~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-lv-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/lv/LC_MESSAGES/gcalctool.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-02-23 06:43:14 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120223064314-55fohd6vyidv03p5
Tags: 1:12.04+20120221
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of lv.po to Latvian
2
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 
3
# Copyright (C) 2012 Rudolfs Mazūrs, Raivis Dejus
4
4
#
5
 
# Linux localization project <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2006.
 
5
# Viesturs Zariņš <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2006.
6
6
# Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2009.
7
7
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2010, 2011.
8
 
# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011.
9
8
msgid ""
10
9
msgstr ""
11
10
"Project-Id-Version: lv\n"
12
11
"Report-Msgid-Bugs-To: "
13
12
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&"
14
13
"component=general\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2011-12-04 09:26+0000\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:35+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2012-02-07 13:43+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2012-02-07 13:17+0000\n"
17
16
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <Unknown>\n"
18
17
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
19
18
"MIME-Version: 1.0\n"
20
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
23
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-29 09:51+0000\n"
24
 
"X-Generator: Launchpad (build 14560)\n"
 
22
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-21 17:54+0000\n"
 
23
"X-Generator: Launchpad (build 14838)\n"
25
24
"Language: lv\n"
26
25
 
27
 
#. The label on the memory button
28
 
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
29
 
msgid "<i>x</i>"
30
 
msgstr "<i>x</i>"
 
26
#. Accessible name for the inverse button
 
27
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24
 
28
msgid "Inverse"
 
29
msgstr "Pretējs"
 
30
 
 
31
#. Accessible name for the factorize button
 
32
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
 
33
msgid "Factorize"
 
34
msgstr "Sadalīt reizinātājos"
 
35
 
 
36
#. Accessible name for the factorial button
 
37
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22
 
38
#| msgid "Financial"
 
39
msgid "Factorial"
 
40
msgstr "Faktoriāls"
31
41
 
32
42
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
33
 
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
34
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
 
43
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2
 
44
#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6
35
45
msgid "="
36
46
msgstr "="
37
47
 
 
48
#. Accessible name for the subscript mode button
 
49
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 
50
#| msgid "Description"
 
51
msgid "Subscript"
 
52
msgstr "Apakšraksts"
 
53
 
 
54
#. Accessible name for the superscript mode button
 
55
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10
 
56
#| msgid "Description"
 
57
msgid "Superscript"
 
58
msgstr "Augšraksts"
 
59
 
 
60
#. Accessible name for the scientific exponent button
 
61
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
 
62
#| msgid "Scientific"
 
63
msgid "Scientific Exponent"
 
64
msgstr "Zinātniskā kāpināšana"
 
65
 
 
66
#. Accessible name for the memory button
 
67
#. Accessible name for the memory value button
 
68
#. Tooltip for the memory button
 
69
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72
 
70
#: ../src/math-buttons.c:224
 
71
msgid "Memory"
 
72
msgstr "Atmiņa"
 
73
 
 
74
#. The label on the memory button
 
75
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74
 
76
msgid "<i>x</i>"
 
77
msgstr "<i>x</i>"
 
78
 
38
79
#. Accessible name for the absolute value button
39
 
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
 
80
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4
40
81
#| msgid "Absolute value"
41
82
msgid "Absolute Value"
42
83
msgstr "Absolūtā vērtība"
43
84
 
44
85
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
45
 
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
46
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
 
86
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4
 
87
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26
47
88
msgid "Exponent"
48
89
msgstr "Kāpinātājs"
49
90
 
50
 
#. Accessible name for the factorial button
51
 
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
52
 
#| msgid "Financial"
53
 
msgid "Factorial"
54
 
msgstr "Faktoriāls"
55
 
 
56
 
#. Accessible name for the factorize button
57
 
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
58
 
msgid "Factorize"
59
 
msgstr "Sadalīt reizinātājos"
60
 
 
61
 
#. Accessible name for the inverse button
62
 
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
63
 
msgid "Inverse"
64
 
msgstr "Pretējs"
65
 
 
66
 
#. Accessible name for the memory button
67
 
#. Accessible name for the memory value button
68
 
#. Tooltip for the memory button
69
 
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
70
 
#: ../src/math-buttons.c:224
71
 
msgid "Memory"
72
 
msgstr "Atmiņa"
73
 
 
74
 
#. Accessible name for the scientific exponent button
75
 
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
76
 
#| msgid "Scientific"
77
 
msgid "Scientific Exponent"
78
 
msgstr "Zinātniskā kāpināšana"
79
 
 
80
91
#. Accessible name for the store value button
81
 
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
 
92
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12
82
93
#| msgid "Sto"
83
94
msgid "Store"
84
95
msgstr "Krātuve"
85
96
 
86
 
#. Accessible name for the subscript mode button
87
 
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
88
 
#| msgid "Description"
89
 
msgid "Subscript"
90
 
msgstr "Apakšraksts"
91
 
 
92
 
#. Accessible name for the superscript mode button
93
 
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
94
 
#| msgid "Description"
95
 
msgid "Superscript"
96
 
msgstr "Augšraksts"
 
97
#. Title of Compounding Term dialog
 
98
#. Tooltip for the compounding term button
 
99
#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:248
 
100
msgid "Compounding Term"
 
101
msgstr "Saliktais termiņš"
97
102
 
98
103
#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
99
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
 
104
#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
100
105
msgid "C_alculate"
101
106
msgstr "_Aprēķināt"
102
107
 
103
 
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 
108
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
 
109
#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
 
110
msgid "Present _Value:"
 
111
msgstr "Pašreizējā _vērtība:"
 
112
 
 
113
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
104
114
#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
105
 
msgid "C_ost:"
106
 
msgstr "I_zmaksas:"
 
115
msgid "Periodic Interest _Rate:"
 
116
msgstr "Pe_riodiskā procentu likme:"
107
117
 
108
 
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 
118
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
109
119
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
110
120
msgid ""
111
 
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
112
 
"made at the end of each payment period. "
 
121
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 
122
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
 
123
"compounding period."
113
124
msgstr ""
114
 
"Izrēķina aizņēmuma periodiskās apmaksas apjomu, kur maksājumi tiek veikti "
115
 
"katra maksājumu perioda beigās. "
 
125
"Aprēķina nepieciešamo salikto periodu skaitu, lai palielinātu pašreizējās "
 
126
"vērtībās ieguldījumu līdz nākotnes vērtībai, ar fiksēto procentu "
 
127
"likmimaisījuma periodā."
116
128
 
117
 
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 
129
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
118
130
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
119
 
msgid ""
120
 
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
121
 
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
122
 
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
123
 
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
124
 
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
125
 
msgstr ""
126
 
"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot "
127
 
"'gada dienu skaita' metodi. Šī amortizācijas metode paātrina vērtības "
128
 
"samazinājuma koeficientu, lai vairāk nolietojuma izmaksas notiktu agrākos "
129
 
"periodos, nekā vēlākos. Lietderīgās lietošanas laiks ir vairāki periodi, "
130
 
"parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti. "
 
131
msgid "_Future Value:"
 
132
msgstr "Vērtība nā_kotnē:"
 
133
 
 
134
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
 
135
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 
136
msgid "Double-Declining Depreciation"
 
137
msgstr "Paātrinātā amortizācija"
131
138
 
132
139
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
133
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
 
140
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
134
141
msgid ""
135
142
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
136
143
"time, using the double-declining balance method."
138
145
"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot "
139
146
"paātrināto norakstīšanas metodi."
140
147
 
 
148
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
 
149
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
 
150
msgid "C_ost:"
 
151
msgstr "I_zmaksas:"
 
152
 
 
153
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
 
154
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
 
155
msgid "_Life:"
 
156
msgstr "_Dzīve:"
 
157
 
 
158
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 
159
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
 
160
msgid "_Period:"
 
161
msgstr "_Periods:"
 
162
 
 
163
#. Title of Future Value dialog
 
164
#. Tooltip for the future value button
 
165
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:254
 
166
msgid "Future Value"
 
167
msgstr "Vērtība nākotnē"
 
168
 
141
169
#. Future Value Dialog: Description of calculation
142
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
 
170
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
143
171
msgid ""
144
172
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
145
173
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
149
177
"vienādumaksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos periodos "
150
178
"termiņā."
151
179
 
152
 
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
153
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
154
 
msgid ""
155
 
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
156
 
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
157
 
"compounding period."
158
 
msgstr ""
159
 
"Aprēķina nepieciešamo salikto periodu skaitu, lai palielinātu pašreizējās "
160
 
"vērtībās ieguldījumu līdz nākotnes vērtībai, ar fiksēto procentu "
161
 
"likmimaisījuma periodā."
162
 
 
163
 
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
164
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
165
 
msgid ""
166
 
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
167
 
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
168
 
"rate."
169
 
msgstr ""
170
 
"Aprēķina maksājumu periodu skaitu, kas ir nepieciešami parastas rentes "
171
 
"darbības laikā, lai uzkrātu nākotnes vērtību ar periodisku procentu likmi."
172
 
 
173
 
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
174
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
175
 
msgid ""
176
 
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
177
 
"future value, over the number of compounding periods. "
178
 
msgstr ""
179
 
"Aprēķina periodisku procentu, kas vajadzīgs, lai palielinātu ieguldījumus "
180
 
"nākotnes vērtībai, vairāku salikto periodu laikā. "
 
180
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 
181
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 
182
msgid "_Periodic Payment:"
 
183
msgstr "_Periodiskie maksājumi:"
 
184
 
 
185
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 
186
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
 
187
msgid "_Number of Periods:"
 
188
msgstr "_Periodu skaits:"
 
189
 
 
190
#. Title of Gross Profit Margin dialog
 
191
#. Tooltip for the gross profit margin button
 
192
#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:275
 
193
msgid "Gross Profit Margin"
 
194
msgstr "Bruto peļņas norma"
 
195
 
 
196
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 
197
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 
198
msgid ""
 
199
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 
200
"wanted gross profit margin."
 
201
msgstr ""
 
202
"Aprēķina tālākpārdošanas produkta cenu, pamatojoties uz ražošanas izmaksām "
 
203
"un vēlamo bruto peļņas normu."
 
204
 
 
205
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 
206
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 
207
msgid "_Margin:"
 
208
msgstr "_Peļņa:"
 
209
 
 
210
#. Title of Periodic Payment dialog
 
211
#. Tooltip for the periodic payment button
 
212
#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:272
 
213
msgid "Periodic Payment"
 
214
msgstr "Periodiskie maksājumi"
 
215
 
 
216
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 
217
#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
 
218
msgid ""
 
219
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 
220
"made at the end of each payment period. "
 
221
msgstr ""
 
222
"Izrēķina aizņēmuma periodiskās apmaksas apjomu, kur maksājumi tiek veikti "
 
223
"katra maksājumu perioda beigās. "
 
224
 
 
225
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 
226
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
 
227
msgid "_Principal:"
 
228
msgstr "Ka_pitāls:"
 
229
 
 
230
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
 
231
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 
232
msgid "_Term:"
 
233
msgstr "_Termiņš:"
 
234
 
 
235
#. Title of Present Value dialog
 
236
#. Tooltip for the present value button
 
237
#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:269
 
238
msgid "Present Value"
 
239
msgstr "Pašreizējā vērtība"
181
240
 
182
241
#. Present Value Dialog: Description of calculation
183
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
 
242
#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
184
243
msgid ""
185
244
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
186
245
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
190
249
"vienādudiskontēto maksājumu sēriju ar periodisku procentu likmi vairākos "
191
250
"periodos termiņā. "
192
251
 
193
 
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
194
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
 
252
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
 
253
#. Tooltip for the periodic interest rate button
 
254
#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:266
 
255
msgid "Periodic Interest Rate"
 
256
msgstr "Periodiskā procentu likme"
 
257
 
 
258
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
 
259
#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
195
260
msgid ""
196
 
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
197
 
"wanted gross profit margin."
 
261
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 
262
"future value, over the number of compounding periods. "
198
263
msgstr ""
199
 
"Aprēķina tālākpārdošanas produkta cenu, pamatojoties uz ražošanas izmaksām "
200
 
"un vēlamo bruto peļņas normu."
 
264
"Aprēķina periodisku procentu, kas vajadzīgs, lai palielinātu ieguldījumus "
 
265
"nākotnes vērtībai, vairāku salikto periodu laikā. "
 
266
 
 
267
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
 
268
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
 
269
msgid "Straight-Line Depreciation"
 
270
msgstr "Lineārā amortizācija"
 
271
 
 
272
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
 
273
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
 
274
msgid "_Cost:"
 
275
msgstr "I_zmaksas:"
 
276
 
 
277
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 
278
#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 
279
msgid "_Salvage:"
 
280
msgstr "_Utilizācija:"
201
281
 
202
282
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
203
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
 
283
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
204
284
msgid ""
205
285
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
206
286
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
212
292
"Lietderīgās lietošanas laiks ir periodu skaits, parasti gadi, pa kuru aktīvi "
213
293
"tiek amortizēti. "
214
294
 
215
 
#. Title of Compounding Term dialog
216
 
#. Tooltip for the compounding term button
217
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:248
218
 
msgid "Compounding Term"
219
 
msgstr "Saliktais termiņš"
 
295
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
 
296
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
 
297
#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
 
298
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 
299
msgstr "Gada ciparu summas nolietojums"
 
300
 
 
301
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 
302
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
 
303
msgid ""
 
304
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 
305
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
 
306
"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
 
307
"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
 
308
"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 
309
msgstr ""
 
310
"Aprēķina nolietojuma pabalstu aktīvam noteikta laika periodā, izmantojot "
 
311
"'gada dienu skaita' metodi. Šī amortizācijas metode paātrina vērtības "
 
312
"samazinājuma koeficientu, lai vairāk nolietojuma izmaksas notiktu agrākos "
 
313
"periodos, nekā vēlākos. Lietderīgās lietošanas laiks ir vairāki periodi, "
 
314
"parasti gadi, pa kuru aktīvi tiek amortizēti. "
 
315
 
 
316
#. Title of Payment Period dialog
 
317
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 
318
msgid "Payment Period"
 
319
msgstr "Maksājumu periods"
 
320
 
 
321
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
 
322
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
 
323
msgid "Future _Value:"
 
324
msgstr "_Vērtība nākotnē:"
 
325
 
 
326
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
 
327
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
 
328
msgid ""
 
329
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 
330
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
 
331
"rate."
 
332
msgstr ""
 
333
"Aprēķina maksājumu periodu skaitu, kas ir nepieciešami parastas rentes "
 
334
"darbības laikā, lai uzkrātu nākotnes vērtību ar periodisku procentu likmi."
220
335
 
221
336
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
222
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
 
337
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
223
338
msgid "Ctrm"
224
339
msgstr "Ster"
225
340
 
226
341
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
227
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 
342
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
228
343
msgid "Ddb"
229
344
msgstr "Pa"
230
345
 
231
 
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
232
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
233
 
msgid "Double-Declining Depreciation"
234
 
msgstr "Paātrinātā amortizācija"
235
 
 
236
 
#. Title of Future Value dialog
237
 
#. Tooltip for the future value button
238
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:254
239
 
msgid "Future Value"
240
 
msgstr "Vērtība nākotnē"
241
 
 
242
 
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
243
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
244
 
msgid "Future _Value:"
245
 
msgstr "_Vērtība nākotnē:"
246
 
 
247
346
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
248
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 
347
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
249
348
msgid "Fv"
250
349
msgstr "Vn"
251
350
 
252
 
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
253
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
254
 
msgid "Gpm"
255
 
msgstr "Bpn"
256
 
 
257
 
#. Title of Gross Profit Margin dialog
258
 
#. Tooltip for the gross profit margin button
259
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:275
260
 
msgid "Gross Profit Margin"
261
 
msgstr "Bruto peļņas norma"
262
 
 
263
 
#. Title of Payment Period dialog
264
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
265
 
msgid "Payment Period"
266
 
msgstr "Maksājumu periods"
267
 
 
268
 
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
269
 
#. Tooltip for the periodic interest rate button
270
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:266
271
 
msgid "Periodic Interest Rate"
272
 
msgstr "Periodiskā procentu likme"
273
 
 
274
 
#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
275
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
276
 
msgid "Periodic Interest _Rate:"
277
 
msgstr "Pe_riodiskā procentu likme:"
278
 
 
279
 
#. Title of Periodic Payment dialog
280
 
#. Tooltip for the periodic payment button
281
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:272
282
 
msgid "Periodic Payment"
283
 
msgstr "Periodiskie maksājumi"
284
 
 
285
 
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
286
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
287
 
msgid "Pmt"
288
 
msgstr "Pmk"
289
 
 
290
 
#. Title of Present Value dialog
291
 
#. Tooltip for the present value button
292
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:269
293
 
msgid "Present Value"
294
 
msgstr "Pašreizējā vērtība"
295
 
 
296
 
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
297
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
298
 
msgid "Present _Value:"
299
 
msgstr "Pašreizējā _vērtība:"
300
 
 
301
 
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
302
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
303
 
msgid "Pv"
304
 
msgstr "Pv"
305
 
 
306
 
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
307
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
308
 
msgid "Rate"
309
 
msgstr "Likme"
310
 
 
311
 
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
312
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
313
 
msgid "Sln"
314
 
msgstr "Lam"
315
 
 
316
 
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
317
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
318
 
msgid "Straight-Line Depreciation"
319
 
msgstr "Lineārā amortizācija"
320
 
 
321
 
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
322
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
323
 
#| msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation"
324
 
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
325
 
msgstr "Gada ciparu summas nolietojums"
326
 
 
327
 
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
328
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
329
 
msgid "Syd"
330
 
msgstr "Gcsn"
331
 
 
332
351
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
333
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 
352
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
334
353
msgid "Term"
335
354
msgstr "Termiņš"
336
355
 
337
 
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
338
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
339
 
msgid "_Cost:"
340
 
msgstr "I_zmaksas:"
341
 
 
342
 
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
343
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
344
 
msgid "_Future Value:"
345
 
msgstr "Vērtība nā_kotnē:"
346
 
 
347
 
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
348
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
349
 
msgid "_Life:"
350
 
msgstr "_Dzīve:"
351
 
 
352
 
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
 
356
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
353
357
#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
354
 
msgid "_Margin:"
355
 
msgstr "_Peļņa:"
 
358
msgid "Syd"
 
359
msgstr "Gcsn"
356
360
 
357
 
#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
 
361
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
358
362
#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
359
 
msgid "_Number of Periods:"
360
 
msgstr "_Periodu skaits:"
 
363
msgid "Sln"
 
364
msgstr "Lam"
361
365
 
362
 
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
 
366
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
363
367
#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
364
 
msgid "_Period:"
365
 
msgstr "_Periods:"
 
368
msgid "Rate"
 
369
msgstr "Likme"
366
370
 
367
 
#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
 
371
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
368
372
#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
369
 
msgid "_Periodic Payment:"
370
 
msgstr "_Periodiskie maksājumi:"
 
373
msgid "Pv"
 
374
msgstr "Pv"
371
375
 
372
 
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
 
376
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
373
377
#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
374
 
msgid "_Principal:"
375
 
msgstr "Ka_pitāls:"
 
378
msgid "Pmt"
 
379
msgstr "Pmk"
376
380
 
377
 
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
 
381
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
378
382
#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
379
 
msgid "_Salvage:"
380
 
msgstr "_Utilizācija:"
381
 
 
382
 
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
383
 
#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
384
 
msgid "_Term:"
385
 
msgstr "_Termiņš:"
386
 
 
387
 
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
388
 
#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
389
 
msgid "Ch_aracter:"
390
 
msgstr "R_akstzīme:"
391
 
 
392
 
#. Accessible name for the insert character button
 
383
msgid "Gpm"
 
384
msgstr "Bpn"
 
385
 
 
386
#. The label on the memory button
393
387
#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
394
 
#| msgid "Ch_aracter:"
395
 
msgid "Insert Character"
396
 
msgstr "Ievietot rakstzīmi"
397
 
 
398
 
#. Title of insert character code dialog
399
 
#. Tooltip for the insert character code button
400
 
#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:227
401
 
msgid "Insert Character Code"
402
 
msgstr "Ievietot rakstzīmes kodu"
 
388
msgid "x"
 
389
msgstr "x"
403
390
 
404
391
#. Accessible name for the shift left button
405
392
#. Tooltip for the shift left button
406
 
#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:242
 
393
#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:242
407
394
msgid "Shift Left"
408
395
msgstr "Bīdīt pa kreisi"
409
396
 
410
397
#. Accessible name for the shift right button
411
398
#. Tooltip for the shift right button
412
 
#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:245
 
399
#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:245
413
400
msgid "Shift Right"
414
401
msgstr "Bīdīt pa labi"
415
402
 
 
403
#. Accessible name for the insert character button
 
404
#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
 
405
#| msgid "Ch_aracter:"
 
406
msgid "Insert Character"
 
407
msgstr "Ievietot rakstzīmi"
 
408
 
 
409
#. Title of insert character code dialog
 
410
#. Tooltip for the insert character code button
 
411
#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:227
 
412
msgid "Insert Character Code"
 
413
msgstr "Ievietot rakstzīmes kodu"
 
414
 
 
415
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
 
416
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
 
417
msgid "Ch_aracter:"
 
418
msgstr "R_akstzīme:"
 
419
 
416
420
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
417
 
#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
 
421
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
418
422
msgid "_Insert"
419
423
msgstr "_Ievietot"
420
424
 
421
 
#. The label on the memory button
422
 
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
423
 
msgid "x"
424
 
msgstr "x"
 
425
#. Word size combo: 8 bits
 
426
#: ../data/preferences.ui.h:2
 
427
msgid "8-bit"
 
428
msgstr "8-biti"
425
429
 
426
430
#. Word size combo: 16 bits
427
 
#: ../data/preferences.ui.h:2
 
431
#: ../data/preferences.ui.h:4
428
432
msgid "16-bit"
429
433
msgstr "16-biti"
430
434
 
431
435
#. Word size combo: 32 bits
432
 
#: ../data/preferences.ui.h:4
 
436
#: ../data/preferences.ui.h:6
433
437
msgid "32-bit"
434
438
msgstr "32-biti"
435
439
 
436
440
#. Word size combo: 64 bits
437
 
#: ../data/preferences.ui.h:6
 
441
#: ../data/preferences.ui.h:8
438
442
msgid "64-bit"
439
443
msgstr "64-biti"
440
444
 
441
 
#. Word size combo: 8 bits
442
 
#: ../data/preferences.ui.h:8
443
 
msgid "8-bit"
444
 
msgstr "8-biti"
445
 
 
446
 
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
447
 
#: ../data/preferences.ui.h:10
448
 
msgid "Number _Format:"
449
 
msgstr "Skaitļu _formāts:"
450
 
 
451
445
#. Title of preferences dialog
452
 
#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
 
446
#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231
453
447
msgid "Preferences"
454
448
msgstr "Iestatījumi"
455
449
 
456
 
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
 
450
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
 
451
#: ../data/preferences.ui.h:11
 
452
msgid "_Angle units:"
 
453
msgstr "Leņķi_a mērvienības:"
 
454
 
 
455
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
457
456
#: ../data/preferences.ui.h:13
458
 
#| msgid "Show thousands separator"
459
 
msgid "Show _thousands separators"
460
 
msgstr "Rādīt _tūkstošu atdalītāju"
 
457
msgid "Number _Format:"
 
458
msgstr "Skaitļu _formāts:"
 
459
 
 
460
#. Preferences dialog: label for word size combo box
 
461
#: ../data/preferences.ui.h:15
 
462
msgid "Word _size:"
 
463
msgstr "Vārda izmēr_s:"
461
464
 
462
465
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
463
 
#: ../data/preferences.ui.h:15
 
466
#: ../data/preferences.ui.h:17
464
467
#| msgid "Show trailing zeroes"
465
468
msgid "Show trailing _zeroes"
466
469
msgstr "Radīt _beigu nulles"
467
470
 
468
 
#. Preferences dialog: label for word size combo box
469
 
#: ../data/preferences.ui.h:17
470
 
msgid "Word _size:"
471
 
msgstr "Vārda izmēr_s:"
472
 
 
473
 
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
 
471
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
474
472
#: ../data/preferences.ui.h:19
475
 
msgid "_Angle units:"
476
 
msgstr "Leņķi_a mērvienības:"
 
473
#| msgid "Show thousands separator"
 
474
msgid "Show _thousands separators"
 
475
msgstr "Rādīt _tūkstošu atdalītāju"
477
476
 
478
477
#. Title of main window
479
478
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:548
490
489
msgstr "Precizitātes vērtība"
491
490
 
492
491
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
493
 
msgid "Angle units"
494
 
msgstr "Leņķa mērvienības"
 
492
#| msgid ""
 
493
#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
 
494
#| "be in the range 0 to 9."
 
495
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 
496
msgstr "Ciparu skaits, ko rāda pēc komata"
495
497
 
496
498
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3
497
 
msgid "Button mode"
498
 
msgstr "Pogu režīms"
 
499
msgid "Word size"
 
500
msgstr "Vārda garums"
499
501
 
500
502
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4
501
 
msgid "Currency of the current calculation"
502
 
msgstr "Pašreizējā aprēķina valūta"
 
503
#| msgid ""
 
504
#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
 
505
#| "and 64."
 
506
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 
507
msgstr "Vārda garums, ko izmantot bitu darbībās"
503
508
 
504
509
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5
505
 
msgid "Currency to convert the current calculation into"
506
 
msgstr "Valūta, uz kuru pārveidot pašreizējo aprēķinu"
 
510
#| msgid "Numeric 0"
 
511
msgid "Numeric Base"
 
512
msgstr "Ciparu bāze"
507
513
 
508
514
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
509
 
msgid ""
510
 
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
511
 
"shown in the display value."
512
 
msgstr ""
513
 
"Norāda, vai attēlotajā rezultātā būtu jārāda beigu nulles pēc komata."
 
515
#| msgid "Numeric Base"
 
516
msgid "The numeric base"
 
517
msgstr "Ciparu bāze"
514
518
 
515
519
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
 
520
#| msgid "Show T_housands Separator"
 
521
msgid "Show Thousands Separators"
 
522
msgstr "Rādīt tūkstošu atdalītāju"
 
523
 
 
524
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
516
525
msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
517
526
msgstr "Norāda, vai lieliem skaitļiem būtu jārāda tūkstošu atdalītājs."
518
527
 
519
 
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8
520
 
msgid "Number format"
521
 
msgstr "Skaitļu formāts"
522
 
 
523
528
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9
524
 
#| msgid "Numeric 0"
525
 
msgid "Numeric Base"
526
 
msgstr "Ciparu bāze"
527
 
 
528
 
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
529
 
#| msgid "Show T_housands Separator"
530
 
msgid "Show Thousands Separators"
531
 
msgstr "Rādīt tūkstošu atdalītāju"
532
 
 
533
 
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
534
529
#| msgid "Show _Trailing Zeroes"
535
530
msgid "Show Trailing Zeroes"
536
531
msgstr "Rādīt beigu _nulles"
537
532
 
 
533
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10
 
534
msgid ""
 
535
"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 
536
"shown in the display value."
 
537
msgstr ""
 
538
"Norāda, vai attēlotajā rezultātā būtu jārāda beigu nulles pēc komata."
 
539
 
 
540
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
 
541
msgid "Number format"
 
542
msgstr "Skaitļu formāts"
 
543
 
538
544
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
539
 
msgid "Source currency"
540
 
msgstr "Avota valūta"
 
545
msgid "The format to display numbers in"
 
546
msgstr "Formāts, kādā attēlot skaitļus"
541
547
 
542
548
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
543
 
msgid "Source units"
544
 
msgstr "Avota vienības"
 
549
msgid "Angle units"
 
550
msgstr "Leņķa mērvienības"
545
551
 
546
552
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
547
 
msgid "Target currency"
548
 
msgstr "Mērķa valūta"
 
553
msgid "The angle units to use"
 
554
msgstr "Leņķa mērvienības, ko izmantot"
549
555
 
550
556
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
551
 
msgid "Target units"
552
 
msgstr "Mērķa mērvienības"
 
557
msgid "Button mode"
 
558
msgstr "Pogu režīms"
553
559
 
554
560
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
555
 
msgid "The angle units to use"
556
 
msgstr "Leņķa mērvienības, ko izmantot"
 
561
msgid "The button mode"
 
562
msgstr "Pogu režīms"
557
563
 
558
564
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
559
 
msgid "The button mode"
560
 
msgstr "Pogu režīms"
 
565
msgid "Source currency"
 
566
msgstr "Avota valūta"
561
567
 
562
568
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
563
 
msgid "The format to display numbers in"
564
 
msgstr "Formāts, kādā attēlot skaitļus"
 
569
msgid "Currency of the current calculation"
 
570
msgstr "Pašreizējā aprēķina valūta"
565
571
 
566
572
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
567
 
#| msgid ""
568
 
#| "The number of digits displayed after the numeric point. This value must "
569
 
#| "be in the range 0 to 9."
570
 
msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
571
 
msgstr "Ciparu skaits, ko rāda pēc komata"
 
573
msgid "Target currency"
 
574
msgstr "Mērķa valūta"
572
575
 
573
576
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
574
 
#| msgid "Numeric Base"
575
 
msgid "The numeric base"
576
 
msgstr "Ciparu bāze"
 
577
msgid "Currency to convert the current calculation into"
 
578
msgstr "Valūta, uz kuru pārveidot pašreizējo aprēķinu"
577
579
 
578
580
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
579
 
#| msgid ""
580
 
#| "The size of the words used in bitwise operations. Valid values are 16, 32 "
581
 
#| "and 64."
582
 
msgid "The size of the words used in bitwise operations"
583
 
msgstr "Vārda garums, ko izmantot bitu darbībās"
 
581
msgid "Source units"
 
582
msgstr "Avota vienības"
584
583
 
585
584
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
586
585
msgid "Units of the current calculation"
587
586
msgstr "Esošā aprēķina mērvienības"
588
587
 
589
588
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
 
589
msgid "Target units"
 
590
msgstr "Mērķa mērvienības"
 
591
 
 
592
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
590
593
msgid "Units to convert the current calculation into"
591
594
msgstr "Mērvienības, kurās pārveidot esošo aprēķinu"
592
595
 
593
 
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
594
 
msgid "Word size"
595
 
msgstr "Vārda garums"
596
 
 
597
596
#: ../src/currency-manager.c:30
598
597
msgid "UAE Dirham"
599
598
msgstr "AAE dihrams"
981
980
#. Tooltip for the add button
982
981
#: ../src/math-buttons.c:113
983
982
msgid "Add [+]"
984
 
msgstr "Pieskaitīt [+]"
 
983
msgstr "Pieskaitīšana [+]"
985
984
 
986
985
#. Tooltip for the subtract button
987
986
#: ../src/math-buttons.c:116
1344
1343
msgstr "Rēķina"
1345
1344
 
1346
1345
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
1347
 
#: ../src/math-equation.c:1394
 
1346
#: ../src/math-equation.c:1379
1348
1347
msgid "Need an integer to factorize"
1349
1348
msgstr "Vajag veselu skaitli, lai dalītu reizinātājos"
1350
1349
 
1351
1350
#. This message is displayed in the status bar when a bit
1352
1351
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
1353
 
#: ../src/math-equation.c:1469
 
1352
#: ../src/math-equation.c:1451
1354
1353
#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
1355
1354
msgid "No sane value to bitwise shift"
1356
1355
msgstr "Nav saprātīgas vērtības bitu bīdīšanai"
1357
1356
 
1358
1357
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
1359
 
#: ../src/math-equation.c:1500
 
1358
#: ../src/math-equation.c:1482
1360
1359
msgid "Displayed value not an integer"
1361
1360
msgstr "Attēlotā vērtība nav vesels skaitlis"
1362
1361
 
1363
1362
#. Digits localized for the given language
1364
 
#: ../src/math-equation.c:1925
 
1363
#: ../src/math-equation.c:1907
1365
1364
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1366
1365
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
1367
1366
 
1503
1502
#. Financial menu label
1504
1503
#: ../src/math-window.c:392
1505
1504
msgid "_Financial"
1506
 
msgstr "_Finansiālais"
 
1505
msgstr "_Finanšu"
1507
1506
 
1508
1507
#. Programming menu label
1509
1508
#: ../src/math-window.c:394
2281
2280
msgstr "mikrosekunde,mikrosekundes,us,μs"
2282
2281
 
2283
2282
#: ../src/unit-manager.c:97
2284
 
msgid "Celcius"
 
2283
msgid "Celsius"
2285
2284
msgstr "Celsiji"
2286
2285
 
2287
2286
#: ../src/unit-manager.c:97