135
87
msgid "Optimizing Panorama"
136
88
msgstr "Проводиться оптимізація панорами"
138
#: hugin1/base_wx/platform.h:40
141
"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
142
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|"
143
"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*."
144
"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*."
145
"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
147
"Усі файли зображень|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;"
148
"*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG-файли (*.jpg)|*.jpg;*."
149
"JPG|Усі файли (*)|*"
151
90
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:48 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66
152
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:118 translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:677
91
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:118 translations/xrc.cpp:730 xrc.cpp:730
153
92
msgid "Panorama Tools"
154
93
msgstr "Інструменти панорами"
156
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:108
95
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
96
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
98
msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
101
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47
102
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
103
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:361
104
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2174
105
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:138
106
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:629 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879
107
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1395 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1854
108
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:530
109
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:550
110
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:991 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1057
111
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:205
112
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:445 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:259
113
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:171
114
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:393
118
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:135 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:294
158
120
msgid "Could not open project file:"
159
121
msgstr "Відкрити проектний файл"
161
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:118 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:232
162
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:84
123
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:145 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:302
124
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:243 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:86
163
125
#, fuzzy, c-format
164
126
msgid "could not open script : %s"
165
127
msgstr "Не вдалося відкрити "
167
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:139 hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:239
168
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:107
129
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:166 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:310
130
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:250 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:109
169
131
#, fuzzy, c-format
170
132
msgid "error while parsing panotools script: %s"
171
133
msgstr "Помилка при відкритті проекту: "
173
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:178 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:195
135
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:205 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:222
136
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:335
175
138
msgid "Could not create temporary file"
176
139
msgstr "Не вдалося прочитати розмір зображення"
178
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229
141
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:257
181
144
"Overwrite existing images?\n"
183
146
msgstr "Перезаписати файл?"
185
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229
148
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:257
187
150
msgid "Overwrite existing images"
188
151
msgstr "Перезаписати файл?"
190
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:244
153
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:272
191
154
#, fuzzy, c-format
192
155
msgid "Stitching %s"
193
156
msgstr "Відбувається зшивання"
195
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:267
158
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:276
196
159
#, fuzzy, c-format
198
161
"Error while stitching project\n"
200
163
msgstr "Помилка при відкритті проекту: "
202
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:268 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:274
203
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:120
204
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:172
165
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:277 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:283
166
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171
205
167
msgid "Error during stitching"
206
168
msgstr "Під час зшивання відбулася помилка"
208
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:238
170
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:354
173
"Error while running assistant\n"
175
msgstr "Помилка при відкритті проекту: "
177
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:355 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:363
179
msgid "Error during running assistant"
180
msgstr "Під час зшивання відбулася помилка"
182
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
185
"External program %s not found as specified in preferences, reverting to "
189
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
191
msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
192
msgstr "Дійсно скинути ці налаштування до значень по умовчанню?"
194
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
195
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
196
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
197
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
198
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
199
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
200
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
201
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:219 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:224
202
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:230 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:235
203
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:240 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:245
204
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:432 hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:121
205
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912
206
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
207
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
208
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:625 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
209
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:219
210
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
212
msgstr "Попередження"
214
#: hugin1/base_wx/platform.h:40
217
"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
218
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|"
219
"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*."
220
"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*."
221
"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
223
"Усі файли зображень|*.jpg;*.JPG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;"
224
"*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr|JPEG-файли (*.jpg)|*.jpg;*."
225
"JPG|Усі файли (*)|*"
227
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:144
229
msgid "Operating System: %s"
230
msgstr "Створення градацій сірого %s"
232
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:147
236
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:149
240
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:150
242
msgid "Architecture: %s"
245
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:153
247
msgid "Free memory: %ld kiB"
250
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:156
252
msgid "Active Codepage: %u"
255
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:188
260
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:189
262
msgid "Path to ressources: %s"
265
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:190
267
msgid "Path to data: %s"
270
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:220
209
271
msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
211
273
"Будь-ласка, завантажте зображення з допомогою кнопки \"Завантажити зображення"
214
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:268
216
msgid "%d images loaded."
276
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:253
278
msgid "%lu images loaded."
217
279
msgstr "Завантажено зображень: %d"
219
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:302
221
msgid "Images are connected by %d control points.\n"
281
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:290
283
msgid "Images are connected by %lu control points.\n"
222
284
msgstr "Зображення сполучені %d контрольними крапками.\n"
224
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:311
286
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:299
226
288
msgid "%d unconnected image groups found: "
227
289
msgstr "%d знайдено незв'язаних груп зображень: "
229
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:312
291
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:300
231
293
"Please use the Control Points tab to connect all images with control "
346
370
"Після додавання крапок, нажміть знову кнопку \"Вирівнювання\""
348
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:558
349
msgid "Determining placement of the images"
352
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:609
354
msgid "Leveling the panorama"
355
msgstr "Попередній перегляд панорами"
357
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:644
358
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:494
360
msgid "Loading images"
361
msgstr "Завантажується зображення %s"
363
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:719
364
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:505
366
msgid "Error: could not load all images"
367
msgstr "Помилка: не знайдено файл плоского зображення."
369
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:740
371
msgid "Vignetting and exposure correction"
372
msgstr "Виправлення короткого обмалювання"
374
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:163
377
"Could not find \"%s\" in path.\n"
378
"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
382
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:321
385
"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for control point "
388
"Будь-ласка, використовуйте %namefile або %i, щоб зазначити вхідні файли для "
389
"програми autopano-sift"
391
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:322
392
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:467
393
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:473
395
msgid "Error in control point detector command"
396
msgstr "Під час створення контрольних крапок відбулася помилка:\n"
398
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:370
399
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:551
400
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:657
403
"Command line for control point detector too long.\n"
404
"This is a windows limitation\n"
405
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
408
"командний рядок програми autopano занадто довгий.\n"
409
"Це обмеження Windows\n"
410
"Будь-ласка, виберіть менше зображень, або розмістіть\n"
411
"зображення у теці коротшим з іменем шляху"
413
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:371
414
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:552
415
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:658
416
msgid "Too many images selected"
417
msgstr "Занадто багато вибрано зображень"
419
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:384
420
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:669
423
"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
425
" Could not execute command: %s"
428
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:384
429
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395
430
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:400
431
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:507
432
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:515
433
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:568
434
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:580
435
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:588
436
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:669
437
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:680
438
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:685
439
msgid "wxExecute Error"
440
msgstr "Помилка у wxExecute"
442
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:390
443
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:573
444
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:675
446
msgid "finding control points"
447
msgstr "Показати контрольні крапки"
449
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395
450
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:507
451
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:580
452
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:680
454
msgid "Could not execute command: %s"
455
msgstr "Не вдалося виконати команду: "
457
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:399
458
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:514
459
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:587
460
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:684
464
"failed with error code: %d"
467
"не вдалося з кодом помилки: "
469
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:405
470
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:594
471
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:692
474
"Could not open %s for reading\n"
475
"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
476
"or wrong command line parameters have been used.\n"
478
"Executed command: %s"
481
"Це говорить про те, що не вдався виклик програми\n"
482
"автопанорамування (autopano), або були використані\n"
483
"некоректні параметри\n"
485
"Команда автопанорамування (Autopano): "
487
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:406
488
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:595
489
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:693
491
msgid "Control point detector failure"
492
msgstr "Контрольні крапки"
494
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:466
497
"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
498
"for generate keys step"
500
"Будь-ласка, використовуйте %namefile або %i, щоб зазначити вхідні файли для "
501
"програми autopano-sift"
503
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:472
505
"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
506
"project file for the matching step"
509
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:500
510
msgid "generating key file"
513
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:568
516
"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
517
"the %%s parameter in preferences.\n"
519
" Could not execute command: %s"
522
#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94
523
msgid "no command in undo history"
524
msgstr "немає команди у хронології для скасування останньої дії"
526
#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:106
527
msgid "no command in redo history"
528
msgstr "немає команди у хронології для повторення скасованої дії"
530
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:107
533
msgstr "Завантажити значення по умовчанню"
535
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:278
372
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:431
374
"The assistant did not complete successful. Please check the resulting "
378
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:93
536
379
msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX"
537
380
msgstr "Autopano зі http://autopano.kolor.com не працює у Mac ОС X"
539
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:279
382
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:94
541
384
msgid "Using Autopano-Sift instead"
542
385
msgstr "Хочете використовувати Autopano-Sift натомість?"
544
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:306
387
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:120
546
389
"At least one input field is empty.\n"
547
390
"Please check your inputs."
550
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:385
393
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:215
551
394
msgid "Try to connect all overlapping images."
554
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:391
397
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:221
556
399
msgid "Only work on image pairs without control points."
557
400
msgstr "Неможливо оцінити положення зображення без контрольних крапок"
559
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:413
402
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:249
561
404
msgid "Select control point detector program"
562
405
msgstr "Контрольні крапки"
564
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:421
407
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:257
566
409
msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
567
410
msgstr "Виконувані файли (*.exe,*.vbs,*.cmd)|*.exe;*.vbs;*.cmd"
569
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:223 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283
412
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:221 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:323
570
413
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:100
574
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:224
417
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:222
578
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:225
421
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:223
582
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:226
425
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:224
584
427
msgstr "x справа"
586
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:227
429
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:225
588
431
msgstr "y справа"
590
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:228 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290
591
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297
433
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:226 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:330
434
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:337
592
435
msgid "Alignment"
593
436
msgstr "Вирівнювання"
595
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:229 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291
596
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298
438
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:227 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:331
439
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:338
598
441
msgstr "Відстань"
600
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:548
443
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:546
601
444
msgid "No corresponding point found"
602
445
msgstr "Відповідної крапки не знайдено"
604
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:638
447
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:636
605
448
msgid "new control point added"
606
449
msgstr "Додана нова контрольна крапка"
608
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:763 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:988
451
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:761 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:986
610
453
msgid "searching similar points..."
611
454
msgstr "Йде пошук подібної крапки..."
613
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:782 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:906
456
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:780 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:904
614
457
msgid "Error during Fine-tune"
615
458
msgstr "Помилка в ході покращеного підстроювання"
617
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:796 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:926
618
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1062
460
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:794 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:924
461
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1060
621
464
"Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: "
780
648
"Введіть мінімальну помилку контрольної крапки.\n"
781
649
"Усі точки з вищою помилкою будуть вибрані"
783
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
651
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:662
784
652
msgid "Select Control Points"
785
653
msgstr "Виберіть контрольні крапки"
787
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:265 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:281
788
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:297 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:313
655
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:291 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:307
656
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:323 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:339
789
657
msgid "Please enter a valid number"
790
658
msgstr "Будь-ласка, введіть коректний номер"
792
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:203
660
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:210
794
662
msgid "Fast Panorama preview"
795
663
msgstr "Попередній перегляд панорами"
797
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:228 translations/xrc.cpp:686
798
#: translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:686 xrc.cpp:693
665
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:239 translations/xrc.cpp:739
666
#: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:739 xrc.cpp:746
800
668
msgstr "По центру"
802
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:229 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:231
803
#: translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:696
670
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:240 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:242
671
#: translations/xrc.cpp:749 xrc.cpp:749
805
673
msgstr "Підігнати"
807
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:230 translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:698
675
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:241 translations/xrc.cpp:751 xrc.cpp:751
808
676
msgid "Straighten"
809
677
msgstr "Випрямити"
811
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:232 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1381
812
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929 translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
679
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:243 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481
680
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
817
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:237 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:128
685
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:248 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:132
818
686
msgid "displayed images"
819
687
msgstr "зображення, що відображаються"
821
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:262 translations/xrc.cpp:706 xrc.cpp:706
689
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:273 translations/xrc.cpp:759 xrc.cpp:759
825
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:263 translations/xrc.cpp:536
826
#: translations/xrc.cpp:539 translations/xrc.cpp:708 xrc.cpp:536 xrc.cpp:539
693
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:274 translations/xrc.cpp:548
694
#: translations/xrc.cpp:553 translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:548 xrc.cpp:553
831
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:287 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:165
699
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:280
703
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
835
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:291 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
707
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:309 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:173
836
708
msgid "drag to change the vertical field of view"
837
709
msgstr "протягнути, щоб змінити вертикальну область перегляду"
839
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:300 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:178
711
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:318 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:182
843
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:183
715
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:323 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:187
844
716
msgid "drag to change the horizontal field of view"
845
717
msgstr "протягнути, щоб змінити горизонтальну область перегляду"
847
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:363
719
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:381
851
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:401 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:297
723
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:301
852
724
msgid "Resets the projections parameters to their default values."
855
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:410 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:306
727
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:430 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:310
859
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:415 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:275
731
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:435 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:279
863
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:762 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:609
735
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:799 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:615
864
736
msgid "Rectilinear"
865
737
msgstr "Прямолінійний"
867
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:763 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:610
739
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:800 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
868
740
msgid "Cylindrical"
869
741
msgstr "Циліндричний"
871
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:764 hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
872
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:611
743
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:801 hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
744
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
873
745
msgid "Equirectangular"
874
746
msgstr "Рівно-прямокутний"
876
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:859 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
877
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:723
748
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
749
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
878
750
msgid "Yaw value must be numeric."
879
751
msgstr "Значення відхилення повинно бути числом."
881
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:867 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
882
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
753
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
754
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
883
755
msgid "Pitch value must be numeric."
884
756
msgstr "Значення рівня повинно бути числом."
886
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:875 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
887
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
758
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
759
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741
888
760
msgid "Roll value must be numeric."
889
761
msgstr "Значення обертання повинно бути числом."
891
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:892 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:914
892
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1552 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1583
893
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:72 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:408
894
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:575 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:606
895
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:758 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:773
763
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
765
msgid "X value must be numeric."
766
msgstr "Значення відхилення повинно бути числом."
768
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938
770
msgid "Y value must be numeric."
771
msgstr "Значення відхилення повинно бути числом."
773
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
775
msgid "Z value must be numeric."
776
msgstr "Значення відхилення повинно бути числом."
778
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:964 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:986
779
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1664 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1695
780
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:412 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:591
781
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:622 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764
782
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779 hugin1/hugin/huginApp.cpp:72
896
783
msgid "Value must be numeric."
897
784
msgstr "Значення повинне бути числовим."
899
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1360 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:228
786
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1460 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232
900
787
msgid "difference"
903
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1381 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929
790
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
905
792
msgid "Calculating optimal crop"
906
793
msgstr "Обрахувати оптимальний розмір"
908
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1504 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:685
795
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1616 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:701
910
797
msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
911
798
msgstr "ширина повинна бути цілим числом, більшим, ніж 0"
913
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1508 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:689
800
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1620 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:705
915
802
msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
916
803
msgstr "висота повинна бути цілим числом, більшим за 0"
918
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1512 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:693
805
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1624 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:709
920
807
msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
921
808
msgstr "висота повинна бути цілим числом, більшим за 0"
923
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1516 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:697
810
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1628 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:713
925
812
msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
926
813
msgstr "ширина повинна бути цілим числом, більшим, ніж 0"
928
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1521 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:702
815
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1633 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:718
929
816
msgid "left boundary must be smaller than right"
932
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1527 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:708
819
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1639 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:724
933
820
msgid "top boundary must be smaller than bottom"
936
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1558 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:581
823
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1670 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:597
938
825
msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
940
827
"Непрацездатне значення ГОП. Максимальний ГОП для цього проектування - %lf."
942
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1589 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:612
829
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1701 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:628
944
831
msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
946
833
"Непрацездатне значення VFOV. Максимальний VFOV для цього проектування - %lf."
835
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1737
837
"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very "
838
"stretched towards the edges.\n"
841
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1739
843
"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a "
844
"cylindrical projection instead."
847
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1741
848
msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead."
851
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1743
852
msgid " You could also try Panini projection."
855
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1748
857
"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection "
858
"get very stretched at the top and bottom.\n"
859
"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical "
863
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1754
865
"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the "
866
"panorama projection to cylindrical.\n"
867
"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
870
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1760
872
"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama "
874
"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it "
878
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1765
880
"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view "
881
"stretch the image around the edges a lot.\n"
882
"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide "
883
"field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
886
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1772
888
"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines "
892
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1814
894
"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of "
896
"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
948
899
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128
950
901
"Error initialising GLEW\n"
1757
1737
msgid "Panini General"
1758
1738
msgstr "нормальний"
1760
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:658
1740
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:486 translations/xrc.cpp:547
1741
#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:547 xrc.cpp:552
1743
msgid "Compression:"
1744
msgstr "стиснення: "
1746
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:501
1751
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674
1761
1752
msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
1762
1753
msgstr "ширина повинна бути цілим числом, більшим, ніж 0"
1764
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:675
1755
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:691
1765
1756
msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
1766
1757
msgstr "висота повинна бути цілим числом, більшим за 0"
1768
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:773
1759
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:789
1769
1760
msgid " PTmender options not yet implemented"
1772
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:827
1763
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:843
1773
1764
msgid " PTblender options not yet implemented"
1776
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:881
1767
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:897
1777
1768
msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented"
1780
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:970
1771
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:991
1782
1773
msgid "Could not create temporary project file"
1783
1774
msgstr "Не вдалося прочитати розмір зображення"
1785
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1068
1776
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1047 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636
1777
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:384
1778
msgid "Specify output prefix"
1781
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1056 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:444
1782
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:392
1785
"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
1786
"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
1789
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1115
1786
1790
msgid "Could not execute command: "
1787
1791
msgstr "Не вдалося виконати команду: "
1789
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1068
1793
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1115
1790
1794
msgid "ShellExecuteEx failed"
1791
1795
msgstr "ShellExecuteEx зазнало невдачі"
1793
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:111
1797
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1327
1798
msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?"
1801
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1335
1804
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
1805
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
1806
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
1807
"a long time and a large amount of memory."
1810
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
1812
msgid "Stitch anyway"
1813
msgstr "Зшити зараз!"
1815
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
1816
msgid "Let me fix that"
1819
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1354
1822
"Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
1824
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
1825
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
1826
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
1827
"a long time and a large amount of memory."
1830
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:115
1794
1831
msgid "System default"
1795
1832
msgstr "Системне значення по умовчанню"
1797
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:114
1834
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:118
1799
1836
msgid "Bulgarian"
1800
1837
msgstr "Угорська"
1802
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:117
1839
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:121
1803
1840
msgid "Catalan"
1804
1841
msgstr "Італійська"
1806
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:120
1843
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:124
1807
1844
msgid "Chinese (Simplified)"
1808
1845
msgstr "Китайська (спрощена)"
1810
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:123
1847
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:127
1811
1848
msgid "Chinese (Traditional)"
1814
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:126
1851
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130
1816
1853
msgstr "Чеська"
1818
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:129
1855
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133
1820
1857
msgstr "Голландська"
1822
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:132
1859
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136
1823
1860
msgid "English"
1824
1861
msgstr "Англійська"
1826
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:135
1863
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139
1828
1865
msgstr "Французька"
1830
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:138
1867
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142
1832
1869
msgstr "Німецька"
1834
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:141
1871
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145
1835
1872
msgid "Hungarian"
1836
1873
msgstr "Угорська"
1838
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:144
1875
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148
1839
1876
msgid "Italian"
1840
1877
msgstr "Італійська"
1842
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:147
1879
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151
1843
1880
msgid "Japanese"
1844
1881
msgstr "Японська"
1846
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:150
1883
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154
1849
1886
msgstr "Відкрити"
1851
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:153
1888
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157
1853
1890
msgstr "Польська"
1855
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:156
1892
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160
1856
1893
msgid "Portuguese (Brazilian)"
1857
1894
msgstr "Португальська (Бразилія)"
1859
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:159
1896
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163
1860
1897
msgid "Russian"
1861
1898
msgstr "Російська"
1863
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:162
1900
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:166
1865
1902
msgstr "Словацька"
1867
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:165
1904
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:169
1869
1906
msgid "Slovenian"
1870
1907
msgstr "Словацька"
1872
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:168
1909
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:172
1873
1910
msgid "Spanish"
1876
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171
1913
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:175
1877
1914
msgid "Swedish"
1878
1915
msgstr "Шведська"
1880
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174
1917
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:178
1881
1918
msgid "Ukrainian"
1882
1919
msgstr "Українська"
1884
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177
1921
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:181
1885
1922
msgid "Finnish"
1888
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:273
1925
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:283
1890
1927
msgid "Select PTmender"
1891
1928
msgstr "Вибір PTOptimizer"
1893
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:277
1894
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:295
1895
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:312
1896
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:328
1930
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:287
1931
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:305
1932
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:322
1933
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:338
1897
1934
msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
1898
1935
msgstr "Виконувані файли (*.exe)|*.exe"
1900
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292
1937
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302
1902
1939
msgid "Select image editor"
1903
1940
msgstr "Вибрати редактор зображень"
1905
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:309
1942
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319
1906
1943
msgid "Select Enblend"
1907
1944
msgstr "Вибір Enblend-у (поєднувача)"
1909
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:325
1946
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:335
1911
1948
msgid "Select Enfuse"
1912
1949
msgstr "Вибір Enblend-у (поєднувача)"
1914
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:361
1951
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:371
1915
1952
msgid "Panotools details"
1916
1953
msgstr "Подробиці про інструменти панорами (Panotools)"
1918
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:592
1955
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612
1919
1956
msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
1920
1957
msgstr "Дійсно скинути ці налаштування до значень по умовчанню?"
1922
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:592 translations/xrc.cpp:673 xrc.cpp:673
1959
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612 translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:726
1923
1960
msgid "Load Defaults"
1924
1961
msgstr "Завантажити значення по умовчанню"
1926
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:792
1963
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
1928
1965
msgid "Please select an entry first"
1929
1966
msgstr "Будь-ласка, виберіть зображення та спробуйте знову"
1931
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:792
1968
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
1933
1970
msgid "Select Entry"
1934
1971
msgstr "Вибір Enblend-у (поєднувача)"
1936
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:811
1973
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
1938
1975
"You can't delete the last setting.\n"
1939
1976
"At least one setting is required."
1942
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:815
1979
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:846
1944
1981
msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?"
1947
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:816
1984
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:847
1949
1986
msgid "Delete control point detector setting"
1950
1987
msgstr "Контрольні крапки"
1989
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:900
1991
msgid "Load control point detector settings"
1992
msgstr "Контрольні крапки"
1994
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:902
1995
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:917
1997
msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting"
1998
msgstr "Контрольні крапки"
2000
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:915
2002
msgid "Save control point detector settings"
2003
msgstr "Контрольні крапки"
1952
2005
#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
1953
2006
msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
2093
2161
msgid "Error Detected"
2094
2162
msgstr "Помилка при виконанні %s"
2096
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:594
2164
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:598
2099
2167
"Error, template expects %d images,\n"
2100
2168
"current project contains %d images\n"
2103
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:595 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:621
2171
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:599 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:625
2105
2173
msgid "Could not apply template"
2106
2174
msgstr "Не вдалося прочитати номер"
2108
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:621
2176
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:625
2110
2178
msgid "Error loading project file"
2111
2179
msgstr "Помилка при відкритті проекту: "
2113
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:139
2114
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:309
2181
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:204
2184
"Could not find \"%s\" in path.\n"
2185
"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
2189
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:328
2190
msgid "cleaning up temporary keypoint files"
2193
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:387
2196
"Please use %namefile, %i or %s to specify the input files for control point "
2199
"Будь-ласка, використовуйте %namefile або %i, щоб зазначити вхідні файли для "
2200
"програми autopano-sift"
2202
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:388
2203
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:516
2204
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:522
2206
msgid "Error in control point detector command"
2207
msgstr "Під час створення контрольних крапок відбулася помилка:\n"
2209
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:436
2210
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:599
2211
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:694
2214
"Command line for control point detector too long.\n"
2215
"This is a windows limitation\n"
2216
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
2217
"a shorter pathname"
2219
"командний рядок програми autopano занадто довгий.\n"
2220
"Це обмеження Windows\n"
2221
"Будь-ласка, виберіть менше зображень, або розмістіть\n"
2222
"зображення у теці коротшим з іменем шляху"
2224
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:437
2225
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:600
2226
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:695
2227
msgid "Too many images selected"
2228
msgstr "Занадто багато вибрано зображень"
2230
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:449
2231
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:705
2234
"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
2236
" Could not execute command: %s"
2239
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:449
2240
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:460
2241
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:464
2242
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:556
2243
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:563
2244
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:611
2245
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:623
2246
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:630
2247
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:705
2248
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:716
2249
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:720
2250
msgid "wxExecute Error"
2251
msgstr "Помилка у wxExecute"
2253
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:455
2254
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:616
2255
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:711
2257
msgid "finding control points"
2258
msgstr "Показати контрольні крапки"
2260
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:460
2261
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:556
2262
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:623
2263
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:716
2265
msgid "Could not execute command: %s"
2266
msgstr "Не вдалося виконати команду: "
2268
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:463
2269
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:562
2270
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:629
2271
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:719
2275
"failed with error code: %d"
2278
"не вдалося з кодом помилки: "
2280
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:469
2281
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:636
2282
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:727
2285
"Could not open %s for reading\n"
2286
"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
2287
"or wrong command line parameters have been used.\n"
2289
"Executed command: %s"
2292
"Це говорить про те, що не вдався виклик програми\n"
2293
"автопанорамування (autopano), або були використані\n"
2294
"некоректні параметри\n"
2296
"Команда автопанорамування (Autopano): "
2298
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:470
2299
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637
2300
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:728
2302
msgid "Control point detector failure"
2303
msgstr "Контрольні крапки"
2305
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:515
2308
"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
2309
"for generate keys step"
2311
"Будь-ласка, використовуйте %namefile або %i, щоб зазначити вхідні файли для "
2312
"програми autopano-sift"
2314
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:521
2316
"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
2317
"project file for the matching step"
2320
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:549
2321
msgid "generating key file"
2324
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:611
2327
"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
2328
"the %%s parameter in preferences.\n"
2330
" Could not execute command: %s"
2333
#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:137
2336
msgstr "Завантажити значення по умовчанню"
2338
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:165 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:158
2339
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:332
2115
2340
msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
2118
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572
2119
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:338
2343
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:180 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626
2344
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:358
2121
2346
msgid "Specify project source project file"
2122
2347
msgstr "Зберегти файл поточного проекту"
2124
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:192
2349
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:203
2126
2351
msgid "Could not find project file:"
2127
2352
msgstr "Помилка при відкритті проекту: "
2129
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:201
2354
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:212
2130
2355
msgid "Specify output image filename"
2133
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:597
2358
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:221 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:651
2135
2360
msgid "No project files specified"
2136
2361
msgstr "Відкрити проектний файл"
2138
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:226
2363
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:237
2139
2364
msgid "Stitching Panorama"
2140
2365
msgstr "Зшивається панорама"
2142
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:245
2367
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:256
2143
2368
msgid "Wrong number of images specified on command line"
2146
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:260
2371
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:271
2148
2373
msgid "output image size: "
2149
2374
msgstr "Не вдалося прочитати розмір зображення"
2151
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:227
2376
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:244
2153
2378
"Cannot clear batch in progress.\n"
2154
2379
"Do you want to cancel it?"
2157
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:227 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:632
2158
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:660 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:681
2159
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:66
2382
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:246 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:594
2383
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:647 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:680
2384
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:714 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:741
2386
msgid "PTBatcherGUI"
2163
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:237 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:258
2389
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:260 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:281
2164
2390
msgid "Cleared batch."
2167
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:332
2393
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:355
2168
2394
#, fuzzy, c-format
2169
2395
msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
2170
2396
msgstr "Відкрити проектний файл"
2172
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:374
2398
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:397
2174
2400
msgid "Error: Could not load batch file."
2175
2401
msgstr "Помилка: не знайдено файл плоского зображення."
2177
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:471
2403
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:518
2178
2404
msgid "Batch successfully completed."
2181
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:480
2407
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:527
2182
2408
msgid "Batch completed with errors."
2185
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:489
2411
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:543
2186
2412
msgid "Initializing shutdown..."
2189
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:489 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:494
2415
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:543 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:548
2190
2416
msgid "Shutting down..."
2193
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:518
2419
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572
2195
2421
msgid "Error shutting down."
2196
2422
msgstr "Помилка при виконанні %s"
2198
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:520
2424
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:574
2199
2425
msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
2202
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:582
2203
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:368
2204
msgid "Specify output prefix"
2207
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:591
2428
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:645
2209
2430
msgid "No output prefix specified"
2210
2431
msgstr "Відкрити проектний файл"
2212
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:627
2213
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:407
2433
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:681
2434
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:423
2214
2435
#, fuzzy, c-format
2215
2436
msgid "%s - Stitching"
2216
2437
msgstr "Відбувається зшивання"
2218
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:685
2439
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:711
2441
msgid "%s - Assistant"
2444
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:761
2219
2445
#, fuzzy, c-format
2220
2446
msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
2221
2447
msgstr "Помилка при відкритті проекту: "
2223
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:702
2449
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:778
2225
2451
msgid "Error: Could not delete project file "
2226
2452
msgstr "Відкрити проектний файл"
2228
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:720
2454
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:797
2230
2456
msgid "Running batch..."
2231
2457
msgstr "Виконується автопанорамування (autopano)"
2233
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:753
2459
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:830
2234
2460
msgid "Batch already in progress."
2237
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770
2463
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:847
2239
2465
msgid "Running command \""
2240
2466
msgstr "Виконується автопанорамування (autopano)"
2242
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:893
2468
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:991
2243
2469
#, fuzzy, c-format
2244
2470
msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
2245
2471
msgstr "Відкрити проектний файл"
2247
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:125
2473
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:131
2248
2474
msgid "Not doing much..."
2251
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:315
2477
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:331
2252
2478
msgid "Please enter the command-line application to execute:"
2255
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:315
2481
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:331
2257
2483
msgid "Enter application"
2258
2484
msgstr "Вийти з програми"
2260
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:336
2486
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:176
2262
2488
msgid "Specify a directory to search for projects in"
2263
2489
msgstr "Зберегти файл поточного проекту"
2265
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352
2491
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:375
2267
2493
msgid "Specify project source file(s)"
2268
2494
msgstr "Зберегти файл поточного проекту"
2270
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:386
2496
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:409
2272
2498
msgid "Added projects from dir "
2273
2499
msgstr "Відкрити проект: "
2275
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:393
2501
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:416
2277
2503
msgid "Added project "
2278
2504
msgstr "збережено проект %s"
2280
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:410
2506
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:436
2282
2508
msgid "Specify output prefix for project "
2283
2509
msgstr "Зберегти файл поточного проекту"
2285
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:418
2286
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:376
2289
"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
2290
"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
2511
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:457
2512
msgid "The prefix of an assistant target can not be changed."
2293
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:431
2515
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:463
2295
2517
msgid "Please select a project"
2296
2518
msgstr "Будь-ласка, виберіть зображення та спробуйте знову"
2298
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:498
2520
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:533
2300
2522
msgid "help file: "
2301
2523
msgstr "Файл зображення: "
2303
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:519
2525
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:555
2304
2526
msgid "Specify batch file to open"
2307
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:521
2529
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:557
2309
2531
msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
2310
2532
msgstr "Проектні файли (*.pto)|*.pto|Усі файли (*)|*"
2312
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:552
2534
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:588
2313
2535
msgid "Cannot open app in Hugin."
2316
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:556
2538
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:592
2317
2539
msgid "No project selected. Open Hugin without project?"
2320
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:556 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:604
2324
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:579
2542
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:620
2325
2543
msgid "Batch paused"
2328
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:589
2546
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:630
2329
2547
msgid "Continuing batch..."
2332
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:604
2550
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:645
2334
2552
"There are failed projects in the list.\n"
2335
2553
"Remove them also?"
2338
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:632
2556
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:678
2340
2558
"Cannot remove project in progress.\n"
2341
2559
"Do you want to cancel it?"
2344
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:641
2562
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:693
2346
2564
msgid "Removed project "
2347
2565
msgstr "збережено проект %s"
2349
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:648
2567
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:700
2350
2568
msgid "Please select a project to remove"
2353
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:660
2571
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:712
2355
2573
"Cannot reset project in progress.\n"
2356
2574
"Do you want to cancel it?"
2359
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:669
2577
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:727
2361
2579
msgid "Reset project "
2362
2580
msgstr "збережено проект %s"
2364
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:673
2582
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:731
2365
2583
msgid "Please select a project to reset"
2368
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:681
2586
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:739
2370
2588
"Cannot reset projects in progress.\n"
2371
2589
"Do you want to cancel the batch?"
2374
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:707
2592
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:771
2375
2593
msgid "Specify batch file to save"
2378
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:709
2596
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:773
2380
2598
msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
2381
2599
msgstr "Проектні файли (*.pto)|*.pto|Усі файли (*)|*"
2383
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:64
2601
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:165
2603
"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n"
2604
"If you close the dialog, you will lose them.\n"
2608
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:166
2609
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:201
2613
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:190
2617
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:200
2619
"The list contains still not yet processed panoramas.\n"
2620
"If you continue, they will be disregarded.\n"
2621
"Do you still want to continue?"
2624
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:210
2628
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:218
2631
"Directory %s does not exist.\n"
2632
"Please give an existing directory."
2635
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
2637
"You have selected no possible panorama.\n"
2638
"Please select at least one panorama and try again."
2641
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:259
2643
"Not all project files could be written successful.\n"
2644
"Maybe you have no write permission for these directories or your hard disc "
2648
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283
2650
msgid "Reading file %s"
2651
msgstr "Завантажується зображення %s"
2653
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:357 translations/xrc.cpp:58 xrc.cpp:58
2658
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:363
2660
msgid "Found %d possible panoramas."
2661
msgstr "Попередній перегляд панорами"
2663
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:367
2665
msgid "No possible panoramas found."
2666
msgstr "Подібна крапка не знайдена"
2668
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:468
2670
msgid "%d images: %s"
2671
msgstr "Додати зображення"
2673
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:131 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:144
2674
msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto"
2677
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:66
2385
2679
msgid "Waiting"
2386
2680
msgstr "Попередження"
2388
2682
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:68
2686
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:70
2390
2688
msgid "Complete"
2391
2689
msgstr "Видалити"
2393
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:70
2691
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:72
2398
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:72
2399
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:215
2696
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:74
2697
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:220
2400
2698
msgid "File missing"
2403
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:74
2701
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:76
2406
2704
msgstr "Японська"
2500
2811
msgid "License"
2501
2812
msgstr "№ об'єктиву."
2503
#: translations/xrc.cpp:8 translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:122
2504
#: translations/xrc.cpp:394 translations/xrc.cpp:464 translations/xrc.cpp:468
2505
#: translations/xrc.cpp:472 translations/xrc.cpp:567 translations/xrc.cpp:675
2506
#: translations/xrc.cpp:763 xrc.cpp:8 xrc.cpp:30 xrc.cpp:122 xrc.cpp:394
2507
#: xrc.cpp:464 xrc.cpp:468 xrc.cpp:472 xrc.cpp:567 xrc.cpp:675 xrc.cpp:763
2814
#: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8
2817
msgstr "Системне значення по умовчанню"
2819
#: translations/xrc.cpp:9 xrc.cpp:9
2822
msgstr "Вийти з програми"
2824
#: translations/xrc.cpp:10 translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:170
2825
#: translations/xrc.cpp:439 translations/xrc.cpp:508 translations/xrc.cpp:512
2826
#: translations/xrc.cpp:516 translations/xrc.cpp:610 translations/xrc.cpp:728
2827
#: translations/xrc.cpp:819 xrc.cpp:10 xrc.cpp:33 xrc.cpp:170 xrc.cpp:439
2828
#: xrc.cpp:508 xrc.cpp:512 xrc.cpp:516 xrc.cpp:610 xrc.cpp:728 xrc.cpp:819
2509
2830
msgstr "Гаразд"
2511
#: translations/xrc.cpp:9 xrc.cpp:9
2832
#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11
2512
2833
msgid "1. Load images..."
2513
2834
msgstr "1. Завантажити зображення..."
2515
#: translations/xrc.cpp:10 xrc.cpp:10
2836
#: translations/xrc.cpp:12 xrc.cpp:12
2517
2838
msgid "Load a series of images"
2518
2839
msgstr "завантажте ряд фотографій"
2520
#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11
2841
#: translations/xrc.cpp:13 xrc.cpp:13
2521
2842
msgid "no images loaded"
2522
2843
msgstr "зображення не завантажені"
2524
#: translations/xrc.cpp:12 xrc.cpp:12
2845
#: translations/xrc.cpp:14 xrc.cpp:14
2525
2846
msgid "Automatic (use EXIF data)"
2526
2847
msgstr "Автоматично (використати EXIF-дані)"
2528
#: translations/xrc.cpp:13 translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:13 xrc.cpp:23
2849
#: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:15 xrc.cpp:26
2529
2850
msgid "Lens type:"
2530
2851
msgstr "Тип об'єктиву: "
2532
#: translations/xrc.cpp:14 translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:14 xrc.cpp:28
2853
#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:31 xrc.cpp:16 xrc.cpp:31
2533
2854
msgid "Focal length:"
2534
2855
msgstr "Фокусна відстань: "
2536
#: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:29 xrc.cpp:15 xrc.cpp:29
2857
#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:32 xrc.cpp:17 xrc.cpp:32
2537
2858
msgid "Focal length multiplier:"
2538
2859
msgstr "Множник фокусної відстані:"
2540
#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:212 xrc.cpp:16 xrc.cpp:212
2861
#: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:18 xrc.cpp:237
2541
2862
msgid "Load lens..."
2542
2863
msgstr "Завантажити об'єктиви..."
2544
#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:267 xrc.cpp:17 xrc.cpp:267
2865
#: translations/xrc.cpp:19 translations/xrc.cpp:292 translations/xrc.cpp:349
2866
#: xrc.cpp:19 xrc.cpp:292 xrc.cpp:349
2545
2867
msgid "Camera and Lens"
2546
2868
msgstr "Камера та об'єктив"
2548
#: translations/xrc.cpp:18 xrc.cpp:18
2870
#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20
2549
2871
msgid "2. Align..."
2550
2872
msgstr "2. Вирівнювання..."
2552
#: translations/xrc.cpp:19 xrc.cpp:19
2874
#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
2554
2876
"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
2556
2878
"Вирівнювання усіх зображеннь. Створення контрольних крапок та оптимізація "
2557
2879
"позицій зображень"
2559
#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20
2881
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
2882
msgid "Send to assistant queue"
2885
#: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23
2560
2886
msgid "3. Create panorama..."
2561
2887
msgstr "3. Створити зображення панорами..."
2563
#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
2889
#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
2565
2891
msgid "Create a high resolution panorama"
2566
2892
msgstr "Створення високоякісної панорами."
2568
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
2894
#: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25
2569
2895
msgid "Camera and Lens data"
2570
2896
msgstr "Дані камер та об'єктивів"
2572
#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
2898
#: translations/xrc.cpp:27 xrc.cpp:27
2573
2899
msgid "Load lens data..."
2574
2900
msgstr "Завантажити дані об'єктивів..."
2576
#: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25
2902
#: translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:28
2577
2903
msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
2579
2905
"Введіть горизонтальну область перегляду (ГОП=HFoV) або фокусну відстань і "
2580
2906
"фактор обрізання."
2582
#: translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:26
2908
#: translations/xrc.cpp:29 xrc.cpp:29
2583
2909
msgid "HFOV (v):"
2584
2910
msgstr "ГОП (v):"
2586
#: translations/xrc.cpp:27 translations/xrc.cpp:626 translations/xrc.cpp:628
2587
#: xrc.cpp:27 xrc.cpp:626 xrc.cpp:628
2912
#: translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:676 translations/xrc.cpp:678
2913
#: xrc.cpp:30 xrc.cpp:676 xrc.cpp:678
2588
2914
msgid "degrees"
2589
2915
msgstr "градусів"
2591
#: translations/xrc.cpp:32 xrc.cpp:32
2917
#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
2593
2919
msgid "Batch Processor"
2594
2920
msgstr "Помилка CreateProcess"
2596
#: translations/xrc.cpp:33 xrc.cpp:33
2922
#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
2598
2924
msgid "Add application"
2599
2925
msgstr "Вийти з програми"
2601
#: translations/xrc.cpp:34 xrc.cpp:34
2927
#: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37
2603
2929
msgid "Remove complete"
2604
2930
msgstr "Видалити крапки"
2606
#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
2932
#: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38
2608
2934
msgid "Change prefix"
2609
2935
msgstr "Змінити об'єктив"
2611
#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
2937
#: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39
2613
2939
msgid "Reset project"
2614
2940
msgstr "Створити новий проект"
2616
#: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37
2942
#: translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40
2618
2944
msgid "Reset all"
2619
2945
msgstr "Скинути"
2621
#: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38
2947
#: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41
2622
2948
msgid "Edit with Hugin"
2625
#: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39
2951
#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
2627
2953
msgid "Move project up"
2628
2954
msgstr "Зберегти проект"
2630
#: translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40
2956
#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
2632
2958
msgid "Move project down"
2633
2959
msgstr "Опустити"
2635
#: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41
2961
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
2636
2962
msgid "Parallel execution"
2639
#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
2965
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
2641
2967
msgid "Delete *.pto files"
2642
2968
msgstr "Видалення скартованих tiff-файлів"
2644
#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
2970
#: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46
2645
2971
msgid "Overwrite always"
2648
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
2974
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
2649
2975
msgid "Shutdown when done"
2652
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
2978
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
2653
2979
msgid "Verbose output"
2656
#: translations/xrc.cpp:46 translations/xrc.cpp:274 xrc.cpp:46 xrc.cpp:274
2982
#: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
2984
msgid "Searching panoramas"
2985
msgstr "Зшивається панорама"
2987
#: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50
2992
#: translations/xrc.cpp:51 xrc.cpp:51
2997
#: translations/xrc.cpp:52 translations/xrc.cpp:152 translations/xrc.cpp:157
2998
#: translations/xrc.cpp:160 translations/xrc.cpp:165 translations/xrc.cpp:652
2999
#: translations/xrc.cpp:708 translations/xrc.cpp:714 translations/xrc.cpp:732
3000
#: xrc.cpp:52 xrc.cpp:152 xrc.cpp:157 xrc.cpp:160 xrc.cpp:165 xrc.cpp:652
3001
#: xrc.cpp:708 xrc.cpp:714 xrc.cpp:732
3005
#: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53
3006
msgid "include sub-directories"
3009
#: translations/xrc.cpp:54 xrc.cpp:54
3013
#: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55
3015
msgid "PanoramaXX.pto"
3018
#: translations/xrc.cpp:56 xrc.cpp:56
3019
msgid "First file - last file.pto"
3022
#: translations/xrc.cpp:57 xrc.cpp:57
3024
msgid "Foldername.pto"
3027
#: translations/xrc.cpp:59 xrc.cpp:59
3029
msgid "Found panoramas"
3030
msgstr "Попередній перегляд панорами"
3032
#: translations/xrc.cpp:60 xrc.cpp:60
3033
msgid "Send selected panoramas to queue"
3036
#: translations/xrc.cpp:61 translations/xrc.cpp:768 xrc.cpp:61 xrc.cpp:768
3040
#: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62
3042
msgid "Status report"
3045
#: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63
3047
msgid "Failed projects"
3048
msgstr "збережено проект %s"
3050
#: translations/xrc.cpp:64 xrc.cpp:64
3053
msgstr "Відкрити проектний файл"
3055
#: translations/xrc.cpp:66 translations/xrc.cpp:299 xrc.cpp:66 xrc.cpp:299
2660
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
3059
#: translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:67
2662
3061
msgid "Add project..."
2663
3062
msgstr "Створити новий проект"
2665
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
3064
#: translations/xrc.cpp:68 xrc.cpp:68
2667
3066
msgid "Adds a project to the batch list."
2668
3067
msgstr "видалити вибрану фотографію з проекту"
2670
#: translations/xrc.cpp:49 translations/xrc.cpp:88 xrc.cpp:49 xrc.cpp:88
3069
#: translations/xrc.cpp:69 translations/xrc.cpp:112 xrc.cpp:69 xrc.cpp:112
2672
3071
msgid "Remove project"
2673
3072
msgstr "Зберегти проект"
2675
#: translations/xrc.cpp:50 translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:50 xrc.cpp:89
3074
#: translations/xrc.cpp:70 translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:70 xrc.cpp:113
2677
3076
msgid "Removes selected project from the batch list"
2678
3077
msgstr "видалити вибрану фотографію з проекту"
2680
#: translations/xrc.cpp:51 translations/xrc.cpp:91 xrc.cpp:51 xrc.cpp:91
3079
#: translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:71
2682
msgid "Search directory"
3081
msgid "Search directory for..."
2685
3084
" поточна тека: "
2687
#: translations/xrc.cpp:52 translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:52 xrc.cpp:92
3086
#: translations/xrc.cpp:72 xrc.cpp:72
3088
msgid "Project files"
3089
msgstr "Зберегти файл проекту"
3091
#: translations/xrc.cpp:73 translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:73 xrc.cpp:116
2688
3092
msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
2691
#: translations/xrc.cpp:53 translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:53 xrc.cpp:67
3095
#: translations/xrc.cpp:74 translations/xrc.cpp:291 translations/xrc.cpp:347
3096
#: xrc.cpp:74 xrc.cpp:291 xrc.cpp:347
3100
#: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75
3101
msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
3104
#: translations/xrc.cpp:76 xrc.cpp:76
3105
msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
3108
#: translations/xrc.cpp:77 translations/xrc.cpp:91 xrc.cpp:77 xrc.cpp:91
2693
3110
msgid "Open batch"
2694
3111
msgstr "Зберегти &як"
2696
#: translations/xrc.cpp:54 translations/xrc.cpp:68 xrc.cpp:54 xrc.cpp:68
3113
#: translations/xrc.cpp:78 translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:78 xrc.cpp:92
2697
3114
msgid "Opens a batch file with a list of projects"
2700
#: translations/xrc.cpp:55 translations/xrc.cpp:70 xrc.cpp:55 xrc.cpp:70
3117
#: translations/xrc.cpp:79 translations/xrc.cpp:94 xrc.cpp:79 xrc.cpp:94
2702
3119
msgid "Save batch"
2703
3120
msgstr "Зберегти &як"
2705
#: translations/xrc.cpp:56 translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:56 xrc.cpp:71
3122
#: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:95 xrc.cpp:80 xrc.cpp:95
2706
3123
msgid "Saves a batch file with a list of projects"
2709
#: translations/xrc.cpp:57 translations/xrc.cpp:64 xrc.cpp:57 xrc.cpp:64
3126
#: translations/xrc.cpp:81 translations/xrc.cpp:88 xrc.cpp:81 xrc.cpp:88
2711
3128
msgid "Clear batch"
2712
3129
msgstr "Початковий кут: "
2714
#: translations/xrc.cpp:58 translations/xrc.cpp:65 xrc.cpp:58 xrc.cpp:65
3131
#: translations/xrc.cpp:82 translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:82 xrc.cpp:89
2715
3132
msgid "Clears the batch list"
2718
#: translations/xrc.cpp:59 translations/xrc.cpp:296 xrc.cpp:59 xrc.cpp:296
3135
#: translations/xrc.cpp:83 translations/xrc.cpp:321 xrc.cpp:83 xrc.cpp:321
2720
3137
msgstr "Ви&йти"
2722
#: translations/xrc.cpp:60 translations/xrc.cpp:297 xrc.cpp:60 xrc.cpp:297
3139
#: translations/xrc.cpp:84 translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:84 xrc.cpp:322
2723
3140
msgid "Exit program"
2724
3141
msgstr "Вийти з програми"
2726
#: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62
3143
#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
2728
3145
msgid "Batch Stitcher help"
2729
3146
msgstr "Швидкий зшивальник"
2731
#: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63
3148
#: translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:87
2733
3150
msgid "Open Batch Stitcher help."
2734
3151
msgstr "Швидкий зшивальник"
2736
#: translations/xrc.cpp:66 xrc.cpp:66
3153
#: translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:90
2738
3155
msgstr "очистити"
2740
#: translations/xrc.cpp:69 xrc.cpp:69
3157
#: translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:93
2743
3160
msgstr "Відкрити"
2745
#: translations/xrc.cpp:72 xrc.cpp:72
3162
#: translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96
2748
3165
msgstr "Зберегти"
2750
#: translations/xrc.cpp:73 xrc.cpp:73
3167
#: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97
2752
3169
msgid "Start batch"
2753
3170
msgstr "Початковий кут: "
2755
#: translations/xrc.cpp:74 xrc.cpp:74
3172
#: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98
2757
3174
msgid "Starts batch execution"
2758
3175
msgstr "Початковий кут: "
2760
#: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75
3177
#: translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
2763
3180
msgstr "Запущено"
2765
#: translations/xrc.cpp:76 xrc.cpp:76
3182
#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
2767
3184
msgid "Skip project(s)"
2768
3185
msgstr "Зберегти проект під іншим ім'ям"
2770
#: translations/xrc.cpp:77 xrc.cpp:77
3187
#: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101
2771
3188
msgid "Skips execution of currently running project(s)"
2774
#: translations/xrc.cpp:78 xrc.cpp:78
3191
#: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
2778
#: translations/xrc.cpp:79 xrc.cpp:79
3195
#: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
2780
3197
msgid "Pause batch"
2781
3198
msgstr "Зберегти &як"
2783
#: translations/xrc.cpp:80 xrc.cpp:80
3200
#: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
2784
3201
msgid "Pauses batch execution"
2787
#: translations/xrc.cpp:81 xrc.cpp:81
3204
#: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105
2790
3207
msgstr "Японська"
2792
#: translations/xrc.cpp:82 xrc.cpp:82
3209
#: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106
2794
3211
msgid "Cancel batch"
2795
3212
msgstr "Відміна"
2797
#: translations/xrc.cpp:83 xrc.cpp:83
3214
#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
2799
3216
msgid "Cancels batch execution"
2800
3217
msgstr "Відміна"
2802
#: translations/xrc.cpp:84 xrc.cpp:84
3219
#: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108
2804
3221
msgstr "відміна"
2806
#: translations/xrc.cpp:85 xrc.cpp:85
3223
#: translations/xrc.cpp:109 xrc.cpp:109
2808
3225
msgid "Add project(s)"
2809
3226
msgstr "збережено проект %s"
2811
#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
3228
#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110
2813
3230
msgid "Appends project file(s) to the batch list"
2814
3231
msgstr "видалити вибрану фотографію з проекту"
2816
#: translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:87
3233
#: translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:111
2819
3236
msgstr "Додати"
2821
#: translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:90
3238
#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
2824
3241
msgstr "Попередній перегляд"
2826
#: translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:93
3243
#: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115
3245
msgid "Search directory"
3250
#: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117
2829
3253
msgstr "Додати"
2831
#: translations/xrc.cpp:94 xrc.cpp:94
2833
msgid "Description:"
2834
msgstr "Файл сценарію:"
2836
#: translations/xrc.cpp:95 translations/xrc.cpp:225 translations/xrc.cpp:259
2837
#: xrc.cpp:95 xrc.cpp:225 xrc.cpp:259
2842
#: translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96
2843
msgid "Autopano (by A. Jenny)"
2844
msgstr "Autopano (автор: A. Jenny)"
2846
#: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97
2848
msgid "All images at once"
2849
msgstr "Додати зображення: відміна"
2851
#: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98
2852
msgid "Panorama with stacks"
2855
#: translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
2857
msgid "Multi-row panorama"
2858
msgstr "Попередній перегляд панорами"
2860
#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
2861
msgid "Multi-row panorama with stacks"
2864
#: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101
2866
msgid "Prealigned panorama"
2867
msgstr "Попередній перегляд панорами"
2869
#: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
2874
#: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
2875
msgid "One step detector"
2878
#: translations/xrc.cpp:104 translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:104 xrc.cpp:116
2883
#: translations/xrc.cpp:105 translations/xrc.cpp:109 translations/xrc.cpp:112
2884
#: translations/xrc.cpp:117 translations/xrc.cpp:602 translations/xrc.cpp:655
2885
#: translations/xrc.cpp:661 translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:105 xrc.cpp:109
2886
#: xrc.cpp:112 xrc.cpp:117 xrc.cpp:602 xrc.cpp:655 xrc.cpp:661 xrc.cpp:679
2890
#: translations/xrc.cpp:106 translations/xrc.cpp:110 translations/xrc.cpp:113
2891
#: translations/xrc.cpp:118 translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:106 xrc.cpp:110
2892
#: xrc.cpp:113 xrc.cpp:118 xrc.cpp:603
2894
msgstr "Аргументи: "
2896
#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
2897
msgid "Two step detector"
2900
#: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108
2901
msgid "Feature descriptor:"
2904
#: translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:111
2906
msgid "Feature matcher:"
2909
#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
2910
msgid "Detector for stacks"
2913
#: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115
2914
msgid "Leave empty, when no control point detector should run on stacks."
2917
#: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119
2919
msgid "Advanced option"
2920
msgstr "Параметри Enblend-а (поєднувача)"
2922
#: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120
2923
msgid "This setting has no advanced options."
2926
#: translations/xrc.cpp:121 xrc.cpp:121
2929
"following patterns will be substituted before running:\n"
2930
"%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
2931
"%p -- number of control points between each pair\n"
2932
"%v -- HFOV of first image\n"
2933
"%f -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n"
2934
"%i -- image files\n"
2935
"%namefile -- file that contains image filenames\n"
2936
"%s -- input panotools script\n"
2937
"%k -- intermediate key file(s)"
2939
"наступні шаблони будуть замінені перед виконанням: \n"
2940
"%o -- вихідний проект (0.oto буде приєднано, якщо використовуватиметься "
2942
"%p -- число контрольних крапок між кожною парою\n"
2943
"%i -- файли зображень\n"
2944
"%namefile -- файл, який містить імена файлів зображень "
2946
#: translations/xrc.cpp:124 xrc.cpp:124
2948
msgid "Parameters for Control Point Detectors"
2949
msgstr "Видалити контрольні крапки"
2951
#: translations/xrc.cpp:125 xrc.cpp:125
3255
#: translations/xrc.cpp:118 xrc.cpp:118
2952
3256
msgid "previous image pair"
2953
3257
msgstr "попередня пара зображень"
2955
#: translations/xrc.cpp:126 xrc.cpp:126
3259
#: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119
2956
3260
msgid "next image pair"
2957
3261
msgstr "наступна пара зображень"
2959
#: translations/xrc.cpp:127 xrc.cpp:127
3263
#: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120
2961
3265
msgstr "режим: "
2963
#: translations/xrc.cpp:129 xrc.cpp:129
3267
#: translations/xrc.cpp:122 xrc.cpp:122
2964
3268
msgid "vertical line"
2965
3269
msgstr "вертикальна лінія"
2967
#: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130
3271
#: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123
2968
3272
msgid "horizontal line"
2969
3273
msgstr "горизонтальна лінія"
2971
#: translations/xrc.cpp:131 translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:131 xrc.cpp:377
3275
#: translations/xrc.cpp:124 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:124 xrc.cpp:422
2973
3277
msgstr "Масштаб: "
2975
#: translations/xrc.cpp:132 translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:132 xrc.cpp:378
3279
#: translations/xrc.cpp:125 translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:125 xrc.cpp:423
2976
3280
msgid "fit to window"
2977
3281
msgstr "вмістити у вікні"
2979
#: translations/xrc.cpp:133 translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:133 xrc.cpp:612
3283
#: translations/xrc.cpp:126 translations/xrc.cpp:662 xrc.cpp:126 xrc.cpp:662
2980
3284
msgid "Fine-tune"
2981
3285
msgstr "Покращена настройка"
2983
#: translations/xrc.cpp:134 xrc.cpp:134
3287
#: translations/xrc.cpp:127 xrc.cpp:127
2985
3289
msgid "Tries to optimize the currently active point"
2986
3290
msgstr "намагається оптимізувати поточну активну крапку."
2988
#: translations/xrc.cpp:135 translations/xrc.cpp:665 xrc.cpp:135 xrc.cpp:665
3292
#: translations/xrc.cpp:128 translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:128 xrc.cpp:718
2990
3294
msgid "Celeste"
2991
3295
msgstr "Видалити"
2993
#: translations/xrc.cpp:136 translations/xrc.cpp:173 xrc.cpp:136 xrc.cpp:173
3297
#: translations/xrc.cpp:129 translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:129 xrc.cpp:198
2995
3299
msgid "Tries to remove control points from clouds"
2996
3300
msgstr "Створити контрольні крапки"
2998
#: translations/xrc.cpp:137 xrc.cpp:137
3302
#: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130
2999
3303
msgid "auto fine-&tune"
3000
3304
msgstr "автоматична покращена настройка"
3002
#: translations/xrc.cpp:138 xrc.cpp:138
3306
#: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131
3003
3307
msgid "auto add"
3004
3308
msgstr "автоматично додавати"
3006
#: translations/xrc.cpp:139 xrc.cpp:139
3310
#: translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:132
3007
3311
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
3008
3312
msgstr "негайно додає контрольну крапку при виборі другої крапки"
3010
#: translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:140
3314
#: translations/xrc.cpp:133 xrc.cpp:133
3011
3315
msgid "auto estimate"
3012
3316
msgstr "автооцінка"
3014
#: translations/xrc.cpp:141 xrc.cpp:141
3318
#: translations/xrc.cpp:134 xrc.cpp:134
3016
3320
"tries to estimate shift between the images and use it while placing control "
3019
3323
"намагається оцінити зсув між зображеннями та використати результат при "
3020
3324
"розташуванні контрольних крапок"
3022
#: translations/xrc.cpp:142 xrc.cpp:142
3326
#: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135
3024
3328
msgid "&Delete"
3025
3329
msgstr "Видалити"
3027
#: translations/xrc.cpp:143 xrc.cpp:143
3331
#: translations/xrc.cpp:136 xrc.cpp:136
3029
3333
msgstr "&Додати"
3031
#: translations/xrc.cpp:144 xrc.cpp:144
3335
#: translations/xrc.cpp:137 xrc.cpp:137
3032
3336
msgid "add a new Point"
3033
3337
msgstr "додати нову крапку"
3035
#: translations/xrc.cpp:145 translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:145 xrc.cpp:270
3339
#: translations/xrc.cpp:138 translations/xrc.cpp:295 translations/xrc.cpp:355
3340
#: xrc.cpp:138 xrc.cpp:295 xrc.cpp:355
3036
3341
msgid "Control Points"
3037
3342
msgstr "Контрольні крапки"
3039
#: translations/xrc.cpp:146 translations/xrc.cpp:634 xrc.cpp:146 xrc.cpp:634
3344
#: translations/xrc.cpp:139 translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:139 xrc.cpp:684
3041
3346
msgstr "Видалити"
3043
#: translations/xrc.cpp:147 xrc.cpp:147
3348
#: translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:140
3044
3349
msgid "Select by Distance"
3045
3350
msgstr "Вибрати по відстані"
3352
#: translations/xrc.cpp:141 xrc.cpp:141
3354
msgid "Description:"
3355
msgstr "Файл сценарію:"
3357
#: translations/xrc.cpp:142 translations/xrc.cpp:250 translations/xrc.cpp:284
3358
#: xrc.cpp:142 xrc.cpp:250 xrc.cpp:284
3363
#: translations/xrc.cpp:143 xrc.cpp:143
3364
msgid "Autopano (by A. Jenny)"
3365
msgstr "Autopano (автор: A. Jenny)"
3367
#: translations/xrc.cpp:144 xrc.cpp:144
3369
msgid "All images at once"
3370
msgstr "Додати зображення: відміна"
3372
#: translations/xrc.cpp:145 xrc.cpp:145
3373
msgid "Panorama with stacks"
3376
#: translations/xrc.cpp:146 xrc.cpp:146
3378
msgid "Multi-row panorama"
3379
msgstr "Попередній перегляд панорами"
3381
#: translations/xrc.cpp:147 xrc.cpp:147
3382
msgid "Multi-row panorama with stacks"
3047
3385
#: translations/xrc.cpp:148 xrc.cpp:148
3387
msgid "Prealigned panorama"
3388
msgstr "Попередній перегляд панорами"
3390
#: translations/xrc.cpp:149 xrc.cpp:149
3395
#: translations/xrc.cpp:150 xrc.cpp:150
3396
msgid "One step detector"
3399
#: translations/xrc.cpp:151 translations/xrc.cpp:164 xrc.cpp:151 xrc.cpp:164
3404
#: translations/xrc.cpp:153 translations/xrc.cpp:158 translations/xrc.cpp:161
3405
#: translations/xrc.cpp:166 translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:153 xrc.cpp:158
3406
#: xrc.cpp:161 xrc.cpp:166 xrc.cpp:653
3408
msgstr "Аргументи: "
3410
#: translations/xrc.cpp:154 xrc.cpp:154
3412
msgid "Cleanup arguments:"
3413
msgstr "Аргументи: "
3415
#: translations/xrc.cpp:155 xrc.cpp:155
3416
msgid "Two step detector"
3419
#: translations/xrc.cpp:156 xrc.cpp:156
3420
msgid "Feature descriptor:"
3423
#: translations/xrc.cpp:159 xrc.cpp:159
3425
msgid "Feature matcher:"
3428
#: translations/xrc.cpp:162 xrc.cpp:162
3429
msgid "Detector for stacks"
3432
#: translations/xrc.cpp:163 xrc.cpp:163
3433
msgid "Leave empty, when no control point detector should run on stacks."
3436
#: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
3438
msgid "Advanced option"
3439
msgstr "Параметри Enblend-а (поєднувача)"
3441
#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
3442
msgid "This setting has no advanced options."
3445
#: translations/xrc.cpp:169 xrc.cpp:169
3448
"following patterns will be substituted before running:\n"
3449
"%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
3450
"%p -- number of control points between each pair\n"
3451
"%v -- HFOV of first image\n"
3452
"%f -- projection of first image (0-4, as in panotools)\n"
3453
"%i -- image files\n"
3454
"%namefile -- file that contains image filenames\n"
3455
"%s -- input panotools script\n"
3456
"%k -- intermediate key file(s)"
3458
"наступні шаблони будуть замінені перед виконанням: \n"
3459
"%o -- вихідний проект (0.oto буде приєднано, якщо використовуватиметься "
3461
"%p -- число контрольних крапок між кожною парою\n"
3462
"%i -- файли зображень\n"
3463
"%namefile -- файл, який містить імена файлів зображень "
3465
#: translations/xrc.cpp:172 xrc.cpp:172
3467
msgid "Parameters for Control Point Detectors"
3468
msgstr "Видалити контрольні крапки"
3470
#: translations/xrc.cpp:173 translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:173 xrc.cpp:533
3049
3472
msgstr "Зверху: "
3051
#: translations/xrc.cpp:149 xrc.cpp:149
3474
#: translations/xrc.cpp:174 translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:174 xrc.cpp:532
3053
3476
msgstr "Зліва: "
3055
#: translations/xrc.cpp:150 xrc.cpp:150
3478
#: translations/xrc.cpp:175 translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:175 xrc.cpp:534
3057
3480
msgstr "Справа: "
3059
#: translations/xrc.cpp:151 xrc.cpp:151
3482
#: translations/xrc.cpp:176 translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:176 xrc.cpp:535
3060
3483
msgid "Bottom:"
3061
3484
msgstr "Знизу: "
3063
#: translations/xrc.cpp:152 xrc.cpp:152
3486
#: translations/xrc.cpp:177 xrc.cpp:177
3064
3487
msgid "Always center Crop on d,e"
3065
3488
msgstr "Завжди центрувати обрізання на d,e"
3067
#: translations/xrc.cpp:153 translations/xrc.cpp:191 translations/xrc.cpp:753
3068
#: xrc.cpp:153 xrc.cpp:191 xrc.cpp:753
3490
#: translations/xrc.cpp:178 translations/xrc.cpp:216 translations/xrc.cpp:809
3491
#: xrc.cpp:178 xrc.cpp:216 xrc.cpp:809
3070
3493
msgstr "Скинути"
3072
#: translations/xrc.cpp:154 xrc.cpp:154
3495
#: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179
3073
3496
msgid "Edit Panorama Tools Script"
3074
3497
msgstr "Змінити сценарій інструментів панорами"
3076
#: translations/xrc.cpp:155 xrc.cpp:155
3499
#: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180
3078
3501
"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine. Editing "
3079
3502
"these lines is an advanced technique."
3081
3504
"Це сценарій, який буде відправлений механізму інструментів панорами. "
3082
3505
"Редагування цих рядків - просунута техніка."
3084
#: translations/xrc.cpp:156 xrc.cpp:156
3507
#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
3085
3508
msgid "Continue with these changes"
3086
3509
msgstr "Продовжити з цими змінами"
3088
#: translations/xrc.cpp:157 xrc.cpp:157
3511
#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
3089
3512
msgid "Discard changes and cancel"
3090
3513
msgstr "Відмовитися від змін та відмінити"
3092
#: translations/xrc.cpp:158 xrc.cpp:158
3515
#: translations/xrc.cpp:183 xrc.cpp:183
3093
3516
msgid "Add individual images..."
3094
3517
msgstr "Додати окремі зображення..."
3096
#: translations/xrc.cpp:159 xrc.cpp:159
3519
#: translations/xrc.cpp:184 xrc.cpp:184
3098
3521
msgid "Load one or more pictures for this project"
3099
3522
msgstr "завантажити у проект одну або декілька фотографій"
3101
#: translations/xrc.cpp:160 xrc.cpp:160
3524
#: translations/xrc.cpp:185 xrc.cpp:185
3102
3525
msgid "Add time-series of images..."
3103
3526
msgstr "Додати одночасно зняті зображення..."
3105
#: translations/xrc.cpp:161 xrc.cpp:161
3528
#: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186
3107
3530
msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
3108
3531
msgstr "завантаження набору фотографій, знятих в той же час"
3110
#: translations/xrc.cpp:162 translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:162 xrc.cpp:635
3533
#: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:685 xrc.cpp:187 xrc.cpp:685
3111
3534
msgid "Move up"
3112
3535
msgstr "Підняти"
3114
#: translations/xrc.cpp:163 translations/xrc.cpp:636 xrc.cpp:163 xrc.cpp:636
3537
#: translations/xrc.cpp:188 translations/xrc.cpp:686 xrc.cpp:188 xrc.cpp:686
3115
3538
msgid "Move down"
3116
3539
msgstr "Опустити"
3118
#: translations/xrc.cpp:164 xrc.cpp:164
3541
#: translations/xrc.cpp:189 xrc.cpp:189
3120
3543
msgid "Remove selected image(s)"
3121
3544
msgstr "вказати відхилення для вибраного(их) зображення(ь)"
3123
#: translations/xrc.cpp:165 xrc.cpp:165
3546
#: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190
3125
3548
msgid "Remove the selected images from this project"
3126
3549
msgstr "видалити вибрану фотографію з проекту"
3128
#: translations/xrc.cpp:166 xrc.cpp:166
3551
#: translations/xrc.cpp:191 xrc.cpp:191
3129
3552
msgid "New stack"
3132
#: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
3555
#: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192
3133
3556
msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
3136
#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
3559
#: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
3138
3561
msgid "Change stack..."
3139
3562
msgstr "Змінити об'єктив..."
3141
#: translations/xrc.cpp:169 xrc.cpp:169
3564
#: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
3142
3565
msgid "Switch the selected images to a different stack."
3145
#: translations/xrc.cpp:170 xrc.cpp:170
3568
#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
3146
3569
msgid "Remove points"
3147
3570
msgstr "Видалити крапки"
3149
#: translations/xrc.cpp:171 xrc.cpp:171
3572
#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
3150
3573
msgid "Remove control points connecting the selected images"
3151
3574
msgstr "Видалити контрольні крапки, що сполучають вибрані зображення"
3153
#: translations/xrc.cpp:172 xrc.cpp:172
3576
#: translations/xrc.cpp:197 xrc.cpp:197
3155
3578
msgid "Run Celeste"
3156
3579
msgstr "Виконання %s"
3158
#: translations/xrc.cpp:174 xrc.cpp:174
3581
#: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199
3160
3583
msgid "Clean control points"
3161
3584
msgstr "Створити контрольні крапки"
3163
#: translations/xrc.cpp:175 xrc.cpp:175
3586
#: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200
3165
3588
msgid "Uses statistical method to remove outlying control points"
3166
3589
msgstr "Дійсно видалити %d контрольні крапки?"
3168
#: translations/xrc.cpp:176 translations/xrc.cpp:416 translations/xrc.cpp:754
3169
#: xrc.cpp:176 xrc.cpp:416 xrc.cpp:754
3591
#: translations/xrc.cpp:201 translations/xrc.cpp:461 translations/xrc.cpp:810
3592
#: xrc.cpp:201 xrc.cpp:461 xrc.cpp:810
3170
3593
msgid "Image Orientation"
3171
3594
msgstr "Орієнтація зображення "
3173
#: translations/xrc.cpp:177 xrc.cpp:177
3596
#: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202
3175
3598
msgstr "відхилення: "
3177
#: translations/xrc.cpp:178 xrc.cpp:178
3600
#: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203
3179
3602
msgid "Set yaw for selected image(s)"
3180
3603
msgstr "вказати відхилення для вибраного(их) зображення(ь)"
3182
#: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179
3605
#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
3184
3607
msgstr "рівень: "
3186
#: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180
3609
#: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205
3188
3611
msgid "Set pitch for selected image(s)"
3189
3612
msgstr "Вказати рівень для вибраного(их) зображення(ь)"
3191
#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
3614
#: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206
3193
3616
msgstr "обертання: "
3195
#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
3618
#: translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:207
3197
3620
msgid "Set roll for selected image(s)"
3198
3621
msgstr "встановити обертання для вибраних(ого) зображень(ня)"
3200
#: translations/xrc.cpp:183 translations/xrc.cpp:228 translations/xrc.cpp:234
3201
#: translations/xrc.cpp:239 translations/xrc.cpp:243 translations/xrc.cpp:249
3202
#: translations/xrc.cpp:251 translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:255
3203
#: translations/xrc.cpp:257 translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:183 xrc.cpp:228
3204
#: xrc.cpp:234 xrc.cpp:239 xrc.cpp:243 xrc.cpp:249 xrc.cpp:251 xrc.cpp:253
3205
#: xrc.cpp:255 xrc.cpp:257 xrc.cpp:263
3623
#: translations/xrc.cpp:208 translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:259
3624
#: translations/xrc.cpp:264 translations/xrc.cpp:268 translations/xrc.cpp:274
3625
#: translations/xrc.cpp:276 translations/xrc.cpp:278 translations/xrc.cpp:280
3626
#: translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:288 xrc.cpp:208 xrc.cpp:253
3627
#: xrc.cpp:259 xrc.cpp:264 xrc.cpp:268 xrc.cpp:274 xrc.cpp:276 xrc.cpp:278
3628
#: xrc.cpp:280 xrc.cpp:282 xrc.cpp:288
3208
3631
msgstr "лінійний"
3210
#: translations/xrc.cpp:184 xrc.cpp:184
3633
#: translations/xrc.cpp:209 xrc.cpp:209
3211
3634
msgid "Link positions across this stack."
3214
#: translations/xrc.cpp:185 translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:185 xrc.cpp:420
3637
#: translations/xrc.cpp:210 translations/xrc.cpp:465 translations/xrc.cpp:795
3638
#: xrc.cpp:210 xrc.cpp:465 xrc.cpp:795
3218
#: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186
3642
#: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211
3220
3644
msgid "set yaw for selected image(s)"
3221
3645
msgstr "вказати відхилення для вибраного(их) зображення(ь)"
3223
#: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:187 xrc.cpp:421
3647
#: translations/xrc.cpp:212 translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:796
3648
#: xrc.cpp:212 xrc.cpp:466 xrc.cpp:796
3226
3651
msgstr "Відхилення: "
3228
#: translations/xrc.cpp:188 xrc.cpp:188
3653
#: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213
3230
3655
msgid "set pitch for selected image(s)"
3231
3656
msgstr "Вказати рівень для вибраного(их) зображення(ь)"
3233
#: translations/xrc.cpp:189 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:189 xrc.cpp:422
3658
#: translations/xrc.cpp:214 translations/xrc.cpp:467 translations/xrc.cpp:797
3659
#: xrc.cpp:214 xrc.cpp:467 xrc.cpp:797
3237
#: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190
3663
#: translations/xrc.cpp:215 xrc.cpp:215
3239
3665
msgid "set roll for selected image(s)"
3240
3666
msgstr "встановити обертання для вибраних(ого) зображень(ня)"
3242
#: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192
3668
#: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217
3243
3669
msgid "Reset position of selected image(s)"
3244
3670
msgstr "Скинути позицію вибраного(их) зображення(ь)"
3246
#: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
3672
#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
3247
3673
msgid "Feature Matching (Autopano)"
3248
3674
msgstr "Збіги (Autopano)"
3250
#: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
3676
#: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219
3252
3678
msgid "Settings:"
3253
3679
msgstr "Коротко обмалювати"
3255
#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
3681
#: translations/xrc.cpp:220 xrc.cpp:220
3256
3682
msgid "Points per Overlap:"
3257
3683
msgstr "Крапок на перекриття: "
3259
#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
3685
#: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221
3260
3686
msgid "number of points created at each overlap"
3261
3687
msgstr "Кількість крапок, що створюються на кожне перекриття"
3263
#: translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:198
3689
#: translations/xrc.cpp:223 xrc.cpp:223
3264
3690
msgid "Run external autopano program on the selected images"
3266
3692
"Запустити зовнішню програму створення контрольних крапок (autopano) у "
3267
3693
"вибраних зображеннях"
3269
#: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199
3695
#: translations/xrc.cpp:224 xrc.cpp:224
3270
3696
msgid "Reference Image"
3271
3697
msgstr "Еталонне зображення"
3273
#: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200
3699
#: translations/xrc.cpp:225 xrc.cpp:225
3274
3700
msgid "Anchor this image for position"
3275
3701
msgstr "Заякорити це зображення у розташуванні"
3277
#: translations/xrc.cpp:201 xrc.cpp:201
3703
#: translations/xrc.cpp:226 xrc.cpp:226
3280
3706
"Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the "
3283
3709
"використовувати поточне зображення як якірне зображення. Тобто, не "
3284
3710
"оптимізувати розташування цього зображення."
3286
#: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202
3712
#: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227
3287
3713
msgid "Anchor this image for exposure"
3288
3714
msgstr "Заякорити це зображення для експозиції"
3290
#: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203
3716
#: translations/xrc.cpp:228 xrc.cpp:228
3292
3718
msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
3294
3720
"використовувати вибрані зображення як якірні зображення кольорокоррекції"
3296
#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
3722
#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
3298
3724
msgid "Selected Image"
3299
3725
msgstr "Вибір плоского зображення"
3301
#: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205
3727
#: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230
3303
3729
msgid "Filename:"
3304
3730
msgstr "Ім'я файлу"
3306
#: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206
3732
#: translations/xrc.cpp:231 xrc.cpp:231
3308
3734
msgid "Camera Maker:"
3309
3735
msgstr "Камера та об'єктив"
3311
#: translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:207
3737
#: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232
3313
3739
msgid "Camera Model:"
3314
3740
msgstr "Камера та об'єктив"
3316
#: translations/xrc.cpp:208 xrc.cpp:208
3742
#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
3318
3744
msgid "Capture Date:"
3319
3745
msgstr "Створити"
3321
#: translations/xrc.cpp:209 xrc.cpp:209
3747
#: translations/xrc.cpp:234 xrc.cpp:234
3323
3749
msgid "Focal Length:"
3324
3750
msgstr "Фокусна відстань: "
3326
#: translations/xrc.cpp:210 xrc.cpp:210
3752
#: translations/xrc.cpp:235 xrc.cpp:235
3327
3753
msgid "Aperture:"
3330
#: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211
3756
#: translations/xrc.cpp:236 xrc.cpp:236
3331
3757
msgid "Shutter Speed:"
3334
#: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213
3760
#: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238
3335
3761
msgid "Load lens parameters from a file"
3336
3762
msgstr "Завантажити параметри об'єктиву з файлу"
3338
#: translations/xrc.cpp:214 xrc.cpp:214
3764
#: translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:239
3339
3765
msgid "Save lens..."
3340
3766
msgstr "Зберегти об'єктив..."
3342
#: translations/xrc.cpp:215 xrc.cpp:215
3768
#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
3344
3770
msgid "Save lens parameters to a file"
3345
3771
msgstr "Зберегти конфігурацію об'єктиву у файл"
3347
#: translations/xrc.cpp:216 xrc.cpp:216
3773
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
3348
3774
msgid "Load EXIF"
3349
3775
msgstr "Завантажити EXIF"
3351
#: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217
3777
#: translations/xrc.cpp:242 xrc.cpp:242
3352
3778
msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
3353
3779
msgstr "Спробувати прочитати ГОП з EXIF-даних"
3355
#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
3781
#: translations/xrc.cpp:243 xrc.cpp:243
3356
3782
msgid "New Lens"
3357
3783
msgstr "Новий об'єктив"
3359
#: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219
3785
#: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244
3360
3786
msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
3361
3787
msgstr "Створити новий опис об'єктиву і призначити його до вибраних зображень"
3363
#: translations/xrc.cpp:220 xrc.cpp:220
3789
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
3364
3790
msgid "Change lens..."
3365
3791
msgstr "Змінити об'єктив..."
3367
#: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221
3793
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
3368
3794
msgid "change lens of selected images"
3369
3795
msgstr "Змінити опис об'єктиву для вибраних зображень"
3371
#: translations/xrc.cpp:222 xrc.cpp:222
3797
#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
3373
3799
msgid "Reset..."
3374
3800
msgstr "Скинути"
3376
#: translations/xrc.cpp:223 xrc.cpp:223
3802
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
3377
3803
msgid "Geometric"
3378
3804
msgstr "Геометричний"
3380
#: translations/xrc.cpp:224 xrc.cpp:224
3806
#: translations/xrc.cpp:249 xrc.cpp:249
3383
3809
msgstr "№ об'єктиву."
3385
#: translations/xrc.cpp:226 xrc.cpp:226
3811
#: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
3386
3812
msgid "degrees of view (v):"
3387
3813
msgstr "кути огляду (v): "
3389
#: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227
3815
#: translations/xrc.cpp:252 xrc.cpp:252
3390
3816
msgid "Horizontal Field of View"
3391
3817
msgstr "Горизонтальний кут огляду"
3393
#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
3819
#: translations/xrc.cpp:254 xrc.cpp:254
3394
3820
msgid "focal length:"
3395
3821
msgstr "фокусна відстань: "
3397
#: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230
3823
#: translations/xrc.cpp:255 xrc.cpp:255
3398
3824
msgid "true focal length in mm"
3399
3825
msgstr "справжня фокусна відстань оптики у мм"
3401
#: translations/xrc.cpp:231 xrc.cpp:231
3827
#: translations/xrc.cpp:256 xrc.cpp:256
3402
3828
msgid "crop factor:"
3403
3829
msgstr "фактор обрізання: "
3405
#: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232
3831
#: translations/xrc.cpp:257 xrc.cpp:257
3406
3832
msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
3407
3833
msgstr "35мм у плівковому варіанті / діаметр матриці"
3409
#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
3835
#: translations/xrc.cpp:258 xrc.cpp:258
3410
3836
msgid "Radial Distortion"
3411
3837
msgstr "Радіальне спотворення"
3413
#: translations/xrc.cpp:235 translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:235 xrc.cpp:425
3839
#: translations/xrc.cpp:260 translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:260 xrc.cpp:470
3414
3840
msgid "distortion (a):"
3415
3841
msgstr "спотворення (a): "
3417
#: translations/xrc.cpp:236 translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:236 xrc.cpp:426
3843
#: translations/xrc.cpp:261 translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:261 xrc.cpp:471
3418
3844
msgid "barrel (b):"
3419
3845
msgstr "бочка (b): "
3421
#: translations/xrc.cpp:237 translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:237 xrc.cpp:427
3847
#: translations/xrc.cpp:262 translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:262 xrc.cpp:472
3422
3848
msgid "distortion (c):"
3423
3849
msgstr "спотворення (с): "
3425
#: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238
3851
#: translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:263
3426
3852
msgid "Image Center Shift"
3427
3853
msgstr "Зсув центру зображення"
3429
#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
3855
#: translations/xrc.cpp:265 xrc.cpp:265
3430
3856
msgid "horizontal (d):"
3431
3857
msgstr "по горизонталі (d): "
3433
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
3859
#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
3434
3860
msgid "vertical (e):"
3435
3861
msgstr "по вертикалі (e): "
3437
#: translations/xrc.cpp:242 xrc.cpp:242
3863
#: translations/xrc.cpp:267 xrc.cpp:267
3438
3864
msgid "Image Shearing"
3439
3865
msgstr "Скошування зображення"
3441
#: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244
3867
#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
3442
3868
msgid "horizontal (g):"
3443
3869
msgstr "по горизонталі (g): "
3445
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
3871
#: translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:270
3446
3872
msgid "vertical (t):"
3447
3873
msgstr "по вертикалі (t): "
3449
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
3875
#: translations/xrc.cpp:271 xrc.cpp:271
3450
3876
msgid "Photometric"
3451
3877
msgstr "Фотометричний"
3453
#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
3879
#: translations/xrc.cpp:272 xrc.cpp:272
3454
3880
msgid "Exposure and Color"
3455
3881
msgstr "Експозиція та колір"
3457
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
3883
#: translations/xrc.cpp:273 xrc.cpp:273
3459
3885
msgid "Exposure (EV)"
3460
3886
msgstr "експозиція"
3462
#: translations/xrc.cpp:250 xrc.cpp:250
3888
#: translations/xrc.cpp:275 xrc.cpp:275
3464
3890
msgid "Red multiplier:"
3465
3891
msgstr "Множник фокусної відстані:"
3467
#: translations/xrc.cpp:252 xrc.cpp:252
3893
#: translations/xrc.cpp:277 xrc.cpp:277
3469
3895
msgid "Blue multiplier:"
3470
3896
msgstr "Множник фокусної відстані:"
3472
#: translations/xrc.cpp:254 translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:254 xrc.cpp:761
3898
#: translations/xrc.cpp:279 translations/xrc.cpp:817 xrc.cpp:279 xrc.cpp:817
3473
3899
msgid "Vignetting"
3474
3900
msgstr "Коротко обмалювати"
3476
#: translations/xrc.cpp:256 xrc.cpp:256
3902
#: translations/xrc.cpp:281 xrc.cpp:281
3478
3904
msgid "Vignetting Center Shift"
3479
3905
msgstr "Зсув центру зображення"
3481
#: translations/xrc.cpp:258 translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:258 xrc.cpp:762
3907
#: translations/xrc.cpp:283 translations/xrc.cpp:818 xrc.cpp:283 xrc.cpp:818
3483
3909
msgid "Camera Response"
3484
3910
msgstr "Камера та об'єктив"
3486
#: translations/xrc.cpp:260 xrc.cpp:260
3912
#: translations/xrc.cpp:285 xrc.cpp:285
3487
3913
msgid "custom (EMoR)"
3490
#: translations/xrc.cpp:261 xrc.cpp:261
3916
#: translations/xrc.cpp:286 xrc.cpp:286
3493
3919
msgstr "лінійний"
3495
#: translations/xrc.cpp:262 xrc.cpp:262
3921
#: translations/xrc.cpp:287 xrc.cpp:287
3497
3923
msgid "Parameters:"
3498
3924
msgstr "Параметри об'єктиву"
3500
#: translations/xrc.cpp:265 translations/xrc.cpp:583 xrc.cpp:265 xrc.cpp:583
3504
#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
3508
#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
3926
#: translations/xrc.cpp:294 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:294 xrc.cpp:353
3512
#: translations/xrc.cpp:271 xrc.cpp:271
3930
#: translations/xrc.cpp:296 translations/xrc.cpp:357 xrc.cpp:296 xrc.cpp:357
3513
3931
msgid "Optimizer"
3514
3932
msgstr "Оптимізатор"
3516
#: translations/xrc.cpp:272 translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:272 xrc.cpp:757
3934
#: translations/xrc.cpp:297 translations/xrc.cpp:359 translations/xrc.cpp:813
3935
#: xrc.cpp:297 xrc.cpp:359 xrc.cpp:813
3518
3937
msgid "Exposure"
3519
3938
msgstr "експозиція"
3521
#: translations/xrc.cpp:273 xrc.cpp:273
3940
#: translations/xrc.cpp:298 translations/xrc.cpp:361 xrc.cpp:298 xrc.cpp:361
3522
3941
msgid "Stitcher"
3523
3942
msgstr "Зшивач"
3525
#: translations/xrc.cpp:275 xrc.cpp:275
3944
#: translations/xrc.cpp:300 xrc.cpp:300
3527
3946
msgstr "&Новий"
3529
#: translations/xrc.cpp:276 translations/xrc.cpp:333 xrc.cpp:276 xrc.cpp:333
3948
#: translations/xrc.cpp:301 translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:301 xrc.cpp:376
3530
3949
msgid "New project"
3531
3950
msgstr "Створити новий проект"
3533
#: translations/xrc.cpp:277 xrc.cpp:277
3952
#: translations/xrc.cpp:302 xrc.cpp:302
3535
3954
msgstr "&Відкрити"
3537
#: translations/xrc.cpp:278 translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:278 xrc.cpp:336
3956
#: translations/xrc.cpp:303 translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:303 xrc.cpp:379
3538
3957
msgid "Open project"
3539
3958
msgstr "Відкрити проект"
3541
#: translations/xrc.cpp:279 xrc.cpp:279
3960
#: translations/xrc.cpp:304 xrc.cpp:304
3543
3962
msgstr "&Зберегти"
3545
#: translations/xrc.cpp:280 translations/xrc.cpp:341 xrc.cpp:280 xrc.cpp:341
3964
#: translations/xrc.cpp:305 translations/xrc.cpp:384 xrc.cpp:305 xrc.cpp:384
3546
3965
msgid "Save current project file"
3547
3966
msgstr "Зберегти файл поточного проекту"
3549
#: translations/xrc.cpp:281 xrc.cpp:281
3968
#: translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:306
3550
3969
msgid "S&ave as"
3551
3970
msgstr "Зберегти &як"
3553
#: translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:344 xrc.cpp:282 xrc.cpp:344
3972
#: translations/xrc.cpp:307 translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:307 xrc.cpp:387
3554
3973
msgid "Save current project to a new file"
3555
3974
msgstr "Зберегти поточний проект до нового файлу"
3557
#: translations/xrc.cpp:283 xrc.cpp:283
3976
#: translations/xrc.cpp:308 xrc.cpp:308
3558
3977
msgid "&Write PTStitcher script"
3559
3978
msgstr "&Записати сценарій PTStitcher"
3561
#: translations/xrc.cpp:284 xrc.cpp:284
3980
#: translations/xrc.cpp:309 xrc.cpp:309
3563
3982
"Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for "
3564
3983
"batch processing"
3650
4069
"роботі з проектами, створеними іншими програмами на зразок ніби PTGui чи "
3653
#: translations/xrc.cpp:305 xrc.cpp:305
4072
#: translations/xrc.cpp:330 xrc.cpp:330
3655
4074
msgid "Remove control points in masks"
3656
4075
msgstr "Додано %d контрольні крапки"
3658
#: translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:306
4077
#: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
3660
4079
msgid "Removes all control points, which are in one mask"
3661
4080
msgstr "Показати усі контрольні крапки в одній таблиці"
3663
#: translations/xrc.cpp:307 xrc.cpp:307
4082
#: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332
3664
4083
msgid "&Optimize"
3665
4084
msgstr "&Оптимізувати"
3667
#: translations/xrc.cpp:308 translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:308 xrc.cpp:356
4086
#: translations/xrc.cpp:333 translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:333 xrc.cpp:399
3668
4087
msgid "Re-run the optimizer with current settings"
3669
4088
msgstr "Повторно запустити оптимізатор з поточними налаштуваннями"
3671
#: translations/xrc.cpp:309 xrc.cpp:309
4090
#: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334
3672
4091
msgid "&Add Image"
3673
4092
msgstr "&Додати зображення"
3675
#: translations/xrc.cpp:310 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:310 xrc.cpp:353
4094
#: translations/xrc.cpp:335 translations/xrc.cpp:396 xrc.cpp:335 xrc.cpp:396
3676
4095
msgid "Add another image to the current project"
3677
4096
msgstr "Додати ще одне зображення до поточного проекту"
3679
#: translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:311
4098
#: translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336
3681
4100
msgstr "&Вигляд"
3683
#: translations/xrc.cpp:312 xrc.cpp:312
4102
#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
3684
4103
msgid "Full Screen"
3687
#: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313
4106
#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
3688
4107
msgid "Shows hugins main window on full screen"
3691
#: translations/xrc.cpp:314 xrc.cpp:314
4110
#: translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:339
3692
4111
msgid "&Control point table"
3693
4112
msgstr "&Таблиця контрольних крапок"
3695
#: translations/xrc.cpp:315 xrc.cpp:315
4114
#: translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340
3696
4115
msgid "Shows all control point distances"
3697
4116
msgstr "Показує відстані між всіма контрольними крапками"
3699
#: translations/xrc.cpp:316 xrc.cpp:316
4118
#: translations/xrc.cpp:341 xrc.cpp:341
3700
4119
msgid "&Preview window"
3701
4120
msgstr "Вікно &попереднього перегляду"
3703
#: translations/xrc.cpp:317 xrc.cpp:317
4122
#: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
3704
4123
msgid "Show the preview window"
3705
4124
msgstr "Показати вікно попереднього перегляду"
3707
#: translations/xrc.cpp:318 xrc.cpp:318
4126
#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
3709
4128
msgid "&Fast Preview window"
3710
4129
msgstr "Вікно &попереднього перегляду"
3712
#: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319
4131
#: translations/xrc.cpp:344 xrc.cpp:344
3714
4133
msgid "Show the OpenGL preview window"
3715
4134
msgstr "Показати вікно попереднього перегляду"
3717
#: translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:322
4136
#: translations/xrc.cpp:346 xrc.cpp:346
4137
msgid "Show the Assistant panel"
4140
#: translations/xrc.cpp:348 xrc.cpp:348
4142
msgid "Show the Images panel"
4143
msgstr "Показати цілу панораму"
4145
#: translations/xrc.cpp:350 xrc.cpp:350
4147
msgid "Show the Camera and Lens panel"
4148
msgstr "Дані камер та об'єктивів"
4150
#: translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352
4152
msgid "Show the Crop panel"
4153
msgstr "Показати цілу панораму"
4155
#: translations/xrc.cpp:354 xrc.cpp:354
4157
msgid "Show the Mask panel"
4158
msgstr "Показати цілу панораму"
4160
#: translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:356
4162
msgid "Show the Control Points panel"
4163
msgstr "Показати контрольні крапки"
4165
#: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358
4167
msgid "Show the Optimizer panel"
4168
msgstr "Показати вікно попереднього перегляду"
4170
#: translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:360
4172
msgid "Show the Exposure panel"
4173
msgstr "Показати вікно попереднього перегляду"
4175
#: translations/xrc.cpp:362 xrc.cpp:362
4177
msgid "Show the Stitcher panel"
4178
msgstr "Швидкий зшивальник"
4180
#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
3718
4181
msgid "Some information on the different buttons and so on."
3719
4182
msgstr "Деяка інформація щодо різних кнопок і так далі."
3721
#: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323
4184
#: translations/xrc.cpp:366 xrc.cpp:366
3722
4185
msgid "&Tip of the day"
3723
4186
msgstr "&Порада дня"
3725
#: translations/xrc.cpp:324 xrc.cpp:324
4188
#: translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:367
3726
4189
msgid "Show one of the tips of the day."
3727
4190
msgstr "Покажіть одну з порад дня."
3729
#: translations/xrc.cpp:325 xrc.cpp:325
4192
#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
3730
4193
msgid "&Keyboard Shortcuts"
3731
4194
msgstr "&Клавіатурні скорочення"
3733
#: translations/xrc.cpp:326 xrc.cpp:326
4196
#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
3734
4197
msgid "keyboard shortcuts"
3735
4198
msgstr "клавіатурні скорочення"
3737
#: translations/xrc.cpp:327 xrc.cpp:327
4200
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
3741
#: translations/xrc.cpp:328 xrc.cpp:328
4204
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
3742
4205
msgid "Frequently Asked Questions"
3743
4206
msgstr "Питання, що часто ставляться та відповіді на них"
3745
#: translations/xrc.cpp:329 xrc.cpp:329
4208
#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
3747
4210
msgstr "&Про програму..."
3749
#: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
4212
#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
3750
4213
msgid "&Donate"
3753
#: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332
4216
#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375
3755
4218
"If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
3756
4219
"donating to the hugin project."
3759
#: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334
4222
#: translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:377
3763
#: translations/xrc.cpp:335 xrc.cpp:335
4226
#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378
3764
4227
msgid "Start a new project"
3765
4228
msgstr "Почати новий проект"
3767
#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
4230
#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
3769
4232
msgstr "Відкрити"
3771
#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
4234
#: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
3772
4235
msgid "Open a project file"
3773
4236
msgstr "Відкрити проектний файл"
3775
#: translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340
4238
#: translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:383
3777
4240
msgstr "Зберегти"
3779
#: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
4242
#: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385
3780
4243
msgid "Save project as"
3781
4244
msgstr "Зберегти проект під іншим ім'ям"
3783
#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
4246
#: translations/xrc.cpp:386 xrc.cpp:386
3784
4247
msgid "Save As"
3785
4248
msgstr "Зберегти як"
3787
#: translations/xrc.cpp:345 translations/xrc.cpp:346 xrc.cpp:345 xrc.cpp:346
4250
#: translations/xrc.cpp:388 translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:388 xrc.cpp:389
3789
4252
msgstr "Відмінити"
3791
#: translations/xrc.cpp:348 translations/xrc.cpp:349 xrc.cpp:348 xrc.cpp:349
4254
#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:392 xrc.cpp:391 xrc.cpp:392
3793
4256
msgstr "Повторити"
3795
#: translations/xrc.cpp:351 xrc.cpp:351
4258
#: translations/xrc.cpp:394 xrc.cpp:394
3796
4259
msgid "Add image"
3797
4260
msgstr "Додати зображення"
3799
#: translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352
4262
#: translations/xrc.cpp:395 xrc.cpp:395
3801
4264
msgstr "Додати"
3803
#: translations/xrc.cpp:354 xrc.cpp:354
4266
#: translations/xrc.cpp:397 xrc.cpp:397
3804
4267
msgid "Re-optimize"
3805
4268
msgstr "Наново оптимізувати"
3807
#: translations/xrc.cpp:355 translations/xrc.cpp:398 xrc.cpp:355 xrc.cpp:398
4270
#: translations/xrc.cpp:398 translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:398 xrc.cpp:443
3808
4271
msgid "Optimize"
3809
4272
msgstr "Оптимізувати"
3811
#: translations/xrc.cpp:357 xrc.cpp:357
4274
#: translations/xrc.cpp:400 xrc.cpp:400
3813
4276
msgid "Fast Preview panorama"
3814
4277
msgstr "Попередній перегляд панорами"
3816
#: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358
4279
#: translations/xrc.cpp:401 xrc.cpp:401
3818
4281
msgid "Fast Preview"
3819
4282
msgstr "Вікно &попереднього перегляду"
3821
#: translations/xrc.cpp:359 xrc.cpp:359
4284
#: translations/xrc.cpp:402 xrc.cpp:402
3823
4286
msgid "Show the OpenGL preview image"
3824
4287
msgstr "Показати вікно попереднього перегляду"
3826
#: translations/xrc.cpp:360 translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:360 xrc.cpp:726
4289
#: translations/xrc.cpp:403 translations/xrc.cpp:779 xrc.cpp:403 xrc.cpp:779
3827
4290
msgid "Preview panorama"
3828
4291
msgstr "Попередній перегляд панорами"
3830
#: translations/xrc.cpp:361 translations/xrc.cpp:685 translations/xrc.cpp:727
3831
#: xrc.cpp:361 xrc.cpp:685 xrc.cpp:727
4293
#: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:738 translations/xrc.cpp:780
4294
#: xrc.cpp:404 xrc.cpp:738 xrc.cpp:780
3832
4295
msgid "Preview"
3833
4296
msgstr "Попередній перегляд"
3835
#: translations/xrc.cpp:362 xrc.cpp:362
4298
#: translations/xrc.cpp:405 xrc.cpp:405
3837
4300
msgid "Show the preview image"
3838
4301
msgstr "Показати вікно попереднього перегляду"
3840
#: translations/xrc.cpp:363 translations/xrc.cpp:721 xrc.cpp:363 xrc.cpp:721
4303
#: translations/xrc.cpp:406 translations/xrc.cpp:774 xrc.cpp:406 xrc.cpp:774
3841
4304
msgid "Show control points"
3842
4305
msgstr "Показати контрольні крапки"
3844
#: translations/xrc.cpp:364 xrc.cpp:364
4307
#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
3846
4309
msgstr "Крапки"
3848
#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
4311
#: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408
3849
4312
msgid "Show all control points in a single table"
3850
4313
msgstr "Показати усі контрольні крапки в одній таблиці"
3852
#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
4315
#: translations/xrc.cpp:411 xrc.cpp:411
3853
4316
msgid "Display credits for the creators of Hugin"
3854
4317
msgstr "Подивитися дані про творців Hugin"
3856
#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
4319
#: translations/xrc.cpp:412 xrc.cpp:412
3860
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
4323
#: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413
3862
4325
msgid "Add new mask"
3863
4326
msgstr "додати нову крапку"
3865
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
4328
#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
3867
4330
msgid "Delete mask"
3868
4331
msgstr "Видалити"
3870
#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
4333
#: translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:415
3872
4335
msgid "Load Mask"
3873
4336
msgstr "Завантажити значення по умовчанню"
3875
#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
4338
#: translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:417
3877
4340
msgid "Mask type:"
3878
4341
msgstr "Тип об'єктиву: "
3880
#: translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:379
4343
#: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418
4344
msgid "Exclude region"
4347
#: translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:419
4348
msgid "Include region"
4351
#: translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:420
4352
msgid "Exclude region from stack"
4355
#: translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:421
4356
msgid "Include region from stack"
4359
#: translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:424
3882
4361
msgid "Colours:"
3883
4362
msgstr "Колір (d)"
3885
#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
4364
#: translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:425
3886
4365
msgid "Excluded"
3889
#: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
4368
#: translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:426
3890
4369
msgid "Included"
3893
#: translations/xrc.cpp:382 xrc.cpp:382
4372
#: translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:427
3895
4374
msgid "Selected"
3896
4375
msgstr "Вибір Enblend-у (поєднувача)"
3898
#: translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:383
4377
#: translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:428
3900
4379
msgid "Unselected"
3901
4380
msgstr "вибрати"
3903
#: translations/xrc.cpp:384 xrc.cpp:384
4382
#: translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:429
3905
4384
msgid "Image size:"
3906
4385
msgstr "Файл зображення: "
3908
#: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385
4387
#: translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:430
3909
4388
msgid "Mask size:"
3912
#: translations/xrc.cpp:386 xrc.cpp:386
4391
#: translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:431
3914
4393
msgid "Mask size"
3915
4394
msgstr "Тип об'єктиву: "
3917
#: translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:387
4396
#: translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:432
3918
4397
msgid "Don't change"
3921
#: translations/xrc.cpp:388 xrc.cpp:388
4400
#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433
3922
4401
msgid "Scale to fit"
3925
#: translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:389
4404
#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
3927
4406
msgid "Scale proportional"
3928
4407
msgstr "горизонтальна лінія"
3930
#: translations/xrc.cpp:390 xrc.cpp:390
4409
#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
3932
4411
msgid "Rotation"
3933
4412
msgstr "Італійська"
3935
#: translations/xrc.cpp:391 xrc.cpp:391
4414
#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
3936
4415
msgid "Don't rotate"
3939
#: translations/xrc.cpp:392 xrc.cpp:392
4418
#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
3940
4419
msgid "90° clockwise"
3943
#: translations/xrc.cpp:393 xrc.cpp:393
4422
#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
3944
4423
msgid "90° counter-clockwise"
3947
#: translations/xrc.cpp:396 xrc.cpp:396
4426
#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441
3949
4428
msgid "Loading mask"
3950
4429
msgstr "Завантажується зображення %s"
3952
#: translations/xrc.cpp:397 xrc.cpp:397
4431
#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
3953
4432
msgid "Quick Optimizer"
3954
4433
msgstr "Швидкий оптимізатор"
3956
#: translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:399
4435
#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
3957
4436
msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
3958
4437
msgstr "Позиції (з приростом, починаючи від якоря)"
3960
#: translations/xrc.cpp:400 xrc.cpp:400
4439
#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
3961
4440
msgid "Positions (y,p,r)"
3962
4441
msgstr "Позиції (у,p,r)"
3964
#: translations/xrc.cpp:401 xrc.cpp:401
4443
#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
3966
4445
msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
3967
4446
msgstr "Позиції та бочкоподібне спотворення (у,p,r,b)"
3969
#: translations/xrc.cpp:402 xrc.cpp:402
4448
#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
3970
4449
msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
3971
4450
msgstr "Позиції та вигляд (у,p,r,v)"
3973
#: translations/xrc.cpp:403 xrc.cpp:403
4452
#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
3975
4454
msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
3976
4455
msgstr "Позиції та вигляд (у,p,r,v)"
3978
#: translations/xrc.cpp:404 xrc.cpp:404
4457
#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
3979
4458
msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
3980
4459
msgstr "Позиції та бочкоподібне спотворення (у,p,r,b)"
3982
#: translations/xrc.cpp:405 xrc.cpp:405
4461
#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
3984
4463
msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
3985
4464
msgstr "Позиції, вигляд та \"бочка\" (у,p,r,v,b)"
3987
#: translations/xrc.cpp:406 xrc.cpp:406
4466
#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
3988
4467
msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
3989
4468
msgstr "Позиції, вигляд та \"бочка\" (у,p,r,v,b)"
3991
#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
4470
#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
3993
4472
msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
3994
4473
msgstr "Позиції, вигляд та \"бочка\" (у,p,r,v,b)"
3996
#: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408
4475
#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
3997
4476
msgid "Everything without translation"
4000
#: translations/xrc.cpp:409 xrc.cpp:409
4479
#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
4001
4480
msgid "Everything"
4004
#: translations/xrc.cpp:410 xrc.cpp:410
4483
#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
4005
4484
msgid "the Custom parameters below"
4006
4485
msgstr "по вручну заданими параметрами знизу"
4008
#: translations/xrc.cpp:411 translations/xrc.cpp:439 xrc.cpp:411 xrc.cpp:439
4487
#: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:456 xrc.cpp:484
4009
4488
msgid "Optimize now!"
4010
4489
msgstr "Оптимізувати зараз!"
4012
#: translations/xrc.cpp:412 translations/xrc.cpp:440 xrc.cpp:412 xrc.cpp:440
4491
#: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:457 xrc.cpp:485
4013
4492
msgid "execute the PTOptimizer engine"
4014
4493
msgstr "запустити механізм PTOptimizer "
4016
#: translations/xrc.cpp:413 translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:413 xrc.cpp:441
4495
#: translations/xrc.cpp:458 translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:458 xrc.cpp:486
4018
4497
"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
4019
4498
"Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors."
4021
4500
"Всі змінні внизу з маркером [x] будуть оптимізовані.\n"
4022
4501
"Змінні без цього маркера використовуються як еталонні чи як якорні."
4024
#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
4503
#: translations/xrc.cpp:459 xrc.cpp:459
4026
4505
msgid "Only use control points between image selected in preview window."
4028
4507
"Оптимізувати та зшити тільки вибрані при попередньому перегляді зображення"
4030
#: translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:415
4509
#: translations/xrc.cpp:460 xrc.cpp:460
4032
4511
"Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
4033
4512
"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
4034
4513
"fisheye panoramas"
4037
#: translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:417
4516
#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
4038
4517
msgid "yaw (y):"
4039
4518
msgstr "відхилення (y): "
4041
#: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418
4520
#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
4042
4521
msgid "pitch (p):"
4043
4522
msgstr "рівень (p): "
4045
#: translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:419
4524
#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
4046
4525
msgid "roll (r):"
4047
4526
msgstr "обертання (r): "
4049
#: translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:423
4528
#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
4050
4529
msgid "Lens Parameters"
4051
4530
msgstr "Параметри об'єктиву"
4053
#: translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:424
4532
#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
4054
4533
msgid "view (v):"
4055
4534
msgstr "вигляд (v): "
4057
#: translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:428
4536
#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473
4058
4537
msgid "x shift (d):"
4059
4538
msgstr "зсув по x (d): "
4061
#: translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:429
4540
#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
4062
4541
msgid "y shift (e):"
4063
4542
msgstr "зсув по у (e):"
4065
#: translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:430
4544
#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
4066
4545
msgid "edit script before optimizing"
4067
4546
msgstr "змінити сценарій перед оптимізацією"
4069
#: translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:431
4548
#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476
4070
4549
msgid "for advanced users"
4071
4550
msgstr "для досвідчених користувачів"
4073
#: translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:432
4552
#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477
4075
4554
msgid "Photometric Optimization"
4076
4555
msgstr "Фотометричний"
4078
#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433
4557
#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
4080
4559
msgid "Optimize preset"
4081
4560
msgstr "Оптимізатор"
4083
#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
4562
#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
4084
4563
msgid "Low dynamic range"
4087
#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
4566
#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
4088
4567
msgid "Low dynamic range, variable white balance"
4091
#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
4570
#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
4092
4571
msgid "High dynamic range, fixed exposure"
4095
#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
4574
#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
4096
4575
msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
4099
#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
4578
#: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483
4101
4580
msgid "Custom parameters below"
4102
4581
msgstr "по вручну заданими параметрами знизу"
4104
#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
4583
#: translations/xrc.cpp:487 xrc.cpp:487
4106
4585
msgid "Only use images selected in preview."
4108
4587
"Оптимізувати та зшити тільки вибрані при попередньому перегляді зображення"
4110
#: translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:443
4589
#: translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488
4112
4591
"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
4113
4592
"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
4116
#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
4595
#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489
4118
4597
msgid "Image variables:"
4119
4598
msgstr "Файл зображення: "
4121
#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
4600
#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
4123
4602
msgid "Exposure:"
4124
4603
msgstr "експозиція"
4126
#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
4605
#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
4127
4606
msgid "White balance:"
4130
#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
4609
#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
4132
4611
msgid "Camera and Lens variables:"
4133
4612
msgstr "Дані камер та об'єктивів"
4135
#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
4614
#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493
4137
4616
msgid "Vignetting:"
4138
4617
msgstr "Коротко обмалювати"
4140
#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
4619
#: translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:494
4142
4621
msgid "Vignetting Centre:"
4143
4622
msgstr "Зсув центру зображення"
4145
#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
4624
#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495
4147
4626
msgid "Camera Response:"
4148
4627
msgstr "Камера та об'єктив"
4150
#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
4152
"Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
4153
"errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
4157
#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
4629
#: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496
4159
4631
msgid "Interpolator (i):"
4160
4632
msgstr "інтерполятор (i): "
4162
#: translations/xrc.cpp:453 translations/xrc.cpp:640 xrc.cpp:453 xrc.cpp:640
4634
#: translations/xrc.cpp:497 translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:497 xrc.cpp:693
4163
4635
msgid "Poly3 (Bicubic)"
4164
4636
msgstr "Полі3 (бікубічний)"
4166
#: translations/xrc.cpp:454 translations/xrc.cpp:641 xrc.cpp:454 xrc.cpp:641
4638
#: translations/xrc.cpp:498 translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:498 xrc.cpp:694
4167
4639
msgid "Spline 16"
4168
4640
msgstr "Сплайн 16"
4170
#: translations/xrc.cpp:455 translations/xrc.cpp:642 xrc.cpp:455 xrc.cpp:642
4642
#: translations/xrc.cpp:499 translations/xrc.cpp:695 xrc.cpp:499 xrc.cpp:695
4171
4643
msgid "Spline 36"
4172
4644
msgstr "Сплайн 36"
4174
#: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:643 xrc.cpp:456 xrc.cpp:643
4646
#: translations/xrc.cpp:500 translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:500 xrc.cpp:696
4175
4647
msgid "Sinc 256"
4178
#: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:644 xrc.cpp:457 xrc.cpp:644
4650
#: translations/xrc.cpp:501 translations/xrc.cpp:697 xrc.cpp:501 xrc.cpp:697
4179
4651
msgid "Spline 64"
4180
4652
msgstr "Сплайн 64"
4182
#: translations/xrc.cpp:458 translations/xrc.cpp:645 xrc.cpp:458 xrc.cpp:645
4654
#: translations/xrc.cpp:502 translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:502 xrc.cpp:698
4183
4655
msgid "Bilinear"
4184
4656
msgstr "Білінійний"
4186
#: translations/xrc.cpp:459 translations/xrc.cpp:646 xrc.cpp:459 xrc.cpp:646
4658
#: translations/xrc.cpp:503 translations/xrc.cpp:699 xrc.cpp:503 xrc.cpp:699
4188
4660
msgid "Nearest neighbor"
4189
4661
msgstr "Найближчий сусід"
4191
#: translations/xrc.cpp:460 translations/xrc.cpp:647 xrc.cpp:460 xrc.cpp:647
4663
#: translations/xrc.cpp:504 translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:504 xrc.cpp:700
4192
4664
msgid "Sinc 1024"
4195
#: translations/xrc.cpp:461 translations/xrc.cpp:648 xrc.cpp:461 xrc.cpp:648
4667
#: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:505 xrc.cpp:701
4196
4668
msgid "approximation of values between source pixels"
4197
4669
msgstr "апроксимація значень між джерельними пікселями"
4199
#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
4671
#: translations/xrc.cpp:506 xrc.cpp:506
4201
4673
msgid "Save cropped images"
4202
4674
msgstr "Зберегти обрізані зображення (лише TIFF&m)"
4204
#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
4676
#: translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507
4206
4678
msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
4207
4679
msgstr "Зберегти обрізаний tiff-вивід. Корисно для enblend 2.4 та новішого."
4209
#: translations/xrc.cpp:466 xrc.cpp:466
4681
#: translations/xrc.cpp:510 xrc.cpp:510
4211
4683
msgid "Nona Options"
4212
4684
msgstr "Параметри файлів"
4214
#: translations/xrc.cpp:467 translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:467 xrc.cpp:471
4686
#: translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:511 xrc.cpp:515
4216
4688
msgid "Command line options"
4217
4689
msgstr "Параметри файлів"
4219
#: translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:470
4691
#: translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514
4221
4693
msgid "Blender Options"
4222
4694
msgstr "Параметри Enblend-а (поєднувача)"
4224
#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
4696
#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
4226
4698
msgid "Enfuse options"
4227
4699
msgstr "Параметри файлів"
4229
#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
4701
#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
4704
msgstr "Проект відкритий"
4233
#: translations/xrc.cpp:477 translations/xrc.cpp:733 translations/xrc.cpp:755
4234
#: xrc.cpp:477 xrc.cpp:733 xrc.cpp:755
4235
msgid "Field of View"
4706
#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
4708
msgid "Field of View:"
4236
4709
msgstr "Поле огляду"
4238
#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
4239
msgid "horizontal (v):"
4240
msgstr "по горизонталі (v): "
4711
#: translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:521
4714
msgstr "по горизонталі (d): "
4242
#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
4716
#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522
4244
4719
msgstr "по вертикалі: "
4246
#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
4721
#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523
4723
msgid "Calculate field of view"
4724
msgstr "Обрахувати поле огляду"
4726
#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
4247
4727
msgid "Calculate Field of View"
4248
4728
msgstr "Обрахувати поле огляду"
4250
#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
4730
#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
4252
msgid "Panorama Canvas Size"
4732
msgid "Canvas Size:"
4253
4733
msgstr "Розмір зображення панорами"
4255
#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
4735
#: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:526
4257
4738
msgstr "ширина:"
4259
#: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483
4740
#: translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:527
4261
4743
msgstr "висота:"
4263
#: translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:484
4745
#: translations/xrc.cpp:528 xrc.cpp:528
4264
4746
msgid "Calculate Optimal Size"
4265
4747
msgstr "Обрахувати оптимальний розмір"
4267
#: translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:485
4749
#: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529
4751
msgid "Calculate optimal size"
4752
msgstr "Обрахувати оптимальний розмір"
4754
#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
4269
4756
"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
4270
4757
"stays similar"
4273
#: translations/xrc.cpp:487 translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:487 xrc.cpp:746
4278
#: translations/xrc.cpp:488 translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:488 xrc.cpp:747
4283
#: translations/xrc.cpp:489 translations/xrc.cpp:748 xrc.cpp:489 xrc.cpp:748
4288
#: translations/xrc.cpp:490 translations/xrc.cpp:749 xrc.cpp:490 xrc.cpp:749
4293
#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
4760
#: translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:531
4765
#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
4767
msgid "Fit Crop to Images"
4768
msgstr "Обрізати зображення"
4770
#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
4772
msgid "Fit crop to images"
4773
msgstr "Зберегти обрізані зображення (лише TIFF&m)"
4775
#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538
4295
4777
"Calculate crop borders such that the final image has the largest area "
4296
4778
"without excess"
4299
#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493
4302
msgstr "Відкрити проектний файл"
4304
#: translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:494
4781
#: translations/xrc.cpp:539 xrc.cpp:539
4783
msgid "Panorama Outputs:"
4307
4784
msgstr "нормальний"
4309
#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495
4786
#: translations/xrc.cpp:540 translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:540 xrc.cpp:555
4787
msgid "Exposure corrected, low dynamic range"
4790
#: translations/xrc.cpp:541 xrc.cpp:541
4311
"For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in "
4312
"the Exposure tab will be corrected"
4315
#: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496
4317
msgid "Blended panorama"
4318
msgstr "Попередній перегляд панорами"
4320
#: translations/xrc.cpp:497 xrc.cpp:497
4321
msgid "Blend all images into a seamless panorama"
4324
#: translations/xrc.cpp:498 translations/xrc.cpp:508 translations/xrc.cpp:516
4325
#: xrc.cpp:498 xrc.cpp:508 xrc.cpp:516
4327
msgid "Remapped images"
4328
msgstr "зображення, що відображаються"
4330
#: translations/xrc.cpp:499 xrc.cpp:499
4331
msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images"
4334
#: translations/xrc.cpp:500 xrc.cpp:500
4336
msgid "Exposure fusion"
4792
"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the "
4796
#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542
4798
msgid "Exposure fused from stacks"
4337
4799
msgstr "експозиція"
4339
#: translations/xrc.cpp:501 xrc.cpp:501
4340
msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
4343
#: translations/xrc.cpp:502 xrc.cpp:502
4345
msgid "Fused and blended panorama"
4346
msgstr "Попередній перегляд панорами"
4348
#: translations/xrc.cpp:503 xrc.cpp:503
4801
#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543
4350
4803
"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
4354
#: translations/xrc.cpp:504 xrc.cpp:504
4356
msgid "Blended and fused panorama"
4357
msgstr "Попередній перегляд панорами"
4807
#: translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:544
4808
msgid "Exposure fused from any arrangement"
4359
#: translations/xrc.cpp:505 xrc.cpp:505
4811
#: translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:545
4361
4813
"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
4362
4814
"fused into a panorama"
4365
#: translations/xrc.cpp:506 xrc.cpp:506
4367
msgid "Blended exposure layers"
4368
msgstr "Попередній перегляд панорами"
4370
#: translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507
4372
"Output a complete blended panorama of each exposure step. Useful for manual "
4373
"contrast blending in an image editor"
4376
#: translations/xrc.cpp:509 xrc.cpp:509
4377
msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
4380
#: translations/xrc.cpp:510 xrc.cpp:510
4384
#: translations/xrc.cpp:511 xrc.cpp:511
4386
"For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output is "
4387
"required for tonemapping or as a lightprobe"
4390
#: translations/xrc.cpp:512 xrc.cpp:512
4392
msgid "Merged and blended panorama"
4393
msgstr "Попередній перегляд панорами"
4395
#: translations/xrc.cpp:513 xrc.cpp:513
4817
#: translations/xrc.cpp:546 translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:546 xrc.cpp:551
4820
msgstr "формат зображення: "
4822
#: translations/xrc.cpp:549 translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:549 xrc.cpp:559
4823
msgid "High dynamic range"
4826
#: translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:550
4397
4828
"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
4398
4829
"into a seamless High Dynamic Range panorama"
4401
#: translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514
4403
msgid "Remapped merged stacks"
4404
msgstr "зображення, що відображаються"
4406
#: translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:515
4407
msgid "Keep the intermediate High Dynamic Range merged stacks"
4410
#: translations/xrc.cpp:517 xrc.cpp:517
4411
msgid "Keep the intermediate remapped unmerged linear color space images"
4414
#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
4416
msgid "Save project and send to batch"
4417
msgstr "Зберегти проект під іншим ім'ям"
4419
#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
4421
msgstr "Зшити зараз!"
4423
#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
4832
#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
4834
msgid "Remapped Images:"
4835
msgstr "зображення, що відображаються"
4837
#: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556
4839
"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an "
4840
"exposure corrected panorama."
4843
#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
4844
msgid "No exposure correction, low dynamic range"
4847
#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558
4849
"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
4853
#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
4854
msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
4857
#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
4858
msgid "Combined stacks:"
4861
#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
4863
msgid "High dynamic range merged stacks"
4864
msgstr "зображення, що відображаються"
4866
#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
4868
"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
4872
#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
4876
#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
4878
msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
4879
msgstr "зображення, що використовується як еталон по експозиції"
4881
#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
4883
"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
4884
"contrast blending in an image editor."
4887
#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567
4426
4890
msgstr "Проект відкритий"
4428
#: translations/xrc.cpp:521 translations/xrc.cpp:540 xrc.cpp:521 xrc.cpp:540
4892
#: translations/xrc.cpp:568 translations/xrc.cpp:583 xrc.cpp:568 xrc.cpp:583
4429
4893
msgid "Remapper:"
4432
#: translations/xrc.cpp:522 translations/xrc.cpp:525 translations/xrc.cpp:528
4433
#: translations/xrc.cpp:531 translations/xrc.cpp:541 translations/xrc.cpp:544
4434
#: translations/xrc.cpp:547 translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:522 xrc.cpp:525
4435
#: xrc.cpp:528 xrc.cpp:531 xrc.cpp:541 xrc.cpp:544 xrc.cpp:547 xrc.cpp:550
4896
#: translations/xrc.cpp:569 translations/xrc.cpp:572 translations/xrc.cpp:575
4897
#: translations/xrc.cpp:578 translations/xrc.cpp:584 translations/xrc.cpp:587
4898
#: translations/xrc.cpp:590 translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:569 xrc.cpp:572
4899
#: xrc.cpp:575 xrc.cpp:578 xrc.cpp:584 xrc.cpp:587 xrc.cpp:590 xrc.cpp:593
4437
4901
msgid "Options"
4438
4902
msgstr "Параметри Enblend-а (поєднувача)"
4440
#: translations/xrc.cpp:523 translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:523 xrc.cpp:542
4904
#: translations/xrc.cpp:570 translations/xrc.cpp:585 xrc.cpp:570 xrc.cpp:585
4442
4906
msgid "Image fusion:"
4443
4907
msgstr "Файл зображення: "
4445
#: translations/xrc.cpp:524 translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:524 xrc.cpp:543
4909
#: translations/xrc.cpp:571 translations/xrc.cpp:586 xrc.cpp:571 xrc.cpp:586
4448
4912
msgstr "№ об'єктиву."
4450
#: translations/xrc.cpp:526 translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:526 xrc.cpp:545
4914
#: translations/xrc.cpp:573 translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:573 xrc.cpp:588
4451
4915
msgid "HDR merger:"
4454
#: translations/xrc.cpp:527 translations/xrc.cpp:546 xrc.cpp:527 xrc.cpp:546
4918
#: translations/xrc.cpp:574 translations/xrc.cpp:589 xrc.cpp:574 xrc.cpp:589
4455
4919
msgid "builtin"
4458
#: translations/xrc.cpp:529 translations/xrc.cpp:548 xrc.cpp:529 xrc.cpp:548
4922
#: translations/xrc.cpp:576 translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:576 xrc.cpp:591
4460
4924
msgid "Blender:"
4461
4925
msgstr "Спосіб поєднання: "
4463
#: translations/xrc.cpp:530 translations/xrc.cpp:549 xrc.cpp:530 xrc.cpp:549
4927
#: translations/xrc.cpp:577 translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:577 xrc.cpp:592
4465
4929
msgid "enblend"
4466
4930
msgstr "Поєднувач"
4468
#: translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:532
4470
msgid "File formats"
4471
msgstr "формат зображення: "
4473
#: translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:533
4475
msgid "Normal Output:"
4478
#: translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:534
4483
#: translations/xrc.cpp:535 translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:535 xrc.cpp:538
4485
msgid "Compression:"
4486
msgstr "стиснення: "
4488
#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
4492
#: translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:551
4932
#: translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:579
4934
msgid "Save Project and Send to Batch"
4935
msgstr "Зберегти проект під іншим ім'ям"
4937
#: translations/xrc.cpp:580 xrc.cpp:580
4939
msgid "Save project and send to batch"
4940
msgstr "Зберегти проект під іншим ім'ям"
4942
#: translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:581
4944
msgid "Stitch now..."
4945
msgstr "Зшити зараз!"
4947
#: translations/xrc.cpp:582 xrc.cpp:582
4949
msgid "Stitch Now..."
4950
msgstr "Зшити зараз!"
4952
#: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594
4494
4954
msgid "HDR Merge Options"
4495
4955
msgstr "Параметри попереднього перегляду"
4497
#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:552
4957
#: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595
4498
4958
msgid "Merge Mode:"
4501
#: translations/xrc.cpp:553 xrc.cpp:553
4961
#: translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:596
4502
4962
msgid "Average"
4505
#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
4965
#: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597
4506
4966
msgid "Average slow"
4509
#: translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:555
4969
#: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598
4510
4970
msgid "Deghosting (Khan)"
4513
#: translations/xrc.cpp:556 translations/xrc.cpp:558 translations/xrc.cpp:566
4514
#: xrc.cpp:556 xrc.cpp:558 xrc.cpp:566
4973
#: translations/xrc.cpp:599 translations/xrc.cpp:601 translations/xrc.cpp:609
4974
#: xrc.cpp:599 xrc.cpp:601 xrc.cpp:609
4516
4976
msgid "Advanced Options"
4517
4977
msgstr "Параметри Enblend-а (поєднувача)"
4519
#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
4979
#: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600
4520
4980
msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
4523
#: translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:559
4983
#: translations/xrc.cpp:602 xrc.cpp:602
4524
4984
msgid "This merge mode has no further options."
4527
#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
4987
#: translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:603
4528
4988
msgid "Options for deghosting"
4531
#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
4991
#: translations/xrc.cpp:604 xrc.cpp:604
4533
4993
msgid "Iterations:"
4534
4994
msgstr "Файл сценарію:"
4536
#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
4996
#: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:605
4540
#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
5000
#: translations/xrc.cpp:606 xrc.cpp:606
4541
5001
msgid "Use gray images for processing (-a f)"
4544
#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
5004
#: translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:607
4545
5005
msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
4548
#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
5008
#: translations/xrc.cpp:608 xrc.cpp:608
4549
5009
msgid "Do not scale images (-a m)"
4552
#: translations/xrc.cpp:569 xrc.cpp:569
5012
#: translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:612
4553
5013
msgid "Preferences - hugin"
4554
5014
msgstr "Налаштування - hugin"
4556
#: translations/xrc.cpp:570 xrc.cpp:570
5016
#: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613
4558
5018
msgid "General"
4559
5019
msgstr "нормальний"
4561
#: translations/xrc.cpp:571 xrc.cpp:571
5021
#: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614
4562
5022
msgid "Resource Usage"
4563
5023
msgstr "Використання ресурсу"
4565
#: translations/xrc.cpp:572 xrc.cpp:572
5025
#: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615
4566
5026
msgid "Image cache memory:"
4567
5027
msgstr "Пам'ять кешу під зображення: "
4569
#: translations/xrc.cpp:573 xrc.cpp:573
5029
#: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616
4570
5030
msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
4572
5032
"Зберігати повнорозмірні зображення у пам'яті, доки ця межа не перевищена"
4574
#: translations/xrc.cpp:574 xrc.cpp:574
5034
#: translations/xrc.cpp:617 xrc.cpp:617
4575
5035
msgid "Number of CPUs:"
4576
5036
msgstr "Число процесорів"
4578
#: translations/xrc.cpp:575 xrc.cpp:575
5038
#: translations/xrc.cpp:618 xrc.cpp:618
4581
5041
"Nona can use multiple threads for processing.\n"
4788
5282
"0: без піку\n"
4789
5283
" 0.2: характерний пік"
4791
#: translations/xrc.cpp:623 xrc.cpp:623
5285
#: translations/xrc.cpp:673 xrc.cpp:673
4792
5286
msgid "Rotation search"
4793
5287
msgstr "Пошук обертання"
4795
#: translations/xrc.cpp:624 xrc.cpp:624
5289
#: translations/xrc.cpp:674 xrc.cpp:674
4796
5290
msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
4797
5291
msgstr "Включити пошук обертання (повільніше, проте точніше)"
4799
#: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625
5293
#: translations/xrc.cpp:675 xrc.cpp:675
4800
5294
msgid "Start angle:"
4801
5295
msgstr "Початковий кут: "
4803
#: translations/xrc.cpp:627 xrc.cpp:627
5297
#: translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:677
4804
5298
msgid "Stop angle:"
4805
5299
msgstr "Кінцевий кут: "
4807
#: translations/xrc.cpp:629 xrc.cpp:629
5301
#: translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:679
4809
5303
msgstr "Кроки: "
4811
#: translations/xrc.cpp:630 xrc.cpp:630
5305
#: translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:680
4813
5307
msgid "Control Point Detectors"
4814
5308
msgstr "Контрольні крапки"
4816
#: translations/xrc.cpp:631 xrc.cpp:631
5310
#: translations/xrc.cpp:681 xrc.cpp:681
4818
5312
msgid "Control Point Detector Programs"
4819
5313
msgstr "Контрольні крапки"
4821
#: translations/xrc.cpp:632 xrc.cpp:632
5315
#: translations/xrc.cpp:682 xrc.cpp:682
4826
#: translations/xrc.cpp:633 xrc.cpp:633
5320
#: translations/xrc.cpp:683 xrc.cpp:683
4828
5322
msgid "Edit..."
4829
5323
msgstr "&Редагувати"
4831
#: translations/xrc.cpp:637 xrc.cpp:637
5325
#: translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:687
4833
5327
msgid "Set default"
4834
5328
msgstr "Системне значення по умовчанню"
4836
#: translations/xrc.cpp:638 xrc.cpp:638
5330
#: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688
5334
#: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689
5339
#: translations/xrc.cpp:690 xrc.cpp:690
5344
#: translations/xrc.cpp:691 xrc.cpp:691
4837
5345
msgid "The assistant is using the default setting."
4840
#: translations/xrc.cpp:639 xrc.cpp:639
5348
#: translations/xrc.cpp:692 xrc.cpp:692
4842
5350
msgid "Default Interpolator (i):"
4843
5351
msgstr "інтерполятор (i): "
4845
#: translations/xrc.cpp:649 xrc.cpp:649
5353
#: translations/xrc.cpp:702 xrc.cpp:702
4847
5355
msgid "Create cropped images by default"
4848
5356
msgstr "Зберегти обрізані зображення (лише TIFF&m)"
4850
#: translations/xrc.cpp:650 xrc.cpp:650
5358
#: translations/xrc.cpp:703 xrc.cpp:703
4851
5359
msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)"
4854
#: translations/xrc.cpp:651 xrc.cpp:651
5362
#: translations/xrc.cpp:704 xrc.cpp:704
4855
5363
msgid "Use video card GPU to speed up remapping"
4858
#: translations/xrc.cpp:652 xrc.cpp:652
5366
#: translations/xrc.cpp:705 xrc.cpp:705
4859
5367
msgid "Enblend"
4860
5368
msgstr "Поєднувач"
4862
#: translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:653
5370
#: translations/xrc.cpp:706 xrc.cpp:706
4863
5371
msgid "Use alternative Enblend program"
4864
5372
msgstr "Використовувати альтернативну програму Enblend"
4866
#: translations/xrc.cpp:654 xrc.cpp:654
5374
#: translations/xrc.cpp:707 xrc.cpp:707
4867
5375
msgid "Enblend executable:"
4870
#: translations/xrc.cpp:656 translations/xrc.cpp:662 xrc.cpp:656 xrc.cpp:662
5378
#: translations/xrc.cpp:709 translations/xrc.cpp:715 xrc.cpp:709 xrc.cpp:715
4872
5380
msgid "Default Arguments:"
4873
5381
msgstr "Аргументи: "
4875
#: translations/xrc.cpp:657 translations/xrc.cpp:663 xrc.cpp:657 xrc.cpp:663
5383
#: translations/xrc.cpp:710 translations/xrc.cpp:716 xrc.cpp:710 xrc.cpp:716
4877
5385
"These are the default arguments. They can be changed for individual projects "
4878
5386
"in the Stitcher tab.\n"
4879
5387
"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
4882
#: translations/xrc.cpp:658 xrc.cpp:658
5390
#: translations/xrc.cpp:711 xrc.cpp:711
4885
5393
msgstr "№ об'єктиву."
4887
#: translations/xrc.cpp:659 xrc.cpp:659
5395
#: translations/xrc.cpp:712 xrc.cpp:712
4889
5397
msgid "Use alternative Enfuse program"
4890
5398
msgstr "Використовувати альтернативну програму Enblend"
4892
#: translations/xrc.cpp:660 xrc.cpp:660
5400
#: translations/xrc.cpp:713 xrc.cpp:713
4893
5401
msgid "Enfuse executable:"
4896
#: translations/xrc.cpp:664 xrc.cpp:664
5404
#: translations/xrc.cpp:717 xrc.cpp:717
4897
5405
msgid "Stitching"
4898
5406
msgstr "Відбувається зшивання"
4900
#: translations/xrc.cpp:666 xrc.cpp:666
5408
#: translations/xrc.cpp:719 xrc.cpp:719
4902
5410
msgid "Celeste parameters"
4903
5411
msgstr "Завантажити параметри об'єктиву"
4905
#: translations/xrc.cpp:667 xrc.cpp:667
5413
#: translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:720
4906
5414
msgid "SVM threshold:"
4909
#: translations/xrc.cpp:668 xrc.cpp:668
5417
#: translations/xrc.cpp:721 xrc.cpp:721
4911
5419
"greater than 0.5: less sensitive\n"
4912
5420
"less than 0.5: more sensitive"
4915
#: translations/xrc.cpp:669 xrc.cpp:669
5423
#: translations/xrc.cpp:722 xrc.cpp:722
4916
5424
msgid "Gabor filter size"
4919
#: translations/xrc.cpp:670 xrc.cpp:670
5427
#: translations/xrc.cpp:723 xrc.cpp:723
4923
#: translations/xrc.cpp:671 xrc.cpp:671
5431
#: translations/xrc.cpp:724 xrc.cpp:724
4926
5434
msgstr "Діапазон"
4928
#: translations/xrc.cpp:672 xrc.cpp:672
5436
#: translations/xrc.cpp:725 xrc.cpp:725
4930
5438
"large is more accurate\n"
4931
5439
"small can examine control points close to image border"
4934
#: translations/xrc.cpp:674 translations/xrc.cpp:713 translations/xrc.cpp:741
4935
#: xrc.cpp:674 xrc.cpp:713 xrc.cpp:741
5442
#: translations/xrc.cpp:727 translations/xrc.cpp:766 translations/xrc.cpp:798
5443
#: xrc.cpp:727 xrc.cpp:766 xrc.cpp:798
4937
5445
msgstr "&Застосувати"
4939
#: translations/xrc.cpp:678 xrc.cpp:678
5447
#: translations/xrc.cpp:731 xrc.cpp:731
4940
5448
msgid "Use alternative PTStitcher program"
4941
5449
msgstr "Використовувати альтернативну програму PTStitcher"
4943
#: translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:680
5451
#: translations/xrc.cpp:733 xrc.cpp:733
4944
5452
msgid "Scriptfile:"
4945
5453
msgstr "Файл сценарію:"
4947
#: translations/xrc.cpp:681 xrc.cpp:681
5455
#: translations/xrc.cpp:734 xrc.cpp:734
4948
5456
msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
4950
5458
"Ім'я тимчасового файлу сценарію, використовуваного інструментами панорами "
4953
#: translations/xrc.cpp:682 xrc.cpp:682
5461
#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:735
4954
5462
msgid "Panotools:"
4955
5463
msgstr "Інструменти панорами: "
4957
#: translations/xrc.cpp:683 xrc.cpp:683
5465
#: translations/xrc.cpp:736 xrc.cpp:736
4958
5466
msgid "Panotools"
4959
5467
msgstr "Інструменти панорами"
4961
#: translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:684
5469
#: translations/xrc.cpp:737 xrc.cpp:737
4962
5470
msgid "Details"
4963
5471
msgstr "Подробиці"
4965
#: translations/xrc.cpp:687 translations/xrc.cpp:692 translations/xrc.cpp:714
4966
#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:687 xrc.cpp:692 xrc.cpp:714 xrc.cpp:735
5473
#: translations/xrc.cpp:740 translations/xrc.cpp:745 translations/xrc.cpp:767
5474
#: translations/xrc.cpp:788 xrc.cpp:740 xrc.cpp:745 xrc.cpp:767 xrc.cpp:788
4967
5475
msgid "Center the preview horizontally"
4968
5476
msgstr "Центрувати попередній перегляд по горизонталі"
4970
#: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688
5478
#: translations/xrc.cpp:741 xrc.cpp:741
4971
5479
msgid "Auto Preview"
4972
5480
msgstr "Автоматичний попередній перегляд"
4974
#: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689
5482
#: translations/xrc.cpp:742 xrc.cpp:742
4975
5483
msgid "Automatically update preview on relevant changes"
4976
5484
msgstr "Автоматично оновлювати попередній перегляд при істотних змінах"
4978
#: translations/xrc.cpp:690 translations/xrc.cpp:704 xrc.cpp:690 xrc.cpp:704
5486
#: translations/xrc.cpp:743 translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:743 xrc.cpp:757
4980
5488
msgstr "Оновити"
4982
#: translations/xrc.cpp:691 translations/xrc.cpp:703 xrc.cpp:691 xrc.cpp:703
5490
#: translations/xrc.cpp:744 translations/xrc.cpp:756 xrc.cpp:744 xrc.cpp:756
4983
5491
msgid "Update preview"
4984
5492
msgstr "Оновити попередній перегляд"
4986
#: translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:694
5494
#: translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:747
4987
5495
msgid "Show the whole panorama"
4988
5496
msgstr "Показати цілу панораму"
4990
#: translations/xrc.cpp:695 translations/xrc.cpp:732 translations/xrc.cpp:736
4991
#: xrc.cpp:695 xrc.cpp:732 xrc.cpp:736
5498
#: translations/xrc.cpp:748 translations/xrc.cpp:785 translations/xrc.cpp:789
5499
#: xrc.cpp:748 xrc.cpp:785 xrc.cpp:789
4992
5500
msgid "Estimate field of view"
4993
5501
msgstr "Оцінка поля огляду"
4995
#: translations/xrc.cpp:697 xrc.cpp:697
5503
#: translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:750
4997
5505
msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
4998
5506
msgstr "Автоматичне випрямлення хвилястого горизонту."
5000
#: translations/xrc.cpp:699 translations/xrc.cpp:709 xrc.cpp:699 xrc.cpp:709
5508
#: translations/xrc.cpp:752 translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:752 xrc.cpp:762
5001
5509
msgid "Numerical Transform"
5002
5510
msgstr "Числове перетворення"
5004
#: translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:700
5512
#: translations/xrc.cpp:753 xrc.cpp:753
5005
5513
msgid "Num. Transf."
5006
5514
msgstr "Числ. перетв."
5008
#: translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:701
5516
#: translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:754
5009
5517
msgid "Auto update"
5010
5518
msgstr "Автооновлення"
5012
#: translations/xrc.cpp:702 xrc.cpp:702
5520
#: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755
5016
#: translations/xrc.cpp:705 xrc.cpp:705
5524
#: translations/xrc.cpp:758 xrc.cpp:758
5017
5525
msgid "Show all images"
5018
5526
msgstr "Показати усі зображення"
5020
#: translations/xrc.cpp:707 xrc.cpp:707
5528
#: translations/xrc.cpp:760 xrc.cpp:760
5021
5529
msgid "Show none of the images"
5022
5530
msgstr "Не показувати жодне із зображень"
5024
#: translations/xrc.cpp:710 translations/xrc.cpp:738 xrc.cpp:710 xrc.cpp:738
5532
#: translations/xrc.cpp:763 translations/xrc.cpp:792 xrc.cpp:763 xrc.cpp:792
5026
5534
msgstr "Відхилення: "
5028
#: translations/xrc.cpp:711 translations/xrc.cpp:739 xrc.cpp:711 xrc.cpp:739
5536
#: translations/xrc.cpp:764 translations/xrc.cpp:793 xrc.cpp:764 xrc.cpp:793
5030
5538
msgstr "Рівень: "
5032
#: translations/xrc.cpp:712 translations/xrc.cpp:740 xrc.cpp:712 xrc.cpp:740
5540
#: translations/xrc.cpp:765 translations/xrc.cpp:794 xrc.cpp:765 xrc.cpp:794
5034
5542
msgstr "Обертання: "
5036
#: translations/xrc.cpp:715 xrc.cpp:715
5040
#: translations/xrc.cpp:716 xrc.cpp:716
5544
#: translations/xrc.cpp:769 xrc.cpp:769
5041
5545
msgid "Match images to their numbers"
5044
#: translations/xrc.cpp:717 translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:717 xrc.cpp:718
5548
#: translations/xrc.cpp:770 translations/xrc.cpp:771 xrc.cpp:770 xrc.cpp:771
5045
5549
msgid "Identify"
5048
#: translations/xrc.cpp:719 xrc.cpp:719
5552
#: translations/xrc.cpp:772 xrc.cpp:772
5050
5554
msgid "Photometrics"
5051
5555
msgstr "Фотометричний"
5053
#: translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:720
5557
#: translations/xrc.cpp:773 xrc.cpp:773
5054
5558
msgid "Use full photometric correction (slow)"
5057
#: translations/xrc.cpp:722 xrc.cpp:722
5561
#: translations/xrc.cpp:775 xrc.cpp:775
5059
5563
"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
5060
5564
"bigger the error."
5063
#: translations/xrc.cpp:725 xrc.cpp:725
5567
#: translations/xrc.cpp:778 xrc.cpp:778
5065
5569
"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images."
5068
#: translations/xrc.cpp:728 xrc.cpp:728
5572
#: translations/xrc.cpp:781 xrc.cpp:781
5071
5575
msgstr "Зберегти"
5073
#: translations/xrc.cpp:729 xrc.cpp:729
5577
#: translations/xrc.cpp:782 xrc.cpp:782
5075
5579
"* A grey line indicates there are no control points, but the image pair "