~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/kde-l10n-uk/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libmessagecomposer.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Philip Muškovac
  • Date: 2013-03-06 13:24:42 UTC
  • mfrom: (1.12.26)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130306132442-5a97dg1uorm6t1hc
Tags: 4:4.10.1-0ubuntu1
New upstream bugfix release 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:36+0100\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 10:05+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 07:38+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
12
12
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
38
38
msgid "Compress"
39
39
msgstr "Стиснути"
40
40
 
41
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:221 attachmentcontrollerbase.cpp:844
 
41
#: attachmentcontrollerbase.cpp:221 attachmentcontrollerbase.cpp:839
42
42
msgid "Failed to attach file"
43
43
msgstr "Не вдалося долучити файл"
44
44
 
73
73
msgid "Attach"
74
74
msgstr "Долучити"
75
75
 
76
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:435 composerviewbase.cpp:1564
 
76
#: attachmentcontrollerbase.cpp:435 composerviewbase.cpp:1575
77
77
msgid "&Attach File..."
78
78
msgstr "&Долучити файл…"
79
79
 
183
183
msgid "&Replace"
184
184
msgstr "З&амінити"
185
185
 
186
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:770 attachmentcontrollerbase.cpp:801
 
186
#: attachmentcontrollerbase.cpp:770 attachmentcontrollerbase.cpp:796
187
187
msgid "Attach File"
188
188
msgstr "Долучити файл"
189
189
 
191
191
msgid "&Attach"
192
192
msgstr "&Долучити"
193
193
 
194
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:782
 
194
#: attachmentcontrollerbase.cpp:783
195
195
#, kde-format
196
196
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\" ?"
197
197
msgstr "Ви справді бажаєте долучити цей каталог, «%1»?"
198
198
 
199
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:782
 
199
#: attachmentcontrollerbase.cpp:783
200
200
msgid "Attach directory"
201
201
msgstr "Долучити каталог"
202
202
 
203
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:867
 
203
#: attachmentcontrollerbase.cpp:862
204
204
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
205
205
msgstr "Долучити відкритий ключ OpenPGP"
206
206
 
207
 
#: attachmentcontrollerbase.cpp:868
 
207
#: attachmentcontrollerbase.cpp:863
208
208
msgid "Select the public key which should be attached."
209
209
msgstr "Виберіть відкритий ключ, який потрібно долучити."
210
210
 
289
289
msgid "Import LibreOffice Autocorrection"
290
290
msgstr "Імпортувати автовиправлення LibreOffice"
291
291
 
292
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:521
 
292
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:522
293
293
msgid "Import KMail Autocorrection"
294
294
msgstr "Імпортувати автовиправлення KMail"
295
295
 
296
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:564
 
296
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:565
297
297
msgid "Language was changed, do you want to save config for previous language?"
298
298
msgstr "Мову було змінено, хочете зберегти налаштування для попередньої мови?"
299
299
 
300
 
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:564
 
300
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:565
301
301
msgid "Save config"
302
302
msgstr "Збереження налаштувань"
303
303
 
686
686
msgid "It was not possible to create a message composer."
687
687
msgstr "Не вдалося створити вікно редактора повідомлень."
688
688
 
689
 
#: composerviewbase.cpp:396
 
689
#: composerviewbase.cpp:405
690
690
msgid "Do you want to resize images?"
691
691
msgstr "Бажаєте змінити розміри зображень?"
692
692
 
693
 
#: composerviewbase.cpp:397
 
693
#: composerviewbase.cpp:406
694
694
msgid "Auto Resize Images"
695
695
msgstr "Автоматична зміна розмірів зображень"
696
696
 
697
 
#: composerviewbase.cpp:563 composerviewbase.cpp:571 composerviewbase.cpp:583
 
697
#: composerviewbase.cpp:574 composerviewbase.cpp:582 composerviewbase.cpp:594
698
698
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
699
699
msgstr "Не вдалося визначити ключі. Будь ласка, повідомте про ваду."
700
700
 
701
 
#: composerviewbase.cpp:761 composerviewbase.cpp:990
 
701
#: composerviewbase.cpp:772 composerviewbase.cpp:1001
702
702
msgid "Job cancelled by the user"
703
703
msgstr "Завдання скасовано користувачем"
704
704
 
705
 
#: composerviewbase.cpp:766
 
705
#: composerviewbase.cpp:777
706
706
#, kde-format
707
707
msgid ""
708
708
"Could not compose message: %1 \n"
711
711
"Не вдалося створити повідомлення: %1 \n"
712
712
"Будь ласка, повідомте про цю помилку."
713
713
 
714
 
#: composerviewbase.cpp:768
 
714
#: composerviewbase.cpp:779
715
715
#, kde-format
716
716
msgid "Could not compose message: %1"
717
717
msgstr "Не вдалося створити повідомлення: %1"
718
718
 
719
 
#: composerviewbase.cpp:836
 
719
#: composerviewbase.cpp:847
720
720
#, kde-format
721
721
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
722
722
msgstr ""
723
723
"Під час спроби додати повідомлення до черги надсилання виникли проблеми: %1"
724
724
 
725
 
#: composerviewbase.cpp:993
 
725
#: composerviewbase.cpp:1004
726
726
#, kde-format
727
727
msgid "Could not autosave message: %1"
728
728
msgstr "Не вдалося автоматично зберегти повідомлення: %1"
729
729
 
730
 
#: composerviewbase.cpp:1012
 
730
#: composerviewbase.cpp:1023
731
731
msgid "Could not write all data to file."
732
732
msgstr "Не вдалося записати до файла всі дані."
733
733
 
734
 
#: composerviewbase.cpp:1016
 
734
#: composerviewbase.cpp:1027
735
735
msgid "Could not finalize the file."
736
736
msgstr "Не вдалося завершити запис файла."
737
737
 
738
 
#: composerviewbase.cpp:1021
 
738
#: composerviewbase.cpp:1032
739
739
msgid "Could not open file."
740
740
msgstr "Не вдалося відкрити файл."
741
741
 
742
 
#: composerviewbase.cpp:1027
 
742
#: composerviewbase.cpp:1038
743
743
#, kde-format
744
744
msgid ""
745
745
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
750
750
"%2\n"
751
751
"Причина: %3"
752
752
 
753
 
#: composerviewbase.cpp:1033
 
753
#: composerviewbase.cpp:1044
754
754
msgid "Autosaving Message Failed"
755
755
msgstr "Помилка автозбереження повідомлення"
756
756
 
757
 
#: composerviewbase.cpp:1118
 
757
#: composerviewbase.cpp:1129
758
758
#, kde-format
759
759
msgid "Failed to save the message: %1"
760
760
msgstr "Не вдалося зберегти повідомлення: %1"
761
761
 
762
 
#: composerviewbase.cpp:1560
 
762
#: composerviewbase.cpp:1571
763
763
msgid ""
764
764
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
765
765
"have not attached anything.\n"
769
769
"не долучили жодного файла.\n"
770
770
"Бажаєте долучити файл?"
771
771
 
772
 
#: composerviewbase.cpp:1563
 
772
#: composerviewbase.cpp:1574
773
773
msgid "File Attachment Reminder"
774
774
msgstr "Нагадування про долучення файла"
775
775
 
776
 
#: composerviewbase.cpp:1565
 
776
#: composerviewbase.cpp:1576
777
777
msgid "&Send as Is"
778
778
msgstr "Надіслати &як є"
779
779
 
780
 
#: composerviewbase.cpp:1618
 
780
#: composerviewbase.cpp:1629
781
781
msgid ""
782
782
"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
783
783
"whether or not to sign this message.\n"
787
787
"виявлено, що слід визначитися, чи варто підписувати це повідомлення.\n"
788
788
"Підписати це повідомлення?"
789
789
 
790
 
#: composerviewbase.cpp:1623 composerviewbase.cpp:1648
 
790
#: composerviewbase.cpp:1634 composerviewbase.cpp:1659
791
791
msgid "Sign Message?"
792
792
msgstr "Підписати повідомлення?"
793
793
 
794
 
#: composerviewbase.cpp:1624 composerviewbase.cpp:1649
 
794
#: composerviewbase.cpp:1635 composerviewbase.cpp:1660
795
795
msgctxt "to sign"
796
796
msgid "&Sign"
797
797
msgstr "&Підписати"
798
798
 
799
 
#: composerviewbase.cpp:1625 composerviewbase.cpp:1650
 
799
#: composerviewbase.cpp:1636 composerviewbase.cpp:1661
800
800
msgid "Do &Not Sign"
801
801
msgstr "&Не підписувати"
802
802
 
803
 
#: composerviewbase.cpp:1644
 
803
#: composerviewbase.cpp:1655
804
804
msgid ""
805
805
"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
806
806
"Sign this message?"
809
809
"надісланих до них.\n"
810
810
"Підписати це повідомлення?"
811
811
 
812
 
#: composerviewbase.cpp:1668
 
812
#: composerviewbase.cpp:1679
813
813
msgid ""
814
814
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
815
815
"configured for this identity."
817
817
"Ви запитали на підписування цього повідомлення, але для цього профілю не "
818
818
"вказано жодного ключа для підписування."
819
819
 
820
 
#: composerviewbase.cpp:1672
 
820
#: composerviewbase.cpp:1683
821
821
msgid "Send Unsigned?"
822
822
msgstr "Надіслати без підпису?"
823
823
 
824
 
#: composerviewbase.cpp:1673
 
824
#: composerviewbase.cpp:1684
825
825
msgid "Send &Unsigned"
826
826
msgstr "Надіслати &без підпису"
827
827
 
828
 
#: composerviewbase.cpp:1690
 
828
#: composerviewbase.cpp:1701
829
829
msgid ""
830
830
"Some parts of this message will not be signed.\n"
831
831
"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
836
836
"листування.\n"
837
837
"Підписати всі частини?"
838
838
 
839
 
#: composerviewbase.cpp:1693
 
839
#: composerviewbase.cpp:1704
840
840
msgid ""
841
841
"This message will not be signed.\n"
842
842
"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
846
846
"Надсилання непідписаних повідомлень може порушити правила листування.\n"
847
847
"Підписати повідомлення?"
848
848
 
849
 
#: composerviewbase.cpp:1697
 
849
#: composerviewbase.cpp:1708
850
850
msgid "&Sign All Parts"
851
851
msgstr "&Підписати всі частини"
852
852
 
853
 
#: composerviewbase.cpp:1697
 
853
#: composerviewbase.cpp:1708
854
854
msgid "&Sign"
855
855
msgstr "&Підписати"
856
856
 
857
 
#: composerviewbase.cpp:1699
 
857
#: composerviewbase.cpp:1710
858
858
msgid "Unsigned-Message Warning"
859
859
msgstr "Попередження щодо непідписаного повідомлення"
860
860
 
861
 
#: composerviewbase.cpp:1701
 
861
#: composerviewbase.cpp:1712
862
862
msgid "Send &As Is"
863
863
msgstr "Надіслати &як є"
864
864
 
865
 
#: composerviewbase.cpp:1741
 
865
#: composerviewbase.cpp:1752
866
866
msgid ""
867
867
"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
868
868
"Encrypt this message?"
870
870
"Для всіх адресатів було знайдено дійсні ключі, що мають довіру.\n"
871
871
"Чи зашифрувати це повідомлення?"
872
872
 
873
 
#: composerviewbase.cpp:1743
 
873
#: composerviewbase.cpp:1754
874
874
msgid ""
875
875
"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
876
876
"asked whether or not to encrypt this message.\n"
880
880
"виявлено, що слід визначитися, чи слід шифрувати це повідомлення.\n"
881
881
"Зашифрувати це повідомлення?"
882
882
 
883
 
#: composerviewbase.cpp:1748 composerviewbase.cpp:1777
 
883
#: composerviewbase.cpp:1759 composerviewbase.cpp:1788
884
884
msgid "Encrypt Message?"
885
885
msgstr "Зашифрувати повідомлення?"
886
886
 
887
 
#: composerviewbase.cpp:1750
 
887
#: composerviewbase.cpp:1761
888
888
msgid "Sign && &Encrypt"
889
889
msgstr "Підписати та &зашифрувати"
890
890
 
891
 
#: composerviewbase.cpp:1751 composerviewbase.cpp:1778
892
 
#: composerviewbase.cpp:1829 keyresolver.cpp:1511 keyresolver.cpp:1551
 
891
#: composerviewbase.cpp:1762 composerviewbase.cpp:1789
 
892
#: composerviewbase.cpp:1840 keyresolver.cpp:1511 keyresolver.cpp:1551
893
893
msgid "&Encrypt"
894
894
msgstr "&Зашифрувати"
895
895
 
896
 
#: composerviewbase.cpp:1753 composerviewbase.cpp:1834
 
896
#: composerviewbase.cpp:1764 composerviewbase.cpp:1845
897
897
msgid "&Sign Only"
898
898
msgstr "Т&ільки підписати"
899
899
 
900
 
#: composerviewbase.cpp:1754 composerviewbase.cpp:1835
 
900
#: composerviewbase.cpp:1765 composerviewbase.cpp:1846
901
901
msgid "&Send As-Is"
902
902
msgstr "&Надіслати як є"
903
903
 
904
 
#: composerviewbase.cpp:1773
 
904
#: composerviewbase.cpp:1784
905
905
msgid ""
906
906
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
907
907
"Encrypt this message?"
910
910
"надісланих до них.\n"
911
911
"Зашифрувати це повідомлення?"
912
912
 
913
 
#: composerviewbase.cpp:1779
 
913
#: composerviewbase.cpp:1790
914
914
msgid "Do &Not Encrypt"
915
915
msgstr "&Не зашифровувати"
916
916
 
917
 
#: composerviewbase.cpp:1797
 
917
#: composerviewbase.cpp:1808
918
918
msgid ""
919
919
"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
920
920
"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
924
924
"але для цього профілю не встановлено чинних ключів для шифрування, що мають "
925
925
"довіру."
926
926
 
927
 
#: composerviewbase.cpp:1802
 
927
#: composerviewbase.cpp:1813
928
928
msgid "Send Unencrypted?"
929
929
msgstr "Надіслати незашифрованим?"
930
930
 
931
 
#: composerviewbase.cpp:1803 keyresolver.cpp:1535
 
931
#: composerviewbase.cpp:1814 keyresolver.cpp:1535
932
932
msgid "Send &Unencrypted"
933
933
msgstr "Надіслати &незашифрованим"
934
934
 
935
 
#: composerviewbase.cpp:1820
 
935
#: composerviewbase.cpp:1831
936
936
msgid ""
937
937
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
938
938
"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
944
944
"листування.\n"
945
945
"Зашифрувати всі частини?"
946
946
 
947
 
#: composerviewbase.cpp:1824
 
947
#: composerviewbase.cpp:1835
948
948
msgid ""
949
949
"This message will not be encrypted.\n"
950
950
"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
955
955
"Надсилання незашифрованих повідомлень може порушити правила листування.\n"
956
956
"Зашифрувати повідомлення?"
957
957
 
958
 
#: composerviewbase.cpp:1829
 
958
#: composerviewbase.cpp:1840
959
959
msgid "&Encrypt All Parts"
960
960
msgstr "&Зашифровувати всі частини"
961
961
 
962
 
#: composerviewbase.cpp:1831
 
962
#: composerviewbase.cpp:1842
963
963
msgid "Unencrypted Message Warning"
964
964
msgstr "Попередження щодо незашифрованогоповідомлення"
965
965
 
2211
2211
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
2212
2212
msgstr "<placeholder>невизначений тип отримувача</placeholder>"
2213
2213
 
2214
 
#: recipientline.cpp:82
 
2214
#: recipientline.cpp:84
2215
2215
msgctxt "@label:listbox"
2216
2216
msgid "Select type of recipient"
2217
2217
msgstr "Виберіть тип отримувача"
2218
2218
 
2219
 
#: recipientline.cpp:84
 
2219
#: recipientline.cpp:86
2220
2220
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
2221
2221
msgstr ""
2222
2222
"Вкажіть адреси електронної пошти, власники яких отримають це повідомлення"