~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-sl-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/sl/LC_MESSAGES/gstreamer-0.10.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2011-06-20 08:20:45 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110620082045-8346a4nckkkyne01
Tags: 1:11.10+20110616
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2011-01-21 09:59+0000\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 23:41+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 10:06+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
19
19
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
20
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 00:54+0000\n"
21
 
"X-Generator: Launchpad (build 12883)\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-17 08:39+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 13216)\n"
22
22
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
23
23
"Language: sl\n"
24
24
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
111
111
msgid "Show GStreamer Options"
112
112
msgstr "Pokaži možnosti GStreamer."
113
113
 
114
 
#: gst/gst.c:944
 
114
#: gst/gst.c:949
115
115
msgid "Unknown option"
116
116
msgstr "Neznana možnost"
117
117
 
517
517
msgid "URI to the copyright notice of the data"
518
518
msgstr "naslov URI do obvestila avtorstva podatkov"
519
519
 
520
 
#: gst/gsttaglist.c:194
 
520
#: gst/gsttaglist.c:193
 
521
msgid "encoded by"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: gst/gsttaglist.c:193
 
525
msgid "name of the encoding person or organization"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: gst/gsttaglist.c:197
521
529
msgid "contact"
522
530
msgstr "stik"
523
531
 
524
 
#: gst/gsttaglist.c:194
 
532
#: gst/gsttaglist.c:197
525
533
msgid "contact information"
526
534
msgstr "podatki o stiku"
527
535
 
528
 
#: gst/gsttaglist.c:196
 
536
#: gst/gsttaglist.c:199
529
537
msgid "license"
530
538
msgstr "dovoljenje"
531
539
 
532
 
#: gst/gsttaglist.c:196
 
540
#: gst/gsttaglist.c:199
533
541
msgid "license of data"
534
542
msgstr "podrobnosti dovoljenja podatkov"
535
543
 
536
 
#: gst/gsttaglist.c:198
 
544
#: gst/gsttaglist.c:201
537
545
msgid "license uri"
538
546
msgstr "naslov uri dovoljenja"
539
547
 
540
 
#: gst/gsttaglist.c:199
 
548
#: gst/gsttaglist.c:202
541
549
msgid "URI to the license of the data"
542
550
msgstr "Naslov URI dovoljenja podatkov"
543
551
 
544
 
#: gst/gsttaglist.c:202
 
552
#: gst/gsttaglist.c:205
545
553
msgid "performer"
546
554
msgstr "izvajalec"
547
555
 
548
 
#: gst/gsttaglist.c:203
 
556
#: gst/gsttaglist.c:206
549
557
msgid "person(s) performing"
550
558
msgstr "osebe, ki so izvajalci posnetka"
551
559
 
552
 
#: gst/gsttaglist.c:206
 
560
#: gst/gsttaglist.c:209
553
561
msgid "composer"
554
562
msgstr "skladatelj"
555
563
 
556
 
#: gst/gsttaglist.c:207
 
564
#: gst/gsttaglist.c:210
557
565
msgid "person(s) who composed the recording"
558
566
msgstr "oseba, ki je skladatelj posnetka"
559
567
 
560
 
#: gst/gsttaglist.c:211
 
568
#: gst/gsttaglist.c:214
561
569
msgid "duration"
562
570
msgstr "trajanje"
563
571
 
564
 
#: gst/gsttaglist.c:211
 
572
#: gst/gsttaglist.c:214
565
573
msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
566
574
msgstr "dolžina enot časa GStreamer (nanosekunde)"
567
575
 
568
 
#: gst/gsttaglist.c:214
 
576
#: gst/gsttaglist.c:217
569
577
msgid "codec"
570
578
msgstr "kodek"
571
579
 
572
 
#: gst/gsttaglist.c:215
 
580
#: gst/gsttaglist.c:218
573
581
msgid "codec the data is stored in"
574
582
msgstr "kodek v katerem so shranjeni podatki"
575
583
 
576
 
#: gst/gsttaglist.c:218
 
584
#: gst/gsttaglist.c:221
577
585
msgid "video codec"
578
586
msgstr "video kodek"
579
587
 
580
 
#: gst/gsttaglist.c:218
 
588
#: gst/gsttaglist.c:221
581
589
msgid "codec the video data is stored in"
582
590
msgstr "kodek v katerem so shranjeni video podatki"
583
591
 
584
 
#: gst/gsttaglist.c:221
 
592
#: gst/gsttaglist.c:224
585
593
msgid "audio codec"
586
594
msgstr "zvočni kodek"
587
595
 
588
 
#: gst/gsttaglist.c:221
 
596
#: gst/gsttaglist.c:224
589
597
msgid "codec the audio data is stored in"
590
598
msgstr "kodek v katerem je kodiran zvok"
591
599
 
592
 
#: gst/gsttaglist.c:224
 
600
#: gst/gsttaglist.c:227
593
601
msgid "subtitle codec"
594
602
msgstr "kodek podnapisov"
595
603
 
596
 
#: gst/gsttaglist.c:224
 
604
#: gst/gsttaglist.c:227
597
605
msgid "codec the subtitle data is stored in"
598
606
msgstr "kodek v katerem je kodiran podnapis"
599
607
 
600
 
#: gst/gsttaglist.c:226
 
608
#: gst/gsttaglist.c:229
601
609
msgid "container format"
602
610
msgstr "zapis zabojnika"
603
611
 
604
 
#: gst/gsttaglist.c:227
 
612
#: gst/gsttaglist.c:230
605
613
msgid "container format the data is stored in"
606
614
msgstr "zabojnik v katerem so kodirani podatki"
607
615
 
608
 
#: gst/gsttaglist.c:229
 
616
#: gst/gsttaglist.c:232
609
617
msgid "bitrate"
610
618
msgstr "bitna hitrost"
611
619
 
612
 
#: gst/gsttaglist.c:229
 
620
#: gst/gsttaglist.c:232
613
621
msgid "exact or average bitrate in bits/s"
614
622
msgstr "natančna ali povprečna bitna hitrost v bitih/s"
615
623
 
616
 
#: gst/gsttaglist.c:231
 
624
#: gst/gsttaglist.c:234
617
625
msgid "nominal bitrate"
618
626
msgstr "nazivna bitna hitrost"
619
627
 
620
 
#: gst/gsttaglist.c:231
 
628
#: gst/gsttaglist.c:234
621
629
msgid "nominal bitrate in bits/s"
622
630
msgstr "nazivna bitna hitrost v bitih/s"
623
631
 
624
 
#: gst/gsttaglist.c:233
 
632
#: gst/gsttaglist.c:236
625
633
msgid "minimum bitrate"
626
634
msgstr "najmanjša bitna hitrost"
627
635
 
628
 
#: gst/gsttaglist.c:233
 
636
#: gst/gsttaglist.c:236
629
637
msgid "minimum bitrate in bits/s"
630
638
msgstr "najmanjša bitna hitrost v bitih/s"
631
639
 
632
 
#: gst/gsttaglist.c:235
 
640
#: gst/gsttaglist.c:238
633
641
msgid "maximum bitrate"
634
642
msgstr "največja bitna hitrost"
635
643
 
636
 
#: gst/gsttaglist.c:235
 
644
#: gst/gsttaglist.c:238
637
645
msgid "maximum bitrate in bits/s"
638
646
msgstr "največja bitna hitrost v bitih/s"
639
647
 
640
 
#: gst/gsttaglist.c:238
 
648
#: gst/gsttaglist.c:241
641
649
msgid "encoder"
642
650
msgstr "kodirnik"
643
651
 
644
 
#: gst/gsttaglist.c:238
 
652
#: gst/gsttaglist.c:241
645
653
msgid "encoder used to encode this stream"
646
654
msgstr "kodirnik uporabljen za kodiranje pretoka"
647
655
 
648
 
#: gst/gsttaglist.c:241
 
656
#: gst/gsttaglist.c:244
649
657
msgid "encoder version"
650
658
msgstr "različica kodirnika"
651
659
 
652
 
#: gst/gsttaglist.c:242
 
660
#: gst/gsttaglist.c:245
653
661
msgid "version of the encoder used to encode this stream"
654
662
msgstr "različica kodirnika uporabljena za kodiranje pretoka"
655
663
 
656
 
#: gst/gsttaglist.c:244
 
664
#: gst/gsttaglist.c:247
657
665
msgid "serial"
658
666
msgstr "zaporedna številka"
659
667
 
660
 
#: gst/gsttaglist.c:244
 
668
#: gst/gsttaglist.c:247
661
669
msgid "serial number of track"
662
670
msgstr "zaporedna številka sledi"
663
671
 
664
 
#: gst/gsttaglist.c:246
 
672
#: gst/gsttaglist.c:249
665
673
msgid "replaygain track gain"
666
674
msgstr ""
667
675
 
668
 
#: gst/gsttaglist.c:246
 
676
#: gst/gsttaglist.c:249
669
677
msgid "track gain in db"
670
678
msgstr "pridobitev sledi v dB"
671
679
 
672
 
#: gst/gsttaglist.c:248
 
680
#: gst/gsttaglist.c:251
673
681
msgid "replaygain track peak"
674
682
msgstr ""
675
683
 
676
 
#: gst/gsttaglist.c:248
 
684
#: gst/gsttaglist.c:251
677
685
msgid "peak of the track"
678
686
msgstr "ojačanje vrha sledi"
679
687
 
680
 
#: gst/gsttaglist.c:250
 
688
#: gst/gsttaglist.c:253
681
689
msgid "replaygain album gain"
682
690
msgstr ""
683
691
 
684
 
#: gst/gsttaglist.c:250
 
692
#: gst/gsttaglist.c:253
685
693
msgid "album gain in db"
686
694
msgstr "pridobitev albuma v dB"
687
695
 
688
 
#: gst/gsttaglist.c:252
 
696
#: gst/gsttaglist.c:255
689
697
msgid "replaygain album peak"
690
698
msgstr ""
691
699
 
692
 
#: gst/gsttaglist.c:252
 
700
#: gst/gsttaglist.c:255
693
701
msgid "peak of the album"
694
702
msgstr "ojačanje vrha albuma"
695
703
 
696
 
#: gst/gsttaglist.c:254
 
704
#: gst/gsttaglist.c:257
697
705
msgid "replaygain reference level"
698
706
msgstr ""
699
707
 
700
 
#: gst/gsttaglist.c:255
 
708
#: gst/gsttaglist.c:258
701
709
msgid "reference level of track and album gain values"
702
710
msgstr "sklicna raven vrednosti pridobitve sledi in albuma"
703
711
 
704
 
#: gst/gsttaglist.c:257
 
712
#: gst/gsttaglist.c:260
705
713
msgid "language code"
706
714
msgstr "jezikovna koda"
707
715
 
708
 
#: gst/gsttaglist.c:258
 
716
#: gst/gsttaglist.c:261
709
717
msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
710
718
msgstr "koda jezika pretoka v skladu z ISO-639-1"
711
719
 
712
 
#: gst/gsttaglist.c:260
 
720
#: gst/gsttaglist.c:263
713
721
msgid "image"
714
722
msgstr "slika"
715
723
 
716
 
#: gst/gsttaglist.c:260
 
724
#: gst/gsttaglist.c:263
717
725
msgid "image related to this stream"
718
726
msgstr "slika povezana s pretokom"
719
727
 
720
728
#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
721
 
#: gst/gsttaglist.c:263
 
729
#: gst/gsttaglist.c:266
722
730
msgid "preview image"
723
731
msgstr "predogled slike"
724
732
 
725
 
#: gst/gsttaglist.c:263
 
733
#: gst/gsttaglist.c:266
726
734
msgid "preview image related to this stream"
727
735
msgstr "slika predogleda povezana s spretokom"
728
736
 
729
 
#: gst/gsttaglist.c:265
 
737
#: gst/gsttaglist.c:268
730
738
msgid "attachment"
731
739
msgstr "priloga"
732
740
 
733
 
#: gst/gsttaglist.c:265
 
741
#: gst/gsttaglist.c:268
734
742
msgid "file attached to this stream"
735
743
msgstr "datoteka priložena pretoku"
736
744
 
737
 
#: gst/gsttaglist.c:268
 
745
#: gst/gsttaglist.c:271
738
746
msgid "beats per minute"
739
747
msgstr "udarcev na minuto"
740
748
 
741
 
#: gst/gsttaglist.c:268
 
749
#: gst/gsttaglist.c:271
742
750
msgid "number of beats per minute in audio"
743
751
msgstr "število udarcev na minuto v zvočnem posnetku"
744
752
 
745
 
#: gst/gsttaglist.c:270
 
753
#: gst/gsttaglist.c:273
746
754
msgid "keywords"
747
755
msgstr "ključne besede"
748
756
 
749
 
#: gst/gsttaglist.c:270
 
757
#: gst/gsttaglist.c:273
750
758
msgid "comma separated keywords describing the content"
751
759
msgstr "z vejico ločene ključne besede, ki opisujejo vsebino"
752
760
 
753
 
#: gst/gsttaglist.c:273
 
761
#: gst/gsttaglist.c:276
754
762
msgid "geo location name"
755
763
msgstr "ime zemljepisnega mesta"
756
764
 
757
 
#: gst/gsttaglist.c:273
 
765
#: gst/gsttaglist.c:276
758
766
msgid ""
759
767
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
760
768
"produced"
761
769
msgstr ""
762
770
"človeku berljiv opis mesta, kjer je bil bil posnetek posnet ali produciran"
763
771
 
764
 
#: gst/gsttaglist.c:276
 
772
#: gst/gsttaglist.c:279
765
773
msgid "geo location latitude"
766
774
msgstr "zemljepisna širina mesta"
767
775
 
768
 
#: gst/gsttaglist.c:277
 
776
#: gst/gsttaglist.c:280
769
777
msgid ""
770
778
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
771
779
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
775
783
"stopinjah glede na WGS84 (vrednost 0 je določena z ekvatorje, negativne "
776
784
"vrednosti so določene za južne geografske širine)"
777
785
 
778
 
#: gst/gsttaglist.c:281
 
786
#: gst/gsttaglist.c:284
779
787
msgid "geo location longitude"
780
788
msgstr "zemljepisna dolžina mesta"
781
789
 
782
 
#: gst/gsttaglist.c:282
 
790
#: gst/gsttaglist.c:285
783
791
msgid ""
784
792
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
785
793
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
789
797
"stopinjah glede na WGS84 (vrednost 0 je določena z glavnim, greenwiškim "
790
798
"poldnevnikom, negativne vrednosti so določene za zahodne geografske dolžine)"
791
799
 
792
 
#: gst/gsttaglist.c:286
 
800
#: gst/gsttaglist.c:289
793
801
msgid "geo location elevation"
794
802
msgstr "nadmorska višina mesta"
795
803
 
796
 
#: gst/gsttaglist.c:287
 
804
#: gst/gsttaglist.c:290
797
805
msgid ""
798
806
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
799
807
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
801
809
"nadmorska višina, kjer je bil bil posnetek posnet ali produciran v metrih "
802
810
"glede na WGS84 (vrednost 0 je povprečna višina morske gladine)"
803
811
 
804
 
#: gst/gsttaglist.c:290
 
812
#: gst/gsttaglist.c:293
805
813
msgid "geo location country"
806
814
msgstr "država zemljepisne lege"
807
815
 
808
 
#: gst/gsttaglist.c:291
 
816
#: gst/gsttaglist.c:294
809
817
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
810
818
msgstr ""
811
819
"država (angleška različica), kjer je bil posnetek posnet ali produciran"
812
820
 
813
 
#: gst/gsttaglist.c:294
 
821
#: gst/gsttaglist.c:297
814
822
msgid "geo location city"
815
823
msgstr "mesto zemljepisne lege"
816
824
 
817
 
#: gst/gsttaglist.c:295
 
825
#: gst/gsttaglist.c:298
818
826
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
819
827
msgstr ""
820
828
"mesto (angleška različica), kjer je bil posnetek posnet ali produciran"
821
829
 
822
 
#: gst/gsttaglist.c:298
 
830
#: gst/gsttaglist.c:301
823
831
msgid "geo location sublocation"
824
832
msgstr "področje zemljepisne lege"
825
833
 
826
 
#: gst/gsttaglist.c:299
 
834
#: gst/gsttaglist.c:302
827
835
msgid ""
828
836
"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
829
837
"the neighborhood)"
831
839
"okraj znotraj mesta, kjer je bil posnetek posnet ali produciran (na primer: "
832
840
"soseščina)"
833
841
 
834
 
#: gst/gsttaglist.c:302
 
842
#: gst/gsttaglist.c:305
835
843
msgid "geo location horizontal error"
836
844
msgstr ""
837
845
 
838
 
#: gst/gsttaglist.c:303
 
846
#: gst/gsttaglist.c:306
839
847
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
840
848
msgstr ""
841
849
 
842
 
#: gst/gsttaglist.c:306
 
850
#: gst/gsttaglist.c:309
843
851
msgid "geo location movement speed"
844
852
msgstr "zemljepisna hitrost gibanja"
845
853
 
846
 
#: gst/gsttaglist.c:307
 
854
#: gst/gsttaglist.c:310
847
855
msgid ""
848
856
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
849
857
msgstr "hitrost gibanja naprave zajemanja med izvajanjem zajemanja v m/s"
850
858
 
851
 
#: gst/gsttaglist.c:310
 
859
#: gst/gsttaglist.c:313
852
860
msgid "geo location movement direction"
853
861
msgstr "zemljepisna smer gibanja"
854
862
 
855
 
#: gst/gsttaglist.c:311
 
863
#: gst/gsttaglist.c:314
856
864
msgid ""
857
865
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
858
866
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
862
870
"stopinjah v zapisu s plavajočo vejico. Vrednost 0 določa zemljepisni sever "
863
871
"in se povečuje v smeri urinega kazalca"
864
872
 
865
 
#: gst/gsttaglist.c:316
 
873
#: gst/gsttaglist.c:319
866
874
msgid "geo location capture direction"
867
875
msgstr "zemljepisna smer zajemanja"
868
876
 
869
 
#: gst/gsttaglist.c:317
 
877
#: gst/gsttaglist.c:320
870
878
msgid ""
871
879
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
872
880
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
877
885
"in se povečuje v smeri urinega kazalca"
878
886
 
879
887
#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
880
 
#: gst/gsttaglist.c:323
 
888
#: gst/gsttaglist.c:326
881
889
msgid "show name"
882
890
msgstr "pokaži ime"
883
891
 
884
 
#: gst/gsttaglist.c:324
 
892
#: gst/gsttaglist.c:327
885
893
msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
886
894
msgstr "Ime tv/podcast/nanizanke oddaje, ki ji posnetek pripada"
887
895
 
888
896
#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
889
 
#: gst/gsttaglist.c:328
 
897
#: gst/gsttaglist.c:331
890
898
msgid "show sortname"
891
899
msgstr "pokaži razvrščevalnik"
892
900
 
893
 
#: gst/gsttaglist.c:329
 
901
#: gst/gsttaglist.c:332
894
902
msgid ""
895
903
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
896
904
msgstr ""
897
905
"Ime tv/podcast/nanizanke oddaje, ki ji posnetek pripada, za potrebe "
898
906
"razvrščanja"
899
907
 
900
 
#: gst/gsttaglist.c:332
 
908
#: gst/gsttaglist.c:335
901
909
msgid "episode number"
902
910
msgstr "epizoda"
903
911
 
904
 
#: gst/gsttaglist.c:333
 
912
#: gst/gsttaglist.c:336
905
913
msgid "The episode number in the season the media is part of"
906
914
msgstr "Številka epizode v sezoni, ki ji posnetek pripada"
907
915
 
908
 
#: gst/gsttaglist.c:336
 
916
#: gst/gsttaglist.c:339
909
917
msgid "season number"
910
918
msgstr "sezona"
911
919
 
912
 
#: gst/gsttaglist.c:337
 
920
#: gst/gsttaglist.c:340
913
921
msgid "The season number of the show the media is part of"
914
922
msgstr "Številka sezone oddaje, ki ji posnetek pripada"
915
923
 
916
 
#: gst/gsttaglist.c:340
 
924
#: gst/gsttaglist.c:343
917
925
msgid "lyrics"
918
926
msgstr "besedilo"
919
927
 
920
 
#: gst/gsttaglist.c:340
 
928
#: gst/gsttaglist.c:343
921
929
msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
922
930
msgstr "Besedilo posnetka, običajno uporabljeno za skladbe"
923
931
 
924
 
#: gst/gsttaglist.c:343
 
932
#: gst/gsttaglist.c:346
925
933
msgid "composer sortname"
926
934
msgstr "razvrščevalnik skladatelja"
927
935
 
928
 
#: gst/gsttaglist.c:344
 
936
#: gst/gsttaglist.c:347
929
937
msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
930
938
msgstr "osebe, ki so sodelovale pri snemanju, za potrebe razvrščanja"
931
939
 
932
 
#: gst/gsttaglist.c:346
 
940
#: gst/gsttaglist.c:349
933
941
msgid "grouping"
934
942
msgstr "združevanje"
935
943
 
936
 
#: gst/gsttaglist.c:347
 
944
#: gst/gsttaglist.c:350
937
945
msgid ""
938
946
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
939
947
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
940
948
msgstr ""
941
949
 
942
 
#: gst/gsttaglist.c:351
 
950
#: gst/gsttaglist.c:354
943
951
msgid "user rating"
944
952
msgstr "ocena uporabnika"
945
953
 
946
 
#: gst/gsttaglist.c:352
 
954
#: gst/gsttaglist.c:355
947
955
msgid ""
948
956
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
949
957
"this media"
950
958
msgstr ""
951
959
 
952
 
#: gst/gsttaglist.c:355
 
960
#: gst/gsttaglist.c:358
953
961
msgid "device manufacturer"
954
962
msgstr "proizvajalec naprave"
955
963
 
956
 
#: gst/gsttaglist.c:356
 
964
#: gst/gsttaglist.c:359
957
965
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
958
966
msgstr "Proizvajalec naprave s katero je bil ustvarjena datoteka"
959
967
 
960
 
#: gst/gsttaglist.c:358
 
968
#: gst/gsttaglist.c:361
961
969
msgid "device model"
962
970
msgstr "model naprave"
963
971
 
964
 
#: gst/gsttaglist.c:359
 
972
#: gst/gsttaglist.c:362
965
973
msgid "Model of the device used to create this media"
966
974
msgstr "Model naprave s katero je bil ustvarjena datoteka"
967
975
 
968
 
#: gst/gsttaglist.c:361
 
976
#: gst/gsttaglist.c:364
969
977
msgid "application name"
970
978
msgstr "ime programa"
971
979
 
972
 
#: gst/gsttaglist.c:361
 
980
#: gst/gsttaglist.c:364
973
981
msgid "Application used to create the media"
974
982
msgstr "Program uporabljen za izdelavo posnetka"
975
983
 
976
 
#: gst/gsttaglist.c:363
 
984
#: gst/gsttaglist.c:366
977
985
msgid "application data"
978
986
msgstr "programski podatki"
979
987
 
980
 
#: gst/gsttaglist.c:364
 
988
#: gst/gsttaglist.c:367
981
989
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
982
990
msgstr ""
983
991
 
984
 
#: gst/gsttaglist.c:366
 
992
#: gst/gsttaglist.c:369
985
993
msgid "image orientation"
986
994
msgstr "usmerjenost slike"
987
995
 
988
 
#: gst/gsttaglist.c:367
 
996
#: gst/gsttaglist.c:370
989
997
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
990
998
msgstr ""
991
999
 
992
 
#: gst/gsttaglist.c:406
 
1000
#: gst/gsttaglist.c:409
993
1001
msgid ", "
994
1002
msgstr ", "
995
1003
 
996
 
#: gst/gstutils.c:2399 tools/gst-launch.c:262
 
1004
#: gst/gstutils.c:2531 tools/gst-launch.c:415
997
1005
#, c-format
998
1006
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
999
1007
msgstr "Napaka: predmeta %s: %s\n"
1000
1008
 
1001
 
#: gst/gstutils.c:2401 tools/gst-launch.c:264 tools/gst-launch.c:542
 
1009
#: gst/gstutils.c:2533 tools/gst-launch.c:417 tools/gst-launch.c:720
1002
1010
#, c-format
1003
1011
msgid ""
1004
1012
"Additional debug info:\n"
1076
1084
msgid "empty pipeline not allowed"
1077
1085
msgstr "cevovod brez vsebine ni dovoljen"
1078
1086
 
1079
 
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2205
 
1087
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2213
1080
1088
msgid "Internal clock error."
1081
1089
msgstr "Notranja napaka ure."
1082
1090
 
1083
 
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2573 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2583
1084
 
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4020 plugins/elements/gstqueue.c:1270
1085
 
#: plugins/elements/gstqueue2.c:2346
 
1091
#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2581 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2591
 
1092
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4154 plugins/elements/gstqueue.c:1288
 
1093
#: plugins/elements/gstqueue2.c:2356
1086
1094
msgid "Internal data flow error."
1087
1095
msgstr "Notranja napaka toka podatkov."
1088
1096
 
1089
 
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2738
 
1097
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2865
1090
1098
msgid "A lot of buffers are being dropped."
1091
1099
msgstr ""
1092
1100
 
1093
 
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3491
 
1101
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3625
1094
1102
msgid "Internal data flow problem."
1095
1103
msgstr "Notranja težava toka podatkov."
1096
1104
 
1097
 
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4010
 
1105
#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4144
1098
1106
msgid "Internal data stream error."
1099
1107
msgstr "Notranja napaka pretoka podatkov."
1100
1108
 
1108
1116
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
1109
1117
msgstr ""
1110
1118
 
1111
 
#: plugins/elements/gstfilesink.c:430
 
1119
#: plugins/elements/gstfilesink.c:432
1112
1120
msgid "No file name specified for writing."
1113
1121
msgstr "Ni določenega imena datoteke za pisanje."
1114
1122
 
1115
 
#: plugins/elements/gstfilesink.c:436
 
1123
#: plugins/elements/gstfilesink.c:438
1116
1124
#, c-format
1117
1125
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
1118
1126
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"%s\" za pisanje."
1119
1127
 
1120
 
#: plugins/elements/gstfilesink.c:461
 
1128
#: plugins/elements/gstfilesink.c:463
1121
1129
#, c-format
1122
1130
msgid "Error closing file \"%s\"."
1123
1131
msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke \"%s\"."
1124
1132
 
1125
 
#: plugins/elements/gstfilesink.c:601
 
1133
#: plugins/elements/gstfilesink.c:603
1126
1134
#, c-format
1127
1135
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
1128
1136
msgstr "Napaka med iskanjem v datoteki \"%s\"."
1129
1137
 
1130
 
#: plugins/elements/gstfilesink.c:608 plugins/elements/gstfilesink.c:670
 
1138
#: plugins/elements/gstfilesink.c:610 plugins/elements/gstfilesink.c:672
1131
1139
#, c-format
1132
1140
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
1133
1141
msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko \"%s\"."
1134
1142
 
1135
 
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1026
 
1143
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1028
1136
1144
msgid "No file name specified for reading."
1137
1145
msgstr "Ni določenega imena datoteke za branje."
1138
1146
 
1139
 
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1038 plugins/elements/gstqueue2.c:1418
 
1147
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1040 plugins/elements/gstqueue2.c:1426
1140
1148
#, c-format
1141
1149
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
1142
1150
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke \"%s\" za branje."
1143
1151
 
1144
 
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1047
 
1152
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1049
1145
1153
#, c-format
1146
1154
msgid "Could not get info on \"%s\"."
1147
1155
msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti \"%s\"."
1148
1156
 
1149
 
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1054
 
1157
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1056
1150
1158
#, c-format
1151
1159
msgid "\"%s\" is a directory."
1152
1160
msgstr "\"%s\" je mapa."
1153
1161
 
1154
 
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1061
 
1162
#: plugins/elements/gstfilesrc.c:1063
1155
1163
#, c-format
1156
1164
msgid "File \"%s\" is a socket."
1157
1165
msgstr "Datoteka \"%s\" je vtič."
1158
1166
 
1159
 
#: plugins/elements/gstidentity.c:575
 
1167
#: plugins/elements/gstidentity.c:609
1160
1168
msgid "Failed after iterations as requested."
1161
1169
msgstr ""
1162
1170
 
1163
 
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1404
 
1171
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1412
1164
1172
msgid "No Temp directory specified."
1165
1173
msgstr "Ni določene mape začasnih datotek"
1166
1174
 
1167
 
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1410
 
1175
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1418
1168
1176
#, c-format
1169
1177
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
1170
1178
msgstr "Ni mogoče ustvariti začasne datoteke \"%s\"."
1171
1179
 
1172
 
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1784
 
1180
#: plugins/elements/gstqueue2.c:1792
1173
1181
msgid "Error while writing to download file."
1174
1182
msgstr "Napaka med zapisovanjem v prejeto datoteko."
1175
1183
 
1176
 
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:210
 
1184
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:218
1177
1185
msgid "caps"
1178
1186
msgstr "velike črke"
1179
1187
 
1180
 
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:211
 
1188
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:219
1181
1189
msgid "detected capabilities in stream"
1182
1190
msgstr "zaznane so zmožnosti pretoka"
1183
1191
 
1184
 
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:214
 
1192
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:222
1185
1193
msgid "minimum"
1186
1194
msgstr "najmanj"
1187
1195
 
1188
 
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:219
 
1196
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:227
1189
1197
msgid "maximum"
1190
1198
msgstr "največ"
1191
1199
 
1192
 
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:224
 
1200
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:232
1193
1201
msgid "force caps"
1194
1202
msgstr "vsili velike črke"
1195
1203
 
1196
 
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:225
 
1204
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:233
1197
1205
msgid "force caps without doing a typefind"
1198
1206
msgstr ""
1199
1207
 
1200
 
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:561
1201
 
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:948
 
1208
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:569
 
1209
#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:954
1202
1210
msgid "Stream contains no data."
1203
1211
msgstr "Pretok ne vsebuje podatkov."
1204
1212
 
1230
1238
msgid "changeable only in NULL or READY state"
1231
1239
msgstr ""
1232
1240
 
1233
 
#: tools/gst-inspect.c:1009
 
1241
#: tools/gst-inspect.c:1031
1234
1242
msgid "Blacklisted files:"
1235
1243
msgstr "Datoteke na črnem seznamu:"
1236
1244
 
1237
 
#: tools/gst-inspect.c:1021 tools/gst-inspect.c:1114
 
1245
#: tools/gst-inspect.c:1043 tools/gst-inspect.c:1136
1238
1246
msgid "Total count: "
1239
1247
msgstr "Skupni števec: "
1240
1248
 
1241
 
#: tools/gst-inspect.c:1022
 
1249
#: tools/gst-inspect.c:1044
1242
1250
#, c-format
1243
1251
msgid "%d blacklisted file"
1244
1252
msgid_plural "%d blacklisted files"
1247
1255
msgstr[2] "%d datoteki na črnem seznamu"
1248
1256
msgstr[3] "%d datoteke na črnem seznamu"
1249
1257
 
1250
 
#: tools/gst-inspect.c:1115
 
1258
#: tools/gst-inspect.c:1137
1251
1259
#, c-format
1252
1260
msgid "%d plugin"
1253
1261
msgid_plural "%d plugins"
1256
1264
msgstr[2] "%d vstavka"
1257
1265
msgstr[3] "%d vstavki"
1258
1266
 
1259
 
#: tools/gst-inspect.c:1118
 
1267
#: tools/gst-inspect.c:1140
1260
1268
#, c-format
1261
1269
msgid "%d blacklist entry"
1262
1270
msgid_plural "%d blacklist entries"
1265
1273
msgstr[2] "%d vnosa na črnem seznamu"
1266
1274
msgstr[3] "%d vnosi na črnem seznamu"
1267
1275
 
1268
 
#: tools/gst-inspect.c:1123
 
1276
#: tools/gst-inspect.c:1145
1269
1277
#, c-format
1270
1278
msgid "%d feature"
1271
1279
msgid_plural "%d features"
1274
1282
msgstr[2] "%d zmožnosti"
1275
1283
msgstr[3] "%d zmožnosti"
1276
1284
 
1277
 
#: tools/gst-inspect.c:1543
 
1285
#: tools/gst-inspect.c:1565
1278
1286
msgid "Print all elements"
1279
1287
msgstr "Izpiši vse predmete"
1280
1288
 
1281
 
#: tools/gst-inspect.c:1545
 
1289
#: tools/gst-inspect.c:1567
1282
1290
msgid "Print list of blacklisted files"
1283
1291
msgstr "Izpiši datoteke na črnem seznamu"
1284
1292
 
1285
 
#: tools/gst-inspect.c:1547
 
1293
#: tools/gst-inspect.c:1569
1286
1294
msgid ""
1287
1295
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
1288
1296
"plugins provide.\n"
1290
1298
"automatic plugin installation mechanisms"
1291
1299
msgstr ""
1292
1300
 
1293
 
#: tools/gst-inspect.c:1552
 
1301
#: tools/gst-inspect.c:1574
1294
1302
msgid "List the plugin contents"
1295
1303
msgstr "Seznam vsebine vstavkov"
1296
1304
 
1297
 
#: tools/gst-inspect.c:1555
 
1305
#: tools/gst-inspect.c:1577
1298
1306
msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
1299
1307
msgstr ""
1300
1308
 
1301
 
#: tools/gst-inspect.c:1658
 
1309
#: tools/gst-inspect.c:1680
1302
1310
#, c-format
1303
1311
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
1304
1312
msgstr "Ni mogoče naložiti datoteke vstavka: %s\n"
1305
1313
 
1306
 
#: tools/gst-inspect.c:1663
 
1314
#: tools/gst-inspect.c:1685
1307
1315
#, c-format
1308
1316
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
1309
1317
msgstr "Ni takega predmeta ali datoteke '%s'\n"
1336
1344
msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
1337
1345
msgstr "Opozorilo: predmeta z imenom '%s' ni mogoče najti.\n"
1338
1346
 
1339
 
#: tools/gst-launch.c:446
 
1347
#: tools/gst-launch.c:363
 
1348
msgid "Index statistics"
 
1349
msgstr ""
 
1350
 
 
1351
#: tools/gst-launch.c:624
1340
1352
#, c-format
1341
1353
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
1342
1354
msgstr "Prejeto sporočilo #%u od predmeta \"%s\" (%s): "
1343
1355
 
1344
 
#: tools/gst-launch.c:450
 
1356
#: tools/gst-launch.c:628
1345
1357
#, c-format
1346
1358
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
1347
1359
msgstr "Prejeto sporočilo #%u od pladnja \"%s:%s\" (%s): "
1348
1360
 
1349
 
#: tools/gst-launch.c:454
 
1361
#: tools/gst-launch.c:632
1350
1362
#, c-format
1351
1363
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
1352
1364
msgstr "Prejeto sporočilo #%u od predmeta \"%s\" (%s): "
1353
1365
 
1354
 
#: tools/gst-launch.c:458
 
1366
#: tools/gst-launch.c:636
1355
1367
#, c-format
1356
1368
msgid "Got message #%u (%s): "
1357
1369
msgstr "Prejeto sporočilo #%u (%s): "
1358
1370
 
1359
 
#: tools/gst-launch.c:490
 
1371
#: tools/gst-launch.c:668
1360
1372
#, c-format
1361
1373
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
1362
1374
msgstr "Pridobljen EOS predmeta \"%s\".\n"
1363
1375
 
1364
 
#: tools/gst-launch.c:499
 
1376
#: tools/gst-launch.c:677
1365
1377
#, c-format
1366
1378
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
1367
1379
msgstr "NAJDENA OZNAKA      : najdeno s predmetom \"%s\".\n"
1368
1380
 
1369
 
#: tools/gst-launch.c:502
 
1381
#: tools/gst-launch.c:680
1370
1382
#, c-format
1371
1383
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
1372
1384
msgstr ""
1373
1385
 
1374
 
#: tools/gst-launch.c:505
 
1386
#: tools/gst-launch.c:683
1375
1387
#, c-format
1376
1388
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
1377
1389
msgstr "NAJDENA OZNAKA      : najdeno s predmetom \"%s\".\n"
1378
1390
 
1379
 
#: tools/gst-launch.c:508
 
1391
#: tools/gst-launch.c:686
1380
1392
msgid "FOUND TAG\n"
1381
1393
msgstr "NAJDENA OZNAKA\n"
1382
1394
 
1383
 
#: tools/gst-launch.c:523
 
1395
#: tools/gst-launch.c:701
1384
1396
#, c-format
1385
1397
msgid ""
1386
1398
"INFO:\n"
1389
1401
"INFO:\n"
1390
1402
"%s\n"
1391
1403
 
1392
 
#: tools/gst-launch.c:540
 
1404
#: tools/gst-launch.c:718
1393
1405
#, c-format
1394
1406
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
1395
1407
msgstr "Opozorilo: element %s: %s\n"
1396
1408
 
1397
 
#: tools/gst-launch.c:570
 
1409
#: tools/gst-launch.c:748
1398
1410
msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
1399
1411
msgstr ""
1400
1412
 
1401
 
#: tools/gst-launch.c:587
 
1413
#: tools/gst-launch.c:765
1402
1414
msgid "buffering..."
1403
1415
msgstr "polnjenje medpomnilnika ..."
1404
1416
 
1405
 
#: tools/gst-launch.c:598
 
1417
#: tools/gst-launch.c:776
1406
1418
msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
1407
1419
msgstr ""
1408
1420
 
1409
 
#: tools/gst-launch.c:606
 
1421
#: tools/gst-launch.c:784
1410
1422
msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
1411
1423
msgstr ""
1412
1424
 
1413
 
#: tools/gst-launch.c:615
 
1425
#: tools/gst-launch.c:793
1414
1426
msgid "Redistribute latency...\n"
1415
1427
msgstr ""
1416
1428
 
1417
 
#: tools/gst-launch.c:626
 
1429
#: tools/gst-launch.c:804
1418
1430
#, c-format
1419
1431
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
1420
1432
msgstr "Nastavljanje stanja na %s, kot to zahteva %s ...\n"
1421
1433
 
1422
 
#: tools/gst-launch.c:642
 
1434
#: tools/gst-launch.c:820
1423
1435
msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
1424
1436
msgstr "Prekinitev: zaustavljanje predvajanja vsebine cevovoda ...\n"
1425
1437
 
1426
 
#: tools/gst-launch.c:724
 
1438
#: tools/gst-launch.c:903
1427
1439
msgid "Output tags (also known as metadata)"
1428
1440
msgstr ""
1429
1441
 
1430
 
#: tools/gst-launch.c:726
 
1442
#: tools/gst-launch.c:905
1431
1443
msgid "Output status information and property notifications"
1432
1444
msgstr ""
1433
1445
 
1434
 
#: tools/gst-launch.c:728
 
1446
#: tools/gst-launch.c:907
1435
1447
msgid "Do not print any progress information"
1436
1448
msgstr "Ne izpiši podrobnosti napredka"
1437
1449
 
1438
 
#: tools/gst-launch.c:730
 
1450
#: tools/gst-launch.c:909
1439
1451
msgid "Output messages"
1440
1452
msgstr "Izhodna sporočila."
1441
1453
 
1442
 
#: tools/gst-launch.c:732
 
1454
#: tools/gst-launch.c:911
1443
1455
msgid "Do not output status information of TYPE"
1444
1456
msgstr "Ne izpiši podrobnosti stanja VRSTE"
1445
1457
 
1446
 
#: tools/gst-launch.c:732
 
1458
#: tools/gst-launch.c:911
1447
1459
msgid "TYPE1,TYPE2,..."
1448
1460
msgstr "VRSTA1,VRSTA2, ..."
1449
1461
 
1450
 
#: tools/gst-launch.c:735
 
1462
#: tools/gst-launch.c:914
1451
1463
msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
1452
1464
msgstr ""
1453
1465
 
1454
 
#: tools/gst-launch.c:735
 
1466
#: tools/gst-launch.c:914
1455
1467
msgid "FILE"
1456
1468
msgstr "DATOTEKA"
1457
1469
 
1458
 
#: tools/gst-launch.c:738
 
1470
#: tools/gst-launch.c:917
1459
1471
msgid "Do not install a fault handler"
1460
1472
msgstr "Na namesti ročnika napak"
1461
1473
 
1462
 
#: tools/gst-launch.c:740
 
1474
#: tools/gst-launch.c:919
1463
1475
msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
1464
1476
msgstr ""
1465
1477
 
1466
 
#: tools/gst-launch.c:742
 
1478
#: tools/gst-launch.c:921
1467
1479
msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
1468
1480
msgstr ""
1469
1481
 
1470
 
#: tools/gst-launch.c:744
 
1482
#: tools/gst-launch.c:923
1471
1483
msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
1472
1484
msgstr "Viru vsili EOS pred zaustavljanjem predvajanja vsebine cevovoda"
1473
1485
 
1474
 
#: tools/gst-launch.c:824
 
1486
#: tools/gst-launch.c:925
 
1487
msgid "Gather and print index statistics"
 
1488
msgstr ""
 
1489
 
 
1490
#: tools/gst-launch.c:1007
1475
1491
#, c-format
1476
1492
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
1477
1493
msgstr "Napaka: cevovoda ni mogoče vzpostavit: %s.\n"
1478
1494
 
1479
 
#: tools/gst-launch.c:828
 
1495
#: tools/gst-launch.c:1011
1480
1496
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
1481
1497
msgstr "Napaka: cevovoda ni mogoče vzpostaviti.\n"
1482
1498
 
1483
 
#: tools/gst-launch.c:832
 
1499
#: tools/gst-launch.c:1015
1484
1500
#, c-format
1485
1501
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
1486
1502
msgstr "Opozorilo: cevovod z napakami: %s\n"
1487
1503
 
1488
 
#: tools/gst-launch.c:864
 
1504
#: tools/gst-launch.c:1047
1489
1505
msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
1490
1506
msgstr "Napaka: predmeta 'cevovoda' ni mogoče najti.\n"
1491
1507
 
1492
 
#: tools/gst-launch.c:875 tools/gst-launch.c:951
 
1508
#: tools/gst-launch.c:1073 tools/gst-launch.c:1149
1493
1509
msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
1494
1510
msgstr ""
1495
1511
 
1496
 
#: tools/gst-launch.c:880
 
1512
#: tools/gst-launch.c:1078
1497
1513
msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
1498
1514
msgstr "Napaka: vsebine cevovoda ni mogoče postaviti v mirovanje.\n"
1499
1515
 
1500
 
#: tools/gst-launch.c:885
 
1516
#: tools/gst-launch.c:1083
1501
1517
msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
1502
1518
msgstr "Cevovod je živ in ne zahteva PREROLL reklame ...\n"
1503
1519
 
1504
 
#: tools/gst-launch.c:889
 
1520
#: tools/gst-launch.c:1087
1505
1521
msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
1506
1522
msgstr "Cevovod predvaja preroll reklame ...\n"
1507
1523
 
1508
 
#: tools/gst-launch.c:892 tools/gst-launch.c:905
 
1524
#: tools/gst-launch.c:1090 tools/gst-launch.c:1103
1509
1525
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
1510
1526
msgstr "Napaka: cevovodu ni mogoče dodati preroll reklame.\n"
1511
1527
 
1512
 
#: tools/gst-launch.c:898
 
1528
#: tools/gst-launch.c:1096
1513
1529
msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
1514
1530
msgstr "Cevovod zahteva predvajanje preroll reklame ...\n"
1515
1531
 
1516
 
#: tools/gst-launch.c:910
 
1532
#: tools/gst-launch.c:1108
1517
1533
msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
1518
1534
msgstr "Nastavljanje cevovoda za PREDVAJANJE ...\n"
1519
1535
 
1520
 
#: tools/gst-launch.c:917
 
1536
#: tools/gst-launch.c:1115
1521
1537
msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
1522
1538
msgstr "Napaka: vsebine cevovoda ni mogoče predvajati.\n"
1523
1539
 
1524
 
#: tools/gst-launch.c:931
 
1540
#: tools/gst-launch.c:1129
1525
1541
msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
1526
1542
msgstr "EOS ob izklopu je omogočen -- vsiljen EOS vsebine cevovoda\n"
1527
1543
 
1528
 
#: tools/gst-launch.c:934
 
1544
#: tools/gst-launch.c:1132
1529
1545
msgid "Waiting for EOS...\n"
1530
1546
msgstr "Čakanje na EOS ...\n"
1531
1547
 
1532
 
#: tools/gst-launch.c:939
 
1548
#: tools/gst-launch.c:1137
1533
1549
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
1534
1550
msgstr "Prejet EOS - zaustavljanje predvajanja vsebine cevovoda ...\n"
1535
1551
 
1536
 
#: tools/gst-launch.c:941
 
1552
#: tools/gst-launch.c:1139
1537
1553
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
1538
1554
msgstr "Prišlo je do napake med čakanjem na EOS\n"
1539
1555
 
1540
 
#: tools/gst-launch.c:948
 
1556
#: tools/gst-launch.c:1146
1541
1557
msgid "Execution ended after %"
1542
1558
msgstr "Izvajanje je bilo prekinjeno po %"
1543
1559
 
1544
 
#: tools/gst-launch.c:959
 
1560
#: tools/gst-launch.c:1157
1545
1561
msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
1546
1562
msgstr "Nastavljanje cevovoda na READY ...\n"
1547
1563
 
1548
 
#: tools/gst-launch.c:964
 
1564
#: tools/gst-launch.c:1167
1549
1565
msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
1550
1566
msgstr "Nastavljanje cevovoda na NULL ...\n"
1551
1567
 
1552
 
#: tools/gst-launch.c:969
 
1568
#: tools/gst-launch.c:1172
1553
1569
msgid "Freeing pipeline ...\n"
1554
1570
msgstr "Sproščanje cevovoda ...\n"