787
628
"所有具有更高误差值的点将被选择"
789
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
630
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:662
790
631
msgid "Select Control Points"
793
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:265
794
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:281
795
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:297
796
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:313
634
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:291 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:307
635
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:323 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:339
797
636
msgid "Please enter a valid number"
798
637
msgstr "请输入一个有效数字"
800
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:203
639
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:210
801
640
msgid "Fast Panorama preview"
802
641
msgstr "快速全景图像预览"
804
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:228
805
#: translations/xrc.cpp:686
806
#: translations/xrc.cpp:693
643
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:239 translations/xrc.cpp:739
644
#: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:739 xrc.cpp:746
812
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:229
813
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:231
814
#: translations/xrc.cpp:696
648
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:240 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:242
649
#: translations/xrc.cpp:749 xrc.cpp:749
819
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:230
820
#: translations/xrc.cpp:698
653
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:241 translations/xrc.cpp:751 xrc.cpp:751
822
654
msgid "Straighten"
825
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:232
826
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1381
827
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929
828
#: translations/xrc.cpp:491
657
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:243 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481
658
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
833
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:237
834
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:128
662
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:248 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:132
835
663
msgid "displayed images"
838
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:262
839
#: translations/xrc.cpp:706
666
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:273 translations/xrc.cpp:759 xrc.cpp:759
844
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:263
845
#: translations/xrc.cpp:536
846
#: translations/xrc.cpp:539
847
#: translations/xrc.cpp:708
670
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:274 translations/xrc.cpp:548
671
#: translations/xrc.cpp:553 translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:548 xrc.cpp:553
854
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:287
855
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:165
676
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:280
680
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
859
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:291
860
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
684
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:309 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:173
861
685
msgid "drag to change the vertical field of view"
862
686
msgstr "拖动以修改垂直视野"
864
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:300
865
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:178
688
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:318 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:182
869
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305
870
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:183
692
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:323 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:187
871
693
msgid "drag to change the horizontal field of view"
872
694
msgstr "拖动以修改水平视野"
874
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:363
696
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:381
878
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:401
879
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:297
700
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:301
880
701
msgid "Resets the projections parameters to their default values."
881
702
msgstr "重置项目参数到默认值."
883
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:410
884
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:306
704
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:430 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:310
888
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:415
889
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:275
708
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:435 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:279
893
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:762
894
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:609
712
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:799 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:615
895
713
msgid "Rectilinear"
898
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:763
899
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:610
716
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:800 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
900
717
msgid "Cylindrical"
903
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:764
904
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
905
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524
906
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:611
720
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:801 hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
721
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
907
722
msgid "Equirectangular"
910
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:859
911
#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
912
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:723
725
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
726
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
913
727
msgid "Yaw value must be numeric."
914
728
msgstr "偏航值必须是数字."
916
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:867
917
#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
918
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
730
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
731
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
919
732
msgid "Pitch value must be numeric."
920
733
msgstr "俯仰值必须是数字."
922
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:875
923
#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
924
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
735
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
736
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741
925
737
msgid "Roll value must be numeric."
926
738
msgstr "滚转值必须是数字."
928
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:892
929
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:914
930
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1552
931
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1583
932
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:72
933
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:408
934
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:575
935
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:606
936
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:758
937
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:773
740
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
741
msgid "X value must be numeric."
744
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938
745
msgid "Y value must be numeric."
748
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
749
msgid "Z value must be numeric."
752
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:964 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:986
753
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1664 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1695
754
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:412 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:591
755
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:622 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764
756
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779 hugin1/hugin/huginApp.cpp:72
938
757
msgid "Value must be numeric."
941
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1360
942
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:228
760
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1460 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232
943
761
msgid "difference"
946
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1381
947
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929
764
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
948
765
msgid "Calculating optimal crop"
949
766
msgstr "正在计算优化裁切"
951
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1504
952
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:685
768
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1616 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:701
953
769
msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
954
770
msgstr "上部值需要是一个大于 0 的整数"
956
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1508
957
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:689
772
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1620 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:705
958
773
msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
959
774
msgstr "左部值需要是一个大于 0 的整数"
961
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1512
962
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:693
776
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1624 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:709
963
777
msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
964
778
msgstr "右部值需要是一个大于 0 的整数"
966
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1516
967
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:697
780
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1628 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:713
968
781
msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
969
782
msgstr "下部值需要是一个大于 0 的整数"
971
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1521
972
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:702
784
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1633 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:718
973
785
msgid "left boundary must be smaller than right"
974
786
msgstr "左侧边界必须小于右侧边界"
976
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1527
977
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:708
788
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1639 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:724
978
789
msgid "top boundary must be smaller than bottom"
979
790
msgstr "顶部边界必须小于底部边界"
981
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1558
982
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:581
792
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1670 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:597
984
794
msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
985
795
msgstr "无效的水平视角值. 这个项目的最大水平视角值是 %lf."
987
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1589
988
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:612
797
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1701 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:628
990
799
msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
991
800
msgstr "无效的可见视野值. 这个项目的最大可见视野值是 %lf."
802
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1737
804
"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very "
805
"stretched towards the edges.\n"
806
msgstr "带有一个宽视野, 使用直线投影的全景图像在边缘处会被拉伸得非常平整.\n"
808
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1739
810
"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a "
811
"cylindrical projection instead."
812
msgstr "由于视野只有水平方向非常宽, 尝试使用一个圆柱投影来代替."
814
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1741
815
msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead."
816
msgstr "对于一个非常宽的全景图像, 尝试使用正方形投影来代替."
818
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1743
819
msgid " You could also try Panini projection."
820
msgstr " 您也可以尝试 Panini 投影."
822
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1748
824
"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection "
825
"get very stretched at the top and bottom.\n"
826
"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical "
829
"带有一个宽垂直视野, 使用圆柱投影的全景图像在顶部和底部会被拉伸得非常平整.\n"
830
"一个正方形投影可以在较少垂直空间内得到相同内容."
832
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1754
834
"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the "
835
"panorama projection to cylindrical.\n"
836
"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
838
"由于垂直视野不太宽, 您可以尝试设置全景投影为圆柱投影.\n"
839
"圆柱投影保持垂直线, 不像正方形投影."
841
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1760
843
"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama "
845
"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it "
848
"球面投影是正形的, 不像鱼眼全景投影.\n"
849
"一个正形投影保持了围绕一个点的各个角度, 经常使图像更容易令人欣赏."
851
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1765
853
"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view "
854
"stretch the image around the edges a lot.\n"
855
"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide "
856
"field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
858
"使用球面投影并带有一个非常宽视野的全景图像将图像沿大量边缘进行拉伸.\n"
859
"鱼眼投影压缩了它, 所以您能用于一个宽视野并且仍然拥有一个合适的中央包裹."
861
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1772
863
"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines "
865
msgstr "设置全景图像到直线投影能够保持直线的直线度."
867
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1814
869
"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of "
871
"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
873
"您已经隐藏了信息栏, 它可以显示关于选择投影方面的提示.\n"
874
"假如您希望再次看见这一栏, 请再次在首选项中激活这一栏."
993
876
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128
995
878
"Error initialising GLEW\n"
1797
1684
msgid "Panini General"
1798
1685
msgstr "Panini 常规"
1800
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:658
1687
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:486 translations/xrc.cpp:547
1688
#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:547 xrc.cpp:552
1689
msgid "Compression:"
1692
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:501
1696
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674
1801
1697
msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
1802
1698
msgstr "宽度值需要是一个大于 0 的整数"
1804
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:675
1700
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:691
1805
1701
msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
1806
1702
msgstr "高度值需要是一个大于 0 的整数"
1808
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:773
1704
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:789
1809
1705
msgid " PTmender options not yet implemented"
1810
1706
msgstr "还没有执行 PTmender 选项"
1812
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:827
1708
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:843
1813
1709
msgid " PTblender options not yet implemented"
1814
1710
msgstr "还没有执行 PTblender 选项"
1816
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:881
1712
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:897
1817
1713
msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented"
1818
1714
msgstr " HDRMerge 程序的选项还没有被实现"
1820
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:970
1716
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:991
1821
1717
msgid "Could not create temporary project file"
1822
1718
msgstr "不能创建临时项目文件"
1824
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1068
1720
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1047 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636
1721
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:384
1722
msgid "Specify output prefix"
1725
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1056 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:444
1726
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:392
1729
"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
1730
"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
1732
"给定的文件名包含一个以下的无效字符: %s\n"
1733
"Hugin 不能使用这个文件名. 请输入一个有效文件名."
1735
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1115
1825
1736
msgid "Could not execute command: "
1826
1737
msgstr "不能执行命令: "
1828
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1068
1739
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1115
1829
1740
msgid "ShellExecuteEx failed"
1830
1741
msgstr "ShellExecuteEx 失败"
1832
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:111
1743
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1327
1744
msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?"
1745
msgstr "您确定想要缝合一张这样巨大的全景图像吗?"
1747
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1335
1750
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
1751
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
1752
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
1753
"a long time and a large amount of memory."
1755
"您尝试缝合的全景图像有 %.1f giga 像素.\n"
1756
"假如它太大了, 从缝合器面板中减少全景图像画布尺寸和裁剪区域大小. 缝合一张这种"
1757
"尺寸的全景图像会使用很长时间和大量内存."
1759
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
1760
msgid "Stitch anyway"
1763
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
1764
msgid "Let me fix that"
1767
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1354
1770
"Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
1772
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
1773
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
1774
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
1775
"a long time and a large amount of memory."
1777
"您确定想要缝合一张这样巨大的全景图像吗?\n"
1779
"您尝试缝合的全景图像有 %.1f giga 像素.\n"
1780
"假如它太大了, 从缝合器面板中减少全景图像画布尺寸和裁剪区域大小. 缝合一张这种"
1781
"尺寸的全景图像会使用很长时间和大量内存."
1783
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:115
1833
1784
msgid "System default"
1836
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:114
1787
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:118
1837
1788
msgid "Bulgarian"
1840
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:117
1791
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:121
1841
1792
msgid "Catalan"
1842
1793
msgstr "加泰罗尼亚语"
1844
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:120
1795
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:124
1845
1796
msgid "Chinese (Simplified)"
1846
1797
msgstr "中文 (简体)"
1848
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:123
1799
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:127
1849
1800
msgid "Chinese (Traditional)"
1850
1801
msgstr "中文 (繁体)"
1852
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:126
1803
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130
1856
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:129
1807
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133
1860
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:132
1811
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136
1861
1812
msgid "English"
1864
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:135
1815
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139
1868
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:138
1819
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142
1872
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:141
1823
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145
1873
1824
msgid "Hungarian"
1876
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:144
1827
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148
1877
1828
msgid "Italian"
1880
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:147
1831
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151
1881
1832
msgid "Japanese"
1884
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:150
1835
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154
1888
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:153
1839
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157
1892
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:156
1843
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160
1893
1844
msgid "Portuguese (Brazilian)"
1894
1845
msgstr "葡萄牙语 (巴西)"
1896
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:159
1847
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163
1897
1848
msgid "Russian"
1900
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:162
1851
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:166
1904
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:165
1855
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:169
1905
1856
msgid "Slovenian"
1906
1857
msgstr "斯洛文尼亚语"
1908
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:168
1859
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:172
1909
1860
msgid "Spanish"
1912
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171
1863
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:175
1913
1864
msgid "Swedish"
1916
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174
1867
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:178
1917
1868
msgid "Ukrainian"
1920
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177
1871
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:181
1921
1872
msgid "Finnish"
1924
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:273
1875
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:283
1925
1876
msgid "Select PTmender"
1926
1877
msgstr "选择 PTmender"
1928
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:277
1929
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:295
1930
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:312
1931
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:328
1879
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:287
1880
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:305
1881
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:322
1882
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:338
1932
1883
msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
1933
1884
msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe"
1935
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292
1886
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302
1936
1887
msgid "Select image editor"
1937
1888
msgstr "选择图像编辑器"
1939
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:309
1890
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319
1940
1891
msgid "Select Enblend"
1941
1892
msgstr "选择 Enblend"
1943
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:325
1894
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:335
1944
1895
msgid "Select Enfuse"
1945
1896
msgstr "选择 Enfuse"
1947
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:361
1898
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:371
1948
1899
msgid "Panotools details"
1949
1900
msgstr "Panotools 细节"
1951
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:592
1902
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612
1952
1903
msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
1953
1904
msgstr "真的要将显示的首选项重置成默认值吗?"
1955
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:592
1956
#: translations/xrc.cpp:673
1906
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612 translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:726
1958
1907
msgid "Load Defaults"
1961
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:792
1910
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
1962
1911
msgid "Please select an entry first"
1963
1912
msgstr "请选择一个条目再试一次"
1965
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:792
1914
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
1966
1915
msgid "Select Entry"
1969
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:811
1918
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
1971
1920
"You can't delete the last setting.\n"
1972
1921
"At least one setting is required."
2498
2694
"HuginStitchProject. 缝合 hugin 项目文件的应用程序.\n"
2501
#: translations/xrc.cpp:1
2502
#: translations/xrc.cpp:330
2503
#: translations/xrc.cpp:366
2697
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:170
2699
"Error during stitching\n"
2700
"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad."
2703
"Do you want to save the log file?"
2706
"请提交这份完整的文本文件到 https://bugs.launchpad.net/hugin 上的 bug "
2711
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:175
2712
msgid "Specify log file"
2715
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:177
2716
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
2717
msgstr "记录文件 (*.log)|*.log|所有文件 (*)|*"
2719
#: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:373 translations/xrc.cpp:409
2720
#: xrc.cpp:1 xrc.cpp:373 xrc.cpp:409
2507
2721
msgid "About Hugin"
2508
2722
msgstr "关于 Hugin"
2510
#: translations/xrc.cpp:2
2724
#: translations/xrc.cpp:2 xrc.cpp:2
2512
2725
msgid "version"
2515
#: translations/xrc.cpp:3
2516
#: translations/xrc.cpp:367
2728
#: translations/xrc.cpp:3 translations/xrc.cpp:410 xrc.cpp:3 xrc.cpp:410
2522
#: translations/xrc.cpp:4
2732
#: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4
2524
2733
msgid "Authors"
2527
#: translations/xrc.cpp:5
2736
#: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5
2529
2737
msgid "Sponsors"
2532
#: translations/xrc.cpp:6
2740
#: translations/xrc.cpp:6 xrc.cpp:6
2534
2741
msgid "Upstream"
2537
#: translations/xrc.cpp:7
2744
#: translations/xrc.cpp:7 xrc.cpp:7
2539
2745
msgid "License"
2542
#: translations/xrc.cpp:8
2543
#: translations/xrc.cpp:30
2544
#: translations/xrc.cpp:122
2545
#: translations/xrc.cpp:394
2546
#: translations/xrc.cpp:464
2547
#: translations/xrc.cpp:468
2548
#: translations/xrc.cpp:472
2549
#: translations/xrc.cpp:567
2550
#: translations/xrc.cpp:675
2551
#: translations/xrc.cpp:763
2748
#: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8
2752
#: translations/xrc.cpp:9 xrc.cpp:9
2757
#: translations/xrc.cpp:10 translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:170
2758
#: translations/xrc.cpp:439 translations/xrc.cpp:508 translations/xrc.cpp:512
2759
#: translations/xrc.cpp:516 translations/xrc.cpp:610 translations/xrc.cpp:728
2760
#: translations/xrc.cpp:819 xrc.cpp:10 xrc.cpp:33 xrc.cpp:170 xrc.cpp:439
2761
#: xrc.cpp:508 xrc.cpp:512 xrc.cpp:516 xrc.cpp:610 xrc.cpp:728 xrc.cpp:819
2565
#: translations/xrc.cpp:9
2765
#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11
2567
2766
msgid "1. Load images..."
2570
#: translations/xrc.cpp:10
2769
#: translations/xrc.cpp:12 xrc.cpp:12
2572
2770
msgid "Load a series of images"
2575
#: translations/xrc.cpp:11
2773
#: translations/xrc.cpp:13 xrc.cpp:13
2577
2774
msgid "no images loaded"
2580
#: translations/xrc.cpp:12
2777
#: translations/xrc.cpp:14 xrc.cpp:14
2582
2778
msgid "Automatic (use EXIF data)"
2583
2779
msgstr "自动 (使用 EXIF 数据)"
2585
#: translations/xrc.cpp:13
2586
#: translations/xrc.cpp:23
2781
#: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:15 xrc.cpp:26
2589
2782
msgid "Lens type:"
2592
#: translations/xrc.cpp:14
2593
#: translations/xrc.cpp:28
2785
#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:31 xrc.cpp:16 xrc.cpp:31
2596
2786
msgid "Focal length:"
2599
#: translations/xrc.cpp:15
2600
#: translations/xrc.cpp:29
2789
#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:32 xrc.cpp:17 xrc.cpp:32
2603
2790
msgid "Focal length multiplier:"
2604
2791
msgstr "焦距乘法器:"
2606
#: translations/xrc.cpp:16
2607
#: translations/xrc.cpp:212
2793
#: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:18 xrc.cpp:237
2610
2794
msgid "Load lens..."
2613
#: translations/xrc.cpp:17
2614
#: translations/xrc.cpp:267
2797
#: translations/xrc.cpp:19 translations/xrc.cpp:292 translations/xrc.cpp:349
2798
#: xrc.cpp:19 xrc.cpp:292 xrc.cpp:349
2617
2799
msgid "Camera and Lens"
2618
2800
msgstr "照相机和镜头"
2620
#: translations/xrc.cpp:18
2802
#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20
2622
2803
msgid "2. Align..."
2623
2804
msgstr "2. 排列..."
2625
#: translations/xrc.cpp:19
2627
msgid "Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
2806
#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
2808
"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
2628
2809
msgstr "排列所有图像. 创建控制点并且优化图像位置"
2630
#: translations/xrc.cpp:20
2811
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
2812
msgid "Send to assistant queue"
2815
#: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23
2632
2816
msgid "3. Create panorama..."
2633
2817
msgstr "3. 创建全景图像..."
2635
#: translations/xrc.cpp:21
2819
#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
2637
2820
msgid "Create a high resolution panorama"
2638
2821
msgstr "创建一张高分辨率全景图像"
2640
#: translations/xrc.cpp:22
2823
#: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25
2642
2824
msgid "Camera and Lens data"
2643
2825
msgstr "照相机和镜头数据"
2645
#: translations/xrc.cpp:24
2827
#: translations/xrc.cpp:27 xrc.cpp:27
2647
2828
msgid "Load lens data..."
2650
#: translations/xrc.cpp:25
2831
#: translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:28
2652
2832
msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
2653
2833
msgstr "输入水平视角 (HFOV) 或者焦距和裁切系数."
2655
#: translations/xrc.cpp:26
2835
#: translations/xrc.cpp:29 xrc.cpp:29
2657
2836
msgid "HFOV (v):"
2658
2837
msgstr "水平视角 (v):"
2660
#: translations/xrc.cpp:27
2661
#: translations/xrc.cpp:626
2662
#: translations/xrc.cpp:628
2839
#: translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:676 translations/xrc.cpp:678
2840
#: xrc.cpp:30 xrc.cpp:676 xrc.cpp:678
2666
2841
msgid "degrees"
2669
#: translations/xrc.cpp:32
2844
#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
2671
2845
msgid "Batch Processor"
2674
#: translations/xrc.cpp:33
2848
#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
2676
2849
msgid "Add application"
2679
#: translations/xrc.cpp:34
2852
#: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37
2681
2853
msgid "Remove complete"
2684
#: translations/xrc.cpp:35
2856
#: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38
2686
2857
msgid "Change prefix"
2689
#: translations/xrc.cpp:36
2860
#: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39
2691
2861
msgid "Reset project"
2694
#: translations/xrc.cpp:37
2864
#: translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40
2696
2865
msgid "Reset all"
2699
#: translations/xrc.cpp:38
2868
#: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41
2701
2869
msgid "Edit with Hugin"
2702
2870
msgstr "使用 Hugin 编辑"
2704
#: translations/xrc.cpp:39
2872
#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
2706
2873
msgid "Move project up"
2707
2874
msgstr "向上移动项目"
2709
#: translations/xrc.cpp:40
2876
#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
2711
2877
msgid "Move project down"
2712
2878
msgstr "向下移动项目"
2714
#: translations/xrc.cpp:41
2880
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
2716
2881
msgid "Parallel execution"
2719
#: translations/xrc.cpp:42
2884
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
2721
2885
msgid "Delete *.pto files"
2722
2886
msgstr "删除 *.pto 文件"
2724
#: translations/xrc.cpp:43
2888
#: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46
2726
2889
msgid "Overwrite always"
2729
#: translations/xrc.cpp:44
2892
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
2731
2893
msgid "Shutdown when done"
2734
#: translations/xrc.cpp:45
2896
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
2736
2897
msgid "Verbose output"
2739
#: translations/xrc.cpp:46
2740
#: translations/xrc.cpp:274
2900
#: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
2901
msgid "Searching panoramas"
2904
#: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50
2908
#: translations/xrc.cpp:51 xrc.cpp:51
2912
#: translations/xrc.cpp:52 translations/xrc.cpp:152 translations/xrc.cpp:157
2913
#: translations/xrc.cpp:160 translations/xrc.cpp:165 translations/xrc.cpp:652
2914
#: translations/xrc.cpp:708 translations/xrc.cpp:714 translations/xrc.cpp:732
2915
#: xrc.cpp:52 xrc.cpp:152 xrc.cpp:157 xrc.cpp:160 xrc.cpp:165 xrc.cpp:652
2916
#: xrc.cpp:708 xrc.cpp:714 xrc.cpp:732
2920
#: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53
2921
msgid "include sub-directories"
2924
#: translations/xrc.cpp:54 xrc.cpp:54
2928
#: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55
2929
msgid "PanoramaXX.pto"
2930
msgstr "PanoramaXX.pto"
2932
#: translations/xrc.cpp:56 xrc.cpp:56
2933
msgid "First file - last file.pto"
2934
msgstr "First file - last file.pto"
2936
#: translations/xrc.cpp:57 xrc.cpp:57
2937
msgid "Foldername.pto"
2938
msgstr "Foldername.pto"
2940
#: translations/xrc.cpp:59 xrc.cpp:59
2941
msgid "Found panoramas"
2944
#: translations/xrc.cpp:60 xrc.cpp:60
2945
msgid "Send selected panoramas to queue"
2946
msgstr "发送已选择的全景图像到队列中"
2948
#: translations/xrc.cpp:61 translations/xrc.cpp:768 xrc.cpp:61 xrc.cpp:768
2952
#: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62
2953
msgid "Status report"
2956
#: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63
2957
msgid "Failed projects"
2960
#: translations/xrc.cpp:64 xrc.cpp:64
2964
#: translations/xrc.cpp:66 translations/xrc.cpp:299 xrc.cpp:66 xrc.cpp:299
2744
2966
msgstr "文件 (&F)"
2746
#: translations/xrc.cpp:47
2968
#: translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:67
2748
2969
msgid "Add project..."
2749
2970
msgstr "增加项目..."
2751
#: translations/xrc.cpp:48
2972
#: translations/xrc.cpp:68 xrc.cpp:68
2753
2973
msgid "Adds a project to the batch list."
2754
2974
msgstr "增加一个项目到批处理列表中."
2756
#: translations/xrc.cpp:49
2757
#: translations/xrc.cpp:88
2976
#: translations/xrc.cpp:69 translations/xrc.cpp:112 xrc.cpp:69 xrc.cpp:112
2760
2977
msgid "Remove project"
2763
#: translations/xrc.cpp:50
2764
#: translations/xrc.cpp:89
2980
#: translations/xrc.cpp:70 translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:70 xrc.cpp:113
2767
2981
msgid "Removes selected project from the batch list"
2768
2982
msgstr "从批处理列表中移除已选项目"
2770
#: translations/xrc.cpp:51
2771
#: translations/xrc.cpp:91
2774
msgid "Search directory"
2777
#: translations/xrc.cpp:52
2778
#: translations/xrc.cpp:92
2984
#: translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:71
2985
msgid "Search directory for..."
2988
#: translations/xrc.cpp:72 xrc.cpp:72
2989
msgid "Project files"
2992
#: translations/xrc.cpp:73 translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:73 xrc.cpp:116
2781
2993
msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
2782
2994
msgstr "增加一个目录和其子目录下的所有项目文件"
2784
#: translations/xrc.cpp:53
2785
#: translations/xrc.cpp:67
2996
#: translations/xrc.cpp:74 translations/xrc.cpp:291 translations/xrc.cpp:347
2997
#: xrc.cpp:74 xrc.cpp:291 xrc.cpp:347
3001
#: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75
3002
msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
3003
msgstr "在目录中搜索适合于全景图像的图像文件"
3005
#: translations/xrc.cpp:76 xrc.cpp:76
3006
msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
3007
msgstr "为了已经存在的项目或者图像在目录中进行搜索"
3009
#: translations/xrc.cpp:77 translations/xrc.cpp:91 xrc.cpp:77 xrc.cpp:91
2788
3010
msgid "Open batch"
2791
#: translations/xrc.cpp:54
2792
#: translations/xrc.cpp:68
3013
#: translations/xrc.cpp:78 translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:78 xrc.cpp:92
2795
3014
msgid "Opens a batch file with a list of projects"
2796
3015
msgstr "打开带有一系列项目的一个批处理文件"
2798
#: translations/xrc.cpp:55
2799
#: translations/xrc.cpp:70
3017
#: translations/xrc.cpp:79 translations/xrc.cpp:94 xrc.cpp:79 xrc.cpp:94
2802
3018
msgid "Save batch"
2805
#: translations/xrc.cpp:56
2806
#: translations/xrc.cpp:71
3021
#: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:95 xrc.cpp:80 xrc.cpp:95
2809
3022
msgid "Saves a batch file with a list of projects"
2810
3023
msgstr "将一系列项目保存成一个批处理文件"
2812
#: translations/xrc.cpp:57
2813
#: translations/xrc.cpp:64
3025
#: translations/xrc.cpp:81 translations/xrc.cpp:88 xrc.cpp:81 xrc.cpp:88
2816
3026
msgid "Clear batch"
2819
#: translations/xrc.cpp:58
2820
#: translations/xrc.cpp:65
3029
#: translations/xrc.cpp:82 translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:82 xrc.cpp:89
2823
3030
msgid "Clears the batch list"
2824
3031
msgstr "清理批处理列表"
2826
#: translations/xrc.cpp:59
2827
#: translations/xrc.cpp:296
3033
#: translations/xrc.cpp:83 translations/xrc.cpp:321 xrc.cpp:83 xrc.cpp:321
2831
3035
msgstr "退出 (&Q)"
2833
#: translations/xrc.cpp:60
2834
#: translations/xrc.cpp:297
3037
#: translations/xrc.cpp:84 translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:84 xrc.cpp:322
2837
3038
msgid "Exit program"
2840
#: translations/xrc.cpp:62
3041
#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
2842
3042
msgid "Batch Stitcher help"
2843
3043
msgstr "批处理缝合器帮助"
2845
#: translations/xrc.cpp:63
3045
#: translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:87
2847
3046
msgid "Open Batch Stitcher help."
3047
msgstr "打开批处理缝合器帮助."
2850
#: translations/xrc.cpp:66
3049
#: translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:90
2855
#: translations/xrc.cpp:69
3053
#: translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:93
2860
#: translations/xrc.cpp:72
3057
#: translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96
2865
#: translations/xrc.cpp:73
3061
#: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97
2867
3062
msgid "Start batch"
2870
#: translations/xrc.cpp:74
3065
#: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98
2872
3066
msgid "Starts batch execution"
2873
3067
msgstr "开始执行批处理"
2875
#: translations/xrc.cpp:75
3069
#: translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
2880
#: translations/xrc.cpp:76
3073
#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
2882
3074
msgid "Skip project(s)"
2885
#: translations/xrc.cpp:77
3077
#: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101
2887
3078
msgid "Skips execution of currently running project(s)"
2888
3079
msgstr "跳过执行正在运行的项目"
2890
#: translations/xrc.cpp:78
3081
#: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
2895
#: translations/xrc.cpp:79
3085
#: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
2897
3086
msgid "Pause batch"
2900
#: translations/xrc.cpp:80
3089
#: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
2902
3090
msgid "Pauses batch execution"
2903
3091
msgstr "停止执行批处理"
2905
#: translations/xrc.cpp:81
3093
#: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105
2910
#: translations/xrc.cpp:82
3097
#: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106
2912
3098
msgid "Cancel batch"
2915
#: translations/xrc.cpp:83
3101
#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
2917
3102
msgid "Cancels batch execution"
2918
3103
msgstr "取消执行批处理"
2920
#: translations/xrc.cpp:84
3105
#: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108
2925
#: translations/xrc.cpp:85
3109
#: translations/xrc.cpp:109 xrc.cpp:109
2927
3110
msgid "Add project(s)"
2930
#: translations/xrc.cpp:86
3113
#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110
2932
3114
msgid "Appends project file(s) to the batch list"
2933
3115
msgstr "增加项目文件到批处理列表"
2935
#: translations/xrc.cpp:87
3117
#: translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:111
2940
#: translations/xrc.cpp:90
3121
#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
2945
#: translations/xrc.cpp:93
3125
#: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115
3126
msgid "Search directory"
3129
#: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117
2950
#: translations/xrc.cpp:94
3133
#: translations/xrc.cpp:118 xrc.cpp:118
3134
msgid "previous image pair"
3137
#: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119
3138
msgid "next image pair"
3141
#: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120
3145
#: translations/xrc.cpp:122 xrc.cpp:122
3146
msgid "vertical line"
3149
#: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123
3150
msgid "horizontal line"
3153
#: translations/xrc.cpp:124 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:124 xrc.cpp:422
3157
#: translations/xrc.cpp:125 translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:125 xrc.cpp:423
3158
msgid "fit to window"
3161
#: translations/xrc.cpp:126 translations/xrc.cpp:662 xrc.cpp:126 xrc.cpp:662
3165
#: translations/xrc.cpp:127 xrc.cpp:127
3166
msgid "Tries to optimize the currently active point"
3169
#: translations/xrc.cpp:128 translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:128 xrc.cpp:718
3173
#: translations/xrc.cpp:129 translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:129 xrc.cpp:198
3174
msgid "Tries to remove control points from clouds"
3175
msgstr "尝试从云朵中移除控制点"
3177
#: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130
3178
msgid "auto fine-&tune"
3181
#: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131
3185
#: translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:132
3186
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
3187
msgstr "选择第二点后立即增加控制点"
3189
#: translations/xrc.cpp:133 xrc.cpp:133
3190
msgid "auto estimate"
3193
#: translations/xrc.cpp:134 xrc.cpp:134
3195
"tries to estimate shift between the images and use it while placing control "
3197
msgstr "尝试变换图像进行估算, 并且在放置控制点时使用"
3199
#: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135
3203
#: translations/xrc.cpp:136 xrc.cpp:136
3207
#: translations/xrc.cpp:137 xrc.cpp:137
3208
msgid "add a new Point"
3211
#: translations/xrc.cpp:138 translations/xrc.cpp:295 translations/xrc.cpp:355
3212
#: xrc.cpp:138 xrc.cpp:295 xrc.cpp:355
3213
msgid "Control Points"
3216
#: translations/xrc.cpp:139 translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:139 xrc.cpp:684
3220
#: translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:140
3221
msgid "Select by Distance"
3224
#: translations/xrc.cpp:141 xrc.cpp:141
2952
3225
msgid "Description:"
2955
#: translations/xrc.cpp:95
2956
#: translations/xrc.cpp:225
2957
#: translations/xrc.cpp:259
3228
#: translations/xrc.cpp:142 translations/xrc.cpp:250 translations/xrc.cpp:284
3229
#: xrc.cpp:142 xrc.cpp:250 xrc.cpp:284
2964
#: translations/xrc.cpp:96
3233
#: translations/xrc.cpp:143 xrc.cpp:143
2966
3234
msgid "Autopano (by A. Jenny)"
2967
3235
msgstr "Autopano (由 A. Jenny 制作)"
2969
#: translations/xrc.cpp:97
3237
#: translations/xrc.cpp:144 xrc.cpp:144
2971
3238
msgid "All images at once"
2972
3239
msgstr "所有图像一起"
2974
#: translations/xrc.cpp:98
3241
#: translations/xrc.cpp:145 xrc.cpp:145
2976
3242
msgid "Panorama with stacks"
2977
3243
msgstr "带堆栈的全景图像"
2979
#: translations/xrc.cpp:99
3245
#: translations/xrc.cpp:146 xrc.cpp:146
2981
3246
msgid "Multi-row panorama"
2982
3247
msgstr "多行全景图像"
2984
#: translations/xrc.cpp:100
3249
#: translations/xrc.cpp:147 xrc.cpp:147
2986
3250
msgid "Multi-row panorama with stacks"
2987
3251
msgstr "带堆栈的多行全景图像"
2989
#: translations/xrc.cpp:101
3253
#: translations/xrc.cpp:148 xrc.cpp:148
2991
3254
msgid "Prealigned panorama"
2992
3255
msgstr "预对齐全景图像"
2994
#: translations/xrc.cpp:102
3257
#: translations/xrc.cpp:149 xrc.cpp:149
2996
3258
msgid "Detector"
2999
#: translations/xrc.cpp:103
3261
#: translations/xrc.cpp:150 xrc.cpp:150
3001
3262
msgid "One step detector"
3004
#: translations/xrc.cpp:104
3005
#: translations/xrc.cpp:116
3265
#: translations/xrc.cpp:151 translations/xrc.cpp:164 xrc.cpp:151 xrc.cpp:164
3008
3266
msgid "Program:"
3011
#: translations/xrc.cpp:105
3012
#: translations/xrc.cpp:109
3013
#: translations/xrc.cpp:112
3014
#: translations/xrc.cpp:117
3015
#: translations/xrc.cpp:602
3016
#: translations/xrc.cpp:655
3017
#: translations/xrc.cpp:661
3018
#: translations/xrc.cpp:679
3030
#: translations/xrc.cpp:106
3031
#: translations/xrc.cpp:110
3032
#: translations/xrc.cpp:113
3033
#: translations/xrc.cpp:118
3034
#: translations/xrc.cpp:603
3269
#: translations/xrc.cpp:153 translations/xrc.cpp:158 translations/xrc.cpp:161
3270
#: translations/xrc.cpp:166 translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:153 xrc.cpp:158
3271
#: xrc.cpp:161 xrc.cpp:166 xrc.cpp:653
3040
3272
msgid "Arguments:"
3043
#: translations/xrc.cpp:107
3275
#: translations/xrc.cpp:154 xrc.cpp:154
3276
msgid "Cleanup arguments:"
3279
#: translations/xrc.cpp:155 xrc.cpp:155
3045
3280
msgid "Two step detector"
3048
#: translations/xrc.cpp:108
3283
#: translations/xrc.cpp:156 xrc.cpp:156
3050
3284
msgid "Feature descriptor:"
3053
#: translations/xrc.cpp:111
3287
#: translations/xrc.cpp:159 xrc.cpp:159
3055
3288
msgid "Feature matcher:"
3058
#: translations/xrc.cpp:114
3291
#: translations/xrc.cpp:162 xrc.cpp:162
3060
3292
msgid "Detector for stacks"
3063
#: translations/xrc.cpp:115
3295
#: translations/xrc.cpp:163 xrc.cpp:163
3065
3296
msgid "Leave empty, when no control point detector should run on stacks."
3066
3297
msgstr "当堆栈中不应当运行控制点检测器时, 保留空白."
3068
#: translations/xrc.cpp:119
3299
#: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
3070
3300
msgid "Advanced option"
3073
#: translations/xrc.cpp:120
3303
#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
3075
3304
msgid "This setting has no advanced options."
3076
3305
msgstr "该设置没有高级选项."
3078
#: translations/xrc.cpp:121
3307
#: translations/xrc.cpp:169 xrc.cpp:169
3081
3309
"following patterns will be substituted before running:\n"
3082
3310
"%o -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
3097
3325
"%namefile -- 包含图像文件名的文件\n"
3098
3326
"%s -- 输入 panotools 脚本%k -- 关键中间文件"
3100
#: translations/xrc.cpp:124
3328
#: translations/xrc.cpp:172 xrc.cpp:172
3102
3329
msgid "Parameters for Control Point Detectors"
3103
3330
msgstr "控制点检测器参数"
3105
#: translations/xrc.cpp:125
3107
msgid "previous image pair"
3110
#: translations/xrc.cpp:126
3112
msgid "next image pair"
3115
#: translations/xrc.cpp:127
3120
#: translations/xrc.cpp:129
3122
msgid "vertical line"
3125
#: translations/xrc.cpp:130
3127
msgid "horizontal line"
3130
#: translations/xrc.cpp:131
3131
#: translations/xrc.cpp:377
3137
#: translations/xrc.cpp:132
3138
#: translations/xrc.cpp:378
3141
msgid "fit to window"
3144
#: translations/xrc.cpp:133
3145
#: translations/xrc.cpp:612
3151
#: translations/xrc.cpp:134
3153
msgid "Tries to optimize the currently active point"
3156
#: translations/xrc.cpp:135
3157
#: translations/xrc.cpp:665
3163
#: translations/xrc.cpp:136
3164
#: translations/xrc.cpp:173
3167
msgid "Tries to remove control points from clouds"
3168
msgstr "尝试从云朵中移除控制点"
3170
#: translations/xrc.cpp:137
3172
msgid "auto fine-&tune"
3175
#: translations/xrc.cpp:138
3180
#: translations/xrc.cpp:139
3182
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
3183
msgstr "选择第二点后立即增加控制点"
3185
#: translations/xrc.cpp:140
3187
msgid "auto estimate"
3190
#: translations/xrc.cpp:141
3192
msgid "tries to estimate shift between the images and use it while placing control points"
3193
msgstr "尝试变换图像进行估算, 并且在放置控制点时使用"
3195
#: translations/xrc.cpp:142
3200
#: translations/xrc.cpp:143
3205
#: translations/xrc.cpp:144
3207
msgid "add a new Point"
3210
#: translations/xrc.cpp:145
3211
#: translations/xrc.cpp:270
3214
msgid "Control Points"
3217
#: translations/xrc.cpp:146
3218
#: translations/xrc.cpp:634
3224
#: translations/xrc.cpp:147
3226
msgid "Select by Distance"
3229
#: translations/xrc.cpp:148
3332
#: translations/xrc.cpp:173 translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:173 xrc.cpp:533
3234
#: translations/xrc.cpp:149
3336
#: translations/xrc.cpp:174 translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:174 xrc.cpp:532
3239
#: translations/xrc.cpp:150
3340
#: translations/xrc.cpp:175 translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:175 xrc.cpp:534
3244
#: translations/xrc.cpp:151
3344
#: translations/xrc.cpp:176 translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:176 xrc.cpp:535
3246
3345
msgid "Bottom:"
3249
#: translations/xrc.cpp:152
3348
#: translations/xrc.cpp:177 xrc.cpp:177
3251
3349
msgid "Always center Crop on d,e"
3252
3350
msgstr "始终在 d,e 上进行中心裁切"
3254
#: translations/xrc.cpp:153
3255
#: translations/xrc.cpp:191
3256
#: translations/xrc.cpp:753
3352
#: translations/xrc.cpp:178 translations/xrc.cpp:216 translations/xrc.cpp:809
3353
#: xrc.cpp:178 xrc.cpp:216 xrc.cpp:809
3263
#: translations/xrc.cpp:154
3357
#: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179
3265
3358
msgid "Edit Panorama Tools Script"
3266
3359
msgstr "编辑全景图像工具脚本"
3268
#: translations/xrc.cpp:155
3270
msgid "This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine. Editing these lines is an advanced technique."
3361
#: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180
3363
"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine. Editing "
3364
"these lines is an advanced technique."
3271
3365
msgstr "这是将要被传递给全景图像工具引擎的脚本. 编辑这些行是一项高级技术."
3273
#: translations/xrc.cpp:156
3367
#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
3275
3368
msgid "Continue with these changes"
3276
3369
msgstr "继续这些修改"
3278
#: translations/xrc.cpp:157
3371
#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
3280
3372
msgid "Discard changes and cancel"
3281
3373
msgstr "放弃修改并且取消"
3283
#: translations/xrc.cpp:158
3375
#: translations/xrc.cpp:183 xrc.cpp:183
3285
3376
msgid "Add individual images..."
3286
3377
msgstr "增加单独图像..."
3288
#: translations/xrc.cpp:159
3379
#: translations/xrc.cpp:184 xrc.cpp:184
3290
3380
msgid "Load one or more pictures for this project"
3291
msgstr "为这个项目装载一张或多张图像"
3381
msgstr "为这个项目加载一张或多张图像"
3293
#: translations/xrc.cpp:160
3383
#: translations/xrc.cpp:185 xrc.cpp:185
3295
3384
msgid "Add time-series of images..."
3296
3385
msgstr "增加时间序列图像..."
3298
#: translations/xrc.cpp:161
3387
#: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186
3300
3388
msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
3303
#: translations/xrc.cpp:162
3304
#: translations/xrc.cpp:635
3391
#: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:685 xrc.cpp:187 xrc.cpp:685
3307
3392
msgid "Move up"
3310
#: translations/xrc.cpp:163
3311
#: translations/xrc.cpp:636
3395
#: translations/xrc.cpp:188 translations/xrc.cpp:686 xrc.cpp:188 xrc.cpp:686
3314
3396
msgid "Move down"
3317
#: translations/xrc.cpp:164
3399
#: translations/xrc.cpp:189 xrc.cpp:189
3319
3400
msgid "Remove selected image(s)"
3320
3401
msgstr "移除选择的图像"
3322
#: translations/xrc.cpp:165
3403
#: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190
3324
3404
msgid "Remove the selected images from this project"
3325
3405
msgstr "从这个项目中移除当前图像"
3327
#: translations/xrc.cpp:166
3407
#: translations/xrc.cpp:191 xrc.cpp:191
3329
3408
msgid "New stack"
3332
#: translations/xrc.cpp:167
3411
#: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192
3334
3412
msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
3335
3413
msgstr "只连接已选择图像的位置"
3337
#: translations/xrc.cpp:168
3415
#: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
3339
3416
msgid "Change stack..."
3340
3417
msgstr "修改堆栈..."
3342
#: translations/xrc.cpp:169
3419
#: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
3344
3420
msgid "Switch the selected images to a different stack."
3345
3421
msgstr "转换已选择的图像到一个不同堆栈内."
3347
#: translations/xrc.cpp:170
3423
#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
3349
3424
msgid "Remove points"
3352
#: translations/xrc.cpp:171
3427
#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
3354
3428
msgid "Remove control points connecting the selected images"
3355
3429
msgstr "移除关联到选择图像上的控制点"
3357
#: translations/xrc.cpp:172
3431
#: translations/xrc.cpp:197 xrc.cpp:197
3359
3432
msgid "Run Celeste"
3360
3433
msgstr "运行 Celeste"
3362
#: translations/xrc.cpp:174
3435
#: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199
3364
3436
msgid "Clean control points"
3367
#: translations/xrc.cpp:175
3439
#: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200
3369
3440
msgid "Uses statistical method to remove outlying control points"
3370
3441
msgstr "使用统计方法移除边远控制点"
3372
#: translations/xrc.cpp:176
3373
#: translations/xrc.cpp:416
3374
#: translations/xrc.cpp:754
3443
#: translations/xrc.cpp:201 translations/xrc.cpp:461 translations/xrc.cpp:810
3444
#: xrc.cpp:201 xrc.cpp:461 xrc.cpp:810
3378
3445
msgid "Image Orientation"
3381
#: translations/xrc.cpp:177
3448
#: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202
3386
#: translations/xrc.cpp:178
3452
#: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203
3388
3453
msgid "Set yaw for selected image(s)"
3389
3454
msgstr "为选择的图像设置偏航"
3391
#: translations/xrc.cpp:179
3456
#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
3396
#: translations/xrc.cpp:180
3460
#: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205
3398
3461
msgid "Set pitch for selected image(s)"
3399
3462
msgstr "为选择的图像设置俯仰"
3401
#: translations/xrc.cpp:181
3464
#: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206
3406
#: translations/xrc.cpp:182
3468
#: translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:207
3408
3469
msgid "Set roll for selected image(s)"
3409
3470
msgstr "为选择的图像设置滚转"
3411
#: translations/xrc.cpp:183
3412
#: translations/xrc.cpp:228
3413
#: translations/xrc.cpp:234
3414
#: translations/xrc.cpp:239
3415
#: translations/xrc.cpp:243
3416
#: translations/xrc.cpp:249
3417
#: translations/xrc.cpp:251
3418
#: translations/xrc.cpp:253
3419
#: translations/xrc.cpp:255
3420
#: translations/xrc.cpp:257
3421
#: translations/xrc.cpp:263
3472
#: translations/xrc.cpp:208 translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:259
3473
#: translations/xrc.cpp:264 translations/xrc.cpp:268 translations/xrc.cpp:274
3474
#: translations/xrc.cpp:276 translations/xrc.cpp:278 translations/xrc.cpp:280
3475
#: translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:288 xrc.cpp:208 xrc.cpp:253
3476
#: xrc.cpp:259 xrc.cpp:264 xrc.cpp:268 xrc.cpp:274 xrc.cpp:276 xrc.cpp:278
3477
#: xrc.cpp:280 xrc.cpp:282 xrc.cpp:288
3436
#: translations/xrc.cpp:184
3481
#: translations/xrc.cpp:209 xrc.cpp:209
3438
3482
msgid "Link positions across this stack."
3439
3483
msgstr "通过堆叠连接位置."
3441
#: translations/xrc.cpp:185
3442
#: translations/xrc.cpp:420
3485
#: translations/xrc.cpp:210 translations/xrc.cpp:465 translations/xrc.cpp:795
3486
#: xrc.cpp:210 xrc.cpp:465 xrc.cpp:795
3448
#: translations/xrc.cpp:186
3490
#: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211
3450
3491
msgid "set yaw for selected image(s)"
3451
3492
msgstr "为选择的图像设置偏航"
3453
#: translations/xrc.cpp:187
3454
#: translations/xrc.cpp:421
3494
#: translations/xrc.cpp:212 translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:796
3495
#: xrc.cpp:212 xrc.cpp:466 xrc.cpp:796
3460
#: translations/xrc.cpp:188
3499
#: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213
3462
3500
msgid "set pitch for selected image(s)"
3463
3501
msgstr "为选择的图像设置俯仰"
3465
#: translations/xrc.cpp:189
3466
#: translations/xrc.cpp:422
3503
#: translations/xrc.cpp:214 translations/xrc.cpp:467 translations/xrc.cpp:797
3504
#: xrc.cpp:214 xrc.cpp:467 xrc.cpp:797
3472
#: translations/xrc.cpp:190
3508
#: translations/xrc.cpp:215 xrc.cpp:215
3474
3509
msgid "set roll for selected image(s)"
3475
3510
msgstr "为选择的图像设置滚转"
3477
#: translations/xrc.cpp:192
3512
#: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217
3479
3513
msgid "Reset position of selected image(s)"
3480
3514
msgstr "重置选择的图像的位置"
3482
#: translations/xrc.cpp:193
3516
#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
3484
3517
msgid "Feature Matching (Autopano)"
3485
3518
msgstr "特征匹配 (Autopano)"
3487
#: translations/xrc.cpp:194
3520
#: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219
3489
3521
msgid "Settings:"
3492
#: translations/xrc.cpp:195
3524
#: translations/xrc.cpp:220 xrc.cpp:220
3494
3525
msgid "Points per Overlap:"
3495
3526
msgstr "每对重叠点:"
3497
#: translations/xrc.cpp:196
3528
#: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221
3499
3529
msgid "number of points created at each overlap"
3500
3530
msgstr "在每个重叠处创建的点的编号"
3502
#: translations/xrc.cpp:198
3532
#: translations/xrc.cpp:223 xrc.cpp:223
3504
3533
msgid "Run external autopano program on the selected images"
3505
3534
msgstr "运行外部 Autopano 程序到选择的图像上"
3507
#: translations/xrc.cpp:199
3536
#: translations/xrc.cpp:224 xrc.cpp:224
3509
3537
msgid "Reference Image"
3512
#: translations/xrc.cpp:200
3540
#: translations/xrc.cpp:225 xrc.cpp:225
3514
3541
msgid "Anchor this image for position"
3515
3542
msgstr "锚定这张图像以便定位"
3517
#: translations/xrc.cpp:201
3519
msgid "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the (complete) position of this image"
3544
#: translations/xrc.cpp:226 xrc.cpp:226
3546
"Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the "
3547
"(complete) position of this image"
3520
3548
msgstr "将当前选择图像作为锚定图像. 意味着, 不要优化这张图像的 (所有) 位置"
3522
#: translations/xrc.cpp:202
3550
#: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227
3524
3551
msgid "Anchor this image for exposure"
3525
3552
msgstr "锚定这张图像以便曝光"
3527
#: translations/xrc.cpp:203
3554
#: translations/xrc.cpp:228 xrc.cpp:228
3529
3555
msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
3530
3556
msgstr "选择当前选择的图像来作为颜色校正的锚定图像"
3532
#: translations/xrc.cpp:204
3558
#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
3534
3559
msgid "Selected Image"
3537
#: translations/xrc.cpp:205
3562
#: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230
3539
3563
msgid "Filename:"
3542
#: translations/xrc.cpp:206
3566
#: translations/xrc.cpp:231 xrc.cpp:231
3544
3567
msgid "Camera Maker:"
3545
3568
msgstr "照相机制造商:"
3547
#: translations/xrc.cpp:207
3570
#: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232
3549
3571
msgid "Camera Model:"
3550
3572
msgstr "照相机型号:"
3552
#: translations/xrc.cpp:208
3574
#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
3554
3575
msgid "Capture Date:"
3557
#: translations/xrc.cpp:209
3578
#: translations/xrc.cpp:234 xrc.cpp:234
3559
3579
msgid "Focal Length:"
3562
#: translations/xrc.cpp:210
3582
#: translations/xrc.cpp:235 xrc.cpp:235
3564
3583
msgid "Aperture:"
3567
#: translations/xrc.cpp:211
3586
#: translations/xrc.cpp:236 xrc.cpp:236
3569
3587
msgid "Shutter Speed:"
3572
#: translations/xrc.cpp:213
3590
#: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238
3574
3591
msgid "Load lens parameters from a file"
3575
msgstr "从一个文件中装载镜头参数"
3592
msgstr "从一个文件中加载镜头参数"
3577
#: translations/xrc.cpp:214
3594
#: translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:239
3579
3595
msgid "Save lens..."
3580
3596
msgstr "保存镜头..."
3582
#: translations/xrc.cpp:215
3598
#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
3584
3599
msgid "Save lens parameters to a file"
3585
3600
msgstr "保存镜头参数到一个文件"
3587
#: translations/xrc.cpp:216
3602
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
3589
3603
msgid "Load EXIF"
3592
#: translations/xrc.cpp:217
3606
#: translations/xrc.cpp:242 xrc.cpp:242
3594
3607
msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
3595
3608
msgstr "尝试从 EXIF 数据中读取水平视角"
3597
#: translations/xrc.cpp:218
3610
#: translations/xrc.cpp:243 xrc.cpp:243
3599
3611
msgid "New Lens"
3602
#: translations/xrc.cpp:219
3614
#: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244
3604
3615
msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
3605
3616
msgstr "创建一个新镜头并且把它分配给选择的图像"
3607
#: translations/xrc.cpp:220
3618
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
3609
3619
msgid "Change lens..."
3610
3620
msgstr "修改镜头..."
3612
#: translations/xrc.cpp:221
3622
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
3614
3623
msgid "change lens of selected images"
3615
3624
msgstr "修改选择的图像的镜头"
3617
#: translations/xrc.cpp:222
3626
#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
3619
3627
msgid "Reset..."
3622
#: translations/xrc.cpp:223
3630
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
3624
3631
msgid "Geometric"
3627
#: translations/xrc.cpp:224
3634
#: translations/xrc.cpp:249 xrc.cpp:249
3632
#: translations/xrc.cpp:226
3638
#: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
3634
3639
msgid "degrees of view (v):"
3635
3640
msgstr "视图角度 (v):"
3637
#: translations/xrc.cpp:227
3642
#: translations/xrc.cpp:252 xrc.cpp:252
3639
3643
msgid "Horizontal Field of View"
3642
#: translations/xrc.cpp:229
3646
#: translations/xrc.cpp:254 xrc.cpp:254
3644
3647
msgid "focal length:"
3647
#: translations/xrc.cpp:230
3650
#: translations/xrc.cpp:255 xrc.cpp:255
3649
3651
msgid "true focal length in mm"
3650
3652
msgstr "真实焦距 毫米"
3652
#: translations/xrc.cpp:231
3654
#: translations/xrc.cpp:256 xrc.cpp:256
3654
3655
msgid "crop factor:"
3657
#: translations/xrc.cpp:232
3658
#: translations/xrc.cpp:257 xrc.cpp:257
3659
3659
msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
3660
3660
msgstr "35 毫米胶片/CCD对角线"
3662
#: translations/xrc.cpp:233
3662
#: translations/xrc.cpp:258 xrc.cpp:258
3664
3663
msgid "Radial Distortion"
3667
#: translations/xrc.cpp:235
3668
#: translations/xrc.cpp:425
3666
#: translations/xrc.cpp:260 translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:260 xrc.cpp:470
3671
3667
msgid "distortion (a):"
3672
3668
msgstr "失真 (a):"
3674
#: translations/xrc.cpp:236
3675
#: translations/xrc.cpp:426
3670
#: translations/xrc.cpp:261 translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:261 xrc.cpp:471
3678
3671
msgid "barrel (b):"
3679
3672
msgstr "桶状 (b):"
3681
#: translations/xrc.cpp:237
3682
#: translations/xrc.cpp:427
3674
#: translations/xrc.cpp:262 translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:262 xrc.cpp:472
3685
3675
msgid "distortion (c):"
3686
3676
msgstr "失真 (c):"
3688
#: translations/xrc.cpp:238
3678
#: translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:263
3690
3679
msgid "Image Center Shift"
3691
3680
msgstr "图像中心变换"
3693
#: translations/xrc.cpp:240
3682
#: translations/xrc.cpp:265 xrc.cpp:265
3695
3683
msgid "horizontal (d):"
3696
3684
msgstr "水平 (d):"
3698
#: translations/xrc.cpp:241
3686
#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
3700
3687
msgid "vertical (e):"
3701
3688
msgstr "垂直 (e):"
3703
#: translations/xrc.cpp:242
3690
#: translations/xrc.cpp:267 xrc.cpp:267
3705
3691
msgid "Image Shearing"
3708
#: translations/xrc.cpp:244
3694
#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
3710
3695
msgid "horizontal (g):"
3711
3696
msgstr "水平 (g):"
3713
#: translations/xrc.cpp:245
3698
#: translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:270
3715
3699
msgid "vertical (t):"
3716
3700
msgstr "垂直 (t):"
3718
#: translations/xrc.cpp:246
3702
#: translations/xrc.cpp:271 xrc.cpp:271
3720
3703
msgid "Photometric"
3723
#: translations/xrc.cpp:247
3706
#: translations/xrc.cpp:272 xrc.cpp:272
3725
3707
msgid "Exposure and Color"
3728
#: translations/xrc.cpp:248
3710
#: translations/xrc.cpp:273 xrc.cpp:273
3730
3711
msgid "Exposure (EV)"
3731
3712
msgstr "曝光 (EV)"
3733
#: translations/xrc.cpp:250
3714
#: translations/xrc.cpp:275 xrc.cpp:275
3735
3715
msgid "Red multiplier:"
3736
3716
msgstr "红色乘法器:"
3738
#: translations/xrc.cpp:252
3718
#: translations/xrc.cpp:277 xrc.cpp:277
3740
3719
msgid "Blue multiplier:"
3741
3720
msgstr "蓝色乘法器:"
3743
#: translations/xrc.cpp:254
3744
#: translations/xrc.cpp:761
3722
#: translations/xrc.cpp:279 translations/xrc.cpp:817 xrc.cpp:279 xrc.cpp:817
3747
3723
msgid "Vignetting"
3750
#: translations/xrc.cpp:256
3726
#: translations/xrc.cpp:281 xrc.cpp:281
3752
3727
msgid "Vignetting Center Shift"
3753
3728
msgstr "渐晕中心变换"
3755
#: translations/xrc.cpp:258
3756
#: translations/xrc.cpp:762
3730
#: translations/xrc.cpp:283 translations/xrc.cpp:818 xrc.cpp:283 xrc.cpp:818
3759
3731
msgid "Camera Response"
3762
#: translations/xrc.cpp:260
3734
#: translations/xrc.cpp:285 xrc.cpp:285
3764
3735
msgid "custom (EMoR)"
3765
3736
msgstr "自定义 (EMoR)"
3767
#: translations/xrc.cpp:261
3738
#: translations/xrc.cpp:286 xrc.cpp:286
3772
#: translations/xrc.cpp:262
3742
#: translations/xrc.cpp:287 xrc.cpp:287
3774
3743
msgid "Parameters:"
3777
#: translations/xrc.cpp:265
3778
#: translations/xrc.cpp:583
3784
#: translations/xrc.cpp:266
3789
#: translations/xrc.cpp:269
3746
#: translations/xrc.cpp:294 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:294 xrc.cpp:353
3794
#: translations/xrc.cpp:271
3750
#: translations/xrc.cpp:296 translations/xrc.cpp:357 xrc.cpp:296 xrc.cpp:357
3796
3751
msgid "Optimizer"
3799
#: translations/xrc.cpp:272
3800
#: translations/xrc.cpp:757
3754
#: translations/xrc.cpp:297 translations/xrc.cpp:359 translations/xrc.cpp:813
3755
#: xrc.cpp:297 xrc.cpp:359 xrc.cpp:813
3803
3756
msgid "Exposure"
3806
#: translations/xrc.cpp:273
3759
#: translations/xrc.cpp:298 translations/xrc.cpp:361 xrc.cpp:298 xrc.cpp:361
3808
3760
msgid "Stitcher"
3811
#: translations/xrc.cpp:275
3763
#: translations/xrc.cpp:300 xrc.cpp:300
3814
3765
msgstr "新建 (&N)"
3816
#: translations/xrc.cpp:276
3817
#: translations/xrc.cpp:333
3767
#: translations/xrc.cpp:301 translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:301 xrc.cpp:376
3820
3768
msgid "New project"
3823
#: translations/xrc.cpp:277
3771
#: translations/xrc.cpp:302 xrc.cpp:302
3826
3773
msgstr "打开 (&O)"
3828
#: translations/xrc.cpp:278
3829
#: translations/xrc.cpp:336
3775
#: translations/xrc.cpp:303 translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:303 xrc.cpp:379
3832
3776
msgid "Open project"
3835
#: translations/xrc.cpp:279
3779
#: translations/xrc.cpp:304 xrc.cpp:304
3838
3781
msgstr "保存 (&S)"
3840
#: translations/xrc.cpp:280
3841
#: translations/xrc.cpp:341
3783
#: translations/xrc.cpp:305 translations/xrc.cpp:384 xrc.cpp:305 xrc.cpp:384
3844
3784
msgid "Save current project file"
3845
3785
msgstr "保存当前项目文件"
3847
#: translations/xrc.cpp:281
3787
#: translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:306
3849
3788
msgid "S&ave as"
3850
3789
msgstr "另存为 (&a)"
3852
#: translations/xrc.cpp:282
3853
#: translations/xrc.cpp:344
3791
#: translations/xrc.cpp:307 translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:307 xrc.cpp:387
3856
3792
msgid "Save current project to a new file"
3857
3793
msgstr "保存当前项目成为一个新文件"
3859
#: translations/xrc.cpp:283
3795
#: translations/xrc.cpp:308 xrc.cpp:308
3861
3796
msgid "&Write PTStitcher script"
3862
3797
msgstr "编写 PTStitcher 脚本 (&W)"
3864
#: translations/xrc.cpp:284
3866
msgid "Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for batch processing"
3867
msgstr "编写当前项目成为一个与 PTStitcher 兼容的脚本文件, 用于批处理"
3799
#: translations/xrc.cpp:309 xrc.cpp:309
3801
"Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for "
3803
msgstr "编写当前项目成为一个与 PTStitcher 兼容的脚本文件, 有利于批处理"
3869
#: translations/xrc.cpp:285
3805
#: translations/xrc.cpp:310 xrc.cpp:310
3871
3806
msgid "Most recently used projects"
3872
3807
msgstr "最近使用的项目"
3874
#: translations/xrc.cpp:286
3809
#: translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:311
3876
3810
msgid "List of most recently used project files"
3877
3811
msgstr "列出最近使用过的项目文件"
3879
#: translations/xrc.cpp:287
3813
#: translations/xrc.cpp:312 xrc.cpp:312
3881
3814
msgid "Send to &batch"
3882
3815
msgstr "发送到批处理 (&b)"
3884
#: translations/xrc.cpp:288
3817
#: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313
3886
3818
msgid "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher"
3887
3819
msgstr "保存并且发送这个项目到批处理中, 通过 PTBatcher 来选择"
3889
#: translations/xrc.cpp:289
3821
#: translations/xrc.cpp:314 xrc.cpp:314
3891
3822
msgid "&Run Batch Processor"
3892
3823
msgstr "运行批处理 (&R)"
3894
#: translations/xrc.cpp:290
3825
#: translations/xrc.cpp:315 xrc.cpp:315
3896
3826
msgid "Opens PTBatcher, the batch processor for Hugin's project files"
3897
3827
msgstr "打开 PTBatcher, Hugin 项目文件的批处理器"
3899
#: translations/xrc.cpp:291
3829
#: translations/xrc.cpp:316 xrc.cpp:316
3901
3830
msgid "&Merge project..."
3902
3831
msgstr "合并项目(&M)..."
3904
#: translations/xrc.cpp:292
3833
#: translations/xrc.cpp:317 xrc.cpp:317
3906
3834
msgid "Merges an existing project file with the current project."
3907
3835
msgstr "合并一个已存在的项目到当前项目中"
3909
#: translations/xrc.cpp:293
3837
#: translations/xrc.cpp:318 xrc.cpp:318
3911
3838
msgid "Apply &Template"
3912
3839
msgstr "应用模板 (&T)"
3914
#: translations/xrc.cpp:294
3916
msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images."
3841
#: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319
3843
"Assign the settings of a previously saved project to the current images."
3917
3844
msgstr "排列先前已保存的成套项目到当前图像."
3919
#: translations/xrc.cpp:295
3846
#: translations/xrc.cpp:320 xrc.cpp:320
3921
3847
msgid "&Preferences"
3922
3848
msgstr "首选项 (&P)"
3924
#: translations/xrc.cpp:298
3850
#: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323
3927
3852
msgstr "编辑 (&E)"
3929
#: translations/xrc.cpp:299
3854
#: translations/xrc.cpp:324 xrc.cpp:324
3932
3856
msgstr "撤消 (&U)"
3934
#: translations/xrc.cpp:300
3935
#: translations/xrc.cpp:347
3858
#: translations/xrc.cpp:325 translations/xrc.cpp:390 xrc.cpp:325 xrc.cpp:390
3938
3859
msgid "Undo the last action"
3939
3860
msgstr "撤消最后行为"
3941
#: translations/xrc.cpp:301
3862
#: translations/xrc.cpp:326 xrc.cpp:326
3944
3864
msgstr "重做 (&R)"
3946
#: translations/xrc.cpp:302
3947
#: translations/xrc.cpp:350
3866
#: translations/xrc.cpp:327 translations/xrc.cpp:393 xrc.cpp:327 xrc.cpp:393
3950
3867
msgid "Redo the last action"
3951
3868
msgstr "重做最后行为"
3953
#: translations/xrc.cpp:303
3870
#: translations/xrc.cpp:328 xrc.cpp:328
3955
3871
msgid "Fine-&tune all Points"
3956
3872
msgstr "调整所有点 (&t)"
3958
#: translations/xrc.cpp:304
3960
msgid "Runs fine-tune on all control points. useful for projects created with other tools, like PTGui or PTAssembler"
3961
msgstr "在所有控制点上进行调整, 用于利用其他工具创建的项目, 例如 PTGui 或者 PTAssembler"
3874
#: translations/xrc.cpp:329 xrc.cpp:329
3876
"Runs fine-tune on all control points. useful for projects created with other "
3877
"tools, like PTGui or PTAssembler"
3879
"在所有控制点上进行调整, 有利于利用其他工具创建的项目, 例如 PTGui 或者 "
3963
#: translations/xrc.cpp:305
3882
#: translations/xrc.cpp:330 xrc.cpp:330
3965
3883
msgid "Remove control points in masks"
3966
3884
msgstr "移除蒙板内的控制点"
3968
#: translations/xrc.cpp:306
3886
#: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
3970
3887
msgid "Removes all control points, which are in one mask"
3971
3888
msgstr "移除一张蒙板内的所有控制点"
3973
#: translations/xrc.cpp:307
3890
#: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332
3975
3891
msgid "&Optimize"
3976
3892
msgstr "优化 (&O)"
3978
#: translations/xrc.cpp:308
3979
#: translations/xrc.cpp:356
3894
#: translations/xrc.cpp:333 translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:333 xrc.cpp:399
3982
3895
msgid "Re-run the optimizer with current settings"
3983
3896
msgstr "按照当前设置重新运行优化器"
3985
#: translations/xrc.cpp:309
3898
#: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334
3987
3899
msgid "&Add Image"
3988
3900
msgstr "增加图像 (&A)"
3990
#: translations/xrc.cpp:310
3991
#: translations/xrc.cpp:353
3902
#: translations/xrc.cpp:335 translations/xrc.cpp:396 xrc.cpp:335 xrc.cpp:396
3994
3903
msgid "Add another image to the current project"
3995
3904
msgstr "增加另外的图像到当前项目中"
3997
#: translations/xrc.cpp:311
3906
#: translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336
4000
3908
msgstr "查看 (&V)"
4002
#: translations/xrc.cpp:312
3910
#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
4004
3911
msgid "Full Screen"
4007
#: translations/xrc.cpp:313
3914
#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
4009
3915
msgid "Shows hugins main window on full screen"
4010
3916
msgstr "全屏显示 hugins 主窗口"
4012
#: translations/xrc.cpp:314
3918
#: translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:339
4014
3919
msgid "&Control point table"
4015
msgstr "控制点标签页 (&C)"
4017
#: translations/xrc.cpp:315
3922
#: translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340
4019
3923
msgid "Shows all control point distances"
4020
3924
msgstr "显示所有的控制点距离"
4022
#: translations/xrc.cpp:316
3926
#: translations/xrc.cpp:341 xrc.cpp:341
4024
3927
msgid "&Preview window"
4025
3928
msgstr "预览窗口 (&P)"
4027
#: translations/xrc.cpp:317
3930
#: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
4029
3931
msgid "Show the preview window"
4030
3932
msgstr "显示预览窗口"
4032
#: translations/xrc.cpp:318
3934
#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
4034
3935
msgid "&Fast Preview window"
4035
3936
msgstr "快速预览窗口 (&F)"
4037
#: translations/xrc.cpp:319
3938
#: translations/xrc.cpp:344 xrc.cpp:344
4039
3939
msgid "Show the OpenGL preview window"
4040
3940
msgstr "显示 OpenGL 预览窗口"
4042
#: translations/xrc.cpp:322
3942
#: translations/xrc.cpp:346 xrc.cpp:346
3943
msgid "Show the Assistant panel"
3946
#: translations/xrc.cpp:348 xrc.cpp:348
3947
msgid "Show the Images panel"
3950
#: translations/xrc.cpp:350 xrc.cpp:350
3951
msgid "Show the Camera and Lens panel"
3954
#: translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352
3955
msgid "Show the Crop panel"
3958
#: translations/xrc.cpp:354 xrc.cpp:354
3959
msgid "Show the Mask panel"
3962
#: translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:356
3963
msgid "Show the Control Points panel"
3966
#: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358
3967
msgid "Show the Optimizer panel"
3970
#: translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:360
3971
msgid "Show the Exposure panel"
3974
#: translations/xrc.cpp:362 xrc.cpp:362
3975
msgid "Show the Stitcher panel"
3978
#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
4044
3979
msgid "Some information on the different buttons and so on."
4045
3980
msgstr "不同按钮之类的一些信息"
4047
#: translations/xrc.cpp:323
3982
#: translations/xrc.cpp:366 xrc.cpp:366
4049
3983
msgid "&Tip of the day"
4050
3984
msgstr "今日提示 (&T)"
4052
#: translations/xrc.cpp:324
3986
#: translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:367
4054
3987
msgid "Show one of the tips of the day."
4055
3988
msgstr "显示一条今天的提示."
4057
#: translations/xrc.cpp:325
3990
#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
4059
3991
msgid "&Keyboard Shortcuts"
4060
3992
msgstr "键盘快捷键 (&K)"
4062
#: translations/xrc.cpp:326
3994
#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
4064
3995
msgid "keyboard shortcuts"
4067
#: translations/xrc.cpp:327
3998
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
4070
4000
msgstr "常见问题解答 (&F)"
4072
#: translations/xrc.cpp:328
4002
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
4074
4003
msgid "Frequently Asked Questions"
4075
4004
msgstr "经常的询问的问题"
4077
#: translations/xrc.cpp:329
4006
#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
4080
4008
msgstr "关于 (&A)"
4082
#: translations/xrc.cpp:331
4010
#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
4084
4011
msgid "&Donate"
4085
4012
msgstr "捐赠 (&D)"
4087
#: translations/xrc.cpp:332
4089
msgid "If you like hugin and want to see further improvements, please consider donating to the hugin project."
4014
#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375
4016
"If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
4017
"donating to the hugin project."
4090
4018
msgstr "假如您喜欢 hugin 并且想目睹未来的提高, 请考虑捐赠 hugin 项目."
4092
#: translations/xrc.cpp:334
4020
#: translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:377
4097
#: translations/xrc.cpp:335
4024
#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378
4099
4025
msgid "Start a new project"
4100
4026
msgstr "开始一个新项目"
4102
#: translations/xrc.cpp:337
4028
#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
4107
#: translations/xrc.cpp:338
4032
#: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
4109
4033
msgid "Open a project file"
4110
4034
msgstr "打开一个项目文件"
4112
#: translations/xrc.cpp:340
4036
#: translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:383
4117
#: translations/xrc.cpp:342
4040
#: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385
4119
4041
msgid "Save project as"
4122
#: translations/xrc.cpp:343
4044
#: translations/xrc.cpp:386 xrc.cpp:386
4124
4045
msgid "Save As"
4127
#: translations/xrc.cpp:345
4128
#: translations/xrc.cpp:346
4048
#: translations/xrc.cpp:388 translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:388 xrc.cpp:389
4134
#: translations/xrc.cpp:348
4135
#: translations/xrc.cpp:349
4052
#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:392 xrc.cpp:391 xrc.cpp:392
4141
#: translations/xrc.cpp:351
4056
#: translations/xrc.cpp:394 xrc.cpp:394
4143
4057
msgid "Add image"
4146
#: translations/xrc.cpp:352
4060
#: translations/xrc.cpp:395 xrc.cpp:395
4151
#: translations/xrc.cpp:354
4064
#: translations/xrc.cpp:397 xrc.cpp:397
4153
4065
msgid "Re-optimize"
4156
#: translations/xrc.cpp:355
4157
#: translations/xrc.cpp:398
4068
#: translations/xrc.cpp:398 translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:398 xrc.cpp:443
4160
4069
msgid "Optimize"
4163
#: translations/xrc.cpp:357
4072
#: translations/xrc.cpp:400 xrc.cpp:400
4165
4073
msgid "Fast Preview panorama"
4166
4074
msgstr "快速预览全景图像"
4168
#: translations/xrc.cpp:358
4076
#: translations/xrc.cpp:401 xrc.cpp:401
4170
4077
msgid "Fast Preview"
4173
#: translations/xrc.cpp:359
4080
#: translations/xrc.cpp:402 xrc.cpp:402
4175
4081
msgid "Show the OpenGL preview image"
4176
4082
msgstr "显示 OpenGL 预览图像"
4178
#: translations/xrc.cpp:360
4179
#: translations/xrc.cpp:726
4084
#: translations/xrc.cpp:403 translations/xrc.cpp:779 xrc.cpp:403 xrc.cpp:779
4182
4085
msgid "Preview panorama"
4183
4086
msgstr "预览全景图像"
4185
#: translations/xrc.cpp:361
4186
#: translations/xrc.cpp:685
4187
#: translations/xrc.cpp:727
4088
#: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:738 translations/xrc.cpp:780
4089
#: xrc.cpp:404 xrc.cpp:738 xrc.cpp:780
4191
4090
msgid "Preview"
4194
#: translations/xrc.cpp:362
4093
#: translations/xrc.cpp:405 xrc.cpp:405
4196
4094
msgid "Show the preview image"
4197
4095
msgstr "显示预览图像"
4199
#: translations/xrc.cpp:363
4200
#: translations/xrc.cpp:721
4097
#: translations/xrc.cpp:406 translations/xrc.cpp:774 xrc.cpp:406 xrc.cpp:774
4203
4098
msgid "Show control points"
4206
#: translations/xrc.cpp:364
4101
#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
4211
#: translations/xrc.cpp:365
4105
#: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408
4213
4106
msgid "Show all control points in a single table"
4214
msgstr "在一个单独标签页中显示所有控制点"
4107
msgstr "在一个单独面板中显示所有控制点"
4216
#: translations/xrc.cpp:368
4109
#: translations/xrc.cpp:411 xrc.cpp:411
4218
4110
msgid "Display credits for the creators of Hugin"
4219
4111
msgstr "展示 Hugin 创作者的荣誉"
4221
#: translations/xrc.cpp:369
4113
#: translations/xrc.cpp:412 xrc.cpp:412
4226
#: translations/xrc.cpp:370
4117
#: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413
4228
4118
msgid "Add new mask"
4231
#: translations/xrc.cpp:371
4121
#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
4233
4122
msgid "Delete mask"
4236
#: translations/xrc.cpp:372
4125
#: translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:415
4238
4126
msgid "Load Mask"
4241
#: translations/xrc.cpp:374
4129
#: translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:417
4243
4130
msgid "Mask type:"
4246
#: translations/xrc.cpp:379
4133
#: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418
4134
msgid "Exclude region"
4137
#: translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:419
4138
msgid "Include region"
4141
#: translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:420
4142
msgid "Exclude region from stack"
4145
#: translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:421
4146
msgid "Include region from stack"
4149
#: translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:424
4248
4150
msgid "Colours:"
4251
#: translations/xrc.cpp:380
4153
#: translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:425
4253
4154
msgid "Excluded"
4256
#: translations/xrc.cpp:381
4157
#: translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:426
4258
4158
msgid "Included"
4261
#: translations/xrc.cpp:382
4161
#: translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:427
4263
4162
msgid "Selected"
4266
#: translations/xrc.cpp:383
4165
#: translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:428
4268
4166
msgid "Unselected"
4271
#: translations/xrc.cpp:384
4169
#: translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:429
4273
4170
msgid "Image size:"
4276
#: translations/xrc.cpp:385
4173
#: translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:430
4278
4174
msgid "Mask size:"
4281
#: translations/xrc.cpp:386
4177
#: translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:431
4283
4178
msgid "Mask size"
4286
#: translations/xrc.cpp:387
4181
#: translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:432
4288
4182
msgid "Don't change"
4291
#: translations/xrc.cpp:388
4185
#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433
4293
4186
msgid "Scale to fit"
4296
#: translations/xrc.cpp:389
4189
#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
4298
4190
msgid "Scale proportional"
4301
#: translations/xrc.cpp:390
4193
#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
4303
4194
msgid "Rotation"
4306
#: translations/xrc.cpp:391
4197
#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
4308
4198
msgid "Don't rotate"
4311
#: translations/xrc.cpp:392
4201
#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
4313
4202
msgid "90° clockwise"
4314
4203
msgstr "90° 顺时针方向"
4316
#: translations/xrc.cpp:393
4205
#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
4318
4206
msgid "90° counter-clockwise"
4319
4207
msgstr "90° 逆时针方向"
4321
#: translations/xrc.cpp:396
4209
#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441
4323
4210
msgid "Loading mask"
4326
#: translations/xrc.cpp:397
4213
#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
4328
4214
msgid "Quick Optimizer"
4331
#: translations/xrc.cpp:399
4217
#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
4333
4218
msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
4334
4219
msgstr "位置 (增量, 从锚定点开始) "
4336
#: translations/xrc.cpp:400
4221
#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
4338
4222
msgid "Positions (y,p,r)"
4339
4223
msgstr "位置 (y,p,r)"
4341
#: translations/xrc.cpp:401
4225
#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
4343
4226
msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
4344
4227
msgstr "位置和坐标变换 (y,p,r,x,y,z)"
4346
#: translations/xrc.cpp:402
4229
#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
4348
4230
msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
4349
4231
msgstr "位置和视角 (y,p,r,v)"
4351
#: translations/xrc.cpp:403
4233
#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
4353
4234
msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
4354
4235
msgstr "位置, 坐标变换和视角 (y,p,r,x,y,z,v)"
4356
#: translations/xrc.cpp:404
4237
#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
4358
4238
msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
4359
4239
msgstr "位置和桶状失真 (y,p,r,b)"
4361
#: translations/xrc.cpp:405
4241
#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
4363
4242
msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
4364
4243
msgstr "位置, 坐标变换和桶状失真 (y,p,r,x,y,z,b)"
4366
#: translations/xrc.cpp:406
4245
#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
4368
4246
msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
4369
4247
msgstr "位置, 视野和桶状失真 (y,p,r,v,b)"
4371
#: translations/xrc.cpp:407
4249
#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
4373
4250
msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
4374
4251
msgstr "位置, 坐标变换, 视野和桶状失真 (y,p,r,x,y,z,v,b)"
4376
#: translations/xrc.cpp:408
4253
#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
4378
4254
msgid "Everything without translation"
4379
4255
msgstr "所有图像未经坐标变换"
4381
#: translations/xrc.cpp:409
4257
#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
4383
4258
msgid "Everything"
4386
#: translations/xrc.cpp:410
4261
#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
4388
4262
msgid "the Custom parameters below"
4389
4263
msgstr "下列自定义参数"
4391
#: translations/xrc.cpp:411
4392
#: translations/xrc.cpp:439
4265
#: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:456 xrc.cpp:484
4395
4266
msgid "Optimize now!"
4398
#: translations/xrc.cpp:412
4399
#: translations/xrc.cpp:440
4269
#: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:457 xrc.cpp:485
4402
4270
msgid "execute the PTOptimizer engine"
4403
4271
msgstr "执行 PTOptimizer 引擎"
4405
#: translations/xrc.cpp:413
4406
#: translations/xrc.cpp:441
4273
#: translations/xrc.cpp:458 translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:458 xrc.cpp:486
4410
4275
"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
4411
4276
"Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors."
4413
4278
"下列标有 [x] 的变量将被优化.\n"
4414
4279
"标有 [ ] 的变量将被作为基准或者锚点来使用."
4416
#: translations/xrc.cpp:414
4281
#: translations/xrc.cpp:459 xrc.cpp:459
4418
4282
msgid "Only use control points between image selected in preview window."
4419
4283
msgstr "只使用预览窗口中选择的图像的控制点. "
4421
#: translations/xrc.cpp:415
4423
msgid "Only use control points between images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
4424
msgstr "只使用预览窗口中选择的图像的控制点. 对于避免由于坏的融合图像而产生的错误很管用, 比如多数鱼眼全景图像的底部图像"
4285
#: translations/xrc.cpp:460 xrc.cpp:460
4287
"Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
4288
"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
4291
"只使用预览窗口中选择的图像的控制点. 有利于避免由于坏的融合图像而产生的错误, "
4426
#: translations/xrc.cpp:417
4294
#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
4428
4295
msgid "yaw (y):"
4429
4296
msgstr "偏航 (y):"
4431
#: translations/xrc.cpp:418
4298
#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
4433
4299
msgid "pitch (p):"
4434
4300
msgstr "俯仰 (p):"
4436
#: translations/xrc.cpp:419
4302
#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
4438
4303
msgid "roll (r):"
4439
4304
msgstr "滚转 (r):"
4441
#: translations/xrc.cpp:423
4306
#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
4443
4307
msgid "Lens Parameters"
4446
#: translations/xrc.cpp:424
4310
#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
4448
4311
msgid "view (v):"
4449
4312
msgstr "视野 (v):"
4451
#: translations/xrc.cpp:428
4314
#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473
4453
4315
msgid "x shift (d):"
4454
4316
msgstr "x 变换 (d):"
4456
#: translations/xrc.cpp:429
4318
#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
4458
4319
msgid "y shift (e):"
4459
4320
msgstr "y 变换 (e):"
4461
#: translations/xrc.cpp:430
4322
#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
4463
4323
msgid "edit script before optimizing"
4464
4324
msgstr "在优化前编辑脚本"
4466
#: translations/xrc.cpp:431
4326
#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476
4468
4327
msgid "for advanced users"
4469
4328
msgstr "针对高级用户"
4471
#: translations/xrc.cpp:432
4330
#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477
4473
4331
msgid "Photometric Optimization"
4476
#: translations/xrc.cpp:433
4334
#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
4478
4335
msgid "Optimize preset"
4481
#: translations/xrc.cpp:434
4338
#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
4483
4339
msgid "Low dynamic range"
4486
#: translations/xrc.cpp:435
4342
#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
4488
4343
msgid "Low dynamic range, variable white balance"
4489
4344
msgstr "低动态范围, 白平衡变量"
4491
#: translations/xrc.cpp:436
4346
#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
4493
4347
msgid "High dynamic range, fixed exposure"
4494
4348
msgstr "高动态范围, 曝光校正"
4496
#: translations/xrc.cpp:437
4350
#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
4498
4351
msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
4499
4352
msgstr "高动态范围, 白平衡变量, 曝光校正"
4501
#: translations/xrc.cpp:438
4354
#: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483
4503
4355
msgid "Custom parameters below"
4504
4356
msgstr "下列自定义参数"
4506
#: translations/xrc.cpp:442
4358
#: translations/xrc.cpp:487 xrc.cpp:487
4508
4359
msgid "Only use images selected in preview."
4509
4360
msgstr "只使用在预览窗口中选择的图像."
4511
#: translations/xrc.cpp:443
4513
msgid "Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
4514
msgstr "只考虑预览窗口中选择的图像. 对于避免由于坏的融合图像而产生的错误很管用, 比如多数鱼眼全景图像的底部图像"
4362
#: translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488
4364
"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
4365
"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
4367
"只考虑预览窗口中选择的图像. 有利于避免由于坏的融合图像而产生的错误, 比如多数"
4516
#: translations/xrc.cpp:444
4370
#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489
4518
4371
msgid "Image variables:"
4521
#: translations/xrc.cpp:445
4374
#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
4523
4375
msgid "Exposure:"
4526
#: translations/xrc.cpp:446
4378
#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
4528
4379
msgid "White balance:"
4531
#: translations/xrc.cpp:447
4382
#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
4533
4383
msgid "Camera and Lens variables:"
4534
4384
msgstr "照相机和镜头变量:"
4536
#: translations/xrc.cpp:448
4386
#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493
4538
4387
msgid "Vignetting:"
4541
#: translations/xrc.cpp:449
4390
#: translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:494
4543
4391
msgid "Vignetting Centre:"
4546
#: translations/xrc.cpp:450
4394
#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495
4548
4395
msgid "Camera Response:"
4551
#: translations/xrc.cpp:451
4553
msgid "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a fisheye panorama)"
4554
msgstr "只使用预览窗口中选择的图像的像素. 对于避免由于坏的排列图像而产生的错误很管用 (举个例子, 一张鱼眼全景图像的底部图像)"
4556
#: translations/xrc.cpp:452
4398
#: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496
4558
4399
msgid "Interpolator (i):"
4559
4400
msgstr "插补器 (i):"
4561
#: translations/xrc.cpp:453
4562
#: translations/xrc.cpp:640
4402
#: translations/xrc.cpp:497 translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:497 xrc.cpp:693
4565
4403
msgid "Poly3 (Bicubic)"
4566
4404
msgstr "多边形3 (双三次的)"
4568
#: translations/xrc.cpp:454
4569
#: translations/xrc.cpp:641
4406
#: translations/xrc.cpp:498 translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:498 xrc.cpp:694
4572
4407
msgid "Spline 16"
4575
#: translations/xrc.cpp:455
4576
#: translations/xrc.cpp:642
4410
#: translations/xrc.cpp:499 translations/xrc.cpp:695 xrc.cpp:499 xrc.cpp:695
4579
4411
msgid "Spline 36"
4582
#: translations/xrc.cpp:456
4583
#: translations/xrc.cpp:643
4414
#: translations/xrc.cpp:500 translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:500 xrc.cpp:696
4586
4415
msgid "Sinc 256"
4587
4416
msgstr "Sinc 256"
4589
#: translations/xrc.cpp:457
4590
#: translations/xrc.cpp:644
4418
#: translations/xrc.cpp:501 translations/xrc.cpp:697 xrc.cpp:501 xrc.cpp:697
4593
4419
msgid "Spline 64"
4596
#: translations/xrc.cpp:458
4597
#: translations/xrc.cpp:645
4422
#: translations/xrc.cpp:502 translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:502 xrc.cpp:698
4600
4423
msgid "Bilinear"
4603
#: translations/xrc.cpp:459
4604
#: translations/xrc.cpp:646
4426
#: translations/xrc.cpp:503 translations/xrc.cpp:699 xrc.cpp:503 xrc.cpp:699
4607
4427
msgid "Nearest neighbor"
4610
#: translations/xrc.cpp:460
4611
#: translations/xrc.cpp:647
4430
#: translations/xrc.cpp:504 translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:504 xrc.cpp:700
4614
4431
msgid "Sinc 1024"
4615
4432
msgstr "Sinc 1024"
4617
#: translations/xrc.cpp:461
4618
#: translations/xrc.cpp:648
4434
#: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:505 xrc.cpp:701
4621
4435
msgid "approximation of values between source pixels"
4622
4436
msgstr "源像素之间的逼近值"
4624
#: translations/xrc.cpp:462
4438
#: translations/xrc.cpp:506 xrc.cpp:506
4626
4439
msgid "Save cropped images"
4627
4440
msgstr "保存裁切后的图像"
4629
#: translations/xrc.cpp:463
4442
#: translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507
4631
4443
msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
4632
msgstr "保存裁切的 tiff 输出. 对于 enblend 2.4 版或者更高版本有效"
4444
msgstr "保存裁切的 tiff 输出. 用于 enblend 2.4 版或者更高版本"
4634
#: translations/xrc.cpp:466
4446
#: translations/xrc.cpp:510 xrc.cpp:510
4636
4447
msgid "Nona Options"
4637
4448
msgstr "Nona 选项"
4639
#: translations/xrc.cpp:467
4640
#: translations/xrc.cpp:471
4450
#: translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:511 xrc.cpp:515
4643
4451
msgid "Command line options"
4646
#: translations/xrc.cpp:470
4454
#: translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514
4648
4455
msgid "Blender Options"
4649
4456
msgstr "Blender 选项"
4651
#: translations/xrc.cpp:474
4458
#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
4653
4459
msgid "Enfuse options"
4654
4460
msgstr "Enfuse 选项"
4656
#: translations/xrc.cpp:475
4661
#: translations/xrc.cpp:477
4662
#: translations/xrc.cpp:733
4663
#: translations/xrc.cpp:755
4667
msgid "Field of View"
4670
#: translations/xrc.cpp:478
4672
msgid "horizontal (v):"
4675
#: translations/xrc.cpp:479
4680
#: translations/xrc.cpp:480
4462
#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
4466
#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
4467
msgid "Field of View:"
4470
#: translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:521
4474
#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522
4478
#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523
4479
msgid "Calculate field of view"
4482
#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
4682
4483
msgid "Calculate Field of View"
4685
#: translations/xrc.cpp:481
4687
msgid "Panorama Canvas Size"
4486
#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
4487
msgid "Canvas Size:"
4690
#: translations/xrc.cpp:482
4490
#: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:526
4695
#: translations/xrc.cpp:483
4494
#: translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:527
4700
#: translations/xrc.cpp:484
4498
#: translations/xrc.cpp:528 xrc.cpp:528
4702
4499
msgid "Calculate Optimal Size"
4703
4500
msgstr "计算优化尺寸"
4705
#: translations/xrc.cpp:485
4707
msgid "Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center stays similar"
4502
#: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529
4503
msgid "Calculate optimal size"
4506
#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
4508
"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
4708
4510
msgstr "计算优化图像尺寸, 以便决定图像中心大概位置"
4710
#: translations/xrc.cpp:487
4711
#: translations/xrc.cpp:746
4717
#: translations/xrc.cpp:488
4718
#: translations/xrc.cpp:747
4724
#: translations/xrc.cpp:489
4725
#: translations/xrc.cpp:748
4731
#: translations/xrc.cpp:490
4732
#: translations/xrc.cpp:749
4738
#: translations/xrc.cpp:492
4740
msgid "Calculate crop borders such that the final image has the largest area without excess"
4512
#: translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:531
4516
#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
4517
msgid "Fit Crop to Images"
4520
#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
4521
msgid "Fit crop to images"
4524
#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538
4526
"Calculate crop borders such that the final image has the largest area "
4741
4528
msgstr "计算裁切边界以便最终图像具有不多余的最大区域"
4743
#: translations/xrc.cpp:493
4748
#: translations/xrc.cpp:494
4753
#: translations/xrc.cpp:495
4755
msgid "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in the Exposure tab will be corrected"
4756
msgstr "由于全景图像的堆栈不相同, 曝光标签页中的次要差别将被校正"
4758
#: translations/xrc.cpp:496
4760
msgid "Blended panorama"
4763
#: translations/xrc.cpp:497
4765
msgid "Blend all images into a seamless panorama"
4766
msgstr "融合所有图像到一张无缝全景图像"
4768
#: translations/xrc.cpp:498
4769
#: translations/xrc.cpp:508
4770
#: translations/xrc.cpp:516
4774
msgid "Remapped images"
4777
#: translations/xrc.cpp:499
4779
msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images"
4780
msgstr "保留重定位和曝光校正后的中间图像"
4782
#: translations/xrc.cpp:500
4784
msgid "Exposure fusion"
4787
#: translations/xrc.cpp:501
4789
msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
4790
msgstr "由于全景图像包含相同堆栈"
4792
#: translations/xrc.cpp:502
4794
msgid "Fused and blended panorama"
4795
msgstr "融合和混合后的全景图像"
4797
#: translations/xrc.cpp:503
4799
msgid "Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless panorama"
4530
#: translations/xrc.cpp:539 xrc.cpp:539
4531
msgid "Panorama Outputs:"
4534
#: translations/xrc.cpp:540 translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:540 xrc.cpp:555
4535
msgid "Exposure corrected, low dynamic range"
4536
msgstr "曝光校正, 低动态范围"
4538
#: translations/xrc.cpp:541 xrc.cpp:541
4540
"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the "
4542
msgstr "融合所有图像到一张无缝全景图像, 使用曝光面板中的曝光设置"
4544
#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542
4545
msgid "Exposure fused from stacks"
4548
#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543
4550
"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
4800
4552
msgstr "图像将被重定位, 堆栈安全曝光, 然后合并成一张无缝全景图像"
4802
#: translations/xrc.cpp:504
4804
msgid "Blended and fused panorama"
4554
#: translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:544
4555
msgid "Exposure fused from any arrangement"
4807
#: translations/xrc.cpp:505
4809
msgid "Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure fused into a panorama"
4558
#: translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:545
4560
"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
4561
"fused into a panorama"
4810
4562
msgstr "图像将被重定位, 融合到无缝图层, 然后拼接图层成为一张全景图像"
4812
#: translations/xrc.cpp:506
4814
msgid "Blended exposure layers"
4817
#: translations/xrc.cpp:507
4819
msgid "Output a complete blended panorama of each exposure step. Useful for manual contrast blending in an image editor"
4820
msgstr "输出一张彻底合并后的单独曝光的全景图像. 对于人为曝光融合很管用, 比如在 Photoshop 或者 Gimp 中"
4822
#: translations/xrc.cpp:509
4824
msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
4825
msgstr "保留未修改曝光的重定位后的中间图像"
4827
#: translations/xrc.cpp:510
4832
#: translations/xrc.cpp:511
4834
msgid "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output is required for tonemapping or as a lightprobe"
4835
msgstr "为了全景图像包含相同堆栈, 高动态范围输出需要进行色调映射或者当作一个光源探头"
4837
#: translations/xrc.cpp:512
4839
msgid "Merged and blended panorama"
4840
msgstr "合并和混合后的全景图像"
4842
#: translations/xrc.cpp:513
4844
msgid "Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended into a seamless High Dynamic Range panorama"
4845
msgstr "图像将在线性色彩空间中重定位, 合并堆栈, 然后融合成一张无缝高动态范围全景图像"
4847
#: translations/xrc.cpp:514
4849
msgid "Remapped merged stacks"
4852
#: translations/xrc.cpp:515
4854
msgid "Keep the intermediate High Dynamic Range merged stacks"
4855
msgstr "保留中间高动态范围合并后的堆栈"
4857
#: translations/xrc.cpp:517
4859
msgid "Keep the intermediate remapped unmerged linear color space images"
4860
msgstr "输出在一个线性颜色空间里的重定位图像"
4862
#: translations/xrc.cpp:518
4864
msgid "Save project and send to batch"
4865
msgstr "保存项目并且发送到批处理"
4867
#: translations/xrc.cpp:519
4872
#: translations/xrc.cpp:520
4877
#: translations/xrc.cpp:521
4878
#: translations/xrc.cpp:540
4564
#: translations/xrc.cpp:546 translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:546 xrc.cpp:551
4568
#: translations/xrc.cpp:549 translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:549 xrc.cpp:559
4569
msgid "High dynamic range"
4572
#: translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:550
4574
"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
4575
"into a seamless High Dynamic Range panorama"
4577
"图像将在线性色彩空间中重定位, 合并堆栈, 然后融合成一张无缝高动态范围全景图像"
4579
#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
4580
msgid "Remapped Images:"
4583
#: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556
4585
"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an "
4586
"exposure corrected panorama."
4587
msgstr "输出重定位的, 曝光校正的图像. 有利于人工混合一张曝光校正的全景图像."
4589
#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
4590
msgid "No exposure correction, low dynamic range"
4591
msgstr "没有曝光校正, 低动态范围"
4593
#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558
4595
"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
4597
msgstr "输出使用未修改曝光的重定位图像. 有利于人工曝光融合."
4599
#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
4600
msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
4601
msgstr "产生重定位的, 但是没有合并的, 线性颜色空间的图像"
4603
#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
4604
msgid "Combined stacks:"
4607
#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
4608
msgid "High dynamic range merged stacks"
4609
msgstr "高动态范围合并后的堆栈"
4611
#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
4613
"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
4615
msgstr "从高重叠图像中输出重定位的, 高动态范围的合并堆栈"
4617
#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
4621
#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
4622
msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
4623
msgstr "混合相似曝光层, 不使用曝光校正"
4625
#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
4627
"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
4628
"contrast blending in an image editor."
4630
"为每一步曝光输出一张彻底混合后的全景图像. 有利于在一个图像编辑器中进行人工对"
4633
#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567
4637
#: translations/xrc.cpp:568 translations/xrc.cpp:583 xrc.cpp:568 xrc.cpp:583
4881
4638
msgid "Remapper:"
4884
#: translations/xrc.cpp:522
4885
#: translations/xrc.cpp:525
4886
#: translations/xrc.cpp:528
4887
#: translations/xrc.cpp:531
4888
#: translations/xrc.cpp:541
4889
#: translations/xrc.cpp:544
4890
#: translations/xrc.cpp:547
4891
#: translations/xrc.cpp:550
4641
#: translations/xrc.cpp:569 translations/xrc.cpp:572 translations/xrc.cpp:575
4642
#: translations/xrc.cpp:578 translations/xrc.cpp:584 translations/xrc.cpp:587
4643
#: translations/xrc.cpp:590 translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:569 xrc.cpp:572
4644
#: xrc.cpp:575 xrc.cpp:578 xrc.cpp:584 xrc.cpp:587 xrc.cpp:590 xrc.cpp:593
4900
4645
msgid "Options"
4903
#: translations/xrc.cpp:523
4904
#: translations/xrc.cpp:542
4648
#: translations/xrc.cpp:570 translations/xrc.cpp:585 xrc.cpp:570 xrc.cpp:585
4907
4649
msgid "Image fusion:"
4910
#: translations/xrc.cpp:524
4911
#: translations/xrc.cpp:543
4652
#: translations/xrc.cpp:571 translations/xrc.cpp:586 xrc.cpp:571 xrc.cpp:586
4915
4654
msgstr "enfuse"
4917
#: translations/xrc.cpp:526
4918
#: translations/xrc.cpp:545
4656
#: translations/xrc.cpp:573 translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:573 xrc.cpp:588
4921
4657
msgid "HDR merger:"
4922
4658
msgstr "HDR 合并器:"
4924
#: translations/xrc.cpp:527
4925
#: translations/xrc.cpp:546
4660
#: translations/xrc.cpp:574 translations/xrc.cpp:589 xrc.cpp:574 xrc.cpp:589
4928
4661
msgid "builtin"
4931
#: translations/xrc.cpp:529
4932
#: translations/xrc.cpp:548
4664
#: translations/xrc.cpp:576 translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:576 xrc.cpp:591
4935
4665
msgid "Blender:"
4936
4666
msgstr "Blender:"
4938
#: translations/xrc.cpp:530
4939
#: translations/xrc.cpp:549
4668
#: translations/xrc.cpp:577 translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:577 xrc.cpp:592
4942
4669
msgid "enblend"
4943
4670
msgstr "enblend"
4945
#: translations/xrc.cpp:532
4947
msgid "File formats"
4950
#: translations/xrc.cpp:533
4952
msgid "Normal Output:"
4955
#: translations/xrc.cpp:534
4960
#: translations/xrc.cpp:535
4961
#: translations/xrc.cpp:538
4964
msgid "Compression:"
4967
#: translations/xrc.cpp:537
4972
#: translations/xrc.cpp:551
4672
#: translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:579
4673
msgid "Save Project and Send to Batch"
4674
msgstr "保存项目并且发送到批处理"
4676
#: translations/xrc.cpp:580 xrc.cpp:580
4677
msgid "Save project and send to batch"
4678
msgstr "保存项目并且发送到批处理"
4680
#: translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:581
4681
msgid "Stitch now..."
4684
#: translations/xrc.cpp:582 xrc.cpp:582
4685
msgid "Stitch Now..."
4688
#: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594
4974
4689
msgid "HDR Merge Options"
4975
4690
msgstr "HDR 合并选项"
4977
#: translations/xrc.cpp:552
4692
#: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595
4979
4693
msgid "Merge Mode:"
4982
#: translations/xrc.cpp:553
4696
#: translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:596
4984
4697
msgid "Average"
4987
#: translations/xrc.cpp:554
4700
#: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597
4989
4701
msgid "Average slow"
4992
#: translations/xrc.cpp:555
4704
#: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598
4994
4705
msgid "Deghosting (Khan)"
4995
4706
msgstr "去除虚影 (Khan)"
4997
#: translations/xrc.cpp:556
4998
#: translations/xrc.cpp:558
4999
#: translations/xrc.cpp:566
4708
#: translations/xrc.cpp:599 translations/xrc.cpp:601 translations/xrc.cpp:609
4709
#: xrc.cpp:599 xrc.cpp:601 xrc.cpp:609
5003
4710
msgid "Advanced Options"
5006
#: translations/xrc.cpp:557
4713
#: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600
5008
4714
msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
5009
4715
msgstr "只考虑在所有图像中指定的像素 (-c)"
5011
#: translations/xrc.cpp:559
4717
#: translations/xrc.cpp:602 xrc.cpp:602
5013
4718
msgid "This merge mode has no further options."
5014
4719
msgstr "合并模式没有很多选项."
5016
#: translations/xrc.cpp:560
4721
#: translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:603
5018
4722
msgid "Options for deghosting"
5019
4723
msgstr "去除虚影选项"
5021
#: translations/xrc.cpp:561
4725
#: translations/xrc.cpp:604 xrc.cpp:604
5023
4726
msgid "Iterations:"
5026
#: translations/xrc.cpp:562
4729
#: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:605
5029
4731
msgstr "Sigma:"
5031
#: translations/xrc.cpp:563
4733
#: translations/xrc.cpp:606 xrc.cpp:606
5033
4734
msgid "Use gray images for processing (-a f)"
5034
4735
msgstr "使用灰度图像来处理 (-a f)"
5036
#: translations/xrc.cpp:564
4737
#: translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:607
5038
4738
msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
5039
4739
msgstr "使用伽马值 2.2 来代替对数 (-a g)"
5041
#: translations/xrc.cpp:565
4741
#: translations/xrc.cpp:608 xrc.cpp:608
5043
4742
msgid "Do not scale images (-a m)"
5044
4743
msgstr "不要缩放图像 (-a m)"
5046
#: translations/xrc.cpp:569
4745
#: translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:612
5048
4746
msgid "Preferences - hugin"
5049
4747
msgstr "首选项 - hugin"
5051
#: translations/xrc.cpp:570
4749
#: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613
5053
4750
msgid "General"
5056
#: translations/xrc.cpp:571
4753
#: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614
5058
4754
msgid "Resource Usage"
5061
#: translations/xrc.cpp:572
4757
#: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615
5063
4758
msgid "Image cache memory:"
5066
#: translations/xrc.cpp:573
4761
#: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616
5068
4762
msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
5069
4763
msgstr "在内存中保存实际大小的图像, 直到超过限制"
5071
#: translations/xrc.cpp:574
4765
#: translations/xrc.cpp:617 xrc.cpp:617
5073
4766
msgid "Number of CPUs:"
5074
4767
msgstr "CPU 编号:"
5076
#: translations/xrc.cpp:575
4769
#: translations/xrc.cpp:618 xrc.cpp:618
5079
4771
"Nona can use multiple threads for processing.\n"
5080
"Set this to the number of processors or processor cores available in your system"
4772
"Set this to the number of processors or processor cores available in your "
5082
4775
"Nona 能够使用多线程.\n"
5083
4776
"将这个参数设置成为您的系统中的处理器或者处理器内核的数量"
5085
#: translations/xrc.cpp:576
4778
#: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619
5087
4779
msgid "User Interface"
5090
#: translations/xrc.cpp:577
4782
#: translations/xrc.cpp:620 xrc.cpp:620
5095
#: translations/xrc.cpp:578
4786
#: translations/xrc.cpp:621 xrc.cpp:621
5097
4787
msgid "(requires restarting hugin)"
5098
4788
msgstr "(需要重启动 Hugin)"
5100
#: translations/xrc.cpp:579
4790
#: translations/xrc.cpp:622 xrc.cpp:622
4791
msgid "Project Name:"
4794
#: translations/xrc.cpp:623 xrc.cpp:623
4795
msgid "based on containing folder"
4798
#: translations/xrc.cpp:624 xrc.cpp:624
4802
#: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625
4803
msgid "Skip over visibility toggles"
4806
#: translations/xrc.cpp:626 xrc.cpp:626
4808
"May have unforseen consequences. \n"
4814
#: translations/xrc.cpp:627 xrc.cpp:627
4815
msgid "Show hints about projections"
4818
#: translations/xrc.cpp:628 xrc.cpp:628
4819
msgid "The hints are shown only in the fast preview window"
4820
msgstr "这些提示只在快速预览窗口中显示"
4822
#: translations/xrc.cpp:629 xrc.cpp:629
5102
4823
msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
5103
4824
msgstr "显示 Druid (需要重启动 Hugin)"
5105
#: translations/xrc.cpp:580
5107
msgid "File options"
4826
#: translations/xrc.cpp:630 xrc.cpp:630
4827
msgid "File Options"
5110
#: translations/xrc.cpp:581
4830
#: translations/xrc.cpp:631 xrc.cpp:631
5112
4831
msgid "Temporary dir:"
5115
#: translations/xrc.cpp:582
4834
#: translations/xrc.cpp:632 xrc.cpp:632
5117
4835
msgid "(leave empty for OS default)"
5118
4836
msgstr "(操作系统默认为空)"
5120
#: translations/xrc.cpp:584
4838
#: translations/xrc.cpp:634 xrc.cpp:634
5122
4839
msgid "Image loading"
5125
#: translations/xrc.cpp:585
4842
#: translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:635
5127
4843
msgid "Automatically align images after loading"
5130
#: translations/xrc.cpp:586
4846
#: translations/xrc.cpp:636 xrc.cpp:636
5132
4847
msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)"
5133
4848
msgstr "移除似云控制点 (Celeste)"
5135
#: translations/xrc.cpp:587
4850
#: translations/xrc.cpp:637 xrc.cpp:637
5137
4851
msgid "Remove outlying control points by statistical method"
5138
4852
msgstr "通过统计方法移除边远控制点"
5140
#: translations/xrc.cpp:588
4854
#: translations/xrc.cpp:638 xrc.cpp:638
5142
4855
msgid "Automatic control point checking after detecting control points"
5143
4856
msgstr "检测控制点后自动进行检查"
5145
#: translations/xrc.cpp:589
4858
#: translations/xrc.cpp:639 xrc.cpp:639
5147
4859
msgid "Auto align"
5150
#: translations/xrc.cpp:590
4862
#: translations/xrc.cpp:640 xrc.cpp:640
5153
4864
"Number of Control Points\n"
5489
5148
"小的能够检查靠近图像边界的控制点"
5491
#: translations/xrc.cpp:674
5492
#: translations/xrc.cpp:713
5493
#: translations/xrc.cpp:741
5150
#: translations/xrc.cpp:727 translations/xrc.cpp:766 translations/xrc.cpp:798
5151
#: xrc.cpp:727 xrc.cpp:766 xrc.cpp:798
5500
#: translations/xrc.cpp:678
5155
#: translations/xrc.cpp:731 xrc.cpp:731
5502
5156
msgid "Use alternative PTStitcher program"
5503
5157
msgstr "使用可选 PTStitcher 程序"
5505
#: translations/xrc.cpp:680
5159
#: translations/xrc.cpp:733 xrc.cpp:733
5507
5160
msgid "Scriptfile:"
5510
#: translations/xrc.cpp:681
5163
#: translations/xrc.cpp:734 xrc.cpp:734
5512
5164
msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
5513
5165
msgstr "被 Panotools 使用的临时脚本的名称"
5515
#: translations/xrc.cpp:682
5167
#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:735
5517
5168
msgid "Panotools:"
5518
5169
msgstr "Panotools:"
5520
#: translations/xrc.cpp:683
5171
#: translations/xrc.cpp:736 xrc.cpp:736
5522
5172
msgid "Panotools"
5523
5173
msgstr "Panotools"
5525
#: translations/xrc.cpp:684
5175
#: translations/xrc.cpp:737 xrc.cpp:737
5527
5176
msgid "Details"
5530
#: translations/xrc.cpp:687
5531
#: translations/xrc.cpp:692
5532
#: translations/xrc.cpp:714
5533
#: translations/xrc.cpp:735
5179
#: translations/xrc.cpp:740 translations/xrc.cpp:745 translations/xrc.cpp:767
5180
#: translations/xrc.cpp:788 xrc.cpp:740 xrc.cpp:745 xrc.cpp:767 xrc.cpp:788
5538
5181
msgid "Center the preview horizontally"
5539
5182
msgstr "预览图像水平居中"
5541
#: translations/xrc.cpp:688
5184
#: translations/xrc.cpp:741 xrc.cpp:741
5543
5185
msgid "Auto Preview"
5546
#: translations/xrc.cpp:689
5188
#: translations/xrc.cpp:742 xrc.cpp:742
5548
5189
msgid "Automatically update preview on relevant changes"
5549
5190
msgstr "自动在预览界面更新相应的修改"
5551
#: translations/xrc.cpp:690
5552
#: translations/xrc.cpp:704
5192
#: translations/xrc.cpp:743 translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:743 xrc.cpp:757
5558
#: translations/xrc.cpp:691
5559
#: translations/xrc.cpp:703
5196
#: translations/xrc.cpp:744 translations/xrc.cpp:756 xrc.cpp:744 xrc.cpp:756
5562
5197
msgid "Update preview"
5565
#: translations/xrc.cpp:694
5200
#: translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:747
5567
5201
msgid "Show the whole panorama"
5568
5202
msgstr "显示整幅全景图"
5570
#: translations/xrc.cpp:695
5571
#: translations/xrc.cpp:732
5572
#: translations/xrc.cpp:736
5204
#: translations/xrc.cpp:748 translations/xrc.cpp:785 translations/xrc.cpp:789
5205
#: xrc.cpp:748 xrc.cpp:785 xrc.cpp:789
5576
5206
msgid "Estimate field of view"
5579
#: translations/xrc.cpp:697
5209
#: translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:750
5581
5210
msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
5582
5211
msgstr "自动拉直一条波状水平线"
5584
#: translations/xrc.cpp:699
5585
#: translations/xrc.cpp:709
5213
#: translations/xrc.cpp:752 translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:752 xrc.cpp:762
5588
5214
msgid "Numerical Transform"
5591
#: translations/xrc.cpp:700
5217
#: translations/xrc.cpp:753 xrc.cpp:753
5593
5218
msgid "Num. Transf."
5596
#: translations/xrc.cpp:701
5221
#: translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:754
5598
5222
msgid "Auto update"
5601
#: translations/xrc.cpp:702
5225
#: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755
5606
#: translations/xrc.cpp:705
5229
#: translations/xrc.cpp:758 xrc.cpp:758
5608
5230
msgid "Show all images"
5609
5231
msgstr "显示所有图像"
5611
#: translations/xrc.cpp:707
5233
#: translations/xrc.cpp:760 xrc.cpp:760
5613
5234
msgid "Show none of the images"
5616
#: translations/xrc.cpp:710
5617
#: translations/xrc.cpp:738
5237
#: translations/xrc.cpp:763 translations/xrc.cpp:792 xrc.cpp:763 xrc.cpp:792
5623
#: translations/xrc.cpp:711
5624
#: translations/xrc.cpp:739
5241
#: translations/xrc.cpp:764 translations/xrc.cpp:793 xrc.cpp:764 xrc.cpp:793
5630
#: translations/xrc.cpp:712
5631
#: translations/xrc.cpp:740
5245
#: translations/xrc.cpp:765 translations/xrc.cpp:794 xrc.cpp:765 xrc.cpp:794
5637
#: translations/xrc.cpp:715
5642
#: translations/xrc.cpp:716
5249
#: translations/xrc.cpp:769 xrc.cpp:769
5644
5250
msgid "Match images to their numbers"
5645
5251
msgstr "匹配图像到它们的数字"
5647
#: translations/xrc.cpp:717
5648
#: translations/xrc.cpp:718
5253
#: translations/xrc.cpp:770 translations/xrc.cpp:771 xrc.cpp:770 xrc.cpp:771
5651
5254
msgid "Identify"
5654
#: translations/xrc.cpp:719
5257
#: translations/xrc.cpp:772 xrc.cpp:772
5656
5258
msgid "Photometrics"
5659
#: translations/xrc.cpp:720
5261
#: translations/xrc.cpp:773 xrc.cpp:773
5661
5262
msgid "Use full photometric correction (slow)"
5662
5263
msgstr "使用完全测光校正 (慢)"
5664
#: translations/xrc.cpp:722
5666
msgid "Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the bigger the error."
5265
#: translations/xrc.cpp:775 xrc.cpp:775
5267
"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
5667
5269
msgstr "显示每对控制点连成的线段. 线段越长, 错误越大."
5669
#: translations/xrc.cpp:725
5671
msgid "Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images."
5271
#: translations/xrc.cpp:778 xrc.cpp:778
5273
"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images."
5672
5274
msgstr "设置全景图像的曝光值意味着曝光所有图像."
5674
#: translations/xrc.cpp:728
5276
#: translations/xrc.cpp:781 xrc.cpp:781
5679
#: translations/xrc.cpp:729
5280
#: translations/xrc.cpp:782 xrc.cpp:782
5682
"* A grey line indicates there are no control points, but the image pair overlaps.\n"
5282
"* A grey line indicates there are no control points, but the image pair "
5683
5284
"* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n"
5684
5285
"* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab."
5686
5287
"* 一条灰色线条指明这对重叠图像没有控制点.\n"
5687
5288
"* 绿色, 黄色和红色线条指明良好, 中等和较差的对齐状况.\n"
5688
"* 点击一条线条来编辑控制点标签页内的相关图像."
5289
"* 点击一条线条来编辑控制点面板内的相关图像."
5690
#: translations/xrc.cpp:730
5291
#: translations/xrc.cpp:783 xrc.cpp:783
5695
#: translations/xrc.cpp:734
5295
#: translations/xrc.cpp:786 translations/xrc.cpp:811 xrc.cpp:786 xrc.cpp:811
5296
msgid "Field of View"
5299
#: translations/xrc.cpp:787 xrc.cpp:787
5700
#: translations/xrc.cpp:737
5303
#: translations/xrc.cpp:790 xrc.cpp:790
5702
5304
msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
5703
5305
msgstr "自动拉直一条波状水平线."
5705
#: translations/xrc.cpp:742
5307
#: translations/xrc.cpp:791 xrc.cpp:791
5707
5308
msgid "Drag mode:"
5710
#: translations/xrc.cpp:743
5311
#: translations/xrc.cpp:799 xrc.cpp:799
5712
5312
msgid "Move the panorama or drag images into position"
5713
5313
msgstr "移动全景图像或者拖动图像到位置上"
5715
#: translations/xrc.cpp:744
5315
#: translations/xrc.cpp:800 xrc.cpp:800
5717
5316
msgid "Move/Drag"
5720
#: translations/xrc.cpp:745
5319
#: translations/xrc.cpp:801 xrc.cpp:801
5722
5320
msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images"
5723
5321
msgstr "设置由图像覆盖的最大矩形区域"
5725
#: translations/xrc.cpp:750
5323
#: translations/xrc.cpp:802 xrc.cpp:802
5327
#: translations/xrc.cpp:803 xrc.cpp:803
5331
#: translations/xrc.cpp:804 xrc.cpp:804
5335
#: translations/xrc.cpp:805 xrc.cpp:805
5339
#: translations/xrc.cpp:806 xrc.cpp:806
5727
5340
msgid "Change the panorama's cropping region"
5728
5341
msgstr "改变全景图像裁切区域"
5730
#: translations/xrc.cpp:752
5343
#: translations/xrc.cpp:808 xrc.cpp:808
5732
5344
msgid "Reset values"
5735
#: translations/xrc.cpp:756
5347
#: translations/xrc.cpp:812 xrc.cpp:812
5737
5348
msgid "Lens parameters"
5740
#: translations/xrc.cpp:758
5351
#: translations/xrc.cpp:814 xrc.cpp:814
5742
5352
msgid "to EXIF values"
5743
5353
msgstr "成为 EXIF 值"
5745
#: translations/xrc.cpp:759
5355
#: translations/xrc.cpp:815 xrc.cpp:815
5747
5356
msgid "to zero (no exposure correction)"
5748
5357
msgstr "到零 (没有曝光校正)"
5750
#: translations/xrc.cpp:760
5359
#: translations/xrc.cpp:816 xrc.cpp:816
5755
5363
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3
5756
msgid "Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in the assistant tab."
5757
msgstr "欢迎使用 Hugin. 为了创建一张全景图像, 只要按照助手面板显示的顺序进行操作."
5365
"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in "
5366
"the assistant tab."
5368
"欢迎使用 Hugin. 为了创建一张全景图像, 只要按照辅助面板显示的顺序进行操作."
5759
5370
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
5760
msgid "If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the preview window to straighten it"
5372
"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the "
5373
"preview window to straighten it"
5761
5374
msgstr "假如一张全景图像的水平线是波浪状的, 在预览窗口中使用拉直功能来拉直它"
5763
5376
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5
5764
msgid "The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the left mouse button. A right click will rotate the panorama"
5765
msgstr "在预览窗口中可以通过点击左键来使全景图像居中. 一次右键点击将旋转全景图像"
5378
"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the "
5379
"left mouse button. A right click will rotate the panorama"
5381
"在预览窗口中可以通过点击左键来使全景图像居中. 一次右键点击将旋转全景图像"
5767
5383
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
5768
msgid "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control points automatically. Please install one of them if you haven't already done so."
5769
msgstr "Autopano 和 Autopano-SIFT 程序能够被用来自动创建控制点. 请从中选择一个安装, 假如您还没有这样做的话."
5385
"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-"
5386
"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors. "
5387
"However you will still have to install those Control Point Detectors "
5388
"separately if you haven't already done so."
5390
"如果您希望用一个交互控制点检测器来代替 Hugin 的内建 CPFind, 请在首选项 -> 控"
5391
"制点检测器中进行设置. 然而您将不得不单独安装那些控制点检测器, 假如您以前没有"
5771
5394
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
5772
msgid "Sometimes Autopano can not find connections between all images. In this case, control points have to be created manually, using the control points tab."
5773
msgstr "有时 Autopano 不能发现所有图像之间的关系. 既然这样, 不得不使用控制点面板来人为创建控制点."
5396
"Hugin supports a number of third party control point detectors, including "
5397
"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled "
5398
"in Preferences -> Control Point Detectors."
5400
"Hugin 支持大量第三方控制点检测器, 包括 Autopano, Autopano-SIFT-C, 和 "
5401
"Panomatic, 通过首选项 -> 控制点检测器来设置这些插件."
5775
5403
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
5776
msgid "To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key while moving the mouse."
5777
msgstr "如果要在控制点标签页中同时滚动两幅图像, 在移动图像时按住 shift 键."
5405
"Sometimes the control point detector can not find connections between all "
5406
"images. In this case, control points have to be created manually, using the "
5407
"control points tab."
5409
"有时控制点检测器不能发现所有图像之间的关系. 在这种情况下, 需要使用控制点面板"
5779
5412
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
5780
msgid "The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in the control points tab."
5781
msgstr "Ctrl 键或者鼠标中键能够用来在控制点标签页中平移一幅图像."
5414
"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key "
5415
"while moving the mouse."
5416
msgstr "如果要在控制点面板中同时滚动两幅图像, 在移动图像时按住 shift 键."
5783
5418
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
5784
msgid "Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
5785
msgstr "围绕入光孔 (有时也称为 \"节点\") 旋转照相机可以避免视差错误并且使全景图像创建过程非常容易."
5420
"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
5421
"the control points tab."
5422
msgstr "Ctrl 键或者鼠标中键能够用来在控制点面板中平移一幅图像."
5787
5424
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
5426
"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
5427
"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
5429
"围绕入光孔 (有时也称为 \"节点\") 旋转照相机可以避免视差错误并且使全景图像创建"
5432
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
5788
5433
msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
5789
5434
msgstr "教程可在 http://hugin.sf.net/tutorials 上找到"
5791
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
5792
msgid "If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
5793
msgstr "假如全景图像看上去不错但是水平线是弯曲的, 增加垂直控制点. 在 http://hugin.sf.net/tutorials 上查看更多的信息."
5795
5436
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
5796
msgid "Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same image on both sides of the control points tab."
5797
msgstr "水平或者垂直控制点对能够通过在控制点标签页两边选择相同图像的方式来进行设置."
5438
"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
5439
"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
5441
"假如全景图像看上去不错但是水平线是弯曲的, 增加垂直控制点. 在 http://hugin.sf."
5442
"net/tutorials 上查看更多的信息."
5799
5444
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
5800
msgid "Control points should be placed on static objects. Avoid placing them people, trees and other moving or deforming objects."
5801
msgstr "应将控制点放置在静态物体上. 避免将它们放置在人, 树和其他移动或者变形的物体上."
5446
"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
5447
"image on both sides of the control points tab."
5449
"水平或者垂直控制点对能够通过在控制点面板两边选择相同图像的方式来进行设置."
5803
5451
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
5453
"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
5454
"people, trees and other moving or deforming objects."
5456
"应将控制点放置在静态物体上. 避免将它们放置在人, 树和其他移动或者变形的物体上."
5458
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
5804
5459
msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
5805
5460
msgstr "图像可以通过拖动的方式增加到 Hugin 中."
5807
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
5808
msgid "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
5809
msgstr "如果您喜爱 hugin, 可以考虑到 http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506 进行捐赠"
5811
5462
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
5812
msgid "Spread control points as far as possible. Close control points do not define the relative orientation between images well."
5813
msgstr "尽可能地向远处分散控制点. 距离近的控制点不能较好地定义两幅图像的相对方位."
5464
"If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
5465
"project_donations.php?group_id=77506"
5467
"如果您喜爱 hugin, 可以考虑到 http://sourceforge.net/project/"
5468
"project_donations.php?group_id=77506 进行捐赠"
5815
5470
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
5816
msgid "The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in the right image for an already selected point."
5817
msgstr "调整按钮能够为一个已选点在右边图像中寻找一个更好的位置."
5472
"Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
5473
"the relative orientation between images well."
5475
"尽可能地向远处分散控制点. 距离近的控制点不能较好地定义两幅图像的相对方位."
5819
5477
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
5820
msgid "Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers many creative possibilities."
5821
msgstr "利用 Gimp 和 Photoshop 在多重层中编辑全景图像提供了很多的创造性的可能."
5479
"Place control points on objects as far away from the camera as possible. "
5480
"They are less prone to parallax error."
5481
msgstr "放置控制点到物体上时尽可能远离照相机. 这样能够减少视差错误."
5823
5483
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
5824
msgid "The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive information about creating panoramas and other images with panotools."
5825
msgstr "http://wiki.panotools.org 的 PanoTools wiki 提供了有关利用 panotools 创建全景图像和其他图像的详尽信息."
5485
"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
5486
"the right image for an already selected point."
5487
msgstr "调整按钮能够为一个已选点在右边图像中寻找一个更好的位置."
5827
5489
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
5491
"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
5492
"many creative possibilities."
5493
msgstr "利用 Gimp 和 Photoshop 在多重层中编辑全景图像提供了很多的创造性的可能."
5495
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
5497
"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive "
5498
"information about creating panoramas and other images with panotools."
5500
"http://wiki.panotools.org 的 PanoTools wiki 提供了有关利用 panotools 创建全景"
5503
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
5828
5504
msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
5829
5505
msgstr "多层 TIFF 文件可以被 Gimp 2.0 版或者更高版本读取."
5831
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
5832
msgid "You can press the middle mouse button to pan images in the control points tab."
5833
msgstr "您可以在控制点标签页中按鼠标中键来平移图像."
5507
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
5509
"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points "
5511
msgstr "您可以在控制点面板中按鼠标中键来平移图像."
5835
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
5513
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
5836
5514
msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
5837
5515
msgstr " \"f\" 键是调整按钮的快捷键."
5839
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
5517
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
5840
5518
msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
5841
5519
msgstr "按 \"Del\" 键将会移除当前选择的控制点."
5843
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
5521
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
5844
5522
msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
5845
msgstr "在控制点标签页中按 \"0\" 键可以放大到全屏."
5523
msgstr "在控制点面板中按 \"0\" 键可以放大到全屏."
5847
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
5525
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
5848
5526
msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
5849
msgstr "在控制点标签页中按 \"1\" 键可以放大到 100% 图像."
5851
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
5852
msgid "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output."
5853
msgstr "Enblend 能够被用来光滑地融合全景图像. 在 Hugin 中通过选择 \"高质量 TIFF 文件\" 来使用它."
5855
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
5856
msgid "After enblend has blended the panorama, the remapped output images (available in the same directory as the panorama image) can be used to retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
5857
msgstr "在 Enblend 已经合并了全景图像后, 这些重新映射的输出图像 (与全景图像在相同目录下) 能够被用于在 Gimp 或者 Photoshop 中对全景图像进行润饰."
5527
msgstr "在控制点面板中按 \"1\" 键可以放大到 100% 图像."
5859
5529
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
5860
msgid "hugin and other free panoramic software is discussed on the ptx email list. http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
5861
msgstr "Hugin 和其他免费的全景图像软件可以在 ptx 邮件列表中进行讨论. http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
5531
"After enblend has blended the panorama, the remapped output images "
5532
"(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
5533
"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
5535
"在 Enblend 已经合并了全景图像后, 这些重定位的输出图像 (与全景图像在相同目录"
5536
"下) 能够被用于在 Gimp 或者 Photoshop 中对全景图像进行润饰."
5863
5538
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
5864
msgid "The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by Helmut Dersch."
5540
"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
5541
"http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
5543
"可以在 ptx 邮件列表中讨论 Hugin 和其它的免费全景图像软件. http://groups."
5544
"google.com/group/hugin-ptx"
5546
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
5548
"The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by "
5865
5550
msgstr "全景图像工具, 是 hugin 的基础, 最初由 Helmut Dersch 编写."
5867
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
5868
msgid "The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
5869
msgstr "通过开启旋转搜索能够提高 \"调整\" 的精度. 这对于鱼眼和广角图像来说很重要."
5871
5552
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
5872
msgid "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will act on all selected images."
5873
msgstr "可以在图像和镜头标签页中选择多重图像. 命令会对所有选择的图像产生效果."
5554
"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
5555
"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
5557
"通过开启旋转搜索能够提高 \"调整\" 的精度. 这对于鱼眼和广角图像来说很重要."
5875
5559
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
5876
msgid "Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate the parameters using know settings and reuse them later."
5877
msgstr "镜头参数可能随着焦距的变化而发生改变. 为了得到最佳结果, 使用熟悉的的设置来校正这些参数并于以后继续使用它们."
5561
"Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will "
5562
"act on all selected images."
5563
msgstr "可以在图像和镜头面板中选择多重图像. 命令会对所有选择的图像产生效果."
5879
5565
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
5880
msgid "Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense with heavily overlapping images and many well distributed control points."
5881
msgstr "只有当图像重叠程度很高并且有很多分布良好的控制点时, 对所有失真参数进行优化的选项 \"everything\" 才会有效果."
5567
"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
5568
"the parameters using know settings and reuse them later."
5570
"镜头参数可能随着焦距的变化而发生改变. 为了得到最佳结果, 使用熟悉的的设置来校"
5573
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35
5575
"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
5576
"with heavily overlapping images and many well distributed control points."
5578
"只有当图像重叠程度很高并且有很多分布良好的控制点时, 对所有失真参数进行优化的"
5579
"选项 \"everything\" 才会有效果."
5581
#~ msgid "Aligning images"
5584
#~ msgid "Finding corresponding points"
5587
#~ msgid "Checking for outlying control points"
5590
#~ msgid "Determining placement of the images"
5591
#~ msgstr "正在确定图像位置"
5593
#~ msgid "Leveling the panorama"
5594
#~ msgstr "水平测量全景图像"
5596
#~ msgid "Vignetting and exposure correction"
5599
#~ msgid "no command in undo history"
5600
#~ msgstr "撤消历史里无命令记录"
5602
#~ msgid "no command in redo history"
5603
#~ msgstr "重做历史里无命令记录"
5605
#~ msgid "Celeste model expected in "
5606
#~ msgstr "尝试 Celeste 模式 "
5608
#~ msgid " not found, Hugin needs to be properly installed."
5609
#~ msgstr "没有发现, Hugin 需要正确安装."
5611
#~ msgid "classifying control points..."
5615
#~ "The panorama has been changed\n"
5621
#~ msgid "Save Panorama?"
5624
#~ msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3"
5625
#~ msgstr "<项目1 [输出前缀]> <项目2 [输出前缀]> <项目3"
5628
#~ "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
5629
#~ "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
5630
#~ "fisheye panorama)"
5632
#~ "只使用预览窗口中选择的图像的像素. 对于避免由于坏的排列图像而产生的错误很管"
5633
#~ "用 (举个例子, 一张鱼眼全景图像的底部图像)"
5635
#~ msgid "horizontal (v):"
5636
#~ msgstr "水平的 (v):"
5642
#~ "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in "
5643
#~ "the Exposure tab will be corrected"
5644
#~ msgstr "由于全景图像的堆栈不相同, 曝光标签页中的次要差别将被校正"
5646
#~ msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images"
5647
#~ msgstr "保留重定位和曝光校正后的中间图像"
5649
#~ msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
5650
#~ msgstr "由于全景图像包含相同堆栈"
5652
#~ msgid "Blended and fused panorama"
5653
#~ msgstr "融合并拼接全景图像"
5655
#~ msgid "Blended exposure layers"
5658
#~ msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
5659
#~ msgstr "保留未修改曝光的重定位后的中间图像"
5661
#~ msgid "HDR merging"
5662
#~ msgstr "正在合并 HDR"
5665
#~ "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output "
5666
#~ "is required for tonemapping or as a lightprobe"
5668
#~ "为了全景图像包含相同堆栈, 高动态范围输出需要进行色调映射或者当作一个光源探"
5671
#~ msgid "Merged and blended panorama"
5672
#~ msgstr "合并和混合后的全景图像"
5674
#~ msgid "Remapped merged stacks"
5675
#~ msgstr "重定位后的合并堆栈"
5677
#~ msgid "HDR Output:"
5681
#~ "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control "
5682
#~ "points automatically. Please install one of them if you haven't already "
5685
#~ "Autopano 和 Autopano-SIFT 程序能够被用来自动创建控制点. 请从中选择一个安"
5686
#~ "装, 假如您还没有这样做的话."
5689
#~ "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within "
5690
#~ "hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output."
5692
#~ "Enblend 能够被用来光滑地融合全景图像. 在 Hugin 中通过选择 \"高质量 TIFF 文"
5883
5695
#~ msgid "Anchor Image"
5884
5696
#~ msgstr "锚定图像"