~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-gnome-xh-base/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/xh/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2013-03-22 16:38:35 UTC
  • mfrom: (0.2.1 raring-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130322163835-eofouz05clw9310l
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Xhosa translation of gnome-media
2
 
# Copyright (C) 2005 Canonical Ltd.
3
 
# This file is distributed under the same license as the gnome-media package.
4
 
# Translation by Canonical Ltd <translations@canonical.com> with thanks to
5
 
# Translation World CC in South Africa, 2005.
6
 
#
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gnome-media\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2012-07-05 00:26+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 03:34+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Canonical Ltd <Unknown>\n"
14
 
"Language-Team: Xhosa <xh-translate@ubuntu.com>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-09 11:16+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 16112)\n"
21
 
 
22
 
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1
23
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1230
24
 
msgid "Sound Recorder"
25
 
msgstr "Isishicileli seSandi"
26
 
 
27
 
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
28
 
msgid "Record sound clips"
29
 
msgstr "Izicatshulwa zoshicilelo lwesandi"
30
 
 
31
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:196
32
 
#, c-format
33
 
msgid ""
34
 
"Could not create the GStreamer %s element.\n"
35
 
"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n"
36
 
"Verify that the installation is correct by running\n"
37
 
"    gst-inspect-0.10 %s\n"
38
 
"and then restart gnome-sound-recorder."
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:212
42
 
msgid ""
43
 
"Please verify its settings.\n"
44
 
"You may be missing the necessary plugins."
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:297
48
 
#, c-format
49
 
msgid "%ld minute"
50
 
msgid_plural "%ld minutes"
51
 
msgstr[0] ""
52
 
msgstr[1] ""
53
 
 
54
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:298
55
 
#, c-format
56
 
msgid "%ld hour"
57
 
msgid_plural "%ld hours"
58
 
msgstr[0] ""
59
 
msgstr[1] ""
60
 
 
61
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:299
62
 
#, c-format
63
 
msgid "%ld second"
64
 
msgid_plural "%ld seconds"
65
 
msgstr[0] ""
66
 
msgstr[1] ""
67
 
 
68
 
#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds"
69
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:306
70
 
#, c-format
71
 
msgid "%s, %s and %s"
72
 
msgstr ""
73
 
 
74
 
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
75
 
#. Translators: the format is "X minutes and X seconds"
76
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:312 ../grecord/src/gsr-window.c:320
77
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:331
78
 
#, c-format
79
 
msgid "%s and %s"
80
 
msgstr ""
81
 
 
82
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:374
83
 
msgid "Open a File"
84
 
msgstr ""
85
 
 
86
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:451
87
 
#, c-format
88
 
msgid ""
89
 
"Unable to load file:\n"
90
 
"%s"
91
 
msgstr ""
92
 
 
93
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1535
94
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1804 ../grecord/src/gsr-window.c:2508
95
 
msgid "Ready"
96
 
msgstr "Elungeleyo"
97
 
 
98
 
#. Add replace button
99
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:650
100
 
msgid "_Replace"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:667
104
 
#, c-format
105
 
msgid ""
106
 
"A file named \"%s\" already exists. \n"
107
 
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
108
 
msgstr ""
109
 
 
110
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:715
111
 
#, c-format
112
 
msgid "Could not save the file \"%s\""
113
 
msgstr "Akukwazekanga ukugcina ifayili \"%s\""
114
 
 
115
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:735
116
 
msgid "Save file as"
117
 
msgstr "Gcina ifayili njenge"
118
 
 
119
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:818
120
 
#, c-format
121
 
msgid "%s is not installed in the path."
122
 
msgstr "%s ayisekelwanga izixhobo endleleni."
123
 
 
124
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:829
125
 
#, c-format
126
 
msgid "There was an error starting %s: %s"
127
 
msgstr "Kubekho impazamo yokuqalisa %s: %s"
128
 
 
129
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:857
130
 
msgid "Save recording before closing?"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:858
134
 
msgid "Save recording?"
135
 
msgstr ""
136
 
 
137
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:862
138
 
msgid "Close _without Saving"
139
 
msgstr ""
140
 
 
141
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:863
142
 
msgid "Continue _without Saving"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:873
146
 
msgid "Question"
147
 
msgstr ""
148
 
 
149
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:980
150
 
#, c-format
151
 
msgid "%s (Has not been saved)"
152
 
msgstr "%s (Ayigcinwanga)"
153
 
 
154
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:996
155
 
#, c-format
156
 
msgid "%s (%llu byte)"
157
 
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
158
 
msgstr[0] "%s (%llu i-byte)"
159
 
msgstr[1] "%s (%llu ii-byte)"
160
 
 
161
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000
162
 
msgid "Unknown size"
163
 
msgstr "Ubukhulu abaziwa"
164
 
 
165
 
#. Attempts to get length ran out.
166
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1009 ../grecord/src/gsr-window.c:1019
167
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 ../grecord/src/gsr-window.c:1044
168
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1403
169
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302
170
 
msgid "Unknown"
171
 
msgstr "Engaziwayo"
172
 
 
173
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021
174
 
#, c-format
175
 
msgid "%.1f kHz"
176
 
msgstr "%.1f kHz"
177
 
 
178
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1029
179
 
#, c-format
180
 
msgid "%.0f kb/s"
181
 
msgstr "%.0f kb/s"
182
 
 
183
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032
184
 
#, c-format
185
 
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047
189
 
msgid "1 (mono)"
190
 
msgstr "1 (enye)"
191
 
 
192
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050
193
 
msgid "2 (stereo)"
194
 
msgstr "2 (i-stereo)"
195
 
 
196
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1077
197
 
#, c-format
198
 
msgid "%s Information"
199
 
msgstr "%s Ulwazi"
200
 
 
201
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1100 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
202
 
msgid "File Information"
203
 
msgstr "Ulwazi ngeFayili"
204
 
 
205
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1115
206
 
msgid "Folder:"
207
 
msgstr "Isiqulathi seefayili:"
208
 
 
209
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 ../grecord/src/gsr-window.c:2427
210
 
msgid "Filename:"
211
 
msgstr "Igama lefayili:"
212
 
 
213
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127
214
 
msgid "File size:"
215
 
msgstr "Ubukhulu befayili:"
216
 
 
217
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136
218
 
msgid "Audio Information"
219
 
msgstr "Ulwazi ngesandi"
220
 
 
221
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1151
222
 
msgid "File duration:"
223
 
msgstr "Ubude bexesha lefayili:"
224
 
 
225
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
226
 
msgid "Number of channels:"
227
 
msgstr "Inani leziqhagamshelanisi:"
228
 
 
229
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
230
 
msgid "Sample rate:"
231
 
msgstr "Ubungakanani besampuli:"
232
 
 
233
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
234
 
msgid "Bit rate:"
235
 
msgstr "Ubungakanani bocuntsu:"
236
 
 
237
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1233
238
 
msgid ""
239
 
"A sound recorder for GNOME\n"
240
 
" gnome-multimedia@gnome.org"
241
 
msgstr ""
242
 
 
243
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1507
244
 
msgid "Playing…"
245
 
msgstr ""
246
 
 
247
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1639
248
 
msgid "GConf audio output"
249
 
msgstr ""
250
 
 
251
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1648 ../gst-mixer/src/misc.c:62
252
 
msgid "Playback"
253
 
msgstr "Dlala uphinda emva"
254
 
 
255
 
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
256
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730 ../grecord/src/gsr-window.c:2581
257
 
#, c-format
258
 
msgid "%s — Sound Recorder"
259
 
msgstr ""
260
 
 
261
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1750
262
 
msgid "Recording…"
263
 
msgstr ""
264
 
 
265
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1826
266
 
msgid "GConf audio recording"
267
 
msgstr ""
268
 
 
269
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1835
270
 
msgid ""
271
 
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
272
 
"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu."
273
 
msgstr ""
274
 
 
275
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2007
276
 
msgid "file output"
277
 
msgstr ""
278
 
 
279
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2025
280
 
msgid "level"
281
 
msgstr ""
282
 
 
283
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2049
284
 
#, c-format
285
 
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2066
289
 
#, c-format
290
 
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
291
 
msgstr ""
292
 
 
293
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2075
294
 
#, c-format
295
 
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
296
 
msgstr ""
297
 
 
298
 
#. File menu.
299
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
300
 
msgid "_File"
301
 
msgstr "I_fayili"
302
 
 
303
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
304
 
msgid "Create a new sample"
305
 
msgstr "Dala isampuli entsha"
306
 
 
307
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
308
 
msgid "Open a file"
309
 
msgstr "Vula ifayili"
310
 
 
311
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
312
 
msgid "Save the current file"
313
 
msgstr "Gcina ifayili yangoku"
314
 
 
315
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
316
 
msgid "Save the current file with a different name"
317
 
msgstr "Gcina ifayili yangoku ngegama elahlukileyo"
318
 
 
319
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2138
320
 
msgid "Open Volu_me Control"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
324
 
msgid "Open the audio mixer"
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
328
 
msgid "Show information about the current file"
329
 
msgstr "Bonisa ulwazi ngefayili yangoku"
330
 
 
331
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2143
332
 
msgid "Close the current file"
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2145
336
 
msgid "Quit the program"
337
 
msgstr ""
338
 
 
339
 
#. Control menu
340
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
341
 
msgid "_Control"
342
 
msgstr "_Ulawulo"
343
 
 
344
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
345
 
msgid "Record sound"
346
 
msgstr "Shicilela isandi"
347
 
 
348
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
349
 
msgid "Play sound"
350
 
msgstr "Khalisa isandi"
351
 
 
352
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
353
 
msgid "Stop sound"
354
 
msgstr "Misa isandi"
355
 
 
356
 
#. Help menu
357
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
358
 
msgid "_Help"
359
 
msgstr "_Uncedo"
360
 
 
361
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2158
362
 
msgid "Contents"
363
 
msgstr "Iziqulatho"
364
 
 
365
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2159
366
 
msgid "Open the manual"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2161
370
 
msgid "About this application"
371
 
msgstr ""
372
 
 
373
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2283
374
 
msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed."
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2309
378
 
msgid "Open"
379
 
msgstr "Vula"
380
 
 
381
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2311
382
 
msgid "Save"
383
 
msgstr "Gcina"
384
 
 
385
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2313
386
 
msgid "Save As"
387
 
msgstr "Gcina Njenge"
388
 
 
389
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2369
390
 
msgid "Record from _input:"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2387
394
 
msgid "_Record as:"
395
 
msgstr ""
396
 
 
397
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2434
398
 
msgid "<none>"
399
 
msgstr "<akukho nto>"
400
 
 
401
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2448
402
 
msgid "Length:"
403
 
msgstr "Ubude:"
404
 
 
405
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2486
406
 
msgid "Level:"
407
 
msgstr ""
408
 
 
409
 
#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which
410
 
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
411
 
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
412
 
#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
413
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2697
414
 
msgid "Untitled"
415
 
msgstr ""
416
 
 
417
 
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1
418
 
#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270
419
 
msgid "Volume Control"
420
 
msgstr "Ulawulo lweSandi"
421
 
 
422
 
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2
423
 
msgid "Change sound volume and sound events"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1
427
 
msgid "Height of the Window"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2
431
 
msgid "Height of the window to be displayed."
432
 
msgstr ""
433
 
 
434
 
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3
435
 
msgid "Width of the Window"
436
 
msgstr ""
437
 
 
438
 
#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4
439
 
msgid "Width of the window to be displayed."
440
 
msgstr ""
441
 
 
442
 
#: ../gst-mixer/src/element.c:495
443
 
msgid "Sound Theme"
444
 
msgstr ""
445
 
 
446
 
#: ../gst-mixer/src/main.c:39
447
 
msgid "Startup page"
448
 
msgstr ""
449
 
 
450
 
#: ../gst-mixer/src/main.c:82
451
 
#, c-format
452
 
msgid "Unknown Volume Control %d"
453
 
msgstr "Ulawulo oluNgaziwayo lweSandi %d"
454
 
 
455
 
#: ../gst-mixer/src/main.c:159
456
 
msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found."
457
 
msgstr ""
458
 
 
459
 
#: ../gst-mixer/src/misc.c:64
460
 
msgid "Recording"
461
 
msgstr ""
462
 
 
463
 
#: ../gst-mixer/src/misc.c:66
464
 
msgid "Switches"
465
 
msgstr "Iiswitshi"
466
 
 
467
 
#: ../gst-mixer/src/misc.c:68
468
 
msgid "Options"
469
 
msgstr "Ukhetho"
470
 
 
471
 
#. make window look cute
472
 
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107
473
 
msgid "Volume Control Preferences"
474
 
msgstr "Izinto eziKhethwayo zoLawulo lweSandi"
475
 
 
476
 
#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120
477
 
msgid "_Select mixers to be visible:"
478
 
msgstr ""
479
 
 
480
 
#: ../gst-mixer/src/track.c:295
481
 
#, c-format
482
 
msgid "%s:"
483
 
msgstr "%s:"
484
 
 
485
 
#. mute button
486
 
#: ../gst-mixer/src/track.c:339
487
 
#, c-format
488
 
msgid "Mute/Unmute %s"
489
 
msgstr ""
490
 
 
491
 
#: ../gst-mixer/src/track.c:356
492
 
#, c-format
493
 
msgid "Track %s: mute"
494
 
msgstr "Irekhodi %s: lithulile"
495
 
 
496
 
#. only the record button here
497
 
#: ../gst-mixer/src/track.c:433
498
 
#, c-format
499
 
msgid "Toggle audio recording from %s"
500
 
msgstr ""
501
 
 
502
 
#: ../gst-mixer/src/track.c:449
503
 
#, c-format
504
 
msgid "Track %s: audio recording"
505
 
msgstr ""
506
 
 
507
 
#: ../gst-mixer/src/track.c:562
508
 
#, c-format
509
 
msgid "%s Option Selection"
510
 
msgstr "%s Ukhetho oluVulekileyo"
511
 
 
512
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
513
 
#, c-format
514
 
msgid "Track %s"
515
 
msgstr "Irekhodi %s"
516
 
 
517
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
518
 
#, c-format
519
 
msgid "Channel %d of track %s"
520
 
msgstr "Isiqhagamshelanisi %d serekhodi %s"
521
 
 
522
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
523
 
#, c-format
524
 
msgid "Track %s, channel %d"
525
 
msgstr "Irekhodi %s, isiqhagamshelanisi %d"
526
 
 
527
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
528
 
#, c-format
529
 
msgid "Lock channels for %s together"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
533
 
#, c-format
534
 
msgid "Track %s: lock channels together"
535
 
msgstr "Irekhodi %s: tshixela iziqhagamshelanisi kunye"
536
 
 
537
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
538
 
msgid "mono"
539
 
msgstr "enye"
540
 
 
541
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
542
 
msgid "left"
543
 
msgstr "ekhohlo"
544
 
 
545
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
546
 
msgid "right"
547
 
msgstr "ekunene"
548
 
 
549
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
550
 
msgid "front left"
551
 
msgstr "ngaphambili ekhohlo"
552
 
 
553
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
554
 
msgid "front right"
555
 
msgstr "ngaphambili ekunene"
556
 
 
557
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
558
 
msgid "rear left"
559
 
msgstr "emva ekhohlo"
560
 
 
561
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
562
 
msgid "rear right"
563
 
msgstr "emva ekunene"
564
 
 
565
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
566
 
msgid "front center"
567
 
msgstr "phambili phakathi"
568
 
 
569
 
#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It
570
 
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
571
 
#. * this has an established and different translation in your
572
 
#. * language, leave it unchanged.
573
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
574
 
msgid "LFE"
575
 
msgstr "I-LFE"
576
 
 
577
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
578
 
msgid "side left"
579
 
msgstr "ecaleni ekhohlo"
580
 
 
581
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
582
 
msgid "side right"
583
 
msgstr "ecaleni ekunene"
584
 
 
585
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
586
 
msgid "unknown"
587
 
msgstr "akukwaziwa"
588
 
 
589
 
#. Here, we can actually tell people that this
590
 
#. * is a slider that will change channel X.
591
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
592
 
#, c-format
593
 
msgid "Volume of %s channel on %s"
594
 
msgstr "Isandi se %s sesiqhagamshelanisi kwi %s"
595
 
 
596
 
#: ../gst-mixer/src/window.c:133
597
 
msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application"
598
 
msgstr "Inkqubo yokulawula isandi esekwe kwi-GNOME/GStreamer"
599
 
 
600
 
#: ../gst-mixer/src/window.c:136
601
 
msgid "translator-credits"
602
 
msgstr ""
603
 
"Launchpad Contributions:\n"
604
 
"  Canonical Ltd https://launchpad.net/~translations"
605
 
 
606
 
#. change window title
607
 
#: ../gst-mixer/src/window.c:173
608
 
#, c-format
609
 
msgid "Volume Control: %s"
610
 
msgstr "Ulawulo lweSandi: %s"
611
 
 
612
 
#: ../gst-mixer/src/window.c:378
613
 
msgid "_Device: "
614
 
msgstr ""
615
 
 
616
 
#. set tooltips
617
 
#: ../gst-mixer/src/window.c:417
618
 
msgid "Control volume on a different device"
619
 
msgstr "Lawula isandi kwisixhobo esahlukileyo"
620
 
 
621
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:205
622
 
msgid "None"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#. Element does not support setting devices
626
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:247
627
 
msgid "Unsupported"
628
 
msgstr ""
629
 
 
630
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:269
631
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818
632
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891
633
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995
634
 
msgid "Default"
635
 
msgstr ""
636
 
 
637
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:626
638
 
msgid "Failure instantiating main window"
639
 
msgstr "Ukungaphumeleli ukulungelelanisa ifestile eyintloko"
640
 
 
641
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:679
642
 
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1
646
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
647
 
msgid "Multimedia Systems Selector"
648
 
msgstr "IsiXhobo sokuKhetha iiNkqubo zoSasazo ngeendlela ezininzi"
649
 
 
650
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
651
 
msgid "Configure defaults for GStreamer applications"
652
 
msgstr "Ukwakha imimiselo yenkqubo yeGStreamer"
653
 
 
654
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
655
 
msgid "Default Output"
656
 
msgstr ""
657
 
 
658
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
659
 
msgid "_Plugin:"
660
 
msgstr ""
661
 
 
662
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
663
 
msgid "P_ipeline:"
664
 
msgstr ""
665
 
 
666
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
667
 
msgid "_Test"
668
 
msgstr "_Uvavanyo"
669
 
 
670
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
671
 
msgid "_Device:"
672
 
msgstr "_Isixhobo:"
673
 
 
674
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
675
 
msgid "Default Input"
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
679
 
msgid "P_lugin:"
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
683
 
msgid "Pipeli_ne:"
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
687
 
msgid "Te_st"
688
 
msgstr "U_vavanyo"
689
 
 
690
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
691
 
msgid "D_evice:"
692
 
msgstr ""
693
 
 
694
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
695
 
msgid "Audio"
696
 
msgstr "Enesandi"
697
 
 
698
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
699
 
msgid "Video"
700
 
msgstr "Ividiyo"
701
 
 
702
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
703
 
msgid "Testing Pipeline"
704
 
msgstr "Ukuvavanya umbhobho"
705
 
 
706
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
707
 
msgid "Testing…"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
711
 
msgid "Click Ok to finish."
712
 
msgstr "Cofa u-kulungile ukugqiba."
713
 
 
714
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
715
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90
716
 
msgid "Autodetect"
717
 
msgstr ""
718
 
 
719
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
720
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121
721
 
msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture"
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
725
 
msgid "Artsd — ART Sound Daemon"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
729
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123
730
 
msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon"
731
 
msgstr ""
732
 
 
733
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
734
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130
735
 
msgid "OSS — Open Sound System"
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
739
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
740
 
msgid "OSS - Open Sound System Version 4"
741
 
msgstr ""
742
 
 
743
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
744
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
745
 
msgid "PulseAudio Sound Server"
746
 
msgstr ""
747
 
 
748
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83
749
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
750
 
msgid "Sun Audio"
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85
754
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116
755
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
756
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159
757
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:623
758
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705
759
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759
760
 
#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292
761
 
msgid "Custom"
762
 
msgstr "Ukuzenzela"
763
 
 
764
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
765
 
msgid "OpenGL"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
769
 
msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
773
 
msgid "X Window System (No Xv)"
774
 
msgstr ""
775
 
 
776
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114
777
 
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
778
 
msgstr ""
779
 
 
780
 
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
781
 
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
782
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140
783
 
msgid "Test Sound"
784
 
msgstr ""
785
 
 
786
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142
787
 
msgid "Silence"
788
 
msgstr ""
789
 
 
790
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
791
 
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
795
 
msgid "QCAM"
796
 
msgstr ""
797
 
 
798
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153
799
 
msgid "Test Input"
800
 
msgstr ""
801
 
 
802
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155
803
 
msgid "Video for Linux (v4l)"
804
 
msgstr ""
805
 
 
806
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157
807
 
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
808
 
msgstr ""
809
 
 
810
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
811
 
#, c-format
812
 
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
813
 
msgstr "Akuphumelelanga ukwakha uvavanyo lombhobho we '%s'"
814
 
 
815
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321
816
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522
817
 
msgid "No sounds"
818
 
msgstr ""
819
 
 
820
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:443
821
 
msgid "Built-in"
822
 
msgstr ""
823
 
 
824
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:688
825
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:700
826
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:712
827
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560
828
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949
829
 
msgid "Sound Preferences"
830
 
msgstr ""
831
 
 
832
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691
833
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702
834
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:714
835
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562
836
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951
837
 
msgid "Testing event sound"
838
 
msgstr ""
839
 
 
840
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:819
841
 
msgid "From theme"
842
 
msgstr ""
843
 
 
844
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828
845
 
msgid "Name"
846
 
msgstr ""
847
 
 
848
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835
849
 
msgid "Type"
850
 
msgstr ""
851
 
 
852
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039
853
 
msgid "Sound _theme:"
854
 
msgstr ""
855
 
 
856
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047
857
 
msgid "C_hoose an alert sound:"
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078
861
 
msgid "Enable _window and button sounds"
862
 
msgstr ""
863
 
 
864
 
#. Bell
865
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79
866
 
msgctxt "Sound event"
867
 
msgid "Alert sound"
868
 
msgstr ""
869
 
 
870
 
#. Windows and buttons
871
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81
872
 
msgctxt "Sound event"
873
 
msgid "Windows and Buttons"
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82
877
 
msgctxt "Sound event"
878
 
msgid "Button clicked"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83
882
 
msgctxt "Sound event"
883
 
msgid "Toggle button clicked"
884
 
msgstr ""
885
 
 
886
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84
887
 
msgctxt "Sound event"
888
 
msgid "Window maximized"
889
 
msgstr ""
890
 
 
891
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85
892
 
msgctxt "Sound event"
893
 
msgid "Window unmaximized"
894
 
msgstr ""
895
 
 
896
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86
897
 
msgctxt "Sound event"
898
 
msgid "Window minimised"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#. Desktop
902
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88
903
 
msgctxt "Sound event"
904
 
msgid "Desktop"
905
 
msgstr ""
906
 
 
907
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89
908
 
msgctxt "Sound event"
909
 
msgid "Login"
910
 
msgstr ""
911
 
 
912
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90
913
 
msgctxt "Sound event"
914
 
msgid "Logout"
915
 
msgstr ""
916
 
 
917
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91
918
 
msgctxt "Sound event"
919
 
msgid "New e-mail"
920
 
msgstr ""
921
 
 
922
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92
923
 
msgctxt "Sound event"
924
 
msgid "Empty trash"
925
 
msgstr ""
926
 
 
927
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93
928
 
msgctxt "Sound event"
929
 
msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)"
930
 
msgstr ""
931
 
 
932
 
#. Alerts?
933
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95
934
 
msgctxt "Sound event"
935
 
msgid "Alerts"
936
 
msgstr ""
937
 
 
938
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96
939
 
msgctxt "Sound event"
940
 
msgid "Information or question"
941
 
msgstr ""
942
 
 
943
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97
944
 
msgctxt "Sound event"
945
 
msgid "Warning"
946
 
msgstr ""
947
 
 
948
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98
949
 
msgctxt "Sound event"
950
 
msgid "Error"
951
 
msgstr ""
952
 
 
953
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99
954
 
msgctxt "Sound event"
955
 
msgid "Battery warning"
956
 
msgstr ""
957
 
 
958
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592
959
 
msgid "Select Sound File"
960
 
msgstr ""
961
 
 
962
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603
963
 
msgid "Sound files"
964
 
msgstr ""
965
 
 
966
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895
967
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991
968
 
msgid "Disabled"
969
 
msgstr ""
970
 
 
971
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899
972
 
msgid "Custom…"
973
 
msgstr ""
974
 
 
975
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302
976
 
msgid "Sound Theme:"
977
 
msgstr ""
978
 
 
979
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330
980
 
msgid "Enable window and button sounds"
981
 
msgstr ""
982
 
 
983
 
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
984
 
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
985
 
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
986
 
msgid "Bark"
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
990
 
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
991
 
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
992
 
msgid "Drip"
993
 
msgstr ""
994
 
 
995
 
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
996
 
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
997
 
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
998
 
msgid "Glass"
999
 
msgstr ""
1000
 
 
1001
 
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
1002
 
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
1003
 
#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
1004
 
msgid "Sonar"
1005
 
msgstr ""