8
"Project-Id-Version: Shotwell\n"
8
"Project-Id-Version: shotwell-0.9.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: vera@yorba.org\n"
10
10
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 11:49-0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-03-11 20:47+0000\n"
12
"Last-Translator: Vera Yin <Unknown>\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 12:38+0000\n"
12
"Last-Translator: Matej Urbančič <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
18
18
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-24 23:30+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 12633)\n"
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-07 22:21+0000\n"
20
"X-Generator: Launchpad (build 12757)\n"
23
23
# Translator credits string for the about box -- translators, add your name
289
289
msgid "Delete this photo from camera?"
290
290
msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
291
msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?"
292
msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?"
293
msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?"
294
msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?"
291
msgstr[0] "Ali naj se izbriše %d slik iz fotoaparata?"
292
msgstr[1] "Ali naj se izbriše %d slika iz fotoaparata?"
293
msgstr[2] "Ali naj se izbriše %d sliki iz fotoaparata?"
294
msgstr[3] "Ali naj se izbriše %d slike iz fotoaparata?"
296
296
#: src/ImportPage.vala:1309
298
298
msgid "Delete this video from camera?"
299
299
msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
300
msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?"
301
msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?"
302
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?"
303
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?"
300
msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d videoposnetkov iz fotoaparata?"
301
msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d videoposnetek iz fotoaparata?"
302
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d videoposnetka iz fotoaparata?"
303
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d videoposnetke iz fotoaparata?"
305
305
#: src/ImportPage.vala:1312
307
307
msgid "Delete this photo/video from camera?"
308
308
msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
309
msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?"
310
msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?"
311
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?"
312
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?"
309
msgstr[0] "Ali želite izbrisati %d fotografij/videoposnetkov iz fotoaparata?"
310
msgstr[1] "Ali želite izbrisati %d fotografijo/videoposnetek iz fotoaparata?"
311
msgstr[2] "Ali želite izbrisati %d fotografiji/videoposnetka iz fotoaparata?"
312
msgstr[3] "Ali želite izbrisati %d fotografije/videoposnetke iz fotoaparata?"
314
314
#: src/ImportPage.vala:1320 src/Dialogs.vala:915
645
649
#: src/Resources.vala:187
646
650
msgid "_Set Rating"
647
msgstr "Nastavi _oceno"
651
msgstr "_Oceni sliko"
649
653
#: src/Resources.vala:188
650
654
msgid "Set Rating"
651
msgstr "Nastavi oceno"
653
657
#: src/Resources.vala:189
654
658
msgid "Change the rating of your photo"
655
msgstr "Spremeni oceno vaše fotografije"
659
msgstr "Spremeni oceno fotografije"
657
661
#: src/Resources.vala:191
658
662
msgid "_Increase"
661
665
#: src/Resources.vala:192
662
666
msgid "Increase Rating"
663
msgstr "Povečaj oceno"
667
msgstr "Zvišaj oceno"
665
669
#: src/Resources.vala:193
666
670
msgid "Increase the rating of your photo"
667
msgstr "Poveča oceno vaše fotografije"
671
msgstr "Zviša oceno fotografije"
669
673
#: src/Resources.vala:195
670
674
msgid "_Decrease"
673
677
#: src/Resources.vala:196
674
678
msgid "Decrease Rating"
675
msgstr "Zmanjšaj oceno"
679
msgstr "Znižaj oceno"
677
681
#: src/Resources.vala:197
678
682
msgid "Decrease the rating of your photo"
679
msgstr "Zmanjša oceno vaše fotografije"
683
msgstr "Znižaj oceno fotografije"
681
685
#: src/Resources.vala:199
917
922
#: src/Resources.vala:294
919
924
msgid "Delete Tag \"%s\""
920
msgstr "Izbriše oznako \"%s\""
925
msgstr "Izbriši oznako \"%s\""
922
927
#: src/Resources.vala:298
924
929
msgid "Remove the tag \"%s\" from one photo"
925
930
msgid_plural "Remove the tag \"%s\" from %d photos"
926
931
msgstr[0] "Odstrani oznako \"%s\" iz %d fotografij"
927
msgstr[1] "Odstrani oznako \"%s\" iz %d fotografij"
928
msgstr[2] "Odstrani oznako \"%s\" iz %d fotografije"
932
msgstr[1] "Odstrani oznako \"%s\" iz %d fotografije"
933
msgstr[2] "Odstrani oznako \"%s\" iz %d fotografij"
929
934
msgstr[3] "Odstrani oznako \"%s\" iz %d fotografij"
931
936
#: src/Resources.vala:302
968
973
msgid "Tag Photo as \"%s\""
969
974
msgid_plural "Tag Photos as \"%s\""
970
975
msgstr[0] "Označi fotografije kot \"%s\""
971
msgstr[1] "Označi več fotografij kot \"%s\""
972
msgstr[2] "Označi fotografijo kot \"%s\""
973
msgstr[3] "Označi fotografiji kot \"%s\""
976
msgstr[1] "Označi fotografijo kot \"%s\""
977
msgstr[2] "Označi fotografiji kot \"%s\""
978
msgstr[3] "Označi fotografije kot \"%s\""
975
980
#: src/Resources.vala:327
977
982
msgid "Tag the selected photo as \"%s\""
978
983
msgid_plural "Tag the selected photos as \"%s\""
979
984
msgstr[0] "Označi izbrane fotografije kot \"%s\""
980
msgstr[1] "Označi več izbranih fotografij kot \"%s\""
981
msgstr[2] "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\""
982
msgstr[3] "Označi izbrani fotografiji kot \"%s\""
985
msgstr[1] "Označi izbrano fotografijo kot \"%s\""
986
msgstr[2] "Označi izbrani fotografiji kot \"%s\""
987
msgstr[3] "Označi izbrane fotografije kot \"%s\""
984
989
#: src/Resources.vala:331
986
991
msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo"
987
992
msgid_plural "Remove Tag \"%s\" From _Photos"
988
msgstr[0] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
989
msgstr[1] "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij"
990
msgstr[2] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
991
msgstr[3] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
993
msgstr[0] "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij"
994
msgstr[1] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
995
msgstr[2] "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij"
996
msgstr[3] "Odstrani oznako \"%s\" iz _fotografij"
993
998
#: src/Resources.vala:335
995
1000
msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo"
996
1001
msgid_plural "Remove Tag \"%s\" From Photos"
997
1002
msgstr[0] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
998
msgstr[1] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
999
msgstr[2] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
1003
msgstr[1] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografije"
1004
msgstr[2] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
1000
1005
msgstr[3] "Odstrani oznako \"%s\" iz fotografij"
1002
1007
#: src/Resources.vala:340
1123
1128
"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
1125
"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
1127
1130
"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografije. Ali želite nadaljevati?"
1132
"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
1129
1134
"Odstranjena bo oznaka \"%s\" iz %d fotografij. Ali želite nadaljevati?"
1131
1136
#: src/Printing.vala:255
1132
1137
msgid "Fill the entire page"
1138
msgstr "Zapolni celotno stran"
1135
1140
#: src/Printing.vala:256
1136
1141
msgid "2 images per page"
1142
msgstr "2 sliki na stran"
1139
1144
#: src/Printing.vala:257
1140
1145
msgid "4 images per page"
1146
msgstr "4 slike na stran"
1143
1148
#: src/Printing.vala:258
1144
1149
msgid "6 images per page"
1150
msgstr "6 slik na stran"
1147
1152
#: src/Printing.vala:259
1148
1153
msgid "8 images per page"
1154
msgstr "6 slik na stran"
1151
1156
#: src/Printing.vala:260
1152
1157
msgid "16 images per page"
1158
msgstr "16 slik na stran"
1155
1160
#: src/Printing.vala:261
1156
1161
msgid "32 images per page"
1162
msgstr "32 slik na stran"
1159
1164
#: src/Printing.vala:298
1160
1165
msgid "Printed Image Size"
1483
1488
msgid "%d Event"
1484
1489
msgid_plural "%d Events"
1485
msgstr[0] "%d dogodki"
1486
msgstr[1] "%d dogodkov"
1487
msgstr[2] "%d dogodek"
1488
msgstr[3] "%d dogodka"
1490
msgstr[0] "%d dogodkov"
1491
msgstr[1] "%d dogodek"
1492
msgstr[2] "%d dogodka"
1493
msgstr[3] "%d dogodki"
1490
1495
#: src/Properties.vala:296 src/EventsDirectoryPage.vala:73
1492
1497
msgid "%d Photo"
1493
1498
msgid_plural "%d Photos"
1494
msgstr[0] "%d fotografije"
1495
msgstr[1] "%d fotografij"
1496
msgstr[2] "%d fotografija"
1497
msgstr[3] "%d fotografiji"
1499
msgstr[0] "%d fotografij"
1500
msgstr[1] "%d fotografija"
1501
msgstr[2] "%d fotografiji"
1502
msgstr[3] "%d fotografije"
1499
1504
#: src/Properties.vala:298 src/EventsDirectoryPage.vala:71
1501
1506
msgid "%d Video"
1502
1507
msgid_plural "%d Videos"
1503
msgstr[0] "%d videoposnetki"
1504
msgstr[1] "%d videoposnetkov"
1505
msgstr[2] "%d videoposnetek"
1506
msgstr[3] "%d videoposnetka"
1508
msgstr[0] "%d videoposnetkov"
1509
msgstr[1] "%d videoposnetek"
1510
msgstr[2] "%d videoposnetka"
1511
msgstr[3] "%d videoposnetki"
1508
1513
#: src/Properties.vala:320
2241
2252
msgid "Export Photo/Video"
2242
2253
msgid_plural "Export Photos/Videos"
2243
2254
msgstr[0] "Izvozi fotografije/videoposnetke"
2244
msgstr[1] "Izvozi fotografije/videoposnetke"
2245
msgstr[2] "Izvozi fotografijo/videoposnetek"
2246
msgstr[3] "Izvozi fotografiji/videoposnetka"
2255
msgstr[1] "Izvozi fotografijo/videoposnetek"
2256
msgstr[2] "Izvozi fotografiji/videoposnetka"
2257
msgstr[3] "Izvozi fotografije/videoposnetke"
2248
2259
#: src/CollectionPage.vala:441 src/Dialogs.vala:15 src/PhotoPage.vala:2956
2249
2260
msgid "Export Photo"
2250
2261
msgid_plural "Export Photos"
2251
2262
msgstr[0] "Izvozi fotografije"
2252
msgstr[1] "Izvozi fotografije"
2253
msgstr[2] "Izvozi fotografijo"
2254
msgstr[3] "Izvozi fotografiji"
2263
msgstr[1] "Izvozi fotografijo"
2264
msgstr[2] "Izvozi fotografiji"
2265
msgstr[3] "Izvozi fotografije"
2256
2267
#: src/CollectionPage.vala:529 src/CollectionPage.vala:544
2257
2268
msgid "Rotating"
2352
2365
msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
2353
2366
msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
2354
msgstr[0] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n"
2355
msgstr[1] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n"
2356
msgstr[2] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n"
2357
msgstr[3] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n"
2367
msgstr[0] "%d podvojenih fotografij ni bilo uvoženih:\n"
2368
msgstr[1] "%d podvojena fotografija ni bila uvožena:\n"
2369
msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji nista bili uvoženi:\n"
2370
msgstr[3] "%d podvojene fotografije niso bile uvožene:\n"
2359
2372
#: src/Dialogs.vala:469
2361
2374
msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
2362
2375
msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
2363
msgstr[0] "%d podvojeni videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
2364
msgstr[1] "%d podvojenih videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n"
2365
msgstr[2] "%d podvojen videoposnetek ni bil uvožen:\n"
2366
msgstr[3] "%d podvojena videoposnetka nista bila uvožena:\n"
2376
msgstr[0] "%d podvojenih videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n"
2377
msgstr[1] "%d podvojen videoposnetek ni bil uvožen:\n"
2378
msgstr[2] "%d podvojena videoposnetka nista bila uvožena:\n"
2379
msgstr[3] "%d podvojeni videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
2368
2381
#: src/Dialogs.vala:472
2370
2383
msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
2371
2384
msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
2372
msgstr[0] "%d podvojene fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
2373
msgstr[1] "%d podvojenih fotografij/videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n"
2374
msgstr[2] "%d podvojena fotografija/videoposnetek ni bil uvožen:\n"
2375
msgstr[3] "%d podvojeni fotografiji/videoposnetka nista bila uvožena:\n"
2385
msgstr[0] "%d podvojenih fotografij/videoposnetkov ni bilo uvoženih:\n"
2386
msgstr[1] "%d podvojena fotografija/videoposnetek ni bil uvožen:\n"
2387
msgstr[2] "%d podvojeni fotografiji/videoposnetka nista bila uvožena:\n"
2388
msgstr[3] "%d podvojene fotografije/videoposnetki niso bili uvoženi:\n"
2377
2390
#: src/Dialogs.vala:486
2451
2484
"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
2487
"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
2488
"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
2490
"Uvoz %d fotografije/videoposnetka je spodletel, ker v mapo knjižnice "
2491
"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
2493
"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
2494
"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
2496
"Uvoz %d fotografij/videoposnetkov je spodletel, ker v mapo knjižnice "
2497
"fotografij ni bilo mogoče pisati:\n"
2456
2499
#: src/Dialogs.vala:526
2458
2501
msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
2459
2502
msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
2460
2503
msgstr[0] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
2461
msgstr[1] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
2462
msgstr[2] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
2504
msgstr[1] "Uvoz %d fotografije je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
2505
msgstr[2] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
2463
2506
msgstr[3] "Uvoz %d fotografij je spodletel zaradi napake fotoaparata:\n"
2465
2508
#: src/Dialogs.vala:529
2489
2532
msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
2490
2533
msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
2491
msgstr[0] "%d nepodprte fotografije so izpuščene:\n"
2492
msgstr[1] "%d nepodprtih fotografij je bilo izpuščenih:\n"
2493
msgstr[2] "%d nepodprta fotografija je izpuščena:\n"
2494
msgstr[3] "%d nepodprti fotografiji sta izpuščeni:\n"
2534
msgstr[0] "%d nepodprtih fotografij je bilo izpuščenih:\n"
2535
msgstr[1] "%d nepodprta fotografija je bila izpuščena:\n"
2536
msgstr[2] "%d nepodprti fotografiji sta bili izpuščeni:\n"
2537
msgstr[3] "%d nepodprte fotografije so bile izpuščene:\n"
2496
2539
#: src/Dialogs.vala:564
2498
2541
msgid "1 non-image file skipped.\n"
2499
2542
msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
2500
msgstr[0] "%d ne slikovne datoteke so izpuščene.\n"
2501
msgstr[1] "%d ne slikovnih datotek je izpuščenih.\n"
2502
msgstr[2] "%d ne slikovna datoteka je izpuščena.\n"
2503
msgstr[3] "%d ne slikovni datoteki sta izpuščeni.\n"
2543
msgstr[0] "%d ne slikovnih datotek je izpuščenih.\n"
2544
msgstr[1] "%d ne slikovna datoteka je izpuščena.\n"
2545
msgstr[2] "%d ne slikovni datoteki sta izpuščeni.\n"
2546
msgstr[3] "%d ne slikovne datoteke so izpuščene.\n"
2505
2548
#: src/Dialogs.vala:575
2507
2550
msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
2508
2551
msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
2509
msgstr[0] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n"
2510
msgstr[1] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
2511
msgstr[2] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
2512
msgstr[3] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
2552
msgstr[0] "%d fotografij je izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
2553
msgstr[1] "%d fotografija je izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
2554
msgstr[2] "%d fotografiji sta izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
2555
msgstr[3] "%d fotografije so izpuščene zaradi preklica uporabnika:\n"
2514
2557
#: src/Dialogs.vala:578
2516
2559
msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
2517
2560
msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
2518
msgstr[0] "%d videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
2520
2562
"%d videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
2521
msgstr[2] "%d videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
2522
msgstr[3] "%d videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
2563
msgstr[1] "%d videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
2564
msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
2565
msgstr[3] "%d videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
2524
2567
#: src/Dialogs.vala:581
2526
2569
msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
2527
2570
msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
2529
"%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
2531
2572
"%d fotografij/videoposnetkov je bilo izpuščenih zaradi preklica uporabnika:\n"
2533
2574
"%d fotografija/videoposnetek je bil izpuščen zaradi preklica uporabnika:\n"
2535
2576
"%d fotografiji/videoposnetka sta bila izpuščena zaradi preklica uporabnika:\n"
2578
"%d fotografije/videoposnetki so bili izpuščeni zaradi preklica uporabnika:\n"
2537
2580
#: src/Dialogs.vala:595
2539
2582
msgid "1 photo successfully imported.\n"
2540
2583
msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
2541
msgstr[0] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n"
2542
msgstr[1] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n"
2543
msgstr[2] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n"
2544
msgstr[3] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n"
2584
msgstr[0] "%d fotografij je uspešno uvoženih.\n"
2585
msgstr[1] "%d fotografija je uspešno uvožena.\n"
2586
msgstr[2] "%d fotografiji sta uspešno uvoženi.\n"
2587
msgstr[3] "%d fotografije so uspešno uvožene.\n"
2546
2589
#: src/Dialogs.vala:598
2548
2591
msgid "1 video successfully imported.\n"
2549
2592
msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
2550
msgstr[0] "%d videoposnetkov so bili uspešno uvoženi.\n"
2551
msgstr[1] "%d videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n"
2552
msgstr[2] "%d videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n"
2553
msgstr[3] "%d videoposnetka sta bila uspešno uvožena.\n"
2593
msgstr[0] "%d videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n"
2594
msgstr[1] "%d videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n"
2595
msgstr[2] "%d videoposnetka sta bila uspešno uvožena.\n"
2596
msgstr[3] "%d videoposnetkov so bili uspešno uvoženi.\n"
2555
2598
#: src/Dialogs.vala:601
2557
2600
msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
2558
2601
msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
2559
msgstr[0] "%d fotografije/videoposnetki so bili uspešno uvoženi.\n"
2560
msgstr[1] "%d fotografij/videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n"
2561
msgstr[2] "%d fotografija/videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n"
2562
msgstr[3] "%d fotografiji/videoposnetka sta uspešno uvožena.\n"
2602
msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov je bilo uspešno uvoženih.\n"
2603
msgstr[1] "%d fotografija/videoposnetek je bil uspešno uvožen.\n"
2604
msgstr[2] "%d fotografiji/videoposnetka sta uspešno uvožena.\n"
2605
msgstr[3] "%d fotografije/videoposnetki so bili uspešno uvoženi.\n"
2564
2607
#: src/Dialogs.vala:617
2565
2608
msgid "No photos or videos imported.\n"
2637
2680
#: src/Dialogs.vala:941
2638
2681
msgid "Re_vert External Edit"
2639
2682
msgid_plural "Re_vert External Edits"
2640
msgstr[0] "Po_vrni zunanja urejanja"
2641
msgstr[1] "Po_vrni več zunanjih urejanj"
2642
msgstr[2] "Po_vrni zunanje urejanje"
2643
msgstr[3] "Po_vrni zunanji urejanji"
2683
msgstr[0] "Po_vrni več zunanjih urejanj"
2684
msgstr[1] "Po_vrni zunanje urejanje"
2685
msgstr[2] "Po_vrni zunanji urejanji"
2686
msgstr[3] "Po_vrni zunanja urejanja"
2645
2688
#: src/Dialogs.vala:947
2646
2689
msgid "Revert External Edit"
2647
2690
msgid_plural "Revert External Edits"
2648
msgstr[0] "Povrni zunanja urejanja"
2649
msgstr[1] "Povrni več zunanjih urejanj"
2650
msgstr[2] "Povrni zunanjo urejanje"
2651
msgstr[3] "Povrni zunanji urejanji"
2691
msgstr[0] "Povrni več zunanjih urejanj"
2692
msgstr[1] "Povrni zunanjo urejanje"
2693
msgstr[2] "Povrni zunanji urejanji"
2694
msgstr[3] "Povrni zunanja urejanja"
2653
2696
#: src/Dialogs.vala:961
2655
2698
msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
2656
2699
msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
2658
"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
2660
2701
"To bo odstranilo %d fotografij iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
2662
2703
"To bo odstranilo %d fotografijo iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
2664
2705
"To bo odstranilo %d fotografiji iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
2707
"To bo odstranilo %d fotografije iz knjižnice. Ali naj program nadaljuje?"
2666
2709
#: src/Dialogs.vala:968
2667
2710
msgid "_Remove"
2909
2952
"This action cannot be undone."
2911
"Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. "
2912
"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2914
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2916
2954
"Odstranjenih bo %d fotografij/videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali "
2917
2955
"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2919
2957
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2921
2959
"Odstranjena bo %d fotografija/videoposnetek iz vaše knjižnice Shotwell. Ali "
2922
2960
"želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2924
2962
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2926
2964
"Odstranjeni bosta %d fotografiji/videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. "
2927
2965
"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2929
2967
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2969
"Odstranjene bodo %d fotografije/videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. "
2970
"Ali želite datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2972
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2931
2974
#: src/Dialogs.vala:2057
2942
2985
"This action cannot be undone."
2944
"Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
2945
"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2947
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2949
2987
"Odstranjenih bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
2950
2988
"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2952
2990
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2954
2992
"Odstranjena bo %d videoposnetkov iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
2955
2993
"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2957
2995
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2959
2997
"Odstranjeni bosta %d videoposnetka iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
2960
2998
"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2962
3000
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
3002
"Odstranjeni bodo %d videoposnetki iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
3003
"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
3005
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2964
3007
#: src/Dialogs.vala:2061
2975
3018
"This action cannot be undone."
2977
"Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
2978
"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2980
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2982
3020
"Odstranjenih bo %d fotografij iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
2983
3021
"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2985
3023
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2987
3025
"Odstranjena bo %d fotografija iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
2988
3026
"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2990
3028
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2992
3030
"Odstranjeni bosta %d fotografiji iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
2993
3031
"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
2995
3033
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
3035
"Odstranjene bodo %d fotografije iz vaše knjižnice Shotwell. Ali želite "
3036
"datoteke tudi premakniti v smeti svojega namizja?\n"
3038
"Tega dejanja ni mogoče razveljaviti."
2997
3040
#: src/Dialogs.vala:2093
3004
3047
"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
3005
3048
"želite te datoteke izbrisati?"
3007
"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
3008
"želite te datoteke izbrisati?"
3010
3050
"%d fotografije/videoposnetka ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
3011
3051
"želite to datoteko izbrisati?"
3013
3053
"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
3014
3054
"želite ti datoteki izbrisati?"
3056
"%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče premakniti v smeti namizja. Ali "
3057
"želite te datoteke izbrisati?"
3016
3059
#: src/Dialogs.vala:2110
3018
3061
msgid "The photo or video cannot be deleted."
3019
3062
msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
3020
3063
msgstr[0] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
3021
msgstr[1] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
3022
msgstr[2] "%d fotografije/videoposnetka ni mogoče izbrisati."
3064
msgstr[1] "%d fotografije/videoposnetka ni mogoče izbrisati."
3065
msgstr[2] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
3023
3066
msgstr[3] "%d fotografij/videoposnetkov ni mogoče izbrisati."
3025
3068
#: src/PhotoPage.vala:506
3344
3387
#: src/Commands.vala:1123
3345
3388
msgid "One original photo could not be adjusted."
3346
3389
msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
3347
msgstr[0] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
3348
msgstr[1] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
3349
msgstr[2] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
3350
msgstr[3] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
3390
msgstr[0] "Naslednjih izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
3391
msgstr[1] "Ene izvirne fotografije ni mogoče prilagoditi."
3392
msgstr[2] "Dveh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
3393
msgstr[3] "Treh izvirnih fotografij ni mogoče prilagoditi."
3352
3395
#: src/Commands.vala:1125 src/Commands.vala:1137
3353
3396
msgid "Time Adjustment Error"