1
# Bosnian translation for gst-plugins-good1.0
2
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good1.0 package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
8
"Project-Id-Version: gst-plugins-good1.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-07-11 20:03+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-07 10:08+0000\n"
12
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-23 14:33+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n"
20
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
21
#: ext/pulse/pulsesink.c:2787
26
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:251
27
msgid "Failed to decode JPEG image"
28
msgstr "Dekodiranje JPEG slike nije uspjelo"
30
#: ext/shout2/gstshout2.c:549
31
msgid "Could not connect to server"
32
msgstr "Ne mogu se povezati sa serverom"
34
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:817
35
msgid "Server does not support seeking."
36
msgstr "Server ne podržava pozicioniranje"
38
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1044
39
msgid "Could not resolve server name."
40
msgstr "Ne mogu razriješiti ime servera"
42
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1050
43
msgid "Could not establish connection to server."
44
msgstr "Ne mogu se povezati na server"
46
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1055
47
msgid "Secure connection setup failed."
48
msgstr "Postavka sigurne konekcije neuspjela"
50
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1060
52
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
53
msgstr "Mrežna pogreška, ili server je zatvorio konekciju neočekivano."
55
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1066
56
msgid "Server sent bad data."
57
msgstr "Server poslao loše podatke"
59
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1213
61
msgstr "URL nije postavljen"
63
#: gst/avi/gstavidemux.c:5289
64
msgid "Internal data stream error."
65
msgstr "Unutrašnja greška toka podataka"
67
#: gst/avi/gstavimux.c:1788
68
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
69
msgstr "Nema ili neispravan audio ulaz, AVI tok će biti neispravan."
71
#: gst/isomp4/qtdemux.c:526 gst/isomp4/qtdemux.c:530
72
msgid "This file contains no playable streams."
73
msgstr "Ova datoteka ne sadrži tokove za reprodukciju."
75
#: gst/isomp4/qtdemux.c:596 gst/isomp4/qtdemux.c:4142
76
#: gst/isomp4/qtdemux.c:4208 gst/isomp4/qtdemux.c:4363
77
msgid "This file is invalid and cannot be played."
78
msgstr "Ova datoteka je nevažeća i ne može biti reprodukovana."
80
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2504 gst/isomp4/qtdemux.c:2580
81
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2623 gst/isomp4/qtdemux.c:4972
82
#: gst/isomp4/qtdemux.c:4979 gst/isomp4/qtdemux.c:5617
83
#: gst/isomp4/qtdemux.c:6045 gst/isomp4/qtdemux.c:6052
84
#: gst/isomp4/qtdemux.c:7654
85
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
86
msgstr "Ova datoteka je oštećena i ne može biti reproducirana."
88
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2714
89
msgid "Invalid atom size."
90
msgstr "Nevažeća veličina atoma."
92
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2782
93
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
94
msgstr "Ova datoteka nije kompletna i ne može biti reproducirana."
96
#: gst/isomp4/qtdemux.c:5194
97
msgid "The video in this file might not play correctly."
98
msgstr "Video u ovoj datoteci možda neće biti reproduciran ispravno."
100
#: gst/isomp4/qtdemux.c:7683
102
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
103
msgstr "Ova datoteka sadrži previše tokova. Reproduciram samo prvih %d"
105
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5440
107
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
108
"extension plugin for Real media streams."
110
"Nije pronađen nijedan podržavani tok. Možda ćete morati da instalirate "
111
"GStrimer RTSP dodatak proširenja za Real media tokove."
113
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:5445
115
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
116
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
119
"Nije pronađen nijedan podržavani tok. Možda ćete morati da omogućite više "
120
"transportnih protokola ili možda na neki drugi način nedostaje pravi "
121
"GStrimer RTSP dodatak proširenja."
123
#: gst/wavparse/gstwavparse.c:2387
124
msgid "Internal data flow error."
125
msgstr "Greška unutrašnjeg toka podatka"
127
#: sys/oss/gstosssink.c:384 sys/oss4/oss4-sink.c:495
128
#: sys/oss4/oss4-source.c:360
130
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
133
"Ne mogu da pokrenem audio uređaj za reprodukciju. Uređaj koristi neka druga "
136
#: sys/oss/gstosssink.c:391 sys/oss4/oss4-sink.c:505
137
#: sys/oss4/oss4-source.c:370
139
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
142
"Ne mogu da pokrenem audio uređaj za reprodukciju. Vi nemate ovlašćenje za "
143
"pokretanje uređaja."
145
#: sys/oss/gstosssink.c:399 sys/oss4/oss4-sink.c:516
146
#: sys/oss4/oss4-source.c:381
147
msgid "Could not open audio device for playback."
148
msgstr "Ne mogu da pokrenem audio uređaj za reprodukciju."
150
#: sys/oss/gstosssrc.c:377
152
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
155
"Ne mogu da pokrenem audio uređaj za snimanje. Vi nemate ovlašćenje za "
156
"pokretanje uređaja."
158
#: sys/oss/gstosssrc.c:385
159
msgid "Could not open audio device for recording."
160
msgstr "Nije moguće pokrenuti audio uređaj za snimanje."
162
#: sys/oss4/oss4-sink.c:525 sys/oss4/oss4-source.c:391
164
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
165
"System is not supported by this element."
167
"Nisam mogao otvoriti audio uređaj za reprodukciju. Ova verzija Otvorenog "
168
"Zvučnog Sistema nije podržana od strane ovog elementa."
170
#: sys/oss4/oss4-sink.c:642
171
msgid "Playback is not supported by this audio device."
172
msgstr "Reprodukcija nije podržana od strane ovog audio uređaja."
174
#: sys/oss4/oss4-sink.c:649
175
msgid "Audio playback error."
176
msgstr "Greška prilikom audio reprodukcije."
178
#: sys/oss4/oss4-source.c:505
179
msgid "Recording is not supported by this audio device."
180
msgstr "Snimanje nije podržano od strane ovog audio uređaja."
182
#: sys/oss4/oss4-source.c:512
183
msgid "Error recording from audio device."
184
msgstr "Greška prilikom snimanja sa audio uređaja."
186
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69
190
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70
194
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71
198
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72
199
msgid "Built-in Speaker"
200
msgstr "Ugrađeni zvučnik"
202
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73
206
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74
208
msgstr "Linijski izlaz"
210
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75
214
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76
218
#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77
222
#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1010
224
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
225
msgstr "Greška prilikom čitanja %d bajtova sa uređaja '%s'."
227
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1170
229
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
231
"Pobrojavanje mogućih video formata s kojima uređaj '%s' može raditi nije "
234
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2187
236
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
237
msgstr "Mapiranje bafera sa uređaja '%s' nije uspjelo"
239
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2195
241
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
242
msgstr "Drajver uređaja '%s' ne podržava UI metod %d"
244
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2202
246
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
247
msgstr "Drajver uređaja '%s' ne podržava ni jedan poznati UI metod."
249
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2396
251
msgid "Device '%s' does not support video capture"
252
msgstr "Uređaj '%s' ne podržava snimanje videa"
254
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2405
256
msgid "Device '%s' is busy"
257
msgstr "Uređaj '%s' je zauzet"
259
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2411 sys/v4l2/gstv4l2object.c:2422
261
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
262
msgstr "Uređaj '%s' ne može snimati na %dx%d"
264
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2431
266
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
267
msgstr "Uređaj '%s' ne može snimati u specificiranom formatu"
269
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2444
271
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
272
msgstr "Dobavljanje parametara sa uređaja '%s' nije uspjelo."
274
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2452
275
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
276
msgstr "Video uređaj nije prihvatio novu postavku protoka kadrova"
278
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2459
279
msgid "Video device could not create buffer pool."
280
msgstr "Video uređaj ne može kreirati skup bafera"
282
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:138
284
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
285
msgstr "Neuspjelo dobijanje postavki tunera %d na uređaju '%s'."
287
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:145
289
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
290
msgstr "Greška u dobijanju mogućnosti uređaja '%s'."
292
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:152
294
msgid "Device '%s' is not a tuner."
295
msgstr "Uređaj '%s' nije tjuner."
297
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:179
299
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
300
msgstr "Neuspjelo dobivanje radio ulaza za uređaj '%s'. "
302
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:202 sys/v4l2/v4l2_calls.c:861
304
msgid "Failed to set input %d on device %s."
305
msgstr "Postavljanje ulaza %d na uređaju %s nije uspjelo."
307
#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:236
309
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
310
msgstr "Neuspjela promjena stanja utišanosti za uređaj '%s'."
312
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:96
315
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
316
"it is a v4l1 driver."
318
"Greška u pribavljanju mogućnosti za uređaj '%s': Nije v4l2 drajver. "
319
"Provjerite da li je v4l1 drajver."
321
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:136
323
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
324
msgstr "Ispitivanje atributa ulaza %d na uređaju %s nije uspjelo"
326
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:166
328
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
329
msgstr "Dobavljanje postavki za podešavač %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
331
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:210
333
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
334
msgstr "Ispitivanje norme na uređaju '%s' nije uspjelo."
336
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:348
338
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
339
msgstr "Dobavljanje atributa kontrola na uređaju '%s' nije uspjelo."
341
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:491
343
msgid "Cannot identify device '%s'."
344
msgstr "Identifikacija uređaja '%s' nije uspjela."
346
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:498
348
msgid "This isn't a device '%s'."
349
msgstr "Ovo nije uređaj '%s'."
351
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:505
353
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
354
msgstr "Ne mogu otvoriti uređaj '%s' za citanje i pisanje."
356
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:512
358
msgid "Device '%s' is not a capture device."
359
msgstr "Uređaj '%s' nije uređaj za snimanje."
361
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:520
363
msgid "Device '%s' is not a output device."
364
msgstr "Uređaj '%s' nije izlazni uređaj."
366
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:619
368
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
369
msgstr "Postavljanje norme za uređaj '%s' nije uspjelo."
371
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:657
373
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
374
msgstr "Dobavljanje frekvencije podešavača za uređaj '%s' nije uspjelo."
376
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699
378
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
380
"Postavljanje trenutne frekvencije podešavača za uređaj '%s' na %lu Hz nije "
383
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:733
385
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
386
msgstr "Dobavljanje jačine signala za uređaj '%s' nije uspjelo."
388
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:769
390
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
391
msgstr "Dobavljanje vrijednosti za kontrolu %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
393
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:804
395
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
397
"Postavljanje vrijednosti %d za kontrolu %d na uređaju '%s' nije uspjelo."
399
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:836
402
"Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
404
"Dobavljanje trenutnog ulaza na uređaju '%s' nije uspjelo. Mozda je to radio "
407
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:893
410
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
412
"Nije dobijen trenutni izlaz na uređaju '%s'. Može biti da je radio-uređaj"
414
#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:918
416
msgid "Failed to set output %d on device %s."
417
msgstr "Nije postavljen izlaz %d na uređaju %s."
419
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:788
420
msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
421
msgstr "Mijenjanje rezolucije za vrijeme rada još uvijek nije podržano."
423
#: sys/ximage/gstximagesrc.c:802
424
msgid "Cannot operate without a clock"
425
msgstr "Ne može funkcionirati bez sata"