zrušiť"
1413
1364
 
1414
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1175
 
1365
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1244
1415
1366
msgid "Can't start system's web browser"
1416
1367
msgstr "Nepodarilo sa spustiť systémový prehliadač webu"
1417
1368
 
1418
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1323
 
1369
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1395
1419
1370
#, fuzzy, c-format
1420
1371
msgid "Could not read project file %s."
1421
1372
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor s projektom:"
1422
1373
 
1423
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1335
 
1374
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1407
1424
1375
msgid "Choose template project"
1425
1376
msgstr "Vyberte šablónu projektu"
1426
1377
 
1427
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1402
 
1378
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1474
1428
1379
msgid "Fine-tuning all points"
1429
1380
msgstr "Dolaďovanie všetkých bodov"
1430
1381
 
1431
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1402
 
1382
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1474
1432
1383
msgid "Finetuning"
1433
1384
msgstr "Dolaďovanie"
1434
1385
 
1435
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1494
 
1386
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1566
1436
1387
#, c-format
1437
1388
msgid ""
1438
1389
"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
1460
1411
"Použite Zoznam kontrolných bodov (F3) pre zobrazenie všetkých bodov "
1461
1412
"aktuálneho projektu\n"
1462
1413
 
1463
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1496
 
1414
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1568
1464
1415
msgid "Fine-tune result"
1465
1416
msgstr "Doladený výsledok"
1466
1417
 
1467
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1556
 
1418
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1586
1468
1419
msgid "Removing control points in masks"
1469
1420
msgstr "Odstraňujem kontrolné body v maskách"
1470
1421
 
1471
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1786
 
1422
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1822
1472
1423
#, c-format
1473
1424
msgid ""
1474
1425
"File \"%s\" not found.\n"
1477
1428
"Súbor \"%s\" nebol nájdený.\n"
1478
1429
"Možno bol súbor premenovaný, presunutý alebo vymazaný."
1479
1430
 
1480
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1787 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:332
1481
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:685 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:702
1482
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:893
 
1431
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1823 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:355
 
1432
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:761 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:778
 
1433
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:991
1483
1434
msgid "Error!"
1484
1435
msgstr "Chyba!"
1485
1436
 
 
1437
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1849
 
1438
#, fuzzy, c-format
 
1439
msgid ""
 
1440
"Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed."
 
1441
msgstr ""
 
1442
"Modelový súbor Celeste nebol nájdený, Hugin musí byť korektne nainštalovaný."
 
1443
 
 
1444
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1849 hugin1/hugin/huginApp.cpp:171
 
1445
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:183 hugin1/hugin/huginApp.cpp:196
 
1446
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:81
 
1447
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
 
1448
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:290
 
1449
msgid "Fatal Error"
 
1450
msgstr "Fatálna chyba"
 
1451
 
 
1452
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1854
 
1453
#, fuzzy, c-format
 
1454
msgid "Could not load Celeste model file %s"
 
1455
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor s projektom:"
 
1456
 
1486
1457
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:101
1487
1458
msgid "Mask type"
1488
1459
msgstr "Typ masky"
1495
1466
"Vytvorte masku ako mnohouholník klikaním ľavým tlačidlom myši na obrázku, "
1496
1467
"posledný bod nastavíte kliknutím pravým tlačidlom."
1497
1468
 
1498
 
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:319 translations/xrc.cpp:373 xrc.cpp:373
 
1469
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:319 translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:416
1499
1470
msgid "Save mask"
1500
1471
msgstr "Uložiť masku"
1501
1472
 
1515
1486
msgid "Load mask: cancel"
1516
1487
msgstr "Načítať masku: zrušiť"
1517
1488
 
1518
 
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:528 translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375
1519
 
msgid "Exclude region"
1520
 
msgstr "Vynechať oblasť"
1521
 
 
1522
 
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:531 translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:376
1523
 
msgid "Include region"
1524
 
msgstr "Zahrnúť oblasť"
1525
 
 
1526
1489
#: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55
1527
1490
msgid "Nona options"
1528
1491
msgstr "Voľby pre Nona"
1622
1585
msgid "Link parameters"
1623
1586
msgstr "Zjednotiť parametre"
1624
1587
 
1625
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:485
 
1588
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:498
 
1589
msgid ""
 
1590
"You selected no parameters to optimize.\n"
 
1591
"Therefore optimization will be canceled."
 
1592
msgstr ""
 
1593
 
 
1594
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:498
 
1595
#, fuzzy
 
1596
msgid "Exposure optimization"
 
1597
msgstr "Fotometrická optimalizácia"
 
1598
 
 
1599
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:510
1626
1600
msgid ""
1627
1601
"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color "
1628
1602
"values in the overlapping areas.\n"
1632
1606
"hodnôt v prekrývajúcich sa oblastiach.\n"
1633
1607
"Pre zrýchlenie výpočtu sú použité iba náhodné množiny bodov."
1634
1608
 
1635
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:486
 
1609
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:511
1636
1610
msgid "Number of points per image"
1637
1611
msgstr "Počet bodov na obrázok"
1638
1612
 
1639
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:487
 
1613
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:512
1640
1614
msgid "Photometric optimization"
1641
1615
msgstr "Fotometrická optimalizácia"
1642
1616
 
1643
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:494
 
1617
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:519
1644
1618
msgid "Photometric alignment"
1645
1619
msgstr "Fotometrické zarovnanie"
1646
1620
 
1647
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:525
 
1621
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:519
 
1622
msgid "Loading images"
 
1623
msgstr "Nahrávam obrázky"
 
1624
 
 
1625
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:530
 
1626
msgid "Error: could not load all images"
 
1627
msgstr "Chyba: nemožno načítať všetky obrázky"
 
1628
 
 
1629
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:550
1648
1630
msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
1649
1631
msgstr ""
1650
1632
"Chyba: neboli nájdené žiadne prekrývajúce sa body. fotometrická "
1651
1633
"optimalizácia bola zrušená"
1652
1634
 
1653
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:558
 
1635
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:573
1654
1636
msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
1655
1637
msgstr "Interná chyba počas fotometrickej optimalizácie:\n"
1656
1638
 
1657
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:558
 
1639
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:573
1658
1640
msgid "Internal error"
1659
1641
msgstr "Interná chyba"
1660
1642
 
1661
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:564
 
1643
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:579
1662
1644
#, c-format
1663
1645
msgid ""
1664
1646
"Photometric optimization results:\n"
1672
1654
"(0..255)\n"
1673
1655
"Použiť výsledky?"
1674
1656
 
1675
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:565
 
1657
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:580
1676
1658
msgid "Photometric optimization finished"
1677
1659
msgstr "Fotometrická optimalizácia bola dokončená"
1678
1660
 
1732
1714
msgid "Panini General"
1733
1715
msgstr "Paniniho všeobecná"
1734
1716
 
1735
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:658
 
1717
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:486 translations/xrc.cpp:547
 
1718
#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:547 xrc.cpp:552
 
1719
msgid "Compression:"
 
1720
msgstr "Kompresia:"
 
1721
 
 
1722
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:501
 
1723
msgid "Quality:"
 
1724
msgstr "Kvalita:"
 
1725
 
 
1726
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674
1736
1727
msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
1737
1728
msgstr "šírka musí byť celé číslo väčšie než 0"
1738
1729
 
1739
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:675
 
1730
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:691
1740
1731
msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
1741
1732
msgstr "výška musí byť celé číslo väčšie než 0"
1742
1733
 
1743
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:773
 
1734
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:789
1744
1735
msgid " PTmender options not yet implemented"
1745
1736
msgstr "Zatiaľ neimplementované voľby PTmenderu"
1746
1737
 
1747
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:827
 
1738
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:843
1748
1739
msgid " PTblender options not yet implemented"
1749
1740
msgstr "Zatiaľ neimplementované voľby PTblenderu"
1750
1741
 
1751
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:881
 
1742
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:897
1752
1743
msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented"
1753
1744
msgstr " Voľby pre tento HDRMerge program zatiaľ neboli implementované"
1754
1745
 
1755
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:970
 
1746
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:991
1756
1747
msgid "Could not create temporary project file"
1757
1748
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný projektový súbor"
1758
1749
 
1759
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1068
 
1750
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1047 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636
 
1751
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:384
 
1752
msgid "Specify output prefix"
 
1753
msgstr "Vyberte predponu pre výstup"
 
1754
 
 
1755
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1056 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:444
 
1756
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:392
 
1757
#, c-format
 
1758
msgid ""
 
1759
"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
 
1760
"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
 
1761
msgstr ""
 
1762
"Zadaný názov súboru obsahuje jeden z nasledujúcich nepovolených znakov: %s\n"
 
1763
"Hugin nemôže pracovať s takýmto názvom súboru. Please enter a valid filename."
 
1764
 
 
1765
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1115
1760
1766
msgid "Could not execute command: "
1761
1767
msgstr "Nebolo možné spustiť príkaz: "
1762
1768
 
1763
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1068
 
1769
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1115
1764
1770
msgid "ShellExecuteEx failed"
1765
1771
msgstr "ShellExecuteEx zlyhalo"
1766
1772
 
1767
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:111
 
1773
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1327
 
1774
msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?"
 
1775
msgstr ""
 
1776
 
 
1777
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1335
 
1778
#, c-format
 
1779
msgid ""
 
1780
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
 
1781
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
 
1782
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
 
1783
"a long time and a large amount of memory."
 
1784
msgstr ""
 
1785
 
 
1786
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
 
1787
#, fuzzy
 
1788
msgid "Stitch anyway"
 
1789
msgstr "Zlepiť teraz!"
 
1790
 
 
1791
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
 
1792
msgid "Let me fix that"
 
1793
msgstr ""
 
1794
 
 
1795
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1354
 
1796
#, c-format
 
1797
msgid ""
 
1798
"Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
 
1799
"\n"
 
1800
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
 
1801
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
 
1802
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
 
1803
"a long time and a large amount of memory."
 
1804
msgstr ""
 
1805
 
 
1806
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:115
1768
1807
msgid "System default"
1769
1808
msgstr "Systémové nastavenie"
1770
1809
 
1771
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:114
 
1810
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:118
1772
1811
msgid "Bulgarian"
1773
1812
msgstr "Bulharština"
1774
1813
 
1775
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:117
 
1814
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:121
1776
1815
msgid "Catalan"
1777
1816
msgstr "Katalánčina"
1778
1817
 
1779
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:120
 
1818
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:124
1780
1819
msgid "Chinese (Simplified)"
1781
1820
msgstr "Čínština (zjednodušená)"
1782
1821
 
1783
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:123
 
1822
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:127
1784
1823
msgid "Chinese (Traditional)"
1785
1824
msgstr "Čínština (tradičná)"
1786
1825
 
1787
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:126
 
1826
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130
1788
1827
msgid "Czech"
1789
1828
msgstr "Čeština"
1790
1829
 
1791
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:129
 
1830
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133
1792
1831
msgid "Dutch"
1793
1832
msgstr "Dánčina"
1794
1833
 
1795
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:132
 
1834
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136
1796
1835
msgid "English"
1797
1836
msgstr "Angličtina"
1798
1837
 
1799
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:135
 
1838
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139
1800
1839
msgid "French"
1801
1840
msgstr "Francúzština"
1802
1841
 
1803
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:138
 
1842
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142
1804
1843
msgid "German"
1805
1844
msgstr "Nemčina"
1806
1845
 
1807
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:141
 
1846
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145
1808
1847
msgid "Hungarian"
1809
1848
msgstr "Maďarčina"
1810
1849
 
1811
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:144
 
1850
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148
1812
1851
msgid "Italian"
1813
1852
msgstr "Taliančina"
1814
1853
 
1815
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:147
 
1854
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151
1816
1855
msgid "Japanese"
1817
1856
msgstr "Japončina"
1818
1857
 
1819
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:150
 
1858
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154
1820
1859
msgid "Korean"
1821
1860
msgstr "Kórejčina"
1822
1861
 
1823
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:153
 
1862
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157
1824
1863
msgid "Polish"
1825
1864
msgstr "Poľština"
1826
1865
 
1827
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:156
 
1866
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160
1828
1867
msgid "Portuguese (Brazilian)"
1829
1868
msgstr "Portugalština (brazílska)"
1830
1869
 
1831
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:159
 
1870
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163
1832
1871
msgid "Russian"
1833
1872
msgstr "Ruština"
1834
1873
 
1835
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:162
 
1874
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:166
1836
1875
msgid "Slovak"
1837
1876
msgstr "Slovenčina"
1838
1877
 
1839
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:165
 
1878
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:169
1840
1879
msgid "Slovenian"
1841
1880
msgstr "Slovinčina"
1842
1881
 
1843
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:168
 
1882
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:172
1844
1883
msgid "Spanish"
1845
1884
msgstr "Španielčina"
1846
1885
 
1847
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171
 
1886
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:175
1848
1887
msgid "Swedish"
1849
1888
msgstr "Švédština"
1850
1889
 
1851
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174
 
1890
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:178
1852
1891
msgid "Ukrainian"
1853
1892
msgstr "Ukrajinčina"
1854
1893
 
1855
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177
 
1894
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:181
1856
1895
msgid "Finnish"
1857
1896
msgstr "Fínština"
1858
1897
 
1859
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:273
 
1898
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:283
1860
1899
msgid "Select PTmender"
1861
1900
msgstr "Vyberte PTmender"
1862
1901
 
1863
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:277
1864
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:295
1865
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:312
1866
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:328
 
1902
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:287
 
1903
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:305
 
1904
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:322
 
1905
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:338
1867
1906
msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
1868
1907
msgstr "Spustiteľné (*.exe)|*.exe"
1869
1908
 
1870
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292
 
1909
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302
1871
1910
msgid "Select image editor"
1872
1911
msgstr "Vyberte editor obrázkov"
1873
1912
 
1874
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:309
 
1913
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319
1875
1914
msgid "Select Enblend"
1876
1915
msgstr "Vyberte Enblend"
1877
1916
 
1878
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:325
 
1917
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:335
1879
1918
msgid "Select Enfuse"
1880
1919
msgstr "Vyberte Enfuse"
1881
1920
 
1882
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:361
 
1921
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:371
1883
1922
msgid "Panotools details"
1884
1923
msgstr "Detaily Panotools"
1885
1924
 
1886
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:592
 
1925
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612
1887
1926
msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
1888
1927
msgstr "Skutočne nastaviť zobrazené nastavenia na východzie hodnoty?"
1889
1928
 
1890
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:592 translations/xrc.cpp:673 xrc.cpp:673
 
1929
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612 translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:726
1891
1930
msgid "Load Defaults"
1892
1931
msgstr "Nahrať východzie"
1893
1932
 
1894
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:792
 
1933
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
1895
1934
msgid "Please select an entry first"
1896
1935
msgstr "Vyberte, prosím, najprv záznam"
1897
1936
 
1898
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:792
 
1937
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
1899
1938
msgid "Select Entry"
1900
1939
msgstr "Vyberte záznam"
1901
1940
 
1902
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:811
 
1941
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
1903
1942
msgid ""
1904
1943
"You can't delete the last setting.\n"
1905
1944
"At least one setting is required."
1907
1946
"Nemôžete vymazať posledné nastavenie.\n"
1908
1947
"Je vyžadované aspoň jedno nastavenie."
1909
1948
 
1910
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:815
 
1949
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:846
1911
1950
#, c-format
1912
1951
msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?"
1913
1952
msgstr ""
1914
1953
"Naozaj chcete odstrániť nastavenia pre detektor kontrolných bodov \"%s\"?"
1915
1954
 
1916
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:816
 
1955
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:847
1917
1956
msgid "Delete control point detector setting"
1918
1957
msgstr "Vymazanie nastavenia detektora kontrolných bodov"
1919
1958
 
 
1959
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:900
 
1960
#, fuzzy
 
1961
msgid "Load control point detector settings"
 
1962
msgstr "Vymazanie nastavenia detektora kontrolných bodov"
 
1963
 
 
1964
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:902
 
1965
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:917
 
1966
#, fuzzy
 
1967
msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting"
 
1968
msgstr "Vymazanie nastavenia detektora kontrolných bodov"
 
1969
 
 
1970
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:915
 
1971
#, fuzzy
 
1972
msgid "Save control point detector settings"
 
1973
msgstr "Vymazanie nastavenia detektora kontrolných bodov"
 
1974
 
1920
1975
#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
1921
1976
msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
1922
1977
msgstr "Potiahnite vnútro orezávacieho obdĺžnika pre úpravu orezu."
1960
2015
msgid "Drag to move."
1961
2016
msgstr "Uchopte pre presun."
1962
2017
 
1963
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:113
 
2018
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:117
1964
2019
msgid "Panorama preview"
1965
2020
msgstr "Náhľad panorámy"
1966
2021
 
1967
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:194
 
2022
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:198
1968
2023
msgid "Preview Options"
1969
2024
msgstr "Nastavenia náhľadu"
1970
2025
 
1971
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:197 translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476
 
2026
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:201
1972
2027
msgid "projection (f):"
1973
2028
msgstr "projekcia (f):"
1974
2029
 
1975
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:222 translations/xrc.cpp:723 xrc.cpp:723
 
2030
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:226 translations/xrc.cpp:776 xrc.cpp:776
1976
2031
msgid "Blend mode:"
1977
2032
msgstr "Režim miešania:"
1978
2033
 
1979
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:244
 
2034
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:248
1980
2035
msgid "Output:"
1981
2036
msgstr "Výstup:"
1982
2037
 
1983
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:249
 
2038
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:253
1984
2039
msgid "LDR"
1985
2040
msgstr "LDR"
1986
2041
 
1987
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:250
 
2042
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:254
1988
2043
msgid "HDR"
1989
2044
msgstr "HDR"
1990
2045
 
1991
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:262 translations/xrc.cpp:724 xrc.cpp:724
 
2046
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:266 translations/xrc.cpp:777 xrc.cpp:777
1992
2047
msgid "EV:"
1993
2048
msgstr "EV:"
1994
2049
 
1995
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:292
 
2050
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:296
1996
2051
msgid "Projection Parameters"
1997
2052
msgstr "Parametre projekcie"
1998
2053
 
1999
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:336 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:780
 
2054
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:340 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:780
2000
2055
msgid ""
2001
2056
"Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
2002
2057
msgstr ""
2003
2058
"Kliknite ľavým tlačidlom pre nový stredový bod, pravým pre presunutie bodu "
2004
2059
"na horizont."
2005
2060
 
2006
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:371 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:498
 
2061
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:375 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:504
2007
2062
msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
2008
2063
msgstr ""
2009
2064
"Panorámu vystredíte ľavým tlačidlom myši, horizont nastavíte pravým "
2027
2082
msgid "Error during Stitching"
2028
2083
msgstr "Chyba počas zlepovania"
2029
2084
 
 
2085
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:171 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75
 
2086
msgid "xrc directory not found in bundle"
 
2087
msgstr "adresár xrc nebol nájdený v balíku"
 
2088
 
 
2089
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:183 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:81
 
2090
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:290
 
2091
msgid "Translations not found in bundle"
 
2092
msgstr "Preklady neboli nájdené v balíku"
 
2093
 
 
2094
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:196 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
 
2095
msgid ""
 
2096
"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
 
2097
"Tried Path:"
 
2098
msgstr ""
 
2099
"Adresár xrc directory nebol nájdený, je treba korektne nainštalovať hugin\n"
 
2100
"Testovaná cesta:"
 
2101
 
2030
2102
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:194
2031
2103
#, c-format
2032
2104
msgid ""
2072
2144
msgid "Error Detected"
2073
2145
msgstr "Detegovaná chyba"
2074
2146
 
2075
 
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:594
 
2147
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:598
2076
2148
#, c-format
2077
2149
msgid ""
2078
2150
"Error, template expects %d images,\n"
2081
2153
"Chyba, šablóna očakáva %d obrázkov,\n"
2082
2154
"aktuálny projekt obsahuje %d obrázkov\n"
2083
2155
 
2084
 
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:595 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:621
 
2156
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:599 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:625
2085
2157
msgid "Could not apply template"
2086
2158
msgstr "Nepodarilo sa použiť šablónu"
2087
2159
 
2088
 
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:621
 
2160
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:625
2089
2161
msgid "Error loading project file"
2090
2162
msgstr "Chyba pri načítaní súboru projektu"
2091
2163
 
2092
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:139
2093
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:309
 
2164
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:204
 
2165
#, c-format
 
2166
msgid ""
 
2167
"Could not find \"%s\" in path.\n"
 
2168
"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
 
2169
"settings."
 
2170
msgstr ""
 
2171
"Nemohol som nájsť \"%s\" v ceste.\n"
 
2172
"Možno nie je správne nainštalovaný alebo ste zadali nesprávnu cestu v "
 
2173
"nastaveniach."
 
2174
 
 
2175
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:328
 
2176
msgid "cleaning up temporary keypoint files"
 
2177
msgstr ""
 
2178
 
 
2179
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:387
 
2180
#, c-format
 
2181
msgid ""
 
2182
"Please use  %namefile, %i or %s to specify the input files for control point "
 
2183
"detector"
 
2184
msgstr ""
 
2185
"Používajte, prosím, %namefile, %i alebo %s pre určenie vstupných súborov pre "
 
2186
"detektor"
 
2187
 
 
2188
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:388
 
2189
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:516
 
2190
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:522
 
2191
msgid "Error in control point detector command"
 
2192
msgstr "Chyba v príkaze detektora kontrolných bodov"
 
2193
 
 
2194
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:436
 
2195
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:599
 
2196
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:694
 
2197
msgid ""
 
2198
"Command line for control point detector too long.\n"
 
2199
"This is a windows limitation\n"
 
2200
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
 
2201
"a shorter pathname"
 
2202
msgstr ""
 
2203
"Príkazový riadok pre detektora kontrolných bodov je príliš dlhý.\n"
 
2204
"Jedná sa o obmedzenie Windowsu\n"
 
2205
"Vyberte prosím menej obrázkov alebo vložte obrázky do priečinka\n"
 
2206
"s kratším názvom cesty"
 
2207
 
 
2208
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:437
 
2209
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:600
 
2210
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:695
 
2211
msgid "Too many images selected"
 
2212
msgstr "Vybraných príliš mnoho obrázkov"
 
2213
 
 
2214
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:449
 
2215
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:705
 
2216
#, c-format
 
2217
msgid ""
 
2218
"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
 
2219
"\n"
 
2220
" Could not execute command: %s"
 
2221
msgstr ""
 
2222
"Príliš veľa argumentov (obrázkov). Skúste použiť parameter %%s v "
 
2223
"nastaveniach.\n"
 
2224
"\n"
 
2225
" Chyba pri spustení príkazu: %s"
 
2226
 
 
2227
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:449
 
2228
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:460
 
2229
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:464
 
2230
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:556
 
2231
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:563
 
2232
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:611
 
2233
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:623
 
2234
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:630
 
2235
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:705
 
2236
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:716
 
2237
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:720
 
2238
msgid "wxExecute Error"
 
2239
msgstr "chyba v wxExecute"
 
2240
 
 
2241
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:455
 
2242
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:616
 
2243
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:711
 
2244
msgid "finding control points"
 
2245
msgstr "hľadám kontrolné body"
 
2246
 
 
2247
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:460
 
2248
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:556
 
2249
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:623
 
2250
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:716
 
2251
#, c-format
 
2252
msgid "Could not execute command: %s"
 
2253
msgstr "Nebolo možné spustiť príkaz: %s"
 
2254
 
 
2255
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:463
 
2256
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:562
 
2257
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:629
 
2258
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:719
 
2259
#, c-format
 
2260
msgid ""
 
2261
"Command: %s\n"
 
2262
"failed with error code: %d"
 
2263
msgstr ""
 
2264
"Príkaz: %s\n"
 
2265
"skončil s chybovým kódom: %d"
 
2266
 
 
2267
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:469
 
2268
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:636
 
2269
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:727
 
2270
#, c-format
 
2271
msgid ""
 
2272
"Could not open %s for reading\n"
 
2273
"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
 
2274
"or wrong command line parameters have been used.\n"
 
2275
"\n"
 
2276
"Executed command: %s"
 
2277
msgstr ""
 
2278
"Nepodarilo sa otvoriť %s pre čítanie\n"
 
2279
"Toto je znamením, že volanie detektora kontrolných bodov zlyhalo\n"
 
2280
"alebo boli použité zlé parametre príkazového riadku.\n"
 
2281
"\n"
 
2282
"Spúšťaný príkaz: %s"
 
2283
 
 
2284
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:470
 
2285
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637
 
2286
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:728
 
2287
msgid "Control point detector failure"
 
2288
msgstr "Zlyhanie detektora kontrolných bodov"
 
2289
 
 
2290
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:515
 
2291
msgid ""
 
2292
"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
 
2293
"for generate keys step"
 
2294
msgstr ""
 
2295
"Použite, prosím, %i pre určenie vstupných suborov, %k pre určenie kľúčového "
 
2296
"súboru na generovanie kľúčových krokov"
 
2297
 
 
2298
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:521
 
2299
msgid ""
 
2300
"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
 
2301
"project file for the matching step"
 
2302
msgstr ""
 
2303
"Prosím, použite %k pre určenie súborov s kľúčovými bodmi a %o pre určenie "
 
2304
"výstupu pre súbor projektu kroku zhody"
 
2305
 
 
2306
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:549
 
2307
msgid "generating key file"
 
2308
msgstr "generujem súbor s kľúčovými bodmi"
 
2309
 
 
2310
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:611
 
2311
#, c-format
 
2312
msgid ""
 
2313
"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
 
2314
"the %%s parameter in preferences.\n"
 
2315
"\n"
 
2316
" Could not execute command: %s"
 
2317
msgstr ""
 
2318
"Príliš veľa argumentov (obrázkov). Skúste použiť generátor kb, ktorý "
 
2319
"podporuje parameter %%s v nastaveniach.\n"
 
2320
"\n"
 
2321
" Chyba pri spustení príkazu: %s"
 
2322
 
 
2323
#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:137
 
2324
msgid "Default"
 
2325
msgstr "Východzie"
 
2326
 
 
2327
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:165 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:158
 
2328
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:332
2094
2329
msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
2095
2330
msgstr "Objavená syntaktická chyba v parametroch, končím."
2096
2331
 
2097
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572
2098
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:338
 
2332
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:180 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626
 
2333
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:358
2099
2334
msgid "Specify project source project file"
2100
2335
msgstr "Určite zdrojový súbor projektu"
2101
2336
 
2102
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:192
 
2337
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:203
2103
2338
msgid "Could not find project file:"
2104
2339
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor s projektom:"
2105
2340
 
2106
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:201
 
2341
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:212
2107
2342
msgid "Specify output image filename"
2108
2343
msgstr "Vyberte výstupný súbor obrázku"
2109
2344
 
2110
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:597
 
2345
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:221 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:651
2111
2346
msgid "No project files specified"
2112
2347
msgstr "Neboli vybrané žiadne súbory projektu"
2113
2348
 
2114
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:226
 
2349
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:237
2115
2350
msgid "Stitching Panorama"
2116
2351
msgstr "Zlepujem panorámu"
2117
2352
 
2118
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:245
 
2353
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:256
2119
2354
msgid "Wrong number of images specified on command line"
2120
2355
msgstr "V príkazovom riadku bol špecifikovaný chybný počet obrázkov"
2121
2356
 
2122
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:260
 
2357
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:271
2123
2358
msgid "output image size: "
2124
2359
msgstr "výstupná veľkosť obrázku:"
2125
2360
 
2126
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:227
 
2361
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:244
2127
2362
msgid ""
2128
2363
"Cannot clear batch in progress.\n"
2129
2364
"Do you want to cancel it?"
2131
2366
"Nemôžem vyčistiť dávkovú úlohu, ktorá prebieha.\n"
2132
2367
"Chcete ju zrušiť?"
2133
2368
 
2134
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:227 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:632
2135
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:660 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:681
2136
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:66
2137
 
msgid "In progress"
2138
 
msgstr "Prebieha"
 
2369
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:246 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:594
 
2370
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:647 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:680
 
2371
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:714 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:741
 
2372
#, fuzzy
 
2373
msgid "PTBatcherGUI"
 
2374
msgstr "PTStitcher"
2139
2375
 
2140
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:237 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:258
 
2376
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:260 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:281
2141
2377
msgid "Cleared batch."
2142
2378
msgstr "Vyčistená dávková úloha."
2143
2379
 
2144
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:332
 
2380
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:355
2145
2381
#, c-format
2146
2382
msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
2147
2383
msgstr "Chyba: Nemôžem zistiť stav, projekt s indexom %d nie je v zozname."
2148
2384
 
2149
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:374
 
2385
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:397
2150
2386
msgid "Error: Could not load batch file."
2151
2387
msgstr "Chyba: Nemožno načítať súbor dávkovej úlohy."
2152
2388
 
2153
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:471
 
2389
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:518
2154
2390
msgid "Batch successfully completed."
2155
2391
msgstr "Dávková úloha úspešne skončila."
2156
2392
 
2157
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:480
 
2393
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:527
2158
2394
msgid "Batch completed with errors."
2159
2395
msgstr "Dávková úloha skončila s chybami."
2160
2396
 
2161
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:489
 
2397
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:543
2162
2398
msgid "Initializing shutdown..."
2163
2399
msgstr "Spúšťam vypínanie..."
2164
2400
 
2165
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:489 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:494
 
2401
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:543 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:548
2166
2402
msgid "Shutting down..."
2167
2403
msgstr "Vypínam..."
2168
2404
 
2169
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:518
 
2405
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572
2170
2406
msgid "Error shutting down."
2171
2407
msgstr "Chyba pri vypínaní."
2172
2408
 
2173
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:520
 
2409
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:574
2174
2410
msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
2175
2411
msgstr "Chyba pri vypínaní. Máte oprávnenia roota?"
2176
2412
 
2177
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:582
2178
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:368
2179
 
msgid "Specify output prefix"
2180
 
msgstr "Vyberte predponu pre výstup"
2181
 
 
2182
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:591
 
2413
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:645
2183
2414
msgid "No output prefix specified"
2184
2415
msgstr "Nebola zvolená žiadna predpona výstupu"
2185
2416
 
2186
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:627
2187
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:407
 
2417
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:681
 
2418
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:423
2188
2419
#, c-format
2189
2420
msgid "%s - Stitching"
2190
2421
msgstr "%s - Zlepujem"
2191
2422
 
2192
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:685
 
2423
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:711
 
2424
#, fuzzy, c-format
 
2425
msgid "%s - Assistant"
 
2426
msgstr "Asistent"
 
2427
 
 
2428
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:761
2193
2429
#, c-format
2194
2430
msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
2195
2431
msgstr "Chyba pri odstraňovaní, projekt s %id nie je v zozname."
2196
2432
 
2197
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:702
 
2433
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:778
2198
2434
msgid "Error: Could not delete project file "
2199
2435
msgstr "Chyba: Nemôžem vymazať súbor s projektom "
2200
2436
 
2201
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:720
 
2437
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:797
2202
2438
msgid "Running batch..."
2203
2439
msgstr "Spúšťam dávkovú úlohu..."
2204
2440
 
2205
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:753
 
2441
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:830
2206
2442
msgid "Batch already in progress."
2207
2443
msgstr "Dávková úloha už prebieha."
2208
2444
 
2209
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770
 
2445
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:847
2210
2446
msgid "Running command \""
2211
2447
msgstr "Spúšťam príkay \""
2212
2448
 
2213
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:893
 
2449
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:991
2214
2450
#, c-format
2215
2451
msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
2216
2452
msgstr "Chyba: Nemôžem nastaviť stav, projekt s indexom %d nie je v zozname."
2217
2453
 
2218
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:125
 
2454
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:131
2219
2455
msgid "Not doing much..."
2220
2456
msgstr "Nerobí mnoho..."
2221
2457
 
2222
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:315
 
2458
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:331
2223
2459
msgid "Please enter the command-line application to execute:"
2224
2460
msgstr "Prosím zadajte riadok príkazového riadku, ktorý sa má spustiť:"
2225
2461
 
2226
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:315
 
2462
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:331
2227
2463
msgid "Enter application"
2228
2464
msgstr "Zadajte aplikáciu"
2229
2465
 
2230
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:336
 
2466
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:176
2231
2467
msgid "Specify a directory to search for projects in"
2232
2468
msgstr "Zadajte adresár, v ktorom sa budú hľadať súbory projektov"
2233
2469
 
2234
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352
 
2470
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:375
2235
2471
msgid "Specify project source file(s)"
2236
2472
msgstr "Určite zdrojový(é) súbor(y) projektu"
2237
2473
 
2238
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:386
 
2474
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:409
2239
2475
msgid "Added projects from dir "
2240
2476
msgstr "Projekty pridané z adresára "
2241
2477
 
2242
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:393
 
2478
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:416
2243
2479
msgid "Added project "
2244
2480
msgstr "Pridaný projekt "
2245
2481
 
2246
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:410
 
2482
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:436
2247
2483
msgid "Specify output prefix for project "
2248
2484
msgstr "Vyberte predponu pre výstup projektu "
2249
2485
 
2250
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:418
2251
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:376
2252
 
#, c-format
2253
 
msgid ""
2254
 
"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
2255
 
"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
 
2486
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:457
 
2487
msgid "The prefix of an assistant target can not be changed."
2256
2488
msgstr ""
2257
 
"Zadaný názov súboru obsahuje jeden z nasledujúcich nepovolených znakov: %s\n"
2258
 
"Hugin nemôže pracovať s takýmto názvom súboru. Please enter a valid filename."
2259
2489
 
2260
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:431
 
2490
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:463
2261
2491
msgid "Please select a project"
2262
2492
msgstr "Vyberte, prosím, projekt"
2263
2493
 
2264
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:498
 
2494
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:533
2265
2495
msgid "help file: "
2266
2496
msgstr "súbor pomocníka: "
2267
2497
 
2268
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:519
 
2498
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:555
2269
2499
msgid "Specify batch file to open"
2270
2500
msgstr "Zadajte súbor s dávkovou úlohou, ktorý sa má otvoriť"
2271
2501
 
2272
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:521
 
2502
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:557
2273
2503
msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
2274
2504
msgstr "Súbory dávky (*.ptb)|*.ptb|Všetky súbory (*)|*"
2275
2505
 
2276
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:552
 
2506
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:588
2277
2507
msgid "Cannot open app in Hugin."
2278
2508
msgstr "Nemôžem spustiť app v Hugine."
2279
2509
 
2280
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:556
 
2510
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:592
2281
2511
msgid "No project selected. Open Hugin without project?"
2282
2512
msgstr "Nebol vybraný projekt. Otvoriť Hugin bez projektu?"
2283
2513
 
2284
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:556 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:604
2285
 
msgid "Question"
2286
 
msgstr "Otázka"
2287
 
 
2288
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:579
 
2514
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:620
2289
2515
msgid "Batch paused"
2290
2516
msgstr "Dávková úloha pozastavená"
2291
2517
 
2292
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:589
 
2518
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:630
2293
2519
msgid "Continuing batch..."
2294
2520
msgstr "Dávková úloha pokračuje..."
2295
2521
 
2296
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:604
 
2522
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:645
2297
2523
msgid ""
2298
2524
"There are failed projects in the list.\n"
2299
2525
"Remove them also?"
2301
2527
"V zozname sú projekty, ktoré zlyhali.\n"
2302
2528
"Odstrániť ich tiež?"
2303
2529
 
2304
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:632
 
2530
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:678
2305
2531
msgid ""
2306
2532
"Cannot remove project in progress.\n"
2307
2533
"Do you want to cancel it?"
2309
2535
"Nemôžem odstrániť projekt, ktorý prebieha.\n"
2310
2536
"Chcete ho zrušiť?"
2311
2537
 
2312
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:641
 
2538
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:693
2313
2539
msgid "Removed project "
2314
2540
msgstr "Odstránený projekt "
2315
2541
 
2316
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:648
 
2542
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:700
2317
2543
msgid "Please select a project to remove"
2318
2544
msgstr "Prosím vyberte projekt, ktorý bude odstránený"
2319
2545
 
2320
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:660
 
2546
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:712
2321
2547
msgid ""
2322
2548
"Cannot reset project in progress.\n"
2323
2549
"Do you want to cancel it?"
2325
2551
"Nemôžem resetnúť projekt, ktorý prebieha.\n"
2326
2552
"Chcete ho zrušiť?"
2327
2553
 
2328
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:669
 
2554
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:727
2329
2555
msgid "Reset project "
2330
2556
msgstr "Resetovať projekt "
2331
2557
 
2332
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:673
 
2558
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:731
2333
2559
msgid "Please select a project to reset"
2334
2560
msgstr "Prosím vyberte projekt, ktorý chcete resetovať"
2335
2561
 
2336
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:681
 
2562
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:739
2337
2563
msgid ""
2338
2564
"Cannot reset projects in progress.\n"
2339
2565
"Do you want to cancel the batch?"
2341
2567
"Nemôžem resetnúť projekty, ktoré prebiehajú.\n"
2342
2568
"Chcete zrušiť dávkovú úlohu?"
2343
2569
 
2344
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:707
 
2570
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:771
2345
2571
msgid "Specify batch file to save"
2346
2572
msgstr "Zadajte súbor, do ktorého chcete uložiť dávkovú úlohu"
2347
2573
 
2348
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:709
 
2574
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:773
2349
2575
msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
2350
2576
msgstr "Súbor dávky (*.ptb)|*.ptb|Všetky súbory (*)|*"
2351
2577
 
2352
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:64
 
2578
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:165
 
2579
msgid ""
 
2580
"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n"
 
2581
"If you close the dialog, you will lose them.\n"
 
2582
"Continue anyway?"
 
2583
msgstr ""
 
2584
 
 
2585
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:166
 
2586
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:201
 
2587
msgid "Question"
 
2588
msgstr "Otázka"
 
2589
 
 
2590
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:190
 
2591
msgid "Accepted"
 
2592
msgstr ""
 
2593
 
 
2594
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:200
 
2595
msgid ""
 
2596
"The list contains still not yet processed panoramas.\n"
 
2597
"If you continue, they will be disregarded.\n"
 
2598
"Do you still want to continue?"
 
2599
msgstr ""
 
2600
 
 
2601
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:210
 
2602
#, fuzzy
 
2603
msgid "Stop"
 
2604
msgstr "vrchná:"
 
2605
 
 
2606
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:218
 
2607
#, c-format
 
2608
msgid ""
 
2609
"Directory %s does not exist.\n"
 
2610
"Please give an existing directory."
 
2611
msgstr ""
 
2612
 
 
2613
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
 
2614
msgid ""
 
2615
"You have selected no possible panorama.\n"
 
2616
"Please select at least one panorama and try again."
 
2617
msgstr ""
 
2618
 
 
2619
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:259
 
2620
msgid ""
 
2621
"Not all project files could be written successful.\n"
 
2622
"Maybe you have no write permission for these directories or your hard disc "
 
2623
"is full."
 
2624
msgstr ""
 
2625
 
 
2626
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283
 
2627
#, fuzzy, c-format
 
2628
msgid "Reading file %s"
 
2629
msgstr "Nahrávam obrázok %s"
 
2630
 
 
2631
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:357 translations/xrc.cpp:58 xrc.cpp:58
 
2632
#, fuzzy
 
2633
msgid "Start"
 
2634
msgstr "Naštartovaný"
 
2635
 
 
2636
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:363
 
2637
#, fuzzy, c-format
 
2638
msgid "Found %d possible panoramas."
 
2639
msgstr "Zlúčená a zmiešaná panoráma"
 
2640
 
 
2641
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:367
 
2642
#, fuzzy
 
2643
msgid "No possible panoramas found."
 
2644
msgstr "Žiadny zodpovedajúci bod"
 
2645
 
 
2646
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:468
 
2647
#, fuzzy, c-format
 
2648
msgid "%d images: %s"
 
2649
msgstr "Pridať obrázky"
 
2650
 
 
2651
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:131 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:144
 
2652
msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto"
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:66
2353
2656
msgid "Waiting"
2354
2657
msgstr "Čakám"
2355
2658
 
2356
2659
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:68
 
2660
msgid "In progress"
 
2661
msgstr "Prebieha"
 
2662
 
 
2663
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:70
2357
2664
msgid "Complete"
2358
2665
msgstr "Hotové"
2359
2666
 
2360
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:70
 
2667
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:72
2361
2668
msgid "Failed"
2362
2669
msgstr "Zlyhanie"
2363
2670
 
2364
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:72
2365
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:215
 
2671
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:74
 
2672
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:220
2366
2673
msgid "File missing"
2367
2674
msgstr "Súbor chýba"
2368
2675
 
2369
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:74
 
2676
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:76
2370
2677
msgid "Paused"
2371
2678
msgstr "Pozastavené"
2372
2679
 
2394
2701
msgid "Output format"
2395
2702
msgstr "Formát pre výstup"
2396
2703
 
2397
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:56 translations/xrc.cpp:731 xrc.cpp:731
 
2704
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:56 translations/xrc.cpp:784 xrc.cpp:784
2398
2705
msgid "Projection"
2399
2706
msgstr "Projekcia"
2400
2707
 
2411
2718
msgid "Error, cannot convert id"
2412
2719
msgstr "Chyba, neviem konvertovať id"
2413
2720
 
2414
 
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:126
2415
 
msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3"
2416
 
msgstr "<project1 <output prefix>> <project2 <output prefix>> <project3"
2417
 
 
2418
 
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:119
2419
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171
2420
 
msgid ""
2421
 
"Error during stitching\n"
2422
 
"Please report the complete text to the bug tracker on http://sf.net/projects/"
2423
 
"hugin."
2424
 
msgstr ""
2425
 
"Chyba počas zlepovania\n"
2426
 
"Prosím ohláste kompletný text cez hlásič chýb na http://sf.net/projects/"
2427
 
"hugin."
2428
 
 
2429
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:137
 
2721
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:274 translations/xrc.cpp:290
 
2722
#: translations/xrc.cpp:345 translations/xrc.cpp:633 xrc.cpp:290 xrc.cpp:345
 
2723
#: xrc.cpp:633
 
2724
msgid "Assistant"
 
2725
msgstr "Asistent"
 
2726
 
 
2727
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:135
2430
2728
#, c-format
2431
2729
msgid ""
2432
2730
"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n"
2435
2733
"HuginStitchProject. Aplikácia na zliepanie projektových súborov huginu.\n"
2436
2734
" Verzia: %s"
2437
2735
 
2438
 
#: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:330 translations/xrc.cpp:366
2439
 
#: xrc.cpp:1 xrc.cpp:330 xrc.cpp:366
 
2736
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:170
 
2737
#, fuzzy
 
2738
msgid ""
 
2739
"Error during stitching\n"
 
2740
"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad."
 
2741
"net/hugin.\n"
 
2742
"\n"
 
2743
"Do you want to save the log file?"
 
2744
msgstr ""
 
2745
"Chyba počas zlepovania\n"
 
2746
"Prosím ohláste kompletný text cez hlásič chýb na http://sf.net/projects/"
 
2747
"hugin."
 
2748
 
 
2749
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:175
 
2750
#, fuzzy
 
2751
msgid "Specify log file"
 
2752
msgstr "Vyberte výstupný súbor obrázku"
 
2753
 
 
2754
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:177
 
2755
#, fuzzy
 
2756
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
 
2757
msgstr "Súbory projektu (*.pto)|*.pto|Všetky súbory (*)|*"
 
2758
 
 
2759
#: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:373 translations/xrc.cpp:409
 
2760
#: xrc.cpp:1 xrc.cpp:373 xrc.cpp:409
2440
2761
msgid "About Hugin"
2441
2762
msgstr "O Hugine"
2442
2763
 
2444
2765
msgid "version"
2445
2766
msgstr "verzia"
2446
2767
 
2447
 
#: translations/xrc.cpp:3 translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:3 xrc.cpp:367
 
2768
#: translations/xrc.cpp:3 translations/xrc.cpp:410 xrc.cpp:3 xrc.cpp:410
2448
2769
msgid "About"
2449
2770
msgstr "O"
2450
2771
 
2464
2785
msgid "License"
2465
2786
msgstr "Licencia"
2466
2787
 
2467
 
#: translations/xrc.cpp:8 translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:122
2468
 
#: translations/xrc.cpp:394 translations/xrc.cpp:464 translations/xrc.cpp:468
2469
 
#: translations/xrc.cpp:472 translations/xrc.cpp:567 translations/xrc.cpp:675
2470
 
#: translations/xrc.cpp:763 xrc.cpp:8 xrc.cpp:30 xrc.cpp:122 xrc.cpp:394
2471
 
#: xrc.cpp:464 xrc.cpp:468 xrc.cpp:472 xrc.cpp:567 xrc.cpp:675 xrc.cpp:763
 
2788
#: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8
 
2789
#, fuzzy
 
2790
msgid "System"
 
2791
msgstr "Systémové nastavenie"
 
2792
 
 
2793
#: translations/xrc.cpp:9 xrc.cpp:9
 
2794
#, fuzzy
 
2795
msgid "Dedication"
 
2796
msgstr "Pridať aplikáciu"
 
2797
 
 
2798
#: translations/xrc.cpp:10 translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:170
 
2799
#: translations/xrc.cpp:439 translations/xrc.cpp:508 translations/xrc.cpp:512
 
2800
#: translations/xrc.cpp:516 translations/xrc.cpp:610 translations/xrc.cpp:728
 
2801
#: translations/xrc.cpp:819 xrc.cpp:10 xrc.cpp:33 xrc.cpp:170 xrc.cpp:439
 
2802
#: xrc.cpp:508 xrc.cpp:512 xrc.cpp:516 xrc.cpp:610 xrc.cpp:728 xrc.cpp:819
2472
2803
msgid "OK"
2473
2804
msgstr "OK"
2474
2805
 
2475
 
#: translations/xrc.cpp:9 xrc.cpp:9
 
2806
#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11
2476
2807
msgid "1. Load images..."
2477
2808
msgstr "1. Načítať obrázky..."
2478
2809
 
2479
 
#: translations/xrc.cpp:10 xrc.cpp:10
 
2810
#: translations/xrc.cpp:12 xrc.cpp:12
2480
2811
msgid "Load a series of images"
2481
2812
msgstr "Načítať sériu obrázkov"
2482
2813
 
2483
 
#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11
 
2814
#: translations/xrc.cpp:13 xrc.cpp:13
2484
2815
msgid "no images loaded"
2485
2816
msgstr "nebol nahraný žiaden obrázok"
2486
2817
 
2487
 
#: translations/xrc.cpp:12 xrc.cpp:12
 
2818
#: translations/xrc.cpp:14 xrc.cpp:14
2488
2819
msgid "Automatic (use EXIF data)"
2489
2820
msgstr "Automaticky (použije údaje EXIF)"
2490
2821
 
2491
 
#: translations/xrc.cpp:13 translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:13 xrc.cpp:23
 
2822
#: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:15 xrc.cpp:26
2492
2823
msgid "Lens type:"
2493
2824
msgstr "Typ šošovky:"
2494
2825
 
2495
 
#: translations/xrc.cpp:14 translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:14 xrc.cpp:28
 
2826
#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:31 xrc.cpp:16 xrc.cpp:31
2496
2827
msgid "Focal length:"
2497
2828
msgstr "Ohnisková vzdialenosť:"
2498
2829
 
2499
 
#: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:29 xrc.cpp:15 xrc.cpp:29
 
2830
#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:32 xrc.cpp:17 xrc.cpp:32
2500
2831
msgid "Focal length multiplier:"
2501
2832
msgstr "Násobič ohniskovej vzdialenosti:"
2502
2833
 
2503
 
#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:16 xrc.cpp:212
 
2834
#: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:18 xrc.cpp:237
2504
2835
msgid "Load lens..."
2505
2836
msgstr "Načítať šošovky..."
2506
2837
 
2507
 
#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:267 xrc.cpp:17 xrc.cpp:267
 
2838
#: translations/xrc.cpp:19 translations/xrc.cpp:292 translations/xrc.cpp:349
 
2839
#: xrc.cpp:19 xrc.cpp:292 xrc.cpp:349
2508
2840
msgid "Camera and Lens"
2509
2841
msgstr "Fotoaparát a šošovky"
2510
2842
 
2511
 
#: translations/xrc.cpp:18 xrc.cpp:18
 
2843
#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20
2512
2844
msgid "2. Align..."
2513
2845
msgstr "2. Zarovnať..."
2514
2846
 
2515
 
#: translations/xrc.cpp:19 xrc.cpp:19
 
2847
#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
2516
2848
msgid ""
2517
2849
"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
2518
2850
msgstr ""
2519
2851
"Zarovná všetky obrázky. Vytvorí kontrolné body a optimalizuje umiestnenie "
2520
2852
"obrázkov"
2521
2853
 
2522
 
#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20
 
2854
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
 
2855
msgid "Send to assistant queue"
 
2856
msgstr ""
 
2857
 
 
2858
#: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23
2523
2859
msgid "3. Create panorama..."
2524
2860
msgstr "3. Vytvoriť panorámu..."
2525
2861
 
2526
 
#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
 
2862
#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
2527
2863
msgid "Create a high resolution panorama"
2528
2864
msgstr "Vytvoriť panorámu vo vysokom rozlíšení"
2529
2865
 
2530
 
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
 
2866
#: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25
2531
2867
msgid "Camera and Lens data"
2532
2868
msgstr "Údaje o fotoaparáte a šošovke"
2533
2869
 
2534
 
#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
 
2870
#: translations/xrc.cpp:27 xrc.cpp:27
2535
2871
msgid "Load lens data..."
2536
2872
msgstr "Načítať údaje šošovky..."
2537
2873
 
2538
 
#: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25
 
2874
#: translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:28
2539
2875
msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
2540
2876
msgstr ""
2541
2877
"Zadajte horizontálne zorné pole (HFOV) alebo ohniskovú vzdialenosť a faktor "
2542
2878
"orezania:"
2543
2879
 
2544
 
#: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26
 
2880
#: translations/xrc.cpp:29 xrc.cpp:29
2545
2881
msgid "HFOV (v):"
2546
2882
msgstr "HFOV (v):"
2547
2883
 
2548
 
#: translations/xrc.cpp:27 translations/xrc.cpp:626 translations/xrc.cpp:628
2549
 
#: xrc.cpp:27 xrc.cpp:626 xrc.cpp:628
 
2884
#: translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:676 translations/xrc.cpp:678
 
2885
#: xrc.cpp:30 xrc.cpp:676 xrc.cpp:678
2550
2886
msgid "degrees"
2551
2887
msgstr "stupňov"
2552
2888
 
2553
 
#: translations/xrc.cpp:32 xrc.cpp:32
 
2889
#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
2554
2890
msgid "Batch Processor"
2555
2891
msgstr "Dávkový procesor"
2556
2892
 
2557
 
#: translations/xrc.cpp:33 xrc.cpp:33
 
2893
#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
2558
2894
msgid "Add application"
2559
2895
msgstr "Pridať aplikáciu"
2560
2896
 
2561
 
#: translations/xrc.cpp:34 xrc.cpp:34
 
2897
#: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37
2562
2898
msgid "Remove complete"
2563
2899
msgstr "Odstrániť dokončené"
2564
2900
 
2565
 
#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
 
2901
#: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38
2566
2902
msgid "Change prefix"
2567
2903
msgstr "Zmeniť predponu"
2568
2904
 
2569
 
#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
 
2905
#: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39
2570
2906
msgid "Reset project"
2571
2907
msgstr "Resetovať projekt"
2572
2908
 
2573
 
#: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37
 
2909
#: translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40
2574
2910
msgid "Reset all"
2575
2911
msgstr "Resetovať všetko"
2576
2912
 
2577
 
#: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38
 
2913
#: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41
2578
2914
msgid "Edit with Hugin"
2579
2915
msgstr "Upraviť pomocou Hugin"
2580
2916
 
2581
 
#: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39
 
2917
#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
2582
2918
msgid "Move project up"
2583
2919
msgstr "Presunúť projekt vyššie"
2584
2920
 
2585
 
#: translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40
 
2921
#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
2586
2922
msgid "Move project down"
2587
2923
msgstr "Presunúť projekt nižšie"
2588
2924
 
2589
 
#: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41
 
2925
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
2590
2926
msgid "Parallel execution"
2591
2927
msgstr "Paralelné spúšťanie"
2592
2928
 
2593
 
#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
 
2929
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
2594
2930
msgid "Delete *.pto files"
2595
2931
msgstr "Vymazať *.pto súbory"
2596
2932
 
2597
 
#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
 
2933
#: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46
2598
2934
msgid "Overwrite always"
2599
2935
msgstr "Vždy prepísať"
2600
2936
 
2601
 
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
 
2937
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
2602
2938
msgid "Shutdown when done"
2603
2939
msgstr "Vypnúť po skončení"
2604
2940
 
2605
 
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
 
2941
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
2606
2942
msgid "Verbose output"
2607
2943
msgstr "Detailný výstup"
2608
2944
 
2609
 
#: translations/xrc.cpp:46 translations/xrc.cpp:274 xrc.cpp:46 xrc.cpp:274
 
2945
#: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
 
2946
#, fuzzy
 
2947
msgid "Searching panoramas"
 
2948
msgstr "Zlepujem panorámu"
 
2949
 
 
2950
#: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50
 
2951
#, fuzzy
 
2952
msgid "Directories"
 
2953
msgstr "Detektor"
 
2954
 
 
2955
#: translations/xrc.cpp:51 xrc.cpp:51
 
2956
#, fuzzy
 
2957
msgid "Directory:"
 
2958
msgstr "Detektor"
 
2959
 
 
2960
#: translations/xrc.cpp:52 translations/xrc.cpp:152 translations/xrc.cpp:157
 
2961
#: translations/xrc.cpp:160 translations/xrc.cpp:165 translations/xrc.cpp:652
 
2962
#: translations/xrc.cpp:708 translations/xrc.cpp:714 translations/xrc.cpp:732
 
2963
#: xrc.cpp:52 xrc.cpp:152 xrc.cpp:157 xrc.cpp:160 xrc.cpp:165 xrc.cpp:652
 
2964
#: xrc.cpp:708 xrc.cpp:714 xrc.cpp:732
 
2965
msgid "Choose..."
 
2966
msgstr "Vybrať..."
 
2967
 
 
2968
#: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53
 
2969
msgid "include sub-directories"
 
2970
msgstr ""
 
2971
 
 
2972
#: translations/xrc.cpp:54 xrc.cpp:54
 
2973
msgid "Naming:"
 
2974
msgstr ""
 
2975
 
 
2976
#: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55
 
2977
#, fuzzy
 
2978
msgid "PanoramaXX.pto"
 
2979
msgstr "Panoráma"
 
2980
 
 
2981
#: translations/xrc.cpp:56 xrc.cpp:56
 
2982
msgid "First file - last file.pto"
 
2983
msgstr ""
 
2984
 
 
2985
#: translations/xrc.cpp:57 xrc.cpp:57
 
2986
#, fuzzy
 
2987
msgid "Foldername.pto"
 
2988
msgstr "Názov súboru"
 
2989
 
 
2990
#: translations/xrc.cpp:59 xrc.cpp:59
 
2991
#, fuzzy
 
2992
msgid "Found panoramas"
 
2993
msgstr "Zmiešaná panoráma"
 
2994
 
 
2995
#: translations/xrc.cpp:60 xrc.cpp:60
 
2996
#, fuzzy
 
2997
msgid "Send selected panoramas to queue"
 
2998
msgstr "Zmiešaná panoráma (enfuse)"
 
2999
 
 
3000
#: translations/xrc.cpp:61 translations/xrc.cpp:768 xrc.cpp:61 xrc.cpp:768
 
3001
msgid "Close"
 
3002
msgstr "Zavrieť"
 
3003
 
 
3004
#: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62
 
3005
#, fuzzy
 
3006
msgid "Status report"
 
3007
msgstr "Stav"
 
3008
 
 
3009
#: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63
 
3010
#, fuzzy
 
3011
msgid "Failed projects"
 
3012
msgstr "projekt %s uložený"
 
3013
 
 
3014
#: translations/xrc.cpp:64 xrc.cpp:64
 
3015
msgid "Output"
 
3016
msgstr "Výstup"
 
3017
 
 
3018
#: translations/xrc.cpp:66 translations/xrc.cpp:299 xrc.cpp:66 xrc.cpp:299
2610
3019
msgid "&File"
2611
3020
msgstr "&Súbor"
2612
3021
 
2613
 
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
 
3022
#: translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:67
2614
3023
msgid "Add project..."
2615
3024
msgstr "Pridať projekt..."
2616
3025
 
2617
 
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
 
3026
#: translations/xrc.cpp:68 xrc.cpp:68
2618
3027
msgid "Adds a project to the batch list."
2619
3028
msgstr "Pridáva projekt do zoznamu dávky."
2620
3029
 
2621
 
#: translations/xrc.cpp:49 translations/xrc.cpp:88 xrc.cpp:49 xrc.cpp:88
 
3030
#: translations/xrc.cpp:69 translations/xrc.cpp:112 xrc.cpp:69 xrc.cpp:112
2622
3031
msgid "Remove project"
2623
3032
msgstr "Odstrániť projekt"
2624
3033
 
2625
 
#: translations/xrc.cpp:50 translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:50 xrc.cpp:89
 
3034
#: translations/xrc.cpp:70 translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:70 xrc.cpp:113
2626
3035
msgid "Removes selected project from the batch list"
2627
3036
msgstr "Odstrániť wybraný projekt zo zoznamu dávkovej úlohy"
2628
3037
 
2629
 
#: translations/xrc.cpp:51 translations/xrc.cpp:91 xrc.cpp:51 xrc.cpp:91
2630
 
msgid "Search directory"
 
3038
#: translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:71
 
3039
#, fuzzy
 
3040
msgid "Search directory for..."
2631
3041
msgstr "Prehľadávať adresár"
2632
3042
 
2633
 
#: translations/xrc.cpp:52 translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:52 xrc.cpp:92
 
3043
#: translations/xrc.cpp:72 xrc.cpp:72
 
3044
#, fuzzy
 
3045
msgid "Project files"
 
3046
msgstr "Uložiť súbor s projektom"
 
3047
 
 
3048
#: translations/xrc.cpp:73 translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:73 xrc.cpp:116
2634
3049
msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
2635
3050
msgstr "Pridá všetky súbory projektu z adresára a podadresárov"
2636
3051
 
2637
 
#: translations/xrc.cpp:53 translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:53 xrc.cpp:67
 
3052
#: translations/xrc.cpp:74 translations/xrc.cpp:291 translations/xrc.cpp:347
 
3053
#: xrc.cpp:74 xrc.cpp:291 xrc.cpp:347
 
3054
msgid "Images"
 
3055
msgstr "Obrázky"
 
3056
 
 
3057
#: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75
 
3058
msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
 
3059
msgstr ""
 
3060
 
 
3061
#: translations/xrc.cpp:76 xrc.cpp:76
 
3062
msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
 
3063
msgstr ""
 
3064
 
 
3065
#: translations/xrc.cpp:77 translations/xrc.cpp:91 xrc.cpp:77 xrc.cpp:91
2638
3066
msgid "Open batch"
2639
3067
msgstr "Otvoriť dávkovú úlohu"
2640
3068
 
2641
 
#: translations/xrc.cpp:54 translations/xrc.cpp:68 xrc.cpp:54 xrc.cpp:68
 
3069
#: translations/xrc.cpp:78 translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:78 xrc.cpp:92
2642
3070
msgid "Opens a batch file with a list of projects"
2643
3071
msgstr "Otvorí súbor dávkovej úlohy so zoznamom projektov"
2644
3072
 
2645
 
#: translations/xrc.cpp:55 translations/xrc.cpp:70 xrc.cpp:55 xrc.cpp:70
 
3073
#: translations/xrc.cpp:79 translations/xrc.cpp:94 xrc.cpp:79 xrc.cpp:94
2646
3074
msgid "Save batch"
2647
3075
msgstr "uložiť dávku"
2648
3076
 
2649
 
#: translations/xrc.cpp:56 translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:56 xrc.cpp:71
 
3077
#: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:95 xrc.cpp:80 xrc.cpp:95
2650
3078
msgid "Saves a batch file with a list of projects"
2651
3079
msgstr "Uloží súbor dávkovej úlohy so zoznamom projektov"
2652
3080
 
2653
 
#: translations/xrc.cpp:57 translations/xrc.cpp:64 xrc.cpp:57 xrc.cpp:64
 
3081
#: translations/xrc.cpp:81 translations/xrc.cpp:88 xrc.cpp:81 xrc.cpp:88
2654
3082
msgid "Clear batch"
2655
3083
msgstr "Vyčistiť dávkovú úlohu"
2656
3084
 
2657
 
#: translations/xrc.cpp:58 translations/xrc.cpp:65 xrc.cpp:58 xrc.cpp:65
 
3085
#: translations/xrc.cpp:82 translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:82 xrc.cpp:89
2658
3086
msgid "Clears the batch list"
2659
3087
msgstr "Vyčistí zoznam dávkovej úlohy"
2660
3088
 
2661
 
#: translations/xrc.cpp:59 translations/xrc.cpp:296 xrc.cpp:59 xrc.cpp:296
 
3089
#: translations/xrc.cpp:83 translations/xrc.cpp:321 xrc.cpp:83 xrc.cpp:321
2662
3090
msgid "&Quit"
2663
3091
msgstr "&Koniec"
2664
3092
 
2665
 
#: translations/xrc.cpp:60 translations/xrc.cpp:297 xrc.cpp:60 xrc.cpp:297
 
3093
#: translations/xrc.cpp:84 translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:84 xrc.cpp:322
2666
3094
msgid "Exit program"
2667
3095
msgstr "Ukončí program"
2668
3096
 
2669
 
#: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62
 
3097
#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
2670
3098
msgid "Batch Stitcher help"
2671
3099
msgstr "Pomocník pre Batch Stitcher"
2672
3100
 
2673
 
#: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63
 
3101
#: translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:87
2674
3102
msgid "Open Batch Stitcher help."
2675
3103
msgstr "Otvoriť pomocníka pre Batch Stitcher"
2676
3104
 
2677
 
#: translations/xrc.cpp:66 xrc.cpp:66
 
3105
#: translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:90
2678
3106
msgid "clear"
2679
3107
msgstr "vyčistiť"
2680
3108
 
2681
 
#: translations/xrc.cpp:69 xrc.cpp:69
 
3109
#: translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:93
2682
3110
msgid "open"
2683
3111
msgstr "otvoriť"
2684
3112
 
2685
 
#: translations/xrc.cpp:72 xrc.cpp:72
 
3113
#: translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96
2686
3114
msgid "save"
2687
3115
msgstr "uložiť"
2688
3116
 
2689
 
#: translations/xrc.cpp:73 xrc.cpp:73
 
3117
#: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97
2690
3118
msgid "Start batch"
2691
3119
msgstr "Spustiť dávkovú úlohu"
2692
3120
 
2693
 
#: translations/xrc.cpp:74 xrc.cpp:74
 
3121
#: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98
2694
3122
msgid "Starts batch execution"
2695
3123
msgstr "Spustí vykonávanie dávkovej úlohy"
2696
3124
 
2697
 
#: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75
 
3125
#: translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
2698
3126
msgid "start"
2699
3127
msgstr "štart"
2700
3128
 
2701
 
#: translations/xrc.cpp:76 xrc.cpp:76
 
3129
#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
2702
3130
msgid "Skip project(s)"
2703
3131
msgstr "Preskočiť projekt(y)"
2704
3132
 
2705
 
#: translations/xrc.cpp:77 xrc.cpp:77
 
3133
#: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101
2706
3134
msgid "Skips execution of currently running project(s)"
2707
3135
msgstr "Preskočí spúšťanie momentálne spusteného projektu(ov)"
2708
3136
 
2709
 
#: translations/xrc.cpp:78 xrc.cpp:78
 
3137
#: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
2710
3138
msgid "skip"
2711
3139
msgstr "preskočiť"
2712
3140
 
2713
 
#: translations/xrc.cpp:79 xrc.cpp:79
 
3141
#: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
2714
3142
msgid "Pause batch"
2715
3143
msgstr "Pozastaviť dávkovú úlohu"
2716
3144
 
2717
 
#: translations/xrc.cpp:80 xrc.cpp:80
 
3145
#: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
2718
3146
msgid "Pauses batch execution"
2719
3147
msgstr "Pozastaví spúšťanie dávkovej úlohy"
2720
3148
 
2721
 
#: translations/xrc.cpp:81 xrc.cpp:81
 
3149
#: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105
2722
3150
msgid "pause"
2723
3151
msgstr "pauza"
2724
3152
 
2725
 
#: translations/xrc.cpp:82 xrc.cpp:82
 
3153
#: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106
2726
3154
msgid "Cancel batch"
2727
3155
msgstr "Zrušiť dávkovú úlohu"
2728
3156
 
2729
 
#: translations/xrc.cpp:83 xrc.cpp:83
 
3157
#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
2730
3158
msgid "Cancels batch execution"
2731
3159
msgstr "Zruší spúšťanie dávkovej úlohy"
2732
3160
 
2733
 
#: translations/xrc.cpp:84 xrc.cpp:84
 
3161
#: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108
2734
3162
msgid "cancel"
2735
3163
msgstr "zrušiť"
2736
3164
 
2737
 
#: translations/xrc.cpp:85 xrc.cpp:85
 
3165
#: translations/xrc.cpp:109 xrc.cpp:109
2738
3166
msgid "Add project(s)"
2739
3167
msgstr "Pridať projekt(y)"
2740
3168
 
2741
 
#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
 
3169
#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110
2742
3170
msgid "Appends project file(s) to the batch list"
2743
3171
msgstr "Pridá súbor(y) projektu do zoznamu dávkovej úlohy"
2744
3172
 
2745
 
#: translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:87
 
3173
#: translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:111
2746
3174
msgid "add"
2747
3175
msgstr "pridať"
2748
3176
 
2749
 
#: translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:90
 
3177
#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
2750
3178
msgid "remove"
2751
3179
msgstr "odstrániť"
2752
3180
 
2753
 
#: translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:93
 
3181
#: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115
 
3182
msgid "Search directory"
 
3183
msgstr "Prehľadávať adresár"
 
3184
 
 
3185
#: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117
2754
3186
msgid "adddir"
2755
3187
msgstr "adddir"
2756
3188
 
2757
 
#: translations/xrc.cpp:94 xrc.cpp:94
 
3189
#: translations/xrc.cpp:118 xrc.cpp:118
 
3190
msgid "previous image pair"
 
3191
msgstr "predchádzajúci obrázkový pár"
 
3192
 
 
3193
#: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119
 
3194
msgid "next image pair"
 
3195
msgstr "ďalší obrázkový pár"
 
3196
 
 
3197
#: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120
 
3198
msgid "mode:"
 
3199
msgstr "režim:"
 
3200
 
 
3201
#: translations/xrc.cpp:122 xrc.cpp:122
 
3202
msgid "vertical line"
 
3203
msgstr "vertikálna čiara"
 
3204
 
 
3205
#: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123
 
3206
msgid "horizontal line"
 
3207
msgstr "horizontálna čiara"
 
3208
 
 
3209
#: translations/xrc.cpp:124 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:124 xrc.cpp:422
 
3210
msgid "Zoom:"
 
3211
msgstr "Lupa:"
 
3212
 
 
3213
#: translations/xrc.cpp:125 translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:125 xrc.cpp:423
 
3214
msgid "fit to window"
 
3215
msgstr "prispôsobiť oknu"
 
3216
 
 
3217
#: translations/xrc.cpp:126 translations/xrc.cpp:662 xrc.cpp:126 xrc.cpp:662
 
3218
msgid "Fine-tune"
 
3219
msgstr "Doladiť"
 
3220
 
 
3221
#: translations/xrc.cpp:127 xrc.cpp:127
 
3222
msgid "Tries to optimize the currently active point"
 
3223
msgstr "Pokúsi sa optimalizovať práve aktívny bod"
 
3224
 
 
3225
#: translations/xrc.cpp:128 translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:128 xrc.cpp:718
 
3226
msgid "Celeste"
 
3227
msgstr "Celeste"
 
3228
 
 
3229
#: translations/xrc.cpp:129 translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:129 xrc.cpp:198
 
3230
msgid "Tries to remove control points from clouds"
 
3231
msgstr "Pokúsi sa odstrániť kontrolné body z oblakov"
 
3232
 
 
3233
#: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130
 
3234
msgid "auto fine-&tune"
 
3235
msgstr "au&todoladiť"
 
3236
 
 
3237
#: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131
 
3238
msgid "auto add"
 
3239
msgstr "autopridať"
 
3240
 
 
3241
#: translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:132
 
3242
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
 
3243
msgstr "okamžite pridá kontrolný bod pri výbere druhého bodu"
 
3244
 
 
3245
#: translations/xrc.cpp:133 xrc.cpp:133
 
3246
msgid "auto estimate"
 
3247
msgstr "autoodhadnúť"
 
3248
 
 
3249
#: translations/xrc.cpp:134 xrc.cpp:134
 
3250
msgid ""
 
3251
"tries to estimate shift between the images and use it while placing control "
 
3252
"points"
 
3253
msgstr ""
 
3254
"skúsi odhadnúť posun medzi obrázkami a použiť ho pri umiestňovaní "
 
3255
"kontrolných bodov."
 
3256
 
 
3257
#: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135
 
3258
msgid "&Delete"
 
3259
msgstr "&Vymazať"
 
3260
 
 
3261
#: translations/xrc.cpp:136 xrc.cpp:136
 
3262
msgid "&Add"
 
3263
msgstr "Prid&ať"
 
3264
 
 
3265
#: translations/xrc.cpp:137 xrc.cpp:137
 
3266
msgid "add a new Point"
 
3267
msgstr "pridať nový bod"
 
3268
 
 
3269
#: translations/xrc.cpp:138 translations/xrc.cpp:295 translations/xrc.cpp:355
 
3270
#: xrc.cpp:138 xrc.cpp:295 xrc.cpp:355
 
3271
msgid "Control Points"
 
3272
msgstr "Kontrolné body"
 
3273
 
 
3274
#: translations/xrc.cpp:139 translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:139 xrc.cpp:684
 
3275
msgid "Delete"
 
3276
msgstr "Vymazať"
 
3277
 
 
3278
#: translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:140
 
3279
msgid "Select by Distance"
 
3280
msgstr "Vybrať podľa vzdialenosti"
 
3281
 
 
3282
#: translations/xrc.cpp:141 xrc.cpp:141
2758
3283
msgid "Description:"
2759
3284
msgstr "Popis:"
2760
3285
 
2761
 
#: translations/xrc.cpp:95 translations/xrc.cpp:225 translations/xrc.cpp:259
2762
 
#: xrc.cpp:95 xrc.cpp:225 xrc.cpp:259
 
3286
#: translations/xrc.cpp:142 translations/xrc.cpp:250 translations/xrc.cpp:284
 
3287
#: xrc.cpp:142 xrc.cpp:250 xrc.cpp:284
2763
3288
msgid "Type:"
2764
3289
msgstr "Typ:"
2765
3290
 
2766
 
#: translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96
 
3291
#: translations/xrc.cpp:143 xrc.cpp:143
2767
3292
msgid "Autopano (by A. Jenny)"
2768
3293
msgstr "Autopano (autor A. Jenny)"
2769
3294
 
2770
 
#: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97
 
3295
#: translations/xrc.cpp:144 xrc.cpp:144
2771
3296
msgid "All images at once"
2772
3297
msgstr "Všetky obrázky naraz"
2773
3298
 
2774
 
#: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98
 
3299
#: translations/xrc.cpp:145 xrc.cpp:145
2775
3300
msgid "Panorama with stacks"
2776
3301
msgstr ""
2777
3302
 
2778
 
#: translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
 
3303
#: translations/xrc.cpp:146 xrc.cpp:146
2779
3304
msgid "Multi-row panorama"
2780
3305
msgstr "Viacradová panoráma"
2781
3306
 
2782
 
#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
 
3307
#: translations/xrc.cpp:147 xrc.cpp:147
2783
3308
msgid "Multi-row panorama with stacks"
2784
3309
msgstr ""
2785
3310
 
2786
 
#: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101
 
3311
#: translations/xrc.cpp:148 xrc.cpp:148
2787
3312
msgid "Prealigned panorama"
2788
3313
msgstr "Vopred zarovnaná panoráma"
2789
3314
 
2790
 
#: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
 
3315
#: translations/xrc.cpp:149 xrc.cpp:149
2791
3316
msgid "Detector"
2792
3317
msgstr "Detektor"
2793
3318
 
2794
 
#: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
 
3319
#: translations/xrc.cpp:150 xrc.cpp:150
2795
3320
msgid "One step detector"
2796
3321
msgstr ""
2797
3322
 
2798
 
#: translations/xrc.cpp:104 translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:104 xrc.cpp:116
 
3323
#: translations/xrc.cpp:151 translations/xrc.cpp:164 xrc.cpp:151 xrc.cpp:164
2799
3324
msgid "Program:"
2800
3325
msgstr "Program:"
2801
3326
 
2802
 
#: translations/xrc.cpp:105 translations/xrc.cpp:109 translations/xrc.cpp:112
2803
 
#: translations/xrc.cpp:117 translations/xrc.cpp:602 translations/xrc.cpp:655
2804
 
#: translations/xrc.cpp:661 translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:105 xrc.cpp:109
2805
 
#: xrc.cpp:112 xrc.cpp:117 xrc.cpp:602 xrc.cpp:655 xrc.cpp:661 xrc.cpp:679
2806
 
msgid "Choose..."
2807
 
msgstr "Vybrať..."
2808
 
 
2809
 
#: translations/xrc.cpp:106 translations/xrc.cpp:110 translations/xrc.cpp:113
2810
 
#: translations/xrc.cpp:118 translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:106 xrc.cpp:110
2811
 
#: xrc.cpp:113 xrc.cpp:118 xrc.cpp:603
 
3327
#: translations/xrc.cpp:153 translations/xrc.cpp:158 translations/xrc.cpp:161
 
3328
#: translations/xrc.cpp:166 translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:153 xrc.cpp:158
 
3329
#: xrc.cpp:161 xrc.cpp:166 xrc.cpp:653
2812
3330
msgid "Arguments:"
2813
3331
msgstr "Argumenty:"
2814
3332
 
2815
 
#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
 
3333
#: translations/xrc.cpp:154 xrc.cpp:154
 
3334
#, fuzzy
 
3335
msgid "Cleanup arguments:"
 
3336
msgstr "Štandardné prepínače:"
 
3337
 
 
3338
#: translations/xrc.cpp:155 xrc.cpp:155
2816
3339
msgid "Two step detector"
2817
3340
msgstr ""
2818
3341
 
2819
 
#: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108
 
3342
#: translations/xrc.cpp:156 xrc.cpp:156
2820
3343
msgid "Feature descriptor:"
2821
3344
msgstr ""
2822
3345
 
2823
 
#: translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:111
 
3346
#: translations/xrc.cpp:159 xrc.cpp:159
2824
3347
#, fuzzy
2825
3348
msgid "Feature matcher:"
2826
3349
msgstr "Deň vyhotovenia:"
2827
3350
 
2828
 
#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
 
3351
#: translations/xrc.cpp:162 xrc.cpp:162
2829
3352
msgid "Detector for stacks"
2830
3353
msgstr ""
2831
3354
 
2832
 
#: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115
 
3355
#: translations/xrc.cpp:163 xrc.cpp:163
2833
3356
msgid "Leave empty, when no control point detector should run on stacks."
2834
3357
msgstr ""
2835
3358
 
2836
 
#: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119
 
3359
#: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
2837
3360
msgid "Advanced option"
2838
3361
msgstr "Pokročilé voľby"
2839
3362
 
2840
 
#: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120
 
3363
#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
2841
3364
msgid "This setting has no advanced options."
2842
3365
msgstr "Toto nastavenie nemá žiadne pokročilejšie voľby."
2843
3366
 
2844
 
#: translations/xrc.cpp:121 xrc.cpp:121
 
3367
#: translations/xrc.cpp:169 xrc.cpp:169
2845
3368
msgid ""
2846
3369
"following patterns will be substituted before running:\n"
2847
3370
"%o  -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
2863
3386
"%s -- vstupný skript pre panotools\n"
2864
3387
"%k -- medziľahlé kľúčové súbory"
2865
3388
 
2866
 
#: translations/xrc.cpp:124 xrc.cpp:124
 
3389
#: translations/xrc.cpp:172 xrc.cpp:172
2867
3390
msgid "Parameters for Control Point Detectors"
2868
3391
msgstr "Parametre pre detektory kontrolných bodov"
2869
3392
 
2870
 
#: translations/xrc.cpp:125 xrc.cpp:125
2871
 
msgid "previous image pair"
2872
 
msgstr "predchádzajúci obrázkový pár"
2873
 
 
2874
 
#: translations/xrc.cpp:126 xrc.cpp:126
2875
 
msgid "next image pair"
2876
 
msgstr "ďalší obrázkový pár"
2877
 
 
2878
 
#: translations/xrc.cpp:127 xrc.cpp:127
2879
 
msgid "mode:"
2880
 
msgstr "režim:"
2881
 
 
2882
 
#: translations/xrc.cpp:129 xrc.cpp:129
2883
 
msgid "vertical line"
2884
 
msgstr "vertikálna čiara"
2885
 
 
2886
 
#: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130
2887
 
msgid "horizontal line"
2888
 
msgstr "horizontálna čiara"
2889
 
 
2890
 
#: translations/xrc.cpp:131 translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:131 xrc.cpp:377
2891
 
msgid "Zoom:"
2892
 
msgstr "Lupa:"
2893
 
 
2894
 
#: translations/xrc.cpp:132 translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:132 xrc.cpp:378
2895
 
msgid "fit to window"
2896
 
msgstr "prispôsobiť oknu"
2897
 
 
2898
 
#: translations/xrc.cpp:133 translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:133 xrc.cpp:612
2899
 
msgid "Fine-tune"
2900
 
msgstr "Doladiť"
2901
 
 
2902
 
#: translations/xrc.cpp:134 xrc.cpp:134
2903
 
msgid "Tries to optimize the currently active point"
2904
 
msgstr "Pokúsi sa optimalizovať práve aktívny bod"
2905
 
 
2906
 
#: translations/xrc.cpp:135 translations/xrc.cpp:665 xrc.cpp:135 xrc.cpp:665
2907
 
msgid "Celeste"
2908
 
msgstr "Celeste"
2909
 
 
2910
 
#: translations/xrc.cpp:136 translations/xrc.cpp:173 xrc.cpp:136 xrc.cpp:173
2911
 
msgid "Tries to remove control points from clouds"
2912
 
msgstr "Pokúsi sa odstrániť kontrolné body z oblakov"
2913
 
 
2914
 
#: translations/xrc.cpp:137 xrc.cpp:137
2915
 
msgid "auto fine-&tune"
2916
 
msgstr "au&todoladiť"
2917
 
 
2918
 
#: translations/xrc.cpp:138 xrc.cpp:138
2919
 
msgid "auto add"
2920
 
msgstr "autopridať"
2921
 
 
2922
 
#: translations/xrc.cpp:139 xrc.cpp:139
2923
 
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
2924
 
msgstr "okamžite pridá kontrolný bod pri výbere druhého bodu"
2925
 
 
2926
 
#: translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:140
2927
 
msgid "auto estimate"
2928
 
msgstr "autoodhadnúť"
2929
 
 
2930
 
#: translations/xrc.cpp:141 xrc.cpp:141
2931
 
msgid ""
2932
 
"tries to estimate shift between the images and use it while placing control "
2933
 
"points"
2934
 
msgstr ""
2935
 
"skúsi odhadnúť posun medzi obrázkami a použiť ho pri umiestňovaní "
2936
 
"kontrolných bodov."
2937
 
 
2938
 
#: translations/xrc.cpp:142 xrc.cpp:142
2939
 
msgid "&Delete"
2940
 
msgstr "&Vymazať"
2941
 
 
2942
 
#: translations/xrc.cpp:143 xrc.cpp:143
2943
 
msgid "&Add"
2944
 
msgstr "Prid&ať"
2945
 
 
2946
 
#: translations/xrc.cpp:144 xrc.cpp:144
2947
 
msgid "add a new Point"
2948
 
msgstr "pridať nový bod"
2949
 
 
2950
 
#: translations/xrc.cpp:145 translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:145 xrc.cpp:270
2951
 
msgid "Control Points"
2952
 
msgstr "Kontrolné body"
2953
 
 
2954
 
#: translations/xrc.cpp:146 translations/xrc.cpp:634 xrc.cpp:146 xrc.cpp:634
2955
 
msgid "Delete"
2956
 
msgstr "Vymazať"
2957
 
 
2958
 
#: translations/xrc.cpp:147 xrc.cpp:147
2959
 
msgid "Select by Distance"
2960
 
msgstr "Vybrať podľa vzdialenosti"
2961
 
 
2962
 
#: translations/xrc.cpp:148 xrc.cpp:148
 
3393
#: translations/xrc.cpp:173 translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:173 xrc.cpp:533
2963
3394
msgid "Top:"
2964
3395
msgstr "Vrch:"
2965
3396
 
2966
 
#: translations/xrc.cpp:149 xrc.cpp:149
 
3397
#: translations/xrc.cpp:174 translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:174 xrc.cpp:532
2967
3398
msgid "Left:"
2968
3399
msgstr "Ľavý:"
2969
3400
 
2970
 
#: translations/xrc.cpp:150 xrc.cpp:150
 
3401
#: translations/xrc.cpp:175 translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:175 xrc.cpp:534
2971
3402
msgid "Right:"
2972
3403
msgstr "Pravý:"
2973
3404
 
2974
 
#: translations/xrc.cpp:151 xrc.cpp:151
 
3405
#: translations/xrc.cpp:176 translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:176 xrc.cpp:535
2975
3406
msgid "Bottom:"
2976
3407
msgstr "Spodok:"
2977
3408
 
2978
 
#: translations/xrc.cpp:152 xrc.cpp:152
 
3409
#: translations/xrc.cpp:177 xrc.cpp:177
2979
3410
msgid "Always center Crop on d,e"
2980
3411
msgstr "Vždy vycentrovať orezanie na d,e"
2981
3412
 
2982
 
#: translations/xrc.cpp:153 translations/xrc.cpp:191 translations/xrc.cpp:753
2983
 
#: xrc.cpp:153 xrc.cpp:191 xrc.cpp:753
 
3413
#: translations/xrc.cpp:178 translations/xrc.cpp:216 translations/xrc.cpp:809
 
3414
#: xrc.cpp:178 xrc.cpp:216 xrc.cpp:809
2984
3415
msgid "Reset"
2985
3416
msgstr "Obnoviť"
2986
3417
 
2987
 
#: translations/xrc.cpp:154 xrc.cpp:154
 
3418
#: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179
2988
3419
msgid "Edit Panorama Tools Script"
2989
3420
msgstr "Editovať skript Panorama Tools"
2990
3421
 
2991
 
#: translations/xrc.cpp:155 xrc.cpp:155
 
3422
#: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180
2992
3423
msgid ""
2993
3424
"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine.  Editing "
2994
3425
"these lines is an advanced technique."
2996
3427
"Toto je skript, ktorý bude odoslaný do Panorama Tools. Editovanie týchto "
2997
3428
"riadkov je doporučené skúseným užívateľom."
2998
3429
 
2999
 
#: translations/xrc.cpp:156 xrc.cpp:156
 
3430
#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
3000
3431
msgid "Continue with these changes"
3001
3432
msgstr "Pokračovať s týmito zmenami"
3002
3433
 
3003
 
#: translations/xrc.cpp:157 xrc.cpp:157
 
3434
#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
3004
3435
msgid "Discard changes and cancel"
3005
3436
msgstr "Zahodiť zmeny a zrušiť"
3006
3437
 
3007
 
#: translations/xrc.cpp:158 xrc.cpp:158
 
3438
#: translations/xrc.cpp:183 xrc.cpp:183
3008
3439
msgid "Add individual images..."
3009
3440
msgstr "Pridať jednotlivé obrázky..."
3010
3441
 
3011
 
#: translations/xrc.cpp:159 xrc.cpp:159
 
3442
#: translations/xrc.cpp:184 xrc.cpp:184
3012
3443
msgid "Load one or more pictures for this project"
3013
3444
msgstr "Nahrať jednu alebo viac fotografií do tohto projektu"
3014
3445
 
3015
 
#: translations/xrc.cpp:160 xrc.cpp:160
 
3446
#: translations/xrc.cpp:185 xrc.cpp:185
3016
3447
msgid "Add time-series of images..."
3017
3448
msgstr "Pridať časové série obrázkov..."
3018
3449
 
3019
 
#: translations/xrc.cpp:161 xrc.cpp:161
 
3450
#: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186
3020
3451
msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
3021
3452
msgstr "Nahrať sadu obrázkov fotených v rovnakom čase"
3022
3453
 
3023
 
#: translations/xrc.cpp:162 translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:162 xrc.cpp:635
 
3454
#: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:685 xrc.cpp:187 xrc.cpp:685
3024
3455
msgid "Move up"
3025
3456
msgstr "Presun hore"
3026
3457
 
3027
 
#: translations/xrc.cpp:163 translations/xrc.cpp:636 xrc.cpp:163 xrc.cpp:636
 
3458
#: translations/xrc.cpp:188 translations/xrc.cpp:686 xrc.cpp:188 xrc.cpp:686
3028
3459
msgid "Move down"
3029
3460
msgstr "Presun dole"
3030
3461
 
3031
 
#: translations/xrc.cpp:164 xrc.cpp:164
 
3462
#: translations/xrc.cpp:189 xrc.cpp:189
3032
3463
msgid "Remove selected image(s)"
3033
3464
msgstr "Odstrániť vybraný obrázok(ky)"
3034
3465
 
3035
 
#: translations/xrc.cpp:165 xrc.cpp:165
 
3466
#: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190
3036
3467
msgid "Remove the selected images from this project"
3037
3468
msgstr "Odstrániť vybrané obrázky z tohto projektu"
3038
3469
 
3039
 
#: translations/xrc.cpp:166 xrc.cpp:166
 
3470
#: translations/xrc.cpp:191 xrc.cpp:191
3040
3471
msgid "New stack"
3041
3472
msgstr ""
3042
3473
 
3043
 
#: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
 
3474
#: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192
3044
3475
msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
3045
3476
msgstr ""
3046
3477
 
3047
 
#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
 
3478
#: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
3048
3479
#, fuzzy
3049
3480
msgid "Change stack..."
3050
3481
msgstr "Zmeniť šošovky..."
3051
3482
 
3052
 
#: translations/xrc.cpp:169 xrc.cpp:169
 
3483
#: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
3053
3484
msgid "Switch the selected images to a different stack."
3054
3485
msgstr ""
3055
3486
 
3056
 
#: translations/xrc.cpp:170 xrc.cpp:170
 
3487
#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
3057
3488
msgid "Remove points"
3058
3489
msgstr "Odstrániť body"
3059
3490
 
3060
 
#: translations/xrc.cpp:171 xrc.cpp:171
 
3491
#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
3061
3492
msgid "Remove control points connecting the selected images"
3062
3493
msgstr "Odobrať kontrolné body spájajúce vybrané obrázky"
3063
3494
 
3064
 
#: translations/xrc.cpp:172 xrc.cpp:172
 
3495
#: translations/xrc.cpp:197 xrc.cpp:197
3065
3496
msgid "Run Celeste"
3066
3497
msgstr "Spustiť Celeste"
3067
3498
 
3068
 
#: translations/xrc.cpp:174 xrc.cpp:174
 
3499
#: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199
3069
3500
msgid "Clean control points"
3070
3501
msgstr "Vyčistiť kontrolné body"
3071
3502
 
3072
 
#: translations/xrc.cpp:175 xrc.cpp:175
 
3503
#: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200
3073
3504
msgid "Uses statistical method to remove outlying control points"
3074
3505
msgstr ""
3075
3506
"Používa štatistické metódy na odstránenie vzdialených kontrolných bodov"
3076
3507
 
3077
 
#: translations/xrc.cpp:176 translations/xrc.cpp:416 translations/xrc.cpp:754
3078
 
#: xrc.cpp:176 xrc.cpp:416 xrc.cpp:754
 
3508
#: translations/xrc.cpp:201 translations/xrc.cpp:461 translations/xrc.cpp:810
 
3509
#: xrc.cpp:201 xrc.cpp:461 xrc.cpp:810
3079
3510
msgid "Image Orientation"
3080
3511
msgstr "Orientácia obrázku"
3081
3512
 
3082
 
#: translations/xrc.cpp:177 xrc.cpp:177
 
3513
#: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202
3083
3514
msgid "yaw:"
3084
3515
msgstr "odchýlka:"
3085
3516
 
3086
 
#: translations/xrc.cpp:178 xrc.cpp:178
 
3517
#: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203
3087
3518
msgid "Set yaw for selected image(s)"
3088
3519
msgstr "Nastaviť odchýlku pre zvolené obrázky"
3089
3520
 
3090
 
#: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179
 
3521
#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
3091
3522
msgid "pitch:"
3092
3523
msgstr "sklon:"
3093
3524
 
3094
 
#: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180
 
3525
#: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205
3095
3526
msgid "Set pitch for selected image(s)"
3096
3527
msgstr "Nastaviť sklon pre zvolené obrázky"
3097
3528
 
3098
 
#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
 
3529
#: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206
3099
3530
msgid "roll:"
3100
3531
msgstr "otočenie:"
3101
3532
 
3102
 
#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
 
3533
#: translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:207
3103
3534
msgid "Set roll for selected image(s)"
3104
3535
msgstr "Nastaviť otočenie pre zvolené obrázky"
3105
3536
 
3106
 
#: translations/xrc.cpp:183 translations/xrc.cpp:228 translations/xrc.cpp:234
3107
 
#: translations/xrc.cpp:239 translations/xrc.cpp:243 translations/xrc.cpp:249
3108
 
#: translations/xrc.cpp:251 translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:255
3109
 
#: translations/xrc.cpp:257 translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:183 xrc.cpp:228
3110
 
#: xrc.cpp:234 xrc.cpp:239 xrc.cpp:243 xrc.cpp:249 xrc.cpp:251 xrc.cpp:253
3111
 
#: xrc.cpp:255 xrc.cpp:257 xrc.cpp:263
 
3537
#: translations/xrc.cpp:208 translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:259
 
3538
#: translations/xrc.cpp:264 translations/xrc.cpp:268 translations/xrc.cpp:274
 
3539
#: translations/xrc.cpp:276 translations/xrc.cpp:278 translations/xrc.cpp:280
 
3540
#: translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:288 xrc.cpp:208 xrc.cpp:253
 
3541
#: xrc.cpp:259 xrc.cpp:264 xrc.cpp:268 xrc.cpp:274 xrc.cpp:276 xrc.cpp:278
 
3542
#: xrc.cpp:280 xrc.cpp:282 xrc.cpp:288
3112
3543
msgid "Link"
3113
3544
msgstr "Odkaz"
3114
3545
 
3115
 
#: translations/xrc.cpp:184 xrc.cpp:184
 
3546
#: translations/xrc.cpp:209 xrc.cpp:209
3116
3547
msgid "Link positions across this stack."
3117
3548
msgstr ""
3118
3549
 
3119
 
#: translations/xrc.cpp:185 translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:185 xrc.cpp:420
 
3550
#: translations/xrc.cpp:210 translations/xrc.cpp:465 translations/xrc.cpp:795
 
3551
#: xrc.cpp:210 xrc.cpp:465 xrc.cpp:795
3120
3552
msgid "X:"
3121
3553
msgstr "X:"
3122
3554
 
3123
 
#: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186
 
3555
#: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211
3124
3556
msgid "set yaw for selected image(s)"
3125
3557
msgstr "Nastaviť odchýlku pre zvolené obrázky"
3126
3558
 
3127
 
#: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:187 xrc.cpp:421
 
3559
#: translations/xrc.cpp:212 translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:796
 
3560
#: xrc.cpp:212 xrc.cpp:466 xrc.cpp:796
3128
3561
msgid "Y:"
3129
3562
msgstr "Y:"
3130
3563
 
3131
 
#: translations/xrc.cpp:188 xrc.cpp:188
 
3564
#: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213
3132
3565
msgid "set pitch for selected image(s)"
3133
3566
msgstr "Nastaviť sklon pre zvolené obrázky"
3134
3567
 
3135
 
#: translations/xrc.cpp:189 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:189 xrc.cpp:422
 
3568
#: translations/xrc.cpp:214 translations/xrc.cpp:467 translations/xrc.cpp:797
 
3569
#: xrc.cpp:214 xrc.cpp:467 xrc.cpp:797
3136
3570
msgid "Z:"
3137
3571
msgstr "Z:"
3138
3572
 
3139
 
#: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190
 
3573
#: translations/xrc.cpp:215 xrc.cpp:215
3140
3574
msgid "set roll for selected image(s)"
3141
3575
msgstr "Nastaviť otočenie pre zvolené obrázky"
3142
3576
 
3143
 
#: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192
 
3577
#: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217
3144
3578
msgid "Reset position of selected image(s)"
3145
3579
msgstr "Obnovenie pozície pre zvolené obrázky"
3146
3580
 
3147
 
#: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
 
3581
#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
3148
3582
msgid "Feature Matching (Autopano)"
3149
3583
msgstr "Nájdenie vlastnosti (Autopano)"
3150
3584
 
3151
 
#: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
 
3585
#: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219
3152
3586
msgid "Settings:"
3153
3587
msgstr "Nastavenia:"
3154
3588
 
3155
 
#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
 
3589
#: translations/xrc.cpp:220 xrc.cpp:220
3156
3590
msgid "Points per Overlap:"
3157
3591
msgstr "Bodov na prekryv:"
3158
3592
 
3159
 
#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
 
3593
#: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221
3160
3594
msgid "number of points created at each overlap"
3161
3595
msgstr "počet bodov vytvorených pri každom prekrytí"
3162
3596
 
3163
 
#: translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:198
 
3597
#: translations/xrc.cpp:223 xrc.cpp:223
3164
3598
msgid "Run external autopano program on the selected images"
3165
3599
msgstr "Spustiť externý autopano na zvolené obrázky"
3166
3600
 
3167
 
#: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199
 
3601
#: translations/xrc.cpp:224 xrc.cpp:224
3168
3602
msgid "Reference Image"
3169
3603
msgstr "Referenčný obrázok"
3170
3604
 
3171
 
#: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200
 
3605
#: translations/xrc.cpp:225 xrc.cpp:225
3172
3606
msgid "Anchor this image for position"
3173
3607
msgstr "Ukotviť tento obrázok pre pozíciu"
3174
3608
 
3175
 
#: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201
 
3609
#: translations/xrc.cpp:226 xrc.cpp:226
3176
3610
msgid ""
3177
3611
"Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the "
3178
3612
"(complete) position of this image"
3180
3614
"Použiť momentálne zvolený obrázok ako kotviaci. To zanemaná, neoptimalizovať "
3181
3615
"(úplnú) pozíciu pre tento obrázok."
3182
3616
 
3183
 
#: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202
 
3617
#: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227
3184
3618
msgid "Anchor this image for exposure"
3185
3619
msgstr "Ukotviť tento obrázok pre expozíciu"
3186
3620
 
3187
 
#: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203
 
3621
#: translations/xrc.cpp:228 xrc.cpp:228
3188
3622
msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
3189
3623
msgstr "Použiť aktuálne vybrané obrázky ako kotvu pre korekciu farby"
3190
3624
 
3191
 
#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
 
3625
#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
3192
3626
msgid "Selected Image"
3193
3627
msgstr "Vybraný obrázok"
3194
3628
 
3195
 
#: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205
 
3629
#: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230
3196
3630
msgid "Filename:"
3197
3631
msgstr "Názov súboru:"
3198
3632
 
3199
 
#: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206
 
3633
#: translations/xrc.cpp:231 xrc.cpp:231
3200
3634
msgid "Camera Maker:"
3201
3635
msgstr "Výrobca fotoaparátu:"
3202
3636
 
3203
 
#: translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:207
 
3637
#: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232
3204
3638
msgid "Camera Model:"
3205
3639
msgstr "Model fotoaparátu:"
3206
3640
 
3207
 
#: translations/xrc.cpp:208 xrc.cpp:208
 
3641
#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
3208
3642
msgid "Capture Date:"
3209
3643
msgstr "Deň vyhotovenia:"
3210
3644
 
3211
 
#: translations/xrc.cpp:209 xrc.cpp:209
 
3645
#: translations/xrc.cpp:234 xrc.cpp:234
3212
3646
msgid "Focal Length:"
3213
3647
msgstr "Ohnisková vzdialenosť:"
3214
3648
 
3215
 
#: translations/xrc.cpp:210 xrc.cpp:210
 
3649
#: translations/xrc.cpp:235 xrc.cpp:235
3216
3650
msgid "Aperture:"
3217
3651
msgstr "Clona:"
3218
3652
 
3219
 
#: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211
 
3653
#: translations/xrc.cpp:236 xrc.cpp:236
3220
3654
msgid "Shutter Speed:"
3221
3655
msgstr "Rýchlosť závierky:"
3222
3656
 
3223
 
#: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213
 
3657
#: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238
3224
3658
msgid "Load lens parameters from a file"
3225
3659
msgstr "Nahrať parametre šošovky zo súboru"
3226
3660
 
3227
 
#: translations/xrc.cpp:214 xrc.cpp:214
 
3661
#: translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:239
3228
3662
msgid "Save lens..."
3229
3663
msgstr "Uložiť šošovky..."
3230
3664
 
3231
 
#: translations/xrc.cpp:215 xrc.cpp:215
 
3665
#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
3232
3666
msgid "Save lens parameters to a file"
3233
3667
msgstr "Uložiť parametre šošovky do súboru"
3234
3668
 
3235
 
#: translations/xrc.cpp:216 xrc.cpp:216
 
3669
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
3236
3670
msgid "Load EXIF"
3237
3671
msgstr "Nahrať EXIF"
3238
3672
 
3239
 
#: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217
 
3673
#: translations/xrc.cpp:242 xrc.cpp:242
3240
3674
msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
3241
3675
msgstr "Skúsiť načítať HFOV z dát EXIF"
3242
3676
 
3243
 
#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
 
3677
#: translations/xrc.cpp:243 xrc.cpp:243
3244
3678
msgid "New Lens"
3245
3679
msgstr "Nová šošovka"
3246
3680
 
3247
 
#: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219
 
3681
#: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244
3248
3682
msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
3249
3683
msgstr "Vytvoriť novú šošovku a priradiť ju k zvoleným obrázkům"
3250
3684
 
3251
 
#: translations/xrc.cpp:220 xrc.cpp:220
 
3685
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
3252
3686
msgid "Change lens..."
3253
3687
msgstr "Zmeniť šošovky..."
3254
3688
 
3255
 
#: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221
 
3689
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
3256
3690
msgid "change lens of selected images"
3257
3691
msgstr "Zmeniť šošovku pre zvolené obrázky"
3258
3692
 
3259
 
#: translations/xrc.cpp:222 xrc.cpp:222
 
3693
#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
3260
3694
msgid "Reset..."
3261
3695
msgstr "Resetovať..."
3262
3696
 
3263
 
#: translations/xrc.cpp:223 xrc.cpp:223
 
3697
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
3264
3698
msgid "Geometric"
3265
3699
msgstr "Geometrický"
3266
3700
 
3267
 
#: translations/xrc.cpp:224 xrc.cpp:224
 
3701
#: translations/xrc.cpp:249 xrc.cpp:249
3268
3702
msgid "Lens"
3269
3703
msgstr "Šošovka"
3270
3704
 
3271
 
#: translations/xrc.cpp:226 xrc.cpp:226
 
3705
#: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
3272
3706
msgid "degrees of view (v):"
3273
3707
msgstr "stupne pohľadu (v):"
3274
3708
 
3275
 
#: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227
 
3709
#: translations/xrc.cpp:252 xrc.cpp:252
3276
3710
msgid "Horizontal Field of View"
3277
3711
msgstr "Horizontálne zorné pole"
3278
3712
 
3279
 
#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
 
3713
#: translations/xrc.cpp:254 xrc.cpp:254
3280
3714
msgid "focal length:"
3281
3715
msgstr "ohnisková vzdialenosť:"
3282
3716
 
3283
 
#: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230
 
3717
#: translations/xrc.cpp:255 xrc.cpp:255
3284
3718
msgid "true focal length in mm"
3285
3719
msgstr "Skutočná ohnisková vzdialenosť v mm"
3286
3720
 
3287
 
#: translations/xrc.cpp:231 xrc.cpp:231
 
3721
#: translations/xrc.cpp:256 xrc.cpp:256
3288
3722
msgid "crop factor:"
3289
3723
msgstr "faktor orezu:"
3290
3724
 
3291
 
#: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232
 
3725
#: translations/xrc.cpp:257 xrc.cpp:257
3292
3726
msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
3293
3727
msgstr "Uhlopriečka 35mm filmu / uhlopriečka ccd"
3294
3728
 
3295
 
#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
 
3729
#: translations/xrc.cpp:258 xrc.cpp:258
3296
3730
msgid "Radial Distortion"
3297
3731
msgstr "Radiálne skreslenie"
3298
3732
 
3299
 
#: translations/xrc.cpp:235 translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:235 xrc.cpp:425
 
3733
#: translations/xrc.cpp:260 translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:260 xrc.cpp:470
3300
3734
msgid "distortion (a):"
3301
3735
msgstr "skreslenie (a):"
3302
3736
 
3303
 
#: translations/xrc.cpp:236 translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:236 xrc.cpp:426
 
3737
#: translations/xrc.cpp:261 translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:261 xrc.cpp:471
3304
3738
msgid "barrel (b):"
3305
3739
msgstr "súdkovitosť (b):"
3306
3740
 
3307
 
#: translations/xrc.cpp:237 translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:237 xrc.cpp:427
 
3741
#: translations/xrc.cpp:262 translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:262 xrc.cpp:472
3308
3742
msgid "distortion (c):"
3309
3743
msgstr "skreslenie (c):"
3310
3744
 
3311
 
#: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238
 
3745
#: translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:263
3312
3746
msgid "Image Center Shift"
3313
3747
msgstr "Posun stredu obrázku"
3314
3748
 
3315
 
#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
 
3749
#: translations/xrc.cpp:265 xrc.cpp:265
3316
3750
msgid "horizontal (d):"
3317
3751
msgstr "horizontálny (d):"
3318
3752
 
3319
 
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
 
3753
#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
3320
3754
msgid "vertical (e):"
3321
3755
msgstr "vertikálny (e):"
3322
3756
 
3323
 
#: translations/xrc.cpp:242 xrc.cpp:242
 
3757
#: translations/xrc.cpp:267 xrc.cpp:267
3324
3758
msgid "Image Shearing"
3325
3759
msgstr "Strih obrázku"
3326
3760
 
3327
 
#: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244
 
3761
#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
3328
3762
msgid "horizontal (g):"
3329
3763
msgstr "horizontálny (g):"
3330
3764
 
3331
 
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
 
3765
#: translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:270
3332
3766
msgid "vertical (t):"
3333
3767
msgstr "vertikálny (t):"
3334
3768
 
3335
 
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
 
3769
#: translations/xrc.cpp:271 xrc.cpp:271
3336
3770
msgid "Photometric"
3337
3771
msgstr "Fotometrický"
3338
3772
 
3339
 
#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
 
3773
#: translations/xrc.cpp:272 xrc.cpp:272
3340
3774
msgid "Exposure and Color"
3341
3775
msgstr "Expozícia a farba"
3342
3776
 
3343
 
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
 
3777
#: translations/xrc.cpp:273 xrc.cpp:273
3344
3778
msgid "Exposure (EV)"
3345
3779
msgstr "Expozícia (EV)"
3346
3780
 
3347
 
#: translations/xrc.cpp:250 xrc.cpp:250
 
3781
#: translations/xrc.cpp:275 xrc.cpp:275
3348
3782
msgid "Red multiplier:"
3349
3783
msgstr "Červený násobič:"
3350
3784
 
3351
 
#: translations/xrc.cpp:252 xrc.cpp:252
 
3785
#: translations/xrc.cpp:277 xrc.cpp:277
3352
3786
msgid "Blue multiplier:"
3353
3787
msgstr "Modrý násobič:"
3354
3788
 
3355
 
#: translations/xrc.cpp:254 translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:254 xrc.cpp:761
 
3789
#: translations/xrc.cpp:279 translations/xrc.cpp:817 xrc.cpp:279 xrc.cpp:817
3356
3790
msgid "Vignetting"
3357
3791
msgstr "Charakteristika"
3358
3792
 
3359
 
#: translations/xrc.cpp:256 xrc.cpp:256
 
3793
#: translations/xrc.cpp:281 xrc.cpp:281
3360
3794
msgid "Vignetting Center Shift"
3361
3795
msgstr "Posun stredu charakteristiky obrázku"
3362
3796
 
3363
 
#: translations/xrc.cpp:258 translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:258 xrc.cpp:762
 
3797
#: translations/xrc.cpp:283 translations/xrc.cpp:818 xrc.cpp:283 xrc.cpp:818
3364
3798
msgid "Camera Response"
3365
3799
msgstr "Reakcia fotoaparátu"
3366
3800
 
3367
 
#: translations/xrc.cpp:260 xrc.cpp:260
 
3801
#: translations/xrc.cpp:285 xrc.cpp:285
3368
3802
msgid "custom (EMoR)"
3369
3803
msgstr "Vlastný (EMoR)"
3370
3804
 
3371
 
#: translations/xrc.cpp:261 xrc.cpp:261
 
3805
#: translations/xrc.cpp:286 xrc.cpp:286
3372
3806
msgid "Linear"
3373
3807
msgstr "Lineárny"
3374
3808
 
3375
 
#: translations/xrc.cpp:262 xrc.cpp:262
 
3809
#: translations/xrc.cpp:287 xrc.cpp:287
3376
3810
msgid "Parameters:"
3377
3811
msgstr "Parametre:"
3378
3812
 
3379
 
#: translations/xrc.cpp:265 translations/xrc.cpp:583 xrc.cpp:265 xrc.cpp:583
3380
 
msgid "Assistant"
3381
 
msgstr "Asistent"
3382
 
 
3383
 
#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
3384
 
msgid "Images"
3385
 
msgstr "Obrázky"
3386
 
 
3387
 
#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
 
3813
#: translations/xrc.cpp:294 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:294 xrc.cpp:353
3388
3814
msgid "Mask"
3389
3815
msgstr "Maska"
3390
3816
 
3391
 
#: translations/xrc.cpp:271 xrc.cpp:271
 
3817
#: translations/xrc.cpp:296 translations/xrc.cpp:357 xrc.cpp:296 xrc.cpp:357
3392
3818
msgid "Optimizer"
3393
3819
msgstr "Optimalizátor"
3394
3820
 
3395
 
#: translations/xrc.cpp:272 translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:272 xrc.cpp:757
 
3821
#: translations/xrc.cpp:297 translations/xrc.cpp:359 translations/xrc.cpp:813
 
3822
#: xrc.cpp:297 xrc.cpp:359 xrc.cpp:813
3396
3823
msgid "Exposure"
3397
3824
msgstr "Expozícia"
3398
3825
 
3399
 
#: translations/xrc.cpp:273 xrc.cpp:273
 
3826
#: translations/xrc.cpp:298 translations/xrc.cpp:361 xrc.cpp:298 xrc.cpp:361
3400
3827
msgid "Stitcher"
3401
3828
msgstr "Zlepovač"
3402
3829
 
3403
 
#: translations/xrc.cpp:275 xrc.cpp:275
 
3830
#: translations/xrc.cpp:300 xrc.cpp:300
3404
3831
msgid "&New"
3405
3832
msgstr "&Nový"
3406
3833
 
3407
 
#: translations/xrc.cpp:276 translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:276 xrc.cpp:333
 
3834
#: translations/xrc.cpp:301 translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:301 xrc.cpp:376
3408
3835
msgid "New project"
3409
3836
msgstr "Nový projekt"
3410
3837
 
3411
 
#: translations/xrc.cpp:277 xrc.cpp:277
 
3838
#: translations/xrc.cpp:302 xrc.cpp:302
3412
3839
msgid "&Open"
3413
3840
msgstr "&Otvoriť"
3414
3841
 
3415
 
#: translations/xrc.cpp:278 translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:278 xrc.cpp:336
 
3842
#: translations/xrc.cpp:303 translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:303 xrc.cpp:379
3416
3843
msgid "Open project"
3417
3844
msgstr "Otvoriť projekt"
3418
3845
 
3419
 
#: translations/xrc.cpp:279 xrc.cpp:279
 
3846
#: translations/xrc.cpp:304 xrc.cpp:304
3420
3847
msgid "&Save"
3421
3848
msgstr "&Uložiť"
3422
3849
 
3423
 
#: translations/xrc.cpp:280 translations/xrc.cpp:341 xrc.cpp:280 xrc.cpp:341
 
3850
#: translations/xrc.cpp:305 translations/xrc.cpp:384 xrc.cpp:305 xrc.cpp:384
3424
3851
msgid "Save current project file"
3425
3852
msgstr "Uložiť aktuálny projekt"
3426
3853
 
3427
 
#: translations/xrc.cpp:281 xrc.cpp:281
 
3854
#: translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:306
3428
3855
msgid "S&ave as"
3429
3856
msgstr "Uložiť &ako"
3430
3857
 
3431
 
#: translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:344 xrc.cpp:282 xrc.cpp:344
 
3858
#: translations/xrc.cpp:307 translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:307 xrc.cpp:387
3432
3859
msgid "Save current project to a new file"
3433
3860
msgstr "Uložiť aktuálny projekt do nového súboru"
3434
3861
 
3435
 
#: translations/xrc.cpp:283 xrc.cpp:283
 
3862
#: translations/xrc.cpp:308 xrc.cpp:308
3436
3863
msgid "&Write PTStitcher script"
3437
3864
msgstr "U&ložiť PTStitcher skript"
3438
3865
 
3439
 
#: translations/xrc.cpp:284 xrc.cpp:284
 
3866
#: translations/xrc.cpp:309 xrc.cpp:309
3440
3867
msgid ""
3441
3868
"Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for "
3442
3869
"batch processing"
3444
3871
"Uložiť tento projekt do PTStitcher-kompatibilného skriptovacieho súboru, "
3445
3872
"užitočné pri spracovaní frontov"
3446
3873
 
3447
 
#: translations/xrc.cpp:285 xrc.cpp:285
 
3874
#: translations/xrc.cpp:310 xrc.cpp:310
3448
3875
msgid "Most recently used projects"
3449
3876
msgstr "Naposledy použité projekty"
3450
3877
 
3451
 
#: translations/xrc.cpp:286 xrc.cpp:286
 
3878
#: translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:311
3452
3879
msgid "List of most recently used project files"
3453
3880
msgstr "Zoznam naposledy použitých súborov projektu"
3454
3881
 
3455
 
#: translations/xrc.cpp:287 xrc.cpp:287
 
3882
#: translations/xrc.cpp:312 xrc.cpp:312
3456
3883
msgid "Send to &batch"
3457
3884
msgstr "Odoslať do &dávkovej úlohy"
3458
3885
 
3459
 
#: translations/xrc.cpp:288 xrc.cpp:288
 
3886
#: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313
3460
3887
msgid "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher"
3461
3888
msgstr "Uloží a odošle projekt do dávkovej úlohy, ktorú prevezme PTBatcher"
3462
3889
 
3463
 
#: translations/xrc.cpp:289 xrc.cpp:289
 
3890
#: translations/xrc.cpp:314 xrc.cpp:314
3464
3891
msgid "&Run Batch Processor"
3465
3892
msgstr "&Spustiť dávkový procesor"
3466
3893
 
3467
 
#: translations/xrc.cpp:290 xrc.cpp:290
 
3894
#: translations/xrc.cpp:315 xrc.cpp:315
3468
3895
msgid "Opens PTBatcher, the batch processor for Hugin's project files"
3469
3896
msgstr "Otvorí PTBatcher, dávkový procesor pre projektové súbory Huginu"
3470
3897
 
3471
 
#: translations/xrc.cpp:291 xrc.cpp:291
 
3898
#: translations/xrc.cpp:316 xrc.cpp:316
3472
3899
msgid "&Merge project..."
3473
3900
msgstr "&Zlúčiť projekt..."
3474
3901
 
3475
 
#: translations/xrc.cpp:292 xrc.cpp:292
 
3902
#: translations/xrc.cpp:317 xrc.cpp:317
3476
3903
msgid "Merges an existing project file with the current project."
3477
3904
msgstr "Zlúči existujúci súbor projektu s aktuálnym projektom."
3478
3905
 
3479
 
#: translations/xrc.cpp:293 xrc.cpp:293
 
3906
#: translations/xrc.cpp:318 xrc.cpp:318
3480
3907
msgid "Apply &Template"
3481
3908
msgstr "&Použiť šablónu"
3482
3909
 
3483
 
#: translations/xrc.cpp:294 xrc.cpp:294
 
3910
#: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319
3484
3911
msgid ""
3485
3912
"Assign the settings of a previously saved project to the current images."
3486
3913
msgstr "Priradiť nastavenia naposledy uloženého projektu na aktuálne obrázky."
3487
3914
 
3488
 
#: translations/xrc.cpp:295 xrc.cpp:295
 
3915
#: translations/xrc.cpp:320 xrc.cpp:320
3489
3916
msgid "&Preferences"
3490
3917
msgstr "&Nastavenia"
3491
3918
 
3492
 
#: translations/xrc.cpp:298 xrc.cpp:298
 
3919
#: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323
3493
3920
msgid "&Edit"
3494
3921
msgstr "&Editovať"
3495
3922
 
3496
 
#: translations/xrc.cpp:299 xrc.cpp:299
 
3923
#: translations/xrc.cpp:324 xrc.cpp:324
3497
3924
msgid "&Undo"
3498
3925
msgstr "S&päť"
3499
3926
 
3500
 
#: translations/xrc.cpp:300 translations/xrc.cpp:347 xrc.cpp:300 xrc.cpp:347
 
3927
#: translations/xrc.cpp:325 translations/xrc.cpp:390 xrc.cpp:325 xrc.cpp:390
3501
3928
msgid "Undo the last action"
3502
3929
msgstr "Odvolať poslednú akciu"
3503
3930
 
3504
 
#: translations/xrc.cpp:301 xrc.cpp:301
 
3931
#: translations/xrc.cpp:326 xrc.cpp:326
3505
3932
msgid "&Redo"
3506
3933
msgstr "&Dopredu"
3507
3934
 
3508
 
#: translations/xrc.cpp:302 translations/xrc.cpp:350 xrc.cpp:302 xrc.cpp:350
 
3935
#: translations/xrc.cpp:327 translations/xrc.cpp:393 xrc.cpp:327 xrc.cpp:393
3509
3936
msgid "Redo the last action"
3510
3937
msgstr "Opakovať odvolanú akciu"
3511
3938
 
3512
 
#: translations/xrc.cpp:303 xrc.cpp:303
 
3939
#: translations/xrc.cpp:328 xrc.cpp:328
3513
3940
msgid "Fine-&tune all Points"
3514
3941
msgstr "D&oladiť všetky body"
3515
3942
 
3516
 
#: translations/xrc.cpp:304 xrc.cpp:304
 
3943
#: translations/xrc.cpp:329 xrc.cpp:329
3517
3944
msgid ""
3518
3945
"Runs fine-tune on all control points. useful for projects created with other "
3519
3946
"tools, like PTGui or PTAssembler"
3521
3948
"Spustí dolaďovanie všetkých kontrolných bodov. Využiteľné pre projekty "
3522
3949
"vytvorené inými nástrojmi, ako je PTGui alebo PTAssembler."
3523
3950
 
3524
 
#: translations/xrc.cpp:305 xrc.cpp:305
 
3951
#: translations/xrc.cpp:330 xrc.cpp:330
3525
3952
msgid "Remove control points in masks"
3526
3953
msgstr "Odstrániť kontrolné body v maskách"
3527
3954
 
3528
 
#: translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:306
 
3955
#: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
3529
3956
msgid "Removes all control points, which are in one mask"
3530
3957
msgstr "Odstráni všetky kontrolné body, ktoré sú v jednej maske"
3531
3958
 
3532
 
#: translations/xrc.cpp:307 xrc.cpp:307
 
3959
#: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332
3533
3960
msgid "&Optimize"
3534
3961
msgstr "Op&timalizovať"
3535
3962
 
3536
 
#: translations/xrc.cpp:308 translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:308 xrc.cpp:356
 
3963
#: translations/xrc.cpp:333 translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:333 xrc.cpp:399
3537
3964
msgid "Re-run the optimizer with current settings"
3538
3965
msgstr "Znovu spustiť optimalizátor s aktuálnym nastavením"
3539
3966
 
3540
 
#: translations/xrc.cpp:309 xrc.cpp:309
 
3967
#: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334
3541
3968
msgid "&Add Image"
3542
3969
msgstr "&Pridať obrázok"
3543
3970
 
3544
 
#: translations/xrc.cpp:310 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:310 xrc.cpp:353
 
3971
#: translations/xrc.cpp:335 translations/xrc.cpp:396 xrc.cpp:335 xrc.cpp:396
3545
3972
msgid "Add another image to the current project"
3546
3973
msgstr "Pridá ďalší obrázok do aktuálneho projektu"
3547
3974
 
3548
 
#: translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:311
 
3975
#: translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336
3549
3976
msgid "&View"
3550
3977
msgstr "Z&obraziť"
3551
3978
 
3552
 
#: translations/xrc.cpp:312 xrc.cpp:312
 
3979
#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
3553
3980
msgid "Full Screen"
3554
3981
msgstr "Na celú obrazovku"
3555
3982
 
3556
 
#: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313
 
3983
#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
3557
3984
msgid "Shows hugins main window on full screen"
3558
3985
msgstr "Zobrazí hlavné okno Huginu na celú obrazovku"
3559
3986
 
3560
 
#: translations/xrc.cpp:314 xrc.cpp:314
 
3987
#: translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:339
3561
3988
msgid "&Control point table"
3562
3989
msgstr "&Tabuľka kontrolných bodov"
3563
3990
 
3564
 
#: translations/xrc.cpp:315 xrc.cpp:315
 
3991
#: translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340
3565
3992
msgid "Shows all control point distances"
3566
3993
msgstr "Zobrazí vzdialenosti všetkých kontrolných bodov"
3567
3994
 
3568
 
#: translations/xrc.cpp:316 xrc.cpp:316
 
3995
#: translations/xrc.cpp:341 xrc.cpp:341
3569
3996
msgid "&Preview window"
3570
3997
msgstr "&Okno náhľadu"
3571
3998
 
3572
 
#: translations/xrc.cpp:317 xrc.cpp:317
 
3999
#: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
3573
4000
msgid "Show the preview window"
3574
4001
msgstr "Zobrazí okno náhľadu"
3575
4002
 
3576
 
#: translations/xrc.cpp:318 xrc.cpp:318
 
4003
#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
3577
4004
msgid "&Fast Preview window"
3578
4005
msgstr "&Okno rýchleho náhľadu"
3579
4006
 
3580
 
#: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319
 
4007
#: translations/xrc.cpp:344 xrc.cpp:344
3581
4008
msgid "Show the OpenGL preview window"
3582
4009
msgstr "Zobrazí okno rýchleho náhľadu"
3583
4010
 
3584
 
#: translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:322
 
4011
#: translations/xrc.cpp:346 xrc.cpp:346
 
4012
msgid "Show the Assistant panel"
 
4013
msgstr ""
 
4014
 
 
4015
#: translations/xrc.cpp:348 xrc.cpp:348
 
4016
#, fuzzy
 
4017
msgid "Show the Images panel"
 
4018
msgstr "Ukázať celú panorámu"
 
4019
 
 
4020
#: translations/xrc.cpp:350 xrc.cpp:350
 
4021
#, fuzzy
 
4022
msgid "Show the Camera and Lens panel"
 
4023
msgstr "Údaje o fotoaparáte a šošovke"
 
4024
 
 
4025
#: translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352
 
4026
#, fuzzy
 
4027
msgid "Show the Crop panel"
 
4028
msgstr "Ukázať celú panorámu"
 
4029
 
 
4030
#: translations/xrc.cpp:354 xrc.cpp:354
 
4031
#, fuzzy
 
4032
msgid "Show the Mask panel"
 
4033
msgstr "Ukázať celú panorámu"
 
4034
 
 
4035
#: translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:356
 
4036
#, fuzzy
 
4037
msgid "Show the Control Points panel"
 
4038
msgstr "Zobraziť kontrolné body"
 
4039
 
 
4040
#: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358
 
4041
#, fuzzy
 
4042
msgid "Show the Optimizer panel"
 
4043
msgstr "Zobrazí náhľad obrázku"
 
4044
 
 
4045
#: translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:360
 
4046
#, fuzzy
 
4047
msgid "Show the Exposure panel"
 
4048
msgstr "Zobrazí náhľad obrázku"
 
4049
 
 
4050
#: translations/xrc.cpp:362 xrc.cpp:362
 
4051
#, fuzzy
 
4052
msgid "Show the Stitcher panel"
 
4053
msgstr "Pomocník pre Batch Stitcher"
 
4054
 
 
4055
#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
3585
4056
msgid "Some information on the different buttons and so on."
3586
4057
msgstr "Zopár informácií o rozdielnych tlačidlách atď."
3587
4058
 
3588
 
#: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323
 
4059
#: translations/xrc.cpp:366 xrc.cpp:366
3589
4060
msgid "&Tip of the day"
3590
4061
msgstr "&Tip dňa"
3591
4062
 
3592
 
#: translations/xrc.cpp:324 xrc.cpp:324
 
4063
#: translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:367
3593
4064
msgid "Show one of the tips of the day."
3594
4065
msgstr "Zobraz jeden z tipov dňa."
3595
4066
 
3596
 
#: translations/xrc.cpp:325 xrc.cpp:325
 
4067
#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
3597
4068
msgid "&Keyboard Shortcuts"
3598
4069
msgstr "&Klávesové skratky"
3599
4070
 
3600
 
#: translations/xrc.cpp:326 xrc.cpp:326
 
4071
#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
3601
4072
msgid "keyboard shortcuts"
3602
4073
msgstr "klávesové skratky"
3603
4074
 
3604
 
#: translations/xrc.cpp:327 xrc.cpp:327
 
4075
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
3605
4076
msgid "&FAQ"
3606
4077
msgstr "&FAQ"
3607
4078
 
3608
 
#: translations/xrc.cpp:328 xrc.cpp:328
 
4079
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
3609
4080
msgid "Frequently Asked Questions"
3610
4081
msgstr "Často kladené otázky (FAQ)"
3611
4082
 
3612
 
#: translations/xrc.cpp:329 xrc.cpp:329
 
4083
#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
3613
4084
msgid "&About"
3614
4085
msgstr "&O programe"
3615
4086
 
3616
 
#: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
 
4087
#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
3617
4088
msgid "&Donate"
3618
4089
msgstr "&Sponzoring"
3619
4090
 
3620
 
#: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332
 
4091
#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375
3621
4092
msgid ""
3622
4093
"If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
3623
4094
"donating to the hugin project."
3625
4096
"Ak sa vám hugin páči a chcete vidieť ďalšie vylepšenia, prosím, zvážte "
3626
4097
"príspevok pre projekt hugin."
3627
4098
 
3628
 
#: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334
 
4099
#: translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:377
3629
4100
msgid "New"
3630
4101
msgstr "Nový"
3631
4102
 
3632
 
#: translations/xrc.cpp:335 xrc.cpp:335
 
4103
#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378
3633
4104
msgid "Start a new project"
3634
4105
msgstr "Spustiť nový projekt"
3635
4106
 
3636
 
#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
 
4107
#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
3637
4108
msgid "Open"
3638
4109
msgstr "Otvoriť"
3639
4110
 
3640
 
#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
 
4111
#: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
3641
4112
msgid "Open a project file"
3642
4113
msgstr "Otvoriť súbor projektu"
3643
4114
 
3644
 
#: translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340
 
4115
#: translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:383
3645
4116
msgid "Save"
3646
4117
msgstr "Uložiť"
3647
4118
 
3648
 
#: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
 
4119
#: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385
3649
4120
msgid "Save project as"
3650
4121
msgstr "Uložiť projekt ako"
3651
4122
 
3652
 
#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
 
4123
#: translations/xrc.cpp:386 xrc.cpp:386
3653
4124
msgid "Save As"
3654
4125
msgstr "Uložiť ako"
3655
4126
 
3656
 
#: translations/xrc.cpp:345 translations/xrc.cpp:346 xrc.cpp:345 xrc.cpp:346
 
4127
#: translations/xrc.cpp:388 translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:388 xrc.cpp:389
3657
4128
msgid "Undo"
3658
4129
msgstr "Späť"
3659
4130
 
3660
 
#: translations/xrc.cpp:348 translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:348 xrc.cpp:349
 
4131
#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:392 xrc.cpp:391 xrc.cpp:392
3661
4132
msgid "Redo"
3662
4133
msgstr "Dopredu"
3663
4134
 
3664
 
#: translations/xrc.cpp:351 xrc.cpp:351
 
4135
#: translations/xrc.cpp:394 xrc.cpp:394
3665
4136
msgid "Add image"
3666
4137
msgstr "Pridať obrázok"
3667
4138
 
3668
 
#: translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352
 
4139
#: translations/xrc.cpp:395 xrc.cpp:395
3669
4140
msgid "Add"
3670
4141
msgstr "Pridať"
3671
4142
 
3672
 
#: translations/xrc.cpp:354 xrc.cpp:354
 
4143
#: translations/xrc.cpp:397 xrc.cpp:397
3673
4144
msgid "Re-optimize"
3674
4145
msgstr "Znovuoptimalizovať"
3675
4146
 
3676
 
#: translations/xrc.cpp:355 translations/xrc.cpp:398 xrc.cpp:355 xrc.cpp:398
 
4147
#: translations/xrc.cpp:398 translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:398 xrc.cpp:443
3677
4148
msgid "Optimize"
3678
4149
msgstr "Optimalizovať"
3679
4150
 
3680
 
#: translations/xrc.cpp:357 xrc.cpp:357
 
4151
#: translations/xrc.cpp:400 xrc.cpp:400
3681
4152
msgid "Fast Preview panorama"
3682
4153
msgstr "Rýchly náhľad panorámy"
3683
4154
 
3684
 
#: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358
 
4155
#: translations/xrc.cpp:401 xrc.cpp:401
3685
4156
msgid "Fast Preview"
3686
4157
msgstr "Rýchly náhľad"
3687
4158
 
3688
 
#: translations/xrc.cpp:359 xrc.cpp:359
 
4159
#: translations/xrc.cpp:402 xrc.cpp:402
3689
4160
msgid "Show the OpenGL preview image"
3690
4161
msgstr "Zobrazí OpenGL náhľad obrázku"
3691
4162
 
3692
 
#: translations/xrc.cpp:360 translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:360 xrc.cpp:726
 
4163
#: translations/xrc.cpp:403 translations/xrc.cpp:779 xrc.cpp:403 xrc.cpp:779
3693
4164
msgid "Preview panorama"
3694
4165
msgstr "Náhľad panorámy"
3695
4166
 
3696
 
#: translations/xrc.cpp:361 translations/xrc.cpp:685 translations/xrc.cpp:727
3697
 
#: xrc.cpp:361 xrc.cpp:685 xrc.cpp:727
 
4167
#: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:738 translations/xrc.cpp:780
 
4168
#: xrc.cpp:404 xrc.cpp:738 xrc.cpp:780
3698
4169
msgid "Preview"
3699
4170
msgstr "Náhľad"
3700
4171
 
3701
 
#: translations/xrc.cpp:362 xrc.cpp:362
 
4172
#: translations/xrc.cpp:405 xrc.cpp:405
3702
4173
msgid "Show the preview image"
3703
4174
msgstr "Zobrazí náhľad obrázku"
3704
4175
 
3705
 
#: translations/xrc.cpp:363 translations/xrc.cpp:721 xrc.cpp:363 xrc.cpp:721
 
4176
#: translations/xrc.cpp:406 translations/xrc.cpp:774 xrc.cpp:406 xrc.cpp:774
3706
4177
msgid "Show control points"
3707
4178
msgstr "Zobraziť kontrolné body"
3708
4179
 
3709
 
#: translations/xrc.cpp:364 xrc.cpp:364
 
4180
#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
3710
4181
msgid "Points"
3711
4182
msgstr "Body"
3712
4183
 
3713
 
#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
 
4184
#: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408
3714
4185
msgid "Show all control points in a single table"
3715
4186
msgstr "Zobraziť všetky kontrolné body v jednej tabuľke"
3716
4187
 
3717
 
#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
 
4188
#: translations/xrc.cpp:411 xrc.cpp:411
3718
4189
msgid "Display credits for the creators of Hugin"
3719
4190
msgstr "Zobraz zoznam tvorcov Hugina"
3720
4191
 
3721
 
#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
 
4192
#: translations/xrc.cpp:412 xrc.cpp:412
3722
4193
msgid "Masks:"
3723
4194
msgstr "Masky:"
3724
4195
 
3725
 
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
 
4196
#: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413
3726
4197
msgid "Add new mask"
3727
4198
msgstr "Pridať novú masku"
3728
4199
 
3729
 
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
 
4200
#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
3730
4201
msgid "Delete mask"
3731
4202
msgstr "Vymazať masku"
3732
4203
 
3733
 
#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
 
4204
#: translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:415
3734
4205
msgid "Load Mask"
3735
4206
msgstr "Nahrať masku"
3736
4207
 
3737
 
#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
 
4208
#: translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:417
3738
4209
msgid "Mask type:"
3739
4210
msgstr "Typ masky:"
3740
4211
 
3741
 
#: translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:379
 
4212
#: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418
 
4213
msgid "Exclude region"
 
4214
msgstr "Vynechať oblasť"
 
4215
 
 
4216
#: translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:419
 
4217
msgid "Include region"
 
4218
msgstr "Zahrnúť oblasť"
 
4219
 
 
4220
#: translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:420
 
4221
#, fuzzy
 
4222
msgid "Exclude region from stack"
 
4223
msgstr "Vynechať oblasť"
 
4224
 
 
4225
#: translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:421
 
4226
#, fuzzy
 
4227
msgid "Include region from stack"
 
4228
msgstr "Zahrnúť oblasť"
 
4229
 
 
4230
#: translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:424
3742
4231
msgid "Colours:"
3743
4232
msgstr "Farby:"
3744
4233
 
3745
 
#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
 
4234
#: translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:425
3746
4235
msgid "Excluded"
3747
4236
msgstr "Vynechané"
3748
4237
 
3749
 
#: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
 
4238
#: translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:426
3750
4239
msgid "Included"
3751
4240
msgstr "Zahrnuté"
3752
4241
 
3753
 
#: translations/xrc.cpp:382 xrc.cpp:382
 
4242
#: translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:427
3754
4243
msgid "Selected"
3755
4244
msgstr "Vybrané"
3756
4245
 
3757
 
#: translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:383
 
4246
#: translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:428
3758
4247
msgid "Unselected"
3759
4248
msgstr "Nevybrané"
3760
4249
 
3761
 
#: translations/xrc.cpp:384 xrc.cpp:384
 
4250
#: translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:429
3762
4251
msgid "Image size:"
3763
4252
msgstr "Veľkosť obrázku:"
3764
4253
 
3765
 
#: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385
 
4254
#: translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:430
3766
4255
msgid "Mask size:"
3767
4256
msgstr "Veľkosť masky:"
3768
4257
 
3769
 
#: translations/xrc.cpp:386 xrc.cpp:386
 
4258
#: translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:431
3770
4259
msgid "Mask size"
3771
4260
msgstr "Veľkosť masky"
3772
4261
 
3773
 
#: translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:387
 
4262
#: translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:432
3774
4263
msgid "Don't change"
3775
4264
msgstr "Nemeniť"
3776
4265
 
3777
 
#: translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:388
 
4266
#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433
3778
4267
msgid "Scale to fit"
3779
4268
msgstr "Vyplniť okno"
3780
4269
 
3781
 
#: translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:389
 
4270
#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
3782
4271
msgid "Scale proportional"
3783
4272
msgstr "Pri zväčšení zachovať pomer"
3784
4273
 
3785
 
#: translations/xrc.cpp:390 xrc.cpp:390
 
4274
#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
3786
4275
msgid "Rotation"
3787
4276
msgstr "Rotácia"
3788
4277
 
3789
 
#: translations/xrc.cpp:391 xrc.cpp:391
 
4278
#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
3790
4279
msgid "Don't rotate"
3791
4280
msgstr "Nerotovať"
3792
4281
 
3793
 
#: translations/xrc.cpp:392 xrc.cpp:392
 
4282
#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
3794
4283
msgid "90° clockwise"
3795
4284
msgstr "90° v smere hodinových ručičiek"
3796
4285
 
3797
 
#: translations/xrc.cpp:393 xrc.cpp:393
 
4286
#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
3798
4287
msgid "90° counter-clockwise"
3799
4288
msgstr "90° proti smeru hodinových ručičiek"
3800
4289
 
3801
 
#: translations/xrc.cpp:396 xrc.cpp:396
 
4290
#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441
3802
4291
msgid "Loading mask"
3803
4292
msgstr "Nahrávam masku"
3804
4293
 
3805
 
#: translations/xrc.cpp:397 xrc.cpp:397
 
4294
#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
3806
4295
msgid "Quick Optimizer"
3807
4296
msgstr "Rýchly optimalizátor"
3808
4297
 
3809
 
#: translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:399
 
4298
#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
3810
4299
msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
3811
4300
msgstr "Pozície (inkrementálne, začnúť od kotvy)"
3812
4301
 
3813
 
#: translations/xrc.cpp:400 xrc.cpp:400
 
4302
#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
3814
4303
msgid "Positions (y,p,r)"
3815
4304
msgstr "Pozície (y,p,r)"
3816
4305
 
3817
 
#: translations/xrc.cpp:401 xrc.cpp:401
 
4306
#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
3818
4307
msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
3819
4308
msgstr "Pozície a premiestnenie (y,p,r,x,y,z)"
3820
4309
 
3821
 
#: translations/xrc.cpp:402 xrc.cpp:402
 
4310
#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
3822
4311
msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
3823
4312
msgstr "Pozície a pohľad (y,p,r,v)"
3824
4313
 
3825
 
#: translations/xrc.cpp:403 xrc.cpp:403
 
4314
#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
3826
4315
msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
3827
4316
msgstr "Pozície, premiestnenie a pohľad (y,p,r,x,y,z,v)"
3828
4317
 
3829
 
#: translations/xrc.cpp:404 xrc.cpp:404
 
4318
#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
3830
4319
msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
3831
4320
msgstr "Pozície a súdkovitosť (y,p,r,b)"
3832
4321
 
3833
 
#: translations/xrc.cpp:405 xrc.cpp:405
 
4322
#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
3834
4323
msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
3835
4324
msgstr "Pozície, premiestnenie a súdkovitosť (y,p,r,x,y,z,b)"
3836
4325
 
3837
 
#: translations/xrc.cpp:406 xrc.cpp:406
 
4326
#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
3838
4327
msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
3839
4328
msgstr "Pozície, pohľad a súdkovitosť (y,p,r,v,b)"
3840
4329
 
3841
 
#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
 
4330
#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
3842
4331
msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
3843
4332
msgstr "Pozície, premiestnenie, pohľad a súdkovitosť (y,p,r,x,y,z,v,b)"
3844
4333
 
3845
 
#: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408
 
4334
#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
3846
4335
msgid "Everything without translation"
3847
4336
msgstr "Všetko bez premiestnenia"
3848
4337
 
3849
 
#: translations/xrc.cpp:409 xrc.cpp:409
 
4338
#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
3850
4339
msgid "Everything"
3851
4340
msgstr "Všetko"
3852
4341
 
3853
 
#: translations/xrc.cpp:410 xrc.cpp:410
 
4342
#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
3854
4343
msgid "the Custom parameters below"
3855
4344
msgstr "Vlastné nastavenie nižšie"
3856
4345
 
3857
 
#: translations/xrc.cpp:411 translations/xrc.cpp:439 xrc.cpp:411 xrc.cpp:439
 
4346
#: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:456 xrc.cpp:484
3858
4347
msgid "Optimize now!"
3859
4348
msgstr "Optimalizovať teraz!"
3860
4349
 
3861
 
#: translations/xrc.cpp:412 translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:412 xrc.cpp:440
 
4350
#: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:457 xrc.cpp:485
3862
4351
msgid "execute the PTOptimizer engine"
3863
4352
msgstr "spustí PTOptimizer"
3864
4353
 
3865
 
#: translations/xrc.cpp:413 translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:413 xrc.cpp:441
 
4354
#: translations/xrc.cpp:458 translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:458 xrc.cpp:486
3866
4355
msgid ""
3867
4356
"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
3868
4357
"Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors."
3870
4359
"Všetky premenné označené [x] budú optimalizované.\n"
3871
4360
"Premenné, ktoré sú vynulované - [ ], budú hrať úlohu referencií alebo kotiev."
3872
4361
 
3873
 
#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
 
4362
#: translations/xrc.cpp:459 xrc.cpp:459
3874
4363
msgid "Only use control points between image selected in preview window."
3875
4364
msgstr ""
3876
4365
"Použiť iba kontrolné body medzi obrázkami, ktoré sú vybrané v okne s "
3877
4366
"náhľadom."
3878
4367
 
3879
 
#: translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:415
 
4368
#: translations/xrc.cpp:460 xrc.cpp:460
3880
4369
msgid ""
3881
4370
"Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
3882
4371
"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
3886
4375
"Užitočné, ak sa chcete vyhnúť chybám spôsobenými zlým lícovaním obrázkov, "
3887
4376
"ako je napríklad obrázok nadiru vo väčšine panorám fotených rybím okom"
3888
4377
 
3889
 
#: translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:417
 
4378
#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
3890
4379
msgid "yaw (y):"
3891
4380
msgstr "odchýlka (y):"
3892
4381
 
3893
 
#: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418
 
4382
#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
3894
4383
msgid "pitch (p):"
3895
4384
msgstr "sklon (p):"
3896
4385
 
3897
 
#: translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:419
 
4386
#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
3898
4387
msgid "roll (r):"
3899
4388
msgstr "otočenie (r):"
3900
4389
 
3901
 
#: translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:423
 
4390
#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
3902
4391
msgid "Lens Parameters"
3903
4392
msgstr "Parametre šošovky"
3904
4393
 
3905
 
#: translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:424
 
4394
#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
3906
4395
msgid "view (v):"
3907
4396
msgstr "pohľad (v):"
3908
4397
 
3909
 
#: translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:428
 
4398
#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473
3910
4399
msgid "x shift (d):"
3911
4400
msgstr "posun x (d):"
3912
4401
 
3913
 
#: translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:429
 
4402
#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
3914
4403
msgid "y shift (e):"
3915
4404
msgstr "posun y (e):"
3916
4405
 
3917
 
#: translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:430
 
4406
#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
3918
4407
msgid "edit script before optimizing"
3919
4408
msgstr "editovať skript pred optimalizáciou"
3920
4409
 
3921
 
#: translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:431
 
4410
#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476
3922
4411
msgid "for advanced users"
3923
4412
msgstr "pre skúsených užívateľov"
3924
4413
 
3925
 
#: translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:432
 
4414
#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477
3926
4415
msgid "Photometric Optimization"
3927
4416
msgstr "Fotometrická optimalizácia"
3928
4417
 
3929
 
#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433
 
4418
#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
3930
4419
msgid "Optimize preset"
3931
4420
msgstr "Prednastavenie optimalizátora"
3932
4421
 
3933
 
#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
 
4422
#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
3934
4423
msgid "Low dynamic range"
3935
4424
msgstr "Nízky dynamický rozsah"
3936
4425
 
3937
 
#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
 
4426
#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
3938
4427
msgid "Low dynamic range, variable white balance"
3939
4428
msgstr "Nízky dynamický rozsah, premenlivé vyváženie bielej"
3940
4429
 
3941
 
#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
 
4430
#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
3942
4431
msgid "High dynamic range, fixed exposure"
3943
4432
msgstr "Vysoký dynamický rozsah, fixná expozícia"
3944
4433
 
3945
 
#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
 
4434
#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
3946
4435
msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
3947
4436
msgstr "Vysoký dynamický rozsah, premenlivé vyváženie bielej, fixná expozícia"
3948
4437
 
3949
 
#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
 
4438
#: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483
3950
4439
msgid "Custom parameters below"
3951
4440
msgstr "Vlastné nastavenia nižšie"
3952
4441
 
3953
 
#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
 
4442
#: translations/xrc.cpp:487 xrc.cpp:487
3954
4443
msgid "Only use images selected in preview."
3955
4444
msgstr "Použiť iba obrázky vybrané v okne s náhľadom."
3956
4445
 
3957
 
#: translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:443
 
4446
#: translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488
3958
4447
msgid ""
3959
4448
"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
3960
4449
"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
3963
4452
"vyhnúť chybám spôsobenými zlým lícovaním obrázkov, ako je napríklad obrázok "
3964
4453
"dna vo väčšine panorám fotených rybím okom."
3965
4454
 
3966
 
#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
 
4455
#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489
3967
4456
msgid "Image variables:"
3968
4457
msgstr "Premenné obrázku:"
3969
4458
 
3970
 
#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
 
4459
#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
3971
4460
msgid "Exposure:"
3972
4461
msgstr "Expozícia:"
3973
4462
 
3974
 
#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
 
4463
#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
3975
4464
msgid "White balance:"
3976
4465
msgstr "Vyváženie bielej:"
3977
4466
 
3978
 
#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
 
4467
#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
3979
4468
msgid "Camera and Lens variables:"
3980
4469
msgstr "Premenné fotoaparátu a šošoviek:"
3981
4470
 
3982
 
#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
 
4471
#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493
3983
4472
msgid "Vignetting:"
3984
4473
msgstr "Charakteristika:"
3985
4474
 
3986
 
#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
 
4475
#: translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:494
3987
4476
msgid "Vignetting Centre:"
3988
4477
msgstr "Posun stredu charakteristiky obrázku:"
3989
4478
 
3990
 
#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
 
4479
#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495
3991
4480
msgid "Camera Response:"
3992
4481
msgstr "Reakcia fotoaparátu:"
3993
4482
 
3994
 
#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
3995
 
msgid ""
3996
 
"Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
3997
 
"errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
3998
 
"fisheye panorama)"
3999
 
msgstr ""
4000
 
"Používať iba pixely obrázkov vybraných v okne s náhľadom. Užitočné, ak sa "
4001
 
"chcete vyhnúť chybám spôsobenými zlým lícovaním obrázkov (napríklad nadir "
4002
 
"obrázok vo väčšine panorám fotených rybím okom)."
4003
 
 
4004
 
#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
 
4483
#: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496
4005
4484
msgid "Interpolator (i):"
4006
4485
msgstr "Interpolátor (i):"
4007
4486
 
4008
 
#: translations/xrc.cpp:453 translations/xrc.cpp:640 xrc.cpp:453 xrc.cpp:640
 
4487
#: translations/xrc.cpp:497 translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:497 xrc.cpp:693
4009
4488
msgid "Poly3 (Bicubic)"
4010
4489
msgstr "Poly3 (Bikubicky)"
4011
4490
 
4012
 
#: translations/xrc.cpp:454 translations/xrc.cpp:641 xrc.cpp:454 xrc.cpp:641
 
4491
#: translations/xrc.cpp:498 translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:498 xrc.cpp:694
4013
4492
msgid "Spline 16"
4014
4493
msgstr "Krivka 16"
4015
4494
 
4016
 
#: translations/xrc.cpp:455 translations/xrc.cpp:642 xrc.cpp:455 xrc.cpp:642
 
4495
#: translations/xrc.cpp:499 translations/xrc.cpp:695 xrc.cpp:499 xrc.cpp:695
4017
4496
msgid "Spline 36"
4018
4497
msgstr "Krivka 36"
4019
4498
 
4020
 
#: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:643 xrc.cpp:456 xrc.cpp:643
 
4499
#: translations/xrc.cpp:500 translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:500 xrc.cpp:696
4021
4500
msgid "Sinc 256"
4022
4501
msgstr "Sinc 256"
4023
4502
 
4024
 
#: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:644 xrc.cpp:457 xrc.cpp:644
 
4503
#: translations/xrc.cpp:501 translations/xrc.cpp:697 xrc.cpp:501 xrc.cpp:697
4025
4504
msgid "Spline 64"
4026
4505
msgstr "Krivka 64"
4027
4506
 
4028
 
#: translations/xrc.cpp:458 translations/xrc.cpp:645 xrc.cpp:458 xrc.cpp:645
 
4507
#: translations/xrc.cpp:502 translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:502 xrc.cpp:698
4029
4508
msgid "Bilinear"
4030
4509
msgstr "Bilineárne"
4031
4510
 
4032
 
#: translations/xrc.cpp:459 translations/xrc.cpp:646 xrc.cpp:459 xrc.cpp:646
 
4511
#: translations/xrc.cpp:503 translations/xrc.cpp:699 xrc.cpp:503 xrc.cpp:699
4033
4512
msgid "Nearest neighbor"
4034
4513
msgstr "Najbližší sused"
4035
4514
 
4036
 
#: translations/xrc.cpp:460 translations/xrc.cpp:647 xrc.cpp:460 xrc.cpp:647
 
4515
#: translations/xrc.cpp:504 translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:504 xrc.cpp:700
4037
4516
msgid "Sinc 1024"
4038
4517
msgstr "Sinc 1024"
4039
4518
 
4040
 
#: translations/xrc.cpp:461 translations/xrc.cpp:648 xrc.cpp:461 xrc.cpp:648
 
4519
#: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:505 xrc.cpp:701
4041
4520
msgid "approximation of values between source pixels"
4042
4521
msgstr "odhad hodnôt medzi zdrojovými bodmi"
4043
4522
 
4044
 
#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
 
4523
#: translations/xrc.cpp:506 xrc.cpp:506
4045
4524
msgid "Save cropped images"
4046
4525
msgstr "Uložiť orezané obrázky"
4047
4526
 
4048
 
#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
 
4527
#: translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507
4049
4528
msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
4050
4529
msgstr "Uložiť orezaný výstup tiffu. Užitočné pre enblend 2.4 a vyššie"
4051
4530
 
4052
 
#: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466
 
4531
#: translations/xrc.cpp:510 xrc.cpp:510
4053
4532
msgid "Nona Options"
4054
4533
msgstr "Voľby Nona"
4055
4534
 
4056
 
#: translations/xrc.cpp:467 translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:467 xrc.cpp:471
 
4535
#: translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:511 xrc.cpp:515
4057
4536
msgid "Command line options"
4058
4537
msgstr "Voľby príkazového riadka"
4059
4538
 
4060
 
#: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470
 
4539
#: translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514
4061
4540
msgid "Blender Options"
4062
4541
msgstr "Nastavenia Blenderu"
4063
4542
 
4064
 
#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
 
4543
#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
4065
4544
msgid "Enfuse options"
4066
4545
msgstr "Voľby Enfuse"
4067
4546
 
4068
 
#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
4069
 
msgid "Panorama"
4070
 
msgstr "Panoráma"
 
4547
#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
 
4548
#, fuzzy
 
4549
msgid "Projection:"
 
4550
msgstr "Projekcia"
4071
4551
 
4072
 
#: translations/xrc.cpp:477 translations/xrc.cpp:733 translations/xrc.cpp:755
4073
 
#: xrc.cpp:477 xrc.cpp:733 xrc.cpp:755
4074
 
msgid "Field of View"
 
4552
#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
 
4553
#, fuzzy
 
4554
msgid "Field of View:"
4075
4555
msgstr "Zorné pole"
4076
4556
 
4077
 
#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
4078
 
msgid "horizontal (v):"
4079
 
msgstr "horizontálne (v):"
 
4557
#: translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:521
 
4558
#, fuzzy
 
4559
msgid "Horizontal:"
 
4560
msgstr "horizontálny (d):"
4080
4561
 
4081
 
#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
4082
 
msgid "vertical:"
 
4562
#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522
 
4563
#, fuzzy
 
4564
msgid "Vertical:"
4083
4565
msgstr "vertikálne:"
4084
4566
 
4085
 
#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
 
4567
#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523
 
4568
#, fuzzy
 
4569
msgid "Calculate field of view"
 
4570
msgstr "Vypočítať zorné pole"
 
4571
 
 
4572
#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
4086
4573
msgid "Calculate Field of View"
4087
4574
msgstr "Vypočítať zorné pole"
4088
4575
 
4089
 
#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
4090
 
msgid "Panorama Canvas Size"
 
4576
#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
 
4577
#, fuzzy
 
4578
msgid "Canvas Size:"
4091
4579
msgstr "Veľkosť plátna panorámy"
4092
4580
 
4093
 
#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
4094
 
msgid "width:"
 
4581
#: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:526
 
4582
#, fuzzy
 
4583
msgid "Width:"
4095
4584
msgstr "šírka:"
4096
4585
 
4097
 
#: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483
4098
 
msgid "height:"
 
4586
#: translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:527
 
4587
#, fuzzy
 
4588
msgid "Height:"
4099
4589
msgstr "výška:"
4100
4590
 
4101
 
#: translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:484
 
4591
#: translations/xrc.cpp:528 xrc.cpp:528
4102
4592
msgid "Calculate Optimal Size"
4103
4593
msgstr "Vypočítať optimálnu veľkosť"
4104
4594
 
4105
 
#: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485
 
4595
#: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529
 
4596
#, fuzzy
 
4597
msgid "Calculate optimal size"
 
4598
msgstr "Vypočítať optimálnu veľkosť"
 
4599
 
 
4600
#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
4106
4601
msgid ""
4107
4602
"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
4108
4603
"stays similar"
4110
4605
"Vypočítať optimálnu veľkosť obrázku, veci ako rozlíšenie obrázku v strede "
4111
4606
"zostávajú podobné"
4112
4607
 
4113
 
#: translations/xrc.cpp:487 translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:487 xrc.cpp:746
4114
 
msgid "left:"
4115
 
msgstr "ľavá:"
4116
 
 
4117
 
#: translations/xrc.cpp:488 translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:488 xrc.cpp:747
4118
 
msgid "top:"
4119
 
msgstr "vrchná:"
4120
 
 
4121
 
#: translations/xrc.cpp:489 translations/xrc.cpp:748 xrc.cpp:489 xrc.cpp:748
4122
 
msgid "right:"
4123
 
msgstr "pravá:"
4124
 
 
4125
 
#: translations/xrc.cpp:490 translations/xrc.cpp:749 xrc.cpp:490 xrc.cpp:749
4126
 
msgid "bottom:"
4127
 
msgstr "spodná:"
4128
 
 
4129
 
#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
 
4608
#: translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:531
 
4609
#, fuzzy
 
4610
msgid "Crop:"
 
4611
msgstr "Orezať"
 
4612
 
 
4613
#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
 
4614
msgid "Fit Crop to Images"
 
4615
msgstr ""
 
4616
 
 
4617
#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
 
4618
#, fuzzy
 
4619
msgid "Fit crop to images"
 
4620
msgstr "Uložiť orezané obrázky"
 
4621
 
 
4622
#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538
4130
4623
msgid ""
4131
4624
"Calculate crop borders such that the final image has the largest area "
4132
4625
"without excess"
4134
4627
"Vypočítať okraje pre orez tak, že výsledný obrázok využije čo najväčšiu "
4135
4628
"plochu bez zbytočných častí"
4136
4629
 
4137
 
#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493
4138
 
msgid "Output"
4139
 
msgstr "Výstup"
4140
 
 
4141
 
#: translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:494
4142
 
msgid "Normal"
4143
 
msgstr "Normálny"
4144
 
 
4145
 
#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495
 
4630
#: translations/xrc.cpp:539 xrc.cpp:539
 
4631
#, fuzzy
 
4632
msgid "Panorama Outputs:"
 
4633
msgstr "Bežný výstup:"
 
4634
 
 
4635
#: translations/xrc.cpp:540 translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:540 xrc.cpp:555
 
4636
msgid "Exposure corrected, low dynamic range"
 
4637
msgstr ""
 
4638
 
 
4639
#: translations/xrc.cpp:541 xrc.cpp:541
 
4640
#, fuzzy
4146
4641
msgid ""
4147
 
"For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in "
4148
 
"the Exposure tab will be corrected"
4149
 
msgstr ""
4150
 
"Malé rozdiely expozície v paneli Expozícia budú opravené pri panorámach, "
4151
 
"ktoré neboli vytvorené pomocou bracketingu"
4152
 
 
4153
 
#: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496
4154
 
msgid "Blended panorama"
4155
 
msgstr "Zmiešaná panoráma"
4156
 
 
4157
 
#: translations/xrc.cpp:497 xrc.cpp:497
4158
 
msgid "Blend all images into a seamless panorama"
 
4642
"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the "
 
4643
"Exposure tab"
4159
4644
msgstr "Zmiešať všetky obrázky do bezošvovej panorámy."
4160
4645
 
4161
 
#: translations/xrc.cpp:498 translations/xrc.cpp:508 translations/xrc.cpp:516
4162
 
#: xrc.cpp:498 xrc.cpp:508 xrc.cpp:516
4163
 
msgid "Remapped images"
4164
 
msgstr "Premapované obrázky"
4165
 
 
4166
 
#: translations/xrc.cpp:499 xrc.cpp:499
4167
 
msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images"
4168
 
msgstr "Ponechávať premapované polo-spracované obrázky s upravenou expozíciou"
4169
 
 
4170
 
#: translations/xrc.cpp:500 xrc.cpp:500
4171
 
msgid "Exposure fusion"
 
4646
#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542
 
4647
#, fuzzy
 
4648
msgid "Exposure fused from stacks"
4172
4649
msgstr "Zmiešanie expozície"
4173
4650
 
4174
 
#: translations/xrc.cpp:501 xrc.cpp:501
4175
 
msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
4176
 
msgstr "Pre panorámy, ktoré boli vytvorené bracketingom"
4177
 
 
4178
 
#: translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:502
4179
 
msgid "Fused and blended panorama"
4180
 
msgstr "Zlúčená a zmiešaná panoráma"
4181
 
 
4182
 
#: translations/xrc.cpp:503 xrc.cpp:503
 
4651
#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543
4183
4652
msgid ""
4184
4653
"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
4185
4654
"panorama"
4187
4656
"Obrázky budu premapované, viaceré expozície zlúčené a potom zmiešané do "
4188
4657
"bezošvej panorámy"
4189
4658
 
4190
 
#: translations/xrc.cpp:504 xrc.cpp:504
4191
 
msgid "Blended and fused panorama"
4192
 
msgstr "Zmiešaná a zlúčená panoráma"
 
4659
#: translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:544
 
4660
msgid "Exposure fused from any arrangement"
 
4661
msgstr ""
4193
4662
 
4194
 
#: translations/xrc.cpp:505 xrc.cpp:505
 
4663
#: translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:545
4195
4664
msgid ""
4196
4665
"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
4197
4666
"fused into a panorama"
4199
4668
"Obrázky budu premapované, zmiešané do bezošvej panorámy a potom budú "
4200
4669
"expozície vrstiev zlúčené do panorámy"
4201
4670
 
4202
 
#: translations/xrc.cpp:506 xrc.cpp:506
4203
 
msgid "Blended exposure layers"
4204
 
msgstr "Zmiešané vrstvy expozície"
4205
 
 
4206
 
#: translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507
4207
 
msgid ""
4208
 
"Output a complete blended panorama of each exposure step. Useful for manual "
4209
 
"contrast blending in an image editor"
4210
 
msgstr ""
4211
 
"Generovať plne zmiešanú panorámu pre každú expozíciu. Užitočné pri ručnom "
4212
 
"miešaní kontrastu v grafickom editore"
4213
 
 
4214
 
#: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:509
4215
 
msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
4216
 
msgstr "Ponechávať premapované polo-spracované obrázky s nezmenenou expozíciou"
4217
 
 
4218
 
#: translations/xrc.cpp:510 xrc.cpp:510
4219
 
msgid "HDR merging"
4220
 
msgstr "HDR spájanie"
4221
 
 
4222
 
#: translations/xrc.cpp:511 xrc.cpp:511
4223
 
msgid ""
4224
 
"For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output is "
4225
 
"required for tonemapping or as a lightprobe"
4226
 
msgstr ""
4227
 
"Pre panorámy, ktoré boli vytvorené pomocou braketingu, čiže tam, kde je "
4228
 
"vyžadovaný vysoký dynamický rozsah kvôli tonemappingu alebo ako lightprobe"
4229
 
 
4230
 
#: translations/xrc.cpp:512 xrc.cpp:512
4231
 
msgid "Merged and blended panorama"
4232
 
msgstr "Spojená a zmiešaná panoráma"
4233
 
 
4234
 
#: translations/xrc.cpp:513 xrc.cpp:513
 
4671
#: translations/xrc.cpp:546 translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:546 xrc.cpp:551
 
4672
#, fuzzy
 
4673
msgid "Format:"
 
4674
msgstr "Formát súborov"
 
4675
 
 
4676
#: translations/xrc.cpp:549 translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:549 xrc.cpp:559
 
4677
#, fuzzy
 
4678
msgid "High dynamic range"
 
4679
msgstr "Nízky dynamický rozsah"
 
4680
 
 
4681
#: translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:550
4235
4682
msgid ""
4236
4683
"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
4237
4684
"into a seamless High Dynamic Range panorama"
4239
4686
"Obrázky budú premapované do lineárneho farebného priestoru, zábery budú "
4240
4687
"zmiešané a potom spojené do bezošvej panorámy s vysokým dynamický rozsahom"
4241
4688
 
4242
 
#: translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514
 
4689
#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
4243
4690
#, fuzzy
4244
 
msgid "Remapped merged stacks"
 
4691
msgid "Remapped Images:"
4245
4692
msgstr "Premapované obrázky"
4246
4693
 
4247
 
#: translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:515
4248
 
#, fuzzy
4249
 
msgid "Keep the intermediate High Dynamic Range merged stacks"
4250
 
msgstr "Generovať premapované obrázky v lineárnom farebnom priestore"
4251
 
 
4252
 
#: translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:517
4253
 
#, fuzzy
4254
 
msgid "Keep the intermediate remapped unmerged linear color space images"
4255
 
msgstr "Generovať premapované obrázky v lineárnom farebnom priestore"
4256
 
 
4257
 
#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
4258
 
msgid "Save project and send to batch"
4259
 
msgstr "Uložiť projekt a poslať do dávkovej úlohy"
4260
 
 
4261
 
#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
4262
 
msgid "Stitch now!"
4263
 
msgstr "Zlepiť teraz!"
4264
 
 
4265
 
#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
4266
 
msgid "Processing"
 
4694
#: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556
 
4695
msgid ""
 
4696
"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an "
 
4697
"exposure corrected panorama."
 
4698
msgstr ""
 
4699
 
 
4700
#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
 
4701
msgid "No exposure correction, low dynamic range"
 
4702
msgstr ""
 
4703
 
 
4704
#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558
 
4705
#, fuzzy
 
4706
msgid ""
 
4707
"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
 
4708
"fusing."
 
4709
msgstr "Premapovať výstupné obrázky s korekciou expozície"
 
4710
 
 
4711
#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
 
4712
#, fuzzy
 
4713
msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
 
4714
msgstr "Generovať premapované obrázky v lineárnom farebnom priestore"
 
4715
 
 
4716
#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
 
4717
msgid "Combined stacks:"
 
4718
msgstr ""
 
4719
 
 
4720
#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
 
4721
#, fuzzy
 
4722
msgid "High dynamic range merged stacks"
 
4723
msgstr "Generovať premapované obrázky v lineárnom farebnom priestore"
 
4724
 
 
4725
#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
 
4726
msgid ""
 
4727
"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
 
4728
"images"
 
4729
msgstr ""
 
4730
 
 
4731
#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
 
4732
msgid "Layers:"
 
4733
msgstr ""
 
4734
 
 
4735
#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
 
4736
#, fuzzy
 
4737
msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
 
4738
msgstr "Premapovať výstupné obrázky s korekciou expozície"
 
4739
 
 
4740
#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
 
4741
#, fuzzy
 
4742
msgid ""
 
4743
"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
 
4744
"contrast blending in an image editor."
 
4745
msgstr ""
 
4746
"Generovať plne zmiešanú panorámu pre každú expozíciu. Užitočné pri ručnom "
 
4747
"miešaní kontrastu v grafickom editore"
 
4748
 
 
4749
#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567
 
4750
#, fuzzy
 
4751
msgid "Processing:"
4267
4752
msgstr "Spracovanie"
4268
4753
 
4269
 
#: translations/xrc.cpp:521 translations/xrc.cpp:540 xrc.cpp:521 xrc.cpp:540
 
4754
#: translations/xrc.cpp:568 translations/xrc.cpp:583 xrc.cpp:568 xrc.cpp:583
4270
4755
msgid "Remapper:"
4271
4756
msgstr "Premapovač:"
4272
4757
 
4273
 
#: translations/xrc.cpp:522 translations/xrc.cpp:525 translations/xrc.cpp:528
4274
 
#: translations/xrc.cpp:531 translations/xrc.cpp:541 translations/xrc.cpp:544
4275
 
#: translations/xrc.cpp:547 translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:522 xrc.cpp:525
4276
 
#: xrc.cpp:528 xrc.cpp:531 xrc.cpp:541 xrc.cpp:544 xrc.cpp:547 xrc.cpp:550
 
4758
#: translations/xrc.cpp:569 translations/xrc.cpp:572 translations/xrc.cpp:575
 
4759
#: translations/xrc.cpp:578 translations/xrc.cpp:584 translations/xrc.cpp:587
 
4760
#: translations/xrc.cpp:590 translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:569 xrc.cpp:572
 
4761
#: xrc.cpp:575 xrc.cpp:578 xrc.cpp:584 xrc.cpp:587 xrc.cpp:590 xrc.cpp:593
4277
4762
msgid "Options"
4278
4763
msgstr "Voľby"
4279
4764
 
4280
 
#: translations/xrc.cpp:523 translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:523 xrc.cpp:542
 
4765
#: translations/xrc.cpp:570 translations/xrc.cpp:585 xrc.cpp:570 xrc.cpp:585
4281
4766
msgid "Image fusion:"
4282
4767
msgstr "Splynutie obrázku:"
4283
4768
 
4284
 
#: translations/xrc.cpp:524 translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:524 xrc.cpp:543
 
4769
#: translations/xrc.cpp:571 translations/xrc.cpp:586 xrc.cpp:571 xrc.cpp:586
4285
4770
msgid "enfuse"
4286
4771
msgstr "enfuse"
4287
4772
 
4288
 
#: translations/xrc.cpp:526 translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:526 xrc.cpp:545
 
4773
#: translations/xrc.cpp:573 translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:573 xrc.cpp:588
4289
4774
msgid "HDR merger:"
4290
4775
msgstr "HDR spájač:"
4291
4776
 
4292
 
#: translations/xrc.cpp:527 translations/xrc.cpp:546 xrc.cpp:527 xrc.cpp:546
 
4777
#: translations/xrc.cpp:574 translations/xrc.cpp:589 xrc.cpp:574 xrc.cpp:589
4293
4778
msgid "builtin"
4294
4779
msgstr "zabudovaný"
4295
4780
 
4296
 
#: translations/xrc.cpp:529 translations/xrc.cpp:548 xrc.cpp:529 xrc.cpp:548
 
4781
#: translations/xrc.cpp:576 translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:576 xrc.cpp:591
4297
4782
msgid "Blender:"
4298
4783
msgstr "Miešač:"
4299
4784
 
4300
 
#: translations/xrc.cpp:530 translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:530 xrc.cpp:549
 
4785
#: translations/xrc.cpp:577 translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:577 xrc.cpp:592
4301
4786
msgid "enblend"
4302
4787
msgstr "enblend"
4303
4788
 
4304
 
#: translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:532
4305
 
msgid "File formats"
4306
 
msgstr "Formát súborov"
4307
 
 
4308
 
#: translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:533
4309
 
msgid "Normal Output:"
4310
 
msgstr "Bežný výstup:"
4311
 
 
4312
 
#: translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:534
4313
 
msgid "Quality:"
4314
 
msgstr "Kvalita:"
4315
 
 
4316
 
#: translations/xrc.cpp:535 translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:535 xrc.cpp:538
4317
 
msgid "Compression:"
4318
 
msgstr "Kompresia:"
4319
 
 
4320
 
#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
4321
 
msgid "HDR Output:"
4322
 
msgstr "HDR výstup:"
4323
 
 
4324
 
#: translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:551
 
4789
#: translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:579
 
4790
#, fuzzy
 
4791
msgid "Save Project and Send to Batch"
 
4792
msgstr "Uložiť projekt a poslať do dávkovej úlohy"
 
4793
 
 
4794
#: translations/xrc.cpp:580 xrc.cpp:580
 
4795
msgid "Save project and send to batch"
 
4796
msgstr "Uložiť projekt a poslať do dávkovej úlohy"
 
4797
 
 
4798
#: translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:581
 
4799
#, fuzzy
 
4800
msgid "Stitch now..."
 
4801
msgstr "Zlepiť teraz!"
 
4802
 
 
4803
#: translations/xrc.cpp:582 xrc.cpp:582
 
4804
#, fuzzy
 
4805
msgid "Stitch Now..."
 
4806
msgstr "Zlepiť teraz!"
 
4807
 
 
4808
#: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594
4325
4809
msgid "HDR Merge Options"
4326
4810
msgstr "Voľby pre HDR spájanie"
4327
4811
 
4328
 
#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552
 
4812
#: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595
4329
4813
msgid "Merge Mode:"
4330
4814
msgstr "Režim spájania:"
4331
4815
 
4332
 
#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553
 
4816
#: translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:596
4333
4817
msgid "Average"
4334
4818
msgstr "Priemer"
4335
4819
 
4336
 
#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
 
4820
#: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597
4337
4821
msgid "Average slow"
4338
4822
msgstr "Pomalý priemer"
4339
4823
 
4340
 
#: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555
 
4824
#: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598
4341
4825
msgid "Deghosting (Khan)"
4342
4826
msgstr "Maskovanie duchov (Khan)"
4343
4827
 
4344
 
#: translations/xrc.cpp:556 translations/xrc.cpp:558 translations/xrc.cpp:566
4345
 
#: xrc.cpp:556 xrc.cpp:558 xrc.cpp:566
 
4828
#: translations/xrc.cpp:599 translations/xrc.cpp:601 translations/xrc.cpp:609
 
4829
#: xrc.cpp:599 xrc.cpp:601 xrc.cpp:609
4346
4830
msgid "Advanced Options"
4347
4831
msgstr "Pokročilé nastavenia"
4348
4832
 
4349
 
#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
 
4833
#: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600
4350
4834
msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
4351
4835
msgstr "Posúdiť len pixely, ktoré sú definované vo všetkých obrázkoch (-c)"
4352
4836
 
4353
 
#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559
 
4837
#: translations/xrc.cpp:602 xrc.cpp:602
4354
4838
msgid "This merge mode has no further options."
4355
4839
msgstr "Tento režim zlúčenia nemá žiadne ďalšie voľby."
4356
4840
 
4357
 
#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
 
4841
#: translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:603
4358
4842
msgid "Options for deghosting"
4359
4843
msgstr "Voľby pre maskovanie duchov"
4360
4844
 
4361
 
#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
 
4845
#: translations/xrc.cpp:604 xrc.cpp:604
4362
4846
msgid "Iterations:"
4363
4847
msgstr "Iterácie:"
4364
4848
 
4365
 
#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
 
4849
#: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:605
4366
4850
msgid "Sigma:"
4367
4851
msgstr "Sigma:"
4368
4852
 
4369
 
#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
 
4853
#: translations/xrc.cpp:606 xrc.cpp:606
4370
4854
msgid "Use gray images for processing (-a f)"
4371
4855
msgstr "Použiť obrázky v šedej škále pre spracovanie (-a f)"
4372
4856
 
4373
 
#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
 
4857
#: translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:607
4374
4858
msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
4375
4859
msgstr "Použiť gamma 2.2 miesto logaritmickej (-a g)"
4376
4860
 
4377
 
#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
 
4861
#: translations/xrc.cpp:608 xrc.cpp:608
4378
4862
msgid "Do not scale images (-a m)"
4379
4863
msgstr "Nezmenšovať obrázky (-a m)"
4380
4864
 
4381
 
#: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569
 
4865
#: translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:612
4382
4866
msgid "Preferences - hugin"
4383
4867
msgstr "Nastavenia - hugin"
4384
4868
 
4385
 
#: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570
 
4869
#: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613
4386
4870
msgid "General"
4387
4871
msgstr "Všeobecné"
4388
4872
 
4389
 
#: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571
 
4873
#: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614
4390
4874
msgid "Resource Usage"
4391
4875
msgstr "Použitie zdrojov"
4392
4876
 
4393
 
#: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572
 
4877
#: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615
4394
4878
msgid "Image cache memory:"
4395
4879
msgstr "Cache pre obrázky:"
4396
4880
 
4397
 
#: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573
 
4881
#: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616
4398
4882
msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
4399
4883
msgstr ""
4400
4884
"Ponechať obrázky v plnej veľkosti v pamäti, kým nie je prekročený tento limit"
4401
4885
 
4402
 
#: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574
 
4886
#: translations/xrc.cpp:617 xrc.cpp:617
4403
4887
msgid "Number of CPUs:"
4404
4888
msgstr "Počet procesorov:"
4405
4889
 
4406
 
#: translations/xrc.cpp:575 xrc.cpp:575
 
4890
#: translations/xrc.cpp:618 xrc.cpp:618
4407
4891
msgid ""
4408
4892
"Nona can use multiple threads for processing.\n"
4409
4893
"Set this to the number of processors or processor cores available in your "
4412
4896
"Nona môže použiť viacero vlákien pre spracovanie.\n"
4413
4897
"Nastavte toto číslo na počet procesorov (alebo jadier) dostupných v systéme"
4414
4898
 
4415
 
#: translations/xrc.cpp:576 xrc.cpp:576
 
4899
#: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619
4416
4900
msgid "User Interface"
4417
4901
msgstr "Užívateľské rozhranie"
4418
4902
 
4419
 
#: translations/xrc.cpp:577 xrc.cpp:577
4420
 
msgid "Language"
 
4903
#: translations/xrc.cpp:620 xrc.cpp:620
 
4904
#, fuzzy
 
4905
msgid "Language:"
4421
4906
msgstr "Jazyk"
4422
4907
 
4423
 
#: translations/xrc.cpp:578 xrc.cpp:578
 
4908
#: translations/xrc.cpp:621 xrc.cpp:621
4424
4909
msgid "(requires restarting hugin)"
4425
4910
msgstr "(vyžaduje reštart hugina)"
4426
4911
 
4427
 
#: translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:579
 
4912
#: translations/xrc.cpp:622 xrc.cpp:622
 
4913
#, fuzzy
 
4914
msgid "Project Name:"
 
4915
msgstr "Projekt"
 
4916
 
 
4917
#: translations/xrc.cpp:623 xrc.cpp:623
 
4918
msgid "based on containing folder"
 
4919
msgstr ""
 
4920
 
 
4921
#: translations/xrc.cpp:624 xrc.cpp:624
 
4922
#, fuzzy
 
4923
msgid "Undo:"
 
4924
msgstr "Späť"
 
4925
 
 
4926
#: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625
 
4927
msgid "Skip over visibility toggles"
 
4928
msgstr ""
 
4929
 
 
4930
#: translations/xrc.cpp:626 xrc.cpp:626
 
4931
msgid ""
 
4932
"May have unforseen consequences. \n"
 
4933
"(EXPERIMENTAL)"
 
4934
msgstr ""
 
4935
 
 
4936
#: translations/xrc.cpp:627 xrc.cpp:627
 
4937
msgid "Show hints about projections"
 
4938
msgstr ""
 
4939
 
 
4940
#: translations/xrc.cpp:628 xrc.cpp:628
 
4941
msgid "The hints are shown only in the fast preview window"
 
4942
msgstr ""
 
4943
 
 
4944
#: translations/xrc.cpp:629 xrc.cpp:629
4428
4945
msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
4429
4946
msgstr "Zobraziť pomocníka (vyžaduje reštart hugina)"
4430
4947
 
4431
 
#: translations/xrc.cpp:580 xrc.cpp:580
4432
 
msgid "File options"
 
4948
#: translations/xrc.cpp:630 xrc.cpp:630
 
4949
#, fuzzy
 
4950
msgid "File Options"
4433
4951
msgstr "Možnosti súborov"
4434
4952
 
4435
 
#: translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:581
 
4953
#: translations/xrc.cpp:631 xrc.cpp:631
4436
4954
msgid "Temporary dir:"
4437
4955
msgstr "Dočasný adresár:"
4438
4956
 
4439
 
#: translations/xrc.cpp:582 xrc.cpp:582
 
4957
#: translations/xrc.cpp:632 xrc.cpp:632
4440
4958
msgid "(leave empty for OS default)"
4441
4959
msgstr "(nechajte prázdne pre východzie nastavenie OS)"
4442
4960
 
4443
 
#: translations/xrc.cpp:584 xrc.cpp:584
 
4961
#: translations/xrc.cpp:634 xrc.cpp:634
4444
4962
msgid "Image loading"
4445
4963
msgstr "Načítanie obrázku"
4446
4964
 
4447
 
#: translations/xrc.cpp:585 xrc.cpp:585
 
4965
#: translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:635
4448
4966
msgid "Automatically align images after loading"
4449
4967
msgstr "Automaticky zarovnať obrázky po ich načítaní"
4450
4968
 
4451
 
#: translations/xrc.cpp:586 xrc.cpp:586
 
4969
#: translations/xrc.cpp:636 xrc.cpp:636
4452
4970
msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)"
4453
4971
msgstr "Odstrániť kontrolné body, ktoré vyzerajú ako oblaky (Celeste)"
4454
4972
 
4455
 
#: translations/xrc.cpp:587 xrc.cpp:587
 
4973
#: translations/xrc.cpp:637 xrc.cpp:637
4456
4974
msgid "Remove outlying control points by statistical method"
4457
4975
msgstr "Odstrániť vzdialené kontrolné body pomocou štatistických metód"
4458
4976
 
4459
 
#: translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:588
 
4977
#: translations/xrc.cpp:638 xrc.cpp:638
4460
4978
msgid "Automatic control point checking after detecting control points"
4461
4979
msgstr "Spustiť automatickú kontrolu bodov po detekcii kontrolných bodov"
4462
4980
 
4463
 
#: translations/xrc.cpp:589 xrc.cpp:589
 
4981
#: translations/xrc.cpp:639 xrc.cpp:639
4464
4982
msgid "Auto align"
4465
4983
msgstr "Autozarovnanie"
4466
4984
 
4467
 
#: translations/xrc.cpp:590 xrc.cpp:590
 
4985
#: translations/xrc.cpp:640 xrc.cpp:640
4468
4986
msgid ""
4469
4987
"Number of Control Points\n"
4470
4988
"per overlap"
4472
4990
"Počet kontrolných bodov\n"
4473
4991
"na jedno prekrytie"
4474
4992
 
4475
 
#: translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:591
 
4993
#: translations/xrc.cpp:641 xrc.cpp:641
4476
4994
msgid "Downscale final pano"
4477
4995
msgstr "Znížiť rozlíšenie finálnej panorámy"
4478
4996
 
4479
 
#: translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:592
 
4997
#: translations/xrc.cpp:642 xrc.cpp:642
4480
4998
msgid "percent of max. width"
4481
4999
msgstr "percent max. šírky"
4482
5000
 
4483
 
#: translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:593
 
5001
#: translations/xrc.cpp:643 xrc.cpp:643
4484
5002
msgid "Show Preview"
4485
5003
msgstr "Zobraziť náhľad"
4486
5004
 
4487
 
#: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594
 
5005
#: translations/xrc.cpp:644 xrc.cpp:644
4488
5006
msgid "After align open"
4489
5007
msgstr "Po zarovnaní otvoriť"
4490
5008
 
4491
 
#: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595
 
5009
#: translations/xrc.cpp:645 xrc.cpp:645
4492
5010
msgid "Nothing"
4493
5011
msgstr "Nič"
4494
5012
 
4495
 
#: translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:596
 
5013
#: translations/xrc.cpp:646 xrc.cpp:646
4496
5014
msgid "Fast Preview window"
4497
5015
msgstr "Okno rýchleho náhľadu"
4498
5016
 
4499
 
#: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597
 
5017
#: translations/xrc.cpp:647 xrc.cpp:647
4500
5018
msgid "Preview window"
4501
5019
msgstr "Okno náhľadu"
4502
5020
 
4503
 
#: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598
 
5021
#: translations/xrc.cpp:648 xrc.cpp:648
4504
5022
msgid ""
4505
5023
"Use Fast Preview window for general use, \n"
4506
5024
"for HDR panoramas use Preview window."
4508
5026
"Pre všeobecné použitie slúži Okno rýchleho náhľadu, \n"
4509
5027
"pre HDR panorámy použite Okno náhľadu."
4510
5028
 
4511
 
#: translations/xrc.cpp:599 xrc.cpp:599
 
5029
#: translations/xrc.cpp:649 xrc.cpp:649
4512
5030
msgid "Create"
4513
5031
msgstr "Vytvoriť"
4514
5032
 
4515
 
#: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600
 
5033
#: translations/xrc.cpp:650 xrc.cpp:650
4516
5034
msgid "Open final panorama in external editor"
4517
5035
msgstr "Otvoriť výslednú panorámu v externom editore"
4518
5036
 
4519
 
#: translations/xrc.cpp:601 xrc.cpp:601
 
5037
#: translations/xrc.cpp:651 xrc.cpp:651
4520
5038
msgid "Editor:"
4521
5039
msgstr "Editor:"
4522
5040
 
4523
 
#: translations/xrc.cpp:604 xrc.cpp:604
 
5041
#: translations/xrc.cpp:654 xrc.cpp:654
4524
5042
#, c-format
4525
5043
msgid ""
4526
5044
"The following patterns will be substituted before running:\n"
4531
5049
"%f  -- výsledná panoráma\n"
4532
5050
"%i  -- prvý vstupný obrázok"
4533
5051
 
4534
 
#: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:605
 
5052
#: translations/xrc.cpp:655 xrc.cpp:655
4535
5053
msgid "Control Points Editor"
4536
5054
msgstr "Editor kontrolných bodov"
4537
5055
 
4538
 
#: translations/xrc.cpp:606 xrc.cpp:606
 
5056
#: translations/xrc.cpp:656 xrc.cpp:656
4539
5057
msgid "HDR and 16 Bit display"
4540
5058
msgstr "HDR a 16-bitové zobrazenie"
4541
5059
 
4542
 
#: translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:607
 
5060
#: translations/xrc.cpp:657 xrc.cpp:657
4543
5061
msgid "Curve"
4544
5062
msgstr "Krivka"
4545
5063
 
4546
 
#: translations/xrc.cpp:608 xrc.cpp:608
 
5064
#: translations/xrc.cpp:658 xrc.cpp:658
4547
5065
msgid "linear"
4548
5066
msgstr "lineárna"
4549
5067
 
4550
 
#: translations/xrc.cpp:609 xrc.cpp:609
 
5068
#: translations/xrc.cpp:659 xrc.cpp:659
4551
5069
msgid "logarithmic"
4552
5070
msgstr "logaritmická"
4553
5071
 
4554
 
#: translations/xrc.cpp:610 xrc.cpp:610
 
5072
#: translations/xrc.cpp:660 xrc.cpp:660
4555
5073
msgid "gamma 2.2"
4556
5074
msgstr "gamma 2.2"
4557
5075
 
4558
 
#: translations/xrc.cpp:611 xrc.cpp:611
 
5076
#: translations/xrc.cpp:661 xrc.cpp:661
4559
5077
msgid "used for display in GUI"
4560
5078
msgstr "použitá pre zobrazovanie v GUI"
4561
5079
 
4562
 
#: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613
 
5080
#: translations/xrc.cpp:663 xrc.cpp:663
4563
5081
msgid "Patch width:"
4564
5082
msgstr "Šírka záplaty:"
4565
5083
 
4566
 
#: translations/xrc.cpp:614 translations/xrc.cpp:618 xrc.cpp:614 xrc.cpp:618
 
5084
#: translations/xrc.cpp:664 translations/xrc.cpp:668 xrc.cpp:664 xrc.cpp:668
4567
5085
msgid "pixels"
4568
5086
msgstr "bodov"
4569
5087
 
4570
 
#: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615
 
5088
#: translations/xrc.cpp:665 xrc.cpp:665
4571
5089
msgid "Search area width:"
4572
5090
msgstr "Šírka vyhľadávacieho poľa:"
4573
5091
 
4574
 
#: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616
 
5092
#: translations/xrc.cpp:666 xrc.cpp:666
4575
5093
msgid "percent of image width"
4576
5094
msgstr "percent šírky obrázku"
4577
5095
 
4578
 
#: translations/xrc.cpp:617 xrc.cpp:617
 
5096
#: translations/xrc.cpp:667 xrc.cpp:667
4579
5097
msgid "Local search area width:"
4580
5098
msgstr "Šírka lokálneho vyhľadávacieho poľa:"
4581
5099
 
4582
 
#: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619
 
5100
#: translations/xrc.cpp:669 xrc.cpp:669
4583
5101
msgid "Correlation Threshold:"
4584
5102
msgstr "Korelačný prah:"
4585
5103
 
4586
 
#: translations/xrc.cpp:620 xrc.cpp:620
 
5104
#: translations/xrc.cpp:670 xrc.cpp:670
4587
5105
msgid ""
4588
5106
"0: no similarity\n"
4589
5107
"1: maximum similarity"
4591
5109
"0: žiadna podobnosť\n"
4592
5110
"1: maximálna podobnosť"
4593
5111
 
4594
 
#: translations/xrc.cpp:621 xrc.cpp:621
 
5112
#: translations/xrc.cpp:671 xrc.cpp:671
4595
5113
msgid "Peak Curvature Threshold:"
4596
5114
msgstr "Prah vrcholu zakrivenia:"
4597
5115
 
4598
 
#: translations/xrc.cpp:622 xrc.cpp:622
 
5116
#: translations/xrc.cpp:672 xrc.cpp:672
4599
5117
msgid ""
4600
5118
"0: no peak\n"
4601
5119
"0.2: distinctive peak"
4603
5121
"0: žiadny vrchol\n"
4604
5122
"0.2: zreteľný vrchol"
4605
5123
 
4606
 
#: translations/xrc.cpp:623 xrc.cpp:623
 
5124
#: translations/xrc.cpp:673 xrc.cpp:673
4607
5125
msgid "Rotation search"
4608
5126
msgstr "Rotačné hľadanie"
4609
5127
 
4610
 
#: translations/xrc.cpp:624 xrc.cpp:624
 
5128
#: translations/xrc.cpp:674 xrc.cpp:674
4611
5129
msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
4612
5130
msgstr "Povoliť rotačné hľadanie (pomalšie, ale presnejšie)"
4613
5131
 
4614
 
#: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625
 
5132
#: translations/xrc.cpp:675 xrc.cpp:675
4615
5133
msgid "Start angle:"
4616
5134
msgstr "Štartovací uhol:"
4617
5135
 
4618
 
#: translations/xrc.cpp:627 xrc.cpp:627
 
5136
#: translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:677
4619
5137
msgid "Stop angle:"
4620
5138
msgstr "Konečný uhol:"
4621
5139
 
4622
 
#: translations/xrc.cpp:629 xrc.cpp:629
 
5140
#: translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:679
4623
5141
msgid "Steps:"
4624
5142
msgstr "Kroky:"
4625
5143
 
4626
 
#: translations/xrc.cpp:630 xrc.cpp:630
 
5144
#: translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:680
4627
5145
msgid "Control Point Detectors"
4628
5146
msgstr "Detektory kontrolných bodov"
4629
5147
 
4630
 
#: translations/xrc.cpp:631 xrc.cpp:631
 
5148
#: translations/xrc.cpp:681 xrc.cpp:681
4631
5149
msgid "Control Point Detector Programs"
4632
5150
msgstr "Programy na detekciu kontrolných bodov"
4633
5151
 
4634
 
#: translations/xrc.cpp:632 xrc.cpp:632
 
5152
#: translations/xrc.cpp:682 xrc.cpp:682
4635
5153
msgid "New..."
4636
5154
msgstr "Nový..."
4637
5155
 
4638
 
#: translations/xrc.cpp:633 xrc.cpp:633
 
5156
#: translations/xrc.cpp:683 xrc.cpp:683
4639
5157
msgid "Edit..."
4640
5158
msgstr "Úpravy..."
4641
5159
 
4642
 
#: translations/xrc.cpp:637 xrc.cpp:637
 
5160
#: translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:687
4643
5161
msgid "Set default"
4644
5162
msgstr "Nastaviť východzie hodnoty"
4645
5163
 
4646
 
#: translations/xrc.cpp:638 xrc.cpp:638
 
5164
#: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688
 
5165
msgid "Import"
 
5166
msgstr ""
 
5167
 
 
5168
#: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689
 
5169
#, fuzzy
 
5170
msgid "Export"
 
5171
msgstr "Expozícia"
 
5172
 
 
5173
#: translations/xrc.cpp:690 xrc.cpp:690
 
5174
msgid "Help"
 
5175
msgstr "Pomocník"
 
5176
 
 
5177
#: translations/xrc.cpp:691 xrc.cpp:691
4647
5178
msgid "The assistant is using the default setting."
4648
5179
msgstr "Asistent používa štandardné nastavenie."
4649
5180
 
4650
 
#: translations/xrc.cpp:639 xrc.cpp:639
 
5181
#: translations/xrc.cpp:692 xrc.cpp:692
4651
5182
msgid "Default Interpolator (i):"
4652
5183
msgstr "Východzí interpolátor (i):"
4653
5184
 
4654
 
#: translations/xrc.cpp:649 xrc.cpp:649
 
5185
#: translations/xrc.cpp:702 xrc.cpp:702
4655
5186
msgid "Create cropped images by default"
4656
5187
msgstr "Štandardne vytvárať orezané obrázky"
4657
5188
 
4658
 
#: translations/xrc.cpp:650 xrc.cpp:650
 
5189
#: translations/xrc.cpp:703 xrc.cpp:703
4659
5190
msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)"
4660
5191
msgstr "Použiť grafický čip na premapovanie (EXPERIMENTÁLNE)"
4661
5192
 
4662
 
#: translations/xrc.cpp:651 xrc.cpp:651
 
5193
#: translations/xrc.cpp:704 xrc.cpp:704
4663
5194
msgid "Use video card GPU to speed up remapping"
4664
5195
msgstr "Použiť čip grafickej karty pre urýchlenie premapovania"
4665
5196
 
4666
 
#: translations/xrc.cpp:652 xrc.cpp:652
 
5197
#: translations/xrc.cpp:705 xrc.cpp:705
4667
5198
msgid "Enblend"
4668
5199
msgstr "Enblend"
4669
5200
 
4670
 
#: translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:653
 
5201
#: translations/xrc.cpp:706 xrc.cpp:706
4671
5202
msgid "Use alternative Enblend program"
4672
5203
msgstr "Použiť alternatívu k programu Enblend"
4673
5204
 
4674
 
#: translations/xrc.cpp:654 xrc.cpp:654
 
5205
#: translations/xrc.cpp:707 xrc.cpp:707
4675
5206
msgid "Enblend executable:"
4676
5207
msgstr "Spustiteľný súbor Enblend:"
4677
5208
 
4678
 
#: translations/xrc.cpp:656 translations/xrc.cpp:662 xrc.cpp:656 xrc.cpp:662
 
5209
#: translations/xrc.cpp:709 translations/xrc.cpp:715 xrc.cpp:709 xrc.cpp:715
4679
5210
msgid "Default Arguments:"
4680
5211
msgstr "Štandardné prepínače:"
4681
5212
 
4682
 
#: translations/xrc.cpp:657 translations/xrc.cpp:663 xrc.cpp:657 xrc.cpp:663
 
5213
#: translations/xrc.cpp:710 translations/xrc.cpp:716 xrc.cpp:710 xrc.cpp:716
4683
5214
msgid ""
4684
5215
"These are the default arguments. They can be changed for individual projects "
4685
5216
"in the Stitcher tab.\n"
4689
5220
"Zlepovanie.\n"
4690
5221
"Nenastavujte prepínače -w, -o a --compression, tie zapína hugin"
4691
5222
 
4692
 
#: translations/xrc.cpp:658 xrc.cpp:658
 
5223
#: translations/xrc.cpp:711 xrc.cpp:711
4693
5224
msgid "Enfuse"
4694
5225
msgstr "Enfuse"
4695
5226
 
4696
 
#: translations/xrc.cpp:659 xrc.cpp:659
 
5227
#: translations/xrc.cpp:712 xrc.cpp:712
4697
5228
msgid "Use alternative Enfuse program"
4698
5229
msgstr "Použiť alternatívny program Enfuse"
4699
5230
 
4700
 
#: translations/xrc.cpp:660 xrc.cpp:660
 
5231
#: translations/xrc.cpp:713 xrc.cpp:713
4701
5232
msgid "Enfuse executable:"
4702
5233
msgstr "Spustiteľný súbor Enfuse:"
4703
5234
 
4704
 
#: translations/xrc.cpp:664 xrc.cpp:664
 
5235
#: translations/xrc.cpp:717 xrc.cpp:717
4705
5236
msgid "Stitching"
4706
5237
msgstr "Zlepenie"
4707
5238
 
4708
 
#: translations/xrc.cpp:666 xrc.cpp:666
 
5239
#: translations/xrc.cpp:719 xrc.cpp:719
4709
5240
msgid "Celeste parameters"
4710
5241
msgstr "Parametre Celeste"
4711
5242
 
4712
 
#: translations/xrc.cpp:667 xrc.cpp:667
 
5243
#: translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:720
4713
5244
msgid "SVM threshold:"
4714
5245
msgstr "Prah SVM:"
4715
5246
 
4716
 
#: translations/xrc.cpp:668 xrc.cpp:668
 
5247
#: translations/xrc.cpp:721 xrc.cpp:721
4717
5248
msgid ""
4718
5249
"greater than 0.5: less sensitive\n"
4719
5250
"less than 0.5: more sensitive"
4721
5252
"väčšie než 0.5: menej citlivé\n"
4722
5253
"menšie než 0.5: citlivejšie"
4723
5254
 
4724
 
#: translations/xrc.cpp:669 xrc.cpp:669
 
5255
#: translations/xrc.cpp:722 xrc.cpp:722
4725
5256
msgid "Gabor filter size"
4726
5257
msgstr "Veľkosť Gabor filtra"
4727
5258
 
4728
 
#: translations/xrc.cpp:670 xrc.cpp:670
 
5259
#: translations/xrc.cpp:723 xrc.cpp:723
4729
5260
msgid "small"
4730
5261
msgstr "malý"
4731
5262
 
4732
 
#: translations/xrc.cpp:671 xrc.cpp:671
 
5263
#: translations/xrc.cpp:724 xrc.cpp:724
4733
5264
msgid "large"
4734
5265
msgstr "veľký"
4735
5266
 
4736
 
#: translations/xrc.cpp:672 xrc.cpp:672
 
5267
#: translations/xrc.cpp:725 xrc.cpp:725
4737
5268
msgid ""
4738
5269
"large is more accurate\n"
4739
5270
"small can examine control points close to image border"
4741
5272
"veľký je presnejší\n"
4742
5273
"malý dokáže otestovať kontrolné body, ktoré sú blízko pri okraji obrázka"
4743
5274
 
4744
 
#: translations/xrc.cpp:674 translations/xrc.cpp:713 translations/xrc.cpp:741
4745
 
#: xrc.cpp:674 xrc.cpp:713 xrc.cpp:741
 
5275
#: translations/xrc.cpp:727 translations/xrc.cpp:766 translations/xrc.cpp:798
 
5276
#: xrc.cpp:727 xrc.cpp:766 xrc.cpp:798
4746
5277
msgid "Apply"
4747
5278
msgstr "Použiť"
4748
5279
 
4749
 
#: translations/xrc.cpp:678 xrc.cpp:678
 
5280
#: translations/xrc.cpp:731 xrc.cpp:731
4750
5281
msgid "Use alternative PTStitcher program"
4751
5282
msgstr "Použiť alternatívu k programu PTStitcher"
4752
5283
 
4753
 
#: translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:680
 
5284
#: translations/xrc.cpp:733 xrc.cpp:733
4754
5285
msgid "Scriptfile:"
4755
5286
msgstr "Skriptovací súbor"
4756
5287
 
4757
 
#: translations/xrc.cpp:681 xrc.cpp:681
 
5288
#: translations/xrc.cpp:734 xrc.cpp:734
4758
5289
msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
4759
5290
msgstr "Názov dočasného skriptovacieho súboru pre Panotools"
4760
5291
 
4761
 
#: translations/xrc.cpp:682 xrc.cpp:682
 
5292
#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:735
4762
5293
msgid "Panotools:"
4763
5294
msgstr "Panotools:"
4764
5295
 
4765
 
#: translations/xrc.cpp:683 xrc.cpp:683
 
5296
#: translations/xrc.cpp:736 xrc.cpp:736
4766
5297
msgid "Panotools"
4767
5298
msgstr "Panotools"
4768
5299
 
4769
 
#: translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:684
 
5300
#: translations/xrc.cpp:737 xrc.cpp:737
4770
5301
msgid "Details"
4771
5302
msgstr "Detaily"
4772
5303
 
4773
 
#: translations/xrc.cpp:687 translations/xrc.cpp:692 translations/xrc.cpp:714
4774
 
#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:687 xrc.cpp:692 xrc.cpp:714 xrc.cpp:735
 
5304
#: translations/xrc.cpp:740 translations/xrc.cpp:745 translations/xrc.cpp:767
 
5305
#: translations/xrc.cpp:788 xrc.cpp:740 xrc.cpp:745 xrc.cpp:767 xrc.cpp:788
4775
5306
msgid "Center the preview horizontally"
4776
5307
msgstr "Vystrediť náhľad horizontálne"
4777
5308
 
4778
 
#: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688
 
5309
#: translations/xrc.cpp:741 xrc.cpp:741
4779
5310
msgid "Auto Preview"
4780
5311
msgstr "Autonáhľad"
4781
5312
 
4782
 
#: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689
 
5313
#: translations/xrc.cpp:742 xrc.cpp:742
4783
5314
msgid "Automatically update preview on relevant changes"
4784
5315
msgstr "Automaticky obnoviť náhľad po relevantných zmenách"
4785
5316
 
4786
 
#: translations/xrc.cpp:690 translations/xrc.cpp:704 xrc.cpp:690 xrc.cpp:704
 
5317
#: translations/xrc.cpp:743 translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:743 xrc.cpp:757
4787
5318
msgid "Update"
4788
5319
msgstr "Obnoviť"
4789
5320
 
4790
 
#: translations/xrc.cpp:691 translations/xrc.cpp:703 xrc.cpp:691 xrc.cpp:703
 
5321
#: translations/xrc.cpp:744 translations/xrc.cpp:756 xrc.cpp:744 xrc.cpp:756
4791
5322
msgid "Update preview"
4792
5323
msgstr "Obnoviť náhľad"
4793
5324
 
4794
 
#: translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:694
 
5325
#: translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:747
4795
5326
msgid "Show the whole panorama"
4796
5327
msgstr "Ukázať celú panorámu"
4797
5328
 
4798
 
#: translations/xrc.cpp:695 translations/xrc.cpp:732 translations/xrc.cpp:736
4799
 
#: xrc.cpp:695 xrc.cpp:732 xrc.cpp:736
 
5329
#: translations/xrc.cpp:748 translations/xrc.cpp:785 translations/xrc.cpp:789
 
5330
#: xrc.cpp:748 xrc.cpp:785 xrc.cpp:789
4800
5331
msgid "Estimate field of view"
4801
5332
msgstr "Odhadnúť zorné pole"
4802
5333
 
4803
 
#: translations/xrc.cpp:697 xrc.cpp:697
 
5334
#: translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:750
4804
5335
msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
4805
5336
msgstr "Automaticky vyrovnať zvlnený horizont"
4806
5337
 
4807
 
#: translations/xrc.cpp:699 translations/xrc.cpp:709 xrc.cpp:699 xrc.cpp:709
 
5338
#: translations/xrc.cpp:752 translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:752 xrc.cpp:762
4808
5339
msgid "Numerical Transform"
4809
5340
msgstr "Numerická transformácia"
4810
5341
 
4811
 
#: translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:700
 
5342
#: translations/xrc.cpp:753 xrc.cpp:753
4812
5343
msgid "Num. Transf."
4813
5344
msgstr "Num. transf."
4814
5345
 
4815
 
#: translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:701
 
5346
#: translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:754
4816
5347
msgid "Auto update"
4817
5348
msgstr "Automaticky obnovovať"
4818
5349
 
4819
 
#: translations/xrc.cpp:702 xrc.cpp:702
 
5350
#: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755
4820
5351
msgid "Auto"
4821
5352
msgstr "Auto"
4822
5353
 
4823
 
#: translations/xrc.cpp:705 xrc.cpp:705
 
5354
#: translations/xrc.cpp:758 xrc.cpp:758
4824
5355
msgid "Show all images"
4825
5356
msgstr "Zobraziť všetky obrázky"
4826
5357
 
4827
 
#: translations/xrc.cpp:707 xrc.cpp:707
 
5358
#: translations/xrc.cpp:760 xrc.cpp:760
4828
5359
msgid "Show none of the images"
4829
5360
msgstr "Nezobrazovať žiadny z obrázkov"
4830
5361
 
4831
 
#: translations/xrc.cpp:710 translations/xrc.cpp:738 xrc.cpp:710 xrc.cpp:738
 
5362
#: translations/xrc.cpp:763 translations/xrc.cpp:792 xrc.cpp:763 xrc.cpp:792
4832
5363
msgid "Yaw:"
4833
5364
msgstr "Odchýlka:"
4834
5365
 
4835
 
#: translations/xrc.cpp:711 translations/xrc.cpp:739 xrc.cpp:711 xrc.cpp:739
 
5366
#: translations/xrc.cpp:764 translations/xrc.cpp:793 xrc.cpp:764 xrc.cpp:793
4836
5367
msgid "Pitch:"
4837
5368
msgstr "Sklon:"
4838
5369
 
4839
 
#: translations/xrc.cpp:712 translations/xrc.cpp:740 xrc.cpp:712 xrc.cpp:740
 
5370
#: translations/xrc.cpp:765 translations/xrc.cpp:794 xrc.cpp:765 xrc.cpp:794
4840
5371
msgid "Roll:"
4841
5372
msgstr "Otočenie:"
4842
5373
 
4843
 
#: translations/xrc.cpp:715 xrc.cpp:715
4844
 
msgid "Close"
4845
 
msgstr "Zavrieť"
4846
 
 
4847
 
#: translations/xrc.cpp:716 xrc.cpp:716
 
5374
#: translations/xrc.cpp:769 xrc.cpp:769
4848
5375
msgid "Match images to their numbers"
4849
5376
msgstr "Priradiť obrázky k ich číslam"
4850
5377
 
4851
 
#: translations/xrc.cpp:717 translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:717 xrc.cpp:718
 
5378
#: translations/xrc.cpp:770 translations/xrc.cpp:771 xrc.cpp:770 xrc.cpp:771
4852
5379
msgid "Identify"
4853
5380
msgstr "Identifikovať"
4854
5381
 
4855
 
#: translations/xrc.cpp:719 xrc.cpp:719
 
5382
#: translations/xrc.cpp:772 xrc.cpp:772
4856
5383
msgid "Photometrics"
4857
5384
msgstr "Fotometrika"
4858
5385
 
4859
 
#: translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:720
 
5386
#: translations/xrc.cpp:773 xrc.cpp:773
4860
5387
msgid "Use full photometric correction (slow)"
4861
5388
msgstr "Použiť plnú fotometrickú korekciu (pomalé)"
4862
5389
 
4863
 
#: translations/xrc.cpp:722 xrc.cpp:722
 
5390
#: translations/xrc.cpp:775 xrc.cpp:775
4864
5391
msgid ""
4865
5392
"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
4866
5393
"bigger the error."
4868
5395
"Zobrazovať čiary medzi koncami každého kontrolného bodu. Čím dlhšia čiara, "
4869
5396
"tým väčšia chyba."
4870
5397
 
4871
 
#: translations/xrc.cpp:725 xrc.cpp:725
 
5398
#: translations/xrc.cpp:778 xrc.cpp:778
4872
5399
msgid ""
4873
5400
"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images."
4874
5401
msgstr ""
4875
5402
"Nastaví hodnotu expozície panorámy na priemernú hodnotu expozície všetkých "
4876
5403
"obrázkov."
4877
5404
 
4878
 
#: translations/xrc.cpp:728 xrc.cpp:728
 
5405
#: translations/xrc.cpp:781 xrc.cpp:781
4879
5406
msgid "Scale:"
4880
5407
msgstr "Mierka:"
4881
5408
 
4882
 
#: translations/xrc.cpp:729 xrc.cpp:729
 
5409
#: translations/xrc.cpp:782 xrc.cpp:782
4883
5410
msgid ""
4884
5411
"* A grey line indicates there are no control points, but the image pair "
4885
5412
"overlaps.\n"
4892
5419
"* Kliknite na čiaru pre úpravu zodpovedajúcich obrázkov v paneli Kontrolné "
4893
5420
"body."
4894
5421
 
4895
 
#: translations/xrc.cpp:730 xrc.cpp:730
 
5422
#: translations/xrc.cpp:783 xrc.cpp:783
4896
5423
msgid "Layout"
4897
5424
msgstr "Rozloženie"
4898
5425
 
4899
 
#: translations/xrc.cpp:734 xrc.cpp:734
 
5426
#: translations/xrc.cpp:786 translations/xrc.cpp:811 xrc.cpp:786 xrc.cpp:811
 
5427
msgid "Field of View"
 
5428
msgstr "Zorné pole"
 
5429
 
 
5430
#: translations/xrc.cpp:787 xrc.cpp:787
4900
5431
msgid "×"
4901
5432
msgstr "×"
4902
5433
 
4903
 
#: translations/xrc.cpp:737 xrc.cpp:737
 
5434
#: translations/xrc.cpp:790 xrc.cpp:790
4904
5435
msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
4905
5436
msgstr "Automaticky vyrovnať zvlnený horizont."
4906
5437
 
4907
 
#: translations/xrc.cpp:742 xrc.cpp:742
 
5438
#: translations/xrc.cpp:791 xrc.cpp:791
4908
5439
#, fuzzy
4909
5440
msgid "Drag mode:"
4910
5441
msgstr "Uchopte pre presun."
4911
5442
 
4912
 
#: translations/xrc.cpp:743 xrc.cpp:743
 
5443
#: translations/xrc.cpp:799 xrc.cpp:799
4913
5444
msgid "Move the panorama or drag images into position"
4914
5445
msgstr "Presuňte panorámu alebo ťahajte obrázky na miesto"
4915
5446
 
4916
 
#: translations/xrc.cpp:744 xrc.cpp:744
 
5447
#: translations/xrc.cpp:800 xrc.cpp:800
4917
5448
msgid "Move/Drag"
4918
5449
msgstr "Presunúť/Ťahať"
4919
5450
 
4920
 
#: translations/xrc.cpp:745 xrc.cpp:745
 
5451
#: translations/xrc.cpp:801 xrc.cpp:801
4921
5452
msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images"
4922
5453
msgstr "Nastaviť oblasť na orezanie na najväčší obdĺžník pokrytý obrázkami"
4923
5454
 
4924
 
#: translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:750
 
5455
#: translations/xrc.cpp:802 xrc.cpp:802
 
5456
msgid "left:"
 
5457
msgstr "ľavá:"
 
5458
 
 
5459
#: translations/xrc.cpp:803 xrc.cpp:803
 
5460
msgid "top:"
 
5461
msgstr "vrchná:"
 
5462
 
 
5463
#: translations/xrc.cpp:804 xrc.cpp:804
 
5464
msgid "right:"
 
5465
msgstr "pravá:"
 
5466
 
 
5467
#: translations/xrc.cpp:805 xrc.cpp:805
 
5468
msgid "bottom:"
 
5469
msgstr "spodná:"
 
5470
 
 
5471
#: translations/xrc.cpp:806 xrc.cpp:806
4925
5472
msgid "Change the panorama's cropping region"
4926
5473
msgstr "Zmeniť oblasť pre orez panorámy"
4927
5474
 
4928
 
#: translations/xrc.cpp:752 xrc.cpp:752
 
5475
#: translations/xrc.cpp:808 xrc.cpp:808
4929
5476
msgid "Reset values"
4930
5477
msgstr "Resetovať hodnoty"
4931
5478
 
4932
 
#: translations/xrc.cpp:756 xrc.cpp:756
 
5479
#: translations/xrc.cpp:812 xrc.cpp:812
4933
5480
msgid "Lens parameters"
4934
5481
msgstr "Parametre šošovky"
4935
5482
 
4936
 
#: translations/xrc.cpp:758 xrc.cpp:758
 
5483
#: translations/xrc.cpp:814 xrc.cpp:814
4937
5484
msgid "to EXIF values"
4938
5485
msgstr "na hodnoty z EXIF"
4939
5486
 
4940
 
#: translations/xrc.cpp:759 xrc.cpp:759
 
5487
#: translations/xrc.cpp:815 xrc.cpp:815
4941
5488
msgid "to zero (no exposure correction)"
4942
5489
msgstr "na nulu (bez korekcie expozície)"
4943
5490
 
4944
 
#: translations/xrc.cpp:760 xrc.cpp:760
 
5491
#: translations/xrc.cpp:816 xrc.cpp:816
4945
5492
msgid "Color"
4946
5493
msgstr "Farba"
4947
5494
 
4971
5518
 
4972
5519
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
4973
5520
msgid ""
4974
 
"The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control points "
4975
 
"automatically. Please install one of them if you haven't already done so."
 
5521
"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-"
 
5522
"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors.  "
 
5523
"However you will still have to install those Control Point Detectors "
 
5524
"separately if you haven't already done so."
4976
5525
msgstr ""
4977
 
"Programy Autopano a Autopano-SIFT môžete použiť pre automatické vytvorenie "
4978
 
"kontrolných bodov. Prosím nainštalujte jeden z nich, ak ste tak ešte "
4979
 
"neučinili."
4980
5526
 
4981
5527
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
4982
5528
msgid ""
4983
 
"Sometimes Autopano can not find connections between all images. In this "
4984
 
"case, control points have to be created manually, using the control points "
4985
 
"tab."
 
5529
"Hugin supports a number of third party control point detectors, including "
 
5530
"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled "
 
5531
"in Preferences -> Control Point Detectors."
 
5532
msgstr ""
 
5533
 
 
5534
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
 
5535
#, fuzzy
 
5536
msgid ""
 
5537
"Sometimes the control point detector can not find connections between all "
 
5538
"images. In this case, control points have to be created manually, using the "
 
5539
"control points tab."
4986
5540
msgstr ""
4987
5541
"Niekedy Autopano nemôže nájsť spojenie medzi všetkými obrázkami. V takom "
4988
5542
"prípade musia byť kontrolné body vytvorené manuálne, použitím panelu "
4989
5543
"kontrolných bodov."
4990
5544
 
4991
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
 
5545
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
4992
5546
msgid ""
4993
5547
"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key "
4994
5548
"while moving the mouse."
4996
5550
"Pre posun oboch obrázkov v paneli kontrolných bodov podržte kláves Shift pri "
4997
5551
"posune kurzora myši."
4998
5552
 
4999
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
 
5553
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
5000
5554
msgid ""
5001
5555
"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
5002
5556
"the control points tab."
5004
5558
"Kláves Control a prostredné tlačidlo myšítko môžete použiť pre zväčšenie "
5005
5559
"obrázku v paneli kontrolných bodov."
5006
5560
 
5007
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
 
5561
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
5008
5562
msgid ""
5009
5563
"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
5010
5564
"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
5013
5567
"pomôže predísť chybám paralaxy a umožňuje oveľa jednoduchšie vytvorenie "
5014
5568
"panorámy."
5015
5569
 
5016
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
 
5570
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
5017
5571
msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
5018
5572
msgstr "Návody pre hugin sú k dispozicii na http://hugin.sf.net/tutorials"
5019
5573
 
5020
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
 
5574
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
5021
5575
msgid ""
5022
5576
"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
5023
5577
"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
5025
5579
"Ak panorámu kazí len skreslený horizont, pridajte vertikálne kontrolné body. "
5026
5580
"Pozrite sa na http://hugin.sf.net/tutorials (en) pre viac informácií."
5027
5581
 
5028
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
 
5582
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
5029
5583
msgid ""
5030
5584
"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
5031
5585
"image on both sides of the control points tab."
5033
5587
"Horizontálne alebo vertikálne páry kontrolných bodov môžu byť nastavené "
5034
5588
"výberom rovnakého obrázku na oboch stranách panelu kontrolných bodov."
5035
5589
 
5036
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
 
5590
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
5037
5591
msgid ""
5038
5592
"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
5039
5593
"people, trees and other moving or deforming objects."
5041
5595
"Kontrolné body by mali byť umiestnené na statických objektoch. Vyvarujte sa "
5042
5596
"umiestňovania na ľudí, stromy a ostatné pohybujúce či deformujúce sa objekty."
5043
5597
 
5044
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
 
5598
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
5045
5599
msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
5046
5600
msgstr ""
5047
5601
"Obrázky môžu byť taktiež pridané pomocou funkcie ťahaj a pusti (drag&drop)."
5048
5602
 
5049
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
 
5603
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
5050
5604
msgid ""
5051
5605
"If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
5052
5606
"project_donations.php?group_id=77506"
5054
5608
"Ak sa vám hugin páči, zvážte príspevok na http://sourceforge.net/"
5055
5609
"project_donations.php?group_id=77506"
5056
5610
 
5057
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
 
5611
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
5058
5612
msgid ""
5059
5613
"Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
5060
5614
"the relative orientation between images well."
5062
5616
"Rozmiestnite kontrolné body čo najďalej od seba. Kontrolné body blízko seba "
5063
5617
"neurčujú dobre relatívnu orientáciu medzi obrázkami."
5064
5618
 
5065
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
 
5619
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
 
5620
msgid ""
 
5621
"Place control points on objects as far away from the camera as possible.  "
 
5622
"They are less prone to parallax error."
 
5623
msgstr ""
 
5624
 
 
5625
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
5066
5626
msgid ""
5067
5627
"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
5068
5628
"the right image for an already selected point."
5070
5630
"Tlačidlo Doladiť môže byť použité k vyhľadávaniu lepšej pozície bodu na "
5071
5631
"pravom obrázku pre už vybraný bod."
5072
5632
 
5073
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
 
5633
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
5074
5634
msgid ""
5075
5635
"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
5076
5636
"many creative possibilities."
5078
5638
"Editovanie panorám vo viacerých vrstvách s Gimpom a Photoshopom ponúka veľa "
5079
5639
"nevšedných možností."
5080
5640
 
5081
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
 
5641
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
5082
5642
msgid ""
5083
5643
"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive "
5084
5644
"information about creating panoramas and other images with panotools."
5086
5646
"PanoTools wiki na http://wiki.panotools.org ponúka informácie o tvorbe "
5087
5647
"panorám a ďalších obrázkov s panotools."
5088
5648
 
5089
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
 
5649
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
5090
5650
msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
5091
5651
msgstr "Viacvrstvový tiff môže byť načítaný Gimpom 2.0 alebo novším."
5092
5652
 
5093
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
 
5653
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
 
5654
#, fuzzy
5094
5655
msgid ""
5095
 
"You can press the middle mouse button to pan images in the control points "
 
5656
"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points "
5096
5657
"tab."
5097
5658
msgstr ""
5098
5659
"Môžete stlačiť prostredné tlačidlo myši pre zväčšenie obrázkov v paneli "
5099
5660
"kontrolných bodov."
5100
5661
 
5101
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
 
5662
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
5102
5663
msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
5103
5664
msgstr "Kláves \"f\" je skratkou pre tlačidlo Doladiť."
5104
5665
 
5105
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
 
5666
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
5106
5667
msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
5107
5668
msgstr "Stlačenie \"Del\" odstráni momentálne vybraný kontrolný bod."
5108
5669
 
5109
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
 
5670
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
5110
5671
msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
5111
5672
msgstr ""
5112
5673
"Stlačte \"0\" v paneli kontrolných bodov pre zmenšenie pohľadu na celok."
5113
5674
 
5114
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
 
5675
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
5115
5676
msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
5116
5677
msgstr "Stlačte \"1\" v paneli kontrolných bodov pre zmenšenie pohľadu na 1:1."
5117
5678
 
5118
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
5119
 
msgid ""
5120
 
"Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within hugin "
5121
 
"by selecting \"high quality tiff file\" as output."
5122
 
msgstr ""
5123
 
"Enblend môžete použiť k jemnému zmiešaniu panorámy. Použite ho z huginu "
5124
 
"vybraním \"tiff, kvalitný\" ako výstup."
5125
 
 
5126
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
 
5679
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
5127
5680
msgid ""
5128
5681
"After enblend has blended the panorama, the remapped output images "
5129
5682
"(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
5133
5686
"v rovnakom adresári ako panoramatický obrázok) môže byť použitý k retuši v "
5134
5687
"Gimpe alebo Photoshope."
5135
5688
 
5136
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
 
5689
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
 
5690
#, fuzzy
5137
5691
msgid ""
5138
 
"hugin and other free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
 
5692
"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
5139
5693
"http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
5140
5694
msgstr ""
5141
5695
"diskusie o hugine a ostatnom panoramatickom software zdarma na ptx e-mail "
5142
5696
"liste: http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
5143
5697
 
5144
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
 
5698
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
5145
5699
msgid ""
5146
5700
"The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by "
5147
5701
"Helmut Dersch."
5149
5703
"Panorama Tools, ktoré sú základom pre hugin, boli pôvodne napísané Helmutom "
5150
5704
"Derschom."
5151
5705
 
5152
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
 
5706
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
5153
5707
msgid ""
5154
5708
"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
5155
5709
"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
5157
5711
"Presnosť \"dolaďovania\" kontrolných bodov môže byť vylepšená zapnutím "
5158
5712
"hľadania rotácie. To je základná voľba pre rybie oko a širokouhlé obrázky."
5159
5713
 
5160
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
 
5714
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
5161
5715
msgid ""
5162
5716
"Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will "
5163
5717
"act on all selected images."
5165
5719
"V paneli obrázku a šošovky môže byť vybraných viacero obrázkov naraz. "
5166
5720
"Príkazy sa budú spúštať na zvolených obrázkoch."
5167
5721
 
5168
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
 
5722
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
5169
5723
msgid ""
5170
5724
"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
5171
5725
"the parameters using know settings and reuse them later."
5174
5728
"výsledok kalibrujte parametre použitím známeho nastavenia a znovupoužite ich "
5175
5729
"neskôr."
5176
5730
 
5177
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
 
5731
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35
5178
5732
msgid ""
5179
5733
"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
5180
5734
"with heavily overlapping images and many well distributed control points."
5183
5737
"ak sa obrázky veľmi prekrývajú a použili ste tiež mnoho dobre rozprestrených "
5184
5738
"kontrolných bodov."
5185
5739
 
 
5740
#~ msgid "Aligning images"
 
5741
#~ msgstr "Zarovnávam obrázky"
 
5742
 
 
5743
#~ msgid "Finding corresponding points"
 
5744
#~ msgstr "Hľadám zodpovedajúce body"
 
5745
 
 
5746
#~ msgid "Checking for outlying control points"
 
5747
#~ msgstr "Vyhľadávam body, ktoré ležia príliš ďaleko"
 
5748
 
 
5749
#~ msgid "Determining placement of the images"
 
5750
#~ msgstr "Zisťujem rozmiestnenie obrázkov"
 
5751
 
 
5752
#~ msgid "Leveling the panorama"
 
5753
#~ msgstr "Vyrovnávam panorámu"
 
5754
 
 
5755
#~ msgid "Vignetting and exposure correction"
 
5756
#~ msgstr "Korekcia charakteristiky a expozície"
 
5757
 
 
5758
#~ msgid "no command in undo history"
 
5759
#~ msgstr "žiadny príkaz v histórii príkazov"
 
5760
 
 
5761
#~ msgid "no command in redo history"
 
5762
#~ msgstr "žiadny príkaz v histórii opakovania príkazov"
 
5763
 
 
5764
#~ msgid "Celeste model expected in "
 
5765
#~ msgstr "Očakávaný model Celeste v "
 
5766
 
 
5767
#~ msgid " not found, Hugin needs to be properly installed."
 
5768
#~ msgstr " nebol nájdený, Hugin musí byť korektne nainštalovaný."
 
5769
 
 
5770
#~ msgid "classifying control points..."
 
5771
#~ msgstr "klasifikujem kontrolné body..."
 
5772
 
 
5773
#~ msgid ""
 
5774
#~ "The panorama has been changed\n"
 
5775
#~ "Save changes?"
 
5776
#~ msgstr ""
 
5777
#~ "Panoráma bola zmenená\n"
 
5778
#~ "Uložiť zmeny?"
 
5779
 
 
5780
#~ msgid "Save Panorama?"
 
5781
#~ msgstr "Uložit panorámu?"
 
5782
 
 
5783
#~ msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3"
 
5784
#~ msgstr "<project1 <output prefix>> <project2 <output prefix>> <project3"
 
5785
 
 
5786
#~ msgid ""
 
5787
#~ "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
 
5788
#~ "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
 
5789
#~ "fisheye panorama)"
 
5790
#~ msgstr ""
 
5791
#~ "Používať iba pixely obrázkov vybraných v okne s náhľadom. Užitočné, ak sa "
 
5792
#~ "chcete vyhnúť chybám spôsobenými zlým lícovaním obrázkov (napríklad nadir "
 
5793
#~ "obrázok vo väčšine panorám fotených rybím okom)."
 
5794
 
 
5795
#~ msgid "horizontal (v):"
 
5796
#~ msgstr "horizontálne (v):"
 
5797
 
 
5798
#~ msgid "Normal"
 
5799
#~ msgstr "Normálny"
 
5800
 
 
5801
#~ msgid ""
 
5802
#~ "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in "
 
5803
#~ "the Exposure tab will be corrected"
 
5804
#~ msgstr ""
 
5805
#~ "Malé rozdiely expozície v paneli Expozícia budú opravené pri panorámach, "
 
5806
#~ "ktoré neboli vytvorené pomocou bracketingu"
 
5807
 
 
5808
#~ msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images"
 
5809
#~ msgstr ""
 
5810
#~ "Ponechávať premapované polo-spracované obrázky s upravenou expozíciou"
 
5811
 
 
5812
#~ msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
 
5813
#~ msgstr "Pre panorámy, ktoré boli vytvorené bracketingom"
 
5814
 
 
5815
#~ msgid "Blended and fused panorama"
 
5816
#~ msgstr "Zmiešaná a zlúčená panoráma"
 
5817
 
 
5818
#~ msgid "Blended exposure layers"
 
5819
#~ msgstr "Zmiešané vrstvy expozície"
 
5820
 
 
5821
#~ msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
 
5822
#~ msgstr ""
 
5823
#~ "Ponechávať premapované polo-spracované obrázky s nezmenenou expozíciou"
 
5824
 
 
5825
#~ msgid "HDR merging"
 
5826
#~ msgstr "HDR spájanie"
 
5827
 
 
5828
#~ msgid ""
 
5829
#~ "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output "
 
5830
#~ "is required for tonemapping or as a lightprobe"
 
5831
#~ msgstr ""
 
5832
#~ "Pre panorámy, ktoré boli vytvorené pomocou braketingu, čiže tam, kde je "
 
5833
#~ "vyžadovaný vysoký dynamický rozsah kvôli tonemappingu alebo ako lightprobe"
 
5834
 
 
5835
#~ msgid "Merged and blended panorama"
 
5836
#~ msgstr "Spojená a zmiešaná panoráma"
 
5837
 
 
5838
#, fuzzy
 
5839
#~ msgid "Remapped merged stacks"
 
5840
#~ msgstr "Premapované obrázky"
 
5841
 
 
5842
#~ msgid "HDR Output:"
 
5843
#~ msgstr "HDR výstup:"
 
5844
 
 
5845
#~ msgid ""
 
5846
#~ "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control "
 
5847
#~ "points automatically. Please install one of them if you haven't already "
 
5848
#~ "done so."
 
5849
#~ msgstr ""
 
5850
#~ "Programy Autopano a Autopano-SIFT môžete použiť pre automatické "
 
5851
#~ "vytvorenie kontrolných bodov. Prosím nainštalujte jeden z nich, ak ste "
 
5852
#~ "tak ešte neučinili."
 
5853
 
 
5854
#~ msgid ""
 
5855
#~ "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within "
 
5856
#~ "hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output."
 
5857
#~ msgstr ""
 
5858
#~ "Enblend môžete použiť k jemnému zmiešaniu panorámy. Použite ho z huginu "
 
5859
#~ "vybraním \"tiff, kvalitný\" ako výstup."
 
5860
 
5186
5861
#~ msgid "Anchor Image"
5187
5862
#~ msgstr "Kotviaci obrázok"
5188
5863
 
5750
6425
#~ msgid "Optimizing"
5751
6426
#~ msgstr "Optimalizujem"
5752
6427
 
5753
 
#~ msgid "PTStitcher"
5754
 
#~ msgstr "PTStitcher"
5755
 
 
5756
6428
#~ msgid "Abort"
5757
6429
#~ msgstr "Zrušiť"
5758
6430
 
5814
6486
#~ msgid "File"
5815
6487
#~ msgstr "Súbor"
5816
6488
 
5817
 
#~ msgid "Help"
5818
 
#~ msgstr "Pomocník"
5819
 
 
5820
6489
#~ msgid "Error: Could not remove temporary file"
5821
6490
#~ msgstr "Chyba: Nemožno odstrániť dočasný súbor"
5822
6491
 
5823
6492
#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure"
5824
6493
#~ msgstr "Pre panorámy, ktoré sa skladajú z obrázkov s podobnou expozíciou"
5825
6494
 
5826
 
#~ msgid "Output remapped images with exposure correction"
5827
 
#~ msgstr "Premapovať výstupné obrázky s korekciou expozície"
5828
 
 
5829
6495
#~ msgid "Exposure Blending"
5830
6496
#~ msgstr "Miešanie expozície"
5831
6497
 
5832
6498
#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure"
5833
6499
#~ msgstr "Pre panorámy, ktoré sa skladajú z obrázkov s premenlivou expozíciou"
5834
6500
 
5835
 
#~ msgid "Blended panorama (enfuse)"
5836
 
#~ msgstr "Zmiešaná panoráma (enfuse)"
5837
 
 
5838
6501
#~ msgid "Fully automatic exposure blending"
5839
6502
#~ msgstr "Plne automatické miešanie expozície"
5840
6503