~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-id-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/id/LC_MESSAGES/grep.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-08-14 07:36:03 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150814073603-makk7wdjbouw79eq
Tags: 1:14.04+20150804
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 11:09+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 06:11+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
20
20
"Language: id\n"
21
21
 
22
22
#: lib/argmatch.c:133
33
33
msgid "Valid arguments are:"
34
34
msgstr "Valid (sesuai) argumen adalah:"
35
35
 
36
 
#: lib/closeout.c:112 src/grep.c:949
 
36
#: lib/closeout.c:112 src/grep.c:1096
37
37
#, c-format
38
38
msgid "write error"
39
39
msgstr "penulisan error"
40
40
 
41
 
#: lib/error.c:188
 
41
#: lib/error.c:191
42
42
msgid "Unknown system error"
43
43
msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
44
44
 
97
97
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
98
98
msgstr "%s: opsi `-W %s' membutuhkan sebuah argumen\n"
99
99
 
100
 
#: lib/obstack.c:416 lib/obstack.c:418 lib/xalloc-die.c:34
101
 
#: src/pcresearch.c:177
 
100
#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34
 
101
#: src/pcresearch.c:267
102
102
#, c-format
103
103
msgid "memory exhausted"
104
104
msgstr "kehabisan memori"
241
241
"\n"
242
242
msgstr ""
243
243
"\n"
244
 
"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
245
244
"Lisensi GPLv3+; GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut "
246
245
"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
247
246
"Ini adalah aplikasi bebas; anda bebas untuk mengubah dan "
362
361
#. for this package.  Please add _another line_ saying
363
362
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation
364
363
#. bugs (typically your translation team's web or email address).
365
 
#: lib/version-etc.c:245 src/grep.c:1620
 
364
#: lib/version-etc.c:245
366
365
#, c-format
367
366
msgid ""
368
367
"\n"
386
385
msgid "%s home page: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
387
386
msgstr "Halaman rumah %s: <http://www.gnu.org/software/%s/>\n"
388
387
 
389
 
#: lib/version-etc.c:256 src/grep.c:1623
 
388
#: lib/version-etc.c:256
390
389
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
391
390
msgstr ""
392
391
"Bantuan umum menggunakan aplikasi GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
406
405
msgid "%s%s argument '%s' too large"
407
406
msgstr "%s%s argumen '%s' terlalu besar"
408
407
 
409
 
#: src/dfa.c:1017 src/dfa.c:1020 src/dfa.c:1039 src/dfa.c:1049 src/dfa.c:1061
410
 
#: src/dfa.c:1097 src/dfa.c:1106 src/dfa.c:1109 src/dfa.c:1114 src/dfa.c:1128
411
 
#: src/dfa.c:1174
 
408
#: src/dfa.c:1026 src/dfa.c:1029 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1058 src/dfa.c:1070
 
409
#: src/dfa.c:1106 src/dfa.c:1115 src/dfa.c:1118 src/dfa.c:1123 src/dfa.c:1137
 
410
#: src/dfa.c:1185
412
411
msgid "unbalanced ["
413
412
msgstr "[ tidak seimbang"
414
413
 
415
 
#: src/dfa.c:1073
 
414
#: src/dfa.c:1082
416
415
msgid "invalid character class"
417
416
msgstr "Nama kelas karakter tidak valid"
418
417
 
419
 
#: src/dfa.c:1217
 
418
#: src/dfa.c:1228
420
419
msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]"
421
420
msgstr ""
422
421
"character (karakter) tingkat sintaks adalah [[:space:]], tidak [:space:]"
423
422
 
424
 
#: src/dfa.c:1265
 
423
#: src/dfa.c:1290
425
424
msgid "unfinished \\ escape"
426
425
msgstr "escape \\\\ tidak selesai"
427
426
 
428
 
#: src/dfa.c:1845
 
427
#: src/dfa.c:1875
429
428
msgid "unbalanced ("
430
429
msgstr "( tidak seimbang"
431
430
 
432
 
#: src/dfa.c:1971
 
431
#: src/dfa.c:2001
433
432
msgid "no syntax specified"
434
433
msgstr "Tidak ada sintaks yang dispesifikasikan"
435
434
 
436
 
#: src/dfa.c:1979
 
435
#: src/dfa.c:2009
437
436
msgid "unbalanced )"
438
437
msgstr ") tidak seimbang"
439
438
 
457
456
"pemanggilan sebagai `fgrep' sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan `grep -"
458
457
"F'.\n"
459
458
 
460
 
#: src/grep.c:1532
 
459
#: src/grep.c:1710
461
460
#, c-format
462
461
msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n"
463
462
msgstr "POLA adalah, secara baku, sebuah ekspresi regular dasar (BRE).\n"
464
463
 
465
 
#: src/grep.c:1612
 
464
#: src/grep.c:1791
466
465
#, c-format
467
466
msgid ""
468
467
"'egrep' means 'grep -E'.  'fgrep' means 'grep -F'.\n"
480
479
msgid "others, see <http://git.sv.gnu.org/cgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
481
480
msgstr "lain, lihat <http://git.sv.gnu.org/sgit/grep.git/tree/AUTHORS>"
482
481
 
483
 
#: src/grep.c:502
 
482
#: src/grep.c:605
484
483
msgid "invalid context length argument"
485
484
msgstr "konteks panjang argumen tidak valid"
486
485
 
487
 
#: src/grep.c:571
 
486
#: src/grep.c:700
488
487
msgid "lseek failed"
489
488
msgstr "gagal lseek"
490
489
 
491
 
#: src/grep.c:704
 
490
#: src/grep.c:658
492
491
#, c-format
493
492
msgid "input is too large to count"
494
493
msgstr "masukan terlalu besar untuk dihitung"
495
494
 
496
 
#: src/grep.c:1257
 
495
#: src/grep.c:1420
497
496
#, c-format
498
497
msgid "Binary file %s matches\n"
499
498
msgstr "Berkas binari %s cocok\n"
500
499
 
501
 
#: src/grep.c:1300
 
500
#: src/grep.c:1464
502
501
#, c-format
503
502
msgid "warning: %s: %s"
504
 
msgstr ""
 
503
msgstr "peringatan: %s: %s"
505
504
 
506
 
#: src/grep.c:1301
 
505
#: src/grep.c:1465
507
506
msgid "recursive directory loop"
508
507
msgstr "perulangan direktori rekursif"
509
508
 
510
 
#: src/grep.c:1449
 
509
#: src/grep.c:1627
511
510
#, c-format
512
511
msgid "input file %s is also the output"
513
512
msgstr "input (masuk) berkas %s juga keluar"
514
513
 
515
 
#: src/grep.c:1507
 
514
#: src/grep.c:1685
516
515
msgid "(standard input)"
517
516
msgstr "(standar masukan)"
518
517
 
519
 
#: src/grep.c:1523 src/grep.c:1530
 
518
#: src/grep.c:1701 src/grep.c:1708
520
519
#, c-format
521
520
msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n"
522
521
msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... POLA [BERKAS]...\n"
523
522
 
524
 
#: src/grep.c:1525
 
523
#: src/grep.c:1703
525
524
#, c-format
526
525
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
527
 
msgstr ""
 
526
msgstr "Coba '%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
528
527
 
529
 
#: src/grep.c:1531
 
528
#: src/grep.c:1709
530
529
#, c-format
531
530
msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n"
532
531
msgstr "Cari untuk POLA dalam setiap berkas atau standar masukan.\n"
533
532
 
534
 
#: src/grep.c:1533
 
533
#: src/grep.c:1711
535
534
#, c-format
536
535
msgid ""
537
536
"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n"
557
556
"  -G, --basic-regexp        POLA adalah ekspresi reguler dasar\n"
558
557
"  -P, --perl-regexp         POLA adalah sebuah ekspresi reguler Perl\n"
559
558
 
560
 
#: src/grep.c:1543
 
559
#: src/grep.c:1721
561
560
#, c-format
562
561
msgid ""
563
562
"  -e, --regexp=PATTERN      use PATTERN for matching\n"
589
588
"      --mmap                deprecated no-op; evokes a warning\n"
590
589
msgstr ""
591
590
 
592
 
#: src/grep.c:1557
593
 
#, c-format
594
 
msgid ""
595
 
"\n"
596
 
"Output control:\n"
597
 
"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM matches\n"
598
 
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
599
 
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
600
 
"      --line-buffered       flush output on every line\n"
601
 
"  -H, --with-filename       print the file name for each match\n"
602
 
"  -h, --no-filename         suppress the file name prefix on output\n"
603
 
"      --label=LABEL         use LABEL as the standard input file name "
604
 
"prefix\n"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: src/grep.c:1568
608
 
#, c-format
609
 
msgid ""
610
 
"  -o, --only-matching       show only the part of a line matching PATTERN\n"
611
 
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
612
 
"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
613
 
"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
614
 
"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: src/grep.c:1575
618
 
#, c-format
619
 
msgid ""
620
 
"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
621
 
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
622
 
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
623
 
"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
624
 
"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
625
 
"  -r, --recursive           like --directories=recurse\n"
626
 
"  -R, --dereference-recursive  likewise, but follow all symlinks\n"
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: src/grep.c:1584
630
 
#, c-format
631
 
msgid ""
632
 
"      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
633
 
"      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching "
634
 
"FILE_PATTERN\n"
635
 
"      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from FILE\n"
636
 
"      --exclude-dir=PATTERN  directories that match PATTERN will be "
637
 
"skipped.\n"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#: src/grep.c:1590
641
 
#, c-format
642
 
msgid ""
643
 
"  -L, --files-without-match  print only names of FILEs containing no match\n"
644
 
"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs containing matches\n"
645
 
"  -c, --count               print only a count of matching lines per FILE\n"
646
 
"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
647
 
"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#: src/grep.c:1596
651
 
#, c-format
652
 
msgid ""
653
 
"\n"
654
 
"Context control:\n"
655
 
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
656
 
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
657
 
"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
658
 
msgstr ""
659
 
 
660
 
#: src/grep.c:1603
 
591
#: src/grep.c:1735
 
592
#, c-format
 
593
msgid ""
 
594
"\n"
 
595
"Output control:\n"
 
596
"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM matches\n"
 
597
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
 
598
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
 
599
"      --line-buffered       flush output on every line\n"
 
600
"  -H, --with-filename       print the file name for each match\n"
 
601
"  -h, --no-filename         suppress the file name prefix on output\n"
 
602
"      --label=LABEL         use LABEL as the standard input file name "
 
603
"prefix\n"
 
604
msgstr ""
 
605
"\n"
 
606
"Output control:\n"
 
607
"  -m, --max-count=NUM       stop after NUM matches\n"
 
608
"  -b, --byte-offset         print the byte offset with output lines\n"
 
609
"  -n, --line-number         print line number with output lines\n"
 
610
"      --line-buffered       flush output on every line\n"
 
611
"  -H, --with-filename       print the file name for each match\n"
 
612
"  -h, --no-filename         suppress the file name prefix on output\n"
 
613
"      --label=LABEL         use LABEL as the standard input file name "
 
614
"prefix\n"
 
615
 
 
616
#: src/grep.c:1746
 
617
#, c-format
 
618
msgid ""
 
619
"  -o, --only-matching       show only the part of a line matching PATTERN\n"
 
620
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
 
621
"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
 
622
"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
 
623
"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
 
624
msgstr ""
 
625
"  -o, --only-matching       show only the part of a line matching PATTERN\n"
 
626
"  -q, --quiet, --silent     suppress all normal output\n"
 
627
"      --binary-files=TYPE   assume that binary files are TYPE;\n"
 
628
"                            TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n"
 
629
"  -a, --text                equivalent to --binary-files=text\n"
 
630
 
 
631
#: src/grep.c:1753
 
632
#, c-format
 
633
msgid ""
 
634
"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
 
635
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
 
636
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
 
637
"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
 
638
"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
 
639
"  -r, --recursive           like --directories=recurse\n"
 
640
"  -R, --dereference-recursive  likewise, but follow all symlinks\n"
 
641
msgstr ""
 
642
"  -I                        equivalent to --binary-files=without-match\n"
 
643
"  -d, --directories=ACTION  how to handle directories;\n"
 
644
"                            ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n"
 
645
"  -D, --devices=ACTION      how to handle devices, FIFOs and sockets;\n"
 
646
"                            ACTION is 'read' or 'skip'\n"
 
647
"  -r, --recursive           like --directories=recurse\n"
 
648
"  -R, --dereference-recursive  likewise, but follow all symlinks\n"
 
649
 
 
650
#: src/grep.c:1762
 
651
#, c-format
 
652
msgid ""
 
653
"      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
 
654
"      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching "
 
655
"FILE_PATTERN\n"
 
656
"      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from FILE\n"
 
657
"      --exclude-dir=PATTERN  directories that match PATTERN will be "
 
658
"skipped.\n"
 
659
msgstr ""
 
660
"      --include=FILE_PATTERN  search only files that match FILE_PATTERN\n"
 
661
"      --exclude=FILE_PATTERN  skip files and directories matching "
 
662
"FILE_PATTERN\n"
 
663
"      --exclude-from=FILE   skip files matching any file pattern from FILE\n"
 
664
"      --exclude-dir=PATTERN  directories that match PATTERN will be "
 
665
"skipped.\n"
 
666
 
 
667
#: src/grep.c:1769
 
668
#, c-format
 
669
msgid ""
 
670
"  -L, --files-without-match  print only names of FILEs containing no match\n"
 
671
"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs containing matches\n"
 
672
"  -c, --count               print only a count of matching lines per FILE\n"
 
673
"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
 
674
"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
 
675
msgstr ""
 
676
"  -L, --files-without-match  print only names of FILEs containing no match\n"
 
677
"  -l, --files-with-matches  print only names of FILEs containing matches\n"
 
678
"  -c, --count               print only a count of matching lines per FILE\n"
 
679
"  -T, --initial-tab         make tabs line up (if needed)\n"
 
680
"  -Z, --null                print 0 byte after FILE name\n"
 
681
 
 
682
#: src/grep.c:1775
 
683
#, c-format
 
684
msgid ""
 
685
"\n"
 
686
"Context control:\n"
 
687
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
 
688
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
 
689
"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
 
690
msgstr ""
 
691
"\n"
 
692
"Context control:\n"
 
693
"  -B, --before-context=NUM  print NUM lines of leading context\n"
 
694
"  -A, --after-context=NUM   print NUM lines of trailing context\n"
 
695
"  -C, --context=NUM         print NUM lines of output context\n"
 
696
 
 
697
#: src/grep.c:1782
661
698
#, c-format
662
699
msgid ""
663
700
"  -NUM                      same as --context=NUM\n"
670
707
"                            (MSDOS/Windows)\n"
671
708
"\n"
672
709
msgstr ""
 
710
"  -NUM                      sama seperti --context=NUM\n"
 
711
"      --color[=WHEN],\n"
 
712
"      --colour[=WHEN]       gunakan penanda untuk membedakan string yang "
 
713
"cocok\n"
 
714
"                            WHEN dapat berupa 'always', 'never', atau "
 
715
"'auto'\n"
 
716
"  -U, --binary              jangan hapus karakter CR di EOL (MSDOS)\n"
 
717
"  -u, --unix-byte-offsets   laporkan ofset seperti bila CR tidak ada "
 
718
"(MSDOS)\n"
 
719
"\n"
673
720
 
674
 
#: src/grep.c:1615
 
721
#: src/grep.c:1794
675
722
#, c-format
676
723
msgid ""
677
724
"When FILE is -, read standard input.  With no FILE, read . if a command-"
680
727
"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n"
681
728
"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n"
682
729
msgstr ""
 
730
"Jika tidak ada BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan. "
 
731
"Jika lebih kecil dari dua BERKAS\n"
 
732
"yang diberikan, asumsikan -h. Status keluar adalah 0 jika baris apapun telah "
 
733
"dipilih, 1 jika tidak;\n"
 
734
"jika ada error apapun yang terjadi dan opsi -q tidak diberikan, status "
 
735
"keluar adalah 2.\n"
683
736
 
684
737
#: src/grep.c:1621
685
738
#, c-format
691
744
msgid "%s can only use the %s pattern syntax"
692
745
msgstr ""
693
746
 
694
 
#: src/grep.c:1687
 
747
#: src/grep.c:1863
695
748
#, c-format
696
749
msgid "conflicting matchers specified"
697
750
msgstr "konflik pencocokan dispesifikasikan"
698
751
 
699
 
#: src/grep.c:1698
 
752
#: src/grep.c:1874
700
753
#, c-format
701
754
msgid "invalid matcher %s"
702
 
msgstr ""
 
755
msgstr "matcher tidak valid %s"
703
756
 
704
 
#: src/grep.c:2006
 
757
#: src/grep.c:2187
705
758
#, c-format
706
759
msgid "unknown devices method"
707
760
msgstr "metode device tidak dikenal"
708
761
 
709
 
#: src/grep.c:2133
 
762
#: src/grep.c:2314
710
763
#, c-format
711
764
msgid "invalid max count"
712
765
msgstr "jumlah maksimal tidak valid"
713
766
 
714
 
#: src/grep.c:2190
 
767
#: src/grep.c:2371
715
768
#, c-format
716
769
msgid "unknown binary-files type"
717
770
msgstr "tipe berkas binari tidak dikenal"
721
774
msgid "the --mmap option has been a no-op since 2010"
722
775
msgstr ""
723
776
 
724
 
#: src/pcresearch.c:48
 
777
#: src/pcresearch.c:54
725
778
msgid ""
726
779
"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp "
727
780
"binary"
728
781
msgstr ""
 
782
"Dukungan untuk opsi -P tidak dikompile kedalam ini --disable-perl-regexp "
 
783
"binari"
729
784
 
730
 
#: src/pcresearch.c:64
 
785
#: src/pcresearch.c:74
731
786
#, c-format
732
787
msgid "the -P option only supports a single pattern"
733
 
msgstr ""
 
788
msgstr "Opsi -P hanya mendukung sebuah pola tunggal"
734
789
 
735
 
#: src/pcresearch.c:110
 
790
#: src/pcresearch.c:120
736
791
#, c-format
737
792
msgid "internal error (should never happen)"
738
 
msgstr ""
 
793
msgstr "internal error (should never happen)"
739
794
 
740
 
#: src/pcresearch.c:120
 
795
#: src/pcresearch.c:130
741
796
#, c-format
742
797
msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack"
743
 
msgstr ""
 
798
msgstr "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack"
744
799
 
745
 
#: src/pcresearch.c:134
 
800
#: src/pcresearch.c:150
746
801
#, c-format
747
802
msgid "internal error"
748
 
msgstr ""
 
803
msgstr "penulisan error"
749
804
 
750
 
#: src/pcresearch.c:162
 
805
#: src/pcresearch.c:186
751
806
#, c-format
752
807
msgid "exceeded PCRE's line length limit"
753
 
msgstr ""
 
808
msgstr "exceeded PCRE's line length limit"
754
809
 
755
 
#: src/pcresearch.c:181
 
810
#: src/pcresearch.c:271
756
811
#, c-format
757
812
msgid "exceeded PCRE's backtracking limit"
758
 
msgstr ""
 
813
msgstr "exceeded PCRE's backtracking limit"
759
814
 
760
815
#: src/pcresearch.c:185
761
816
#, c-format
762
817
msgid "invalid UTF-8 byte sequence in input"
763
 
msgstr ""
 
818
msgstr "invalid UTF-8 byte sequence in input"
764
819
 
765
 
#: src/pcresearch.c:192
 
820
#: src/pcresearch.c:278
766
821
#, c-format
767
822
msgid "internal PCRE error: %d"
768
 
msgstr ""
 
823
msgstr "penulisan error PCRE: %d"