7
7
"Project-Id-Version: \n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-01-30 13:36+0100\n"
9
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 10:05+0100\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2012-12-11 07:38+0200\n"
11
11
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
12
12
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
192
192
msgstr "&Долучити"
194
#: attachmentcontrollerbase.cpp:782
194
#: attachmentcontrollerbase.cpp:783
196
196
msgid "Do you really want to attach this directory \"%1\" ?"
197
197
msgstr "Ви справді бажаєте долучити цей каталог, «%1»?"
199
#: attachmentcontrollerbase.cpp:782
199
#: attachmentcontrollerbase.cpp:783
200
200
msgid "Attach directory"
201
201
msgstr "Долучити каталог"
203
#: attachmentcontrollerbase.cpp:867
203
#: attachmentcontrollerbase.cpp:862
204
204
msgid "Attach Public OpenPGP Key"
205
205
msgstr "Долучити відкритий ключ OpenPGP"
207
#: attachmentcontrollerbase.cpp:868
207
#: attachmentcontrollerbase.cpp:863
208
208
msgid "Select the public key which should be attached."
209
209
msgstr "Виберіть відкритий ключ, який потрібно долучити."
289
289
msgid "Import LibreOffice Autocorrection"
290
290
msgstr "Імпортувати автовиправлення LibreOffice"
292
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:521
292
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:522
293
293
msgid "Import KMail Autocorrection"
294
294
msgstr "Імпортувати автовиправлення KMail"
296
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:564
296
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:565
297
297
msgid "Language was changed, do you want to save config for previous language?"
298
298
msgstr "Мову було змінено, хочете зберегти налаштування для попередньої мови?"
300
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:564
300
#: autocorrection/composerautocorrectionwidget.cpp:565
301
301
msgid "Save config"
302
302
msgstr "Збереження налаштувань"
686
686
msgid "It was not possible to create a message composer."
687
687
msgstr "Не вдалося створити вікно редактора повідомлень."
689
#: composerviewbase.cpp:396
689
#: composerviewbase.cpp:405
690
690
msgid "Do you want to resize images?"
691
691
msgstr "Бажаєте змінити розміри зображень?"
693
#: composerviewbase.cpp:397
693
#: composerviewbase.cpp:406
694
694
msgid "Auto Resize Images"
695
695
msgstr "Автоматична зміна розмірів зображень"
697
#: composerviewbase.cpp:563 composerviewbase.cpp:571 composerviewbase.cpp:583
697
#: composerviewbase.cpp:574 composerviewbase.cpp:582 composerviewbase.cpp:594
698
698
msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug."
699
699
msgstr "Не вдалося визначити ключі. Будь ласка, повідомте про ваду."
701
#: composerviewbase.cpp:761 composerviewbase.cpp:990
701
#: composerviewbase.cpp:772 composerviewbase.cpp:1001
702
702
msgid "Job cancelled by the user"
703
703
msgstr "Завдання скасовано користувачем"
705
#: composerviewbase.cpp:766
705
#: composerviewbase.cpp:777
708
708
"Could not compose message: %1 \n"
711
711
"Не вдалося створити повідомлення: %1 \n"
712
712
"Будь ласка, повідомте про цю помилку."
714
#: composerviewbase.cpp:768
714
#: composerviewbase.cpp:779
716
716
msgid "Could not compose message: %1"
717
717
msgstr "Не вдалося створити повідомлення: %1"
719
#: composerviewbase.cpp:836
719
#: composerviewbase.cpp:847
721
721
msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1"
723
723
"Під час спроби додати повідомлення до черги надсилання виникли проблеми: %1"
725
#: composerviewbase.cpp:993
725
#: composerviewbase.cpp:1004
727
727
msgid "Could not autosave message: %1"
728
728
msgstr "Не вдалося автоматично зберегти повідомлення: %1"
730
#: composerviewbase.cpp:1012
730
#: composerviewbase.cpp:1023
731
731
msgid "Could not write all data to file."
732
732
msgstr "Не вдалося записати до файла всі дані."
734
#: composerviewbase.cpp:1016
734
#: composerviewbase.cpp:1027
735
735
msgid "Could not finalize the file."
736
736
msgstr "Не вдалося завершити запис файла."
738
#: composerviewbase.cpp:1021
738
#: composerviewbase.cpp:1032
739
739
msgid "Could not open file."
740
740
msgstr "Не вдалося відкрити файл."
742
#: composerviewbase.cpp:1027
742
#: composerviewbase.cpp:1038
745
745
"Autosaving the message as %1 failed.\n"
753
#: composerviewbase.cpp:1033
753
#: composerviewbase.cpp:1044
754
754
msgid "Autosaving Message Failed"
755
755
msgstr "Помилка автозбереження повідомлення"
757
#: composerviewbase.cpp:1118
757
#: composerviewbase.cpp:1129
759
759
msgid "Failed to save the message: %1"
760
760
msgstr "Не вдалося зберегти повідомлення: %1"
762
#: composerviewbase.cpp:1560
762
#: composerviewbase.cpp:1571
764
764
"The message you have composed seems to refer to an attached file but you "
765
765
"have not attached anything.\n"
769
769
"не долучили жодного файла.\n"
770
770
"Бажаєте долучити файл?"
772
#: composerviewbase.cpp:1563
772
#: composerviewbase.cpp:1574
773
773
msgid "File Attachment Reminder"
774
774
msgstr "Нагадування про долучення файла"
776
#: composerviewbase.cpp:1565
776
#: composerviewbase.cpp:1576
777
777
msgid "&Send as Is"
778
778
msgstr "Надіслати &як є"
780
#: composerviewbase.cpp:1618
780
#: composerviewbase.cpp:1629
782
782
"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
783
783
"whether or not to sign this message.\n"
787
787
"виявлено, що слід визначитися, чи варто підписувати це повідомлення.\n"
788
788
"Підписати це повідомлення?"
790
#: composerviewbase.cpp:1623 composerviewbase.cpp:1648
790
#: composerviewbase.cpp:1634 composerviewbase.cpp:1659
791
791
msgid "Sign Message?"
792
792
msgstr "Підписати повідомлення?"
794
#: composerviewbase.cpp:1624 composerviewbase.cpp:1649
794
#: composerviewbase.cpp:1635 composerviewbase.cpp:1660
795
795
msgctxt "to sign"
797
797
msgstr "&Підписати"
799
#: composerviewbase.cpp:1625 composerviewbase.cpp:1650
799
#: composerviewbase.cpp:1636 composerviewbase.cpp:1661
800
800
msgid "Do &Not Sign"
801
801
msgstr "&Не підписувати"
803
#: composerviewbase.cpp:1644
803
#: composerviewbase.cpp:1655
805
805
"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
806
806
"Sign this message?"
809
809
"надісланих до них.\n"
810
810
"Підписати це повідомлення?"
812
#: composerviewbase.cpp:1668
812
#: composerviewbase.cpp:1679
814
814
"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
815
815
"configured for this identity."
817
817
"Ви запитали на підписування цього повідомлення, але для цього профілю не "
818
818
"вказано жодного ключа для підписування."
820
#: composerviewbase.cpp:1672
820
#: composerviewbase.cpp:1683
821
821
msgid "Send Unsigned?"
822
822
msgstr "Надіслати без підпису?"
824
#: composerviewbase.cpp:1673
824
#: composerviewbase.cpp:1684
825
825
msgid "Send &Unsigned"
826
826
msgstr "Надіслати &без підпису"
828
#: composerviewbase.cpp:1690
828
#: composerviewbase.cpp:1701
830
830
"Some parts of this message will not be signed.\n"
831
831
"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
846
846
"Надсилання непідписаних повідомлень може порушити правила листування.\n"
847
847
"Підписати повідомлення?"
849
#: composerviewbase.cpp:1697
849
#: composerviewbase.cpp:1708
850
850
msgid "&Sign All Parts"
851
851
msgstr "&Підписати всі частини"
853
#: composerviewbase.cpp:1697
853
#: composerviewbase.cpp:1708
855
855
msgstr "&Підписати"
857
#: composerviewbase.cpp:1699
857
#: composerviewbase.cpp:1710
858
858
msgid "Unsigned-Message Warning"
859
859
msgstr "Попередження щодо непідписаного повідомлення"
861
#: composerviewbase.cpp:1701
861
#: composerviewbase.cpp:1712
862
862
msgid "Send &As Is"
863
863
msgstr "Надіслати &як є"
865
#: composerviewbase.cpp:1741
865
#: composerviewbase.cpp:1752
867
867
"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
868
868
"Encrypt this message?"
870
870
"Для всіх адресатів було знайдено дійсні ключі, що мають довіру.\n"
871
871
"Чи зашифрувати це повідомлення?"
873
#: composerviewbase.cpp:1743
873
#: composerviewbase.cpp:1754
875
875
"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be "
876
876
"asked whether or not to encrypt this message.\n"
880
880
"виявлено, що слід визначитися, чи слід шифрувати це повідомлення.\n"
881
881
"Зашифрувати це повідомлення?"
883
#: composerviewbase.cpp:1748 composerviewbase.cpp:1777
883
#: composerviewbase.cpp:1759 composerviewbase.cpp:1788
884
884
msgid "Encrypt Message?"
885
885
msgstr "Зашифрувати повідомлення?"
887
#: composerviewbase.cpp:1750
887
#: composerviewbase.cpp:1761
888
888
msgid "Sign && &Encrypt"
889
889
msgstr "Підписати та &зашифрувати"
891
#: composerviewbase.cpp:1751 composerviewbase.cpp:1778
892
#: composerviewbase.cpp:1829 keyresolver.cpp:1511 keyresolver.cpp:1551
891
#: composerviewbase.cpp:1762 composerviewbase.cpp:1789
892
#: composerviewbase.cpp:1840 keyresolver.cpp:1511 keyresolver.cpp:1551
894
894
msgstr "&Зашифрувати"
896
#: composerviewbase.cpp:1753 composerviewbase.cpp:1834
896
#: composerviewbase.cpp:1764 composerviewbase.cpp:1845
897
897
msgid "&Sign Only"
898
898
msgstr "Т&ільки підписати"
900
#: composerviewbase.cpp:1754 composerviewbase.cpp:1835
900
#: composerviewbase.cpp:1765 composerviewbase.cpp:1846
901
901
msgid "&Send As-Is"
902
902
msgstr "&Надіслати як є"
904
#: composerviewbase.cpp:1773
904
#: composerviewbase.cpp:1784
906
906
"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
907
907
"Encrypt this message?"
910
910
"надісланих до них.\n"
911
911
"Зашифрувати це повідомлення?"
913
#: composerviewbase.cpp:1779
913
#: composerviewbase.cpp:1790
914
914
msgid "Do &Not Encrypt"
915
915
msgstr "&Не зашифровувати"
917
#: composerviewbase.cpp:1797
917
#: composerviewbase.cpp:1808
919
919
"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to "
920
920
"yourself, but no valid trusted encryption keys have been configured for this "
924
924
"але для цього профілю не встановлено чинних ключів для шифрування, що мають "
927
#: composerviewbase.cpp:1802
927
#: composerviewbase.cpp:1813
928
928
msgid "Send Unencrypted?"
929
929
msgstr "Надіслати незашифрованим?"
931
#: composerviewbase.cpp:1803 keyresolver.cpp:1535
931
#: composerviewbase.cpp:1814 keyresolver.cpp:1535
932
932
msgid "Send &Unencrypted"
933
933
msgstr "Надіслати &незашифрованим"
935
#: composerviewbase.cpp:1820
935
#: composerviewbase.cpp:1831
937
937
"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
938
938
"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or "
945
945
"Зашифрувати всі частини?"
947
#: composerviewbase.cpp:1824
947
#: composerviewbase.cpp:1835
949
949
"This message will not be encrypted.\n"
950
950
"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
955
955
"Надсилання незашифрованих повідомлень може порушити правила листування.\n"
956
956
"Зашифрувати повідомлення?"
958
#: composerviewbase.cpp:1829
958
#: composerviewbase.cpp:1840
959
959
msgid "&Encrypt All Parts"
960
960
msgstr "&Зашифровувати всі частини"
962
#: composerviewbase.cpp:1831
962
#: composerviewbase.cpp:1842
963
963
msgid "Unencrypted Message Warning"
964
964
msgstr "Попередження щодо незашифрованогоповідомлення"
2211
2211
msgid "<placeholder>Undefined Recipient Type</placeholder>"
2212
2212
msgstr "<placeholder>невизначений тип отримувача</placeholder>"
2214
#: recipientline.cpp:82
2214
#: recipientline.cpp:84
2215
2215
msgctxt "@label:listbox"
2216
2216
msgid "Select type of recipient"
2217
2217
msgstr "Виберіть тип отримувача"
2219
#: recipientline.cpp:84
2219
#: recipientline.cpp:86
2220
2220
msgid "Set the list of email addresses to receive this message"
2222
2222
"Вкажіть адреси електронної пошти, власники яких отримають це повідомлення"