~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-ml/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/keditbookmarks.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-bod6h7t0r8g76xqd
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: keditbookmarks\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 06:54+0200\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:55+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 15:10-0800\n"
13
13
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
 
21
#: kbookmarkmodel/model.cpp:118
 
22
#, fuzzy
 
23
#| msgid "Bookmarks"
 
24
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
 
25
msgid "Bookmarks"
 
26
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
 
27
 
 
28
#: kbookmarkmodel/model.cpp:222
 
29
#, fuzzy
 
30
#| msgid "Name:"
 
31
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
 
32
msgid "Name"
 
33
msgstr "പേരു്:"
 
34
 
 
35
#: kbookmarkmodel/model.cpp:226
 
36
#, fuzzy
 
37
#| msgid "Location:"
 
38
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
 
39
msgid "Location"
 
40
msgstr "സ്ഥാനം:"
 
41
 
 
42
#: kbookmarkmodel/model.cpp:230
 
43
#, fuzzy
 
44
#| msgid "Comment"
 
45
msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
 
46
msgid "Comment"
 
47
msgstr "അഭിപ്രായം"
 
48
 
 
49
#: kbookmarkmodel/model.cpp:234
 
50
#, fuzzy
 
51
#| msgid "Status"
 
52
msgctxt "@title:column status of a bookmark"
 
53
msgid "Status"
 
54
msgstr "അവസ്ഥ"
 
55
 
 
56
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68
 
57
msgid "Insert Separator"
 
58
msgstr "വിടവടയാളം ചേര്‍ക്കുക"
 
59
 
 
60
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77
 
61
msgid "Create Bookmark"
 
62
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുണ്ടാക്കുക"
 
63
 
 
64
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86
 
65
msgid "Create Folder"
 
66
msgstr "അറയുണ്ടാക്കുക"
 
67
 
 
68
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95
 
69
#, kde-format
 
70
msgid "Copy %1"
 
71
msgstr "%1 പകര്‍ത്തുക"
 
72
 
 
73
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183
 
74
#, fuzzy
 
75
#| msgid "%1 Change"
 
76
msgid "Icon Change"
 
77
msgstr "%1 മാറ്റം"
 
78
 
 
79
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185
 
80
#, fuzzy
 
81
#| msgid "%1 Change"
 
82
msgid "Title Change"
 
83
msgstr "%1 മാറ്റം"
 
84
 
 
85
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187
 
86
#, fuzzy
 
87
#| msgid "%1 Change"
 
88
msgid "URL Change"
 
89
msgstr "%1 മാറ്റം"
 
90
 
 
91
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189
 
92
#, fuzzy
 
93
#| msgid "Comment"
 
94
msgid "Comment Change"
 
95
msgstr "അഭിപ്രായം"
 
96
 
 
97
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:359
 
98
#, kde-format
 
99
msgid "Move %1"
 
100
msgstr "%1 നീക്കുക"
 
101
 
 
102
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:476
 
103
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
 
104
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിനുള്ള ഉപരണപട്ടയായി സജ്ജമാക്കുക"
 
105
 
 
106
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:512
 
107
msgid "Copy Items"
 
108
msgstr "വസ്തുക്കള്‍ പകര്‍ത്തുക"
 
109
 
 
110
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:513
 
111
msgid "Move Items"
 
112
msgstr "വസ്തുക്കള്‍ നീക്കുക"
 
113
 
21
114
#: kebsearchline.cpp:273
22
115
msgid "Search Columns"
23
116
msgstr "വരികള്‍ തെരയുക"
220
313
msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
221
314
msgstr "*.xml|കെഡിഇയിലെ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള്‍ (*.xml)"
222
315
 
 
316
#: bookmarkinfowidget.cpp:246
 
317
msgid "Name:"
 
318
msgstr "പേരു്:"
 
319
 
 
320
#: bookmarkinfowidget.cpp:254
 
321
msgid "Location:"
 
322
msgstr "സ്ഥാനം:"
 
323
 
 
324
#: bookmarkinfowidget.cpp:262
 
325
msgid "Comment:"
 
326
msgstr "അഭിപ്രായം:"
 
327
 
 
328
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
 
329
msgid "First viewed:"
 
330
msgstr "ആദ്യം കണ്ടതു്:"
 
331
 
 
332
#: bookmarkinfowidget.cpp:272
 
333
msgid "Viewed last:"
 
334
msgstr "അവസാനം കണ്ടതു്:"
 
335
 
 
336
#: bookmarkinfowidget.cpp:275
 
337
msgid "Times visited:"
 
338
msgstr "എത്ര തവണ കണ്ടു:"
 
339
 
223
340
#: favicons.cpp:56 testlink.cpp:97
224
341
msgid "OK"
225
342
msgstr "ശരി"
228
345
msgid "Updating favicon..."
229
346
msgstr "ഫാവിക്കോണ്‍ പരിഷ്കരിക്കുന്നു..."
230
347
 
231
 
#: kbookmarkmerger.cpp:39
232
 
msgid "KBookmarkMerger"
233
 
msgstr "KBookmarkMerger"
234
 
 
235
 
#: kbookmarkmerger.cpp:40
236
 
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
 
348
#: faviconupdater.cpp:87
 
349
#, kde-format
 
350
msgid "%1; no HTML component found (%2)"
237
351
msgstr ""
238
 
"വേറെ മൂന്നാം കക്ഷികള്‍ വക ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യപ്പെട്ട ഓര്‍മ്മകുറിപ്പുകള്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ "
239
 
"ഓര്‍മ്മകുറിപ്പുകളിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുന്നു"
240
 
 
241
 
#: kbookmarkmerger.cpp:42
242
 
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
243
 
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം © 2005 ഫ്രെറിക് റാബെ"
244
 
 
245
 
#: kbookmarkmerger.cpp:43
246
 
msgid "Frerich Raabe"
247
 
msgstr "ഫ്രെറിക് റാബെ"
248
 
 
249
 
#: kbookmarkmerger.cpp:43
250
 
msgid "Original author"
251
 
msgstr "ആദ്യത്തെ രചയിതാവു്"
252
 
 
253
 
#: kbookmarkmerger.cpp:49
254
 
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
255
 
msgstr "കൂടുതല്‍ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ തെരയുന്നതിനുള്ള തട്ടു്"
256
352
 
257
353
#: actionsimpl.cpp:97
258
354
msgid "&Delete"
408
504
msgid "Delete Items"
409
505
msgstr "വസ്തുക്കള്‍ വെട്ടിമാറ്റുക"
410
506
 
 
507
#: kbookmarkmerger.cpp:39
 
508
msgid "KBookmarkMerger"
 
509
msgstr "KBookmarkMerger"
 
510
 
 
511
#: kbookmarkmerger.cpp:40
 
512
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
 
513
msgstr ""
 
514
"വേറെ മൂന്നാം കക്ഷികള്‍ വക ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യപ്പെട്ട ഓര്‍മ്മകുറിപ്പുകള്‍ ഉപയോക്താവിന്റെ "
 
515
"ഓര്‍മ്മകുറിപ്പുകളിലേയ്ക്കു് ചേര്‍ക്കുന്നു"
 
516
 
 
517
#: kbookmarkmerger.cpp:42
 
518
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
 
519
msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം © 2005 ഫ്രെറിക് റാബെ"
 
520
 
 
521
#: kbookmarkmerger.cpp:43
 
522
msgid "Frerich Raabe"
 
523
msgstr "ഫ്രെറിക് റാബെ"
 
524
 
 
525
#: kbookmarkmerger.cpp:43
 
526
msgid "Original author"
 
527
msgstr "ആദ്യത്തെ രചയിതാവു്"
 
528
 
 
529
#: kbookmarkmerger.cpp:49
 
530
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
 
531
msgstr "കൂടുതല്‍ ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ തെരയുന്നതിനുള്ള തട്ടു്"
 
532
 
411
533
#: importers.h:102
412
534
msgid "Galeon"
413
535
msgstr "ഗാലിയന്‍"
440
562
msgid "Checking..."
441
563
msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു..."
442
564
 
443
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:246
444
 
msgid "Name:"
445
 
msgstr "പേരു്:"
446
 
 
447
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:254
448
 
msgid "Location:"
449
 
msgstr "സ്ഥാനം:"
450
 
 
451
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:262
452
 
msgid "Comment:"
453
 
msgstr "അഭിപ്രായം:"
454
 
 
455
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
456
 
msgid "First viewed:"
457
 
msgstr "ആദ്യം കണ്ടതു്:"
458
 
 
459
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:272
460
 
msgid "Viewed last:"
461
 
msgstr "അവസാനം കണ്ടതു്:"
462
 
 
463
 
#: bookmarkinfowidget.cpp:275
464
 
msgid "Times visited:"
465
 
msgstr "എത്ര തവണ കണ്ടു:"
466
 
 
467
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:118
468
 
#, fuzzy
469
 
#| msgid "Bookmarks"
470
 
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
471
 
msgid "Bookmarks"
472
 
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍"
473
 
 
474
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:222
475
 
#, fuzzy
476
 
#| msgid "Name:"
477
 
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
478
 
msgid "Name"
479
 
msgstr "പേരു്:"
480
 
 
481
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:226
482
 
#, fuzzy
483
 
#| msgid "Location:"
484
 
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
485
 
msgid "Location"
486
 
msgstr "സ്ഥാനം:"
487
 
 
488
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:230
489
 
#, fuzzy
490
 
#| msgid "Comment"
491
 
msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
492
 
msgid "Comment"
493
 
msgstr "അഭിപ്രായം"
494
 
 
495
 
#: kbookmarkmodel/model.cpp:234
496
 
#, fuzzy
497
 
#| msgid "Status"
498
 
msgctxt "@title:column status of a bookmark"
499
 
msgid "Status"
500
 
msgstr "അവസ്ഥ"
501
 
 
502
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68
503
 
msgid "Insert Separator"
504
 
msgstr "വിടവടയാളം ചേര്‍ക്കുക"
505
 
 
506
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77
507
 
msgid "Create Bookmark"
508
 
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുണ്ടാക്കുക"
509
 
 
510
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86
511
 
msgid "Create Folder"
512
 
msgstr "അറയുണ്ടാക്കുക"
513
 
 
514
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95
515
 
#, kde-format
516
 
msgid "Copy %1"
517
 
msgstr "%1 പകര്‍ത്തുക"
518
 
 
519
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183
520
 
#, fuzzy
521
 
#| msgid "%1 Change"
522
 
msgid "Icon Change"
523
 
msgstr "%1 മാറ്റം"
524
 
 
525
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185
526
 
#, fuzzy
527
 
#| msgid "%1 Change"
528
 
msgid "Title Change"
529
 
msgstr "%1 മാറ്റം"
530
 
 
531
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187
532
 
#, fuzzy
533
 
#| msgid "%1 Change"
534
 
msgid "URL Change"
535
 
msgstr "%1 മാറ്റം"
536
 
 
537
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189
538
 
#, fuzzy
539
 
#| msgid "Comment"
540
 
msgid "Comment Change"
541
 
msgstr "അഭിപ്രായം"
542
 
 
543
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:359
544
 
#, kde-format
545
 
msgid "Move %1"
546
 
msgstr "%1 നീക്കുക"
547
 
 
548
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:476
549
 
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
550
 
msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പിനുള്ള ഉപരണപട്ടയായി സജ്ജമാക്കുക"
551
 
 
552
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:512
553
 
msgid "Copy Items"
554
 
msgstr "വസ്തുക്കള്‍ പകര്‍ത്തുക"
555
 
 
556
 
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:513
557
 
msgid "Move Items"
558
 
msgstr "വസ്തുക്കള്‍ നീക്കുക"
559
 
 
560
 
#: faviconupdater.cpp:87
561
 
#, kde-format
562
 
msgid "%1; no HTML component found (%2)"
563
 
msgstr ""
564
 
 
565
565
#: rc.cpp:1
566
566
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
567
567
msgid "Your names"