15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 13:31+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:48+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
22
22
#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364
23
23
msgid "Jack server not found"
24
24
msgstr "Server Jack tak ditemukan"
26
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:923 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1171
27
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1183 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1211
28
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1220 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1229
29
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1237
26
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:921 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1174
27
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1186 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1215
28
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1224 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1233
29
#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1241
30
30
msgid "Failed to decode JPEG image"
31
31
msgstr "Gagal untuk mengawasandi citra JPEG"
33
33
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
34
#: ext/pulse/pulsesink.c:3126
34
#: ext/pulse/pulsesink.c:3133
36
36
msgid "'%s' by '%s'"
37
37
msgstr "'%s' oleh '%s'"
40
40
msgid "Could not connect to server"
41
41
msgstr "Tak dapat menghubungi server"
43
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:859
43
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:893
44
44
msgid "No URL set."
45
45
msgstr "Tak ada URL yang ditentukan."
47
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1216
47
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1252
48
48
msgid "Server does not support seeking."
49
49
msgstr "Server tidak mendukung pencarian."
51
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1491
51
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1527
52
52
msgid "Could not resolve server name."
53
53
msgstr "Tak dapat menemukan nama server."
55
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1497
55
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1533
56
56
msgid "Could not establish connection to server."
57
57
msgstr "Tak dapat membangun koneksi ke server."
59
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1502
59
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1538
60
60
msgid "Secure connection setup failed."
61
61
msgstr "Pengaturan koneksi aman gagal."
63
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1512
63
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1548
65
65
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
67
67
"Terjadi sebuah galat jaringan, atau server menutup koneksi secara tiba-tiba."
69
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1519
69
#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1555
70
70
msgid "Server sent bad data."
71
71
msgstr "Server mengirim data rusak."
73
#: gst/avi/gstavidemux.c:5677
73
#: gst/avi/gstavidemux.c:5672
74
74
msgid "Internal data stream error."
75
75
msgstr "Galat arus data internal."
77
#: gst/avi/gstavimux.c:1820
77
#: gst/avi/gstavimux.c:1819
78
78
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
79
79
msgstr "Masukan audio tidak ada atau tidak sah, arus AVI akan rusak."
81
#: gst/isomp4/qtdemux.c:571 gst/isomp4/qtdemux.c:575
81
#: gst/isomp4/qtdemux.c:607 gst/isomp4/qtdemux.c:611
82
82
msgid "This file contains no playable streams."
83
83
msgstr "Berkas ini tidak berisi arus yang dapat diputar."
85
#: gst/isomp4/qtdemux.c:621 gst/isomp4/qtdemux.c:4666
86
#: gst/isomp4/qtdemux.c:4733 gst/isomp4/qtdemux.c:4969
85
#: gst/isomp4/qtdemux.c:657 gst/isomp4/qtdemux.c:5107
86
#: gst/isomp4/qtdemux.c:5174 gst/isomp4/qtdemux.c:5412
87
87
msgid "This file is invalid and cannot be played."
88
88
msgstr "Berkas ini tidak sah dan tak dapat diputar."
90
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2294
90
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2355
91
91
msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
92
92
msgstr "Tak bisa memainkan stream karena dienkripsi memakai DRM PlayReady."
94
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2857 gst/isomp4/qtdemux.c:2933
95
#: gst/isomp4/qtdemux.c:2976 gst/isomp4/qtdemux.c:5671
96
#: gst/isomp4/qtdemux.c:5678 gst/isomp4/qtdemux.c:6321
97
#: gst/isomp4/qtdemux.c:6750 gst/isomp4/qtdemux.c:6757
98
#: gst/isomp4/qtdemux.c:8692
94
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3059 gst/isomp4/qtdemux.c:6119
95
#: gst/isomp4/qtdemux.c:6126 gst/isomp4/qtdemux.c:6845
96
#: gst/isomp4/qtdemux.c:7272 gst/isomp4/qtdemux.c:7279
97
#: gst/isomp4/qtdemux.c:9442
99
98
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
100
99
msgstr "Berkas ini rusak dan tak dapat diputar."
102
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3067
101
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3301
103
102
msgid "Invalid atom size."
104
103
msgstr "Ukuran atom tidak sah."
106
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3135
105
#: gst/isomp4/qtdemux.c:3377
107
106
msgid "This file is incomplete and cannot be played."
108
107
msgstr "Berkas ini tidak lengkap dan tak dapat diputar."
110
#: gst/isomp4/qtdemux.c:7511
109
#: gst/isomp4/qtdemux.c:8094
111
110
msgid "The video in this file might not play correctly."
112
111
msgstr "Video di berkas ini mungkin tak dapat diputar dengan benar."
114
#: gst/isomp4/qtdemux.c:8733
113
#: gst/isomp4/qtdemux.c:9483
116
115
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
117
116
msgstr "Berkas ini berisi terlalu banyak arus. Hanya memutar %d pertama"
119
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6479
118
#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6750
121
120
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
122
121
"extension plugin for Real media streams."
269
268
msgid "AUX 2 Out"
270
269
msgstr "AUX 2 Keluar"
272
#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1574
271
#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1663
274
273
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
275
274
msgstr "Galat membaca %d bita dari divais '%s'."
277
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1058
276
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1085
279
278
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
281
280
"Gagal menyebutkan kemungkinan format video yang dapat bekerja dengan divais "
284
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2342
283
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2574
286
285
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
287
286
msgstr "Tak dapat memetakan penyangga dari divais '%s'"
289
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2350
288
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2582
291
290
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
292
291
msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO %d"
294
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2357
293
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2589
296
295
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
297
296
msgstr "Driver dari divais '%s' tak mendukung metode IO apapun yang dikenal."
299
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2818
298
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2800
301
300
msgid "Device '%s' does not support video capture"
302
301
msgstr "Divais '%s' tak mendukung penangkapan video"
304
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2835
303
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3210 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3221
306
305
msgid "Device '%s' is busy"
307
306
msgstr "Divais '%s' sibuk"
309
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2841 sys/v4l2/gstv4l2object.c:2852
308
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3227 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3239
311
310
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
312
311
msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap di %dx%d"
314
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2861
313
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3250
316
315
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
317
316
msgstr "Divais '%s' tak dapat menangkap dalam format yang ditentukan"
319
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2882
318
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3274
321
320
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
322
321
msgstr "Tak bisa mendapatkan parameter di divais '%s'"
324
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2890
323
#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3282
325
324
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
326
325
msgstr "Divais video tak menerima pengaturan laju bingkai baru."