207
164
"Chyba pri zliepaní projektu\n"
210
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:268 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:274
211
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:120
212
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:172
167
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:277 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:283
168
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171
213
169
msgid "Error during stitching"
214
170
msgstr "Chyba počas zlepovania"
216
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:238
172
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:354
175
"Error while running assistant\n"
177
msgstr "chyba počas parsovania panotools skriptu: %s"
179
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:355 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:363
181
msgid "Error during running assistant"
182
msgstr "Chyba počas zlepovania"
184
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
187
"External program %s not found as specified in preferences, reverting to "
190
"Externý program %s, zadaný v nastaveniach, nebol nájdený, vraciam sa k "
191
"verzii dodávanej s programom"
193
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
195
msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
197
"Program %s, zadaný v nastaveniach, nebol nájdený, vraciam sa k východzej "
200
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
201
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
202
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
203
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
204
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
205
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
206
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
207
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:219 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:224
208
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:230 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:235
209
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:240 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:245
210
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:432 hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:121
211
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912
212
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
213
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
214
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:625 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
215
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:219
216
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
220
#: hugin1/base_wx/platform.h:40
222
"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
223
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|"
224
"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*."
225
"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*."
226
"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
228
"Všetky súbory obrázkov|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*."
229
"png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff,*.hdr;*.HDR;*.exr;"
230
"*.EXR|JPEG súbory (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|Súbory TIFF (*."
231
"tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|Súbory PNG (*.png)|(*.png)|*.png;*.PNG|"
232
"Súbory HDR (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|Súbory EXR (*.exr)|*.exr;*.EXR|Všetky súbory "
235
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:144
237
msgid "Operating System: %s"
238
msgstr "Vytváram odtiene šedej %s"
240
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:147
244
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:149
248
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:150
250
msgid "Architecture: %s"
251
msgstr "Architekturálna"
253
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:153
255
msgid "Free memory: %ld kiB"
258
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:156
260
msgid "Active Codepage: %u"
263
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:188
268
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:189
270
msgid "Path to ressources: %s"
273
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:190
275
msgid "Path to data: %s"
278
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:220
217
279
msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
218
280
msgstr "Nahrajte prosím obrázky stlačením tlačidla Načítať obrázky."
220
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:268
222
msgid "%d images loaded."
282
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:253
284
msgid "%lu images loaded."
223
285
msgstr "%d obrázkov načítaných."
225
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:302
227
msgid "Images are connected by %d control points.\n"
287
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:290
289
msgid "Images are connected by %lu control points.\n"
228
290
msgstr "Obrázky sú prepojené %d kontrolnými bodmi.\n"
230
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:311
292
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:299
232
294
msgid "%d unconnected image groups found: "
233
295
msgstr "bolo nájdených %d neprepojených skupín obrázkov: "
235
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:312
297
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:300
237
299
"Please use the Control Points tab to connect all images with control "
353
382
"Po pridaní bodov, opäť stlačte tlačidlo \"Zarovnať\""
355
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:558
356
msgid "Determining placement of the images"
357
msgstr "Zisťujem rozmiestnenie obrázkov"
359
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:609
360
msgid "Leveling the panorama"
361
msgstr "Vyrovnávam panorámu"
363
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:644
364
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:494
365
msgid "Loading images"
366
msgstr "Nahrávam obrázky"
368
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:719
369
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:505
370
msgid "Error: could not load all images"
371
msgstr "Chyba: nemožno načítať všetky obrázky"
373
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:740
374
msgid "Vignetting and exposure correction"
375
msgstr "Korekcia charakteristiky a expozície"
377
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:163
380
"Could not find \"%s\" in path.\n"
381
"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
384
"Nemohol som nájsť \"%s\" v ceste.\n"
385
"Možno nie je správne nainštalovaný alebo ste zadali nesprávnu cestu v "
388
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:321
391
"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for control point "
394
"Používajte, prosím, %namefile, %i alebo %s pre určenie vstupných súborov pre "
397
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:322
398
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:467
399
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:473
400
msgid "Error in control point detector command"
401
msgstr "Chyba v príkaze detektora kontrolných bodov"
403
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:370
404
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:551
405
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:657
407
"Command line for control point detector too long.\n"
408
"This is a windows limitation\n"
409
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
412
"Príkazový riadok pre detektora kontrolných bodov je príliš dlhý.\n"
413
"Jedná sa o obmedzenie Windowsu\n"
414
"Vyberte prosím menej obrázkov alebo vložte obrázky do priečinka\n"
415
"s kratším názvom cesty"
417
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:371
418
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:552
419
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:658
420
msgid "Too many images selected"
421
msgstr "Vybraných príliš mnoho obrázkov"
423
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:384
424
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:669
427
"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
429
" Could not execute command: %s"
431
"Príliš veľa argumentov (obrázkov). Skúste použiť parameter %%s v "
434
" Chyba pri spustení príkazu: %s"
436
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:384
437
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395
438
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:400
439
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:507
440
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:515
441
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:568
442
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:580
443
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:588
444
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:669
445
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:680
446
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:685
447
msgid "wxExecute Error"
448
msgstr "chyba v wxExecute"
450
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:390
451
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:573
452
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:675
453
msgid "finding control points"
454
msgstr "hľadám kontrolné body"
456
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395
457
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:507
458
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:580
459
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:680
461
msgid "Could not execute command: %s"
462
msgstr "Nebolo možné spustiť príkaz: %s"
464
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:399
465
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:514
466
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:587
467
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:684
471
"failed with error code: %d"
474
"skončil s chybovým kódom: %d"
476
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:405
477
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:594
478
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:692
481
"Could not open %s for reading\n"
482
"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
483
"or wrong command line parameters have been used.\n"
485
"Executed command: %s"
487
"Nepodarilo sa otvoriť %s pre čítanie\n"
488
"Toto je znamením, že volanie detektora kontrolných bodov zlyhalo\n"
489
"alebo boli použité zlé parametre príkazového riadku.\n"
491
"Spúšťaný príkaz: %s"
493
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:406
494
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:595
495
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:693
496
msgid "Control point detector failure"
497
msgstr "Zlyhanie detektora kontrolných bodov"
499
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:466
501
"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
502
"for generate keys step"
504
"Použite, prosím, %i pre určenie vstupných suborov, %k pre určenie kľúčového "
505
"súboru na generovanie kľúčových krokov"
507
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:472
509
"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
510
"project file for the matching step"
512
"Prosím, použite %k pre určenie súborov s kľúčovými bodmi a %o pre určenie "
513
"výstupu pre súbor projektu kroku zhody"
515
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:500
516
msgid "generating key file"
517
msgstr "generujem súbor s kľúčovými bodmi"
519
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:568
522
"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
523
"the %%s parameter in preferences.\n"
525
" Could not execute command: %s"
527
"Príliš veľa argumentov (obrázkov). Skúste použiť generátor kb, ktorý "
528
"podporuje parameter %%s v nastaveniach.\n"
530
" Chyba pri spustení príkazu: %s"
532
#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94
533
msgid "no command in undo history"
534
msgstr "žiadny príkaz v histórii príkazov"
536
#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:106
537
msgid "no command in redo history"
538
msgstr "žiadny príkaz v histórii opakovania príkazov"
540
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:107
544
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:278
384
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:431
386
"The assistant did not complete successful. Please check the resulting "
390
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:93
545
391
msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX"
546
392
msgstr "Autopano z http://autopano.kolor.com nie je podporovaný OSX"
548
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:279
394
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:94
549
395
msgid "Using Autopano-Sift instead"
550
396
msgstr "Používam Autopano-Sift ako náhradu"
552
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:306
398
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:120
554
400
"At least one input field is empty.\n"
555
401
"Please check your inputs."
786
658
"Zadajte minimálnu chybu kontrolného bodu.\n"
787
659
"Všetky body s vyššou chybou budú vybrané"
789
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
661
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:662
790
662
msgid "Select Control Points"
791
663
msgstr "Vyberte kontrolné body"
793
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:265 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:281
794
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:297 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:313
665
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:291 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:307
666
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:323 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:339
795
667
msgid "Please enter a valid number"
796
668
msgstr "Prosím zadajte platné číslo"
798
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:203
670
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:210
799
671
msgid "Fast Panorama preview"
800
672
msgstr "Rýchly náhľad panorámy"
802
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:228 translations/xrc.cpp:686
803
#: translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:686 xrc.cpp:693
674
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:239 translations/xrc.cpp:739
675
#: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:739 xrc.cpp:746
805
677
msgstr "Vystrediť"
807
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:229 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:231
808
#: translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:696
679
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:240 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:242
680
#: translations/xrc.cpp:749 xrc.cpp:749
810
682
msgstr "Prispôsobiť"
812
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:230 translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:698
684
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:241 translations/xrc.cpp:751 xrc.cpp:751
813
685
msgid "Straighten"
814
686
msgstr "Vyrovnať"
816
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:232 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1381
817
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929 translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
688
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:243 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481
689
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
819
691
msgstr "Autoorez"
821
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:237 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:128
693
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:248 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:132
822
694
msgid "displayed images"
823
695
msgstr "zobrazené obrázky"
825
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:262 translations/xrc.cpp:706 xrc.cpp:706
697
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:273 translations/xrc.cpp:759 xrc.cpp:759
829
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:263 translations/xrc.cpp:536
830
#: translations/xrc.cpp:539 translations/xrc.cpp:708 xrc.cpp:536 xrc.cpp:539
701
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:274 translations/xrc.cpp:548
702
#: translations/xrc.cpp:553 translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:548 xrc.cpp:553
835
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:287 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:165
707
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:280
711
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
839
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:291 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
715
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:309 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:173
840
716
msgid "drag to change the vertical field of view"
841
717
msgstr "ťahajte myšou pre zmenu vertikálneho zorného poľa"
843
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:300 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:178
719
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:318 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:182
847
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:183
723
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:323 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:187
848
724
msgid "drag to change the horizontal field of view"
849
725
msgstr "ťahajte myšou pre zmenu horizontálneho zorného poľa"
851
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:363
727
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:381
855
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:401 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:297
731
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:301
856
732
msgid "Resets the projections parameters to their default values."
857
733
msgstr "Nastaví parametry projekcie na ich východzie hodnoty."
859
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:410 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:306
735
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:430 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:310
863
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:415 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:275
739
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:435 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:279
867
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:762 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:609
743
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:799 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:615
868
744
msgid "Rectilinear"
869
745
msgstr "Obdĺžniková"
871
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:763 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:610
747
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:800 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
872
748
msgid "Cylindrical"
873
749
msgstr "Cylindrická"
875
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:764 hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
876
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:611
751
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:801 hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
752
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
877
753
msgid "Equirectangular"
878
754
msgstr "Skoroobdĺžniková"
880
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:859 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
881
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:723
756
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
757
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
882
758
msgid "Yaw value must be numeric."
883
759
msgstr "Hodnota odchýlky musí byť číselná."
885
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:867 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
886
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
761
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
762
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
887
763
msgid "Pitch value must be numeric."
888
764
msgstr "Hodnota sklonu musí byť číselná."
890
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:875 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
891
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
766
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
767
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741
892
768
msgid "Roll value must be numeric."
893
769
msgstr "Hodnota otočenia musí byť číselná."
895
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:892 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:914
896
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1552 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1583
897
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:72 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:408
898
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:575 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:606
899
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:758 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:773
771
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
773
msgid "X value must be numeric."
774
msgstr "Hodnota odchýlky musí byť číselná."
776
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938
778
msgid "Y value must be numeric."
779
msgstr "Hodnota odchýlky musí byť číselná."
781
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
783
msgid "Z value must be numeric."
784
msgstr "Hodnota odchýlky musí byť číselná."
786
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:964 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:986
787
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1664 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1695
788
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:412 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:591
789
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:622 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764
790
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779 hugin1/hugin/huginApp.cpp:72
900
791
msgid "Value must be numeric."
901
792
msgstr "Hodnota musí byť číselná."
903
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1360 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:228
794
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1460 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232
904
795
msgid "difference"
907
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1381 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929
798
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
908
799
msgid "Calculating optimal crop"
909
800
msgstr "Počítam optimálny orez"
911
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1504 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:685
802
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1616 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:701
912
803
msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
913
804
msgstr "Vrch musí byť celé číslo väčšie než 0"
915
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1508 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:689
806
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1620 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:705
916
807
msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
917
808
msgstr "ľavá musí byť celé číslo väčšie než 0"
919
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1512 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:693
810
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1624 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:709
920
811
msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
921
812
msgstr "pravá musí byť celé číslo väčšie než 0"
923
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1516 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:697
814
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1628 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:713
924
815
msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
925
816
msgstr "spodok musí byť celé číslo väčšie než 0"
927
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1521 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:702
818
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1633 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:718
928
819
msgid "left boundary must be smaller than right"
929
820
msgstr "ľavý okraj musí byť menší ako pravý"
931
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1527 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:708
822
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1639 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:724
932
823
msgid "top boundary must be smaller than bottom"
933
824
msgstr "horný okraj musí byť menší ako spodný"
935
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1558 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:581
826
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1670 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:597
937
828
msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
938
829
msgstr "Nesprávna hodnota HFOV. Maximálna HFOV pre tento projekt je %lf."
940
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1589 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:612
831
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1701 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:628
942
833
msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
943
834
msgstr "Nesprávna hodnota VFOV. Maximálna VFOF pre tento projekt je %lf."
836
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1737
838
"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very "
839
"stretched towards the edges.\n"
842
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1739
844
"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a "
845
"cylindrical projection instead."
848
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1741
849
msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead."
852
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1743
853
msgid " You could also try Panini projection."
856
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1748
858
"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection "
859
"get very stretched at the top and bottom.\n"
860
"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical "
864
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1754
866
"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the "
867
"panorama projection to cylindrical.\n"
868
"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
871
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1760
873
"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama "
875
"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it "
879
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1765
881
"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view "
882
"stretch the image around the edges a lot.\n"
883
"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide "
884
"field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
887
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1772
889
"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines "
893
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1814
895
"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of "
897
"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
945
900
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128
947
902
"Error initialising GLEW\n"
1732
1714
msgid "Panini General"
1733
1715
msgstr "Paniniho všeobecná"
1735
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:658
1717
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:486 translations/xrc.cpp:547
1718
#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:547 xrc.cpp:552
1719
msgid "Compression:"
1722
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:501
1726
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674
1736
1727
msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
1737
1728
msgstr "šírka musí byť celé číslo väčšie než 0"
1739
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:675
1730
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:691
1740
1731
msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
1741
1732
msgstr "výška musí byť celé číslo väčšie než 0"
1743
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:773
1734
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:789
1744
1735
msgid " PTmender options not yet implemented"
1745
1736
msgstr "Zatiaľ neimplementované voľby PTmenderu"
1747
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:827
1738
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:843
1748
1739
msgid " PTblender options not yet implemented"
1749
1740
msgstr "Zatiaľ neimplementované voľby PTblenderu"
1751
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:881
1742
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:897
1752
1743
msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented"
1753
1744
msgstr " Voľby pre tento HDRMerge program zatiaľ neboli implementované"
1755
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:970
1746
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:991
1756
1747
msgid "Could not create temporary project file"
1757
1748
msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný projektový súbor"
1759
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1068
1750
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1047 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636
1751
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:384
1752
msgid "Specify output prefix"
1753
msgstr "Vyberte predponu pre výstup"
1755
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1056 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:444
1756
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:392
1759
"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
1760
"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
1762
"Zadaný názov súboru obsahuje jeden z nasledujúcich nepovolených znakov: %s\n"
1763
"Hugin nemôže pracovať s takýmto názvom súboru. Please enter a valid filename."
1765
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1115
1760
1766
msgid "Could not execute command: "
1761
1767
msgstr "Nebolo možné spustiť príkaz: "
1763
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1068
1769
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1115
1764
1770
msgid "ShellExecuteEx failed"
1765
1771
msgstr "ShellExecuteEx zlyhalo"
1767
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:111
1773
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1327
1774
msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?"
1777
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1335
1780
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
1781
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
1782
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
1783
"a long time and a large amount of memory."
1786
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
1788
msgid "Stitch anyway"
1789
msgstr "Zlepiť teraz!"
1791
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
1792
msgid "Let me fix that"
1795
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1354
1798
"Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
1800
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
1801
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
1802
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
1803
"a long time and a large amount of memory."
1806
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:115
1768
1807
msgid "System default"
1769
1808
msgstr "Systémové nastavenie"
1771
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:114
1810
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:118
1772
1811
msgid "Bulgarian"
1773
1812
msgstr "Bulharština"
1775
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:117
1814
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:121
1776
1815
msgid "Catalan"
1777
1816
msgstr "Katalánčina"
1779
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:120
1818
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:124
1780
1819
msgid "Chinese (Simplified)"
1781
1820
msgstr "Čínština (zjednodušená)"
1783
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:123
1822
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:127
1784
1823
msgid "Chinese (Traditional)"
1785
1824
msgstr "Čínština (tradičná)"
1787
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:126
1826
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130
1789
1828
msgstr "Čeština"
1791
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:129
1830
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133
1793
1832
msgstr "Dánčina"
1795
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:132
1834
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136
1796
1835
msgid "English"
1797
1836
msgstr "Angličtina"
1799
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:135
1838
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139
1801
1840
msgstr "Francúzština"
1803
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:138
1842
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142
1805
1844
msgstr "Nemčina"
1807
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:141
1846
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145
1808
1847
msgid "Hungarian"
1809
1848
msgstr "Maďarčina"
1811
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:144
1850
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148
1812
1851
msgid "Italian"
1813
1852
msgstr "Taliančina"
1815
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:147
1854
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151
1816
1855
msgid "Japanese"
1817
1856
msgstr "Japončina"
1819
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:150
1858
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154
1821
1860
msgstr "Kórejčina"
1823
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:153
1862
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157
1825
1864
msgstr "Poľština"
1827
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:156
1866
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160
1828
1867
msgid "Portuguese (Brazilian)"
1829
1868
msgstr "Portugalština (brazílska)"
1831
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:159
1870
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163
1832
1871
msgid "Russian"
1833
1872
msgstr "Ruština"
1835
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:162
1874
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:166
1837
1876
msgstr "Slovenčina"
1839
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:165
1878
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:169
1840
1879
msgid "Slovenian"
1841
1880
msgstr "Slovinčina"
1843
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:168
1882
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:172
1844
1883
msgid "Spanish"
1845
1884
msgstr "Španielčina"
1847
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171
1886
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:175
1848
1887
msgid "Swedish"
1849
1888
msgstr "Švédština"
1851
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174
1890
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:178
1852
1891
msgid "Ukrainian"
1853
1892
msgstr "Ukrajinčina"
1855
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177
1894
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:181
1856
1895
msgid "Finnish"
1857
1896
msgstr "Fínština"
1859
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:273
1898
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:283
1860
1899
msgid "Select PTmender"
1861
1900
msgstr "Vyberte PTmender"
1863
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:277
1864
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:295
1865
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:312
1866
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:328
1902
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:287
1903
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:305
1904
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:322
1905
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:338
1867
1906
msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
1868
1907
msgstr "Spustiteľné (*.exe)|*.exe"
1870
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292
1909
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302
1871
1910
msgid "Select image editor"
1872
1911
msgstr "Vyberte editor obrázkov"
1874
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:309
1913
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319
1875
1914
msgid "Select Enblend"
1876
1915
msgstr "Vyberte Enblend"
1878
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:325
1917
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:335
1879
1918
msgid "Select Enfuse"
1880
1919
msgstr "Vyberte Enfuse"
1882
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:361
1921
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:371
1883
1922
msgid "Panotools details"
1884
1923
msgstr "Detaily Panotools"
1886
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:592
1925
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612
1887
1926
msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
1888
1927
msgstr "Skutočne nastaviť zobrazené nastavenia na východzie hodnoty?"
1890
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:592 translations/xrc.cpp:673 xrc.cpp:673
1929
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612 translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:726
1891
1930
msgid "Load Defaults"
1892
1931
msgstr "Nahrať východzie"
1894
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:792
1933
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
1895
1934
msgid "Please select an entry first"
1896
1935
msgstr "Vyberte, prosím, najprv záznam"
1898
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:792
1937
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
1899
1938
msgid "Select Entry"
1900
1939
msgstr "Vyberte záznam"
1902
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:811
1941
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
1904
1943
"You can't delete the last setting.\n"
1905
1944
"At least one setting is required."
2081
2153
"Chyba, šablóna očakáva %d obrázkov,\n"
2082
2154
"aktuálny projekt obsahuje %d obrázkov\n"
2084
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:595 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:621
2156
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:599 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:625
2085
2157
msgid "Could not apply template"
2086
2158
msgstr "Nepodarilo sa použiť šablónu"
2088
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:621
2160
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:625
2089
2161
msgid "Error loading project file"
2090
2162
msgstr "Chyba pri načítaní súboru projektu"
2092
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:139
2093
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:309
2164
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:204
2167
"Could not find \"%s\" in path.\n"
2168
"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
2171
"Nemohol som nájsť \"%s\" v ceste.\n"
2172
"Možno nie je správne nainštalovaný alebo ste zadali nesprávnu cestu v "
2175
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:328
2176
msgid "cleaning up temporary keypoint files"
2179
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:387
2182
"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for control point "
2185
"Používajte, prosím, %namefile, %i alebo %s pre určenie vstupných súborov pre "
2188
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:388
2189
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:516
2190
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:522
2191
msgid "Error in control point detector command"
2192
msgstr "Chyba v príkaze detektora kontrolných bodov"
2194
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:436
2195
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:599
2196
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:694
2198
"Command line for control point detector too long.\n"
2199
"This is a windows limitation\n"
2200
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
2201
"a shorter pathname"
2203
"Príkazový riadok pre detektora kontrolných bodov je príliš dlhý.\n"
2204
"Jedná sa o obmedzenie Windowsu\n"
2205
"Vyberte prosím menej obrázkov alebo vložte obrázky do priečinka\n"
2206
"s kratším názvom cesty"
2208
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:437
2209
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:600
2210
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:695
2211
msgid "Too many images selected"
2212
msgstr "Vybraných príliš mnoho obrázkov"
2214
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:449
2215
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:705
2218
"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
2220
" Could not execute command: %s"
2222
"Príliš veľa argumentov (obrázkov). Skúste použiť parameter %%s v "
2225
" Chyba pri spustení príkazu: %s"
2227
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:449
2228
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:460
2229
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:464
2230
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:556
2231
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:563
2232
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:611
2233
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:623
2234
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:630
2235
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:705
2236
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:716
2237
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:720
2238
msgid "wxExecute Error"
2239
msgstr "chyba v wxExecute"
2241
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:455
2242
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:616
2243
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:711
2244
msgid "finding control points"
2245
msgstr "hľadám kontrolné body"
2247
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:460
2248
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:556
2249
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:623
2250
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:716
2252
msgid "Could not execute command: %s"
2253
msgstr "Nebolo možné spustiť príkaz: %s"
2255
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:463
2256
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:562
2257
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:629
2258
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:719
2262
"failed with error code: %d"
2265
"skončil s chybovým kódom: %d"
2267
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:469
2268
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:636
2269
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:727
2272
"Could not open %s for reading\n"
2273
"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
2274
"or wrong command line parameters have been used.\n"
2276
"Executed command: %s"
2278
"Nepodarilo sa otvoriť %s pre čítanie\n"
2279
"Toto je znamením, že volanie detektora kontrolných bodov zlyhalo\n"
2280
"alebo boli použité zlé parametre príkazového riadku.\n"
2282
"Spúšťaný príkaz: %s"
2284
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:470
2285
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637
2286
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:728
2287
msgid "Control point detector failure"
2288
msgstr "Zlyhanie detektora kontrolných bodov"
2290
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:515
2292
"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
2293
"for generate keys step"
2295
"Použite, prosím, %i pre určenie vstupných suborov, %k pre určenie kľúčového "
2296
"súboru na generovanie kľúčových krokov"
2298
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:521
2300
"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
2301
"project file for the matching step"
2303
"Prosím, použite %k pre určenie súborov s kľúčovými bodmi a %o pre určenie "
2304
"výstupu pre súbor projektu kroku zhody"
2306
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:549
2307
msgid "generating key file"
2308
msgstr "generujem súbor s kľúčovými bodmi"
2310
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:611
2313
"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
2314
"the %%s parameter in preferences.\n"
2316
" Could not execute command: %s"
2318
"Príliš veľa argumentov (obrázkov). Skúste použiť generátor kb, ktorý "
2319
"podporuje parameter %%s v nastaveniach.\n"
2321
" Chyba pri spustení príkazu: %s"
2323
#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:137
2327
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:165 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:158
2328
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:332
2094
2329
msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
2095
2330
msgstr "Objavená syntaktická chyba v parametroch, končím."
2097
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572
2098
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:338
2332
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:180 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626
2333
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:358
2099
2334
msgid "Specify project source project file"
2100
2335
msgstr "Určite zdrojový súbor projektu"
2102
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:192
2337
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:203
2103
2338
msgid "Could not find project file:"
2104
2339
msgstr "Nepodarilo sa nájsť súbor s projektom:"
2106
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:201
2341
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:212
2107
2342
msgid "Specify output image filename"
2108
2343
msgstr "Vyberte výstupný súbor obrázku"
2110
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:597
2345
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:221 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:651
2111
2346
msgid "No project files specified"
2112
2347
msgstr "Neboli vybrané žiadne súbory projektu"
2114
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:226
2349
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:237
2115
2350
msgid "Stitching Panorama"
2116
2351
msgstr "Zlepujem panorámu"
2118
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:245
2353
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:256
2119
2354
msgid "Wrong number of images specified on command line"
2120
2355
msgstr "V príkazovom riadku bol špecifikovaný chybný počet obrázkov"
2122
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:260
2357
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:271
2123
2358
msgid "output image size: "
2124
2359
msgstr "výstupná veľkosť obrázku:"
2126
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:227
2361
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:244
2128
2363
"Cannot clear batch in progress.\n"
2129
2364
"Do you want to cancel it?"
2131
2366
"Nemôžem vyčistiť dávkovú úlohu, ktorá prebieha.\n"
2132
2367
"Chcete ju zrušiť?"
2134
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:227 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:632
2135
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:660 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:681
2136
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:66
2369
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:246 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:594
2370
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:647 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:680
2371
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:714 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:741
2373
msgid "PTBatcherGUI"
2140
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:237 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:258
2376
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:260 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:281
2141
2377
msgid "Cleared batch."
2142
2378
msgstr "Vyčistená dávková úloha."
2144
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:332
2380
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:355
2146
2382
msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
2147
2383
msgstr "Chyba: Nemôžem zistiť stav, projekt s indexom %d nie je v zozname."
2149
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:374
2385
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:397
2150
2386
msgid "Error: Could not load batch file."
2151
2387
msgstr "Chyba: Nemožno načítať súbor dávkovej úlohy."
2153
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:471
2389
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:518
2154
2390
msgid "Batch successfully completed."
2155
2391
msgstr "Dávková úloha úspešne skončila."
2157
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:480
2393
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:527
2158
2394
msgid "Batch completed with errors."
2159
2395
msgstr "Dávková úloha skončila s chybami."
2161
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:489
2397
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:543
2162
2398
msgid "Initializing shutdown..."
2163
2399
msgstr "Spúšťam vypínanie..."
2165
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:489 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:494
2401
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:543 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:548
2166
2402
msgid "Shutting down..."
2167
2403
msgstr "Vypínam..."
2169
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:518
2405
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572
2170
2406
msgid "Error shutting down."
2171
2407
msgstr "Chyba pri vypínaní."
2173
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:520
2409
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:574
2174
2410
msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
2175
2411
msgstr "Chyba pri vypínaní. Máte oprávnenia roota?"
2177
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:582
2178
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:368
2179
msgid "Specify output prefix"
2180
msgstr "Vyberte predponu pre výstup"
2182
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:591
2413
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:645
2183
2414
msgid "No output prefix specified"
2184
2415
msgstr "Nebola zvolená žiadna predpona výstupu"
2186
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:627
2187
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:407
2417
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:681
2418
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:423
2189
2420
msgid "%s - Stitching"
2190
2421
msgstr "%s - Zlepujem"
2192
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:685
2423
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:711
2425
msgid "%s - Assistant"
2428
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:761
2194
2430
msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
2195
2431
msgstr "Chyba pri odstraňovaní, projekt s %id nie je v zozname."
2197
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:702
2433
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:778
2198
2434
msgid "Error: Could not delete project file "
2199
2435
msgstr "Chyba: Nemôžem vymazať súbor s projektom "
2201
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:720
2437
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:797
2202
2438
msgid "Running batch..."
2203
2439
msgstr "Spúšťam dávkovú úlohu..."
2205
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:753
2441
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:830
2206
2442
msgid "Batch already in progress."
2207
2443
msgstr "Dávková úloha už prebieha."
2209
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770
2445
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:847
2210
2446
msgid "Running command \""
2211
2447
msgstr "Spúšťam príkay \""
2213
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:893
2449
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:991
2215
2451
msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
2216
2452
msgstr "Chyba: Nemôžem nastaviť stav, projekt s indexom %d nie je v zozname."
2218
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:125
2454
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:131
2219
2455
msgid "Not doing much..."
2220
2456
msgstr "Nerobí mnoho..."
2222
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:315
2458
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:331
2223
2459
msgid "Please enter the command-line application to execute:"
2224
2460
msgstr "Prosím zadajte riadok príkazového riadku, ktorý sa má spustiť:"
2226
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:315
2462
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:331
2227
2463
msgid "Enter application"
2228
2464
msgstr "Zadajte aplikáciu"
2230
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:336
2466
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:176
2231
2467
msgid "Specify a directory to search for projects in"
2232
2468
msgstr "Zadajte adresár, v ktorom sa budú hľadať súbory projektov"
2234
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352
2470
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:375
2235
2471
msgid "Specify project source file(s)"
2236
2472
msgstr "Určite zdrojový(é) súbor(y) projektu"
2238
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:386
2474
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:409
2239
2475
msgid "Added projects from dir "
2240
2476
msgstr "Projekty pridané z adresára "
2242
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:393
2478
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:416
2243
2479
msgid "Added project "
2244
2480
msgstr "Pridaný projekt "
2246
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:410
2482
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:436
2247
2483
msgid "Specify output prefix for project "
2248
2484
msgstr "Vyberte predponu pre výstup projektu "
2250
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:418
2251
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:376
2254
"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
2255
"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
2486
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:457
2487
msgid "The prefix of an assistant target can not be changed."
2257
"Zadaný názov súboru obsahuje jeden z nasledujúcich nepovolených znakov: %s\n"
2258
"Hugin nemôže pracovať s takýmto názvom súboru. Please enter a valid filename."
2260
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:431
2490
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:463
2261
2491
msgid "Please select a project"
2262
2492
msgstr "Vyberte, prosím, projekt"
2264
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:498
2494
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:533
2265
2495
msgid "help file: "
2266
2496
msgstr "súbor pomocníka: "
2268
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:519
2498
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:555
2269
2499
msgid "Specify batch file to open"
2270
2500
msgstr "Zadajte súbor s dávkovou úlohou, ktorý sa má otvoriť"
2272
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:521
2502
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:557
2273
2503
msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
2274
2504
msgstr "Súbory dávky (*.ptb)|*.ptb|Všetky súbory (*)|*"
2276
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:552
2506
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:588
2277
2507
msgid "Cannot open app in Hugin."
2278
2508
msgstr "Nemôžem spustiť app v Hugine."
2280
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:556
2510
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:592
2281
2511
msgid "No project selected. Open Hugin without project?"
2282
2512
msgstr "Nebol vybraný projekt. Otvoriť Hugin bez projektu?"
2284
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:556 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:604
2288
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:579
2514
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:620
2289
2515
msgid "Batch paused"
2290
2516
msgstr "Dávková úloha pozastavená"
2292
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:589
2518
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:630
2293
2519
msgid "Continuing batch..."
2294
2520
msgstr "Dávková úloha pokračuje..."
2296
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:604
2522
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:645
2298
2524
"There are failed projects in the list.\n"
2299
2525
"Remove them also?"
2464
2785
msgid "License"
2465
2786
msgstr "Licencia"
2467
#: translations/xrc.cpp:8 translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:122
2468
#: translations/xrc.cpp:394 translations/xrc.cpp:464 translations/xrc.cpp:468
2469
#: translations/xrc.cpp:472 translations/xrc.cpp:567 translations/xrc.cpp:675
2470
#: translations/xrc.cpp:763 xrc.cpp:8 xrc.cpp:30 xrc.cpp:122 xrc.cpp:394
2471
#: xrc.cpp:464 xrc.cpp:468 xrc.cpp:472 xrc.cpp:567 xrc.cpp:675 xrc.cpp:763
2788
#: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8
2791
msgstr "Systémové nastavenie"
2793
#: translations/xrc.cpp:9 xrc.cpp:9
2796
msgstr "Pridať aplikáciu"
2798
#: translations/xrc.cpp:10 translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:170
2799
#: translations/xrc.cpp:439 translations/xrc.cpp:508 translations/xrc.cpp:512
2800
#: translations/xrc.cpp:516 translations/xrc.cpp:610 translations/xrc.cpp:728
2801
#: translations/xrc.cpp:819 xrc.cpp:10 xrc.cpp:33 xrc.cpp:170 xrc.cpp:439
2802
#: xrc.cpp:508 xrc.cpp:512 xrc.cpp:516 xrc.cpp:610 xrc.cpp:728 xrc.cpp:819
2475
#: translations/xrc.cpp:9 xrc.cpp:9
2806
#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11
2476
2807
msgid "1. Load images..."
2477
2808
msgstr "1. Načítať obrázky..."
2479
#: translations/xrc.cpp:10 xrc.cpp:10
2810
#: translations/xrc.cpp:12 xrc.cpp:12
2480
2811
msgid "Load a series of images"
2481
2812
msgstr "Načítať sériu obrázkov"
2483
#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11
2814
#: translations/xrc.cpp:13 xrc.cpp:13
2484
2815
msgid "no images loaded"
2485
2816
msgstr "nebol nahraný žiaden obrázok"
2487
#: translations/xrc.cpp:12 xrc.cpp:12
2818
#: translations/xrc.cpp:14 xrc.cpp:14
2488
2819
msgid "Automatic (use EXIF data)"
2489
2820
msgstr "Automaticky (použije údaje EXIF)"
2491
#: translations/xrc.cpp:13 translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:13 xrc.cpp:23
2822
#: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:15 xrc.cpp:26
2492
2823
msgid "Lens type:"
2493
2824
msgstr "Typ šošovky:"
2495
#: translations/xrc.cpp:14 translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:14 xrc.cpp:28
2826
#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:31 xrc.cpp:16 xrc.cpp:31
2496
2827
msgid "Focal length:"
2497
2828
msgstr "Ohnisková vzdialenosť:"
2499
#: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:29 xrc.cpp:15 xrc.cpp:29
2830
#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:32 xrc.cpp:17 xrc.cpp:32
2500
2831
msgid "Focal length multiplier:"
2501
2832
msgstr "Násobič ohniskovej vzdialenosti:"
2503
#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:16 xrc.cpp:212
2834
#: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:18 xrc.cpp:237
2504
2835
msgid "Load lens..."
2505
2836
msgstr "Načítať šošovky..."
2507
#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:267 xrc.cpp:17 xrc.cpp:267
2838
#: translations/xrc.cpp:19 translations/xrc.cpp:292 translations/xrc.cpp:349
2839
#: xrc.cpp:19 xrc.cpp:292 xrc.cpp:349
2508
2840
msgid "Camera and Lens"
2509
2841
msgstr "Fotoaparát a šošovky"
2511
#: translations/xrc.cpp:18 xrc.cpp:18
2843
#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20
2512
2844
msgid "2. Align..."
2513
2845
msgstr "2. Zarovnať..."
2515
#: translations/xrc.cpp:19 xrc.cpp:19
2847
#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
2517
2849
"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
2519
2851
"Zarovná všetky obrázky. Vytvorí kontrolné body a optimalizuje umiestnenie "
2522
#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20
2854
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
2855
msgid "Send to assistant queue"
2858
#: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23
2523
2859
msgid "3. Create panorama..."
2524
2860
msgstr "3. Vytvoriť panorámu..."
2526
#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
2862
#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
2527
2863
msgid "Create a high resolution panorama"
2528
2864
msgstr "Vytvoriť panorámu vo vysokom rozlíšení"
2530
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
2866
#: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25
2531
2867
msgid "Camera and Lens data"
2532
2868
msgstr "Údaje o fotoaparáte a šošovke"
2534
#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
2870
#: translations/xrc.cpp:27 xrc.cpp:27
2535
2871
msgid "Load lens data..."
2536
2872
msgstr "Načítať údaje šošovky..."
2538
#: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25
2874
#: translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:28
2539
2875
msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
2541
2877
"Zadajte horizontálne zorné pole (HFOV) alebo ohniskovú vzdialenosť a faktor "
2544
#: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26
2880
#: translations/xrc.cpp:29 xrc.cpp:29
2545
2881
msgid "HFOV (v):"
2546
2882
msgstr "HFOV (v):"
2548
#: translations/xrc.cpp:27 translations/xrc.cpp:626 translations/xrc.cpp:628
2549
#: xrc.cpp:27 xrc.cpp:626 xrc.cpp:628
2884
#: translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:676 translations/xrc.cpp:678
2885
#: xrc.cpp:30 xrc.cpp:676 xrc.cpp:678
2550
2886
msgid "degrees"
2551
2887
msgstr "stupňov"
2553
#: translations/xrc.cpp:32 xrc.cpp:32
2889
#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
2554
2890
msgid "Batch Processor"
2555
2891
msgstr "Dávkový procesor"
2557
#: translations/xrc.cpp:33 xrc.cpp:33
2893
#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
2558
2894
msgid "Add application"
2559
2895
msgstr "Pridať aplikáciu"
2561
#: translations/xrc.cpp:34 xrc.cpp:34
2897
#: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37
2562
2898
msgid "Remove complete"
2563
2899
msgstr "Odstrániť dokončené"
2565
#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
2901
#: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38
2566
2902
msgid "Change prefix"
2567
2903
msgstr "Zmeniť predponu"
2569
#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
2905
#: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39
2570
2906
msgid "Reset project"
2571
2907
msgstr "Resetovať projekt"
2573
#: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37
2909
#: translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40
2574
2910
msgid "Reset all"
2575
2911
msgstr "Resetovať všetko"
2577
#: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38
2913
#: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41
2578
2914
msgid "Edit with Hugin"
2579
2915
msgstr "Upraviť pomocou Hugin"
2581
#: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39
2917
#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
2582
2918
msgid "Move project up"
2583
2919
msgstr "Presunúť projekt vyššie"
2585
#: translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40
2921
#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
2586
2922
msgid "Move project down"
2587
2923
msgstr "Presunúť projekt nižšie"
2589
#: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41
2925
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
2590
2926
msgid "Parallel execution"
2591
2927
msgstr "Paralelné spúšťanie"
2593
#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
2929
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
2594
2930
msgid "Delete *.pto files"
2595
2931
msgstr "Vymazať *.pto súbory"
2597
#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
2933
#: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46
2598
2934
msgid "Overwrite always"
2599
2935
msgstr "Vždy prepísať"
2601
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
2937
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
2602
2938
msgid "Shutdown when done"
2603
2939
msgstr "Vypnúť po skončení"
2605
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
2941
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
2606
2942
msgid "Verbose output"
2607
2943
msgstr "Detailný výstup"
2609
#: translations/xrc.cpp:46 translations/xrc.cpp:274 xrc.cpp:46 xrc.cpp:274
2945
#: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
2947
msgid "Searching panoramas"
2948
msgstr "Zlepujem panorámu"
2950
#: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50
2955
#: translations/xrc.cpp:51 xrc.cpp:51
2960
#: translations/xrc.cpp:52 translations/xrc.cpp:152 translations/xrc.cpp:157
2961
#: translations/xrc.cpp:160 translations/xrc.cpp:165 translations/xrc.cpp:652
2962
#: translations/xrc.cpp:708 translations/xrc.cpp:714 translations/xrc.cpp:732
2963
#: xrc.cpp:52 xrc.cpp:152 xrc.cpp:157 xrc.cpp:160 xrc.cpp:165 xrc.cpp:652
2964
#: xrc.cpp:708 xrc.cpp:714 xrc.cpp:732
2968
#: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53
2969
msgid "include sub-directories"
2972
#: translations/xrc.cpp:54 xrc.cpp:54
2976
#: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55
2978
msgid "PanoramaXX.pto"
2981
#: translations/xrc.cpp:56 xrc.cpp:56
2982
msgid "First file - last file.pto"
2985
#: translations/xrc.cpp:57 xrc.cpp:57
2987
msgid "Foldername.pto"
2988
msgstr "Názov súboru"
2990
#: translations/xrc.cpp:59 xrc.cpp:59
2992
msgid "Found panoramas"
2993
msgstr "Zmiešaná panoráma"
2995
#: translations/xrc.cpp:60 xrc.cpp:60
2997
msgid "Send selected panoramas to queue"
2998
msgstr "Zmiešaná panoráma (enfuse)"
3000
#: translations/xrc.cpp:61 translations/xrc.cpp:768 xrc.cpp:61 xrc.cpp:768
3004
#: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62
3006
msgid "Status report"
3009
#: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63
3011
msgid "Failed projects"
3012
msgstr "projekt %s uložený"
3014
#: translations/xrc.cpp:64 xrc.cpp:64
3018
#: translations/xrc.cpp:66 translations/xrc.cpp:299 xrc.cpp:66 xrc.cpp:299
2611
3020
msgstr "&Súbor"
2613
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
3022
#: translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:67
2614
3023
msgid "Add project..."
2615
3024
msgstr "Pridať projekt..."
2617
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
3026
#: translations/xrc.cpp:68 xrc.cpp:68
2618
3027
msgid "Adds a project to the batch list."
2619
3028
msgstr "Pridáva projekt do zoznamu dávky."
2621
#: translations/xrc.cpp:49 translations/xrc.cpp:88 xrc.cpp:49 xrc.cpp:88
3030
#: translations/xrc.cpp:69 translations/xrc.cpp:112 xrc.cpp:69 xrc.cpp:112
2622
3031
msgid "Remove project"
2623
3032
msgstr "Odstrániť projekt"
2625
#: translations/xrc.cpp:50 translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:50 xrc.cpp:89
3034
#: translations/xrc.cpp:70 translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:70 xrc.cpp:113
2626
3035
msgid "Removes selected project from the batch list"
2627
3036
msgstr "Odstrániť wybraný projekt zo zoznamu dávkovej úlohy"
2629
#: translations/xrc.cpp:51 translations/xrc.cpp:91 xrc.cpp:51 xrc.cpp:91
2630
msgid "Search directory"
3038
#: translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:71
3040
msgid "Search directory for..."
2631
3041
msgstr "Prehľadávať adresár"
2633
#: translations/xrc.cpp:52 translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:52 xrc.cpp:92
3043
#: translations/xrc.cpp:72 xrc.cpp:72
3045
msgid "Project files"
3046
msgstr "Uložiť súbor s projektom"
3048
#: translations/xrc.cpp:73 translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:73 xrc.cpp:116
2634
3049
msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
2635
3050
msgstr "Pridá všetky súbory projektu z adresára a podadresárov"
2637
#: translations/xrc.cpp:53 translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:53 xrc.cpp:67
3052
#: translations/xrc.cpp:74 translations/xrc.cpp:291 translations/xrc.cpp:347
3053
#: xrc.cpp:74 xrc.cpp:291 xrc.cpp:347
3057
#: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75
3058
msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
3061
#: translations/xrc.cpp:76 xrc.cpp:76
3062
msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
3065
#: translations/xrc.cpp:77 translations/xrc.cpp:91 xrc.cpp:77 xrc.cpp:91
2638
3066
msgid "Open batch"
2639
3067
msgstr "Otvoriť dávkovú úlohu"
2641
#: translations/xrc.cpp:54 translations/xrc.cpp:68 xrc.cpp:54 xrc.cpp:68
3069
#: translations/xrc.cpp:78 translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:78 xrc.cpp:92
2642
3070
msgid "Opens a batch file with a list of projects"
2643
3071
msgstr "Otvorí súbor dávkovej úlohy so zoznamom projektov"
2645
#: translations/xrc.cpp:55 translations/xrc.cpp:70 xrc.cpp:55 xrc.cpp:70
3073
#: translations/xrc.cpp:79 translations/xrc.cpp:94 xrc.cpp:79 xrc.cpp:94
2646
3074
msgid "Save batch"
2647
3075
msgstr "uložiť dávku"
2649
#: translations/xrc.cpp:56 translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:56 xrc.cpp:71
3077
#: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:95 xrc.cpp:80 xrc.cpp:95
2650
3078
msgid "Saves a batch file with a list of projects"
2651
3079
msgstr "Uloží súbor dávkovej úlohy so zoznamom projektov"
2653
#: translations/xrc.cpp:57 translations/xrc.cpp:64 xrc.cpp:57 xrc.cpp:64
3081
#: translations/xrc.cpp:81 translations/xrc.cpp:88 xrc.cpp:81 xrc.cpp:88
2654
3082
msgid "Clear batch"
2655
3083
msgstr "Vyčistiť dávkovú úlohu"
2657
#: translations/xrc.cpp:58 translations/xrc.cpp:65 xrc.cpp:58 xrc.cpp:65
3085
#: translations/xrc.cpp:82 translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:82 xrc.cpp:89
2658
3086
msgid "Clears the batch list"
2659
3087
msgstr "Vyčistí zoznam dávkovej úlohy"
2661
#: translations/xrc.cpp:59 translations/xrc.cpp:296 xrc.cpp:59 xrc.cpp:296
3089
#: translations/xrc.cpp:83 translations/xrc.cpp:321 xrc.cpp:83 xrc.cpp:321
2663
3091
msgstr "&Koniec"
2665
#: translations/xrc.cpp:60 translations/xrc.cpp:297 xrc.cpp:60 xrc.cpp:297
3093
#: translations/xrc.cpp:84 translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:84 xrc.cpp:322
2666
3094
msgid "Exit program"
2667
3095
msgstr "Ukončí program"
2669
#: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62
3097
#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
2670
3098
msgid "Batch Stitcher help"
2671
3099
msgstr "Pomocník pre Batch Stitcher"
2673
#: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63
3101
#: translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:87
2674
3102
msgid "Open Batch Stitcher help."
2675
3103
msgstr "Otvoriť pomocníka pre Batch Stitcher"
2677
#: translations/xrc.cpp:66 xrc.cpp:66
3105
#: translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:90
2679
3107
msgstr "vyčistiť"
2681
#: translations/xrc.cpp:69 xrc.cpp:69
3109
#: translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:93
2683
3111
msgstr "otvoriť"
2685
#: translations/xrc.cpp:72 xrc.cpp:72
3113
#: translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96
2687
3115
msgstr "uložiť"
2689
#: translations/xrc.cpp:73 xrc.cpp:73
3117
#: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97
2690
3118
msgid "Start batch"
2691
3119
msgstr "Spustiť dávkovú úlohu"
2693
#: translations/xrc.cpp:74 xrc.cpp:74
3121
#: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98
2694
3122
msgid "Starts batch execution"
2695
3123
msgstr "Spustí vykonávanie dávkovej úlohy"
2697
#: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75
3125
#: translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
2701
#: translations/xrc.cpp:76 xrc.cpp:76
3129
#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
2702
3130
msgid "Skip project(s)"
2703
3131
msgstr "Preskočiť projekt(y)"
2705
#: translations/xrc.cpp:77 xrc.cpp:77
3133
#: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101
2706
3134
msgid "Skips execution of currently running project(s)"
2707
3135
msgstr "Preskočí spúšťanie momentálne spusteného projektu(ov)"
2709
#: translations/xrc.cpp:78 xrc.cpp:78
3137
#: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
2711
3139
msgstr "preskočiť"
2713
#: translations/xrc.cpp:79 xrc.cpp:79
3141
#: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
2714
3142
msgid "Pause batch"
2715
3143
msgstr "Pozastaviť dávkovú úlohu"
2717
#: translations/xrc.cpp:80 xrc.cpp:80
3145
#: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
2718
3146
msgid "Pauses batch execution"
2719
3147
msgstr "Pozastaví spúšťanie dávkovej úlohy"
2721
#: translations/xrc.cpp:81 xrc.cpp:81
3149
#: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105
2725
#: translations/xrc.cpp:82 xrc.cpp:82
3153
#: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106
2726
3154
msgid "Cancel batch"
2727
3155
msgstr "Zrušiť dávkovú úlohu"
2729
#: translations/xrc.cpp:83 xrc.cpp:83
3157
#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
2730
3158
msgid "Cancels batch execution"
2731
3159
msgstr "Zruší spúšťanie dávkovej úlohy"
2733
#: translations/xrc.cpp:84 xrc.cpp:84
3161
#: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108
2735
3163
msgstr "zrušiť"
2737
#: translations/xrc.cpp:85 xrc.cpp:85
3165
#: translations/xrc.cpp:109 xrc.cpp:109
2738
3166
msgid "Add project(s)"
2739
3167
msgstr "Pridať projekt(y)"
2741
#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
3169
#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110
2742
3170
msgid "Appends project file(s) to the batch list"
2743
3171
msgstr "Pridá súbor(y) projektu do zoznamu dávkovej úlohy"
2745
#: translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:87
3173
#: translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:111
2747
3175
msgstr "pridať"
2749
#: translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:90
3177
#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
2751
3179
msgstr "odstrániť"
2753
#: translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:93
3181
#: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115
3182
msgid "Search directory"
3183
msgstr "Prehľadávať adresár"
3185
#: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117
2755
3187
msgstr "adddir"
2757
#: translations/xrc.cpp:94 xrc.cpp:94
3189
#: translations/xrc.cpp:118 xrc.cpp:118
3190
msgid "previous image pair"
3191
msgstr "predchádzajúci obrázkový pár"
3193
#: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119
3194
msgid "next image pair"
3195
msgstr "ďalší obrázkový pár"
3197
#: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120
3201
#: translations/xrc.cpp:122 xrc.cpp:122
3202
msgid "vertical line"
3203
msgstr "vertikálna čiara"
3205
#: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123
3206
msgid "horizontal line"
3207
msgstr "horizontálna čiara"
3209
#: translations/xrc.cpp:124 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:124 xrc.cpp:422
3213
#: translations/xrc.cpp:125 translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:125 xrc.cpp:423
3214
msgid "fit to window"
3215
msgstr "prispôsobiť oknu"
3217
#: translations/xrc.cpp:126 translations/xrc.cpp:662 xrc.cpp:126 xrc.cpp:662
3221
#: translations/xrc.cpp:127 xrc.cpp:127
3222
msgid "Tries to optimize the currently active point"
3223
msgstr "Pokúsi sa optimalizovať práve aktívny bod"
3225
#: translations/xrc.cpp:128 translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:128 xrc.cpp:718
3229
#: translations/xrc.cpp:129 translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:129 xrc.cpp:198
3230
msgid "Tries to remove control points from clouds"
3231
msgstr "Pokúsi sa odstrániť kontrolné body z oblakov"
3233
#: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130
3234
msgid "auto fine-&tune"
3235
msgstr "au&todoladiť"
3237
#: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131
3241
#: translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:132
3242
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
3243
msgstr "okamžite pridá kontrolný bod pri výbere druhého bodu"
3245
#: translations/xrc.cpp:133 xrc.cpp:133
3246
msgid "auto estimate"
3247
msgstr "autoodhadnúť"
3249
#: translations/xrc.cpp:134 xrc.cpp:134
3251
"tries to estimate shift between the images and use it while placing control "
3254
"skúsi odhadnúť posun medzi obrázkami a použiť ho pri umiestňovaní "
3255
"kontrolných bodov."
3257
#: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135
3261
#: translations/xrc.cpp:136 xrc.cpp:136
3265
#: translations/xrc.cpp:137 xrc.cpp:137
3266
msgid "add a new Point"
3267
msgstr "pridať nový bod"
3269
#: translations/xrc.cpp:138 translations/xrc.cpp:295 translations/xrc.cpp:355
3270
#: xrc.cpp:138 xrc.cpp:295 xrc.cpp:355
3271
msgid "Control Points"
3272
msgstr "Kontrolné body"
3274
#: translations/xrc.cpp:139 translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:139 xrc.cpp:684
3278
#: translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:140
3279
msgid "Select by Distance"
3280
msgstr "Vybrať podľa vzdialenosti"
3282
#: translations/xrc.cpp:141 xrc.cpp:141
2758
3283
msgid "Description:"
2759
3284
msgstr "Popis:"
2761
#: translations/xrc.cpp:95 translations/xrc.cpp:225 translations/xrc.cpp:259
2762
#: xrc.cpp:95 xrc.cpp:225 xrc.cpp:259
3286
#: translations/xrc.cpp:142 translations/xrc.cpp:250 translations/xrc.cpp:284
3287
#: xrc.cpp:142 xrc.cpp:250 xrc.cpp:284
2766
#: translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96
3291
#: translations/xrc.cpp:143 xrc.cpp:143
2767
3292
msgid "Autopano (by A. Jenny)"
2768
3293
msgstr "Autopano (autor A. Jenny)"
2770
#: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97
3295
#: translations/xrc.cpp:144 xrc.cpp:144
2771
3296
msgid "All images at once"
2772
3297
msgstr "Všetky obrázky naraz"
2774
#: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98
3299
#: translations/xrc.cpp:145 xrc.cpp:145
2775
3300
msgid "Panorama with stacks"
2778
#: translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
3303
#: translations/xrc.cpp:146 xrc.cpp:146
2779
3304
msgid "Multi-row panorama"
2780
3305
msgstr "Viacradová panoráma"
2782
#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
3307
#: translations/xrc.cpp:147 xrc.cpp:147
2783
3308
msgid "Multi-row panorama with stacks"
2786
#: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101
3311
#: translations/xrc.cpp:148 xrc.cpp:148
2787
3312
msgid "Prealigned panorama"
2788
3313
msgstr "Vopred zarovnaná panoráma"
2790
#: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
3315
#: translations/xrc.cpp:149 xrc.cpp:149
2791
3316
msgid "Detector"
2792
3317
msgstr "Detektor"
2794
#: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
3319
#: translations/xrc.cpp:150 xrc.cpp:150
2795
3320
msgid "One step detector"
2798
#: translations/xrc.cpp:104 translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:104 xrc.cpp:116
3323
#: translations/xrc.cpp:151 translations/xrc.cpp:164 xrc.cpp:151 xrc.cpp:164
2799
3324
msgid "Program:"
2800
3325
msgstr "Program:"
2802
#: translations/xrc.cpp:105 translations/xrc.cpp:109 translations/xrc.cpp:112
2803
#: translations/xrc.cpp:117 translations/xrc.cpp:602 translations/xrc.cpp:655
2804
#: translations/xrc.cpp:661 translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:105 xrc.cpp:109
2805
#: xrc.cpp:112 xrc.cpp:117 xrc.cpp:602 xrc.cpp:655 xrc.cpp:661 xrc.cpp:679
2809
#: translations/xrc.cpp:106 translations/xrc.cpp:110 translations/xrc.cpp:113
2810
#: translations/xrc.cpp:118 translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:106 xrc.cpp:110
2811
#: xrc.cpp:113 xrc.cpp:118 xrc.cpp:603
3327
#: translations/xrc.cpp:153 translations/xrc.cpp:158 translations/xrc.cpp:161
3328
#: translations/xrc.cpp:166 translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:153 xrc.cpp:158
3329
#: xrc.cpp:161 xrc.cpp:166 xrc.cpp:653
2812
3330
msgid "Arguments:"
2813
3331
msgstr "Argumenty:"
2815
#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
3333
#: translations/xrc.cpp:154 xrc.cpp:154
3335
msgid "Cleanup arguments:"
3336
msgstr "Štandardné prepínače:"
3338
#: translations/xrc.cpp:155 xrc.cpp:155
2816
3339
msgid "Two step detector"
2819
#: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108
3342
#: translations/xrc.cpp:156 xrc.cpp:156
2820
3343
msgid "Feature descriptor:"
2823
#: translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:111
3346
#: translations/xrc.cpp:159 xrc.cpp:159
2825
3348
msgid "Feature matcher:"
2826
3349
msgstr "Deň vyhotovenia:"
2828
#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
3351
#: translations/xrc.cpp:162 xrc.cpp:162
2829
3352
msgid "Detector for stacks"
2832
#: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115
3355
#: translations/xrc.cpp:163 xrc.cpp:163
2833
3356
msgid "Leave empty, when no control point detector should run on stacks."
2836
#: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119
3359
#: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
2837
3360
msgid "Advanced option"
2838
3361
msgstr "Pokročilé voľby"
2840
#: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120
3363
#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
2841
3364
msgid "This setting has no advanced options."
2842
3365
msgstr "Toto nastavenie nemá žiadne pokročilejšie voľby."
2844
#: translations/xrc.cpp:121 xrc.cpp:121
3367
#: translations/xrc.cpp:169 xrc.cpp:169
2846
3369
"following patterns will be substituted before running:\n"
2847
3370
"%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
2996
3427
"Toto je skript, ktorý bude odoslaný do Panorama Tools. Editovanie týchto "
2997
3428
"riadkov je doporučené skúseným užívateľom."
2999
#: translations/xrc.cpp:156 xrc.cpp:156
3430
#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
3000
3431
msgid "Continue with these changes"
3001
3432
msgstr "Pokračovať s týmito zmenami"
3003
#: translations/xrc.cpp:157 xrc.cpp:157
3434
#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
3004
3435
msgid "Discard changes and cancel"
3005
3436
msgstr "Zahodiť zmeny a zrušiť"
3007
#: translations/xrc.cpp:158 xrc.cpp:158
3438
#: translations/xrc.cpp:183 xrc.cpp:183
3008
3439
msgid "Add individual images..."
3009
3440
msgstr "Pridať jednotlivé obrázky..."
3011
#: translations/xrc.cpp:159 xrc.cpp:159
3442
#: translations/xrc.cpp:184 xrc.cpp:184
3012
3443
msgid "Load one or more pictures for this project"
3013
3444
msgstr "Nahrať jednu alebo viac fotografií do tohto projektu"
3015
#: translations/xrc.cpp:160 xrc.cpp:160
3446
#: translations/xrc.cpp:185 xrc.cpp:185
3016
3447
msgid "Add time-series of images..."
3017
3448
msgstr "Pridať časové série obrázkov..."
3019
#: translations/xrc.cpp:161 xrc.cpp:161
3450
#: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186
3020
3451
msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
3021
3452
msgstr "Nahrať sadu obrázkov fotených v rovnakom čase"
3023
#: translations/xrc.cpp:162 translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:162 xrc.cpp:635
3454
#: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:685 xrc.cpp:187 xrc.cpp:685
3024
3455
msgid "Move up"
3025
3456
msgstr "Presun hore"
3027
#: translations/xrc.cpp:163 translations/xrc.cpp:636 xrc.cpp:163 xrc.cpp:636
3458
#: translations/xrc.cpp:188 translations/xrc.cpp:686 xrc.cpp:188 xrc.cpp:686
3028
3459
msgid "Move down"
3029
3460
msgstr "Presun dole"
3031
#: translations/xrc.cpp:164 xrc.cpp:164
3462
#: translations/xrc.cpp:189 xrc.cpp:189
3032
3463
msgid "Remove selected image(s)"
3033
3464
msgstr "Odstrániť vybraný obrázok(ky)"
3035
#: translations/xrc.cpp:165 xrc.cpp:165
3466
#: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190
3036
3467
msgid "Remove the selected images from this project"
3037
3468
msgstr "Odstrániť vybrané obrázky z tohto projektu"
3039
#: translations/xrc.cpp:166 xrc.cpp:166
3470
#: translations/xrc.cpp:191 xrc.cpp:191
3040
3471
msgid "New stack"
3043
#: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
3474
#: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192
3044
3475
msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
3047
#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
3478
#: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
3049
3480
msgid "Change stack..."
3050
3481
msgstr "Zmeniť šošovky..."
3052
#: translations/xrc.cpp:169 xrc.cpp:169
3483
#: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
3053
3484
msgid "Switch the selected images to a different stack."
3056
#: translations/xrc.cpp:170 xrc.cpp:170
3487
#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
3057
3488
msgid "Remove points"
3058
3489
msgstr "Odstrániť body"
3060
#: translations/xrc.cpp:171 xrc.cpp:171
3491
#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
3061
3492
msgid "Remove control points connecting the selected images"
3062
3493
msgstr "Odobrať kontrolné body spájajúce vybrané obrázky"
3064
#: translations/xrc.cpp:172 xrc.cpp:172
3495
#: translations/xrc.cpp:197 xrc.cpp:197
3065
3496
msgid "Run Celeste"
3066
3497
msgstr "Spustiť Celeste"
3068
#: translations/xrc.cpp:174 xrc.cpp:174
3499
#: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199
3069
3500
msgid "Clean control points"
3070
3501
msgstr "Vyčistiť kontrolné body"
3072
#: translations/xrc.cpp:175 xrc.cpp:175
3503
#: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200
3073
3504
msgid "Uses statistical method to remove outlying control points"
3075
3506
"Používa štatistické metódy na odstránenie vzdialených kontrolných bodov"
3077
#: translations/xrc.cpp:176 translations/xrc.cpp:416 translations/xrc.cpp:754
3078
#: xrc.cpp:176 xrc.cpp:416 xrc.cpp:754
3508
#: translations/xrc.cpp:201 translations/xrc.cpp:461 translations/xrc.cpp:810
3509
#: xrc.cpp:201 xrc.cpp:461 xrc.cpp:810
3079
3510
msgid "Image Orientation"
3080
3511
msgstr "Orientácia obrázku"
3082
#: translations/xrc.cpp:177 xrc.cpp:177
3513
#: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202
3084
3515
msgstr "odchýlka:"
3086
#: translations/xrc.cpp:178 xrc.cpp:178
3517
#: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203
3087
3518
msgid "Set yaw for selected image(s)"
3088
3519
msgstr "Nastaviť odchýlku pre zvolené obrázky"
3090
#: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179
3521
#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
3092
3523
msgstr "sklon:"
3094
#: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180
3525
#: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205
3095
3526
msgid "Set pitch for selected image(s)"
3096
3527
msgstr "Nastaviť sklon pre zvolené obrázky"
3098
#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
3529
#: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206
3100
3531
msgstr "otočenie:"
3102
#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
3533
#: translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:207
3103
3534
msgid "Set roll for selected image(s)"
3104
3535
msgstr "Nastaviť otočenie pre zvolené obrázky"
3106
#: translations/xrc.cpp:183 translations/xrc.cpp:228 translations/xrc.cpp:234
3107
#: translations/xrc.cpp:239 translations/xrc.cpp:243 translations/xrc.cpp:249
3108
#: translations/xrc.cpp:251 translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:255
3109
#: translations/xrc.cpp:257 translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:183 xrc.cpp:228
3110
#: xrc.cpp:234 xrc.cpp:239 xrc.cpp:243 xrc.cpp:249 xrc.cpp:251 xrc.cpp:253
3111
#: xrc.cpp:255 xrc.cpp:257 xrc.cpp:263
3537
#: translations/xrc.cpp:208 translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:259
3538
#: translations/xrc.cpp:264 translations/xrc.cpp:268 translations/xrc.cpp:274
3539
#: translations/xrc.cpp:276 translations/xrc.cpp:278 translations/xrc.cpp:280
3540
#: translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:288 xrc.cpp:208 xrc.cpp:253
3541
#: xrc.cpp:259 xrc.cpp:264 xrc.cpp:268 xrc.cpp:274 xrc.cpp:276 xrc.cpp:278
3542
#: xrc.cpp:280 xrc.cpp:282 xrc.cpp:288
3115
#: translations/xrc.cpp:184 xrc.cpp:184
3546
#: translations/xrc.cpp:209 xrc.cpp:209
3116
3547
msgid "Link positions across this stack."
3119
#: translations/xrc.cpp:185 translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:185 xrc.cpp:420
3550
#: translations/xrc.cpp:210 translations/xrc.cpp:465 translations/xrc.cpp:795
3551
#: xrc.cpp:210 xrc.cpp:465 xrc.cpp:795
3123
#: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186
3555
#: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211
3124
3556
msgid "set yaw for selected image(s)"
3125
3557
msgstr "Nastaviť odchýlku pre zvolené obrázky"
3127
#: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:187 xrc.cpp:421
3559
#: translations/xrc.cpp:212 translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:796
3560
#: xrc.cpp:212 xrc.cpp:466 xrc.cpp:796
3131
#: translations/xrc.cpp:188 xrc.cpp:188
3564
#: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213
3132
3565
msgid "set pitch for selected image(s)"
3133
3566
msgstr "Nastaviť sklon pre zvolené obrázky"
3135
#: translations/xrc.cpp:189 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:189 xrc.cpp:422
3568
#: translations/xrc.cpp:214 translations/xrc.cpp:467 translations/xrc.cpp:797
3569
#: xrc.cpp:214 xrc.cpp:467 xrc.cpp:797
3139
#: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190
3573
#: translations/xrc.cpp:215 xrc.cpp:215
3140
3574
msgid "set roll for selected image(s)"
3141
3575
msgstr "Nastaviť otočenie pre zvolené obrázky"
3143
#: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192
3577
#: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217
3144
3578
msgid "Reset position of selected image(s)"
3145
3579
msgstr "Obnovenie pozície pre zvolené obrázky"
3147
#: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
3581
#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
3148
3582
msgid "Feature Matching (Autopano)"
3149
3583
msgstr "Nájdenie vlastnosti (Autopano)"
3151
#: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
3585
#: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219
3152
3586
msgid "Settings:"
3153
3587
msgstr "Nastavenia:"
3155
#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
3589
#: translations/xrc.cpp:220 xrc.cpp:220
3156
3590
msgid "Points per Overlap:"
3157
3591
msgstr "Bodov na prekryv:"
3159
#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
3593
#: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221
3160
3594
msgid "number of points created at each overlap"
3161
3595
msgstr "počet bodov vytvorených pri každom prekrytí"
3163
#: translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:198
3597
#: translations/xrc.cpp:223 xrc.cpp:223
3164
3598
msgid "Run external autopano program on the selected images"
3165
3599
msgstr "Spustiť externý autopano na zvolené obrázky"
3167
#: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199
3601
#: translations/xrc.cpp:224 xrc.cpp:224
3168
3602
msgid "Reference Image"
3169
3603
msgstr "Referenčný obrázok"
3171
#: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200
3605
#: translations/xrc.cpp:225 xrc.cpp:225
3172
3606
msgid "Anchor this image for position"
3173
3607
msgstr "Ukotviť tento obrázok pre pozíciu"
3175
#: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201
3609
#: translations/xrc.cpp:226 xrc.cpp:226
3177
3611
"Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the "
3178
3612
"(complete) position of this image"
3180
3614
"Použiť momentálne zvolený obrázok ako kotviaci. To zanemaná, neoptimalizovať "
3181
3615
"(úplnú) pozíciu pre tento obrázok."
3183
#: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202
3617
#: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227
3184
3618
msgid "Anchor this image for exposure"
3185
3619
msgstr "Ukotviť tento obrázok pre expozíciu"
3187
#: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203
3621
#: translations/xrc.cpp:228 xrc.cpp:228
3188
3622
msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
3189
3623
msgstr "Použiť aktuálne vybrané obrázky ako kotvu pre korekciu farby"
3191
#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
3625
#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
3192
3626
msgid "Selected Image"
3193
3627
msgstr "Vybraný obrázok"
3195
#: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205
3629
#: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230
3196
3630
msgid "Filename:"
3197
3631
msgstr "Názov súboru:"
3199
#: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206
3633
#: translations/xrc.cpp:231 xrc.cpp:231
3200
3634
msgid "Camera Maker:"
3201
3635
msgstr "Výrobca fotoaparátu:"
3203
#: translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:207
3637
#: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232
3204
3638
msgid "Camera Model:"
3205
3639
msgstr "Model fotoaparátu:"
3207
#: translations/xrc.cpp:208 xrc.cpp:208
3641
#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
3208
3642
msgid "Capture Date:"
3209
3643
msgstr "Deň vyhotovenia:"
3211
#: translations/xrc.cpp:209 xrc.cpp:209
3645
#: translations/xrc.cpp:234 xrc.cpp:234
3212
3646
msgid "Focal Length:"
3213
3647
msgstr "Ohnisková vzdialenosť:"
3215
#: translations/xrc.cpp:210 xrc.cpp:210
3649
#: translations/xrc.cpp:235 xrc.cpp:235
3216
3650
msgid "Aperture:"
3217
3651
msgstr "Clona:"
3219
#: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211
3653
#: translations/xrc.cpp:236 xrc.cpp:236
3220
3654
msgid "Shutter Speed:"
3221
3655
msgstr "Rýchlosť závierky:"
3223
#: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213
3657
#: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238
3224
3658
msgid "Load lens parameters from a file"
3225
3659
msgstr "Nahrať parametre šošovky zo súboru"
3227
#: translations/xrc.cpp:214 xrc.cpp:214
3661
#: translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:239
3228
3662
msgid "Save lens..."
3229
3663
msgstr "Uložiť šošovky..."
3231
#: translations/xrc.cpp:215 xrc.cpp:215
3665
#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
3232
3666
msgid "Save lens parameters to a file"
3233
3667
msgstr "Uložiť parametre šošovky do súboru"
3235
#: translations/xrc.cpp:216 xrc.cpp:216
3669
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
3236
3670
msgid "Load EXIF"
3237
3671
msgstr "Nahrať EXIF"
3239
#: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217
3673
#: translations/xrc.cpp:242 xrc.cpp:242
3240
3674
msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
3241
3675
msgstr "Skúsiť načítať HFOV z dát EXIF"
3243
#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
3677
#: translations/xrc.cpp:243 xrc.cpp:243
3244
3678
msgid "New Lens"
3245
3679
msgstr "Nová šošovka"
3247
#: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219
3681
#: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244
3248
3682
msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
3249
3683
msgstr "Vytvoriť novú šošovku a priradiť ju k zvoleným obrázkům"
3251
#: translations/xrc.cpp:220 xrc.cpp:220
3685
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
3252
3686
msgid "Change lens..."
3253
3687
msgstr "Zmeniť šošovky..."
3255
#: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221
3689
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
3256
3690
msgid "change lens of selected images"
3257
3691
msgstr "Zmeniť šošovku pre zvolené obrázky"
3259
#: translations/xrc.cpp:222 xrc.cpp:222
3693
#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
3260
3694
msgid "Reset..."
3261
3695
msgstr "Resetovať..."
3263
#: translations/xrc.cpp:223 xrc.cpp:223
3697
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
3264
3698
msgid "Geometric"
3265
3699
msgstr "Geometrický"
3267
#: translations/xrc.cpp:224 xrc.cpp:224
3701
#: translations/xrc.cpp:249 xrc.cpp:249
3269
3703
msgstr "Šošovka"
3271
#: translations/xrc.cpp:226 xrc.cpp:226
3705
#: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
3272
3706
msgid "degrees of view (v):"
3273
3707
msgstr "stupne pohľadu (v):"
3275
#: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227
3709
#: translations/xrc.cpp:252 xrc.cpp:252
3276
3710
msgid "Horizontal Field of View"
3277
3711
msgstr "Horizontálne zorné pole"
3279
#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
3713
#: translations/xrc.cpp:254 xrc.cpp:254
3280
3714
msgid "focal length:"
3281
3715
msgstr "ohnisková vzdialenosť:"
3283
#: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230
3717
#: translations/xrc.cpp:255 xrc.cpp:255
3284
3718
msgid "true focal length in mm"
3285
3719
msgstr "Skutočná ohnisková vzdialenosť v mm"
3287
#: translations/xrc.cpp:231 xrc.cpp:231
3721
#: translations/xrc.cpp:256 xrc.cpp:256
3288
3722
msgid "crop factor:"
3289
3723
msgstr "faktor orezu:"
3291
#: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232
3725
#: translations/xrc.cpp:257 xrc.cpp:257
3292
3726
msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
3293
3727
msgstr "Uhlopriečka 35mm filmu / uhlopriečka ccd"
3295
#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
3729
#: translations/xrc.cpp:258 xrc.cpp:258
3296
3730
msgid "Radial Distortion"
3297
3731
msgstr "Radiálne skreslenie"
3299
#: translations/xrc.cpp:235 translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:235 xrc.cpp:425
3733
#: translations/xrc.cpp:260 translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:260 xrc.cpp:470
3300
3734
msgid "distortion (a):"
3301
3735
msgstr "skreslenie (a):"
3303
#: translations/xrc.cpp:236 translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:236 xrc.cpp:426
3737
#: translations/xrc.cpp:261 translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:261 xrc.cpp:471
3304
3738
msgid "barrel (b):"
3305
3739
msgstr "súdkovitosť (b):"
3307
#: translations/xrc.cpp:237 translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:237 xrc.cpp:427
3741
#: translations/xrc.cpp:262 translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:262 xrc.cpp:472
3308
3742
msgid "distortion (c):"
3309
3743
msgstr "skreslenie (c):"
3311
#: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238
3745
#: translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:263
3312
3746
msgid "Image Center Shift"
3313
3747
msgstr "Posun stredu obrázku"
3315
#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
3749
#: translations/xrc.cpp:265 xrc.cpp:265
3316
3750
msgid "horizontal (d):"
3317
3751
msgstr "horizontálny (d):"
3319
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
3753
#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
3320
3754
msgid "vertical (e):"
3321
3755
msgstr "vertikálny (e):"
3323
#: translations/xrc.cpp:242 xrc.cpp:242
3757
#: translations/xrc.cpp:267 xrc.cpp:267
3324
3758
msgid "Image Shearing"
3325
3759
msgstr "Strih obrázku"
3327
#: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244
3761
#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
3328
3762
msgid "horizontal (g):"
3329
3763
msgstr "horizontálny (g):"
3331
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
3765
#: translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:270
3332
3766
msgid "vertical (t):"
3333
3767
msgstr "vertikálny (t):"
3335
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
3769
#: translations/xrc.cpp:271 xrc.cpp:271
3336
3770
msgid "Photometric"
3337
3771
msgstr "Fotometrický"
3339
#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
3773
#: translations/xrc.cpp:272 xrc.cpp:272
3340
3774
msgid "Exposure and Color"
3341
3775
msgstr "Expozícia a farba"
3343
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
3777
#: translations/xrc.cpp:273 xrc.cpp:273
3344
3778
msgid "Exposure (EV)"
3345
3779
msgstr "Expozícia (EV)"
3347
#: translations/xrc.cpp:250 xrc.cpp:250
3781
#: translations/xrc.cpp:275 xrc.cpp:275
3348
3782
msgid "Red multiplier:"
3349
3783
msgstr "Červený násobič:"
3351
#: translations/xrc.cpp:252 xrc.cpp:252
3785
#: translations/xrc.cpp:277 xrc.cpp:277
3352
3786
msgid "Blue multiplier:"
3353
3787
msgstr "Modrý násobič:"
3355
#: translations/xrc.cpp:254 translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:254 xrc.cpp:761
3789
#: translations/xrc.cpp:279 translations/xrc.cpp:817 xrc.cpp:279 xrc.cpp:817
3356
3790
msgid "Vignetting"
3357
3791
msgstr "Charakteristika"
3359
#: translations/xrc.cpp:256 xrc.cpp:256
3793
#: translations/xrc.cpp:281 xrc.cpp:281
3360
3794
msgid "Vignetting Center Shift"
3361
3795
msgstr "Posun stredu charakteristiky obrázku"
3363
#: translations/xrc.cpp:258 translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:258 xrc.cpp:762
3797
#: translations/xrc.cpp:283 translations/xrc.cpp:818 xrc.cpp:283 xrc.cpp:818
3364
3798
msgid "Camera Response"
3365
3799
msgstr "Reakcia fotoaparátu"
3367
#: translations/xrc.cpp:260 xrc.cpp:260
3801
#: translations/xrc.cpp:285 xrc.cpp:285
3368
3802
msgid "custom (EMoR)"
3369
3803
msgstr "Vlastný (EMoR)"
3371
#: translations/xrc.cpp:261 xrc.cpp:261
3805
#: translations/xrc.cpp:286 xrc.cpp:286
3373
3807
msgstr "Lineárny"
3375
#: translations/xrc.cpp:262 xrc.cpp:262
3809
#: translations/xrc.cpp:287 xrc.cpp:287
3376
3810
msgid "Parameters:"
3377
3811
msgstr "Parametre:"
3379
#: translations/xrc.cpp:265 translations/xrc.cpp:583 xrc.cpp:265 xrc.cpp:583
3383
#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
3387
#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
3813
#: translations/xrc.cpp:294 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:294 xrc.cpp:353
3391
#: translations/xrc.cpp:271 xrc.cpp:271
3817
#: translations/xrc.cpp:296 translations/xrc.cpp:357 xrc.cpp:296 xrc.cpp:357
3392
3818
msgid "Optimizer"
3393
3819
msgstr "Optimalizátor"
3395
#: translations/xrc.cpp:272 translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:272 xrc.cpp:757
3821
#: translations/xrc.cpp:297 translations/xrc.cpp:359 translations/xrc.cpp:813
3822
#: xrc.cpp:297 xrc.cpp:359 xrc.cpp:813
3396
3823
msgid "Exposure"
3397
3824
msgstr "Expozícia"
3399
#: translations/xrc.cpp:273 xrc.cpp:273
3826
#: translations/xrc.cpp:298 translations/xrc.cpp:361 xrc.cpp:298 xrc.cpp:361
3400
3827
msgid "Stitcher"
3401
3828
msgstr "Zlepovač"
3403
#: translations/xrc.cpp:275 xrc.cpp:275
3830
#: translations/xrc.cpp:300 xrc.cpp:300
3407
#: translations/xrc.cpp:276 translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:276 xrc.cpp:333
3834
#: translations/xrc.cpp:301 translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:301 xrc.cpp:376
3408
3835
msgid "New project"
3409
3836
msgstr "Nový projekt"
3411
#: translations/xrc.cpp:277 xrc.cpp:277
3838
#: translations/xrc.cpp:302 xrc.cpp:302
3413
3840
msgstr "&Otvoriť"
3415
#: translations/xrc.cpp:278 translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:278 xrc.cpp:336
3842
#: translations/xrc.cpp:303 translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:303 xrc.cpp:379
3416
3843
msgid "Open project"
3417
3844
msgstr "Otvoriť projekt"
3419
#: translations/xrc.cpp:279 xrc.cpp:279
3846
#: translations/xrc.cpp:304 xrc.cpp:304
3421
3848
msgstr "&Uložiť"
3423
#: translations/xrc.cpp:280 translations/xrc.cpp:341 xrc.cpp:280 xrc.cpp:341
3850
#: translations/xrc.cpp:305 translations/xrc.cpp:384 xrc.cpp:305 xrc.cpp:384
3424
3851
msgid "Save current project file"
3425
3852
msgstr "Uložiť aktuálny projekt"
3427
#: translations/xrc.cpp:281 xrc.cpp:281
3854
#: translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:306
3428
3855
msgid "S&ave as"
3429
3856
msgstr "Uložiť &ako"
3431
#: translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:344 xrc.cpp:282 xrc.cpp:344
3858
#: translations/xrc.cpp:307 translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:307 xrc.cpp:387
3432
3859
msgid "Save current project to a new file"
3433
3860
msgstr "Uložiť aktuálny projekt do nového súboru"
3435
#: translations/xrc.cpp:283 xrc.cpp:283
3862
#: translations/xrc.cpp:308 xrc.cpp:308
3436
3863
msgid "&Write PTStitcher script"
3437
3864
msgstr "U&ložiť PTStitcher skript"
3439
#: translations/xrc.cpp:284 xrc.cpp:284
3866
#: translations/xrc.cpp:309 xrc.cpp:309
3441
3868
"Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for "
3442
3869
"batch processing"
3521
3948
"Spustí dolaďovanie všetkých kontrolných bodov. Využiteľné pre projekty "
3522
3949
"vytvorené inými nástrojmi, ako je PTGui alebo PTAssembler."
3524
#: translations/xrc.cpp:305 xrc.cpp:305
3951
#: translations/xrc.cpp:330 xrc.cpp:330
3525
3952
msgid "Remove control points in masks"
3526
3953
msgstr "Odstrániť kontrolné body v maskách"
3528
#: translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:306
3955
#: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
3529
3956
msgid "Removes all control points, which are in one mask"
3530
3957
msgstr "Odstráni všetky kontrolné body, ktoré sú v jednej maske"
3532
#: translations/xrc.cpp:307 xrc.cpp:307
3959
#: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332
3533
3960
msgid "&Optimize"
3534
3961
msgstr "Op&timalizovať"
3536
#: translations/xrc.cpp:308 translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:308 xrc.cpp:356
3963
#: translations/xrc.cpp:333 translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:333 xrc.cpp:399
3537
3964
msgid "Re-run the optimizer with current settings"
3538
3965
msgstr "Znovu spustiť optimalizátor s aktuálnym nastavením"
3540
#: translations/xrc.cpp:309 xrc.cpp:309
3967
#: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334
3541
3968
msgid "&Add Image"
3542
3969
msgstr "&Pridať obrázok"
3544
#: translations/xrc.cpp:310 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:310 xrc.cpp:353
3971
#: translations/xrc.cpp:335 translations/xrc.cpp:396 xrc.cpp:335 xrc.cpp:396
3545
3972
msgid "Add another image to the current project"
3546
3973
msgstr "Pridá ďalší obrázok do aktuálneho projektu"
3548
#: translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:311
3975
#: translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336
3550
3977
msgstr "Z&obraziť"
3552
#: translations/xrc.cpp:312 xrc.cpp:312
3979
#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
3553
3980
msgid "Full Screen"
3554
3981
msgstr "Na celú obrazovku"
3556
#: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313
3983
#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
3557
3984
msgid "Shows hugins main window on full screen"
3558
3985
msgstr "Zobrazí hlavné okno Huginu na celú obrazovku"
3560
#: translations/xrc.cpp:314 xrc.cpp:314
3987
#: translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:339
3561
3988
msgid "&Control point table"
3562
3989
msgstr "&Tabuľka kontrolných bodov"
3564
#: translations/xrc.cpp:315 xrc.cpp:315
3991
#: translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340
3565
3992
msgid "Shows all control point distances"
3566
3993
msgstr "Zobrazí vzdialenosti všetkých kontrolných bodov"
3568
#: translations/xrc.cpp:316 xrc.cpp:316
3995
#: translations/xrc.cpp:341 xrc.cpp:341
3569
3996
msgid "&Preview window"
3570
3997
msgstr "&Okno náhľadu"
3572
#: translations/xrc.cpp:317 xrc.cpp:317
3999
#: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
3573
4000
msgid "Show the preview window"
3574
4001
msgstr "Zobrazí okno náhľadu"
3576
#: translations/xrc.cpp:318 xrc.cpp:318
4003
#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
3577
4004
msgid "&Fast Preview window"
3578
4005
msgstr "&Okno rýchleho náhľadu"
3580
#: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319
4007
#: translations/xrc.cpp:344 xrc.cpp:344
3581
4008
msgid "Show the OpenGL preview window"
3582
4009
msgstr "Zobrazí okno rýchleho náhľadu"
3584
#: translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:322
4011
#: translations/xrc.cpp:346 xrc.cpp:346
4012
msgid "Show the Assistant panel"
4015
#: translations/xrc.cpp:348 xrc.cpp:348
4017
msgid "Show the Images panel"
4018
msgstr "Ukázať celú panorámu"
4020
#: translations/xrc.cpp:350 xrc.cpp:350
4022
msgid "Show the Camera and Lens panel"
4023
msgstr "Údaje o fotoaparáte a šošovke"
4025
#: translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352
4027
msgid "Show the Crop panel"
4028
msgstr "Ukázať celú panorámu"
4030
#: translations/xrc.cpp:354 xrc.cpp:354
4032
msgid "Show the Mask panel"
4033
msgstr "Ukázať celú panorámu"
4035
#: translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:356
4037
msgid "Show the Control Points panel"
4038
msgstr "Zobraziť kontrolné body"
4040
#: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358
4042
msgid "Show the Optimizer panel"
4043
msgstr "Zobrazí náhľad obrázku"
4045
#: translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:360
4047
msgid "Show the Exposure panel"
4048
msgstr "Zobrazí náhľad obrázku"
4050
#: translations/xrc.cpp:362 xrc.cpp:362
4052
msgid "Show the Stitcher panel"
4053
msgstr "Pomocník pre Batch Stitcher"
4055
#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
3585
4056
msgid "Some information on the different buttons and so on."
3586
4057
msgstr "Zopár informácií o rozdielnych tlačidlách atď."
3588
#: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323
4059
#: translations/xrc.cpp:366 xrc.cpp:366
3589
4060
msgid "&Tip of the day"
3590
4061
msgstr "&Tip dňa"
3592
#: translations/xrc.cpp:324 xrc.cpp:324
4063
#: translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:367
3593
4064
msgid "Show one of the tips of the day."
3594
4065
msgstr "Zobraz jeden z tipov dňa."
3596
#: translations/xrc.cpp:325 xrc.cpp:325
4067
#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
3597
4068
msgid "&Keyboard Shortcuts"
3598
4069
msgstr "&Klávesové skratky"
3600
#: translations/xrc.cpp:326 xrc.cpp:326
4071
#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
3601
4072
msgid "keyboard shortcuts"
3602
4073
msgstr "klávesové skratky"
3604
#: translations/xrc.cpp:327 xrc.cpp:327
4075
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
3608
#: translations/xrc.cpp:328 xrc.cpp:328
4079
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
3609
4080
msgid "Frequently Asked Questions"
3610
4081
msgstr "Často kladené otázky (FAQ)"
3612
#: translations/xrc.cpp:329 xrc.cpp:329
4083
#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
3614
4085
msgstr "&O programe"
3616
#: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
4087
#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
3617
4088
msgid "&Donate"
3618
4089
msgstr "&Sponzoring"
3620
#: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332
4091
#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375
3622
4093
"If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
3623
4094
"donating to the hugin project."
3625
4096
"Ak sa vám hugin páči a chcete vidieť ďalšie vylepšenia, prosím, zvážte "
3626
4097
"príspevok pre projekt hugin."
3628
#: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334
4099
#: translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:377
3632
#: translations/xrc.cpp:335 xrc.cpp:335
4103
#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378
3633
4104
msgid "Start a new project"
3634
4105
msgstr "Spustiť nový projekt"
3636
#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
4107
#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
3638
4109
msgstr "Otvoriť"
3640
#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
4111
#: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
3641
4112
msgid "Open a project file"
3642
4113
msgstr "Otvoriť súbor projektu"
3644
#: translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340
4115
#: translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:383
3646
4117
msgstr "Uložiť"
3648
#: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
4119
#: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385
3649
4120
msgid "Save project as"
3650
4121
msgstr "Uložiť projekt ako"
3652
#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
4123
#: translations/xrc.cpp:386 xrc.cpp:386
3653
4124
msgid "Save As"
3654
4125
msgstr "Uložiť ako"
3656
#: translations/xrc.cpp:345 translations/xrc.cpp:346 xrc.cpp:345 xrc.cpp:346
4127
#: translations/xrc.cpp:388 translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:388 xrc.cpp:389
3660
#: translations/xrc.cpp:348 translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:348 xrc.cpp:349
4131
#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:392 xrc.cpp:391 xrc.cpp:392
3662
4133
msgstr "Dopredu"
3664
#: translations/xrc.cpp:351 xrc.cpp:351
4135
#: translations/xrc.cpp:394 xrc.cpp:394
3665
4136
msgid "Add image"
3666
4137
msgstr "Pridať obrázok"
3668
#: translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352
4139
#: translations/xrc.cpp:395 xrc.cpp:395
3670
4141
msgstr "Pridať"
3672
#: translations/xrc.cpp:354 xrc.cpp:354
4143
#: translations/xrc.cpp:397 xrc.cpp:397
3673
4144
msgid "Re-optimize"
3674
4145
msgstr "Znovuoptimalizovať"
3676
#: translations/xrc.cpp:355 translations/xrc.cpp:398 xrc.cpp:355 xrc.cpp:398
4147
#: translations/xrc.cpp:398 translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:398 xrc.cpp:443
3677
4148
msgid "Optimize"
3678
4149
msgstr "Optimalizovať"
3680
#: translations/xrc.cpp:357 xrc.cpp:357
4151
#: translations/xrc.cpp:400 xrc.cpp:400
3681
4152
msgid "Fast Preview panorama"
3682
4153
msgstr "Rýchly náhľad panorámy"
3684
#: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358
4155
#: translations/xrc.cpp:401 xrc.cpp:401
3685
4156
msgid "Fast Preview"
3686
4157
msgstr "Rýchly náhľad"
3688
#: translations/xrc.cpp:359 xrc.cpp:359
4159
#: translations/xrc.cpp:402 xrc.cpp:402
3689
4160
msgid "Show the OpenGL preview image"
3690
4161
msgstr "Zobrazí OpenGL náhľad obrázku"
3692
#: translations/xrc.cpp:360 translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:360 xrc.cpp:726
4163
#: translations/xrc.cpp:403 translations/xrc.cpp:779 xrc.cpp:403 xrc.cpp:779
3693
4164
msgid "Preview panorama"
3694
4165
msgstr "Náhľad panorámy"
3696
#: translations/xrc.cpp:361 translations/xrc.cpp:685 translations/xrc.cpp:727
3697
#: xrc.cpp:361 xrc.cpp:685 xrc.cpp:727
4167
#: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:738 translations/xrc.cpp:780
4168
#: xrc.cpp:404 xrc.cpp:738 xrc.cpp:780
3698
4169
msgid "Preview"
3699
4170
msgstr "Náhľad"
3701
#: translations/xrc.cpp:362 xrc.cpp:362
4172
#: translations/xrc.cpp:405 xrc.cpp:405
3702
4173
msgid "Show the preview image"
3703
4174
msgstr "Zobrazí náhľad obrázku"
3705
#: translations/xrc.cpp:363 translations/xrc.cpp:721 xrc.cpp:363 xrc.cpp:721
4176
#: translations/xrc.cpp:406 translations/xrc.cpp:774 xrc.cpp:406 xrc.cpp:774
3706
4177
msgid "Show control points"
3707
4178
msgstr "Zobraziť kontrolné body"
3709
#: translations/xrc.cpp:364 xrc.cpp:364
4180
#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
3713
#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
4184
#: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408
3714
4185
msgid "Show all control points in a single table"
3715
4186
msgstr "Zobraziť všetky kontrolné body v jednej tabuľke"
3717
#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
4188
#: translations/xrc.cpp:411 xrc.cpp:411
3718
4189
msgid "Display credits for the creators of Hugin"
3719
4190
msgstr "Zobraz zoznam tvorcov Hugina"
3721
#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
4192
#: translations/xrc.cpp:412 xrc.cpp:412
3723
4194
msgstr "Masky:"
3725
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
4196
#: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413
3726
4197
msgid "Add new mask"
3727
4198
msgstr "Pridať novú masku"
3729
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
4200
#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
3730
4201
msgid "Delete mask"
3731
4202
msgstr "Vymazať masku"
3733
#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
4204
#: translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:415
3734
4205
msgid "Load Mask"
3735
4206
msgstr "Nahrať masku"
3737
#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
4208
#: translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:417
3738
4209
msgid "Mask type:"
3739
4210
msgstr "Typ masky:"
3741
#: translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:379
4212
#: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418
4213
msgid "Exclude region"
4214
msgstr "Vynechať oblasť"
4216
#: translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:419
4217
msgid "Include region"
4218
msgstr "Zahrnúť oblasť"
4220
#: translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:420
4222
msgid "Exclude region from stack"
4223
msgstr "Vynechať oblasť"
4225
#: translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:421
4227
msgid "Include region from stack"
4228
msgstr "Zahrnúť oblasť"
4230
#: translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:424
3742
4231
msgid "Colours:"
3743
4232
msgstr "Farby:"
3745
#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
4234
#: translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:425
3746
4235
msgid "Excluded"
3747
4236
msgstr "Vynechané"
3749
#: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
4238
#: translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:426
3750
4239
msgid "Included"
3751
4240
msgstr "Zahrnuté"
3753
#: translations/xrc.cpp:382 xrc.cpp:382
4242
#: translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:427
3754
4243
msgid "Selected"
3755
4244
msgstr "Vybrané"
3757
#: translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:383
4246
#: translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:428
3758
4247
msgid "Unselected"
3759
4248
msgstr "Nevybrané"
3761
#: translations/xrc.cpp:384 xrc.cpp:384
4250
#: translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:429
3762
4251
msgid "Image size:"
3763
4252
msgstr "Veľkosť obrázku:"
3765
#: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385
4254
#: translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:430
3766
4255
msgid "Mask size:"
3767
4256
msgstr "Veľkosť masky:"
3769
#: translations/xrc.cpp:386 xrc.cpp:386
4258
#: translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:431
3770
4259
msgid "Mask size"
3771
4260
msgstr "Veľkosť masky"
3773
#: translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:387
4262
#: translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:432
3774
4263
msgid "Don't change"
3775
4264
msgstr "Nemeniť"
3777
#: translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:388
4266
#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433
3778
4267
msgid "Scale to fit"
3779
4268
msgstr "Vyplniť okno"
3781
#: translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:389
4270
#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
3782
4271
msgid "Scale proportional"
3783
4272
msgstr "Pri zväčšení zachovať pomer"
3785
#: translations/xrc.cpp:390 xrc.cpp:390
4274
#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
3786
4275
msgid "Rotation"
3787
4276
msgstr "Rotácia"
3789
#: translations/xrc.cpp:391 xrc.cpp:391
4278
#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
3790
4279
msgid "Don't rotate"
3791
4280
msgstr "Nerotovať"
3793
#: translations/xrc.cpp:392 xrc.cpp:392
4282
#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
3794
4283
msgid "90° clockwise"
3795
4284
msgstr "90° v smere hodinových ručičiek"
3797
#: translations/xrc.cpp:393 xrc.cpp:393
4286
#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
3798
4287
msgid "90° counter-clockwise"
3799
4288
msgstr "90° proti smeru hodinových ručičiek"
3801
#: translations/xrc.cpp:396 xrc.cpp:396
4290
#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441
3802
4291
msgid "Loading mask"
3803
4292
msgstr "Nahrávam masku"
3805
#: translations/xrc.cpp:397 xrc.cpp:397
4294
#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
3806
4295
msgid "Quick Optimizer"
3807
4296
msgstr "Rýchly optimalizátor"
3809
#: translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:399
4298
#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
3810
4299
msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
3811
4300
msgstr "Pozície (inkrementálne, začnúť od kotvy)"
3813
#: translations/xrc.cpp:400 xrc.cpp:400
4302
#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
3814
4303
msgid "Positions (y,p,r)"
3815
4304
msgstr "Pozície (y,p,r)"
3817
#: translations/xrc.cpp:401 xrc.cpp:401
4306
#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
3818
4307
msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
3819
4308
msgstr "Pozície a premiestnenie (y,p,r,x,y,z)"
3821
#: translations/xrc.cpp:402 xrc.cpp:402
4310
#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
3822
4311
msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
3823
4312
msgstr "Pozície a pohľad (y,p,r,v)"
3825
#: translations/xrc.cpp:403 xrc.cpp:403
4314
#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
3826
4315
msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
3827
4316
msgstr "Pozície, premiestnenie a pohľad (y,p,r,x,y,z,v)"
3829
#: translations/xrc.cpp:404 xrc.cpp:404
4318
#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
3830
4319
msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
3831
4320
msgstr "Pozície a súdkovitosť (y,p,r,b)"
3833
#: translations/xrc.cpp:405 xrc.cpp:405
4322
#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
3834
4323
msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
3835
4324
msgstr "Pozície, premiestnenie a súdkovitosť (y,p,r,x,y,z,b)"
3837
#: translations/xrc.cpp:406 xrc.cpp:406
4326
#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
3838
4327
msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
3839
4328
msgstr "Pozície, pohľad a súdkovitosť (y,p,r,v,b)"
3841
#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
4330
#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
3842
4331
msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
3843
4332
msgstr "Pozície, premiestnenie, pohľad a súdkovitosť (y,p,r,x,y,z,v,b)"
3845
#: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408
4334
#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
3846
4335
msgid "Everything without translation"
3847
4336
msgstr "Všetko bez premiestnenia"
3849
#: translations/xrc.cpp:409 xrc.cpp:409
4338
#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
3850
4339
msgid "Everything"
3851
4340
msgstr "Všetko"
3853
#: translations/xrc.cpp:410 xrc.cpp:410
4342
#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
3854
4343
msgid "the Custom parameters below"
3855
4344
msgstr "Vlastné nastavenie nižšie"
3857
#: translations/xrc.cpp:411 translations/xrc.cpp:439 xrc.cpp:411 xrc.cpp:439
4346
#: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:456 xrc.cpp:484
3858
4347
msgid "Optimize now!"
3859
4348
msgstr "Optimalizovať teraz!"
3861
#: translations/xrc.cpp:412 translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:412 xrc.cpp:440
4350
#: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:457 xrc.cpp:485
3862
4351
msgid "execute the PTOptimizer engine"
3863
4352
msgstr "spustí PTOptimizer"
3865
#: translations/xrc.cpp:413 translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:413 xrc.cpp:441
4354
#: translations/xrc.cpp:458 translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:458 xrc.cpp:486
3867
4356
"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
3868
4357
"Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors."
3963
4452
"vyhnúť chybám spôsobenými zlým lícovaním obrázkov, ako je napríklad obrázok "
3964
4453
"dna vo väčšine panorám fotených rybím okom."
3966
#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
4455
#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489
3967
4456
msgid "Image variables:"
3968
4457
msgstr "Premenné obrázku:"
3970
#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
4459
#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
3971
4460
msgid "Exposure:"
3972
4461
msgstr "Expozícia:"
3974
#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
4463
#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
3975
4464
msgid "White balance:"
3976
4465
msgstr "Vyváženie bielej:"
3978
#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
4467
#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
3979
4468
msgid "Camera and Lens variables:"
3980
4469
msgstr "Premenné fotoaparátu a šošoviek:"
3982
#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
4471
#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493
3983
4472
msgid "Vignetting:"
3984
4473
msgstr "Charakteristika:"
3986
#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
4475
#: translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:494
3987
4476
msgid "Vignetting Centre:"
3988
4477
msgstr "Posun stredu charakteristiky obrázku:"
3990
#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
4479
#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495
3991
4480
msgid "Camera Response:"
3992
4481
msgstr "Reakcia fotoaparátu:"
3994
#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
3996
"Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
3997
"errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
4000
"Používať iba pixely obrázkov vybraných v okne s náhľadom. Užitočné, ak sa "
4001
"chcete vyhnúť chybám spôsobenými zlým lícovaním obrázkov (napríklad nadir "
4002
"obrázok vo väčšine panorám fotených rybím okom)."
4004
#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
4483
#: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496
4005
4484
msgid "Interpolator (i):"
4006
4485
msgstr "Interpolátor (i):"
4008
#: translations/xrc.cpp:453 translations/xrc.cpp:640 xrc.cpp:453 xrc.cpp:640
4487
#: translations/xrc.cpp:497 translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:497 xrc.cpp:693
4009
4488
msgid "Poly3 (Bicubic)"
4010
4489
msgstr "Poly3 (Bikubicky)"
4012
#: translations/xrc.cpp:454 translations/xrc.cpp:641 xrc.cpp:454 xrc.cpp:641
4491
#: translations/xrc.cpp:498 translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:498 xrc.cpp:694
4013
4492
msgid "Spline 16"
4014
4493
msgstr "Krivka 16"
4016
#: translations/xrc.cpp:455 translations/xrc.cpp:642 xrc.cpp:455 xrc.cpp:642
4495
#: translations/xrc.cpp:499 translations/xrc.cpp:695 xrc.cpp:499 xrc.cpp:695
4017
4496
msgid "Spline 36"
4018
4497
msgstr "Krivka 36"
4020
#: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:643 xrc.cpp:456 xrc.cpp:643
4499
#: translations/xrc.cpp:500 translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:500 xrc.cpp:696
4021
4500
msgid "Sinc 256"
4022
4501
msgstr "Sinc 256"
4024
#: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:644 xrc.cpp:457 xrc.cpp:644
4503
#: translations/xrc.cpp:501 translations/xrc.cpp:697 xrc.cpp:501 xrc.cpp:697
4025
4504
msgid "Spline 64"
4026
4505
msgstr "Krivka 64"
4028
#: translations/xrc.cpp:458 translations/xrc.cpp:645 xrc.cpp:458 xrc.cpp:645
4507
#: translations/xrc.cpp:502 translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:502 xrc.cpp:698
4029
4508
msgid "Bilinear"
4030
4509
msgstr "Bilineárne"
4032
#: translations/xrc.cpp:459 translations/xrc.cpp:646 xrc.cpp:459 xrc.cpp:646
4511
#: translations/xrc.cpp:503 translations/xrc.cpp:699 xrc.cpp:503 xrc.cpp:699
4033
4512
msgid "Nearest neighbor"
4034
4513
msgstr "Najbližší sused"
4036
#: translations/xrc.cpp:460 translations/xrc.cpp:647 xrc.cpp:460 xrc.cpp:647
4515
#: translations/xrc.cpp:504 translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:504 xrc.cpp:700
4037
4516
msgid "Sinc 1024"
4038
4517
msgstr "Sinc 1024"
4040
#: translations/xrc.cpp:461 translations/xrc.cpp:648 xrc.cpp:461 xrc.cpp:648
4519
#: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:505 xrc.cpp:701
4041
4520
msgid "approximation of values between source pixels"
4042
4521
msgstr "odhad hodnôt medzi zdrojovými bodmi"
4044
#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
4523
#: translations/xrc.cpp:506 xrc.cpp:506
4045
4524
msgid "Save cropped images"
4046
4525
msgstr "Uložiť orezané obrázky"
4048
#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
4527
#: translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507
4049
4528
msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
4050
4529
msgstr "Uložiť orezaný výstup tiffu. Užitočné pre enblend 2.4 a vyššie"
4052
#: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466
4531
#: translations/xrc.cpp:510 xrc.cpp:510
4053
4532
msgid "Nona Options"
4054
4533
msgstr "Voľby Nona"
4056
#: translations/xrc.cpp:467 translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:467 xrc.cpp:471
4535
#: translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:511 xrc.cpp:515
4057
4536
msgid "Command line options"
4058
4537
msgstr "Voľby príkazového riadka"
4060
#: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470
4539
#: translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514
4061
4540
msgid "Blender Options"
4062
4541
msgstr "Nastavenia Blenderu"
4064
#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
4543
#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
4065
4544
msgid "Enfuse options"
4066
4545
msgstr "Voľby Enfuse"
4068
#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
4547
#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
4072
#: translations/xrc.cpp:477 translations/xrc.cpp:733 translations/xrc.cpp:755
4073
#: xrc.cpp:477 xrc.cpp:733 xrc.cpp:755
4074
msgid "Field of View"
4552
#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
4554
msgid "Field of View:"
4075
4555
msgstr "Zorné pole"
4077
#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
4078
msgid "horizontal (v):"
4079
msgstr "horizontálne (v):"
4557
#: translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:521
4560
msgstr "horizontálny (d):"
4081
#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
4562
#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522
4083
4565
msgstr "vertikálne:"
4085
#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
4567
#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523
4569
msgid "Calculate field of view"
4570
msgstr "Vypočítať zorné pole"
4572
#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
4086
4573
msgid "Calculate Field of View"
4087
4574
msgstr "Vypočítať zorné pole"
4089
#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
4090
msgid "Panorama Canvas Size"
4576
#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
4578
msgid "Canvas Size:"
4091
4579
msgstr "Veľkosť plátna panorámy"
4093
#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
4581
#: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:526
4095
4584
msgstr "šírka:"
4097
#: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483
4586
#: translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:527
4099
4589
msgstr "výška:"
4101
#: translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:484
4591
#: translations/xrc.cpp:528 xrc.cpp:528
4102
4592
msgid "Calculate Optimal Size"
4103
4593
msgstr "Vypočítať optimálnu veľkosť"
4105
#: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485
4595
#: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529
4597
msgid "Calculate optimal size"
4598
msgstr "Vypočítať optimálnu veľkosť"
4600
#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
4107
4602
"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
4108
4603
"stays similar"
4239
4686
"Obrázky budú premapované do lineárneho farebného priestoru, zábery budú "
4240
4687
"zmiešané a potom spojené do bezošvej panorámy s vysokým dynamický rozsahom"
4242
#: translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514
4689
#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
4244
msgid "Remapped merged stacks"
4691
msgid "Remapped Images:"
4245
4692
msgstr "Premapované obrázky"
4247
#: translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:515
4249
msgid "Keep the intermediate High Dynamic Range merged stacks"
4250
msgstr "Generovať premapované obrázky v lineárnom farebnom priestore"
4252
#: translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:517
4254
msgid "Keep the intermediate remapped unmerged linear color space images"
4255
msgstr "Generovať premapované obrázky v lineárnom farebnom priestore"
4257
#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
4258
msgid "Save project and send to batch"
4259
msgstr "Uložiť projekt a poslať do dávkovej úlohy"
4261
#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
4263
msgstr "Zlepiť teraz!"
4265
#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
4694
#: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556
4696
"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an "
4697
"exposure corrected panorama."
4700
#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
4701
msgid "No exposure correction, low dynamic range"
4704
#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558
4707
"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
4709
msgstr "Premapovať výstupné obrázky s korekciou expozície"
4711
#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
4713
msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
4714
msgstr "Generovať premapované obrázky v lineárnom farebnom priestore"
4716
#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
4717
msgid "Combined stacks:"
4720
#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
4722
msgid "High dynamic range merged stacks"
4723
msgstr "Generovať premapované obrázky v lineárnom farebnom priestore"
4725
#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
4727
"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
4731
#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
4735
#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
4737
msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
4738
msgstr "Premapovať výstupné obrázky s korekciou expozície"
4740
#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
4743
"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
4744
"contrast blending in an image editor."
4746
"Generovať plne zmiešanú panorámu pre každú expozíciu. Užitočné pri ručnom "
4747
"miešaní kontrastu v grafickom editore"
4749
#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567
4267
4752
msgstr "Spracovanie"
4269
#: translations/xrc.cpp:521 translations/xrc.cpp:540 xrc.cpp:521 xrc.cpp:540
4754
#: translations/xrc.cpp:568 translations/xrc.cpp:583 xrc.cpp:568 xrc.cpp:583
4270
4755
msgid "Remapper:"
4271
4756
msgstr "Premapovač:"
4273
#: translations/xrc.cpp:522 translations/xrc.cpp:525 translations/xrc.cpp:528
4274
#: translations/xrc.cpp:531 translations/xrc.cpp:541 translations/xrc.cpp:544
4275
#: translations/xrc.cpp:547 translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:522 xrc.cpp:525
4276
#: xrc.cpp:528 xrc.cpp:531 xrc.cpp:541 xrc.cpp:544 xrc.cpp:547 xrc.cpp:550
4758
#: translations/xrc.cpp:569 translations/xrc.cpp:572 translations/xrc.cpp:575
4759
#: translations/xrc.cpp:578 translations/xrc.cpp:584 translations/xrc.cpp:587
4760
#: translations/xrc.cpp:590 translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:569 xrc.cpp:572
4761
#: xrc.cpp:575 xrc.cpp:578 xrc.cpp:584 xrc.cpp:587 xrc.cpp:590 xrc.cpp:593
4277
4762
msgid "Options"
4280
#: translations/xrc.cpp:523 translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:523 xrc.cpp:542
4765
#: translations/xrc.cpp:570 translations/xrc.cpp:585 xrc.cpp:570 xrc.cpp:585
4281
4766
msgid "Image fusion:"
4282
4767
msgstr "Splynutie obrázku:"
4284
#: translations/xrc.cpp:524 translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:524 xrc.cpp:543
4769
#: translations/xrc.cpp:571 translations/xrc.cpp:586 xrc.cpp:571 xrc.cpp:586
4286
4771
msgstr "enfuse"
4288
#: translations/xrc.cpp:526 translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:526 xrc.cpp:545
4773
#: translations/xrc.cpp:573 translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:573 xrc.cpp:588
4289
4774
msgid "HDR merger:"
4290
4775
msgstr "HDR spájač:"
4292
#: translations/xrc.cpp:527 translations/xrc.cpp:546 xrc.cpp:527 xrc.cpp:546
4777
#: translations/xrc.cpp:574 translations/xrc.cpp:589 xrc.cpp:574 xrc.cpp:589
4293
4778
msgid "builtin"
4294
4779
msgstr "zabudovaný"
4296
#: translations/xrc.cpp:529 translations/xrc.cpp:548 xrc.cpp:529 xrc.cpp:548
4781
#: translations/xrc.cpp:576 translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:576 xrc.cpp:591
4297
4782
msgid "Blender:"
4298
4783
msgstr "Miešač:"
4300
#: translations/xrc.cpp:530 translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:530 xrc.cpp:549
4785
#: translations/xrc.cpp:577 translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:577 xrc.cpp:592
4301
4786
msgid "enblend"
4302
4787
msgstr "enblend"
4304
#: translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:532
4305
msgid "File formats"
4306
msgstr "Formát súborov"
4308
#: translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:533
4309
msgid "Normal Output:"
4310
msgstr "Bežný výstup:"
4312
#: translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:534
4316
#: translations/xrc.cpp:535 translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:535 xrc.cpp:538
4317
msgid "Compression:"
4320
#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
4322
msgstr "HDR výstup:"
4324
#: translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:551
4789
#: translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:579
4791
msgid "Save Project and Send to Batch"
4792
msgstr "Uložiť projekt a poslať do dávkovej úlohy"
4794
#: translations/xrc.cpp:580 xrc.cpp:580
4795
msgid "Save project and send to batch"
4796
msgstr "Uložiť projekt a poslať do dávkovej úlohy"
4798
#: translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:581
4800
msgid "Stitch now..."
4801
msgstr "Zlepiť teraz!"
4803
#: translations/xrc.cpp:582 xrc.cpp:582
4805
msgid "Stitch Now..."
4806
msgstr "Zlepiť teraz!"
4808
#: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594
4325
4809
msgid "HDR Merge Options"
4326
4810
msgstr "Voľby pre HDR spájanie"
4328
#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552
4812
#: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595
4329
4813
msgid "Merge Mode:"
4330
4814
msgstr "Režim spájania:"
4332
#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553
4816
#: translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:596
4333
4817
msgid "Average"
4334
4818
msgstr "Priemer"
4336
#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
4820
#: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597
4337
4821
msgid "Average slow"
4338
4822
msgstr "Pomalý priemer"
4340
#: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555
4824
#: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598
4341
4825
msgid "Deghosting (Khan)"
4342
4826
msgstr "Maskovanie duchov (Khan)"
4344
#: translations/xrc.cpp:556 translations/xrc.cpp:558 translations/xrc.cpp:566
4345
#: xrc.cpp:556 xrc.cpp:558 xrc.cpp:566
4828
#: translations/xrc.cpp:599 translations/xrc.cpp:601 translations/xrc.cpp:609
4829
#: xrc.cpp:599 xrc.cpp:601 xrc.cpp:609
4346
4830
msgid "Advanced Options"
4347
4831
msgstr "Pokročilé nastavenia"
4349
#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
4833
#: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600
4350
4834
msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
4351
4835
msgstr "Posúdiť len pixely, ktoré sú definované vo všetkých obrázkoch (-c)"
4353
#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559
4837
#: translations/xrc.cpp:602 xrc.cpp:602
4354
4838
msgid "This merge mode has no further options."
4355
4839
msgstr "Tento režim zlúčenia nemá žiadne ďalšie voľby."
4357
#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
4841
#: translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:603
4358
4842
msgid "Options for deghosting"
4359
4843
msgstr "Voľby pre maskovanie duchov"
4361
#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
4845
#: translations/xrc.cpp:604 xrc.cpp:604
4362
4846
msgid "Iterations:"
4363
4847
msgstr "Iterácie:"
4365
#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
4849
#: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:605
4367
4851
msgstr "Sigma:"
4369
#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
4853
#: translations/xrc.cpp:606 xrc.cpp:606
4370
4854
msgid "Use gray images for processing (-a f)"
4371
4855
msgstr "Použiť obrázky v šedej škále pre spracovanie (-a f)"
4373
#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
4857
#: translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:607
4374
4858
msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
4375
4859
msgstr "Použiť gamma 2.2 miesto logaritmickej (-a g)"
4377
#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
4861
#: translations/xrc.cpp:608 xrc.cpp:608
4378
4862
msgid "Do not scale images (-a m)"
4379
4863
msgstr "Nezmenšovať obrázky (-a m)"
4381
#: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569
4865
#: translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:612
4382
4866
msgid "Preferences - hugin"
4383
4867
msgstr "Nastavenia - hugin"
4385
#: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570
4869
#: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613
4386
4870
msgid "General"
4387
4871
msgstr "Všeobecné"
4389
#: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571
4873
#: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614
4390
4874
msgid "Resource Usage"
4391
4875
msgstr "Použitie zdrojov"
4393
#: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572
4877
#: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615
4394
4878
msgid "Image cache memory:"
4395
4879
msgstr "Cache pre obrázky:"
4397
#: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573
4881
#: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616
4398
4882
msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
4400
4884
"Ponechať obrázky v plnej veľkosti v pamäti, kým nie je prekročený tento limit"
4402
#: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574
4886
#: translations/xrc.cpp:617 xrc.cpp:617
4403
4887
msgid "Number of CPUs:"
4404
4888
msgstr "Počet procesorov:"
4406
#: translations/xrc.cpp:575 xrc.cpp:575
4890
#: translations/xrc.cpp:618 xrc.cpp:618
4408
4892
"Nona can use multiple threads for processing.\n"
4409
4893
"Set this to the number of processors or processor cores available in your "
4741
5272
"veľký je presnejší\n"
4742
5273
"malý dokáže otestovať kontrolné body, ktoré sú blízko pri okraji obrázka"
4744
#: translations/xrc.cpp:674 translations/xrc.cpp:713 translations/xrc.cpp:741
4745
#: xrc.cpp:674 xrc.cpp:713 xrc.cpp:741
5275
#: translations/xrc.cpp:727 translations/xrc.cpp:766 translations/xrc.cpp:798
5276
#: xrc.cpp:727 xrc.cpp:766 xrc.cpp:798
4747
5278
msgstr "Použiť"
4749
#: translations/xrc.cpp:678 xrc.cpp:678
5280
#: translations/xrc.cpp:731 xrc.cpp:731
4750
5281
msgid "Use alternative PTStitcher program"
4751
5282
msgstr "Použiť alternatívu k programu PTStitcher"
4753
#: translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:680
5284
#: translations/xrc.cpp:733 xrc.cpp:733
4754
5285
msgid "Scriptfile:"
4755
5286
msgstr "Skriptovací súbor"
4757
#: translations/xrc.cpp:681 xrc.cpp:681
5288
#: translations/xrc.cpp:734 xrc.cpp:734
4758
5289
msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
4759
5290
msgstr "Názov dočasného skriptovacieho súboru pre Panotools"
4761
#: translations/xrc.cpp:682 xrc.cpp:682
5292
#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:735
4762
5293
msgid "Panotools:"
4763
5294
msgstr "Panotools:"
4765
#: translations/xrc.cpp:683 xrc.cpp:683
5296
#: translations/xrc.cpp:736 xrc.cpp:736
4766
5297
msgid "Panotools"
4767
5298
msgstr "Panotools"
4769
#: translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:684
5300
#: translations/xrc.cpp:737 xrc.cpp:737
4770
5301
msgid "Details"
4771
5302
msgstr "Detaily"
4773
#: translations/xrc.cpp:687 translations/xrc.cpp:692 translations/xrc.cpp:714
4774
#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:687 xrc.cpp:692 xrc.cpp:714 xrc.cpp:735
5304
#: translations/xrc.cpp:740 translations/xrc.cpp:745 translations/xrc.cpp:767
5305
#: translations/xrc.cpp:788 xrc.cpp:740 xrc.cpp:745 xrc.cpp:767 xrc.cpp:788
4775
5306
msgid "Center the preview horizontally"
4776
5307
msgstr "Vystrediť náhľad horizontálne"
4778
#: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688
5309
#: translations/xrc.cpp:741 xrc.cpp:741
4779
5310
msgid "Auto Preview"
4780
5311
msgstr "Autonáhľad"
4782
#: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689
5313
#: translations/xrc.cpp:742 xrc.cpp:742
4783
5314
msgid "Automatically update preview on relevant changes"
4784
5315
msgstr "Automaticky obnoviť náhľad po relevantných zmenách"
4786
#: translations/xrc.cpp:690 translations/xrc.cpp:704 xrc.cpp:690 xrc.cpp:704
5317
#: translations/xrc.cpp:743 translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:743 xrc.cpp:757
4788
5319
msgstr "Obnoviť"
4790
#: translations/xrc.cpp:691 translations/xrc.cpp:703 xrc.cpp:691 xrc.cpp:703
5321
#: translations/xrc.cpp:744 translations/xrc.cpp:756 xrc.cpp:744 xrc.cpp:756
4791
5322
msgid "Update preview"
4792
5323
msgstr "Obnoviť náhľad"
4794
#: translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:694
5325
#: translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:747
4795
5326
msgid "Show the whole panorama"
4796
5327
msgstr "Ukázať celú panorámu"
4798
#: translations/xrc.cpp:695 translations/xrc.cpp:732 translations/xrc.cpp:736
4799
#: xrc.cpp:695 xrc.cpp:732 xrc.cpp:736
5329
#: translations/xrc.cpp:748 translations/xrc.cpp:785 translations/xrc.cpp:789
5330
#: xrc.cpp:748 xrc.cpp:785 xrc.cpp:789
4800
5331
msgid "Estimate field of view"
4801
5332
msgstr "Odhadnúť zorné pole"
4803
#: translations/xrc.cpp:697 xrc.cpp:697
5334
#: translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:750
4804
5335
msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
4805
5336
msgstr "Automaticky vyrovnať zvlnený horizont"
4807
#: translations/xrc.cpp:699 translations/xrc.cpp:709 xrc.cpp:699 xrc.cpp:709
5338
#: translations/xrc.cpp:752 translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:752 xrc.cpp:762
4808
5339
msgid "Numerical Transform"
4809
5340
msgstr "Numerická transformácia"
4811
#: translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:700
5342
#: translations/xrc.cpp:753 xrc.cpp:753
4812
5343
msgid "Num. Transf."
4813
5344
msgstr "Num. transf."
4815
#: translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:701
5346
#: translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:754
4816
5347
msgid "Auto update"
4817
5348
msgstr "Automaticky obnovovať"
4819
#: translations/xrc.cpp:702 xrc.cpp:702
5350
#: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755
4823
#: translations/xrc.cpp:705 xrc.cpp:705
5354
#: translations/xrc.cpp:758 xrc.cpp:758
4824
5355
msgid "Show all images"
4825
5356
msgstr "Zobraziť všetky obrázky"
4827
#: translations/xrc.cpp:707 xrc.cpp:707
5358
#: translations/xrc.cpp:760 xrc.cpp:760
4828
5359
msgid "Show none of the images"
4829
5360
msgstr "Nezobrazovať žiadny z obrázkov"
4831
#: translations/xrc.cpp:710 translations/xrc.cpp:738 xrc.cpp:710 xrc.cpp:738
5362
#: translations/xrc.cpp:763 translations/xrc.cpp:792 xrc.cpp:763 xrc.cpp:792
4833
5364
msgstr "Odchýlka:"
4835
#: translations/xrc.cpp:711 translations/xrc.cpp:739 xrc.cpp:711 xrc.cpp:739
5366
#: translations/xrc.cpp:764 translations/xrc.cpp:793 xrc.cpp:764 xrc.cpp:793
4837
5368
msgstr "Sklon:"
4839
#: translations/xrc.cpp:712 translations/xrc.cpp:740 xrc.cpp:712 xrc.cpp:740
5370
#: translations/xrc.cpp:765 translations/xrc.cpp:794 xrc.cpp:765 xrc.cpp:794
4841
5372
msgstr "Otočenie:"
4843
#: translations/xrc.cpp:715 xrc.cpp:715
4847
#: translations/xrc.cpp:716 xrc.cpp:716
5374
#: translations/xrc.cpp:769 xrc.cpp:769
4848
5375
msgid "Match images to their numbers"
4849
5376
msgstr "Priradiť obrázky k ich číslam"
4851
#: translations/xrc.cpp:717 translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:717 xrc.cpp:718
5378
#: translations/xrc.cpp:770 translations/xrc.cpp:771 xrc.cpp:770 xrc.cpp:771
4852
5379
msgid "Identify"
4853
5380
msgstr "Identifikovať"
4855
#: translations/xrc.cpp:719 xrc.cpp:719
5382
#: translations/xrc.cpp:772 xrc.cpp:772
4856
5383
msgid "Photometrics"
4857
5384
msgstr "Fotometrika"
4859
#: translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:720
5386
#: translations/xrc.cpp:773 xrc.cpp:773
4860
5387
msgid "Use full photometric correction (slow)"
4861
5388
msgstr "Použiť plnú fotometrickú korekciu (pomalé)"
4863
#: translations/xrc.cpp:722 xrc.cpp:722
5390
#: translations/xrc.cpp:775 xrc.cpp:775
4865
5392
"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
4866
5393
"bigger the error."
5183
5737
"ak sa obrázky veľmi prekrývajú a použili ste tiež mnoho dobre rozprestrených "
5184
5738
"kontrolných bodov."
5740
#~ msgid "Aligning images"
5741
#~ msgstr "Zarovnávam obrázky"
5743
#~ msgid "Finding corresponding points"
5744
#~ msgstr "Hľadám zodpovedajúce body"
5746
#~ msgid "Checking for outlying control points"
5747
#~ msgstr "Vyhľadávam body, ktoré ležia príliš ďaleko"
5749
#~ msgid "Determining placement of the images"
5750
#~ msgstr "Zisťujem rozmiestnenie obrázkov"
5752
#~ msgid "Leveling the panorama"
5753
#~ msgstr "Vyrovnávam panorámu"
5755
#~ msgid "Vignetting and exposure correction"
5756
#~ msgstr "Korekcia charakteristiky a expozície"
5758
#~ msgid "no command in undo history"
5759
#~ msgstr "žiadny príkaz v histórii príkazov"
5761
#~ msgid "no command in redo history"
5762
#~ msgstr "žiadny príkaz v histórii opakovania príkazov"
5764
#~ msgid "Celeste model expected in "
5765
#~ msgstr "Očakávaný model Celeste v "
5767
#~ msgid " not found, Hugin needs to be properly installed."
5768
#~ msgstr " nebol nájdený, Hugin musí byť korektne nainštalovaný."
5770
#~ msgid "classifying control points..."
5771
#~ msgstr "klasifikujem kontrolné body..."
5774
#~ "The panorama has been changed\n"
5777
#~ "Panoráma bola zmenená\n"
5780
#~ msgid "Save Panorama?"
5781
#~ msgstr "Uložit panorámu?"
5783
#~ msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3"
5784
#~ msgstr "<project1 <output prefix>> <project2 <output prefix>> <project3"
5787
#~ "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
5788
#~ "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
5789
#~ "fisheye panorama)"
5791
#~ "Používať iba pixely obrázkov vybraných v okne s náhľadom. Užitočné, ak sa "
5792
#~ "chcete vyhnúť chybám spôsobenými zlým lícovaním obrázkov (napríklad nadir "
5793
#~ "obrázok vo väčšine panorám fotených rybím okom)."
5795
#~ msgid "horizontal (v):"
5796
#~ msgstr "horizontálne (v):"
5799
#~ msgstr "Normálny"
5802
#~ "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in "
5803
#~ "the Exposure tab will be corrected"
5805
#~ "Malé rozdiely expozície v paneli Expozícia budú opravené pri panorámach, "
5806
#~ "ktoré neboli vytvorené pomocou bracketingu"
5808
#~ msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images"
5810
#~ "Ponechávať premapované polo-spracované obrázky s upravenou expozíciou"
5812
#~ msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
5813
#~ msgstr "Pre panorámy, ktoré boli vytvorené bracketingom"
5815
#~ msgid "Blended and fused panorama"
5816
#~ msgstr "Zmiešaná a zlúčená panoráma"
5818
#~ msgid "Blended exposure layers"
5819
#~ msgstr "Zmiešané vrstvy expozície"
5821
#~ msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
5823
#~ "Ponechávať premapované polo-spracované obrázky s nezmenenou expozíciou"
5825
#~ msgid "HDR merging"
5826
#~ msgstr "HDR spájanie"
5829
#~ "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output "
5830
#~ "is required for tonemapping or as a lightprobe"
5832
#~ "Pre panorámy, ktoré boli vytvorené pomocou braketingu, čiže tam, kde je "
5833
#~ "vyžadovaný vysoký dynamický rozsah kvôli tonemappingu alebo ako lightprobe"
5835
#~ msgid "Merged and blended panorama"
5836
#~ msgstr "Spojená a zmiešaná panoráma"
5839
#~ msgid "Remapped merged stacks"
5840
#~ msgstr "Premapované obrázky"
5842
#~ msgid "HDR Output:"
5843
#~ msgstr "HDR výstup:"
5846
#~ "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control "
5847
#~ "points automatically. Please install one of them if you haven't already "
5850
#~ "Programy Autopano a Autopano-SIFT môžete použiť pre automatické "
5851
#~ "vytvorenie kontrolných bodov. Prosím nainštalujte jeden z nich, ak ste "
5852
#~ "tak ešte neučinili."
5855
#~ "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within "
5856
#~ "hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output."
5858
#~ "Enblend môžete použiť k jemnému zmiešaniu panorámy. Použite ho z huginu "
5859
#~ "vybraním \"tiff, kvalitný\" ako výstup."
5186
5861
#~ msgid "Anchor Image"
5187
5862
#~ msgstr "Kotviaci obrázok"