8
8
"Project-Id-Version: computer-janitor\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 16:45+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 07:17+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 10:07+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-25 01:54+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12633)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-07 23:18+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n"
20
20
#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:58
37
37
#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:64
39
39
msgid "Non-package items to remove: %(others)s."
40
msgstr "Predmeti, ki niso paketi za odstranitev: %(others)s."
40
msgstr "Predmeti, ki niso paketi, za odstranitev: %(others)s."
42
42
#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:65
43
43
#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:79
66
66
"Synaptic or Update Manager is running."
68
68
"Čiščenje sistema ni uspelo. Prepričajte se, da noben drug upravljalnik "
69
"paketov (Synaptic, Update Manager...) ni v teku."
69
"paketov kot je Synaptic ali Upravljalnik posodobitev ni v teku."
71
71
#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:122
72
72
msgid "System clean up failure"
111
111
" your system but aren't."
113
" Poišče in odstrani šaro iz vašega sistema.\n"
113
" Poišče in odstrani šaro z vašega sistema.\n"
115
" Šara je nekaj kar nebi smelo biti na vašem sistemu, vendar je.\n"
116
" Šara je lahko tudi nekaj kar bi moralo biti\n"
115
" Šara je nekaj, kar nebi smelo biti na vašem sistemu, vendar je.\n"
116
" Šara je lahko tudi nekaj, kar bi moralo biti\n"
117
117
" na vašem računalniku, vendar ni."
119
119
#. XXX barry 2010-08-23: LP: #622720
146
146
#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:83
147
147
msgid " Ignore a piece of cruft so that it is not cleaned up."
148
msgstr " Prezri kos šare zato da ne bo očiščen."
148
msgstr " Prezri kos šare zato, da ne bo očiščen."
150
150
#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:87
151
151
msgid "The name of the cruft to ignore."
154
154
#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:91
155
155
msgid " Unignore a piece of cruft so that it will be cleaned up."
156
msgstr " Ne prezri kosa šare zato da bo očiščen."
156
msgstr " Odstrani prezrtje kosa šare zato, da bo očiščen."
158
158
#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:95
159
159
msgid "The name of the cruft to unignore."
162
162
#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:100
163
163
msgid "Remove the selected cruft from the system."
164
msgstr "Odstrani izbrano šaro z vašega sistema."
164
msgstr "Odstrani izbrano šaro s sistema."
166
166
#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:103
167
167
msgid "Clean up all unignored cruft."
176
176
" The name of the cruft to clean up. Do not use if specifying\n"
179
" Ime šare za izbris. Ne uporabljajte, če ste navedli.\n"
179
" Ime šare za izbris. Ne uporabljajte, če ste navedli\n"
182
182
#. The prefix will either be 'ignored' or 'removable' however this
260
260
"This application helps you find and remove software packages you might not "
261
261
"need anymore. It also suggests configuration changes that might benefit you."
263
"Program je namenjen iskanju in odstranjevanju programov, ki jih verjetno ne "
264
"uporabljate več. Predlaga tudi morebitne izboljšave nastavitev sistema."
263
"Program poišče in odstrani programe, ki jih verjetno ne uporabljate več. "
264
"Predlaga tudi spremembe nastavitev sistema, ki vam bodo lahko koristile."
266
266
#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:19
267
267
msgid "You can close the program now."
294
294
#: ../plugins/add_nfs_common_plugin.py:34
295
295
msgid "NFS is being used, so the nfs-common package needs to be installed."
296
msgstr "Sistem NFS je v uporabi, zato je treba namestiti paket nfs-common."
296
msgstr "Sistem NFS je v uporabi, zato morate namestiti paket nfs-common."
298
298
#: ../plugins/autoremoval_plugin.py:34
300
300
"Package was installed because another package required it, but now nothing "
301
301
"requires it anymore."
303
"Paket je bil nameščen, ker je predstavljal odvisnost drugemu paketu, vendar "
304
"pa te odvisnosti ni več."
303
"Paket je bil nameščen, ker ga je zahteval drug paket, vendar ga sedaj na "
304
"zahteva noben paket več."
306
306
#: ../plugins/check_admin_group_plugin.py:39
307
307
msgid "User is missing from admin group."
321
321
"or .dpkg-new suffix). If unsure, don't remove the file."
323
323
"Datoteko je na disku ohranil sistem dpkg, kot preostanek upravljanja z "
324
"nastavitvenimi datotekami. V kolikor sistem deluje brez težav, lahko "
325
"datoteko odstranite. Priporočljivo je datoteko primerjati z pravo "
326
"nastavitveno datoteko (datoteka brez pripone .dpkg-old ali .dpkg-new). V "
327
"primeru, da niste povsem prepričani, te datoteke ne izbrišite."
324
"nastavitvenimi datotekami. Če sistem deluje brez težav, lahko datoteko "
325
"odstranite. Priporočljivo je, da datoteko primerjate s pravo nastavitveno "
326
"datoteko (datoteka brez pripone .dpkg-old ali .dpkg-new). Če niste povsem "
327
"prepričani, te datoteke ne izbrišite."
329
329
#: ../plugins/fstab_plugin.py:47
331
331
msgid "The 'relatime' mount option is missing for filesystem mounted at %s"
333
"Za datotečni sistem priklopljen v %s manjka priklopna možnost 'relatime'"
333
"Za datotečni sistem priklopljen v %s manjka možnost priklopa 'relatime'"
335
335
#: ../plugins/fstab_plugin.py:73
336
336
msgid "The '/dev/scd0' device should be '/dev/cdrom' in fstab."
337
msgstr "Naprava '/dev/scd0' bi morala biti '/dev/cdrom' v fstab."
337
msgstr "Naprava '/dev/scd0' bi morala v fstab biti '/dev/cdrom'."
339
339
#: ../plugins/landscape_stub_plugin.py:44
340
340
msgid "Remove landscape-client stub"
346
346
"may also have been installed from an unofficial archive that is no longer "
347
347
"available. In that case you may want to keep it.)"
349
"Paket ni več podprt: paketa ni več v arhivu paketov (mogoče je paket "
350
"nameščen preko neuradnega arhiva, ki ni več na voljo in bi paket morda "
351
"vseeno radi obdržali)."
349
"Paket ni več podprt, saj ga ni več v arhivu paketov. (Morda je paket "
350
"nameščen preko neuradnega arhiva, ki ni več na voljo in bi paket vseeno radi "