11
11
"Project-Id-Version: kalarm\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-09-07 04:34+0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-12-11 03:42+0100\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2011-11-27 19:04+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Manuel Tortosa <manutortosa@chakra-project.org>\n"
16
16
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
1741
1741
msgid "Spread Windows"
1742
1742
msgstr "Col·locació de finestres"
1744
#: functions.cpp:1120
1744
#: functions.cpp:1124
1745
1745
msgctxt "@info"
1746
1746
msgid "Error saving alarms"
1747
1747
msgstr "Error en alçar les alarmes"
1749
#: functions.cpp:1121
1749
#: functions.cpp:1125
1750
1750
msgctxt "@info"
1751
1751
msgid "Error saving alarm"
1752
1752
msgstr "Error en alçar l'alarma"
1754
#: functions.cpp:1124
1754
#: functions.cpp:1128
1755
1755
msgctxt "@info"
1756
1756
msgid "Error deleting alarms"
1757
1757
msgstr "Error en suprimir les alarmes"
1759
#: functions.cpp:1125
1759
#: functions.cpp:1129
1760
1760
msgctxt "@info"
1761
1761
msgid "Error deleting alarm"
1762
1762
msgstr "Error en suprimir l'alarma"
1764
#: functions.cpp:1128
1764
#: functions.cpp:1132
1765
1765
msgctxt "@info"
1766
1766
msgid "Error saving reactivated alarms"
1767
1767
msgstr "Error en alçar les alarmes reactivades"
1769
#: functions.cpp:1129
1769
#: functions.cpp:1133
1770
1770
msgctxt "@info"
1771
1771
msgid "Error saving reactivated alarm"
1772
1772
msgstr "Error en alçar l'alarma reactivada"
1774
#: functions.cpp:1132
1774
#: functions.cpp:1136
1775
1775
msgctxt "@info"
1776
1776
msgid "Error saving alarm templates"
1777
1777
msgstr "Error en alçar les plantilles d'alarma"
1779
#: functions.cpp:1133
1779
#: functions.cpp:1137
1780
1780
msgctxt "@info"
1781
1781
msgid "Error saving alarm template"
1782
1782
msgstr "Error en alçar la plantilla d'alarma"
1784
#: functions.cpp:1152
1784
#: functions.cpp:1156
1785
1785
msgctxt "@info"
1786
1786
msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
1787
1787
msgstr "No es poden mostrar les alarmes al KOrganizer"
1789
#: functions.cpp:1153
1789
#: functions.cpp:1157
1790
1790
msgctxt "@info"
1791
1791
msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
1792
1792
msgstr "No es pot mostrar l'alarma al KOrganizer"
1794
#: functions.cpp:1156
1794
#: functions.cpp:1160
1795
1795
msgctxt "@info"
1796
1796
msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
1797
1797
msgstr "No es pot actualitzar l'alarma al KOrganizer"
1799
#: functions.cpp:1159
1799
#: functions.cpp:1163
1800
1800
msgctxt "@info"
1801
1801
msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
1802
1802
msgstr "No es poden suprimir les alarmes del KOrganizer"
1804
#: functions.cpp:1160
1804
#: functions.cpp:1164
1805
1805
msgctxt "@info"
1806
1806
msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
1807
1807
msgstr "No es pot suprimir l'alarma del KOrganizer"
1809
#: functions.cpp:1167
1809
#: functions.cpp:1171
1811
1811
msgctxt "@info"
1812
1812
msgid "<para>%1</para><para>(KOrganizer not fully started)</para>"
1814
1814
"<para>%1</para><para>(El KOrganizer no s'ha iniciat completament)</para>"
1816
#: functions.cpp:1169
1816
#: functions.cpp:1173
1818
1818
msgctxt "@info"
1819
1819
msgid "<para>%1</para><para>(Error communicating with KOrganizer)</para>"
1820
1820
msgstr "<para>%1</para><para>(Error de comunicació amb el KOrganizer)</para>"
1822
#: functions.cpp:1389
1822
#: functions.cpp:1393
1824
1824
msgid "The scheduled Wake from Suspend has been cancelled."
1825
1825
msgstr "L'activació després de la suspensió programada s'ha cancel·lat."
1827
#: functions.cpp:1433
1827
#: functions.cpp:1437
1829
1829
msgctxt "@info"
1830
1830
msgid "Error obtaining authorization (%1)"
1831
1831
msgstr "Error en obtindre l'autorització (%1)"
1833
#: functions.cpp:1458
1833
#: functions.cpp:1462
1834
1834
msgctxt "@info"
1835
1835
msgid "You must enable a template calendar to save the template in"
1836
1836
msgstr "Heu d'habilitar una plantilla de calendari per a alçar-hi la plantilla"
1838
#: functions.cpp:1737
1838
#: functions.cpp:1741
1840
1840
msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
1841
1841
msgid "<para>%1</para><para>Please set it in the Configuration dialog.</para>"
1842
1842
msgstr "<para>%1</para><para>Configureu-ho al diàleg de configuració.</para>"
1844
#: functions.cpp:1741
1844
#: functions.cpp:1745
1845
1845
msgctxt "@info"
1847
1847
"<para>Alarms are currently disabled.</para><para>Do you want to enable "
1869
1869
"No s'ha pogut engegar el <application>KMail</application><nl/>(<message>%1</"
1872
#: functions.cpp:2122
1872
#: functions.cpp:2126
1873
1873
msgctxt "@info"
1874
1874
msgid "Please select a file to display"
1875
1875
msgstr "Seleccioneu un fitxer per mostrar"
1877
#: functions.cpp:2124
1877
#: functions.cpp:2128
1878
1878
msgctxt "@info"
1879
1879
msgid "Please select a file to play"
1880
1880
msgstr "Seleccioneu el fitxer a reproduir"
1882
#: functions.cpp:2130
1882
#: functions.cpp:2134
1884
1884
msgctxt "@info"
1885
1885
msgid "<filename>%1</filename> is a folder"
1886
1886
msgstr "<filename>%1</filename> és una carpeta"
1888
#: functions.cpp:2132
1888
#: functions.cpp:2136
1890
1890
msgctxt "@info"
1891
1891
msgid "<filename>%1</filename> not found"
1892
1892
msgstr "No s'ha trobat <filename>%1</filename>"
1894
#: functions.cpp:2133
1894
#: functions.cpp:2137
1896
1896
msgctxt "@info"
1897
1897
msgid "<filename>%1</filename> is not readable"
1898
1898
msgstr "<filename>%1</filename> no es pot llegir"
1900
#: functions.cpp:2134
1900
#: functions.cpp:2138
1902
1902
msgctxt "@info"
1903
1903
msgid "<filename>%1</filename> appears not to be a text or image file"
1905
1905
"<filename>%1</filename> no pareix que siga un fitxer de text o d'imatge"
1907
#: functions.cpp:2204
1907
#: functions.cpp:2208
1909
1909
msgctxt "@info"
3941
3941
msgstr[0] "d'ací %2 1 minut"
3942
3942
msgstr[1] "d'ací %2 %1 minuts"
3944
#: messagewin.cpp:1464 messagewin.cpp:1474
3944
#: messagewin.cpp:1467 messagewin.cpp:1477
3945
3945
msgctxt "@info"
3946
3946
msgid "Unable to speak message"
3947
3947
msgstr "No es pot pronunciar el missatge"
3949
#: messagewin.cpp:1474
3949
#: messagewin.cpp:1477
3950
3950
msgctxt "@info"
3951
3951
msgid "D-Bus call say() failed"
3952
3952
msgstr "Ha fallat la crida say() del D-Bus"
3954
#: messagewin.cpp:1617
3954
#: messagewin.cpp:1620
3956
3956
msgctxt "@info"
3957
3957
msgid "Cannot open audio file: <filename>%1</filename>"
3958
3958
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'àudio: <filename>%1</filename>"
3960
#: messagewin.cpp:1715
3960
#: messagewin.cpp:1718
3962
3962
msgctxt "@info"
3966
3966
"<para>Error en reproduir el fitxer d'àudio: <filename>%1</filename></"
3967
3967
"para><para>%2</para>"
3969
#: messagewin.cpp:2044
3969
#: messagewin.cpp:2047
3970
3970
msgctxt "@info"
3971
3971
msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
3972
3972
msgstr "Esteu segur que voleu reconèixer esta alarma?"
3974
#: messagewin.cpp:2045
3974
#: messagewin.cpp:2048
3975
3975
msgctxt "@action:button"
3976
3976
msgid "Acknowledge Alarm"
3977
3977
msgstr "Reconeix l'alarma"
3979
#: messagewin.cpp:2045
3979
#: messagewin.cpp:2048
3980
3980
msgctxt "@action:button"
3981
3981
msgid "Acknowledge"
3982
3982
msgstr "Reconeix"
3984
#: messagewin.cpp:2096
3984
#: messagewin.cpp:2099
3985
3985
msgctxt "@info"
3986
3986
msgid "Unable to locate this email in <application>KMail</application>"
3988
3988
"No es pot localitzar este correu en el <application>KMail</application>"
3990
#: messagewin.cpp:2266
3990
#: messagewin.cpp:2269
3991
3991
msgctxt "@info"
3992
3992
msgid "<para>Cannot defer alarm:</para><para>Alarm not found.</para>"