435
435
#: actionmanager.cpp:518 kodaymatrix.cpp:518
436
436
msgid "New E&vent..."
437
msgstr "Nowe z&darzenie..."
437
msgstr "Nowe wy&darzenie..."
439
439
#: actionmanager.cpp:520
440
440
msgid "Create a new Event"
441
msgstr "Utwórz nowe zdarzenie"
441
msgstr "Utwórz nowe wydarzenie"
443
443
#: actionmanager.cpp:526 kodaymatrix.cpp:520
444
444
msgid "New &To-do..."
445
msgstr "Nowe &zadanie-do-zrobienia..."
445
msgstr "Nowe &zadanie..."
447
447
#: actionmanager.cpp:528
448
448
msgid "Create a new To-do"
449
msgstr "Utwórz nowe zadanie-do-zrobienia"
449
msgstr "Utwórz nowe zadanie"
451
451
#: actionmanager.cpp:533
452
452
msgid "New Su&b-to-do..."
453
msgstr "Nowe &pod-zadanie-do-zrobienia..."
453
msgstr "Nowe &pod-zadanie..."
455
455
#: actionmanager.cpp:541 kodaymatrix.cpp:522
456
456
msgid "New &Journal..."
730
730
#: actionmanager.cpp:1480
731
731
msgid "&Delete Event"
732
msgstr "&Usuń zdarzenie"
732
msgstr "&Usuń wydarzenie"
734
734
#: actionmanager.cpp:1488
735
735
msgid "&Show To-do"
736
msgstr "P&okaż zadanie-do-zrobienia"
736
msgstr "P&okaż zadanie"
738
738
#: actionmanager.cpp:1491
739
739
msgid "&Edit To-do..."
740
msgstr "&Edytuj zadanie-do-zrobienia..."
740
msgstr "&Edytuj zadanie..."
742
742
#: actionmanager.cpp:1494
743
743
msgid "&Delete To-do"
744
msgstr "&Usuń zadanie-do-zrobienia"
744
msgstr "&Usuń zadanie"
746
746
#: actionmanager.cpp:1641 actionmanager.cpp:1746
747
747
msgid "Attach as &link"
854
854
"<p><em>No Item Selected</em></p><p>Select an event, to-do or journal entry "
855
855
"to view its details here.</p>"
857
"<p><em>Nie wybrano elementu</em></p><p>Wybierz zdarzenie, zadanie-do-"
858
"zrobienialub wpis dziennika, aby obejrzeć tutaj jego szczegóły.</p>"
857
"<p><em>Nie wybrano elementu</em></p><p>Wybierz wydarzenie, zadanie lub wpis "
858
"dziennika, aby obejrzeć tutaj jego szczegóły.</p>"
860
860
#: calendarview.cpp:271
862
862
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in "
863
863
"KOrganizer's main view here."
865
"Obejrzyj szczegóły zdarzeń, wpisów dziennika lub zadań-do-zrobienia "
866
"wybranych w głównym widoku KOrganizera."
865
"Obejrzyj szczegóły zdarzeń, wpisów dziennika lub zadań wybranych w głównym "
866
"widoku KOrganizera."
868
868
#: calendarview.cpp:585
1099
1099
"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-"
1102
"Element \"%1\" zawiera pod-zadania-do-zrobienia. Czy chcesz usunąć tylko ten "
1103
"element i uniezależnić pod-zadania-do-zrobienia, czy też chcesz usunąć "
1104
"element wraz ze wszystkimi pod-zadaniami-do-zrobienia?"
1102
"Element \"%1\" zawiera pod-zadania. Czy chcesz usunąć tylko ten element i "
1103
"uniezależnić pod-zadania, czy też chcesz usunąć element wraz ze wszystkimi "
1104
"pod-zadaniami-do-zrobienia?"
1106
1106
#: calendarview.cpp:2344
1107
1107
msgid "Delete Only This"
1177
1177
"All calendars are unchecked in the Calendar Manager. No to-do was purged."
1179
"Wszystkie kalendarze są odznaczone w Zarządcy Kalendarzy. Żadne zadanie-do-"
1180
"zrobienia nie zostało wyczyszczone."
1179
"Wszystkie kalendarze są odznaczone w Zarządcy Kalendarzy. Żadne zadanie nie "
1180
"zostało wyczyszczone."
1182
1182
#: calendarview.cpp:2495 calendarview.cpp:2765
1183
1183
msgid "There are no completed to-dos to purge."
1184
msgstr "Nie ma zakończonych zadań-do-zrobienia do usunięcia."
1184
msgstr "Nie ma zakończonych zadań do usunięcia."
1186
1186
#: calendarview.cpp:2501
1187
1187
msgid "Delete all completed to-dos from checked calendars?"
1189
"Czy usunąć wszystkie zakończone zadania-do-zrobienia z zaznaczonych "
1188
msgstr "Czy usunąć wszystkie zakończone zadania z zaznaczonych kalendarzy?"
1192
1190
#: calendarview.cpp:2502
1193
1191
msgid "Purge To-dos"
1194
msgstr "Wyczyść zadania-do-zrobienia"
1192
msgstr "Wyczyść zadania"
1196
1194
#: calendarview.cpp:2503
1231
1229
msgid_plural ""
1232
1230
"%1 to-dos were ignored because they have uncompleted or read-only children."
1234
"%1 zadanie-do-zrobienia zostało pominięte, bo ma zadanie podrzędne "
1235
"nieukończone lub tylko-do-odczytu."
1232
"%1 zadanie zostało pominięte, bo ma zadanie podrzędne nieukończone lub tylko-"
1237
"%1 zadania-do-zrobienia zostały pominięte, bo mają zadanie podrzędne "
1238
"nieukończone lub tylko-do-odczytu."
1235
"%1 zadania zostały pominięte, bo mają zadanie podrzędne nieukończone lub "
1240
"%1 zadań-do-zrobienia zostało pominiętych, bo mają zadanie podrzędne "
1241
"nieukończone lub tylko-do-odczytu."
1238
"%1 zadań zostało pominiętych, bo mają zadanie podrzędne nieukończone lub "
1243
1241
#: calendarview.cpp:2763 calendarview.cpp:2768
1245
1243
msgid "%1 completed to-do was purged."
1246
1244
msgid_plural "%1 completed to-dos were purged."
1247
msgstr[0] "%1 ukończone zadanie-do-zrobienia zostało wyczyszczone."
1248
msgstr[1] "%1 ukończone zadania-do-zrobienia zostały wyczyszczone."
1249
msgstr[2] "%1 ukończonych zadań-do-zrobienia zostało wyczyszczonych."
1245
msgstr[0] "%1 ukończone zadanie zostało wyczyszczone."
1246
msgstr[1] "%1 ukończone zadania zostały wyczyszczone."
1247
msgstr[2] "%1 ukończonych zadań zostało wyczyszczonych."
1251
1249
#: calendarview.cpp:2773
1253
1251
msgid "An error occurred while purging completed to-dos: %1"
1254
msgstr "Wystąpił błąd, przy czyszczeniu ukończonych zadań-do-zrobienia: %1"
1252
msgstr "Wystąpił błąd, przy czyszczeniu ukończonych zadań: %1"
1256
1254
#: calendarview.cpp:2824
1363
1361
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
1364
1362
"might be handy to hide them."
1366
"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz, żeby w Twoich widokach pokazywane były "
1367
"powtarzające się zdarzenia i zadania-do-zrobienia. Elementy powtarzające się "
1368
"codziennie lub co tydzień mogą zajmować wiele miejsca, więc przydatne może "
1364
"Zaznacz tę opcję, jeśli nie chcesz, żeby w twoich widokach pokazywane były "
1365
"powtarzające się zdarzenia i zadania. Elementy powtarzające się codziennie "
1366
"lub co tydzień mogą zajmować wiele miejsca, więc przydatne może być ukrycie "
1371
1369
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck)
1372
1370
#: filteredit_base.ui:93
1373
1371
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
1374
msgstr "Uk&ryj powtarzające się zdarzenia i zadania-do-zrobienia"
1372
msgstr "Uk&ryj powtarzające się zdarzenia i zadania"
1376
1374
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
1377
1375
#: filteredit_base.ui:100
1381
1379
"given number of days are hidden."
1383
1381
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, filtr spowoduje ukrycie wszystkich "
1384
"zakończonych zadania-do-zrobienia z listy. Ewentualnie można ukryć zadania, "
1385
"które były zakończone określoną liczbę dni temu."
1382
"zakończonych zadania z listy. Ewentualnie można ukryć zadania, które były "
1383
"zakończone określoną liczbę dni temu."
1387
1385
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck)
1388
1386
#: filteredit_base.ui:103
1389
1387
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
1390
msgstr "Ukryj &zakończone zadania-do-zrobienia"
1388
msgstr "Ukryj &zakończone zadania"
1392
1390
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
1393
1391
#: filteredit_base.ui:137
1397
1395
"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the "
1400
"Ta opcja pozwala wybrać, kiedy zakończone zadania-do-zrobienia mają być "
1401
"ukryte. Wybranie opcji <i>Natychmiast</i> powoduje ukrycie zadania-do-"
1402
"zrobienia kiedy tylko je oznaczysz jako zakończone. Możesz zwiększyć lub "
1403
"zmniejszyć liczbę dni za pomocą licznika."
1398
"Ta opcja pozwala wybrać, kiedy zakończone zadania mają być ukryte. Wybranie "
1399
"opcji <i>Natychmiast</i> powoduje ukrycie zadania-do-zrobienia kiedy tylko "
1400
"je oznaczysz jako zakończone. Możesz zwiększyć lub zmniejszyć liczbę dni za "
1405
1403
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel)
1406
1404
#: filteredit_base.ui:140
1416
1414
"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours "
1419
"Tutaj można podać liczbę dni po jakiej zakończone zadania-do-zrobienia "
1420
"zostanie ukryte na liście zadań. Jeśli wybrane zostanie \"Natychmiast\", "
1421
"wszystkie zakończone zadania będą ukryte. Jeśli wybrana zostanie, na "
1422
"przykład, wartość 1, wówczas ukryte zostaną wszystkie zadania, które zostały "
1423
"oznaczone jako zakończone co najmniej 24 godziny temu."
1417
"Tutaj można podać liczbę dni po jakiej zakończone zadania zostanie ukryte na "
1418
"liście zadań. Jeśli wybrane zostanie \"Natychmiast\", wszystkie zakończone "
1419
"zadania będą ukryte. Jeśli wybrana zostanie, na przykład, wartość 1, wówczas "
1420
"ukryte zostaną wszystkie zadania, które zostały oznaczone jako zakończone co "
1421
"najmniej 24 godziny temu."
1425
1423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
1426
1424
#: filteredit_base.ui:178
1429
1427
"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do "
1432
"Ta opcja ukrywa zadania-do-zrobienia z listy gdzie nie osiągnięto jeszcze "
1433
"daty rozpoczęcia. (Pamiętaj, że data rozpoczęcia to nie termin zadania-do-"
1430
"Ta opcja ukrywa zadania z listy gdzie nie osiągnięto jeszcze daty "
1431
"rozpoczęcia. (Pamiętaj, że data rozpoczęcia to nie termin zadania-do-"
1436
1434
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck)
1437
1435
#: filteredit_base.ui:181
1438
1436
msgid "Hide &inactive to-dos"
1439
msgstr "Ukryj n&ieaktywne zadania-do-zrobienia"
1437
msgstr "Ukryj n&ieaktywne zadania"
1441
1439
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup)
1442
1440
#: filteredit_base.ui:188
1484
1482
"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not "
1485
1483
"in the list of attendees the to-do will be hidden."
1487
"Ta opcja ukrywa wszystkie zadania-do-zrobienia z twojej listy, które zostały "
1488
"przydzielone komu innemu.<br>\n"
1489
"Tylko zadania-do-zrobienia z przynajmniej jednym uczestnikiem zostaną "
1490
"zaznaczone. Jeśli nie jesteś na liście uczestników zadania-do-zrobienia "
1485
"Ta opcja ukrywa wszystkie zadania z twojej listy, które zostały przydzielone "
1486
"komu innemu.<br>\n"
1487
"Tylko zadania z przynajmniej jednym uczestnikiem zostaną zaznaczone. Jeśli "
1488
"nie jesteś na liście uczestników zadania będzie ukryte."
1493
1490
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck)
1494
1491
#: filteredit_base.ui:269
1495
1492
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
1496
msgstr "Ukryj zadania-do-zrobienia nie związane ze mną"
1493
msgstr "Ukryj zadania nie związane ze mną"
1498
1495
#: filtereditdialog.cpp:40
1499
1496
msgctxt "@title::window"
1949
1946
"Check this box if you want the event locations to be exported, only if the "
1950
1947
"event has a location."
1952
"Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować miejsca zdarzeń, tylko jeśli "
1953
"zdarzenie ma swoje miejsce."
1949
"Zaznacz to pole, jeśli chcesz eksportować miejsca wydarzeń, tylko jeśli "
1950
"wydarzenie ma swoje miejsce."
1955
1952
#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
1956
1953
#: htmlexportsettings.kcfg:111
1965
1962
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventCategories), group ($(application)-Events)
1966
1963
#: htmlexportsettings.kcfg:114
1967
1964
msgid "Check this box if you want the event categories to be exported."
1968
msgstr "Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować kategorie zdarzeń."
1965
msgstr "Zaznacz to pole, jeśli chcesz eksportować kategorie zdarzeń."
1970
1967
#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
1971
1968
#: htmlexportsettings.kcfg:117
1980
1977
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events)
1981
1978
#: htmlexportsettings.kcfg:120
1982
1979
msgid "Check this box if you want the event attendees to be exported."
1983
msgstr "Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować uczestników zdarzeń."
1980
msgstr "Zaznacz to pole, jeśli chcesz eksportować uczestników zdarzeń."
1985
1982
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
1986
1983
#: htmlexportsettings.kcfg:127
1987
1984
msgid "Export to-do list"
1988
msgstr "Eksportuj listę zadania-do-zrobienia"
1985
msgstr "Eksportuj listę zadania"
1990
1987
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Todos)
1991
1988
#: htmlexportsettings.kcfg:129
1992
1989
msgid "Export the to-do list"
1993
msgstr "Eksportuj listę zadań-do-zrobienia"
1990
msgstr "Eksportuj listę zadań"
1995
1992
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Todos)
1996
1993
#: htmlexportsettings.kcfg:130
1998
1995
"Check this box if you want your to-do list to also be exported to the HTML."
2000
"Odhacz to pole, jeśli chcesz również eksportować listę zadań-do-zrobienia do "
1996
msgstr "Zaznacz to pole, jeśli chcesz również eksportować listę zadań do HTML."
2003
1998
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos)
2004
1999
#: htmlexportsettings.kcfg:133
2005
2000
msgid "Title of the to-do list"
2006
msgstr "Tytuł listy zadań-do-zrobienia"
2001
msgstr "Tytuł listy zadań"
2008
2003
#: htmlexportsettings.kcfg:134
2009
2004
msgid "To-do List"
2010
msgstr "Lista zadań-do-zrobienia"
2005
msgstr "Lista zadań"
2012
2007
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Todos)
2013
2008
#: htmlexportsettings.kcfg:135
2014
2009
msgid "Title for the to-do list"
2015
msgstr "Tytuł dla listy zadań-do-zrobienia"
2010
msgstr "Tytuł dla listy zadań"
2017
2012
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Todos)
2018
2013
#: htmlexportsettings.kcfg:136
2019
2014
msgid "Enter a string to use for the title of the to-do list."
2020
msgstr "Podaj ciąg znaków do wykorzystania na tytuł listy zadań-do-zrobienia."
2015
msgstr "Podaj ciąg znaków do wykorzystania na tytuł listy zadań."
2022
2017
#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
2023
2018
#: htmlexportsettings.kcfg:140
2024
2019
msgid "Export due dates of the to-dos"
2025
msgstr "Eksportuj terminy listy zadań-do-zrobienia"
2020
msgstr "Eksportuj terminy listy zadań"
2027
2022
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
2028
2023
#: htmlexportsettings.kcfg:142
2029
2024
msgid "Include to-do due dates"
2030
msgstr "Uwzględnij terminy wykonania zadań-do-zrobienia"
2025
msgstr "Uwzględnij terminy wykonania zadań"
2032
2027
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos)
2033
2028
#: htmlexportsettings.kcfg:143
2035
2030
"Check this box if you want the to-do list due dates to be exported, if the "
2036
2031
"to-do does have a due date."
2038
"Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować terminy ukończenia zadań-do-"
2039
"zrobienia, jeśli zadania-do-zrobienia mają termin ukończenia."
2033
"Zaznacz to pole, jeśli chcesz eksportować terminy ukończenia zadań-do-"
2034
"zrobienia, jeśli zadania mają termin ukończenia."
2041
2036
#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
2042
2037
#: htmlexportsettings.kcfg:146
2043
2038
msgid "Export location of the to-dos"
2044
msgstr "Eksportuj miejsce zadań-do-zrobienia"
2039
msgstr "Eksportuj miejsce zadań"
2046
2041
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
2047
2042
#: htmlexportsettings.kcfg:148
2048
2043
msgid "Include the to-do locations"
2049
msgstr "Uwzględnij miejsca zadań-do-zrobienia"
2044
msgstr "Uwzględnij miejsca zadań"
2051
2046
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos)
2052
2047
#: htmlexportsettings.kcfg:149
2054
2049
"Check this box if you want the to-do locations to be exported, only if the "
2055
2050
"to-do has a location."
2057
"Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować miejsca zadań-do-zrobienia, tylko "
2058
"jeśli zadanie-do-zrobienia ma swoje miejsce."
2052
"Zaznacz to pole, jeśli chcesz eksportować miejsca zadań, tylko jeśli zadanie "
2060
2055
#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
2061
2056
#: htmlexportsettings.kcfg:152
2062
2057
msgid "Export categories of the to-dos"
2063
msgstr "Eksportuj kategorie zadań-do-zrobienia"
2058
msgstr "Eksportuj kategorie zadań"
2065
2060
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
2066
2061
#: htmlexportsettings.kcfg:154
2067
2062
msgid "Include the to-do categories"
2068
msgstr "Uwzględnij kategorie zadań-do-zrobienia"
2063
msgstr "Uwzględnij kategorie zadań"
2070
2065
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos)
2071
2066
#: htmlexportsettings.kcfg:155
2072
2067
msgid "Check this box if you want the to-do categories to be exported."
2073
msgstr "Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować kategorie zadań-do-zrobienia."
2068
msgstr "Zaznacz to pole, jeśli chcesz eksportować kategorie zadań."
2075
2070
#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
2076
2071
#: htmlexportsettings.kcfg:158
2077
2072
msgid "Export attendees of the to-dos"
2078
msgstr "Eksportuj uczestników zadań-do-zrobienia"
2073
msgstr "Eksportuj uczestników zadań"
2080
2075
#. i18n: ectx: tooltip, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
2081
2076
#: htmlexportsettings.kcfg:160
2082
2077
msgid "Include the to-do attendees"
2083
msgstr "Uwzględnij uczestników zadań-do-zrobienia"
2078
msgstr "Uwzględnij uczestników zadań"
2085
2080
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos)
2086
2081
#: htmlexportsettings.kcfg:161
2087
2082
msgid "Check this box if you want the to-do attendees to be exported."
2089
"Odhacz to pole, jeśli chcesz eksportować uczestników zadań-do-zrobienia."
2083
msgstr "Zaznacz to pole, jeśli chcesz eksportować uczestników zadań."
2091
2085
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2092
2086
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group ($(application)-Journals)
2097
2091
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-Journals)
2098
2092
#: htmlexportsettings.kcfg:171
2099
2093
msgid "Check this box if you want to export journals as well."
2100
msgstr "Odhacz to pole, jeśli chcesz również eksportować dzienniki."
2094
msgstr "Zaznacz to pole, jeśli chcesz również eksportować dzienniki."
2102
2096
#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals)
2103
2097
#: htmlexportsettings.kcfg:174
3130
3124
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
3131
3125
"using the standard calendar."
3133
"Zaznacz tę opcję by zawsze zapisywać nowe zdarzenia, zadania-do-zrobienia i "
3134
"wpisy dziennika używając standardowego kalendarza."
3127
"Zaznacz tę opcję by zawsze zapisywać nowe zdarzenia, zadania i wpisy "
3128
"dziennika używając standardowego kalendarza."
3136
3130
#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings)
3137
3131
#: korganizer.kcfg:45
3147
3141
"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE "
3148
3142
"Kolab client. "
3150
"Zaznacz opcję by wybrać kalendarz używany do rejestrowania elementu za "
3151
"każdym razem, kiedy tworzysz nowe zdarzenie, zadanie lub wpis dziennika. "
3144
"Zaznacz tę opcję, aby wybrać kalendarz używany do rejestrowania elementu za "
3145
"każdym razem, kiedy tworzysz nowe wydarzenie, zadanie lub wpis dziennika. "
3152
3146
"Opcja jest zalecana jeśli zamierzasz użyć funkcjonalności współdzielonych "
3153
3147
"katalogów serwera Kolab lub zarządzasz wieloma kontami Kontact jako klienta "
3277
3271
"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an "
3278
3272
"event or a to-do."
3280
"Zaznacz, jeśli chcesz dodatkowej informacji w czasie kiedy wskaźnik myszy "
3281
"jest nad zadaniem-do-zrobienia."
3274
"Zaznacz to pole, jeśli chcesz dodatkowej informacji w czasie kiedy wskaźnik "
3275
"myszy jest nad zadaniem."
3283
3277
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
3284
3278
#: korganizer.kcfg:114
3285
3279
msgid "To-dos use category colors"
3286
msgstr "Zadania-do-zrobienia używają kolorów kategorii"
3280
msgstr "zadania używają kolorów kategorii"
3288
3282
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View)
3289
3283
#: korganizer.kcfg:115
3291
3285
"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors "
3292
3286
"specific to their due, due today or overdue state"
3294
"Zaznacz opcję by zadania-do-zrobienia używały kolorów kategorii a nie "
3295
"kolorów związanych z terminem lub jego przekroczeniem"
3288
"Zaznacz opcję by zadania używały kolorów kategorii a nie kolorów związanych "
3289
"z terminem lub jego przekroczeniem"
3297
3291
#. i18n: ectx: label, entry, group (General View)
3298
3292
#: korganizer.kcfg:120
3327
3321
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
3328
3322
"other (non daily recurring) events."
3330
"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające "
3324
"Zaznacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające "
3331
3325
"codziennie powtarzające się zdarzenia lub usuń odhaczenie, aby bardziej "
3332
3326
"wyróżnić inne zdarzenia (nie powtarzające się codziennie)."
3343
3337
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to "
3344
3338
"other (non weekly recurring) events."
3346
"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające "
3340
"Zaznacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające "
3347
3341
"tygodniowo powtarzające się zdarzenia lub usuń odhaczenie, aby bardziej "
3348
3342
"wyróżnić inne zdarzenia (nie powtarzające się tygodniowo)."
3350
3344
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View)
3351
3345
#: korganizer.kcfg:139
3352
3346
msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View"
3353
msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia zamiast zdarzeń w 'Widoku zadań'"
3347
msgstr "Pokaż zadania zamiast zdarzeń w 'Widoku zadań'"
3355
3349
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View)
3356
3350
#: korganizer.kcfg:140
3358
3352
"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the "
3359
3353
"Date Navigator when in to-do view."
3361
"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające zadania-"
3362
"do-zrobienia, będąc w trybie widoku zadań-do-zrobienia."
3355
"Zaznacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające zadania-"
3356
"do-zrobienia, będąc w trybie widoku zadań."
3364
3358
#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View)
3365
3359
#: korganizer.kcfg:145
3372
3366
"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the "
3373
3367
"Date Navigator when in journal view."
3375
"Odhacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające "
3369
"Zaznacz to pole, aby wytłuścić, w oknie wyboru daty, dni zawierające "
3376
3370
"dzienniki, będąc w trybie widoku dziennika."
3378
3372
#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View)
3388
3382
"Check this box to select a working week when clicking on the Date "
3389
3383
"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week."
3391
"Odhacz to pole, aby wybrać tydzień roboczy w momencie kliknięcia na numery "
3385
"Zaznacz to pole, aby wybrać tydzień roboczy w momencie kliknięcia na numery "
3392
3386
"tygodni okna wyboru daty lub usuń odhaczenie, aby wybrać cały tydzień."
3394
3388
#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View)
3434
3428
#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
3435
3429
#: korganizer.kcfg:176 korganizer.kcfg:280
3436
3430
msgid "Show to-dos"
3437
msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia"
3431
msgstr "Pokaż zadania"
3439
3433
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
3440
3434
#: korganizer.kcfg:177
3441
3435
msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view."
3442
msgstr "Zaznacz tę opcję by pokazać zadania-do-zrobienia na planie zajęć."
3436
msgstr "Zaznacz tę opcję by pokazać zadania na planie zajęć."
3444
3438
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View)
3445
3439
#: korganizer.kcfg:178
3446
3440
msgid "Display to-dos in the agenda view"
3447
msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia na planie zajęć"
3441
msgstr "Pokaż zadania na planie zajęć"
3449
3443
#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View)
3450
3444
#: korganizer.kcfg:183
3738
3733
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
3739
3734
#: korganizer.kcfg:281
3740
3735
msgid "Check this box to display to-dos in the month view."
3741
msgstr "Zaznacz tę opcję by pokazać zadania-do-zrobienia w widoku miesiąca."
3736
msgstr "Zaznacz tę opcję by pokazać zadania w widoku miesiąca."
3743
3738
#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View)
3744
3739
#: korganizer.kcfg:282
3745
3740
msgid "Display to-dos in the month view"
3746
msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia w widoku miesiąca"
3741
msgstr "Pokaż zadania w widoku miesiąca"
3748
3743
#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View)
3749
3744
#: korganizer.kcfg:287
3876
3870
"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the "
3877
3871
"bottom of the to-do list."
3879
"Zaznacz opcję jeśli chcesz by wszystkie ukończone zadania były zawsze "
3873
"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz by wszystkie ukończone zadania były zawsze "
3880
3874
"zgrupowane na końcu listy zadań."
3882
3876
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
3883
3877
#: korganizer.kcfg:337
3884
3878
msgid "To-do list view uses full window"
3885
msgstr "Lista zadań-do-zrobienia zajmuje całe okno"
3879
msgstr "Lista zadań zajmuje całe okno"
3887
3881
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View)
3888
3882
#: korganizer.kcfg:338
3889
3883
msgid "Display to-do list in a full KOrganizer window"
3890
msgstr "Wyświetl listę zadań-do-zrobienia w całym oknie KOrganizera"
3884
msgstr "Wyświetl listę zadań w całym oknie KOrganizera"
3892
3886
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
3893
3887
#: korganizer.kcfg:339
3905
3899
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
3906
3900
#: korganizer.kcfg:344
3907
3901
msgid "Display to-dos in a flat list"
3908
msgstr "Pokaż zadania-do-zrobienia w formie płaskiej listy"
3902
msgstr "Pokaż zadania w formie płaskiej listy"
3910
3904
#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View)
3911
3905
#: korganizer.kcfg:345
3912
3906
msgid "Display to-dos as a flat list instead of a hierarchical tree"
3914
"Pokaż zadania-do-zrobienia w formie płaskiej listy a nie hierarchicznego "
3907
msgstr "Pokaż zadania w formie płaskiej listy a nie hierarchicznego drzewa"
3917
3909
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
3918
3910
#: korganizer.kcfg:346
3920
3912
"Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of "
3921
3913
"being arranged in a hierarchical tree."
3923
"Odhacz to pole, jeśli chcesz widzieć wszystkie swoje zadania-do-zrobienia w "
3924
"formie płaskiej listy, zamiast uporządkowania ich w hierarchiczne drzewo."
3915
"Zaznacz to pole, jeśli chcesz widzieć wszystkie swoje zadania w formie "
3916
"płaskiej listy, zamiast uporządkowania ich w hierarchiczne drzewo."
3926
3918
#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View)
3927
3919
#: korganizer.kcfg:351
3928
3920
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
3929
msgstr "Zapisz ukończone zadania-do-zrobienia we wpisach dziennika"
3921
msgstr "Zapisz ukończone zadania we wpisach dziennika"
3931
3923
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View)
3932
3924
#: korganizer.kcfg:352
4014
4006
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4015
4007
#: korganizer.kcfg:391 korganizer.kcfg:560 korganizer.kcfg:666
4016
4008
msgid "To-do due today color"
4017
msgstr "Kolor zadań-do-zrobienia, które mają być zrealizowane dzisiaj"
4009
msgstr "Kolor zadań, które mają być zrealizowane dzisiaj"
4019
4011
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors)
4020
4012
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4021
4013
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4022
4014
#: korganizer.kcfg:392 korganizer.kcfg:561 korganizer.kcfg:667
4023
4015
msgid "Select the to-do due today color here."
4024
msgstr "Kolor zadania-do-zrobienia, które mają być zrealizowane dzisiaj."
4016
msgstr "Kolor zadania, które mają być zrealizowane dzisiaj."
4026
4018
#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
4027
4019
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming)
4028
4020
#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view)
4029
4021
#: korganizer.kcfg:397 korganizer.kcfg:575 korganizer.kcfg:680
4030
4022
msgid "To-do overdue color"
4031
msgstr "Kolor zadań-do-zrobienia, dla których minął termin realizacji"
4023
msgstr "Kolor zadań, dla których minął termin realizacji"
4033
4025
#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors)
4034
4026
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming)
4035
4027
#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view)
4036
4028
#: korganizer.kcfg:398 korganizer.kcfg:576 korganizer.kcfg:681
4037
4029
msgid "Select the to-do overdue color here."
4038
msgstr "Kolor zadania-do-zrobienia, dla których minął termin realizacji."
4030
msgstr "Kolor zadania, dla których minął termin realizacji."
4040
4032
#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts)
4041
4033
#: korganizer.kcfg:406
5296
5289
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, todosCheck)
5297
5290
#: searchdialog_base.ui:84
5298
5291
msgid "Search for To-dos with matching criteria"
5299
msgstr "Szukaj zadania-do-zrobienia pasujących do kryteriów"
5292
msgstr "Szukaj zadania pasujących do kryteriów"
5301
5294
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, todosCheck)
5302
5295
#: searchdialog_base.ui:87
5304
5297
"Check this box if you want to search To-do items that match the search "
5307
"Zaznacz opcję jeśli chcesz szukać zadania-do-zrobienia, które pasują do "
5308
"kryteriów wyszukiwania."
5300
"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz szukać zadania, które pasują do kryteriów "
5310
5303
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, todosCheck)
5311
5304
#: searchdialog_base.ui:90
5312
5305
msgid "To-&dos"
5313
msgstr "Za&dania-do-zrobienia"
5315
5308
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroup)
5316
5309
#: searchdialog_base.ui:103
5463
5456
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos)
5464
5457
#: searchdialog_base.ui:269
5465
5458
msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date"
5466
msgstr "Uwzględnij zadania-do-zrobienia bez terminu realizacji w wyszukiwaniu"
5459
msgstr "Uwzględnij zadania bez terminu realizacji w wyszukiwaniu"
5468
5461
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos)
5469
5462
#: searchdialog_base.ui:272
5471
5464
"Check this box to include To-dos without a due date in the search results."
5473
"Zaznacz tę opcję by włączyć w wynik wyszukiwania zadania-do-zrobienia bez "
5474
"określonego terminu realizacji."
5466
"Zaznacz tę opcję by włączyć w wynik wyszukiwania zadania bez określonego "
5467
"terminu realizacji."
5476
5469
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeUndatedTodos)
5477
5470
#: searchdialog_base.ui:275
5478
5471
msgid "Include To-dos &without a due date"
5479
msgstr "Uwzględnij zadania-do-zrobienia &bez terminu realizacji"
5472
msgstr "Uwzględnij zadania &bez terminu realizacji"
5481
5474
#: statusdialog.cpp:41
5482
5475
msgid "Set Your Status"
5530
5523
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
5533
"<p> ... że możesz szybko edytować zadania-do-zrobienia klikając prawym "
5534
"przyciskiem myszy na właściwość jaką chcesz zmienić, takiej jak priorytet, "
5535
"kategoria lub data?</p>\n"
5526
"<p> ... że możesz szybko edytować zadania klikając prawym przyciskiem myszy "
5527
"na właściwość jaką chcesz zmienić, takiej jak priorytet, kategoria lub data?"
5537
5530
#. i18n: ectx: @info:tipoftheday