1
# kded_ktp_integration_module.po translation [el]
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Stelios <sstavra@gmail.com>, 2012.
6
# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2012.
9
"Project-Id-Version: kded_ktp_integration_module\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:34+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 06:53+0100\n"
13
"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: Greek <kde-i18n-el@kde.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
22
#: config/telepathy-kded-config.cpp:50 config/telepathy-kded-config.cpp:53
24
"Unit after number in spinbox, denotes time unit 'minutes', keep the leading "
29
#: config/telepathy-kded-config.cpp:55 config/telepathy-kded-config.cpp:58
30
msgid "Leave empty for no message"
31
msgstr "Αφήστε το κενό για να δηλώσετε απουσία μηνύματος"
33
#: config/telepathy-kded-config.cpp:102
34
msgctxt "This is the download directory in user's home"
38
#: config/telepathy-kded-config.cpp:149
40
msgctxt "The text displayed by now playing plugin"
41
msgid "Now listening to %title by %author from album %album"
42
msgstr "Τώρα ακούτε το %title από %author και το άλμπουμ %album"
44
#: contact-request-handler.cpp:60
45
msgid "No pending contact requests at the moment"
46
msgstr "Δεν υπάρχουν αιτήματα σύνδεσης σε αναμονή προς το παρόν"
48
#: contact-request-handler.cpp:175
49
msgid "New contact request"
50
msgstr "Νέο αίτημα σύνδεσης"
52
#: contact-request-handler.cpp:176
55
"The contact %1 added you to its contact list. You can answer this request "
56
"using the tray icon."
58
"Η επαφή %1 σάς πρόσθεσε στη δική της λίστα επαφών. Μπορείτε να απαντήσετε "
59
"στο αίτημα αυτό με το εικονίδιο πλαισίου"
61
#: contact-request-handler.cpp:190
62
msgid "Error adding contact"
63
msgstr "Σφάλμα προσθήκης επαφής"
65
#: contact-request-handler.cpp:191
68
"%1 has been added successfully to your contact list, but might be unable to "
69
"see your presence. Error details: %2"
71
"%1 έχει προστεθεί με επιτυχία ση λίστα επαφών σας, αλλά ίσως να μη μπορεί να "
72
"διακρίνει την παρουσία σας. Λεπτομέρειες σφάλματος: %2"
74
#: contact-request-handler.cpp:212
75
msgid "No incoming contact requests"
76
msgstr "Δεν υπάρχουν εισερχόμενα αιτήματα σύνδεσης"
78
#: contact-request-handler.cpp:224
80
msgid "You have 1 incoming contact request"
81
msgid_plural "You have %1 incoming contact requests"
82
msgstr[0] "Έχετε 1 εισερχόμενο αίτημα σύνδεσης"
83
msgstr[1] "Έχετε %1 εισερχόμενα αιτήματα σύνδεσης"
85
#: contact-request-handler.cpp:270
86
msgid "Error accepting contact request"
87
msgstr "Σφάλμα αποδοχής αιτήματος σύνδεσης"
89
#: contact-request-handler.cpp:271
91
msgid "There was an error while accepting the request: %1"
92
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την αποδοχή του αιτήματος: %1"
94
#: contact-request-handler.cpp:279
95
msgid "Contact request accepted"
96
msgstr "Το αίτημα σύνδεσης έγινε δεκτό"
98
#: contact-request-handler.cpp:280
100
msgid "%1 will now be able to see your presence"
101
msgstr "Η επαφή %1 θα μπορέι τώρα να διακρίνει την παρουσία σας"
103
#: contact-request-handler.cpp:335
104
msgid "Error denying contact request"
105
msgstr "Σφάλμα άρνησης αιτήματος σύνδεσης"
107
#: contact-request-handler.cpp:336
109
msgid "There was an error while denying the request: %1"
110
msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την άρνηση του αιτήματος: %1"
112
#: contact-request-handler.cpp:344
113
msgid "Contact request denied"
114
msgstr "Το αίτημα σύνδεσης απορρίφθηκε"
116
#: contact-request-handler.cpp:345
118
msgid "%1 will not be able to see your presence"
119
msgstr "%1 δεν θα μπορεί να διακρίνει την παρουσία σας"
121
#: contact-request-handler.cpp:362
123
msgid "Pending contact requests"
124
msgstr "Εκκρεμή αιτήματα σύνδεσης"
126
#: contact-request-handler.cpp:365
127
msgctxt "Context menu title"
128
msgid "Received contact requests"
129
msgstr "Παραληφθέντα αιτήματα σύνδεσης"
131
#: contact-request-handler.cpp:383
133
msgid "Request from %1"
134
msgstr "Αιτημα από %1"
136
#: contact-request-handler.cpp:392
140
#: contact-request-handler.cpp:398
144
#: error-handler.cpp:62
146
msgid "Could not connect %1. Authentication failed (is your password correct?)"
148
"Αδυναμία σύνδεσης στο %1. Η εξουσιοδότηση απέτυχε (ο κωδικός πρόσβασης είναι "
151
#: error-handler.cpp:65
153
msgid "Could not connect %1. There was a network error, check your connection"
155
"Αδυναμία σύνδεσης στο %1. Υπήρξε ένα σφάλμα δικτύου, ελέγξτε τη σύνδεσή σας"
157
#: error-handler.cpp:68
159
msgid "There was a problem while trying to connect %1 - %2"
160
msgstr "Υπήρξε πρόβλημα στην προσπάθεια σύνδεσης %1 - %2"
163
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
168
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
170
msgstr "sstavra@gmail.com"
172
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:17
173
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, incomingFilesGroupBox)
175
msgid "Incoming files"
176
msgstr "Εισερχόμενα αρχεία"
178
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:23
179
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_downloadUrlLabel)
181
msgid "Download Folder:"
182
msgstr "Φάκελος λήψης:"
184
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:33
185
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_downloadUrlRequester)
186
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:36
187
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_downloadUrlRequester)
188
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
189
msgid "This is the folder where received files will be saved."
190
msgstr "Αυτός είναι ο φάκελος όπου θα αποθηκευτούν τα ληφθέντα αρχεία."
192
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:46
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_autoAcceptLabel)
195
msgid "Auto-accept file transfers:"
196
msgstr "Αυτόματη αποδοχή μεταφοράς αρχείων:"
198
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:56
199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoAcceptCheckBox)
200
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:299
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_nowPlayingCheckBox)
202
#: rc.cpp:20 rc.cpp:59
206
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:82
207
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoAwayGroupBox)
210
msgstr "Αυτόματη απομάκρυνση"
212
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:94
213
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_awayMinsLabel)
214
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:228
215
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMinsLabel)
216
#: rc.cpp:26 rc.cpp:44
220
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:123
221
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
222
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:166
223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
224
#: rc.cpp:29 rc.cpp:35
225
msgid "of inactivity"
228
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:130
229
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_awayMessageLabel)
230
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:173
231
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMessageLabel)
232
#: rc.cpp:32 rc.cpp:38
233
msgid "With message:"
236
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:212
237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
239
msgid "Set my status to:"
240
msgstr "Ορισμός της κατάστασής μου σε:"
242
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:241
243
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_awayCheckBox)
248
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:251
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xaCheckBox)
251
msgid "Not available"
252
msgstr "Μη διαθέσιμος"
254
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:283
255
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nowPlayingGroupBox)
260
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:289
261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nowPlayingLabel)
263
msgid "'Now playing...' presence:"
264
msgstr "'Τώρα παίζει...' παρουσία:"