~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-ml/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdeedu/parley.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.1.30 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-bod6h7t0r8g76xqd
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: parley\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-24 06:29+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 02:57+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 17:49+0530\n"
12
12
"Last-Translator: ANI PETER|അനി പീറ്റര്‍ <apeter@redhat.com>\n"
13
13
"Language-Team: Malayalam <Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|"
37
37
msgid "Export As"
38
38
msgstr ""
39
39
 
40
 
#: src/editor/editor.cpp:140
41
 
msgid "Lessons"
42
 
msgstr "പാഠങ്ങള്‍"
43
 
 
44
 
#: src/editor/editor.cpp:153
45
 
msgid ""
46
 
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
47
 
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
48
 
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
49
 
msgstr ""
50
 
"പാഠങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക, വെട്ടിമാറ്റുക, പേരു് മാറ്റുക എന്നിവയ്ക്കായി റൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. \n"
51
 
"നിങ്ങള്‍ക്കഭ്യസിക്കേണ്ട പാഠങ്ങള്‍ ചെക്ക്ബോക്സുകളുപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കു് തെരഞ്ഞെടുക്കാം. \n"
52
 
"പരീക്ഷയ്ക്കും ഈ തെരഞ്ഞെടുത്ത[x] പാഠങ്ങള്‍ മാത്രമേ ചോദിക്കൂ!"
53
 
 
54
 
#: src/editor/editor.cpp:168
55
 
msgid "Word Types"
56
 
msgstr "പലതരത്തിലുള്ള വാക്കുകള്‍"
57
 
 
58
 
#: src/editor/editor.cpp:189
59
 
msgid "Conjugation"
60
 
msgstr "സംയോഗം"
61
 
 
62
 
#: src/editor/editor.cpp:215
63
 
msgid "Comparison forms"
64
 
msgstr ""
65
 
 
66
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
67
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
68
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
69
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
70
 
#: src/editor/editor.cpp:227 rc.cpp:1072 rc.cpp:1114
71
 
msgid "Multiple Choice"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
75
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
76
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
77
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
78
 
#: src/editor/editor.cpp:239 rc.cpp:119 rc.cpp:1063
79
 
msgid "Synonyms"
80
 
msgstr "പര്യായപദങ്ങള്‍"
81
 
 
82
 
#: src/editor/editor.cpp:250
83
 
msgid "Antonyms"
84
 
msgstr "വിരുദ്ധപദം"
85
 
 
86
 
#: src/editor/editor.cpp:261
87
 
msgid "False Friends"
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
 
#: src/editor/editor.cpp:273
91
 
msgid "Phonetic Symbols"
92
 
msgstr "ഫൊണറ്റിക് ചിഹ്നങ്ങള്‍"
93
 
 
94
 
#: src/editor/editor.cpp:285
95
 
msgid "Image"
96
 
msgstr "ചിത്രം"
97
 
 
98
 
#: src/editor/editor.cpp:297
99
 
msgid "Summary"
100
 
msgstr ""
101
 
 
102
 
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
104
 
#: src/editor/editor.cpp:309 rc.cpp:1060
105
 
msgid "Sound"
106
 
msgstr "ശബ്ദം"
107
 
 
108
 
#: src/editor/editor.cpp:321
109
 
msgid "Internet"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: src/editor/editor.cpp:334
113
 
msgid "LaTeX"
114
 
msgstr ""
115
 
 
116
 
#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363
117
 
#, fuzzy
118
 
#| msgid "&Practice"
119
 
msgid "Practice"
120
 
msgstr "&അഭ്യാസം"
121
 
 
122
 
#: src/editor/editor.cpp:399
123
 
msgid "Enter search terms here"
124
 
msgstr "തെരയുവാനുള്ള പദങ്ങള്‍ ഇവിടെ നല്‍കുക"
125
 
 
126
 
#: src/editor/editor.cpp:403
127
 
msgid "S&earch:"
128
 
msgstr "&തെരച്ചില്‍:"
129
 
 
130
 
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
131
 
msgid "Could not determine word type of adjectives"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
135
 
msgid "Could not determine word type of adverbs"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
139
 
#, fuzzy
140
 
#| msgid "Enter search terms here"
141
 
msgid "Enter LaTeX code here."
142
 
msgstr "തെരയുവാനുള്ള പദങ്ങള്‍ ഇവിടെ നല്‍കുക"
143
 
 
144
 
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
145
 
#, kde-format
146
 
msgid "\"%1\" is a noun"
147
 
msgstr "\"%1\" ഒരു നാമപദമാണു്"
148
 
 
149
 
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
150
 
msgid "Could not determine word type of nouns"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
154
 
msgid "Select Synonyms"
155
 
msgstr "പര്യായപദം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
156
 
 
157
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
158
 
#, kde-format
159
 
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
160
 
msgstr "%1, %2 എന്നിവ പര്യായപദങ്ങളല്ല"
161
 
 
162
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
163
 
#, kde-format
164
 
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
165
 
msgstr "%1, %2 എന്നിവ പര്യായപദങ്ങളാണു്"
166
 
 
167
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
168
 
#, kde-format
169
 
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
170
 
msgstr "%1, %2 എന്നിവ വിപരീതപദങ്ങളല്ല"
171
 
 
172
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
173
 
#, kde-format
174
 
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
175
 
msgstr "%1, %2 എന്നിവ വിപരീതപദങ്ങളാണു്"
176
 
 
177
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
178
 
#, kde-format
179
 
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
183
 
#, kde-format
184
 
msgid "%1 and %2 are False Friends"
185
 
msgstr ""
186
 
 
187
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
188
 
#, kde-format
189
 
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
190
 
msgid "Synonyms of %1:"
191
 
msgstr "%1-നുള്ള പര്യായം:"
192
 
 
193
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
194
 
#, kde-format
195
 
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
196
 
msgid "Antonyms of %1:"
197
 
msgstr "%1-നുള്ള വിപരീതം:"
198
 
 
199
 
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
200
 
#, kde-format
201
 
msgctxt ""
202
 
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
203
 
"different meanings) for a word"
204
 
msgid "False Friends of %1:"
205
 
msgstr ""
206
 
 
207
 
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
208
 
#, kde-format
209
 
msgid "\"%1\" is a verb"
210
 
msgstr "\"%1\" ഒരു ക്രിയാപദമാണു്."
211
 
 
212
 
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
213
 
msgid "Could not determine word type of verbs"
214
 
msgstr ""
215
 
 
216
 
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
217
 
#, kde-format
218
 
msgid "Grades from %1 to %2"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
40
#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133
222
41
#, kde-format
223
42
msgid "A script could not be activated and has been disabled."
253
72
msgid "Script Dialog"
254
73
msgstr ""
255
74
 
 
75
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
 
76
#, fuzzy
 
77
#| msgid "Remove Grades"
 
78
msgid "Remove &Grades"
 
79
msgstr "ഗ്രേഡുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
 
80
 
 
81
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
 
82
#, fuzzy
 
83
#| msgid "Remove all grades from the current file"
 
84
msgid "Remove all grades from this lesson"
 
85
msgstr "നിലവിലുള്ള ഫയലില്‍ നിന്നും എല്ലാ ഗ്രേഡുകളും നീക്കം ചെയ്യുക"
 
86
 
 
87
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
 
88
#, fuzzy, kde-format
 
89
#| msgid "&Statistics..."
 
90
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
 
91
msgid "Statistics for \"%1\""
 
92
msgstr "&സ്ഥിതിവിവരക്കണക്ക്..."
 
93
 
 
94
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
 
95
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
 
96
#, kde-format
 
97
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
 
98
msgid "%1 to %2"
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
 
102
#, kde-format
 
103
msgctxt "Grade in language, table header"
 
104
msgid "Grade (%1)"
 
105
msgstr "ഗ്രേഡ് (%1)"
 
106
 
 
107
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
 
108
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
 
109
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:822
 
110
msgid "Tenses"
 
111
msgstr "ക്രിയാപദങ്ങളുടെ കാലഭേദങ്ങള്‍"
 
112
 
 
113
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
 
114
msgid ""
 
115
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
 
116
"type of practice."
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
 
120
msgid "Start Practice"
 
121
msgstr "ആഭ്യാസം തുടങ്ങുക"
 
122
 
 
123
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
 
124
#, fuzzy
 
125
#| msgid "Enter the word:"
 
126
msgid "Enter the comparison forms."
 
127
msgstr "വാക്കു് നല്‍കുക:"
 
128
 
 
129
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
 
130
#, fuzzy, kde-format
 
131
#| msgid "Lesson 1"
 
132
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
 
133
msgid "Lesson: %1"
 
134
msgstr "പാഠം 1"
 
135
 
 
136
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
 
137
#, kde-format
 
138
msgid ""
 
139
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
 
140
"You are %3% done."
 
141
msgid_plural ""
 
142
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
 
143
"You are %3% done."
 
144
msgstr[0] ""
 
145
msgstr[1] ""
 
146
 
 
147
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115
 
148
#, fuzzy
 
149
#| msgid "Synonym"
 
150
msgid "Synonym: "
 
151
msgstr "പര്യായപദം"
 
152
 
 
153
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
 
154
#, kde-format
 
155
msgid "Choose the right article for \"%1\""
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
 
159
#, fuzzy, kde-format
 
160
#| msgid "&male"
 
161
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
 
162
msgid "%1 is masculine"
 
163
msgstr "&പുല്ലിംഗം"
 
164
 
 
165
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
 
166
#, fuzzy, kde-format
 
167
#| msgid "&female"
 
168
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
 
169
msgid "%1 is feminine"
 
170
msgstr "&സ്ത്രീലിംഗം"
 
171
 
 
172
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
 
173
#, fuzzy, kde-format
 
174
#| msgid "\"%1\" is a verb"
 
175
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
 
176
msgid "%1 is neuter"
 
177
msgstr "\"%1\" ഒരു ക്രിയാപദമാണു്."
 
178
 
 
179
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
 
180
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
 
181
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
 
185
msgid "Rendering..."
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
 
189
msgid "LaTeX error."
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
 
193
#, fuzzy
 
194
#| msgid "&Stop Practice"
 
195
msgid "Stop Practice"
 
196
msgstr "അഭ്യാസം &നിര്‍ത്തുക"
 
197
 
 
198
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
 
199
#, fuzzy
 
200
#| msgid "&Stop Practice"
 
201
msgid "Stop practicing"
 
202
msgstr "അഭ്യാസം &നിര്‍ത്തുക"
 
203
 
 
204
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
 
205
msgid "All comparison forms were right."
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
 
209
#, kde-format
 
210
msgctxt ""
 
211
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
 
212
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
 
213
msgid "\"%1\" is the wrong word."
 
214
msgstr ""
 
215
 
 
216
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
 
217
msgctxt ""
 
218
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
219
"of adjectives (good, better, best)"
 
220
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
 
224
#, fuzzy
 
225
#| msgid "The answer was wrong."
 
226
msgctxt ""
 
227
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
228
"of adjectives (second form wrong - better)"
 
229
msgid "The comparative is wrong."
 
230
msgstr "ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
231
 
 
232
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
 
233
#, fuzzy
 
234
#| msgid "The answer was wrong."
 
235
msgctxt ""
 
236
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
 
237
"of adjectives (third form wrong - best)"
 
238
msgid "The superlative is wrong."
 
239
msgstr "ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
240
 
 
241
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
 
242
msgid ""
 
243
"This word will be counted as correct.\n"
 
244
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
245
"first attempt."
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
 
249
msgid "Count this word as wrong"
 
250
msgstr ""
 
251
 
 
252
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
 
253
msgid ""
 
254
"This word will be counted as wrong.\n"
 
255
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
 
256
"first attempt."
 
257
msgstr ""
 
258
 
 
259
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
 
260
msgid "Count this word as correct"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
 
264
msgid "All conjugation forms were right."
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
 
268
#, fuzzy, kde-format
 
269
#| msgid "Enter the word:"
 
270
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
 
271
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
 
272
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
 
273
msgstr[0] "വാക്കു് നല്‍കുക:"
 
274
msgstr[1] "വാക്കു് നല്‍കുക:"
 
275
 
 
276
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
 
277
#, fuzzy
 
278
#| msgid "Enter the word:"
 
279
msgid "Enter all conjugation forms."
 
280
msgstr "വാക്കു് നല്‍കുക:"
 
281
 
 
282
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
 
283
#, fuzzy, kde-format
 
284
#| msgid "Enter the word:"
 
285
msgid "one word"
 
286
msgid_plural "%1 words"
 
287
msgstr[0] "വാക്കു് നല്‍കുക:"
 
288
msgstr[1] "വാക്കു് നല്‍കുക:"
 
289
 
 
290
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
 
291
#, fuzzy, kde-format
 
292
#| msgid "minutes"
 
293
msgid "one minute"
 
294
msgid_plural "%1 minutes"
 
295
msgstr[0] "മിനിറ്റുകള്‍"
 
296
msgstr[1] "മിനിറ്റുകള്‍"
 
297
 
 
298
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
 
299
#, fuzzy, kde-format
 
300
#| msgid "seconds"
 
301
msgid "one second"
 
302
msgid_plural "%1 seconds"
 
303
msgstr[0] "നിമിഷങ്ങള്‍"
 
304
msgstr[1] "നിമിഷങ്ങള്‍"
 
305
 
 
306
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
 
307
#, kde-format
 
308
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
 
309
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
 
313
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
 
314
#, fuzzy
 
315
#| msgid "&Practice"
 
316
msgid "Practice Again"
 
317
msgstr "&അഭ്യാസം"
 
318
 
 
319
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
320
#, fuzzy
 
321
#| msgid "Start Practice"
 
322
msgid "Could not start practice"
 
323
msgstr "ആഭ്യാസം തുടങ്ങുക"
 
324
 
 
325
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
 
326
#, fuzzy
 
327
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
 
328
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
 
329
msgstr "മറ്റൊരു പേരില്‍ നിലവിലുള്ള സജീവമായ പദാവലി സൂക്ഷിക്കുക"
 
330
 
 
331
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
 
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
 
333
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
 
334
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:852
 
335
msgid "Play"
 
336
msgstr ""
 
337
 
 
338
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
 
339
msgid "Stop"
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
 
343
#, fuzzy
 
344
#| msgid "Your answer was wrong."
 
345
msgid "Your answer was wrong."
 
346
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
347
 
 
348
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
 
349
#, fuzzy
 
350
#| msgid "Your answer was wrong."
 
351
msgid ""
 
352
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
 
353
"translation."
 
354
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
355
 
 
356
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
 
357
#, fuzzy
 
358
#| msgid "Your answer was wrong."
 
359
msgid "Your answer was an already entered synonym."
 
360
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
361
 
 
362
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
 
363
#, fuzzy
 
364
#| msgid "Your answer was wrong."
 
365
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
 
366
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
367
 
 
368
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
 
369
#, fuzzy
 
370
#| msgid "Your answer was wrong."
 
371
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
 
372
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
373
 
 
374
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
 
375
#, fuzzy
 
376
#| msgid "Your answer was wrong."
 
377
msgid "Your answer was a synonym."
 
378
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
379
 
 
380
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
 
381
#, fuzzy
 
382
#| msgid "Your answer was wrong."
 
383
msgid ""
 
384
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
 
385
"try again."
 
386
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
387
 
 
388
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
 
389
#, fuzzy
 
390
#| msgid "Your answer was wrong."
 
391
msgid ""
 
392
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
 
393
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
394
 
 
395
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
 
396
#, fuzzy
 
397
#| msgid "Your answer was wrong."
 
398
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
 
399
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
400
 
 
401
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
 
402
#, fuzzy
 
403
#| msgid "Your answer was wrong."
 
404
msgid ""
 
405
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
 
406
"wrong."
 
407
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
408
 
 
409
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
 
410
#, fuzzy
 
411
#| msgid "Your answer was wrong."
 
412
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
 
413
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
414
 
 
415
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
 
416
#, fuzzy
 
417
#| msgid "Your answer was wrong."
 
418
msgid "Your answer was right on the first attempt."
 
419
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
420
 
 
421
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
 
422
#, fuzzy
 
423
#| msgid "Your answer was wrong."
 
424
msgid ""
 
425
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
 
426
"was wrong."
 
427
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
428
 
 
429
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
 
430
#, fuzzy
 
431
#| msgid "Your answer was wrong."
 
432
msgid ""
 
433
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
 
434
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
 
435
 
 
436
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
 
437
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
 
441
#, kde-format
 
442
msgid "The solution starts with: %1"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
 
446
#, fuzzy, kde-format
 
447
#| msgid "Count:"
 
448
msgctxt "test results"
 
449
msgid "%1 % correct"
 
450
msgstr "എണ്ണം:"
 
451
 
 
452
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
 
453
#, kde-format
 
454
msgctxt "test results"
 
455
msgid "%1 % wrong"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
 
459
#, kde-format
 
460
msgctxt "test results"
 
461
msgid "%1 % not answered"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
 
465
#, kde-format
 
466
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
 
470
#, kde-format
 
471
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
 
475
#, kde-format
 
476
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
 
477
msgstr ""
 
478
 
256
479
#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33
257
480
#, fuzzy
258
481
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
261
484
 
262
485
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64
263
486
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel)
264
 
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:305
 
487
#: src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 rc.cpp:202
265
488
msgid "Last Opened Collections"
266
489
msgstr ""
267
490
 
388
611
msgid "Deleting Tense Description"
389
612
msgstr ""
390
613
 
391
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
392
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
393
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:242
394
 
msgid "Lesson"
395
 
msgstr "പാഠം"
396
 
 
397
 
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
398
 
msgid "Number of entries in this lesson."
399
 
msgstr ""
400
 
 
401
 
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
402
 
msgid "None"
403
 
msgstr "ഒന്നുമല്ല"
404
 
 
405
 
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
406
 
#, fuzzy, kde-format
407
 
#| msgid "Select Font..."
408
 
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
409
 
msgid "Collection: %1"
410
 
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
411
 
 
412
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191
413
 
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
414
 
msgstr ""
415
 
 
416
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193
417
 
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
418
 
msgstr ""
419
 
 
420
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195
421
 
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
422
 
msgstr ""
423
 
 
424
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
425
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
426
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 rc.cpp:248
427
 
msgid "Pronunciation"
428
 
msgstr "ഉച്ചാരണം"
429
 
 
430
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288
431
 
msgid "Word Type"
432
 
msgstr "ഏത് തരും വാക്കു്"
433
 
 
434
 
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
436
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 rc.cpp:122
437
 
msgid "Synonym"
438
 
msgstr "പര്യായപദം"
439
 
 
440
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292
441
 
msgid "Antonym"
442
 
msgstr "വിപരീതപദം"
443
 
 
444
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
445
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
446
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 rc.cpp:251
447
 
msgid "Example"
448
 
msgstr "ഉദാഹരണം"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
452
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:257
453
 
msgid "Comment"
454
 
msgstr "അഭിപ്രായം"
455
 
 
456
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
457
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
458
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:254
459
 
msgid "Paraphrase"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
463
 
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
464
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ രേഖ തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുക -> ഭാഷകള്‍ എന്നതു് ഉപയോഗിക്കുക."
465
 
 
466
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
467
 
msgid "No Languages Defined"
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
471
 
#, fuzzy
472
 
#| msgid "Please select a lesson before pasting."
473
 
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
474
 
msgstr "ഒട്ടിക്കുന്നതിനുമുമ്പു് ദയവായി ഒരു പാഠം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
475
 
 
476
 
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
477
 
msgid "No Lesson Selected"
478
 
msgstr "പാഠം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
479
 
 
480
614
#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37
481
615
msgid "New Lesson"
482
616
msgstr "പുതിയ പാഠം"
599
733
"ഭാഷ ശരിയായി ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല അല്ലെങ്കില്‍ ഈ ലൊക്കെയിലിനുള്ള അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധകന്‍ "
600
734
"ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്തിട്ടില്ല: %1."
601
735
 
 
736
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32
 
737
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
738
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:170 rc.cpp:1050
 
739
msgid "Lesson"
 
740
msgstr "പാഠം"
 
741
 
 
742
#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178
 
743
msgid "Number of entries in this lesson."
 
744
msgstr ""
 
745
 
 
746
#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145
 
747
msgid "None"
 
748
msgstr "ഒന്നുമല്ല"
 
749
 
602
750
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41
603
751
msgid "New"
604
752
msgstr "പുതിയ"
674
822
 
675
823
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116
676
824
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton)
677
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:278
 
825
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 src/parleydocument.cpp:315 rc.cpp:1086
678
826
msgid "Adjective"
679
827
msgstr "നാമവിശേഷണം"
680
828
 
684
832
 
685
833
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123
686
834
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton)
687
 
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 src/parleydocument.cpp:319 rc.cpp:281
 
835
#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 src/parleydocument.cpp:319 rc.cpp:1089
688
836
msgid "Adverb"
689
837
msgstr "ക്രിയാവിശേഷണം"
690
838
 
722
870
msgstr[0] ""
723
871
msgstr[1] ""
724
872
 
 
873
#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61
 
874
#, fuzzy, kde-format
 
875
#| msgid "Select Font..."
 
876
msgctxt "display of the name of the vocabulary collection"
 
877
msgid "Collection: %1"
 
878
msgstr "അക്ഷരസഞ്ചയം തെരഞ്ഞെടുക്കുക..."
 
879
 
725
880
#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53
726
881
msgid "Vocabulary Columns"
727
882
msgstr ""
730
885
msgid "Enable/Disable the columns for each language"
731
886
msgstr ""
732
887
 
 
888
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191
 
889
msgid "You can drag and drop words onto their word type."
 
890
msgstr ""
 
891
 
 
892
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193
 
893
msgid "Enable the synonym view to edit synonyms."
 
894
msgstr ""
 
895
 
 
896
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195
 
897
msgid "Enable the antonym view to edit antonyms."
 
898
msgstr ""
 
899
 
 
900
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55
 
901
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
902
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 rc.cpp:1056
 
903
msgid "Pronunciation"
 
904
msgstr "ഉച്ചാരണം"
 
905
 
 
906
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288
 
907
msgid "Word Type"
 
908
msgstr "ഏത് തരും വാക്കു്"
 
909
 
 
910
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26
 
911
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton)
 
912
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 rc.cpp:930
 
913
msgid "Synonym"
 
914
msgstr "പര്യായപദം"
 
915
 
 
916
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292
 
917
msgid "Antonym"
 
918
msgstr "വിപരീതപദം"
 
919
 
 
920
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71
 
921
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
922
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 rc.cpp:1059
 
923
msgid "Example"
 
924
msgstr "ഉദാഹരണം"
 
925
 
 
926
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103
 
927
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
 
928
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 rc.cpp:1065
 
929
msgid "Comment"
 
930
msgstr "അഭിപ്രായം"
 
931
 
 
932
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87
 
933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
934
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 rc.cpp:1062
 
935
msgid "Paraphrase"
 
936
msgstr ""
 
937
 
 
938
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
 
939
msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document."
 
940
msgstr "നിങ്ങളുടെ രേഖ തയ്യാറാക്കുന്നതിനായി ചിട്ടപ്പെടുത്തുക -> ഭാഷകള്‍ എന്നതു് ഉപയോഗിക്കുക."
 
941
 
 
942
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317
 
943
msgid "No Languages Defined"
 
944
msgstr ""
 
945
 
 
946
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
 
947
#, fuzzy
 
948
#| msgid "Please select a lesson before pasting."
 
949
msgid "Select a lesson before adding vocabulary."
 
950
msgstr "ഒട്ടിക്കുന്നതിനുമുമ്പു് ദയവായി ഒരു പാഠം തെരഞ്ഞെടുക്കുക."
 
951
 
 
952
#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322
 
953
msgid "No Lesson Selected"
 
954
msgstr "പാഠം തെരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
 
955
 
 
956
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87
 
957
msgid "Could not determine word type of adjectives"
 
958
msgstr ""
 
959
 
 
960
#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106
 
961
msgid "Could not determine word type of adverbs"
 
962
msgstr ""
 
963
 
 
964
#: src/editor/latexwidget.cpp:30
 
965
#, fuzzy
 
966
#| msgid "Enter search terms here"
 
967
msgid "Enter LaTeX code here."
 
968
msgstr "തെരയുവാനുള്ള പദങ്ങള്‍ ഇവിടെ നല്‍കുക"
 
969
 
 
970
#: src/editor/editor.cpp:140
 
971
msgid "Lessons"
 
972
msgstr "പാഠങ്ങള്‍"
 
973
 
 
974
#: src/editor/editor.cpp:153
 
975
msgid ""
 
976
"Right click to add, delete, or rename lessons. \n"
 
977
"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n"
 
978
"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!"
 
979
msgstr ""
 
980
"പാഠങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കുക, വെട്ടിമാറ്റുക, പേരു് മാറ്റുക എന്നിവയ്ക്കായി റൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. \n"
 
981
"നിങ്ങള്‍ക്കഭ്യസിക്കേണ്ട പാഠങ്ങള്‍ ചെക്ക്ബോക്സുകളുപയോഗിച്ചു് നിങ്ങള്‍ക്കു് തെരഞ്ഞെടുക്കാം. \n"
 
982
"പരീക്ഷയ്ക്കും ഈ തെരഞ്ഞെടുത്ത[x] പാഠങ്ങള്‍ മാത്രമേ ചോദിക്കൂ!"
 
983
 
 
984
#: src/editor/editor.cpp:168
 
985
msgid "Word Types"
 
986
msgstr "പലതരത്തിലുള്ള വാക്കുകള്‍"
 
987
 
 
988
#: src/editor/editor.cpp:189
 
989
msgid "Conjugation"
 
990
msgstr "സംയോഗം"
 
991
 
 
992
#: src/editor/editor.cpp:215
 
993
msgid "Comparison forms"
 
994
msgstr ""
 
995
 
 
996
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115
 
997
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice)
 
998
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168
 
999
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
1000
#: src/editor/editor.cpp:227 rc.cpp:56 rc.cpp:1215
 
1001
msgid "Multiple Choice"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16
 
1005
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel)
 
1006
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142
 
1007
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1008
#: src/editor/editor.cpp:239 rc.cpp:927 rc.cpp:1206
 
1009
msgid "Synonyms"
 
1010
msgstr "പര്യായപദങ്ങള്‍"
 
1011
 
 
1012
#: src/editor/editor.cpp:250
 
1013
msgid "Antonyms"
 
1014
msgstr "വിരുദ്ധപദം"
 
1015
 
 
1016
#: src/editor/editor.cpp:261
 
1017
msgid "False Friends"
 
1018
msgstr ""
 
1019
 
 
1020
#: src/editor/editor.cpp:273
 
1021
msgid "Phonetic Symbols"
 
1022
msgstr "ഫൊണറ്റിക് ചിഹ്നങ്ങള്‍"
 
1023
 
 
1024
#: src/editor/editor.cpp:285
 
1025
msgid "Image"
 
1026
msgstr "ചിത്രം"
 
1027
 
 
1028
#: src/editor/editor.cpp:297
 
1029
msgid "Summary"
 
1030
msgstr ""
 
1031
 
 
1032
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113
 
1033
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
 
1034
#: src/editor/editor.cpp:309 rc.cpp:1203
 
1035
msgid "Sound"
 
1036
msgstr "ശബ്ദം"
 
1037
 
 
1038
#: src/editor/editor.cpp:321
 
1039
msgid "Internet"
 
1040
msgstr ""
 
1041
 
 
1042
#: src/editor/editor.cpp:334
 
1043
msgid "LaTeX"
 
1044
msgstr ""
 
1045
 
 
1046
#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363
 
1047
#, fuzzy
 
1048
#| msgid "&Practice"
 
1049
msgid "Practice"
 
1050
msgstr "&അഭ്യാസം"
 
1051
 
 
1052
#: src/editor/editor.cpp:399
 
1053
msgid "Enter search terms here"
 
1054
msgstr "തെരയുവാനുള്ള പദങ്ങള്‍ ഇവിടെ നല്‍കുക"
 
1055
 
 
1056
#: src/editor/editor.cpp:403
 
1057
msgid "S&earch:"
 
1058
msgstr "&തെരച്ചില്‍:"
 
1059
 
 
1060
#: src/editor/declensionwidget.cpp:141
 
1061
#, kde-format
 
1062
msgid "\"%1\" is a noun"
 
1063
msgstr "\"%1\" ഒരു നാമപദമാണു്"
 
1064
 
 
1065
#: src/editor/declensionwidget.cpp:166
 
1066
msgid "Could not determine word type of nouns"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: src/editor/synonymwidget.cpp:60
 
1070
msgid "Select Synonyms"
 
1071
msgstr "പര്യായപദം തെരഞ്ഞെടുക്കുക"
 
1072
 
 
1073
#: src/editor/synonymwidget.cpp:66
 
1074
#, kde-format
 
1075
msgid "%1 and %2 are not Synonyms"
 
1076
msgstr "%1, %2 എന്നിവ പര്യായപദങ്ങളല്ല"
 
1077
 
 
1078
#: src/editor/synonymwidget.cpp:68
 
1079
#, kde-format
 
1080
msgid "%1 and %2 are Synonyms"
 
1081
msgstr "%1, %2 എന്നിവ പര്യായപദങ്ങളാണു്"
 
1082
 
 
1083
#: src/editor/synonymwidget.cpp:73
 
1084
#, kde-format
 
1085
msgid "%1 and %2 are not Antonyms"
 
1086
msgstr "%1, %2 എന്നിവ വിപരീതപദങ്ങളല്ല"
 
1087
 
 
1088
#: src/editor/synonymwidget.cpp:75
 
1089
#, kde-format
 
1090
msgid "%1 and %2 are Antonyms"
 
1091
msgstr "%1, %2 എന്നിവ വിപരീതപദങ്ങളാണു്"
 
1092
 
 
1093
#: src/editor/synonymwidget.cpp:80
 
1094
#, kde-format
 
1095
msgid "%1 and %2 are not False Friends"
 
1096
msgstr ""
 
1097
 
 
1098
#: src/editor/synonymwidget.cpp:82
 
1099
#, kde-format
 
1100
msgid "%1 and %2 are False Friends"
 
1101
msgstr ""
 
1102
 
 
1103
#: src/editor/synonymwidget.cpp:91
 
1104
#, kde-format
 
1105
msgctxt "Title for a list of synonyms for a word"
 
1106
msgid "Synonyms of %1:"
 
1107
msgstr "%1-നുള്ള പര്യായം:"
 
1108
 
 
1109
#: src/editor/synonymwidget.cpp:94
 
1110
#, kde-format
 
1111
msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word"
 
1112
msgid "Antonyms of %1:"
 
1113
msgstr "%1-നുള്ള വിപരീതം:"
 
1114
 
 
1115
#: src/editor/synonymwidget.cpp:97
 
1116
#, kde-format
 
1117
msgctxt ""
 
1118
"Title for a list of false friend (things that sound similar but have "
 
1119
"different meanings) for a word"
 
1120
msgid "False Friends of %1:"
 
1121
msgstr ""
 
1122
 
 
1123
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133
 
1124
#, kde-format
 
1125
msgid "\"%1\" is a verb"
 
1126
msgstr "\"%1\" ഒരു ക്രിയാപദമാണു്."
 
1127
 
 
1128
#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167
 
1129
msgid "Could not determine word type of verbs"
 
1130
msgstr ""
 
1131
 
 
1132
#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160
 
1133
#, kde-format
 
1134
msgid "Grades from %1 to %2"
 
1135
msgstr ""
 
1136
 
733
1137
#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43
734
1138
msgid "Do not Care"
735
1139
msgstr ""
909
1313
 
910
1314
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14
911
1315
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen)
912
 
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:290
 
1316
#: src/main.cpp:40 rc.cpp:187
913
1317
msgid "Parley"
914
1318
msgstr "പാര്‍ലെ"
915
1319
 
1049
1453
"\n"
1050
1454
"പുറത്തു് കടക്കുന്നതിനു് മുമ്പു് ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കണമോ?\n"
1051
1455
 
1052
 
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
1053
 
#, kde-format
1054
 
msgctxt "@title:window document properties"
1055
 
msgid "Properties for %1"
1056
 
msgstr "%1-നുള്ള ഗുണഗണങ്ങള്‍"
1057
 
 
1058
 
#: src/parleydocument.cpp:156
1059
 
msgid "Open in practice &mode"
1060
 
msgstr ""
1061
 
 
1062
 
#: src/parleydocument.cpp:159
1063
 
#, fuzzy
1064
 
#| msgid "Save Vocabulary As"
1065
 
msgid "Open Vocabulary Collection"
1066
 
msgstr "പദാവലിയുടെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക"
1067
 
 
1068
 
#: src/parleydocument.cpp:213
1069
 
#, fuzzy
1070
 
#| msgid "Open Downloaded Vocabularies"
1071
 
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
1072
 
msgstr "ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്ത പദാവലികള്‍ തുറക്കുക"
1073
 
 
1074
 
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
1075
 
#, kde-format
1076
 
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
1077
 
msgstr ""
1078
 
 
1079
 
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
1080
 
msgid "Save File"
1081
 
msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
1082
 
 
1083
 
#: src/parleydocument.cpp:258
1084
 
msgid "Save Vocabulary As"
1085
 
msgstr "പദാവലിയുടെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക"
1086
 
 
1087
 
#: src/parleydocument.cpp:267
1088
 
#, kde-format
1089
 
msgid ""
1090
 
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
1091
 
msgstr "<qt><p><b>%1</b></p>ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. അതു് മാറ്റി എഴുതണമോ?</qt>"
1092
 
 
1093
 
#: src/parleydocument.cpp:273
1094
 
#, kde-format
1095
 
msgctxt "@info:status saving a file"
1096
 
msgid "Saving %1"
1097
 
msgstr "%1 സൂക്ഷിക്കുന്നു"
1098
 
 
1099
 
#: src/parleydocument.cpp:301
1100
 
#, fuzzy
1101
 
#| msgid "Male"
1102
 
msgid "Masculine"
1103
 
msgstr "പുല്ലിംഗം"
1104
 
 
1105
 
#: src/parleydocument.cpp:304
1106
 
msgid "Feminine"
1107
 
msgstr ""
1108
 
 
1109
 
#: src/parleydocument.cpp:307
1110
 
msgid "Neuter"
1111
 
msgstr ""
1112
 
 
1113
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
1114
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
1115
 
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:781
1116
 
msgid "Public Domain"
1117
 
msgstr "പൊതു മണ്ഡലം (പബ്ലിക് ഡൊമെയിന്‍)"
1118
 
 
1119
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
1120
 
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
1121
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
1122
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
1123
 
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:756 rc.cpp:787
1124
 
msgid "Languages"
1125
 
msgstr "ഭാഷകള്‍"
1126
 
 
1127
 
#: src/parleydocument.cpp:341
1128
 
msgid "A Second Language"
1129
 
msgstr ""
1130
 
 
1131
 
#: src/parleydocument.cpp:344
1132
 
msgid "Lesson 1"
1133
 
msgstr "പാഠം 1"
1134
 
 
1135
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90
1136
 
#, fuzzy
1137
 
#| msgid "Remove Grades"
1138
 
msgid "Remove &Grades"
1139
 
msgstr "ഗ്രേഡുകള്‍ നീക്കം ചെയ്യുക"
1140
 
 
1141
 
#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92
1142
 
#, fuzzy
1143
 
#| msgid "Remove all grades from the current file"
1144
 
msgid "Remove all grades from this lesson"
1145
 
msgstr "നിലവിലുള്ള ഫയലില്‍ നിന്നും എല്ലാ ഗ്രേഡുകളും നീക്കം ചെയ്യുക"
1146
 
 
1147
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56
1148
 
#, fuzzy, kde-format
1149
 
#| msgid "&Statistics..."
1150
 
msgctxt "caption for an overview of the grades for a document"
1151
 
msgid "Statistics for \"%1\""
1152
 
msgstr "&സ്ഥിതിവിവരക്കണക്ക്..."
1153
 
 
1154
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166
1155
 
#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177
1156
 
#, kde-format
1157
 
msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice"
1158
 
msgid "%1 to %2"
1159
 
msgstr ""
1160
 
 
1161
 
#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31
1162
 
#, kde-format
1163
 
msgctxt "Grade in language, table header"
1164
 
msgid "Grade (%1)"
1165
 
msgstr "ഗ്രേഡ് (%1)"
1166
 
 
1167
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683
1168
 
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
1169
 
#: src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 rc.cpp:907
1170
 
msgid "Tenses"
1171
 
msgstr "ക്രിയാപദങ്ങളുടെ കാലഭേദങ്ങള്‍"
1172
 
 
1173
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61
1174
 
#, fuzzy, kde-format
1175
 
#| msgid "Enter the word:"
1176
 
msgid "one word"
1177
 
msgid_plural "%1 words"
1178
 
msgstr[0] "വാക്കു് നല്‍കുക:"
1179
 
msgstr[1] "വാക്കു് നല്‍കുക:"
1180
 
 
1181
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62
1182
 
#, fuzzy, kde-format
1183
 
#| msgid "minutes"
1184
 
msgid "one minute"
1185
 
msgid_plural "%1 minutes"
1186
 
msgstr[0] "മിനിറ്റുകള്‍"
1187
 
msgstr[1] "മിനിറ്റുകള്‍"
1188
 
 
1189
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63
1190
 
#, fuzzy, kde-format
1191
 
#| msgid "seconds"
1192
 
msgid "one second"
1193
 
msgid_plural "%1 seconds"
1194
 
msgstr[0] "നിമിഷങ്ങള്‍"
1195
 
msgstr[1] "നിമിഷങ്ങള്‍"
1196
 
 
1197
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60
1198
 
#, kde-format
1199
 
msgctxt "number of words, minutes, seconds"
1200
 
msgid "You practiced %1 in %2 and %3."
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79
1204
 
#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80
1205
 
#, fuzzy
1206
 
#| msgid "&Practice"
1207
 
msgid "Practice Again"
1208
 
msgstr "&അഭ്യാസം"
1209
 
 
1210
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:83
1211
 
msgid ""
1212
 
"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen "
1213
 
"type of practice."
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: src/practice/entryfilter.cpp:112
1217
 
msgid "Start Practice"
1218
 
msgstr "ആഭ്യാസം തുടങ്ങുക"
1219
 
 
1220
 
#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90
1221
 
#, fuzzy
1222
 
#| msgid "Enter the word:"
1223
 
msgid "Enter all conjugation forms."
1224
 
msgstr "വാക്കു് നല്‍കുക:"
1225
 
 
1226
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78
1227
 
#, fuzzy
1228
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1229
 
msgid "Your answer was wrong."
1230
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1231
 
 
1232
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92
1233
 
#, fuzzy
1234
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1235
 
msgid ""
1236
 
"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same "
1237
 
"translation."
1238
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1239
 
 
1240
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96
1241
 
#, fuzzy
1242
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1243
 
msgid "Your answer was an already entered synonym."
1244
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1245
 
 
1246
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99
1247
 
#, fuzzy
1248
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1249
 
msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong."
1250
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1251
 
 
1252
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101
1253
 
#, fuzzy
1254
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1255
 
msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong."
1256
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1257
 
 
1258
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103
1259
 
#, fuzzy
1260
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1261
 
msgid "Your answer was a synonym."
1262
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1263
 
 
1264
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111
1265
 
#, fuzzy
1266
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1267
 
msgid ""
1268
 
"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please "
1269
 
"try again."
1270
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1271
 
 
1272
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113
1273
 
#, fuzzy
1274
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1275
 
msgid ""
1276
 
"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again."
1277
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1278
 
 
1279
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115
1280
 
#, fuzzy
1281
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1282
 
msgid "Your answer was wrong. Please try again."
1283
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1284
 
 
1285
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122
1286
 
#, fuzzy
1287
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1288
 
msgid ""
1289
 
"Your answer was right on the first attempt, but your capitalization was "
1290
 
"wrong."
1291
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1292
 
 
1293
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124
1294
 
#, fuzzy
1295
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1296
 
msgid "Your answer was right on the first attempt, but accents were wrong."
1297
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1298
 
 
1299
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126
1300
 
#, fuzzy
1301
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1302
 
msgid "Your answer was right on the first attempt."
1303
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1304
 
 
1305
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130
1306
 
#, fuzzy
1307
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1308
 
msgid ""
1309
 
"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization "
1310
 
"was wrong."
1311
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1312
 
 
1313
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132
1314
 
#, fuzzy
1315
 
#| msgid "Your answer was wrong."
1316
 
msgid ""
1317
 
"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong."
1318
 
msgstr "നിങ്ങളുടെ ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1319
 
 
1320
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134
1321
 
msgid "Your answer was right... but not on the first try."
1322
 
msgstr ""
1323
 
 
1324
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145
1325
 
#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105
1326
 
msgid "You revealed the answer by using too many hints."
1327
 
msgstr ""
1328
 
 
1329
 
#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154
1330
 
#, kde-format
1331
 
msgid "The solution starts with: %1"
1332
 
msgstr ""
1333
 
 
1334
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121
1335
 
msgid "All conjugation forms were right."
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124
1339
 
#, fuzzy, kde-format
1340
 
#| msgid "Enter the word:"
1341
 
msgctxt "You did not get the conjugation forms right."
1342
 
msgid "You answered %1 conjugation form correctly."
1343
 
msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly."
1344
 
msgstr[0] "വാക്കു് നല്‍കുക:"
1345
 
msgstr[1] "വാക്കു് നല്‍കുക:"
1346
 
 
1347
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59
1348
 
#, kde-format
1349
 
msgid "Choose the right article for \"%1\""
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81
1353
 
#, fuzzy, kde-format
1354
 
#| msgid "&male"
1355
 
msgctxt "@label the gender of the word: masculine"
1356
 
msgid "%1 is masculine"
1357
 
msgstr "&പുല്ലിംഗം"
1358
 
 
1359
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86
1360
 
#, fuzzy, kde-format
1361
 
#| msgid "&female"
1362
 
msgctxt "@label the gender of the word: feminine"
1363
 
msgid "%1 is feminine"
1364
 
msgstr "&സ്ത്രീലിംഗം"
1365
 
 
1366
 
#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91
1367
 
#, fuzzy, kde-format
1368
 
#| msgid "\"%1\" is a verb"
1369
 
msgctxt "@label the gender of the word: neuter"
1370
 
msgid "%1 is neuter"
1371
 
msgstr "\"%1\" ഒരു ക്രിയാപദമാണു്."
1372
 
 
1373
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73
1374
 
#, fuzzy
1375
 
#| msgid "&Stop Practice"
1376
 
msgid "Stop Practice"
1377
 
msgstr "അഭ്യാസം &നിര്‍ത്തുക"
1378
 
 
1379
 
#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75
1380
 
#, fuzzy
1381
 
#| msgid "&Stop Practice"
1382
 
msgid "Stop practicing"
1383
 
msgstr "അഭ്യാസം &നിര്‍ത്തുക"
1384
 
 
1385
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:126
1386
 
#, fuzzy, kde-format
1387
 
#| msgid "Lesson 1"
1388
 
msgctxt "Display of the current lesson during practice"
1389
 
msgid "Lesson: %1"
1390
 
msgstr "പാഠം 1"
1391
 
 
1392
 
#: src/practice/guifrontend.cpp:189
1393
 
#, kde-format
1394
 
msgid ""
1395
 
"You answered %2 of a total of %1 word.\n"
1396
 
"You are %3% done."
1397
 
msgid_plural ""
1398
 
"You answered %2 of a total of %1 words.\n"
1399
 
"You are %3% done."
1400
 
msgstr[0] ""
1401
 
msgstr[1] ""
1402
 
 
1403
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:54
1404
 
msgid "Rendering..."
1405
 
msgstr ""
1406
 
 
1407
 
#: src/practice/latexrenderer.cpp:143
1408
 
msgid "LaTeX error."
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85
1412
 
#, fuzzy, kde-format
1413
 
#| msgid "Count:"
1414
 
msgctxt "test results"
1415
 
msgid "%1 % correct"
1416
 
msgstr "എണ്ണം:"
1417
 
 
1418
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87
1419
 
#, kde-format
1420
 
msgctxt "test results"
1421
 
msgid "%1 % wrong"
1422
 
msgstr ""
1423
 
 
1424
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89
1425
 
#, kde-format
1426
 
msgctxt "test results"
1427
 
msgid "%1 % not answered"
1428
 
msgstr ""
1429
 
 
1430
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148
1431
 
#, kde-format
1432
 
msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
1433
 
msgstr ""
1434
 
 
1435
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155
1436
 
#, kde-format
1437
 
msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162
1441
 
#, kde-format
1442
 
msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)"
1443
 
msgstr ""
1444
 
 
1445
 
#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61
1446
 
#, fuzzy
1447
 
#| msgid "Enter the word:"
1448
 
msgid "Enter the comparison forms."
1449
 
msgstr "വാക്കു് നല്‍കുക:"
1450
 
 
1451
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69
1452
 
msgid "All comparison forms were right."
1453
 
msgstr ""
1454
 
 
1455
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74
1456
 
#, kde-format
1457
 
msgctxt ""
1458
 
"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of "
1459
 
"adjectives (the base form of the adjective is wrong)"
1460
 
msgid "\"%1\" is the wrong word."
1461
 
msgstr ""
1462
 
 
1463
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78
1464
 
msgctxt ""
1465
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1466
 
"of adjectives (good, better, best)"
1467
 
msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong."
1468
 
msgstr ""
1469
 
 
1470
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81
1471
 
#, fuzzy
1472
 
#| msgid "The answer was wrong."
1473
 
msgctxt ""
1474
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1475
 
"of adjectives (second form wrong - better)"
1476
 
msgid "The comparative is wrong."
1477
 
msgstr "ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1478
 
 
1479
 
#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84
1480
 
#, fuzzy
1481
 
#| msgid "The answer was wrong."
1482
 
msgctxt ""
1483
 
"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms "
1484
 
"of adjectives (third form wrong - best)"
1485
 
msgid "The superlative is wrong."
1486
 
msgstr "ഉത്തരം തെറ്റാണു്."
1487
 
 
1488
 
#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115
1489
 
#, fuzzy
1490
 
#| msgid "Synonym"
1491
 
msgid "Synonym: "
1492
 
msgstr "പര്യായപദം"
1493
 
 
1494
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
1495
 
#, fuzzy
1496
 
#| msgid "Start Practice"
1497
 
msgid "Could not start practice"
1498
 
msgstr "ആഭ്യാസം തുടങ്ങുക"
1499
 
 
1500
 
#: src/practice/testentrymanager.cpp:61
1501
 
#, fuzzy
1502
 
#| msgid "Save the active vocabulary document with a different name"
1503
 
msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages."
1504
 
msgstr "മറ്റൊരു പേരില്‍ നിലവിലുള്ള സജീവമായ പദാവലി സൂക്ഷിക്കുക"
1505
 
 
1506
 
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18
1507
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton)
1508
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27
1509
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 rc.cpp:65
1510
 
msgid "Play"
1511
 
msgstr ""
1512
 
 
1513
 
#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60
1514
 
msgid "Stop"
1515
 
msgstr ""
1516
 
 
1517
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:90
1518
 
msgid ""
1519
 
"This word will be counted as correct.\n"
1520
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
1521
 
"first attempt."
1522
 
msgstr ""
1523
 
 
1524
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:91
1525
 
msgid "Count this word as wrong"
1526
 
msgstr ""
1527
 
 
1528
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:94
1529
 
msgid ""
1530
 
"This word will be counted as wrong.\n"
1531
 
"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the "
1532
 
"first attempt."
1533
 
msgstr ""
1534
 
 
1535
 
#: src/practice/statustoggle.cpp:95
1536
 
msgid "Count this word as correct"
1537
 
msgstr ""
1538
 
 
1539
1456
#: src/parleyactions.cpp:69
1540
1457
#, fuzzy
1541
1458
#| msgid "Creates a new blank vocabulary document"
1641
1558
 
1642
1559
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50
1643
1560
#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General)
1644
 
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:533
 
1561
#: src/parleyactions.cpp:135 rc.cpp:448
1645
1562
msgid "Enable automatic translation of the lesson entries."
1646
1563
msgstr ""
1647
1564
 
1715
1632
msgid "Share the current vocabulary collection with other users"
1716
1633
msgstr "മറ്റൊരു പേരില്‍ നിലവിലുള്ള സജീവമായ പദാവലി സൂക്ഷിക്കുക"
1717
1634
 
 
1635
#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394
 
1636
#, kde-format
 
1637
msgctxt "@title:window document properties"
 
1638
msgid "Properties for %1"
 
1639
msgstr "%1-നുള്ള ഗുണഗണങ്ങള്‍"
 
1640
 
 
1641
#: src/parleydocument.cpp:156
 
1642
msgid "Open in practice &mode"
 
1643
msgstr ""
 
1644
 
 
1645
#: src/parleydocument.cpp:159
 
1646
#, fuzzy
 
1647
#| msgid "Save Vocabulary As"
 
1648
msgid "Open Vocabulary Collection"
 
1649
msgstr "പദാവലിയുടെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക"
 
1650
 
 
1651
#: src/parleydocument.cpp:213
 
1652
#, fuzzy
 
1653
#| msgid "Open Downloaded Vocabularies"
 
1654
msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection"
 
1655
msgstr "ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്ത പദാവലികള്‍ തുറക്കുക"
 
1656
 
 
1657
#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289
 
1658
#, kde-format
 
1659
msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2"
 
1660
msgstr ""
 
1661
 
 
1662
#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290
 
1663
msgid "Save File"
 
1664
msgstr "ഫയല്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
 
1665
 
 
1666
#: src/parleydocument.cpp:258
 
1667
msgid "Save Vocabulary As"
 
1668
msgstr "പദാവലിയുടെ പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിക്കുക"
 
1669
 
 
1670
#: src/parleydocument.cpp:267
 
1671
#, kde-format
 
1672
msgid ""
 
1673
"<qt>The file<p><b>%1</b></p>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>"
 
1674
msgstr "<qt><p><b>%1</b></p>ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ടു്. അതു് മാറ്റി എഴുതണമോ?</qt>"
 
1675
 
 
1676
#: src/parleydocument.cpp:273
 
1677
#, kde-format
 
1678
msgctxt "@info:status saving a file"
 
1679
msgid "Saving %1"
 
1680
msgstr "%1 സൂക്ഷിക്കുന്നു"
 
1681
 
 
1682
#: src/parleydocument.cpp:301
 
1683
#, fuzzy
 
1684
#| msgid "Male"
 
1685
msgid "Masculine"
 
1686
msgstr "പുല്ലിംഗം"
 
1687
 
 
1688
#: src/parleydocument.cpp:304
 
1689
msgid "Feminine"
 
1690
msgstr ""
 
1691
 
 
1692
#: src/parleydocument.cpp:307
 
1693
msgid "Neuter"
 
1694
msgstr ""
 
1695
 
 
1696
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221
 
1697
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
 
1698
#: src/parleydocument.cpp:332 rc.cpp:696
 
1699
msgid "Public Domain"
 
1700
msgstr "പൊതു മണ്ഡലം (പബ്ലിക് ഡൊമെയിന്‍)"
 
1701
 
 
1702
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167
 
1703
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
 
1704
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237
 
1705
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox)
 
1706
#: src/parleydocument.cpp:333 rc.cpp:671 rc.cpp:702
 
1707
msgid "Languages"
 
1708
msgstr "ഭാഷകള്‍"
 
1709
 
 
1710
#: src/parleydocument.cpp:341
 
1711
msgid "A Second Language"
 
1712
msgstr ""
 
1713
 
 
1714
#: src/parleydocument.cpp:344
 
1715
msgid "Lesson 1"
 
1716
msgstr "പാഠം 1"
 
1717
 
1718
1718
#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183
1719
1719
#, fuzzy
1720
1720
#| msgid "seconds"
1795
1795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio)
1796
1796
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98
1797
1797
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard)
1798
 
#: rc.cpp:32 rc.cpp:1108
 
1798
#: rc.cpp:32 rc.cpp:50
1799
1799
msgid "Flash Cards"
1800
1800
msgstr ""
1801
1801
 
1817
1817
msgid "Comma separated values"
1818
1818
msgstr ""
1819
1819
 
1820
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
1821
 
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1820
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
 
1821
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
1822
#: rc.cpp:44
 
1823
#, fuzzy
 
1824
#| msgid "Languages"
 
1825
msgid "Languages:"
 
1826
msgstr "ഭാഷകള്‍"
 
1827
 
 
1828
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
 
1829
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
1830
#: rc.cpp:47
 
1831
#, fuzzy
 
1832
#| msgid "&Practice"
 
1833
msgid "Practice Mode:"
 
1834
msgstr "&അഭ്യാസം"
 
1835
 
 
1836
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
 
1837
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
 
1838
#: rc.cpp:53
 
1839
msgid "Mixed Letters"
 
1840
msgstr ""
 
1841
 
 
1842
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
 
1843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
 
1844
#: rc.cpp:59
 
1845
msgid "Written"
 
1846
msgstr ""
 
1847
 
 
1848
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
 
1849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
 
1850
#: rc.cpp:62
 
1851
msgid "Example Sentences"
 
1852
msgstr ""
 
1853
 
 
1854
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
 
1855
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
 
1856
#: rc.cpp:65
 
1857
msgid "Gender of Nouns"
 
1858
msgstr ""
 
1859
 
 
1860
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
 
1861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
 
1862
#: rc.cpp:68
 
1863
msgid "Comparison Forms"
 
1864
msgstr ""
 
1865
 
 
1866
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
 
1867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
 
1868
#: rc.cpp:71
 
1869
#, fuzzy
 
1870
#| msgid "Conjugation"
 
1871
msgid "Conjugations"
 
1872
msgstr "സംയോഗം"
 
1873
 
1822
1874
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7
1823
1875
#. i18n: ectx: Menu (file)
 
1876
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
 
1877
#. i18n: ectx: Menu (file)
1824
1878
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7
1825
1879
#. i18n: ectx: Menu (file)
1826
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7
 
1880
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7
1827
1881
#. i18n: ectx: Menu (file)
1828
 
#: rc.cpp:44 rc.cpp:1132 rc.cpp:1216 rc.cpp:1236
 
1882
#: rc.cpp:74 rc.cpp:118 rc.cpp:127 rc.cpp:906
1829
1883
#, fuzzy
1830
1884
#| msgid "&Title:"
1831
1885
msgid "&File"
1832
1886
msgstr "&തലക്കെട്ടു്:"
1833
1887
 
1834
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
1835
 
#. i18n: ectx: Menu (edit)
1836
 
#: rc.cpp:47
1837
 
msgid "&Edit"
1838
 
msgstr ""
1839
 
 
1840
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
1841
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1842
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
1843
 
#. i18n: ectx: Menu (view)
1844
 
#: rc.cpp:50 rc.cpp:1239
1845
 
#, fuzzy
1846
 
#| msgid "View"
1847
 
msgid "&View"
1848
 
msgstr "കാഴ്ച"
1849
 
 
1850
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
1851
 
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
1852
 
#: rc.cpp:53
1853
 
msgid "&Lesson"
1854
 
msgstr "&പാഠം"
1855
 
 
1856
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
1857
 
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1858
1888
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12
1859
1889
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1860
1890
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12
1861
1891
#. i18n: ectx: Menu (learning)
1862
 
#: rc.cpp:56 rc.cpp:1135 rc.cpp:1219
 
1892
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60
 
1893
#. i18n: ectx: Menu (learning)
 
1894
#: rc.cpp:77 rc.cpp:130 rc.cpp:918
1863
1895
msgid "&Practice"
1864
1896
msgstr "&അഭ്യാസം"
1865
1897
 
1866
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
1867
 
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
1868
 
#: rc.cpp:59
1869
 
msgid "&Scripts"
1870
 
msgstr ""
1871
 
 
1872
 
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
1873
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
1874
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
1875
 
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
1876
 
#: rc.cpp:62 rc.cpp:1090
 
1898
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
 
1899
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
1900
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
 
1901
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
 
1902
#: rc.cpp:80 rc.cpp:1239
1877
1903
#, fuzzy
1878
1904
#| msgid "Main Toolbar"
1879
 
msgid "Editor Toolbar"
 
1905
msgid "Statistics Toolbar"
1880
1906
msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട"
1881
1907
 
1882
 
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
1883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
1884
 
#: rc.cpp:68
1885
 
msgid "Record"
1886
 
msgstr "റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുക"
1887
 
 
1888
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
1889
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
1890
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
1891
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
1892
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
1893
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
1894
 
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
1895
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
1896
 
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
1897
 
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
1898
 
#: rc.cpp:71 rc.cpp:134 rc.cpp:200 rc.cpp:491 rc.cpp:720
1899
 
msgid "-"
1900
 
msgstr "-"
1901
 
 
1902
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
1903
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
1904
 
#: rc.cpp:74
1905
 
msgid "Properties From Original"
1906
 
msgstr ""
1907
 
 
1908
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
1909
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
1910
 
#: rc.cpp:77
1911
 
msgid "&Grade:"
1912
 
msgstr "&ഗ്രേഡ്:"
1913
 
 
1914
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
1915
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
1916
 
#: rc.cpp:80
1917
 
msgid "&False friend:"
1918
 
msgstr ""
1919
 
 
1920
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
1921
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
1908
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
 
1909
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1922
1910
#: rc.cpp:83
1923
 
msgid "Practice &Counts"
 
1911
msgid "Attempts"
1924
1912
msgstr ""
1925
1913
 
1926
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
1927
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
1914
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
 
1915
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1928
1916
#: rc.cpp:86
1929
 
msgid "&Wrong:"
1930
 
msgstr "&തെറ്റായവ:"
1931
 
 
1932
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
1933
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
1934
 
#: rc.cpp:89
1935
 
msgid "Tot&al:"
1936
 
msgstr "&മൊത്തം:"
1937
 
 
1938
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
1939
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
1917
#, fuzzy
 
1918
#| msgid "Conjugation"
 
1919
msgid "Question"
 
1920
msgstr "സംയോഗം"
 
1921
 
 
1922
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
 
1923
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
 
1924
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
 
1925
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
1926
#: rc.cpp:89 rc.cpp:1257
 
1927
#, fuzzy
 
1928
#| msgid "Conjugation"
 
1929
msgid "Solution"
 
1930
msgstr "സംയോഗം"
 
1931
 
 
1932
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
 
1933
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
1940
1934
#: rc.cpp:92
1941
 
msgid "&Last Practiced"
1942
 
msgstr ""
1943
 
 
1944
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
1945
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
1946
 
#: rc.cpp:95
1947
 
msgid "&Never"
1948
 
msgstr ""
1949
 
 
1950
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
1951
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
1952
 
#: rc.cpp:98
1953
 
msgid "T&oday"
1954
 
msgstr ""
1955
 
 
1956
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
1957
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
1958
 
#: rc.cpp:101
1959
 
msgid "The date this expression was last practiced"
1960
 
msgstr ""
1961
 
 
1962
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
1963
 
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
1964
 
#: rc.cpp:104
1965
 
msgid "Not Practiced Yet"
1966
 
msgstr ""
1967
 
 
1968
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
1969
 
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
1970
 
#: rc.cpp:107
1971
 
msgid "dd.MM.yyyy"
1972
 
msgstr "dd.MM.yyyy"
1973
 
 
1974
 
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
1975
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
1976
 
#: rc.cpp:110
1977
 
msgid "&Reset Grades"
1978
 
msgstr ""
1979
 
 
1980
 
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
1981
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
1982
 
#: rc.cpp:113
1983
 
msgid "Add"
1984
 
msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
1985
 
 
1986
 
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
1987
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
1988
 
#: rc.cpp:116
1989
 
msgid "Remove"
1990
 
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
1991
 
 
1992
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
1993
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
1994
 
#: rc.cpp:125
1995
 
msgid "LaTeX code"
1996
 
msgstr ""
1997
 
 
1998
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
1999
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2000
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
2001
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2002
 
#: rc.cpp:128 rc.cpp:940
2003
 
msgid "Preview"
2004
 
msgstr ""
2005
 
 
2006
 
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
2007
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
2008
 
#: rc.cpp:131
2009
 
msgid "Math mode"
2010
 
msgstr ""
2011
 
 
2012
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
2013
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
2014
 
#: rc.cpp:137
2015
 
msgid "Turn the selected word into a verb."
2016
 
msgstr ""
2017
 
 
2018
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
2019
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2020
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
2021
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
2022
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
2023
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
2024
 
#: rc.cpp:140 rc.cpp:155 rc.cpp:170
2025
 
msgid "First"
2026
 
msgstr "ആദ്യം"
2027
 
 
2028
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
2029
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2030
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
2031
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
2032
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
2033
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
2034
 
#: rc.cpp:143 rc.cpp:158 rc.cpp:173
2035
 
msgid "Second"
2036
 
msgstr "രണ്ടാമതു്"
2037
 
 
2038
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
2039
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2040
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
2041
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
2042
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
2043
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
2044
 
#: rc.cpp:146 rc.cpp:161 rc.cpp:176
2045
 
msgid "Third Male"
2046
 
msgstr ""
2047
 
 
2048
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
2049
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2050
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
2051
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
2052
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
2053
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
2054
 
#: rc.cpp:149 rc.cpp:164 rc.cpp:179
2055
 
msgid "Third Female"
2056
 
msgstr ""
2057
 
 
2058
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
2059
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2060
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
2061
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
2062
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
2063
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
2064
 
#: rc.cpp:152 rc.cpp:167 rc.cpp:182
2065
 
msgid "Third Neutral"
2066
 
msgstr ""
2067
 
 
2068
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
2069
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
2070
 
#: rc.cpp:185
2071
 
msgid "Ne&xt"
2072
 
msgstr "&അടുത്തതു്"
2073
 
 
2074
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
2075
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
2076
 
#: rc.cpp:188
2077
 
msgid "&Tense:"
2078
 
msgstr ""
2079
 
 
2080
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
2081
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
2082
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
2083
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2084
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
2085
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
2086
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
2087
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
2088
 
#: rc.cpp:191 rc.cpp:230 rc.cpp:856 rc.cpp:871
2089
 
msgid "Singular"
2090
 
msgstr "ഏകവചനം"
2091
 
 
2092
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
2093
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2094
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
2095
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2096
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
2097
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
2098
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:233 rc.cpp:874
2099
 
msgid "Dual"
2100
 
msgstr ""
2101
 
 
2102
 
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
2103
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
2104
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
2105
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2106
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
2107
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
2108
 
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
2109
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
2110
 
#: rc.cpp:197 rc.cpp:236 rc.cpp:859 rc.cpp:877
2111
 
msgid "Plural"
2112
 
msgstr "ബഹുവചനം"
2113
 
 
2114
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
2115
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
2116
 
#: rc.cpp:203
2117
 
msgid "Turn the selected word into a noun."
2118
 
msgstr ""
2119
 
 
2120
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
2121
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
2122
 
#: rc.cpp:206
2123
 
msgid "Declension Forms"
2124
 
msgstr ""
2125
 
 
2126
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
2127
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
2128
 
#: rc.cpp:209
2129
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2130
 
msgid "Nominative"
2131
 
msgstr ""
2132
 
 
2133
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
2134
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
2135
 
#: rc.cpp:212
2136
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2137
 
msgid "Genitive"
2138
 
msgstr ""
2139
 
 
2140
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
2141
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
2142
 
#: rc.cpp:215
2143
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2144
 
msgid "Dative"
2145
 
msgstr ""
2146
 
 
2147
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
2148
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
2149
 
#: rc.cpp:218
2150
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2151
 
msgid "Accusative"
2152
 
msgstr ""
2153
 
 
2154
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
2155
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
2156
 
#: rc.cpp:221
2157
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2158
 
msgid "Ablative"
2159
 
msgstr ""
2160
 
 
2161
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
2162
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2163
 
#: rc.cpp:224
2164
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2165
 
msgid "Locative"
2166
 
msgstr ""
2167
 
 
2168
 
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
2169
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2170
 
#: rc.cpp:227
2171
 
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
2172
 
msgid "Vocative"
2173
 
msgstr ""
2174
 
 
2175
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
2176
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
2177
 
#: rc.cpp:239
2178
 
#, fuzzy
2179
 
#| msgid "Languages"
2180
 
msgid "Language"
2181
 
msgstr "ഭാഷകള്‍"
2182
 
 
2183
 
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
2184
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2185
 
#: rc.cpp:245
2186
 
#, fuzzy
2187
 
#| msgid "Word Type"
2188
 
msgid "Word type"
2189
 
msgstr "ഏത് തരും വാക്കു്"
2190
 
 
2191
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
2192
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
2193
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
2194
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
2195
 
#: rc.cpp:260 rc.cpp:266
2196
 
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
2197
 
msgstr ""
2198
 
 
2199
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
 
1935
#, fuzzy
 
1936
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1937
#| msgid "Your names"
 
1938
msgid "Your Answer"
 
1939
msgstr "അനി പീറ്റര്‍"
 
1940
 
 
1941
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
 
1942
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
1943
#: rc.cpp:96
 
1944
msgid "Skip this word for now and ask again later"
 
1945
msgstr ""
 
1946
 
 
1947
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
 
1948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
 
1949
#: rc.cpp:99
 
1950
msgid "Answer Later"
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
 
1954
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
 
1955
#: rc.cpp:102
 
1956
#, fuzzy
 
1957
#| msgid "Hints"
 
1958
msgid "Hint"
 
1959
msgstr "സൂചനകള്‍"
 
1960
 
 
1961
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
 
1962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
 
1963
#: rc.cpp:105
 
1964
#, fuzzy
 
1965
#| msgid "&Continue"
 
1966
msgid "Continue"
 
1967
msgstr "&തുടരുക"
 
1968
 
 
1969
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
 
1970
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
 
1971
#: rc.cpp:108
 
1972
#, fuzzy
 
1973
#| msgid "Skip (I &Know It)"
 
1974
msgid "I did not know it"
 
1975
msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക (ഉത്തരം &അറിയാം)"
 
1976
 
 
1977
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
 
1978
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
 
1979
#: rc.cpp:111
 
1980
#, fuzzy
 
1981
#| msgid "Skip (I &Know It)"
 
1982
msgid "I knew it"
 
1983
msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക (ഉത്തരം &അറിയാം)"
 
1984
 
 
1985
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
 
1986
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
 
1987
#: rc.cpp:115
 
1988
#, no-c-format
 
1989
msgid "%v/%m"
 
1990
msgstr ""
 
1991
 
 
1992
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12
 
1993
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1994
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23
 
1995
#. i18n: ectx: Menu (view)
 
1996
#: rc.cpp:121 rc.cpp:912
 
1997
#, fuzzy
 
1998
#| msgid "View"
 
1999
msgid "&View"
 
2000
msgstr "കാഴ്ച"
 
2001
 
 
2002
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
 
2003
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
2004
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
 
2005
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
 
2006
#: rc.cpp:124 rc.cpp:1236
 
2007
#, fuzzy
 
2008
#| msgid "Main Toolbar"
 
2009
msgid "Practice Toolbar"
 
2010
msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട"
 
2011
 
 
2012
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
 
2013
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
2014
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
 
2015
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
 
2016
#: rc.cpp:133 rc.cpp:1242
 
2017
msgid "Practice Summary Toolbar"
 
2018
msgstr ""
 
2019
 
 
2020
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
2200
2021
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
2201
 
#: rc.cpp:263
2202
 
msgid "Absolute:"
2203
 
msgstr ""
 
2022
#: rc.cpp:136
 
2023
#, fuzzy
 
2024
#| msgid "Paste"
 
2025
msgid "absolute"
 
2026
msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക"
2204
2027
 
2205
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
 
2028
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
2206
2029
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
2207
 
#: rc.cpp:269
2208
 
msgid "Comparative:"
2209
 
msgstr ""
2210
 
 
2211
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
2212
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
2213
 
#: rc.cpp:272
2214
 
msgid "The superlative (fastest)"
2215
 
msgstr ""
2216
 
 
2217
 
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
 
2030
#: rc.cpp:140
 
2031
msgid "comparative"
 
2032
msgstr ""
 
2033
 
 
2034
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
2218
2035
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
2219
 
#: rc.cpp:275
2220
 
msgid "Superlative:"
2221
 
msgstr ""
2222
 
 
2223
 
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
2224
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
2225
 
#: rc.cpp:284
2226
 
msgid "Lookup Current"
2227
 
msgstr ""
2228
 
 
2229
 
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
2230
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
2231
 
#: rc.cpp:287
2232
 
msgid "Follow Table"
 
2036
#: rc.cpp:144
 
2037
msgid "superlative"
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
 
2040
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
 
2041
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2042
#: rc.cpp:147
 
2043
msgid ""
 
2044
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
 
2045
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
 
2046
"anyway.</p>"
 
2047
msgstr ""
 
2048
 
 
2049
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
 
2050
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2051
#: rc.cpp:150
 
2052
msgid "Ignore Configuration for:"
 
2053
msgstr ""
 
2054
 
 
2055
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
 
2056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
 
2057
#: rc.cpp:153
 
2058
msgid "Ignore Lessons"
 
2059
msgstr ""
 
2060
 
 
2061
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
 
2062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
 
2063
#: rc.cpp:157
 
2064
msgid "Ignore Word Types"
 
2065
msgstr ""
 
2066
 
 
2067
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
 
2068
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
 
2069
#: rc.cpp:161
 
2070
msgid "Ignore Blocked"
 
2071
msgstr ""
 
2072
 
 
2073
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
 
2074
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
 
2075
#: rc.cpp:165
 
2076
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
 
2077
msgstr ""
 
2078
 
 
2079
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
 
2080
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
 
2081
#: rc.cpp:169
 
2082
msgid "Ignore Times Practiced"
 
2083
msgstr ""
 
2084
 
 
2085
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
 
2086
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
 
2087
#: rc.cpp:173
 
2088
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
 
2089
msgstr ""
 
2090
 
 
2091
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
 
2092
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
 
2093
#: rc.cpp:177
 
2094
msgid "Words"
 
2095
msgstr "വാക്കുകള്‍"
 
2096
 
 
2097
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
 
2098
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
2099
#: rc.cpp:180
 
2100
msgid "Total number of entries:"
 
2101
msgstr "മൊത്തം എന്‍ട്രികളുടെ എണ്ണം:"
 
2102
 
 
2103
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
 
2104
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
 
2105
#: rc.cpp:184
 
2106
msgid "Resulting number of words to practice:"
2233
2107
msgstr ""
2234
2108
 
2235
2109
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20
2236
2110
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel)
2237
 
#: rc.cpp:293
 
2111
#: rc.cpp:190
2238
2112
msgid "<h1>Parley</h1>"
2239
2113
msgstr ""
2240
2114
 
2241
2115
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27
2242
2116
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton)
2243
 
#: rc.cpp:296
 
2117
#: rc.cpp:193
2244
2118
#, fuzzy
2245
2119
#| msgid "Create a New Parley Document"
2246
2120
msgid "Create a New Collection"
2248
2122
 
2249
2123
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34
2250
2124
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton)
2251
 
#: rc.cpp:299
 
2125
#: rc.cpp:196
2252
2126
#, fuzzy
2253
2127
#| msgid "Opens an existing vocabulary document"
2254
2128
msgid "Open an Existing Collection"
2256
2130
 
2257
2131
#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41
2258
2132
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton)
2259
 
#: rc.cpp:302
 
2133
#: rc.cpp:199
2260
2134
#, fuzzy
2261
2135
#| msgid "Download New Vocabularies..."
2262
2136
msgid "Download New Collections"
2263
2137
msgstr "പുതിയ പദാവലികള്‍ ഡൌണ്‍ലോട് ചെയ്യുക..."
2264
2138
 
 
2139
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
 
2140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
 
2141
#: rc.cpp:205
 
2142
msgid "&Get New Themes..."
 
2143
msgstr ""
 
2144
 
 
2145
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55
 
2146
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
 
2147
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37
 
2148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
2149
#: rc.cpp:208 rc.cpp:936
 
2150
msgid "Preview"
 
2151
msgstr ""
 
2152
 
 
2153
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
 
2154
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
 
2155
#: rc.cpp:211
 
2156
msgid "Theme Details"
 
2157
msgstr ""
 
2158
 
 
2159
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
 
2160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
 
2161
#: rc.cpp:214
 
2162
#, fuzzy
 
2163
#| msgid "Count:"
 
2164
msgid "Contact:"
 
2165
msgstr "എണ്ണം:"
 
2166
 
 
2167
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
 
2168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
 
2169
#: rc.cpp:217
 
2170
#, fuzzy
 
2171
#| msgid "Conjugation"
 
2172
msgid "Description:"
 
2173
msgstr "സംയോഗം"
 
2174
 
 
2175
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
 
2176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
 
2177
#: rc.cpp:220
 
2178
#, fuzzy
 
2179
#| msgid "&Author:"
 
2180
msgid "Author:"
 
2181
msgstr "&രചയിതാവു്:"
 
2182
 
2265
2183
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46
2266
2184
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont)
2267
 
#: rc.cpp:308
 
2185
#: rc.cpp:223
2268
2186
msgid ""
2269
2187
"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic "
2270
2188
"symbols."
2272
2190
 
2273
2191
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:53
2274
2192
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel)
2275
 
#: rc.cpp:311
 
2193
#: rc.cpp:226
2276
2194
msgid "&IPA font:"
2277
2195
msgstr ""
2278
2196
 
2279
2197
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:66
2280
2198
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TableFontLabel)
2281
 
#: rc.cpp:314
 
2199
#: rc.cpp:229
2282
2200
msgid "&Table font:"
2283
2201
msgstr ""
2284
2202
 
2285
2203
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:79
2286
2204
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_TableFont)
2287
 
#: rc.cpp:317
 
2205
#: rc.cpp:232
2288
2206
msgid "Specify which font to use for editing of the main table."
2289
2207
msgstr ""
2290
2208
 
2291
2209
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94
2292
2210
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup)
2293
 
#: rc.cpp:320
 
2211
#: rc.cpp:235
2294
2212
msgid "Grade Colors"
2295
2213
msgstr ""
2296
2214
 
2298
2216
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2299
2217
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103
2300
2218
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2301
 
#: rc.cpp:323 rc.cpp:326
 
2219
#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
2302
2220
msgid ""
2303
2221
"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it "
2304
2222
"is checked, the colors below will be chosen."
2306
2224
 
2307
2225
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106
2308
2226
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors)
2309
 
#: rc.cpp:329
 
2227
#: rc.cpp:244
2310
2228
msgid "&Use colors"
2311
2229
msgstr ""
2312
2230
 
2314
2232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2315
2233
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128
2316
2234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7)
2317
 
#: rc.cpp:332 rc.cpp:973
 
2235
#: rc.cpp:247 rc.cpp:1116
2318
2236
msgid "Level &7:"
2319
2237
msgstr ""
2320
2238
 
2321
2239
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138
2322
2240
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2323
 
#: rc.cpp:335
 
2241
#: rc.cpp:250
2324
2242
msgid "Color for the grade 7"
2325
2243
msgstr "ഗ്രേഡ് 7-നുള്ള നിറം"
2326
2244
 
2327
2245
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141
2328
2246
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2329
 
#: rc.cpp:338
 
2247
#: rc.cpp:253
2330
2248
msgid "Click here to change the color for grade 7."
2331
2249
msgstr ""
2332
2250
 
2333
2251
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144
2334
2252
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2335
 
#: rc.cpp:341
 
2253
#: rc.cpp:256
2336
2254
msgid "&7"
2337
2255
msgstr "&7"
2338
2256
 
2339
2257
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147
2340
2258
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7)
2341
 
#: rc.cpp:344
 
2259
#: rc.cpp:259
2342
2260
msgid "Alt+7"
2343
2261
msgstr "Alt+7"
2344
2262
 
2346
2264
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2347
2265
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63
2348
2266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6)
2349
 
#: rc.cpp:347 rc.cpp:961
 
2267
#: rc.cpp:262 rc.cpp:1104
2350
2268
msgid "Level &6:"
2351
2269
msgstr ""
2352
2270
 
2353
2271
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179
2354
2272
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2355
 
#: rc.cpp:350
 
2273
#: rc.cpp:265
2356
2274
msgid "Color for the grade 6"
2357
2275
msgstr "ഗ്രേഡ് 6-നുള്ള നിറം"
2358
2276
 
2359
2277
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182
2360
2278
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2361
 
#: rc.cpp:353
 
2279
#: rc.cpp:268
2362
2280
msgid "Click here to change the color for grade 6."
2363
2281
msgstr ""
2364
2282
 
2365
2283
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185
2366
2284
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2367
 
#: rc.cpp:356
 
2285
#: rc.cpp:271
2368
2286
msgid "&6"
2369
2287
msgstr "&6"
2370
2288
 
2371
2289
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188
2372
2290
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6)
2373
 
#: rc.cpp:359
 
2291
#: rc.cpp:274
2374
2292
msgid "Alt+6"
2375
2293
msgstr "Alt+6"
2376
2294
 
2378
2296
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2379
2297
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53
2380
2298
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5)
2381
 
#: rc.cpp:362 rc.cpp:958
 
2299
#: rc.cpp:277 rc.cpp:1101
2382
2300
msgid "Level &5:"
2383
2301
msgstr ""
2384
2302
 
2385
2303
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220
2386
2304
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2387
 
#: rc.cpp:365
 
2305
#: rc.cpp:280
2388
2306
msgid "Color for the grade 5"
2389
2307
msgstr "ഗ്രേഡ് 5-നുള്ള നിറം"
2390
2308
 
2391
2309
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223
2392
2310
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2393
 
#: rc.cpp:368
 
2311
#: rc.cpp:283
2394
2312
msgid "Click here to change the color for grade 5."
2395
2313
msgstr ""
2396
2314
 
2397
2315
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226
2398
2316
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2399
 
#: rc.cpp:371
 
2317
#: rc.cpp:286
2400
2318
msgid "&5"
2401
2319
msgstr "&5"
2402
2320
 
2403
2321
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229
2404
2322
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5)
2405
 
#: rc.cpp:374
 
2323
#: rc.cpp:289
2406
2324
msgid "Alt+5"
2407
2325
msgstr "Alt+5"
2408
2326
 
2410
2328
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2411
2329
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118
2412
2330
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4)
2413
 
#: rc.cpp:377 rc.cpp:970
 
2331
#: rc.cpp:292 rc.cpp:1113
2414
2332
msgid "Level &4:"
2415
2333
msgstr ""
2416
2334
 
2417
2335
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261
2418
2336
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2419
 
#: rc.cpp:380
 
2337
#: rc.cpp:295
2420
2338
msgid "Color for the grade 4"
2421
2339
msgstr "ഗ്രേഡ് 4-നുള്ള നിറം"
2422
2340
 
2423
2341
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264
2424
2342
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2425
 
#: rc.cpp:383
 
2343
#: rc.cpp:298
2426
2344
msgid "Click here to change the color for grade 4."
2427
2345
msgstr ""
2428
2346
 
2429
2347
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267
2430
2348
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2431
 
#: rc.cpp:386
 
2349
#: rc.cpp:301
2432
2350
msgid "&4"
2433
2351
msgstr "&4"
2434
2352
 
2435
2353
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270
2436
2354
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4)
2437
 
#: rc.cpp:389
 
2355
#: rc.cpp:304
2438
2356
msgid "Alt+4"
2439
2357
msgstr "Alt+4"
2440
2358
 
2442
2360
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2443
2361
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192
2444
2362
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3)
2445
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:979
 
2363
#: rc.cpp:307 rc.cpp:1122
2446
2364
msgid "Level &3:"
2447
2365
msgstr ""
2448
2366
 
2449
2367
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302
2450
2368
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2451
 
#: rc.cpp:395
 
2369
#: rc.cpp:310
2452
2370
msgid "Color for the grade 3"
2453
2371
msgstr "ഗ്രേഡ് 3-നുള്ള നിറം"
2454
2372
 
2455
2373
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305
2456
2374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2457
 
#: rc.cpp:398
 
2375
#: rc.cpp:313
2458
2376
msgid "Click here to change the color for grade 3."
2459
2377
msgstr ""
2460
2378
 
2461
2379
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308
2462
2380
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2463
 
#: rc.cpp:401
 
2381
#: rc.cpp:316
2464
2382
msgid "&3"
2465
2383
msgstr "&3"
2466
2384
 
2467
2385
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311
2468
2386
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3)
2469
 
#: rc.cpp:404
 
2387
#: rc.cpp:319
2470
2388
msgid "Alt+3"
2471
2389
msgstr "Alt+3"
2472
2390
 
2474
2392
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2475
2393
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40
2476
2394
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2)
2477
 
#: rc.cpp:407 rc.cpp:955
 
2395
#: rc.cpp:322 rc.cpp:1098
2478
2396
msgid "Level &2:"
2479
2397
msgstr ""
2480
2398
 
2481
2399
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343
2482
2400
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2483
 
#: rc.cpp:410
 
2401
#: rc.cpp:325
2484
2402
msgid "Color for the grade 2"
2485
2403
msgstr "ഗ്രേഡ് 2-നുള്ള നിറം"
2486
2404
 
2487
2405
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346
2488
2406
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2489
 
#: rc.cpp:413
 
2407
#: rc.cpp:328
2490
2408
msgid "Click here to change the color for grade 2."
2491
2409
msgstr ""
2492
2410
 
2493
2411
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349
2494
2412
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2495
 
#: rc.cpp:416
 
2413
#: rc.cpp:331
2496
2414
msgid "&2"
2497
2415
msgstr "&2"
2498
2416
 
2499
2417
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352
2500
2418
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2)
2501
 
#: rc.cpp:419
 
2419
#: rc.cpp:334
2502
2420
msgid "Alt+2"
2503
2421
msgstr "Alt+2"
2504
2422
 
2506
2424
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2507
2425
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150
2508
2426
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1)
2509
 
#: rc.cpp:422 rc.cpp:976
 
2427
#: rc.cpp:337 rc.cpp:1119
2510
2428
msgid "Level &1:"
2511
2429
msgstr ""
2512
2430
 
2513
2431
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384
2514
2432
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2515
 
#: rc.cpp:425
 
2433
#: rc.cpp:340
2516
2434
msgid "Color for the grade 1"
2517
2435
msgstr "ഗ്രേഡ് 1-നുള്ള നിറം"
2518
2436
 
2519
2437
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387
2520
2438
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2521
 
#: rc.cpp:428
 
2439
#: rc.cpp:343
2522
2440
msgid "Click here to change the color for grade 1."
2523
2441
msgstr ""
2524
2442
 
2525
2443
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390
2526
2444
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2527
 
#: rc.cpp:431
 
2445
#: rc.cpp:346
2528
2446
msgid "&1"
2529
2447
msgstr "&1"
2530
2448
 
2531
2449
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393
2532
2450
#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1)
2533
 
#: rc.cpp:434
 
2451
#: rc.cpp:349
2534
2452
msgid "Alt+1"
2535
2453
msgstr "Alt+1"
2536
2454
 
2537
2455
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406
2538
2456
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0)
2539
 
#: rc.cpp:437
 
2457
#: rc.cpp:352
2540
2458
msgid "Not &practiced:"
2541
2459
msgstr ""
2542
2460
 
2543
2461
#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425
2544
2462
#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0)
2545
 
#: rc.cpp:440
 
2463
#: rc.cpp:355
2546
2464
msgid "&N"
2547
2465
msgstr "&N"
2548
2466
 
2549
2467
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17
2550
2468
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2551
 
#: rc.cpp:443
 
2469
#: rc.cpp:358
2552
2470
msgid "Open/Save"
2553
2471
msgstr "തുറക്കുക/സൂക്ഷിക്കുക"
2554
2472
 
2555
2473
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23
2556
2474
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2557
 
#: rc.cpp:446
 
2475
#: rc.cpp:361
2558
2476
msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley"
2559
2477
msgstr ""
2560
2478
 
2561
2479
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26
2562
2480
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2563
 
#: rc.cpp:449
 
2481
#: rc.cpp:364
2564
2482
msgid ""
2565
2483
"When this option is checked, the last active collection will be loaded "
2566
2484
"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen."
2568
2486
 
2569
2487
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29
2570
2488
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast)
2571
 
#: rc.cpp:452
 
2489
#: rc.cpp:367
2572
2490
msgid "Always load the last opened collection on start"
2573
2491
msgstr ""
2574
2492
 
2576
2494
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2577
2495
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60
2578
2496
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2579
 
#: rc.cpp:455 rc.cpp:464
 
2497
#: rc.cpp:370 rc.cpp:379
2580
2498
msgid "Allow automatic saving of your work"
2581
2499
msgstr ""
2582
2500
 
2584
2502
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2585
2503
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63
2586
2504
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2587
 
#: rc.cpp:458 rc.cpp:467
 
2505
#: rc.cpp:373 rc.cpp:382
2588
2506
msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
2589
2507
msgstr ""
2590
2508
 
2591
2509
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45
2592
2510
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
2593
 
#: rc.cpp:461
 
2511
#: rc.cpp:376
2594
2512
msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
2595
2513
msgstr ""
2596
2514
 
2597
2515
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66
2598
2516
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup)
2599
 
#: rc.cpp:470
 
2517
#: rc.cpp:385
2600
2518
msgid "&Create a backup every"
2601
2519
msgstr ""
2602
2520
 
2603
2521
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89
2604
2522
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva)
2605
 
#: rc.cpp:473
 
2523
#: rc.cpp:388
2606
2524
msgid "minutes"
2607
2525
msgstr "മിനിറ്റുകള്‍"
2608
2526
 
2609
2527
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103
2610
2528
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep)
2611
 
#: rc.cpp:476
 
2529
#: rc.cpp:391
2612
2530
msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):"
2613
2531
msgstr ""
2614
2532
 
2615
2533
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119
2616
2534
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2617
 
#: rc.cpp:479
 
2535
#: rc.cpp:394
2618
2536
msgid ""
2619
2537
"Choose which separator you want to use to separate your data when importing "
2620
2538
"and exporting text."
2622
2540
 
2623
2541
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122
2624
2542
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo)
2625
 
#: rc.cpp:482
 
2543
#: rc.cpp:397
2626
2544
msgid ""
2627
2545
"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when "
2628
2546
"importing or exporting data as text."
2630
2548
 
2631
2549
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147
2632
2550
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2633
 
#: rc.cpp:485
 
2551
#: rc.cpp:400
2634
2552
msgid "Editing"
2635
2553
msgstr ""
2636
2554
 
2637
2555
#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165
2638
2556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend)
2639
 
#: rc.cpp:488
 
2557
#: rc.cpp:403
2640
2558
msgid "&Append new rows automatically when editing"
2641
2559
msgstr ""
2642
2560
 
 
2561
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19
 
2562
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm)
 
2563
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19
 
2564
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties)
 
2565
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20
 
2566
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm)
 
2567
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26
 
2568
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget)
 
2569
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25
 
2570
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget)
 
2571
#: rc.cpp:406 rc.cpp:635 rc.cpp:858 rc.cpp:942 rc.cpp:1008
 
2572
msgid "-"
 
2573
msgstr "-"
 
2574
 
2643
2575
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63
2644
2576
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2645
2577
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710
2646
2578
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton)
2647
 
#: rc.cpp:494 rc.cpp:910
 
2579
#: rc.cpp:409 rc.cpp:825
2648
2580
msgid "&New..."
2649
2581
msgstr "&പുതിയ..."
2650
2582
 
2652
2584
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2653
2585
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723
2654
2586
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton)
2655
 
#: rc.cpp:497 rc.cpp:913
 
2587
#: rc.cpp:412 rc.cpp:828
2656
2588
msgid "&Modify..."
2657
2589
msgstr "&മാറ്റം വരുത്തുക..."
2658
2590
 
2660
2592
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2661
2593
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736
2662
2594
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
2663
 
#: rc.cpp:500 rc.cpp:916
 
2595
#: rc.cpp:415 rc.cpp:831
2664
2596
msgid "&Delete"
2665
2597
msgstr "&വെട്ടിമാറ്റുക"
2666
2598
 
2667
2599
#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124
2668
2600
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton)
2669
 
#: rc.cpp:503
 
2601
#: rc.cpp:418
2670
2602
msgid "&Clean Up"
2671
2603
msgstr "&വെടിപ്പാക്കുക"
2672
2604
 
2673
2605
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11
2674
2606
#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
2675
 
#: rc.cpp:506
 
2607
#: rc.cpp:421
2676
2608
msgid "Theme to use for practice and welcome screen"
2677
2609
msgstr ""
2678
2610
 
2679
2611
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15
2680
2612
#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General)
2681
 
#: rc.cpp:509
 
2613
#: rc.cpp:424
2682
2614
msgid "Number of stored setting profiles"
2683
2615
msgstr ""
2684
2616
 
2685
2617
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19
2686
2618
#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General)
2687
 
#: rc.cpp:512
 
2619
#: rc.cpp:427
2688
2620
msgid ""
2689
2621
"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed"
2690
2622
msgstr ""
2691
2623
 
2692
2624
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23
2693
2625
#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General)
2694
 
#: rc.cpp:515
 
2626
#: rc.cpp:430
2695
2627
msgid "This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab"
2696
2628
msgstr ""
2697
2629
 
2698
2630
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27
2699
2631
#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General)
2700
 
#: rc.cpp:518
 
2632
#: rc.cpp:433
2701
2633
msgid "The number of entries per lesson"
2702
2634
msgstr ""
2703
2635
 
2704
2636
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31
2705
2637
#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General)
2706
 
#: rc.cpp:521
 
2638
#: rc.cpp:436
2707
2639
msgid "If true, on each application start the last opened file will be loaded"
2708
2640
msgstr ""
2709
2641
 
2710
2642
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35
2711
2643
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General)
2712
 
#: rc.cpp:524
 
2644
#: rc.cpp:439
2713
2645
msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit"
2714
2646
msgstr ""
2715
2647
 
2716
2648
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42
2717
2649
#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General)
2718
 
#: rc.cpp:527
 
2650
#: rc.cpp:442
2719
2651
msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes"
2720
2652
msgstr ""
2721
2653
 
2722
2654
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46
2723
2655
#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General)
2724
 
#: rc.cpp:530
 
2656
#: rc.cpp:445
2725
2657
msgid "Time interval between two automatic backups"
2726
2658
msgstr ""
2727
2659
 
2728
2660
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57
2729
2661
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions)
2730
 
#: rc.cpp:536
 
2662
#: rc.cpp:451
2731
2663
msgid "Show images on the front of the flashcard."
2732
2664
msgstr ""
2733
2665
 
2734
2666
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61
2735
2667
#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions)
2736
 
#: rc.cpp:539
 
2668
#: rc.cpp:454
2737
2669
msgid "Show images on the back of the flashcard."
2738
2670
msgstr ""
2739
2671
 
2740
2672
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65
2741
2673
#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions)
2742
 
#: rc.cpp:542
 
2674
#: rc.cpp:457
2743
2675
msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked"
2744
2676
msgstr ""
2745
2677
 
2746
2678
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69
2747
2679
#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions)
2748
 
#: rc.cpp:545
 
2680
#: rc.cpp:460
2749
2681
msgid ""
2750
2682
"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring "
2751
2683
"time"
2753
2685
 
2754
2686
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73
2755
2687
#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions)
2756
 
#: rc.cpp:548
 
2688
#: rc.cpp:463
2757
2689
msgid "Use the Leitner learning method"
2758
2690
msgstr ""
2759
2691
 
2760
2692
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77
2761
2693
#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions)
2762
 
#: rc.cpp:551
 
2694
#: rc.cpp:466
2763
2695
msgid ""
2764
2696
"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this "
2765
2697
"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next."
2767
2699
 
2768
2700
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81
2769
2701
#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions)
2770
 
#: rc.cpp:554
 
2702
#: rc.cpp:469
2771
2703
msgid ""
2772
2704
"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these "
2773
2705
"is answered correctly another entry will be appended."
2775
2707
 
2776
2708
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85
2777
2709
#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions)
2778
 
#: rc.cpp:557
 
2710
#: rc.cpp:472
2779
2711
msgid "Swap direction randomly"
2780
2712
msgstr ""
2781
2713
 
2782
2714
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90
2783
2715
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions)
2784
 
#: rc.cpp:560
 
2716
#: rc.cpp:475
2785
2717
msgid "Limit the time for the user to answer in a test."
2786
2718
msgstr ""
2787
2719
 
2788
2720
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94
2789
2721
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions)
2790
 
#: rc.cpp:563
 
2722
#: rc.cpp:478
2791
2723
msgid ""
2792
2724
"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next "
2793
2725
"question after the given time."
2795
2727
 
2796
2728
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102
2797
2729
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions)
2798
 
#: rc.cpp:566
 
2730
#: rc.cpp:481
2799
2731
msgid "Maximum time allowed to answer."
2800
2732
msgstr ""
2801
2733
 
2802
2734
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107
2803
2735
#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions)
2804
 
#: rc.cpp:569
 
2736
#: rc.cpp:484
2805
2737
msgid "Enable suggestion lists in written practice."
2806
2738
msgstr ""
2807
2739
 
2808
2740
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111
2809
2741
#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions)
2810
 
#: rc.cpp:572
 
2742
#: rc.cpp:487
2811
2743
msgid "Enable the showing of hints."
2812
2744
msgstr ""
2813
2745
 
2814
2746
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115
2815
2747
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions)
2816
 
#: rc.cpp:575
 
2748
#: rc.cpp:490
2817
2749
msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong."
2818
2750
msgstr ""
2819
2751
 
2820
2752
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119
2821
2753
#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions)
2822
 
#: rc.cpp:578
 
2754
#: rc.cpp:493
2823
2755
msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong."
2824
2756
msgstr ""
2825
2757
 
2826
2758
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124
2827
2759
#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions)
2828
 
#: rc.cpp:581
 
2760
#: rc.cpp:496
2829
2761
msgid "Split translations in written practice."
2830
2762
msgstr ""
2831
2763
 
2832
2764
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128
2833
2765
#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions)
2834
 
#: rc.cpp:584
 
2766
#: rc.cpp:499
2835
2767
msgid "Split translations at periods."
2836
2768
msgstr ""
2837
2769
 
2838
2770
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132
2839
2771
#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions)
2840
 
#: rc.cpp:587
 
2772
#: rc.cpp:502
2841
2773
msgid "Split translations at colons."
2842
2774
msgstr ""
2843
2775
 
2844
2776
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136
2845
2777
#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions)
2846
 
#: rc.cpp:590
 
2778
#: rc.cpp:505
2847
2779
msgid "Split translations at semicolons."
2848
2780
msgstr ""
2849
2781
 
2850
2782
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140
2851
2783
#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions)
2852
 
#: rc.cpp:593
 
2784
#: rc.cpp:508
2853
2785
msgid "Split translations at commas."
2854
2786
msgstr ""
2855
2787
 
2856
2788
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146
2857
2789
#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions)
2858
 
#: rc.cpp:596
 
2790
#: rc.cpp:511
2859
2791
msgid ""
2860
2792
"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice."
2861
2793
msgstr ""
2862
2794
 
2863
2795
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150
2864
2796
#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions)
2865
 
#: rc.cpp:599
 
2797
#: rc.cpp:514
2866
2798
msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice."
2867
2799
msgstr ""
2868
2800
 
2869
2801
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154
2870
2802
#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions)
2871
 
#: rc.cpp:602
 
2803
#: rc.cpp:517
2872
2804
msgid ""
2873
2805
"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?"
2874
2806
msgstr ""
2875
2807
 
2876
2808
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158
2877
2809
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions)
2878
 
#: rc.cpp:605
 
2810
#: rc.cpp:520
2879
2811
msgid "Enable image display in the practice dialogs."
2880
2812
msgstr ""
2881
2813
 
2882
2814
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162
2883
2815
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions)
2884
 
#: rc.cpp:608
 
2816
#: rc.cpp:523
2885
2817
msgid "Enable sound playback in the practice dialogs."
2886
2818
msgstr ""
2887
2819
 
2888
2820
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166
2889
2821
#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions)
2890
 
#: rc.cpp:611
 
2822
#: rc.cpp:526
2891
2823
msgid ""
2892
2824
"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a "
2893
2825
"multiple choice practice."
2895
2827
 
2896
2828
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170
2897
2829
#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions)
2898
 
#: rc.cpp:614
 
2830
#: rc.cpp:529
2899
2831
msgid ""
2900
2832
"How many answers are provided for a multiple choice question, including the "
2901
2833
"correct answer."
2903
2835
 
2904
2836
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177
2905
2837
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance)
2906
 
#: rc.cpp:617
 
2838
#: rc.cpp:532
2907
2839
msgid "Toggle display of the search bar."
2908
2840
msgstr ""
2909
2841
 
2910
2842
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182
2911
2843
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance)
2912
 
#: rc.cpp:620
 
2844
#: rc.cpp:535
2913
2845
msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons."
2914
2846
msgstr ""
2915
2847
 
2916
2848
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187
2917
2849
#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance)
2918
 
#: rc.cpp:623
 
2850
#: rc.cpp:538
2919
2851
msgid "Show/hide the lesson column."
2920
2852
msgstr ""
2921
2853
 
2922
2854
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192
2923
2855
#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance)
2924
 
#: rc.cpp:626
 
2856
#: rc.cpp:541
2925
2857
msgid "Show/hide the active column."
2926
2858
msgstr ""
2927
2859
 
2928
2860
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197
2929
2861
#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance)
2930
 
#: rc.cpp:629
 
2862
#: rc.cpp:544
2931
2863
msgid "Select which lessons are displayed for editing"
2932
2864
msgstr ""
2933
2865
 
2934
2866
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207
2935
2867
#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance)
2936
 
#: rc.cpp:632
 
2868
#: rc.cpp:547
2937
2869
msgid "How the main window is divided."
2938
2870
msgstr ""
2939
2871
 
2940
2872
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211
2941
2873
#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance)
2942
 
#: rc.cpp:635
 
2874
#: rc.cpp:550
2943
2875
msgid "The font used in the vocabulary table"
2944
2876
msgstr ""
2945
2877
 
2946
2878
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215
2947
2879
#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance)
2948
 
#: rc.cpp:638
 
2880
#: rc.cpp:553
2949
2881
msgid "The font used for phonetics"
2950
2882
msgstr ""
2951
2883
 
2952
2884
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219
2953
2885
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance)
2954
 
#: rc.cpp:641
 
2886
#: rc.cpp:556
2955
2887
msgid "Currently selected column"
2956
2888
msgstr ""
2957
2889
 
2958
2890
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223
2959
2891
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance)
2960
 
#: rc.cpp:644
 
2892
#: rc.cpp:559
2961
2893
msgid "Currently selected row"
2962
2894
msgstr ""
2963
2895
 
2964
2896
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227
2965
2897
#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance)
2966
 
#: rc.cpp:647
 
2898
#: rc.cpp:562
2967
2899
msgid "Use your own colors"
2968
2900
msgstr ""
2969
2901
 
2970
2902
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232
2971
2903
#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance)
2972
 
#: rc.cpp:650
 
2904
#: rc.cpp:565
2973
2905
msgid "Colors used to display different grades"
2974
2906
msgstr ""
2975
2907
 
2976
2908
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247
2977
2909
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds)
2978
 
#: rc.cpp:653
 
2910
#: rc.cpp:568
2979
2911
msgid ""
2980
2912
"The entry must have been asked at least this often to be included in the "
2981
2913
"practice."
2983
2915
 
2984
2916
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251
2985
2917
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds)
2986
 
#: rc.cpp:656
 
2918
#: rc.cpp:571
2987
2919
msgid ""
2988
2920
"The entry must have been asked at most this often to be included in the "
2989
2921
"practice."
2991
2923
 
2992
2924
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256
2993
2925
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds)
2994
 
#: rc.cpp:659
 
2926
#: rc.cpp:574
2995
2927
msgid ""
2996
2928
"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be "
2997
2929
"included in the practice."
2999
2931
 
3000
2932
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260
3001
2933
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds)
3002
 
#: rc.cpp:662
 
2934
#: rc.cpp:577
3003
2935
msgid ""
3004
2936
"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be "
3005
2937
"included in the practice."
3007
2939
 
3008
2940
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265
3009
2941
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds)
3010
 
#: rc.cpp:665
 
2942
#: rc.cpp:580
3011
2943
msgid ""
3012
2944
"The entry must have at least this grade to be included in the practice "
3013
2945
"(0..7)."
3015
2947
 
3016
2948
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269
3017
2949
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds)
3018
 
#: rc.cpp:668
 
2950
#: rc.cpp:583
3019
2951
msgid ""
3020
2952
"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)."
3021
2953
msgstr ""
3022
2954
 
3023
2955
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273
3024
2956
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds)
3025
 
#: rc.cpp:671
 
2957
#: rc.cpp:586
3026
2958
msgid "Only selected word types will be included in practice."
3027
2959
msgstr ""
3028
2960
 
3030
2962
#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3031
2963
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278
3032
2964
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds)
3033
 
#: rc.cpp:674 rc.cpp:677
 
2965
#: rc.cpp:589 rc.cpp:592
3034
2966
msgid "Selected word types for practices."
3035
2967
msgstr ""
3036
2968
 
3038
2970
#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3039
2971
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282
3040
2972
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds)
3041
 
#: rc.cpp:680 rc.cpp:683
 
2973
#: rc.cpp:595 rc.cpp:598
3042
2974
msgid "Selected sub word types for practices."
3043
2975
msgstr ""
3044
2976
 
3045
2977
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288
3046
2978
#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager)
3047
 
#: rc.cpp:686
 
2979
#: rc.cpp:601
3048
2980
msgid "The language that is displayed in a test."
3049
2981
msgstr ""
3050
2982
 
3051
2983
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292
3052
2984
#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager)
3053
 
#: rc.cpp:689
 
2985
#: rc.cpp:604
3054
2986
msgid "The language in which the user has to answer."
3055
2987
msgstr ""
3056
2988
 
3057
2989
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297
3058
2990
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager)
3059
 
#: rc.cpp:692
 
2991
#: rc.cpp:607
3060
2992
msgid "Show the solution after an answer was given."
3061
2993
msgstr ""
3062
2994
 
3063
2995
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301
3064
2996
#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager)
3065
 
#: rc.cpp:695
 
2997
#: rc.cpp:610
3066
2998
msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited."
3067
2999
msgstr ""
3068
3000
 
3069
3001
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316
3070
3002
#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager)
3071
 
#: rc.cpp:698
 
3003
#: rc.cpp:613
3072
3004
msgid "The practice mode that is currently selected."
3073
3005
msgstr ""
3074
3006
 
3075
3007
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322
3076
3008
#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3077
 
#: rc.cpp:701
 
3009
#: rc.cpp:616
3078
3010
msgid "Amount of time different grades should be blocked"
3079
3011
msgstr ""
3080
3012
 
3081
3013
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333
3082
3014
#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager)
3083
 
#: rc.cpp:704
 
3015
#: rc.cpp:619
3084
3016
msgid "Amount of time after which different grades should expire"
3085
3017
msgstr ""
3086
3018
 
3087
3019
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345
3088
3020
#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff)
3089
 
#: rc.cpp:707
 
3021
#: rc.cpp:622
3090
3022
msgid "The Providers path for Parley"
3091
3023
msgstr ""
3092
3024
 
3093
3025
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349
3094
3026
#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff)
3095
 
#: rc.cpp:710
 
3027
#: rc.cpp:625
3096
3028
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
3097
3029
msgstr ""
3098
3030
 
3099
3031
#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353
3100
3032
#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff)
3101
 
#: rc.cpp:713
 
3033
#: rc.cpp:628
3102
3034
msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default"
3103
3035
msgstr ""
3104
3036
 
3105
3037
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25
3106
3038
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group)
3107
 
#: rc.cpp:723
 
3039
#: rc.cpp:638
3108
3040
msgid "General Document Properties"
3109
3041
msgstr ""
3110
3042
 
3111
3043
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37
3112
3044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title)
3113
 
#: rc.cpp:726
 
3045
#: rc.cpp:641
3114
3046
msgid "&Title:"
3115
3047
msgstr "&തലക്കെട്ടു്:"
3116
3048
 
3118
3050
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit)
3119
3051
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82
3120
3052
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit)
3121
 
#: rc.cpp:729 rc.cpp:735
 
3053
#: rc.cpp:644 rc.cpp:650
3122
3054
msgid "A title for your document."
3123
3055
msgstr "നിങ്ങളുടെ രേഖയ്ക്കൊരു തലക്കെട്ടു്."
3124
3056
 
3125
3057
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63
3126
3058
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author)
3127
 
#: rc.cpp:732
 
3059
#: rc.cpp:647
3128
3060
msgid "&Author:"
3129
3061
msgstr "&രചയിതാവു്:"
3130
3062
 
3131
3063
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89
3132
3064
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2)
3133
 
#: rc.cpp:738
 
3065
#: rc.cpp:653
3134
3066
msgid "&Email:"
3135
3067
msgstr "&ഈമെയില്‍:"
3136
3068
 
3137
3069
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108
3138
3070
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit)
3139
 
#: rc.cpp:741
 
3071
#: rc.cpp:656
3140
3072
msgid "A way to contact you (email or a webpage)."
3141
3073
msgstr ""
3142
3074
 
3143
3075
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115
3144
3076
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark)
3145
 
#: rc.cpp:744
 
3077
#: rc.cpp:659
3146
3078
msgid "&Comment:"
3147
3079
msgstr "&അഭിപ്രായം:"
3148
3080
 
3149
3081
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134
3150
3082
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit)
3151
 
#: rc.cpp:747
 
3083
#: rc.cpp:662
3152
3084
msgid "Any additional information."
3153
3085
msgstr ""
3154
3086
 
3155
3087
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147
3156
3088
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3157
 
#: rc.cpp:750
 
3089
#: rc.cpp:665
3158
3090
msgid "Cat&egory"
3159
3091
msgstr "&വിഭാഗം"
3160
3092
 
3161
3093
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160
3162
3094
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox)
3163
 
#: rc.cpp:753
 
3095
#: rc.cpp:668
3164
3096
msgid "A general category into which your document belongs."
3165
3097
msgstr ""
3166
3098
 
3167
3099
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172
3168
3100
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3169
 
#: rc.cpp:759
 
3101
#: rc.cpp:674
3170
3102
msgid "Music"
3171
3103
msgstr "സംഗീതം"
3172
3104
 
3173
3105
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177
3174
3106
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3175
 
#: rc.cpp:762
 
3107
#: rc.cpp:677
3176
3108
msgid "Geography"
3177
3109
msgstr "ഭൂമിശാസ്ത്രം"
3178
3110
 
3179
3111
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182
3180
3112
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3181
 
#: rc.cpp:765
 
3113
#: rc.cpp:680
3182
3114
msgid "Anatomy"
3183
3115
msgstr ""
3184
3116
 
3185
3117
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187
3186
3118
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3187
 
#: rc.cpp:768
 
3119
#: rc.cpp:683
3188
3120
msgid "History"
3189
3121
msgstr "ചരിത്രം"
3190
3122
 
3191
3123
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192
3192
3124
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox)
3193
 
#: rc.cpp:771
 
3125
#: rc.cpp:686
3194
3126
msgid "Test Preparation"
3195
3127
msgstr ""
3196
3128
 
3197
3129
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200
3198
3130
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license)
3199
 
#: rc.cpp:774
 
3131
#: rc.cpp:689
3200
3132
msgid "&License:"
3201
3133
msgstr "&ലൈസന്‍സ്:"
3202
3134
 
3203
3135
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214
3204
3136
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox)
3205
 
#: rc.cpp:777
 
3137
#: rc.cpp:692
3206
3138
msgid ""
3207
3139
"The license under which your document will be.\n"
3208
3140
"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate "
3211
3143
 
3212
3144
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226
3213
3145
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox)
3214
 
#: rc.cpp:784
 
3146
#: rc.cpp:699
3215
3147
msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)"
3216
3148
msgstr "ജിപിഎല്‍ വി2+ (ഗ്നു ജനറല്‍ പബ്ലിക് ലൈസന്‍സ് പതിപ്പു് 2 അല്ലെങ്കില്‍ അടുത്തതു്)"
3217
3149
 
3218
3150
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243
3219
3151
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1)
3220
 
#: rc.cpp:790
 
3152
#: rc.cpp:705
3221
3153
#, fuzzy
3222
3154
#| msgid "Edit Languages"
3223
3155
msgid "&First language:"
3225
3157
 
3226
3158
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269
3227
3159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2)
3228
 
#: rc.cpp:793
 
3160
#: rc.cpp:708
3229
3161
#, fuzzy
3230
3162
#| msgid "Add language"
3231
3163
msgid "&Second language:"
3233
3165
 
3234
3166
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298
3235
3167
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox)
3236
 
#: rc.cpp:796
 
3168
#: rc.cpp:711
3237
3169
#, fuzzy
3238
3170
#| msgid "Grammar Properties"
3239
3171
msgid "&Setup Grammar Details"
3241
3173
 
3242
3174
#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308
3243
3175
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox)
3244
 
#: rc.cpp:799
 
3176
#: rc.cpp:714
3245
3177
#, fuzzy
3246
3178
#| msgctxt ""
3247
3179
#| "Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type "
3259
3191
#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3260
3192
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17
3261
3193
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale))
3262
 
#: rc.cpp:802 rc.cpp:805 rc.cpp:925 rc.cpp:928
 
3194
#: rc.cpp:717 rc.cpp:720 rc.cpp:840 rc.cpp:843
3263
3195
msgid "Selected tenses for conjugation practice."
3264
3196
msgstr ""
3265
3197
 
3271
3203
#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3272
3204
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22
3273
3205
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale))
3274
 
#: rc.cpp:808 rc.cpp:811 rc.cpp:931 rc.cpp:934
 
3206
#: rc.cpp:723 rc.cpp:726 rc.cpp:846 rc.cpp:849
3275
3207
msgid "Visible columns in the main editor window."
3276
3208
msgstr ""
3277
3209
 
3278
3210
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21
3279
3211
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
3280
 
#: rc.cpp:814
 
3212
#: rc.cpp:729
3281
3213
msgid "General"
3282
3214
msgstr "സാധാരണ"
3283
3215
 
3284
3216
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27
3285
3217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel)
3286
 
#: rc.cpp:817
 
3218
#: rc.cpp:732
3287
3219
msgid "Language:"
3288
3220
msgstr "ഭാഷ:"
3289
3221
 
3290
3222
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40
3291
3223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
3292
 
#: rc.cpp:820
 
3224
#: rc.cpp:735
3293
3225
msgid "Name:"
3294
3226
msgstr "പേരു്:"
3295
3227
 
3296
3228
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56
3297
3229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel)
3298
 
#: rc.cpp:823
 
3230
#: rc.cpp:738
3299
3231
msgid "Keyboard layout:"
3300
3232
msgstr "കീബോര്‍ഡ് മാതൃക:"
3301
3233
 
3302
3234
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82
3303
3235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton)
3304
 
#: rc.cpp:826
 
3236
#: rc.cpp:741
3305
3237
msgid "&Download Grammar"
3306
3238
msgstr ""
3307
3239
 
3308
3240
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93
3309
3241
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
3310
 
#: rc.cpp:829
 
3242
#: rc.cpp:744
3311
3243
msgid "Articles"
3312
3244
msgstr ""
3313
3245
 
3315
3247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3)
3316
3248
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362
3317
3249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2)
3318
 
#: rc.cpp:832 rc.cpp:862
 
3250
#: rc.cpp:747 rc.cpp:777
3319
3251
msgid "Definite"
3320
3252
msgstr ""
3321
3253
 
3323
3255
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4)
3324
3256
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369
3325
3257
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2)
3326
 
#: rc.cpp:835 rc.cpp:865
 
3258
#: rc.cpp:750 rc.cpp:780
3327
3259
msgid "Indefinite"
3328
3260
msgstr ""
3329
3261
 
3331
3263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label)
3332
3264
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317
3333
3265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2)
3334
 
#: rc.cpp:838 rc.cpp:853
 
3266
#: rc.cpp:753 rc.cpp:768
3335
3267
msgid "&Male:"
3336
3268
msgstr "&പുല്ലിംഗം:"
3337
3269
 
3339
3271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label)
3340
3272
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304
3341
3273
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2)
3342
 
#: rc.cpp:841 rc.cpp:850
 
3274
#: rc.cpp:756 rc.cpp:765
3343
3275
msgid "&Female:"
3344
3276
msgstr "&സ്ത്രീലിംഗം:"
3345
3277
 
3347
3279
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label)
3348
3280
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291
3349
3281
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2)
3350
 
#: rc.cpp:844 rc.cpp:847
 
3282
#: rc.cpp:759 rc.cpp:762
3351
3283
msgid "&Neutral:"
3352
3284
msgstr ""
3353
3285
 
 
3286
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330
 
3287
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3)
 
3288
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444
 
3289
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2)
 
3290
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358
 
3291
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel)
 
3292
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186
 
3293
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
 
3294
#: rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:999 rc.cpp:1038
 
3295
msgid "Singular"
 
3296
msgstr "ഏകവചനം"
 
3297
 
 
3298
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343
 
3299
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4)
 
3300
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458
 
3301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3)
 
3302
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396
 
3303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel)
 
3304
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200
 
3305
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
3306
#: rc.cpp:774 rc.cpp:792 rc.cpp:1005 rc.cpp:1044
 
3307
msgid "Plural"
 
3308
msgstr "ബഹുവചനം"
 
3309
 
3354
3310
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409
3355
3311
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3356
 
#: rc.cpp:868
 
3312
#: rc.cpp:783
3357
3313
msgid "Personal Pronouns"
3358
3314
msgstr ""
3359
3315
 
 
3316
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451
 
3317
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
3318
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377
 
3319
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel)
 
3320
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193
 
3321
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
3322
#: rc.cpp:789 rc.cpp:1002 rc.cpp:1041
 
3323
msgid "Dual"
 
3324
msgstr ""
 
3325
 
3360
3326
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465
3361
3327
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label)
3362
 
#: rc.cpp:880
 
3328
#: rc.cpp:795
3363
3329
msgid "&1. Person:"
3364
3330
msgstr "&1. വ്യാക്തി:"
3365
3331
 
3366
3332
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501
3367
3333
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label)
3368
 
#: rc.cpp:883
 
3334
#: rc.cpp:798
3369
3335
msgid "&2. Person:"
3370
3336
msgstr "&2. വ്യാക്തി:"
3371
3337
 
3372
3338
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537
3373
3339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label)
3374
 
#: rc.cpp:886
 
3340
#: rc.cpp:801
3375
3341
msgid "3. Person:"
3376
3342
msgstr "3. വ്യാക്തി:"
3377
3343
 
3378
3344
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547
3379
3345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label)
3380
 
#: rc.cpp:889
 
3346
#: rc.cpp:804
3381
3347
msgid "M&ale:"
3382
3348
msgstr "&പുല്ലിംഗം:"
3383
3349
 
3384
3350
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583
3385
3351
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label)
3386
 
#: rc.cpp:892
 
3352
#: rc.cpp:807
3387
3353
msgid "F&emale:"
3388
3354
msgstr "&സ്ത്രീലിംഗം:"
3389
3355
 
3390
3356
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619
3391
3357
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label)
3392
 
#: rc.cpp:895
 
3358
#: rc.cpp:810
3393
3359
msgid "Neu&ter:"
3394
3360
msgstr ""
3395
3361
 
3396
3362
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655
3397
3363
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox)
3398
 
#: rc.cpp:898
 
3364
#: rc.cpp:813
3399
3365
msgid "Dual conjugations"
3400
3366
msgstr ""
3401
3367
 
3402
3368
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662
3403
3369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox)
3404
 
#: rc.cpp:901
 
3370
#: rc.cpp:816
3405
3371
msgid "A neutral conjugation form exists"
3406
3372
msgstr ""
3407
3373
 
3408
3374
#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675
3409
3375
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox)
3410
 
#: rc.cpp:904
 
3376
#: rc.cpp:819
3411
3377
msgid "Male/female have different conjugations"
3412
3378
msgstr ""
3413
3379
 
3415
3381
#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3416
3382
#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12
3417
3383
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale))
3418
 
#: rc.cpp:919 rc.cpp:922
 
3384
#: rc.cpp:834 rc.cpp:837
3419
3385
msgid "Keyboard layout for this locale"
3420
3386
msgstr ""
3421
3387
 
3422
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40
3423
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
3424
 
#: rc.cpp:937
3425
 
msgid "&Get New Themes..."
3426
 
msgstr ""
3427
 
 
3428
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97
3429
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3430
 
#: rc.cpp:943
3431
 
msgid "Theme Details"
3432
 
msgstr ""
3433
 
 
3434
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131
3435
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
3436
 
#: rc.cpp:946
3437
 
#, fuzzy
3438
 
#| msgid "Count:"
3439
 
msgid "Contact:"
3440
 
msgstr "എണ്ണം:"
3441
 
 
3442
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166
3443
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
3444
 
#: rc.cpp:949
3445
 
#, fuzzy
3446
 
#| msgid "Conjugation"
3447
 
msgid "Description:"
3448
 
msgstr "സംയോഗം"
3449
 
 
3450
 
#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201
3451
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
3452
 
#: rc.cpp:952
3453
 
#, fuzzy
3454
 
#| msgid "&Author:"
3455
 
msgid "Author:"
3456
 
msgstr "&രചയിതാവു്:"
 
3388
#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25
 
3389
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton)
 
3390
#: rc.cpp:855
 
3391
msgid "Record"
 
3392
msgstr "റിക്കോര്‍ഡ് ചെയ്യുക"
 
3393
 
 
3394
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26
 
3395
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label)
 
3396
#: rc.cpp:861
 
3397
msgid "Properties From Original"
 
3398
msgstr ""
 
3399
 
 
3400
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72
 
3401
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label)
 
3402
#: rc.cpp:864
 
3403
msgid "&Grade:"
 
3404
msgstr "&ഗ്രേഡ്:"
 
3405
 
 
3406
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95
 
3407
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label)
 
3408
#: rc.cpp:867
 
3409
msgid "&False friend:"
 
3410
msgstr ""
 
3411
 
 
3412
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110
 
3413
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3)
 
3414
#: rc.cpp:870
 
3415
msgid "Practice &Counts"
 
3416
msgstr ""
 
3417
 
 
3418
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142
 
3419
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label)
 
3420
#: rc.cpp:873
 
3421
msgid "&Wrong:"
 
3422
msgstr "&തെറ്റായവ:"
 
3423
 
 
3424
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155
 
3425
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label)
 
3426
#: rc.cpp:876
 
3427
msgid "Tot&al:"
 
3428
msgstr "&മൊത്തം:"
 
3429
 
 
3430
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171
 
3431
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
 
3432
#: rc.cpp:879
 
3433
msgid "&Last Practiced"
 
3434
msgstr ""
 
3435
 
 
3436
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183
 
3437
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never)
 
3438
#: rc.cpp:882
 
3439
msgid "&Never"
 
3440
msgstr ""
 
3441
 
 
3442
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190
 
3443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today)
 
3444
#: rc.cpp:885
 
3445
msgid "T&oday"
 
3446
msgstr ""
 
3447
 
 
3448
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206
 
3449
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3450
#: rc.cpp:888
 
3451
msgid "The date this expression was last practiced"
 
3452
msgstr ""
 
3453
 
 
3454
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209
 
3455
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3456
#: rc.cpp:891
 
3457
msgid "Not Practiced Yet"
 
3458
msgstr ""
 
3459
 
 
3460
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229
 
3461
#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit)
 
3462
#: rc.cpp:894
 
3463
msgid "dd.MM.yyyy"
 
3464
msgstr "dd.MM.yyyy"
 
3465
 
 
3466
#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260
 
3467
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton)
 
3468
#: rc.cpp:897
 
3469
msgid "&Reset Grades"
 
3470
msgstr ""
 
3471
 
 
3472
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21
 
3473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton)
 
3474
#: rc.cpp:900
 
3475
msgid "Add"
 
3476
msgstr "ചേര്‍ക്കുക"
 
3477
 
 
3478
#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28
 
3479
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton)
 
3480
#: rc.cpp:903
 
3481
msgid "Remove"
 
3482
msgstr "നീക്കം ചെയ്യുക"
 
3483
 
 
3484
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12
 
3485
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
3486
#: rc.cpp:909
 
3487
msgid "&Edit"
 
3488
msgstr ""
 
3489
 
 
3490
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50
 
3491
#. i18n: ectx: Menu (lesson)
 
3492
#: rc.cpp:915
 
3493
msgid "&Lesson"
 
3494
msgstr "&പാഠം"
 
3495
 
 
3496
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65
 
3497
#. i18n: ectx: Menu (scripts)
 
3498
#: rc.cpp:921
 
3499
msgid "&Scripts"
 
3500
msgstr ""
 
3501
 
 
3502
#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74
 
3503
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
3504
#. i18n: file: src/parleyui.rc:27
 
3505
#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar)
 
3506
#: rc.cpp:924 rc.cpp:1233
 
3507
#, fuzzy
 
3508
#| msgid "Main Toolbar"
 
3509
msgid "Editor Toolbar"
 
3510
msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട"
 
3511
 
 
3512
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17
 
3513
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel)
 
3514
#: rc.cpp:933
 
3515
msgid "LaTeX code"
 
3516
msgstr ""
 
3517
 
 
3518
#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57
 
3519
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox)
 
3520
#: rc.cpp:939
 
3521
msgid "Math mode"
 
3522
msgstr ""
 
3523
 
 
3524
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38
 
3525
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton)
 
3526
#: rc.cpp:945
 
3527
msgid "Turn the selected word into a verb."
 
3528
msgstr ""
 
3529
 
 
3530
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47
 
3531
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
3532
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141
 
3533
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel)
 
3534
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218
 
3535
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel)
 
3536
#: rc.cpp:948 rc.cpp:963 rc.cpp:978
 
3537
msgid "First"
 
3538
msgstr "ആദ്യം"
 
3539
 
 
3540
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70
 
3541
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
3542
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157
 
3543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel)
 
3544
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234
 
3545
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel)
 
3546
#: rc.cpp:951 rc.cpp:966 rc.cpp:981
 
3547
msgid "Second"
 
3548
msgstr "രണ്ടാമതു്"
 
3549
 
 
3550
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93
 
3551
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
3552
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173
 
3553
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel)
 
3554
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250
 
3555
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel)
 
3556
#: rc.cpp:954 rc.cpp:969 rc.cpp:984
 
3557
msgid "Third Male"
 
3558
msgstr ""
 
3559
 
 
3560
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109
 
3561
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
3562
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186
 
3563
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel)
 
3564
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269
 
3565
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel)
 
3566
#: rc.cpp:957 rc.cpp:972 rc.cpp:987
 
3567
msgid "Third Female"
 
3568
msgstr ""
 
3569
 
 
3570
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125
 
3571
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
3572
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202
 
3573
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel)
 
3574
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288
 
3575
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel)
 
3576
#: rc.cpp:960 rc.cpp:975 rc.cpp:990
 
3577
msgid "Third Neutral"
 
3578
msgstr ""
 
3579
 
 
3580
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326
 
3581
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton)
 
3582
#: rc.cpp:993
 
3583
msgid "Ne&xt"
 
3584
msgstr "&അടുത്തതു്"
 
3585
 
 
3586
#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339
 
3587
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel)
 
3588
#: rc.cpp:996
 
3589
msgid "&Tense:"
 
3590
msgstr ""
 
3591
 
 
3592
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31
 
3593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton)
 
3594
#: rc.cpp:1011
 
3595
msgid "Turn the selected word into a noun."
 
3596
msgstr ""
 
3597
 
 
3598
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44
 
3599
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox)
 
3600
#: rc.cpp:1014
 
3601
msgid "Declension Forms"
 
3602
msgstr ""
 
3603
 
 
3604
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50
 
3605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel)
 
3606
#: rc.cpp:1017
 
3607
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3608
msgid "Nominative"
 
3609
msgstr ""
 
3610
 
 
3611
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72
 
3612
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel)
 
3613
#: rc.cpp:1020
 
3614
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3615
msgid "Genitive"
 
3616
msgstr ""
 
3617
 
 
3618
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91
 
3619
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel)
 
3620
#: rc.cpp:1023
 
3621
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3622
msgid "Dative"
 
3623
msgstr ""
 
3624
 
 
3625
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110
 
3626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel)
 
3627
#: rc.cpp:1026
 
3628
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3629
msgid "Accusative"
 
3630
msgstr ""
 
3631
 
 
3632
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129
 
3633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel)
 
3634
#: rc.cpp:1029
 
3635
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3636
msgid "Ablative"
 
3637
msgstr ""
 
3638
 
 
3639
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148
 
3640
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
 
3641
#: rc.cpp:1032
 
3642
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3643
msgid "Locative"
 
3644
msgstr ""
 
3645
 
 
3646
#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167
 
3647
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3648
#: rc.cpp:1035
 
3649
msgctxt "one of the seven cases (grammatical)"
 
3650
msgid "Vocative"
 
3651
msgstr ""
 
3652
 
 
3653
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16
 
3654
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
 
3655
#: rc.cpp:1047
 
3656
#, fuzzy
 
3657
#| msgid "Languages"
 
3658
msgid "Language"
 
3659
msgstr "ഭാഷകള്‍"
 
3660
 
 
3661
#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42
 
3662
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3663
#: rc.cpp:1053
 
3664
#, fuzzy
 
3665
#| msgid "Word Type"
 
3666
msgid "Word type"
 
3667
msgstr "ഏത് തരും വാക്കു്"
 
3668
 
 
3669
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24
 
3670
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
3671
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56
 
3672
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
3673
#: rc.cpp:1068 rc.cpp:1074
 
3674
msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)"
 
3675
msgstr ""
 
3676
 
 
3677
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27
 
3678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
 
3679
#: rc.cpp:1071
 
3680
msgid "Absolute:"
 
3681
msgstr ""
 
3682
 
 
3683
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59
 
3684
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
 
3685
#: rc.cpp:1077
 
3686
msgid "Comparative:"
 
3687
msgstr ""
 
3688
 
 
3689
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88
 
3690
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
3691
#: rc.cpp:1080
 
3692
msgid "The superlative (fastest)"
 
3693
msgstr ""
 
3694
 
 
3695
#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91
 
3696
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
 
3697
#: rc.cpp:1083
 
3698
msgid "Superlative:"
 
3699
msgstr ""
 
3700
 
 
3701
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18
 
3702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton)
 
3703
#: rc.cpp:1092
 
3704
msgid "Lookup Current"
 
3705
msgstr ""
 
3706
 
 
3707
#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33
 
3708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox)
 
3709
#: rc.cpp:1095
 
3710
msgid "Follow Table"
 
3711
msgstr ""
3457
3712
 
3458
3713
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79
3459
3714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire)
3460
 
#: rc.cpp:964
 
3715
#: rc.cpp:1107
3461
3716
msgid "E&xpiring"
3462
3717
msgstr ""
3463
3718
 
3464
3719
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95
3465
3720
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block)
3466
 
#: rc.cpp:967
 
3721
#: rc.cpp:1110
3467
3722
msgid "Bl&ocking"
3468
3723
msgstr ""
3469
3724
 
3470
3725
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218
3471
3726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3472
 
#: rc.cpp:982
 
3727
#: rc.cpp:1125
3473
3728
msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:"
3474
3729
msgstr ""
3475
3730
 
3476
3731
#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228
3477
3732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3478
 
#: rc.cpp:985
 
3733
#: rc.cpp:1128
3479
3734
msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:"
3480
3735
msgstr ""
3481
3736
 
3482
3737
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17
3483
3738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3484
 
#: rc.cpp:988
 
3739
#: rc.cpp:1131
3485
3740
msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:"
3486
3741
msgstr ""
3487
3742
 
3488
3743
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26
3489
3744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3490
 
#: rc.cpp:991
 
3745
#: rc.cpp:1134
3491
3746
msgid "At least"
3492
3747
msgstr ""
3493
3748
 
3494
3749
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33
3495
3750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3496
 
#: rc.cpp:994
 
3751
#: rc.cpp:1137
3497
3752
msgid "At most"
3498
3753
msgstr ""
3499
3754
 
3500
3755
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43
3501
3756
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3502
 
#: rc.cpp:997
 
3757
#: rc.cpp:1140
3503
3758
msgid "Grade"
3504
3759
msgstr "ഗ്രേഡ്"
3505
3760
 
3506
3761
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53
3507
3762
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3508
 
#: rc.cpp:1000
 
3763
#: rc.cpp:1143
3509
3764
msgid "Times practiced"
3510
3765
msgstr ""
3511
3766
 
3512
3767
#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80
3513
3768
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3514
 
#: rc.cpp:1003
 
3769
#: rc.cpp:1146
3515
3770
msgid "Answered incorrectly"
3516
3771
msgstr ""
3517
3772
 
3518
3773
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16
3519
3774
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective)
3520
 
#: rc.cpp:1006
 
3775
#: rc.cpp:1149
3521
3776
msgid "Include Adjectives"
3522
3777
msgstr ""
3523
3778
 
3524
3779
#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23
3525
3780
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb)
3526
 
#: rc.cpp:1009
 
3781
#: rc.cpp:1152
3527
3782
msgid "Include Adverbs"
3528
3783
msgstr ""
3529
3784
 
3530
3785
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17
3531
3786
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
3532
 
#: rc.cpp:1012
 
3787
#: rc.cpp:1155
3533
3788
#, fuzzy
3534
3789
#| msgid "Select Font..."
3535
3790
msgid "Correction"
3537
3792
 
3538
3793
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23
3539
3794
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
3540
 
#: rc.cpp:1015
 
3795
#: rc.cpp:1158
3541
3796
msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct."
3542
3797
msgstr ""
3543
3798
 
3544
3799
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26
3545
3800
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes)
3546
 
#: rc.cpp:1018
 
3801
#: rc.cpp:1161
3547
3802
msgid "Ignore Accents"
3548
3803
msgstr ""
3549
3804
 
3550
3805
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36
3551
3806
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
3552
 
#: rc.cpp:1021
 
3807
#: rc.cpp:1164
3553
3808
msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct."
3554
3809
msgstr ""
3555
3810
 
3556
3811
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39
3557
3812
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes)
3558
 
#: rc.cpp:1024
 
3813
#: rc.cpp:1167
3559
3814
msgid "Ignore Capitalization"
3560
3815
msgstr ""
3561
3816
 
3562
3817
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49
3563
3818
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
3564
 
#: rc.cpp:1027
 
3819
#: rc.cpp:1170
3565
3820
msgid ""
3566
3821
"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution."
3567
3822
msgstr ""
3568
3823
 
3569
3824
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52
3570
3825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints)
3571
 
#: rc.cpp:1030
 
3826
#: rc.cpp:1173
3572
3827
#, fuzzy
3573
3828
#| msgid "Enable Sound"
3574
3829
msgid "Enable Hints"
3578
3833
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3579
3834
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65
3580
3835
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3581
 
#: rc.cpp:1033 rc.cpp:1036
 
3836
#: rc.cpp:1176 rc.cpp:1179
3582
3837
msgid ""
3583
3838
"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be "
3584
3839
"counted as correct."
3586
3841
 
3587
3842
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68
3588
3843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn)
3589
 
#: rc.cpp:1039
 
3844
#: rc.cpp:1182
3590
3845
msgid "Require 3 consecutive correct answers"
3591
3846
msgstr ""
3592
3847
 
3593
3848
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78
3594
3849
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
3595
 
#: rc.cpp:1042
 
3850
#: rc.cpp:1185
3596
3851
msgid "Images and Sound"
3597
3852
msgstr ""
3598
3853
 
3599
3854
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84
3600
3855
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
3601
 
#: rc.cpp:1045
 
3856
#: rc.cpp:1188
3602
3857
msgid "During the practice, images are shown for the question."
3603
3858
msgstr ""
3604
3859
 
3605
3860
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87
3606
3861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage)
3607
 
#: rc.cpp:1048
 
3862
#: rc.cpp:1191
3608
3863
#, fuzzy
3609
3864
#| msgid "Conjugation"
3610
3865
msgid "Image for Question"
3612
3867
 
3613
3868
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97
3614
3869
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
3615
 
#: rc.cpp:1051
 
3870
#: rc.cpp:1194
3616
3871
msgid "During the practice, images are shown for the solution."
3617
3872
msgstr ""
3618
3873
 
3619
3874
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100
3620
3875
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage)
3621
 
#: rc.cpp:1054
 
3876
#: rc.cpp:1197
3622
3877
#, fuzzy
3623
3878
#| msgid "Conjugation"
3624
3879
msgid "Image for Solution"
3626
3881
 
3627
3882
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110
3628
3883
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled)
3629
 
#: rc.cpp:1057
 
3884
#: rc.cpp:1200
3630
3885
msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice."
3631
3886
msgstr ""
3632
3887
 
3633
3888
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148
3634
3889
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3635
 
#: rc.cpp:1066
 
3890
#: rc.cpp:1209
3636
3891
msgid ""
3637
3892
"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is "
3638
3893
"associated directly with the current word. With this option enabled any "
3641
3896
 
3642
3897
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158
3643
3898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect)
3644
 
#: rc.cpp:1069
 
3899
#: rc.cpp:1212
3645
3900
#, fuzzy
3646
3901
#| msgid "Select Synonyms"
3647
3902
msgid "Accept any Synonym"
3649
3904
 
3650
3905
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174
3651
3906
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3652
 
#: rc.cpp:1075
 
3907
#: rc.cpp:1218
3653
3908
msgid ""
3654
3909
"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same "
3655
3910
"word type."
3657
3912
 
3658
3913
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177
3659
3914
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy)
3660
 
#: rc.cpp:1078
 
3915
#: rc.cpp:1221
3661
3916
msgid "Use choices of the same word type"
3662
3917
msgstr ""
3663
3918
 
3664
3919
#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192
3665
3920
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3666
 
#: rc.cpp:1081
 
3921
#: rc.cpp:1224
3667
3922
#, fuzzy
3668
3923
#| msgid "Total number of entries:"
3669
3924
msgid "Number of choices:"
3671
3926
 
3672
3927
#. i18n: file: src/parleyui.rc:19
3673
3928
#. i18n: ectx: Menu (help)
3674
 
#: rc.cpp:1084
 
3929
#: rc.cpp:1227
3675
3930
msgid "&Help"
3676
3931
msgstr "&സഹായം"
3677
3932
 
3678
3933
#. i18n: file: src/parleyui.rc:24
3679
3934
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
3680
 
#: rc.cpp:1087
 
3935
#: rc.cpp:1230
3681
3936
#, fuzzy
3682
3937
#| msgid "Main Toolbar"
3683
3938
msgid "Main Toolbar"
3684
3939
msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട"
3685
3940
 
3686
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:35
3687
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
3688
 
#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18
3689
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar)
3690
 
#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1242
3691
 
#, fuzzy
3692
 
#| msgid "Main Toolbar"
3693
 
msgid "Practice Toolbar"
3694
 
msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട"
3695
 
 
3696
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:39
3697
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
3698
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19
3699
 
#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar)
3700
 
#: rc.cpp:1096 rc.cpp:1138
3701
 
#, fuzzy
3702
 
#| msgid "Main Toolbar"
3703
 
msgid "Statistics Toolbar"
3704
 
msgstr "പ്രധാന ഉപകരണപട്ട"
3705
 
 
3706
 
#. i18n: file: src/parleyui.rc:46
3707
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
3708
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19
3709
 
#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar)
3710
 
#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1222
3711
 
msgid "Practice Summary Toolbar"
3712
 
msgstr ""
3713
 
 
3714
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23
3715
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3716
 
#: rc.cpp:1102
3717
 
#, fuzzy
3718
 
#| msgid "Languages"
3719
 
msgid "Languages:"
3720
 
msgstr "ഭാഷകള്‍"
3721
 
 
3722
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91
3723
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3724
 
#: rc.cpp:1105
3725
 
#, fuzzy
3726
 
#| msgid "&Practice"
3727
 
msgid "Practice Mode:"
3728
 
msgstr "&അഭ്യാസം"
3729
 
 
3730
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108
3731
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters)
3732
 
#: rc.cpp:1111
3733
 
msgid "Mixed Letters"
3734
 
msgstr ""
3735
 
 
3736
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122
3737
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written)
3738
 
#: rc.cpp:1117
3739
 
msgid "Written"
3740
 
msgstr ""
3741
 
 
3742
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132
3743
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence)
3744
 
#: rc.cpp:1120
3745
 
msgid "Example Sentences"
3746
 
msgstr ""
3747
 
 
3748
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142
3749
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender)
3750
 
#: rc.cpp:1123
3751
 
msgid "Gender of Nouns"
3752
 
msgstr ""
3753
 
 
3754
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152
3755
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms)
3756
 
#: rc.cpp:1126
3757
 
msgid "Comparison Forms"
3758
 
msgstr ""
3759
 
 
3760
 
#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162
3761
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations)
3762
 
#: rc.cpp:1129
3763
 
#, fuzzy
3764
 
#| msgid "Conjugation"
3765
 
msgid "Conjugations"
3766
 
msgstr "സംയോഗം"
3767
 
 
3768
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16
3769
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3770
 
#: rc.cpp:1141
3771
 
msgid ""
3772
 
"<p>Your selection of vocabulary for the practice is empty.</p><p>Below you "
3773
 
"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice "
3774
 
"anyway.</p>"
3775
 
msgstr ""
3776
 
 
3777
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26
3778
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3779
 
#: rc.cpp:1144
3780
 
msgid "Ignore Configuration for:"
3781
 
msgstr ""
3782
 
 
3783
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32
3784
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox)
3785
 
#: rc.cpp:1147
3786
 
msgid "Ignore Lessons"
3787
 
msgstr ""
3788
 
 
3789
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52
3790
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox)
3791
 
#: rc.cpp:1151
3792
 
msgid "Ignore Word Types"
3793
 
msgstr ""
3794
 
 
3795
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72
3796
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox)
3797
 
#: rc.cpp:1155
3798
 
msgid "Ignore Blocked"
3799
 
msgstr ""
3800
 
 
3801
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92
3802
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox)
3803
 
#: rc.cpp:1159
3804
 
msgid "Ignore Times Answered Incorrectly"
3805
 
msgstr ""
3806
 
 
3807
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112
3808
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox)
3809
 
#: rc.cpp:1163
3810
 
msgid "Ignore Times Practiced"
3811
 
msgstr ""
3812
 
 
3813
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132
3814
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox)
3815
 
#: rc.cpp:1167
3816
 
msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade"
3817
 
msgstr ""
3818
 
 
3819
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152
3820
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2)
3821
 
#: rc.cpp:1171
3822
 
msgid "Words"
3823
 
msgstr "വാക്കുകള്‍"
3824
 
 
3825
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167
3826
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3827
 
#: rc.cpp:1174
3828
 
msgid "Total number of entries:"
3829
 
msgstr "മൊത്തം എന്‍ട്രികളുടെ എണ്ണം:"
3830
 
 
3831
 
#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188
3832
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3833
 
#: rc.cpp:1178
3834
 
msgid "Resulting number of words to practice:"
3835
 
msgstr ""
3836
 
 
3837
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28
3838
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3839
 
#: rc.cpp:1181
3840
 
msgid "Attempts"
3841
 
msgstr ""
3842
 
 
3843
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33
3844
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3845
 
#: rc.cpp:1184
3846
 
#, fuzzy
3847
 
#| msgid "Conjugation"
3848
 
msgid "Question"
3849
 
msgstr "സംയോഗം"
3850
 
 
3851
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38
3852
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3853
 
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81
3854
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3855
 
#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1257
3856
 
#, fuzzy
3857
 
#| msgid "Conjugation"
3858
 
msgid "Solution"
3859
 
msgstr "സംയോഗം"
3860
 
 
3861
 
#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43
3862
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
3863
 
#: rc.cpp:1190
3864
 
#, fuzzy
3865
 
#| msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
3866
 
#| msgid "Your names"
3867
 
msgid "Your Answer"
3868
 
msgstr "അനി പീറ്റര്‍"
3869
 
 
3870
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118
3871
 
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton)
3872
 
#: rc.cpp:1194
3873
 
msgid "Skip this word for now and ask again later"
3874
 
msgstr ""
3875
 
 
3876
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121
3877
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton)
3878
 
#: rc.cpp:1197
3879
 
msgid "Answer Later"
3880
 
msgstr ""
3881
 
 
3882
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131
3883
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton)
3884
 
#: rc.cpp:1200
3885
 
#, fuzzy
3886
 
#| msgid "Hints"
3887
 
msgid "Hint"
3888
 
msgstr "സൂചനകള്‍"
3889
 
 
3890
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192
3891
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton)
3892
 
#: rc.cpp:1203
3893
 
#, fuzzy
3894
 
#| msgid "&Continue"
3895
 
msgid "Continue"
3896
 
msgstr "&തുടരുക"
3897
 
 
3898
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209
3899
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton)
3900
 
#: rc.cpp:1206
3901
 
#, fuzzy
3902
 
#| msgid "Skip (I &Know It)"
3903
 
msgid "I did not know it"
3904
 
msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക (ഉത്തരം &അറിയാം)"
3905
 
 
3906
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216
3907
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton)
3908
 
#: rc.cpp:1209
3909
 
#, fuzzy
3910
 
#| msgid "Skip (I &Know It)"
3911
 
msgid "I knew it"
3912
 
msgstr "ഉപേക്ഷിക്കുക (ഉത്തരം &അറിയാം)"
3913
 
 
3914
 
#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290
3915
 
#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress)
3916
 
#: rc.cpp:1213
3917
 
#, no-c-format
3918
 
msgid "%v/%m"
3919
 
msgstr ""
3920
 
 
3921
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32
3922
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel)
3923
 
#: rc.cpp:1225
3924
 
#, fuzzy
3925
 
#| msgid "Paste"
3926
 
msgid "absolute"
3927
 
msgstr "ഒട്ടിയ്ക്കുക"
3928
 
 
3929
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74
3930
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel)
3931
 
#: rc.cpp:1229
3932
 
msgid "comparative"
3933
 
msgstr ""
3934
 
 
3935
 
#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116
3936
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel)
3937
 
#: rc.cpp:1233
3938
 
msgid "superlative"
3939
 
msgstr ""
3940
 
 
3941
3941
#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18
3942
3942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3943
3943
#: rc.cpp:1245