517
517
msgid "URI to the copyright notice of the data"
518
518
msgstr "naslov URI do obvestila avtorstva podatkov"
520
#: gst/gsttaglist.c:194
520
#: gst/gsttaglist.c:193
524
#: gst/gsttaglist.c:193
525
msgid "name of the encoding person or organization"
528
#: gst/gsttaglist.c:197
524
#: gst/gsttaglist.c:194
532
#: gst/gsttaglist.c:197
525
533
msgid "contact information"
526
534
msgstr "podatki o stiku"
528
#: gst/gsttaglist.c:196
536
#: gst/gsttaglist.c:199
530
538
msgstr "dovoljenje"
532
#: gst/gsttaglist.c:196
540
#: gst/gsttaglist.c:199
533
541
msgid "license of data"
534
542
msgstr "podrobnosti dovoljenja podatkov"
536
#: gst/gsttaglist.c:198
544
#: gst/gsttaglist.c:201
537
545
msgid "license uri"
538
546
msgstr "naslov uri dovoljenja"
540
#: gst/gsttaglist.c:199
548
#: gst/gsttaglist.c:202
541
549
msgid "URI to the license of the data"
542
550
msgstr "Naslov URI dovoljenja podatkov"
544
#: gst/gsttaglist.c:202
552
#: gst/gsttaglist.c:205
545
553
msgid "performer"
546
554
msgstr "izvajalec"
548
#: gst/gsttaglist.c:203
556
#: gst/gsttaglist.c:206
549
557
msgid "person(s) performing"
550
558
msgstr "osebe, ki so izvajalci posnetka"
552
#: gst/gsttaglist.c:206
560
#: gst/gsttaglist.c:209
554
562
msgstr "skladatelj"
556
#: gst/gsttaglist.c:207
564
#: gst/gsttaglist.c:210
557
565
msgid "person(s) who composed the recording"
558
566
msgstr "oseba, ki je skladatelj posnetka"
560
#: gst/gsttaglist.c:211
568
#: gst/gsttaglist.c:214
562
570
msgstr "trajanje"
564
#: gst/gsttaglist.c:211
572
#: gst/gsttaglist.c:214
565
573
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
566
574
msgstr "dolžina enot časa GStreamer (nanosekunde)"
568
#: gst/gsttaglist.c:214
576
#: gst/gsttaglist.c:217
572
#: gst/gsttaglist.c:215
580
#: gst/gsttaglist.c:218
573
581
msgid "codec the data is stored in"
574
582
msgstr "kodek v katerem so shranjeni podatki"
576
#: gst/gsttaglist.c:218
584
#: gst/gsttaglist.c:221
577
585
msgid "video codec"
578
586
msgstr "video kodek"
580
#: gst/gsttaglist.c:218
588
#: gst/gsttaglist.c:221
581
589
msgid "codec the video data is stored in"
582
590
msgstr "kodek v katerem so shranjeni video podatki"
584
#: gst/gsttaglist.c:221
592
#: gst/gsttaglist.c:224
585
593
msgid "audio codec"
586
594
msgstr "zvočni kodek"
588
#: gst/gsttaglist.c:221
596
#: gst/gsttaglist.c:224
589
597
msgid "codec the audio data is stored in"
590
598
msgstr "kodek v katerem je kodiran zvok"
592
#: gst/gsttaglist.c:224
600
#: gst/gsttaglist.c:227
593
601
msgid "subtitle codec"
594
602
msgstr "kodek podnapisov"
596
#: gst/gsttaglist.c:224
604
#: gst/gsttaglist.c:227
597
605
msgid "codec the subtitle data is stored in"
598
606
msgstr "kodek v katerem je kodiran podnapis"
600
#: gst/gsttaglist.c:226
608
#: gst/gsttaglist.c:229
601
609
msgid "container format"
602
610
msgstr "zapis zabojnika"
604
#: gst/gsttaglist.c:227
612
#: gst/gsttaglist.c:230
605
613
msgid "container format the data is stored in"
606
614
msgstr "zabojnik v katerem so kodirani podatki"
608
#: gst/gsttaglist.c:229
616
#: gst/gsttaglist.c:232
610
618
msgstr "bitna hitrost"
612
#: gst/gsttaglist.c:229
620
#: gst/gsttaglist.c:232
613
621
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
614
622
msgstr "natančna ali povprečna bitna hitrost v bitih/s"
616
#: gst/gsttaglist.c:231
624
#: gst/gsttaglist.c:234
617
625
msgid "nominal bitrate"
618
626
msgstr "nazivna bitna hitrost"
620
#: gst/gsttaglist.c:231
628
#: gst/gsttaglist.c:234
621
629
msgid "nominal bitrate in bits/s"
622
630
msgstr "nazivna bitna hitrost v bitih/s"
624
#: gst/gsttaglist.c:233
632
#: gst/gsttaglist.c:236
625
633
msgid "minimum bitrate"
626
634
msgstr "najmanjša bitna hitrost"
628
#: gst/gsttaglist.c:233
636
#: gst/gsttaglist.c:236
629
637
msgid "minimum bitrate in bits/s"
630
638
msgstr "najmanjša bitna hitrost v bitih/s"
632
#: gst/gsttaglist.c:235
640
#: gst/gsttaglist.c:238
633
641
msgid "maximum bitrate"
634
642
msgstr "največja bitna hitrost"
636
#: gst/gsttaglist.c:235
644
#: gst/gsttaglist.c:238
637
645
msgid "maximum bitrate in bits/s"
638
646
msgstr "največja bitna hitrost v bitih/s"
640
#: gst/gsttaglist.c:238
648
#: gst/gsttaglist.c:241
642
650
msgstr "kodirnik"
644
#: gst/gsttaglist.c:238
652
#: gst/gsttaglist.c:241
645
653
msgid "encoder used to encode this stream"
646
654
msgstr "kodirnik uporabljen za kodiranje pretoka"
648
#: gst/gsttaglist.c:241
656
#: gst/gsttaglist.c:244
649
657
msgid "encoder version"
650
658
msgstr "različica kodirnika"
652
#: gst/gsttaglist.c:242
660
#: gst/gsttaglist.c:245
653
661
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
654
662
msgstr "različica kodirnika uporabljena za kodiranje pretoka"
656
#: gst/gsttaglist.c:244
664
#: gst/gsttaglist.c:247
658
666
msgstr "zaporedna številka"
660
#: gst/gsttaglist.c:244
668
#: gst/gsttaglist.c:247
661
669
msgid "serial number of track"
662
670
msgstr "zaporedna številka sledi"
664
#: gst/gsttaglist.c:246
672
#: gst/gsttaglist.c:249
665
673
msgid "replaygain track gain"
668
#: gst/gsttaglist.c:246
676
#: gst/gsttaglist.c:249
669
677
msgid "track gain in db"
670
678
msgstr "pridobitev sledi v dB"
672
#: gst/gsttaglist.c:248
680
#: gst/gsttaglist.c:251
673
681
msgid "replaygain track peak"
676
#: gst/gsttaglist.c:248
684
#: gst/gsttaglist.c:251
677
685
msgid "peak of the track"
678
686
msgstr "ojačanje vrha sledi"
680
#: gst/gsttaglist.c:250
688
#: gst/gsttaglist.c:253
681
689
msgid "replaygain album gain"
684
#: gst/gsttaglist.c:250
692
#: gst/gsttaglist.c:253
685
693
msgid "album gain in db"
686
694
msgstr "pridobitev albuma v dB"
688
#: gst/gsttaglist.c:252
696
#: gst/gsttaglist.c:255
689
697
msgid "replaygain album peak"
692
#: gst/gsttaglist.c:252
700
#: gst/gsttaglist.c:255
693
701
msgid "peak of the album"
694
702
msgstr "ojačanje vrha albuma"
696
#: gst/gsttaglist.c:254
704
#: gst/gsttaglist.c:257
697
705
msgid "replaygain reference level"
700
#: gst/gsttaglist.c:255
708
#: gst/gsttaglist.c:258
701
709
msgid "reference level of track and album gain values"
702
710
msgstr "sklicna raven vrednosti pridobitve sledi in albuma"
704
#: gst/gsttaglist.c:257
712
#: gst/gsttaglist.c:260
705
713
msgid "language code"
706
714
msgstr "jezikovna koda"
708
#: gst/gsttaglist.c:258
716
#: gst/gsttaglist.c:261
709
717
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
710
718
msgstr "koda jezika pretoka v skladu z ISO-639-1"
712
#: gst/gsttaglist.c:260
720
#: gst/gsttaglist.c:263
716
#: gst/gsttaglist.c:260
724
#: gst/gsttaglist.c:263
717
725
msgid "image related to this stream"
718
726
msgstr "slika povezana s pretokom"
720
728
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
721
#: gst/gsttaglist.c:263
729
#: gst/gsttaglist.c:266
722
730
msgid "preview image"
723
731
msgstr "predogled slike"
725
#: gst/gsttaglist.c:263
733
#: gst/gsttaglist.c:266
726
734
msgid "preview image related to this stream"
727
735
msgstr "slika predogleda povezana s spretokom"
729
#: gst/gsttaglist.c:265
737
#: gst/gsttaglist.c:268
730
738
msgid "attachment"
733
#: gst/gsttaglist.c:265
741
#: gst/gsttaglist.c:268
734
742
msgid "file attached to this stream"
735
743
msgstr "datoteka priložena pretoku"
737
#: gst/gsttaglist.c:268
745
#: gst/gsttaglist.c:271
738
746
msgid "beats per minute"
739
747
msgstr "udarcev na minuto"
741
#: gst/gsttaglist.c:268
749
#: gst/gsttaglist.c:271
742
750
msgid "number of beats per minute in audio"
743
751
msgstr "število udarcev na minuto v zvočnem posnetku"
745
#: gst/gsttaglist.c:270
753
#: gst/gsttaglist.c:273
747
755
msgstr "ključne besede"
749
#: gst/gsttaglist.c:270
757
#: gst/gsttaglist.c:273
750
758
msgid "comma separated keywords describing the content"
751
759
msgstr "z vejico ločene ključne besede, ki opisujejo vsebino"
753
#: gst/gsttaglist.c:273
761
#: gst/gsttaglist.c:276
754
762
msgid "geo location name"
755
763
msgstr "ime zemljepisnega mesta"
757
#: gst/gsttaglist.c:273
765
#: gst/gsttaglist.c:276
759
767
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
762
770
"človeku berljiv opis mesta, kjer je bil bil posnetek posnet ali produciran"
764
#: gst/gsttaglist.c:276
772
#: gst/gsttaglist.c:279
765
773
msgid "geo location latitude"
766
774
msgstr "zemljepisna širina mesta"
768
#: gst/gsttaglist.c:277
776
#: gst/gsttaglist.c:280
770
778
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
771
779
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
877
885
"in se povečuje v smeri urinega kazalca"
879
887
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
880
#: gst/gsttaglist.c:323
888
#: gst/gsttaglist.c:326
881
889
msgid "show name"
882
890
msgstr "pokaži ime"
884
#: gst/gsttaglist.c:324
892
#: gst/gsttaglist.c:327
885
893
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
886
894
msgstr "Ime tv/podcast/nanizanke oddaje, ki ji posnetek pripada"
888
896
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
889
#: gst/gsttaglist.c:328
897
#: gst/gsttaglist.c:331
890
898
msgid "show sortname"
891
899
msgstr "pokaži razvrščevalnik"
893
#: gst/gsttaglist.c:329
901
#: gst/gsttaglist.c:332
895
903
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
897
905
"Ime tv/podcast/nanizanke oddaje, ki ji posnetek pripada, za potrebe "
900
#: gst/gsttaglist.c:332
908
#: gst/gsttaglist.c:335
901
909
msgid "episode number"
904
#: gst/gsttaglist.c:333
912
#: gst/gsttaglist.c:336
905
913
msgid "The episode number in the season the media is part of"
906
914
msgstr "Številka epizode v sezoni, ki ji posnetek pripada"
908
#: gst/gsttaglist.c:336
916
#: gst/gsttaglist.c:339
909
917
msgid "season number"
912
#: gst/gsttaglist.c:337
920
#: gst/gsttaglist.c:340
913
921
msgid "The season number of the show the media is part of"
914
922
msgstr "Številka sezone oddaje, ki ji posnetek pripada"
916
#: gst/gsttaglist.c:340
924
#: gst/gsttaglist.c:343
918
926
msgstr "besedilo"
920
#: gst/gsttaglist.c:340
928
#: gst/gsttaglist.c:343
921
929
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
922
930
msgstr "Besedilo posnetka, običajno uporabljeno za skladbe"
924
#: gst/gsttaglist.c:343
932
#: gst/gsttaglist.c:346
925
933
msgid "composer sortname"
926
934
msgstr "razvrščevalnik skladatelja"
928
#: gst/gsttaglist.c:344
936
#: gst/gsttaglist.c:347
929
937
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
930
938
msgstr "osebe, ki so sodelovale pri snemanju, za potrebe razvrščanja"
932
#: gst/gsttaglist.c:346
940
#: gst/gsttaglist.c:349
934
942
msgstr "združevanje"
936
#: gst/gsttaglist.c:347
944
#: gst/gsttaglist.c:350
938
946
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
939
947
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
942
#: gst/gsttaglist.c:351
950
#: gst/gsttaglist.c:354
943
951
msgid "user rating"
944
952
msgstr "ocena uporabnika"
946
#: gst/gsttaglist.c:352
954
#: gst/gsttaglist.c:355
948
956
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
952
#: gst/gsttaglist.c:355
960
#: gst/gsttaglist.c:358
953
961
msgid "device manufacturer"
954
962
msgstr "proizvajalec naprave"
956
#: gst/gsttaglist.c:356
964
#: gst/gsttaglist.c:359
957
965
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
958
966
msgstr "Proizvajalec naprave s katero je bil ustvarjena datoteka"
960
#: gst/gsttaglist.c:358
968
#: gst/gsttaglist.c:361
961
969
msgid "device model"
962
970
msgstr "model naprave"
964
#: gst/gsttaglist.c:359
972
#: gst/gsttaglist.c:362
965
973
msgid "Model of the device used to create this media"
966
974
msgstr "Model naprave s katero je bil ustvarjena datoteka"
968
#: gst/gsttaglist.c:361
976
#: gst/gsttaglist.c:364
969
977
msgid "application name"
970
978
msgstr "ime programa"
972
#: gst/gsttaglist.c:361
980
#: gst/gsttaglist.c:364
973
981
msgid "Application used to create the media"
974
982
msgstr "Program uporabljen za izdelavo posnetka"
976
#: gst/gsttaglist.c:363
984
#: gst/gsttaglist.c:366
977
985
msgid "application data"
978
986
msgstr "programski podatki"
980
#: gst/gsttaglist.c:364
988
#: gst/gsttaglist.c:367
981
989
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
984
#: gst/gsttaglist.c:366
992
#: gst/gsttaglist.c:369
985
993
msgid "image orientation"
986
994
msgstr "usmerjenost slike"
988
#: gst/gsttaglist.c:367
996
#: gst/gsttaglist.c:370
989
997
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
992
#: gst/gsttaglist.c:406
1000
#: gst/gsttaglist.c:409
996
#: gst/gstutils.c:2399 tools/gst-launch.c:262
1004
#: gst/gstutils.c:2531 tools/gst-launch.c:415
998
1006
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
999
1007
msgstr "Napaka: predmeta %s: %s\n"
1001
#: gst/gstutils.c:2401 tools/gst-launch.c:264 tools/gst-launch.c:542
1009
#: gst/gstutils.c:2533 tools/gst-launch.c:417 tools/gst-launch.c:720
1004
1012
"Additional debug info:\n"
1108
1116
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
1111
#: plugins/elements/gstfilesink.c:430
1119
#: plugins/elements/gstfilesink.c:432
1112
1120
msgid "No file name specified for writing."
1113
1121
msgstr "Ni določenega imena datoteke za pisanje."
1115
#: plugins/elements/gstfilesink.c:436
1123
#: plugins/elements/gstfilesink.c:438
1117
1125
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
1118
1126
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"%s\" za pisanje."
1120
#: plugins/elements/gstfilesink.c:461
1128
#: plugins/elements/gstfilesink.c:463
1122
1130
msgid "Error closing file \"%s\"."
1123
1131
msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke \"%s\"."
1125
#: plugins/elements/gstfilesink.c:601
1133
#: plugins/elements/gstfilesink.c:603
1127
1135
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
1128
1136
msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki \"%s\"."
1130
#: plugins/elements/gstfilesink.c:608 plugins/elements/gstfilesink.c:670
1138
#: plugins/elements/gstfilesink.c:610 plugins/elements/gstfilesink.c:672
1132
1140
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
1133
1141
msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"."
1135
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1026
1143
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1028
1136
1144
msgid "No file name specified for reading."
1137
1145
msgstr "Ni določenega imena datoteke za branje."
1139
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 plugins/elements/gstqueue2.c:1418
1147
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1040 plugins/elements/gstqueue2.c:1426
1141
1149
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
1142
1150
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"%s\" za branje."
1144
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1047
1152
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1049
1146
1154
msgid "Could not get info on \"%s\"."
1147
1155
msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti \"%s\"."
1149
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1054
1157
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1056
1151
1159
msgid "\"%s\" is a directory."
1152
1160
msgstr "\"%s\" je mapa."
1154
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1061
1162
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1063
1156
1164
msgid "File \"%s\" is a socket."
1157
1165
msgstr "Datoteka \"%s\" je vtič."
1159
#: plugins/elements/gstidentity.c:575
1167
#: plugins/elements/gstidentity.c:609
1160
1168
msgid "Failed after iterations as requested."
1163
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1404
1171
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1412
1164
1172
msgid "No Temp directory specified."
1165
1173
msgstr "Ni določene mape začasnih datotek"
1167
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1410
1175
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1418
1169
1177
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
1170
1178
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke \"%s\"."
1172
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1784
1180
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1792
1173
1181
msgid "Error while writing to download file."
1174
1182
msgstr "Napaka med zapisovanjem v prejeto datoteko."
1176
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:210
1184
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
1178
1186
msgstr "velike črke"
1180
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:211
1188
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:219
1181
1189
msgid "detected capabilities in stream"
1182
1190
msgstr "zaznane so zmožnosti pretoka"
1184
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:214
1192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:222
1185
1193
msgid "minimum"
1186
1194
msgstr "najmanj"
1188
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:219
1196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:227
1189
1197
msgid "maximum"
1190
1198
msgstr "največ"
1192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:224
1200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:232
1193
1201
msgid "force caps"
1194
1202
msgstr "vsili velike črke"
1196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:225
1204
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:233
1197
1205
msgid "force caps without doing a typefind"
1200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:561
1201
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:948
1208
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:569
1209
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:954
1202
1210
msgid "Stream contains no data."
1203
1211
msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov."
1336
1344
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
1337
1345
msgstr "Opozorilo: predmeta z imenom '%s' ni mogoče najti.\n"
1339
#: tools/gst-launch.c:446
1347
#: tools/gst-launch.c:363
1348
msgid "Index statistics"
1351
#: tools/gst-launch.c:624
1341
1353
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1342
1354
msgstr "Prejeto sporočilo #%u od predmeta \"%s\" (%s): "
1344
#: tools/gst-launch.c:450
1356
#: tools/gst-launch.c:628
1346
1358
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1347
1359
msgstr "Prejeto sporočilo #%u od pladnja \"%s:%s\" (%s): "
1349
#: tools/gst-launch.c:454
1361
#: tools/gst-launch.c:632
1351
1363
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1352
1364
msgstr "Prejeto sporočilo #%u od predmeta \"%s\" (%s): "
1354
#: tools/gst-launch.c:458
1366
#: tools/gst-launch.c:636
1356
1368
msgid "Got message #%u (%s): "
1357
1369
msgstr "Prejeto sporočilo #%u (%s): "
1359
#: tools/gst-launch.c:490
1371
#: tools/gst-launch.c:668
1361
1373
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1362
1374
msgstr "Pridobljen EOS predmeta \"%s\".\n"
1364
#: tools/gst-launch.c:499
1376
#: tools/gst-launch.c:677
1366
1378
msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
1367
1379
msgstr "NAJDENA OZNAKA : najdeno s predmetom \"%s\".\n"
1369
#: tools/gst-launch.c:502
1381
#: tools/gst-launch.c:680
1371
1383
msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
1374
#: tools/gst-launch.c:505
1386
#: tools/gst-launch.c:683
1376
1388
msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
1377
1389
msgstr "NAJDENA OZNAKA : najdeno s predmetom \"%s\".\n"
1379
#: tools/gst-launch.c:508
1391
#: tools/gst-launch.c:686
1380
1392
msgid "FOUND TAG\n"
1381
1393
msgstr "NAJDENA OZNAKA\n"
1383
#: tools/gst-launch.c:523
1395
#: tools/gst-launch.c:701
1392
#: tools/gst-launch.c:540
1404
#: tools/gst-launch.c:718
1394
1406
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1395
1407
msgstr "Opozorilo: element %s: %s\n"
1397
#: tools/gst-launch.c:570
1409
#: tools/gst-launch.c:748
1398
1410
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1401
#: tools/gst-launch.c:587
1413
#: tools/gst-launch.c:765
1402
1414
msgid "buffering..."
1403
1415
msgstr "polnjenje medpomnilnika ..."
1405
#: tools/gst-launch.c:598
1417
#: tools/gst-launch.c:776
1406
1418
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1409
#: tools/gst-launch.c:606
1421
#: tools/gst-launch.c:784
1410
1422
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1413
#: tools/gst-launch.c:615
1425
#: tools/gst-launch.c:793
1414
1426
msgid "Redistribute latency...\n"
1417
#: tools/gst-launch.c:626
1429
#: tools/gst-launch.c:804
1419
1431
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1420
1432
msgstr "Nastavljanje stanja na %s, kot to zahteva %s ...\n"
1422
#: tools/gst-launch.c:642
1434
#: tools/gst-launch.c:820
1423
1435
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1424
1436
msgstr "Prekinitev: zaustavljanje predvajanja vsebine cevovoda ...\n"
1426
#: tools/gst-launch.c:724
1438
#: tools/gst-launch.c:903
1427
1439
msgid "Output tags (also known as metadata)"
1430
#: tools/gst-launch.c:726
1442
#: tools/gst-launch.c:905
1431
1443
msgid "Output status information and property notifications"
1434
#: tools/gst-launch.c:728
1446
#: tools/gst-launch.c:907
1435
1447
msgid "Do not print any progress information"
1436
1448
msgstr "Ne izpiši podrobnosti napredka"
1438
#: tools/gst-launch.c:730
1450
#: tools/gst-launch.c:909
1439
1451
msgid "Output messages"
1440
1452
msgstr "Izhodna sporočila."
1442
#: tools/gst-launch.c:732
1454
#: tools/gst-launch.c:911
1443
1455
msgid "Do not output status information of TYPE"
1444
1456
msgstr "Ne izpiši podrobnosti stanja VRSTE"
1446
#: tools/gst-launch.c:732
1458
#: tools/gst-launch.c:911
1447
1459
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1448
1460
msgstr "VRSTA1,VRSTA2, ..."
1450
#: tools/gst-launch.c:735
1462
#: tools/gst-launch.c:914
1451
1463
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1454
#: tools/gst-launch.c:735
1466
#: tools/gst-launch.c:914
1456
1468
msgstr "DATOTEKA"
1458
#: tools/gst-launch.c:738
1470
#: tools/gst-launch.c:917
1459
1471
msgid "Do not install a fault handler"
1460
1472
msgstr "Na namesti ročnika napak"
1462
#: tools/gst-launch.c:740
1474
#: tools/gst-launch.c:919
1463
1475
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
1466
#: tools/gst-launch.c:742
1478
#: tools/gst-launch.c:921
1467
1479
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1470
#: tools/gst-launch.c:744
1482
#: tools/gst-launch.c:923
1471
1483
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1472
1484
msgstr "Viru vsili EOS pred zaustavljanjem predvajanja vsebine cevovoda"
1474
#: tools/gst-launch.c:824
1486
#: tools/gst-launch.c:925
1487
msgid "Gather and print index statistics"
1490
#: tools/gst-launch.c:1007
1476
1492
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1477
1493
msgstr "Napaka: cevovoda ni mogoče vzpostavit: %s.\n"
1479
#: tools/gst-launch.c:828
1495
#: tools/gst-launch.c:1011
1480
1496
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1481
1497
msgstr "Napaka: cevovoda ni mogoče vzpostaviti.\n"
1483
#: tools/gst-launch.c:832
1499
#: tools/gst-launch.c:1015
1485
1501
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1486
1502
msgstr "Opozorilo: cevovod z napakami: %s\n"
1488
#: tools/gst-launch.c:864
1504
#: tools/gst-launch.c:1047
1489
1505
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1490
1506
msgstr "Napaka: predmeta 'cevovoda' ni mogoče najti.\n"
1492
#: tools/gst-launch.c:875 tools/gst-launch.c:951
1508
#: tools/gst-launch.c:1073 tools/gst-launch.c:1149
1493
1509
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1496
#: tools/gst-launch.c:880
1512
#: tools/gst-launch.c:1078
1497
1513
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1498
1514
msgstr "Napaka: vsebine cevovoda ni mogoče postaviti v mirovanje.\n"
1500
#: tools/gst-launch.c:885
1516
#: tools/gst-launch.c:1083
1501
1517
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1502
1518
msgstr "Cevovod je živ in ne zahteva PREROLL reklame ...\n"
1504
#: tools/gst-launch.c:889
1520
#: tools/gst-launch.c:1087
1505
1521
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1506
1522
msgstr "Cevovod predvaja preroll reklame ...\n"
1508
#: tools/gst-launch.c:892 tools/gst-launch.c:905
1524
#: tools/gst-launch.c:1090 tools/gst-launch.c:1103
1509
1525
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1510
1526
msgstr "Napaka: cevovodu ni mogoče dodati preroll reklame.\n"
1512
#: tools/gst-launch.c:898
1528
#: tools/gst-launch.c:1096
1513
1529
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1514
1530
msgstr "Cevovod zahteva predvajanje preroll reklame ...\n"
1516
#: tools/gst-launch.c:910
1532
#: tools/gst-launch.c:1108
1517
1533
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1518
1534
msgstr "Nastavljanje cevovoda za PREDVAJANJE ...\n"
1520
#: tools/gst-launch.c:917
1536
#: tools/gst-launch.c:1115
1521
1537
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1522
1538
msgstr "Napaka: vsebine cevovoda ni mogoče predvajati.\n"
1524
#: tools/gst-launch.c:931
1540
#: tools/gst-launch.c:1129
1525
1541
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1526
1542
msgstr "EOS ob izklopu je omogočen -- vsiljen EOS vsebine cevovoda\n"
1528
#: tools/gst-launch.c:934
1544
#: tools/gst-launch.c:1132
1529
1545
msgid "Waiting for EOS...\n"
1530
1546
msgstr "Čakanje na EOS ...\n"
1532
#: tools/gst-launch.c:939
1548
#: tools/gst-launch.c:1137
1533
1549
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1534
1550
msgstr "Prejet EOS - zaustavljanje predvajanja vsebine cevovoda ...\n"
1536
#: tools/gst-launch.c:941
1552
#: tools/gst-launch.c:1139
1537
1553
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1538
1554
msgstr "Prišlo je do napake med čakanjem na EOS\n"
1540
#: tools/gst-launch.c:948
1556
#: tools/gst-launch.c:1146
1541
1557
msgid "Execution ended after %"
1542
1558
msgstr "Izvajanje je bilo prekinjeno po %"
1544
#: tools/gst-launch.c:959
1560
#: tools/gst-launch.c:1157
1545
1561
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1546
1562
msgstr "Nastavljanje cevovoda na READY ...\n"
1548
#: tools/gst-launch.c:964
1564
#: tools/gst-launch.c:1167
1549
1565
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1550
1566
msgstr "Nastavljanje cevovoda na NULL ...\n"
1552
#: tools/gst-launch.c:969
1568
#: tools/gst-launch.c:1172
1553
1569
msgid "Freeing pipeline ...\n"
1554
1570
msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n"