~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/hugin/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/translations/zh_CN.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Andreas Metzler
  • Date: 2011-01-06 14:28:24 UTC
  • mfrom: (1.1.9 upstream) (0.1.21 experimental)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142824-zn9lxylg5z44dynn
* Drop Cyril Brulebois from Uploaders. Thank you very much for your work.
* Bump package version. (rc3 was re-released as 2010.4.0).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
msgid ""
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: for Hugin\n"
4
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=77506&atid=550441\n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2010-06-03 18:09+0200\n"
6
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 15:16+0800\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?"
 
5
"group_id=77506&atid=550441\n"
 
6
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 13:58-0500\n"
 
7
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 18:30+0800\n"
7
8
"Last-Translator: Lu Fang\n"
8
9
"Language-Team: Chinese Simplified <N/A>\n"
9
10
"MIME-Version: 1.0\n"
12
13
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
13
14
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
14
15
 
15
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47
16
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
17
 
#, c-format
18
 
msgid "External program %s not found as specified in preferences, reverting to bundled version"
19
 
msgstr "没有发现首选项中的指定的外部程序 %s, 恢复成程序包版本"
20
 
 
21
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47
22
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
23
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
24
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
25
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251
26
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376
27
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:545
28
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:574
29
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:720
30
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:164
31
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2158
32
 
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128
33
 
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:138
34
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:594
35
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:844
36
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1323
37
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:505
38
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:525
39
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:970
40
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:419
41
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:171
42
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:377
43
 
msgid "Error"
44
 
msgstr "错误"
45
 
 
46
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
47
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
48
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:251
49
 
#, c-format
50
 
msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
51
 
msgstr "没有在程序包中发现外部程序 %s, 恢复成系统目录"
52
 
 
53
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95
54
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
55
 
#, c-format
56
 
msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
57
 
msgstr "没有在首选项中发现程序 %s, 恢复成默认值"
58
 
 
59
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129
60
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
61
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140
62
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
63
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150
64
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
65
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161
66
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
67
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171
68
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
69
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182
70
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
71
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194
72
 
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
73
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:307
74
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:859
75
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:867
76
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:875
77
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:590
78
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:811
79
 
msgid "Warning"
80
 
msgstr "警告"
81
 
 
82
16
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:539
83
17
#, c-format
84
18
msgid "Loading image %s"
85
 
msgstr "装载图像 %s"
 
19
msgstr "加载图像 %s"
86
20
 
87
21
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:683
88
22
#, c-format
90
24
msgstr "读取图像错误: %s"
91
25
 
92
26
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:691
93
 
#: hugin_base/huginapp/ImageCache.cpp:661
94
27
msgid "Cannot load image: "
95
 
msgstr "不能装载图像: "
 
28
msgstr "不能加载图像: "
96
29
 
97
30
#: hugin1/base_wx/ImageCache.cpp:719
98
31
#, c-format
124
57
msgid "Error pausing process %ld, code 2"
125
58
msgstr "停止进程 %ld 错误, 代码 2"
126
59
 
127
 
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:602
 
60
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.cpp:606
128
61
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:43
129
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:123
130
 
#: translations/xrc.cpp:31
131
 
#: translations/xrc.cpp:123
132
 
#: translations/xrc.cpp:395
133
 
#: translations/xrc.cpp:465
134
 
#: translations/xrc.cpp:469
135
 
#: translations/xrc.cpp:473
136
 
#: translations/xrc.cpp:568
137
 
#: translations/xrc.cpp:676
138
 
#: translations/xrc.cpp:764
139
 
#: xrc.cpp:31
140
 
#: xrc.cpp:123
141
 
#: xrc.cpp:395
142
 
#: xrc.cpp:465
143
 
#: xrc.cpp:469
144
 
#: xrc.cpp:473
145
 
#: xrc.cpp:568
146
 
#: xrc.cpp:676
147
 
#: xrc.cpp:764
 
62
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:121 translations/xrc.cpp:34
 
63
#: translations/xrc.cpp:171 translations/xrc.cpp:440 translations/xrc.cpp:509
 
64
#: translations/xrc.cpp:513 translations/xrc.cpp:517 translations/xrc.cpp:611
 
65
#: translations/xrc.cpp:729 translations/xrc.cpp:820 xrc.cpp:34 xrc.cpp:171
 
66
#: xrc.cpp:440 xrc.cpp:509 xrc.cpp:513 xrc.cpp:517 xrc.cpp:611 xrc.cpp:729
 
67
#: xrc.cpp:820
148
68
msgid "Cancel"
149
69
msgstr "取消"
150
70
 
151
 
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:184
 
71
#: hugin1/base_wx/MyExternalCmdExecDialog.h:187
152
72
msgid "Command Line Progress"
153
73
msgstr "命令行进程"
154
74
 
158
78
 
159
79
#: hugin1/base_wx/MyProgressDialog.h:104
160
80
msgid "Optimizing Panorama"
161
 
msgstr "全景图像优化中"
162
 
 
163
 
#: hugin1/base_wx/platform.h:40
164
 
msgid "All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
165
 
msgstr "所有图像文件|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|JPEG 文件 (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF 文件 (*.tif,*.tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG 文件 (*.png)|*.png;*.PNG|HDR 文件 (*.hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR 文件 (*.exr)|*.exr;*.EXR|所有文件 (*)|*"
166
 
 
167
 
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:48
168
 
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66
169
 
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:118
170
 
#: translations/xrc.cpp:677
171
 
#: xrc.cpp:677
 
81
msgstr "正在优化全景图像"
 
82
 
 
83
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:48 hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:66
 
84
#: hugin1/base_wx/PTWXDlg.cpp:118 translations/xrc.cpp:730 xrc.cpp:730
172
85
msgid "Panorama Tools"
173
86
msgstr "全景图像工具"
174
87
 
175
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:108
 
88
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57
 
89
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
 
90
#, c-format
 
91
msgid "External program %s not found in the bundle, reverting to system path"
 
92
msgstr "没有在程序包中发现外部程序 %s, 恢复成系统目录"
 
93
 
 
94
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:111 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47
 
95
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:57 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:69
 
96
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82 hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:361
 
97
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2174
 
98
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128 hugin1/hugin/GLViewer.cpp:138
 
99
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:629 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:879
 
100
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1395 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1854
 
101
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:530
 
102
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:550
 
103
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:991 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1057
 
104
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:205
 
105
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:445 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:259
 
106
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:171
 
107
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:393
 
108
msgid "Error"
 
109
msgstr "错误"
 
110
 
 
111
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:135 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:294
176
112
msgid "Could not open project file:"
177
113
msgstr "不能打开项目文件:"
178
114
 
179
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:118
180
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:232
181
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:84
 
115
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:145 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:302
 
116
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:243 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:86
182
117
#, c-format
183
118
msgid "could not open script : %s"
184
119
msgstr "不能打开脚本: %s"
185
120
 
186
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:139
187
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:239
188
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:107
 
121
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:166 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:310
 
122
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:250 hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:109
189
123
#, c-format
190
124
msgid "error while parsing panotools script: %s"
191
125
msgstr "分析 panotools 脚本时出错: %s"
192
126
 
193
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:178
194
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:195
 
127
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:205 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:222
 
128
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:335
195
129
msgid "Could not create temporary file"
196
130
msgstr "不能创建临时文件"
197
131
 
198
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229
 
132
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:257
199
133
msgid ""
200
134
"Overwrite existing images?\n"
201
135
"\n"
203
137
"覆盖已经存在的图像?\n"
204
138
"\n"
205
139
 
206
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:229
 
140
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:257
207
141
msgid "Overwrite existing images"
208
142
msgstr "覆盖已经存在的图像"
209
143
 
210
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:244
 
144
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:272
211
145
#, c-format
212
146
msgid "Stitching %s"
213
147
msgstr "缝合中 %s"
214
148
 
215
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:267
 
149
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:276
216
150
#, c-format
217
151
msgid ""
218
152
"Error while stitching project\n"
221
155
"缝合项目时出错\n"
222
156
"%s"
223
157
 
224
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:268
225
 
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:274
226
 
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:120
227
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:172
 
158
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:277 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:283
 
159
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171
228
160
msgid "Error during stitching"
229
161
msgstr "缝合时出错"
230
162
 
231
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:238
 
163
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:354
 
164
#, c-format
 
165
msgid ""
 
166
"Error while running assistant\n"
 
167
"%s"
 
168
msgstr ""
 
169
"运行辅助时出错\n"
 
170
"%s"
 
171
 
 
172
#: hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:355 hugin1/base_wx/RunStitchPanel.cpp:363
 
173
msgid "Error during running assistant"
 
174
msgstr "运行辅助时出错"
 
175
 
 
176
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:47 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:82
 
177
#, c-format
 
178
msgid ""
 
179
"External program %s not found as specified in preferences, reverting to "
 
180
"bundled version"
 
181
msgstr "没有发现首选项中的指定的外部程序 %s, 恢复成程序包版本"
 
182
 
 
183
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:95 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:109
 
184
#, c-format
 
185
msgid "Program %s not found in preferences, reverting to default value"
 
186
msgstr "没有在首选项中发现程序 %s, 恢复成默认值"
 
187
 
 
188
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:129 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:134
 
189
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:140 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:145
 
190
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:150 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:155
 
191
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:161 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:166
 
192
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:171 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:176
 
193
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:182 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:187
 
194
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:194 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:199
 
195
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:219 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:224
 
196
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:230 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:235
 
197
#: hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:240 hugin1/base_wx/huginConfig.cpp:245
 
198
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:432 hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:121
 
199
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912
 
200
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
 
201
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
 
202
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:625 hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
 
203
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:219
 
204
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
 
205
msgid "Warning"
 
206
msgstr "警告"
 
207
 
 
208
#: hugin1/base_wx/platform.h:40
 
209
msgid ""
 
210
"All Image files|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*."
 
211
"PNG;*.bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|"
 
212
"JPEG files (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF files (*.tif,*."
 
213
"tiff)|*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG files (*.png)|*.png;*.PNG|HDR files (*."
 
214
"hdr)|*.hdr;*.HDR|EXR files (*.exr)|*.exr;*.EXR|All files (*)|*"
 
215
msgstr ""
 
216
"所有图像文件|*.jpg;*.JPG;*jpeg;*JPEG;*.tif;*.TIF;*.tiff;*.TIFF;*.png;*.PNG;*."
 
217
"bmp;*.BMP;*.gif;*.GIF;*.pnm;*.PNM;*.sun;*.viff;*.hdr;*.HDR;*.exr;*.EXR|JPEG "
 
218
"文件 (*.jpg,*.jpeg)|*.jpg;*.JPG;*.jpeg;*.JPEG|TIFF 文件 (*.tif,*.tiff)|*.tif;"
 
219
"*.TIF;*.tiff;*.TIFF|PNG 文件 (*.png)|*.png;*.PNG|HDR 文件 (*.hdr)|*.hdr;*."
 
220
"HDR|EXR 文件 (*.exr)|*.exr;*.EXR|所有文件 (*)|*"
 
221
 
 
222
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:144
 
223
#, c-format
 
224
msgid "Operating System: %s"
 
225
msgstr "操作系统: %s"
 
226
 
 
227
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:147
 
228
msgid "64 bit"
 
229
msgstr "64 bit"
 
230
 
 
231
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:149
 
232
msgid "32 bit"
 
233
msgstr "32 bit"
 
234
 
 
235
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:150
 
236
#, c-format
 
237
msgid "Architecture: %s"
 
238
msgstr "建筑: %s"
 
239
 
 
240
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:153
 
241
#, c-format
 
242
msgid "Free memory: %ld kiB"
 
243
msgstr "空闲内存: %ld kiB"
 
244
 
 
245
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:156
 
246
#, c-format
 
247
msgid "Active Codepage: %u"
 
248
msgstr "有效代码页: %u"
 
249
 
 
250
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:188
 
251
#, c-format
 
252
msgid "Version: %s"
 
253
msgstr "版本: %s"
 
254
 
 
255
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:189
 
256
#, c-format
 
257
msgid "Path to ressources: %s"
 
258
msgstr "资源路径: %s"
 
259
 
 
260
#: hugin1/hugin/AboutDialog.cpp:190
 
261
#, c-format
 
262
msgid "Path to data: %s"
 
263
msgstr "数据路径: %s"
 
264
 
 
265
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:220
232
266
msgid "Please load images by pressing on the Load images button."
233
 
msgstr "请点击装载图像按钮来装载图像"
234
 
 
235
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:268
236
 
#, c-format
237
 
msgid "%d images loaded."
238
 
msgstr "%d 图像被装载."
239
 
 
240
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:302
241
 
#, c-format
242
 
msgid "Images are connected by %d control points.\n"
243
 
msgstr "图像通过 %d 个控制点相连接.\n"
244
 
 
245
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:311
 
267
msgstr "请点击加载图像按钮来加载图像"
 
268
 
 
269
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:253
 
270
#, c-format
 
271
msgid "%lu images loaded."
 
272
msgstr "%lu 图像被加载."
 
273
 
 
274
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:290
 
275
#, c-format
 
276
msgid "Images are connected by %lu control points.\n"
 
277
msgstr "图像通过 %lu 个控制点来连接.\n"
 
278
 
 
279
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:299
246
280
#, c-format
247
281
msgid "%d unconnected image groups found: "
248
282
msgstr "发现 %d 未连接图像组: "
249
283
 
250
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:312
251
 
msgid "Please use the Control Points tab to connect all images with control points.\n"
 
284
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:300
 
285
msgid ""
 
286
"Please use the Control Points tab to connect all images with control "
 
287
"points.\n"
252
288
msgstr "您可以在控制点面板中按鼠标中键来平移图像.\n"
253
289
 
254
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:315
 
290
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:303
255
291
msgid "Images or control points have changed, new alignment is needed."
256
292
msgstr "图像或者控制点已经被改变, 需要新的队列."
257
293
 
258
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:326
 
294
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:314
259
295
msgid "Very good fit."
260
296
msgstr "极好的融合."
261
297
 
262
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:328
 
298
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:316
263
299
msgid "Good fit."
264
300
msgstr "较好的融合."
265
301
 
266
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:330
267
 
msgid "Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and movement errors"
 
302
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:318
 
303
msgid ""
 
304
"Bad fit, some control points might be bad, or there are parallax and "
 
305
"movement errors"
268
306
msgstr "较差的融合, 一些控制点可能是坏的, 或者存在视差和移动错误"
269
307
 
270
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:332
271
 
msgid "Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention required."
272
 
msgstr "极差的融合. 检查坏控制点, 镜头参数, 或者存在视差或移动错误的图像. 优化可能失败. 需要人为干预."
 
308
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:320
 
309
msgid ""
 
310
"Very bad fit. Check for bad control points, lens parameters, or images with "
 
311
"parallax or movement. The optimizer might have failed. Manual intervention "
 
312
"required."
 
313
msgstr ""
 
314
"极差的融合. 检查坏控制点, 镜头参数, 或者存在视差或移动错误的图像. 优化可能失"
 
315
"败. 需要人工干预."
273
316
 
274
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:334
 
317
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:322
275
318
#, c-format
276
319
msgid "Mean error after optimization: %.1f pixel, max: %.1f\n"
277
320
msgstr "优化后的平均错误: %.1f 像素, 最大: %.1f\n"
278
321
 
279
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:342
280
 
msgid "Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If you customize settings for this project in the advanced tabs and want to use these customized settings, run the CP detection from the Images Tab, the geometrical optimization from the the Optimizer tab and the photometric optimization from the Exposure tab."
281
 
msgstr "注意: 自动对齐使用首选项的默认设置. 假如你在项目的高级标签页中自定义了设置并且想要使用这些自定义的设置, 运行图像标签页中的控制点检测, 优化标签页中的几何优化以及曝光标签页中的测光优化."
 
322
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:330
 
323
msgid ""
 
324
"Note: automatic alignment uses default settings from the preferences. If you "
 
325
"customize settings for this project in the advanced tabs and want to use "
 
326
"these customized settings, run the CP detection from the Images Tab, the "
 
327
"geometrical optimization from the the Optimizer tab and the photometric "
 
328
"optimization from the Exposure tab."
 
329
msgstr ""
 
330
"注意: 自动对齐使用首选项的默认设置. 假如您在项目的高级面板中自定义了设置并且"
 
331
"想要使用这些自定义的设置, 运行图像面板中的控制点检测, 优化面板中的几何优化以"
 
332
"及曝光面板中的测光优化."
282
333
 
283
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:376
 
334
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:361
284
335
msgid ""
285
336
"At least two images are required.\n"
286
337
"Please add more images."
288
339
"至少需要两张图像.\n"
289
340
"请增加更多的图像."
290
341
 
291
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396
292
 
msgid "Aligning images"
293
 
msgstr "排列图像"
294
 
 
295
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:396
296
 
msgid "Finding corresponding points"
297
 
msgstr "正在查找相关点"
298
 
 
299
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:412
 
342
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:403
 
343
msgid "Running assistant"
 
344
msgstr "正在运行辅助"
 
345
 
300
346
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:427
301
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2162
302
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2211
303
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2221
304
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2246
305
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1001
306
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1019
307
 
msgid "Running Celeste"
308
 
msgstr "正在运行 Celeste"
309
 
 
310
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:482
311
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2164
312
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1078
313
 
msgid "searching for cloud-like control points..."
314
 
msgstr "正在搜索似云控制点..."
315
 
 
316
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:510
317
 
msgid "Celeste model file not found, Hugin needs to be properly installed."
318
 
msgstr "没有发现 Celeste 模式, Hugin 需要正确安装."
319
 
 
320
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:510
321
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2202
322
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:150
323
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:162
324
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:175
325
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013
326
 
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:71
327
 
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:77
328
 
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:98
329
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:277
330
 
msgid "Fatal Error"
331
 
msgstr "致命错误"
332
 
 
333
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:518
334
 
msgid "Checking for outlying control points"
335
 
msgstr "检查边远控制点"
336
 
 
337
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:544
338
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:573
339
347
#, c-format
340
348
msgid "Warning %d unconnected image groups found:"
341
349
msgstr "警告: 发现 %d 未连接图像组:"
342
350
 
343
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:545
344
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:574
 
351
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:428
345
352
msgid ""
346
 
"Please create control points between unconnected images using the Control Points tab.\n"
 
353
"Please create control points between unconnected images using the Control "
 
354
"Points tab.\n"
347
355
"\n"
348
356
"After adding the points, press the \"Align\" button again"
349
357
msgstr ""
351
359
"\n"
352
360
"在增加控制点后, 再按 \"排列\" 按钮"
353
361
 
354
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:558
355
 
msgid "Determining placement of the images"
356
 
msgstr "正在确定图像位置"
357
 
 
358
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:609
359
 
msgid "Leveling the panorama"
360
 
msgstr "水平测量全景图像"
361
 
 
362
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:644
363
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:494
364
 
msgid "Loading images"
365
 
msgstr "装载图像"
366
 
 
367
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:719
368
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:505
369
 
msgid "Error: could not load all images"
370
 
msgstr "错误: 不能装载所有图像"
371
 
 
372
 
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:740
373
 
msgid "Vignetting and exposure correction"
374
 
msgstr "渐晕和曝光校正"
375
 
 
376
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:163
377
 
#, c-format
378
 
msgid ""
379
 
"Could not find \"%s\" in path.\n"
380
 
"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the settings."
381
 
msgstr ""
382
 
"不能找到目录内的 \"%s\".\n"
383
 
"可能您没有正确安装或者在设置中指定了一个错误的目录."
384
 
 
385
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:321
386
 
#, c-format
387
 
msgid "Please use  %namefile, %i or %s to specify the input files for control point detector"
388
 
msgstr "请使用 %namefile, %i 或者 %s 来为控制点检测器指定输入文件"
389
 
 
390
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:322
391
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:467
392
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:473
393
 
msgid "Error in control point detector command"
394
 
msgstr "控制点检测器命令中有错误"
395
 
 
396
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:370
397
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:551
398
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:657
399
 
msgid ""
400
 
"Command line for control point detector too long.\n"
401
 
"This is a windows limitation\n"
402
 
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
403
 
"a shorter pathname"
404
 
msgstr ""
405
 
"控制点检测器命令行太长.\n"
406
 
"这是 windows 操作系统的一个限制\n"
407
 
"请选择较少的图像, 或者将图像放置在\n"
408
 
"一个拥有较短目录名的文件夹中"
409
 
 
410
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:371
411
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:552
412
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:658
413
 
msgid "Too many images selected"
414
 
msgstr "选择了太多的图像"
415
 
 
416
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:384
417
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:669
418
 
#, c-format
419
 
msgid ""
420
 
"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
421
 
"\n"
422
 
" Could not execute command: %s"
423
 
msgstr ""
424
 
"(图像) 参数太多. 尝试使用首选项中的 %%s 参数.\n"
425
 
"\n"
426
 
" 不能执行命令: %s"
427
 
 
428
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:384
429
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395
430
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:400
431
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:507
432
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:515
433
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:568
434
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:580
435
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:588
436
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:669
437
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:680
438
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:685
439
 
msgid "wxExecute Error"
440
 
msgstr "wxExecute 错误"
441
 
 
442
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:390
443
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:573
444
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:675
445
 
msgid "finding control points"
446
 
msgstr "正在查找控制点"
447
 
 
448
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:395
449
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:507
450
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:580
451
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:680
452
 
#, c-format
453
 
msgid "Could not execute command: %s"
454
 
msgstr "不能执行命令: %s"
455
 
 
456
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:399
457
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:514
458
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:587
459
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:684
460
 
#, c-format
461
 
msgid ""
462
 
"Command: %s\n"
463
 
"failed with error code: %d"
464
 
msgstr ""
465
 
"命令: %s\n"
466
 
"错误代码: %d"
467
 
 
468
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:405
469
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:594
470
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:692
471
 
#, c-format
472
 
msgid ""
473
 
"Could not open %s for reading\n"
474
 
"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
475
 
"or wrong command line parameters have been used.\n"
476
 
"\n"
477
 
"Executed command: %s"
478
 
msgstr ""
479
 
"不能打开 %s 进行读取\n"
480
 
"控制点检测器调用失败,\n"
481
 
"也可能使用了错误的命令行参数.\n"
482
 
"\n"
483
 
"已执行的命令: %s"
484
 
 
485
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:406
486
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:595
487
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:693
488
 
msgid "Control point detector failure"
489
 
msgstr "控制点检测器故障"
490
 
 
491
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:466
492
 
msgid "Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file for generate keys step"
493
 
msgstr "请使用 %i 指定输入文件, 使用 %k 指定用于创建关键步骤的关键点文件"
494
 
 
495
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:472
496
 
msgid "Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output project file for the matching step"
497
 
msgstr "请为相关步骤使用 %k 指定关键点文件并且使用 %o 指定输出项目文件"
498
 
 
499
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:500
500
 
msgid "generating key file"
501
 
msgstr "创建关键文件"
502
 
 
503
 
#: hugin1/hugin/AutoCtrlPointCreator.cpp:568
504
 
#, c-format
505
 
msgid ""
506
 
"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports the %%s parameter in preferences.\n"
507
 
"\n"
508
 
" Could not execute command: %s"
509
 
msgstr ""
510
 
"(图像) 参数太多. 尝试使用首选项中的支持 %%s 参数的控制点创建器设置.\n"
511
 
"\n"
512
 
" 不能执行命令: %s"
513
 
 
514
 
#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:94
515
 
msgid "no command in undo history"
516
 
msgstr "撤消历史里无命令记录"
517
 
 
518
 
#: hugin1/hugin/CommandHistory.cpp:106
519
 
msgid "no command in redo history"
520
 
msgstr "重做历史里无命令记录"
521
 
 
522
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:107
523
 
msgid "Default"
524
 
msgstr "默认"
525
 
 
526
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:278
 
362
#: hugin1/hugin/AssistantPanel.cpp:431
 
363
msgid ""
 
364
"The assistant did not complete successful. Please check the resulting "
 
365
"project file."
 
366
msgstr "辅助没有处理成功. 请检查项目文件的结果."
 
367
 
 
368
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:93
527
369
msgid "Autopano from http://autopano.kolor.com is not available for OSX"
528
370
msgstr "来自于 http://autopano.kolor.com 的 Autopano 对 OSX 来说是无效的"
529
371
 
530
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:279
 
372
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:94
531
373
msgid "Using Autopano-Sift instead"
532
374
msgstr "使用 Autopano-Sift 代替"
533
375
 
534
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:306
 
376
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:120
535
377
msgid ""
536
378
"At least one input field is empty.\n"
537
379
"Please check your inputs."
539
381
"至少一个输入栏是空白的.\n"
540
382
"请检查您的输入."
541
383
 
542
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:385
 
384
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:215
543
385
msgid "Try to connect all overlapping images."
544
386
msgstr "尝试连接所有重叠图像."
545
387
 
546
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:391
 
388
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:221
547
389
msgid "Only work on image pairs without control points."
548
390
msgstr "只能处理没有控制点的成对图像."
549
391
 
550
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:413
 
392
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:249
551
393
msgid "Select control point detector program"
552
394
msgstr "控制点检测器"
553
395
 
554
 
#: hugin1/hugin/CPDetectorConfig.cpp:421
 
396
#: hugin1/hugin/CPDetectorDialog.cpp:257
555
397
msgid "Executables (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
556
398
msgstr "可执行文件 (*.exe,*.vbs,*.cmd, *.bat)|*.exe;*.vbs;*.cmd;*.bat"
557
399
 
558
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:223
559
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:283
560
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71
561
 
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:100
 
400
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:221 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:323
 
401
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:71 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:100
562
402
msgid "#"
563
403
msgstr "#"
564
404
 
565
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:224
 
405
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:222
566
406
msgid "left x"
567
407
msgstr "左 x"
568
408
 
569
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:225
 
409
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:223
570
410
msgid "left y"
571
411
msgstr "左 y"
572
412
 
573
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:226
 
413
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:224
574
414
msgid "right x"
575
415
msgstr "右 x"
576
416
 
577
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:227
 
417
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:225
578
418
msgid "right y"
579
419
msgstr "右 y"
580
420
 
581
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:228
582
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:290
583
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:297
 
421
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:226 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:330
 
422
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:337
584
423
msgid "Alignment"
585
424
msgstr "队列"
586
425
 
587
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:229
588
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:291
589
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:298
 
426
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:227 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:331
 
427
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:338
590
428
msgid "Distance"
591
429
msgstr "距离"
592
430
 
593
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:548
 
431
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:546
594
432
msgid "No corresponding point found"
595
433
msgstr "没有发现相应点"
596
434
 
597
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:638
 
435
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:636
598
436
msgid "new control point added"
599
437
msgstr "增加了新控制点"
600
438
 
601
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:763
602
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:988
 
439
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:761 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:986
603
440
msgid "searching similar points..."
604
441
msgstr "正在搜索相似点..."
605
442
 
606
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:782
607
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:906
 
443
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:780 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:904
608
444
msgid "Error during Fine-tune"
609
445
msgstr "调整时出错"
610
446
 
611
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:796
612
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:926
613
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1062
 
447
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:794 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:924
 
448
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1060
614
449
#, c-format
615
 
msgid "Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: %0.3f %0.3f "
 
450
msgid ""
 
451
"Point finetuned, angle: %.0f deg, correlation coefficient: %0.3f, curvature: "
 
452
"%0.3f %0.3f "
616
453
msgstr "调整后的点, 角度: %.0f 度, 相关系数: %0.3f, 曲率: %0.3f %0.3f "
617
454
 
618
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:799
619
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:929
 
455
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:797 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:927
620
456
msgid "change points, or press right mouse button to add the pair"
621
457
msgstr "修改点, 或者点击鼠标右键增加一对点"
622
458
 
623
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:819
 
459
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:817
624
460
msgid "Estimated point outside image"
625
461
msgstr "估算画外点"
626
462
 
627
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1068
 
463
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1067
 
464
msgid "No similar point found."
 
465
msgstr "没有发现相似点."
 
466
 
 
467
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1069 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1082
 
468
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1816 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:508
 
469
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1329 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1357
 
470
msgid "Hugin"
 
471
msgstr "Hugin"
 
472
 
 
473
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1074
 
474
#, c-format
 
475
msgid ""
 
476
"Check the similarity visually.\n"
 
477
"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
 
478
"preferences."
 
479
msgstr ""
 
480
"检查相似外观.\n"
 
481
"相关系数 (%.3f) 低于首选项中设置的阀值."
 
482
 
 
483
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1079
628
484
#, c-format
629
485
msgid ""
630
486
"No similar point found. Check the similarity visually.\n"
631
 
"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the preferences."
 
487
"Correlation coefficient (%.3f) is lower than the threshold set in the "
 
488
"preferences."
632
489
msgstr ""
633
490
"没有发现相似点. 真实地检查相似处.\n"
634
491
"相关系数 (%.3f) 低于首选项中设置的阀值."
635
492
 
636
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1070
637
 
msgid "No similar point found"
638
 
msgstr "没有发现相似点"
639
 
 
640
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1232
641
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1243
 
493
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1248 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1259
642
494
msgid "Add new Line"
643
495
msgstr "增加新行"
644
496
 
645
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1238
646
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1241
647
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1579
648
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:417
 
497
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1254 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1257
 
498
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1595 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:457
649
499
#, c-format
650
500
msgid "Line %d"
651
501
msgstr "行 %d"
652
502
 
653
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1570
654
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:408
655
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:358
656
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:362
657
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:227
658
 
#: translations/xrc.cpp:128
659
 
#: xrc.cpp:128
 
503
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1586 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:448
 
504
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:376 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:380
 
505
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:231 translations/xrc.cpp:121 xrc.cpp:121
660
506
msgid "normal"
661
507
msgstr "标准的"
662
508
 
663
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1573
664
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:411
 
509
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1589 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:451
665
510
msgid "vert. Line"
666
511
msgstr "垂直线"
667
512
 
668
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1576
669
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:414
 
513
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1592 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:454
670
514
msgid "horiz. Line"
671
515
msgstr "水平线"
672
516
 
673
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1894
 
517
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1910
674
518
msgid "Cannot estimate image position without control points"
675
519
msgstr "没有控制点就不能估算图像位置"
676
520
 
677
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1915
 
521
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931
678
522
msgid ""
679
523
"Create control points.\n"
680
524
"To create less points,\n"
684
528
"如果想创建较少点,\n"
685
529
"请输入更高数字."
686
530
 
687
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1915
 
531
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931
688
532
msgid "Corner Detection threshold"
689
533
msgstr "隅角检测阀值"
690
534
 
691
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1915
692
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1919
693
 
#: translations/xrc.cpp:197
694
 
#: xrc.cpp:197
 
535
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1935
 
536
#: translations/xrc.cpp:222 xrc.cpp:222
695
537
msgid "Create control points"
696
538
msgstr "创建控制点"
697
539
 
698
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1919
 
540
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1935
699
541
msgid "Corner Detection scale"
700
542
msgstr "尖角检测比例"
701
543
 
702
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1931
 
544
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:1947
703
545
msgid "Error during control point creation:\n"
704
546
msgstr "控制点创建错误:\n"
705
547
 
706
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2066
 
548
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2082
707
549
msgid "Select Point in right image"
708
550
msgstr "从右边图像中选择点"
709
551
 
710
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2078
 
552
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2094
711
553
msgid "Select Point in left image"
712
554
msgstr "从左边图像中选择点"
713
555
 
714
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2158
715
 
msgid "Cannot run celeste without at least one control point connecting the two images"
 
556
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2174
 
557
msgid ""
 
558
"Cannot run celeste without at least one control point connecting the two "
 
559
"images"
716
560
msgstr "由于缺少至少一个关联两张图像的控制点不能运行 celeste"
717
561
 
718
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2202
719
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013
720
 
msgid "Celeste model expected in "
721
 
msgstr "尝试 Celeste 模式 "
722
 
 
723
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2202
724
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1013
725
 
msgid " not found, Hugin needs to be properly installed."
726
 
msgstr "没有发现, Hugin 需要正确安装."
727
 
 
728
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2248
729
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379
730
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1114
731
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1555
 
562
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2179 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2201
 
563
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2218 hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2227
 
564
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1023 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1052
 
565
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1077 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1087
 
566
msgid "Running Celeste"
 
567
msgstr "正在运行 Celeste"
 
568
 
 
569
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2180 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1024
 
570
msgid "searching for cloud-like control points..."
 
571
msgstr "正在搜索似云控制点..."
 
572
 
 
573
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2181 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1025
 
574
msgid "Loading model file"
 
575
msgstr "装载图像 %s"
 
576
 
 
577
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2228 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1585
732
578
#, c-format
733
579
msgid "Removed %d control points"
734
580
msgstr "移除了 %d 个控制点"
735
581
 
736
 
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2248
737
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1114
 
582
#: hugin1/hugin/CPEditorPanel.cpp:2228 hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1088
738
583
msgid "Celeste result"
739
584
msgstr "Celeste 结果"
740
585
 
742
587
msgid "Control point finetune"
743
588
msgstr "调整控制点"
744
589
 
745
 
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:347
 
590
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:351
746
591
msgid "new"
747
592
msgstr "新建"
748
593
 
749
 
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1167
 
594
#: hugin1/hugin/CPImageCtrl.cpp:1196
750
595
msgid "Could not process event!"
751
596
msgstr "不能处理事件!"
752
597
 
753
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:284
754
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:294
 
598
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:324 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:334
755
599
msgid "Left Img."
756
600
msgstr "左边图像"
757
601
 
758
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:285
759
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:288
 
602
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:325 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:328
760
603
msgid "x"
761
604
msgstr "x"
762
605
 
763
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:286
764
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:289
 
606
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:326 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:329
765
607
msgid "y"
766
608
msgstr "y"
767
609
 
768
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:287
769
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:295
 
610
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:327 hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:335
770
611
msgid "Right Img."
771
612
msgstr "右边图像"
772
613
 
773
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:293
 
614
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:333
774
615
msgid "G CP#"
775
616
msgstr "G CP#"
776
617
 
777
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:296
 
618
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:336
778
619
msgid "P CP#"
779
620
msgstr "P CP#"
780
621
 
781
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
 
622
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:662
782
623
msgid ""
783
624
"Enter minimum control point error.\n"
784
625
"All points with a higher error will be selected"
786
627
"输入最小控制点错误.\n"
787
628
"所有具有更高误差值的点将被选择"
788
629
 
789
 
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:622
 
630
#: hugin1/hugin/CPListFrame.cpp:662
790
631
msgid "Select Control Points"
791
632
msgstr "选择控制点"
792
633
 
793
 
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:265
794
 
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:281
795
 
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:297
796
 
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:313
 
634
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:291 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:307
 
635
#: hugin1/hugin/CropPanel.cpp:323 hugin1/hugin/CropPanel.cpp:339
797
636
msgid "Please enter a valid number"
798
637
msgstr "请输入一个有效数字"
799
638
 
800
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:203
 
639
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:210
801
640
msgid "Fast Panorama preview"
802
641
msgstr "快速全景图像预览"
803
642
 
804
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:228
805
 
#: translations/xrc.cpp:686
806
 
#: translations/xrc.cpp:693
807
 
#: xrc.cpp:686
808
 
#: xrc.cpp:693
 
643
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:239 translations/xrc.cpp:739
 
644
#: translations/xrc.cpp:746 xrc.cpp:739 xrc.cpp:746
809
645
msgid "Center"
810
646
msgstr "中心"
811
647
 
812
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:229
813
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:231
814
 
#: translations/xrc.cpp:696
815
 
#: xrc.cpp:696
 
648
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:240 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:242
 
649
#: translations/xrc.cpp:749 xrc.cpp:749
816
650
msgid "Fit"
817
651
msgstr "适合"
818
652
 
819
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:230
820
 
#: translations/xrc.cpp:698
821
 
#: xrc.cpp:698
 
653
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:241 translations/xrc.cpp:751 xrc.cpp:751
822
654
msgid "Straighten"
823
655
msgstr "拉直"
824
656
 
825
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:232
826
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1381
827
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929
828
 
#: translations/xrc.cpp:491
829
 
#: xrc.cpp:491
 
657
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:243 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481
 
658
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
830
659
msgid "Autocrop"
831
660
msgstr "自动裁切"
832
661
 
833
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:237
834
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:128
 
662
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:248 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:132
835
663
msgid "displayed images"
836
664
msgstr "显示的图像"
837
665
 
838
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:262
839
 
#: translations/xrc.cpp:706
840
 
#: xrc.cpp:706
 
666
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:273 translations/xrc.cpp:759 xrc.cpp:759
841
667
msgid "All"
842
668
msgstr "所有"
843
669
 
844
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:263
845
 
#: translations/xrc.cpp:536
846
 
#: translations/xrc.cpp:539
847
 
#: translations/xrc.cpp:708
848
 
#: xrc.cpp:536
849
 
#: xrc.cpp:539
850
 
#: xrc.cpp:708
 
670
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:274 translations/xrc.cpp:548
 
671
#: translations/xrc.cpp:553 translations/xrc.cpp:761 xrc.cpp:548 xrc.cpp:553
 
672
#: xrc.cpp:761
851
673
msgid "None"
852
674
msgstr "无"
853
675
 
854
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:287
855
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:165
 
676
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:280
 
677
msgid "Hide"
 
678
msgstr "隐藏"
 
679
 
 
680
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
856
681
msgid "VFOV"
857
682
msgstr "可见视角"
858
683
 
859
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:291
860
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:169
 
684
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:309 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:173
861
685
msgid "drag to change the vertical field of view"
862
686
msgstr "拖动以修改垂直视野"
863
687
 
864
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:300
865
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:178
 
688
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:318 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:182
866
689
msgid "HFOV"
867
690
msgstr "水平视角"
868
691
 
869
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:305
870
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:183
 
692
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:323 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:187
871
693
msgid "drag to change the horizontal field of view"
872
694
msgstr "拖动以修改水平视野"
873
695
 
874
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:363
 
696
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:381
875
697
msgid "mosaic"
876
698
msgstr "马赛克"
877
699
 
878
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:401
879
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:297
 
700
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:421 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:301
880
701
msgid "Resets the projections parameters to their default values."
881
702
msgstr "重置项目参数到默认值."
882
703
 
883
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:410
884
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:306
 
704
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:430 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:310
885
705
msgid "param:"
886
706
msgstr "param:"
887
707
 
888
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:415
889
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:275
 
708
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:435 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:279
890
709
msgid "0"
891
710
msgstr "0"
892
711
 
893
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:762
894
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:609
 
712
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:799 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:615
895
713
msgid "Rectilinear"
896
714
msgstr "直线的"
897
715
 
898
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:763
899
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:610
 
716
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:800 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:616
900
717
msgid "Cylindrical"
901
718
msgstr "圆柱的"
902
719
 
903
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:764
904
 
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
905
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524
906
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:611
 
720
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:801 hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:59
 
721
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:524 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:617
907
722
msgid "Equirectangular"
908
723
msgstr "矩形的"
909
724
 
910
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:859
911
 
#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
912
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:723
 
725
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:905 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:77
 
726
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
913
727
msgid "Yaw value must be numeric."
914
728
msgstr "偏航值必须是数字."
915
729
 
916
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:867
917
 
#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
918
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:729
 
730
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:912 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:83
 
731
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
919
732
msgid "Pitch value must be numeric."
920
733
msgstr "俯仰值必须是数字."
921
734
 
922
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:875
923
 
#: hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
924
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:735
 
735
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:919 hugin1/hugin/NumTransDialog.cpp:89
 
736
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:741
925
737
msgid "Roll value must be numeric."
926
738
msgstr "滚转值必须是数字."
927
739
 
928
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:892
929
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:914
930
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1552
931
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1583
932
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:72
933
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:408
934
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:575
935
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:606
936
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:758
937
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:773
 
740
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:931
 
741
msgid "X value must be numeric."
 
742
msgstr "X 值必须是数字."
 
743
 
 
744
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:938
 
745
msgid "Y value must be numeric."
 
746
msgstr "Y 值必须是数字."
 
747
 
 
748
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:945
 
749
msgid "Z value must be numeric."
 
750
msgstr "Z 值必须是数字."
 
751
 
 
752
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:964 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:986
 
753
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1664 hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1695
 
754
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:412 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:591
 
755
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:622 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:764
 
756
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:779 hugin1/hugin/huginApp.cpp:72
938
757
msgid "Value must be numeric."
939
758
msgstr "数值必须是数字"
940
759
 
941
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1360
942
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:228
 
760
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1460 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:232
943
761
msgid "difference"
944
762
msgstr "差异"
945
763
 
946
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1381
947
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:929
 
764
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1481 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:945
948
765
msgid "Calculating optimal crop"
949
766
msgstr "正在计算优化裁切"
950
767
 
951
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1504
952
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:685
 
768
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1616 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:701
953
769
msgid "Top needs to be an integer bigger than 0"
954
770
msgstr "上部值需要是一个大于 0 的整数"
955
771
 
956
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1508
957
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:689
 
772
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1620 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:705
958
773
msgid "left needs to be an integer bigger than 0"
959
774
msgstr "左部值需要是一个大于 0 的整数"
960
775
 
961
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1512
962
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:693
 
776
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1624 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:709
963
777
msgid "right needs to be an integer bigger than 0"
964
778
msgstr "右部值需要是一个大于 0 的整数"
965
779
 
966
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1516
967
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:697
 
780
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1628 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:713
968
781
msgid "bottom needs to be an integer bigger than 0"
969
782
msgstr "下部值需要是一个大于 0 的整数"
970
783
 
971
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1521
972
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:702
 
784
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1633 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:718
973
785
msgid "left boundary must be smaller than right"
974
786
msgstr "左侧边界必须小于右侧边界"
975
787
 
976
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1527
977
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:708
 
788
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1639 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:724
978
789
msgid "top boundary must be smaller than bottom"
979
790
msgstr "顶部边界必须小于底部边界"
980
791
 
981
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1558
982
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:581
 
792
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1670 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:597
983
793
#, c-format
984
794
msgid "Invalid HFOV value. Maximum HFOV for this projection is %lf."
985
795
msgstr "无效的水平视角值. 这个项目的最大水平视角值是 %lf."
986
796
 
987
 
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1589
988
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:612
 
797
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1701 hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:628
989
798
#, c-format
990
799
msgid "Invalid VFOV value. Maximum VFOV for this projection is %lf."
991
800
msgstr "无效的可见视野值. 这个项目的最大可见视野值是 %lf."
992
801
 
 
802
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1737
 
803
msgid ""
 
804
"With a wide field of view, panoramas with rectilinear projection get very "
 
805
"stretched towards the edges.\n"
 
806
msgstr "带有一个宽视野, 使用直线投影的全景图像在边缘处会被拉伸得非常平整.\n"
 
807
 
 
808
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1739
 
809
msgid ""
 
810
"Since the field of view is only very wide in the horizontal direction, try a "
 
811
"cylindrical projection instead."
 
812
msgstr "由于视野只有水平方向非常宽, 尝试使用一个圆柱投影来代替."
 
813
 
 
814
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1741
 
815
msgid "For a very wide panorama, try equirectangular projection instead."
 
816
msgstr "对于一个非常宽的全景图像, 尝试使用正方形投影来代替."
 
817
 
 
818
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1743
 
819
msgid " You could also try Panini projection."
 
820
msgstr " 您也可以尝试 Panini 投影."
 
821
 
 
822
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1748
 
823
msgid ""
 
824
"With a wide vertical field of view, panoramas with cylindrical projection "
 
825
"get very stretched at the top and bottom.\n"
 
826
"An equirectangular projection would fit the same content in less vertical "
 
827
"space."
 
828
msgstr ""
 
829
"带有一个宽垂直视野, 使用圆柱投影的全景图像在顶部和底部会被拉伸得非常平整.\n"
 
830
"一个正方形投影可以在较少垂直空间内得到相同内容."
 
831
 
 
832
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1754
 
833
msgid ""
 
834
"Since the vertical field of view is not too wide, you could try setting the "
 
835
"panorama projection to cylindrical.\n"
 
836
"Cylindrical projection preserves vertical lines, unlike equirectangular."
 
837
msgstr ""
 
838
"由于垂直视野不太宽, 您可以尝试设置全景投影为圆柱投影.\n"
 
839
"圆柱投影保持垂直线, 不像正方形投影."
 
840
 
 
841
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1760
 
842
msgid ""
 
843
"Stereographic projection is conformal, unlike this Fisheye panorama "
 
844
"projection.\n"
 
845
"A conformal projection preserves angles around a point, which often makes it "
 
846
"easier on the eye."
 
847
msgstr ""
 
848
"球面投影是正形的, 不像鱼眼全景投影.\n"
 
849
"一个正形投影保持了围绕一个点的各个角度, 经常使图像更容易令人欣赏."
 
850
 
 
851
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1765
 
852
msgid ""
 
853
"Panoramas with stereographic projection and a very wide field of view "
 
854
"stretch the image around the edges a lot.\n"
 
855
"The Fisheye panorama projection compresses it, so you can fit in a wide "
 
856
"field of view and still have a reasonable coverage of the middle."
 
857
msgstr ""
 
858
"使用球面投影并带有一个非常宽视野的全景图像将图像沿大量边缘进行拉伸.\n"
 
859
"鱼眼投影压缩了它, 所以您能用于一个宽视野并且仍然拥有一个合适的中央包裹."
 
860
 
 
861
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1772
 
862
msgid ""
 
863
"Setting the panorama to rectilinear projection would keep the straight lines "
 
864
"straight."
 
865
msgstr "设置全景图像到直线投影能够保持直线的直线度."
 
866
 
 
867
#: hugin1/hugin/GLPreviewFrame.cpp:1814
 
868
msgid ""
 
869
"You have hidden the infobar, which shows hints about selection of "
 
870
"projection.\n"
 
871
"If you want to see the bar again, activate the bar in the preferences again."
 
872
msgstr ""
 
873
"您已经隐藏了信息栏, 它可以显示关于选择投影方面的提示.\n"
 
874
"假如您希望再次看见这一栏, 请再次在首选项中激活这一栏."
 
875
 
993
876
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:128
994
877
msgid ""
995
878
"Error initialising GLEW\n"
1000
883
 
1001
884
#: hugin1/hugin/GLViewer.cpp:138
1002
885
msgid ""
1003
 
"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n"
 
886
"Sorry, the fast preview window requires a system which supports OpenGL "
 
887
"version 1.1 with the GL_ARB_multitexture extension.\n"
1004
888
"The fast preview cannot be opened."
1005
889
msgstr ""
1006
 
"对不起, 快速预览窗口需要支持带有 GL_ARB_multitexture 扩展的 1.1 版本 OpenGL 的系统.\n"
 
890
"对不起, 快速预览窗口需要支持带有 GL_ARB_multitexture 扩展的 1.1 版本 OpenGL "
 
891
"的系统.\n"
1007
892
"不能开启快速预览."
1008
893
 
1009
 
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:147
 
894
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:157
1010
895
msgid "Invalid input\n"
1011
896
msgstr "无效输入\n"
1012
897
 
1013
 
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:167
1014
 
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:184
 
898
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:177
 
899
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:194
1015
900
#, c-format
1016
901
msgid "Input \"%s\" for %s is not a valid number\n"
1017
902
msgstr "输入的 \"%s\" (%s 中的) 是一个无效数字\n"
1018
903
 
1019
 
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:168
 
904
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:178
1020
905
msgid "Iteration"
1021
906
msgstr "迭代"
1022
907
 
1023
 
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:185
 
908
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:195
1024
909
msgid "Sigma"
1025
910
msgstr "Sigma"
1026
911
 
1027
 
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:201
 
912
#: hugin1/hugin/HDRMergeOptionDialog.cpp:211
1028
913
msgid "Wrong input"
1029
914
msgstr "输入错误"
1030
915
 
1031
 
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:55
1032
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:520
 
916
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:55 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:520
1033
917
msgid "Normal (rectilinear)"
1034
918
msgstr "标准的 (直线的)"
1035
919
 
1036
 
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:56
1037
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:521
 
920
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:56 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:521
1038
921
msgid "Panoramic (cylindrical)"
1039
922
msgstr "全景的 (圆柱的)"
1040
923
 
1041
 
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:57
1042
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:522
 
924
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:57 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:522
1043
925
msgid "Circular fisheye"
1044
926
msgstr "圆形鱼眼"
1045
927
 
1046
 
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:58
1047
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:523
 
928
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:58 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:523
1048
929
msgid "Full frame fisheye"
1049
930
msgstr "全帧鱼眼"
1050
931
 
1051
 
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:60
1052
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:525
 
932
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:60 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:525
1053
933
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:157
1054
934
msgid "Orthographic"
1055
935
msgstr "拼写正确的"
1056
936
 
1057
 
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:61
1058
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:526
 
937
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:61 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:526
1059
938
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:147
1060
939
msgid "Stereographic"
1061
940
msgstr "立体图像"
1062
941
 
1063
 
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:62
1064
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:527
 
942
#: hugin1/hugin/HFOVDialog.cpp:62 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:527
1065
943
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:158
1066
944
msgid "Equisolid"
1067
945
msgstr "Equisolid"
1072
950
"No or only partial information about field of view was found in image file\n"
1073
951
"%s\n"
1074
952
"\n"
1075
 
"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and crop factor."
 
953
"Please enter the horizontal field of view (HFOV) or the focal length and "
 
954
"crop factor."
1076
955
msgstr ""
1077
956
"没有或者只有局部视角信息存在于图像中\n"
1078
957
"%s\n"
1091
970
msgid "The crop factor must be positive."
1092
971
msgstr "裁切系数必须是正数."
1093
972
 
1094
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:150
1095
 
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:71
1096
 
msgid "xrc directory not found in bundle"
1097
 
msgstr "xrc 目录不存在于程序包中"
1098
 
 
1099
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:162
1100
 
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:77
1101
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:277
1102
 
msgid "Translations not found in bundle"
1103
 
msgstr "翻译文件不存在于程序包中"
1104
 
 
1105
 
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:175
1106
 
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:98
1107
 
msgid ""
1108
 
"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
1109
 
"Tried Path:"
1110
 
msgstr ""
1111
 
"xrc 目录不存在, hugin 需要被正确安装\n"
1112
 
"尝试目录:"
1113
 
 
1114
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:353
1115
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:481
 
973
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:353 hugin1/hugin/ImagesList.cpp:481
1116
974
msgid "Filename"
1117
975
msgstr "文件名"
1118
976
 
1176
1034
msgid "hfov (v)"
1177
1035
msgstr "水平视角 (v)"
1178
1036
 
1179
 
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:602
1180
 
#: translations/xrc.cpp:268
1181
 
#: translations/xrc.cpp:486
1182
 
#: translations/xrc.cpp:751
1183
 
#: xrc.cpp:268
1184
 
#: xrc.cpp:486
1185
 
#: xrc.cpp:751
 
1037
#: hugin1/hugin/ImagesList.cpp:602 translations/xrc.cpp:293
 
1038
#: translations/xrc.cpp:351 translations/xrc.cpp:807 xrc.cpp:293 xrc.cpp:351
 
1039
#: xrc.cpp:807
1186
1040
msgid "Crop"
1187
1041
msgstr "裁切"
1188
1042
 
1192
1046
 
1193
1047
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:329
1194
1048
#, c-format
1195
 
msgid "Added %d control points"
1196
 
msgstr "增加了 %d 个控制点"
 
1049
msgid "Added %lu control points"
 
1050
msgstr "增加了 %lu 个控制点"
1197
1051
 
1198
1052
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:329
1199
1053
msgid "Control point detector result"
1216
1070
msgstr "已经完成清理"
1217
1071
 
1218
1072
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379
 
1073
#, c-format
 
1074
msgid "Removed %u control points"
 
1075
msgstr "移除了 %u 个控制点"
 
1076
 
 
1077
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:379
1219
1078
msgid "Cleaning"
1220
1079
msgstr "正在清理"
1221
1080
 
1222
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:860
 
1081
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:881
1223
1082
#, c-format
1224
 
msgid "Really Delete %d control points?"
1225
 
msgstr "真的要删除 %d 控制点吗?"
 
1083
msgid "Really Delete %lu control points?"
 
1084
msgstr "真的要删除 %lu 个控制点吗?"
1226
1085
 
1227
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:862
 
1086
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:883
1228
1087
msgid "Delete Control Points"
1229
1088
msgstr "删除控制点"
1230
1089
 
1231
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:938
1232
 
msgid "Your project must have at least two stacks before you can assign images to a different stack."
 
1090
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:961
 
1091
msgid ""
 
1092
"Your project must have at least two stacks before you can assign images to a "
 
1093
"different stack."
1233
1094
msgstr "在您能够对齐图像到一个不同的堆栈之前, 您的项目必须具有至少两个堆栈."
1234
1095
 
1235
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:942
 
1096
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:965
1236
1097
msgid "Enter new stack number"
1237
1098
msgstr "输入新的堆栈编号"
1238
1099
 
1239
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:943
 
1100
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:966
1240
1101
msgid "stack number"
1241
1102
msgstr "堆栈编号"
1242
1103
 
1243
 
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:944
 
1104
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:967
1244
1105
msgid "Change stack number"
1245
1106
msgstr "修改堆栈编号"
1246
1107
 
1247
1108
#: hugin1/hugin/ImagesPanel.cpp:1088
1248
 
msgid "classifying control points..."
1249
 
msgstr "正在划分控制点"
 
1109
#, c-format
 
1110
msgid "Removed %lu control points"
 
1111
msgstr "移除了 %lu 个控制点"
1250
1112
 
1251
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:750
1252
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:842
1253
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:887
1254
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1012
1255
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1039
 
1113
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:750 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:842
 
1114
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:886 hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1011
 
1115
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1038
1256
1116
msgid "Please select an image and try again"
1257
1117
msgstr "请选择一张图像再试一次"
1258
1118
 
1264
1124
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*)|*"
1265
1125
msgstr "镜头项目文件 (*.ini)|*.ini|所有文件 (*)|*"
1266
1126
 
1267
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:896
 
1127
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:895
1268
1128
msgid "Load lens parameters"
1269
 
msgstr "装载镜头参数"
 
1129
msgstr "加载镜头参数"
1270
1130
 
1271
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:898
 
1131
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:897
1272
1132
msgid "Lens Project Files (*.ini)|*.ini|All files (*.*)|*.*"
1273
1133
msgstr "镜头项目文件 (*.ini)|*.ini|所有文件 (*.*)|*.*"
1274
1134
 
1275
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:918
 
1135
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:917
1276
1136
msgid ""
1277
1137
"Incompatible lens parameter file, image sizes do not match\n"
1278
1138
"Apply settings anyway?"
1280
1140
"矛盾的镜头参数文件, 图像尺寸不匹配\n"
1281
1141
"总是应用设置?"
1282
1142
 
1283
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:918
 
1143
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:917
1284
1144
msgid "Error loading lens parameters"
1285
 
msgstr "装载镜头参数出错"
 
1145
msgstr "加载镜头参数出错"
1286
1146
 
1287
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1021
1288
 
msgid "Your project must have at least two lenses before you can change which lens these images use."
 
1147
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1020
 
1148
msgid ""
 
1149
"Your project must have at least two lenses before you can change which lens "
 
1150
"these images use."
1289
1151
msgstr "在您能够修改这些图像使用的镜头之前, 您的项目必须具有至少两个镜头."
1290
1152
 
1291
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1026
 
1153
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1025
1292
1154
msgid "Enter new lens number"
1293
1155
msgstr "输入新的镜头编号"
1294
1156
 
 
1157
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1026
 
1158
msgid "Lens number"
 
1159
msgstr "镜头编号"
 
1160
 
1295
1161
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1027
1296
 
msgid "Lens number"
1297
 
msgstr "镜头编号"
1298
 
 
1299
 
#: hugin1/hugin/LensPanel.cpp:1028
1300
1162
msgid "Change lens number"
1301
1163
msgstr "修改镜头编号"
1302
1164
 
1316
1178
msgid "Tip of the Day"
1317
1179
msgstr "今日提示"
1318
1180
 
1319
 
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109
 
1181
#: hugin1/hugin/LocalizedFileTipProvider.cpp:109 translations/xrc.cpp:65
 
1182
#: xrc.cpp:65
1320
1183
msgid "&Close"
1321
1184
msgstr "关闭 (&C)"
1322
1185
 
1324
1187
msgid "Did you know..."
1325
1188
msgstr "您知道吗..."
1326
1189
 
1327
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:217
 
1190
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:232
1328
1191
#, c-format
1329
1192
msgid "Version %s"
1330
1193
msgstr "版本 %s"
1331
1194
 
1332
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:237
 
1195
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:244
1333
1196
msgid ""
1334
1197
"Fatal installation error\n"
1335
1198
"The file data/splash.png was not found at:"
1337
1200
"致命安装错误\n"
1338
1201
"文件 data/splash.png 不存在于:"
1339
1202
 
1340
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:257
1341
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:117
1342
 
#: translations/xrc.cpp:61
1343
 
#: translations/xrc.cpp:320
1344
 
#: translations/xrc.cpp:321
1345
 
#: xrc.cpp:61
1346
 
#: xrc.cpp:320
1347
 
#: xrc.cpp:321
 
1203
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:264 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:123
 
1204
#: translations/xrc.cpp:85 translations/xrc.cpp:363 translations/xrc.cpp:364
 
1205
#: xrc.cpp:85 xrc.cpp:363 xrc.cpp:364
1348
1206
msgid "&Help"
1349
1207
msgstr "帮助 (&H)"
1350
1208
 
1351
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:343
 
1209
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:350
1352
1210
msgid "Started"
1353
1211
msgstr "开始了"
1354
1212
 
1355
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:482
 
1213
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:506
 
1214
msgid "Save changes to the panorama before closing?"
 
1215
msgstr "在关闭前保存对全影图像的修改吗?"
 
1216
 
 
1217
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:514
1356
1218
msgid ""
1357
 
"The panorama has been changed\n"
1358
 
"Save changes?"
1359
 
msgstr ""
1360
 
"全景图像已经被修改了\n"
1361
 
"保存修改吗?"
1362
 
 
1363
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:482
1364
 
msgid "Save Panorama?"
1365
 
msgstr "保存全景图像?"
1366
 
 
1367
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:515
 
1219
"If you close without saving, changes since your last save will be discarded"
 
1220
msgstr "假如您不保存就关闭, 自从您上次保存以来的修改将会被丢弃"
 
1221
 
 
1222
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:517
 
1223
msgid "Don't Save"
 
1224
msgstr "不要保存"
 
1225
 
 
1226
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:520
 
1227
msgid "Close without saving"
 
1228
msgstr "不保存就关闭"
 
1229
 
 
1230
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:550
1368
1231
msgid "forced close"
1369
1232
msgstr "强迫关闭"
1370
1233
 
1371
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:582
 
1234
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:617
1372
1235
#, c-format
1373
1236
msgid "saved project %s"
1374
1237
msgstr "保存项目 %s"
1375
1238
 
1376
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:583
1377
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:685
1378
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:769
1379
 
#: translations/xrc.cpp:264
1380
 
#: xrc.cpp:264
 
1239
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:618 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:720
 
1240
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:804 translations/xrc.cpp:289 xrc.cpp:289
1381
1241
msgid "Hugin - Panorama Stitcher"
1382
1242
msgstr "Hugin - 全景图像缝合器"
1383
1243
 
1384
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:590
 
1244
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:625
1385
1245
#, c-format
1386
1246
msgid ""
1387
1247
"Could not save project makefile \"%s\".\n"
1396
1256
"\n"
1397
1257
"(错误代码: %s)"
1398
1258
 
1399
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:594
 
1259
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:629
1400
1260
#, c-format
1401
1261
msgid ""
1402
1262
"Could not save project file \"%s\".\n"
1409
1269
"\n"
1410
1270
"(错误代码: %s)"
1411
1271
 
1412
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:607
 
1272
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:642
1413
1273
msgid "Save project file"
1414
1274
msgstr "保存项目文件"
1415
1275
 
1416
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:609
 
1276
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:644
1417
1277
msgid "Project files (*.pto)|*.pto|All files (*)|*"
1418
1278
msgstr "项目文件 (*.pto)|*.pto|所有文件 (*)|*"
1419
1279
 
1420
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:619
1421
 
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:332
 
1280
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:654 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:332
1422
1281
#, c-format
1423
1282
msgid "File %s exists. Overwrite?"
1424
1283
msgstr "文件 %s 已存在. 是否覆盖?"
1425
1284
 
1426
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:620
1427
 
#: translations/xrc.cpp:339
1428
 
#: xrc.cpp:339
 
1285
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:655 translations/xrc.cpp:382 xrc.cpp:382
1429
1286
msgid "Save project"
1430
1287
msgstr "保存项目"
1431
1288
 
1432
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:641
 
1289
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:676
1433
1290
msgid "Save PTmender script file"
1434
1291
msgstr "保存 PTmender 脚本文件"
1435
1292
 
1436
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:643
 
1293
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:678
1437
1294
msgid "PTmender files (*.txt)|*.txt"
1438
1295
msgstr "PTmender 文件 (*.txt)|*.txt"
1439
1296
 
1440
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:670
 
1297
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:705
1441
1298
msgid "Open project:   "
1442
1299
msgstr "打开项目:   "
1443
1300
 
1444
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:683
 
1301
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:718
1445
1302
msgid "Project opened"
1446
1303
msgstr "被打开的项目"
1447
1304
 
1448
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:696
 
1305
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:731
1449
1306
msgid "Error opening project:   "
1450
1307
msgstr "打开项目出错:   "
1451
1308
 
1452
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:742
1453
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1288
 
1309
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:777 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1360
1454
1310
msgid "Open project file"
1455
1311
msgstr "打开项目文件"
1456
1312
 
1457
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:744
1458
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1290
1459
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1337
1460
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:574
1461
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:354
1462
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:340
1463
 
msgid "Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files (*)|*"
1464
 
msgstr "项目文件 (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|所有文件 (*)|*"
 
1313
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:779 hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1362
 
1314
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1409 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:628
 
1315
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:377
 
1316
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:360
 
1317
msgid ""
 
1318
"Project files (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|All files "
 
1319
"(*)|*"
 
1320
msgstr ""
 
1321
"项目文件 (*.pto,*.ptp,*.pts,*.oto)|*.pto;*.ptp;*.pts;*.oto;|所有文件 (*)|*"
1465
1322
 
1466
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:758
 
1323
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:793
1467
1324
msgid "Open project: cancel"
1468
1325
msgstr "打开项目: 取消"
1469
1326
 
1470
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:800
1471
 
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:409
1472
 
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:520
 
1327
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:835 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:409
 
1328
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:524
1473
1329
msgid "Add images"
1474
1330
msgstr "增加图像"
1475
1331
 
1476
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:843
 
1332
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:878
1477
1333
#, c-format
1478
1334
msgid ""
1479
1335
"The filename(s) contains one of the following invalid characters: %s\n"
1480
 
"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try again."
 
1336
"Hugin can not work with these filenames. Please rename your file(s) and try "
 
1337
"again."
1481
1338
msgstr ""
1482
1339
"文件名包含一个以下的无效字符: %s\n"
1483
1340
"Hugin 不能使用这些文件名. 请重命名您的文件然后重试."
1484
1341
 
1485
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:877
 
1342
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:912
1486
1343
msgid "Add Image: cancel"
1487
1344
msgstr "增加图像: 取消"
1488
1345
 
1489
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1175
 
1346
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1244
1490
1347
msgid "Can't start system's web browser"
1491
1348
msgstr "不能启动系统网络浏览器"
1492
1349
 
1493
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1323
 
1350
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1395
1494
1351
#, c-format
1495
1352
msgid "Could not read project file %s."
1496
1353
msgstr "不能读取项目文件 %s."
1497
1354
 
1498
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1335
 
1355
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1407
1499
1356
msgid "Choose template project"
1500
1357
msgstr "选择项目模板"
1501
1358
 
1502
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1402
 
1359
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1474
1503
1360
msgid "Fine-tuning all points"
1504
1361
msgstr "调整所有点"
1505
1362
 
1506
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1402
 
1363
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1474
1507
1364
msgid "Finetuning"
1508
1365
msgstr "调整中"
1509
1366
 
1510
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1494
 
1367
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1566
1511
1368
#, c-format
1512
1369
msgid ""
1513
1370
"%d points fine-tuned, %d points not updated due to low correlation\n"
1514
1371
"\n"
1515
 
"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation coefficient\n"
 
1372
"Hint: The errors of the fine-tuned points have been set to the correlation "
 
1373
"coefficient\n"
1516
1374
"Problematic points can be spotted (just after fine-tune, before optimizing)\n"
1517
1375
"by an error <= %.3f.\n"
1518
 
"The error of points without a well defined peak (typically in regions with uniform color)\n"
 
1376
"The error of points without a well defined peak (typically in regions with "
 
1377
"uniform color)\n"
1519
1378
"will be set to 0\n"
1520
1379
"\n"
1521
1380
"Use the Control Point list (F3) to see all points of the current project\n"
1530
1389
"\n"
1531
1390
"使用控制点列表 (F3) 来查看当前项目的所有点\n"
1532
1391
 
1533
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1496
 
1392
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1568
1534
1393
msgid "Fine-tune result"
1535
1394
msgstr "调整结果"
1536
1395
 
1537
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1556
 
1396
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1586
1538
1397
msgid "Removing control points in masks"
1539
1398
msgstr "正在移除蒙板内的控制点"
1540
1399
 
1541
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1786
 
1400
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1822
1542
1401
#, c-format
1543
1402
msgid ""
1544
1403
"File \"%s\" not found.\n"
1547
1406
"不能找到文件 \"%s\".\n"
1548
1407
"可能文件已经被重命名, 移动或者删除."
1549
1408
 
1550
 
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1787
1551
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:332
1552
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:685
1553
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:702
1554
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:893
 
1409
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1823 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:355
 
1410
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:761 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:778
 
1411
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:991
1555
1412
msgid "Error!"
1556
1413
msgstr "错误!"
1557
1414
 
 
1415
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1849
 
1416
#, c-format
 
1417
msgid ""
 
1418
"Celeste model expected in %s not found, Hugin needs to be properly installed."
 
1419
msgstr "在 %s 中没有发现预期的 Celeste 模型, Hugin 需要被正确安装."
 
1420
 
 
1421
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1849 hugin1/hugin/huginApp.cpp:171
 
1422
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:183 hugin1/hugin/huginApp.cpp:196
 
1423
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:81
 
1424
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
 
1425
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:290
 
1426
msgid "Fatal Error"
 
1427
msgstr "致命错误"
 
1428
 
 
1429
#: hugin1/hugin/MainFrame.cpp:1854
 
1430
#, c-format
 
1431
msgid "Could not load Celeste model file %s"
 
1432
msgstr "不能加载 Celeste 模型文件 %s"
 
1433
 
1558
1434
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:101
1559
1435
msgid "Mask type"
1560
1436
msgstr "蒙板类型"
1561
1437
 
1562
1438
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:310
1563
 
msgid "Create a polygon mask by clicking with left mouse button on image, set last point with right mouse button."
 
1439
msgid ""
 
1440
"Create a polygon mask by clicking with left mouse button on image, set last "
 
1441
"point with right mouse button."
1564
1442
msgstr "在图像中点击鼠标左键来创建一个多边形蒙板, 使用鼠标右键设置终点."
1565
1443
 
1566
 
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:319
1567
 
#: translations/xrc.cpp:373
1568
 
#: xrc.cpp:373
 
1444
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:319 translations/xrc.cpp:416 xrc.cpp:416
1569
1445
msgid "Save mask"
1570
1446
msgstr "保存蒙板"
1571
1447
 
1572
 
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:321
1573
 
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:355
 
1448
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:321 hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:355
1574
1449
msgid "Mask files (*.msk)|*.msk|All files (*)|*"
1575
1450
msgstr "蒙板文件 (*.msk)|*.msk|所有文件 (*)|*"
1576
1451
 
1580
1455
 
1581
1456
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:353
1582
1457
msgid "Load mask"
1583
 
msgstr "装载蒙板"
 
1458
msgstr "加载蒙板"
1584
1459
 
1585
1460
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:358
1586
1461
msgid "Load mask: cancel"
1587
1462
msgstr "增加蒙板: 取消"
1588
1463
 
1589
 
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:528
1590
 
#: translations/xrc.cpp:375
1591
 
#: xrc.cpp:375
1592
 
msgid "Exclude region"
1593
 
msgstr "排除区域"
1594
 
 
1595
 
#: hugin1/hugin/MaskEditorPanel.cpp:531
1596
 
#: translations/xrc.cpp:376
1597
 
#: xrc.cpp:376
1598
 
msgid "Include region"
1599
 
msgstr "包含区域"
1600
 
 
1601
1464
#: hugin1/hugin/NonaOptionsDialog.cpp:55
1602
1465
msgid "Nona options"
1603
1466
msgstr "Nona 选项"
1609
1472
"\n"
1610
1473
"The results are probably invalid.\n"
1611
1474
"\n"
1612
 
"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad results.\n"
 
1475
"Optimization of the Field of View (v) of partial panoramas can lead to bad "
 
1476
"results.\n"
1613
1477
"Try adding more images and control points.\n"
1614
1478
"\n"
1615
1479
"Apply the changes anyway?"
1635
1499
"\n"
1636
1500
"*WARNING*: very high distortion coefficients (a,b,c) have been estimated.\n"
1637
1501
"The results are probably invalid.\n"
1638
 
"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control points are used.\n"
 
1502
"Only optimize all distortion parameters when many, well spread control "
 
1503
"points are used.\n"
1639
1504
"Please reset the a,b and c parameters to zero and add more control points\n"
1640
1505
"\n"
1641
1506
"Apply the changes anyway?"
1692
1557
msgid "Link parameters"
1693
1558
msgstr "链接参数"
1694
1559
 
1695
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:485
1696
 
msgid ""
1697
 
"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color values in the overlapping areas.\n"
 
1560
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:498
 
1561
msgid ""
 
1562
"You selected no parameters to optimize.\n"
 
1563
"Therefore optimization will be canceled."
 
1564
msgstr ""
 
1565
"您没有选择优化参数.\n"
 
1566
"因此优化将被取消."
 
1567
 
 
1568
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:498
 
1569
msgid "Exposure optimization"
 
1570
msgstr "曝光优化"
 
1571
 
 
1572
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:510
 
1573
msgid ""
 
1574
"The vignetting and exposure correction is determined by analysing color "
 
1575
"values in the overlapping areas.\n"
1698
1576
"To speed up the computation, only a random subset of points is used."
1699
1577
msgstr ""
1700
1578
"通过在重叠区域中分析颜色值来确定渐晕和曝光校正.\n"
1701
1579
"为了提高运算速度, 只使用了一个随机点集."
1702
1580
 
1703
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:486
 
1581
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:511
1704
1582
msgid "Number of points per image"
1705
1583
msgstr "每张图像的点的编号"
1706
1584
 
1707
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:487
 
1585
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:512
1708
1586
msgid "Photometric optimization"
1709
1587
msgstr "测光优化"
1710
1588
 
1711
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:494
 
1589
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:519
1712
1590
msgid "Photometric alignment"
1713
1591
msgstr "测光对齐"
1714
1592
 
1715
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:525
 
1593
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:519
 
1594
msgid "Loading images"
 
1595
msgstr "加载图像"
 
1596
 
 
1597
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:530
 
1598
msgid "Error: could not load all images"
 
1599
msgstr "错误: 不能加载所有图像"
 
1600
 
 
1601
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:550
1716
1602
msgid "Error: no overlapping points found, Photometric optimization aborted"
1717
1603
msgstr "错误: 没有发现重叠点, 中断测光优化"
1718
1604
 
1719
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:558
 
1605
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:573
1720
1606
msgid "Internal error during photometric optimization:\n"
1721
1607
msgstr "运行测光优化时出现内部错误:\n"
1722
1608
 
1723
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:558
 
1609
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:573
1724
1610
msgid "Internal error"
1725
1611
msgstr "内部错误"
1726
1612
 
1727
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:564
 
1613
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:579
1728
1614
#, c-format
1729
1615
msgid ""
1730
1616
"Photometric optimization results:\n"
1731
 
"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values (0..255)\n"
 
1617
"Average difference (RMSE) between overlapping pixels: %.2f gray values "
 
1618
"(0..255)\n"
1732
1619
"\n"
1733
1620
"Apply results?"
1734
1621
msgstr ""
1737
1624
"\n"
1738
1625
"应用结果?"
1739
1626
 
1740
 
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:565
 
1627
#: hugin1/hugin/OptimizePhotometricPanel.cpp:580
1741
1628
msgid "Photometric optimization finished"
1742
1629
msgstr "测光优化已经结束"
1743
1630
 
1797
1684
msgid "Panini General"
1798
1685
msgstr "Panini 常规"
1799
1686
 
1800
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:658
 
1687
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:486 translations/xrc.cpp:547
 
1688
#: translations/xrc.cpp:552 xrc.cpp:547 xrc.cpp:552
 
1689
msgid "Compression:"
 
1690
msgstr "压缩:"
 
1691
 
 
1692
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:501
 
1693
msgid "Quality:"
 
1694
msgstr "质量:"
 
1695
 
 
1696
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:674
1801
1697
msgid "width needs to be an integer bigger than 0"
1802
1698
msgstr "宽度值需要是一个大于 0 的整数"
1803
1699
 
1804
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:675
 
1700
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:691
1805
1701
msgid "height needs to be an integer bigger than 0"
1806
1702
msgstr "高度值需要是一个大于 0 的整数"
1807
1703
 
1808
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:773
 
1704
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:789
1809
1705
msgid " PTmender options not yet implemented"
1810
1706
msgstr "还没有执行 PTmender 选项"
1811
1707
 
1812
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:827
 
1708
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:843
1813
1709
msgid " PTblender options not yet implemented"
1814
1710
msgstr "还没有执行 PTblender 选项"
1815
1711
 
1816
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:881
 
1712
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:897
1817
1713
msgid " Options for this HDRMerge program not yet implemented"
1818
1714
msgstr " HDRMerge 程序的选项还没有被实现"
1819
1715
 
1820
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:970
 
1716
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:991
1821
1717
msgid "Could not create temporary project file"
1822
1718
msgstr "不能创建临时项目文件"
1823
1719
 
1824
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1068
 
1720
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1047 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:636
 
1721
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:384
 
1722
msgid "Specify output prefix"
 
1723
msgstr "指定输出前缀"
 
1724
 
 
1725
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1056 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:444
 
1726
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:392
 
1727
#, c-format
 
1728
msgid ""
 
1729
"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
 
1730
"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
 
1731
msgstr ""
 
1732
"给定的文件名包含一个以下的无效字符: %s\n"
 
1733
"Hugin 不能使用这个文件名. 请输入一个有效文件名."
 
1734
 
 
1735
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1115
1825
1736
msgid "Could not execute command: "
1826
1737
msgstr "不能执行命令: "
1827
1738
 
1828
 
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1068
 
1739
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1115
1829
1740
msgid "ShellExecuteEx failed"
1830
1741
msgstr "ShellExecuteEx 失败"
1831
1742
 
1832
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:111
 
1743
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1327
 
1744
msgid "Are you sure you want to stitch such a large panorama?"
 
1745
msgstr "您确定想要缝合一张这样巨大的全景图像吗?"
 
1746
 
 
1747
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1335
 
1748
#, c-format
 
1749
msgid ""
 
1750
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
 
1751
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
 
1752
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
 
1753
"a long time and a large amount of memory."
 
1754
msgstr ""
 
1755
"您尝试缝合的全景图像有 %.1f giga 像素.\n"
 
1756
"假如它太大了, 从缝合器面板中减少全景图像画布尺寸和裁剪区域大小. 缝合一张这种"
 
1757
"尺寸的全景图像会使用很长时间和大量内存."
 
1758
 
 
1759
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
 
1760
msgid "Stitch anyway"
 
1761
msgstr "总是缝合"
 
1762
 
 
1763
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1337
 
1764
msgid "Let me fix that"
 
1765
msgstr "让我修复它"
 
1766
 
 
1767
#: hugin1/hugin/PanoPanel.cpp:1354
 
1768
#, c-format
 
1769
msgid ""
 
1770
"Are you sure you want to stitch such a large panorama?\n"
 
1771
"\n"
 
1772
"The panorama you are trying to stitch is %.1f gigapixels.\n"
 
1773
"If this is too big, reduce the panorama Canvas Size and the cropped region "
 
1774
"and stitch from the Stitcher tab. Stitching a panorama this size could take "
 
1775
"a long time and a large amount of memory."
 
1776
msgstr ""
 
1777
"您确定想要缝合一张这样巨大的全景图像吗?\n"
 
1778
"\n"
 
1779
"您尝试缝合的全景图像有 %.1f giga 像素.\n"
 
1780
"假如它太大了, 从缝合器面板中减少全景图像画布尺寸和裁剪区域大小. 缝合一张这种"
 
1781
"尺寸的全景图像会使用很长时间和大量内存."
 
1782
 
 
1783
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:115
1833
1784
msgid "System default"
1834
1785
msgstr "系统默认"
1835
1786
 
1836
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:114
 
1787
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:118
1837
1788
msgid "Bulgarian"
1838
1789
msgstr "保加利亚语"
1839
1790
 
1840
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:117
 
1791
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:121
1841
1792
msgid "Catalan"
1842
1793
msgstr "加泰罗尼亚语"
1843
1794
 
1844
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:120
 
1795
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:124
1845
1796
msgid "Chinese (Simplified)"
1846
1797
msgstr "中文 (简体)"
1847
1798
 
1848
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:123
 
1799
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:127
1849
1800
msgid "Chinese (Traditional)"
1850
1801
msgstr "中文 (繁体)"
1851
1802
 
1852
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:126
 
1803
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:130
1853
1804
msgid "Czech"
1854
1805
msgstr "捷克语"
1855
1806
 
1856
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:129
 
1807
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:133
1857
1808
msgid "Dutch"
1858
1809
msgstr "荷兰语"
1859
1810
 
1860
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:132
 
1811
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:136
1861
1812
msgid "English"
1862
1813
msgstr "英语"
1863
1814
 
1864
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:135
 
1815
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:139
1865
1816
msgid "French"
1866
1817
msgstr "法语"
1867
1818
 
1868
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:138
 
1819
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:142
1869
1820
msgid "German"
1870
1821
msgstr "德语"
1871
1822
 
1872
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:141
 
1823
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:145
1873
1824
msgid "Hungarian"
1874
1825
msgstr "匈牙利语"
1875
1826
 
1876
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:144
 
1827
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:148
1877
1828
msgid "Italian"
1878
1829
msgstr "意大利语"
1879
1830
 
1880
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:147
 
1831
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:151
1881
1832
msgid "Japanese"
1882
1833
msgstr "日语"
1883
1834
 
1884
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:150
 
1835
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:154
1885
1836
msgid "Korean"
1886
1837
msgstr "韩语"
1887
1838
 
1888
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:153
 
1839
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:157
1889
1840
msgid "Polish"
1890
1841
msgstr "波兰语"
1891
1842
 
1892
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:156
 
1843
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:160
1893
1844
msgid "Portuguese (Brazilian)"
1894
1845
msgstr "葡萄牙语 (巴西)"
1895
1846
 
1896
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:159
 
1847
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:163
1897
1848
msgid "Russian"
1898
1849
msgstr "俄语"
1899
1850
 
1900
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:162
 
1851
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:166
1901
1852
msgid "Slovak"
1902
1853
msgstr "斯洛伐克"
1903
1854
 
1904
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:165
 
1855
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:169
1905
1856
msgid "Slovenian"
1906
1857
msgstr "斯洛文尼亚语"
1907
1858
 
1908
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:168
 
1859
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:172
1909
1860
msgid "Spanish"
1910
1861
msgstr "西班牙"
1911
1862
 
1912
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:171
 
1863
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:175
1913
1864
msgid "Swedish"
1914
1865
msgstr "瑞典语"
1915
1866
 
1916
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:174
 
1867
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:178
1917
1868
msgid "Ukrainian"
1918
1869
msgstr "乌克兰语"
1919
1870
 
1920
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:177
 
1871
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:181
1921
1872
msgid "Finnish"
1922
1873
msgstr "芬兰语"
1923
1874
 
1924
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:273
 
1875
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:283
1925
1876
msgid "Select PTmender"
1926
1877
msgstr "选择 PTmender"
1927
1878
 
1928
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:277
1929
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:295
1930
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:312
1931
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:328
 
1879
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:287
 
1880
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:305
 
1881
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:322
 
1882
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:338
1932
1883
msgid "Executables (*.exe)|*.exe"
1933
1884
msgstr "可执行文件 (*.exe)|*.exe"
1934
1885
 
1935
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:292
 
1886
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:302
1936
1887
msgid "Select image editor"
1937
1888
msgstr "选择图像编辑器"
1938
1889
 
1939
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:309
 
1890
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:319
1940
1891
msgid "Select Enblend"
1941
1892
msgstr "选择 Enblend"
1942
1893
 
1943
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:325
 
1894
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:335
1944
1895
msgid "Select Enfuse"
1945
1896
msgstr "选择 Enfuse"
1946
1897
 
1947
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:361
 
1898
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:371
1948
1899
msgid "Panotools details"
1949
1900
msgstr "Panotools 细节"
1950
1901
 
1951
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:592
 
1902
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612
1952
1903
msgid "Really reset displayed preferences to default values?"
1953
1904
msgstr "真的要将显示的首选项重置成默认值吗?"
1954
1905
 
1955
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:592
1956
 
#: translations/xrc.cpp:673
1957
 
#: xrc.cpp:673
 
1906
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:612 translations/xrc.cpp:726 xrc.cpp:726
1958
1907
msgid "Load Defaults"
1959
 
msgstr "装载默认值"
 
1908
msgstr "加载默认值"
1960
1909
 
1961
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:792
 
1910
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
1962
1911
msgid "Please select an entry first"
1963
1912
msgstr "请选择一个条目再试一次"
1964
1913
 
1965
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:792
 
1914
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:823
1966
1915
msgid "Select Entry"
1967
1916
msgstr "选择条目"
1968
1917
 
1969
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:811
 
1918
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:842
1970
1919
msgid ""
1971
1920
"You can't delete the last setting.\n"
1972
1921
"At least one setting is required."
1974
1923
"您不能删除最后一个设置.\n"
1975
1924
"至少需要一个设置."
1976
1925
 
1977
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:815
 
1926
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:846
1978
1927
#, c-format
1979
1928
msgid "Do you really want to remove control point detector setting \"%s\"?"
1980
1929
msgstr "您确实想移除控制点检测器设置 \"%s\"?"
1981
1930
 
1982
 
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:816
 
1931
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:847
1983
1932
msgid "Delete control point detector setting"
1984
1933
msgstr "删除控制点检测器设置"
1985
1934
 
 
1935
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:900
 
1936
msgid "Load control point detector settings"
 
1937
msgstr "加载控制点检测器设置"
 
1938
 
 
1939
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:902
 
1940
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:917
 
1941
msgid "Control point detector settings (*.setting)|*.setting"
 
1942
msgstr "控制点检测器设置 (*.setting)|*.setting"
 
1943
 
 
1944
#: hugin1/hugin/PreferencesDialog.cpp:915
 
1945
msgid "Save control point detector settings"
 
1946
msgstr "保存控制点检测器设置"
 
1947
 
1986
1948
#: hugin1/hugin/PreviewCropTool.cpp:55
1987
1949
msgid "Drag the inside of the cropping rectangle to adjust the crop."
1988
1950
msgstr "拖动剪切方框内部以便调整剪切."
1989
1951
 
1990
 
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:75
1991
 
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:302
1992
 
msgid "Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-drag or ctrl-drag."
1993
 
msgstr "拖动图像 (任意使用 shift 键来约束), 可以使用右键-拖动或者 ctrl 键-拖动来旋转."
 
1952
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:75 hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:302
 
1953
msgid ""
 
1954
"Drag to move images (optionally use shift to constrain), or roll with right-"
 
1955
"drag or ctrl-drag."
 
1956
msgstr ""
 
1957
"拖动图像 (任意使用 shift 键来约束), 可以使用右键-拖动或者 ctrl 键-拖动来旋转."
1994
1958
 
1995
1959
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:98
1996
 
msgid "Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the opposite direction to constrain to yaw."
 
1960
msgid ""
 
1961
"Currently constrained to moving only pitch. Make a larger movement in the "
 
1962
"opposite direction to constrain to yaw."
1997
1963
msgstr "当前只允许俯仰移动. 可以通过相应方向的偏航来实现较大移动."
1998
1964
 
1999
1965
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:102
2000
 
msgid "Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the opposite direction to constrain to pitch."
 
1966
msgid ""
 
1967
"Currently constrained to moving only yaw. Make a larger movement in the "
 
1968
"opposite direction to constrain to pitch."
2001
1969
msgstr "当前只允许偏航移动. 可以通过相应方向的偏航来实现较大移动."
2002
1970
 
2003
1971
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:189
2005
1973
msgstr "以中心旋转."
2006
1974
 
2007
1975
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:210
2008
 
msgid "Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch."
 
1976
msgid ""
 
1977
"Constrained drag: make a movement and it will be snapped to the yaw or pitch."
2009
1978
msgstr "限制拖动: 实现单独地偏航或者俯仰移动."
2010
1979
 
2011
1980
#: hugin1/hugin/PreviewDragTool.cpp:212
2012
1981
msgid "Drag to move."
2013
1982
msgstr "拖动."
2014
1983
 
2015
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:113
 
1984
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:117
2016
1985
msgid "Panorama preview"
2017
1986
msgstr "全景图像预览"
2018
1987
 
2019
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:194
 
1988
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:198
2020
1989
msgid "Preview Options"
2021
1990
msgstr "预览选项"
2022
1991
 
2023
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:197
2024
 
#: translations/xrc.cpp:476
2025
 
#: xrc.cpp:476
 
1992
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:201
2026
1993
msgid "projection (f):"
2027
1994
msgstr "项目 (f):"
2028
1995
 
2029
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:222
2030
 
#: translations/xrc.cpp:723
2031
 
#: xrc.cpp:723
 
1996
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:226 translations/xrc.cpp:776 xrc.cpp:776
2032
1997
msgid "Blend mode:"
2033
1998
msgstr "混和模式:"
2034
1999
 
2035
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:244
 
2000
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:248
2036
2001
msgid "Output:"
2037
2002
msgstr "输出:"
2038
2003
 
2039
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:249
 
2004
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:253
2040
2005
msgid "LDR"
2041
2006
msgstr "LDR"
2042
2007
 
2043
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:250
 
2008
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:254
2044
2009
msgid "HDR"
2045
2010
msgstr "HDR"
2046
2011
 
2047
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:262
2048
 
#: translations/xrc.cpp:724
2049
 
#: xrc.cpp:724
 
2012
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:266 translations/xrc.cpp:777 xrc.cpp:777
2050
2013
msgid "EV:"
2051
2014
msgstr "EV:"
2052
2015
 
2053
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:292
 
2016
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:296
2054
2017
msgid "Projection Parameters"
2055
2018
msgstr "项目参数"
2056
2019
 
2057
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:336
2058
 
#: hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:780
2059
 
msgid "Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
 
2020
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:340 hugin1/hugin/PreviewPanel.cpp:780
 
2021
msgid ""
 
2022
"Left click to define new center point, right click to move point to horizon."
2060
2023
msgstr "左键点击以便定义新的中心点, 右键点击以便移动点到水平线."
2061
2024
 
2062
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:371
2063
 
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:498
 
2025
#: hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:375 hugin1/hugin/PreviewFrame.cpp:504
2064
2026
msgid "Center panorama with left mouse button, set horizon with right button"
2065
2027
msgstr "使用鼠标左键使全景图像居中, 使用右键设置水平"
2066
2028
 
2081
2043
msgid "Error during Stitching"
2082
2044
msgstr "缝合时出错"
2083
2045
 
 
2046
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:171 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:75
 
2047
msgid "xrc directory not found in bundle"
 
2048
msgstr "xrc 目录不存在于程序包中"
 
2049
 
 
2050
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:183 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:81
 
2051
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:290
 
2052
msgid "Translations not found in bundle"
 
2053
msgstr "翻译文件不存在于程序包中"
 
2054
 
 
2055
#: hugin1/hugin/huginApp.cpp:196 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:101
 
2056
msgid ""
 
2057
"xrc directory not found, hugin needs to be properly installed\n"
 
2058
"Tried Path:"
 
2059
msgstr ""
 
2060
"xrc 目录不存在, hugin 需要被正确安装\n"
 
2061
"尝试目录:"
 
2062
 
2084
2063
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:194
2085
2064
#, c-format
2086
2065
msgid ""
2126
2105
msgid "Error Detected"
2127
2106
msgstr "检测到错误"
2128
2107
 
2129
 
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:594
 
2108
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:598
2130
2109
#, c-format
2131
2110
msgid ""
2132
2111
"Error, template expects %d images,\n"
2135
2114
"错误, 模板需要 %d 张图像,\n"
2136
2115
"当前项目包含 %d 张图像\n"
2137
2116
 
2138
 
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:595
2139
 
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:621
 
2117
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:599 hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:625
2140
2118
msgid "Could not apply template"
2141
2119
msgstr "不能应用模板"
2142
2120
 
2143
 
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:621
 
2121
#: hugin1/hugin/wxPanoCommand.cpp:625
2144
2122
msgid "Error loading project file"
2145
 
msgstr "装载项目文件出错"
2146
 
 
2147
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:154
2148
 
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:139
2149
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:309
 
2123
msgstr "加载项目文件出错"
 
2124
 
 
2125
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:204
 
2126
#, c-format
 
2127
msgid ""
 
2128
"Could not find \"%s\" in path.\n"
 
2129
"Maybe you have not installed it properly or given a wrong path in the "
 
2130
"settings."
 
2131
msgstr ""
 
2132
"不能找到目录内的 \"%s\".\n"
 
2133
"可能您没有正确安装或者在设置中指定了一个错误的目录."
 
2134
 
 
2135
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:328
 
2136
msgid "cleaning up temporary keypoint files"
 
2137
msgstr "清理临时关键点文件"
 
2138
 
 
2139
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:387
 
2140
#, c-format
 
2141
msgid ""
 
2142
"Please use  %namefile, %i or %s to specify the input files for control point "
 
2143
"detector"
 
2144
msgstr "请使用 %namefile, %i 或者 %s 来为控制点检测器指定输入文件"
 
2145
 
 
2146
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:388
 
2147
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:516
 
2148
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:522
 
2149
msgid "Error in control point detector command"
 
2150
msgstr "控制点检测器命令中有错误"
 
2151
 
 
2152
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:436
 
2153
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:599
 
2154
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:694
 
2155
msgid ""
 
2156
"Command line for control point detector too long.\n"
 
2157
"This is a windows limitation\n"
 
2158
"Please select less images, or place the images in a folder with\n"
 
2159
"a shorter pathname"
 
2160
msgstr ""
 
2161
"控制点检测器命令行太长.\n"
 
2162
"这是 windows 操作系统的一个限制\n"
 
2163
"请选择较少的图像, 或者将图像放置在\n"
 
2164
"一个拥有较短目录名的文件夹中"
 
2165
 
 
2166
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:437
 
2167
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:600
 
2168
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:695
 
2169
msgid "Too many images selected"
 
2170
msgstr "选择了太多的图像"
 
2171
 
 
2172
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:449
 
2173
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:705
 
2174
#, c-format
 
2175
msgid ""
 
2176
"Too many arguments (images). Try using the %%s parameter in preferences.\n"
 
2177
"\n"
 
2178
" Could not execute command: %s"
 
2179
msgstr ""
 
2180
"(图像) 参数太多. 尝试使用首选项中的 %%s 参数.\n"
 
2181
"\n"
 
2182
" 不能执行命令: %s"
 
2183
 
 
2184
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:449
 
2185
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:460
 
2186
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:464
 
2187
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:556
 
2188
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:563
 
2189
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:611
 
2190
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:623
 
2191
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:630
 
2192
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:705
 
2193
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:716
 
2194
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:720
 
2195
msgid "wxExecute Error"
 
2196
msgstr "wxExecute 错误"
 
2197
 
 
2198
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:455
 
2199
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:616
 
2200
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:711
 
2201
msgid "finding control points"
 
2202
msgstr "正在查找控制点"
 
2203
 
 
2204
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:460
 
2205
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:556
 
2206
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:623
 
2207
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:716
 
2208
#, c-format
 
2209
msgid "Could not execute command: %s"
 
2210
msgstr "不能执行命令: %s"
 
2211
 
 
2212
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:463
 
2213
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:562
 
2214
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:629
 
2215
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:719
 
2216
#, c-format
 
2217
msgid ""
 
2218
"Command: %s\n"
 
2219
"failed with error code: %d"
 
2220
msgstr ""
 
2221
"命令: %s\n"
 
2222
"错误代码: %d"
 
2223
 
 
2224
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:469
 
2225
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:636
 
2226
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:727
 
2227
#, c-format
 
2228
msgid ""
 
2229
"Could not open %s for reading\n"
 
2230
"This is an indicator that the control point detector call failed,\n"
 
2231
"or wrong command line parameters have been used.\n"
 
2232
"\n"
 
2233
"Executed command: %s"
 
2234
msgstr ""
 
2235
"不能打开 %s 进行读取\n"
 
2236
"控制点检测器调用失败,\n"
 
2237
"也可能使用了错误的命令行参数.\n"
 
2238
"\n"
 
2239
"已执行的命令: %s"
 
2240
 
 
2241
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:470
 
2242
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:637
 
2243
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:728
 
2244
msgid "Control point detector failure"
 
2245
msgstr "控制点检测器故障"
 
2246
 
 
2247
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:515
 
2248
msgid ""
 
2249
"Please use %i to specify the input files and %k to specify the keypoint file "
 
2250
"for generate keys step"
 
2251
msgstr "请使用 %i 指定输入文件, 使用 %k 指定用于创建关键步骤的关键点文件"
 
2252
 
 
2253
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:521
 
2254
msgid ""
 
2255
"Please use %k to specify the keypoint files and %o to specify the output "
 
2256
"project file for the matching step"
 
2257
msgstr "请为相关步骤使用 %k 指定关键点文件并且使用 %o 指定输出项目文件"
 
2258
 
 
2259
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:549
 
2260
msgid "generating key file"
 
2261
msgstr "创建关键文件"
 
2262
 
 
2263
#: hugin1/icpfind/AutoCtrlPointCreator.cpp:611
 
2264
#, c-format
 
2265
msgid ""
 
2266
"Too many arguments (images). Try using a cp generator setting which supports "
 
2267
"the %%s parameter in preferences.\n"
 
2268
"\n"
 
2269
" Could not execute command: %s"
 
2270
msgstr ""
 
2271
"(图像) 参数太多. 尝试使用首选项中的支持 %%s 参数的控制点创建器设置.\n"
 
2272
"\n"
 
2273
" 不能执行命令: %s"
 
2274
 
 
2275
#: hugin1/icpfind/CPDetectorConfig.cpp:137
 
2276
msgid "Default"
 
2277
msgstr "默认"
 
2278
 
 
2279
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:165 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:158
 
2280
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:332
2150
2281
msgid "Syntax error in parameters detected, aborting."
2151
2282
msgstr "检测到参数语法错误, 中断."
2152
2283
 
2153
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:169
2154
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572
2155
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:338
 
2284
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:180 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:626
 
2285
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:358
2156
2286
msgid "Specify project source project file"
2157
2287
msgstr "指定项目源文件"
2158
2288
 
2159
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:192
 
2289
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:203
2160
2290
msgid "Could not find project file:"
2161
2291
msgstr "不能找到项目文件:"
2162
2292
 
2163
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:201
 
2293
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:212
2164
2294
msgid "Specify output image filename"
2165
2295
msgstr "指定输出图像文件名"
2166
2296
 
2167
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:210
2168
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:597
 
2297
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:221 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:651
2169
2298
msgid "No project files specified"
2170
2299
msgstr "没有指定项目文件"
2171
2300
 
2172
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:226
 
2301
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:237
2173
2302
msgid "Stitching Panorama"
2174
2303
msgstr "全景图像缝合中"
2175
2304
 
2176
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:245
 
2305
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:256
2177
2306
msgid "Wrong number of images specified on command line"
2178
2307
msgstr "在命令行中指定的图像数量出错"
2179
2308
 
2180
 
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:260
 
2309
#: hugin1/nona_gui/nona_gui.cpp:271
2181
2310
msgid "output image size: "
2182
2311
msgstr "输出图像尺寸:"
2183
2312
 
2184
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:227
 
2313
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:244
2185
2314
msgid ""
2186
2315
"Cannot clear batch in progress.\n"
2187
2316
"Do you want to cancel it?"
2189
2318
"不能清理进行中的批处理.\n"
2190
2319
"您想取消它吗?"
2191
2320
 
2192
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:227
2193
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:632
2194
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:660
2195
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:681
2196
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:66
2197
 
msgid "In progress"
2198
 
msgstr "进行中"
 
2321
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:246 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:594
 
2322
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:647 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:680
 
2323
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:714 hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:741
 
2324
msgid "PTBatcherGUI"
 
2325
msgstr "PTBatcherGUI"
2199
2326
 
2200
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:237
2201
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:258
 
2327
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:260 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:281
2202
2328
msgid "Cleared batch."
2203
2329
msgstr "已清理批处理."
2204
2330
 
2205
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:332
 
2331
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:355
2206
2332
#, c-format
2207
2333
msgid "Error: Could not get status, project with index %d is not in list."
2208
2334
msgstr "错误: 不能获得状态, 编号 %d 的项目不在列表中."
2209
2335
 
2210
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:374
 
2336
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:397
2211
2337
msgid "Error: Could not load batch file."
2212
 
msgstr "错误: 不能装载批处理文件."
 
2338
msgstr "错误: 不能加载批处理文件."
2213
2339
 
2214
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:471
 
2340
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:518
2215
2341
msgid "Batch successfully completed."
2216
2342
msgstr "成功完成批处理."
2217
2343
 
2218
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:480
 
2344
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:527
2219
2345
msgid "Batch completed with errors."
2220
2346
msgstr "完成批处理但存在错误."
2221
2347
 
2222
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:489
 
2348
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:543
2223
2349
msgid "Initializing shutdown..."
2224
2350
msgstr "准备关机..."
2225
2351
 
2226
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:489
2227
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:494
 
2352
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:543 hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:548
2228
2353
msgid "Shutting down..."
2229
2354
msgstr "正在关机..."
2230
2355
 
2231
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:518
 
2356
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:572
2232
2357
msgid "Error shutting down."
2233
2358
msgstr "关机错误."
2234
2359
 
2235
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:520
 
2360
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:574
2236
2361
msgid "Error shutting down. Do you have root privileges?"
2237
2362
msgstr "关机错误. 您有管理员权限吗?"
2238
2363
 
2239
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:582
2240
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:368
2241
 
msgid "Specify output prefix"
2242
 
msgstr "指定输出前缀"
2243
 
 
2244
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:591
 
2364
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:645
2245
2365
msgid "No output prefix specified"
2246
2366
msgstr "没有指定输出前缀"
2247
2367
 
2248
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:627
2249
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:407
 
2368
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:681
 
2369
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:423
2250
2370
#, c-format
2251
2371
msgid "%s - Stitching"
2252
2372
msgstr "%s - 缝合中"
2253
2373
 
2254
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:685
 
2374
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:711
 
2375
#, c-format
 
2376
msgid "%s - Assistant"
 
2377
msgstr "%s - 辅助"
 
2378
 
 
2379
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:761
2255
2380
#, c-format
2256
2381
msgid "Error removing, project with id %d is not in list."
2257
2382
msgstr "移除过程错误, 编号 %d 的项目不在列表中."
2258
2383
 
2259
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:702
 
2384
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:778
2260
2385
msgid "Error: Could not delete project file "
2261
2386
msgstr "错误: 不能删除项目文件 "
2262
2387
 
2263
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:720
 
2388
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:797
2264
2389
msgid "Running batch..."
2265
2390
msgstr "正在运行批处理..."
2266
2391
 
2267
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:753
 
2392
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:830
2268
2393
msgid "Batch already in progress."
2269
2394
msgstr "已进行批处理."
2270
2395
 
2271
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:770
 
2396
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:847
2272
2397
msgid "Running command \""
2273
2398
msgstr "正在运行命令 \""
2274
2399
 
2275
 
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:893
 
2400
#: hugin1/ptbatcher/Batch.cpp:991
2276
2401
#, c-format
2277
2402
msgid "Error: Could not set status, project with index %d is not in list."
2278
2403
msgstr "错误: 不能设置状态, 编号 %d 的项目不在列表中."
2279
2404
 
2280
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:125
 
2405
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:131
2281
2406
msgid "Not doing much..."
2282
2407
msgstr "不再做..."
2283
2408
 
2284
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:315
 
2409
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:331
2285
2410
msgid "Please enter the command-line application to execute:"
2286
2411
msgstr "请输入命令行程序来执行:"
2287
2412
 
2288
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:315
 
2413
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:331
2289
2414
msgid "Enter application"
2290
2415
msgstr "进入程序"
2291
2416
 
2292
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:336
 
2417
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352 hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:176
2293
2418
msgid "Specify a directory to search for projects in"
2294
2419
msgstr "为项目指定一个搜索目录"
2295
2420
 
2296
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:352
 
2421
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:375
2297
2422
msgid "Specify project source file(s)"
2298
2423
msgstr "指定项目源文件"
2299
2424
 
2300
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:386
 
2425
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:409
2301
2426
msgid "Added projects from dir "
2302
2427
msgstr "已经从目录中增加项目"
2303
2428
 
2304
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:393
 
2429
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:416
2305
2430
msgid "Added project "
2306
2431
msgstr "已经增加项目 "
2307
2432
 
2308
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:410
 
2433
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:436
2309
2434
msgid "Specify output prefix for project "
2310
2435
msgstr "为项目指定输出前缀"
2311
2436
 
2312
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:418
2313
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:376
2314
 
#, c-format
2315
 
msgid ""
2316
 
"The given filename contains one of the following invalid characters: %s\n"
2317
 
"Hugin can not work with this filename. Please enter a valid filename."
2318
 
msgstr ""
2319
 
"给定的文件名包含一个以下的无效字符: %s\n"
2320
 
"Hugin 不能使用这个文件名. 请输入一个有效文件名."
 
2437
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:457
 
2438
msgid "The prefix of an assistant target can not be changed."
 
2439
msgstr "不能修改一个辅助目标的前缀."
2321
2440
 
2322
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:431
 
2441
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:463
2323
2442
msgid "Please select a project"
2324
2443
msgstr "请选择一个项目"
2325
2444
 
2326
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:498
 
2445
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:533
2327
2446
msgid "help file: "
2328
2447
msgstr "帮助文件: "
2329
2448
 
2330
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:519
 
2449
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:555
2331
2450
msgid "Specify batch file to open"
2332
2451
msgstr "指定要打开的批处理文件"
2333
2452
 
2334
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:521
 
2453
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:557
2335
2454
msgid "Batch files (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
2336
2455
msgstr "批处理文件 (*.ptb)|*.ptb;|所有文件 (*)|*"
2337
2456
 
2338
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:552
 
2457
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:588
2339
2458
msgid "Cannot open app in Hugin."
2340
2459
msgstr "不能在 Hugin 中打开程序."
2341
2460
 
2342
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:556
 
2461
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:592
2343
2462
msgid "No project selected. Open Hugin without project?"
2344
2463
msgstr "没有选择项目. 不选择项目来打开 Hugin?"
2345
2464
 
2346
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:556
2347
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:604
2348
 
msgid "Question"
2349
 
msgstr "问题"
2350
 
 
2351
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:579
 
2465
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:620
2352
2466
msgid "Batch paused"
2353
2467
msgstr "已停止批处理"
2354
2468
 
2355
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:589
 
2469
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:630
2356
2470
msgid "Continuing batch..."
2357
2471
msgstr "继续批处理..."
2358
2472
 
2359
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:604
 
2473
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:645
2360
2474
msgid ""
2361
2475
"There are failed projects in the list.\n"
2362
2476
"Remove them also?"
2364
2478
"列表中有失败项目.\n"
2365
2479
"也移除它们?"
2366
2480
 
2367
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:632
 
2481
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:678
2368
2482
msgid ""
2369
2483
"Cannot remove project in progress.\n"
2370
2484
"Do you want to cancel it?"
2372
2486
"不能移除进行中的项目.\n"
2373
2487
"您想取消它吗?"
2374
2488
 
2375
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:641
 
2489
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:693
2376
2490
msgid "Removed project "
2377
2491
msgstr "移除项目"
2378
2492
 
2379
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:648
 
2493
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:700
2380
2494
msgid "Please select a project to remove"
2381
2495
msgstr "请选择一个项目来移除"
2382
2496
 
2383
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:660
 
2497
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:712
2384
2498
msgid ""
2385
2499
"Cannot reset project in progress.\n"
2386
2500
"Do you want to cancel it?"
2388
2502
"不能重置正在处理的项目.\n"
2389
2503
"您想取消它吗?"
2390
2504
 
2391
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:669
 
2505
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:727
2392
2506
msgid "Reset project "
2393
2507
msgstr "重置项目"
2394
2508
 
2395
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:673
 
2509
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:731
2396
2510
msgid "Please select a project to reset"
2397
2511
msgstr "请选择一个项目去重置"
2398
2512
 
2399
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:681
 
2513
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:739
2400
2514
msgid ""
2401
2515
"Cannot reset projects in progress.\n"
2402
2516
"Do you want to cancel the batch?"
2404
2518
"不能重置进行中的项目.\n"
2405
2519
"您想取消这个批处理吗?"
2406
2520
 
2407
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:707
 
2521
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:771
2408
2522
msgid "Specify batch file to save"
2409
2523
msgstr "指定批处理文件来保存"
2410
2524
 
2411
 
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:709
 
2525
#: hugin1/ptbatcher/BatchFrame.cpp:773
2412
2526
msgid "Batch file (*.ptb)|*.ptb;|All files (*)|*"
2413
2527
msgstr "批处理文件 (*.ptb)|*.ptb;|所有文件 (*)|*"
2414
2528
 
2415
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:64
 
2529
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:165
 
2530
#, fuzzy
 
2531
msgid ""
 
2532
"The list contains possibly unprocessed panoramas.\n"
 
2533
"If you close the dialog, you will lose them.\n"
 
2534
"Continue anyway?"
 
2535
msgstr ""
 
2536
"这份列表包含了没有处理的有可能是全景图像的图像.\n"
 
2537
"假如您关闭这个对话框, 您将丢失它们.\n"
 
2538
"无论如何也要继续?"
 
2539
 
 
2540
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:166
 
2541
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:201
 
2542
msgid "Question"
 
2543
msgstr "问题"
 
2544
 
 
2545
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:190
 
2546
msgid "Accepted"
 
2547
msgstr "接受"
 
2548
 
 
2549
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:200
 
2550
msgid ""
 
2551
"The list contains still not yet processed panoramas.\n"
 
2552
"If you continue, they will be disregarded.\n"
 
2553
"Do you still want to continue?"
 
2554
msgstr ""
 
2555
"这份列表包含了还没有处理的全景图像.\n"
 
2556
"假如您继续, 它们将被忽视.\n"
 
2557
"您仍然想要继续?"
 
2558
 
 
2559
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:210
 
2560
msgid "Stop"
 
2561
msgstr "停止"
 
2562
 
 
2563
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:218
 
2564
#, c-format
 
2565
msgid ""
 
2566
"Directory %s does not exist.\n"
 
2567
"Please give an existing directory."
 
2568
msgstr ""
 
2569
"目录 %s 不存在.\n"
 
2570
"请给出一个存在的目录."
 
2571
 
 
2572
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:238
 
2573
msgid ""
 
2574
"You have selected no possible panorama.\n"
 
2575
"Please select at least one panorama and try again."
 
2576
msgstr ""
 
2577
"您选择的不可能是全景图像.\n"
 
2578
"请至少选择一张全景图像然后重试."
 
2579
 
 
2580
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:259
 
2581
msgid ""
 
2582
"Not all project files could be written successful.\n"
 
2583
"Maybe you have no write permission for these directories or your hard disc "
 
2584
"is full."
 
2585
msgstr ""
 
2586
"没有成功写入所有项目文件.\n"
 
2587
"也许您没有这些目录的写权限或者您的硬盘满了."
 
2588
 
 
2589
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:283
 
2590
#, c-format
 
2591
msgid "Reading file %s"
 
2592
msgstr "正在读取文件 %s"
 
2593
 
 
2594
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:357 translations/xrc.cpp:58 xrc.cpp:58
 
2595
msgid "Start"
 
2596
msgstr "开始"
 
2597
 
 
2598
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:363
 
2599
#, c-format
 
2600
msgid "Found %d possible panoramas."
 
2601
msgstr "发现 %d 张图像有可能是全景图像."
 
2602
 
 
2603
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:367
 
2604
msgid "No possible panoramas found."
 
2605
msgstr "没有发现有可能是全景图像的图像."
 
2606
 
 
2607
#: hugin1/ptbatcher/FindPanoDialog.cpp:468
 
2608
#, c-format
 
2609
msgid "%d images: %s"
 
2610
msgstr "%d 图像: %s"
 
2611
 
 
2612
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:131 hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:144
 
2613
msgid "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto"
 
2614
msgstr "stitch_project.pto [output prefix]|assistant_project.pto"
 
2615
 
 
2616
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:66
2416
2617
msgid "Waiting"
2417
2618
msgstr "等待"
2418
2619
 
2419
2620
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:68
 
2621
msgid "In progress"
 
2622
msgstr "进行中"
 
2623
 
 
2624
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:70
2420
2625
msgid "Complete"
2421
2626
msgstr "完成"
2422
2627
 
2423
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:70
 
2628
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:72
2424
2629
msgid "Failed"
2425
2630
msgstr "已失败"
2426
2631
 
2427
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:72
2428
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:215
 
2632
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:74
 
2633
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:220
2429
2634
msgid "File missing"
2430
2635
msgstr "找不到文件"
2431
2636
 
2432
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:74
 
2637
#: hugin1/ptbatcher/ProjectArray.cpp:76
2433
2638
msgid "Paused"
2434
2639
msgstr "已停止"
2435
2640
 
2457
2662
msgid "Output format"
2458
2663
msgstr "输出格式"
2459
2664
 
2460
 
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:56
2461
 
#: translations/xrc.cpp:731
2462
 
#: xrc.cpp:731
 
2665
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:56 translations/xrc.cpp:784 xrc.cpp:784
2463
2666
msgid "Projection"
2464
2667
msgstr "预测"
2465
2668
 
2476
2679
msgid "Error, cannot convert id"
2477
2680
msgstr "错误, 不能转换编号"
2478
2681
 
2479
 
#: hugin1/ptbatcher/PTBatcherGUI.cpp:126
2480
 
msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3"
2481
 
msgstr "<项目1 [输出前缀]> <项目2 [输出前缀]> <项目3"
2482
 
 
2483
 
#: hugin1/ptbatcher/RunStitchFrame.cpp:119
2484
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:171
2485
 
msgid ""
2486
 
"Error during stitching\n"
2487
 
"Please report the complete text to the bug tracker on http://sf.net/projects/hugin."
2488
 
msgstr ""
2489
 
"缝合时出错\n"
2490
 
"请报告这份完整的文字到 http://sf.net/projects/hugin 的 bug tracker 内."
2491
 
 
2492
 
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:137
 
2682
#: hugin1/ptbatcher/ProjectListBox.cpp:274 translations/xrc.cpp:290
 
2683
#: translations/xrc.cpp:345 translations/xrc.cpp:633 xrc.cpp:290 xrc.cpp:345
 
2684
#: xrc.cpp:633
 
2685
msgid "Assistant"
 
2686
msgstr "辅助"
 
2687
 
 
2688
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:135
2493
2689
#, c-format
2494
2690
msgid ""
2495
2691
"HuginStitchProject. Application to stitch hugin project files.\n"
2498
2694
"HuginStitchProject. 缝合 hugin 项目文件的应用程序.\n"
2499
2695
" 版本: %s"
2500
2696
 
2501
 
#: translations/xrc.cpp:1
2502
 
#: translations/xrc.cpp:330
2503
 
#: translations/xrc.cpp:366
2504
 
#: xrc.cpp:1
2505
 
#: xrc.cpp:330
2506
 
#: xrc.cpp:366
 
2697
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:170
 
2698
msgid ""
 
2699
"Error during stitching\n"
 
2700
"Please report the complete text to the bug tracker on https://bugs.launchpad."
 
2701
"net/hugin.\n"
 
2702
"\n"
 
2703
"Do you want to save the log file?"
 
2704
msgstr ""
 
2705
"缝合时出错\n"
 
2706
"请提交这份完整的文本文件到 https://bugs.launchpad.net/hugin 上的 bug "
 
2707
"tracker.\n"
 
2708
"\n"
 
2709
"您想保存这份记录文件吗?"
 
2710
 
 
2711
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:175
 
2712
msgid "Specify log file"
 
2713
msgstr "指定记录文件"
 
2714
 
 
2715
#: hugin1/stitch_project/hugin_stitch_project.cpp:177
 
2716
msgid "Log files (*.log)|*.log|All files (*)|*"
 
2717
msgstr "记录文件 (*.log)|*.log|所有文件 (*)|*"
 
2718
 
 
2719
#: translations/xrc.cpp:1 translations/xrc.cpp:373 translations/xrc.cpp:409
 
2720
#: xrc.cpp:1 xrc.cpp:373 xrc.cpp:409
2507
2721
msgid "About Hugin"
2508
2722
msgstr "关于 Hugin"
2509
2723
 
2510
 
#: translations/xrc.cpp:2
2511
 
#: xrc.cpp:2
 
2724
#: translations/xrc.cpp:2 xrc.cpp:2
2512
2725
msgid "version"
2513
2726
msgstr "版本"
2514
2727
 
2515
 
#: translations/xrc.cpp:3
2516
 
#: translations/xrc.cpp:367
2517
 
#: xrc.cpp:3
2518
 
#: xrc.cpp:367
 
2728
#: translations/xrc.cpp:3 translations/xrc.cpp:410 xrc.cpp:3 xrc.cpp:410
2519
2729
msgid "About"
2520
2730
msgstr "关于"
2521
2731
 
2522
 
#: translations/xrc.cpp:4
2523
 
#: xrc.cpp:4
 
2732
#: translations/xrc.cpp:4 xrc.cpp:4
2524
2733
msgid "Authors"
2525
2734
msgstr "作者"
2526
2735
 
2527
 
#: translations/xrc.cpp:5
2528
 
#: xrc.cpp:5
 
2736
#: translations/xrc.cpp:5 xrc.cpp:5
2529
2737
msgid "Sponsors"
2530
2738
msgstr "赞助商"
2531
2739
 
2532
 
#: translations/xrc.cpp:6
2533
 
#: xrc.cpp:6
 
2740
#: translations/xrc.cpp:6 xrc.cpp:6
2534
2741
msgid "Upstream"
2535
2742
msgstr "上游"
2536
2743
 
2537
 
#: translations/xrc.cpp:7
2538
 
#: xrc.cpp:7
 
2744
#: translations/xrc.cpp:7 xrc.cpp:7
2539
2745
msgid "License"
2540
2746
msgstr "许可"
2541
2747
 
2542
 
#: translations/xrc.cpp:8
2543
 
#: translations/xrc.cpp:30
2544
 
#: translations/xrc.cpp:122
2545
 
#: translations/xrc.cpp:394
2546
 
#: translations/xrc.cpp:464
2547
 
#: translations/xrc.cpp:468
2548
 
#: translations/xrc.cpp:472
2549
 
#: translations/xrc.cpp:567
2550
 
#: translations/xrc.cpp:675
2551
 
#: translations/xrc.cpp:763
2552
 
#: xrc.cpp:8
2553
 
#: xrc.cpp:30
2554
 
#: xrc.cpp:122
2555
 
#: xrc.cpp:394
2556
 
#: xrc.cpp:464
2557
 
#: xrc.cpp:468
2558
 
#: xrc.cpp:472
2559
 
#: xrc.cpp:567
2560
 
#: xrc.cpp:675
2561
 
#: xrc.cpp:763
 
2748
#: translations/xrc.cpp:8 xrc.cpp:8
 
2749
msgid "System"
 
2750
msgstr "系统"
 
2751
 
 
2752
#: translations/xrc.cpp:9 xrc.cpp:9
 
2753
#, fuzzy
 
2754
msgid "Dedication"
 
2755
msgstr "增加程序"
 
2756
 
 
2757
#: translations/xrc.cpp:10 translations/xrc.cpp:33 translations/xrc.cpp:170
 
2758
#: translations/xrc.cpp:439 translations/xrc.cpp:508 translations/xrc.cpp:512
 
2759
#: translations/xrc.cpp:516 translations/xrc.cpp:610 translations/xrc.cpp:728
 
2760
#: translations/xrc.cpp:819 xrc.cpp:10 xrc.cpp:33 xrc.cpp:170 xrc.cpp:439
 
2761
#: xrc.cpp:508 xrc.cpp:512 xrc.cpp:516 xrc.cpp:610 xrc.cpp:728 xrc.cpp:819
2562
2762
msgid "OK"
2563
2763
msgstr "确定"
2564
2764
 
2565
 
#: translations/xrc.cpp:9
2566
 
#: xrc.cpp:9
 
2765
#: translations/xrc.cpp:11 xrc.cpp:11
2567
2766
msgid "1. Load images..."
2568
 
msgstr "1. 装载图像..."
 
2767
msgstr "1. 加载图像..."
2569
2768
 
2570
 
#: translations/xrc.cpp:10
2571
 
#: xrc.cpp:10
 
2769
#: translations/xrc.cpp:12 xrc.cpp:12
2572
2770
msgid "Load a series of images"
2573
 
msgstr "装载一系列图像"
 
2771
msgstr "加载一系列图像"
2574
2772
 
2575
 
#: translations/xrc.cpp:11
2576
 
#: xrc.cpp:11
 
2773
#: translations/xrc.cpp:13 xrc.cpp:13
2577
2774
msgid "no images loaded"
2578
 
msgstr "没有装载图像"
 
2775
msgstr "没有加载图像"
2579
2776
 
2580
 
#: translations/xrc.cpp:12
2581
 
#: xrc.cpp:12
 
2777
#: translations/xrc.cpp:14 xrc.cpp:14
2582
2778
msgid "Automatic (use EXIF data)"
2583
2779
msgstr "自动 (使用 EXIF 数据)"
2584
2780
 
2585
 
#: translations/xrc.cpp:13
2586
 
#: translations/xrc.cpp:23
2587
 
#: xrc.cpp:13
2588
 
#: xrc.cpp:23
 
2781
#: translations/xrc.cpp:15 translations/xrc.cpp:26 xrc.cpp:15 xrc.cpp:26
2589
2782
msgid "Lens type:"
2590
2783
msgstr "镜头类型:"
2591
2784
 
2592
 
#: translations/xrc.cpp:14
2593
 
#: translations/xrc.cpp:28
2594
 
#: xrc.cpp:14
2595
 
#: xrc.cpp:28
 
2785
#: translations/xrc.cpp:16 translations/xrc.cpp:31 xrc.cpp:16 xrc.cpp:31
2596
2786
msgid "Focal length:"
2597
2787
msgstr "焦距:"
2598
2788
 
2599
 
#: translations/xrc.cpp:15
2600
 
#: translations/xrc.cpp:29
2601
 
#: xrc.cpp:15
2602
 
#: xrc.cpp:29
 
2789
#: translations/xrc.cpp:17 translations/xrc.cpp:32 xrc.cpp:17 xrc.cpp:32
2603
2790
msgid "Focal length multiplier:"
2604
2791
msgstr "焦距乘法器:"
2605
2792
 
2606
 
#: translations/xrc.cpp:16
2607
 
#: translations/xrc.cpp:212
2608
 
#: xrc.cpp:16
2609
 
#: xrc.cpp:212
 
2793
#: translations/xrc.cpp:18 translations/xrc.cpp:237 xrc.cpp:18 xrc.cpp:237
2610
2794
msgid "Load lens..."
2611
 
msgstr "装载镜头..."
 
2795
msgstr "加载镜头..."
2612
2796
 
2613
 
#: translations/xrc.cpp:17
2614
 
#: translations/xrc.cpp:267
2615
 
#: xrc.cpp:17
2616
 
#: xrc.cpp:267
 
2797
#: translations/xrc.cpp:19 translations/xrc.cpp:292 translations/xrc.cpp:349
 
2798
#: xrc.cpp:19 xrc.cpp:292 xrc.cpp:349
2617
2799
msgid "Camera and Lens"
2618
2800
msgstr "照相机和镜头"
2619
2801
 
2620
 
#: translations/xrc.cpp:18
2621
 
#: xrc.cpp:18
 
2802
#: translations/xrc.cpp:20 xrc.cpp:20
2622
2803
msgid "2. Align..."
2623
2804
msgstr "2. 排列..."
2624
2805
 
2625
 
#: translations/xrc.cpp:19
2626
 
#: xrc.cpp:19
2627
 
msgid "Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
 
2806
#: translations/xrc.cpp:21 xrc.cpp:21
 
2807
msgid ""
 
2808
"Align all images. Creates control points and optimizes the image positions"
2628
2809
msgstr "排列所有图像. 创建控制点并且优化图像位置"
2629
2810
 
2630
 
#: translations/xrc.cpp:20
2631
 
#: xrc.cpp:20
 
2811
#: translations/xrc.cpp:22 xrc.cpp:22
 
2812
msgid "Send to assistant queue"
 
2813
msgstr "发送到辅助队列"
 
2814
 
 
2815
#: translations/xrc.cpp:23 xrc.cpp:23
2632
2816
msgid "3. Create panorama..."
2633
2817
msgstr "3. 创建全景图像..."
2634
2818
 
2635
 
#: translations/xrc.cpp:21
2636
 
#: xrc.cpp:21
 
2819
#: translations/xrc.cpp:24 xrc.cpp:24
2637
2820
msgid "Create a high resolution panorama"
2638
2821
msgstr "创建一张高分辨率全景图像"
2639
2822
 
2640
 
#: translations/xrc.cpp:22
2641
 
#: xrc.cpp:22
 
2823
#: translations/xrc.cpp:25 xrc.cpp:25
2642
2824
msgid "Camera and Lens data"
2643
2825
msgstr "照相机和镜头数据"
2644
2826
 
2645
 
#: translations/xrc.cpp:24
2646
 
#: xrc.cpp:24
 
2827
#: translations/xrc.cpp:27 xrc.cpp:27
2647
2828
msgid "Load lens data..."
2648
 
msgstr "装载镜头数据..."
 
2829
msgstr "加载镜头数据..."
2649
2830
 
2650
 
#: translations/xrc.cpp:25
2651
 
#: xrc.cpp:25
 
2831
#: translations/xrc.cpp:28 xrc.cpp:28
2652
2832
msgid "Enter horizontal field of view (HFOV) or focal length and crop factor:"
2653
2833
msgstr "输入水平视角 (HFOV) 或者焦距和裁切系数."
2654
2834
 
2655
 
#: translations/xrc.cpp:26
2656
 
#: xrc.cpp:26
 
2835
#: translations/xrc.cpp:29 xrc.cpp:29
2657
2836
msgid "HFOV (v):"
2658
2837
msgstr "水平视角 (v):"
2659
2838
 
2660
 
#: translations/xrc.cpp:27
2661
 
#: translations/xrc.cpp:626
2662
 
#: translations/xrc.cpp:628
2663
 
#: xrc.cpp:27
2664
 
#: xrc.cpp:626
2665
 
#: xrc.cpp:628
 
2839
#: translations/xrc.cpp:30 translations/xrc.cpp:676 translations/xrc.cpp:678
 
2840
#: xrc.cpp:30 xrc.cpp:676 xrc.cpp:678
2666
2841
msgid "degrees"
2667
2842
msgstr "度"
2668
2843
 
2669
 
#: translations/xrc.cpp:32
2670
 
#: xrc.cpp:32
 
2844
#: translations/xrc.cpp:35 xrc.cpp:35
2671
2845
msgid "Batch Processor"
2672
2846
msgstr "批处理"
2673
2847
 
2674
 
#: translations/xrc.cpp:33
2675
 
#: xrc.cpp:33
 
2848
#: translations/xrc.cpp:36 xrc.cpp:36
2676
2849
msgid "Add application"
2677
2850
msgstr "增加程序"
2678
2851
 
2679
 
#: translations/xrc.cpp:34
2680
 
#: xrc.cpp:34
 
2852
#: translations/xrc.cpp:37 xrc.cpp:37
2681
2853
msgid "Remove complete"
2682
2854
msgstr "完成移除"
2683
2855
 
2684
 
#: translations/xrc.cpp:35
2685
 
#: xrc.cpp:35
 
2856
#: translations/xrc.cpp:38 xrc.cpp:38
2686
2857
msgid "Change prefix"
2687
2858
msgstr "修改前缀"
2688
2859
 
2689
 
#: translations/xrc.cpp:36
2690
 
#: xrc.cpp:36
 
2860
#: translations/xrc.cpp:39 xrc.cpp:39
2691
2861
msgid "Reset project"
2692
2862
msgstr "重置项目"
2693
2863
 
2694
 
#: translations/xrc.cpp:37
2695
 
#: xrc.cpp:37
 
2864
#: translations/xrc.cpp:40 xrc.cpp:40
2696
2865
msgid "Reset all"
2697
2866
msgstr "重置所有"
2698
2867
 
2699
 
#: translations/xrc.cpp:38
2700
 
#: xrc.cpp:38
 
2868
#: translations/xrc.cpp:41 xrc.cpp:41
2701
2869
msgid "Edit with Hugin"
2702
2870
msgstr "使用 Hugin 编辑"
2703
2871
 
2704
 
#: translations/xrc.cpp:39
2705
 
#: xrc.cpp:39
 
2872
#: translations/xrc.cpp:42 xrc.cpp:42
2706
2873
msgid "Move project up"
2707
2874
msgstr "向上移动项目"
2708
2875
 
2709
 
#: translations/xrc.cpp:40
2710
 
#: xrc.cpp:40
 
2876
#: translations/xrc.cpp:43 xrc.cpp:43
2711
2877
msgid "Move project down"
2712
2878
msgstr "向下移动项目"
2713
2879
 
2714
 
#: translations/xrc.cpp:41
2715
 
#: xrc.cpp:41
 
2880
#: translations/xrc.cpp:44 xrc.cpp:44
2716
2881
msgid "Parallel execution"
2717
2882
msgstr "并行执行"
2718
2883
 
2719
 
#: translations/xrc.cpp:42
2720
 
#: xrc.cpp:42
 
2884
#: translations/xrc.cpp:45 xrc.cpp:45
2721
2885
msgid "Delete *.pto files"
2722
2886
msgstr "删除 *.pto 文件"
2723
2887
 
2724
 
#: translations/xrc.cpp:43
2725
 
#: xrc.cpp:43
 
2888
#: translations/xrc.cpp:46 xrc.cpp:46
2726
2889
msgid "Overwrite always"
2727
2890
msgstr "总是覆写"
2728
2891
 
2729
 
#: translations/xrc.cpp:44
2730
 
#: xrc.cpp:44
 
2892
#: translations/xrc.cpp:47 xrc.cpp:47
2731
2893
msgid "Shutdown when done"
2732
2894
msgstr "完成后关机"
2733
2895
 
2734
 
#: translations/xrc.cpp:45
2735
 
#: xrc.cpp:45
 
2896
#: translations/xrc.cpp:48 xrc.cpp:48
2736
2897
msgid "Verbose output"
2737
2898
msgstr "冗长的输出"
2738
2899
 
2739
 
#: translations/xrc.cpp:46
2740
 
#: translations/xrc.cpp:274
2741
 
#: xrc.cpp:46
2742
 
#: xrc.cpp:274
 
2900
#: translations/xrc.cpp:49 xrc.cpp:49
 
2901
msgid "Searching panoramas"
 
2902
msgstr "搜索全景图像"
 
2903
 
 
2904
#: translations/xrc.cpp:50 xrc.cpp:50
 
2905
msgid "Directories"
 
2906
msgstr "目录"
 
2907
 
 
2908
#: translations/xrc.cpp:51 xrc.cpp:51
 
2909
msgid "Directory:"
 
2910
msgstr "目录:"
 
2911
 
 
2912
#: translations/xrc.cpp:52 translations/xrc.cpp:152 translations/xrc.cpp:157
 
2913
#: translations/xrc.cpp:160 translations/xrc.cpp:165 translations/xrc.cpp:652
 
2914
#: translations/xrc.cpp:708 translations/xrc.cpp:714 translations/xrc.cpp:732
 
2915
#: xrc.cpp:52 xrc.cpp:152 xrc.cpp:157 xrc.cpp:160 xrc.cpp:165 xrc.cpp:652
 
2916
#: xrc.cpp:708 xrc.cpp:714 xrc.cpp:732
 
2917
msgid "Choose..."
 
2918
msgstr "选择..."
 
2919
 
 
2920
#: translations/xrc.cpp:53 xrc.cpp:53
 
2921
msgid "include sub-directories"
 
2922
msgstr "包括子目录"
 
2923
 
 
2924
#: translations/xrc.cpp:54 xrc.cpp:54
 
2925
msgid "Naming:"
 
2926
msgstr "命名:"
 
2927
 
 
2928
#: translations/xrc.cpp:55 xrc.cpp:55
 
2929
msgid "PanoramaXX.pto"
 
2930
msgstr "PanoramaXX.pto"
 
2931
 
 
2932
#: translations/xrc.cpp:56 xrc.cpp:56
 
2933
msgid "First file - last file.pto"
 
2934
msgstr "First file - last file.pto"
 
2935
 
 
2936
#: translations/xrc.cpp:57 xrc.cpp:57
 
2937
msgid "Foldername.pto"
 
2938
msgstr "Foldername.pto"
 
2939
 
 
2940
#: translations/xrc.cpp:59 xrc.cpp:59
 
2941
msgid "Found panoramas"
 
2942
msgstr "发现全景图像"
 
2943
 
 
2944
#: translations/xrc.cpp:60 xrc.cpp:60
 
2945
msgid "Send selected panoramas to queue"
 
2946
msgstr "发送已选择的全景图像到队列中"
 
2947
 
 
2948
#: translations/xrc.cpp:61 translations/xrc.cpp:768 xrc.cpp:61 xrc.cpp:768
 
2949
msgid "Close"
 
2950
msgstr "关闭"
 
2951
 
 
2952
#: translations/xrc.cpp:62 xrc.cpp:62
 
2953
msgid "Status report"
 
2954
msgstr "状态报告"
 
2955
 
 
2956
#: translations/xrc.cpp:63 xrc.cpp:63
 
2957
msgid "Failed projects"
 
2958
msgstr "已经失败的项目"
 
2959
 
 
2960
#: translations/xrc.cpp:64 xrc.cpp:64
 
2961
msgid "Output"
 
2962
msgstr "输出"
 
2963
 
 
2964
#: translations/xrc.cpp:66 translations/xrc.cpp:299 xrc.cpp:66 xrc.cpp:299
2743
2965
msgid "&File"
2744
2966
msgstr "文件 (&F)"
2745
2967
 
2746
 
#: translations/xrc.cpp:47
2747
 
#: xrc.cpp:47
 
2968
#: translations/xrc.cpp:67 xrc.cpp:67
2748
2969
msgid "Add project..."
2749
2970
msgstr "增加项目..."
2750
2971
 
2751
 
#: translations/xrc.cpp:48
2752
 
#: xrc.cpp:48
 
2972
#: translations/xrc.cpp:68 xrc.cpp:68
2753
2973
msgid "Adds a project to the batch list."
2754
2974
msgstr "增加一个项目到批处理列表中."
2755
2975
 
2756
 
#: translations/xrc.cpp:49
2757
 
#: translations/xrc.cpp:88
2758
 
#: xrc.cpp:49
2759
 
#: xrc.cpp:88
 
2976
#: translations/xrc.cpp:69 translations/xrc.cpp:112 xrc.cpp:69 xrc.cpp:112
2760
2977
msgid "Remove project"
2761
2978
msgstr "移除项目"
2762
2979
 
2763
 
#: translations/xrc.cpp:50
2764
 
#: translations/xrc.cpp:89
2765
 
#: xrc.cpp:50
2766
 
#: xrc.cpp:89
 
2980
#: translations/xrc.cpp:70 translations/xrc.cpp:113 xrc.cpp:70 xrc.cpp:113
2767
2981
msgid "Removes selected project from the batch list"
2768
2982
msgstr "从批处理列表中移除已选项目"
2769
2983
 
2770
 
#: translations/xrc.cpp:51
2771
 
#: translations/xrc.cpp:91
2772
 
#: xrc.cpp:51
2773
 
#: xrc.cpp:91
2774
 
msgid "Search directory"
2775
 
msgstr "搜索目录"
2776
 
 
2777
 
#: translations/xrc.cpp:52
2778
 
#: translations/xrc.cpp:92
2779
 
#: xrc.cpp:52
2780
 
#: xrc.cpp:92
 
2984
#: translations/xrc.cpp:71 xrc.cpp:71
 
2985
msgid "Search directory for..."
 
2986
msgstr "搜索目录为了..."
 
2987
 
 
2988
#: translations/xrc.cpp:72 xrc.cpp:72
 
2989
msgid "Project files"
 
2990
msgstr "项目文件"
 
2991
 
 
2992
#: translations/xrc.cpp:73 translations/xrc.cpp:116 xrc.cpp:73 xrc.cpp:116
2781
2993
msgid "Appends all project files from a directory and subdirectories"
2782
2994
msgstr "增加一个目录和其子目录下的所有项目文件"
2783
2995
 
2784
 
#: translations/xrc.cpp:53
2785
 
#: translations/xrc.cpp:67
2786
 
#: xrc.cpp:53
2787
 
#: xrc.cpp:67
 
2996
#: translations/xrc.cpp:74 translations/xrc.cpp:291 translations/xrc.cpp:347
 
2997
#: xrc.cpp:74 xrc.cpp:291 xrc.cpp:347
 
2998
msgid "Images"
 
2999
msgstr "图像"
 
3000
 
 
3001
#: translations/xrc.cpp:75 xrc.cpp:75
 
3002
msgid "Searches in directories for image files suitable for panoramas"
 
3003
msgstr "在目录中搜索适合于全景图像的图像文件"
 
3004
 
 
3005
#: translations/xrc.cpp:76 xrc.cpp:76
 
3006
msgid "Searches in directories for existing projects or for images"
 
3007
msgstr "为了已经存在的项目或者图像在目录中进行搜索"
 
3008
 
 
3009
#: translations/xrc.cpp:77 translations/xrc.cpp:91 xrc.cpp:77 xrc.cpp:91
2788
3010
msgid "Open batch"
2789
3011
msgstr "打开批处理"
2790
3012
 
2791
 
#: translations/xrc.cpp:54
2792
 
#: translations/xrc.cpp:68
2793
 
#: xrc.cpp:54
2794
 
#: xrc.cpp:68
 
3013
#: translations/xrc.cpp:78 translations/xrc.cpp:92 xrc.cpp:78 xrc.cpp:92
2795
3014
msgid "Opens a batch file with a list of projects"
2796
3015
msgstr "打开带有一系列项目的一个批处理文件"
2797
3016
 
2798
 
#: translations/xrc.cpp:55
2799
 
#: translations/xrc.cpp:70
2800
 
#: xrc.cpp:55
2801
 
#: xrc.cpp:70
 
3017
#: translations/xrc.cpp:79 translations/xrc.cpp:94 xrc.cpp:79 xrc.cpp:94
2802
3018
msgid "Save batch"
2803
3019
msgstr "保存批处理"
2804
3020
 
2805
 
#: translations/xrc.cpp:56
2806
 
#: translations/xrc.cpp:71
2807
 
#: xrc.cpp:56
2808
 
#: xrc.cpp:71
 
3021
#: translations/xrc.cpp:80 translations/xrc.cpp:95 xrc.cpp:80 xrc.cpp:95
2809
3022
msgid "Saves a batch file with a list of projects"
2810
3023
msgstr "将一系列项目保存成一个批处理文件"
2811
3024
 
2812
 
#: translations/xrc.cpp:57
2813
 
#: translations/xrc.cpp:64
2814
 
#: xrc.cpp:57
2815
 
#: xrc.cpp:64
 
3025
#: translations/xrc.cpp:81 translations/xrc.cpp:88 xrc.cpp:81 xrc.cpp:88
2816
3026
msgid "Clear batch"
2817
3027
msgstr "清理批处理"
2818
3028
 
2819
 
#: translations/xrc.cpp:58
2820
 
#: translations/xrc.cpp:65
2821
 
#: xrc.cpp:58
2822
 
#: xrc.cpp:65
 
3029
#: translations/xrc.cpp:82 translations/xrc.cpp:89 xrc.cpp:82 xrc.cpp:89
2823
3030
msgid "Clears the batch list"
2824
3031
msgstr "清理批处理列表"
2825
3032
 
2826
 
#: translations/xrc.cpp:59
2827
 
#: translations/xrc.cpp:296
2828
 
#: xrc.cpp:59
2829
 
#: xrc.cpp:296
 
3033
#: translations/xrc.cpp:83 translations/xrc.cpp:321 xrc.cpp:83 xrc.cpp:321
2830
3034
msgid "&Quit"
2831
3035
msgstr "退出 (&Q)"
2832
3036
 
2833
 
#: translations/xrc.cpp:60
2834
 
#: translations/xrc.cpp:297
2835
 
#: xrc.cpp:60
2836
 
#: xrc.cpp:297
 
3037
#: translations/xrc.cpp:84 translations/xrc.cpp:322 xrc.cpp:84 xrc.cpp:322
2837
3038
msgid "Exit program"
2838
3039
msgstr "退出程序"
2839
3040
 
2840
 
#: translations/xrc.cpp:62
2841
 
#: xrc.cpp:62
 
3041
#: translations/xrc.cpp:86 xrc.cpp:86
2842
3042
msgid "Batch Stitcher help"
2843
3043
msgstr "批处理缝合器帮助"
2844
3044
 
2845
 
#: translations/xrc.cpp:63
2846
 
#: xrc.cpp:63
 
3045
#: translations/xrc.cpp:87 xrc.cpp:87
2847
3046
msgid "Open Batch Stitcher help."
2848
 
msgstr "打开批处理缝合帮助."
 
3047
msgstr "打开批处理缝合器帮助."
2849
3048
 
2850
 
#: translations/xrc.cpp:66
2851
 
#: xrc.cpp:66
 
3049
#: translations/xrc.cpp:90 xrc.cpp:90
2852
3050
msgid "clear"
2853
3051
msgstr "清除"
2854
3052
 
2855
 
#: translations/xrc.cpp:69
2856
 
#: xrc.cpp:69
 
3053
#: translations/xrc.cpp:93 xrc.cpp:93
2857
3054
msgid "open"
2858
3055
msgstr "打开"
2859
3056
 
2860
 
#: translations/xrc.cpp:72
2861
 
#: xrc.cpp:72
 
3057
#: translations/xrc.cpp:96 xrc.cpp:96
2862
3058
msgid "save"
2863
3059
msgstr "保存"
2864
3060
 
2865
 
#: translations/xrc.cpp:73
2866
 
#: xrc.cpp:73
 
3061
#: translations/xrc.cpp:97 xrc.cpp:97
2867
3062
msgid "Start batch"
2868
3063
msgstr "开始批处理"
2869
3064
 
2870
 
#: translations/xrc.cpp:74
2871
 
#: xrc.cpp:74
 
3065
#: translations/xrc.cpp:98 xrc.cpp:98
2872
3066
msgid "Starts batch execution"
2873
3067
msgstr "开始执行批处理"
2874
3068
 
2875
 
#: translations/xrc.cpp:75
2876
 
#: xrc.cpp:75
 
3069
#: translations/xrc.cpp:99 xrc.cpp:99
2877
3070
msgid "start"
2878
3071
msgstr "开始"
2879
3072
 
2880
 
#: translations/xrc.cpp:76
2881
 
#: xrc.cpp:76
 
3073
#: translations/xrc.cpp:100 xrc.cpp:100
2882
3074
msgid "Skip project(s)"
2883
3075
msgstr "跳过项目"
2884
3076
 
2885
 
#: translations/xrc.cpp:77
2886
 
#: xrc.cpp:77
 
3077
#: translations/xrc.cpp:101 xrc.cpp:101
2887
3078
msgid "Skips execution of currently running project(s)"
2888
3079
msgstr "跳过执行正在运行的项目"
2889
3080
 
2890
 
#: translations/xrc.cpp:78
2891
 
#: xrc.cpp:78
 
3081
#: translations/xrc.cpp:102 xrc.cpp:102
2892
3082
msgid "skip"
2893
3083
msgstr "跳过"
2894
3084
 
2895
 
#: translations/xrc.cpp:79
2896
 
#: xrc.cpp:79
 
3085
#: translations/xrc.cpp:103 xrc.cpp:103
2897
3086
msgid "Pause batch"
2898
3087
msgstr "停止批处理"
2899
3088
 
2900
 
#: translations/xrc.cpp:80
2901
 
#: xrc.cpp:80
 
3089
#: translations/xrc.cpp:104 xrc.cpp:104
2902
3090
msgid "Pauses batch execution"
2903
3091
msgstr "停止执行批处理"
2904
3092
 
2905
 
#: translations/xrc.cpp:81
2906
 
#: xrc.cpp:81
 
3093
#: translations/xrc.cpp:105 xrc.cpp:105
2907
3094
msgid "pause"
2908
3095
msgstr "停止"
2909
3096
 
2910
 
#: translations/xrc.cpp:82
2911
 
#: xrc.cpp:82
 
3097
#: translations/xrc.cpp:106 xrc.cpp:106
2912
3098
msgid "Cancel batch"
2913
3099
msgstr "取消批处理"
2914
3100
 
2915
 
#: translations/xrc.cpp:83
2916
 
#: xrc.cpp:83
 
3101
#: translations/xrc.cpp:107 xrc.cpp:107
2917
3102
msgid "Cancels batch execution"
2918
3103
msgstr "取消执行批处理"
2919
3104
 
2920
 
#: translations/xrc.cpp:84
2921
 
#: xrc.cpp:84
 
3105
#: translations/xrc.cpp:108 xrc.cpp:108
2922
3106
msgid "cancel"
2923
3107
msgstr "取消"
2924
3108
 
2925
 
#: translations/xrc.cpp:85
2926
 
#: xrc.cpp:85
 
3109
#: translations/xrc.cpp:109 xrc.cpp:109
2927
3110
msgid "Add project(s)"
2928
3111
msgstr "增加项目"
2929
3112
 
2930
 
#: translations/xrc.cpp:86
2931
 
#: xrc.cpp:86
 
3113
#: translations/xrc.cpp:110 xrc.cpp:110
2932
3114
msgid "Appends project file(s) to the batch list"
2933
3115
msgstr "增加项目文件到批处理列表"
2934
3116
 
2935
 
#: translations/xrc.cpp:87
2936
 
#: xrc.cpp:87
 
3117
#: translations/xrc.cpp:111 xrc.cpp:111
2937
3118
msgid "add"
2938
3119
msgstr "增加"
2939
3120
 
2940
 
#: translations/xrc.cpp:90
2941
 
#: xrc.cpp:90
 
3121
#: translations/xrc.cpp:114 xrc.cpp:114
2942
3122
msgid "remove"
2943
3123
msgstr "移除"
2944
3124
 
2945
 
#: translations/xrc.cpp:93
2946
 
#: xrc.cpp:93
 
3125
#: translations/xrc.cpp:115 xrc.cpp:115
 
3126
msgid "Search directory"
 
3127
msgstr "搜索目录"
 
3128
 
 
3129
#: translations/xrc.cpp:117 xrc.cpp:117
2947
3130
msgid "adddir"
2948
3131
msgstr "增加目录"
2949
3132
 
2950
 
#: translations/xrc.cpp:94
2951
 
#: xrc.cpp:94
 
3133
#: translations/xrc.cpp:118 xrc.cpp:118
 
3134
msgid "previous image pair"
 
3135
msgstr "以前图像对"
 
3136
 
 
3137
#: translations/xrc.cpp:119 xrc.cpp:119
 
3138
msgid "next image pair"
 
3139
msgstr "以后图像对"
 
3140
 
 
3141
#: translations/xrc.cpp:120 xrc.cpp:120
 
3142
msgid "mode:"
 
3143
msgstr "模式:"
 
3144
 
 
3145
#: translations/xrc.cpp:122 xrc.cpp:122
 
3146
msgid "vertical line"
 
3147
msgstr "垂直线"
 
3148
 
 
3149
#: translations/xrc.cpp:123 xrc.cpp:123
 
3150
msgid "horizontal line"
 
3151
msgstr "水平线"
 
3152
 
 
3153
#: translations/xrc.cpp:124 translations/xrc.cpp:422 xrc.cpp:124 xrc.cpp:422
 
3154
msgid "Zoom:"
 
3155
msgstr "缩放:"
 
3156
 
 
3157
#: translations/xrc.cpp:125 translations/xrc.cpp:423 xrc.cpp:125 xrc.cpp:423
 
3158
msgid "fit to window"
 
3159
msgstr "适合窗口"
 
3160
 
 
3161
#: translations/xrc.cpp:126 translations/xrc.cpp:662 xrc.cpp:126 xrc.cpp:662
 
3162
msgid "Fine-tune"
 
3163
msgstr "调整"
 
3164
 
 
3165
#: translations/xrc.cpp:127 xrc.cpp:127
 
3166
msgid "Tries to optimize the currently active point"
 
3167
msgstr "尝试优化当前激活点"
 
3168
 
 
3169
#: translations/xrc.cpp:128 translations/xrc.cpp:718 xrc.cpp:128 xrc.cpp:718
 
3170
msgid "Celeste"
 
3171
msgstr "Celeste"
 
3172
 
 
3173
#: translations/xrc.cpp:129 translations/xrc.cpp:198 xrc.cpp:129 xrc.cpp:198
 
3174
msgid "Tries to remove control points from clouds"
 
3175
msgstr "尝试从云朵中移除控制点"
 
3176
 
 
3177
#: translations/xrc.cpp:130 xrc.cpp:130
 
3178
msgid "auto fine-&tune"
 
3179
msgstr "自动优化 (&t)"
 
3180
 
 
3181
#: translations/xrc.cpp:131 xrc.cpp:131
 
3182
msgid "auto add"
 
3183
msgstr "自动增加"
 
3184
 
 
3185
#: translations/xrc.cpp:132 xrc.cpp:132
 
3186
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
 
3187
msgstr "选择第二点后立即增加控制点"
 
3188
 
 
3189
#: translations/xrc.cpp:133 xrc.cpp:133
 
3190
msgid "auto estimate"
 
3191
msgstr "自动估算"
 
3192
 
 
3193
#: translations/xrc.cpp:134 xrc.cpp:134
 
3194
msgid ""
 
3195
"tries to estimate shift between the images and use it while placing control "
 
3196
"points"
 
3197
msgstr "尝试变换图像进行估算, 并且在放置控制点时使用"
 
3198
 
 
3199
#: translations/xrc.cpp:135 xrc.cpp:135
 
3200
msgid "&Delete"
 
3201
msgstr "删除 (&D)"
 
3202
 
 
3203
#: translations/xrc.cpp:136 xrc.cpp:136
 
3204
msgid "&Add"
 
3205
msgstr "增加 (&A)"
 
3206
 
 
3207
#: translations/xrc.cpp:137 xrc.cpp:137
 
3208
msgid "add a new Point"
 
3209
msgstr "增加一个新点"
 
3210
 
 
3211
#: translations/xrc.cpp:138 translations/xrc.cpp:295 translations/xrc.cpp:355
 
3212
#: xrc.cpp:138 xrc.cpp:295 xrc.cpp:355
 
3213
msgid "Control Points"
 
3214
msgstr "控制点"
 
3215
 
 
3216
#: translations/xrc.cpp:139 translations/xrc.cpp:684 xrc.cpp:139 xrc.cpp:684
 
3217
msgid "Delete"
 
3218
msgstr "删除"
 
3219
 
 
3220
#: translations/xrc.cpp:140 xrc.cpp:140
 
3221
msgid "Select by Distance"
 
3222
msgstr "通过距离进行选择"
 
3223
 
 
3224
#: translations/xrc.cpp:141 xrc.cpp:141
2952
3225
msgid "Description:"
2953
3226
msgstr "描述:"
2954
3227
 
2955
 
#: translations/xrc.cpp:95
2956
 
#: translations/xrc.cpp:225
2957
 
#: translations/xrc.cpp:259
2958
 
#: xrc.cpp:95
2959
 
#: xrc.cpp:225
2960
 
#: xrc.cpp:259
 
3228
#: translations/xrc.cpp:142 translations/xrc.cpp:250 translations/xrc.cpp:284
 
3229
#: xrc.cpp:142 xrc.cpp:250 xrc.cpp:284
2961
3230
msgid "Type:"
2962
3231
msgstr "类型:"
2963
3232
 
2964
 
#: translations/xrc.cpp:96
2965
 
#: xrc.cpp:96
 
3233
#: translations/xrc.cpp:143 xrc.cpp:143
2966
3234
msgid "Autopano (by A. Jenny)"
2967
3235
msgstr "Autopano (由 A. Jenny 制作)"
2968
3236
 
2969
 
#: translations/xrc.cpp:97
2970
 
#: xrc.cpp:97
 
3237
#: translations/xrc.cpp:144 xrc.cpp:144
2971
3238
msgid "All images at once"
2972
3239
msgstr "所有图像一起"
2973
3240
 
2974
 
#: translations/xrc.cpp:98
2975
 
#: xrc.cpp:98
 
3241
#: translations/xrc.cpp:145 xrc.cpp:145
2976
3242
msgid "Panorama with stacks"
2977
3243
msgstr "带堆栈的全景图像"
2978
3244
 
2979
 
#: translations/xrc.cpp:99
2980
 
#: xrc.cpp:99
 
3245
#: translations/xrc.cpp:146 xrc.cpp:146
2981
3246
msgid "Multi-row panorama"
2982
3247
msgstr "多行全景图像"
2983
3248
 
2984
 
#: translations/xrc.cpp:100
2985
 
#: xrc.cpp:100
 
3249
#: translations/xrc.cpp:147 xrc.cpp:147
2986
3250
msgid "Multi-row panorama with stacks"
2987
3251
msgstr "带堆栈的多行全景图像"
2988
3252
 
2989
 
#: translations/xrc.cpp:101
2990
 
#: xrc.cpp:101
 
3253
#: translations/xrc.cpp:148 xrc.cpp:148
2991
3254
msgid "Prealigned panorama"
2992
3255
msgstr "预对齐全景图像"
2993
3256
 
2994
 
#: translations/xrc.cpp:102
2995
 
#: xrc.cpp:102
 
3257
#: translations/xrc.cpp:149 xrc.cpp:149
2996
3258
msgid "Detector"
2997
3259
msgstr "检测器"
2998
3260
 
2999
 
#: translations/xrc.cpp:103
3000
 
#: xrc.cpp:103
 
3261
#: translations/xrc.cpp:150 xrc.cpp:150
3001
3262
msgid "One step detector"
3002
3263
msgstr "单步检测器"
3003
3264
 
3004
 
#: translations/xrc.cpp:104
3005
 
#: translations/xrc.cpp:116
3006
 
#: xrc.cpp:104
3007
 
#: xrc.cpp:116
 
3265
#: translations/xrc.cpp:151 translations/xrc.cpp:164 xrc.cpp:151 xrc.cpp:164
3008
3266
msgid "Program:"
3009
3267
msgstr "程序:"
3010
3268
 
3011
 
#: translations/xrc.cpp:105
3012
 
#: translations/xrc.cpp:109
3013
 
#: translations/xrc.cpp:112
3014
 
#: translations/xrc.cpp:117
3015
 
#: translations/xrc.cpp:602
3016
 
#: translations/xrc.cpp:655
3017
 
#: translations/xrc.cpp:661
3018
 
#: translations/xrc.cpp:679
3019
 
#: xrc.cpp:105
3020
 
#: xrc.cpp:109
3021
 
#: xrc.cpp:112
3022
 
#: xrc.cpp:117
3023
 
#: xrc.cpp:602
3024
 
#: xrc.cpp:655
3025
 
#: xrc.cpp:661
3026
 
#: xrc.cpp:679
3027
 
msgid "Choose..."
3028
 
msgstr "选择..."
3029
 
 
3030
 
#: translations/xrc.cpp:106
3031
 
#: translations/xrc.cpp:110
3032
 
#: translations/xrc.cpp:113
3033
 
#: translations/xrc.cpp:118
3034
 
#: translations/xrc.cpp:603
3035
 
#: xrc.cpp:106
3036
 
#: xrc.cpp:110
3037
 
#: xrc.cpp:113
3038
 
#: xrc.cpp:118
3039
 
#: xrc.cpp:603
 
3269
#: translations/xrc.cpp:153 translations/xrc.cpp:158 translations/xrc.cpp:161
 
3270
#: translations/xrc.cpp:166 translations/xrc.cpp:653 xrc.cpp:153 xrc.cpp:158
 
3271
#: xrc.cpp:161 xrc.cpp:166 xrc.cpp:653
3040
3272
msgid "Arguments:"
3041
3273
msgstr "参数:"
3042
3274
 
3043
 
#: translations/xrc.cpp:107
3044
 
#: xrc.cpp:107
 
3275
#: translations/xrc.cpp:154 xrc.cpp:154
 
3276
msgid "Cleanup arguments:"
 
3277
msgstr "清理参数:"
 
3278
 
 
3279
#: translations/xrc.cpp:155 xrc.cpp:155
3045
3280
msgid "Two step detector"
3046
3281
msgstr "双步检测器"
3047
3282
 
3048
 
#: translations/xrc.cpp:108
3049
 
#: xrc.cpp:108
 
3283
#: translations/xrc.cpp:156 xrc.cpp:156
3050
3284
msgid "Feature descriptor:"
3051
3285
msgstr "特征描述:"
3052
3286
 
3053
 
#: translations/xrc.cpp:111
3054
 
#: xrc.cpp:111
 
3287
#: translations/xrc.cpp:159 xrc.cpp:159
3055
3288
msgid "Feature matcher:"
3056
3289
msgstr "特征匹配:"
3057
3290
 
3058
 
#: translations/xrc.cpp:114
3059
 
#: xrc.cpp:114
 
3291
#: translations/xrc.cpp:162 xrc.cpp:162
3060
3292
msgid "Detector for stacks"
3061
3293
msgstr "堆栈检测器"
3062
3294
 
3063
 
#: translations/xrc.cpp:115
3064
 
#: xrc.cpp:115
 
3295
#: translations/xrc.cpp:163 xrc.cpp:163
3065
3296
msgid "Leave empty, when no control point detector should run on stacks."
3066
3297
msgstr "当堆栈中不应当运行控制点检测器时, 保留空白."
3067
3298
 
3068
 
#: translations/xrc.cpp:119
3069
 
#: xrc.cpp:119
 
3299
#: translations/xrc.cpp:167 xrc.cpp:167
3070
3300
msgid "Advanced option"
3071
3301
msgstr "高级选项"
3072
3302
 
3073
 
#: translations/xrc.cpp:120
3074
 
#: xrc.cpp:120
 
3303
#: translations/xrc.cpp:168 xrc.cpp:168
3075
3304
msgid "This setting has no advanced options."
3076
3305
msgstr "该设置没有高级选项."
3077
3306
 
3078
 
#: translations/xrc.cpp:121
3079
 
#: xrc.cpp:121
 
3307
#: translations/xrc.cpp:169 xrc.cpp:169
3080
3308
msgid ""
3081
3309
"following patterns will be substituted before running:\n"
3082
3310
"%o  -- output project (0.oto will be appended when using Autopano)\n"
3097
3325
"%namefile -- 包含图像文件名的文件\n"
3098
3326
"%s -- 输入 panotools 脚本%k -- 关键中间文件"
3099
3327
 
3100
 
#: translations/xrc.cpp:124
3101
 
#: xrc.cpp:124
 
3328
#: translations/xrc.cpp:172 xrc.cpp:172
3102
3329
msgid "Parameters for Control Point Detectors"
3103
3330
msgstr "控制点检测器参数"
3104
3331
 
3105
 
#: translations/xrc.cpp:125
3106
 
#: xrc.cpp:125
3107
 
msgid "previous image pair"
3108
 
msgstr "以前图像对"
3109
 
 
3110
 
#: translations/xrc.cpp:126
3111
 
#: xrc.cpp:126
3112
 
msgid "next image pair"
3113
 
msgstr "以后图像对"
3114
 
 
3115
 
#: translations/xrc.cpp:127
3116
 
#: xrc.cpp:127
3117
 
msgid "mode:"
3118
 
msgstr "模式:"
3119
 
 
3120
 
#: translations/xrc.cpp:129
3121
 
#: xrc.cpp:129
3122
 
msgid "vertical line"
3123
 
msgstr "垂直线"
3124
 
 
3125
 
#: translations/xrc.cpp:130
3126
 
#: xrc.cpp:130
3127
 
msgid "horizontal line"
3128
 
msgstr "水平线"
3129
 
 
3130
 
#: translations/xrc.cpp:131
3131
 
#: translations/xrc.cpp:377
3132
 
#: xrc.cpp:131
3133
 
#: xrc.cpp:377
3134
 
msgid "Zoom:"
3135
 
msgstr "缩放:"
3136
 
 
3137
 
#: translations/xrc.cpp:132
3138
 
#: translations/xrc.cpp:378
3139
 
#: xrc.cpp:132
3140
 
#: xrc.cpp:378
3141
 
msgid "fit to window"
3142
 
msgstr "适合窗口"
3143
 
 
3144
 
#: translations/xrc.cpp:133
3145
 
#: translations/xrc.cpp:612
3146
 
#: xrc.cpp:133
3147
 
#: xrc.cpp:612
3148
 
msgid "Fine-tune"
3149
 
msgstr "调整"
3150
 
 
3151
 
#: translations/xrc.cpp:134
3152
 
#: xrc.cpp:134
3153
 
msgid "Tries to optimize the currently active point"
3154
 
msgstr "尝试优化当前激活点"
3155
 
 
3156
 
#: translations/xrc.cpp:135
3157
 
#: translations/xrc.cpp:665
3158
 
#: xrc.cpp:135
3159
 
#: xrc.cpp:665
3160
 
msgid "Celeste"
3161
 
msgstr "Celeste"
3162
 
 
3163
 
#: translations/xrc.cpp:136
3164
 
#: translations/xrc.cpp:173
3165
 
#: xrc.cpp:136
3166
 
#: xrc.cpp:173
3167
 
msgid "Tries to remove control points from clouds"
3168
 
msgstr "尝试从云朵中移除控制点"
3169
 
 
3170
 
#: translations/xrc.cpp:137
3171
 
#: xrc.cpp:137
3172
 
msgid "auto fine-&tune"
3173
 
msgstr "自动优化 (&t)"
3174
 
 
3175
 
#: translations/xrc.cpp:138
3176
 
#: xrc.cpp:138
3177
 
msgid "auto add"
3178
 
msgstr "自动增加"
3179
 
 
3180
 
#: translations/xrc.cpp:139
3181
 
#: xrc.cpp:139
3182
 
msgid "immediately add control point when selecting a second point"
3183
 
msgstr "选择第二点后立即增加控制点"
3184
 
 
3185
 
#: translations/xrc.cpp:140
3186
 
#: xrc.cpp:140
3187
 
msgid "auto estimate"
3188
 
msgstr "自动估算"
3189
 
 
3190
 
#: translations/xrc.cpp:141
3191
 
#: xrc.cpp:141
3192
 
msgid "tries to estimate shift between the images and use it while placing control points"
3193
 
msgstr "尝试变换图像进行估算, 并且在放置控制点时使用"
3194
 
 
3195
 
#: translations/xrc.cpp:142
3196
 
#: xrc.cpp:142
3197
 
msgid "&Delete"
3198
 
msgstr "删除 (&D)"
3199
 
 
3200
 
#: translations/xrc.cpp:143
3201
 
#: xrc.cpp:143
3202
 
msgid "&Add"
3203
 
msgstr "增加 (&A)"
3204
 
 
3205
 
#: translations/xrc.cpp:144
3206
 
#: xrc.cpp:144
3207
 
msgid "add a new Point"
3208
 
msgstr "增加一个新点"
3209
 
 
3210
 
#: translations/xrc.cpp:145
3211
 
#: translations/xrc.cpp:270
3212
 
#: xrc.cpp:145
3213
 
#: xrc.cpp:270
3214
 
msgid "Control Points"
3215
 
msgstr "控制点"
3216
 
 
3217
 
#: translations/xrc.cpp:146
3218
 
#: translations/xrc.cpp:634
3219
 
#: xrc.cpp:146
3220
 
#: xrc.cpp:634
3221
 
msgid "Delete"
3222
 
msgstr "删除"
3223
 
 
3224
 
#: translations/xrc.cpp:147
3225
 
#: xrc.cpp:147
3226
 
msgid "Select by Distance"
3227
 
msgstr "通过距离进行选择"
3228
 
 
3229
 
#: translations/xrc.cpp:148
3230
 
#: xrc.cpp:148
 
3332
#: translations/xrc.cpp:173 translations/xrc.cpp:533 xrc.cpp:173 xrc.cpp:533
3231
3333
msgid "Top:"
3232
3334
msgstr "上:"
3233
3335
 
3234
 
#: translations/xrc.cpp:149
3235
 
#: xrc.cpp:149
 
3336
#: translations/xrc.cpp:174 translations/xrc.cpp:532 xrc.cpp:174 xrc.cpp:532
3236
3337
msgid "Left:"
3237
3338
msgstr "左:"
3238
3339
 
3239
 
#: translations/xrc.cpp:150
3240
 
#: xrc.cpp:150
 
3340
#: translations/xrc.cpp:175 translations/xrc.cpp:534 xrc.cpp:175 xrc.cpp:534
3241
3341
msgid "Right:"
3242
3342
msgstr "右:"
3243
3343
 
3244
 
#: translations/xrc.cpp:151
3245
 
#: xrc.cpp:151
 
3344
#: translations/xrc.cpp:176 translations/xrc.cpp:535 xrc.cpp:176 xrc.cpp:535
3246
3345
msgid "Bottom:"
3247
3346
msgstr "下:"
3248
3347
 
3249
 
#: translations/xrc.cpp:152
3250
 
#: xrc.cpp:152
 
3348
#: translations/xrc.cpp:177 xrc.cpp:177
3251
3349
msgid "Always center Crop on d,e"
3252
3350
msgstr "始终在 d,e 上进行中心裁切"
3253
3351
 
3254
 
#: translations/xrc.cpp:153
3255
 
#: translations/xrc.cpp:191
3256
 
#: translations/xrc.cpp:753
3257
 
#: xrc.cpp:153
3258
 
#: xrc.cpp:191
3259
 
#: xrc.cpp:753
 
3352
#: translations/xrc.cpp:178 translations/xrc.cpp:216 translations/xrc.cpp:809
 
3353
#: xrc.cpp:178 xrc.cpp:216 xrc.cpp:809
3260
3354
msgid "Reset"
3261
3355
msgstr "重置"
3262
3356
 
3263
 
#: translations/xrc.cpp:154
3264
 
#: xrc.cpp:154
 
3357
#: translations/xrc.cpp:179 xrc.cpp:179
3265
3358
msgid "Edit Panorama Tools Script"
3266
3359
msgstr "编辑全景图像工具脚本"
3267
3360
 
3268
 
#: translations/xrc.cpp:155
3269
 
#: xrc.cpp:155
3270
 
msgid "This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine.  Editing these lines is an advanced technique."
 
3361
#: translations/xrc.cpp:180 xrc.cpp:180
 
3362
msgid ""
 
3363
"This is the script which will be sent to the Panorama Tools engine.  Editing "
 
3364
"these lines is an advanced technique."
3271
3365
msgstr "这是将要被传递给全景图像工具引擎的脚本. 编辑这些行是一项高级技术."
3272
3366
 
3273
 
#: translations/xrc.cpp:156
3274
 
#: xrc.cpp:156
 
3367
#: translations/xrc.cpp:181 xrc.cpp:181
3275
3368
msgid "Continue with these changes"
3276
3369
msgstr "继续这些修改"
3277
3370
 
3278
 
#: translations/xrc.cpp:157
3279
 
#: xrc.cpp:157
 
3371
#: translations/xrc.cpp:182 xrc.cpp:182
3280
3372
msgid "Discard changes and cancel"
3281
3373
msgstr "放弃修改并且取消"
3282
3374
 
3283
 
#: translations/xrc.cpp:158
3284
 
#: xrc.cpp:158
 
3375
#: translations/xrc.cpp:183 xrc.cpp:183
3285
3376
msgid "Add individual images..."
3286
3377
msgstr "增加单独图像..."
3287
3378
 
3288
 
#: translations/xrc.cpp:159
3289
 
#: xrc.cpp:159
 
3379
#: translations/xrc.cpp:184 xrc.cpp:184
3290
3380
msgid "Load one or more pictures for this project"
3291
 
msgstr "为这个项目装载一张或多张图像"
 
3381
msgstr "为这个项目加载一张或多张图像"
3292
3382
 
3293
 
#: translations/xrc.cpp:160
3294
 
#: xrc.cpp:160
 
3383
#: translations/xrc.cpp:185 xrc.cpp:185
3295
3384
msgid "Add time-series of images..."
3296
3385
msgstr "增加时间序列图像..."
3297
3386
 
3298
 
#: translations/xrc.cpp:161
3299
 
#: xrc.cpp:161
 
3387
#: translations/xrc.cpp:186 xrc.cpp:186
3300
3388
msgid "Load a set of pictures taken at the same time"
3301
 
msgstr "同时装载一系列图像"
 
3389
msgstr "同时加载一系列图像"
3302
3390
 
3303
 
#: translations/xrc.cpp:162
3304
 
#: translations/xrc.cpp:635
3305
 
#: xrc.cpp:162
3306
 
#: xrc.cpp:635
 
3391
#: translations/xrc.cpp:187 translations/xrc.cpp:685 xrc.cpp:187 xrc.cpp:685
3307
3392
msgid "Move up"
3308
3393
msgstr "向上移动"
3309
3394
 
3310
 
#: translations/xrc.cpp:163
3311
 
#: translations/xrc.cpp:636
3312
 
#: xrc.cpp:163
3313
 
#: xrc.cpp:636
 
3395
#: translations/xrc.cpp:188 translations/xrc.cpp:686 xrc.cpp:188 xrc.cpp:686
3314
3396
msgid "Move down"
3315
3397
msgstr "向下移动"
3316
3398
 
3317
 
#: translations/xrc.cpp:164
3318
 
#: xrc.cpp:164
 
3399
#: translations/xrc.cpp:189 xrc.cpp:189
3319
3400
msgid "Remove selected image(s)"
3320
3401
msgstr "移除选择的图像"
3321
3402
 
3322
 
#: translations/xrc.cpp:165
3323
 
#: xrc.cpp:165
 
3403
#: translations/xrc.cpp:190 xrc.cpp:190
3324
3404
msgid "Remove the selected images from this project"
3325
3405
msgstr "从这个项目中移除当前图像"
3326
3406
 
3327
 
#: translations/xrc.cpp:166
3328
 
#: xrc.cpp:166
 
3407
#: translations/xrc.cpp:191 xrc.cpp:191
3329
3408
msgid "New stack"
3330
3409
msgstr "新堆栈"
3331
3410
 
3332
 
#: translations/xrc.cpp:167
3333
 
#: xrc.cpp:167
 
3411
#: translations/xrc.cpp:192 xrc.cpp:192
3334
3412
msgid "Link the positions of the selected images only with themselves"
3335
3413
msgstr "只连接已选择图像的位置"
3336
3414
 
3337
 
#: translations/xrc.cpp:168
3338
 
#: xrc.cpp:168
 
3415
#: translations/xrc.cpp:193 xrc.cpp:193
3339
3416
msgid "Change stack..."
3340
3417
msgstr "修改堆栈..."
3341
3418
 
3342
 
#: translations/xrc.cpp:169
3343
 
#: xrc.cpp:169
 
3419
#: translations/xrc.cpp:194 xrc.cpp:194
3344
3420
msgid "Switch the selected images to a different stack."
3345
3421
msgstr "转换已选择的图像到一个不同堆栈内."
3346
3422
 
3347
 
#: translations/xrc.cpp:170
3348
 
#: xrc.cpp:170
 
3423
#: translations/xrc.cpp:195 xrc.cpp:195
3349
3424
msgid "Remove points"
3350
3425
msgstr "移除点"
3351
3426
 
3352
 
#: translations/xrc.cpp:171
3353
 
#: xrc.cpp:171
 
3427
#: translations/xrc.cpp:196 xrc.cpp:196
3354
3428
msgid "Remove control points connecting the selected images"
3355
3429
msgstr "移除关联到选择图像上的控制点"
3356
3430
 
3357
 
#: translations/xrc.cpp:172
3358
 
#: xrc.cpp:172
 
3431
#: translations/xrc.cpp:197 xrc.cpp:197
3359
3432
msgid "Run Celeste"
3360
3433
msgstr "运行 Celeste"
3361
3434
 
3362
 
#: translations/xrc.cpp:174
3363
 
#: xrc.cpp:174
 
3435
#: translations/xrc.cpp:199 xrc.cpp:199
3364
3436
msgid "Clean control points"
3365
3437
msgstr "清理控制点"
3366
3438
 
3367
 
#: translations/xrc.cpp:175
3368
 
#: xrc.cpp:175
 
3439
#: translations/xrc.cpp:200 xrc.cpp:200
3369
3440
msgid "Uses statistical method to remove outlying control points"
3370
3441
msgstr "使用统计方法移除边远控制点"
3371
3442
 
3372
 
#: translations/xrc.cpp:176
3373
 
#: translations/xrc.cpp:416
3374
 
#: translations/xrc.cpp:754
3375
 
#: xrc.cpp:176
3376
 
#: xrc.cpp:416
3377
 
#: xrc.cpp:754
 
3443
#: translations/xrc.cpp:201 translations/xrc.cpp:461 translations/xrc.cpp:810
 
3444
#: xrc.cpp:201 xrc.cpp:461 xrc.cpp:810
3378
3445
msgid "Image Orientation"
3379
3446
msgstr "图像方位"
3380
3447
 
3381
 
#: translations/xrc.cpp:177
3382
 
#: xrc.cpp:177
 
3448
#: translations/xrc.cpp:202 xrc.cpp:202
3383
3449
msgid "yaw:"
3384
3450
msgstr "偏航:"
3385
3451
 
3386
 
#: translations/xrc.cpp:178
3387
 
#: xrc.cpp:178
 
3452
#: translations/xrc.cpp:203 xrc.cpp:203
3388
3453
msgid "Set yaw for selected image(s)"
3389
3454
msgstr "为选择的图像设置偏航"
3390
3455
 
3391
 
#: translations/xrc.cpp:179
3392
 
#: xrc.cpp:179
 
3456
#: translations/xrc.cpp:204 xrc.cpp:204
3393
3457
msgid "pitch:"
3394
3458
msgstr "俯仰:"
3395
3459
 
3396
 
#: translations/xrc.cpp:180
3397
 
#: xrc.cpp:180
 
3460
#: translations/xrc.cpp:205 xrc.cpp:205
3398
3461
msgid "Set pitch for selected image(s)"
3399
3462
msgstr "为选择的图像设置俯仰"
3400
3463
 
3401
 
#: translations/xrc.cpp:181
3402
 
#: xrc.cpp:181
 
3464
#: translations/xrc.cpp:206 xrc.cpp:206
3403
3465
msgid "roll:"
3404
3466
msgstr "滚转:"
3405
3467
 
3406
 
#: translations/xrc.cpp:182
3407
 
#: xrc.cpp:182
 
3468
#: translations/xrc.cpp:207 xrc.cpp:207
3408
3469
msgid "Set roll for selected image(s)"
3409
3470
msgstr "为选择的图像设置滚转"
3410
3471
 
3411
 
#: translations/xrc.cpp:183
3412
 
#: translations/xrc.cpp:228
3413
 
#: translations/xrc.cpp:234
3414
 
#: translations/xrc.cpp:239
3415
 
#: translations/xrc.cpp:243
3416
 
#: translations/xrc.cpp:249
3417
 
#: translations/xrc.cpp:251
3418
 
#: translations/xrc.cpp:253
3419
 
#: translations/xrc.cpp:255
3420
 
#: translations/xrc.cpp:257
3421
 
#: translations/xrc.cpp:263
3422
 
#: xrc.cpp:183
3423
 
#: xrc.cpp:228
3424
 
#: xrc.cpp:234
3425
 
#: xrc.cpp:239
3426
 
#: xrc.cpp:243
3427
 
#: xrc.cpp:249
3428
 
#: xrc.cpp:251
3429
 
#: xrc.cpp:253
3430
 
#: xrc.cpp:255
3431
 
#: xrc.cpp:257
3432
 
#: xrc.cpp:263
 
3472
#: translations/xrc.cpp:208 translations/xrc.cpp:253 translations/xrc.cpp:259
 
3473
#: translations/xrc.cpp:264 translations/xrc.cpp:268 translations/xrc.cpp:274
 
3474
#: translations/xrc.cpp:276 translations/xrc.cpp:278 translations/xrc.cpp:280
 
3475
#: translations/xrc.cpp:282 translations/xrc.cpp:288 xrc.cpp:208 xrc.cpp:253
 
3476
#: xrc.cpp:259 xrc.cpp:264 xrc.cpp:268 xrc.cpp:274 xrc.cpp:276 xrc.cpp:278
 
3477
#: xrc.cpp:280 xrc.cpp:282 xrc.cpp:288
3433
3478
msgid "Link"
3434
3479
msgstr "链接"
3435
3480
 
3436
 
#: translations/xrc.cpp:184
3437
 
#: xrc.cpp:184
 
3481
#: translations/xrc.cpp:209 xrc.cpp:209
3438
3482
msgid "Link positions across this stack."
3439
3483
msgstr "通过堆叠连接位置."
3440
3484
 
3441
 
#: translations/xrc.cpp:185
3442
 
#: translations/xrc.cpp:420
3443
 
#: xrc.cpp:185
3444
 
#: xrc.cpp:420
 
3485
#: translations/xrc.cpp:210 translations/xrc.cpp:465 translations/xrc.cpp:795
 
3486
#: xrc.cpp:210 xrc.cpp:465 xrc.cpp:795
3445
3487
msgid "X:"
3446
3488
msgstr "X:"
3447
3489
 
3448
 
#: translations/xrc.cpp:186
3449
 
#: xrc.cpp:186
 
3490
#: translations/xrc.cpp:211 xrc.cpp:211
3450
3491
msgid "set yaw for selected image(s)"
3451
3492
msgstr "为选择的图像设置偏航"
3452
3493
 
3453
 
#: translations/xrc.cpp:187
3454
 
#: translations/xrc.cpp:421
3455
 
#: xrc.cpp:187
3456
 
#: xrc.cpp:421
 
3494
#: translations/xrc.cpp:212 translations/xrc.cpp:466 translations/xrc.cpp:796
 
3495
#: xrc.cpp:212 xrc.cpp:466 xrc.cpp:796
3457
3496
msgid "Y:"
3458
3497
msgstr "Y:"
3459
3498
 
3460
 
#: translations/xrc.cpp:188
3461
 
#: xrc.cpp:188
 
3499
#: translations/xrc.cpp:213 xrc.cpp:213
3462
3500
msgid "set pitch for selected image(s)"
3463
3501
msgstr "为选择的图像设置俯仰"
3464
3502
 
3465
 
#: translations/xrc.cpp:189
3466
 
#: translations/xrc.cpp:422
3467
 
#: xrc.cpp:189
3468
 
#: xrc.cpp:422
 
3503
#: translations/xrc.cpp:214 translations/xrc.cpp:467 translations/xrc.cpp:797
 
3504
#: xrc.cpp:214 xrc.cpp:467 xrc.cpp:797
3469
3505
msgid "Z:"
3470
3506
msgstr "Z:"
3471
3507
 
3472
 
#: translations/xrc.cpp:190
3473
 
#: xrc.cpp:190
 
3508
#: translations/xrc.cpp:215 xrc.cpp:215
3474
3509
msgid "set roll for selected image(s)"
3475
3510
msgstr "为选择的图像设置滚转"
3476
3511
 
3477
 
#: translations/xrc.cpp:192
3478
 
#: xrc.cpp:192
 
3512
#: translations/xrc.cpp:217 xrc.cpp:217
3479
3513
msgid "Reset position of selected image(s)"
3480
3514
msgstr "重置选择的图像的位置"
3481
3515
 
3482
 
#: translations/xrc.cpp:193
3483
 
#: xrc.cpp:193
 
3516
#: translations/xrc.cpp:218 xrc.cpp:218
3484
3517
msgid "Feature Matching (Autopano)"
3485
3518
msgstr "特征匹配 (Autopano)"
3486
3519
 
3487
 
#: translations/xrc.cpp:194
3488
 
#: xrc.cpp:194
 
3520
#: translations/xrc.cpp:219 xrc.cpp:219
3489
3521
msgid "Settings:"
3490
3522
msgstr "设置:"
3491
3523
 
3492
 
#: translations/xrc.cpp:195
3493
 
#: xrc.cpp:195
 
3524
#: translations/xrc.cpp:220 xrc.cpp:220
3494
3525
msgid "Points per Overlap:"
3495
3526
msgstr "每对重叠点:"
3496
3527
 
3497
 
#: translations/xrc.cpp:196
3498
 
#: xrc.cpp:196
 
3528
#: translations/xrc.cpp:221 xrc.cpp:221
3499
3529
msgid "number of points created at each overlap"
3500
3530
msgstr "在每个重叠处创建的点的编号"
3501
3531
 
3502
 
#: translations/xrc.cpp:198
3503
 
#: xrc.cpp:198
 
3532
#: translations/xrc.cpp:223 xrc.cpp:223
3504
3533
msgid "Run external autopano program on the selected images"
3505
3534
msgstr "运行外部 Autopano 程序到选择的图像上"
3506
3535
 
3507
 
#: translations/xrc.cpp:199
3508
 
#: xrc.cpp:199
 
3536
#: translations/xrc.cpp:224 xrc.cpp:224
3509
3537
msgid "Reference Image"
3510
3538
msgstr "基准图像"
3511
3539
 
3512
 
#: translations/xrc.cpp:200
3513
 
#: xrc.cpp:200
 
3540
#: translations/xrc.cpp:225 xrc.cpp:225
3514
3541
msgid "Anchor this image for position"
3515
3542
msgstr "锚定这张图像以便定位"
3516
3543
 
3517
 
#: translations/xrc.cpp:201
3518
 
#: xrc.cpp:201
3519
 
msgid "Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the (complete) position of this image"
 
3544
#: translations/xrc.cpp:226 xrc.cpp:226
 
3545
msgid ""
 
3546
"Use currently selected image as anchor image. That is, do not optimize the "
 
3547
"(complete) position of this image"
3520
3548
msgstr "将当前选择图像作为锚定图像. 意味着, 不要优化这张图像的 (所有) 位置"
3521
3549
 
3522
 
#: translations/xrc.cpp:202
3523
 
#: xrc.cpp:202
 
3550
#: translations/xrc.cpp:227 xrc.cpp:227
3524
3551
msgid "Anchor this image for exposure"
3525
3552
msgstr "锚定这张图像以便曝光"
3526
3553
 
3527
 
#: translations/xrc.cpp:203
3528
 
#: xrc.cpp:203
 
3554
#: translations/xrc.cpp:228 xrc.cpp:228
3529
3555
msgid "Use the currently selected images as color correction anchor image"
3530
3556
msgstr "选择当前选择的图像来作为颜色校正的锚定图像"
3531
3557
 
3532
 
#: translations/xrc.cpp:204
3533
 
#: xrc.cpp:204
 
3558
#: translations/xrc.cpp:229 xrc.cpp:229
3534
3559
msgid "Selected Image"
3535
3560
msgstr "选择图像"
3536
3561
 
3537
 
#: translations/xrc.cpp:205
3538
 
#: xrc.cpp:205
 
3562
#: translations/xrc.cpp:230 xrc.cpp:230
3539
3563
msgid "Filename:"
3540
3564
msgstr "文件名:"
3541
3565
 
3542
 
#: translations/xrc.cpp:206
3543
 
#: xrc.cpp:206
 
3566
#: translations/xrc.cpp:231 xrc.cpp:231
3544
3567
msgid "Camera Maker:"
3545
3568
msgstr "照相机制造商:"
3546
3569
 
3547
 
#: translations/xrc.cpp:207
3548
 
#: xrc.cpp:207
 
3570
#: translations/xrc.cpp:232 xrc.cpp:232
3549
3571
msgid "Camera Model:"
3550
3572
msgstr "照相机型号:"
3551
3573
 
3552
 
#: translations/xrc.cpp:208
3553
 
#: xrc.cpp:208
 
3574
#: translations/xrc.cpp:233 xrc.cpp:233
3554
3575
msgid "Capture Date:"
3555
3576
msgstr "捕获日期:"
3556
3577
 
3557
 
#: translations/xrc.cpp:209
3558
 
#: xrc.cpp:209
 
3578
#: translations/xrc.cpp:234 xrc.cpp:234
3559
3579
msgid "Focal Length:"
3560
3580
msgstr "焦距:"
3561
3581
 
3562
 
#: translations/xrc.cpp:210
3563
 
#: xrc.cpp:210
 
3582
#: translations/xrc.cpp:235 xrc.cpp:235
3564
3583
msgid "Aperture:"
3565
3584
msgstr "光圈:"
3566
3585
 
3567
 
#: translations/xrc.cpp:211
3568
 
#: xrc.cpp:211
 
3586
#: translations/xrc.cpp:236 xrc.cpp:236
3569
3587
msgid "Shutter Speed:"
3570
3588
msgstr "快门速度:"
3571
3589
 
3572
 
#: translations/xrc.cpp:213
3573
 
#: xrc.cpp:213
 
3590
#: translations/xrc.cpp:238 xrc.cpp:238
3574
3591
msgid "Load lens parameters from a file"
3575
 
msgstr "从一个文件中装载镜头参数"
 
3592
msgstr "从一个文件中加载镜头参数"
3576
3593
 
3577
 
#: translations/xrc.cpp:214
3578
 
#: xrc.cpp:214
 
3594
#: translations/xrc.cpp:239 xrc.cpp:239
3579
3595
msgid "Save lens..."
3580
3596
msgstr "保存镜头..."
3581
3597
 
3582
 
#: translations/xrc.cpp:215
3583
 
#: xrc.cpp:215
 
3598
#: translations/xrc.cpp:240 xrc.cpp:240
3584
3599
msgid "Save lens parameters to a file"
3585
3600
msgstr "保存镜头参数到一个文件"
3586
3601
 
3587
 
#: translations/xrc.cpp:216
3588
 
#: xrc.cpp:216
 
3602
#: translations/xrc.cpp:241 xrc.cpp:241
3589
3603
msgid "Load EXIF"
3590
 
msgstr "装载 EXIF"
 
3604
msgstr "加载 EXIF"
3591
3605
 
3592
 
#: translations/xrc.cpp:217
3593
 
#: xrc.cpp:217
 
3606
#: translations/xrc.cpp:242 xrc.cpp:242
3594
3607
msgid "Try to read HFOV from the EXIF data"
3595
3608
msgstr "尝试从 EXIF 数据中读取水平视角"
3596
3609
 
3597
 
#: translations/xrc.cpp:218
3598
 
#: xrc.cpp:218
 
3610
#: translations/xrc.cpp:243 xrc.cpp:243
3599
3611
msgid "New Lens"
3600
3612
msgstr "新镜头"
3601
3613
 
3602
 
#: translations/xrc.cpp:219
3603
 
#: xrc.cpp:219
 
3614
#: translations/xrc.cpp:244 xrc.cpp:244
3604
3615
msgid "Create a new lens and assign it to selected images"
3605
3616
msgstr "创建一个新镜头并且把它分配给选择的图像"
3606
3617
 
3607
 
#: translations/xrc.cpp:220
3608
 
#: xrc.cpp:220
 
3618
#: translations/xrc.cpp:245 xrc.cpp:245
3609
3619
msgid "Change lens..."
3610
3620
msgstr "修改镜头..."
3611
3621
 
3612
 
#: translations/xrc.cpp:221
3613
 
#: xrc.cpp:221
 
3622
#: translations/xrc.cpp:246 xrc.cpp:246
3614
3623
msgid "change lens of selected images"
3615
3624
msgstr "修改选择的图像的镜头"
3616
3625
 
3617
 
#: translations/xrc.cpp:222
3618
 
#: xrc.cpp:222
 
3626
#: translations/xrc.cpp:247 xrc.cpp:247
3619
3627
msgid "Reset..."
3620
3628
msgstr "重置..."
3621
3629
 
3622
 
#: translations/xrc.cpp:223
3623
 
#: xrc.cpp:223
 
3630
#: translations/xrc.cpp:248 xrc.cpp:248
3624
3631
msgid "Geometric"
3625
3632
msgstr "几何的"
3626
3633
 
3627
 
#: translations/xrc.cpp:224
3628
 
#: xrc.cpp:224
 
3634
#: translations/xrc.cpp:249 xrc.cpp:249
3629
3635
msgid "Lens"
3630
3636
msgstr "镜头"
3631
3637
 
3632
 
#: translations/xrc.cpp:226
3633
 
#: xrc.cpp:226
 
3638
#: translations/xrc.cpp:251 xrc.cpp:251
3634
3639
msgid "degrees of view (v):"
3635
3640
msgstr "视图角度 (v):"
3636
3641
 
3637
 
#: translations/xrc.cpp:227
3638
 
#: xrc.cpp:227
 
3642
#: translations/xrc.cpp:252 xrc.cpp:252
3639
3643
msgid "Horizontal Field of View"
3640
3644
msgstr "水平视野"
3641
3645
 
3642
 
#: translations/xrc.cpp:229
3643
 
#: xrc.cpp:229
 
3646
#: translations/xrc.cpp:254 xrc.cpp:254
3644
3647
msgid "focal length:"
3645
3648
msgstr "焦距:"
3646
3649
 
3647
 
#: translations/xrc.cpp:230
3648
 
#: xrc.cpp:230
 
3650
#: translations/xrc.cpp:255 xrc.cpp:255
3649
3651
msgid "true focal length in mm"
3650
3652
msgstr "真实焦距 毫米"
3651
3653
 
3652
 
#: translations/xrc.cpp:231
3653
 
#: xrc.cpp:231
 
3654
#: translations/xrc.cpp:256 xrc.cpp:256
3654
3655
msgid "crop factor:"
3655
3656
msgstr "裁切系数:"
3656
3657
 
3657
 
#: translations/xrc.cpp:232
3658
 
#: xrc.cpp:232
 
3658
#: translations/xrc.cpp:257 xrc.cpp:257
3659
3659
msgid "35mm film diameter / ccd diameter"
3660
3660
msgstr "35 毫米胶片/CCD对角线"
3661
3661
 
3662
 
#: translations/xrc.cpp:233
3663
 
#: xrc.cpp:233
 
3662
#: translations/xrc.cpp:258 xrc.cpp:258
3664
3663
msgid "Radial Distortion"
3665
3664
msgstr "光线失真"
3666
3665
 
3667
 
#: translations/xrc.cpp:235
3668
 
#: translations/xrc.cpp:425
3669
 
#: xrc.cpp:235
3670
 
#: xrc.cpp:425
 
3666
#: translations/xrc.cpp:260 translations/xrc.cpp:470 xrc.cpp:260 xrc.cpp:470
3671
3667
msgid "distortion (a):"
3672
3668
msgstr "失真 (a):"
3673
3669
 
3674
 
#: translations/xrc.cpp:236
3675
 
#: translations/xrc.cpp:426
3676
 
#: xrc.cpp:236
3677
 
#: xrc.cpp:426
 
3670
#: translations/xrc.cpp:261 translations/xrc.cpp:471 xrc.cpp:261 xrc.cpp:471
3678
3671
msgid "barrel (b):"
3679
3672
msgstr "桶状 (b):"
3680
3673
 
3681
 
#: translations/xrc.cpp:237
3682
 
#: translations/xrc.cpp:427
3683
 
#: xrc.cpp:237
3684
 
#: xrc.cpp:427
 
3674
#: translations/xrc.cpp:262 translations/xrc.cpp:472 xrc.cpp:262 xrc.cpp:472
3685
3675
msgid "distortion (c):"
3686
3676
msgstr "失真 (c):"
3687
3677
 
3688
 
#: translations/xrc.cpp:238
3689
 
#: xrc.cpp:238
 
3678
#: translations/xrc.cpp:263 xrc.cpp:263
3690
3679
msgid "Image Center Shift"
3691
3680
msgstr "图像中心变换"
3692
3681
 
3693
 
#: translations/xrc.cpp:240
3694
 
#: xrc.cpp:240
 
3682
#: translations/xrc.cpp:265 xrc.cpp:265
3695
3683
msgid "horizontal (d):"
3696
3684
msgstr "水平 (d):"
3697
3685
 
3698
 
#: translations/xrc.cpp:241
3699
 
#: xrc.cpp:241
 
3686
#: translations/xrc.cpp:266 xrc.cpp:266
3700
3687
msgid "vertical (e):"
3701
3688
msgstr "垂直 (e):"
3702
3689
 
3703
 
#: translations/xrc.cpp:242
3704
 
#: xrc.cpp:242
 
3690
#: translations/xrc.cpp:267 xrc.cpp:267
3705
3691
msgid "Image Shearing"
3706
3692
msgstr "图像修剪"
3707
3693
 
3708
 
#: translations/xrc.cpp:244
3709
 
#: xrc.cpp:244
 
3694
#: translations/xrc.cpp:269 xrc.cpp:269
3710
3695
msgid "horizontal (g):"
3711
3696
msgstr "水平 (g):"
3712
3697
 
3713
 
#: translations/xrc.cpp:245
3714
 
#: xrc.cpp:245
 
3698
#: translations/xrc.cpp:270 xrc.cpp:270
3715
3699
msgid "vertical (t):"
3716
3700
msgstr "垂直 (t):"
3717
3701
 
3718
 
#: translations/xrc.cpp:246
3719
 
#: xrc.cpp:246
 
3702
#: translations/xrc.cpp:271 xrc.cpp:271
3720
3703
msgid "Photometric"
3721
3704
msgstr "测光"
3722
3705
 
3723
 
#: translations/xrc.cpp:247
3724
 
#: xrc.cpp:247
 
3706
#: translations/xrc.cpp:272 xrc.cpp:272
3725
3707
msgid "Exposure and Color"
3726
3708
msgstr "曝光和颜色"
3727
3709
 
3728
 
#: translations/xrc.cpp:248
3729
 
#: xrc.cpp:248
 
3710
#: translations/xrc.cpp:273 xrc.cpp:273
3730
3711
msgid "Exposure (EV)"
3731
3712
msgstr "曝光 (EV)"
3732
3713
 
3733
 
#: translations/xrc.cpp:250
3734
 
#: xrc.cpp:250
 
3714
#: translations/xrc.cpp:275 xrc.cpp:275
3735
3715
msgid "Red multiplier:"
3736
3716
msgstr "红色乘法器:"
3737
3717
 
3738
 
#: translations/xrc.cpp:252
3739
 
#: xrc.cpp:252
 
3718
#: translations/xrc.cpp:277 xrc.cpp:277
3740
3719
msgid "Blue multiplier:"
3741
3720
msgstr "蓝色乘法器:"
3742
3721
 
3743
 
#: translations/xrc.cpp:254
3744
 
#: translations/xrc.cpp:761
3745
 
#: xrc.cpp:254
3746
 
#: xrc.cpp:761
 
3722
#: translations/xrc.cpp:279 translations/xrc.cpp:817 xrc.cpp:279 xrc.cpp:817
3747
3723
msgid "Vignetting"
3748
3724
msgstr "渐晕"
3749
3725
 
3750
 
#: translations/xrc.cpp:256
3751
 
#: xrc.cpp:256
 
3726
#: translations/xrc.cpp:281 xrc.cpp:281
3752
3727
msgid "Vignetting Center Shift"
3753
3728
msgstr "渐晕中心变换"
3754
3729
 
3755
 
#: translations/xrc.cpp:258
3756
 
#: translations/xrc.cpp:762
3757
 
#: xrc.cpp:258
3758
 
#: xrc.cpp:762
 
3730
#: translations/xrc.cpp:283 translations/xrc.cpp:818 xrc.cpp:283 xrc.cpp:818
3759
3731
msgid "Camera Response"
3760
3732
msgstr "照相机响应"
3761
3733
 
3762
 
#: translations/xrc.cpp:260
3763
 
#: xrc.cpp:260
 
3734
#: translations/xrc.cpp:285 xrc.cpp:285
3764
3735
msgid "custom (EMoR)"
3765
3736
msgstr "自定义 (EMoR)"
3766
3737
 
3767
 
#: translations/xrc.cpp:261
3768
 
#: xrc.cpp:261
 
3738
#: translations/xrc.cpp:286 xrc.cpp:286
3769
3739
msgid "Linear"
3770
3740
msgstr "线性的"
3771
3741
 
3772
 
#: translations/xrc.cpp:262
3773
 
#: xrc.cpp:262
 
3742
#: translations/xrc.cpp:287 xrc.cpp:287
3774
3743
msgid "Parameters:"
3775
3744
msgstr "参数:"
3776
3745
 
3777
 
#: translations/xrc.cpp:265
3778
 
#: translations/xrc.cpp:583
3779
 
#: xrc.cpp:265
3780
 
#: xrc.cpp:583
3781
 
msgid "Assistant"
3782
 
msgstr "助手"
3783
 
 
3784
 
#: translations/xrc.cpp:266
3785
 
#: xrc.cpp:266
3786
 
msgid "Images"
3787
 
msgstr "图像"
3788
 
 
3789
 
#: translations/xrc.cpp:269
3790
 
#: xrc.cpp:269
 
3746
#: translations/xrc.cpp:294 translations/xrc.cpp:353 xrc.cpp:294 xrc.cpp:353
3791
3747
msgid "Mask"
3792
3748
msgstr "蒙板"
3793
3749
 
3794
 
#: translations/xrc.cpp:271
3795
 
#: xrc.cpp:271
 
3750
#: translations/xrc.cpp:296 translations/xrc.cpp:357 xrc.cpp:296 xrc.cpp:357
3796
3751
msgid "Optimizer"
3797
3752
msgstr "优化器"
3798
3753
 
3799
 
#: translations/xrc.cpp:272
3800
 
#: translations/xrc.cpp:757
3801
 
#: xrc.cpp:272
3802
 
#: xrc.cpp:757
 
3754
#: translations/xrc.cpp:297 translations/xrc.cpp:359 translations/xrc.cpp:813
 
3755
#: xrc.cpp:297 xrc.cpp:359 xrc.cpp:813
3803
3756
msgid "Exposure"
3804
3757
msgstr "曝光"
3805
3758
 
3806
 
#: translations/xrc.cpp:273
3807
 
#: xrc.cpp:273
 
3759
#: translations/xrc.cpp:298 translations/xrc.cpp:361 xrc.cpp:298 xrc.cpp:361
3808
3760
msgid "Stitcher"
3809
3761
msgstr "缝合器"
3810
3762
 
3811
 
#: translations/xrc.cpp:275
3812
 
#: xrc.cpp:275
 
3763
#: translations/xrc.cpp:300 xrc.cpp:300
3813
3764
msgid "&New"
3814
3765
msgstr "新建 (&N)"
3815
3766
 
3816
 
#: translations/xrc.cpp:276
3817
 
#: translations/xrc.cpp:333
3818
 
#: xrc.cpp:276
3819
 
#: xrc.cpp:333
 
3767
#: translations/xrc.cpp:301 translations/xrc.cpp:376 xrc.cpp:301 xrc.cpp:376
3820
3768
msgid "New project"
3821
3769
msgstr "新项目"
3822
3770
 
3823
 
#: translations/xrc.cpp:277
3824
 
#: xrc.cpp:277
 
3771
#: translations/xrc.cpp:302 xrc.cpp:302
3825
3772
msgid "&Open"
3826
3773
msgstr "打开 (&O)"
3827
3774
 
3828
 
#: translations/xrc.cpp:278
3829
 
#: translations/xrc.cpp:336
3830
 
#: xrc.cpp:278
3831
 
#: xrc.cpp:336
 
3775
#: translations/xrc.cpp:303 translations/xrc.cpp:379 xrc.cpp:303 xrc.cpp:379
3832
3776
msgid "Open project"
3833
3777
msgstr "打开项目"
3834
3778
 
3835
 
#: translations/xrc.cpp:279
3836
 
#: xrc.cpp:279
 
3779
#: translations/xrc.cpp:304 xrc.cpp:304
3837
3780
msgid "&Save"
3838
3781
msgstr "保存 (&S)"
3839
3782
 
3840
 
#: translations/xrc.cpp:280
3841
 
#: translations/xrc.cpp:341
3842
 
#: xrc.cpp:280
3843
 
#: xrc.cpp:341
 
3783
#: translations/xrc.cpp:305 translations/xrc.cpp:384 xrc.cpp:305 xrc.cpp:384
3844
3784
msgid "Save current project file"
3845
3785
msgstr "保存当前项目文件"
3846
3786
 
3847
 
#: translations/xrc.cpp:281
3848
 
#: xrc.cpp:281
 
3787
#: translations/xrc.cpp:306 xrc.cpp:306
3849
3788
msgid "S&ave as"
3850
3789
msgstr "另存为 (&a)"
3851
3790
 
3852
 
#: translations/xrc.cpp:282
3853
 
#: translations/xrc.cpp:344
3854
 
#: xrc.cpp:282
3855
 
#: xrc.cpp:344
 
3791
#: translations/xrc.cpp:307 translations/xrc.cpp:387 xrc.cpp:307 xrc.cpp:387
3856
3792
msgid "Save current project to a new file"
3857
3793
msgstr "保存当前项目成为一个新文件"
3858
3794
 
3859
 
#: translations/xrc.cpp:283
3860
 
#: xrc.cpp:283
 
3795
#: translations/xrc.cpp:308 xrc.cpp:308
3861
3796
msgid "&Write PTStitcher script"
3862
3797
msgstr "编写 PTStitcher 脚本 (&W)"
3863
3798
 
3864
 
#: translations/xrc.cpp:284
3865
 
#: xrc.cpp:284
3866
 
msgid "Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for batch processing"
3867
 
msgstr "编写当前项目成为一个与 PTStitcher 兼容的脚本文件, 用于批处理"
 
3799
#: translations/xrc.cpp:309 xrc.cpp:309
 
3800
msgid ""
 
3801
"Write current project to a PTStitcher compatible script file, useful for "
 
3802
"batch processing"
 
3803
msgstr "编写当前项目成为一个与 PTStitcher 兼容的脚本文件, 有利于批处理"
3868
3804
 
3869
 
#: translations/xrc.cpp:285
3870
 
#: xrc.cpp:285
 
3805
#: translations/xrc.cpp:310 xrc.cpp:310
3871
3806
msgid "Most recently used projects"
3872
3807
msgstr "最近使用的项目"
3873
3808
 
3874
 
#: translations/xrc.cpp:286
3875
 
#: xrc.cpp:286
 
3809
#: translations/xrc.cpp:311 xrc.cpp:311
3876
3810
msgid "List of most recently used project files"
3877
3811
msgstr "列出最近使用过的项目文件"
3878
3812
 
3879
 
#: translations/xrc.cpp:287
3880
 
#: xrc.cpp:287
 
3813
#: translations/xrc.cpp:312 xrc.cpp:312
3881
3814
msgid "Send to &batch"
3882
3815
msgstr "发送到批处理 (&b)"
3883
3816
 
3884
 
#: translations/xrc.cpp:288
3885
 
#: xrc.cpp:288
 
3817
#: translations/xrc.cpp:313 xrc.cpp:313
3886
3818
msgid "Saves and sends the project to the batch, to be picked up by PTBatcher"
3887
3819
msgstr "保存并且发送这个项目到批处理中, 通过 PTBatcher 来选择"
3888
3820
 
3889
 
#: translations/xrc.cpp:289
3890
 
#: xrc.cpp:289
 
3821
#: translations/xrc.cpp:314 xrc.cpp:314
3891
3822
msgid "&Run Batch Processor"
3892
3823
msgstr "运行批处理 (&R)"
3893
3824
 
3894
 
#: translations/xrc.cpp:290
3895
 
#: xrc.cpp:290
 
3825
#: translations/xrc.cpp:315 xrc.cpp:315
3896
3826
msgid "Opens PTBatcher, the batch processor for Hugin's project files"
3897
3827
msgstr "打开 PTBatcher, Hugin 项目文件的批处理器"
3898
3828
 
3899
 
#: translations/xrc.cpp:291
3900
 
#: xrc.cpp:291
 
3829
#: translations/xrc.cpp:316 xrc.cpp:316
3901
3830
msgid "&Merge project..."
3902
3831
msgstr "合并项目(&M)..."
3903
3832
 
3904
 
#: translations/xrc.cpp:292
3905
 
#: xrc.cpp:292
 
3833
#: translations/xrc.cpp:317 xrc.cpp:317
3906
3834
msgid "Merges an existing project file with the current project."
3907
3835
msgstr "合并一个已存在的项目到当前项目中"
3908
3836
 
3909
 
#: translations/xrc.cpp:293
3910
 
#: xrc.cpp:293
 
3837
#: translations/xrc.cpp:318 xrc.cpp:318
3911
3838
msgid "Apply &Template"
3912
3839
msgstr "应用模板 (&T)"
3913
3840
 
3914
 
#: translations/xrc.cpp:294
3915
 
#: xrc.cpp:294
3916
 
msgid "Assign the settings of a previously saved project to the current images."
 
3841
#: translations/xrc.cpp:319 xrc.cpp:319
 
3842
msgid ""
 
3843
"Assign the settings of a previously saved project to the current images."
3917
3844
msgstr "排列先前已保存的成套项目到当前图像."
3918
3845
 
3919
 
#: translations/xrc.cpp:295
3920
 
#: xrc.cpp:295
 
3846
#: translations/xrc.cpp:320 xrc.cpp:320
3921
3847
msgid "&Preferences"
3922
3848
msgstr "首选项 (&P)"
3923
3849
 
3924
 
#: translations/xrc.cpp:298
3925
 
#: xrc.cpp:298
 
3850
#: translations/xrc.cpp:323 xrc.cpp:323
3926
3851
msgid "&Edit"
3927
3852
msgstr "编辑 (&E)"
3928
3853
 
3929
 
#: translations/xrc.cpp:299
3930
 
#: xrc.cpp:299
 
3854
#: translations/xrc.cpp:324 xrc.cpp:324
3931
3855
msgid "&Undo"
3932
3856
msgstr "撤消 (&U)"
3933
3857
 
3934
 
#: translations/xrc.cpp:300
3935
 
#: translations/xrc.cpp:347
3936
 
#: xrc.cpp:300
3937
 
#: xrc.cpp:347
 
3858
#: translations/xrc.cpp:325 translations/xrc.cpp:390 xrc.cpp:325 xrc.cpp:390
3938
3859
msgid "Undo the last action"
3939
3860
msgstr "撤消最后行为"
3940
3861
 
3941
 
#: translations/xrc.cpp:301
3942
 
#: xrc.cpp:301
 
3862
#: translations/xrc.cpp:326 xrc.cpp:326
3943
3863
msgid "&Redo"
3944
3864
msgstr "重做 (&R)"
3945
3865
 
3946
 
#: translations/xrc.cpp:302
3947
 
#: translations/xrc.cpp:350
3948
 
#: xrc.cpp:302
3949
 
#: xrc.cpp:350
 
3866
#: translations/xrc.cpp:327 translations/xrc.cpp:393 xrc.cpp:327 xrc.cpp:393
3950
3867
msgid "Redo the last action"
3951
3868
msgstr "重做最后行为"
3952
3869
 
3953
 
#: translations/xrc.cpp:303
3954
 
#: xrc.cpp:303
 
3870
#: translations/xrc.cpp:328 xrc.cpp:328
3955
3871
msgid "Fine-&tune all Points"
3956
3872
msgstr "调整所有点 (&t)"
3957
3873
 
3958
 
#: translations/xrc.cpp:304
3959
 
#: xrc.cpp:304
3960
 
msgid "Runs fine-tune on all control points. useful for projects created with other tools, like PTGui or PTAssembler"
3961
 
msgstr "在所有控制点上进行调整, 用于利用其他工具创建的项目, 例如 PTGui 或者 PTAssembler"
 
3874
#: translations/xrc.cpp:329 xrc.cpp:329
 
3875
msgid ""
 
3876
"Runs fine-tune on all control points. useful for projects created with other "
 
3877
"tools, like PTGui or PTAssembler"
 
3878
msgstr ""
 
3879
"在所有控制点上进行调整, 有利于利用其他工具创建的项目, 例如 PTGui 或者 "
 
3880
"PTAssembler"
3962
3881
 
3963
 
#: translations/xrc.cpp:305
3964
 
#: xrc.cpp:305
 
3882
#: translations/xrc.cpp:330 xrc.cpp:330
3965
3883
msgid "Remove control points in masks"
3966
3884
msgstr "移除蒙板内的控制点"
3967
3885
 
3968
 
#: translations/xrc.cpp:306
3969
 
#: xrc.cpp:306
 
3886
#: translations/xrc.cpp:331 xrc.cpp:331
3970
3887
msgid "Removes all control points, which are in one mask"
3971
3888
msgstr "移除一张蒙板内的所有控制点"
3972
3889
 
3973
 
#: translations/xrc.cpp:307
3974
 
#: xrc.cpp:307
 
3890
#: translations/xrc.cpp:332 xrc.cpp:332
3975
3891
msgid "&Optimize"
3976
3892
msgstr "优化 (&O)"
3977
3893
 
3978
 
#: translations/xrc.cpp:308
3979
 
#: translations/xrc.cpp:356
3980
 
#: xrc.cpp:308
3981
 
#: xrc.cpp:356
 
3894
#: translations/xrc.cpp:333 translations/xrc.cpp:399 xrc.cpp:333 xrc.cpp:399
3982
3895
msgid "Re-run the optimizer with current settings"
3983
3896
msgstr "按照当前设置重新运行优化器"
3984
3897
 
3985
 
#: translations/xrc.cpp:309
3986
 
#: xrc.cpp:309
 
3898
#: translations/xrc.cpp:334 xrc.cpp:334
3987
3899
msgid "&Add Image"
3988
3900
msgstr "增加图像 (&A)"
3989
3901
 
3990
 
#: translations/xrc.cpp:310
3991
 
#: translations/xrc.cpp:353
3992
 
#: xrc.cpp:310
3993
 
#: xrc.cpp:353
 
3902
#: translations/xrc.cpp:335 translations/xrc.cpp:396 xrc.cpp:335 xrc.cpp:396
3994
3903
msgid "Add another image to the current project"
3995
3904
msgstr "增加另外的图像到当前项目中"
3996
3905
 
3997
 
#: translations/xrc.cpp:311
3998
 
#: xrc.cpp:311
 
3906
#: translations/xrc.cpp:336 xrc.cpp:336
3999
3907
msgid "&View"
4000
3908
msgstr "查看 (&V)"
4001
3909
 
4002
 
#: translations/xrc.cpp:312
4003
 
#: xrc.cpp:312
 
3910
#: translations/xrc.cpp:337 xrc.cpp:337
4004
3911
msgid "Full Screen"
4005
3912
msgstr "全屏"
4006
3913
 
4007
 
#: translations/xrc.cpp:313
4008
 
#: xrc.cpp:313
 
3914
#: translations/xrc.cpp:338 xrc.cpp:338
4009
3915
msgid "Shows hugins main window on full screen"
4010
3916
msgstr "全屏显示 hugins 主窗口"
4011
3917
 
4012
 
#: translations/xrc.cpp:314
4013
 
#: xrc.cpp:314
 
3918
#: translations/xrc.cpp:339 xrc.cpp:339
4014
3919
msgid "&Control point table"
4015
 
msgstr "控制点标签页 (&C)"
 
3920
msgstr "控制点面板 (&C)"
4016
3921
 
4017
 
#: translations/xrc.cpp:315
4018
 
#: xrc.cpp:315
 
3922
#: translations/xrc.cpp:340 xrc.cpp:340
4019
3923
msgid "Shows all control point distances"
4020
3924
msgstr "显示所有的控制点距离"
4021
3925
 
4022
 
#: translations/xrc.cpp:316
4023
 
#: xrc.cpp:316
 
3926
#: translations/xrc.cpp:341 xrc.cpp:341
4024
3927
msgid "&Preview window"
4025
3928
msgstr "预览窗口 (&P)"
4026
3929
 
4027
 
#: translations/xrc.cpp:317
4028
 
#: xrc.cpp:317
 
3930
#: translations/xrc.cpp:342 xrc.cpp:342
4029
3931
msgid "Show the preview window"
4030
3932
msgstr "显示预览窗口"
4031
3933
 
4032
 
#: translations/xrc.cpp:318
4033
 
#: xrc.cpp:318
 
3934
#: translations/xrc.cpp:343 xrc.cpp:343
4034
3935
msgid "&Fast Preview window"
4035
3936
msgstr "快速预览窗口 (&F)"
4036
3937
 
4037
 
#: translations/xrc.cpp:319
4038
 
#: xrc.cpp:319
 
3938
#: translations/xrc.cpp:344 xrc.cpp:344
4039
3939
msgid "Show the OpenGL preview window"
4040
3940
msgstr "显示 OpenGL 预览窗口"
4041
3941
 
4042
 
#: translations/xrc.cpp:322
4043
 
#: xrc.cpp:322
 
3942
#: translations/xrc.cpp:346 xrc.cpp:346
 
3943
msgid "Show the Assistant panel"
 
3944
msgstr "显示辅助面板"
 
3945
 
 
3946
#: translations/xrc.cpp:348 xrc.cpp:348
 
3947
msgid "Show the Images panel"
 
3948
msgstr "显示图像面板"
 
3949
 
 
3950
#: translations/xrc.cpp:350 xrc.cpp:350
 
3951
msgid "Show the Camera and Lens panel"
 
3952
msgstr "显示照相机和镜头面板"
 
3953
 
 
3954
#: translations/xrc.cpp:352 xrc.cpp:352
 
3955
msgid "Show the Crop panel"
 
3956
msgstr "显示裁剪面板"
 
3957
 
 
3958
#: translations/xrc.cpp:354 xrc.cpp:354
 
3959
msgid "Show the Mask panel"
 
3960
msgstr "显示蒙板面板"
 
3961
 
 
3962
#: translations/xrc.cpp:356 xrc.cpp:356
 
3963
msgid "Show the Control Points panel"
 
3964
msgstr "显示控制点面板"
 
3965
 
 
3966
#: translations/xrc.cpp:358 xrc.cpp:358
 
3967
msgid "Show the Optimizer panel"
 
3968
msgstr "显示优化器面板"
 
3969
 
 
3970
#: translations/xrc.cpp:360 xrc.cpp:360
 
3971
msgid "Show the Exposure panel"
 
3972
msgstr "显示曝光面板"
 
3973
 
 
3974
#: translations/xrc.cpp:362 xrc.cpp:362
 
3975
msgid "Show the Stitcher panel"
 
3976
msgstr "显示缝合器面板"
 
3977
 
 
3978
#: translations/xrc.cpp:365 xrc.cpp:365
4044
3979
msgid "Some information on the different buttons and so on."
4045
3980
msgstr "不同按钮之类的一些信息"
4046
3981
 
4047
 
#: translations/xrc.cpp:323
4048
 
#: xrc.cpp:323
 
3982
#: translations/xrc.cpp:366 xrc.cpp:366
4049
3983
msgid "&Tip of the day"
4050
3984
msgstr "今日提示 (&T)"
4051
3985
 
4052
 
#: translations/xrc.cpp:324
4053
 
#: xrc.cpp:324
 
3986
#: translations/xrc.cpp:367 xrc.cpp:367
4054
3987
msgid "Show one of the tips of the day."
4055
3988
msgstr "显示一条今天的提示."
4056
3989
 
4057
 
#: translations/xrc.cpp:325
4058
 
#: xrc.cpp:325
 
3990
#: translations/xrc.cpp:368 xrc.cpp:368
4059
3991
msgid "&Keyboard Shortcuts"
4060
3992
msgstr "键盘快捷键 (&K)"
4061
3993
 
4062
 
#: translations/xrc.cpp:326
4063
 
#: xrc.cpp:326
 
3994
#: translations/xrc.cpp:369 xrc.cpp:369
4064
3995
msgid "keyboard shortcuts"
4065
3996
msgstr "键盘快捷键"
4066
3997
 
4067
 
#: translations/xrc.cpp:327
4068
 
#: xrc.cpp:327
 
3998
#: translations/xrc.cpp:370 xrc.cpp:370
4069
3999
msgid "&FAQ"
4070
4000
msgstr "常见问题解答 (&F)"
4071
4001
 
4072
 
#: translations/xrc.cpp:328
4073
 
#: xrc.cpp:328
 
4002
#: translations/xrc.cpp:371 xrc.cpp:371
4074
4003
msgid "Frequently Asked Questions"
4075
4004
msgstr "经常的询问的问题"
4076
4005
 
4077
 
#: translations/xrc.cpp:329
4078
 
#: xrc.cpp:329
 
4006
#: translations/xrc.cpp:372 xrc.cpp:372
4079
4007
msgid "&About"
4080
4008
msgstr "关于 (&A)"
4081
4009
 
4082
 
#: translations/xrc.cpp:331
4083
 
#: xrc.cpp:331
 
4010
#: translations/xrc.cpp:374 xrc.cpp:374
4084
4011
msgid "&Donate"
4085
4012
msgstr "捐赠 (&D)"
4086
4013
 
4087
 
#: translations/xrc.cpp:332
4088
 
#: xrc.cpp:332
4089
 
msgid "If you like hugin and want to see further improvements, please consider donating to the hugin project."
 
4014
#: translations/xrc.cpp:375 xrc.cpp:375
 
4015
msgid ""
 
4016
"If you like hugin and want to see further improvements, please consider "
 
4017
"donating to the hugin project."
4090
4018
msgstr "假如您喜欢 hugin 并且想目睹未来的提高, 请考虑捐赠 hugin 项目."
4091
4019
 
4092
 
#: translations/xrc.cpp:334
4093
 
#: xrc.cpp:334
 
4020
#: translations/xrc.cpp:377 xrc.cpp:377
4094
4021
msgid "New"
4095
4022
msgstr "新建"
4096
4023
 
4097
 
#: translations/xrc.cpp:335
4098
 
#: xrc.cpp:335
 
4024
#: translations/xrc.cpp:378 xrc.cpp:378
4099
4025
msgid "Start a new project"
4100
4026
msgstr "开始一个新项目"
4101
4027
 
4102
 
#: translations/xrc.cpp:337
4103
 
#: xrc.cpp:337
 
4028
#: translations/xrc.cpp:380 xrc.cpp:380
4104
4029
msgid "Open"
4105
4030
msgstr "打开"
4106
4031
 
4107
 
#: translations/xrc.cpp:338
4108
 
#: xrc.cpp:338
 
4032
#: translations/xrc.cpp:381 xrc.cpp:381
4109
4033
msgid "Open a project file"
4110
4034
msgstr "打开一个项目文件"
4111
4035
 
4112
 
#: translations/xrc.cpp:340
4113
 
#: xrc.cpp:340
 
4036
#: translations/xrc.cpp:383 xrc.cpp:383
4114
4037
msgid "Save"
4115
4038
msgstr "保存"
4116
4039
 
4117
 
#: translations/xrc.cpp:342
4118
 
#: xrc.cpp:342
 
4040
#: translations/xrc.cpp:385 xrc.cpp:385
4119
4041
msgid "Save project as"
4120
4042
msgstr "另存项目为"
4121
4043
 
4122
 
#: translations/xrc.cpp:343
4123
 
#: xrc.cpp:343
 
4044
#: translations/xrc.cpp:386 xrc.cpp:386
4124
4045
msgid "Save As"
4125
4046
msgstr "另存为"
4126
4047
 
4127
 
#: translations/xrc.cpp:345
4128
 
#: translations/xrc.cpp:346
4129
 
#: xrc.cpp:345
4130
 
#: xrc.cpp:346
 
4048
#: translations/xrc.cpp:388 translations/xrc.cpp:389 xrc.cpp:388 xrc.cpp:389
4131
4049
msgid "Undo"
4132
4050
msgstr "撤消"
4133
4051
 
4134
 
#: translations/xrc.cpp:348
4135
 
#: translations/xrc.cpp:349
4136
 
#: xrc.cpp:348
4137
 
#: xrc.cpp:349
 
4052
#: translations/xrc.cpp:391 translations/xrc.cpp:392 xrc.cpp:391 xrc.cpp:392
4138
4053
msgid "Redo"
4139
4054
msgstr "重做"
4140
4055
 
4141
 
#: translations/xrc.cpp:351
4142
 
#: xrc.cpp:351
 
4056
#: translations/xrc.cpp:394 xrc.cpp:394
4143
4057
msgid "Add image"
4144
4058
msgstr "增加图像"
4145
4059
 
4146
 
#: translations/xrc.cpp:352
4147
 
#: xrc.cpp:352
 
4060
#: translations/xrc.cpp:395 xrc.cpp:395
4148
4061
msgid "Add"
4149
4062
msgstr "增加"
4150
4063
 
4151
 
#: translations/xrc.cpp:354
4152
 
#: xrc.cpp:354
 
4064
#: translations/xrc.cpp:397 xrc.cpp:397
4153
4065
msgid "Re-optimize"
4154
4066
msgstr "重新优化"
4155
4067
 
4156
 
#: translations/xrc.cpp:355
4157
 
#: translations/xrc.cpp:398
4158
 
#: xrc.cpp:355
4159
 
#: xrc.cpp:398
 
4068
#: translations/xrc.cpp:398 translations/xrc.cpp:443 xrc.cpp:398 xrc.cpp:443
4160
4069
msgid "Optimize"
4161
4070
msgstr "优化"
4162
4071
 
4163
 
#: translations/xrc.cpp:357
4164
 
#: xrc.cpp:357
 
4072
#: translations/xrc.cpp:400 xrc.cpp:400
4165
4073
msgid "Fast Preview panorama"
4166
4074
msgstr "快速预览全景图像"
4167
4075
 
4168
 
#: translations/xrc.cpp:358
4169
 
#: xrc.cpp:358
 
4076
#: translations/xrc.cpp:401 xrc.cpp:401
4170
4077
msgid "Fast Preview"
4171
4078
msgstr "快速预览"
4172
4079
 
4173
 
#: translations/xrc.cpp:359
4174
 
#: xrc.cpp:359
 
4080
#: translations/xrc.cpp:402 xrc.cpp:402
4175
4081
msgid "Show the OpenGL preview image"
4176
4082
msgstr "显示 OpenGL 预览图像"
4177
4083
 
4178
 
#: translations/xrc.cpp:360
4179
 
#: translations/xrc.cpp:726
4180
 
#: xrc.cpp:360
4181
 
#: xrc.cpp:726
 
4084
#: translations/xrc.cpp:403 translations/xrc.cpp:779 xrc.cpp:403 xrc.cpp:779
4182
4085
msgid "Preview panorama"
4183
4086
msgstr "预览全景图像"
4184
4087
 
4185
 
#: translations/xrc.cpp:361
4186
 
#: translations/xrc.cpp:685
4187
 
#: translations/xrc.cpp:727
4188
 
#: xrc.cpp:361
4189
 
#: xrc.cpp:685
4190
 
#: xrc.cpp:727
 
4088
#: translations/xrc.cpp:404 translations/xrc.cpp:738 translations/xrc.cpp:780
 
4089
#: xrc.cpp:404 xrc.cpp:738 xrc.cpp:780
4191
4090
msgid "Preview"
4192
4091
msgstr "预览"
4193
4092
 
4194
 
#: translations/xrc.cpp:362
4195
 
#: xrc.cpp:362
 
4093
#: translations/xrc.cpp:405 xrc.cpp:405
4196
4094
msgid "Show the preview image"
4197
4095
msgstr "显示预览图像"
4198
4096
 
4199
 
#: translations/xrc.cpp:363
4200
 
#: translations/xrc.cpp:721
4201
 
#: xrc.cpp:363
4202
 
#: xrc.cpp:721
 
4097
#: translations/xrc.cpp:406 translations/xrc.cpp:774 xrc.cpp:406 xrc.cpp:774
4203
4098
msgid "Show control points"
4204
4099
msgstr "显示控制点"
4205
4100
 
4206
 
#: translations/xrc.cpp:364
4207
 
#: xrc.cpp:364
 
4101
#: translations/xrc.cpp:407 xrc.cpp:407
4208
4102
msgid "Points"
4209
4103
msgstr "点"
4210
4104
 
4211
 
#: translations/xrc.cpp:365
4212
 
#: xrc.cpp:365
 
4105
#: translations/xrc.cpp:408 xrc.cpp:408
4213
4106
msgid "Show all control points in a single table"
4214
 
msgstr "在一个单独标签页中显示所有控制点"
 
4107
msgstr "在一个单独面板中显示所有控制点"
4215
4108
 
4216
 
#: translations/xrc.cpp:368
4217
 
#: xrc.cpp:368
 
4109
#: translations/xrc.cpp:411 xrc.cpp:411
4218
4110
msgid "Display credits for the creators of Hugin"
4219
4111
msgstr "展示 Hugin 创作者的荣誉"
4220
4112
 
4221
 
#: translations/xrc.cpp:369
4222
 
#: xrc.cpp:369
 
4113
#: translations/xrc.cpp:412 xrc.cpp:412
4223
4114
msgid "Masks:"
4224
4115
msgstr "蒙板:"
4225
4116
 
4226
 
#: translations/xrc.cpp:370
4227
 
#: xrc.cpp:370
 
4117
#: translations/xrc.cpp:413 xrc.cpp:413
4228
4118
msgid "Add new mask"
4229
4119
msgstr "增加新蒙板"
4230
4120
 
4231
 
#: translations/xrc.cpp:371
4232
 
#: xrc.cpp:371
 
4121
#: translations/xrc.cpp:414 xrc.cpp:414
4233
4122
msgid "Delete mask"
4234
4123
msgstr "删除蒙板"
4235
4124
 
4236
 
#: translations/xrc.cpp:372
4237
 
#: xrc.cpp:372
 
4125
#: translations/xrc.cpp:415 xrc.cpp:415
4238
4126
msgid "Load Mask"
4239
 
msgstr "装载蒙板"
 
4127
msgstr "加载蒙板"
4240
4128
 
4241
 
#: translations/xrc.cpp:374
4242
 
#: xrc.cpp:374
 
4129
#: translations/xrc.cpp:417 xrc.cpp:417
4243
4130
msgid "Mask type:"
4244
4131
msgstr "蒙板类型:"
4245
4132
 
4246
 
#: translations/xrc.cpp:379
4247
 
#: xrc.cpp:379
 
4133
#: translations/xrc.cpp:418 xrc.cpp:418
 
4134
msgid "Exclude region"
 
4135
msgstr "排除区域"
 
4136
 
 
4137
#: translations/xrc.cpp:419 xrc.cpp:419
 
4138
msgid "Include region"
 
4139
msgstr "包含区域"
 
4140
 
 
4141
#: translations/xrc.cpp:420 xrc.cpp:420
 
4142
msgid "Exclude region from stack"
 
4143
msgstr "从堆栈中排除区域"
 
4144
 
 
4145
#: translations/xrc.cpp:421 xrc.cpp:421
 
4146
msgid "Include region from stack"
 
4147
msgstr "从堆栈中包括区域"
 
4148
 
 
4149
#: translations/xrc.cpp:424 xrc.cpp:424
4248
4150
msgid "Colours:"
4249
4151
msgstr "颜色:"
4250
4152
 
4251
 
#: translations/xrc.cpp:380
4252
 
#: xrc.cpp:380
 
4153
#: translations/xrc.cpp:425 xrc.cpp:425
4253
4154
msgid "Excluded"
4254
4155
msgstr "排除"
4255
4156
 
4256
 
#: translations/xrc.cpp:381
4257
 
#: xrc.cpp:381
 
4157
#: translations/xrc.cpp:426 xrc.cpp:426
4258
4158
msgid "Included"
4259
4159
msgstr "包含"
4260
4160
 
4261
 
#: translations/xrc.cpp:382
4262
 
#: xrc.cpp:382
 
4161
#: translations/xrc.cpp:427 xrc.cpp:427
4263
4162
msgid "Selected"
4264
4163
msgstr "已选择的"
4265
4164
 
4266
 
#: translations/xrc.cpp:383
4267
 
#: xrc.cpp:383
 
4165
#: translations/xrc.cpp:428 xrc.cpp:428
4268
4166
msgid "Unselected"
4269
4167
msgstr "未选择的"
4270
4168
 
4271
 
#: translations/xrc.cpp:384
4272
 
#: xrc.cpp:384
 
4169
#: translations/xrc.cpp:429 xrc.cpp:429
4273
4170
msgid "Image size:"
4274
4171
msgstr "图像尺寸:"
4275
4172
 
4276
 
#: translations/xrc.cpp:385
4277
 
#: xrc.cpp:385
 
4173
#: translations/xrc.cpp:430 xrc.cpp:430
4278
4174
msgid "Mask size:"
4279
4175
msgstr "蒙板尺寸:"
4280
4176
 
4281
 
#: translations/xrc.cpp:386
4282
 
#: xrc.cpp:386
 
4177
#: translations/xrc.cpp:431 xrc.cpp:431
4283
4178
msgid "Mask size"
4284
4179
msgstr "蒙板尺寸"
4285
4180
 
4286
 
#: translations/xrc.cpp:387
4287
 
#: xrc.cpp:387
 
4181
#: translations/xrc.cpp:432 xrc.cpp:432
4288
4182
msgid "Don't change"
4289
4183
msgstr "不要修改"
4290
4184
 
4291
 
#: translations/xrc.cpp:388
4292
 
#: xrc.cpp:388
 
4185
#: translations/xrc.cpp:433 xrc.cpp:433
4293
4186
msgid "Scale to fit"
4294
4187
msgstr "缩放到符合"
4295
4188
 
4296
 
#: translations/xrc.cpp:389
4297
 
#: xrc.cpp:389
 
4189
#: translations/xrc.cpp:434 xrc.cpp:434
4298
4190
msgid "Scale proportional"
4299
4191
msgstr "缩放比例"
4300
4192
 
4301
 
#: translations/xrc.cpp:390
4302
 
#: xrc.cpp:390
 
4193
#: translations/xrc.cpp:435 xrc.cpp:435
4303
4194
msgid "Rotation"
4304
4195
msgstr "旋转"
4305
4196
 
4306
 
#: translations/xrc.cpp:391
4307
 
#: xrc.cpp:391
 
4197
#: translations/xrc.cpp:436 xrc.cpp:436
4308
4198
msgid "Don't rotate"
4309
4199
msgstr "不要旋转"
4310
4200
 
4311
 
#: translations/xrc.cpp:392
4312
 
#: xrc.cpp:392
 
4201
#: translations/xrc.cpp:437 xrc.cpp:437
4313
4202
msgid "90° clockwise"
4314
4203
msgstr "90° 顺时针方向"
4315
4204
 
4316
 
#: translations/xrc.cpp:393
4317
 
#: xrc.cpp:393
 
4205
#: translations/xrc.cpp:438 xrc.cpp:438
4318
4206
msgid "90° counter-clockwise"
4319
4207
msgstr "90° 逆时针方向"
4320
4208
 
4321
 
#: translations/xrc.cpp:396
4322
 
#: xrc.cpp:396
 
4209
#: translations/xrc.cpp:441 xrc.cpp:441
4323
4210
msgid "Loading mask"
4324
 
msgstr "正在装载蒙板"
 
4211
msgstr "正在加载蒙板"
4325
4212
 
4326
 
#: translations/xrc.cpp:397
4327
 
#: xrc.cpp:397
 
4213
#: translations/xrc.cpp:442 xrc.cpp:442
4328
4214
msgid "Quick Optimizer"
4329
4215
msgstr "快速优化器"
4330
4216
 
4331
 
#: translations/xrc.cpp:399
4332
 
#: xrc.cpp:399
 
4217
#: translations/xrc.cpp:444 xrc.cpp:444
4333
4218
msgid "Positions (incremental, starting from anchor)"
4334
4219
msgstr "位置 (增量, 从锚定点开始) "
4335
4220
 
4336
 
#: translations/xrc.cpp:400
4337
 
#: xrc.cpp:400
 
4221
#: translations/xrc.cpp:445 xrc.cpp:445
4338
4222
msgid "Positions (y,p,r)"
4339
4223
msgstr "位置 (y,p,r)"
4340
4224
 
4341
 
#: translations/xrc.cpp:401
4342
 
#: xrc.cpp:401
 
4225
#: translations/xrc.cpp:446 xrc.cpp:446
4343
4226
msgid "Positions and Translation (y,p,r,x,y,z)"
4344
4227
msgstr "位置和坐标变换 (y,p,r,x,y,z)"
4345
4228
 
4346
 
#: translations/xrc.cpp:402
4347
 
#: xrc.cpp:402
 
4229
#: translations/xrc.cpp:447 xrc.cpp:447
4348
4230
msgid "Positions and View (y,p,r,v)"
4349
4231
msgstr "位置和视角 (y,p,r,v)"
4350
4232
 
4351
 
#: translations/xrc.cpp:403
4352
 
#: xrc.cpp:403
 
4233
#: translations/xrc.cpp:448 xrc.cpp:448
4353
4234
msgid "Positions, Translation and View (y,p,r,x,y,z,v)"
4354
4235
msgstr "位置, 坐标变换和视角 (y,p,r,x,y,z,v)"
4355
4236
 
4356
 
#: translations/xrc.cpp:404
4357
 
#: xrc.cpp:404
 
4237
#: translations/xrc.cpp:449 xrc.cpp:449
4358
4238
msgid "Positions and Barrel Distortion (y,p,r,b)"
4359
4239
msgstr "位置和桶状失真 (y,p,r,b)"
4360
4240
 
4361
 
#: translations/xrc.cpp:405
4362
 
#: xrc.cpp:405
 
4241
#: translations/xrc.cpp:450 xrc.cpp:450
4363
4242
msgid "Positions, Translation and Barrel (y,p,r,x,y,z,b)"
4364
4243
msgstr "位置, 坐标变换和桶状失真 (y,p,r,x,y,z,b)"
4365
4244
 
4366
 
#: translations/xrc.cpp:406
4367
 
#: xrc.cpp:406
 
4245
#: translations/xrc.cpp:451 xrc.cpp:451
4368
4246
msgid "Positions, View and Barrel (y,p,r,v,b)"
4369
4247
msgstr "位置, 视野和桶状失真 (y,p,r,v,b)"
4370
4248
 
4371
 
#: translations/xrc.cpp:407
4372
 
#: xrc.cpp:407
 
4249
#: translations/xrc.cpp:452 xrc.cpp:452
4373
4250
msgid "Positions, Translation, View and Barrel (y,p,r,x,y,z,v,b)"
4374
4251
msgstr "位置, 坐标变换, 视野和桶状失真 (y,p,r,x,y,z,v,b)"
4375
4252
 
4376
 
#: translations/xrc.cpp:408
4377
 
#: xrc.cpp:408
 
4253
#: translations/xrc.cpp:453 xrc.cpp:453
4378
4254
msgid "Everything without translation"
4379
4255
msgstr "所有图像未经坐标变换"
4380
4256
 
4381
 
#: translations/xrc.cpp:409
4382
 
#: xrc.cpp:409
 
4257
#: translations/xrc.cpp:454 xrc.cpp:454
4383
4258
msgid "Everything"
4384
4259
msgstr "每件事"
4385
4260
 
4386
 
#: translations/xrc.cpp:410
4387
 
#: xrc.cpp:410
 
4261
#: translations/xrc.cpp:455 xrc.cpp:455
4388
4262
msgid "the Custom parameters below"
4389
4263
msgstr "下列自定义参数"
4390
4264
 
4391
 
#: translations/xrc.cpp:411
4392
 
#: translations/xrc.cpp:439
4393
 
#: xrc.cpp:411
4394
 
#: xrc.cpp:439
 
4265
#: translations/xrc.cpp:456 translations/xrc.cpp:484 xrc.cpp:456 xrc.cpp:484
4395
4266
msgid "Optimize now!"
4396
4267
msgstr "现在优化!"
4397
4268
 
4398
 
#: translations/xrc.cpp:412
4399
 
#: translations/xrc.cpp:440
4400
 
#: xrc.cpp:412
4401
 
#: xrc.cpp:440
 
4269
#: translations/xrc.cpp:457 translations/xrc.cpp:485 xrc.cpp:457 xrc.cpp:485
4402
4270
msgid "execute the PTOptimizer engine"
4403
4271
msgstr "执行 PTOptimizer 引擎"
4404
4272
 
4405
 
#: translations/xrc.cpp:413
4406
 
#: translations/xrc.cpp:441
4407
 
#: xrc.cpp:413
4408
 
#: xrc.cpp:441
 
4273
#: translations/xrc.cpp:458 translations/xrc.cpp:486 xrc.cpp:458 xrc.cpp:486
4409
4274
msgid ""
4410
4275
"Any variables below which are marked [x] will be optimized.\n"
4411
4276
"Variables which are cleared [ ] will act as references or anchors."
4413
4278
"下列标有 [x] 的变量将被优化.\n"
4414
4279
"标有 [ ] 的变量将被作为基准或者锚点来使用."
4415
4280
 
4416
 
#: translations/xrc.cpp:414
4417
 
#: xrc.cpp:414
 
4281
#: translations/xrc.cpp:459 xrc.cpp:459
4418
4282
msgid "Only use control points between image selected in preview window."
4419
4283
msgstr "只使用预览窗口中选择的图像的控制点. "
4420
4284
 
4421
 
#: translations/xrc.cpp:415
4422
 
#: xrc.cpp:415
4423
 
msgid "Only use control points between images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
4424
 
msgstr "只使用预览窗口中选择的图像的控制点. 对于避免由于坏的融合图像而产生的错误很管用, 比如多数鱼眼全景图像的底部图像"
 
4285
#: translations/xrc.cpp:460 xrc.cpp:460
 
4286
msgid ""
 
4287
"Only use control points between images selected in preview window. Useful to "
 
4288
"avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most "
 
4289
"fisheye panoramas"
 
4290
msgstr ""
 
4291
"只使用预览窗口中选择的图像的控制点. 有利于避免由于坏的融合图像而产生的错误, "
 
4292
"比如多数鱼眼全景图像的底部图像"
4425
4293
 
4426
 
#: translations/xrc.cpp:417
4427
 
#: xrc.cpp:417
 
4294
#: translations/xrc.cpp:462 xrc.cpp:462
4428
4295
msgid "yaw (y):"
4429
4296
msgstr "偏航 (y):"
4430
4297
 
4431
 
#: translations/xrc.cpp:418
4432
 
#: xrc.cpp:418
 
4298
#: translations/xrc.cpp:463 xrc.cpp:463
4433
4299
msgid "pitch (p):"
4434
4300
msgstr "俯仰 (p):"
4435
4301
 
4436
 
#: translations/xrc.cpp:419
4437
 
#: xrc.cpp:419
 
4302
#: translations/xrc.cpp:464 xrc.cpp:464
4438
4303
msgid "roll (r):"
4439
4304
msgstr "滚转 (r):"
4440
4305
 
4441
 
#: translations/xrc.cpp:423
4442
 
#: xrc.cpp:423
 
4306
#: translations/xrc.cpp:468 xrc.cpp:468
4443
4307
msgid "Lens Parameters"
4444
4308
msgstr "镜头参数"
4445
4309
 
4446
 
#: translations/xrc.cpp:424
4447
 
#: xrc.cpp:424
 
4310
#: translations/xrc.cpp:469 xrc.cpp:469
4448
4311
msgid "view (v):"
4449
4312
msgstr "视野 (v):"
4450
4313
 
4451
 
#: translations/xrc.cpp:428
4452
 
#: xrc.cpp:428
 
4314
#: translations/xrc.cpp:473 xrc.cpp:473
4453
4315
msgid "x shift (d):"
4454
4316
msgstr "x 变换 (d):"
4455
4317
 
4456
 
#: translations/xrc.cpp:429
4457
 
#: xrc.cpp:429
 
4318
#: translations/xrc.cpp:474 xrc.cpp:474
4458
4319
msgid "y shift (e):"
4459
4320
msgstr "y 变换 (e):"
4460
4321
 
4461
 
#: translations/xrc.cpp:430
4462
 
#: xrc.cpp:430
 
4322
#: translations/xrc.cpp:475 xrc.cpp:475
4463
4323
msgid "edit script before optimizing"
4464
4324
msgstr "在优化前编辑脚本"
4465
4325
 
4466
 
#: translations/xrc.cpp:431
4467
 
#: xrc.cpp:431
 
4326
#: translations/xrc.cpp:476 xrc.cpp:476
4468
4327
msgid "for advanced users"
4469
4328
msgstr "针对高级用户"
4470
4329
 
4471
 
#: translations/xrc.cpp:432
4472
 
#: xrc.cpp:432
 
4330
#: translations/xrc.cpp:477 xrc.cpp:477
4473
4331
msgid "Photometric Optimization"
4474
4332
msgstr "测光优化"
4475
4333
 
4476
 
#: translations/xrc.cpp:433
4477
 
#: xrc.cpp:433
 
4334
#: translations/xrc.cpp:478 xrc.cpp:478
4478
4335
msgid "Optimize preset"
4479
4336
msgstr "预设优化"
4480
4337
 
4481
 
#: translations/xrc.cpp:434
4482
 
#: xrc.cpp:434
 
4338
#: translations/xrc.cpp:479 xrc.cpp:479
4483
4339
msgid "Low dynamic range"
4484
4340
msgstr "低动态范围"
4485
4341
 
4486
 
#: translations/xrc.cpp:435
4487
 
#: xrc.cpp:435
 
4342
#: translations/xrc.cpp:480 xrc.cpp:480
4488
4343
msgid "Low dynamic range, variable white balance"
4489
4344
msgstr "低动态范围, 白平衡变量"
4490
4345
 
4491
 
#: translations/xrc.cpp:436
4492
 
#: xrc.cpp:436
 
4346
#: translations/xrc.cpp:481 xrc.cpp:481
4493
4347
msgid "High dynamic range, fixed exposure"
4494
4348
msgstr "高动态范围, 曝光校正"
4495
4349
 
4496
 
#: translations/xrc.cpp:437
4497
 
#: xrc.cpp:437
 
4350
#: translations/xrc.cpp:482 xrc.cpp:482
4498
4351
msgid "High dynamic range, variable white balance, fixed exposure"
4499
4352
msgstr "高动态范围, 白平衡变量, 曝光校正"
4500
4353
 
4501
 
#: translations/xrc.cpp:438
4502
 
#: xrc.cpp:438
 
4354
#: translations/xrc.cpp:483 xrc.cpp:483
4503
4355
msgid "Custom parameters below"
4504
4356
msgstr "下列自定义参数"
4505
4357
 
4506
 
#: translations/xrc.cpp:442
4507
 
#: xrc.cpp:442
 
4358
#: translations/xrc.cpp:487 xrc.cpp:487
4508
4359
msgid "Only use images selected in preview."
4509
4360
msgstr "只使用在预览窗口中选择的图像."
4510
4361
 
4511
 
#: translations/xrc.cpp:443
4512
 
#: xrc.cpp:443
4513
 
msgid "Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
4514
 
msgstr "只考虑预览窗口中选择的图像. 对于避免由于坏的融合图像而产生的错误很管用, 比如多数鱼眼全景图像的底部图像"
 
4362
#: translations/xrc.cpp:488 xrc.cpp:488
 
4363
msgid ""
 
4364
"Only consider images selected in preview window. Useful to avoid errors due "
 
4365
"to badly fitting images, such as the nadir image in most fisheye panoramas"
 
4366
msgstr ""
 
4367
"只考虑预览窗口中选择的图像. 有利于避免由于坏的融合图像而产生的错误, 比如多数"
 
4368
"鱼眼全景图像的底部图像"
4515
4369
 
4516
 
#: translations/xrc.cpp:444
4517
 
#: xrc.cpp:444
 
4370
#: translations/xrc.cpp:489 xrc.cpp:489
4518
4371
msgid "Image variables:"
4519
4372
msgstr "图像变量:"
4520
4373
 
4521
 
#: translations/xrc.cpp:445
4522
 
#: xrc.cpp:445
 
4374
#: translations/xrc.cpp:490 xrc.cpp:490
4523
4375
msgid "Exposure:"
4524
4376
msgstr "曝光:"
4525
4377
 
4526
 
#: translations/xrc.cpp:446
4527
 
#: xrc.cpp:446
 
4378
#: translations/xrc.cpp:491 xrc.cpp:491
4528
4379
msgid "White balance:"
4529
4380
msgstr "白平衡:"
4530
4381
 
4531
 
#: translations/xrc.cpp:447
4532
 
#: xrc.cpp:447
 
4382
#: translations/xrc.cpp:492 xrc.cpp:492
4533
4383
msgid "Camera and Lens variables:"
4534
4384
msgstr "照相机和镜头变量:"
4535
4385
 
4536
 
#: translations/xrc.cpp:448
4537
 
#: xrc.cpp:448
 
4386
#: translations/xrc.cpp:493 xrc.cpp:493
4538
4387
msgid "Vignetting:"
4539
4388
msgstr "渐晕:"
4540
4389
 
4541
 
#: translations/xrc.cpp:449
4542
 
#: xrc.cpp:449
 
4390
#: translations/xrc.cpp:494 xrc.cpp:494
4543
4391
msgid "Vignetting Centre:"
4544
4392
msgstr "渐晕中心:"
4545
4393
 
4546
 
#: translations/xrc.cpp:450
4547
 
#: xrc.cpp:450
 
4394
#: translations/xrc.cpp:495 xrc.cpp:495
4548
4395
msgid "Camera Response:"
4549
4396
msgstr "照相机响应"
4550
4397
 
4551
 
#: translations/xrc.cpp:451
4552
 
#: xrc.cpp:451
4553
 
msgid "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a fisheye panorama)"
4554
 
msgstr "只使用预览窗口中选择的图像的像素. 对于避免由于坏的排列图像而产生的错误很管用 (举个例子, 一张鱼眼全景图像的底部图像)"
4555
 
 
4556
 
#: translations/xrc.cpp:452
4557
 
#: xrc.cpp:452
 
4398
#: translations/xrc.cpp:496 xrc.cpp:496
4558
4399
msgid "Interpolator (i):"
4559
4400
msgstr "插补器 (i):"
4560
4401
 
4561
 
#: translations/xrc.cpp:453
4562
 
#: translations/xrc.cpp:640
4563
 
#: xrc.cpp:453
4564
 
#: xrc.cpp:640
 
4402
#: translations/xrc.cpp:497 translations/xrc.cpp:693 xrc.cpp:497 xrc.cpp:693
4565
4403
msgid "Poly3 (Bicubic)"
4566
4404
msgstr "多边形3 (双三次的)"
4567
4405
 
4568
 
#: translations/xrc.cpp:454
4569
 
#: translations/xrc.cpp:641
4570
 
#: xrc.cpp:454
4571
 
#: xrc.cpp:641
 
4406
#: translations/xrc.cpp:498 translations/xrc.cpp:694 xrc.cpp:498 xrc.cpp:694
4572
4407
msgid "Spline 16"
4573
4408
msgstr "样条 16"
4574
4409
 
4575
 
#: translations/xrc.cpp:455
4576
 
#: translations/xrc.cpp:642
4577
 
#: xrc.cpp:455
4578
 
#: xrc.cpp:642
 
4410
#: translations/xrc.cpp:499 translations/xrc.cpp:695 xrc.cpp:499 xrc.cpp:695
4579
4411
msgid "Spline 36"
4580
4412
msgstr "样条 36"
4581
4413
 
4582
 
#: translations/xrc.cpp:456
4583
 
#: translations/xrc.cpp:643
4584
 
#: xrc.cpp:456
4585
 
#: xrc.cpp:643
 
4414
#: translations/xrc.cpp:500 translations/xrc.cpp:696 xrc.cpp:500 xrc.cpp:696
4586
4415
msgid "Sinc 256"
4587
4416
msgstr "Sinc 256"
4588
4417
 
4589
 
#: translations/xrc.cpp:457
4590
 
#: translations/xrc.cpp:644
4591
 
#: xrc.cpp:457
4592
 
#: xrc.cpp:644
 
4418
#: translations/xrc.cpp:501 translations/xrc.cpp:697 xrc.cpp:501 xrc.cpp:697
4593
4419
msgid "Spline 64"
4594
4420
msgstr "样条 64"
4595
4421
 
4596
 
#: translations/xrc.cpp:458
4597
 
#: translations/xrc.cpp:645
4598
 
#: xrc.cpp:458
4599
 
#: xrc.cpp:645
 
4422
#: translations/xrc.cpp:502 translations/xrc.cpp:698 xrc.cpp:502 xrc.cpp:698
4600
4423
msgid "Bilinear"
4601
4424
msgstr "双线性"
4602
4425
 
4603
 
#: translations/xrc.cpp:459
4604
 
#: translations/xrc.cpp:646
4605
 
#: xrc.cpp:459
4606
 
#: xrc.cpp:646
 
4426
#: translations/xrc.cpp:503 translations/xrc.cpp:699 xrc.cpp:503 xrc.cpp:699
4607
4427
msgid "Nearest neighbor"
4608
4428
msgstr "最近相邻"
4609
4429
 
4610
 
#: translations/xrc.cpp:460
4611
 
#: translations/xrc.cpp:647
4612
 
#: xrc.cpp:460
4613
 
#: xrc.cpp:647
 
4430
#: translations/xrc.cpp:504 translations/xrc.cpp:700 xrc.cpp:504 xrc.cpp:700
4614
4431
msgid "Sinc 1024"
4615
4432
msgstr "Sinc 1024"
4616
4433
 
4617
 
#: translations/xrc.cpp:461
4618
 
#: translations/xrc.cpp:648
4619
 
#: xrc.cpp:461
4620
 
#: xrc.cpp:648
 
4434
#: translations/xrc.cpp:505 translations/xrc.cpp:701 xrc.cpp:505 xrc.cpp:701
4621
4435
msgid "approximation of values between source pixels"
4622
4436
msgstr "源像素之间的逼近值"
4623
4437
 
4624
 
#: translations/xrc.cpp:462
4625
 
#: xrc.cpp:462
 
4438
#: translations/xrc.cpp:506 xrc.cpp:506
4626
4439
msgid "Save cropped images"
4627
4440
msgstr "保存裁切后的图像"
4628
4441
 
4629
 
#: translations/xrc.cpp:463
4630
 
#: xrc.cpp:463
 
4442
#: translations/xrc.cpp:507 xrc.cpp:507
4631
4443
msgid "Save cropped tiff output. Useful for enblend 2.4 and higher"
4632
 
msgstr "保存裁切的 tiff 输出. 对于 enblend 2.4 版或者更高版本有效"
 
4444
msgstr "保存裁切的 tiff 输出. 用于 enblend 2.4 版或者更高版本"
4633
4445
 
4634
 
#: translations/xrc.cpp:466
4635
 
#: xrc.cpp:466
 
4446
#: translations/xrc.cpp:510 xrc.cpp:510
4636
4447
msgid "Nona Options"
4637
4448
msgstr "Nona 选项"
4638
4449
 
4639
 
#: translations/xrc.cpp:467
4640
 
#: translations/xrc.cpp:471
4641
 
#: xrc.cpp:467
4642
 
#: xrc.cpp:471
 
4450
#: translations/xrc.cpp:511 translations/xrc.cpp:515 xrc.cpp:511 xrc.cpp:515
4643
4451
msgid "Command line options"
4644
4452
msgstr "命令行选项"
4645
4453
 
4646
 
#: translations/xrc.cpp:470
4647
 
#: xrc.cpp:470
 
4454
#: translations/xrc.cpp:514 xrc.cpp:514
4648
4455
msgid "Blender Options"
4649
4456
msgstr "Blender 选项"
4650
4457
 
4651
 
#: translations/xrc.cpp:474
4652
 
#: xrc.cpp:474
 
4458
#: translations/xrc.cpp:518 xrc.cpp:518
4653
4459
msgid "Enfuse options"
4654
4460
msgstr "Enfuse 选项"
4655
4461
 
4656
 
#: translations/xrc.cpp:475
4657
 
#: xrc.cpp:475
4658
 
msgid "Panorama"
4659
 
msgstr "全景图像"
4660
 
 
4661
 
#: translations/xrc.cpp:477
4662
 
#: translations/xrc.cpp:733
4663
 
#: translations/xrc.cpp:755
4664
 
#: xrc.cpp:477
4665
 
#: xrc.cpp:733
4666
 
#: xrc.cpp:755
4667
 
msgid "Field of View"
4668
 
msgstr "视野"
4669
 
 
4670
 
#: translations/xrc.cpp:478
4671
 
#: xrc.cpp:478
4672
 
msgid "horizontal (v):"
4673
 
msgstr "水平的 (v):"
4674
 
 
4675
 
#: translations/xrc.cpp:479
4676
 
#: xrc.cpp:479
4677
 
msgid "vertical:"
4678
 
msgstr "垂直的:"
4679
 
 
4680
 
#: translations/xrc.cpp:480
4681
 
#: xrc.cpp:480
 
4462
#: translations/xrc.cpp:519 xrc.cpp:519
 
4463
msgid "Projection:"
 
4464
msgstr "投影:"
 
4465
 
 
4466
#: translations/xrc.cpp:520 xrc.cpp:520
 
4467
msgid "Field of View:"
 
4468
msgstr "视野:"
 
4469
 
 
4470
#: translations/xrc.cpp:521 xrc.cpp:521
 
4471
msgid "Horizontal:"
 
4472
msgstr "水平:"
 
4473
 
 
4474
#: translations/xrc.cpp:522 xrc.cpp:522
 
4475
msgid "Vertical:"
 
4476
msgstr "垂直:"
 
4477
 
 
4478
#: translations/xrc.cpp:523 xrc.cpp:523
 
4479
msgid "Calculate field of view"
 
4480
msgstr "计算视野"
 
4481
 
 
4482
#: translations/xrc.cpp:524 xrc.cpp:524
4682
4483
msgid "Calculate Field of View"
4683
4484
msgstr "计算视野"
4684
4485
 
4685
 
#: translations/xrc.cpp:481
4686
 
#: xrc.cpp:481
4687
 
msgid "Panorama Canvas Size"
4688
 
msgstr "全景图像尺寸"
 
4486
#: translations/xrc.cpp:525 xrc.cpp:525
 
4487
msgid "Canvas Size:"
 
4488
msgstr "画布尺寸:"
4689
4489
 
4690
 
#: translations/xrc.cpp:482
4691
 
#: xrc.cpp:482
4692
 
msgid "width:"
 
4490
#: translations/xrc.cpp:526 xrc.cpp:526
 
4491
msgid "Width:"
4693
4492
msgstr "宽度:"
4694
4493
 
4695
 
#: translations/xrc.cpp:483
4696
 
#: xrc.cpp:483
4697
 
msgid "height:"
 
4494
#: translations/xrc.cpp:527 xrc.cpp:527
 
4495
msgid "Height:"
4698
4496
msgstr "高度:"
4699
4497
 
4700
 
#: translations/xrc.cpp:484
4701
 
#: xrc.cpp:484
 
4498
#: translations/xrc.cpp:528 xrc.cpp:528
4702
4499
msgid "Calculate Optimal Size"
4703
4500
msgstr "计算优化尺寸"
4704
4501
 
4705
 
#: translations/xrc.cpp:485
4706
 
#: xrc.cpp:485
4707
 
msgid "Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center stays similar"
 
4502
#: translations/xrc.cpp:529 xrc.cpp:529
 
4503
msgid "Calculate optimal size"
 
4504
msgstr "计算优化尺寸"
 
4505
 
 
4506
#: translations/xrc.cpp:530 xrc.cpp:530
 
4507
msgid ""
 
4508
"Calculate optimal image size, such that the resolution in the image center "
 
4509
"stays similar"
4708
4510
msgstr "计算优化图像尺寸, 以便决定图像中心大概位置"
4709
4511
 
4710
 
#: translations/xrc.cpp:487
4711
 
#: translations/xrc.cpp:746
4712
 
#: xrc.cpp:487
4713
 
#: xrc.cpp:746
4714
 
msgid "left:"
4715
 
msgstr "左:"
4716
 
 
4717
 
#: translations/xrc.cpp:488
4718
 
#: translations/xrc.cpp:747
4719
 
#: xrc.cpp:488
4720
 
#: xrc.cpp:747
4721
 
msgid "top:"
4722
 
msgstr "上:"
4723
 
 
4724
 
#: translations/xrc.cpp:489
4725
 
#: translations/xrc.cpp:748
4726
 
#: xrc.cpp:489
4727
 
#: xrc.cpp:748
4728
 
msgid "right:"
4729
 
msgstr "右:"
4730
 
 
4731
 
#: translations/xrc.cpp:490
4732
 
#: translations/xrc.cpp:749
4733
 
#: xrc.cpp:490
4734
 
#: xrc.cpp:749
4735
 
msgid "bottom:"
4736
 
msgstr "下:"
4737
 
 
4738
 
#: translations/xrc.cpp:492
4739
 
#: xrc.cpp:492
4740
 
msgid "Calculate crop borders such that the final image has the largest area without excess"
 
4512
#: translations/xrc.cpp:531 xrc.cpp:531
 
4513
msgid "Crop:"
 
4514
msgstr "裁剪:"
 
4515
 
 
4516
#: translations/xrc.cpp:536 xrc.cpp:536
 
4517
msgid "Fit Crop to Images"
 
4518
msgstr "调整裁剪到图像"
 
4519
 
 
4520
#: translations/xrc.cpp:537 xrc.cpp:537
 
4521
msgid "Fit crop to images"
 
4522
msgstr "调整裁剪到图像"
 
4523
 
 
4524
#: translations/xrc.cpp:538 xrc.cpp:538
 
4525
msgid ""
 
4526
"Calculate crop borders such that the final image has the largest area "
 
4527
"without excess"
4741
4528
msgstr "计算裁切边界以便最终图像具有不多余的最大区域"
4742
4529
 
4743
 
#: translations/xrc.cpp:493
4744
 
#: xrc.cpp:493
4745
 
msgid "Output"
4746
 
msgstr "输出"
4747
 
 
4748
 
#: translations/xrc.cpp:494
4749
 
#: xrc.cpp:494
4750
 
msgid "Normal"
4751
 
msgstr "标准的"
4752
 
 
4753
 
#: translations/xrc.cpp:495
4754
 
#: xrc.cpp:495
4755
 
msgid "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in the Exposure tab will be corrected"
4756
 
msgstr "由于全景图像的堆栈不相同, 曝光标签页中的次要差别将被校正"
4757
 
 
4758
 
#: translations/xrc.cpp:496
4759
 
#: xrc.cpp:496
4760
 
msgid "Blended panorama"
4761
 
msgstr "融合后的全景图像"
4762
 
 
4763
 
#: translations/xrc.cpp:497
4764
 
#: xrc.cpp:497
4765
 
msgid "Blend all images into a seamless panorama"
4766
 
msgstr "融合所有图像到一张无缝全景图像"
4767
 
 
4768
 
#: translations/xrc.cpp:498
4769
 
#: translations/xrc.cpp:508
4770
 
#: translations/xrc.cpp:516
4771
 
#: xrc.cpp:498
4772
 
#: xrc.cpp:508
4773
 
#: xrc.cpp:516
4774
 
msgid "Remapped images"
4775
 
msgstr "重定位图像"
4776
 
 
4777
 
#: translations/xrc.cpp:499
4778
 
#: xrc.cpp:499
4779
 
msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images"
4780
 
msgstr "保留重定位和曝光校正后的中间图像"
4781
 
 
4782
 
#: translations/xrc.cpp:500
4783
 
#: xrc.cpp:500
4784
 
msgid "Exposure fusion"
4785
 
msgstr "曝光融合"
4786
 
 
4787
 
#: translations/xrc.cpp:501
4788
 
#: xrc.cpp:501
4789
 
msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
4790
 
msgstr "由于全景图像包含相同堆栈"
4791
 
 
4792
 
#: translations/xrc.cpp:502
4793
 
#: xrc.cpp:502
4794
 
msgid "Fused and blended panorama"
4795
 
msgstr "融合和混合后的全景图像"
4796
 
 
4797
 
#: translations/xrc.cpp:503
4798
 
#: xrc.cpp:503
4799
 
msgid "Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless panorama"
 
4530
#: translations/xrc.cpp:539 xrc.cpp:539
 
4531
msgid "Panorama Outputs:"
 
4532
msgstr "全景图像输出:"
 
4533
 
 
4534
#: translations/xrc.cpp:540 translations/xrc.cpp:555 xrc.cpp:540 xrc.cpp:555
 
4535
msgid "Exposure corrected, low dynamic range"
 
4536
msgstr "曝光校正, 低动态范围"
 
4537
 
 
4538
#: translations/xrc.cpp:541 xrc.cpp:541
 
4539
msgid ""
 
4540
"Blend all images into a seamless panorama, using exposure set in the "
 
4541
"Exposure tab"
 
4542
msgstr "融合所有图像到一张无缝全景图像, 使用曝光面板中的曝光设置"
 
4543
 
 
4544
#: translations/xrc.cpp:542 xrc.cpp:542
 
4545
msgid "Exposure fused from stacks"
 
4546
msgstr "从堆栈中融合曝光"
 
4547
 
 
4548
#: translations/xrc.cpp:543 xrc.cpp:543
 
4549
msgid ""
 
4550
"Images will be remapped, stacks exposure fused, then blended into a seamless "
 
4551
"panorama"
4800
4552
msgstr "图像将被重定位, 堆栈安全曝光, 然后合并成一张无缝全景图像"
4801
4553
 
4802
 
#: translations/xrc.cpp:504
4803
 
#: xrc.cpp:504
4804
 
msgid "Blended and fused panorama"
4805
 
msgstr "融合并拼接全景图像"
 
4554
#: translations/xrc.cpp:544 xrc.cpp:544
 
4555
msgid "Exposure fused from any arrangement"
 
4556
msgstr "按排列融合曝光"
4806
4557
 
4807
 
#: translations/xrc.cpp:505
4808
 
#: xrc.cpp:505
4809
 
msgid "Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure fused into a panorama"
 
4558
#: translations/xrc.cpp:545 xrc.cpp:545
 
4559
msgid ""
 
4560
"Images will be remapped, blended into seamless layers, then layers exposure "
 
4561
"fused into a panorama"
4810
4562
msgstr "图像将被重定位, 融合到无缝图层, 然后拼接图层成为一张全景图像"
4811
4563
 
4812
 
#: translations/xrc.cpp:506
4813
 
#: xrc.cpp:506
4814
 
msgid "Blended exposure layers"
4815
 
msgstr "融合后的曝光层"
4816
 
 
4817
 
#: translations/xrc.cpp:507
4818
 
#: xrc.cpp:507
4819
 
msgid "Output a complete blended panorama of each exposure step. Useful for manual contrast blending in an image editor"
4820
 
msgstr "输出一张彻底合并后的单独曝光的全景图像. 对于人为曝光融合很管用, 比如在 Photoshop 或者 Gimp 中"
4821
 
 
4822
 
#: translations/xrc.cpp:509
4823
 
#: xrc.cpp:509
4824
 
msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
4825
 
msgstr "保留未修改曝光的重定位后的中间图像"
4826
 
 
4827
 
#: translations/xrc.cpp:510
4828
 
#: xrc.cpp:510
4829
 
msgid "HDR merging"
4830
 
msgstr "正在合并 HDR"
4831
 
 
4832
 
#: translations/xrc.cpp:511
4833
 
#: xrc.cpp:511
4834
 
msgid "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output is required for tonemapping or as a lightprobe"
4835
 
msgstr "为了全景图像包含相同堆栈, 高动态范围输出需要进行色调映射或者当作一个光源探头"
4836
 
 
4837
 
#: translations/xrc.cpp:512
4838
 
#: xrc.cpp:512
4839
 
msgid "Merged and blended panorama"
4840
 
msgstr "合并和混合后的全景图像"
4841
 
 
4842
 
#: translations/xrc.cpp:513
4843
 
#: xrc.cpp:513
4844
 
msgid "Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended into a seamless High Dynamic Range panorama"
4845
 
msgstr "图像将在线性色彩空间中重定位, 合并堆栈, 然后融合成一张无缝高动态范围全景图像"
4846
 
 
4847
 
#: translations/xrc.cpp:514
4848
 
#: xrc.cpp:514
4849
 
msgid "Remapped merged stacks"
4850
 
msgstr "重定位后的合并堆栈"
4851
 
 
4852
 
#: translations/xrc.cpp:515
4853
 
#: xrc.cpp:515
4854
 
msgid "Keep the intermediate High Dynamic Range merged stacks"
4855
 
msgstr "保留中间高动态范围合并后的堆栈"
4856
 
 
4857
 
#: translations/xrc.cpp:517
4858
 
#: xrc.cpp:517
4859
 
msgid "Keep the intermediate remapped unmerged linear color space images"
4860
 
msgstr "输出在一个线性颜色空间里的重定位图像"
4861
 
 
4862
 
#: translations/xrc.cpp:518
4863
 
#: xrc.cpp:518
4864
 
msgid "Save project and send to batch"
4865
 
msgstr "保存项目并且发送到批处理"
4866
 
 
4867
 
#: translations/xrc.cpp:519
4868
 
#: xrc.cpp:519
4869
 
msgid "Stitch now!"
4870
 
msgstr "现在缝合!"
4871
 
 
4872
 
#: translations/xrc.cpp:520
4873
 
#: xrc.cpp:520
4874
 
msgid "Processing"
4875
 
msgstr "处理中"
4876
 
 
4877
 
#: translations/xrc.cpp:521
4878
 
#: translations/xrc.cpp:540
4879
 
#: xrc.cpp:521
4880
 
#: xrc.cpp:540
 
4564
#: translations/xrc.cpp:546 translations/xrc.cpp:551 xrc.cpp:546 xrc.cpp:551
 
4565
msgid "Format:"
 
4566
msgstr "格式:"
 
4567
 
 
4568
#: translations/xrc.cpp:549 translations/xrc.cpp:559 xrc.cpp:549 xrc.cpp:559
 
4569
msgid "High dynamic range"
 
4570
msgstr "高动态范围"
 
4571
 
 
4572
#: translations/xrc.cpp:550 xrc.cpp:550
 
4573
msgid ""
 
4574
"Images will be remapped in linear color space, stacks merged, then blended "
 
4575
"into a seamless High Dynamic Range panorama"
 
4576
msgstr ""
 
4577
"图像将在线性色彩空间中重定位, 合并堆栈, 然后融合成一张无缝高动态范围全景图像"
 
4578
 
 
4579
#: translations/xrc.cpp:554 xrc.cpp:554
 
4580
msgid "Remapped Images:"
 
4581
msgstr "重定位图像:"
 
4582
 
 
4583
#: translations/xrc.cpp:556 xrc.cpp:556
 
4584
msgid ""
 
4585
"Output remapped, exposure corrected images. Useful for manual blending of an "
 
4586
"exposure corrected panorama."
 
4587
msgstr "输出重定位的, 曝光校正的图像. 有利于人工混合一张曝光校正的全景图像."
 
4588
 
 
4589
#: translations/xrc.cpp:557 xrc.cpp:557
 
4590
msgid "No exposure correction, low dynamic range"
 
4591
msgstr "没有曝光校正, 低动态范围"
 
4592
 
 
4593
#: translations/xrc.cpp:558 xrc.cpp:558
 
4594
msgid ""
 
4595
"Output remapped images with unmodified exposure. Useful for manual exposure "
 
4596
"fusing."
 
4597
msgstr "输出使用未修改曝光的重定位图像. 有利于人工曝光融合."
 
4598
 
 
4599
#: translations/xrc.cpp:560 xrc.cpp:560
 
4600
msgid "Produce remapped, but not merged, linear color space images"
 
4601
msgstr "产生重定位的, 但是没有合并的, 线性颜色空间的图像"
 
4602
 
 
4603
#: translations/xrc.cpp:561 xrc.cpp:561
 
4604
msgid "Combined stacks:"
 
4605
msgstr "组合堆栈:"
 
4606
 
 
4607
#: translations/xrc.cpp:562 xrc.cpp:562
 
4608
msgid "High dynamic range merged stacks"
 
4609
msgstr "高动态范围合并后的堆栈"
 
4610
 
 
4611
#: translations/xrc.cpp:563 xrc.cpp:563
 
4612
msgid ""
 
4613
"Output remapped, high dynamic range merged stacks from highly overlapping "
 
4614
"images"
 
4615
msgstr "从高重叠图像中输出重定位的, 高动态范围的合并堆栈"
 
4616
 
 
4617
#: translations/xrc.cpp:564 xrc.cpp:564
 
4618
msgid "Layers:"
 
4619
msgstr "层:"
 
4620
 
 
4621
#: translations/xrc.cpp:565 xrc.cpp:565
 
4622
msgid "Blended layers of similar exposure, without exposure correction"
 
4623
msgstr "混合相似曝光层, 不使用曝光校正"
 
4624
 
 
4625
#: translations/xrc.cpp:566 xrc.cpp:566
 
4626
msgid ""
 
4627
"Output a complete blended panorama for each exposure step. Useful for manual "
 
4628
"contrast blending in an image editor."
 
4629
msgstr ""
 
4630
"为每一步曝光输出一张彻底混合后的全景图像. 有利于在一个图像编辑器中进行人工对"
 
4631
"比混合."
 
4632
 
 
4633
#: translations/xrc.cpp:567 xrc.cpp:567
 
4634
msgid "Processing:"
 
4635
msgstr "处理中:"
 
4636
 
 
4637
#: translations/xrc.cpp:568 translations/xrc.cpp:583 xrc.cpp:568 xrc.cpp:583
4881
4638
msgid "Remapper:"
4882
4639
msgstr "重定位器:"
4883
4640
 
4884
 
#: translations/xrc.cpp:522
4885
 
#: translations/xrc.cpp:525
4886
 
#: translations/xrc.cpp:528
4887
 
#: translations/xrc.cpp:531
4888
 
#: translations/xrc.cpp:541
4889
 
#: translations/xrc.cpp:544
4890
 
#: translations/xrc.cpp:547
4891
 
#: translations/xrc.cpp:550
4892
 
#: xrc.cpp:522
4893
 
#: xrc.cpp:525
4894
 
#: xrc.cpp:528
4895
 
#: xrc.cpp:531
4896
 
#: xrc.cpp:541
4897
 
#: xrc.cpp:544
4898
 
#: xrc.cpp:547
4899
 
#: xrc.cpp:550
 
4641
#: translations/xrc.cpp:569 translations/xrc.cpp:572 translations/xrc.cpp:575
 
4642
#: translations/xrc.cpp:578 translations/xrc.cpp:584 translations/xrc.cpp:587
 
4643
#: translations/xrc.cpp:590 translations/xrc.cpp:593 xrc.cpp:569 xrc.cpp:572
 
4644
#: xrc.cpp:575 xrc.cpp:578 xrc.cpp:584 xrc.cpp:587 xrc.cpp:590 xrc.cpp:593
4900
4645
msgid "Options"
4901
4646
msgstr "选项"
4902
4647
 
4903
 
#: translations/xrc.cpp:523
4904
 
#: translations/xrc.cpp:542
4905
 
#: xrc.cpp:523
4906
 
#: xrc.cpp:542
 
4648
#: translations/xrc.cpp:570 translations/xrc.cpp:585 xrc.cpp:570 xrc.cpp:585
4907
4649
msgid "Image fusion:"
4908
4650
msgstr "图像熔合:"
4909
4651
 
4910
 
#: translations/xrc.cpp:524
4911
 
#: translations/xrc.cpp:543
4912
 
#: xrc.cpp:524
4913
 
#: xrc.cpp:543
 
4652
#: translations/xrc.cpp:571 translations/xrc.cpp:586 xrc.cpp:571 xrc.cpp:586
4914
4653
msgid "enfuse"
4915
4654
msgstr "enfuse"
4916
4655
 
4917
 
#: translations/xrc.cpp:526
4918
 
#: translations/xrc.cpp:545
4919
 
#: xrc.cpp:526
4920
 
#: xrc.cpp:545
 
4656
#: translations/xrc.cpp:573 translations/xrc.cpp:588 xrc.cpp:573 xrc.cpp:588
4921
4657
msgid "HDR merger:"
4922
4658
msgstr "HDR 合并器:"
4923
4659
 
4924
 
#: translations/xrc.cpp:527
4925
 
#: translations/xrc.cpp:546
4926
 
#: xrc.cpp:527
4927
 
#: xrc.cpp:546
 
4660
#: translations/xrc.cpp:574 translations/xrc.cpp:589 xrc.cpp:574 xrc.cpp:589
4928
4661
msgid "builtin"
4929
4662
msgstr "内建"
4930
4663
 
4931
 
#: translations/xrc.cpp:529
4932
 
#: translations/xrc.cpp:548
4933
 
#: xrc.cpp:529
4934
 
#: xrc.cpp:548
 
4664
#: translations/xrc.cpp:576 translations/xrc.cpp:591 xrc.cpp:576 xrc.cpp:591
4935
4665
msgid "Blender:"
4936
4666
msgstr "Blender:"
4937
4667
 
4938
 
#: translations/xrc.cpp:530
4939
 
#: translations/xrc.cpp:549
4940
 
#: xrc.cpp:530
4941
 
#: xrc.cpp:549
 
4668
#: translations/xrc.cpp:577 translations/xrc.cpp:592 xrc.cpp:577 xrc.cpp:592
4942
4669
msgid "enblend"
4943
4670
msgstr "enblend"
4944
4671
 
4945
 
#: translations/xrc.cpp:532
4946
 
#: xrc.cpp:532
4947
 
msgid "File formats"
4948
 
msgstr "文件格式"
4949
 
 
4950
 
#: translations/xrc.cpp:533
4951
 
#: xrc.cpp:533
4952
 
msgid "Normal Output:"
4953
 
msgstr "标准输出:"
4954
 
 
4955
 
#: translations/xrc.cpp:534
4956
 
#: xrc.cpp:534
4957
 
msgid "Quality:"
4958
 
msgstr "质量:"
4959
 
 
4960
 
#: translations/xrc.cpp:535
4961
 
#: translations/xrc.cpp:538
4962
 
#: xrc.cpp:535
4963
 
#: xrc.cpp:538
4964
 
msgid "Compression:"
4965
 
msgstr "压缩:"
4966
 
 
4967
 
#: translations/xrc.cpp:537
4968
 
#: xrc.cpp:537
4969
 
msgid "HDR Output:"
4970
 
msgstr "HDR 输出:"
4971
 
 
4972
 
#: translations/xrc.cpp:551
4973
 
#: xrc.cpp:551
 
4672
#: translations/xrc.cpp:579 xrc.cpp:579
 
4673
msgid "Save Project and Send to Batch"
 
4674
msgstr "保存项目并且发送到批处理"
 
4675
 
 
4676
#: translations/xrc.cpp:580 xrc.cpp:580
 
4677
msgid "Save project and send to batch"
 
4678
msgstr "保存项目并且发送到批处理"
 
4679
 
 
4680
#: translations/xrc.cpp:581 xrc.cpp:581
 
4681
msgid "Stitch now..."
 
4682
msgstr "现在缝合..."
 
4683
 
 
4684
#: translations/xrc.cpp:582 xrc.cpp:582
 
4685
msgid "Stitch Now..."
 
4686
msgstr "现在缝合..."
 
4687
 
 
4688
#: translations/xrc.cpp:594 xrc.cpp:594
4974
4689
msgid "HDR Merge Options"
4975
4690
msgstr "HDR 合并选项"
4976
4691
 
4977
 
#: translations/xrc.cpp:552
4978
 
#: xrc.cpp:552
 
4692
#: translations/xrc.cpp:595 xrc.cpp:595
4979
4693
msgid "Merge Mode:"
4980
4694
msgstr "合并模式:"
4981
4695
 
4982
 
#: translations/xrc.cpp:553
4983
 
#: xrc.cpp:553
 
4696
#: translations/xrc.cpp:596 xrc.cpp:596
4984
4697
msgid "Average"
4985
4698
msgstr "平均"
4986
4699
 
4987
 
#: translations/xrc.cpp:554
4988
 
#: xrc.cpp:554
 
4700
#: translations/xrc.cpp:597 xrc.cpp:597
4989
4701
msgid "Average slow"
4990
4702
msgstr "慢速平均"
4991
4703
 
4992
 
#: translations/xrc.cpp:555
4993
 
#: xrc.cpp:555
 
4704
#: translations/xrc.cpp:598 xrc.cpp:598
4994
4705
msgid "Deghosting (Khan)"
4995
4706
msgstr "去除虚影 (Khan)"
4996
4707
 
4997
 
#: translations/xrc.cpp:556
4998
 
#: translations/xrc.cpp:558
4999
 
#: translations/xrc.cpp:566
5000
 
#: xrc.cpp:556
5001
 
#: xrc.cpp:558
5002
 
#: xrc.cpp:566
 
4708
#: translations/xrc.cpp:599 translations/xrc.cpp:601 translations/xrc.cpp:609
 
4709
#: xrc.cpp:599 xrc.cpp:601 xrc.cpp:609
5003
4710
msgid "Advanced Options"
5004
4711
msgstr "高级选项"
5005
4712
 
5006
 
#: translations/xrc.cpp:557
5007
 
#: xrc.cpp:557
 
4713
#: translations/xrc.cpp:600 xrc.cpp:600
5008
4714
msgid "Only consider pixels that are defined in all images (-c)"
5009
4715
msgstr "只考虑在所有图像中指定的像素 (-c)"
5010
4716
 
5011
 
#: translations/xrc.cpp:559
5012
 
#: xrc.cpp:559
 
4717
#: translations/xrc.cpp:602 xrc.cpp:602
5013
4718
msgid "This merge mode has no further options."
5014
4719
msgstr "合并模式没有很多选项."
5015
4720
 
5016
 
#: translations/xrc.cpp:560
5017
 
#: xrc.cpp:560
 
4721
#: translations/xrc.cpp:603 xrc.cpp:603
5018
4722
msgid "Options for deghosting"
5019
4723
msgstr "去除虚影选项"
5020
4724
 
5021
 
#: translations/xrc.cpp:561
5022
 
#: xrc.cpp:561
 
4725
#: translations/xrc.cpp:604 xrc.cpp:604
5023
4726
msgid "Iterations:"
5024
4727
msgstr "迭代:"
5025
4728
 
5026
 
#: translations/xrc.cpp:562
5027
 
#: xrc.cpp:562
 
4729
#: translations/xrc.cpp:605 xrc.cpp:605
5028
4730
msgid "Sigma:"
5029
4731
msgstr "Sigma:"
5030
4732
 
5031
 
#: translations/xrc.cpp:563
5032
 
#: xrc.cpp:563
 
4733
#: translations/xrc.cpp:606 xrc.cpp:606
5033
4734
msgid "Use gray images for processing (-a f)"
5034
4735
msgstr "使用灰度图像来处理 (-a f)"
5035
4736
 
5036
 
#: translations/xrc.cpp:564
5037
 
#: xrc.cpp:564
 
4737
#: translations/xrc.cpp:607 xrc.cpp:607
5038
4738
msgid "Use gamma 2.2 instead of logarithmic (-a g)"
5039
4739
msgstr "使用伽马值 2.2 来代替对数 (-a g)"
5040
4740
 
5041
 
#: translations/xrc.cpp:565
5042
 
#: xrc.cpp:565
 
4741
#: translations/xrc.cpp:608 xrc.cpp:608
5043
4742
msgid "Do not scale images (-a m)"
5044
4743
msgstr "不要缩放图像 (-a m)"
5045
4744
 
5046
 
#: translations/xrc.cpp:569
5047
 
#: xrc.cpp:569
 
4745
#: translations/xrc.cpp:612 xrc.cpp:612
5048
4746
msgid "Preferences - hugin"
5049
4747
msgstr "首选项 - hugin"
5050
4748
 
5051
 
#: translations/xrc.cpp:570
5052
 
#: xrc.cpp:570
 
4749
#: translations/xrc.cpp:613 xrc.cpp:613
5053
4750
msgid "General"
5054
4751
msgstr "一般"
5055
4752
 
5056
 
#: translations/xrc.cpp:571
5057
 
#: xrc.cpp:571
 
4753
#: translations/xrc.cpp:614 xrc.cpp:614
5058
4754
msgid "Resource Usage"
5059
4755
msgstr "资源应用"
5060
4756
 
5061
 
#: translations/xrc.cpp:572
5062
 
#: xrc.cpp:572
 
4757
#: translations/xrc.cpp:615 xrc.cpp:615
5063
4758
msgid "Image cache memory:"
5064
4759
msgstr "图像缓存:"
5065
4760
 
5066
 
#: translations/xrc.cpp:573
5067
 
#: xrc.cpp:573
 
4761
#: translations/xrc.cpp:616 xrc.cpp:616
5068
4762
msgid "Keep fullsize images in memory, until this limit is exceeded"
5069
4763
msgstr "在内存中保存实际大小的图像, 直到超过限制"
5070
4764
 
5071
 
#: translations/xrc.cpp:574
5072
 
#: xrc.cpp:574
 
4765
#: translations/xrc.cpp:617 xrc.cpp:617
5073
4766
msgid "Number of CPUs:"
5074
4767
msgstr "CPU 编号:"
5075
4768
 
5076
 
#: translations/xrc.cpp:575
5077
 
#: xrc.cpp:575
 
4769
#: translations/xrc.cpp:618 xrc.cpp:618
5078
4770
msgid ""
5079
4771
"Nona can use multiple threads for processing.\n"
5080
 
"Set this to the number of processors or processor cores available in your system"
 
4772
"Set this to the number of processors or processor cores available in your "
 
4773
"system"
5081
4774
msgstr ""
5082
4775
"Nona 能够使用多线程.\n"
5083
4776
"将这个参数设置成为您的系统中的处理器或者处理器内核的数量"
5084
4777
 
5085
 
#: translations/xrc.cpp:576
5086
 
#: xrc.cpp:576
 
4778
#: translations/xrc.cpp:619 xrc.cpp:619
5087
4779
msgid "User Interface"
5088
4780
msgstr "用户界面"
5089
4781
 
5090
 
#: translations/xrc.cpp:577
5091
 
#: xrc.cpp:577
5092
 
msgid "Language"
5093
 
msgstr "语言"
 
4782
#: translations/xrc.cpp:620 xrc.cpp:620
 
4783
msgid "Language:"
 
4784
msgstr "语言:"
5094
4785
 
5095
 
#: translations/xrc.cpp:578
5096
 
#: xrc.cpp:578
 
4786
#: translations/xrc.cpp:621 xrc.cpp:621
5097
4787
msgid "(requires restarting hugin)"
5098
4788
msgstr "(需要重启动 Hugin)"
5099
4789
 
5100
 
#: translations/xrc.cpp:579
5101
 
#: xrc.cpp:579
 
4790
#: translations/xrc.cpp:622 xrc.cpp:622
 
4791
msgid "Project Name:"
 
4792
msgstr "项目名称:"
 
4793
 
 
4794
#: translations/xrc.cpp:623 xrc.cpp:623
 
4795
msgid "based on containing folder"
 
4796
msgstr "基于包含的目录"
 
4797
 
 
4798
#: translations/xrc.cpp:624 xrc.cpp:624
 
4799
msgid "Undo:"
 
4800
msgstr "撤消:"
 
4801
 
 
4802
#: translations/xrc.cpp:625 xrc.cpp:625
 
4803
msgid "Skip over visibility toggles"
 
4804
msgstr "忽略可见开关"
 
4805
 
 
4806
#: translations/xrc.cpp:626 xrc.cpp:626
 
4807
msgid ""
 
4808
"May have unforseen consequences. \n"
 
4809
"(EXPERIMENTAL)"
 
4810
msgstr ""
 
4811
"可能产生反常结果. \n"
 
4812
"(试验性的)"
 
4813
 
 
4814
#: translations/xrc.cpp:627 xrc.cpp:627
 
4815
msgid "Show hints about projections"
 
4816
msgstr "显示关于投影的提示"
 
4817
 
 
4818
#: translations/xrc.cpp:628 xrc.cpp:628
 
4819
msgid "The hints are shown only in the fast preview window"
 
4820
msgstr "这些提示只在快速预览窗口中显示"
 
4821
 
 
4822
#: translations/xrc.cpp:629 xrc.cpp:629
5102
4823
msgid "Show Druid (requires restarting hugin)"
5103
4824
msgstr "显示 Druid (需要重启动 Hugin)"
5104
4825
 
5105
 
#: translations/xrc.cpp:580
5106
 
#: xrc.cpp:580
5107
 
msgid "File options"
 
4826
#: translations/xrc.cpp:630 xrc.cpp:630
 
4827
msgid "File Options"
5108
4828
msgstr "文件选项"
5109
4829
 
5110
 
#: translations/xrc.cpp:581
5111
 
#: xrc.cpp:581
 
4830
#: translations/xrc.cpp:631 xrc.cpp:631
5112
4831
msgid "Temporary dir:"
5113
4832
msgstr "临时目录:"
5114
4833
 
5115
 
#: translations/xrc.cpp:582
5116
 
#: xrc.cpp:582
 
4834
#: translations/xrc.cpp:632 xrc.cpp:632
5117
4835
msgid "(leave empty for OS default)"
5118
4836
msgstr "(操作系统默认为空)"
5119
4837
 
5120
 
#: translations/xrc.cpp:584
5121
 
#: xrc.cpp:584
 
4838
#: translations/xrc.cpp:634 xrc.cpp:634
5122
4839
msgid "Image loading"
5123
 
msgstr "图像装载中"
 
4840
msgstr "图像加载中"
5124
4841
 
5125
 
#: translations/xrc.cpp:585
5126
 
#: xrc.cpp:585
 
4842
#: translations/xrc.cpp:635 xrc.cpp:635
5127
4843
msgid "Automatically align images after loading"
5128
 
msgstr "装载后自动排列图像"
 
4844
msgstr "加载后自动排列图像"
5129
4845
 
5130
 
#: translations/xrc.cpp:586
5131
 
#: xrc.cpp:586
 
4846
#: translations/xrc.cpp:636 xrc.cpp:636
5132
4847
msgid "Remove cloud-like control points (Celeste)"
5133
4848
msgstr "移除似云控制点 (Celeste)"
5134
4849
 
5135
 
#: translations/xrc.cpp:587
5136
 
#: xrc.cpp:587
 
4850
#: translations/xrc.cpp:637 xrc.cpp:637
5137
4851
msgid "Remove outlying control points by statistical method"
5138
4852
msgstr "通过统计方法移除边远控制点"
5139
4853
 
5140
 
#: translations/xrc.cpp:588
5141
 
#: xrc.cpp:588
 
4854
#: translations/xrc.cpp:638 xrc.cpp:638
5142
4855
msgid "Automatic control point checking after detecting control points"
5143
4856
msgstr "检测控制点后自动进行检查"
5144
4857
 
5145
 
#: translations/xrc.cpp:589
5146
 
#: xrc.cpp:589
 
4858
#: translations/xrc.cpp:639 xrc.cpp:639
5147
4859
msgid "Auto align"
5148
4860
msgstr "自动排列"
5149
4861
 
5150
 
#: translations/xrc.cpp:590
5151
 
#: xrc.cpp:590
 
4862
#: translations/xrc.cpp:640 xrc.cpp:640
5152
4863
msgid ""
5153
4864
"Number of Control Points\n"
5154
4865
"per overlap"
5156
4867
"控制点号码\n"
5157
4868
"每重叠区域"
5158
4869
 
5159
 
#: translations/xrc.cpp:591
5160
 
#: xrc.cpp:591
 
4870
#: translations/xrc.cpp:641 xrc.cpp:641
5161
4871
msgid "Downscale final pano"
5162
4872
msgstr "缩减最终全景图像"
5163
4873
 
5164
 
#: translations/xrc.cpp:592
5165
 
#: xrc.cpp:592
 
4874
#: translations/xrc.cpp:642 xrc.cpp:642
5166
4875
msgid "percent of max. width"
5167
4876
msgstr "百分之最大宽度"
5168
4877
 
5169
 
#: translations/xrc.cpp:593
5170
 
#: xrc.cpp:593
 
4878
#: translations/xrc.cpp:643 xrc.cpp:643
5171
4879
msgid "Show Preview"
5172
4880
msgstr "显示预览"
5173
4881
 
5174
 
#: translations/xrc.cpp:594
5175
 
#: xrc.cpp:594
 
4882
#: translations/xrc.cpp:644 xrc.cpp:644
5176
4883
msgid "After align open"
5177
4884
msgstr "排列后打开"
5178
4885
 
5179
 
#: translations/xrc.cpp:595
5180
 
#: xrc.cpp:595
 
4886
#: translations/xrc.cpp:645 xrc.cpp:645
5181
4887
msgid "Nothing"
5182
4888
msgstr "无"
5183
4889
 
5184
 
#: translations/xrc.cpp:596
5185
 
#: xrc.cpp:596
 
4890
#: translations/xrc.cpp:646 xrc.cpp:646
5186
4891
msgid "Fast Preview window"
5187
4892
msgstr "快速预览窗口"
5188
4893
 
5189
 
#: translations/xrc.cpp:597
5190
 
#: xrc.cpp:597
 
4894
#: translations/xrc.cpp:647 xrc.cpp:647
5191
4895
msgid "Preview window"
5192
4896
msgstr "预览窗口"
5193
4897
 
5194
 
#: translations/xrc.cpp:598
5195
 
#: xrc.cpp:598
 
4898
#: translations/xrc.cpp:648 xrc.cpp:648
5196
4899
msgid ""
5197
4900
"Use Fast Preview window for general use, \n"
5198
4901
"for HDR panoramas use Preview window."
5200
4903
"一般使用快速预览窗口, \n"
5201
4904
"HDR 全景图像使用预览窗口."
5202
4905
 
5203
 
#: translations/xrc.cpp:599
5204
 
#: xrc.cpp:599
 
4906
#: translations/xrc.cpp:649 xrc.cpp:649
5205
4907
msgid "Create"
5206
4908
msgstr "创建"
5207
4909
 
5208
 
#: translations/xrc.cpp:600
5209
 
#: xrc.cpp:600
 
4910
#: translations/xrc.cpp:650 xrc.cpp:650
5210
4911
msgid "Open final panorama in external editor"
5211
4912
msgstr "在外部编辑器中打开最终全景图像"
5212
4913
 
5213
 
#: translations/xrc.cpp:601
5214
 
#: xrc.cpp:601
 
4914
#: translations/xrc.cpp:651 xrc.cpp:651
5215
4915
msgid "Editor:"
5216
4916
msgstr "编辑器:"
5217
4917
 
5218
 
#: translations/xrc.cpp:604
5219
 
#: xrc.cpp:604
 
4918
#: translations/xrc.cpp:654 xrc.cpp:654
5220
4919
#, c-format
5221
4920
msgid ""
5222
4921
"The following patterns will be substituted before running:\n"
5227
4926
"%f  -- 最终全景图像\n"
5228
4927
"%i  -- 第一张输入图像"
5229
4928
 
5230
 
#: translations/xrc.cpp:605
5231
 
#: xrc.cpp:605
 
4929
#: translations/xrc.cpp:655 xrc.cpp:655
5232
4930
msgid "Control Points Editor"
5233
4931
msgstr "控制点编辑器"
5234
4932
 
5235
 
#: translations/xrc.cpp:606
5236
 
#: xrc.cpp:606
 
4933
#: translations/xrc.cpp:656 xrc.cpp:656
5237
4934
msgid "HDR and 16 Bit display"
5238
4935
msgstr "HDR 和 16 位显示模式"
5239
4936
 
5240
 
#: translations/xrc.cpp:607
5241
 
#: xrc.cpp:607
 
4937
#: translations/xrc.cpp:657 xrc.cpp:657
5242
4938
msgid "Curve"
5243
4939
msgstr "曲线"
5244
4940
 
5245
 
#: translations/xrc.cpp:608
5246
 
#: xrc.cpp:608
 
4941
#: translations/xrc.cpp:658 xrc.cpp:658
5247
4942
msgid "linear"
5248
4943
msgstr "直线的"
5249
4944
 
5250
 
#: translations/xrc.cpp:609
5251
 
#: xrc.cpp:609
 
4945
#: translations/xrc.cpp:659 xrc.cpp:659
5252
4946
msgid "logarithmic"
5253
4947
msgstr "对数的"
5254
4948
 
5255
 
#: translations/xrc.cpp:610
5256
 
#: xrc.cpp:610
 
4949
#: translations/xrc.cpp:660 xrc.cpp:660
5257
4950
msgid "gamma 2.2"
5258
4951
msgstr "灰度 2.2"
5259
4952
 
5260
 
#: translations/xrc.cpp:611
5261
 
#: xrc.cpp:611
 
4953
#: translations/xrc.cpp:661 xrc.cpp:661
5262
4954
msgid "used for display in GUI"
5263
4955
msgstr "用于图形用户界面输出"
5264
4956
 
5265
 
#: translations/xrc.cpp:613
5266
 
#: xrc.cpp:613
 
4957
#: translations/xrc.cpp:663 xrc.cpp:663
5267
4958
msgid "Patch width:"
5268
4959
msgstr "面片宽度:"
5269
4960
 
5270
 
#: translations/xrc.cpp:614
5271
 
#: translations/xrc.cpp:618
5272
 
#: xrc.cpp:614
5273
 
#: xrc.cpp:618
 
4961
#: translations/xrc.cpp:664 translations/xrc.cpp:668 xrc.cpp:664 xrc.cpp:668
5274
4962
msgid "pixels"
5275
4963
msgstr "像素"
5276
4964
 
5277
 
#: translations/xrc.cpp:615
5278
 
#: xrc.cpp:615
 
4965
#: translations/xrc.cpp:665 xrc.cpp:665
5279
4966
msgid "Search area width:"
5280
4967
msgstr "搜索区域宽度:"
5281
4968
 
5282
 
#: translations/xrc.cpp:616
5283
 
#: xrc.cpp:616
 
4969
#: translations/xrc.cpp:666 xrc.cpp:666
5284
4970
msgid "percent of image width"
5285
4971
msgstr "百分之图像宽度"
5286
4972
 
5287
 
#: translations/xrc.cpp:617
5288
 
#: xrc.cpp:617
 
4973
#: translations/xrc.cpp:667 xrc.cpp:667
5289
4974
msgid "Local search area width:"
5290
4975
msgstr "局部搜索区域宽度:"
5291
4976
 
5292
 
#: translations/xrc.cpp:619
5293
 
#: xrc.cpp:619
 
4977
#: translations/xrc.cpp:669 xrc.cpp:669
5294
4978
msgid "Correlation Threshold:"
5295
4979
msgstr "相关阀值:"
5296
4980
 
5297
 
#: translations/xrc.cpp:620
5298
 
#: xrc.cpp:620
 
4981
#: translations/xrc.cpp:670 xrc.cpp:670
5299
4982
msgid ""
5300
4983
"0: no similarity\n"
5301
4984
"1: maximum similarity"
5303
4986
"0: 不相似\n"
5304
4987
"1: 最大相似"
5305
4988
 
5306
 
#: translations/xrc.cpp:621
5307
 
#: xrc.cpp:621
 
4989
#: translations/xrc.cpp:671 xrc.cpp:671
5308
4990
msgid "Peak Curvature Threshold:"
5309
4991
msgstr "顶点曲率阀值:"
5310
4992
 
5311
 
#: translations/xrc.cpp:622
5312
 
#: xrc.cpp:622
 
4993
#: translations/xrc.cpp:672 xrc.cpp:672
5313
4994
msgid ""
5314
4995
"0: no peak\n"
5315
4996
"0.2: distinctive peak"
5317
4998
"0: 无顶点\n"
5318
4999
"0.2: 特殊顶点"
5319
5000
 
5320
 
#: translations/xrc.cpp:623
5321
 
#: xrc.cpp:623
 
5001
#: translations/xrc.cpp:673 xrc.cpp:673
5322
5002
msgid "Rotation search"
5323
5003
msgstr "旋转搜索"
5324
5004
 
5325
 
#: translations/xrc.cpp:624
5326
 
#: xrc.cpp:624
 
5005
#: translations/xrc.cpp:674 xrc.cpp:674
5327
5006
msgid "Enable rotation search (slower, but more accurate)"
5328
5007
msgstr "允许旋转搜索 (较慢, 但更加准确)"
5329
5008
 
5330
 
#: translations/xrc.cpp:625
5331
 
#: xrc.cpp:625
 
5009
#: translations/xrc.cpp:675 xrc.cpp:675
5332
5010
msgid "Start angle:"
5333
5011
msgstr "起始角:"
5334
5012
 
5335
 
#: translations/xrc.cpp:627
5336
 
#: xrc.cpp:627
 
5013
#: translations/xrc.cpp:677 xrc.cpp:677
5337
5014
msgid "Stop angle:"
5338
5015
msgstr "终止角"
5339
5016
 
5340
 
#: translations/xrc.cpp:629
5341
 
#: xrc.cpp:629
 
5017
#: translations/xrc.cpp:679 xrc.cpp:679
5342
5018
msgid "Steps:"
5343
5019
msgstr "步骤:"
5344
5020
 
5345
 
#: translations/xrc.cpp:630
5346
 
#: xrc.cpp:630
 
5021
#: translations/xrc.cpp:680 xrc.cpp:680
5347
5022
msgid "Control Point Detectors"
5348
5023
msgstr "控制点检测器"
5349
5024
 
5350
 
#: translations/xrc.cpp:631
5351
 
#: xrc.cpp:631
 
5025
#: translations/xrc.cpp:681 xrc.cpp:681
5352
5026
msgid "Control Point Detector Programs"
5353
5027
msgstr "控制点检测器程序"
5354
5028
 
5355
 
#: translations/xrc.cpp:632
5356
 
#: xrc.cpp:632
 
5029
#: translations/xrc.cpp:682 xrc.cpp:682
5357
5030
msgid "New..."
5358
5031
msgstr "新..."
5359
5032
 
5360
 
#: translations/xrc.cpp:633
5361
 
#: xrc.cpp:633
 
5033
#: translations/xrc.cpp:683 xrc.cpp:683
5362
5034
msgid "Edit..."
5363
5035
msgstr "编辑..."
5364
5036
 
5365
 
#: translations/xrc.cpp:637
5366
 
#: xrc.cpp:637
 
5037
#: translations/xrc.cpp:687 xrc.cpp:687
5367
5038
msgid "Set default"
5368
5039
msgstr "默认设置"
5369
5040
 
5370
 
#: translations/xrc.cpp:638
5371
 
#: xrc.cpp:638
 
5041
#: translations/xrc.cpp:688 xrc.cpp:688
 
5042
msgid "Import"
 
5043
msgstr "输入"
 
5044
 
 
5045
#: translations/xrc.cpp:689 xrc.cpp:689
 
5046
msgid "Export"
 
5047
msgstr "输出"
 
5048
 
 
5049
#: translations/xrc.cpp:690 xrc.cpp:690
 
5050
msgid "Help"
 
5051
msgstr "帮助"
 
5052
 
 
5053
#: translations/xrc.cpp:691 xrc.cpp:691
5372
5054
msgid "The assistant is using the default setting."
5373
 
msgstr "使用默认设置的助手."
 
5055
msgstr "使用默认设置的辅助."
5374
5056
 
5375
 
#: translations/xrc.cpp:639
5376
 
#: xrc.cpp:639
 
5057
#: translations/xrc.cpp:692 xrc.cpp:692
5377
5058
msgid "Default Interpolator (i):"
5378
5059
msgstr "默认插补器 (i):"
5379
5060
 
5380
 
#: translations/xrc.cpp:649
5381
 
#: xrc.cpp:649
 
5061
#: translations/xrc.cpp:702 xrc.cpp:702
5382
5062
msgid "Create cropped images by default"
5383
5063
msgstr "默认创建裁切后的图像"
5384
5064
 
5385
 
#: translations/xrc.cpp:650
5386
 
#: xrc.cpp:650
 
5065
#: translations/xrc.cpp:703 xrc.cpp:703
5387
5066
msgid "Use GPU for remapping (EXPERIMENTAL)"
5388
5067
msgstr "重定位时使用 GPU (实验性质)"
5389
5068
 
5390
 
#: translations/xrc.cpp:651
5391
 
#: xrc.cpp:651
 
5069
#: translations/xrc.cpp:704 xrc.cpp:704
5392
5070
msgid "Use video card GPU to speed up remapping"
5393
5071
msgstr "使用显卡 GPU 加速重定位"
5394
5072
 
5395
 
#: translations/xrc.cpp:652
5396
 
#: xrc.cpp:652
 
5073
#: translations/xrc.cpp:705 xrc.cpp:705
5397
5074
msgid "Enblend"
5398
5075
msgstr "Enblend"
5399
5076
 
5400
 
#: translations/xrc.cpp:653
5401
 
#: xrc.cpp:653
 
5077
#: translations/xrc.cpp:706 xrc.cpp:706
5402
5078
msgid "Use alternative Enblend program"
5403
5079
msgstr "使用可选 Enblend 程序"
5404
5080
 
5405
 
#: translations/xrc.cpp:654
5406
 
#: xrc.cpp:654
 
5081
#: translations/xrc.cpp:707 xrc.cpp:707
5407
5082
msgid "Enblend executable:"
5408
5083
msgstr "Enblend 可执行:"
5409
5084
 
5410
 
#: translations/xrc.cpp:656
5411
 
#: translations/xrc.cpp:662
5412
 
#: xrc.cpp:656
5413
 
#: xrc.cpp:662
 
5085
#: translations/xrc.cpp:709 translations/xrc.cpp:715 xrc.cpp:709 xrc.cpp:715
5414
5086
msgid "Default Arguments:"
5415
5087
msgstr "默认参数:"
5416
5088
 
5417
 
#: translations/xrc.cpp:657
5418
 
#: translations/xrc.cpp:663
5419
 
#: xrc.cpp:657
5420
 
#: xrc.cpp:663
 
5089
#: translations/xrc.cpp:710 translations/xrc.cpp:716 xrc.cpp:710 xrc.cpp:716
5421
5090
msgid ""
5422
 
"These are the default arguments. They can be changed for individual projects in the Stitcher tab.\n"
 
5091
"These are the default arguments. They can be changed for individual projects "
 
5092
"in the Stitcher tab.\n"
5423
5093
"Do not set -w, -o and --compression arguments, they are set by hugin"
5424
5094
msgstr ""
5425
5095
"这些是默认参数. 可以为了单独项目在缝合器面板中改变它们.\n"
5426
5096
"不要设置 -w, -o 和 --compression 参数, 它们由 hugin 指定"
5427
5097
 
5428
 
#: translations/xrc.cpp:658
5429
 
#: xrc.cpp:658
 
5098
#: translations/xrc.cpp:711 xrc.cpp:711
5430
5099
msgid "Enfuse"
5431
5100
msgstr "Enfuse"
5432
5101
 
5433
 
#: translations/xrc.cpp:659
5434
 
#: xrc.cpp:659
 
5102
#: translations/xrc.cpp:712 xrc.cpp:712
5435
5103
msgid "Use alternative Enfuse program"
5436
5104
msgstr "使用可供选择的 Enfuse 程序"
5437
5105
 
5438
 
#: translations/xrc.cpp:660
5439
 
#: xrc.cpp:660
 
5106
#: translations/xrc.cpp:713 xrc.cpp:713
5440
5107
msgid "Enfuse executable:"
5441
5108
msgstr "Enfuse 可执行:"
5442
5109
 
5443
 
#: translations/xrc.cpp:664
5444
 
#: xrc.cpp:664
 
5110
#: translations/xrc.cpp:717 xrc.cpp:717
5445
5111
msgid "Stitching"
5446
5112
msgstr "缝合中"
5447
5113
 
5448
 
#: translations/xrc.cpp:666
5449
 
#: xrc.cpp:666
 
5114
#: translations/xrc.cpp:719 xrc.cpp:719
5450
5115
msgid "Celeste parameters"
5451
5116
msgstr "Celeste 参数"
5452
5117
 
5453
 
#: translations/xrc.cpp:667
5454
 
#: xrc.cpp:667
 
5118
#: translations/xrc.cpp:720 xrc.cpp:720
5455
5119
msgid "SVM threshold:"
5456
5120
msgstr "SVM 阀值:"
5457
5121
 
5458
 
#: translations/xrc.cpp:668
5459
 
#: xrc.cpp:668
 
5122
#: translations/xrc.cpp:721 xrc.cpp:721
5460
5123
msgid ""
5461
5124
"greater than 0.5: less sensitive\n"
5462
5125
"less than 0.5: more sensitive"
5464
5127
"大于 0.5: 较小灵敏度\n"
5465
5128
"小于 0.5: 较大灵敏度"
5466
5129
 
5467
 
#: translations/xrc.cpp:669
5468
 
#: xrc.cpp:669
 
5130
#: translations/xrc.cpp:722 xrc.cpp:722
5469
5131
msgid "Gabor filter size"
5470
5132
msgstr "Gabor 过滤尺寸"
5471
5133
 
5472
 
#: translations/xrc.cpp:670
5473
 
#: xrc.cpp:670
 
5134
#: translations/xrc.cpp:723 xrc.cpp:723
5474
5135
msgid "small"
5475
5136
msgstr "小"
5476
5137
 
5477
 
#: translations/xrc.cpp:671
5478
 
#: xrc.cpp:671
 
5138
#: translations/xrc.cpp:724 xrc.cpp:724
5479
5139
msgid "large"
5480
5140
msgstr "大"
5481
5141
 
5482
 
#: translations/xrc.cpp:672
5483
 
#: xrc.cpp:672
 
5142
#: translations/xrc.cpp:725 xrc.cpp:725
5484
5143
msgid ""
5485
5144
"large is more accurate\n"
5486
5145
"small can examine control points close to image border"
5488
5147
"大的更精确\n"
5489
5148
"小的能够检查靠近图像边界的控制点"
5490
5149
 
5491
 
#: translations/xrc.cpp:674
5492
 
#: translations/xrc.cpp:713
5493
 
#: translations/xrc.cpp:741
5494
 
#: xrc.cpp:674
5495
 
#: xrc.cpp:713
5496
 
#: xrc.cpp:741
 
5150
#: translations/xrc.cpp:727 translations/xrc.cpp:766 translations/xrc.cpp:798
 
5151
#: xrc.cpp:727 xrc.cpp:766 xrc.cpp:798
5497
5152
msgid "Apply"
5498
5153
msgstr "应用"
5499
5154
 
5500
 
#: translations/xrc.cpp:678
5501
 
#: xrc.cpp:678
 
5155
#: translations/xrc.cpp:731 xrc.cpp:731
5502
5156
msgid "Use alternative PTStitcher program"
5503
5157
msgstr "使用可选 PTStitcher 程序"
5504
5158
 
5505
 
#: translations/xrc.cpp:680
5506
 
#: xrc.cpp:680
 
5159
#: translations/xrc.cpp:733 xrc.cpp:733
5507
5160
msgid "Scriptfile:"
5508
5161
msgstr "脚本文件:"
5509
5162
 
5510
 
#: translations/xrc.cpp:681
5511
 
#: xrc.cpp:681
 
5163
#: translations/xrc.cpp:734 xrc.cpp:734
5512
5164
msgid "Name of the temporary script file used by Panotools"
5513
5165
msgstr "被 Panotools 使用的临时脚本的名称"
5514
5166
 
5515
 
#: translations/xrc.cpp:682
5516
 
#: xrc.cpp:682
 
5167
#: translations/xrc.cpp:735 xrc.cpp:735
5517
5168
msgid "Panotools:"
5518
5169
msgstr "Panotools:"
5519
5170
 
5520
 
#: translations/xrc.cpp:683
5521
 
#: xrc.cpp:683
 
5171
#: translations/xrc.cpp:736 xrc.cpp:736
5522
5172
msgid "Panotools"
5523
5173
msgstr "Panotools"
5524
5174
 
5525
 
#: translations/xrc.cpp:684
5526
 
#: xrc.cpp:684
 
5175
#: translations/xrc.cpp:737 xrc.cpp:737
5527
5176
msgid "Details"
5528
5177
msgstr "细节"
5529
5178
 
5530
 
#: translations/xrc.cpp:687
5531
 
#: translations/xrc.cpp:692
5532
 
#: translations/xrc.cpp:714
5533
 
#: translations/xrc.cpp:735
5534
 
#: xrc.cpp:687
5535
 
#: xrc.cpp:692
5536
 
#: xrc.cpp:714
5537
 
#: xrc.cpp:735
 
5179
#: translations/xrc.cpp:740 translations/xrc.cpp:745 translations/xrc.cpp:767
 
5180
#: translations/xrc.cpp:788 xrc.cpp:740 xrc.cpp:745 xrc.cpp:767 xrc.cpp:788
5538
5181
msgid "Center the preview horizontally"
5539
5182
msgstr "预览图像水平居中"
5540
5183
 
5541
 
#: translations/xrc.cpp:688
5542
 
#: xrc.cpp:688
 
5184
#: translations/xrc.cpp:741 xrc.cpp:741
5543
5185
msgid "Auto Preview"
5544
5186
msgstr "自动预览"
5545
5187
 
5546
 
#: translations/xrc.cpp:689
5547
 
#: xrc.cpp:689
 
5188
#: translations/xrc.cpp:742 xrc.cpp:742
5548
5189
msgid "Automatically update preview on relevant changes"
5549
5190
msgstr "自动在预览界面更新相应的修改"
5550
5191
 
5551
 
#: translations/xrc.cpp:690
5552
 
#: translations/xrc.cpp:704
5553
 
#: xrc.cpp:690
5554
 
#: xrc.cpp:704
 
5192
#: translations/xrc.cpp:743 translations/xrc.cpp:757 xrc.cpp:743 xrc.cpp:757
5555
5193
msgid "Update"
5556
5194
msgstr "更新"
5557
5195
 
5558
 
#: translations/xrc.cpp:691
5559
 
#: translations/xrc.cpp:703
5560
 
#: xrc.cpp:691
5561
 
#: xrc.cpp:703
 
5196
#: translations/xrc.cpp:744 translations/xrc.cpp:756 xrc.cpp:744 xrc.cpp:756
5562
5197
msgid "Update preview"
5563
5198
msgstr "更新预览"
5564
5199
 
5565
 
#: translations/xrc.cpp:694
5566
 
#: xrc.cpp:694
 
5200
#: translations/xrc.cpp:747 xrc.cpp:747
5567
5201
msgid "Show the whole panorama"
5568
5202
msgstr "显示整幅全景图"
5569
5203
 
5570
 
#: translations/xrc.cpp:695
5571
 
#: translations/xrc.cpp:732
5572
 
#: translations/xrc.cpp:736
5573
 
#: xrc.cpp:695
5574
 
#: xrc.cpp:732
5575
 
#: xrc.cpp:736
 
5204
#: translations/xrc.cpp:748 translations/xrc.cpp:785 translations/xrc.cpp:789
 
5205
#: xrc.cpp:748 xrc.cpp:785 xrc.cpp:789
5576
5206
msgid "Estimate field of view"
5577
5207
msgstr "估算视野"
5578
5208
 
5579
 
#: translations/xrc.cpp:697
5580
 
#: xrc.cpp:697
 
5209
#: translations/xrc.cpp:750 xrc.cpp:750
5581
5210
msgid "Automatically straighten a wavy horizon"
5582
5211
msgstr "自动拉直一条波状水平线"
5583
5212
 
5584
 
#: translations/xrc.cpp:699
5585
 
#: translations/xrc.cpp:709
5586
 
#: xrc.cpp:699
5587
 
#: xrc.cpp:709
 
5213
#: translations/xrc.cpp:752 translations/xrc.cpp:762 xrc.cpp:752 xrc.cpp:762
5588
5214
msgid "Numerical Transform"
5589
5215
msgstr "数字变换"
5590
5216
 
5591
 
#: translations/xrc.cpp:700
5592
 
#: xrc.cpp:700
 
5217
#: translations/xrc.cpp:753 xrc.cpp:753
5593
5218
msgid "Num. Transf."
5594
5219
msgstr "数字变换"
5595
5220
 
5596
 
#: translations/xrc.cpp:701
5597
 
#: xrc.cpp:701
 
5221
#: translations/xrc.cpp:754 xrc.cpp:754
5598
5222
msgid "Auto update"
5599
5223
msgstr "自动更新"
5600
5224
 
5601
 
#: translations/xrc.cpp:702
5602
 
#: xrc.cpp:702
 
5225
#: translations/xrc.cpp:755 xrc.cpp:755
5603
5226
msgid "Auto"
5604
5227
msgstr "自动"
5605
5228
 
5606
 
#: translations/xrc.cpp:705
5607
 
#: xrc.cpp:705
 
5229
#: translations/xrc.cpp:758 xrc.cpp:758
5608
5230
msgid "Show all images"
5609
5231
msgstr "显示所有图像"
5610
5232
 
5611
 
#: translations/xrc.cpp:707
5612
 
#: xrc.cpp:707
 
5233
#: translations/xrc.cpp:760 xrc.cpp:760
5613
5234
msgid "Show none of the images"
5614
5235
msgstr "不显示图像"
5615
5236
 
5616
 
#: translations/xrc.cpp:710
5617
 
#: translations/xrc.cpp:738
5618
 
#: xrc.cpp:710
5619
 
#: xrc.cpp:738
 
5237
#: translations/xrc.cpp:763 translations/xrc.cpp:792 xrc.cpp:763 xrc.cpp:792
5620
5238
msgid "Yaw:"
5621
5239
msgstr "偏航:"
5622
5240
 
5623
 
#: translations/xrc.cpp:711
5624
 
#: translations/xrc.cpp:739
5625
 
#: xrc.cpp:711
5626
 
#: xrc.cpp:739
 
5241
#: translations/xrc.cpp:764 translations/xrc.cpp:793 xrc.cpp:764 xrc.cpp:793
5627
5242
msgid "Pitch:"
5628
5243
msgstr "俯仰:"
5629
5244
 
5630
 
#: translations/xrc.cpp:712
5631
 
#: translations/xrc.cpp:740
5632
 
#: xrc.cpp:712
5633
 
#: xrc.cpp:740
 
5245
#: translations/xrc.cpp:765 translations/xrc.cpp:794 xrc.cpp:765 xrc.cpp:794
5634
5246
msgid "Roll:"
5635
5247
msgstr "滚转:"
5636
5248
 
5637
 
#: translations/xrc.cpp:715
5638
 
#: xrc.cpp:715
5639
 
msgid "Close"
5640
 
msgstr "关闭"
5641
 
 
5642
 
#: translations/xrc.cpp:716
5643
 
#: xrc.cpp:716
 
5249
#: translations/xrc.cpp:769 xrc.cpp:769
5644
5250
msgid "Match images to their numbers"
5645
5251
msgstr "匹配图像到它们的数字"
5646
5252
 
5647
 
#: translations/xrc.cpp:717
5648
 
#: translations/xrc.cpp:718
5649
 
#: xrc.cpp:717
5650
 
#: xrc.cpp:718
 
5253
#: translations/xrc.cpp:770 translations/xrc.cpp:771 xrc.cpp:770 xrc.cpp:771
5651
5254
msgid "Identify"
5652
5255
msgstr "识别"
5653
5256
 
5654
 
#: translations/xrc.cpp:719
5655
 
#: xrc.cpp:719
 
5257
#: translations/xrc.cpp:772 xrc.cpp:772
5656
5258
msgid "Photometrics"
5657
5259
msgstr "测光"
5658
5260
 
5659
 
#: translations/xrc.cpp:720
5660
 
#: xrc.cpp:720
 
5261
#: translations/xrc.cpp:773 xrc.cpp:773
5661
5262
msgid "Use full photometric correction (slow)"
5662
5263
msgstr "使用完全测光校正 (慢)"
5663
5264
 
5664
 
#: translations/xrc.cpp:722
5665
 
#: xrc.cpp:722
5666
 
msgid "Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the bigger the error."
 
5265
#: translations/xrc.cpp:775 xrc.cpp:775
 
5266
msgid ""
 
5267
"Show lines between the ends of each control point. The longer the line, the "
 
5268
"bigger the error."
5667
5269
msgstr "显示每对控制点连成的线段. 线段越长, 错误越大."
5668
5270
 
5669
 
#: translations/xrc.cpp:725
5670
 
#: xrc.cpp:725
5671
 
msgid "Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images."
 
5271
#: translations/xrc.cpp:778 xrc.cpp:778
 
5272
msgid ""
 
5273
"Sets the exposure value of the panorama to the mean exposure of all images."
5672
5274
msgstr "设置全景图像的曝光值意味着曝光所有图像."
5673
5275
 
5674
 
#: translations/xrc.cpp:728
5675
 
#: xrc.cpp:728
 
5276
#: translations/xrc.cpp:781 xrc.cpp:781
5676
5277
msgid "Scale:"
5677
5278
msgstr "缩放:"
5678
5279
 
5679
 
#: translations/xrc.cpp:729
5680
 
#: xrc.cpp:729
 
5280
#: translations/xrc.cpp:782 xrc.cpp:782
5681
5281
msgid ""
5682
 
"* A grey line indicates there are no control points, but the image pair overlaps.\n"
 
5282
"* A grey line indicates there are no control points, but the image pair "
 
5283
"overlaps.\n"
5683
5284
"* Green, yellow and red lines indicate good, medium and poor alignment.\n"
5684
5285
"* Click a line to edit the associated images in the Control Points tab."
5685
5286
msgstr ""
5686
5287
"* 一条灰色线条指明这对重叠图像没有控制点.\n"
5687
5288
"* 绿色, 黄色和红色线条指明良好, 中等和较差的对齐状况.\n"
5688
 
"* 点击一条线条来编辑控制点标签页内的相关图像."
 
5289
"* 点击一条线条来编辑控制点面板内的相关图像."
5689
5290
 
5690
 
#: translations/xrc.cpp:730
5691
 
#: xrc.cpp:730
 
5291
#: translations/xrc.cpp:783 xrc.cpp:783
5692
5292
msgid "Layout"
5693
5293
msgstr "布局"
5694
5294
 
5695
 
#: translations/xrc.cpp:734
5696
 
#: xrc.cpp:734
 
5295
#: translations/xrc.cpp:786 translations/xrc.cpp:811 xrc.cpp:786 xrc.cpp:811
 
5296
msgid "Field of View"
 
5297
msgstr "视野"
 
5298
 
 
5299
#: translations/xrc.cpp:787 xrc.cpp:787
5697
5300
msgid "×"
5698
5301
msgstr "×"
5699
5302
 
5700
 
#: translations/xrc.cpp:737
5701
 
#: xrc.cpp:737
 
5303
#: translations/xrc.cpp:790 xrc.cpp:790
5702
5304
msgid "Automatically straighten a wavy horizon."
5703
5305
msgstr "自动拉直一条波状水平线."
5704
5306
 
5705
 
#: translations/xrc.cpp:742
5706
 
#: xrc.cpp:742
 
5307
#: translations/xrc.cpp:791 xrc.cpp:791
5707
5308
msgid "Drag mode:"
5708
5309
msgstr "拖动模式:"
5709
5310
 
5710
 
#: translations/xrc.cpp:743
5711
 
#: xrc.cpp:743
 
5311
#: translations/xrc.cpp:799 xrc.cpp:799
5712
5312
msgid "Move the panorama or drag images into position"
5713
5313
msgstr "移动全景图像或者拖动图像到位置上"
5714
5314
 
5715
 
#: translations/xrc.cpp:744
5716
 
#: xrc.cpp:744
 
5315
#: translations/xrc.cpp:800 xrc.cpp:800
5717
5316
msgid "Move/Drag"
5718
5317
msgstr "移动/拖"
5719
5318
 
5720
 
#: translations/xrc.cpp:745
5721
 
#: xrc.cpp:745
 
5319
#: translations/xrc.cpp:801 xrc.cpp:801
5722
5320
msgid "Set the crop region to the largest rectangle covered by images"
5723
5321
msgstr "设置由图像覆盖的最大矩形区域"
5724
5322
 
5725
 
#: translations/xrc.cpp:750
5726
 
#: xrc.cpp:750
 
5323
#: translations/xrc.cpp:802 xrc.cpp:802
 
5324
msgid "left:"
 
5325
msgstr "左:"
 
5326
 
 
5327
#: translations/xrc.cpp:803 xrc.cpp:803
 
5328
msgid "top:"
 
5329
msgstr "上:"
 
5330
 
 
5331
#: translations/xrc.cpp:804 xrc.cpp:804
 
5332
msgid "right:"
 
5333
msgstr "右:"
 
5334
 
 
5335
#: translations/xrc.cpp:805 xrc.cpp:805
 
5336
msgid "bottom:"
 
5337
msgstr "下:"
 
5338
 
 
5339
#: translations/xrc.cpp:806 xrc.cpp:806
5727
5340
msgid "Change the panorama's cropping region"
5728
5341
msgstr "改变全景图像裁切区域"
5729
5342
 
5730
 
#: translations/xrc.cpp:752
5731
 
#: xrc.cpp:752
 
5343
#: translations/xrc.cpp:808 xrc.cpp:808
5732
5344
msgid "Reset values"
5733
5345
msgstr "重置值"
5734
5346
 
5735
 
#: translations/xrc.cpp:756
5736
 
#: xrc.cpp:756
 
5347
#: translations/xrc.cpp:812 xrc.cpp:812
5737
5348
msgid "Lens parameters"
5738
5349
msgstr "镜头参数"
5739
5350
 
5740
 
#: translations/xrc.cpp:758
5741
 
#: xrc.cpp:758
 
5351
#: translations/xrc.cpp:814 xrc.cpp:814
5742
5352
msgid "to EXIF values"
5743
5353
msgstr "成为 EXIF 值"
5744
5354
 
5745
 
#: translations/xrc.cpp:759
5746
 
#: xrc.cpp:759
 
5355
#: translations/xrc.cpp:815 xrc.cpp:815
5747
5356
msgid "to zero (no exposure correction)"
5748
5357
msgstr "到零 (没有曝光校正)"
5749
5358
 
5750
 
#: translations/xrc.cpp:760
5751
 
#: xrc.cpp:760
 
5359
#: translations/xrc.cpp:816 xrc.cpp:816
5752
5360
msgid "Color"
5753
5361
msgstr "颜色"
5754
5362
 
5755
5363
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:3
5756
 
msgid "Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in the assistant tab."
5757
 
msgstr "欢迎使用 Hugin. 为了创建一张全景图像, 只要按照助手面板显示的顺序进行操作."
 
5364
msgid ""
 
5365
"Welcome to Hugin. To create a panorama, just follow the sequence shown in "
 
5366
"the assistant tab."
 
5367
msgstr ""
 
5368
"欢迎使用 Hugin. 为了创建一张全景图像, 只要按照辅助面板显示的顺序进行操作."
5758
5369
 
5759
5370
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:4
5760
 
msgid "If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the preview window to straighten it"
 
5371
msgid ""
 
5372
"If the horizon of a panorama is wavy, use the straighten function in the "
 
5373
"preview window to straighten it"
5761
5374
msgstr "假如一张全景图像的水平线是波浪状的, 在预览窗口中使用拉直功能来拉直它"
5762
5375
 
5763
5376
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:5
5764
 
msgid "The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the left mouse button. A right click will rotate the panorama"
5765
 
msgstr "在预览窗口中可以通过点击左键来使全景图像居中. 一次右键点击将旋转全景图像"
 
5377
msgid ""
 
5378
"The Preview window can be used to center the panorama by clicking with the "
 
5379
"left mouse button. A right click will rotate the panorama"
 
5380
msgstr ""
 
5381
"在预览窗口中可以通过点击左键来使全景图像居中. 一次右键点击将旋转全景图像"
5766
5382
 
5767
5383
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:6
5768
 
msgid "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control points automatically. Please install one of them if you haven't already done so."
5769
 
msgstr "Autopano 和 Autopano-SIFT 程序能够被用来自动创建控制点. 请从中选择一个安装, 假如您还没有这样做的话."
 
5384
msgid ""
 
5385
"If you prefer to use an alternative control point detector to Hugin's built-"
 
5386
"in CPFind, settings are provided in Preferences -> Control Point Detectors.  "
 
5387
"However you will still have to install those Control Point Detectors "
 
5388
"separately if you haven't already done so."
 
5389
msgstr ""
 
5390
"如果您希望用一个交互控制点检测器来代替 Hugin 的内建 CPFind, 请在首选项 -> 控"
 
5391
"制点检测器中进行设置.  然而您将不得不单独安装那些控制点检测器, 假如您以前没有"
 
5392
"这样做过."
5770
5393
 
5771
5394
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:7
5772
 
msgid "Sometimes Autopano can not find connections between all images. In this case, control points have to be created manually, using the control points tab."
5773
 
msgstr "有时 Autopano 不能发现所有图像之间的关系. 既然这样, 不得不使用控制点面板来人为创建控制点."
 
5395
msgid ""
 
5396
"Hugin supports a number of third party control point detectors, including "
 
5397
"Autopano, Autopano-SIFT-C, and Panomatic, via a plug-in mechanism controlled "
 
5398
"in Preferences -> Control Point Detectors."
 
5399
msgstr ""
 
5400
"Hugin 支持大量第三方控制点检测器, 包括 Autopano, Autopano-SIFT-C, 和 "
 
5401
"Panomatic, 通过首选项 -> 控制点检测器来设置这些插件."
5774
5402
 
5775
5403
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:8
5776
 
msgid "To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key while moving the mouse."
5777
 
msgstr "如果要在控制点标签页中同时滚动两幅图像, 在移动图像时按住 shift 键."
 
5404
msgid ""
 
5405
"Sometimes the control point detector can not find connections between all "
 
5406
"images. In this case, control points have to be created manually, using the "
 
5407
"control points tab."
 
5408
msgstr ""
 
5409
"有时控制点检测器不能发现所有图像之间的关系. 在这种情况下, 需要使用控制点面板"
 
5410
"来人为创建控制点."
5778
5411
 
5779
5412
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:9
5780
 
msgid "The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in the control points tab."
5781
 
msgstr "Ctrl 键或者鼠标中键能够用来在控制点标签页中平移一幅图像."
 
5413
msgid ""
 
5414
"To scroll both the images in the control points tab, hold the shift key "
 
5415
"while moving the mouse."
 
5416
msgstr "如果要在控制点面板中同时滚动两幅图像, 在移动图像时按住 shift 键."
5782
5417
 
5783
5418
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:10
5784
 
msgid "Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
5785
 
msgstr "围绕入光孔 (有时也称为 \"节点\") 旋转照相机可以避免视差错误并且使全景图像创建过程非常容易."
 
5419
msgid ""
 
5420
"The control key or the middle mouse button can be used to pan one image in "
 
5421
"the control points tab."
 
5422
msgstr "Ctrl 键或者鼠标中键能够用来在控制点面板中平移一幅图像."
5786
5423
 
5787
5424
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:11
 
5425
msgid ""
 
5426
"Rotating the camera around the entrance pupil (sometimes also called \"nodal "
 
5427
"point\") avoids parallax errors and makes panorama creation a lot easier."
 
5428
msgstr ""
 
5429
"围绕入光孔 (有时也称为 \"节点\") 旋转照相机可以避免视差错误并且使全景图像创建"
 
5430
"过程非常容易."
 
5431
 
 
5432
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
5788
5433
msgid "Tutorials on hugin are available on http://hugin.sf.net/tutorials"
5789
5434
msgstr "教程可在 http://hugin.sf.net/tutorials 上找到"
5790
5435
 
5791
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:12
5792
 
msgid "If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
5793
 
msgstr "假如全景图像看上去不错但是水平线是弯曲的, 增加垂直控制点. 在 http://hugin.sf.net/tutorials 上查看更多的信息."
5794
 
 
5795
5436
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:13
5796
 
msgid "Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same image on both sides of the control points tab."
5797
 
msgstr "水平或者垂直控制点对能够通过在控制点标签页两边选择相同图像的方式来进行设置."
 
5437
msgid ""
 
5438
"If the panorama looks nice but the horizon is curved add vertical control "
 
5439
"points. See http://hugin.sf.net/tutorials for more information"
 
5440
msgstr ""
 
5441
"假如全景图像看上去不错但是水平线是弯曲的, 增加垂直控制点. 在 http://hugin.sf."
 
5442
"net/tutorials 上查看更多的信息."
5798
5443
 
5799
5444
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:14
5800
 
msgid "Control points should be placed on static objects. Avoid placing them people, trees and other moving or deforming objects."
5801
 
msgstr "应将控制点放置在静态物体上. 避免将它们放置在人, 树和其他移动或者变形的物体上."
 
5445
msgid ""
 
5446
"Horizontal or vertical control point pairs can be set by selecting the same "
 
5447
"image on both sides of the control points tab."
 
5448
msgstr ""
 
5449
"水平或者垂直控制点对能够通过在控制点面板两边选择相同图像的方式来进行设置."
5802
5450
 
5803
5451
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:15
 
5452
msgid ""
 
5453
"Control points should be placed on static objects. Avoid placing them "
 
5454
"people, trees and other moving or deforming objects."
 
5455
msgstr ""
 
5456
"应将控制点放置在静态物体上. 避免将它们放置在人, 树和其他移动或者变形的物体上."
 
5457
 
 
5458
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
5804
5459
msgid "Images can also be added to hugin via drag and drop."
5805
5460
msgstr "图像可以通过拖动的方式增加到 Hugin 中."
5806
5461
 
5807
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:16
5808
 
msgid "If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506"
5809
 
msgstr "如果您喜爱 hugin, 可以考虑到 http://sourceforge.net/project/project_donations.php?group_id=77506 进行捐赠"
5810
 
 
5811
5462
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:17
5812
 
msgid "Spread control points as far as possible. Close control points do not define the relative orientation between images well."
5813
 
msgstr "尽可能地向远处分散控制点. 距离近的控制点不能较好地定义两幅图像的相对方位."
 
5463
msgid ""
 
5464
"If you like hugin, consider donating at http://sourceforge.net/project/"
 
5465
"project_donations.php?group_id=77506"
 
5466
msgstr ""
 
5467
"如果您喜爱 hugin, 可以考虑到 http://sourceforge.net/project/"
 
5468
"project_donations.php?group_id=77506 进行捐赠"
5814
5469
 
5815
5470
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:18
5816
 
msgid "The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in the right image for an already selected point."
5817
 
msgstr "调整按钮能够为一个已选点在右边图像中寻找一个更好的位置."
 
5471
msgid ""
 
5472
"Spread control points as far as possible. Close control points do not define "
 
5473
"the relative orientation between images well."
 
5474
msgstr ""
 
5475
"尽可能地向远处分散控制点. 距离近的控制点不能较好地定义两幅图像的相对方位."
5818
5476
 
5819
5477
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:19
5820
 
msgid "Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers many creative possibilities."
5821
 
msgstr "利用 Gimp 和 Photoshop 在多重层中编辑全景图像提供了很多的创造性的可能."
 
5478
msgid ""
 
5479
"Place control points on objects as far away from the camera as possible.  "
 
5480
"They are less prone to parallax error."
 
5481
msgstr "放置控制点到物体上时尽可能远离照相机.  这样能够减少视差错误."
5822
5482
 
5823
5483
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:20
5824
 
msgid "The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive information about creating panoramas and other images with panotools."
5825
 
msgstr "http://wiki.panotools.org 的 PanoTools wiki 提供了有关利用 panotools 创建全景图像和其他图像的详尽信息."
 
5484
msgid ""
 
5485
"The Fine Tune button can be used to find a better position for the point in "
 
5486
"the right image for an already selected point."
 
5487
msgstr "调整按钮能够为一个已选点在右边图像中寻找一个更好的位置."
5826
5488
 
5827
5489
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:21
 
5490
msgid ""
 
5491
"Editing the panorama in multiple layers with The Gimp or Photoshop offers "
 
5492
"many creative possibilities."
 
5493
msgstr "利用 Gimp 和 Photoshop 在多重层中编辑全景图像提供了很多的创造性的可能."
 
5494
 
 
5495
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
 
5496
msgid ""
 
5497
"The PanoTools wiki at http://wiki.panotools.org offers comprehensive "
 
5498
"information about creating panoramas and other images with panotools."
 
5499
msgstr ""
 
5500
"http://wiki.panotools.org 的 PanoTools wiki 提供了有关利用 panotools 创建全景"
 
5501
"图像和其他图像的详尽信息."
 
5502
 
 
5503
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
5828
5504
msgid "The multilayer tiff file output can be read by The Gimp 2.0 or higher."
5829
5505
msgstr "多层 TIFF 文件可以被 Gimp 2.0 版或者更高版本读取."
5830
5506
 
5831
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:22
5832
 
msgid "You can press the middle mouse button to pan images in the control points tab."
5833
 
msgstr "您可以在控制点标签页中按鼠标中键来平移图像."
 
5507
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
 
5508
msgid ""
 
5509
"You can press the middle mouse button to pan images in the Control Points "
 
5510
"tab."
 
5511
msgstr "您可以在控制点面板中按鼠标中键来平移图像."
5834
5512
 
5835
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:23
 
5513
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
5836
5514
msgid "The \"f\" key is the shortcut for Fine Tune button."
5837
5515
msgstr " \"f\" 键是调整按钮的快捷键."
5838
5516
 
5839
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:24
 
5517
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
5840
5518
msgid "Pressing \"Del\" will remove the currently selected control point."
5841
5519
msgstr "按 \"Del\" 键将会移除当前选择的控制点."
5842
5520
 
5843
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:25
 
5521
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
5844
5522
msgid "Press \"0\" in the control points tab to zoom out to full view."
5845
 
msgstr "在控制点标签页中按 \"0\" 键可以放大到全屏."
 
5523
msgstr "在控制点面板中按 \"0\" 键可以放大到全屏."
5846
5524
 
5847
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:26
 
5525
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
5848
5526
msgid "Press \"1\" in the control points tab to zoom out to 100% view."
5849
 
msgstr "在控制点标签页中按 \"1\" 键可以放大到 100% 图像."
5850
 
 
5851
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:27
5852
 
msgid "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output."
5853
 
msgstr "Enblend 能够被用来光滑地融合全景图像. 在 Hugin 中通过选择 \"高质量 TIFF 文件\" 来使用它."
5854
 
 
5855
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:28
5856
 
msgid "After enblend has blended the panorama, the remapped output images (available in the same directory as the panorama image) can be used to retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
5857
 
msgstr "在 Enblend 已经合并了全景图像后, 这些重新映射的输出图像 (与全景图像在相同目录下) 能够被用于在 Gimp 或者 Photoshop 中对全景图像进行润饰."
 
5527
msgstr "在控制点面板中按 \"1\" 键可以放大到 100% 图像."
5858
5528
 
5859
5529
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:29
5860
 
msgid "hugin and other free panoramic software is discussed on the ptx email list. http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
5861
 
msgstr "Hugin 和其他免费的全景图像软件可以在 ptx 邮件列表中进行讨论. http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
 
5530
msgid ""
 
5531
"After enblend has blended the panorama, the remapped output images "
 
5532
"(available in the same directory as the panorama image) can be used to "
 
5533
"retouch the panorama in The Gimp or Photoshop."
 
5534
msgstr ""
 
5535
"在 Enblend 已经合并了全景图像后, 这些重定位的输出图像 (与全景图像在相同目录"
 
5536
"下) 能够被用于在 Gimp 或者 Photoshop 中对全景图像进行润饰."
5862
5537
 
5863
5538
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:30
5864
 
msgid "The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by Helmut Dersch."
 
5539
msgid ""
 
5540
"Hugin and other Free panoramic software is discussed on the ptx email list. "
 
5541
"http://groups.google.com/group/hugin-ptx"
 
5542
msgstr ""
 
5543
"可以在 ptx 邮件列表中讨论 Hugin 和其它的免费全景图像软件. http://groups."
 
5544
"google.com/group/hugin-ptx"
 
5545
 
 
5546
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
 
5547
msgid ""
 
5548
"The Panorama Tools, on which hugin is based were originally written by "
 
5549
"Helmut Dersch."
5865
5550
msgstr "全景图像工具, 是 hugin 的基础, 最初由 Helmut Dersch 编写."
5866
5551
 
5867
 
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:31
5868
 
msgid "The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
5869
 
msgstr "通过开启旋转搜索能够提高 \"调整\" 的精度. 这对于鱼眼和广角图像来说很重要."
5870
 
 
5871
5552
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:32
5872
 
msgid "Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will act on all selected images."
5873
 
msgstr "可以在图像和镜头标签页中选择多重图像. 命令会对所有选择的图像产生效果."
 
5553
msgid ""
 
5554
"The precision of \"fine tuning\" control points can be improved by enabling "
 
5555
"rotation search. This is essential for fisheye and wide angle images."
 
5556
msgstr ""
 
5557
"通过开启旋转搜索能够提高 \"调整\" 的精度. 这对于鱼眼和广角图像来说很重要."
5874
5558
 
5875
5559
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:33
5876
 
msgid "Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate the parameters using know settings and reuse them later."
5877
 
msgstr "镜头参数可能随着焦距的变化而发生改变. 为了得到最佳结果, 使用熟悉的的设置来校正这些参数并于以后继续使用它们."
 
5560
msgid ""
 
5561
"Multiple images can be selected in the image and lens tabs. Commands will "
 
5562
"act on all selected images."
 
5563
msgstr "可以在图像和镜头面板中选择多重图像. 命令会对所有选择的图像产生效果."
5878
5564
 
5879
5565
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:34
5880
 
msgid "Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense with heavily overlapping images and many well distributed control points."
5881
 
msgstr "只有当图像重叠程度很高并且有很多分布良好的控制点时, 对所有失真参数进行优化的选项 \"everything\" 才会有效果."
 
5566
msgid ""
 
5567
"Lens parameters may vary with changing focus. For best results, calibrate "
 
5568
"the parameters using know settings and reuse them later."
 
5569
msgstr ""
 
5570
"镜头参数可能随着焦距的变化而发生改变. 为了得到最佳结果, 使用熟悉的的设置来校"
 
5571
"正这些参数并于以后继续使用它们."
 
5572
 
 
5573
#: hugin1/hugin/xrc/data/tips.txt:35
 
5574
msgid ""
 
5575
"Optimization of all distortion parameters \"everything\" makes only sense "
 
5576
"with heavily overlapping images and many well distributed control points."
 
5577
msgstr ""
 
5578
"只有当图像重叠程度很高并且有很多分布良好的控制点时, 对所有失真参数进行优化的"
 
5579
"选项 \"everything\" 才会有效果."
 
5580
 
 
5581
#~ msgid "Aligning images"
 
5582
#~ msgstr "排列图像"
 
5583
 
 
5584
#~ msgid "Finding corresponding points"
 
5585
#~ msgstr "正在查找相关点"
 
5586
 
 
5587
#~ msgid "Checking for outlying control points"
 
5588
#~ msgstr "检查边远控制点"
 
5589
 
 
5590
#~ msgid "Determining placement of the images"
 
5591
#~ msgstr "正在确定图像位置"
 
5592
 
 
5593
#~ msgid "Leveling the panorama"
 
5594
#~ msgstr "水平测量全景图像"
 
5595
 
 
5596
#~ msgid "Vignetting and exposure correction"
 
5597
#~ msgstr "渐晕和曝光校正"
 
5598
 
 
5599
#~ msgid "no command in undo history"
 
5600
#~ msgstr "撤消历史里无命令记录"
 
5601
 
 
5602
#~ msgid "no command in redo history"
 
5603
#~ msgstr "重做历史里无命令记录"
 
5604
 
 
5605
#~ msgid "Celeste model expected in "
 
5606
#~ msgstr "尝试 Celeste 模式 "
 
5607
 
 
5608
#~ msgid " not found, Hugin needs to be properly installed."
 
5609
#~ msgstr "没有发现, Hugin 需要正确安装."
 
5610
 
 
5611
#~ msgid "classifying control points..."
 
5612
#~ msgstr "正在划分控制点"
 
5613
 
 
5614
#~ msgid ""
 
5615
#~ "The panorama has been changed\n"
 
5616
#~ "Save changes?"
 
5617
#~ msgstr ""
 
5618
#~ "全景图像已经被修改了\n"
 
5619
#~ "保存修改吗?"
 
5620
 
 
5621
#~ msgid "Save Panorama?"
 
5622
#~ msgstr "保存全景图像?"
 
5623
 
 
5624
#~ msgid "<project1 [output prefix]> <project2 [output prefix]> <project3"
 
5625
#~ msgstr "<项目1 [输出前缀]> <项目2 [输出前缀]> <项目3"
 
5626
 
 
5627
#~ msgid ""
 
5628
#~ "Only use pixels from images selected in preview window. Useful to avoid "
 
5629
#~ "errors due to badly aligned images (for example, the nadir image in a "
 
5630
#~ "fisheye panorama)"
 
5631
#~ msgstr ""
 
5632
#~ "只使用预览窗口中选择的图像的像素. 对于避免由于坏的排列图像而产生的错误很管"
 
5633
#~ "用 (举个例子, 一张鱼眼全景图像的底部图像)"
 
5634
 
 
5635
#~ msgid "horizontal (v):"
 
5636
#~ msgstr "水平的 (v):"
 
5637
 
 
5638
#~ msgid "Normal"
 
5639
#~ msgstr "标准的"
 
5640
 
 
5641
#~ msgid ""
 
5642
#~ "For panoramas with no bracketed stacks, minor exposure differences set in "
 
5643
#~ "the Exposure tab will be corrected"
 
5644
#~ msgstr "由于全景图像的堆栈不相同, 曝光标签页中的次要差别将被校正"
 
5645
 
 
5646
#~ msgid "Keep remapped and exposure-corrected intermediate images"
 
5647
#~ msgstr "保留重定位和曝光校正后的中间图像"
 
5648
 
 
5649
#~ msgid "For panoramas containing bracketed stacks"
 
5650
#~ msgstr "由于全景图像包含相同堆栈"
 
5651
 
 
5652
#~ msgid "Blended and fused panorama"
 
5653
#~ msgstr "融合并拼接全景图像"
 
5654
 
 
5655
#~ msgid "Blended exposure layers"
 
5656
#~ msgstr "融合后的曝光层"
 
5657
 
 
5658
#~ msgid "Keep remapped intermediate images with unmodified exposure"
 
5659
#~ msgstr "保留未修改曝光的重定位后的中间图像"
 
5660
 
 
5661
#~ msgid "HDR merging"
 
5662
#~ msgstr "正在合并 HDR"
 
5663
 
 
5664
#~ msgid ""
 
5665
#~ "For panoramas containing bracketed stacks where High Dynamic Range output "
 
5666
#~ "is required for tonemapping or as a lightprobe"
 
5667
#~ msgstr ""
 
5668
#~ "为了全景图像包含相同堆栈, 高动态范围输出需要进行色调映射或者当作一个光源探"
 
5669
#~ "头"
 
5670
 
 
5671
#~ msgid "Merged and blended panorama"
 
5672
#~ msgstr "合并和混合后的全景图像"
 
5673
 
 
5674
#~ msgid "Remapped merged stacks"
 
5675
#~ msgstr "重定位后的合并堆栈"
 
5676
 
 
5677
#~ msgid "HDR Output:"
 
5678
#~ msgstr "HDR 输出:"
 
5679
 
 
5680
#~ msgid ""
 
5681
#~ "The Autopano and Autopano-SIFT programs can be used to create control "
 
5682
#~ "points automatically. Please install one of them if you haven't already "
 
5683
#~ "done so."
 
5684
#~ msgstr ""
 
5685
#~ "Autopano 和 Autopano-SIFT 程序能够被用来自动创建控制点. 请从中选择一个安"
 
5686
#~ "装, 假如您还没有这样做的话."
 
5687
 
 
5688
#~ msgid ""
 
5689
#~ "Enblend can be used to smoothly blend the panorama. Use it from within "
 
5690
#~ "hugin by selecting \"high quality tiff file\" as output."
 
5691
#~ msgstr ""
 
5692
#~ "Enblend 能够被用来光滑地融合全景图像. 在 Hugin 中通过选择 \"高质量 TIFF 文"
 
5693
#~ "件\" 来使用它."
5882
5694
 
5883
5695
#~ msgid "Anchor Image"
5884
5696
#~ msgstr "锚定图像"
6439
6251
#~ msgid "Optimizing"
6440
6252
#~ msgstr "优化中"
6441
6253
 
6442
 
#~ msgid "PTStitcher"
6443
 
#~ msgstr "PTStitcher"
6444
 
 
6445
6254
#~ msgid "Abort"
6446
6255
#~ msgstr "中断"
6447
6256
 
6499
6308
#~ msgid "File"
6500
6309
#~ msgstr "文件"
6501
6310
 
6502
 
#~ msgid "Help"
6503
 
#~ msgstr "帮助"
6504
 
 
6505
6311
#~ msgid "Error: Could not remove temporary file"
6506
6312
#~ msgstr "错误: 不能移除临时文件"
6507
6313
 
6508
6314
#~ msgid "For panoramas consisting of images with similar exposure"
6509
6315
#~ msgstr "为图像组成的全景图像使用类似曝光"
6510
6316
 
6511
 
#~ msgid "Output remapped images with exposure correction"
6512
 
#~ msgstr "输出使用曝光校正的重定位图像"
6513
 
 
6514
6317
#~ msgid "Exposure Blending"
6515
6318
#~ msgstr "正在曝光融合"
6516
6319
 
6517
6320
#~ msgid "For panoramas consisting of images with varying exposure"
6518
6321
#~ msgstr "为图像组成的全景图像使用不同曝光"
6519
6322
 
6520
 
#~ msgid "Blended panorama (enfuse)"
6521
 
#~ msgstr "融合后的全景图像 (enfuse)"
6522
 
 
6523
6323
#~ msgid "Fully automatic exposure blending"
6524
6324
#~ msgstr "完全自动曝光融合"
6525
6325
 
7059
6859
#~ msgid "Adding Image"
7060
6860
#~ msgstr "增加图像"
7061
6861
 
7062
 
#~ msgid "Could not read image size of file %s"
7063
 
#~ msgstr "不能读取文件  %s 的图像尺寸"
7064
 
 
7065
6862
#~ msgid ""
7066
6863
#~ "Enter focal length for image\n"
7067
6864
#~ "%s\n"
7078
6875
#~ "输入图像焦距\n"
7079
6876
#~ "%s\n"
7080
6877
 
7081
 
#~ msgid "Crop Image"
7082
 
#~ msgstr "修剪图像"
7083
 
 
7084
6878
#~ msgid "Yaw: %.1f Pitch:%.1f Roll:%.1f"
7085
6879
#~ msgstr "偏航: %.1f 俯仰:%.1f 滚转:%.1f"
7086
6880