179
177
"garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN "
182
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
183
#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:240 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
184
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
185
#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
186
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:490 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
187
#: posix/getconf.c:1108
180
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
181
#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
182
#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
183
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
184
#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
185
#: posix/getconf.c:1109
189
187
msgid "Written by %s.\n"
190
188
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
192
#: catgets/gencat.c:281
190
#: catgets/gencat.c:282
193
191
msgid "*standard input*"
194
192
msgstr "*masukan baku*"
196
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
194
#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
199
197
msgid "cannot open input file `%s'"
200
198
msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'"
202
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
200
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
203
201
msgid "illegal set number"
204
202
msgstr "jumlah nomor tidak legal"
206
#: catgets/gencat.c:443
204
#: catgets/gencat.c:444
207
205
msgid "duplicate set definition"
208
206
msgstr "definisi set duplikasi"
210
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
208
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
211
209
msgid "this is the first definition"
212
210
msgstr "ini adalah definisi pertama"
214
#: catgets/gencat.c:516
212
#: catgets/gencat.c:522
216
214
msgid "unknown set `%s'"
217
215
msgstr "set `%s' tidak diketahui"
219
#: catgets/gencat.c:557
217
#: catgets/gencat.c:563
220
218
msgid "invalid quote character"
221
219
msgstr "karakter quote tidak valid"
223
#: catgets/gencat.c:570
221
#: catgets/gencat.c:576
225
223
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
226
224
msgstr "direktive `%s' tidak diketahui: baris diabaikan"
228
#: catgets/gencat.c:615
226
#: catgets/gencat.c:621
229
227
msgid "duplicated message number"
230
228
msgstr "nomor pesan terduplikasi"
232
#: catgets/gencat.c:666
230
#: catgets/gencat.c:674
233
231
msgid "duplicated message identifier"
234
232
msgstr "identifikasi pesan terduplikasi"
236
#: catgets/gencat.c:723
234
#: catgets/gencat.c:731
237
235
msgid "invalid character: message ignored"
238
236
msgstr "karakter tidak valid: pesan diabaikan"
240
#: catgets/gencat.c:766
238
#: catgets/gencat.c:774
241
239
msgid "invalid line"
242
240
msgstr "baris tidak valid"
244
#: catgets/gencat.c:820
242
#: catgets/gencat.c:828
245
243
msgid "malformed line ignored"
246
244
msgstr "baris tidak dibentuk dengan benar diabaikan"
248
#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
246
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
250
248
msgid "cannot open output file `%s'"
251
249
msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s'"
253
#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
251
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
254
252
msgid "invalid escape sequence"
255
253
msgstr "urutan escape tidak valid"
257
#: catgets/gencat.c:1209
255
#: catgets/gencat.c:1217
258
256
msgid "unterminated message"
259
257
msgstr "pesan tidak terselesaikan"
261
#: catgets/gencat.c:1233
259
#: catgets/gencat.c:1241
263
261
msgid "while opening old catalog file"
264
262
msgstr "ketika membuka berkas katalog lama"
266
#: catgets/gencat.c:1324
264
#: catgets/gencat.c:1332
268
266
msgid "conversion modules not available"
269
267
msgstr "modul konversi tidak tersedia"
271
#: catgets/gencat.c:1350
269
#: catgets/gencat.c:1358
273
271
msgid "cannot determine escape character"
274
272
msgstr "tidak dapat menentukan karakter escape"
515
512
msgid "cannot create search path array"
516
513
msgstr "tidak dapat membuah array jalur pencarian"
519
516
msgid "cannot stat shared object"
520
517
msgstr "tidak dapat memperoleh statistik objek terbagi"
522
#: elf/dl-load.c:1018
519
#: elf/dl-load.c:1009
523
520
msgid "cannot open zero fill device"
524
521
msgstr "tidak dapat membuka perangkat pengisi nol"
526
#: elf/dl-load.c:1065 elf/dl-load.c:2348
523
#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
527
524
msgid "cannot create shared object descriptor"
528
525
msgstr "tidak dapat membuat deskripsi objek terbagi"
530
#: elf/dl-load.c:1084 elf/dl-load.c:1761 elf/dl-load.c:1864
527
#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
531
528
msgid "cannot read file data"
532
529
msgstr "tidak dapat membaca berkas data"
534
#: elf/dl-load.c:1130
531
#: elf/dl-load.c:1120
535
532
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
536
533
msgstr "ELF perintah angkut tidak teralign-halaman"
538
#: elf/dl-load.c:1137
535
#: elf/dl-load.c:1127
539
536
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
540
537
msgstr "ELF perintah angkut alamat/ofset tidak secara benar ter-align"
542
#: elf/dl-load.c:1222
539
#: elf/dl-load.c:1210
543
540
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
544
541
msgstr "tidak dapat mengalokasikan struktur data TLS untuk inisial thread"
546
#: elf/dl-load.c:1245
543
#: elf/dl-load.c:1233
547
544
msgid "cannot handle TLS data"
548
545
msgstr "tidak dapat menangani data TLS"
550
#: elf/dl-load.c:1264
547
#: elf/dl-load.c:1252
551
548
msgid "object file has no loadable segments"
552
549
msgstr "berkas objek tidak memiliki segmen yang dapat diangkut"
554
#: elf/dl-load.c:1300
551
#: elf/dl-load.c:1288
555
552
msgid "failed to map segment from shared object"
556
553
msgstr "gagal untuk memetakan segmen dari objek terbagi"
558
#: elf/dl-load.c:1326
555
#: elf/dl-load.c:1314
559
556
msgid "cannot dynamically load executable"
560
557
msgstr "tidak dapat secara dinamis mengangkut aplikasi"
562
#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-load.c:1498
559
#: elf/dl-load.c:1376
563
560
msgid "cannot change memory protections"
564
561
msgstr "tidak dapat mengubah proteksi memori"
566
#: elf/dl-load.c:1408
563
#: elf/dl-load.c:1395
567
564
msgid "cannot map zero-fill pages"
568
565
msgstr "tidak dapat memetakan halaman pengisian-nol"
570
#: elf/dl-load.c:1422
567
#: elf/dl-load.c:1409
571
568
msgid "object file has no dynamic section"
572
569
msgstr "berkas objek tidak memiliki bagian dinamis"
574
#: elf/dl-load.c:1445
571
#: elf/dl-load.c:1432
575
572
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
576
573
msgstr "objek terbagi tidak dapat di dlopen()ed"
578
#: elf/dl-load.c:1458
575
#: elf/dl-load.c:1445
579
576
msgid "cannot allocate memory for program header"
580
577
msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk aplikasi header"
582
#: elf/dl-load.c:1475 elf/dl-open.c:195
579
#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
583
580
msgid "invalid caller"
584
581
msgstr "pemanggil tidak valid"
586
#: elf/dl-load.c:1518
583
#: elf/dl-load.c:1501
587
584
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
589
586
"tidak dapat mengaktifkan stack aplikasi sebagai objek terbagi yang dibutuhkan"
591
#: elf/dl-load.c:1531
588
#: elf/dl-load.c:1514
592
589
msgid "cannot close file descriptor"
593
590
msgstr "tidak dapat menutup berkas deskripsi"
595
#: elf/dl-load.c:1761
592
#: elf/dl-load.c:1730
596
593
msgid "file too short"
597
594
msgstr "berkas terlalu pendek"
599
#: elf/dl-load.c:1797
596
#: elf/dl-load.c:1766
600
597
msgid "invalid ELF header"
601
598
msgstr "header ELF tidak valid"
603
#: elf/dl-load.c:1809
600
#: elf/dl-load.c:1778
604
601
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
605
602
msgstr "berkas data enkoding ELF bukan big-endian"
607
#: elf/dl-load.c:1811
604
#: elf/dl-load.c:1780
608
605
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
609
606
msgstr "berkas data enkoding ELF bukan little-endian"
611
#: elf/dl-load.c:1815
608
#: elf/dl-load.c:1784
612
609
msgid "ELF file version ident does not match current one"
613
610
msgstr "berkas versi ident ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
615
#: elf/dl-load.c:1819
612
#: elf/dl-load.c:1788
616
613
msgid "ELF file OS ABI invalid"
617
614
msgstr "berkas OS ABI ELF tidak valid"
619
#: elf/dl-load.c:1822
616
#: elf/dl-load.c:1791
620
617
msgid "ELF file ABI version invalid"
621
618
msgstr "berkas versi ABI ELF tidak valid"
623
#: elf/dl-load.c:1825
620
#: elf/dl-load.c:1794
624
621
msgid "nonzero padding in e_ident"
627
#: elf/dl-load.c:1828
624
#: elf/dl-load.c:1797
628
625
msgid "internal error"
629
626
msgstr "internal error"
631
#: elf/dl-load.c:1835
628
#: elf/dl-load.c:1804
632
629
msgid "ELF file version does not match current one"
633
630
msgstr "berkas versi ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
635
#: elf/dl-load.c:1843
632
#: elf/dl-load.c:1812
636
633
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
637
634
msgstr "hanya ET_DYN dan ET_EXEC yang dapat diangkut"
639
#: elf/dl-load.c:1849
636
#: elf/dl-load.c:1818
640
637
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
641
638
msgstr "berkas phentsize ELF tidak seperti ukuran yang diduga"
643
#: elf/dl-load.c:2367
640
#: elf/dl-load.c:2332
644
641
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
645
642
msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS64"
647
#: elf/dl-load.c:2368
644
#: elf/dl-load.c:2333
648
645
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
649
646
msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS32"
651
#: elf/dl-load.c:2371
648
#: elf/dl-load.c:2336
652
649
msgid "cannot open shared object file"
653
650
msgstr "tidak dapat membuka berkas objek terbagi"
655
#: elf/dl-lookup.c:753 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:770
652
#: elf/dl-lookup.c:757
656
653
msgid "relocation error"
657
654
msgstr "relokasi error"
659
#: elf/dl-lookup.c:780 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:797
656
#: elf/dl-lookup.c:785
660
657
msgid "symbol lookup error"
661
658
msgstr "simbol lookup error"
664
661
msgid "cannot extend global scope"
665
662
msgstr "tidak dapat mengeksten global scope"
668
665
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
669
666
msgstr "pembuatan TLS penghitung wrapped! Tolong laporkan ini."
672
669
msgid "cannot load any more object with static TLS"
676
673
msgid "invalid mode for dlopen()"
677
674
msgstr "mode untuk dlopen() tidak valid"
680
677
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
681
678
msgstr "tidak ada lagi ruang-nama yang tersedia untuk dlmopen()"
684
681
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
685
682
msgstr "target ruang-nama dalam dlmopen() tidak valid"
687
#: elf/dl-reloc.c:158
684
#: elf/dl-reloc.c:120
688
685
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
689
686
msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori dalam blok TLS statis"
691
#: elf/dl-reloc.c:250
688
#: elf/dl-reloc.c:212
692
689
msgid "cannot make segment writable for relocation"
693
690
msgstr "tidak dapat membuat segmen dapat ditulis untuk relokasi"
695
#: elf/dl-reloc.c:313
692
#: elf/dl-reloc.c:275
697
694
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
698
695
msgstr "%s: tidak ada PLTREL ditemukan dalam objek %s\n"
700
#: elf/dl-reloc.c:324
697
#: elf/dl-reloc.c:286
702
699
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
703
700
msgstr "%s: kehabisan dari memori untuk menyimpan hasil relokasi untuk %s\n"
705
#: elf/dl-reloc.c:340
702
#: elf/dl-reloc.c:302
706
703
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
707
704
msgstr "tidak dapat merestore segmen prot setelah relokasi"
709
#: elf/dl-reloc.c:369
706
#: elf/dl-reloc.c:331
710
707
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
712
709
"tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi"
715
712
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
716
713
msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut"
719
716
msgid "cannot create TLS data structures"
720
717
msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS"
722
#: elf/dl-version.c:166
719
#: elf/dl-version.c:172
723
720
msgid "version lookup error"
726
#: elf/dl-version.c:296
723
#: elf/dl-version.c:303
727
724
msgid "cannot allocate version reference table"
728
725
msgstr "tidak dapat mengalokasikan tabel referensi versi"
1274
1271
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1275
1272
msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1279
1276
msgid "failed to load shared object `%s'"
1280
1277
msgstr "gagal mengangkut objek terbagi `%s'"
1284
1281
msgid "cannot create internal descriptors"
1285
1282
msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal"
1289
1286
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1290
1287
msgstr "Membuka kembali objek terbagi `%s' gagal"
1292
#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
1289
#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
1294
1291
msgid "reading of section headers failed"
1295
1292
msgstr "membaca dari daerah headers gagal"
1297
#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
1294
#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
1299
1296
msgid "reading of section header string table failed"
1300
1297
msgstr "membaca dari daerah header tabel string gagal"
1304
1301
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1305
1302
msgstr "*** Tidak dapat membaca nama berkas debuginfo: %m\n"
1309
1306
msgid "cannot determine file name"
1310
1307
msgstr "tidak dapat menentukan nama berkas"
1314
1311
msgid "reading of ELF header failed"
1315
1312
msgstr "pembacaan dari header ELF gagal"
1319
1316
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1320
1317
msgstr "*** Berkas `%s' terstrip: tidak ada kemungkinan analisa detail\n"
1324
1321
msgid "failed to load symbol data"
1325
1322
msgstr "gagal mengangkut data simbol"
1329
1326
msgid "cannot load profiling data"
1330
1327
msgstr "tidak dapat mengangkut data profiling"
1334
1331
msgid "while stat'ing profiling data file"
1335
1332
msgstr "ketika melakukan statistik data profiling berkas"
1339
1336
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1340
1337
msgstr "profiling berkas data `%s' tidak cocok dengan berkas terbagi `%s'"
1344
1341
msgid "failed to mmap the profiling data file"
1345
1342
msgstr "gagal untuk memetakan berkas data profiling"
1349
1346
msgid "error while closing the profiling data file"
1350
1347
msgstr "error ketika menutup berkas data profiling"
1352
#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
1349
#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
1354
1351
msgid "cannot create internal descriptor"
1355
1352
msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal"
1359
1356
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1360
1357
msgstr "`%s' bukan sebuah profile benar untuk berkas data untuk `%s'"
1362
#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
1359
#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
1364
1361
msgid "cannot allocate symbol data"
1365
1362
msgstr "tidak dapat mengalokasikan data simbol"
1367
#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
1364
#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
1369
1366
msgid "cannot open output file"
1370
1367
msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran"
1372
#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
1369
#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
1374
1371
msgid "error while closing input `%s'"
1375
1372
msgstr "error ketika menutup masukan `%s'"
1377
#: iconv/iconv_charmap.c:461
1374
#: iconv/iconv_charmap.c:462
1379
1376
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1380
1377
msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %Zd"
1382
#: iconv/iconv_charmap.c:480 iconv/iconv_prog.c:539
1379
#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
1384
1381
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1385
1382
msgstr "karakter tidak lengkap atau urutan shift diakhir dari penyangga"
1387
#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_charmap.c:561 iconv/iconv_prog.c:582
1388
#: iconv/iconv_prog.c:618
1384
#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
1385
#: iconv/iconv_prog.c:616
1390
1387
msgid "error while reading the input"
1391
1388
msgstr "error ketika membaca masukan"
1393
#: iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:600
1390
#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
1395
1392
msgid "unable to allocate buffer for input"
1396
1393
msgstr "tidak dapat mengalokasikan penyangga untuk masukan"
1398
#: iconv/iconv_prog.c:59
1395
#: iconv/iconv_prog.c:60
1399
1396
msgid "Input/Output format specification:"
1400
1397
msgstr "Spesifikasi format Masukan/Keluaran:"
1402
#: iconv/iconv_prog.c:60
1399
#: iconv/iconv_prog.c:61
1403
1400
msgid "encoding of original text"
1404
1401
msgstr "enkoding dari teks asli"
1406
#: iconv/iconv_prog.c:61
1403
#: iconv/iconv_prog.c:62
1407
1404
msgid "encoding for output"
1408
1405
msgstr "enkoding untuk keluaran"
1410
#: iconv/iconv_prog.c:62
1407
#: iconv/iconv_prog.c:63
1411
1408
msgid "Information:"
1412
1409
msgstr "Informasi:"
1414
#: iconv/iconv_prog.c:63
1411
#: iconv/iconv_prog.c:64
1415
1412
msgid "list all known coded character sets"
1416
1413
msgstr "daftar seluruh kode karakter set yang dikenal"
1418
#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
1415
#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
1419
1416
msgid "Output control:"
1420
1417
msgstr "Pengontrol keluaran:"
1422
#: iconv/iconv_prog.c:65
1419
#: iconv/iconv_prog.c:66
1423
1420
msgid "omit invalid characters from output"
1424
1421
msgstr "abaikan karakter tidak valid dari keluaran"
1885
1882
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1886
1883
msgstr "%s: kode negara numerik `%d' tidak valid"
1888
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
1889
#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2534
1890
#: locale/programs/ld-identification.c:280
1891
#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
1892
#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
1893
#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
1894
#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
1895
#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
1896
#: locale/programs/ld-time.c:890
1885
#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
1886
#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
1887
#: locale/programs/ld-identification.c:364
1888
#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
1889
#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
1890
#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
1891
#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
1892
#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
1893
#: locale/programs/ld-time.c:1168
1898
1895
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1899
1896
msgstr "%s: daerah `%s' terdeklarasi lebih dari sekali"
1901
#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
1902
#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
1903
#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
1904
#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
1905
#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
1906
#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
1898
#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
1899
#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
1900
#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
1901
#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
1902
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
1903
#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
1908
1905
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1909
1906
msgstr "%s: karakter dalam daerah `%s' tidak dikenal"
1911
#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
1912
#: locale/programs/ld-ctype.c:2907 locale/programs/ld-identification.c:365
1913
#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
1914
#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
1915
#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
1916
#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
1908
#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
1909
#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
1910
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
1911
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
1912
#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
1913
#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
1918
1915
msgid "%s: incomplete `END' line"
1919
1916
msgstr "%s: tidak lengkap `END' baris"
1921
#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
1922
#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
1923
#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
1924
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1925
#: locale/programs/ld-ctype.c:1888 locale/programs/ld-ctype.c:2146
1926
#: locale/programs/ld-ctype.c:2732 locale/programs/ld-ctype.c:2918
1927
#: locale/programs/ld-identification.c:375
1928
#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
1929
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
1930
#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
1931
#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
1918
#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
1919
#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
1920
#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
1921
#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
1922
#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
1923
#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
1924
#: locale/programs/ld-identification.c:459
1925
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
1926
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
1927
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
1928
#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
1933
1930
msgid "%s: syntax error"
1934
1931
msgstr "%s: sintaks error"
1936
#: locale/programs/ld-collate.c:426
1933
#: locale/programs/ld-collate.c:419
1938
1935
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1939
1936
msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam charmap"
1941
#: locale/programs/ld-collate.c:435
1938
#: locale/programs/ld-collate.c:428
1943
1940
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1944
1941
msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam repertoire"
1946
#: locale/programs/ld-collate.c:442
1943
#: locale/programs/ld-collate.c:435
1948
1945
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1949
1946
msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai simbol collating"
1951
#: locale/programs/ld-collate.c:449
1948
#: locale/programs/ld-collate.c:442
1953
1950
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1954
1951
msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai elemen collating"
1956
#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
1953
#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
1958
1955
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1960
1957
"%s: `forward' dan `backward' adalah secara muttual excluding satu sama lain"
1962
#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
1963
#: locale/programs/ld-collate.c:532
1959
#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
1960
#: locale/programs/ld-collate.c:525
1965
1962
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1966
1963
msgstr "%s: `%s' disebutkan lebih dari sekali dalam definisi dari berat %d"
1968
#: locale/programs/ld-collate.c:588
1965
#: locale/programs/ld-collate.c:581
1970
1967
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1971
1968
msgstr "%s: terlalu banyak aturan; masukan pertama hanya memiliki %d"
1973
#: locale/programs/ld-collate.c:624
1970
#: locale/programs/ld-collate.c:617
1975
1972
msgid "%s: not enough sorting rules"
1976
1973
msgstr "%s: tidak cukup aturan pengurutan"
1978
#: locale/programs/ld-collate.c:789
1975
#: locale/programs/ld-collate.c:782
1980
1977
msgid "%s: empty weight string not allowed"
1981
1978
msgstr "%s: berat kosong string tidak diijinkan"
1983
#: locale/programs/ld-collate.c:884
1980
#: locale/programs/ld-collate.c:877
1985
1982
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1986
1983
msgstr "%s: berat seharusnya menggunakan ellipsis sama simbol sebagai nama"
1988
#: locale/programs/ld-collate.c:940
1985
#: locale/programs/ld-collate.c:933
1990
1987
msgid "%s: too many values"
1991
1988
msgstr "%s: terlalu banyak nilai"
1993
#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
1990
#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
1995
1992
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1996
1993
msgstr "perintah untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu"
1998
#: locale/programs/ld-collate.c:1110
1995
#: locale/programs/ld-collate.c:1103
2000
1997
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
2002
1999
"%s: awal dan akhir dari simbol dari sebuah jangkauan harus berdiri untuk "
2005
#: locale/programs/ld-collate.c:1137
2002
#: locale/programs/ld-collate.c:1130
2008
2005
"%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2010
2007
"%s: urutan byte dari karakter awal dan akhir harus memiliki panjang sama"
2012
#: locale/programs/ld-collate.c:1179
2009
#: locale/programs/ld-collate.c:1172
2015
2012
"%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the "
2091
2088
msgid "%s: more than one 'else'"
2094
#: locale/programs/ld-collate.c:2711
2091
#: locale/programs/ld-collate.c:2854
2096
2093
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2097
2094
msgstr "%s: duplikasi definisi dari `%s'"
2099
#: locale/programs/ld-collate.c:2747
2096
#: locale/programs/ld-collate.c:2890
2101
2098
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2102
2099
msgstr "%s: duplikasi deklarasi dari daerah `%s'"
2104
#: locale/programs/ld-collate.c:2883
2101
#: locale/programs/ld-collate.c:3026
2106
2103
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2107
2104
msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nama simbol collating"
2109
#: locale/programs/ld-collate.c:3012
2106
#: locale/programs/ld-collate.c:3155
2111
2108
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2112
2109
msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam definisi nama yang ekuivalen"
2114
#: locale/programs/ld-collate.c:3023
2111
#: locale/programs/ld-collate.c:3166
2116
2113
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2117
2114
msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nilai definisi yang ekuivalen"
2119
#: locale/programs/ld-collate.c:3033
2116
#: locale/programs/ld-collate.c:3176
2121
2118
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2122
2119
msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' definisi ekuivalen"
2124
#: locale/programs/ld-collate.c:3042
2121
#: locale/programs/ld-collate.c:3185
2125
2122
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2126
2123
msgstr "error ketika menambahkan simbol collating ekuivalen"
2128
#: locale/programs/ld-collate.c:3080
2125
#: locale/programs/ld-collate.c:3223
2130
2127
msgid "duplicate definition of script `%s'"
2131
2128
msgstr "duplikasi definisi dari skrip `%s'"
2133
#: locale/programs/ld-collate.c:3128
2130
#: locale/programs/ld-collate.c:3271
2135
2132
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2136
2133
msgstr "%s: nama daerah `%.*s' tidak dikenal"
2138
#: locale/programs/ld-collate.c:3157
2135
#: locale/programs/ld-collate.c:3300
2140
2137
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2141
2138
msgstr "%s: multiple tingkat definisi untuk daerah `%s'"
2143
#: locale/programs/ld-collate.c:3185
2140
#: locale/programs/ld-collate.c:3328
2145
2142
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2146
2143
msgstr "%s: nomor tidak valid untuk aturan pengurutan"
2148
#: locale/programs/ld-collate.c:3212
2145
#: locale/programs/ld-collate.c:3355
2150
2147
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2151
2148
msgstr "%s: banyak tingkat definisi untuk daerah tidak bernama"
2153
#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
2154
#: locale/programs/ld-collate.c:3760
2150
#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
2151
#: locale/programs/ld-collate.c:3903
2156
2153
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2157
2154
msgstr "%s: hilang `order_end' kata-kunci"
2159
#: locale/programs/ld-collate.c:3330
2156
#: locale/programs/ld-collate.c:3473
2161
2158
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2162
2159
msgstr "%s: tingkat untuk collaing simbol %.*s belum terdefinisi"
2164
#: locale/programs/ld-collate.c:3348
2161
#: locale/programs/ld-collate.c:3491
2166
2163
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2167
2164
msgstr "%s: tingkat untuk collating elemen %.*s belum terdefinisi"
2169
#: locale/programs/ld-collate.c:3359
2166
#: locale/programs/ld-collate.c:3502
2171
2168
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2172
2169
msgstr "%s: tidak dapat mengurutkan setelah %.*s: simbol tidak diketahui"
2174
#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
2171
#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
2176
2173
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2177
2174
msgstr "%s: hilang `reorder-end' kata-kunci"
2179
#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
2176
#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
2181
2178
msgid "%s: section `%.*s' not known"
2182
2179
msgstr "%s: bagian `%.*s' tidak dikenal"
2184
#: locale/programs/ld-collate.c:3510
2181
#: locale/programs/ld-collate.c:3653
2186
2183
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2187
2184
msgstr "%s: simbol buruk <%.*s>"
2189
#: locale/programs/ld-collate.c:3706
2186
#: locale/programs/ld-collate.c:3849
2191
2188
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2192
2189
msgstr "%s: tidak dapat memiliki `%s' sebagai akhir dari jangkauan ellipsis"
2194
#: locale/programs/ld-collate.c:3756
2191
#: locale/programs/ld-collate.c:3899
2196
2193
msgid "%s: empty category description not allowed"
2197
2194
msgstr "%s: deskripsi kategori kosong tidak diperbolehkan"
2199
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
2196
#: locale/programs/ld-collate.c:3918
2201
2198
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2202
2199
msgstr "%s: hilang `reorder-section-end' kata-kunci"
2204
#: locale/programs/ld-collate.c:3939
2201
#: locale/programs/ld-collate.c:4082
2206
2203
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2207
2204
msgstr "%s: '%s' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'"
2209
#: locale/programs/ld-collate.c:3957
2206
#: locale/programs/ld-collate.c:4100
2211
2208
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2212
2209
msgstr "%s: 'endif' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'"
2214
#: locale/programs/ld-ctype.c:481
2211
#: locale/programs/ld-ctype.c:440
2216
2213
msgid "No character set name specified in charmap"
2217
2214
msgstr "Tidak ada nama karakter set yang dispesifikasikan dalam charmap"
2219
#: locale/programs/ld-ctype.c:510
2216
#: locale/programs/ld-ctype.c:469
2221
2218
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2222
2219
msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'"
2224
#: locale/programs/ld-ctype.c:525
2221
#: locale/programs/ld-ctype.c:484
2226
2223
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2228
2225
"karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
2230
#: locale/programs/ld-ctype.c:539 locale/programs/ld-ctype.c:597
2227
#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
2232
2229
msgid "internal error in %s, line %u"
2233
2230
msgstr "internal error dalam %s, baris %u"
2235
#: locale/programs/ld-ctype.c:568
2232
#: locale/programs/ld-ctype.c:527
2237
2234
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2238
2235
msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'"
2240
#: locale/programs/ld-ctype.c:584
2237
#: locale/programs/ld-ctype.c:543
2242
2239
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2243
2240
msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
2245
#: locale/programs/ld-ctype.c:614 locale/programs/ld-ctype.c:652
2242
#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
2247
2244
msgid "<SP> character not in class `%s'"
2248
2245
msgstr "<SP> karakter tidak dalam kelas `%s'"
2250
#: locale/programs/ld-ctype.c:626 locale/programs/ld-ctype.c:663
2247
#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
2252
2249
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2253
2250
msgstr "<SP> karakter tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
2255
#: locale/programs/ld-ctype.c:641
2252
#: locale/programs/ld-ctype.c:600
2257
2254
msgid "character <SP> not defined in character map"
2258
2255
msgstr "karakter <SP> tidak terdefinisi dalam peta karakter"
2260
#: locale/programs/ld-ctype.c:777
2257
#: locale/programs/ld-ctype.c:736
2262
2259
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2263
2260
msgstr "`digit' kategori tidak memiliki masukan dalam grup dari sepuluh"
2265
#: locale/programs/ld-ctype.c:826
2262
#: locale/programs/ld-ctype.c:785
2267
2264
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2269
2266
"tidak ada masukan digit yang terdefinisi dan kosong dari nama baku dalam "
2272
#: locale/programs/ld-ctype.c:891
2269
#: locale/programs/ld-ctype.c:850
2274
2271
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2276
2273
"tidak semua karakter digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam charmap"
2278
#: locale/programs/ld-ctype.c:908
2275
#: locale/programs/ld-ctype.c:867
2280
2277
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2282
2279
"tidak semua karakter yang digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam "
2285
#: locale/programs/ld-ctype.c:1173
2282
#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
2287
2284
msgid "character class `%s' already defined"
2288
2285
msgstr "karakter kelas `%s' telah terdefinisi"
2290
#: locale/programs/ld-ctype.c:1179
2287
#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
2292
2289
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2294
2291
"batas implementasi: tidak lebih dari %Zd karakter kelas diperbolehkan"
2296
#: locale/programs/ld-ctype.c:1205
2293
#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
2298
2295
msgid "character map `%s' already defined"
2299
2296
msgstr "peta karakter `%s' telah terdefinisi"
2301
#: locale/programs/ld-ctype.c:1211
2298
#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
2303
2300
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2304
2301
msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %d peta karakter diperbolehkan"
2306
#: locale/programs/ld-ctype.c:1476 locale/programs/ld-ctype.c:1601
2307
#: locale/programs/ld-ctype.c:1707 locale/programs/ld-ctype.c:2397
2308
#: locale/programs/ld-ctype.c:3393
2303
#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
2304
#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
2305
#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
2310
2307
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2311
2308
msgstr "%s: daerah `%s' tidak berisi tepat sepuluh masukan"
2313
#: locale/programs/ld-ctype.c:1504 locale/programs/ld-ctype.c:2078
2310
#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
2315
2312
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2317
2314
"ke-nilai <U%0*X> dari jangkauan adalah lebih kecil dari dari-nilai <U%0*X>"
2319
#: locale/programs/ld-ctype.c:1631
2316
#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
2320
2317
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2322
2319
"awal dan akhir urutan karakter dari jangkauan harus memiliki panjang yang "
2325
#: locale/programs/ld-ctype.c:1638
2322
#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
2326
2323
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2327
2324
msgstr "ke-nilai urutan karakter lebih kecil daripada urutan dari-nilai"
2329
#: locale/programs/ld-ctype.c:1998 locale/programs/ld-ctype.c:2049
2326
#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
2330
2327
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2331
2328
msgstr "prematur akhir dari `translit_ignore' definisi"
2333
#: locale/programs/ld-ctype.c:2004 locale/programs/ld-ctype.c:2055
2334
#: locale/programs/ld-ctype.c:2097
2330
#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
2331
#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
2335
2332
msgid "syntax error"
2336
2333
msgstr "sintaks error"
2338
#: locale/programs/ld-ctype.c:2230
2335
#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
2340
2337
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2341
2338
msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari kelas karakter baru"
2343
#: locale/programs/ld-ctype.c:2245
2340
#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
2345
2342
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2346
2343
msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari peta karakter baru"
2348
#: locale/programs/ld-ctype.c:2419
2345
#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
2349
2346
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2351
2348
"jangkauan ellipsis harus ditandai dengan dua operan dari tipe yang sama"
2353
#: locale/programs/ld-ctype.c:2428
2350
#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
2355
2352
"with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2357
2354
"dengann nilai jangkauan nama simbol absolut ellipsis `...' tidak boleh "
2360
#: locale/programs/ld-ctype.c:2443
2357
#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
2362
2359
"with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2364
2361
"dengan nilai jangkauan UCS salah satu harus menggunakan heksadesimal "
2365
2362
"simbolis ellipsis `..'"
2367
#: locale/programs/ld-ctype.c:2457
2364
#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
2369
2366
"with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2371
2368
"dengan nilai jangkauan kode karakter salah satu harus menggunakan ellipsis "
2372
2369
"absolut `...'"
2374
#: locale/programs/ld-ctype.c:2608
2371
#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
2376
2373
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2377
2374
msgstr "duplikasi definisi untuk pemetaan `%s'"
2379
#: locale/programs/ld-ctype.c:2694 locale/programs/ld-ctype.c:2838
2376
#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
2381
2378
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2382
2379
msgstr "%s: `translit_start' daerah tidak berakhir dengan `translit_end'"
2384
#: locale/programs/ld-ctype.c:2789
2381
#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
2386
2383
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2387
2384
msgstr "%s: duplikasi `default_missing' definisi"
2389
#: locale/programs/ld-ctype.c:2794
2386
#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
2390
2387
msgid "previous definition was here"
2391
2388
msgstr "definisi sebelumnya ada disini"
2393
#: locale/programs/ld-ctype.c:2816
2390
#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
2395
2392
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2396
2393
msgstr "%s: tidak ada representasi `default_missing' definisi ditemukan"
2398
#: locale/programs/ld-ctype.c:2969 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2399
#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3094
2400
#: locale/programs/ld-ctype.c:3115 locale/programs/ld-ctype.c:3136
2401
#: locale/programs/ld-ctype.c:3157 locale/programs/ld-ctype.c:3197
2402
#: locale/programs/ld-ctype.c:3218 locale/programs/ld-ctype.c:3285
2403
#: locale/programs/ld-ctype.c:3327 locale/programs/ld-ctype.c:3352
2395
#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
2396
#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
2397
#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
2398
#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
2399
#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
2400
#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
2405
2402
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2407
2404
"%s: karakter `%s' tidak terdefinisi ketika dibutuhkan sebagai nilai default"
2409
#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2410
#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3099
2411
#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3141
2412
#: locale/programs/ld-ctype.c:3162 locale/programs/ld-ctype.c:3202
2413
#: locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3290
2406
#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
2407
#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
2408
#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
2409
#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
2410
#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
2415
2412
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2417
2414
"%s: karakter `%s' dalam charmap tidak dapat direpresentasikan dengan satu "
2420
#: locale/programs/ld-ctype.c:3334 locale/programs/ld-ctype.c:3359
2417
#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
2423
2420
"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2861
2858
msgid "cannot create temporary file: %s"
2864
#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
2861
#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
2866
2863
msgid "cannot initialize archive file"
2867
2864
msgstr "tidak dapat menginisialisasi berkas archive"
2869
#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
2866
#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
2871
2868
msgid "cannot resize archive file"
2872
2869
msgstr "tidak dapat mengubah ukuran berkas archive"
2874
#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2875
#: locale/programs/locarchive.c:674
2871
#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
2872
#: locale/programs/locarchive.c:633
2877
2874
msgid "cannot map archive header"
2878
2875
msgstr "tidak dapat memetakan header archive"
2880
#: locale/programs/locarchive.c:211
2877
#: locale/programs/locarchive.c:174
2882
2879
msgid "failed to create new locale archive"
2883
2880
msgstr "gagal membuat archive lokal baru"
2885
#: locale/programs/locarchive.c:223
2882
#: locale/programs/locarchive.c:186
2887
2884
msgid "cannot change mode of new locale archive"
2888
2885
msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive baru"
2890
#: locale/programs/locarchive.c:324
2887
#: locale/programs/locarchive.c:285
2892
2889
msgid "cannot read data from locale archive"
2895
#: locale/programs/locarchive.c:355
2892
#: locale/programs/locarchive.c:318
2897
2894
msgid "cannot map locale archive file"
2898
2895
msgstr "tidak dapat memetakan berkas lokal archive"
2900
#: locale/programs/locarchive.c:460
2897
#: locale/programs/locarchive.c:422
2902
2899
msgid "cannot lock new archive"
2903
2900
msgstr "tidak dapat mengunci archive baru"
2905
#: locale/programs/locarchive.c:529
2902
#: locale/programs/locarchive.c:488
2907
2904
msgid "cannot extend locale archive file"
2908
2905
msgstr "tidak dapat mengeksten berkas lokal archive"
2910
#: locale/programs/locarchive.c:538
2907
#: locale/programs/locarchive.c:497
2912
2909
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2914
2911
"tidak dapat mengubah mode dari lokal archive yang sudah diubah ukuran"
2916
#: locale/programs/locarchive.c:546
2913
#: locale/programs/locarchive.c:505
2918
2915
msgid "cannot rename new archive"
2919
2916
msgstr "tidak dapat mengubah nama archive baru"
2921
#: locale/programs/locarchive.c:608
2918
#: locale/programs/locarchive.c:558
2923
2920
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2924
2921
msgstr "tidak dapat membuka lokal archive \"%s\""
2926
#: locale/programs/locarchive.c:613
2923
#: locale/programs/locarchive.c:563
2928
2925
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2929
2926
msgstr "tidak dapat memperoleh lokal archive \"%s\""
2931
#: locale/programs/locarchive.c:632
2928
#: locale/programs/locarchive.c:582
2933
2930
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2934
2931
msgstr "tidak dapat mengunci lokal archive \"%s\""
2936
#: locale/programs/locarchive.c:655
2933
#: locale/programs/locarchive.c:605
2938
2935
msgid "cannot read archive header"
2939
2936
msgstr "tidak dapat membaca archive header"
2941
#: locale/programs/locarchive.c:728
2938
#: locale/programs/locarchive.c:680
2943
2940
msgid "locale '%s' already exists"
2944
2941
msgstr "lokal '%s' telah ada"
2946
#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2947
#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2948
#: locale/programs/locfile.c:350
2943
#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
2944
#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
2945
#: locale/programs/locfile.c:344
2950
2947
msgid "cannot add to locale archive"
2951
2948
msgstr "tidak dapat menambahkan lokal archive"
2953
#: locale/programs/locarchive.c:1206
2950
#: locale/programs/locarchive.c:1139
2955
2952
msgid "locale alias file `%s' not found"
2956
2953
msgstr "berkas lokal alias `%s' tidak ditemukan"
2958
#: locale/programs/locarchive.c:1357
2955
#: locale/programs/locarchive.c:1289
2960
2957
msgid "Adding %s\n"
2961
2958
msgstr "Menambahkan %s\n"
2963
#: locale/programs/locarchive.c:1363
2960
#: locale/programs/locarchive.c:1295
2965
2962
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2966
2963
msgstr "statistik dari \"%s\" gagal: %s: diabaikan"
2968
#: locale/programs/locarchive.c:1369
2965
#: locale/programs/locarchive.c:1301
2970
2967
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2971
2968
msgstr "\"%s\" bukan sebuah direktori; diabaikan"
2973
#: locale/programs/locarchive.c:1376
2970
#: locale/programs/locarchive.c:1308
2975
2972
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2976
2973
msgstr "tidak dapat membuka direktori \"%s\": %s: diabaikan"
2978
#: locale/programs/locarchive.c:1448
2975
#: locale/programs/locarchive.c:1380
2980
2977
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2981
2978
msgstr "set tidak lengkap dari berkas lokal dalam \"%s\""
2983
#: locale/programs/locarchive.c:1512
2980
#: locale/programs/locarchive.c:1444
2985
2982
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2986
2983
msgstr "tidak dapat membaca seluruh berkas dalam \"%s\": diabaikan"
2988
#: locale/programs/locarchive.c:1584
2985
#: locale/programs/locarchive.c:1514
2990
2987
msgid "locale \"%s\" not in archive"
2991
2988
msgstr "lokal \"%s\" tidak dalam archive"
2993
#: locale/programs/locfile.c:137
2990
#: locale/programs/locfile.c:132
2995
2992
msgid "argument to `%s' must be a single character"
2996
2993
msgstr "argumen ke `%s' harus berupa sebuah karakter tunggal"
2998
#: locale/programs/locfile.c:257
2995
#: locale/programs/locfile.c:252
2999
2996
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
3000
2997
msgstr "sintaks error: tidak dalam sebuah daerah definisi lokal"
3002
#: locale/programs/locfile.c:800
2999
#: locale/programs/locfile.c:626
3004
3001
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3005
3002
msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'"
3007
#: locale/programs/locfile.c:824
3004
#: locale/programs/locfile.c:650
3009
3006
msgid "failure while writing data for category `%s'"
3010
3007
msgstr "gagal ketika menulis data untuk kategori `%s'"
3012
#: locale/programs/locfile.c:920
3009
#: locale/programs/locfile.c:746
3014
3011
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
3015
3012
msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'"
3017
#: locale/programs/locfile.c:956
3014
#: locale/programs/locfile.c:782
3018
3015
msgid "expecting string argument for `copy'"
3019
3016
msgstr "diduga argumen string untuk `copy'"
3021
#: locale/programs/locfile.c:960
3018
#: locale/programs/locfile.c:786
3022
3019
msgid "locale name should consist only of portable characters"
3023
3020
msgstr "nama lokal seharusnya hanya terdiri dari karakter portabel"
3025
#: locale/programs/locfile.c:979
3022
#: locale/programs/locfile.c:805
3026
3023
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
3028
3025
"tidak ada kata-kunci lain yang akan dispesifikasikan ketika `copy' digunakan"
3030
#: locale/programs/locfile.c:993
3027
#: locale/programs/locfile.c:819
3032
3029
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
3033
3030
msgstr "`%1$s' definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'"
3696
3693
msgid "Object #%d:\n"
3697
3694
msgstr "Objek #%d:\n"
3699
#: nis/nis_print_group_entry.c:116
3696
#: nis/nis_print_group_entry.c:117
3701
3698
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3702
3699
msgstr "Masukan grup untuk \"%s.%s\" grup:\n"
3704
#: nis/nis_print_group_entry.c:124
3701
#: nis/nis_print_group_entry.c:125
3705
3702
msgid " Explicit members:\n"
3706
3703
msgstr " Anggota eksplisit:\n"
3708
#: nis/nis_print_group_entry.c:129
3705
#: nis/nis_print_group_entry.c:130
3709
3706
msgid " No explicit members\n"
3710
3707
msgstr " Bukan anggota eksplisit\n"
3712
#: nis/nis_print_group_entry.c:132
3709
#: nis/nis_print_group_entry.c:133
3713
3710
msgid " Implicit members:\n"
3714
3711
msgstr " Anggota implisit:\n"
3716
#: nis/nis_print_group_entry.c:137
3713
#: nis/nis_print_group_entry.c:138
3717
3714
msgid " No implicit members\n"
3718
3715
msgstr " Bukan anggota implisit\n"
3720
#: nis/nis_print_group_entry.c:140
3717
#: nis/nis_print_group_entry.c:141
3721
3718
msgid " Recursive members:\n"
3722
3719
msgstr " Anggota rekursif:\n"
3724
#: nis/nis_print_group_entry.c:145
3721
#: nis/nis_print_group_entry.c:146
3725
3722
msgid " No recursive members\n"
3726
3723
msgstr " Bukan anggota rekursif\n"
3728
#: nis/nis_print_group_entry.c:148
3725
#: nis/nis_print_group_entry.c:149
3729
3726
msgid " Explicit nonmembers:\n"
3730
3727
msgstr " Eksplisif bukan anggota:\n"
3732
#: nis/nis_print_group_entry.c:153
3729
#: nis/nis_print_group_entry.c:154
3733
3730
msgid " No explicit nonmembers\n"
3734
3731
msgstr " Bukan eksplisif bukan anggota\n"
3736
#: nis/nis_print_group_entry.c:156
3733
#: nis/nis_print_group_entry.c:157
3737
3734
msgid " Implicit nonmembers:\n"
3738
3735
msgstr " Implisit bukan anggota:\n"
3740
#: nis/nis_print_group_entry.c:161
3737
#: nis/nis_print_group_entry.c:162
3741
3738
msgid " No implicit nonmembers\n"
3742
3739
msgstr " Bukan implisit bukan anggota\n"
3744
#: nis/nis_print_group_entry.c:164
3741
#: nis/nis_print_group_entry.c:165
3745
3742
msgid " Recursive nonmembers:\n"
3746
3743
msgstr " Rekursif bukan anggota\n"
3748
#: nis/nis_print_group_entry.c:169
3745
#: nis/nis_print_group_entry.c:170
3749
3746
msgid " No recursive nonmembers\n"
3750
3747
msgstr " Bukan rekursif bukan anggota\n"
3752
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3753
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
3749
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
3750
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
3755
3752
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3756
3753
msgstr "DES masukan untuk netname %s tidak unik\n"
3758
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
3755
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
3760
3757
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3761
3758
msgstr "netname2user: hilang daftar grup id dalam `%s'"
3763
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3764
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3765
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3766
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
3760
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
3761
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
3762
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
3763
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
3768
3765
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3769
3766
msgstr "netname2user: (nis+ pencarian): %s\n"
3771
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
3768
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
3773
3770
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3774
3771
msgstr "netname2user: masukan DES untuk %s dalam direktori %s tidak unik"
3776
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
3773
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
3778
3775
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3779
3776
msgstr "netname2user: nama prinsipal `%s' terlalu panjang"
3781
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
3778
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
3783
3780
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3784
3781
msgstr "netname2user: masukan LOKAL untuk %s dalam direktori %s tidak unik"
3786
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
3783
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
3787
3784
msgid "netname2user: should not have uid 0"
3788
3785
msgstr "netname2user: tidak boleh memiliki uid 0"
3791
3788
msgid "Request arguments bad"
3792
3789
msgstr "Permintaan argumen buruk"
3795
3792
msgid "RPC failure on NIS operation"
3796
3793
msgstr "RPC gagal dalam operasi NIS"
3799
3796
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3800
3797
msgstr "Tidak dapat melingkupi server yang melayani domain ini"
3803
3800
msgid "No such map in server's domain"
3804
3801
msgstr "Tidak ada peta seperti itu dalam domain server"
3807
3804
msgid "No such key in map"
3808
3805
msgstr "Tidak ada kunci seperti itu dalam peta"
3811
3808
msgid "Internal NIS error"
3812
3809
msgstr "Internal NIS error"
3815
3812
msgid "Local resource allocation failure"
3816
3813
msgstr "Alokasi sumber daya lokal gagal"
3819
3816
msgid "No more records in map database"
3820
3817
msgstr "Tidak ada rekaman lagi dalam peta basis data"
3823
3820
msgid "Can't communicate with portmapper"
3824
3821
msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan portmapper"
3827
3824
msgid "Can't communicate with ypbind"
3828
3825
msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypbind"
3831
3828
msgid "Can't communicate with ypserv"
3832
3829
msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypserv"
3835
3832
msgid "Local domain name not set"
3836
3833
msgstr "Nama domain lokal tidak diset"
3839
3836
msgid "NIS map database is bad"
3840
3837
msgstr "peta basis data NIS buruk"
3843
3840
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3844
3841
msgstr "NIS client/server versi tidak cocok - tidak dapat mensuply layanan"
3847
3844
msgid "Database is busy"
3848
3845
msgstr "Basis data sibuk"
3851
3848
msgid "Unknown NIS error code"
3852
3849
msgstr "Kode error NIS tidak dikenal"
3855
3852
msgid "Internal ypbind error"
3856
3853
msgstr "Internal ypbind error"
3859
3856
msgid "Domain not bound"
3860
3857
msgstr "Domain tidak terikat"
3863
3860
msgid "System resource allocation failure"
3864
3861
msgstr "Alokasi sumber daya sistem gagal"
3867
3864
msgid "Unknown ypbind error"
3868
3865
msgstr "ypbind error tidak dikenal"
3871
3868
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3872
3869
msgstr "yp_update: tidak dapat mengubah host ke netname\n"
3875
3872
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3876
3873
msgstr "yp_update: tidak dapat memperoleh alamat server\n"
3878
#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:494
3875
#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
3880
3877
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3881
3878
msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam cache host!"
3883
#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:496
3880
#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
3885
3882
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3886
3883
msgstr "Reloading \"%s\" dalam cache host !"
3890
3887
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3891
3888
msgstr "penambahan masukan baru \"%s\" dari tipe %s untuk %s ke cache %s"
3894
3891
msgid " (first)"
3895
3892
msgstr " (pertama)"
3897
#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1019
3894
#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
3899
3896
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3900
3897
msgstr "tidak dapat stat() berkas `%s': %s"
3904
3901
msgid "pruning %s cache; time %ld"
3905
3902
msgstr "pruning %s cache; waktu %ld"
3909
3906
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3910
3907
msgstr "mempertimbangkan %s masukan \"%s\", waktu habis %<PRIu64>"
3912
#: nscd/connections.c:571
3909
#: nscd/connections.c:565
3914
3911
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3915
3912
msgstr "berkas basis data persisten tidak valid \"%s\": %s"
3917
#: nscd/connections.c:579
3914
#: nscd/connections.c:573
3918
3915
msgid "uninitialized header"
3919
3916
msgstr "header tidak terinisialisasi"
3921
#: nscd/connections.c:584
3918
#: nscd/connections.c:578
3922
3919
msgid "header size does not match"
3923
3920
msgstr "ukuran header tidak cocok"
3925
#: nscd/connections.c:594
3922
#: nscd/connections.c:588
3926
3923
msgid "file size does not match"
3927
3924
msgstr "ukuran berkas tidak cocok"
3929
#: nscd/connections.c:611
3926
#: nscd/connections.c:605
3930
3927
msgid "verification failed"
3931
3928
msgstr "verifikasi gagal"
3933
#: nscd/connections.c:625
3930
#: nscd/connections.c:619
3936
3933
"suggested size of table for database %s larger than the persistent "
3958
3955
"basis data untuk %s terkorupsi atau secara simultan digunakan; hapus %s "
3959
3956
"secara manual jika dibutuhkan dan restart"
3961
#: nscd/connections.c:707
3958
#: nscd/connections.c:701
3963
3960
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3965
3962
"tidak dapat membuat %s; tidak ada basis data persisten yang digunakan"
3967
#: nscd/connections.c:710
3964
#: nscd/connections.c:704
3969
3966
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3970
3967
msgstr "tidak dapat membuat %s; tidak ada kemungkinan pembagian"
3972
#: nscd/connections.c:781
3969
#: nscd/connections.c:775
3974
3971
msgid "cannot write to database file %s: %s"
3975
3972
msgstr "tidak dapat menulis ke berkas basis data %s: %s"
3977
#: nscd/connections.c:820
3974
#: nscd/connections.c:814
3979
3976
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3981
3978
"tidak dapat menset socket ke close di exec: %s; menonaktifkan mode paranoia"
3983
#: nscd/connections.c:869
3980
#: nscd/connections.c:897
3985
3982
msgid "cannot open socket: %s"
3986
3983
msgstr "tidak dapat membuka socket: %s"
3988
#: nscd/connections.c:889 nscd/connections.c:953
3985
#: nscd/connections.c:917
3990
3987
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3991
3988
msgstr "tidak dapat mengubah socket untuk mode tidak terblok: %s"
3993
#: nscd/connections.c:897 nscd/connections.c:963
3990
#: nscd/connections.c:925
3995
3992
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3996
3993
msgstr "tidak dapat menset socket untuk menutup di exec: %s"
3998
#: nscd/connections.c:910
3995
#: nscd/connections.c:938
4000
3997
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4001
3998
msgstr "tidak dapat mengaktifkan socket untuk menerima koneksi: %s"
4003
#: nscd/connections.c:1003
4000
#: nscd/connections.c:984
4005
4002
msgid "register trace file %s for database %s"
4008
#: nscd/connections.c:1133
4005
#: nscd/connections.c:1039
4010
4007
msgid "provide access to FD %d, for %s"
4011
4008
msgstr "menyediakan akses ke FD %d, untuk %s"
4013
#: nscd/connections.c:1145
4010
#: nscd/connections.c:1051
4015
4012
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
4017
4014
"tidak dapat menangani versi permintaan lama %d; versi sekarang adalah %d"
4019
#: nscd/connections.c:1167
4016
#: nscd/connections.c:1073
4021
4018
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
4022
4019
msgstr "permintaan dari %ld tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin"
4024
#: nscd/connections.c:1172
4021
#: nscd/connections.c:1078
4026
4023
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
4028
4025
"permintaan dari '%s' [%ld] tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin"
4030
#: nscd/connections.c:1177
4027
#: nscd/connections.c:1083
4031
4028
msgid "request not handled due to missing permission"
4032
4029
msgstr "permintaan tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin"
4034
#: nscd/connections.c:1215 nscd/connections.c:1268
4031
#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
4036
4033
msgid "cannot write result: %s"
4037
4034
msgstr "tidak dapat menulis hasil: %s"
4039
#: nscd/connections.c:1359
4036
#: nscd/connections.c:1257
4041
4038
msgid "error getting caller's id: %s"
4042
4039
msgstr "error memperoleh id pemanggil: %s"
4044
#: nscd/connections.c:1419
4041
#: nscd/connections.c:1316
4046
4043
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
4048
4045
"tidak dapat membuka /proc/self/cmdline: %s; menonaktifkan mode paranoia"
4050
#: nscd/connections.c:1433
4047
#: nscd/connections.c:1330
4052
4049
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
4054
4051
"tidak dapat membaca /proc/self/cmdline: %s; menonaktifkan mode paranoia"
4056
#: nscd/connections.c:1473
4053
#: nscd/connections.c:1370
4058
4055
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
4059
4056
msgstr "tidak dapat mengubah ke UID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia"
4061
#: nscd/connections.c:1483
4058
#: nscd/connections.c:1380
4063
4060
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
4064
4061
msgstr "tidak dapat mengubah ke GID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia"
4066
#: nscd/connections.c:1496
4063
#: nscd/connections.c:1393
4068
4065
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
4070
4067
"tidak dapat berubah ke direktori kerja lama: %s; menonaktifkan mode paranoia"
4072
#: nscd/connections.c:1542
4069
#: nscd/connections.c:1439
4074
4071
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
4075
4072
msgstr "re-exec gagal: %s; menonaktifkan mode paranoia"
4077
#: nscd/connections.c:1551
4074
#: nscd/connections.c:1448
4079
4076
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
4080
4077
msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\": %s"
4082
#: nscd/connections.c:1744
4079
#: nscd/connections.c:1641
4084
4081
msgid "short read while reading request: %s"
4085
4082
msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan: %s"
4087
#: nscd/connections.c:1777
4084
#: nscd/connections.c:1674
4089
4086
msgid "key length in request too long: %d"
4090
4087
msgstr "panjang kunci dalam permintaan terlalu panjang: %d"
4092
#: nscd/connections.c:1790
4089
#: nscd/connections.c:1687
4094
4091
msgid "short read while reading request key: %s"
4095
4092
msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan kunci: %s"
4097
#: nscd/connections.c:1800
4094
#: nscd/connections.c:1696
4099
4096
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4100
4097
msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d) dari PID %ld"
4102
#: nscd/connections.c:1805
4099
#: nscd/connections.c:1701
4104
4101
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4105
4102
msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d)"
4107
#: nscd/connections.c:2069 nscd/connections.c:2271
4104
#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
4109
4106
msgid "disabled inotify after read error %d"
4110
4107
msgstr "menonaktifkan inotify setelah error membaca %d"
4112
#: nscd/connections.c:2394
4109
#: nscd/connections.c:2228
4113
4110
msgid "could not initialize conditional variable"
4114
4111
msgstr "tidak dapat menginisialisasi variabel kondisional"
4116
#: nscd/connections.c:2402
4113
#: nscd/connections.c:2236
4117
4114
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4118
4115
msgstr "tidak dapat memulai threads pembersihan; mengakhiri"
4120
#: nscd/connections.c:2416
4117
#: nscd/connections.c:2250
4121
4118
msgid "could not start any worker thread; terminating"
4122
4119
msgstr "tidak dapat memulai threads pekerja apapun; mengakhiri"
4124
#: nscd/connections.c:2467 nscd/connections.c:2468 nscd/connections.c:2485
4125
#: nscd/connections.c:2494 nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2523
4126
#: nscd/connections.c:2534
4121
#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
4122
#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
4123
#: nscd/connections.c:2368
4128
4125
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4129
4126
msgstr "Gagal untuk menjalankan nscd sebagai pengguna '%s'"
4131
#: nscd/connections.c:2486
4128
#: nscd/connections.c:2320
4133
4130
msgid "initial getgrouplist failed"
4134
4131
msgstr "inisial getgrouplist gagal"
4136
#: nscd/connections.c:2495
4133
#: nscd/connections.c:2329
4138
4135
msgid "getgrouplist failed"
4139
4136
msgstr "getgrouplist gagal"
4141
#: nscd/connections.c:2513
4138
#: nscd/connections.c:2347
4143
4140
msgid "setgroups failed"
4144
4141
msgstr "setgroups gagal"
4146
#: nscd/grpcache.c:413 nscd/hstcache.c:441 nscd/initgrcache.c:418
4147
#: nscd/pwdcache.c:391 nscd/servicescache.c:346
4143
#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
4144
#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
4149
4146
msgid "short write in %s: %s"
4150
4147
msgstr "penulisan pendek dalam %s: %s"
4152
#: nscd/grpcache.c:458 nscd/initgrcache.c:77
4149
#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
4154
4151
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4155
4152
msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam grup cache!"
4157
#: nscd/grpcache.c:460 nscd/initgrcache.c:79
4154
#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
4159
4156
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4160
4157
msgstr "Reloading \"%s\" dalam grup cache!"
4162
#: nscd/grpcache.c:539
4159
#: nscd/grpcache.c:509
4164
4161
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4165
4162
msgstr "Numerik gid \"%s\" tidak valid !"
4169
4166
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4170
4167
msgstr "dibebaskan %zu bytes dalam %s cache"
4174
4171
msgid "no more memory for database '%s'"
4175
4172
msgstr "tidak ada memori lagi untuk basis data '%s'"
4177
#: nscd/netgroupcache.c:126
4174
#: nscd/netgroupcache.c:121
4179
4176
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4182
#: nscd/netgroupcache.c:128
4179
#: nscd/netgroupcache.c:123
4184
4181
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4187
#: nscd/netgroupcache.c:509
4184
#: nscd/netgroupcache.c:495
4189
4186
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4192
#: nscd/netgroupcache.c:512
4189
#: nscd/netgroupcache.c:498
4194
4191
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4198
4195
msgid "Read configuration data from NAME"
4199
4196
msgstr "Baca data konfigurasi dari NAMA"
4202
4199
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4203
4200
msgstr "Jangan fork dan tampilkan pesan dalam tty sekarang"
4206
4203
msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4214
4211
msgid "Start NUMBER threads"
4215
4212
msgstr "Mulai JUMLAH threads"
4218
4215
msgid "Shut the server down"
4219
4216
msgstr "Matikan server"
4222
4219
msgid "Print current configuration statistics"
4223
4220
msgstr "Tampilkan statistik konfigurasi sekarang"
4230
4227
msgid "Invalidate the specified cache"
4231
4228
msgstr "Cache yang dispesifikasikan tidak valid"
4234
4231
msgid "TABLE,yes"
4235
4232
msgstr "TABEL,ya"
4238
4235
msgid "Use separate cache for each user"
4239
4236
msgstr "Gunakan pemisah cache untuk setiap pengguna"
4242
4239
msgid "Name Service Cache Daemon."
4243
4240
msgstr "Cache Layanan Pengguna Daemon."
4245
#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
4242
#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
4247
4244
msgid "wrong number of arguments"
4248
4245
msgstr "jumlah salah dari argumen"
4252
4249
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4253
4250
msgstr "gagal ketika membaca berkas konfigurasi; ini adalah fatal"
4257
4254
msgid "already running"
4258
4255
msgstr "telah berjalan"
4257
#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
4262
4259
msgid "cannot fork"
4263
4260
msgstr "tidak dapat fork"
4267
4264
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4268
4265
msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\""
4271
4268
msgid "Could not create log file"
4272
4269
msgstr "Tidak dapat membuat berkas log"
4274
#: nscd/nscd.c:339 nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:173
4271
#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
4276
4273
msgid "Only root is allowed to use this option!"
4277
4274
msgstr "Hanya root yang diperbolehkan untuk menggunakan pilihan ini!"
4281
4278
msgid "'%s' is not a known database"
4282
4279
msgstr "'%s' bukan tipe perpustakaan yang dikenal"
4284
#: nscd/nscd.c:404 nscd/nscd_stat.c:192
4281
#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
4286
4283
msgid "write incomplete"
4287
4284
msgstr "penulisan tidak lengkap"
4291
4288
msgid "cannot read invalidate ACK"
4292
4289
msgstr "tidak dapat membaca invalidate ACK"
4296
4293
msgid "invalidation failed"
4297
4294
msgstr "invalidation gagal"
4301
4298
msgid "secure services not implemented anymore"
4302
4299
msgstr "layanan aman tidak terimplementasi lagi"
4307
4304
"Supported tables:\n"
4778
4775
"lingkungan SPEK.\n"
4781
#: posix/getconf.c:1172
4778
#: posix/getconf.c:1173
4783
4780
msgid "unknown specification \"%s\""
4784
4781
msgstr "spesifikasi tidak dikenal \"%s\""
4786
#: posix/getconf.c:1224
4783
#: posix/getconf.c:1225
4788
4785
msgid "Couldn't execute %s"
4789
4786
msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
4791
#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
4788
#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
4792
4789
msgid "undefined"
4793
4790
msgstr "tidak terdefinisi"
4795
#: posix/getconf.c:1306
4792
#: posix/getconf.c:1307
4797
4794
msgid "Unrecognized variable `%s'"
4798
4795
msgstr "Variabel `%s' tidak dikenal"
4800
#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
4797
#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
4802
4799
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4805
#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
4802
#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
4807
4804
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4808
4805
msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
4810
#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
4807
#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
4812
4809
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4813
4810
msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
4815
#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
4812
#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
4817
4814
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4820
#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
4817
#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
4822
4819
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4823
4820
msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n"
4825
#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
4822
#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
4827
4824
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4828
4825
msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n"
4830
#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
4827
#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
4832
4829
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4833
4830
msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n"
4835
#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
4836
#: posix/getopt.c:1144
4832
#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
4833
#: posix/getopt.c:1141
4838
4835
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4839
4836
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
4841
#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
4838
#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
4843
4840
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4844
4841
msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n"
4846
#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
4843
#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
4848
4845
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4849
4846
msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
4851
#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
4848
#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
4853
4850
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4856
#: posix/regcomp.c:136
4853
#: posix/regcomp.c:135
4857
4854
msgid "No match"
4858
4855
msgstr "Tidak cocok"
4860
#: posix/regcomp.c:139
4857
#: posix/regcomp.c:138
4861
4858
msgid "Invalid regular expression"
4862
4859
msgstr "regular ekspresi tidak valid"
4864
#: posix/regcomp.c:142
4861
#: posix/regcomp.c:141
4865
4862
msgid "Invalid collation character"
4866
4863
msgstr "karakter collation tidak valid"
4868
#: posix/regcomp.c:145
4865
#: posix/regcomp.c:144
4869
4866
msgid "Invalid character class name"
4870
4867
msgstr "nama kelas karakter tidak valid"
4872
#: posix/regcomp.c:148
4869
#: posix/regcomp.c:147
4873
4870
msgid "Trailing backslash"
4874
4871
msgstr "akhiran backslash"
4876
#: posix/regcomp.c:151
4873
#: posix/regcomp.c:150
4877
4874
msgid "Invalid back reference"
4878
4875
msgstr "referensi back tidak valid"
4880
#: posix/regcomp.c:154
4877
#: posix/regcomp.c:153
4881
4878
msgid "Unmatched [ or [^"
4882
4879
msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
4884
#: posix/regcomp.c:157
4881
#: posix/regcomp.c:156
4885
4882
msgid "Unmatched ( or \\("
4886
4883
msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
4888
#: posix/regcomp.c:160
4885
#: posix/regcomp.c:159
4889
4886
msgid "Unmatched \\{"
4890
4887
msgstr "Tidak cocok \\{"
4892
#: posix/regcomp.c:163
4889
#: posix/regcomp.c:162
4893
4890
msgid "Invalid content of \\{\\}"
4894
4891
msgstr "Isi tidak valid dari \\{\\}"
4896
#: posix/regcomp.c:166
4893
#: posix/regcomp.c:165
4897
4894
msgid "Invalid range end"
4898
4895
msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
4900
#: posix/regcomp.c:169
4897
#: posix/regcomp.c:168
4901
4898
msgid "Memory exhausted"
4902
4899
msgstr "Kehabisan memori"
4904
#: posix/regcomp.c:172
4901
#: posix/regcomp.c:171
4905
4902
msgid "Invalid preceding regular expression"
4906
4903
msgstr "ekspresi regular yang mengawali tidak valid"
4908
#: posix/regcomp.c:175
4905
#: posix/regcomp.c:174
4909
4906
msgid "Premature end of regular expression"
4910
4907
msgstr "Premature akhir dari ekspresi regular"
4912
#: posix/regcomp.c:178
4909
#: posix/regcomp.c:177
4913
4910
msgid "Regular expression too big"
4914
4911
msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
4916
#: posix/regcomp.c:181
4913
#: posix/regcomp.c:180
4917
4914
msgid "Unmatched ) or \\)"
4918
4915
msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
4920
#: posix/regcomp.c:681
4917
#: posix/regcomp.c:680
4921
4918
msgid "No previous regular expression"
4922
4919
msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya"
4924
#: posix/wordexp.c:1840
4921
#: posix/wordexp.c:1832
4925
4922
msgid "parameter null or not set"
4926
4923
msgstr "parameter kosong atau tidak diset"
5119
5116
msgid "Device disconnected"
5122
#: stdio-common/psiginfo.c:139
5119
#: stdio-common/psiginfo.c:145
5123
5120
msgid "Signal sent by kill()"
5126
#: stdio-common/psiginfo.c:142
5123
#: stdio-common/psiginfo.c:148
5127
5124
msgid "Signal sent by sigqueue()"
5130
#: stdio-common/psiginfo.c:145
5127
#: stdio-common/psiginfo.c:151
5131
5128
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5134
#: stdio-common/psiginfo.c:148
5131
#: stdio-common/psiginfo.c:154
5135
5132
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5138
#: stdio-common/psiginfo.c:152
5135
#: stdio-common/psiginfo.c:158
5140
5137
"Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5143
#: stdio-common/psiginfo.c:157
5140
#: stdio-common/psiginfo.c:163
5144
5141
msgid "Signal sent by tkill()"
5147
#: stdio-common/psiginfo.c:162
5144
#: stdio-common/psiginfo.c:168
5149
5146
"Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5152
#: stdio-common/psiginfo.c:168
5149
#: stdio-common/psiginfo.c:174
5153
5150
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5156
#: stdio-common/psiginfo.c:174
5153
#: stdio-common/psiginfo.c:180
5157
5154
msgid "Signal sent by the kernel"
5160
#: stdio-common/psiginfo.c:198
5157
#: stdio-common/psiginfo.c:204
5162
5159
msgid "Unknown signal %d\n"
5165
#: stdio-common/psignal.c:43
5162
#: stdio-common/psignal.c:51
5167
5164
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5168
5165
msgstr "%s%sSinyal tidak dikenal %d\n"
5170
#: stdio-common/psignal.c:44
5167
#: stdio-common/psignal.c:52
5171
5168
msgid "Unknown signal"
5172
5169
msgstr "Sinyal tidak dikenal"
5174
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
5171
#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
5175
5172
msgid "Unknown error "
5176
5173
msgstr "Error tidak dikenal "
5178
#: string/strerror.c:42
5175
#: string/strerror.c:43
5179
5176
msgid "Unknown error"
5180
5177
msgstr "Error tidak dikenal"
5182
#: string/strsignal.c:60
5179
#: string/strsignal.c:65
5184
5181
msgid "Real-time signal %d"
5185
5182
msgstr "Sinyal waktu-nyata %d"
5187
#: string/strsignal.c:64
5184
#: string/strsignal.c:69
5189
5186
msgid "Unknown signal %d"
5190
5187
msgstr "Sinyal %d tidak dikenal"
5192
#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
5193
#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5194
#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
5195
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:97
5196
#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
5189
#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
5190
#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
5191
#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
5192
#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
5193
#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
5197
5194
msgid "out of memory\n"
5198
5195
msgstr "kehabisan memori\n"
5200
#: sunrpc/auth_unix.c:349
5197
#: sunrpc/auth_unix.c:351
5201
5198
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5202
5199
msgstr "auth_unix.c: Masalah marshalling fatal"
5204
#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
5201
#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
5206
5203
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5207
5204
msgstr "%s: %s; versi rendah = %lu, versi tinggi = %lu"
5209
#: sunrpc/clnt_perr.c:102
5206
#: sunrpc/clnt_perr.c:105
5211
5208
msgid "%s: %s; why = %s\n"
5212
5209
msgstr "%s: %s; kenapa = %s\n"
5214
#: sunrpc/clnt_perr.c:104
5211
#: sunrpc/clnt_perr.c:107
5216
5213
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5217
5214
msgstr "%s: %s; kenapa = (error authentifikasi tidak diketahui - %d)\n"
5219
#: sunrpc/clnt_perr.c:153
5216
#: sunrpc/clnt_perr.c:156
5220
5217
msgid "RPC: Success"
5221
5218
msgstr "RPC: Sukses"
5223
#: sunrpc/clnt_perr.c:156
5220
#: sunrpc/clnt_perr.c:159
5224
5221
msgid "RPC: Can't encode arguments"
5225
5222
msgstr "RPC: Tidak dapat menenkode argumen"
5227
#: sunrpc/clnt_perr.c:160
5224
#: sunrpc/clnt_perr.c:163
5228
5225
msgid "RPC: Can't decode result"
5229
5226
msgstr "RPC: Tidak dapat mendekode hasil"
5231
#: sunrpc/clnt_perr.c:164
5228
#: sunrpc/clnt_perr.c:167
5232
5229
msgid "RPC: Unable to send"
5233
5230
msgstr "RPC: Tidak dapat mengirim"
5235
#: sunrpc/clnt_perr.c:168
5232
#: sunrpc/clnt_perr.c:171
5236
5233
msgid "RPC: Unable to receive"
5237
5234
msgstr "RPC: Tidak dapat menerima"
5239
#: sunrpc/clnt_perr.c:172
5236
#: sunrpc/clnt_perr.c:175
5240
5237
msgid "RPC: Timed out"
5241
5238
msgstr "RPC: Kehabisan waktu"
5243
#: sunrpc/clnt_perr.c:176
5240
#: sunrpc/clnt_perr.c:179
5244
5241
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5245
5242
msgstr "RPC: Versi dari RPC tidak kompatibel"
5247
#: sunrpc/clnt_perr.c:180
5244
#: sunrpc/clnt_perr.c:183
5248
5245
msgid "RPC: Authentication error"
5249
5246
msgstr "RPC: Authentifikasi error"
5251
#: sunrpc/clnt_perr.c:184
5248
#: sunrpc/clnt_perr.c:187
5252
5249
msgid "RPC: Program unavailable"
5253
5250
msgstr "RPC: Aplikasi tidak tersedia"
5255
#: sunrpc/clnt_perr.c:188
5252
#: sunrpc/clnt_perr.c:191
5256
5253
msgid "RPC: Program/version mismatch"
5257
5254
msgstr "RPC: Aplikasi/versi tidak cocok"
5259
#: sunrpc/clnt_perr.c:192
5256
#: sunrpc/clnt_perr.c:195
5260
5257
msgid "RPC: Procedure unavailable"
5261
5258
msgstr "RPC: Prosedur tidak tersedia"
5263
#: sunrpc/clnt_perr.c:196
5260
#: sunrpc/clnt_perr.c:199
5264
5261
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5265
5262
msgstr "RPC: Server tidak dapat mendekode argumen"
5267
#: sunrpc/clnt_perr.c:200
5264
#: sunrpc/clnt_perr.c:203
5268
5265
msgid "RPC: Remote system error"
5269
5266
msgstr "RPC: Remote sistem error"
5271
#: sunrpc/clnt_perr.c:204
5268
#: sunrpc/clnt_perr.c:207
5272
5269
msgid "RPC: Unknown host"
5273
5270
msgstr "RPC: Host tidak dikenal"
5275
#: sunrpc/clnt_perr.c:208
5272
#: sunrpc/clnt_perr.c:211
5276
5273
msgid "RPC: Unknown protocol"
5277
5274
msgstr "RPC: Protokol tidak dikenal"
5279
#: sunrpc/clnt_perr.c:212
5276
#: sunrpc/clnt_perr.c:215
5280
5277
msgid "RPC: Port mapper failure"
5281
5278
msgstr "RPC: Port mapper gagal"
5283
#: sunrpc/clnt_perr.c:216
5280
#: sunrpc/clnt_perr.c:219
5284
5281
msgid "RPC: Program not registered"
5285
5282
msgstr "RPC: Aplikasi tidak terdaftar"
5287
#: sunrpc/clnt_perr.c:220
5284
#: sunrpc/clnt_perr.c:223
5288
5285
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5289
5286
msgstr "RPC: Gagal (error tidak terspesifikasi)"
5291
#: sunrpc/clnt_perr.c:261
5288
#: sunrpc/clnt_perr.c:264
5292
5289
msgid "RPC: (unknown error code)"
5293
5290
msgstr "RPC: (kode error tidak diketahui)"
5295
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
5292
#: sunrpc/clnt_perr.c:336
5296
5293
msgid "Authentication OK"
5297
5294
msgstr "Authentifikasi OK"
5299
#: sunrpc/clnt_perr.c:336
5296
#: sunrpc/clnt_perr.c:339
5300
5297
msgid "Invalid client credential"
5301
5298
msgstr "Client credential tidak valid"
5303
#: sunrpc/clnt_perr.c:340
5300
#: sunrpc/clnt_perr.c:343
5304
5301
msgid "Server rejected credential"
5305
5302
msgstr "Server kredensial ditolak"
5307
#: sunrpc/clnt_perr.c:344
5304
#: sunrpc/clnt_perr.c:347
5308
5305
msgid "Invalid client verifier"
5309
5306
msgstr "client pemverifikasi tidak valid"
5311
#: sunrpc/clnt_perr.c:348
5308
#: sunrpc/clnt_perr.c:351
5312
5309
msgid "Server rejected verifier"
5313
5310
msgstr "Server menolak pemeverifikasi"
5315
#: sunrpc/clnt_perr.c:352
5312
#: sunrpc/clnt_perr.c:355
5316
5313
msgid "Client credential too weak"
5317
5314
msgstr "Client kredensial terlalu lemah"
5319
#: sunrpc/clnt_perr.c:356
5316
#: sunrpc/clnt_perr.c:359
5320
5317
msgid "Invalid server verifier"
5321
5318
msgstr "Tidak valid server pemeverifier"
5323
#: sunrpc/clnt_perr.c:360
5320
#: sunrpc/clnt_perr.c:363
5324
5321
msgid "Failed (unspecified error)"
5325
5322
msgstr "Gagal (error tidak terspesifikasi)"
5376
5373
msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5379
#: sunrpc/rpc_main.c:411
5376
#: sunrpc/rpc_main.c:419
5381
5378
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5382
5379
msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan sinyal %d\n"
5384
#: sunrpc/rpc_main.c:414
5381
#: sunrpc/rpc_main.c:422
5386
5383
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5387
5384
msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan kode keluar %d\n"
5389
#: sunrpc/rpc_main.c:454
5386
#: sunrpc/rpc_main.c:462
5391
5388
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5392
5389
msgstr "nettype tidak legal: `%s'\n"
5394
#: sunrpc/rpc_main.c:1089
5391
#: sunrpc/rpc_main.c:1128
5396
5393
msgid "rpcgen: too many defines\n"
5397
5394
msgstr "rpcgen: terlalu banyak definisi\n"
5399
#: sunrpc/rpc_main.c:1101
5396
#: sunrpc/rpc_main.c:1140
5401
5398
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5402
5399
msgstr "rpcgen: arglist koding error\n"
5404
5401
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5405
5402
#. TRANS: informative message.
5406
#: sunrpc/rpc_main.c:1134
5403
#: sunrpc/rpc_main.c:1173
5408
5405
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5409
5406
msgstr "berkas `%s' telah ada dan mungkin overwritten\n"
5411
#: sunrpc/rpc_main.c:1179
5408
#: sunrpc/rpc_main.c:1218
5413
5410
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5414
5411
msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan lebih dari satu berkas masukan!\n"
5416
#: sunrpc/rpc_main.c:1349
5413
#: sunrpc/rpc_main.c:1392
5418
5415
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5419
5416
msgstr "Implementasi ini tidak mendukung newstyle atau MT-safe kode!\n"
5421
#: sunrpc/rpc_main.c:1358
5418
#: sunrpc/rpc_main.c:1401
5423
5420
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5424
5421
msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag dengan inetd flag!\n"
5426
#: sunrpc/rpc_main.c:1367
5423
#: sunrpc/rpc_main.c:1413
5428
5425
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5429
5426
msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag tanpa TIRPC!\n"
5431
#: sunrpc/rpc_main.c:1374
5428
#: sunrpc/rpc_main.c:1420
5433
5430
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5434
5431
msgstr "Tidak dapat menggunakan tabel flags dengan newstyle!\n"
5436
#: sunrpc/rpc_main.c:1393
5433
#: sunrpc/rpc_main.c:1439
5438
5435
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5439
5436
msgstr "\"infile\" dibutuhkan untuk template pembuatan flags.\n"
5441
#: sunrpc/rpc_main.c:1398
5438
#: sunrpc/rpc_main.c:1444
5443
5440
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5444
5441
msgstr "Tidak dapat memiliki lebih dari satu berkas pembuatan bendera!\n"
5446
#: sunrpc/rpc_main.c:1407
5443
#: sunrpc/rpc_main.c:1453
5448
5445
msgid "usage: %s infile\n"
5449
5446
msgstr "penggunaan: %s infile\n"
5451
#: sunrpc/rpc_main.c:1408
5448
#: sunrpc/rpc_main.c:1454
5454
5451
"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
5457
5454
"\t%s [-abkCLNTM][-Dnama[=nilai]] [-i size] [-I [-K detik]] [-Y jalur] "
5460
#: sunrpc/rpc_main.c:1410
5457
#: sunrpc/rpc_main.c:1456
5463
5460
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5465
5462
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5467
#: sunrpc/rpc_main.c:1412
5464
#: sunrpc/rpc_main.c:1458
5469
5466
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5470
5467
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5472
#: sunrpc/rpc_main.c:1413
5469
#: sunrpc/rpc_main.c:1459
5474
5471
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5475
5472
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5477
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
5474
#: sunrpc/rpc_main.c:1467
5479
5476
msgid "options:\n"
5480
5477
msgstr "pilihan:\n"
5482
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
5479
#: sunrpc/rpc_main.c:1468
5484
5481
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5485
5482
msgstr "-a\t\tbuat seluruh berkas, termasuk contoh\n"
5487
#: sunrpc/rpc_main.c:1423
5484
#: sunrpc/rpc_main.c:1469
5489
5486
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5490
5487
msgstr "-b\t\tmode kompabilitas kebelakang (buat kode untuk SunOS 4.1)\n"
5492
#: sunrpc/rpc_main.c:1424
5489
#: sunrpc/rpc_main.c:1470
5494
5491
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5495
5492
msgstr "-c\t\tbuat rutinitas XDR\n"
5497
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
5494
#: sunrpc/rpc_main.c:1471
5499
5496
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5500
5497
msgstr "-C\t\tmode ANSI C\n"
5502
#: sunrpc/rpc_main.c:1426
5499
#: sunrpc/rpc_main.c:1472
5504
5501
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5505
5502
msgstr "-Dnama[=nilai]\tdefinisikan sebuah simbol (sama seperti #define)\n"
5507
#: sunrpc/rpc_main.c:1427
5504
#: sunrpc/rpc_main.c:1473
5509
5506
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5510
5507
msgstr "-h\t\thasilkan berkas kepala\n"
5512
#: sunrpc/rpc_main.c:1428
5509
#: sunrpc/rpc_main.c:1474
5514
5511
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5515
5512
msgstr "-i ukuran\t\tukuran dimana untuk memulai kodee inline\n"
5517
#: sunrpc/rpc_main.c:1429
5514
#: sunrpc/rpc_main.c:1475
5519
5516
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5521
5518
"-I\t\thasilkan kode untuk dukungan inetd dalam server (untuk SunOS 4.1)\n"
5523
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
5520
#: sunrpc/rpc_main.c:1476
5525
5522
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5526
5523
msgstr "-K detik\tserver keluar setelah K detik untuk istirahat\n"
5528
#: sunrpc/rpc_main.c:1431
5525
#: sunrpc/rpc_main.c:1477
5530
5527
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5531
5528
msgstr "-l\t\tbuat stubs sisi klien\n"
5533
#: sunrpc/rpc_main.c:1432
5530
#: sunrpc/rpc_main.c:1478
5535
5532
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5536
5533
msgstr "-L\t\terror server akan ditampilkan ke sistem pencatatan\n"
5538
#: sunrpc/rpc_main.c:1433
5535
#: sunrpc/rpc_main.c:1479
5540
5537
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5541
5538
msgstr "-m\t\tbuat stubs sisi server\n"
5543
#: sunrpc/rpc_main.c:1434
5540
#: sunrpc/rpc_main.c:1480
5545
5542
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5546
5543
msgstr "-M\t\thasilkan kode MT-safe\n"
5548
#: sunrpc/rpc_main.c:1435
5545
#: sunrpc/rpc_main.c:1481
5550
5547
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5551
5548
msgstr "-n netid\tbuat kode server yang mendukung netid bernama\n"
5553
#: sunrpc/rpc_main.c:1436
5550
#: sunrpc/rpc_main.c:1482
5555
5552
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5556
5553
msgstr "-N\t\tdukung argumen ganda dan panggil-dengan-nilai\n"
5558
#: sunrpc/rpc_main.c:1437
5555
#: sunrpc/rpc_main.c:1483
5560
5557
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5561
5558
msgstr "-o berkas keluar\tnama dari berkas keluaran\n"
5563
#: sunrpc/rpc_main.c:1438
5560
#: sunrpc/rpc_main.c:1484
5565
5562
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5566
5563
msgstr "-s nettype\tbuat kode server yang mendukung nettype bernama\n"
5568
#: sunrpc/rpc_main.c:1439
5565
#: sunrpc/rpc_main.c:1485
5570
5567
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5571
5568
msgstr "-Sc\t\tbuat contoh kode klien yang menggunakan prosedur remote\n"
5573
#: sunrpc/rpc_main.c:1440
5570
#: sunrpc/rpc_main.c:1486
5575
5572
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5576
5573
msgstr "-Ss\t\tbuat contoh kode server yang mendefinisikan prosedur remote\n"
5578
#: sunrpc/rpc_main.c:1441
5575
#: sunrpc/rpc_main.c:1487
5580
5577
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5581
5578
msgstr "-Sm \t\tbuat template makefile \n"
5583
#: sunrpc/rpc_main.c:1442
5580
#: sunrpc/rpc_main.c:1488
5585
5582
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5586
5583
msgstr "-t\t\tbuat tabel eksekusi RPC\n"
5588
#: sunrpc/rpc_main.c:1443
5585
#: sunrpc/rpc_main.c:1489
5590
5587
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5591
5588
msgstr "-T\t\tbuat kode untuk mendukung tabel eksekusi RPC\n"
5593
#: sunrpc/rpc_main.c:1444
5590
#: sunrpc/rpc_main.c:1490
5595
5592
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5726
5723
msgid "svc_run: - poll failed"
5727
5724
msgstr "svc_run: - poll gagal"
5729
#: sunrpc/svc_simple.c:80
5726
#: sunrpc/svc_simple.c:81
5731
5728
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5732
5729
msgstr "tidak dapat reassign nomor prosedur %ld\n"
5734
#: sunrpc/svc_simple.c:90
5731
#: sunrpc/svc_simple.c:91
5735
5732
msgid "couldn't create an rpc server\n"
5736
5733
msgstr "tidak dapat membuat sebuah server rpc\n"
5738
#: sunrpc/svc_simple.c:98
5735
#: sunrpc/svc_simple.c:99
5740
5737
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5741
5738
msgstr "tidak dapat mendaftar aplikasi %ld versi %ld\n"
5743
#: sunrpc/svc_simple.c:106
5740
#: sunrpc/svc_simple.c:107
5744
5741
msgid "registerrpc: out of memory\n"
5745
5742
msgstr "registerrpc: kehabisan memori\n"
5747
#: sunrpc/svc_simple.c:169
5744
#: sunrpc/svc_simple.c:168
5749
5746
msgid "trouble replying to prog %d\n"
5750
5747
msgstr "masalah membalas ke aplikasi %d\n"
5752
#: sunrpc/svc_simple.c:178
5749
#: sunrpc/svc_simple.c:177
5754
5751
msgid "never registered prog %d\n"
5755
5752
msgstr "tidak pernah terdaftar aplikasi %d\n"
5757
#: sunrpc/svc_tcp.c:164
5754
#: sunrpc/svc_tcp.c:149
5758
5755
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5759
5756
msgstr "svc_tcp.c - tcp masalah pembuatan socket"
5761
#: sunrpc/svc_tcp.c:179
5758
#: sunrpc/svc_tcp.c:164
5762
5759
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5763
5760
msgstr "svc_tcp.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan"
5765
#: sunrpc/svc_udp.c:137
5762
#: sunrpc/svc_udp.c:122
5766
5763
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5767
5764
msgstr "svcudp_create: masalah pembuatan socket"
5769
#: sunrpc/svc_udp.c:151
5766
#: sunrpc/svc_udp.c:136
5770
5767
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5771
5768
msgstr "svcudp_create - tidak dapat getsockname"
5773
#: sunrpc/svc_udp.c:183
5770
#: sunrpc/svc_udp.c:168
5774
5771
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5775
5772
msgstr "svcudp_create: xp_pad terlalu kecil untuk IP_PKTINFO\n"
5777
#: sunrpc/svc_udp.c:495
5774
#: sunrpc/svc_udp.c:476
5778
5775
msgid "enablecache: cache already enabled"
5779
5776
msgstr "enablecache: cache telah aktif"
5781
#: sunrpc/svc_udp.c:501
5778
#: sunrpc/svc_udp.c:482
5782
5779
msgid "enablecache: could not allocate cache"
5783
5780
msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan cache"
5785
#: sunrpc/svc_udp.c:510
5782
#: sunrpc/svc_udp.c:491
5786
5783
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5787
5784
msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan data cache"
5789
#: sunrpc/svc_udp.c:518
5786
#: sunrpc/svc_udp.c:499
5790
5787
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5791
5788
msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan fifo cache"
5793
#: sunrpc/svc_udp.c:554
5790
#: sunrpc/svc_udp.c:535
5794
5791
msgid "cache_set: victim not found"
5795
5792
msgstr "cache_set: korban tidak ditemukan"
5797
#: sunrpc/svc_udp.c:565
5794
#: sunrpc/svc_udp.c:546
5798
5795
msgid "cache_set: victim alloc failed"
5799
5796
msgstr "cache_set: alokasi korban gagal"
5801
#: sunrpc/svc_udp.c:572
5798
#: sunrpc/svc_udp.c:553
5802
5799
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5803
5800
msgstr "cache_set: tidak dapat mengalokasikan rpc_buffer baru"
5805
#: sunrpc/svc_unix.c:162
5802
#: sunrpc/svc_unix.c:148
5806
5803
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5807
5804
msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX masalah pembuatan socket"
5809
#: sunrpc/svc_unix.c:178
5806
#: sunrpc/svc_unix.c:164
5810
5807
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5811
5808
msgstr "svc_unix.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan"
5813
#: sysdeps/generic/siglist.h:28
5810
#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
5815
5812
msgstr "Memutuskan"
5817
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
5814
#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
5818
5815
msgid "Interrupt"
5819
5816
msgstr "Interupsi"
5821
#: sysdeps/generic/siglist.h:30
5818
#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
5823
5820
msgstr "Berhenti"
5825
#: sysdeps/generic/siglist.h:31
5822
#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
5826
5823
msgid "Illegal instruction"
5827
5824
msgstr "Instruksi tidak legal"
5829
#: sysdeps/generic/siglist.h:32
5826
#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
5830
5827
msgid "Trace/breakpoint trap"
5831
5828
msgstr "Jejak/titik-putus jebakan"
5833
#: sysdeps/generic/siglist.h:33
5830
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5834
5831
msgid "Aborted"
5835
5832
msgstr "Dibatalkan"
5837
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5834
#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
5838
5835
msgid "Floating point exception"
5839
5836
msgstr "Eksepsi titik pecahan"
5841
#: sysdeps/generic/siglist.h:35
5838
#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
5843
5840
msgstr "Terbunuh"
5845
#: sysdeps/generic/siglist.h:36
5842
#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
5846
5843
msgid "Bus error"
5847
5844
msgstr "Bus error"
5849
#: sysdeps/generic/siglist.h:37
5846
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
5850
5847
msgid "Segmentation fault"
5851
5848
msgstr "Kerusakan segmentasi"
5855
5852
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5856
5853
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5857
5854
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5858
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5855
#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
5856
#: sysdeps/unix/siglist.c:39
5859
5857
msgid "Broken pipe"
5860
5858
msgstr "Pipa rusak"
5862
#: sysdeps/generic/siglist.h:39
5860
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
5863
5861
msgid "Alarm clock"
5864
5862
msgstr "Jam alarm"
5866
#: sysdeps/generic/siglist.h:40
5864
#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
5867
5865
msgid "Terminated"
5868
5866
msgstr "Terakhiri"
5870
#: sysdeps/generic/siglist.h:41
5868
#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
5871
5869
msgid "Urgent I/O condition"
5872
5870
msgstr "Kondisi I/O penting"
5874
#: sysdeps/generic/siglist.h:42
5872
#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
5875
5873
msgid "Stopped (signal)"
5876
5874
msgstr "Terhenti (sinyal)"
5878
#: sysdeps/generic/siglist.h:43
5876
#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
5879
5877
msgid "Stopped"
5880
5878
msgstr "Terhenti"
5882
#: sysdeps/generic/siglist.h:44
5880
#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
5883
5881
msgid "Continued"
5884
5882
msgstr "Dilanjutkan"
5886
#: sysdeps/generic/siglist.h:45
5884
#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
5887
5885
msgid "Child exited"
5888
5886
msgstr "Anak keluar"
5890
#: sysdeps/generic/siglist.h:46
5888
#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
5891
5889
msgid "Stopped (tty input)"
5892
5890
msgstr "Terhenti (masukan tty)"
5894
#: sysdeps/generic/siglist.h:47
5892
#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
5895
5893
msgid "Stopped (tty output)"
5896
5894
msgstr "Terhenti (keluaran tty)"
5898
#: sysdeps/generic/siglist.h:48
5896
#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
5899
5897
msgid "I/O possible"
5900
5898
msgstr "kemungkinan I/O"
5902
#: sysdeps/generic/siglist.h:49
5900
#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
5903
5901
msgid "CPU time limit exceeded"
5904
5902
msgstr "batas waktu CPU terlampaui"
5906
#: sysdeps/generic/siglist.h:50
5904
#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
5907
5905
msgid "File size limit exceeded"
5908
5906
msgstr "Batas ukuran berkas terlampaui"
5910
#: sysdeps/generic/siglist.h:51
5908
#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
5911
5909
msgid "Virtual timer expired"
5912
5910
msgstr "Pewaktu maya ekspired"
5914
#: sysdeps/generic/siglist.h:52
5912
#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
5915
5913
msgid "Profiling timer expired"
5916
5914
msgstr "Pewaktu profiling ekspired"
5918
#: sysdeps/generic/siglist.h:53
5916
#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
5919
5917
msgid "User defined signal 1"
5920
5918
msgstr "Sinyal 1 terdefinisi oleh pengguna"
5922
#: sysdeps/generic/siglist.h:54
5920
#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
5923
5921
msgid "User defined signal 2"
5924
5922
msgstr "Sinyal 2 terdefinisi oleh pengguna"
5926
#: sysdeps/generic/siglist.h:58
5924
#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
5927
5925
msgid "EMT trap"
5928
5926
msgstr "jebakan EMT"
5930
#: sysdeps/generic/siglist.h:61
5928
#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
5931
5929
msgid "Bad system call"
5932
5930
msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
5934
#: sysdeps/generic/siglist.h:64
5932
#: sysdeps/generic/siglist.h:66
5935
5933
msgid "Stack fault"
5936
5934
msgstr "Kegagalan stack"
5938
#: sysdeps/generic/siglist.h:67
5936
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
5939
5937
msgid "Information request"
5940
5938
msgstr "Permintaan informasi"
5942
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
5940
#: sysdeps/generic/siglist.h:71
5943
5941
msgid "Power failure"
5944
5942
msgstr "Kegagalan power"
5946
#: sysdeps/generic/siglist.h:72
5944
#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
5947
5945
msgid "Resource lost"
5948
5946
msgstr "Sumber daya hilang"
5950
#: sysdeps/generic/siglist.h:75
5948
#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
5951
5949
msgid "Window changed"
5952
5950
msgstr "Jendela berubah"
6501
6499
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6502
6500
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6503
#: sysdeps/gnu/errlist.c:921
6501
#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
6504
6502
msgid "Not supported"
6505
6503
msgstr "Tidak didukung"
6507
6505
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6508
6506
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6509
#: sysdeps/gnu/errlist.c:931
6507
#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
6510
6508
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6511
6509
msgstr "Tidak valid atau tidak lengkap multibyte atau karakter lebar"
6513
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
6511
#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
6514
6512
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6515
6513
#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this
6516
6514
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6517
6515
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
6518
6516
#. TRANS for information on process groups and these signals.
6519
#: sysdeps/gnu/errlist.c:945
6517
#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
6520
6518
msgid "Inappropriate operation for background process"
6521
6519
msgstr "Operasi tidak sesuai untuk proses dibelakang"
6523
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
6521
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
6524
6522
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6525
6523
#. TRANS up, before it has connected to the file.
6526
#: sysdeps/gnu/errlist.c:956
6524
#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
6527
6525
msgid "Translator died"
6528
6526
msgstr "Penerjemah meninggal"
6530
6528
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6531
6529
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
6532
6530
#. TRANS @c Don't change it.
6533
#: sysdeps/gnu/errlist.c:967
6531
#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
6537
6535
#. TRANS You did @strong{what}?
6538
#: sysdeps/gnu/errlist.c:976
6536
#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
6539
6537
msgid "You really blew it this time"
6540
6538
msgstr "Anda benar benar menghancurkannya saat ini"
6542
6540
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6543
#: sysdeps/gnu/errlist.c:985
6541
#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
6544
6542
msgid "Computer bought the farm"
6545
6543
msgstr "Komputer membeli perkebunan"
6547
6545
#. TRANS This error code has no purpose.
6548
#: sysdeps/gnu/errlist.c:994
6546
#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
6549
6547
msgid "Gratuitous error"
6550
6548
msgstr "Gratuitous error"
6552
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1002
6550
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
6553
6551
msgid "Bad message"
6554
6552
msgstr "Pesan buruk"
6556
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1010
6554
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
6557
6555
msgid "Identifier removed"
6558
6556
msgstr "Identifier dihapus"
6560
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1018
6558
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
6561
6559
msgid "Multihop attempted"
6562
6560
msgstr "Mencoba multihop"
6564
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1026
6562
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
6565
6563
msgid "No data available"
6566
6564
msgstr "Tidak ada data yang tersedia"
6568
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1034
6566
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
6569
6567
msgid "Link has been severed"
6570
6568
msgstr "Sambungan telah rusak"
6572
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1042
6570
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
6573
6571
msgid "No message of desired type"
6574
6572
msgstr "Tidak ada pesan dari tipe yang diinginkan"
6576
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1050
6574
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
6577
6575
msgid "Out of streams resources"
6578
6576
msgstr "Kehabisan sumber daya stream"
6580
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1058
6578
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
6581
6579
msgid "Device not a stream"
6582
6580
msgstr "Perangkat bukan sebuah stream"
6584
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1066
6582
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
6585
6583
msgid "Value too large for defined data type"
6586
6584
msgstr "Nilai terlalu besar untuk tipe data yang didefinisikan"
6588
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1074
6586
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
6589
6587
msgid "Protocol error"
6590
6588
msgstr "Protokol error"
6592
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1082
6590
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
6593
6591
msgid "Timer expired"
6594
6592
msgstr "Pewaktu ekspired"
6597
6595
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
6598
6596
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6599
6597
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6600
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1094
6598
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
6601
6599
msgid "Operation canceled"
6602
6600
msgstr "Operasi dibatalkan"
6604
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1102
6602
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
6605
6603
msgid "Interrupted system call should be restarted"
6606
6604
msgstr "Pemanggilan sistem terinterupsi seharusnya diulang"
6608
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1110
6606
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
6609
6607
msgid "Channel number out of range"
6610
6608
msgstr "Jumlah channel diluar dari jangkauan"
6612
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1118
6610
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
6613
6611
msgid "Level 2 not synchronized"
6614
6612
msgstr "Tingkat 2 tidak tersinkron"
6616
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1126
6614
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
6617
6615
msgid "Level 3 halted"
6618
6616
msgstr "Tingkat 3 berhenti"
6620
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1134
6618
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
6621
6619
msgid "Level 3 reset"
6622
6620
msgstr "Tingkat 3 reset"
6624
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1142
6622
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
6625
6623
msgid "Link number out of range"
6626
6624
msgstr "Jumlah sambungan diluar dari jangkauan"
6628
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1150
6626
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
6629
6627
msgid "Protocol driver not attached"
6630
6628
msgstr "Driver protokol tidak terpasang"
6632
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1158
6630
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
6633
6631
msgid "No CSI structure available"
6634
6632
msgstr "Tidak ada struktur CSI yang tersedia"
6636
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1166
6634
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
6637
6635
msgid "Level 2 halted"
6638
6636
msgstr "Tingkat 2 berhenti"
6640
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1174
6638
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
6641
6639
msgid "Invalid exchange"
6642
6640
msgstr "Pertukaran tidak valid"
6644
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1182
6642
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
6645
6643
msgid "Invalid request descriptor"
6646
6644
msgstr "Deskripsi permintaan tidak valid"
6648
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1190
6646
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
6649
6647
msgid "Exchange full"
6650
6648
msgstr "Pertukaran penuh"
6652
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1198
6650
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
6653
6651
msgid "No anode"
6654
6652
msgstr "Bukan anode"
6656
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1206
6654
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
6657
6655
msgid "Invalid request code"
6658
6656
msgstr "Permintaan kode tidak valid"
6660
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1214
6658
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
6661
6659
msgid "Invalid slot"
6662
6660
msgstr "Slot tidak valid"
6664
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1222
6662
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
6665
6663
msgid "File locking deadlock error"
6666
6664
msgstr "Penguncian berkas deadlock error"
6668
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1230
6666
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
6669
6667
msgid "Bad font file format"
6670
6668
msgstr "Format berkas font buruk"
6672
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1238
6670
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
6673
6671
msgid "Machine is not on the network"
6674
6672
msgstr "Mesin tidak dalam jaringan"
6676
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1246
6674
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
6677
6675
msgid "Package not installed"
6678
6676
msgstr "Paket tidak terpasang"
6680
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1254
6678
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
6681
6679
msgid "Advertise error"
6682
6680
msgstr "Advertise error"
6684
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1262
6682
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
6685
6683
msgid "Srmount error"
6686
6684
msgstr "Srmount error"
6688
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1270
6686
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
6689
6687
msgid "Communication error on send"
6690
6688
msgstr "Komunikasi error dalam pengiriman"
6692
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1278
6690
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
6693
6691
msgid "RFS specific error"
6694
6692
msgstr "RFS spesifik error"
6696
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1286
6694
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
6697
6695
msgid "Name not unique on network"
6698
6696
msgstr "Nama tidak unik di network"
6700
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1294
6698
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
6701
6699
msgid "File descriptor in bad state"
6702
6700
msgstr "Deskripsi berkas dalam keadaan buruk"
6704
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1302
6702
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
6705
6703
msgid "Remote address changed"
6706
6704
msgstr "Alamat remote berubah"
6708
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1310
6706
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
6709
6707
msgid "Can not access a needed shared library"
6710
6708
msgstr "Tidak dapat mengakses sebuah perpustakaan terbagi yang dibutuhkan"
6712
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1318
6710
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
6713
6711
msgid "Accessing a corrupted shared library"
6714
6712
msgstr "Mengakses sebuah perpustakaan terbagi terkorupsi"
6716
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1326
6714
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
6717
6715
msgid ".lib section in a.out corrupted"
6718
6716
msgstr "daerah .lib dalam a.out terkorupsi"
6720
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1334
6718
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
6721
6719
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6722
6720
msgstr "Mencoba menyambukan dalam terlalu banyak perpustakaan terbagi"
6724
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1342
6722
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
6725
6723
msgid "Cannot exec a shared library directly"
6726
6724
msgstr "Tidak dapat exec sebuah perpustakaan terbagi secara langsung"
6728
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1350
6726
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
6729
6727
msgid "Streams pipe error"
6730
6728
msgstr "Pipa streams error"
6732
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1358
6730
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
6733
6731
msgid "Structure needs cleaning"
6734
6732
msgstr "Struktur membutuhkan pembersihan"
6736
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1366
6734
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
6737
6735
msgid "Not a XENIX named type file"
6738
6736
msgstr "Bukan sebuah tipe berkas XENIX"
6740
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1374
6738
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
6741
6739
msgid "No XENIX semaphores available"
6742
6740
msgstr "Tidak ada XENIX semaphores tersedia"
6744
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1382
6742
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
6745
6743
msgid "Is a named type file"
6746
6744
msgstr "Bukan sebuah tipe berkas bernama"
6748
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1390
6746
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
6749
6747
msgid "Remote I/O error"
6750
6748
msgstr "Remote I/O error"
6752
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1398
6750
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
6753
6751
msgid "No medium found"
6754
6752
msgstr "Tidak ada medium ditemukan"
6756
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1406
6754
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
6757
6755
msgid "Wrong medium type"
6758
6756
msgstr "Tipe medium salah"
6760
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1414
6758
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
6761
6759
msgid "Required key not available"
6762
6760
msgstr "Kunci yang dibutuhkan tidak tersedia"
6764
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1422
6762
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
6765
6763
msgid "Key has expired"
6766
6764
msgstr "Kunci telah ekspired"
6768
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1430
6766
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
6769
6767
msgid "Key has been revoked"
6770
6768
msgstr "Kunci telah direvok"
6772
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1438
6770
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
6773
6771
msgid "Key was rejected by service"
6774
6772
msgstr "Kunci telah ditolah oleh layanan"
6776
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1446
6774
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
6777
6775
msgid "Owner died"
6778
6776
msgstr "Pemilik meninggal"
6780
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1454
6778
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6781
6779
msgid "State not recoverable"
6782
6780
msgstr "Status tidak dapat direkover"
6784
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1462
6782
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
6785
6783
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6788
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1470
6786
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
6789
6787
msgid "Memory page has hardware error"
6792
#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
6790
#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
6793
6791
msgid "Error in unknown error system: "
6794
6792
msgstr "Error dalam sistem error tidak dikenal: "
6958
6955
"Report bugs to %s.\n"
6961
#: timezone/zic.c:477
6958
#: timezone/zic.c:496
6962
6959
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6963
6960
msgstr "spesifikasi waktu-kompilasi ganas dari zic_t"
6965
#: timezone/zic.c:496
6962
#: timezone/zic.c:515
6967
6964
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6968
6965
msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -d dispesifikasikan\n"
6970
#: timezone/zic.c:506
6967
#: timezone/zic.c:525
6972
6969
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6973
6970
msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -l dispesifikasikan\n"
6975
#: timezone/zic.c:516
6972
#: timezone/zic.c:535
6977
6974
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6978
6975
msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -p dispesifikasikan\n"
6980
#: timezone/zic.c:526
6977
#: timezone/zic.c:545
6982
6979
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6983
6980
msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -y dispesifikasikan\n"
6985
#: timezone/zic.c:536
6982
#: timezone/zic.c:555
6987
6984
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6988
6985
msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -L dispesifikasikan\n"
6990
#: timezone/zic.c:583
6987
#: timezone/zic.c:604
6991
6988
msgid "link to link"
6992
6989
msgstr "link ke link"
6994
#: timezone/zic.c:650
6991
#: timezone/zic.c:669
6995
6992
msgid "hard link failed, symbolic link used"
6996
6993
msgstr "sambungan keras gagal, menggunakan sambungan simbolis"
6998
#: timezone/zic.c:660
6995
#: timezone/zic.c:688
7000
6997
msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
7003
#: timezone/zic.c:668 timezone/zic.c:1533
7000
#: timezone/zic.c:1576
7005
7002
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7006
7003
msgstr "%s: Tidak dapat membuat %s: %s\n"
7008
#: timezone/zic.c:676 timezone/zic.c:881
7005
#: timezone/zic.c:887
7010
7007
msgid "%s: Error reading %s\n"
7011
7008
msgstr "%s: Error membaca %s\n"
7013
#: timezone/zic.c:682 timezone/zic.c:1750
7010
#: timezone/zic.c:1726
7015
7012
msgid "%s: Error writing %s\n"
7016
7013
msgstr "%s: Error menulis %s\n"
7018
#: timezone/zic.c:686
7015
#: timezone/zic.c:714
7019
7016
msgid "link failed, copy used"
7022
#: timezone/zic.c:744 timezone/zic.c:746
7019
#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
7023
7020
msgid "same rule name in multiple files"
7024
7021
msgstr "nama aturan sama dalam beberapa berkas"
7026
#: timezone/zic.c:787
7023
#: timezone/zic.c:792
7027
7024
msgid "unruly zone"
7028
7025
msgstr "daerah unruly"
7030
#: timezone/zic.c:794
7027
#: timezone/zic.c:799
7032
7029
msgid "%s in ruleless zone"
7033
7030
msgstr "%s dalam daerah tidak beraturan"
7035
#: timezone/zic.c:814
7032
#: timezone/zic.c:820
7036
7033
msgid "standard input"
7037
7034
msgstr "masukan standar"
7039
#: timezone/zic.c:819
7036
#: timezone/zic.c:825
7041
7038
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7042
7039
msgstr "%s: Tidak dapat membuka %s: %s\n"
7044
#: timezone/zic.c:830
7041
#: timezone/zic.c:836
7045
7042
msgid "line too long"
7046
7043
msgstr "baris terlalu panjang"
7048
#: timezone/zic.c:850
7045
#: timezone/zic.c:856
7049
7046
msgid "input line of unknown type"
7050
7047
msgstr "baris masukan dari tipe yang tidak dikenal"
7052
#: timezone/zic.c:866
7049
#: timezone/zic.c:872
7054
7051
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
7055
7052
msgstr "%s: Baris leap dalam bukan leap detik berkas %s\n"
7057
#: timezone/zic.c:873 timezone/zic.c:1282 timezone/zic.c:1304
7054
#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
7059
7056
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7060
7057
msgstr "%s: panic: l_value %d tidak valid\n"
7062
#: timezone/zic.c:888
7059
#: timezone/zic.c:894
7064
7061
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7065
7062
msgstr "%s: Error menutup %s: %s\n"
7067
#: timezone/zic.c:893
7064
#: timezone/zic.c:899
7068
7065
msgid "expected continuation line not found"
7069
7066
msgstr "diduga baris kelanjutan tidak ditemukan"
7071
#: timezone/zic.c:934 timezone/zic.c:2610 timezone/zic.c:2624
7068
#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
7072
7069
msgid "time overflow"
7073
7070
msgstr "waktu overflow"
7075
#: timezone/zic.c:938
7072
#: timezone/zic.c:947
7076
7073
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
7077
7074
msgstr "24:00 tidak ditangani oleh versi sebelum 1998 dari zic"
7079
#: timezone/zic.c:941
7076
#: timezone/zic.c:950
7080
7077
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
7081
7078
msgstr "nilai lebih 24 jam tidak ditangani oleh versi sebelum 2007 dari zic"
7083
#: timezone/zic.c:952
7080
#: timezone/zic.c:963
7084
7081
msgid "wrong number of fields on Rule line"
7085
7082
msgstr "jumlah dari daerah salah dalam baris Aturan"
7087
#: timezone/zic.c:956
7084
#: timezone/zic.c:967
7088
7085
msgid "nameless rule"
7089
7086
msgstr "aturan tidak bernama"
7091
#: timezone/zic.c:961
7088
#: timezone/zic.c:972
7092
7089
msgid "invalid saved time"
7093
7090
msgstr "waktu disimpan tidak valid"
7095
#: timezone/zic.c:978
7092
#: timezone/zic.c:993
7096
7093
msgid "wrong number of fields on Zone line"
7097
7094
msgstr "jumlah dari daerah dalam baris daerah salah"
7099
#: timezone/zic.c:983
7096
#: timezone/zic.c:999
7101
7098
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7102
7099
msgstr "\"Daerah %s\" baris dan pilihan -l secara mutual ekslusif"
7104
#: timezone/zic.c:989
7101
#: timezone/zic.c:1007
7106
7103
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7107
7104
msgstr "\"Daerah %s\" baris dan pilihan -p secara mutual ekslusif"
7109
#: timezone/zic.c:997
7106
#: timezone/zic.c:1019
7111
7108
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7112
7109
msgstr "duplikasi nama daerah %s (berkas \"%s\", baris %d)"
7114
#: timezone/zic.c:1010
7111
#: timezone/zic.c:1035
7115
7112
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7116
7113
msgstr "jumlah dari daerah salah di baris kelanjutan Daerah"
7118
#: timezone/zic.c:1047
7115
#: timezone/zic.c:1103
7119
7116
msgid "invalid UT offset"
7122
#: timezone/zic.c:1050
7119
#: timezone/zic.c:1078
7123
7120
msgid "invalid abbreviation format"
7124
7121
msgstr "format kependekan tidak valid"
7126
#: timezone/zic.c:1079
7123
#: timezone/zic.c:1107
7128
7125
"Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7130
7127
"baris kelanjutan Daerah akhir waktu tidak setelah akhir waktu dari baris "
7133
#: timezone/zic.c:1105
7130
#: timezone/zic.c:1135
7134
7131
msgid "wrong number of fields on Leap line"
7135
7132
msgstr "jumlah dari daerah salah di baris Leap"
7137
#: timezone/zic.c:1114
7134
#: timezone/zic.c:1144
7138
7135
msgid "invalid leaping year"
7139
7136
msgstr "tahun leapin tidak valid"
7141
#: timezone/zic.c:1134 timezone/zic.c:1236
7138
#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
7142
7139
msgid "invalid month name"
7143
7140
msgstr "nama bulan tidak valid"
7145
#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1349 timezone/zic.c:1363
7142
#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
7146
7143
msgid "invalid day of month"
7147
7144
msgstr "hari dari bulan tidak valid"
7149
#: timezone/zic.c:1152
7146
#: timezone/zic.c:1182
7150
7147
msgid "time before zero"
7151
7148
msgstr "waktu sebelum nol"
7153
#: timezone/zic.c:1156
7150
#: timezone/zic.c:1186
7154
7151
msgid "time too small"
7155
7152
msgstr "waktu terlalu kecil"
7157
#: timezone/zic.c:1160
7154
#: timezone/zic.c:1190
7158
7155
msgid "time too large"
7159
7156
msgstr "waktu terlalu besar"
7161
#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1265
7158
#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
7162
7159
msgid "invalid time of day"
7163
7160
msgstr "waktu dari hari tidak valid"
7165
#: timezone/zic.c:1183
7162
#: timezone/zic.c:1213
7166
7163
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7167
7164
msgstr "daerah KOREKSI tidak legal di baris Leap"
7169
#: timezone/zic.c:1188
7166
#: timezone/zic.c:1218
7170
7167
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7171
7168
msgstr "daerah Rolling/Stationary tidak legal di baris Leap"
7173
#: timezone/zic.c:1202
7170
#: timezone/zic.c:1234
7174
7171
msgid "wrong number of fields on Link line"
7175
7172
msgstr "jumlah dari daerah salah di baris sambungan"
7177
#: timezone/zic.c:1206
7174
#: timezone/zic.c:1238
7178
7175
msgid "blank FROM field on Link line"
7179
7176
msgstr "daerah FROM kosong di baris Link"
7181
#: timezone/zic.c:1210
7178
#: timezone/zic.c:1242
7182
7179
msgid "blank TO field on Link line"
7183
7180
msgstr "daerah TO kosong di baris Link"
7185
#: timezone/zic.c:1286
7182
#: timezone/zic.c:1320
7186
7183
msgid "invalid starting year"
7187
7184
msgstr "awal tahun tidak valid"
7189
#: timezone/zic.c:1308
7186
#: timezone/zic.c:1342
7190
7187
msgid "invalid ending year"
7191
7188
msgstr "akhir tahun tidak valid"
7193
#: timezone/zic.c:1312
7190
#: timezone/zic.c:1346
7194
7191
msgid "starting year greater than ending year"
7195
7192
msgstr "awal tahun lebih besar dari akhir tahun"
7197
#: timezone/zic.c:1319
7194
#: timezone/zic.c:1353
7198
7195
msgid "typed single year"
7199
7196
msgstr "tipe tahun tunggal"
7201
#: timezone/zic.c:1354
7198
#: timezone/zic.c:1388
7202
7199
msgid "invalid weekday name"
7203
7200
msgstr "nama hari-minggu tidak valid"
7205
#: timezone/zic.c:1523
7202
#: timezone/zic.c:1566
7207
7204
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7208
7205
msgstr "%s: Tidak dapat menghapus %s: %s\n"
7210
#: timezone/zic.c:2105
7207
#: timezone/zic.c:2019
7211
7208
msgid "no POSIX environment variable for zone"
7212
7209
msgstr "tidak ada variabel lingkungan POSIX untuk daerah"
7214
#: timezone/zic.c:2111
7211
#: timezone/zic.c:2149
7216
7213
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7219
#: timezone/zic.c:2292
7216
#: timezone/zic.c:2176
7220
7217
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7222
7219
"tidak dapat menentukan kependekan daerah waktu untuk digunakan setelah waktu"
7224
#: timezone/zic.c:2338 timezone/zic.c:2416
7221
#: timezone/zic.c:2268
7225
7222
msgid "too many local time types"
7226
7223
msgstr "terlalu banyak tipe waktu lokal"
7228
#: timezone/zic.c:2374
7225
#: timezone/zic.c:2222
7229
7226
msgid "too many transitions?!"
7230
7227
msgstr "terlalu banyak perubahan?!"
7232
#: timezone/zic.c:2389
7229
#: timezone/zic.c:2241
7233
7230
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7234
7231
msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan isdst buruk"
7236
#: timezone/zic.c:2393
7233
#: timezone/zic.c:2245
7237
7234
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7238
7235
msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan ttisstd buruk"
7240
#: timezone/zic.c:2397
7237
#: timezone/zic.c:2249
7241
7238
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7242
7239
msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan ttisgmt buruk"
7244
#: timezone/zic.c:2420
7241
#: timezone/zic.c:2454
7245
7242
msgid "UT offset out of range"
7248
#: timezone/zic.c:2444
7245
#: timezone/zic.c:2300
7249
7246
msgid "too many leap seconds"
7250
7247
msgstr "terlalu banyak leap detik"
7252
#: timezone/zic.c:2450
7249
#: timezone/zic.c:2306
7253
7250
msgid "repeated leap second moment"
7254
7251
msgstr "pengulangan momen leap detik"
7256
#: timezone/zic.c:2500
7253
#: timezone/zic.c:2358
7257
7254
msgid "Wild result from command execution"
7258
7255
msgstr "Hasil ganas dari eksekusi perintah"
7260
#: timezone/zic.c:2501
7257
#: timezone/zic.c:2359
7262
7259
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7263
7260
msgstr "%s: perintah adalah '%s', hasil adalah %d\n"
7265
#: timezone/zic.c:2592
7262
#: timezone/zic.c:2457
7266
7263
msgid "Odd number of quotation marks"
7267
7264
msgstr "Jumlah dari tanda kuotasi ganjil"
7269
#: timezone/zic.c:2669
7266
#: timezone/zic.c:2546
7270
7267
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7271
7268
msgstr "penggunaan dari 2/29 dalam bukan leap-year"
7273
#: timezone/zic.c:2704
7270
#: timezone/zic.c:2581
7275
7272
"rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of "