9
9
"Project-Id-Version: keditbookmarks\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-10-19 06:54+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:55+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 15:10-0800\n"
13
13
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: kbookmarkmodel/model.cpp:118
24
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
26
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്"
28
#: kbookmarkmodel/model.cpp:222
31
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
35
#: kbookmarkmodel/model.cpp:226
38
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
42
#: kbookmarkmodel/model.cpp:230
45
msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
49
#: kbookmarkmodel/model.cpp:234
52
msgctxt "@title:column status of a bookmark"
56
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68
57
msgid "Insert Separator"
58
msgstr "വിടവടയാളം ചേര്ക്കുക"
60
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77
61
msgid "Create Bookmark"
62
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുണ്ടാക്കുക"
64
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86
66
msgstr "അറയുണ്ടാക്കുക"
68
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95
71
msgstr "%1 പകര്ത്തുക"
73
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183
79
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185
85
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187
91
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189
94
msgid "Comment Change"
97
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:359
102
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:476
103
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
104
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പിനുള്ള ഉപരണപട്ടയായി സജ്ജമാക്കുക"
106
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:512
108
msgstr "വസ്തുക്കള് പകര്ത്തുക"
110
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:513
112
msgstr "വസ്തുക്കള് നീക്കുക"
21
114
#: kebsearchline.cpp:273
22
115
msgid "Search Columns"
23
116
msgstr "വരികള് തെരയുക"
220
313
msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
221
314
msgstr "*.xml|കെഡിഇയിലെ ഓര്മ്മക്കുറിപ്പു് ഫയലുകള് (*.xml)"
316
#: bookmarkinfowidget.cpp:246
320
#: bookmarkinfowidget.cpp:254
324
#: bookmarkinfowidget.cpp:262
328
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
329
msgid "First viewed:"
330
msgstr "ആദ്യം കണ്ടതു്:"
332
#: bookmarkinfowidget.cpp:272
334
msgstr "അവസാനം കണ്ടതു്:"
336
#: bookmarkinfowidget.cpp:275
337
msgid "Times visited:"
338
msgstr "എത്ര തവണ കണ്ടു:"
223
340
#: favicons.cpp:56 testlink.cpp:97
228
345
msgid "Updating favicon..."
229
346
msgstr "ഫാവിക്കോണ് പരിഷ്കരിക്കുന്നു..."
231
#: kbookmarkmerger.cpp:39
232
msgid "KBookmarkMerger"
233
msgstr "KBookmarkMerger"
235
#: kbookmarkmerger.cpp:40
236
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
348
#: faviconupdater.cpp:87
350
msgid "%1; no HTML component found (%2)"
238
"വേറെ മൂന്നാം കക്ഷികള് വക ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യപ്പെട്ട ഓര്മ്മകുറിപ്പുകള് ഉപയോക്താവിന്റെ "
239
"ഓര്മ്മകുറിപ്പുകളിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുന്നു"
241
#: kbookmarkmerger.cpp:42
242
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
243
msgstr "പകര്പ്പവകാശം © 2005 ഫ്രെറിക് റാബെ"
245
#: kbookmarkmerger.cpp:43
246
msgid "Frerich Raabe"
247
msgstr "ഫ്രെറിക് റാബെ"
249
#: kbookmarkmerger.cpp:43
250
msgid "Original author"
251
msgstr "ആദ്യത്തെ രചയിതാവു്"
253
#: kbookmarkmerger.cpp:49
254
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
255
msgstr "കൂടുതല് ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് തെരയുന്നതിനുള്ള തട്ടു്"
257
353
#: actionsimpl.cpp:97
408
504
msgid "Delete Items"
409
505
msgstr "വസ്തുക്കള് വെട്ടിമാറ്റുക"
507
#: kbookmarkmerger.cpp:39
508
msgid "KBookmarkMerger"
509
msgstr "KBookmarkMerger"
511
#: kbookmarkmerger.cpp:40
512
msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
514
"വേറെ മൂന്നാം കക്ഷികള് വക ഇന്സ്റ്റാള് ചെയ്യപ്പെട്ട ഓര്മ്മകുറിപ്പുകള് ഉപയോക്താവിന്റെ "
515
"ഓര്മ്മകുറിപ്പുകളിലേയ്ക്കു് ചേര്ക്കുന്നു"
517
#: kbookmarkmerger.cpp:42
518
msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
519
msgstr "പകര്പ്പവകാശം © 2005 ഫ്രെറിക് റാബെ"
521
#: kbookmarkmerger.cpp:43
522
msgid "Frerich Raabe"
523
msgstr "ഫ്രെറിക് റാബെ"
525
#: kbookmarkmerger.cpp:43
526
msgid "Original author"
527
msgstr "ആദ്യത്തെ രചയിതാവു്"
529
#: kbookmarkmerger.cpp:49
530
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
531
msgstr "കൂടുതല് ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് തെരയുന്നതിനുള്ള തട്ടു്"
411
533
#: importers.h:102
413
535
msgstr "ഗാലിയന്"
440
562
msgid "Checking..."
441
563
msgstr "പരിശോധിക്കുന്നു..."
443
#: bookmarkinfowidget.cpp:246
447
#: bookmarkinfowidget.cpp:254
451
#: bookmarkinfowidget.cpp:262
455
#: bookmarkinfowidget.cpp:269
456
msgid "First viewed:"
457
msgstr "ആദ്യം കണ്ടതു്:"
459
#: bookmarkinfowidget.cpp:272
461
msgstr "അവസാനം കണ്ടതു്:"
463
#: bookmarkinfowidget.cpp:275
464
msgid "Times visited:"
465
msgstr "എത്ര തവണ കണ്ടു:"
467
#: kbookmarkmodel/model.cpp:118
470
msgctxt "name of the container of all browser bookmarks"
472
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള്"
474
#: kbookmarkmodel/model.cpp:222
477
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
481
#: kbookmarkmodel/model.cpp:226
484
msgctxt "@title:column name of a bookmark"
488
#: kbookmarkmodel/model.cpp:230
491
msgctxt "@title:column comment for a bookmark"
495
#: kbookmarkmodel/model.cpp:234
498
msgctxt "@title:column status of a bookmark"
502
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68
503
msgid "Insert Separator"
504
msgstr "വിടവടയാളം ചേര്ക്കുക"
506
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77
507
msgid "Create Bookmark"
508
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുണ്ടാക്കുക"
510
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86
511
msgid "Create Folder"
512
msgstr "അറയുണ്ടാക്കുക"
514
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95
517
msgstr "%1 പകര്ത്തുക"
519
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183
525
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185
531
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187
537
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189
540
msgid "Comment Change"
543
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:359
548
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:476
549
msgid "Set as Bookmark Toolbar"
550
msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പിനുള്ള ഉപരണപട്ടയായി സജ്ജമാക്കുക"
552
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:512
554
msgstr "വസ്തുക്കള് പകര്ത്തുക"
556
#: kbookmarkmodel/commands.cpp:513
558
msgstr "വസ്തുക്കള് നീക്കുക"
560
#: faviconupdater.cpp:87
562
msgid "%1; no HTML component found (%2)"
566
566
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
567
567
msgid "Your names"