1
# Translation of kded_ktp_integration_module.po into Serbian.
2
# Mladen Pejakovic <pejakm@gmail.com>, 2012.
3
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012.
6
"Project-Id-Version: kded_ktp_integration_module\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2012-02-28 17:34+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2012-03-19 01:08+0100\n"
10
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
11
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
12
"Language: sr@ijekavian\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
17
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18
"X-Accelerator-Marker: &\n"
19
"X-Text-Markup: kde4\n"
20
"X-Environment: kde\n"
22
#: config/telepathy-kded-config.cpp:50 config/telepathy-kded-config.cpp:53
24
"Unit after number in spinbox, denotes time unit 'minutes', keep the leading "
29
#: config/telepathy-kded-config.cpp:55 config/telepathy-kded-config.cpp:58
30
msgid "Leave empty for no message"
31
msgstr "Оставите празно за стање без поруке"
33
#: config/telepathy-kded-config.cpp:102
34
msgctxt "This is the download directory in user's home"
38
#: config/telepathy-kded-config.cpp:149
40
msgctxt "The text displayed by now playing plugin"
41
msgid "Now listening to %title by %author from album %album"
42
msgstr "Тренутно слушам %title — %author — %album"
44
#: contact-request-handler.cpp:60
45
msgid "No pending contact requests at the moment"
46
msgstr "Тренутно нема захтјева за контакт на чекању"
48
#: contact-request-handler.cpp:175
49
msgid "New contact request"
50
msgstr "Нови захтјев за контакт"
52
#: contact-request-handler.cpp:176
55
"The contact %1 added you to its contact list. You can answer this request "
56
"using the tray icon."
58
"Контакт %1 вас дода на свој списак контаката. Можете одговорити на овај "
59
"захтјев преко иконе системске касете."
61
#: contact-request-handler.cpp:190
62
msgid "Error adding contact"
63
msgstr "Грешка додавања контакта"
65
#: contact-request-handler.cpp:191
68
"%1 has been added successfully to your contact list, but might be unable to "
69
"see your presence. Error details: %2"
71
"%1 је успјешно додат на ваш списак контаката, али можда неће моћи да види "
72
"вашу присутност. Детаљи грешке: %2"
74
#: contact-request-handler.cpp:212
75
msgid "No incoming contact requests"
76
msgstr "Нема долазних захтјева за контакт"
78
#: contact-request-handler.cpp:224
80
msgid "You have 1 incoming contact request"
81
msgid_plural "You have %1 incoming contact requests"
82
msgstr[0] "Имате %1 долазни захтјев за контакт"
83
msgstr[1] "Имате %1 долазна захтјева за контакт"
84
msgstr[2] "Имате %1 долазних захтјева за контакт"
85
msgstr[3] "Имате долазни захтјев за контакт"
87
#: contact-request-handler.cpp:270
88
msgid "Error accepting contact request"
89
msgstr "Грешка прихватања захтјева за контакт"
91
#: contact-request-handler.cpp:271
93
msgid "There was an error while accepting the request: %1"
94
msgstr "Дошло је до грешке приликом прихватања захтјева: %1"
96
#: contact-request-handler.cpp:279
97
msgid "Contact request accepted"
98
msgstr "Захтјев за контакт прихваћен"
100
#: contact-request-handler.cpp:280
102
msgid "%1 will now be able to see your presence"
103
msgstr "%1 ће сада моћи да види вашу присутност"
105
#: contact-request-handler.cpp:335
106
msgid "Error denying contact request"
107
msgstr "Грешка одбијања захтјева за контакт"
109
#: contact-request-handler.cpp:336
111
msgid "There was an error while denying the request: %1"
112
msgstr "Дошло је до грешке приликом одбијања захтјева: %1"
114
#: contact-request-handler.cpp:344
115
msgid "Contact request denied"
116
msgstr "Захтјев за контакт одбијен"
118
#: contact-request-handler.cpp:345
120
msgid "%1 will not be able to see your presence"
121
msgstr "%1 неће моћи да види вашу присутност"
123
#: contact-request-handler.cpp:362
125
msgid "Pending contact requests"
126
msgstr "Захтјеви за контакт на чекању"
128
#: contact-request-handler.cpp:365
129
msgctxt "Context menu title"
130
msgid "Received contact requests"
131
msgstr "Примљени захтјеви за контакт"
133
#: contact-request-handler.cpp:383
135
msgid "Request from %1"
136
msgstr "Захтјев од %1"
138
#: contact-request-handler.cpp:392
142
#: contact-request-handler.cpp:398
146
#: error-handler.cpp:62
148
msgid "Could not connect %1. Authentication failed (is your password correct?)"
150
"Не могу да повежем %1. Аутентификација није успјела (да ли је лозинка "
153
#: error-handler.cpp:65
155
msgid "Could not connect %1. There was a network error, check your connection"
156
msgstr "Не могу да повежем %1. Дошло је до грешке на мрежи, провјерите везу."
158
#: error-handler.cpp:68
160
msgid "There was a problem while trying to connect %1 - %2"
161
msgstr "Проблем приликом повезивања %1 — %2"
164
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
166
msgstr "Младен Пејаковић"
169
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
171
msgstr "pejakm@gmail.com"
173
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:17
174
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, incomingFilesGroupBox)
176
msgid "Incoming files"
177
msgstr "Долазни фајлови"
179
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:23
180
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_downloadUrlLabel)
182
msgid "Download Folder:"
183
msgstr "Фасцикла преузимања:"
185
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:33
186
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_downloadUrlRequester)
187
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:36
188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, m_downloadUrlRequester)
189
#: rc.cpp:11 rc.cpp:14
190
msgid "This is the folder where received files will be saved."
191
msgstr "Фасцикла у коју ће се уписивати примљени фајлови."
193
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:46
194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_autoAcceptLabel)
196
msgid "Auto-accept file transfers:"
197
msgstr "Аутоматско прихватање преноса фајлова:"
199
# >! Why this at all? Checked box means "enabled".
200
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:56
201
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autoAcceptCheckBox)
202
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:299
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_nowPlayingCheckBox)
204
#: rc.cpp:20 rc.cpp:59
208
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:82
209
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoAwayGroupBox)
212
msgstr "Аутоматска одсутност"
214
# Наставља се на претходно.
215
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:94
216
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_awayMinsLabel)
217
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:228
218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMinsLabel)
219
#: rc.cpp:26 rc.cpp:44
223
# Наставља се на претходно.
224
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:123
225
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
226
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:166
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
228
#: rc.cpp:29 rc.cpp:35
229
msgid "of inactivity"
230
msgstr "неактивности"
232
# Наставља се на претходно.
233
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:130
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_awayMessageLabel)
235
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:173
236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_xaMessageLabel)
237
#: rc.cpp:32 rc.cpp:38
238
msgid "With message:"
241
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:212
242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
244
msgid "Set my status to:"
245
msgstr "Постави моје стање на:"
247
# Наставља се на претходно.
248
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:241
249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_awayCheckBox)
254
# Наставља се на претходно.
255
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:251
256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xaCheckBox)
258
msgid "Not available"
259
msgstr "недоступност"
261
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:283
262
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nowPlayingGroupBox)
265
msgstr "Тренутна свирка"
268
#. i18n: file: config/telepathy-kded-config.ui:289
269
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nowPlayingLabel)
271
msgid "'Now playing...' presence:"
272
msgstr "„Тренутна свирка...“ присутност:"