~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-fa/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/krdc.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-02-06 13:11:41 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 25.
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130206131141-yaqu3x5k26mi6ahr
Tags: upstream-4.10.0
Import upstream version 4.10.0

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: krdc\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-08 12:33+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-07 03:06+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 18:26+0330\n"
11
11
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
12
12
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
249
249
msgstr "یادآوری اسم رمز )KWallet("
250
250
 
251
251
#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General)
252
 
#: core/krdc.kcfg:15
 
252
#: core/krdc.kcfg:13
253
253
#, fuzzy
254
254
#| msgid "&Session"
255
255
msgid "Sessions"
328
328
 
329
329
#: main.cpp:41
330
330
msgid ""
331
 
"(c) 2007-2013, Urs Wolfer\n"
 
331
"(c) 2007-2012, Urs Wolfer\n"
332
332
"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n"
333
333
"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n"
334
334
"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n"
412
412
msgstr "کارخواه رومیزی دور KDE آغاز شد"
413
413
 
414
414
#: mainwindow.cpp:137 mainwindow.cpp:152 mainwindow.cpp:1065
415
 
#: mainwindow.cpp:1169
 
415
#: mainwindow.cpp:1164
416
416
#, fuzzy
417
417
#| msgid "Connection"
418
418
msgid "New Connection"
624
624
"desktop you would like to connect to."
625
625
msgstr "<h1>کارخواه رومیزی دور KDE</h1><br />می‌خواهید چه کار کنید؟"
626
626
 
627
 
#: mainwindow.cpp:1099
 
627
#: mainwindow.cpp:1094
628
628
#, fuzzy
629
629
msgid "Connect to:"
630
630
msgstr "اتصال"
631
631
 
632
 
#: mainwindow.cpp:1103
 
632
#: mainwindow.cpp:1098
633
633
msgid "Type here to connect to an address and filter the list."
634
634
msgstr ""
635
635
 
636
 
#: mainwindow.cpp:1111
 
636
#: mainwindow.cpp:1106
637
637
msgid ""
638
638
"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection "
639
639
"methods."
640
640
msgstr ""
641
641
 
642
 
#: mainwindow.cpp:1114
 
642
#: mainwindow.cpp:1109
643
643
#, fuzzy
644
644
msgid "Goto Address"
645
645
msgstr "&برو به نشانی‌"
646
646
 
647
 
#: mainwindow.cpp:1201
 
647
#: mainwindow.cpp:1196
648
648
#, fuzzy
649
649
#| msgid "Remote desktop:"
650
650
msgid "Remote Desktops"
651
651
msgstr "رومیزی دور:"
652
652
 
653
 
#: mainwindow.cpp:1232
 
653
#: mainwindow.cpp:1227
654
654
#, fuzzy
655
655
#| msgid "&File"
656
656
msgid "Filter"
723
723
msgstr "سفارشی )...("
724
724
 
725
725
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel)
726
 
#: nx/nxpreferences.ui:103 rdp/rdppreferences.ui:103 vnc/vncpreferences.ui:136
 
726
#: nx/nxpreferences.ui:103 rdp/rdppreferences.ui:98 vnc/vncpreferences.ui:136
727
727
msgid "&Width:"
728
728
msgstr "&عرض‌:‌"
729
729
 
730
730
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth)
731
731
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width)
732
732
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth)
733
 
#: nx/nxpreferences.ui:119 rdp/rdppreferences.ui:119 vnc/vncpreferences.ui:152
 
733
#: nx/nxpreferences.ui:119 rdp/rdppreferences.ui:114 vnc/vncpreferences.ui:152
734
734
msgid ""
735
735
"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
736
736
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
739
739
"کنید،‌ این مقدار را فقط به طور دستی می‌توانید تغییر دهید."
740
740
 
741
741
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel)
742
 
#: nx/nxpreferences.ui:135 rdp/rdppreferences.ui:135 vnc/vncpreferences.ui:168
 
742
#: nx/nxpreferences.ui:135 rdp/rdppreferences.ui:130 vnc/vncpreferences.ui:168
743
743
msgid "H&eight:"
744
744
msgstr "&ارتفاع‌:‌"
745
745
 
746
746
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight)
747
747
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height)
748
748
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight)
749
 
#: nx/nxpreferences.ui:151 rdp/rdppreferences.ui:151 vnc/vncpreferences.ui:184
 
749
#: nx/nxpreferences.ui:151 rdp/rdppreferences.ui:146 vnc/vncpreferences.ui:184
750
750
msgid ""
751
751
"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
752
752
"manually if you select Custom as desktop resolution above."
787
787
msgstr ""
788
788
 
789
789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
790
 
#: nx/nxpreferences.ui:211 rdp/rdppreferences.ui:203
 
790
#: nx/nxpreferences.ui:211 rdp/rdppreferences.ui:198
791
791
msgid "&Keyboard layout:"
792
792
msgstr "طرح‌بندی &صفحه کلید:‌"
793
793
 
794
794
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
795
795
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
796
 
#: nx/nxpreferences.ui:227 rdp/rdppreferences.ui:219
 
796
#: nx/nxpreferences.ui:227 rdp/rdppreferences.ui:214
797
797
msgid ""
798
798
"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to "
799
799
"send the correct keyboard codes to the server."
803
803
 
804
804
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
805
805
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
806
 
#: nx/nxpreferences.ui:234 rdp/rdppreferences.ui:226
 
806
#: nx/nxpreferences.ui:234 rdp/rdppreferences.ui:221
807
807
msgid "Arabic (ar)"
808
808
msgstr "عربی )ar("
809
809
 
810
810
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
811
811
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
812
 
#: nx/nxpreferences.ui:239 rdp/rdppreferences.ui:231
 
812
#: nx/nxpreferences.ui:239 rdp/rdppreferences.ui:226
813
813
msgid "Czech (cs)"
814
814
msgstr "چک )cs("
815
815
 
816
816
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
817
817
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
818
 
#: nx/nxpreferences.ui:244 rdp/rdppreferences.ui:236
 
818
#: nx/nxpreferences.ui:244 rdp/rdppreferences.ui:231
819
819
msgid "Danish (da)"
820
820
msgstr "دانمارکی )da("
821
821
 
822
822
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
823
823
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
824
 
#: nx/nxpreferences.ui:249 rdp/rdppreferences.ui:241
 
824
#: nx/nxpreferences.ui:249 rdp/rdppreferences.ui:236
825
825
msgid "German (de)"
826
826
msgstr "آلمانی )de("
827
827
 
828
828
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
829
829
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
830
 
#: nx/nxpreferences.ui:254 rdp/rdppreferences.ui:246
 
830
#: nx/nxpreferences.ui:254 rdp/rdppreferences.ui:241
831
831
msgid "Swiss German (de-ch)"
832
832
msgstr "آلمانی سوئیسی )de-ch("
833
833
 
834
834
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
835
835
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
836
 
#: nx/nxpreferences.ui:259 rdp/rdppreferences.ui:251
 
836
#: nx/nxpreferences.ui:259 rdp/rdppreferences.ui:246
837
837
msgid "American Dvorak (en-dv)"
838
838
msgstr "Dvorak آمریکایی (en-dv)"
839
839
 
840
840
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
841
841
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
842
 
#: nx/nxpreferences.ui:264 rdp/rdppreferences.ui:256
 
842
#: nx/nxpreferences.ui:264 rdp/rdppreferences.ui:251
843
843
msgid "British English (en-gb)"
844
844
msgstr "انگلیسی بریتانیایی )en-gb("
845
845
 
846
846
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
847
847
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
848
 
#: nx/nxpreferences.ui:269 rdp/rdppreferences.ui:261
 
848
#: nx/nxpreferences.ui:269 rdp/rdppreferences.ui:256
849
849
msgid "US English (en-us)"
850
850
msgstr "انگلیسی آمریکایی )en-us("
851
851
 
852
852
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
853
853
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
854
 
#: nx/nxpreferences.ui:274 rdp/rdppreferences.ui:266
 
854
#: nx/nxpreferences.ui:274 rdp/rdppreferences.ui:261
855
855
msgid "Spanish (es)"
856
856
msgstr "اسپانیولی )es("
857
857
 
858
858
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
859
859
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
860
 
#: nx/nxpreferences.ui:279 rdp/rdppreferences.ui:271
 
860
#: nx/nxpreferences.ui:279 rdp/rdppreferences.ui:266
861
861
msgid "Estonian (et)"
862
862
msgstr "استونی )et("
863
863
 
864
864
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
865
865
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
866
 
#: nx/nxpreferences.ui:284 rdp/rdppreferences.ui:276
 
866
#: nx/nxpreferences.ui:284 rdp/rdppreferences.ui:271
867
867
msgid "Finnish (fi)"
868
868
msgstr "فنلاندی )fi("
869
869
 
870
870
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
871
871
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
872
 
#: nx/nxpreferences.ui:289 rdp/rdppreferences.ui:281
 
872
#: nx/nxpreferences.ui:289 rdp/rdppreferences.ui:276
873
873
msgid "Faroese (fo)"
874
874
msgstr "فاروس (fo)"
875
875
 
876
876
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
877
877
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
878
 
#: nx/nxpreferences.ui:294 rdp/rdppreferences.ui:286
 
878
#: nx/nxpreferences.ui:294 rdp/rdppreferences.ui:281
879
879
msgid "French (fr)"
880
880
msgstr "فرانسوی )fr("
881
881
 
882
882
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
883
883
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
884
 
#: nx/nxpreferences.ui:299 rdp/rdppreferences.ui:291
 
884
#: nx/nxpreferences.ui:299 rdp/rdppreferences.ui:286
885
885
msgid "Belgian (fr-be)"
886
886
msgstr "بلژیکی )fr-be("
887
887
 
888
888
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
889
889
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
890
 
#: nx/nxpreferences.ui:304 rdp/rdppreferences.ui:296
 
890
#: nx/nxpreferences.ui:304 rdp/rdppreferences.ui:291
891
891
msgid "French Canadian (fr-ca)"
892
892
msgstr "کانادایی فرانسوی )fr-ca("
893
893
 
894
894
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
895
895
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
896
 
#: nx/nxpreferences.ui:309 rdp/rdppreferences.ui:301
 
896
#: nx/nxpreferences.ui:309 rdp/rdppreferences.ui:296
897
897
msgid "Swiss French (fr-ch)"
898
898
msgstr "فرانسوی سوئیسی )fr-ch("
899
899
 
900
900
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
901
901
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
902
 
#: nx/nxpreferences.ui:314 rdp/rdppreferences.ui:306
 
902
#: nx/nxpreferences.ui:314 rdp/rdppreferences.ui:301
903
903
msgid "Hebrew (he)"
904
904
msgstr "عبری )he("
905
905
 
906
906
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
907
907
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
908
 
#: nx/nxpreferences.ui:319 rdp/rdppreferences.ui:311
 
908
#: nx/nxpreferences.ui:319 rdp/rdppreferences.ui:306
909
909
msgid "Croatian (hr)"
910
910
msgstr "کرواسی )hr("
911
911
 
912
912
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
913
913
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
914
 
#: nx/nxpreferences.ui:324 rdp/rdppreferences.ui:316
 
914
#: nx/nxpreferences.ui:324 rdp/rdppreferences.ui:311
915
915
msgid "Hungarian (hu)"
916
916
msgstr "مجارستانی )hu("
917
917
 
918
918
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
919
919
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
920
 
#: nx/nxpreferences.ui:329 rdp/rdppreferences.ui:321
 
920
#: nx/nxpreferences.ui:329 rdp/rdppreferences.ui:316
921
921
msgid "Icelandic (is)"
922
922
msgstr "ایسلندی )is("
923
923
 
924
924
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
925
925
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
926
 
#: nx/nxpreferences.ui:334 rdp/rdppreferences.ui:326
 
926
#: nx/nxpreferences.ui:334 rdp/rdppreferences.ui:321
927
927
msgid "Italian (it)"
928
928
msgstr "ایتالیایی )it("
929
929
 
930
930
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
931
931
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
932
 
#: nx/nxpreferences.ui:339 rdp/rdppreferences.ui:331
 
932
#: nx/nxpreferences.ui:339 rdp/rdppreferences.ui:326
933
933
msgid "Japanese (ja)"
934
934
msgstr "ژاپنی )ja("
935
935
 
936
936
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
937
937
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
938
 
#: nx/nxpreferences.ui:344 rdp/rdppreferences.ui:336
 
938
#: nx/nxpreferences.ui:344 rdp/rdppreferences.ui:331
939
939
msgid "Korean (ko)"
940
940
msgstr "کره‌ای )ko("
941
941
 
942
942
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
943
943
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
944
 
#: nx/nxpreferences.ui:349 rdp/rdppreferences.ui:341
 
944
#: nx/nxpreferences.ui:349 rdp/rdppreferences.ui:336
945
945
msgid "Lithuanian (lt)"
946
946
msgstr "لیتوانی )lt("
947
947
 
948
948
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
949
949
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
950
 
#: nx/nxpreferences.ui:354 rdp/rdppreferences.ui:346
 
950
#: nx/nxpreferences.ui:354 rdp/rdppreferences.ui:341
951
951
msgid "Latvian (lv)"
952
952
msgstr "لاتوینی )lv("
953
953
 
954
954
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
955
955
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
956
 
#: nx/nxpreferences.ui:359 rdp/rdppreferences.ui:351
 
956
#: nx/nxpreferences.ui:359 rdp/rdppreferences.ui:346
957
957
msgid "Macedonian (mk)"
958
958
msgstr "مقدونی )mk("
959
959
 
960
960
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
961
961
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
962
 
#: nx/nxpreferences.ui:364 rdp/rdppreferences.ui:356
 
962
#: nx/nxpreferences.ui:364 rdp/rdppreferences.ui:351
963
963
msgid "Dutch (nl)"
964
964
msgstr "هلندی )nl("
965
965
 
966
966
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
967
967
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
968
 
#: nx/nxpreferences.ui:369 rdp/rdppreferences.ui:361
 
968
#: nx/nxpreferences.ui:369 rdp/rdppreferences.ui:356
969
969
msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
970
970
msgstr "هلندی بلژیکی )nl-be("
971
971
 
972
972
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
973
973
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
974
 
#: nx/nxpreferences.ui:374 rdp/rdppreferences.ui:366
 
974
#: nx/nxpreferences.ui:374 rdp/rdppreferences.ui:361
975
975
msgid "Norwegian (no)"
976
976
msgstr "نروژی )no("
977
977
 
978
978
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
979
979
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
980
 
#: nx/nxpreferences.ui:379 rdp/rdppreferences.ui:371
 
980
#: nx/nxpreferences.ui:379 rdp/rdppreferences.ui:366
981
981
msgid "Polish (pl)"
982
982
msgstr "لهستانی )pl("
983
983
 
984
984
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
985
985
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
986
 
#: nx/nxpreferences.ui:384 rdp/rdppreferences.ui:376
 
986
#: nx/nxpreferences.ui:384 rdp/rdppreferences.ui:371
987
987
msgid "Portuguese (pt)"
988
988
msgstr "پرتقالی )pt("
989
989
 
990
990
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
991
991
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
992
 
#: nx/nxpreferences.ui:389 rdp/rdppreferences.ui:381
 
992
#: nx/nxpreferences.ui:389 rdp/rdppreferences.ui:376
993
993
msgid "Brazilian (pt-br)"
994
994
msgstr "برزیلی )pt-br("
995
995
 
996
996
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
997
997
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
998
 
#: nx/nxpreferences.ui:394 rdp/rdppreferences.ui:386
 
998
#: nx/nxpreferences.ui:394 rdp/rdppreferences.ui:381
999
999
msgid "Russian (ru)"
1000
1000
msgstr "روسی )ru("
1001
1001
 
1002
1002
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1003
1003
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1004
 
#: nx/nxpreferences.ui:399 rdp/rdppreferences.ui:391
 
1004
#: nx/nxpreferences.ui:399 rdp/rdppreferences.ui:386
1005
1005
msgid "Slovenian (sl)"
1006
1006
msgstr "اسلونیایی )sl("
1007
1007
 
1008
1008
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1009
1009
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1010
 
#: nx/nxpreferences.ui:404 rdp/rdppreferences.ui:396
 
1010
#: nx/nxpreferences.ui:404 rdp/rdppreferences.ui:391
1011
1011
msgid "Swedish (sv)"
1012
1012
msgstr "سوئدی )sv("
1013
1013
 
1014
1014
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1015
1015
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1016
 
#: nx/nxpreferences.ui:409 rdp/rdppreferences.ui:401
 
1016
#: nx/nxpreferences.ui:409 rdp/rdppreferences.ui:396
1017
1017
msgid "Thai (th)"
1018
1018
msgstr "تایلندی )th("
1019
1019
 
1020
1020
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout)
1021
1021
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
1022
 
#: nx/nxpreferences.ui:414 rdp/rdppreferences.ui:406
 
1022
#: nx/nxpreferences.ui:414 rdp/rdppreferences.ui:401
1023
1023
msgid "Turkish (tr)"
1024
1024
msgstr "ترکی )tr("
1025
1025
 
1123
1123
msgid "&Resume"
1124
1124
msgstr "حذف"
1125
1125
 
1126
 
#: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:124
 
1126
#: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:123
1127
1127
msgid "Enter Username"
1128
1128
msgstr "وارد کردن نام پرونده"
1129
1129
 
1130
 
#: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:125
 
1130
#: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:124
1131
1131
msgid "Please enter the username you would like to use for login."
1132
1132
msgstr "لطفاً، نام کاربری را که می‌خواهید برای ورود استفاده کنید را وارد کنید."
1133
1133
 
1134
 
#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:141 vnc/vncview.cpp:285
 
1134
#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:140 vnc/vncview.cpp:285
1135
1135
msgid "Access to the system requires a password."
1136
1136
msgstr "دستیابی به سیستم نیاز به اسم‌ رمز دارد."
1137
1137
 
1195
1195
"نشانی را در اینجا وارد کنید.<br /><i>مثال: vncserver:1 (میزبان:درگاه / پرده)"
1196
1196
"</i>"
1197
1197
 
1198
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox)
1199
 
#: rdp/rdppreferences.ui:90
1200
 
msgid "Current KRDC Size"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
1198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel)
1204
 
#: rdp/rdppreferences.ui:168
 
1199
#: rdp/rdppreferences.ui:163
1205
1200
msgid "Color &depth:"
1206
1201
msgstr "&عمق‌ رنگ:‌"
1207
1202
 
1208
1203
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1209
 
#: rdp/rdppreferences.ui:185
 
1204
#: rdp/rdppreferences.ui:180
1210
1205
msgid "Low Color (8 Bit)"
1211
1206
msgstr "رنگ کم )۸ بیتی("
1212
1207
 
1213
1208
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1214
 
#: rdp/rdppreferences.ui:190
 
1209
#: rdp/rdppreferences.ui:185
1215
1210
msgid "High Color (16 Bit)"
1216
1211
msgstr "رنگ زیاد )۱۶ بیتی("
1217
1212
 
1218
1213
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth)
1219
 
#: rdp/rdppreferences.ui:195
 
1214
#: rdp/rdppreferences.ui:190
1220
1215
msgid "True Color (24 Bit)"
1221
1216
msgstr "رنگ حقیقی )۲۴ بیتی("
1222
1217
 
1223
1218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel)
1224
 
#: rdp/rdppreferences.ui:414
 
1219
#: rdp/rdppreferences.ui:409
1225
1220
#, fuzzy
1226
1221
msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog"
1227
1222
msgid "Sound:"
1228
1223
msgstr "صوت:"
1229
1224
 
1230
1225
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1231
 
#: rdp/rdppreferences.ui:431
 
1226
#: rdp/rdppreferences.ui:420
1232
1227
#, fuzzy
1233
1228
#| msgid "On this computer"
1234
1229
msgid "On This Computer"
1235
1230
msgstr "روی این رایانه"
1236
1231
 
1237
1232
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1238
 
#: rdp/rdppreferences.ui:436
 
1233
#: rdp/rdppreferences.ui:425
1239
1234
#, fuzzy
1240
1235
#| msgid "On remote computer"
1241
1236
msgid "On Remote Computer"
1242
1237
msgstr "روی رایانه دور"
1243
1238
 
1244
1239
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
1245
 
#: rdp/rdppreferences.ui:441
 
1240
#: rdp/rdppreferences.ui:430
1246
1241
#, fuzzy
1247
1242
#| msgid "Disable sound"
1248
1243
msgid "Disable Sound"
1249
1244
msgstr "غیرفعال‌سازی صوت"
1250
1245
 
1251
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, performanceLabel)
1252
 
#: rdp/rdppreferences.ui:449
1253
 
msgctxt "label for performance settings in preferences dialog"
1254
 
msgid "Performance:"
1255
 
msgstr ""
1256
 
 
1257
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Performance)
1258
 
#: rdp/rdppreferences.ui:466
1259
 
msgid "Modem"
1260
 
msgstr ""
1261
 
 
1262
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Performance)
1263
 
#: rdp/rdppreferences.ui:471
1264
 
msgid "Broadband"
1265
 
msgstr ""
1266
 
 
1267
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Performance)
1268
 
#: rdp/rdppreferences.ui:476
1269
 
msgid "LAN"
1270
 
msgstr ""
1271
 
 
1272
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteFXLabel)
1273
 
#: rdp/rdppreferences.ui:484
1274
 
#, fuzzy
1275
 
#| msgid "Remove"
1276
 
msgid "RemoteFX:"
1277
 
msgstr "حذف"
1278
 
 
1279
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFX)
1280
 
#: rdp/rdppreferences.ui:494
1281
 
msgid "Enhanced visual experience"
1282
 
msgstr ""
1283
 
 
1284
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_RemoteFX)
1285
 
#: rdp/rdppreferences.ui:497
1286
 
msgid ""
1287
 
"RemoteFX covers a set of technologies that enhance visual experience of the "
1288
 
"Remote Desktop Protocol."
1289
 
msgstr ""
1290
 
 
1291
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shareMediaLabel)
1292
 
#: rdp/rdppreferences.ui:504
1293
 
msgid "Share Media:"
1294
 
msgstr ""
1295
 
 
1296
 
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ShareMedia)
1297
 
#: rdp/rdppreferences.ui:520
1298
 
msgid "Share a local media directory with the remote host."
1299
 
msgstr ""
1300
 
 
1301
1246
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
1302
 
#: rdp/rdppreferences.ui:533
 
1247
#: rdp/rdppreferences.ui:441
1303
1248
#, fuzzy
1304
1249
msgid "Expert Options"
1305
1250
msgstr "گزینه‌های تخصصی"
1306
1251
 
1307
1252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel)
1308
 
#: rdp/rdppreferences.ui:539
 
1253
#: rdp/rdppreferences.ui:447
1309
1254
msgid "Console login:"
1310
1255
msgstr ""
1311
1256
 
1312
1257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console)
1313
 
#: rdp/rdppreferences.ui:549
 
1258
#: rdp/rdppreferences.ui:457
1314
1259
#, fuzzy
1315
1260
#| msgid "Switch to Window Mode"
1316
1261
msgid "Attach to Windows Server console"
1317
1262
msgstr "سودهی به حالت پنجره"
1318
1263
 
1319
1264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel)
1320
 
#: rdp/rdppreferences.ui:556
 
1265
#: rdp/rdppreferences.ui:464
1321
1266
msgid "Extra options:"
1322
1267
msgstr "گزینه‌های اضافی:"
1323
1268
 
1324
1269
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions)
1325
 
#: rdp/rdppreferences.ui:572
1326
 
#, fuzzy
1327
 
#| msgid "Here you can enter additional rdesktop options."
1328
 
msgid "Here you can enter additional xfreerdp (FreeRDP) options."
 
1270
#: rdp/rdppreferences.ui:480
 
1271
msgid "Here you can enter additional rdesktop options."
1329
1272
msgstr "گزینه‌های رومیزی دور اختیاری را در اینجا می‌توانید وارد کنید."
1330
1273
 
1331
1274
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox)
1332
 
#: rdp/rdppreferences.ui:585
 
1275
#: rdp/rdppreferences.ui:493
1333
1276
msgid "Login"
1334
1277
msgstr ""
1335
1278
 
1336
1279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel)
1337
 
#: rdp/rdppreferences.ui:593
 
1280
#: rdp/rdppreferences.ui:501
1338
1281
msgid "Default user name:"
1339
1282
msgstr ""
1340
1283
 
1341
1284
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName)
1342
 
#: rdp/rdppreferences.ui:600
 
1285
#: rdp/rdppreferences.ui:508
1343
1286
msgid "No default user name"
1344
1287
msgstr ""
1345
1288
 
1346
1289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins)
1347
 
#: rdp/rdppreferences.ui:612
 
1290
#: rdp/rdppreferences.ui:520
1348
1291
msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords"
1349
1292
msgstr ""
1350
1293
 
1351
 
#: rdp/rdpview.cpp:305
 
1294
#: rdp/rdpview.cpp:254
1352
1295
#, fuzzy
1353
1296
#| msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
1354
 
msgid "Could not start \"xfreerdp\"; make sure xfreerdp is properly installed."
 
1297
msgid "Could not start \"rdesktop\"; make sure rdesktop is properly installed."
1355
1298
msgstr ""
1356
1299
"رومیزی راه دور نتوانست آغاز شود؛ از نصب صحیح رومیزی راه دور مطمئن شوید."
1357
1300
 
1358
 
#: rdp/rdpview.cpp:306 rdp/rdpview.cpp:331
 
1301
#: rdp/rdpview.cpp:255 rdp/rdpview.cpp:265
1359
1302
msgid "RDP Failure"
1360
1303
msgstr ""
1361
1304
 
1362
 
#: rdp/rdpview.cpp:329
1363
 
#, fuzzy
 
1305
#: rdp/rdpview.cpp:260
 
1306
msgid "Connection attempt to host failed."
 
1307
msgstr "خرابی تلاش برای اتصال به میزبان."
 
1308
 
 
1309
#: rdp/rdpview.cpp:261
 
1310
msgid "Connection Failure"
 
1311
msgstr "خرابی اتصال"
 
1312
 
 
1313
#: rdp/rdpview.cpp:263
 
1314
#, fuzzy, kde-format
1364
1315
#| msgid ""
1365
1316
#| "The version of rdesktop you are using (%1) is too old:\n"
1366
1317
#| "rdesktop 1.3.2 or greater is required."
1367
1318
msgid ""
1368
 
"The version of \"xfreerdp\" you are using is too old.\n"
1369
 
"xfreerdp 1.0.2 or greater is required."
 
1319
"The version of \"rdesktop\" you are using (%1) is too old:\n"
 
1320
"rdesktop 1.3.2 or greater is required."
1370
1321
msgstr ""
1371
1322
"نسخه رومیزی دوری که استفاده می‌کنید )%1(، بسیار قدیمی است:\n"
1372
1323
"rdesktop ۱.۳.۲ یا بیشتر مورد نیاز است."
1373
1324
 
1374
 
#: rdp/rdpview.cpp:349
1375
 
msgid "Name or service not known."
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#: rdp/rdpview.cpp:350 rdp/rdpview.cpp:357 rdp/rdpview.cpp:365
1379
 
msgid "Connection Failure"
1380
 
msgstr "خرابی اتصال"
1381
 
 
1382
 
#: rdp/rdpview.cpp:356 rdp/rdpview.cpp:364
1383
 
msgid "Connection attempt to host failed."
1384
 
msgstr "خرابی تلاش برای اتصال به میزبان."
1385
 
 
1386
1325
#: rdp/rdpviewfactory.cpp:38
1387
1326
msgid "Connect to a Windows Remote Desktop (RDP)"
1388
1327
msgstr "اتصال به رومیزی دور ویندوز )RDP(."
1405
1344
#, fuzzy
1406
1345
#| msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
1407
1346
msgid ""
1408
 
"The application \"xfreerdp\" cannot be found on your system; make sure it is "
 
1347
"The application \"rdesktop\" cannot be found on your system; make sure it is "
1409
1348
"properly installed if you need RDP support."
1410
1349
msgstr ""
1411
1350
"رومیزی راه دور نتوانست آغاز شود؛ از نصب صحیح رومیزی راه دور مطمئن شوید."
1464
1403
msgid "Source"
1465
1404
msgstr ""
1466
1405
 
1467
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:207
 
1406
#: vnc/vncclientthread.cpp:207 vnc/vncclientthread.cpp:236
 
1407
#: vnc/vncclientthread.cpp:285
1468
1408
#, fuzzy
1469
 
msgid "VNC authentication type is not supported."
 
1409
msgid "VNC authentication failed."
1470
1410
msgstr "احراز هویت در %1"
1471
1411
 
1472
1412
#: vnc/vncclientthread.cpp:229
1477
1417
msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries."
1478
1418
msgstr ""
1479
1419
 
1480
 
#: vnc/vncclientthread.cpp:236 vnc/vncclientthread.cpp:285
1481
 
#, fuzzy
1482
 
msgid "VNC authentication failed."
1483
 
msgstr "احراز هویت در %1"
1484
 
 
1485
1420
#: vnc/vncclientthread.cpp:239
1486
1421
msgid "VNC server closed connection."
1487
1422
msgstr ""