~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-id-base/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/id/LC_MESSAGES/libc.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-08-14 07:36:03 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150814073603-makk7wdjbouw79eq
Tags: 1:14.04+20150804
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-19 12:54+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-04 08:08+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
19
19
 
20
 
#: argp/argp-help.c:227
 
20
#: argp/argp-help.c:228
21
21
#, c-format
22
22
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
23
23
msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter membutuhkan sebuah nilai"
24
24
 
25
 
#: argp/argp-help.c:237
 
25
#: argp/argp-help.c:238
26
26
#, c-format
27
27
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
28
28
msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT tidak dikenal"
29
29
 
30
 
#: argp/argp-help.c:250
 
30
#: argp/argp-help.c:251
31
31
#, c-format
32
32
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
33
33
msgstr "Sampah dalam ARGP_HELP_FMT: %s"
34
34
 
35
 
#: argp/argp-help.c:1214
 
35
#: argp/argp-help.c:1215
36
36
msgid ""
37
37
"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or "
38
38
"optional for any corresponding short options."
40
40
"Argumen wajib atau opsional untuk pilihan panjang juga wajib atau opsional "
41
41
"untuk pilihan pendek yang berhubungan."
42
42
 
43
 
#: argp/argp-help.c:1600
 
43
#: argp/argp-help.c:1601
44
44
msgid "Usage:"
45
45
msgstr "Penggunaan:"
46
46
 
47
 
#: argp/argp-help.c:1604
 
47
#: argp/argp-help.c:1605
48
48
msgid "  or: "
49
49
msgstr "  atau: "
50
50
 
51
 
#: argp/argp-help.c:1616
 
51
#: argp/argp-help.c:1617
52
52
msgid " [OPTION...]"
53
53
msgstr " [PILIHAN...]"
54
54
 
55
 
#: argp/argp-help.c:1643
 
55
#: argp/argp-help.c:1644
56
56
#, c-format
57
57
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
58
58
msgstr "Coba `%s --help' atau `%s --usage' untuk informasi lebih lanjut.\n"
59
59
 
60
 
#: argp/argp-help.c:1671
 
60
#: argp/argp-help.c:1672
61
61
#, c-format
62
62
msgid "Report bugs to %s.\n"
63
63
msgstr "Laporkan bugs ke %s.\n"
64
64
 
65
 
#: argp/argp-parse.c:101
 
65
#: argp/argp-parse.c:102
66
66
msgid "Give this help list"
67
67
msgstr "Berikan daftar bantuan ini"
68
68
 
69
 
#: argp/argp-parse.c:102
 
69
#: argp/argp-parse.c:103
70
70
msgid "Give a short usage message"
71
71
msgstr "Berikan sebuah pesan penggunaan pendek"
72
72
 
73
 
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
74
 
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:115
75
 
#: nss/makedb.c:120
 
73
#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61
76
74
msgid "NAME"
77
75
msgstr "NAMA"
78
76
 
105
103
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
106
104
msgstr "(APLIKASI ERROR) Pilihan seharusnya telah dikenal!?"
107
105
 
108
 
#: assert/assert-perr.c:35
 
106
#: assert/assert-perr.c:37
109
107
#, c-format
110
108
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
111
109
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError tidak terduga: %s.\n"
112
110
 
113
 
#: assert/assert.c:101
 
111
#: assert/assert.c:105
114
112
#, c-format
115
113
msgid ""
116
114
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
117
115
"%n"
118
116
msgstr ""
119
117
 
120
 
#: catgets/gencat.c:110
 
118
#: catgets/gencat.c:111
121
119
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
122
120
msgstr "Buat berkas header C NAMA berisi definisi simbol"
123
121
 
124
 
#: catgets/gencat.c:112
 
122
#: catgets/gencat.c:113
125
123
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
126
124
msgstr "Jangan gunakan katalog yang sudah ada, paksa berkas keluaran baru"
127
125
 
128
 
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
 
126
#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61
129
127
msgid "Write output to file NAME"
130
128
msgstr "Tulis keluaran ke NAMA berkas"
131
129
 
132
 
#: catgets/gencat.c:118
 
130
#: catgets/gencat.c:119
133
131
msgid ""
134
132
"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard "
135
133
"input.  If OUTPUT-FILE\n"
140
138
"KELUARAN\n"
141
139
"adalah -, keluaran ditulis ke keluaran baku.\n"
142
140
 
143
 
#: catgets/gencat.c:123
 
141
#: catgets/gencat.c:124
144
142
msgid ""
145
143
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
146
144
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
149
147
"[BERKAS-KELUARAN [BERKAS-MASUKAN]...]"
150
148
 
151
149
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
152
 
#: elf/pldd.c:219 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
 
150
#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
153
151
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
154
152
#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
155
153
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
156
 
#: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691
 
154
#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
157
155
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
158
156
#, c-format
159
157
msgid ""
161
159
"%s.\n"
162
160
msgstr ""
163
161
 
164
 
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
165
 
#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:235 elf/sotruss.ksh:75
166
 
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
167
 
#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
168
 
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
169
 
#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:485 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
170
 
#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
 
162
#: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66
 
163
#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386
 
164
#: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293
 
165
#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63
 
166
#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429
 
167
#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104
 
168
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69
171
169
#, c-format
172
170
msgid ""
173
171
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
179
177
"garansi; bahkan untuk PERDAGANGAN atau KECOCOKAN UNTUK SEBUAH TUJUAN "
180
178
"TERTENTU.\n"
181
179
 
182
 
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
183
 
#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:240 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
184
 
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
185
 
#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
186
 
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:490 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
187
 
#: posix/getconf.c:1108
 
180
#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70
 
181
#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428
 
182
#: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298
 
183
#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77
 
184
#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250
 
185
#: posix/getconf.c:1109
188
186
#, c-format
189
187
msgid "Written by %s.\n"
190
188
msgstr "Ditulis oleh %s.\n"
191
189
 
192
 
#: catgets/gencat.c:281
 
190
#: catgets/gencat.c:282
193
191
msgid "*standard input*"
194
192
msgstr "*masukan baku*"
195
193
 
196
 
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293
197
 
#: nss/makedb.c:246
 
194
#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294
 
195
#: nss/makedb.c:170
198
196
#, c-format
199
197
msgid "cannot open input file `%s'"
200
198
msgstr "tidak dapat membuka berkas masukan `%s'"
201
199
 
202
 
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
 
200
#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494
203
201
msgid "illegal set number"
204
202
msgstr "jumlah nomor tidak legal"
205
203
 
206
 
#: catgets/gencat.c:443
 
204
#: catgets/gencat.c:444
207
205
msgid "duplicate set definition"
208
206
msgstr "definisi set duplikasi"
209
207
 
210
 
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
 
208
#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677
211
209
msgid "this is the first definition"
212
210
msgstr "ini adalah definisi pertama"
213
211
 
214
 
#: catgets/gencat.c:516
 
212
#: catgets/gencat.c:522
215
213
#, c-format
216
214
msgid "unknown set `%s'"
217
215
msgstr "set `%s' tidak diketahui"
218
216
 
219
 
#: catgets/gencat.c:557
 
217
#: catgets/gencat.c:563
220
218
msgid "invalid quote character"
221
219
msgstr "karakter quote tidak valid"
222
220
 
223
 
#: catgets/gencat.c:570
 
221
#: catgets/gencat.c:576
224
222
#, c-format
225
223
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
226
224
msgstr "direktive `%s' tidak diketahui: baris diabaikan"
227
225
 
228
 
#: catgets/gencat.c:615
 
226
#: catgets/gencat.c:621
229
227
msgid "duplicated message number"
230
228
msgstr "nomor pesan terduplikasi"
231
229
 
232
 
#: catgets/gencat.c:666
 
230
#: catgets/gencat.c:674
233
231
msgid "duplicated message identifier"
234
232
msgstr "identifikasi pesan terduplikasi"
235
233
 
236
 
#: catgets/gencat.c:723
 
234
#: catgets/gencat.c:731
237
235
msgid "invalid character: message ignored"
238
236
msgstr "karakter tidak valid: pesan diabaikan"
239
237
 
240
 
#: catgets/gencat.c:766
 
238
#: catgets/gencat.c:774
241
239
msgid "invalid line"
242
240
msgstr "baris tidak valid"
243
241
 
244
 
#: catgets/gencat.c:820
 
242
#: catgets/gencat.c:828
245
243
msgid "malformed line ignored"
246
244
msgstr "baris tidak dibentuk dengan benar diabaikan"
247
245
 
248
 
#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025
 
246
#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183
249
247
#, c-format
250
248
msgid "cannot open output file `%s'"
251
249
msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s'"
252
250
 
253
 
#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560
 
251
#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560
254
252
msgid "invalid escape sequence"
255
253
msgstr "urutan escape tidak valid"
256
254
 
257
 
#: catgets/gencat.c:1209
 
255
#: catgets/gencat.c:1217
258
256
msgid "unterminated message"
259
257
msgstr "pesan tidak terselesaikan"
260
258
 
261
 
#: catgets/gencat.c:1233
 
259
#: catgets/gencat.c:1241
262
260
#, c-format
263
261
msgid "while opening old catalog file"
264
262
msgstr "ketika membuka berkas katalog lama"
265
263
 
266
 
#: catgets/gencat.c:1324
 
264
#: catgets/gencat.c:1332
267
265
#, c-format
268
266
msgid "conversion modules not available"
269
267
msgstr "modul konversi tidak tersedia"
270
268
 
271
 
#: catgets/gencat.c:1350
 
269
#: catgets/gencat.c:1358
272
270
#, c-format
273
271
msgid "cannot determine escape character"
274
272
msgstr "tidak dapat menentukan karakter escape"
300
298
msgid "invalid pointer size"
301
299
msgstr "ukuran penunjuk tidak valid"
302
300
 
303
 
#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44
 
301
#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45
304
302
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
305
303
msgstr "Penggunaan: xtrace [PILIHAN]... APLIKASI [PILIHAN APLIKASI]...\\n"
306
304
 
307
 
#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67
308
 
#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26
 
305
#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134
309
306
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
310
307
msgstr ""
311
308
 
312
 
#: debug/xtrace.sh:38
 
309
#: debug/xtrace.sh:39
313
310
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
314
311
msgstr ""
315
312
 
316
 
#: debug/xtrace.sh:45
 
313
#: debug/xtrace.sh:46
317
314
msgid ""
318
315
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
319
316
"\n"
343
340
"yang berhubungan.\n"
344
341
"\n"
345
342
 
346
 
#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49
 
343
#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
347
344
#: malloc/memusage.sh:64
348
345
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
349
346
msgstr ""
350
347
 
351
 
#: debug/xtrace.sh:125
 
348
#: debug/xtrace.sh:127
352
349
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
353
350
msgstr "xtrace: pilihan tidak dikenal \\`$1'\\n"
354
351
 
355
 
#: debug/xtrace.sh:138
 
352
#: debug/xtrace.sh:140
356
353
msgid "No program name given\\n"
357
354
msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan\\n"
358
355
 
359
 
#: debug/xtrace.sh:146
 
356
#: debug/xtrace.sh:148
360
357
#, sh-format
361
358
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
362
359
msgstr "aplikasi \\`$program' tidak ditemukan\\n"
363
360
 
364
 
#: debug/xtrace.sh:150
 
361
#: debug/xtrace.sh:152
365
362
#, sh-format
366
363
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
367
364
msgstr "\\`$program' bukan sebuah aplikasi\\n"
368
365
 
369
 
#: dlfcn/dlinfo.c:63
 
366
#: dlfcn/dlinfo.c:64
370
367
msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
371
368
msgstr "RTLD_SELF digunakan dalam kode yang bukan secara dinamis dilod"
372
369
 
373
 
#: dlfcn/dlinfo.c:72
 
370
#: dlfcn/dlinfo.c:73
374
371
msgid "unsupported dlinfo request"
375
372
msgstr "perminttan dlinfo tidak didukung"
376
373
 
377
 
#: dlfcn/dlmopen.c:63
 
374
#: dlfcn/dlmopen.c:64
378
375
msgid "invalid namespace"
379
376
msgstr "ruang-nama tidak valid"
380
377
 
381
 
#: dlfcn/dlmopen.c:68
 
378
#: dlfcn/dlmopen.c:69
382
379
msgid "invalid mode"
383
380
msgstr "mode tidak valid"
384
381
 
385
 
#: dlfcn/dlopen.c:64
 
382
#: dlfcn/dlopen.c:65
386
383
msgid "invalid mode parameter"
387
384
msgstr "mode parameter tidak valid"
388
385
 
390
387
msgid "unknown"
391
388
msgstr "tidak diketahui"
392
389
 
393
 
#: elf/cache.c:135
 
390
#: elf/cache.c:112
394
391
msgid "Unknown OS"
395
392
msgstr "OS tidak diketahui"
396
393
 
397
 
#: elf/cache.c:140
 
394
#: elf/cache.c:117
398
395
#, c-format
399
396
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
400
397
msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
401
398
 
402
 
#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1318
 
399
#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305
403
400
#, c-format
404
401
msgid "Can't open cache file %s\n"
405
402
msgstr "Tidak dapat membuka berkas cache %s\n"
406
403
 
407
 
#: elf/cache.c:171
 
404
#: elf/cache.c:148
408
405
#, c-format
409
406
msgid "mmap of cache file failed.\n"
410
407
msgstr "mmap dari berkas cache gagal.\n"
411
408
 
412
 
#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189
 
409
#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166
413
410
#, c-format
414
411
msgid "File is not a cache file.\n"
415
412
msgstr "Berkas bukan sebuah berkas cache.\n"
416
413
 
417
 
#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232
 
414
#: elf/cache.c:199 elf/cache.c:209
418
415
#, c-format
419
416
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
420
417
msgstr "%d libs ditemukan dalam cache `%s'\n"
421
418
 
422
 
#: elf/cache.c:426
 
419
#: elf/cache.c:403
423
420
#, c-format
424
421
msgid "Can't create temporary cache file %s"
425
422
msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache %s sementara"
426
423
 
427
 
#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453
 
424
#: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430
428
425
#, c-format
429
426
msgid "Writing of cache data failed"
430
427
msgstr "Penulisan dari cache data gagal"
431
428
 
432
 
#: elf/cache.c:458
 
429
#: elf/cache.c:435
433
430
#, c-format
434
431
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
435
432
msgstr "Mengubah ijin akses dari %s ke %#o gagal"
436
433
 
437
 
#: elf/cache.c:463
 
434
#: elf/cache.c:440
438
435
#, c-format
439
436
msgid "Renaming of %s to %s failed"
440
437
msgstr "Mengubah nama dari %s ke %s gagal"
441
438
 
442
 
#: elf/dl-close.c:383 elf/dl-open.c:470
 
439
#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397
443
440
msgid "cannot create scope list"
444
441
msgstr "tidak dapat membuat daftar scope"
445
442
 
446
 
#: elf/dl-close.c:776
 
443
#: elf/dl-close.c:767
447
444
msgid "shared object not open"
448
445
msgstr "shared objek tidak dapat dibuka"
449
446
 
450
 
#: elf/dl-deps.c:112
 
447
#: elf/dl-deps.c:114
451
448
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
452
449
msgstr "DST tidak diperbolehkan dalam aplikasi SUID/SGID"
453
450
 
454
 
#: elf/dl-deps.c:125
 
451
#: elf/dl-deps.c:127
455
452
msgid "empty dynamic string token substitution"
456
453
msgstr "penggantian string token dinamis kosong"
457
454
 
458
 
#: elf/dl-deps.c:131
 
455
#: elf/dl-deps.c:133
459
456
#, c-format
460
457
msgid ""
461
458
"cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token "
463
460
msgstr ""
464
461
"tidak dapat melod tambahan `%s' karena penggantian string dinamis kosong\n"
465
462
 
466
 
#: elf/dl-deps.c:479
 
463
#: elf/dl-deps.c:474
467
464
msgid "cannot allocate dependency list"
468
465
msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar ketergantungan"
469
466
 
470
 
#: elf/dl-deps.c:516 elf/dl-deps.c:576
 
467
#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574
471
468
msgid "cannot allocate symbol search list"
472
469
msgstr "tidak dapat mengalokasikan daftar pencarian simbol"
473
470
 
474
 
#: elf/dl-deps.c:556
 
471
#: elf/dl-deps.c:554
475
472
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
476
473
msgstr "Penyaring tidak didukung dengan LD_TRACE_PRELINKING"
477
474
 
479
476
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
480
477
msgstr "BUG LINKER DINAMIS!!!"
481
478
 
482
 
#: elf/dl-error.c:127
 
479
#: elf/dl-error.c:124
483
480
msgid "error while loading shared libraries"
484
481
msgstr "error ketika melod perpustakaan terbagi"
485
482
 
486
 
#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
 
483
#: elf/dl-fptr.c:88
487
484
msgid "cannot map pages for fdesc table"
488
485
msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fdesc"
489
486
 
490
 
#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
 
487
#: elf/dl-fptr.c:192
491
488
msgid "cannot map pages for fptr table"
492
489
msgstr "tidak dapat memetakan halaman untuk tabel fptr"
493
490
 
494
 
#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
 
491
#: elf/dl-fptr.c:221
495
492
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
496
493
msgstr "internal error: symidx diluar dari jangkauan tabel fptr"
497
494
 
498
 
#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196
 
495
#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500
499
496
msgid "cannot create capability list"
500
497
msgstr "tidak dapat membuat daftar kapabilitas"
501
498
 
502
 
#: elf/dl-load.c:465
 
499
#: elf/dl-load.c:471
503
500
msgid "cannot allocate name record"
504
501
msgstr "tidak dapat mengalokasikan rekaman nama"
505
502
 
506
 
#: elf/dl-load.c:550 elf/dl-load.c:666 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:868
 
503
#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862
507
504
msgid "cannot create cache for search path"
508
505
msgstr "tidak dapat membuat cache untuk jalur pencarian"
509
506
 
510
 
#: elf/dl-load.c:641
 
507
#: elf/dl-load.c:639
511
508
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
512
509
msgstr "tidak dapat membuat salinan RUNPATH/RPATH"
513
510
 
515
512
msgid "cannot create search path array"
516
513
msgstr "tidak dapat membuah array jalur pencarian"
517
514
 
518
 
#: elf/dl-load.c:940
 
515
#: elf/dl-load.c:931
519
516
msgid "cannot stat shared object"
520
517
msgstr "tidak dapat memperoleh statistik objek terbagi"
521
518
 
522
 
#: elf/dl-load.c:1018
 
519
#: elf/dl-load.c:1009
523
520
msgid "cannot open zero fill device"
524
521
msgstr "tidak dapat membuka perangkat pengisi nol"
525
522
 
526
 
#: elf/dl-load.c:1065 elf/dl-load.c:2348
 
523
#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313
527
524
msgid "cannot create shared object descriptor"
528
525
msgstr "tidak dapat membuat deskripsi objek terbagi"
529
526
 
530
 
#: elf/dl-load.c:1084 elf/dl-load.c:1761 elf/dl-load.c:1864
 
527
#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833
531
528
msgid "cannot read file data"
532
529
msgstr "tidak dapat membaca berkas data"
533
530
 
534
 
#: elf/dl-load.c:1130
 
531
#: elf/dl-load.c:1120
535
532
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
536
533
msgstr "ELF perintah angkut tidak teralign-halaman"
537
534
 
538
 
#: elf/dl-load.c:1137
 
535
#: elf/dl-load.c:1127
539
536
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
540
537
msgstr "ELF perintah angkut alamat/ofset tidak secara benar ter-align"
541
538
 
542
 
#: elf/dl-load.c:1222
 
539
#: elf/dl-load.c:1210
543
540
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
544
541
msgstr "tidak dapat mengalokasikan struktur data TLS untuk inisial thread"
545
542
 
546
 
#: elf/dl-load.c:1245
 
543
#: elf/dl-load.c:1233
547
544
msgid "cannot handle TLS data"
548
545
msgstr "tidak dapat menangani data TLS"
549
546
 
550
 
#: elf/dl-load.c:1264
 
547
#: elf/dl-load.c:1252
551
548
msgid "object file has no loadable segments"
552
549
msgstr "berkas objek tidak memiliki segmen yang dapat diangkut"
553
550
 
554
 
#: elf/dl-load.c:1300
 
551
#: elf/dl-load.c:1288
555
552
msgid "failed to map segment from shared object"
556
553
msgstr "gagal untuk memetakan segmen dari objek terbagi"
557
554
 
558
 
#: elf/dl-load.c:1326
 
555
#: elf/dl-load.c:1314
559
556
msgid "cannot dynamically load executable"
560
557
msgstr "tidak dapat secara dinamis mengangkut aplikasi"
561
558
 
562
 
#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-load.c:1498
 
559
#: elf/dl-load.c:1376
563
560
msgid "cannot change memory protections"
564
561
msgstr "tidak dapat mengubah proteksi memori"
565
562
 
566
 
#: elf/dl-load.c:1408
 
563
#: elf/dl-load.c:1395
567
564
msgid "cannot map zero-fill pages"
568
565
msgstr "tidak dapat memetakan halaman pengisian-nol"
569
566
 
570
 
#: elf/dl-load.c:1422
 
567
#: elf/dl-load.c:1409
571
568
msgid "object file has no dynamic section"
572
569
msgstr "berkas objek tidak memiliki bagian dinamis"
573
570
 
574
 
#: elf/dl-load.c:1445
 
571
#: elf/dl-load.c:1432
575
572
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
576
573
msgstr "objek terbagi tidak dapat di dlopen()ed"
577
574
 
578
 
#: elf/dl-load.c:1458
 
575
#: elf/dl-load.c:1445
579
576
msgid "cannot allocate memory for program header"
580
577
msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori untuk aplikasi header"
581
578
 
582
 
#: elf/dl-load.c:1475 elf/dl-open.c:195
 
579
#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180
583
580
msgid "invalid caller"
584
581
msgstr "pemanggil tidak valid"
585
582
 
586
 
#: elf/dl-load.c:1518
 
583
#: elf/dl-load.c:1501
587
584
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
588
585
msgstr ""
589
586
"tidak dapat mengaktifkan stack aplikasi sebagai objek terbagi yang dibutuhkan"
590
587
 
591
 
#: elf/dl-load.c:1531
 
588
#: elf/dl-load.c:1514
592
589
msgid "cannot close file descriptor"
593
590
msgstr "tidak dapat menutup berkas deskripsi"
594
591
 
595
 
#: elf/dl-load.c:1761
 
592
#: elf/dl-load.c:1730
596
593
msgid "file too short"
597
594
msgstr "berkas terlalu pendek"
598
595
 
599
 
#: elf/dl-load.c:1797
 
596
#: elf/dl-load.c:1766
600
597
msgid "invalid ELF header"
601
598
msgstr "header ELF tidak valid"
602
599
 
603
 
#: elf/dl-load.c:1809
 
600
#: elf/dl-load.c:1778
604
601
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
605
602
msgstr "berkas data enkoding ELF bukan big-endian"
606
603
 
607
 
#: elf/dl-load.c:1811
 
604
#: elf/dl-load.c:1780
608
605
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
609
606
msgstr "berkas data enkoding ELF bukan little-endian"
610
607
 
611
 
#: elf/dl-load.c:1815
 
608
#: elf/dl-load.c:1784
612
609
msgid "ELF file version ident does not match current one"
613
610
msgstr "berkas versi ident ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
614
611
 
615
 
#: elf/dl-load.c:1819
 
612
#: elf/dl-load.c:1788
616
613
msgid "ELF file OS ABI invalid"
617
614
msgstr "berkas OS ABI ELF tidak valid"
618
615
 
619
 
#: elf/dl-load.c:1822
 
616
#: elf/dl-load.c:1791
620
617
msgid "ELF file ABI version invalid"
621
618
msgstr "berkas versi ABI ELF tidak valid"
622
619
 
623
 
#: elf/dl-load.c:1825
 
620
#: elf/dl-load.c:1794
624
621
msgid "nonzero padding in e_ident"
625
622
msgstr ""
626
623
 
627
 
#: elf/dl-load.c:1828
 
624
#: elf/dl-load.c:1797
628
625
msgid "internal error"
629
626
msgstr "internal error"
630
627
 
631
 
#: elf/dl-load.c:1835
 
628
#: elf/dl-load.c:1804
632
629
msgid "ELF file version does not match current one"
633
630
msgstr "berkas versi ELF tidak cocok dengan yang sekarang"
634
631
 
635
 
#: elf/dl-load.c:1843
 
632
#: elf/dl-load.c:1812
636
633
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
637
634
msgstr "hanya ET_DYN dan ET_EXEC yang dapat diangkut"
638
635
 
639
 
#: elf/dl-load.c:1849
 
636
#: elf/dl-load.c:1818
640
637
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
641
638
msgstr "berkas phentsize ELF tidak seperti ukuran yang diduga"
642
639
 
643
 
#: elf/dl-load.c:2367
 
640
#: elf/dl-load.c:2332
644
641
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
645
642
msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS64"
646
643
 
647
 
#: elf/dl-load.c:2368
 
644
#: elf/dl-load.c:2333
648
645
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
649
646
msgstr "kelas ELF salah: ELFCLASS32"
650
647
 
651
 
#: elf/dl-load.c:2371
 
648
#: elf/dl-load.c:2336
652
649
msgid "cannot open shared object file"
653
650
msgstr "tidak dapat membuka berkas objek terbagi"
654
651
 
655
 
#: elf/dl-lookup.c:753 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:770
 
652
#: elf/dl-lookup.c:757
656
653
msgid "relocation error"
657
654
msgstr "relokasi error"
658
655
 
659
 
#: elf/dl-lookup.c:780 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:797
 
656
#: elf/dl-lookup.c:785
660
657
msgid "symbol lookup error"
661
658
msgstr "simbol lookup error"
662
659
 
663
 
#: elf/dl-open.c:102
 
660
#: elf/dl-open.c:115
664
661
msgid "cannot extend global scope"
665
662
msgstr "tidak dapat mengeksten global scope"
666
663
 
667
 
#: elf/dl-open.c:520
 
664
#: elf/dl-open.c:440
668
665
msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
669
666
msgstr "pembuatan TLS penghitung wrapped! Tolong laporkan ini."
670
667
 
671
 
#: elf/dl-open.c:542
 
668
#: elf/dl-open.c:462
672
669
msgid "cannot load any more object with static TLS"
673
670
msgstr ""
674
671
 
675
 
#: elf/dl-open.c:602
 
672
#: elf/dl-open.c:511
676
673
msgid "invalid mode for dlopen()"
677
674
msgstr "mode untuk dlopen() tidak valid"
678
675
 
679
 
#: elf/dl-open.c:619
 
676
#: elf/dl-open.c:528
680
677
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
681
678
msgstr "tidak ada lagi ruang-nama yang tersedia untuk dlmopen()"
682
679
 
683
 
#: elf/dl-open.c:637
 
680
#: elf/dl-open.c:547
684
681
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
685
682
msgstr "target ruang-nama dalam dlmopen() tidak valid"
686
683
 
687
 
#: elf/dl-reloc.c:158
 
684
#: elf/dl-reloc.c:120
688
685
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
689
686
msgstr "tidak dapat mengalokasikan memori dalam blok TLS statis"
690
687
 
691
 
#: elf/dl-reloc.c:250
 
688
#: elf/dl-reloc.c:212
692
689
msgid "cannot make segment writable for relocation"
693
690
msgstr "tidak dapat membuat segmen dapat ditulis untuk relokasi"
694
691
 
695
 
#: elf/dl-reloc.c:313
 
692
#: elf/dl-reloc.c:275
696
693
#, c-format
697
694
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
698
695
msgstr "%s: tidak ada PLTREL ditemukan dalam objek %s\n"
699
696
 
700
 
#: elf/dl-reloc.c:324
 
697
#: elf/dl-reloc.c:286
701
698
#, c-format
702
699
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
703
700
msgstr "%s: kehabisan dari memori untuk menyimpan hasil relokasi untuk %s\n"
704
701
 
705
 
#: elf/dl-reloc.c:340
 
702
#: elf/dl-reloc.c:302
706
703
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
707
704
msgstr "tidak dapat merestore segmen prot setelah relokasi"
708
705
 
709
 
#: elf/dl-reloc.c:369
 
706
#: elf/dl-reloc.c:331
710
707
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
711
708
msgstr ""
712
709
"tidak dapat mengaplikasikan proteksi memori tambahan setelah relokasi"
713
710
 
714
 
#: elf/dl-sym.c:153
 
711
#: elf/dl-sym.c:162
715
712
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
716
713
msgstr "RTLD_NEXT digunakan dalam kode yang tidak secara dinamis diangkut"
717
714
 
718
 
#: elf/dl-tls.c:923
 
715
#: elf/dl-tls.c:861
719
716
msgid "cannot create TLS data structures"
720
717
msgstr "tidak dapat membuat struktur data TLS"
721
718
 
722
 
#: elf/dl-version.c:166
 
719
#: elf/dl-version.c:172
723
720
msgid "version lookup error"
724
721
msgstr ""
725
722
 
726
 
#: elf/dl-version.c:296
 
723
#: elf/dl-version.c:303
727
724
msgid "cannot allocate version reference table"
728
725
msgstr "tidak dapat mengalokasikan tabel referensi versi"
729
726
 
794
791
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
795
792
msgstr "Konfigurasi Linker Dinamis Ikatan Waktu Jalan."
796
793
 
797
 
#: elf/ldconfig.c:346
 
794
#: elf/ldconfig.c:339
798
795
#, c-format
799
796
msgid "Path `%s' given more than once"
800
797
msgstr "Jalur `%s' diberikan lebih dari sekali"
801
798
 
802
 
#: elf/ldconfig.c:386
 
799
#: elf/ldconfig.c:379
803
800
#, c-format
804
801
msgid "%s is not a known library type"
805
802
msgstr "%s bukan tipe perpustakaan yang dikenal"
806
803
 
807
 
#: elf/ldconfig.c:414
 
804
#: elf/ldconfig.c:407
808
805
#, c-format
809
806
msgid "Can't stat %s"
810
807
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s"
811
808
 
812
 
#: elf/ldconfig.c:488
 
809
#: elf/ldconfig.c:481
813
810
#, c-format
814
811
msgid "Can't stat %s\n"
815
812
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s\n"
816
813
 
817
 
#: elf/ldconfig.c:498
 
814
#: elf/ldconfig.c:491
818
815
#, c-format
819
816
msgid "%s is not a symbolic link\n"
820
817
msgstr "%s bukan sebuah link simbolis\n"
821
818
 
822
 
#: elf/ldconfig.c:517
 
819
#: elf/ldconfig.c:510
823
820
#, c-format
824
821
msgid "Can't unlink %s"
825
822
msgstr "Tidak dapat memutuskan %s"
826
823
 
827
 
#: elf/ldconfig.c:523
 
824
#: elf/ldconfig.c:516
828
825
#, c-format
829
826
msgid "Can't link %s to %s"
830
827
msgstr "Tidak dapat menghubungkan %s ke %s"
831
828
 
832
 
#: elf/ldconfig.c:529
 
829
#: elf/ldconfig.c:522
833
830
msgid " (changed)\n"
834
831
msgstr " (berubah)\n"
835
832
 
836
 
#: elf/ldconfig.c:531
 
833
#: elf/ldconfig.c:524
837
834
msgid " (SKIPPED)\n"
838
835
msgstr " (DILEWATI)\n"
839
836
 
840
 
#: elf/ldconfig.c:586
 
837
#: elf/ldconfig.c:579
841
838
#, c-format
842
839
msgid "Can't find %s"
843
840
msgstr "Tidak dapat menemukan %s"
844
841
 
845
 
#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868
 
842
#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861
846
843
#, c-format
847
844
msgid "Cannot lstat %s"
848
845
msgstr "Tidak dapat lstat %s"
849
846
 
850
 
#: elf/ldconfig.c:609
 
847
#: elf/ldconfig.c:602
851
848
#, c-format
852
849
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
853
850
msgstr "Mengabaikan berkas %s karena itu bukan sebuah berkas umum."
854
851
 
855
 
#: elf/ldconfig.c:618
 
852
#: elf/ldconfig.c:611
856
853
#, c-format
857
854
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
858
855
msgstr ""
859
856
"Tidak ada hubungan yang dibuat karena soname tidak dapaat ditemukan untuk %s"
860
857
 
861
 
#: elf/ldconfig.c:701
 
858
#: elf/ldconfig.c:694
862
859
#, c-format
863
860
msgid "Can't open directory %s"
864
861
msgstr "Tidak dapat membuka direktori %s"
865
862
 
866
 
#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
 
863
#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91
867
864
#, c-format
868
865
msgid "Input file %s not found.\n"
869
866
msgstr "Berkas masukan %s tidak ditemukan.\n"
870
867
 
871
 
#: elf/ldconfig.c:800
 
868
#: elf/ldconfig.c:793
872
869
#, c-format
873
870
msgid "Cannot stat %s"
874
871
msgstr "Tidak dapat memperoleh statistik %s"
875
872
 
876
 
#: elf/ldconfig.c:929
 
873
#: elf/ldconfig.c:922
877
874
#, c-format
878
875
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
879
876
msgstr "perpustakaan libc5 %s berada dalam direktori salah"
880
877
 
881
 
#: elf/ldconfig.c:932
 
878
#: elf/ldconfig.c:925
882
879
#, c-format
883
880
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
884
881
msgstr "perpustakaan libc6 %s berada dalam direktori salah"
885
882
 
886
 
#: elf/ldconfig.c:935
 
883
#: elf/ldconfig.c:928
887
884
#, c-format
888
885
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
889
886
msgstr "perpustakaan lib4 %s berada dalam direktori salah"
890
887
 
891
 
#: elf/ldconfig.c:963
 
888
#: elf/ldconfig.c:956
892
889
#, c-format
893
890
msgid ""
894
891
"libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
896
893
"perpustakaan %s dan %s berada dalam direktori %s memiliki soname sama tetapi "
897
894
"memiliki tipe berbeda."
898
895
 
899
 
#: elf/ldconfig.c:1072
 
896
#: elf/ldconfig.c:1094
900
897
#, c-format
901
898
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
902
899
msgstr ""
903
900
 
904
 
#: elf/ldconfig.c:1138
 
901
#: elf/ldconfig.c:1129
905
902
#, c-format
906
903
msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line"
907
904
msgstr "%s:%u: sintaks buruk dalam baris hwcap"
908
905
 
909
 
#: elf/ldconfig.c:1144
 
906
#: elf/ldconfig.c:1135
910
907
#, c-format
911
908
msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u"
912
909
msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu diatas maksimal %u"
913
910
 
914
 
#: elf/ldconfig.c:1151 elf/ldconfig.c:1159
 
911
#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150
915
912
#, c-format
916
913
msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s"
917
914
msgstr "%s:%u: hwcap indeks %lu telah didefinisikan sebagai %s"
918
915
 
919
 
#: elf/ldconfig.c:1162
 
916
#: elf/ldconfig.c:1153
920
917
#, c-format
921
918
msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s"
922
919
msgstr "%s:%u: duplikasi hwcap %lu %s"
923
920
 
924
 
#: elf/ldconfig.c:1184
 
921
#: elf/ldconfig.c:1175
925
922
#, c-format
926
923
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
927
924
msgstr ""
928
925
"membutuhkan nama berkas absolut untuk berkas konfigurasi ketika menggunakan -"
929
926
"r"
930
927
 
931
 
#: elf/ldconfig.c:1191 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:432
932
 
#: malloc/obstack.c:434 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
 
928
#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434
 
929
#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297
933
930
#, c-format
934
931
msgid "memory exhausted"
935
932
msgstr "kehabisan memori"
936
933
 
937
 
#: elf/ldconfig.c:1223
 
934
#: elf/ldconfig.c:1214
938
935
#, c-format
939
936
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
940
937
msgstr "%s:%u: tidak dapat membaca direktori %s"
941
938
 
942
 
#: elf/ldconfig.c:1267
 
939
#: elf/ldconfig.c:1258
943
940
#, c-format
944
941
msgid "relative path `%s' used to build cache"
945
942
msgstr "jalur relatif `%s' digunakan untuk membuat cache"
946
943
 
947
 
#: elf/ldconfig.c:1297
 
944
#: elf/ldconfig.c:1284
948
945
#, c-format
949
946
msgid "Can't chdir to /"
950
947
msgstr "Tidak dapat chdir ke /"
951
948
 
952
 
#: elf/ldconfig.c:1338
 
949
#: elf/ldconfig.c:1325
953
950
#, c-format
954
951
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
955
952
msgstr "Tidak dapat membuat berkas cache direktori %s\n"
956
953
 
957
 
#: elf/ldd.bash.in:42
 
954
#: elf/ldd.bash.in:43
958
955
msgid "Written by %s and %s.\n"
959
956
msgstr "Ditulis oleh %s dan %s.\n"
960
957
 
961
 
#: elf/ldd.bash.in:47
 
958
#: elf/ldd.bash.in:48
962
959
msgid ""
963
960
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
964
961
"      --help              print this help and exit\n"
976
973
"  -u, --unused            tampilkan tidak digunakan ketergantungan langsung\n"
977
974
"  -v, --verbose           tampilkan seluruh informasi\n"
978
975
 
979
 
#: elf/ldd.bash.in:80
 
976
#: elf/ldd.bash.in:82
980
977
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
981
978
msgstr "ldd: pilihan \\`$1' adalah ambigu"
982
979
 
983
 
#: elf/ldd.bash.in:87
 
980
#: elf/ldd.bash.in:89
984
981
msgid "unrecognized option"
985
982
msgstr "pilihan tidak dikenal"
986
983
 
987
 
#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
 
984
#: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128
988
985
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
989
986
msgstr "Coba \\`ldd --help' untuk informasi lebih lanjut."
990
987
 
991
 
#: elf/ldd.bash.in:124
 
988
#: elf/ldd.bash.in:127
992
989
msgid "missing file arguments"
993
990
msgstr "hilang berkas argumen"
994
991
 
995
992
#. TRANS No such file or directory.  This is a ``file doesn't exist'' error
996
993
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
997
994
#. TRANS expected to already exist.
998
 
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:36
 
995
#: elf/ldd.bash.in:150 sysdeps/gnu/errlist.c:36
999
996
msgid "No such file or directory"
1000
997
msgstr "Tidak ada berkas atau direktori seperti itu"
1001
998
 
1002
 
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
 
999
#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488
1003
1000
msgid "not regular file"
1004
1001
msgstr "bukan sebuah berkas regular"
1005
1002
 
1006
 
#: elf/ldd.bash.in:153
 
1003
#: elf/ldd.bash.in:156
1007
1004
msgid "warning: you do not have execution permission for"
1008
1005
msgstr "peringatan: anda tidak memiliki ijin untuk menjalankan untuk"
1009
1006
 
1010
 
#: elf/ldd.bash.in:182
 
1007
#: elf/ldd.bash.in:185
1011
1008
msgid "\tnot a dynamic executable"
1012
1009
msgstr "\tbukan sebuah aplikasi dinamis"
1013
1010
 
1014
 
#: elf/ldd.bash.in:190
 
1011
#: elf/ldd.bash.in:193
1015
1012
msgid "exited with unknown exit code"
1016
1013
msgstr "keluar dengan kode keluar yang tidak diketahui"
1017
1014
 
1018
 
#: elf/ldd.bash.in:195
 
1015
#: elf/ldd.bash.in:198
1019
1016
msgid "error: you do not have read permission for"
1020
1017
msgstr "error: anda tidak memiliki ijin membaca untuk"
1021
1018
 
1054
1051
msgid "cannot read object name"
1055
1052
msgstr ""
1056
1053
 
1057
 
#: elf/pldd.c:62
 
1054
#: elf/pldd.c:63
1058
1055
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
1059
1056
msgstr ""
1060
1057
 
1061
 
#: elf/pldd.c:66
 
1058
#: elf/pldd.c:67
1062
1059
msgid "PID"
1063
1060
msgstr ""
1064
1061
 
1065
 
#: elf/pldd.c:97
 
1062
#: elf/pldd.c:99
1066
1063
#, c-format
1067
1064
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
1068
1065
msgstr ""
1069
1066
 
1070
 
#: elf/pldd.c:109
 
1067
#: elf/pldd.c:111
1071
1068
#, c-format
1072
1069
msgid "invalid process ID '%s'"
1073
1070
msgstr ""
1074
1071
 
1075
 
#: elf/pldd.c:117
 
1072
#: elf/pldd.c:119
1076
1073
#, c-format
1077
1074
msgid "cannot open %s"
1078
1075
msgstr ""
1079
1076
 
1080
 
#: elf/pldd.c:142
 
1077
#: elf/pldd.c:144
1081
1078
#, c-format
1082
1079
msgid "cannot open %s/task"
1083
1080
msgstr ""
1084
1081
 
1085
 
#: elf/pldd.c:145
 
1082
#: elf/pldd.c:147
1086
1083
#, c-format
1087
1084
msgid "cannot prepare reading %s/task"
1088
1085
msgstr ""
1089
1086
 
1090
 
#: elf/pldd.c:158
 
1087
#: elf/pldd.c:160
1091
1088
#, c-format
1092
1089
msgid "invalid thread ID '%s'"
1093
1090
msgstr ""
1094
1091
 
1095
 
#: elf/pldd.c:169
 
1092
#: elf/pldd.c:171
1096
1093
#, c-format
1097
1094
msgid "cannot attach to process %lu"
1098
1095
msgstr ""
1099
1096
 
1100
 
#: elf/pldd.c:261
 
1097
#: elf/pldd.c:286
1101
1098
#, c-format
1102
1099
msgid "cannot get information about process %lu"
1103
1100
msgstr ""
1104
1101
 
1105
 
#: elf/pldd.c:274
 
1102
#: elf/pldd.c:299
1106
1103
#, c-format
1107
1104
msgid "process %lu is no ELF program"
1108
1105
msgstr ""
1109
1106
 
1110
 
#: elf/readelflib.c:34
 
1107
#: elf/readelflib.c:35
1111
1108
#, c-format
1112
1109
msgid "file %s is truncated\n"
1113
1110
msgstr "berkas %s terpotong\n"
1114
1111
 
1115
 
#: elf/readelflib.c:66
 
1112
#: elf/readelflib.c:67
1116
1113
#, c-format
1117
1114
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
1118
1115
msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 32 bit.\n"
1119
1116
 
1120
 
#: elf/readelflib.c:68
 
1117
#: elf/readelflib.c:69
1121
1118
#, c-format
1122
1119
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
1123
1120
msgstr "%s adalah sebuah berkas ELF 64 bit.\n"
1124
1121
 
1125
 
#: elf/readelflib.c:70
 
1122
#: elf/readelflib.c:71
1126
1123
#, c-format
1127
1124
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
1128
1125
msgstr "ELFCLASS dalam berkas %s tidak diketahui.\n"
1129
1126
 
1130
 
#: elf/readelflib.c:77
 
1127
#: elf/readelflib.c:78
1131
1128
#, c-format
1132
1129
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
1133
1130
msgstr "%s bukan sebuah berkas objek terbagi (Tipe: %d).\n"
1134
1131
 
1135
 
#: elf/readelflib.c:108
 
1132
#: elf/readelflib.c:109
1136
1133
#, c-format
1137
1134
msgid "more than one dynamic segment\n"
1138
1135
msgstr "lebih dari satu segmen dinamis\n"
1139
1136
 
1140
 
#: elf/readlib.c:96
 
1137
#: elf/readlib.c:97
1141
1138
#, c-format
1142
1139
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
1143
1140
msgstr "Tidak dapat fstat berkas %s.\n"
1144
1141
 
1145
 
#: elf/readlib.c:107
 
1142
#: elf/readlib.c:108
1146
1143
#, c-format
1147
1144
msgid "File %s is empty, not checked."
1148
1145
msgstr "Berkas %s kosong, tidak diperiksa."
1149
1146
 
1150
 
#: elf/readlib.c:113
 
1147
#: elf/readlib.c:114
1151
1148
#, c-format
1152
1149
msgid "File %s is too small, not checked."
1153
1150
msgstr "Berkas %s terlalu kecil, tidak diperiksa."
1154
1151
 
1155
 
#: elf/readlib.c:123
 
1152
#: elf/readlib.c:124
1156
1153
#, c-format
1157
1154
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
1158
1155
msgstr "Tidak dapat mmap berkas %s.\n"
1159
1156
 
1160
 
#: elf/readlib.c:161
 
1157
#: elf/readlib.c:162
1161
1158
#, c-format
1162
1159
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
1163
1160
msgstr ""
1164
1161
"%s bukan sebuah berkas ELF - ini memiliki magis bytes salah di awal.\n"
1165
1162
 
1166
 
#: elf/sln.c:84
 
1163
#: elf/sln.c:85
1167
1164
#, c-format
1168
1165
msgid ""
1169
1166
"Usage: sln src dest|file\n"
1172
1169
"penggunaan: sln sumber tujuan|berkas\n"
1173
1170
"\n"
1174
1171
 
1175
 
#: elf/sln.c:109
 
1172
#: elf/sln.c:110
1176
1173
#, c-format
1177
1174
msgid "%s: file open error: %m\n"
1178
1175
msgstr "%s: error membuka berkas: %m\n"
1179
1176
 
1180
 
#: elf/sln.c:146
 
1177
#: elf/sln.c:147
1181
1178
#, c-format
1182
1179
msgid "No target in line %d\n"
1183
1180
msgstr "Tidak ada target dalam baris %d\n"
1184
1181
 
1185
 
#: elf/sln.c:178
 
1182
#: elf/sln.c:179
1186
1183
#, c-format
1187
1184
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
1188
1185
msgstr "%s: tujuan tidak boleh berupa sebuah direktori\n"
1189
1186
 
1190
 
#: elf/sln.c:184
 
1187
#: elf/sln.c:185
1191
1188
#, c-format
1192
1189
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
1193
1190
msgstr "%s: gagal untuk menghapus tujuan lama\n"
1194
1191
 
1195
 
#: elf/sln.c:192
 
1192
#: elf/sln.c:193
1196
1193
#, c-format
1197
1194
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
1198
1195
msgstr "%s: tujuan tidak valid: %s\n"
1199
1196
 
1200
 
#: elf/sln.c:207 elf/sln.c:216
 
1197
#: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217
1201
1198
#, c-format
1202
1199
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
1203
1200
msgstr "Sambungan tidak valid dari \"%s\" ke \"%s\": %s\n"
1204
1201
 
1205
 
#: elf/sotruss.ksh:32
 
1202
#: elf/sotruss.sh:32
1206
1203
#, sh-format
1207
1204
msgid ""
1208
1205
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
1226
1223
"corresponding\\nshort options.\\n"
1227
1224
msgstr ""
1228
1225
 
1229
 
#: elf/sotruss.ksh:55
 
1226
#: elf/sotruss.ksh:56
1230
1227
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
1231
1228
msgstr ""
1232
1229
 
1233
 
#: elf/sotruss.ksh:61
 
1230
#: elf/sotruss.ksh:62
1234
1231
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
1235
1232
msgstr ""
1236
1233
 
1237
 
#: elf/sotruss.ksh:79
 
1234
#: elf/sotruss.ksh:80
1238
1235
msgid "Written by %s.\\n"
1239
1236
msgstr ""
1240
1237
 
1241
 
#: elf/sotruss.ksh:86
 
1238
#: elf/sotruss.sh:86
1242
1239
msgid ""
1243
1240
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
1244
1241
"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
1246
1243
"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
1247
1244
msgstr ""
1248
1245
 
1249
 
#: elf/sotruss.ksh:134
 
1246
#: elf/sotruss.ksh:133
1250
1247
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
1251
1248
msgstr ""
1252
1249
 
1274
1271
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
1275
1272
msgstr "SHOBJ [PROFDATA]"
1276
1273
 
1277
 
#: elf/sprof.c:433
 
1274
#: elf/sprof.c:431
1278
1275
#, c-format
1279
1276
msgid "failed to load shared object `%s'"
1280
1277
msgstr "gagal mengangkut objek terbagi `%s'"
1281
1278
 
1282
 
#: elf/sprof.c:442
 
1279
#: elf/sprof.c:440
1283
1280
#, c-format
1284
1281
msgid "cannot create internal descriptors"
1285
1282
msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal"
1286
1283
 
1287
 
#: elf/sprof.c:554
 
1284
#: elf/sprof.c:559
1288
1285
#, c-format
1289
1286
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
1290
1287
msgstr "Membuka kembali objek terbagi `%s' gagal"
1291
1288
 
1292
 
#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656
 
1289
#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660
1293
1290
#, c-format
1294
1291
msgid "reading of section headers failed"
1295
1292
msgstr "membaca dari daerah headers gagal"
1296
1293
 
1297
 
#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664
 
1294
#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668
1298
1295
#, c-format
1299
1296
msgid "reading of section header string table failed"
1300
1297
msgstr "membaca dari daerah header tabel string gagal"
1301
1298
 
1302
 
#: elf/sprof.c:595
 
1299
#: elf/sprof.c:600
1303
1300
#, c-format
1304
1301
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
1305
1302
msgstr "*** Tidak dapat membaca nama berkas debuginfo: %m\n"
1306
1303
 
1307
 
#: elf/sprof.c:616
 
1304
#: elf/sprof.c:620
1308
1305
#, c-format
1309
1306
msgid "cannot determine file name"
1310
1307
msgstr "tidak dapat menentukan nama berkas"
1311
1308
 
1312
 
#: elf/sprof.c:649
 
1309
#: elf/sprof.c:653
1313
1310
#, c-format
1314
1311
msgid "reading of ELF header failed"
1315
1312
msgstr "pembacaan dari header ELF gagal"
1316
1313
 
1317
 
#: elf/sprof.c:685
 
1314
#: elf/sprof.c:689
1318
1315
#, c-format
1319
1316
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
1320
1317
msgstr "*** Berkas `%s' terstrip: tidak ada kemungkinan analisa detail\n"
1321
1318
 
1322
 
#: elf/sprof.c:715
 
1319
#: elf/sprof.c:719
1323
1320
#, c-format
1324
1321
msgid "failed to load symbol data"
1325
1322
msgstr "gagal mengangkut data simbol"
1326
1323
 
1327
 
#: elf/sprof.c:780
 
1324
#: elf/sprof.c:784
1328
1325
#, c-format
1329
1326
msgid "cannot load profiling data"
1330
1327
msgstr "tidak dapat mengangkut data profiling"
1331
1328
 
1332
 
#: elf/sprof.c:789
 
1329
#: elf/sprof.c:793
1333
1330
#, c-format
1334
1331
msgid "while stat'ing profiling data file"
1335
1332
msgstr "ketika melakukan statistik data profiling berkas"
1336
1333
 
1337
 
#: elf/sprof.c:797
 
1334
#: elf/sprof.c:801
1338
1335
#, c-format
1339
1336
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
1340
1337
msgstr "profiling berkas data `%s' tidak cocok dengan berkas terbagi `%s'"
1341
1338
 
1342
 
#: elf/sprof.c:808
 
1339
#: elf/sprof.c:812
1343
1340
#, c-format
1344
1341
msgid "failed to mmap the profiling data file"
1345
1342
msgstr "gagal untuk memetakan berkas data profiling"
1346
1343
 
1347
 
#: elf/sprof.c:816
 
1344
#: elf/sprof.c:820
1348
1345
#, c-format
1349
1346
msgid "error while closing the profiling data file"
1350
1347
msgstr "error ketika menutup berkas data profiling"
1351
1348
 
1352
 
#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
 
1349
#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927
1353
1350
#, c-format
1354
1351
msgid "cannot create internal descriptor"
1355
1352
msgstr "tidak dapat membuat deskripsi internal"
1356
1353
 
1357
 
#: elf/sprof.c:899
 
1354
#: elf/sprof.c:903
1358
1355
#, c-format
1359
1356
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
1360
1357
msgstr "`%s' bukan sebuah profile benar untuk berkas data untuk `%s'"
1361
1358
 
1362
 
#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138
 
1359
#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142
1363
1360
#, c-format
1364
1361
msgid "cannot allocate symbol data"
1365
1362
msgstr "tidak dapat mengalokasikan data simbol"
1366
1363
 
1367
 
#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448
 
1364
#: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446
1368
1365
#, c-format
1369
1366
msgid "cannot open output file"
1370
1367
msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran"
1371
1368
 
1372
 
#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311
 
1369
#: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312
1373
1370
#, c-format
1374
1371
msgid "error while closing input `%s'"
1375
1372
msgstr "error ketika menutup masukan `%s'"
1376
1373
 
1377
 
#: iconv/iconv_charmap.c:461
 
1374
#: iconv/iconv_charmap.c:462
1378
1375
#, c-format
1379
1376
msgid "illegal input sequence at position %Zd"
1380
1377
msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %Zd"
1381
1378
 
1382
 
#: iconv/iconv_charmap.c:480 iconv/iconv_prog.c:539
 
1379
#: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537
1383
1380
#, c-format
1384
1381
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
1385
1382
msgstr "karakter tidak lengkap atau urutan shift diakhir dari penyangga"
1386
1383
 
1387
 
#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_charmap.c:561 iconv/iconv_prog.c:582
1388
 
#: iconv/iconv_prog.c:618
 
1384
#: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580
 
1385
#: iconv/iconv_prog.c:616
1389
1386
#, c-format
1390
1387
msgid "error while reading the input"
1391
1388
msgstr "error ketika membaca masukan"
1392
1389
 
1393
 
#: iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:600
 
1390
#: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598
1394
1391
#, c-format
1395
1392
msgid "unable to allocate buffer for input"
1396
1393
msgstr "tidak dapat mengalokasikan penyangga untuk masukan"
1397
1394
 
1398
 
#: iconv/iconv_prog.c:59
 
1395
#: iconv/iconv_prog.c:60
1399
1396
msgid "Input/Output format specification:"
1400
1397
msgstr "Spesifikasi format Masukan/Keluaran:"
1401
1398
 
1402
 
#: iconv/iconv_prog.c:60
 
1399
#: iconv/iconv_prog.c:61
1403
1400
msgid "encoding of original text"
1404
1401
msgstr "enkoding dari teks asli"
1405
1402
 
1406
 
#: iconv/iconv_prog.c:61
 
1403
#: iconv/iconv_prog.c:62
1407
1404
msgid "encoding for output"
1408
1405
msgstr "enkoding untuk keluaran"
1409
1406
 
1410
 
#: iconv/iconv_prog.c:62
 
1407
#: iconv/iconv_prog.c:63
1411
1408
msgid "Information:"
1412
1409
msgstr "Informasi:"
1413
1410
 
1414
 
#: iconv/iconv_prog.c:63
 
1411
#: iconv/iconv_prog.c:64
1415
1412
msgid "list all known coded character sets"
1416
1413
msgstr "daftar seluruh kode karakter set yang dikenal"
1417
1414
 
1418
 
#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:129
 
1415
#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127
1419
1416
msgid "Output control:"
1420
1417
msgstr "Pengontrol keluaran:"
1421
1418
 
1422
 
#: iconv/iconv_prog.c:65
 
1419
#: iconv/iconv_prog.c:66
1423
1420
msgid "omit invalid characters from output"
1424
1421
msgstr "abaikan karakter tidak valid dari keluaran"
1425
1422
 
1430
1427
msgid "FILE"
1431
1428
msgstr ""
1432
1429
 
1433
 
#: iconv/iconv_prog.c:66
 
1430
#: iconv/iconv_prog.c:67
1434
1431
msgid "output file"
1435
1432
msgstr "berkas keluaran"
1436
1433
 
1437
 
#: iconv/iconv_prog.c:67
 
1434
#: iconv/iconv_prog.c:68
1438
1435
msgid "suppress warnings"
1439
1436
msgstr "tekan peringatan"
1440
1437
 
1441
 
#: iconv/iconv_prog.c:68
 
1438
#: iconv/iconv_prog.c:69
1442
1439
msgid "print progress information"
1443
1440
msgstr "tampilkan informasi perkembangan"
1444
1441
 
1445
 
#: iconv/iconv_prog.c:73
 
1442
#: iconv/iconv_prog.c:74
1446
1443
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
1447
1444
msgstr ""
1448
1445
"Ubah enkoding dari berkas yang diberikan dari satu enkoding ke yang lain."
1449
1446
 
1450
 
#: iconv/iconv_prog.c:77
 
1447
#: iconv/iconv_prog.c:78
1451
1448
msgid "[FILE...]"
1452
1449
msgstr "[BERKAS...]"
1453
1450
 
1454
 
#: iconv/iconv_prog.c:233
 
1451
#: iconv/iconv_prog.c:234
1455
1452
#, c-format
1456
1453
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
1457
1454
msgstr "pengubahan dari `%s' dan ke `%s' tidak didukung"
1458
1455
 
1459
 
#: iconv/iconv_prog.c:238
 
1456
#: iconv/iconv_prog.c:239
1460
1457
#, c-format
1461
1458
msgid "conversion from `%s' is not supported"
1462
1459
msgstr "pengubahan dari `%s' tidak didukung"
1463
1460
 
1464
 
#: iconv/iconv_prog.c:245
 
1461
#: iconv/iconv_prog.c:246
1465
1462
#, c-format
1466
1463
msgid "conversion to `%s' is not supported"
1467
1464
msgstr "pengubahan ke `%s' tidak didukung"
1468
1465
 
1469
 
#: iconv/iconv_prog.c:249
 
1466
#: iconv/iconv_prog.c:250
1470
1467
#, c-format
1471
1468
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
1472
1469
msgstr "pengubahan dari `%s' ke `%s' tidak didukung"
1473
1470
 
1474
 
#: iconv/iconv_prog.c:259
 
1471
#: iconv/iconv_prog.c:260
1475
1472
#, c-format
1476
1473
msgid "failed to start conversion processing"
1477
1474
msgstr "gagal untuk menjalankan proses pengubahan"
1478
1475
 
1479
 
#: iconv/iconv_prog.c:357
 
1476
#: iconv/iconv_prog.c:358
1480
1477
#, c-format
1481
1478
msgid "error while closing output file"
1482
1479
msgstr "error ketika menutup berkas keluaran"
1483
1480
 
1484
 
#: iconv/iconv_prog.c:458
 
1481
#: iconv/iconv_prog.c:456
1485
1482
#, c-format
1486
1483
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
1487
1484
msgstr "pengubahan berhenti karena ada masalah dalam penulisan keluaran"
1488
1485
 
1489
 
#: iconv/iconv_prog.c:535
 
1486
#: iconv/iconv_prog.c:533
1490
1487
#, c-format
1491
1488
msgid "illegal input sequence at position %ld"
1492
1489
msgstr "urutan masukan tidak legal di posisi %ld"
1493
1490
 
1494
 
#: iconv/iconv_prog.c:543
 
1491
#: iconv/iconv_prog.c:541
1495
1492
#, c-format
1496
1493
msgid "internal error (illegal descriptor)"
1497
1494
msgstr "internal error (deskripsi tidak legal)"
1498
1495
 
1499
 
#: iconv/iconv_prog.c:546
 
1496
#: iconv/iconv_prog.c:544
1500
1497
#, c-format
1501
1498
msgid "unknown iconv() error %d"
1502
1499
msgstr "error %d iconv() tidak dikenal"
1511
1508
"  "
1512
1509
msgstr ""
1513
1510
 
1514
 
#: iconv/iconvconfig.c:109
 
1511
#: iconv/iconvconfig.c:110
1515
1512
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
1516
1513
msgstr "Buat berkas konfigurasi fastloading iconv modul."
1517
1514
 
1518
 
#: iconv/iconvconfig.c:113
 
1515
#: iconv/iconvconfig.c:114
1519
1516
msgid "[DIR...]"
1520
1517
msgstr "[DIR...]"
1521
1518
 
1540
1537
msgstr ""
1541
1538
"Jangan cari di direktori baku, hanya yang disebutkan di baris perintah"
1542
1539
 
1543
 
#: iconv/iconvconfig.c:299
 
1540
#: iconv/iconvconfig.c:301
1544
1541
#, c-format
1545
1542
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
1546
1543
msgstr "Argumen direktori dibutuhkan ketika menggunakan --nostdlib"
1547
1544
 
1548
 
#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:294
 
1545
#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291
1549
1546
#, c-format
1550
1547
msgid "no output file produced because warnings were issued"
1551
1548
msgstr ""
1552
1549
"tidak ada berkas keluaran yang dihasilkan karena peringatan diberikan"
1553
1550
 
1554
 
#: iconv/iconvconfig.c:430
 
1551
#: iconv/iconvconfig.c:429
1555
1552
#, c-format
1556
1553
msgid "while inserting in search tree"
1557
1554
msgstr "ketika memasukan dalam pohon pencarian"
1558
1555
 
1559
 
#: iconv/iconvconfig.c:1239
 
1556
#: iconv/iconvconfig.c:1238
1560
1557
#, c-format
1561
1558
msgid "cannot generate output file"
1562
1559
msgstr "tidak dapat menghasilkan berkas keluaran"
1643
1640
msgid "Unknown .netrc keyword %s"
1644
1641
msgstr "Tidak diketahui .netrc kata-kunci %s"
1645
1642
 
1646
 
#: libidn/nfkc.c:463
 
1643
#: libidn/nfkc.c:464
1647
1644
msgid "Character out of range for UTF-8"
1648
1645
msgstr "Karakter diluar dari jangkauan untuk UTF-8"
1649
1646
 
1650
 
#: locale/programs/charmap-dir.c:57
 
1647
#: locale/programs/charmap-dir.c:59
1651
1648
#, c-format
1652
1649
msgid "cannot read character map directory `%s'"
1653
1650
msgstr "tidak dapat membaca peta karakter direktori `%s'"
1685
1682
msgid "invalid definition"
1686
1683
msgstr "definisi tidak valid"
1687
1684
 
1688
 
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131
1689
 
#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175
 
1685
#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126
 
1686
#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175
1690
1687
msgid "bad argument"
1691
1688
msgstr "argumen buruk"
1692
1689
 
1744
1741
msgid "no symbolic name given for end of range"
1745
1742
msgstr "tidak ada nama simbolis yang diberikan untuk akhir dari jangkauan"
1746
1743
 
1747
 
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
1748
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
1749
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2910
1750
 
#: locale/programs/ld-identification.c:368
1751
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
1752
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
1753
 
#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214
1754
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:943
 
1744
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602
 
1745
#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927
 
1746
#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009
 
1747
#: locale/programs/ld-identification.c:452
 
1748
#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332
 
1749
#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307
 
1750
#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241
 
1751
#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221
1755
1752
#: locale/programs/repertoire.c:313
1756
1753
#, c-format
1757
1754
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
1771
1768
msgid "%s: error in state machine"
1772
1769
msgstr "%s: error dalam mesin status"
1773
1770
 
1774
 
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
1775
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
1776
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2156 locale/programs/ld-ctype.c:2927
1777
 
#: locale/programs/ld-identification.c:384
1778
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
1779
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
1780
 
#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230
1781
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:959
1782
 
#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324
 
1771
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618
 
1772
#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120
 
1773
#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026
 
1774
#: locale/programs/ld-identification.c:468
 
1775
#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348
 
1776
#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323
 
1777
#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257
 
1778
#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237
 
1779
#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:324
1783
1780
#, c-format
1784
1781
msgid "%s: premature end of file"
1785
1782
msgstr "%s: prematur akhir dari berkas"
1798
1795
"jumlah dari bytes untuk urutan byte dari awal dan akhir dari jangkauan tidak "
1799
1796
"sama: %d vs %d"
1800
1797
 
1801
 
#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
 
1798
#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046
1802
1799
#: locale/programs/repertoire.c:419
1803
1800
msgid "invalid names for character range"
1804
1801
msgstr "nama tidak valid untuk jangkauan karakter"
1821
1818
msgid "resulting bytes for range not representable."
1822
1819
msgstr "menghasilkan bytes untuk jangkauan tidak dapat direpresentasikan."
1823
1820
 
1824
 
#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
1825
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:462 locale/programs/ld-identification.c:133
 
1821
#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558
 
1822
#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133
1826
1823
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
1827
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
 
1824
#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94
1828
1825
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
1829
1826
#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159
1830
1827
#, c-format
1835
1832
#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231
1836
1833
#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322
1837
1834
#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146
1838
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205
1839
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265
1840
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105
 
1835
#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206
 
1836
#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266
 
1837
#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105
1841
1838
#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112
1842
1839
#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102
1843
1840
#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105
1885
1882
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
1886
1883
msgstr "%s: kode negara numerik `%d' tidak valid"
1887
1884
 
1888
 
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
1889
 
#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2534
1890
 
#: locale/programs/ld-identification.c:280
1891
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
1892
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
1893
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237
1894
 
#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197
1895
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:848
1896
 
#: locale/programs/ld-time.c:890
 
1885
#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547
 
1886
#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633
 
1887
#: locale/programs/ld-identification.c:364
 
1888
#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301
 
1889
#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736
 
1890
#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280
 
1891
#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224
 
1892
#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126
 
1893
#: locale/programs/ld-time.c:1168
1897
1894
#, c-format
1898
1895
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
1899
1896
msgstr "%s: daerah `%s' terdeklarasi lebih dari sekali"
1900
1897
 
1901
 
#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478
1902
 
#: locale/programs/ld-identification.c:284 locale/programs/ld-messages.c:277
1903
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534
1904
 
#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222
1905
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:742
1906
 
#: locale/programs/ld-time.c:811 locale/programs/ld-time.c:853
 
1898
#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552
 
1899
#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311
 
1900
#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740
 
1901
#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267
 
1902
#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020
 
1903
#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131
1907
1904
#, c-format
1908
1905
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
1909
1906
msgstr "%s: karakter dalam daerah `%s' tidak dikenal"
1910
1907
 
1911
 
#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
1912
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2907 locale/programs/ld-identification.c:365
1913
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
1914
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
1915
 
#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
1916
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:941
 
1908
#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925
 
1909
#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449
 
1910
#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330
 
1911
#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305
 
1912
#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239
 
1913
#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219
1917
1914
#, c-format
1918
1915
msgid "%s: incomplete `END' line"
1919
1916
msgstr "%s: tidak lengkap `END'  baris"
1920
1917
 
1921
 
#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
1922
 
#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
1923
 
#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
1924
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
1925
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1888 locale/programs/ld-ctype.c:2146
1926
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2732 locale/programs/ld-ctype.c:2918
1927
 
#: locale/programs/ld-identification.c:375
1928
 
#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
1929
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
1930
 
#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221
1931
 
#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:950
 
1918
#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544
 
1919
#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892
 
1920
#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735
 
1921
#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110
 
1922
#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244
 
1923
#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017
 
1924
#: locale/programs/ld-identification.c:459
 
1925
#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339
 
1926
#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314
 
1927
#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248
 
1928
#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228
1932
1929
#, c-format
1933
1930
msgid "%s: syntax error"
1934
1931
msgstr "%s: sintaks error"
1935
1932
 
1936
 
#: locale/programs/ld-collate.c:426
 
1933
#: locale/programs/ld-collate.c:419
1937
1934
#, c-format
1938
1935
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
1939
1936
msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam charmap"
1940
1937
 
1941
 
#: locale/programs/ld-collate.c:435
 
1938
#: locale/programs/ld-collate.c:428
1942
1939
#, c-format
1943
1940
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
1944
1941
msgstr "`%.*s' telah terdefinisi dalam repertoire"
1945
1942
 
1946
 
#: locale/programs/ld-collate.c:442
 
1943
#: locale/programs/ld-collate.c:435
1947
1944
#, c-format
1948
1945
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
1949
1946
msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai simbol collating"
1950
1947
 
1951
 
#: locale/programs/ld-collate.c:449
 
1948
#: locale/programs/ld-collate.c:442
1952
1949
#, c-format
1953
1950
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
1954
1951
msgstr "`%.*s' telah terdefinisi sebagai elemen collating"
1955
1952
 
1956
 
#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
 
1953
#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499
1957
1954
#, c-format
1958
1955
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
1959
1956
msgstr ""
1960
1957
"%s: `forward' dan `backward' adalah secara muttual excluding satu sama lain"
1961
1958
 
1962
 
#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
1963
 
#: locale/programs/ld-collate.c:532
 
1959
#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509
 
1960
#: locale/programs/ld-collate.c:525
1964
1961
#, c-format
1965
1962
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
1966
1963
msgstr "%s: `%s' disebutkan lebih dari sekali dalam definisi dari berat %d"
1967
1964
 
1968
 
#: locale/programs/ld-collate.c:588
 
1965
#: locale/programs/ld-collate.c:581
1969
1966
#, c-format
1970
1967
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
1971
1968
msgstr "%s: terlalu banyak aturan; masukan pertama hanya memiliki %d"
1972
1969
 
1973
 
#: locale/programs/ld-collate.c:624
 
1970
#: locale/programs/ld-collate.c:617
1974
1971
#, c-format
1975
1972
msgid "%s: not enough sorting rules"
1976
1973
msgstr "%s: tidak cukup aturan pengurutan"
1977
1974
 
1978
 
#: locale/programs/ld-collate.c:789
 
1975
#: locale/programs/ld-collate.c:782
1979
1976
#, c-format
1980
1977
msgid "%s: empty weight string not allowed"
1981
1978
msgstr "%s: berat kosong string tidak diijinkan"
1982
1979
 
1983
 
#: locale/programs/ld-collate.c:884
 
1980
#: locale/programs/ld-collate.c:877
1984
1981
#, c-format
1985
1982
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
1986
1983
msgstr "%s: berat seharusnya menggunakan ellipsis sama simbol sebagai nama"
1987
1984
 
1988
 
#: locale/programs/ld-collate.c:940
 
1985
#: locale/programs/ld-collate.c:933
1989
1986
#, c-format
1990
1987
msgid "%s: too many values"
1991
1988
msgstr "%s: terlalu banyak nilai"
1992
1989
 
1993
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
 
1990
#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228
1994
1991
#, c-format
1995
1992
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
1996
1993
msgstr "perintah untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu"
1997
1994
 
1998
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1110
 
1995
#: locale/programs/ld-collate.c:1103
1999
1996
#, c-format
2000
1997
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
2001
1998
msgstr ""
2002
1999
"%s: awal dan akhir dari simbol dari sebuah jangkauan harus berdiri untuk "
2003
2000
"karakter"
2004
2001
 
2005
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1137
 
2002
#: locale/programs/ld-collate.c:1130
2006
2003
#, c-format
2007
2004
msgid ""
2008
2005
"%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
2009
2006
msgstr ""
2010
2007
"%s: urutan byte dari karakter awal dan akhir harus memiliki panjang sama"
2011
2008
 
2012
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1179
 
2009
#: locale/programs/ld-collate.c:1172
2013
2010
#, c-format
2014
2011
msgid ""
2015
2012
"%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the "
2018
2015
"%s: urutan byte dari awal karakter dari jangkauan tidak lebih rendah dari "
2019
2016
"karakter terakhir"
2020
2017
 
2021
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1304
 
2018
#: locale/programs/ld-collate.c:1297
2022
2019
#, c-format
2023
2020
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
2024
2021
msgstr ""
2025
2022
"%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti "
2026
2023
"`order_start'"
2027
2024
 
2028
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1308
 
2025
#: locale/programs/ld-collate.c:1301
2029
2026
#, c-format
2030
2027
msgid ""
2031
2028
"%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
2033
2030
"%s: jangkauan simbolis ellipsis tidak boleh secara langsung mengikuti "
2034
2031
"`order_end'"
2035
2032
 
2036
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1405
 
2033
#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502
2037
2034
#, c-format
2038
2035
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
2039
2036
msgstr "`%s' dan `%.*s' bukan sebuah nama valid untuk jangkauan simbolis"
2040
2037
 
2041
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
 
2038
#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861
2042
2039
#, c-format
2043
2040
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
2044
2041
msgstr "%s: urutan untuk `%.*s' telah terdefinisi di %s:%Zu"
2045
2042
 
2046
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1387
 
2043
#: locale/programs/ld-collate.c:1380
2047
2044
#, c-format
2048
2045
msgid "%s: `%s' must be a character"
2049
2046
msgstr "%s: `%s' harus berupa sebuah karakter"
2050
2047
 
2051
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1582
 
2048
#: locale/programs/ld-collate.c:1575
2052
2049
#, c-format
2053
2050
msgid ""
2054
2051
"%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
2056
2053
"%s: `posisi' harus digunakan untuk tingkat spesifik dalam seluruh bagian "
2057
2054
"atau kosong"
2058
2055
 
2059
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1607
 
2056
#: locale/programs/ld-collate.c:1600
2060
2057
#, c-format
2061
2058
msgid "symbol `%s' not defined"
2062
2059
msgstr "simbol `%s' tidak terdefinisi"
2063
2060
 
2064
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
 
2061
#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782
2065
2062
#, c-format
2066
2063
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
2067
2064
msgstr "simbol `%s' memiliki pengkodean yang sama seperti"
2068
2065
 
2069
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
 
2066
#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786
2070
2067
#, c-format
2071
2068
msgid "symbol `%s'"
2072
2069
msgstr "simbol `%s'"
2073
2070
 
2074
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1833
 
2071
#: locale/programs/ld-collate.c:1828
2075
2072
#, c-format
2076
2073
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
2077
2074
msgstr "tidak ada definisi dari `UNDEFINED'"
2078
2075
 
2079
 
#: locale/programs/ld-collate.c:1862
 
2076
#: locale/programs/ld-collate.c:1857
2080
2077
#, c-format
2081
2078
msgid "too many errors; giving up"
2082
2079
msgstr "terlalu banyak error; menyerah"
2083
2080
 
2084
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
 
2081
#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049
2085
2082
#, c-format
2086
2083
msgid "%s: nested conditionals not supported"
2087
2084
msgstr "%s: nested kondisional tidak didukung"
2091
2088
msgid "%s: more than one 'else'"
2092
2089
msgstr ""
2093
2090
 
2094
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2711
 
2091
#: locale/programs/ld-collate.c:2854
2095
2092
#, c-format
2096
2093
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
2097
2094
msgstr "%s: duplikasi definisi dari `%s'"
2098
2095
 
2099
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2747
 
2096
#: locale/programs/ld-collate.c:2890
2100
2097
#, c-format
2101
2098
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
2102
2099
msgstr "%s: duplikasi deklarasi dari daerah `%s'"
2103
2100
 
2104
 
#: locale/programs/ld-collate.c:2883
 
2101
#: locale/programs/ld-collate.c:3026
2105
2102
#, c-format
2106
2103
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
2107
2104
msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nama simbol collating"
2108
2105
 
2109
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3012
 
2106
#: locale/programs/ld-collate.c:3155
2110
2107
#, c-format
2111
2108
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
2112
2109
msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam definisi nama yang ekuivalen"
2113
2110
 
2114
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3023
 
2111
#: locale/programs/ld-collate.c:3166
2115
2112
#, c-format
2116
2113
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
2117
2114
msgstr "%s: karakter tidak dikenal dalam nilai definisi yang ekuivalen"
2118
2115
 
2119
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3033
 
2116
#: locale/programs/ld-collate.c:3176
2120
2117
#, c-format
2121
2118
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
2122
2119
msgstr "%s: simbol tidak dikenal `%s' definisi ekuivalen"
2123
2120
 
2124
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3042
 
2121
#: locale/programs/ld-collate.c:3185
2125
2122
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
2126
2123
msgstr "error ketika menambahkan simbol collating ekuivalen"
2127
2124
 
2128
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3080
 
2125
#: locale/programs/ld-collate.c:3223
2129
2126
#, c-format
2130
2127
msgid "duplicate definition of script `%s'"
2131
2128
msgstr "duplikasi definisi dari skrip `%s'"
2132
2129
 
2133
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3128
 
2130
#: locale/programs/ld-collate.c:3271
2134
2131
#, c-format
2135
2132
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
2136
2133
msgstr "%s: nama daerah `%.*s' tidak dikenal"
2137
2134
 
2138
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3157
 
2135
#: locale/programs/ld-collate.c:3300
2139
2136
#, c-format
2140
2137
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
2141
2138
msgstr "%s: multiple tingkat definisi untuk daerah `%s'"
2142
2139
 
2143
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3185
 
2140
#: locale/programs/ld-collate.c:3328
2144
2141
#, c-format
2145
2142
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
2146
2143
msgstr "%s: nomor tidak valid untuk aturan pengurutan"
2147
2144
 
2148
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3212
 
2145
#: locale/programs/ld-collate.c:3355
2149
2146
#, c-format
2150
2147
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
2151
2148
msgstr "%s: banyak tingkat definisi untuk daerah tidak bernama"
2152
2149
 
2153
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
2154
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3760
 
2150
#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540
 
2151
#: locale/programs/ld-collate.c:3903
2155
2152
#, c-format
2156
2153
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
2157
2154
msgstr "%s: hilang `order_end' kata-kunci"
2158
2155
 
2159
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3330
 
2156
#: locale/programs/ld-collate.c:3473
2160
2157
#, c-format
2161
2158
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
2162
2159
msgstr "%s: tingkat untuk collaing simbol %.*s belum terdefinisi"
2163
2160
 
2164
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3348
 
2161
#: locale/programs/ld-collate.c:3491
2165
2162
#, c-format
2166
2163
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
2167
2164
msgstr "%s: tingkat untuk collating elemen %.*s belum terdefinisi"
2168
2165
 
2169
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3359
 
2166
#: locale/programs/ld-collate.c:3502
2170
2167
#, c-format
2171
2168
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
2172
2169
msgstr "%s: tidak dapat mengurutkan setelah %.*s: simbol tidak diketahui"
2173
2170
 
2174
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
 
2171
#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915
2175
2172
#, c-format
2176
2173
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
2177
2174
msgstr "%s: hilang `reorder-end' kata-kunci"
2178
2175
 
2179
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
 
2176
#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786
2180
2177
#, c-format
2181
2178
msgid "%s: section `%.*s' not known"
2182
2179
msgstr "%s: bagian `%.*s' tidak dikenal"
2183
2180
 
2184
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3510
 
2181
#: locale/programs/ld-collate.c:3653
2185
2182
#, c-format
2186
2183
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
2187
2184
msgstr "%s: simbol buruk <%.*s>"
2188
2185
 
2189
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3706
 
2186
#: locale/programs/ld-collate.c:3849
2190
2187
#, c-format
2191
2188
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
2192
2189
msgstr "%s: tidak dapat memiliki `%s' sebagai akhir dari jangkauan ellipsis"
2193
2190
 
2194
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3756
 
2191
#: locale/programs/ld-collate.c:3899
2195
2192
#, c-format
2196
2193
msgid "%s: empty category description not allowed"
2197
2194
msgstr "%s: deskripsi kategori kosong tidak diperbolehkan"
2198
2195
 
2199
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3775
 
2196
#: locale/programs/ld-collate.c:3918
2200
2197
#, c-format
2201
2198
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
2202
2199
msgstr "%s: hilang `reorder-section-end' kata-kunci"
2203
2200
 
2204
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3939
 
2201
#: locale/programs/ld-collate.c:4082
2205
2202
#, c-format
2206
2203
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2207
2204
msgstr "%s: '%s' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'"
2208
2205
 
2209
 
#: locale/programs/ld-collate.c:3957
 
2206
#: locale/programs/ld-collate.c:4100
2210
2207
#, c-format
2211
2208
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
2212
2209
msgstr "%s: 'endif' tanpa pencocokan 'ifdef' atau 'ifndef'"
2213
2210
 
2214
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:481
 
2211
#: locale/programs/ld-ctype.c:440
2215
2212
#, c-format
2216
2213
msgid "No character set name specified in charmap"
2217
2214
msgstr "Tidak ada nama karakter set yang dispesifikasikan dalam charmap"
2218
2215
 
2219
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:510
 
2216
#: locale/programs/ld-ctype.c:469
2220
2217
#, c-format
2221
2218
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
2222
2219
msgstr "karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'"
2223
2220
 
2224
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:525
 
2221
#: locale/programs/ld-ctype.c:484
2225
2222
#, c-format
2226
2223
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
2227
2224
msgstr ""
2228
2225
"karakter L'\\u%0*x' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
2229
2226
 
2230
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:539 locale/programs/ld-ctype.c:597
 
2227
#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556
2231
2228
#, c-format
2232
2229
msgid "internal error in %s, line %u"
2233
2230
msgstr "internal error dalam %s, baris %u"
2234
2231
 
2235
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:568
 
2232
#: locale/programs/ld-ctype.c:527
2236
2233
#, c-format
2237
2234
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
2238
2235
msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' harus berada dalam kelas `%s'"
2239
2236
 
2240
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:584
 
2237
#: locale/programs/ld-ctype.c:543
2241
2238
#, c-format
2242
2239
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
2243
2240
msgstr "karakter '%s' dalam kelas `%s' tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
2244
2241
 
2245
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:614 locale/programs/ld-ctype.c:652
 
2242
#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611
2246
2243
#, c-format
2247
2244
msgid "<SP> character not in class `%s'"
2248
2245
msgstr "<SP> karakter tidak dalam kelas `%s'"
2249
2246
 
2250
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:626 locale/programs/ld-ctype.c:663
 
2247
#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622
2251
2248
#, c-format
2252
2249
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
2253
2250
msgstr "<SP> karakter tidak boleh berada dalam kelas `%s'"
2254
2251
 
2255
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:641
 
2252
#: locale/programs/ld-ctype.c:600
2256
2253
#, c-format
2257
2254
msgid "character <SP> not defined in character map"
2258
2255
msgstr "karakter <SP> tidak terdefinisi dalam peta karakter"
2259
2256
 
2260
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:777
 
2257
#: locale/programs/ld-ctype.c:736
2261
2258
#, c-format
2262
2259
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
2263
2260
msgstr "`digit' kategori tidak memiliki masukan dalam grup dari sepuluh"
2264
2261
 
2265
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:826
 
2262
#: locale/programs/ld-ctype.c:785
2266
2263
#, c-format
2267
2264
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
2268
2265
msgstr ""
2269
2266
"tidak ada masukan digit yang terdefinisi dan kosong dari nama baku dalam "
2270
2267
"charmap"
2271
2268
 
2272
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:891
 
2269
#: locale/programs/ld-ctype.c:850
2273
2270
#, c-format
2274
2271
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
2275
2272
msgstr ""
2276
2273
"tidak semua karakter digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam charmap"
2277
2274
 
2278
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:908
 
2275
#: locale/programs/ld-ctype.c:867
2279
2276
#, c-format
2280
2277
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
2281
2278
msgstr ""
2282
2279
"tidak semua karakter yang digunakan dalam `outdigit' tersedia dalam "
2283
2280
"repertoire"
2284
2281
 
2285
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1173
 
2282
#: locale/programs/ld-ctype.c:1270
2286
2283
#, c-format
2287
2284
msgid "character class `%s' already defined"
2288
2285
msgstr "karakter kelas `%s' telah terdefinisi"
2289
2286
 
2290
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1179
 
2287
#: locale/programs/ld-ctype.c:1276
2291
2288
#, c-format
2292
2289
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
2293
2290
msgstr ""
2294
2291
"batas implementasi: tidak lebih dari %Zd karakter kelas diperbolehkan"
2295
2292
 
2296
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1205
 
2293
#: locale/programs/ld-ctype.c:1302
2297
2294
#, c-format
2298
2295
msgid "character map `%s' already defined"
2299
2296
msgstr "peta karakter `%s' telah terdefinisi"
2300
2297
 
2301
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1211
 
2298
#: locale/programs/ld-ctype.c:1308
2302
2299
#, c-format
2303
2300
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
2304
2301
msgstr "batas implementasi: tidak lebih dari %d peta karakter diperbolehkan"
2305
2302
 
2306
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1476 locale/programs/ld-ctype.c:1601
2307
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1707 locale/programs/ld-ctype.c:2397
2308
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3393
 
2303
#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698
 
2304
#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496
 
2305
#: locale/programs/ld-ctype.c:3492
2309
2306
#, c-format
2310
2307
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
2311
2308
msgstr "%s: daerah `%s' tidak berisi tepat sepuluh masukan"
2312
2309
 
2313
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1504 locale/programs/ld-ctype.c:2078
 
2310
#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175
2314
2311
#, c-format
2315
2312
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
2316
2313
msgstr ""
2317
2314
"ke-nilai <U%0*X> dari jangkauan adalah lebih kecil dari dari-nilai <U%0*X>"
2318
2315
 
2319
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1631
 
2316
#: locale/programs/ld-ctype.c:1728
2320
2317
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
2321
2318
msgstr ""
2322
2319
"awal dan akhir urutan karakter dari jangkauan harus memiliki panjang yang "
2323
2320
"sama"
2324
2321
 
2325
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1638
 
2322
#: locale/programs/ld-ctype.c:1735
2326
2323
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
2327
2324
msgstr "ke-nilai urutan karakter lebih kecil daripada urutan dari-nilai"
2328
2325
 
2329
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:1998 locale/programs/ld-ctype.c:2049
 
2326
#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146
2330
2327
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
2331
2328
msgstr "prematur akhir dari `translit_ignore' definisi"
2332
2329
 
2333
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2004 locale/programs/ld-ctype.c:2055
2334
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2097
 
2330
#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152
 
2331
#: locale/programs/ld-ctype.c:2194
2335
2332
msgid "syntax error"
2336
2333
msgstr "sintaks error"
2337
2334
 
2338
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2230
 
2335
#: locale/programs/ld-ctype.c:2328
2339
2336
#, c-format
2340
2337
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
2341
2338
msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari kelas karakter baru"
2342
2339
 
2343
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2245
 
2340
#: locale/programs/ld-ctype.c:2343
2344
2341
#, c-format
2345
2342
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
2346
2343
msgstr "%s: sintaks error dalam definisi dari peta karakter baru"
2347
2344
 
2348
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2419
 
2345
#: locale/programs/ld-ctype.c:2518
2349
2346
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
2350
2347
msgstr ""
2351
2348
"jangkauan ellipsis harus ditandai dengan dua operan dari tipe yang sama"
2352
2349
 
2353
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2428
 
2350
#: locale/programs/ld-ctype.c:2527
2354
2351
msgid ""
2355
2352
"with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
2356
2353
msgstr ""
2357
2354
"dengann nilai jangkauan nama simbol absolut ellipsis `...' tidak boleh "
2358
2355
"digunakan"
2359
2356
 
2360
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2443
 
2357
#: locale/programs/ld-ctype.c:2542
2361
2358
msgid ""
2362
2359
"with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
2363
2360
msgstr ""
2364
2361
"dengan nilai jangkauan UCS salah satu harus menggunakan heksadesimal "
2365
2362
"simbolis ellipsis `..'"
2366
2363
 
2367
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2457
 
2364
#: locale/programs/ld-ctype.c:2556
2368
2365
msgid ""
2369
2366
"with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
2370
2367
msgstr ""
2371
2368
"dengan nilai jangkauan kode karakter salah satu harus menggunakan ellipsis "
2372
2369
"absolut `...'"
2373
2370
 
2374
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2608
 
2371
#: locale/programs/ld-ctype.c:2707
2375
2372
#, c-format
2376
2373
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
2377
2374
msgstr "duplikasi definisi untuk pemetaan `%s'"
2378
2375
 
2379
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2694 locale/programs/ld-ctype.c:2838
 
2376
#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937
2380
2377
#, c-format
2381
2378
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
2382
2379
msgstr "%s: `translit_start' daerah tidak berakhir dengan `translit_end'"
2383
2380
 
2384
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2789
 
2381
#: locale/programs/ld-ctype.c:2888
2385
2382
#, c-format
2386
2383
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
2387
2384
msgstr "%s: duplikasi `default_missing' definisi"
2388
2385
 
2389
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2794
 
2386
#: locale/programs/ld-ctype.c:2893
2390
2387
msgid "previous definition was here"
2391
2388
msgstr "definisi sebelumnya ada disini"
2392
2389
 
2393
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2816
 
2390
#: locale/programs/ld-ctype.c:2915
2394
2391
#, c-format
2395
2392
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
2396
2393
msgstr "%s: tidak ada representasi `default_missing' definisi ditemukan"
2397
2394
 
2398
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2969 locale/programs/ld-ctype.c:3053
2399
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3094
2400
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3115 locale/programs/ld-ctype.c:3136
2401
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3157 locale/programs/ld-ctype.c:3197
2402
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3218 locale/programs/ld-ctype.c:3285
2403
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3327 locale/programs/ld-ctype.c:3352
 
2395
#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152
 
2396
#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193
 
2397
#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235
 
2398
#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296
 
2399
#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384
 
2400
#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451
2404
2401
#, c-format
2405
2402
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
2406
2403
msgstr ""
2407
2404
"%s: karakter `%s' tidak terdefinisi ketika dibutuhkan sebagai nilai default"
2408
2405
 
2409
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:2974 locale/programs/ld-ctype.c:3058
2410
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3078 locale/programs/ld-ctype.c:3099
2411
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3120 locale/programs/ld-ctype.c:3141
2412
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3162 locale/programs/ld-ctype.c:3202
2413
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3290
 
2406
#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157
 
2407
#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198
 
2408
#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240
 
2409
#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301
 
2410
#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389
2414
2411
#, c-format
2415
2412
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
2416
2413
msgstr ""
2417
2414
"%s: karakter `%s' dalam charmap tidak dapat direpresentasikan dengan satu "
2418
2415
"byte"
2419
2416
 
2420
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3334 locale/programs/ld-ctype.c:3359
 
2417
#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458
2421
2418
#, c-format
2422
2419
msgid ""
2423
2420
"%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
2425
2422
"%s: karakter `%s' dibutuhkan sebagai nilai baku tidak dapat "
2426
2423
"direpresentasikan dengan satu byte"
2427
2424
 
2428
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3415
 
2425
#: locale/programs/ld-ctype.c:3514
2429
2426
#, c-format
2430
2427
msgid ""
2431
2428
"no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
2432
2429
msgstr ""
2433
2430
"tidak ada keluaran digital terdefinisi dan tidak ada nama baku dalam charmaps"
2434
2431
 
2435
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3662
 
2432
#: locale/programs/ld-ctype.c:3805
2436
2433
#, c-format
2437
2434
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
2438
2435
msgstr "%s: transliteration data dari lokal `%s' tidak tersedia"
2439
2436
 
2440
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3762
 
2437
#: locale/programs/ld-ctype.c:3906
2441
2438
#, c-format
2442
2439
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
2443
2440
msgstr "%s: tabel untuk kelas \"%s\": %lu bytes\n"
2444
2441
 
2445
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3827
 
2442
#: locale/programs/ld-ctype.c:3975
2446
2443
#, c-format
2447
2444
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
2448
2445
msgstr "%s: tabel untuk peta \"%s\": %lu bytes\n"
2449
2446
 
2450
 
#: locale/programs/ld-ctype.c:3956
 
2447
#: locale/programs/ld-ctype.c:4108
2451
2448
#, c-format
2452
2449
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
2453
2450
msgstr "%s: tabel untuk lebar: %lu bytes\n"
2457
2454
msgid "%s: no identification for category `%s'"
2458
2455
msgstr "%s: tidak ada identifikasi untuk kategori `%s'"
2459
2456
 
2460
 
#: locale/programs/ld-identification.c:351
 
2457
#: locale/programs/ld-identification.c:435
2461
2458
#, c-format
2462
2459
msgid "%s: duplicate category version definition"
2463
2460
msgstr "%s: duplikasi kategori definisi versi"
2473
2470
msgstr "%s: daerah `%s' tidak terdefinisi"
2474
2471
 
2475
2472
#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155
2476
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118
 
2473
#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118
2477
2474
#, c-format
2478
2475
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
2479
2476
msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh berupa string kosong"
2483
2480
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
2484
2481
msgstr "%s: tidak ada ekspresi reguler yang benar untuk daerah `%s': %s"
2485
2482
 
2486
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:223
 
2483
#: locale/programs/ld-monetary.c:224
2487
2484
#, c-format
2488
2485
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
2489
2486
msgstr "%s: nilai untuk daerah `int_curr_symbol' memiliki panjang salah"
2490
2487
 
2491
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:236
 
2488
#: locale/programs/ld-monetary.c:237
2492
2489
#, c-format
2493
2490
msgid ""
2494
2491
"%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in "
2497
2494
"%s: nilai dari daerah `int_curr_symbol' tidak berhubungan dengan sebuah nama "
2498
2495
"yang valid dalam ISO 4217"
2499
2496
 
2500
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314
 
2497
#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315
2501
2498
#, c-format
2502
2499
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
2503
2500
msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berada dalam jangkauan %d...%d"
2504
2501
 
2505
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229
 
2502
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274
2506
2503
#, c-format
2507
2504
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
2508
2505
msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus berupa karakter tunggal"
2509
2506
 
2510
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273
 
2507
#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318
2511
2508
#, c-format
2512
2509
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
2513
2510
msgstr "%s: `-1' harus berupa masukan terakhir dalam daerah `%s'"
2514
2511
 
2515
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290
 
2512
#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335
2516
2513
#, c-format
2517
2514
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
2518
2515
msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' harus lebih kecil dari 127"
2519
2516
 
2520
 
#: locale/programs/ld-monetary.c:706
 
2517
#: locale/programs/ld-monetary.c:909
2521
2518
msgid "conversion rate value cannot be zero"
2522
2519
msgstr "nilai tingkat konversi tidak dapat nol"
2523
2520
 
2603
2600
msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d"
2604
2601
msgstr "%s: nilai untuk daerah `%s' tidak boleh lebih besar daripada %d"
2605
2602
 
2606
 
#: locale/programs/ld-time.c:726
 
2603
#: locale/programs/ld-time.c:1004
2607
2604
#, c-format
2608
2605
msgid "%s: too few values for field `%s'"
2609
2606
msgstr "%s: terlalu sedikit nilai untuk daerah `%s'"
2610
2607
 
2611
 
#: locale/programs/ld-time.c:771
 
2608
#: locale/programs/ld-time.c:1049
2612
2609
msgid "extra trailing semicolon"
2613
2610
msgstr "kelebihan akhiran semicolon"
2614
2611
 
2615
 
#: locale/programs/ld-time.c:774
 
2612
#: locale/programs/ld-time.c:1052
2616
2613
#, c-format
2617
2614
msgid "%s: too many values for field `%s'"
2618
2615
msgstr "%s: terlalu banyak nilai untuk daerah `%s'"
2655
2652
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
2656
2653
msgstr "simbol `%.*s' tidak dalam repertoire map"
2657
2654
 
2658
 
#: locale/programs/locale-spec.c:130
 
2655
#: locale/programs/locale-spec.c:131
2659
2656
#, c-format
2660
2657
msgid "unknown name \"%s\""
2661
2658
msgstr ""
2662
2659
 
2663
 
#: locale/programs/locale.c:72
 
2660
#: locale/programs/locale.c:74
2664
2661
msgid "System information:"
2665
2662
msgstr "Informasi sistem:"
2666
2663
 
2667
 
#: locale/programs/locale.c:74
 
2664
#: locale/programs/locale.c:76
2668
2665
msgid "Write names of available locales"
2669
2666
msgstr "Tulis nama dari lokal yang tersedia"
2670
2667
 
2671
 
#: locale/programs/locale.c:76
 
2668
#: locale/programs/locale.c:78
2672
2669
msgid "Write names of available charmaps"
2673
2670
msgstr "Tulis nama dari charmaps yang tersedia"
2674
2671
 
2675
 
#: locale/programs/locale.c:77
 
2672
#: locale/programs/locale.c:79
2676
2673
msgid "Modify output format:"
2677
2674
msgstr "Modifikasi format keluaran:"
2678
2675
 
2679
 
#: locale/programs/locale.c:78
 
2676
#: locale/programs/locale.c:80
2680
2677
msgid "Write names of selected categories"
2681
2678
msgstr "Tulis nama dari kategori yang dipilih"
2682
2679
 
2683
 
#: locale/programs/locale.c:79
 
2680
#: locale/programs/locale.c:81
2684
2681
msgid "Write names of selected keywords"
2685
2682
msgstr "Tulis nama dari kata-kunci yang dipilih"
2686
2683
 
2687
 
#: locale/programs/locale.c:80
 
2684
#: locale/programs/locale.c:82
2688
2685
msgid "Print more information"
2689
2686
msgstr "Tampilkan informasi lebih"
2690
2687
 
2691
 
#: locale/programs/locale.c:85
 
2688
#: locale/programs/locale.c:87
2692
2689
msgid "Get locale-specific information."
2693
2690
msgstr "Dapatkan informasi spesifik lokal."
2694
2691
 
2695
 
#: locale/programs/locale.c:88
 
2692
#: locale/programs/locale.c:90
2696
2693
msgid ""
2697
2694
"NAME\n"
2698
2695
"[-a|-m]"
2700
2697
"NAMA\n"
2701
2698
"[-a|-m]"
2702
2699
 
2703
 
#: locale/programs/locale.c:192
 
2700
#: locale/programs/locale.c:194
2704
2701
#, c-format
2705
2702
msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
2706
2703
msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_CTYPE"
2707
2704
 
2708
 
#: locale/programs/locale.c:194
 
2705
#: locale/programs/locale.c:196
2709
2706
#, c-format
2710
2707
msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
2711
2708
msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_MESSAGES"
2712
2709
 
2713
 
#: locale/programs/locale.c:207
 
2710
#: locale/programs/locale.c:209
2714
2711
#, c-format
2715
2712
msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
2716
2713
msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_COLLATE"
2717
2714
 
2718
 
#: locale/programs/locale.c:223
 
2715
#: locale/programs/locale.c:225
2719
2716
#, c-format
2720
2717
msgid "Cannot set LC_ALL to default locale"
2721
2718
msgstr "Tidak dapat menset lokal baku ke LC_ALL"
2722
2719
 
2723
 
#: locale/programs/locale.c:519
 
2720
#: locale/programs/locale.c:518
2724
2721
#, c-format
2725
2722
msgid "while preparing output"
2726
2723
msgstr "ketika menyiapkan keluaran"
2727
2724
 
2728
 
#: locale/programs/localedef.c:121
 
2725
#: locale/programs/localedef.c:120
2729
2726
msgid "Input Files:"
2730
2727
msgstr "Berkas Masukan:"
2731
2728
 
2732
 
#: locale/programs/localedef.c:123
 
2729
#: locale/programs/localedef.c:122
2733
2730
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
2734
2731
msgstr "Nama karakter simbolis didefinisikan dalam BERKAS"
2735
2732
 
2736
 
#: locale/programs/localedef.c:125
 
2733
#: locale/programs/localedef.c:123
2737
2734
msgid "Source definitions are found in FILE"
2738
2735
msgstr "Definisi sumber ditemukan dalam BERKAS"
2739
2736
 
2740
 
#: locale/programs/localedef.c:127
 
2737
#: locale/programs/localedef.c:125
2741
2738
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
2742
2739
msgstr "BERKAS berisi pemetaan dari nama simbolis ke nilai UCS4"
2743
2740
 
2744
 
#: locale/programs/localedef.c:131
 
2741
#: locale/programs/localedef.c:129
2745
2742
msgid "Create output even if warning messages were issued"
2746
2743
msgstr "Membuat keluaran walaupun jika pesan peringatan diberikan"
2747
2744
 
2748
 
#: locale/programs/localedef.c:132
 
2745
#: locale/programs/localedef.c:130
2749
2746
msgid "Create old-style tables"
2750
2747
msgstr "Membuat tabel gaya-lama"
2751
2748
 
2752
 
#: locale/programs/localedef.c:133
 
2749
#: locale/programs/localedef.c:131
2753
2750
msgid "Optional output file prefix"
2754
2751
msgstr "Awalan berkas keluaran opsional"
2755
2752
 
2757
2754
msgid "Strictly conform to POSIX"
2758
2755
msgstr ""
2759
2756
 
2760
 
#: locale/programs/localedef.c:136
 
2757
#: locale/programs/localedef.c:134
2761
2758
msgid "Suppress warnings and information messages"
2762
2759
msgstr "Tekan peringatan dan pesan informasi"
2763
2760
 
2764
 
#: locale/programs/localedef.c:137
 
2761
#: locale/programs/localedef.c:135
2765
2762
msgid "Print more messages"
2766
2763
msgstr "Tampilkan lebih banyak pesan"
2767
2764
 
2768
 
#: locale/programs/localedef.c:138
 
2765
#: locale/programs/localedef.c:136
2769
2766
msgid "Archive control:"
2770
2767
msgstr "Pengontrol archive:"
2771
2768
 
2772
 
#: locale/programs/localedef.c:140
 
2769
#: locale/programs/localedef.c:138
2773
2770
msgid "Don't add new data to archive"
2774
2771
msgstr "Jangan tambahkan data baru ke archive"
2775
2772
 
2776
 
#: locale/programs/localedef.c:142
 
2773
#: locale/programs/localedef.c:140
2777
2774
msgid "Add locales named by parameters to archive"
2778
2775
msgstr "Tambahkan nama lokal dengan parameter ke archive"
2779
2776
 
2780
 
#: locale/programs/localedef.c:143
 
2777
#: locale/programs/localedef.c:141
2781
2778
msgid "Replace existing archive content"
2782
2779
msgstr "Gantikan isi archive yang sudah ada"
2783
2780
 
2784
 
#: locale/programs/localedef.c:145
 
2781
#: locale/programs/localedef.c:143
2785
2782
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
2786
2783
msgstr "Hapus lokal nama dengan parameter dari archive"
2787
2784
 
2788
 
#: locale/programs/localedef.c:146
 
2785
#: locale/programs/localedef.c:144
2789
2786
msgid "List content of archive"
2790
2787
msgstr "Daftar isi dari archive"
2791
2788
 
2792
 
#: locale/programs/localedef.c:148
 
2789
#: locale/programs/localedef.c:146
2793
2790
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
2794
2791
msgstr "berkas locale.alias untuk konsultasi ketika membuat archive"
2795
2792
 
2801
2798
msgid "Generate big-endian output"
2802
2799
msgstr ""
2803
2800
 
2804
 
#: locale/programs/localedef.c:157
 
2801
#: locale/programs/localedef.c:151
2805
2802
msgid "Compile locale specification"
2806
2803
msgstr "Kompile spesifikasi lokal"
2807
2804
 
2808
 
#: locale/programs/localedef.c:160
 
2805
#: locale/programs/localedef.c:154
2809
2806
msgid ""
2810
2807
"NAME\n"
2811
2808
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
2815
2812
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] BERKAS...\n"
2816
2813
"--list-archive [BERKAS]"
2817
2814
 
2818
 
#: locale/programs/localedef.c:235
 
2815
#: locale/programs/localedef.c:232
2819
2816
#, c-format
2820
2817
msgid "cannot create directory for output files"
2821
2818
msgstr "tidak dapat membuat direktori untuk berkas keluaran"
2822
2819
 
2823
 
#: locale/programs/localedef.c:246
 
2820
#: locale/programs/localedef.c:243
2824
2821
#, c-format
2825
2822
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
2826
2823
msgstr "FATAL: sistem tidak dapat mendefinisikan `_POSIX2_LOCALDEF'"
2827
2824
 
2828
 
#: locale/programs/localedef.c:260 locale/programs/localedef.c:276
2829
 
#: locale/programs/localedef.c:614 locale/programs/localedef.c:634
 
2825
#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273
 
2826
#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619
2830
2827
#, c-format
2831
2828
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
2832
2829
msgstr "tidak dapat membuka berkas definisi lokal `%s'"
2833
2830
 
2834
 
#: locale/programs/localedef.c:288
 
2831
#: locale/programs/localedef.c:285
2835
2832
#, c-format
2836
2833
msgid "cannot write output files to `%s'"
2837
2834
msgstr "tidak dapat menulis berkas keluaran ke `%s'"
2838
2835
 
2839
 
#: locale/programs/localedef.c:380
 
2836
#: locale/programs/localedef.c:366
2840
2837
#, c-format
2841
2838
msgid ""
2842
2839
"System's directory for character maps : %s\n"
2845
2842
"%s"
2846
2843
msgstr ""
2847
2844
 
2848
 
#: locale/programs/localedef.c:582
 
2845
#: locale/programs/localedef.c:567
2849
2846
#, c-format
2850
2847
msgid "circular dependencies between locale definitions"
2851
2848
msgstr "circular ketergantungan diantara definisi lokal"
2852
2849
 
2853
 
#: locale/programs/localedef.c:588
 
2850
#: locale/programs/localedef.c:573
2854
2851
#, c-format
2855
2852
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
2856
2853
msgstr ""
2861
2858
msgid "cannot create temporary file: %s"
2862
2859
msgstr ""
2863
2860
 
2864
 
#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430
 
2861
#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384
2865
2862
#, c-format
2866
2863
msgid "cannot initialize archive file"
2867
2864
msgstr "tidak dapat menginisialisasi berkas archive"
2868
2865
 
2869
 
#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437
 
2866
#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391
2870
2867
#, c-format
2871
2868
msgid "cannot resize archive file"
2872
2869
msgstr "tidak dapat mengubah ukuran berkas archive"
2873
2870
 
2874
 
#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452
2875
 
#: locale/programs/locarchive.c:674
 
2871
#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414
 
2872
#: locale/programs/locarchive.c:633
2876
2873
#, c-format
2877
2874
msgid "cannot map archive header"
2878
2875
msgstr "tidak dapat memetakan header archive"
2879
2876
 
2880
 
#: locale/programs/locarchive.c:211
 
2877
#: locale/programs/locarchive.c:174
2881
2878
#, c-format
2882
2879
msgid "failed to create new locale archive"
2883
2880
msgstr "gagal membuat archive lokal baru"
2884
2881
 
2885
 
#: locale/programs/locarchive.c:223
 
2882
#: locale/programs/locarchive.c:186
2886
2883
#, c-format
2887
2884
msgid "cannot change mode of new locale archive"
2888
2885
msgstr "tidak dapat mengubah mode dari lokal archive baru"
2889
2886
 
2890
 
#: locale/programs/locarchive.c:324
 
2887
#: locale/programs/locarchive.c:285
2891
2888
#, c-format
2892
2889
msgid "cannot read data from locale archive"
2893
2890
msgstr ""
2894
2891
 
2895
 
#: locale/programs/locarchive.c:355
 
2892
#: locale/programs/locarchive.c:318
2896
2893
#, c-format
2897
2894
msgid "cannot map locale archive file"
2898
2895
msgstr "tidak dapat memetakan berkas lokal archive"
2899
2896
 
2900
 
#: locale/programs/locarchive.c:460
 
2897
#: locale/programs/locarchive.c:422
2901
2898
#, c-format
2902
2899
msgid "cannot lock new archive"
2903
2900
msgstr "tidak dapat mengunci archive baru"
2904
2901
 
2905
 
#: locale/programs/locarchive.c:529
 
2902
#: locale/programs/locarchive.c:488
2906
2903
#, c-format
2907
2904
msgid "cannot extend locale archive file"
2908
2905
msgstr "tidak dapat mengeksten berkas lokal archive"
2909
2906
 
2910
 
#: locale/programs/locarchive.c:538
 
2907
#: locale/programs/locarchive.c:497
2911
2908
#, c-format
2912
2909
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
2913
2910
msgstr ""
2914
2911
"tidak dapat mengubah mode dari lokal archive yang sudah diubah ukuran"
2915
2912
 
2916
 
#: locale/programs/locarchive.c:546
 
2913
#: locale/programs/locarchive.c:505
2917
2914
#, c-format
2918
2915
msgid "cannot rename new archive"
2919
2916
msgstr "tidak dapat mengubah nama archive baru"
2920
2917
 
2921
 
#: locale/programs/locarchive.c:608
 
2918
#: locale/programs/locarchive.c:558
2922
2919
#, c-format
2923
2920
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
2924
2921
msgstr "tidak dapat membuka lokal archive \"%s\""
2925
2922
 
2926
 
#: locale/programs/locarchive.c:613
 
2923
#: locale/programs/locarchive.c:563
2927
2924
#, c-format
2928
2925
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
2929
2926
msgstr "tidak dapat memperoleh lokal archive \"%s\""
2930
2927
 
2931
 
#: locale/programs/locarchive.c:632
 
2928
#: locale/programs/locarchive.c:582
2932
2929
#, c-format
2933
2930
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
2934
2931
msgstr "tidak dapat mengunci lokal archive \"%s\""
2935
2932
 
2936
 
#: locale/programs/locarchive.c:655
 
2933
#: locale/programs/locarchive.c:605
2937
2934
#, c-format
2938
2935
msgid "cannot read archive header"
2939
2936
msgstr "tidak dapat membaca archive header"
2940
2937
 
2941
 
#: locale/programs/locarchive.c:728
 
2938
#: locale/programs/locarchive.c:680
2942
2939
#, c-format
2943
2940
msgid "locale '%s' already exists"
2944
2941
msgstr "lokal '%s' telah ada"
2945
2942
 
2946
 
#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018
2947
 
#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042
2948
 
#: locale/programs/locfile.c:350
 
2943
#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957
 
2944
#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981
 
2945
#: locale/programs/locfile.c:344
2949
2946
#, c-format
2950
2947
msgid "cannot add to locale archive"
2951
2948
msgstr "tidak dapat menambahkan lokal archive"
2952
2949
 
2953
 
#: locale/programs/locarchive.c:1206
 
2950
#: locale/programs/locarchive.c:1139
2954
2951
#, c-format
2955
2952
msgid "locale alias file `%s' not found"
2956
2953
msgstr "berkas lokal alias `%s' tidak ditemukan"
2957
2954
 
2958
 
#: locale/programs/locarchive.c:1357
 
2955
#: locale/programs/locarchive.c:1289
2959
2956
#, c-format
2960
2957
msgid "Adding %s\n"
2961
2958
msgstr "Menambahkan %s\n"
2962
2959
 
2963
 
#: locale/programs/locarchive.c:1363
 
2960
#: locale/programs/locarchive.c:1295
2964
2961
#, c-format
2965
2962
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
2966
2963
msgstr "statistik dari \"%s\" gagal: %s: diabaikan"
2967
2964
 
2968
 
#: locale/programs/locarchive.c:1369
 
2965
#: locale/programs/locarchive.c:1301
2969
2966
#, c-format
2970
2967
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
2971
2968
msgstr "\"%s\" bukan sebuah direktori; diabaikan"
2972
2969
 
2973
 
#: locale/programs/locarchive.c:1376
 
2970
#: locale/programs/locarchive.c:1308
2974
2971
#, c-format
2975
2972
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
2976
2973
msgstr "tidak dapat membuka direktori \"%s\": %s: diabaikan"
2977
2974
 
2978
 
#: locale/programs/locarchive.c:1448
 
2975
#: locale/programs/locarchive.c:1380
2979
2976
#, c-format
2980
2977
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
2981
2978
msgstr "set tidak lengkap dari berkas lokal dalam \"%s\""
2982
2979
 
2983
 
#: locale/programs/locarchive.c:1512
 
2980
#: locale/programs/locarchive.c:1444
2984
2981
#, c-format
2985
2982
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
2986
2983
msgstr "tidak dapat membaca seluruh berkas dalam \"%s\": diabaikan"
2987
2984
 
2988
 
#: locale/programs/locarchive.c:1584
 
2985
#: locale/programs/locarchive.c:1514
2989
2986
#, c-format
2990
2987
msgid "locale \"%s\" not in archive"
2991
2988
msgstr "lokal \"%s\" tidak dalam archive"
2992
2989
 
2993
 
#: locale/programs/locfile.c:137
 
2990
#: locale/programs/locfile.c:132
2994
2991
#, c-format
2995
2992
msgid "argument to `%s' must be a single character"
2996
2993
msgstr "argumen ke `%s' harus berupa sebuah karakter tunggal"
2997
2994
 
2998
 
#: locale/programs/locfile.c:257
 
2995
#: locale/programs/locfile.c:252
2999
2996
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
3000
2997
msgstr "sintaks error: tidak dalam sebuah daerah definisi lokal"
3001
2998
 
3002
 
#: locale/programs/locfile.c:800
 
2999
#: locale/programs/locfile.c:626
3003
3000
#, c-format
3004
3001
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
3005
3002
msgstr "tidak dapat membuka berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'"
3006
3003
 
3007
 
#: locale/programs/locfile.c:824
 
3004
#: locale/programs/locfile.c:650
3008
3005
#, c-format
3009
3006
msgid "failure while writing data for category `%s'"
3010
3007
msgstr "gagal ketika menulis data untuk kategori `%s'"
3011
3008
 
3012
 
#: locale/programs/locfile.c:920
 
3009
#: locale/programs/locfile.c:746
3013
3010
#, c-format
3014
3011
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
3015
3012
msgstr "tidak dapat membuat berkas keluaran `%s' untuk kategori `%s'"
3016
3013
 
3017
 
#: locale/programs/locfile.c:956
 
3014
#: locale/programs/locfile.c:782
3018
3015
msgid "expecting string argument for `copy'"
3019
3016
msgstr "diduga argumen string untuk `copy'"
3020
3017
 
3021
 
#: locale/programs/locfile.c:960
 
3018
#: locale/programs/locfile.c:786
3022
3019
msgid "locale name should consist only of portable characters"
3023
3020
msgstr "nama lokal seharusnya hanya terdiri dari karakter portabel"
3024
3021
 
3025
 
#: locale/programs/locfile.c:979
 
3022
#: locale/programs/locfile.c:805
3026
3023
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
3027
3024
msgstr ""
3028
3025
"tidak ada kata-kunci lain yang akan dispesifikasikan ketika `copy' digunakan"
3029
3026
 
3030
 
#: locale/programs/locfile.c:993
 
3027
#: locale/programs/locfile.c:819
3031
3028
#, c-format
3032
3029
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
3033
3030
msgstr "`%1$s' definisi tidak berakhir dengan `END %1$s'"
3065
3062
"Aplikasi pembantu ini untuk fungsi `grantpt'. Ini tidak ditujukan untuk "
3066
3063
"dijalankan secara langsung dari baris perintah.\n"
3067
3064
 
3068
 
#: login/programs/pt_chown.c:92
 
3065
#: login/programs/pt_chown.c:88
3069
3066
#, c-format
3070
3067
msgid ""
3071
3068
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the "
3078
3075
"\n"
3079
3076
"%s"
3080
3077
 
3081
 
#: login/programs/pt_chown.c:198
 
3078
#: login/programs/pt_chown.c:192
3082
3079
#, c-format
3083
3080
msgid "too many arguments"
3084
3081
msgstr "terlalu banyak argumen"
3085
3082
 
3086
 
#: login/programs/pt_chown.c:206
 
3083
#: login/programs/pt_chown.c:200
3087
3084
#, c-format
3088
3085
msgid "needs to be installed setuid `root'"
3089
3086
msgstr "butuh untuk diinstal setuid `root'"
3090
3087
 
3091
 
#: malloc/mcheck.c:346
 
3088
#: malloc/mcheck.c:350
3092
3089
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
3093
3090
msgstr "memori konsisten, perpustakaan buggy\n"
3094
3091
 
3095
 
#: malloc/mcheck.c:349
 
3092
#: malloc/mcheck.c:353
3096
3093
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
3097
3094
msgstr "memori clobbered sebelum alokasi blok\n"
3098
3095
 
3099
 
#: malloc/mcheck.c:352
 
3096
#: malloc/mcheck.c:356
3100
3097
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
3101
3098
msgstr "memori clobbered melewati akhir dari alokasi blok\n"
3102
3099
 
3103
 
#: malloc/mcheck.c:355
 
3100
#: malloc/mcheck.c:359
3104
3101
msgid "block freed twice\n"
3105
3102
msgstr "blok dibebaskan dua kali\n"
3106
3103
 
3107
 
#: malloc/mcheck.c:358
 
3104
#: malloc/mcheck.c:362
3108
3105
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
3109
3106
msgstr "mcheck_status palsu, perpustakaan buggy\n"
3110
3107
 
3111
 
#: malloc/memusage.sh:32
 
3108
#: malloc/memusage.sh:33
3112
3109
msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n"
3113
3110
msgstr ""
3114
3111
 
3115
 
#: malloc/memusage.sh:38
 
3112
#: malloc/memusage.sh:39
3116
3113
msgid ""
3117
3114
"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n"
3118
3115
"Profile memory usage of PROGRAM.\n"
3169
3166
"yang berhubungan.\n"
3170
3167
"\n"
3171
3168
 
3172
 
#: malloc/memusage.sh:99
 
3169
#: malloc/memusage.sh:101
3173
3170
msgid ""
3174
3171
"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--"
3175
3172
"unbuffered]\n"
3178
3175
"\t    PROGRAM [PROGRAMOPTION]..."
3179
3176
msgstr ""
3180
3177
 
3181
 
#: malloc/memusage.sh:191
 
3178
#: malloc/memusage.sh:193
3182
3179
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
3183
3180
msgstr "memusage: pilihan \\`${1##*=}' adalah ambigu"
3184
3181
 
3185
 
#: malloc/memusage.sh:200
 
3182
#: malloc/memusage.sh:202
3186
3183
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
3187
3184
msgstr "memusage: pilihan \\`$1' tidak dikenal"
3188
3185
 
3189
 
#: malloc/memusage.sh:213
 
3186
#: malloc/memusage.sh:215
3190
3187
msgid "No program name given"
3191
3188
msgstr "Tidak ada nama aplikasi yang diberikan"
3192
3189
 
3193
 
#: malloc/memusagestat.c:56
 
3190
#: malloc/memusagestat.c:57
3194
3191
msgid "Name output file"
3195
3192
msgstr "Nama dari berkas keluaran"
3196
3193
 
3198
3195
msgid "STRING"
3199
3196
msgstr ""
3200
3197
 
3201
 
#: malloc/memusagestat.c:57
 
3198
#: malloc/memusagestat.c:58
3202
3199
msgid "Title string used in output graphic"
3203
3200
msgstr "Judul string digunakan dalam graphis keluaran"
3204
3201
 
3205
 
#: malloc/memusagestat.c:58
 
3202
#: malloc/memusagestat.c:59
3206
3203
msgid ""
3207
3204
"Generate output linear to time (default is linear to number of function "
3208
3205
"calls)"
3210
3207
"Hasilkan keluaran linear ke waktu (baku adalah linear ke jumlah dari fungsi "
3211
3208
"pemanggilan)"
3212
3209
 
3213
 
#: malloc/memusagestat.c:62
 
3210
#: malloc/memusagestat.c:61
3214
3211
msgid "Also draw graph for total memory consumption"
3215
3212
msgstr "Juga gambar graphik untuk konsumsi memori total"
3216
3213
 
3218
3215
msgid "VALUE"
3219
3216
msgstr ""
3220
3217
 
3221
 
#: malloc/memusagestat.c:64
 
3218
#: malloc/memusagestat.c:62
3222
3219
msgid "Make output graphic VALUE pixels wide"
3223
3220
msgstr "Buat keluaran graphik NILAI lebar piksel"
3224
3221
 
3225
 
#: malloc/memusagestat.c:65
 
3222
#: malloc/memusagestat.c:63
3226
3223
msgid "Make output graphic VALUE pixels high"
3227
3224
msgstr "Buat keluaran graphik NILAI tinggi piksel"
3228
3225
 
3229
 
#: malloc/memusagestat.c:70
 
3226
#: malloc/memusagestat.c:68
3230
3227
msgid "Generate graphic from memory profiling data"
3231
3228
msgstr "Hasilkan graphik dari data memori profiling"
3232
3229
 
3233
 
#: malloc/memusagestat.c:73
 
3230
#: malloc/memusagestat.c:71
3234
3231
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
3235
3232
msgstr "BERKASDATA [BERKASKELUARAN]"
3236
3233
 
3237
 
#: misc/error.c:117
 
3234
#: misc/error.c:118
3238
3235
msgid "Unknown system error"
3239
3236
msgstr "Sistem error tidak dikenal"
3240
3237
 
3241
 
#: nis/nis_callback.c:188
 
3238
#: nis/nis_callback.c:189
3242
3239
msgid "unable to free arguments"
3243
3240
msgstr "tidak dapat membebaskan argumen"
3244
3241
 
3245
 
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:133
 
3242
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132
3246
3243
#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
3247
3244
msgid "Success"
3248
3245
msgstr "Sukses"
3284
3281
msgstr "Awal/selanjutnya rantai rusak"
3285
3282
 
3286
3283
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
3287
 
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:157
 
3284
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157
3288
3285
msgid "Permission denied"
3289
3286
msgstr "Ijin ditolak"
3290
3287
 
3436
3433
msgid "Master server busy, full dump rescheduled."
3437
3434
msgstr "Master server sibuk, full dump dijadwal-ulang."
3438
3435
 
3439
 
#: nis/nis_local_names.c:121
 
3436
#: nis/nis_local_names.c:122
3440
3437
#, c-format
3441
3438
msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n"
3442
3439
msgstr "masukan LOKAL untuk UID %d dalam direktori %s tidak unik\n"
3696
3693
msgid "Object #%d:\n"
3697
3694
msgstr "Objek #%d:\n"
3698
3695
 
3699
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:116
 
3696
#: nis/nis_print_group_entry.c:117
3700
3697
#, c-format
3701
3698
msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n"
3702
3699
msgstr "Masukan grup untuk \"%s.%s\" grup:\n"
3703
3700
 
3704
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:124
 
3701
#: nis/nis_print_group_entry.c:125
3705
3702
msgid "    Explicit members:\n"
3706
3703
msgstr "    Anggota eksplisit:\n"
3707
3704
 
3708
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:129
 
3705
#: nis/nis_print_group_entry.c:130
3709
3706
msgid "    No explicit members\n"
3710
3707
msgstr "    Bukan anggota eksplisit\n"
3711
3708
 
3712
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:132
 
3709
#: nis/nis_print_group_entry.c:133
3713
3710
msgid "    Implicit members:\n"
3714
3711
msgstr "    Anggota implisit:\n"
3715
3712
 
3716
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:137
 
3713
#: nis/nis_print_group_entry.c:138
3717
3714
msgid "    No implicit members\n"
3718
3715
msgstr "    Bukan anggota implisit\n"
3719
3716
 
3720
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:140
 
3717
#: nis/nis_print_group_entry.c:141
3721
3718
msgid "    Recursive members:\n"
3722
3719
msgstr "    Anggota rekursif:\n"
3723
3720
 
3724
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:145
 
3721
#: nis/nis_print_group_entry.c:146
3725
3722
msgid "    No recursive members\n"
3726
3723
msgstr "    Bukan anggota rekursif\n"
3727
3724
 
3728
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:148
 
3725
#: nis/nis_print_group_entry.c:149
3729
3726
msgid "    Explicit nonmembers:\n"
3730
3727
msgstr "    Eksplisif bukan anggota:\n"
3731
3728
 
3732
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:153
 
3729
#: nis/nis_print_group_entry.c:154
3733
3730
msgid "    No explicit nonmembers\n"
3734
3731
msgstr "    Bukan eksplisif bukan anggota\n"
3735
3732
 
3736
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:156
 
3733
#: nis/nis_print_group_entry.c:157
3737
3734
msgid "    Implicit nonmembers:\n"
3738
3735
msgstr "    Implisit bukan anggota:\n"
3739
3736
 
3740
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:161
 
3737
#: nis/nis_print_group_entry.c:162
3741
3738
msgid "    No implicit nonmembers\n"
3742
3739
msgstr "    Bukan implisit bukan anggota\n"
3743
3740
 
3744
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:164
 
3741
#: nis/nis_print_group_entry.c:165
3745
3742
msgid "    Recursive nonmembers:\n"
3746
3743
msgstr "    Rekursif bukan anggota\n"
3747
3744
 
3748
 
#: nis/nis_print_group_entry.c:169
 
3745
#: nis/nis_print_group_entry.c:170
3749
3746
msgid "    No recursive nonmembers\n"
3750
3747
msgstr "    Bukan rekursif bukan anggota\n"
3751
3748
 
3752
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100
3753
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182
 
3749
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101
 
3750
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183
3754
3751
#, c-format
3755
3752
msgid "DES entry for netname %s not unique\n"
3756
3753
msgstr "DES masukan untuk netname %s tidak unik\n"
3757
3754
 
3758
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219
 
3755
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220
3759
3756
#, c-format
3760
3757
msgid "netname2user: missing group id list in `%s'"
3761
3758
msgstr "netname2user: hilang daftar grup id dalam `%s'"
3762
3759
 
3763
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301
3764
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307
3765
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372
3766
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381
 
3760
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302
 
3761
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308
 
3762
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373
 
3763
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382
3767
3764
#, c-format
3768
3765
msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n"
3769
3766
msgstr "netname2user: (nis+ pencarian): %s\n"
3770
3767
 
3771
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320
 
3768
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321
3772
3769
#, c-format
3773
3770
msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique"
3774
3771
msgstr "netname2user: masukan DES untuk %s dalam direktori %s tidak unik"
3775
3772
 
3776
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338
 
3773
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339
3777
3774
#, c-format
3778
3775
msgid "netname2user: principal name `%s' too long"
3779
3776
msgstr "netname2user: nama prinsipal `%s' terlalu panjang"
3780
3777
 
3781
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394
 
3778
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395
3782
3779
#, c-format
3783
3780
msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique"
3784
3781
msgstr "netname2user: masukan LOKAL untuk %s dalam direktori %s tidak unik"
3785
3782
 
3786
 
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401
 
3783
#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402
3787
3784
msgid "netname2user: should not have uid 0"
3788
3785
msgstr "netname2user: tidak boleh memiliki uid 0"
3789
3786
 
3790
 
#: nis/ypclnt.c:834
 
3787
#: nis/ypclnt.c:836
3791
3788
msgid "Request arguments bad"
3792
3789
msgstr "Permintaan argumen buruk"
3793
3790
 
3794
 
#: nis/ypclnt.c:837
 
3791
#: nis/ypclnt.c:839
3795
3792
msgid "RPC failure on NIS operation"
3796
3793
msgstr "RPC gagal dalam operasi NIS"
3797
3794
 
3798
 
#: nis/ypclnt.c:840
 
3795
#: nis/ypclnt.c:842
3799
3796
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
3800
3797
msgstr "Tidak dapat melingkupi server yang melayani domain ini"
3801
3798
 
3802
 
#: nis/ypclnt.c:843
 
3799
#: nis/ypclnt.c:845
3803
3800
msgid "No such map in server's domain"
3804
3801
msgstr "Tidak ada peta seperti itu dalam domain server"
3805
3802
 
3806
 
#: nis/ypclnt.c:846
 
3803
#: nis/ypclnt.c:848
3807
3804
msgid "No such key in map"
3808
3805
msgstr "Tidak ada kunci seperti itu dalam peta"
3809
3806
 
3810
 
#: nis/ypclnt.c:849
 
3807
#: nis/ypclnt.c:851
3811
3808
msgid "Internal NIS error"
3812
3809
msgstr "Internal NIS error"
3813
3810
 
3814
 
#: nis/ypclnt.c:852
 
3811
#: nis/ypclnt.c:854
3815
3812
msgid "Local resource allocation failure"
3816
3813
msgstr "Alokasi sumber daya lokal gagal"
3817
3814
 
3818
 
#: nis/ypclnt.c:855
 
3815
#: nis/ypclnt.c:857
3819
3816
msgid "No more records in map database"
3820
3817
msgstr "Tidak ada rekaman lagi dalam peta basis data"
3821
3818
 
3822
 
#: nis/ypclnt.c:858
 
3819
#: nis/ypclnt.c:860
3823
3820
msgid "Can't communicate with portmapper"
3824
3821
msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan portmapper"
3825
3822
 
3826
 
#: nis/ypclnt.c:861
 
3823
#: nis/ypclnt.c:863
3827
3824
msgid "Can't communicate with ypbind"
3828
3825
msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypbind"
3829
3826
 
3830
 
#: nis/ypclnt.c:864
 
3827
#: nis/ypclnt.c:866
3831
3828
msgid "Can't communicate with ypserv"
3832
3829
msgstr "Tidak dapat berkomunikasi dengan ypserv"
3833
3830
 
3834
 
#: nis/ypclnt.c:867
 
3831
#: nis/ypclnt.c:869
3835
3832
msgid "Local domain name not set"
3836
3833
msgstr "Nama domain lokal tidak diset"
3837
3834
 
3838
 
#: nis/ypclnt.c:870
 
3835
#: nis/ypclnt.c:872
3839
3836
msgid "NIS map database is bad"
3840
3837
msgstr "peta basis data NIS buruk"
3841
3838
 
3842
 
#: nis/ypclnt.c:873
 
3839
#: nis/ypclnt.c:875
3843
3840
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
3844
3841
msgstr "NIS client/server versi tidak cocok - tidak dapat mensuply layanan"
3845
3842
 
3846
 
#: nis/ypclnt.c:879
 
3843
#: nis/ypclnt.c:881
3847
3844
msgid "Database is busy"
3848
3845
msgstr "Basis data sibuk"
3849
3846
 
3850
 
#: nis/ypclnt.c:882
 
3847
#: nis/ypclnt.c:884
3851
3848
msgid "Unknown NIS error code"
3852
3849
msgstr "Kode error NIS tidak dikenal"
3853
3850
 
3854
 
#: nis/ypclnt.c:922
 
3851
#: nis/ypclnt.c:924
3855
3852
msgid "Internal ypbind error"
3856
3853
msgstr "Internal ypbind error"
3857
3854
 
3858
 
#: nis/ypclnt.c:925
 
3855
#: nis/ypclnt.c:927
3859
3856
msgid "Domain not bound"
3860
3857
msgstr "Domain tidak terikat"
3861
3858
 
3862
 
#: nis/ypclnt.c:928
 
3859
#: nis/ypclnt.c:930
3863
3860
msgid "System resource allocation failure"
3864
3861
msgstr "Alokasi sumber daya sistem gagal"
3865
3862
 
3866
 
#: nis/ypclnt.c:931
 
3863
#: nis/ypclnt.c:933
3867
3864
msgid "Unknown ypbind error"
3868
3865
msgstr "ypbind error tidak dikenal"
3869
3866
 
3870
 
#: nis/ypclnt.c:972
 
3867
#: nis/ypclnt.c:974
3871
3868
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
3872
3869
msgstr "yp_update: tidak dapat mengubah host ke netname\n"
3873
3870
 
3874
 
#: nis/ypclnt.c:990
 
3871
#: nis/ypclnt.c:992
3875
3872
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
3876
3873
msgstr "yp_update: tidak dapat memperoleh alamat server\n"
3877
3874
 
3878
 
#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:494
 
3875
#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492
3879
3876
#, c-format
3880
3877
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
3881
3878
msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam cache host!"
3882
3879
 
3883
 
#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:496
 
3880
#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494
3884
3881
#, c-format
3885
3882
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
3886
3883
msgstr "Reloading \"%s\" dalam cache host !"
3887
3884
 
3888
 
#: nscd/cache.c:151
 
3885
#: nscd/cache.c:150
3889
3886
#, c-format
3890
3887
msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s"
3891
3888
msgstr "penambahan masukan baru \"%s\" dari tipe %s untuk %s ke cache %s"
3892
3889
 
3893
 
#: nscd/cache.c:153
 
3890
#: nscd/cache.c:152
3894
3891
msgid " (first)"
3895
3892
msgstr " (pertama)"
3896
3893
 
3897
 
#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1019
 
3894
#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861
3898
3895
#, c-format
3899
3896
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
3900
3897
msgstr "tidak dapat stat() berkas `%s': %s"
3901
3898
 
3902
 
#: nscd/cache.c:331
 
3899
#: nscd/cache.c:318
3903
3900
#, c-format
3904
3901
msgid "pruning %s cache; time %ld"
3905
3902
msgstr "pruning %s cache; waktu %ld"
3906
3903
 
3907
 
#: nscd/cache.c:360
 
3904
#: nscd/cache.c:347
3908
3905
#, c-format
3909
3906
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
3910
3907
msgstr "mempertimbangkan %s masukan \"%s\", waktu habis %<PRIu64>"
3911
3908
 
3912
 
#: nscd/connections.c:571
 
3909
#: nscd/connections.c:565
3913
3910
#, c-format
3914
3911
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
3915
3912
msgstr "berkas basis data persisten tidak valid \"%s\": %s"
3916
3913
 
3917
 
#: nscd/connections.c:579
 
3914
#: nscd/connections.c:573
3918
3915
msgid "uninitialized header"
3919
3916
msgstr "header tidak terinisialisasi"
3920
3917
 
3921
 
#: nscd/connections.c:584
 
3918
#: nscd/connections.c:578
3922
3919
msgid "header size does not match"
3923
3920
msgstr "ukuran header tidak cocok"
3924
3921
 
3925
 
#: nscd/connections.c:594
 
3922
#: nscd/connections.c:588
3926
3923
msgid "file size does not match"
3927
3924
msgstr "ukuran berkas tidak cocok"
3928
3925
 
3929
 
#: nscd/connections.c:611
 
3926
#: nscd/connections.c:605
3930
3927
msgid "verification failed"
3931
3928
msgstr "verifikasi gagal"
3932
3929
 
3933
 
#: nscd/connections.c:625
 
3930
#: nscd/connections.c:619
3934
3931
#, c-format
3935
3932
msgid ""
3936
3933
"suggested size of table for database %s larger than the persistent "
3939
3936
"ukuran dari tabel untuk basis data yang disarankan %s lebih besar dari "
3940
3937
"persisten tabel basis data"
3941
3938
 
3942
 
#: nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:721
 
3939
#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715
3943
3940
#, c-format
3944
3941
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
3945
3942
msgstr "tidak dapat membuat deskripsi baca-saja untuk \"%s\"; tidak ada mmap"
3946
3943
 
3947
 
#: nscd/connections.c:652
 
3944
#: nscd/connections.c:646
3948
3945
#, c-format
3949
3946
msgid "cannot access '%s'"
3950
3947
msgstr "tidak dapat mengakses '%s'"
3951
3948
 
3952
 
#: nscd/connections.c:700
 
3949
#: nscd/connections.c:694
3953
3950
#, c-format
3954
3951
msgid ""
3955
3952
"database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if "
3958
3955
"basis data untuk %s terkorupsi atau secara simultan digunakan; hapus %s "
3959
3956
"secara manual jika dibutuhkan dan restart"
3960
3957
 
3961
 
#: nscd/connections.c:707
 
3958
#: nscd/connections.c:701
3962
3959
#, c-format
3963
3960
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
3964
3961
msgstr ""
3965
3962
"tidak dapat membuat %s; tidak ada basis data persisten yang digunakan"
3966
3963
 
3967
 
#: nscd/connections.c:710
 
3964
#: nscd/connections.c:704
3968
3965
#, c-format
3969
3966
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
3970
3967
msgstr "tidak dapat membuat %s; tidak ada kemungkinan pembagian"
3971
3968
 
3972
 
#: nscd/connections.c:781
 
3969
#: nscd/connections.c:775
3973
3970
#, c-format
3974
3971
msgid "cannot write to database file %s: %s"
3975
3972
msgstr "tidak dapat menulis ke berkas basis data %s: %s"
3976
3973
 
3977
 
#: nscd/connections.c:820
 
3974
#: nscd/connections.c:814
3978
3975
#, c-format
3979
3976
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
3980
3977
msgstr ""
3981
3978
"tidak dapat menset socket ke close di exec: %s; menonaktifkan mode paranoia"
3982
3979
 
3983
 
#: nscd/connections.c:869
 
3980
#: nscd/connections.c:897
3984
3981
#, c-format
3985
3982
msgid "cannot open socket: %s"
3986
3983
msgstr "tidak dapat membuka socket: %s"
3987
3984
 
3988
 
#: nscd/connections.c:889 nscd/connections.c:953
 
3985
#: nscd/connections.c:917
3989
3986
#, c-format
3990
3987
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
3991
3988
msgstr "tidak dapat mengubah socket untuk mode tidak terblok: %s"
3992
3989
 
3993
 
#: nscd/connections.c:897 nscd/connections.c:963
 
3990
#: nscd/connections.c:925
3994
3991
#, c-format
3995
3992
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
3996
3993
msgstr "tidak dapat menset socket untuk menutup di exec: %s"
3997
3994
 
3998
 
#: nscd/connections.c:910
 
3995
#: nscd/connections.c:938
3999
3996
#, c-format
4000
3997
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
4001
3998
msgstr "tidak dapat mengaktifkan socket untuk menerima koneksi: %s"
4002
3999
 
4003
 
#: nscd/connections.c:1003
 
4000
#: nscd/connections.c:984
4004
4001
#, c-format
4005
4002
msgid "register trace file %s for database %s"
4006
4003
msgstr ""
4007
4004
 
4008
 
#: nscd/connections.c:1133
 
4005
#: nscd/connections.c:1039
4009
4006
#, c-format
4010
4007
msgid "provide access to FD %d, for %s"
4011
4008
msgstr "menyediakan akses ke FD %d, untuk %s"
4012
4009
 
4013
 
#: nscd/connections.c:1145
 
4010
#: nscd/connections.c:1051
4014
4011
#, c-format
4015
4012
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
4016
4013
msgstr ""
4017
4014
"tidak dapat menangani versi permintaan lama %d; versi sekarang adalah %d"
4018
4015
 
4019
 
#: nscd/connections.c:1167
 
4016
#: nscd/connections.c:1073
4020
4017
#, c-format
4021
4018
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
4022
4019
msgstr "permintaan dari %ld tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin"
4023
4020
 
4024
 
#: nscd/connections.c:1172
 
4021
#: nscd/connections.c:1078
4025
4022
#, c-format
4026
4023
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
4027
4024
msgstr ""
4028
4025
"permintaan dari '%s' [%ld] tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin"
4029
4026
 
4030
 
#: nscd/connections.c:1177
 
4027
#: nscd/connections.c:1083
4031
4028
msgid "request not handled due to missing permission"
4032
4029
msgstr "permintaan tidak dapat ditangani karena tidak ada ijin"
4033
4030
 
4034
 
#: nscd/connections.c:1215 nscd/connections.c:1268
 
4031
#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174
4035
4032
#, c-format
4036
4033
msgid "cannot write result: %s"
4037
4034
msgstr "tidak dapat menulis hasil: %s"
4038
4035
 
4039
 
#: nscd/connections.c:1359
 
4036
#: nscd/connections.c:1257
4040
4037
#, c-format
4041
4038
msgid "error getting caller's id: %s"
4042
4039
msgstr "error memperoleh id pemanggil: %s"
4043
4040
 
4044
 
#: nscd/connections.c:1419
 
4041
#: nscd/connections.c:1316
4045
4042
#, c-format
4046
4043
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
4047
4044
msgstr ""
4048
4045
"tidak dapat membuka /proc/self/cmdline: %s; menonaktifkan mode paranoia"
4049
4046
 
4050
 
#: nscd/connections.c:1433
 
4047
#: nscd/connections.c:1330
4051
4048
#, c-format
4052
4049
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
4053
4050
msgstr ""
4054
4051
"tidak dapat membaca /proc/self/cmdline: %s; menonaktifkan mode paranoia"
4055
4052
 
4056
 
#: nscd/connections.c:1473
 
4053
#: nscd/connections.c:1370
4057
4054
#, c-format
4058
4055
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
4059
4056
msgstr "tidak dapat mengubah ke UID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia"
4060
4057
 
4061
 
#: nscd/connections.c:1483
 
4058
#: nscd/connections.c:1380
4062
4059
#, c-format
4063
4060
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
4064
4061
msgstr "tidak dapat mengubah ke GID lama: %s; menonaktifkan mode paranoia"
4065
4062
 
4066
 
#: nscd/connections.c:1496
 
4063
#: nscd/connections.c:1393
4067
4064
#, c-format
4068
4065
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
4069
4066
msgstr ""
4070
4067
"tidak dapat berubah ke direktori kerja lama: %s; menonaktifkan mode paranoia"
4071
4068
 
4072
 
#: nscd/connections.c:1542
 
4069
#: nscd/connections.c:1439
4073
4070
#, c-format
4074
4071
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
4075
4072
msgstr "re-exec gagal: %s; menonaktifkan mode paranoia"
4076
4073
 
4077
 
#: nscd/connections.c:1551
 
4074
#: nscd/connections.c:1448
4078
4075
#, c-format
4079
4076
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
4080
4077
msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\": %s"
4081
4078
 
4082
 
#: nscd/connections.c:1744
 
4079
#: nscd/connections.c:1641
4083
4080
#, c-format
4084
4081
msgid "short read while reading request: %s"
4085
4082
msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan: %s"
4086
4083
 
4087
 
#: nscd/connections.c:1777
 
4084
#: nscd/connections.c:1674
4088
4085
#, c-format
4089
4086
msgid "key length in request too long: %d"
4090
4087
msgstr "panjang kunci dalam permintaan terlalu panjang: %d"
4091
4088
 
4092
 
#: nscd/connections.c:1790
 
4089
#: nscd/connections.c:1687
4093
4090
#, c-format
4094
4091
msgid "short read while reading request key: %s"
4095
4092
msgstr "pembacaan singkat ketika membaca permintaan kunci: %s"
4096
4093
 
4097
 
#: nscd/connections.c:1800
 
4094
#: nscd/connections.c:1696
4098
4095
#, c-format
4099
4096
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
4100
4097
msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d) dari PID %ld"
4101
4098
 
4102
 
#: nscd/connections.c:1805
 
4099
#: nscd/connections.c:1701
4103
4100
#, c-format
4104
4101
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
4105
4102
msgstr "handle_request: permintaan diterima (Versi = %d)"
4106
4103
 
4107
 
#: nscd/connections.c:2069 nscd/connections.c:2271
 
4104
#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099
4108
4105
#, c-format
4109
4106
msgid "disabled inotify after read error %d"
4110
4107
msgstr "menonaktifkan inotify setelah error membaca %d"
4111
4108
 
4112
 
#: nscd/connections.c:2394
 
4109
#: nscd/connections.c:2228
4113
4110
msgid "could not initialize conditional variable"
4114
4111
msgstr "tidak dapat menginisialisasi variabel kondisional"
4115
4112
 
4116
 
#: nscd/connections.c:2402
 
4113
#: nscd/connections.c:2236
4117
4114
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
4118
4115
msgstr "tidak dapat memulai threads pembersihan; mengakhiri"
4119
4116
 
4120
 
#: nscd/connections.c:2416
 
4117
#: nscd/connections.c:2250
4121
4118
msgid "could not start any worker thread; terminating"
4122
4119
msgstr "tidak dapat memulai threads pekerja apapun; mengakhiri"
4123
4120
 
4124
 
#: nscd/connections.c:2467 nscd/connections.c:2468 nscd/connections.c:2485
4125
 
#: nscd/connections.c:2494 nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2523
4126
 
#: nscd/connections.c:2534
 
4121
#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319
 
4122
#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357
 
4123
#: nscd/connections.c:2368
4127
4124
#, c-format
4128
4125
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
4129
4126
msgstr "Gagal untuk menjalankan nscd sebagai pengguna '%s'"
4130
4127
 
4131
 
#: nscd/connections.c:2486
 
4128
#: nscd/connections.c:2320
4132
4129
#, c-format
4133
4130
msgid "initial getgrouplist failed"
4134
4131
msgstr "inisial getgrouplist gagal"
4135
4132
 
4136
 
#: nscd/connections.c:2495
 
4133
#: nscd/connections.c:2329
4137
4134
#, c-format
4138
4135
msgid "getgrouplist failed"
4139
4136
msgstr "getgrouplist gagal"
4140
4137
 
4141
 
#: nscd/connections.c:2513
 
4138
#: nscd/connections.c:2347
4142
4139
#, c-format
4143
4140
msgid "setgroups failed"
4144
4141
msgstr "setgroups gagal"
4145
4142
 
4146
 
#: nscd/grpcache.c:413 nscd/hstcache.c:441 nscd/initgrcache.c:418
4147
 
#: nscd/pwdcache.c:391 nscd/servicescache.c:346
 
4143
#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406
 
4144
#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332
4148
4145
#, c-format
4149
4146
msgid "short write in %s: %s"
4150
4147
msgstr "penulisan pendek dalam %s: %s"
4151
4148
 
4152
 
#: nscd/grpcache.c:458 nscd/initgrcache.c:77
 
4149
#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78
4153
4150
#, c-format
4154
4151
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
4155
4152
msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam grup cache!"
4156
4153
 
4157
 
#: nscd/grpcache.c:460 nscd/initgrcache.c:79
 
4154
#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80
4158
4155
#, c-format
4159
4156
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
4160
4157
msgstr "Reloading \"%s\" dalam grup cache!"
4161
4158
 
4162
 
#: nscd/grpcache.c:539
 
4159
#: nscd/grpcache.c:509
4163
4160
#, c-format
4164
4161
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
4165
4162
msgstr "Numerik gid \"%s\" tidak valid !"
4166
4163
 
4167
 
#: nscd/mem.c:425
 
4164
#: nscd/mem.c:431
4168
4165
#, c-format
4169
4166
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
4170
4167
msgstr "dibebaskan %zu bytes dalam %s cache"
4171
4168
 
4172
 
#: nscd/mem.c:568
 
4169
#: nscd/mem.c:574
4173
4170
#, c-format
4174
4171
msgid "no more memory for database '%s'"
4175
4172
msgstr "tidak ada memori lagi untuk basis data '%s'"
4176
4173
 
4177
 
#: nscd/netgroupcache.c:126
 
4174
#: nscd/netgroupcache.c:121
4178
4175
#, c-format
4179
4176
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
4180
4177
msgstr ""
4181
4178
 
4182
 
#: nscd/netgroupcache.c:128
 
4179
#: nscd/netgroupcache.c:123
4183
4180
#, c-format
4184
4181
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
4185
4182
msgstr ""
4186
4183
 
4187
 
#: nscd/netgroupcache.c:509
 
4184
#: nscd/netgroupcache.c:495
4188
4185
#, c-format
4189
4186
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4190
4187
msgstr ""
4191
4188
 
4192
 
#: nscd/netgroupcache.c:512
 
4189
#: nscd/netgroupcache.c:498
4193
4190
#, c-format
4194
4191
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
4195
4192
msgstr ""
4196
4193
 
4197
 
#: nscd/nscd.c:116
 
4194
#: nscd/nscd.c:101
4198
4195
msgid "Read configuration data from NAME"
4199
4196
msgstr "Baca data konfigurasi dari NAMA"
4200
4197
 
4201
 
#: nscd/nscd.c:118
 
4198
#: nscd/nscd.c:103
4202
4199
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
4203
4200
msgstr "Jangan fork dan tampilkan pesan dalam tty sekarang"
4204
4201
 
4205
 
#: nscd/nscd.c:120
 
4202
#: nscd/nscd.c:110
4206
4203
msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
4207
4204
msgstr ""
4208
4205
 
4209
 
#: nscd/nscd.c:121
 
4206
#: nscd/nscd.c:104
4210
4207
msgid "NUMBER"
4211
4208
msgstr "NOMOR"
4212
4209
 
4213
 
#: nscd/nscd.c:121
 
4210
#: nscd/nscd.c:104
4214
4211
msgid "Start NUMBER threads"
4215
4212
msgstr "Mulai JUMLAH threads"
4216
4213
 
4217
 
#: nscd/nscd.c:122
 
4214
#: nscd/nscd.c:105
4218
4215
msgid "Shut the server down"
4219
4216
msgstr "Matikan server"
4220
4217
 
4221
 
#: nscd/nscd.c:123
 
4218
#: nscd/nscd.c:106
4222
4219
msgid "Print current configuration statistics"
4223
4220
msgstr "Tampilkan statistik konfigurasi sekarang"
4224
4221
 
4225
 
#: nscd/nscd.c:124
 
4222
#: nscd/nscd.c:107
4226
4223
msgid "TABLE"
4227
4224
msgstr "TABEL"
4228
4225
 
4229
 
#: nscd/nscd.c:125
 
4226
#: nscd/nscd.c:108
4230
4227
msgid "Invalidate the specified cache"
4231
4228
msgstr "Cache yang dispesifikasikan tidak valid"
4232
4229
 
4233
 
#: nscd/nscd.c:126
 
4230
#: nscd/nscd.c:109
4234
4231
msgid "TABLE,yes"
4235
4232
msgstr "TABEL,ya"
4236
4233
 
4237
 
#: nscd/nscd.c:127
 
4234
#: nscd/nscd.c:110
4238
4235
msgid "Use separate cache for each user"
4239
4236
msgstr "Gunakan pemisah cache untuk setiap pengguna"
4240
4237
 
4241
 
#: nscd/nscd.c:132
 
4238
#: nscd/nscd.c:115
4242
4239
msgid "Name Service Cache Daemon."
4243
4240
msgstr "Cache Layanan Pengguna Daemon."
4244
4241
 
4245
 
#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
 
4242
#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123
4246
4243
#, c-format
4247
4244
msgid "wrong number of arguments"
4248
4245
msgstr "jumlah salah dari argumen"
4249
4246
 
4250
 
#: nscd/nscd.c:174
 
4247
#: nscd/nscd.c:157
4251
4248
#, c-format
4252
4249
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
4253
4250
msgstr "gagal ketika membaca berkas konfigurasi; ini adalah fatal"
4254
4251
 
4255
 
#: nscd/nscd.c:183
 
4252
#: nscd/nscd.c:166
4256
4253
#, c-format
4257
4254
msgid "already running"
4258
4255
msgstr "telah berjalan"
4259
4256
 
4260
 
#: nscd/nscd.c:201
 
4257
#: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236
4261
4258
#, c-format
4262
4259
msgid "cannot fork"
4263
4260
msgstr "tidak dapat fork"
4264
4261
 
4265
 
#: nscd/nscd.c:259
 
4262
#: nscd/nscd.c:244
4266
4263
#, c-format
4267
4264
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
4268
4265
msgstr "tidak dapat mengubah direktori kerja ke \"/\""
4269
4266
 
4270
 
#: nscd/nscd.c:267
 
4267
#: nscd/nscd.c:252
4271
4268
msgid "Could not create log file"
4272
4269
msgstr "Tidak dapat membuat berkas log"
4273
4270
 
4274
 
#: nscd/nscd.c:339 nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:173
 
4271
#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174
4275
4272
#, c-format
4276
4273
msgid "Only root is allowed to use this option!"
4277
4274
msgstr "Hanya root yang diperbolehkan untuk menggunakan pilihan ini!"
4278
4275
 
4279
 
#: nscd/nscd.c:379
 
4276
#: nscd/nscd.c:345
4280
4277
#, c-format
4281
4278
msgid "'%s' is not a known database"
4282
4279
msgstr "'%s' bukan tipe perpustakaan yang dikenal"
4283
4280
 
4284
 
#: nscd/nscd.c:404 nscd/nscd_stat.c:192
 
4281
#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193
4285
4282
#, c-format
4286
4283
msgid "write incomplete"
4287
4284
msgstr "penulisan tidak lengkap"
4288
4285
 
4289
 
#: nscd/nscd.c:415
 
4286
#: nscd/nscd.c:381
4290
4287
#, c-format
4291
4288
msgid "cannot read invalidate ACK"
4292
4289
msgstr "tidak dapat membaca invalidate ACK"
4293
4290
 
4294
 
#: nscd/nscd.c:421
 
4291
#: nscd/nscd.c:387
4295
4292
#, c-format
4296
4293
msgid "invalidation failed"
4297
4294
msgstr "invalidation gagal"
4298
4295
 
4299
 
#: nscd/nscd.c:431
 
4296
#: nscd/nscd.c:397
4300
4297
#, c-format
4301
4298
msgid "secure services not implemented anymore"
4302
4299
msgstr "layanan aman tidak terimplementasi lagi"
4303
4300
 
4304
 
#: nscd/nscd.c:462
 
4301
#: nscd/nscd.c:485
4305
4302
#, c-format
4306
4303
msgid ""
4307
4304
"Supported tables:\n"
4331
4328
msgid "Must specify user name for stat-user option"
4332
4329
msgstr "Harus menspesifikasikan nama pengguna untuk pilihan stat-user"
4333
4330
 
4334
 
#: nscd/nscd_conf.c:258
 
4331
#: nscd/nscd_conf.c:260
4335
4332
#, c-format
4336
4333
msgid "Must specify value for restart-interval option"
4337
4334
msgstr "Harus menspesifikasikan nilai untuk pilihan restart-interval"
4338
4335
 
4339
 
#: nscd/nscd_conf.c:272
 
4336
#: nscd/nscd_conf.c:274
4340
4337
#, c-format
4341
4338
msgid "Unknown option: %s %s %s"
4342
4339
msgstr "Pilihan tidak dikenal: %s %s %s"
4343
4340
 
4344
 
#: nscd/nscd_conf.c:285
 
4341
#: nscd/nscd_conf.c:287
4345
4342
#, c-format
4346
4343
msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode"
4347
4344
msgstr ""
4348
4345
"tidak dapat memperoleh direktori kerja sekarang: %s; menonaktifkan mode "
4349
4346
"paranoia"
4350
4347
 
4351
 
#: nscd/nscd_conf.c:305
 
4348
#: nscd/nscd_conf.c:307
4352
4349
#, c-format
4353
4350
msgid "maximum file size for %s database too small"
4354
4351
msgstr "ukuran berkas maksimal untuk %s basis data terlalu kecil"
4355
4352
 
4356
 
#: nscd/nscd_stat.c:142
 
4353
#: nscd/nscd_stat.c:143
4357
4354
#, c-format
4358
4355
msgid "cannot write statistics: %s"
4359
4356
msgstr "tidak dapat menulis statistik: %s"
4360
4357
 
4361
 
#: nscd/nscd_stat.c:157
 
4358
#: nscd/nscd_stat.c:158
4362
4359
msgid "yes"
4363
4360
msgstr "ya"
4364
4361
 
4365
 
#: nscd/nscd_stat.c:158
 
4362
#: nscd/nscd_stat.c:159
4366
4363
msgid "no"
4367
4364
msgstr "tidak"
4368
4365
 
4369
 
#: nscd/nscd_stat.c:169
 
4366
#: nscd/nscd_stat.c:170
4370
4367
#, c-format
4371
4368
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
4372
4369
msgstr "Hanya root atau %s yang diperbolehkan untuk menggunakan pilihan ini!"
4373
4370
 
4374
 
#: nscd/nscd_stat.c:180
 
4371
#: nscd/nscd_stat.c:181
4375
4372
#, c-format
4376
4373
msgid "nscd not running!\n"
4377
4374
msgstr "nscd tidak berjalan!\n"
4378
4375
 
4379
 
#: nscd/nscd_stat.c:204
 
4376
#: nscd/nscd_stat.c:205
4380
4377
#, c-format
4381
4378
msgid "cannot read statistics data"
4382
4379
msgstr "tidak dapat membaca data statistik"
4383
4380
 
4384
 
#: nscd/nscd_stat.c:207
 
4381
#: nscd/nscd_stat.c:208
4385
4382
#, c-format
4386
4383
msgid ""
4387
4384
"nscd configuration:\n"
4392
4389
"\n"
4393
4390
"%15d server tingkat debug\n"
4394
4391
 
4395
 
#: nscd/nscd_stat.c:231
 
4392
#: nscd/nscd_stat.c:232
4396
4393
#, c-format
4397
4394
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4398
4395
msgstr "%3ud %u2d %2um %2lus server waktu jalan\n"
4399
4396
 
4400
 
#: nscd/nscd_stat.c:234
 
4397
#: nscd/nscd_stat.c:235
4401
4398
#, c-format
4402
4399
msgid "    %2uh %2um %2lus  server runtime\n"
4403
4400
msgstr "    %2uh %2um %2lus server waktu jalan\n"
4404
4401
 
4405
 
#: nscd/nscd_stat.c:236
 
4402
#: nscd/nscd_stat.c:237
4406
4403
#, c-format
4407
4404
msgid "        %2um %2lus  server runtime\n"
4408
4405
msgstr "        %2um %2lus server waktu jalan\n"
4409
4406
 
4410
 
#: nscd/nscd_stat.c:238
 
4407
#: nscd/nscd_stat.c:239
4411
4408
#, c-format
4412
4409
msgid "            %2lus  server runtime\n"
4413
4410
msgstr "            %2lus server waktu jalan\n"
4414
4411
 
4415
 
#: nscd/nscd_stat.c:240
 
4412
#: nscd/nscd_stat.c:241
4416
4413
#, c-format
4417
4414
msgid ""
4418
4415
"%15d  current number of threads\n"
4423
4420
"%15u  reload count\n"
4424
4421
msgstr ""
4425
4422
 
4426
 
#: nscd/nscd_stat.c:275
 
4423
#: nscd/nscd_stat.c:276
4427
4424
#, c-format
4428
4425
msgid ""
4429
4426
"\n"
4474
4471
"%15<PRIuMAX> alokasi memori gagal\n"
4475
4472
"%15s   periksa /etc/%s untuk perubahan\n"
4476
4473
 
4477
 
#: nscd/pwdcache.c:436
 
4474
#: nscd/pwdcache.c:423
4478
4475
#, c-format
4479
4476
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
4480
4477
msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam cache kata-kunci!"
4481
4478
 
4482
 
#: nscd/pwdcache.c:438
 
4479
#: nscd/pwdcache.c:425
4483
4480
#, c-format
4484
4481
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
4485
4482
msgstr "Reloading \"%s\" dalam cache kata-kunci!"
4486
4483
 
4487
 
#: nscd/pwdcache.c:519
 
4484
#: nscd/pwdcache.c:506
4488
4485
#, c-format
4489
4486
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
4490
4487
msgstr "uid numerik \"%s\" tidak valid !"
4491
4488
 
4492
 
#: nscd/selinux.c:160
 
4489
#: nscd/selinux.c:156
4493
4490
#, c-format
4494
4491
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
4495
4492
msgstr "Gagal membuka koneksi ke audit subsistem: %m"
4496
4493
 
4497
 
#: nscd/selinux.c:181
 
4494
#: nscd/selinux.c:177
4498
4495
msgid "Failed to set keep-capabilities"
4499
4496
msgstr "Gagal menset keep-kapabiliti"
4500
4497
 
4501
 
#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
 
4498
#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241
4502
4499
#, c-format
4503
4500
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
4504
4501
msgstr "prctl(KEEPCAPS) gagal"
4505
4502
 
4506
 
#: nscd/selinux.c:196
 
4503
#: nscd/selinux.c:192
4507
4504
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
4508
4505
msgstr "Gagal menginisialisasi drop dari kapabiliti"
4509
4506
 
4510
 
#: nscd/selinux.c:197
 
4507
#: nscd/selinux.c:193
4511
4508
#, c-format
4512
4509
msgid "cap_init failed"
4513
4510
msgstr "cap_init gagal"
4514
4511
 
4515
 
#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
 
4512
#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
4516
4513
msgid "Failed to drop capabilities"
4517
4514
msgstr "Gagal untuk mendrop kapabiliti"
4518
4515
 
4519
 
#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
 
4516
#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232
4520
4517
#, c-format
4521
4518
msgid "cap_set_proc failed"
4522
4519
msgstr "cap_set_proc gagal"
4523
4520
 
4524
 
#: nscd/selinux.c:244
 
4521
#: nscd/selinux.c:240
4525
4522
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
4526
4523
msgstr "Gagal untuk menunset keep-kapabiliti"
4527
4524
 
4528
 
#: nscd/selinux.c:260
 
4525
#: nscd/selinux.c:256
4529
4526
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
4530
4527
msgstr "Gagal untuk menentukan jika kernel mensupport SELinux"
4531
4528
 
4532
 
#: nscd/selinux.c:275
 
4529
#: nscd/selinux.c:271
4533
4530
#, c-format
4534
4531
msgid "Failed to start AVC thread"
4535
4532
msgstr "Gagal untuk menjalankan thread AVC"
4536
4533
 
4537
 
#: nscd/selinux.c:297
 
4534
#: nscd/selinux.c:293
4538
4535
#, c-format
4539
4536
msgid "Failed to create AVC lock"
4540
4537
msgstr "Gagal untuk membuat kunci AVC"
4541
4538
 
4542
 
#: nscd/selinux.c:337
 
4539
#: nscd/selinux.c:333
4543
4540
#, c-format
4544
4541
msgid "Failed to start AVC"
4545
4542
msgstr "Gagal untuk menjalankan AVC"
4546
4543
 
4547
 
#: nscd/selinux.c:339
 
4544
#: nscd/selinux.c:335
4548
4545
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
4549
4546
msgstr "Akses Vektor Cache (AVC) berjalan"
4550
4547
 
4551
 
#: nscd/selinux.c:360
 
4548
#: nscd/selinux.c:356
4552
4549
msgid "Error getting context of socket peer"
4553
4550
msgstr "Error memperoleh konteks dari socket peer"
4554
4551
 
4555
 
#: nscd/selinux.c:365
 
4552
#: nscd/selinux.c:361
4556
4553
msgid "Error getting context of nscd"
4557
4554
msgstr "Error memperoleh konteks dari nscd"
4558
4555
 
4559
 
#: nscd/selinux.c:371
 
4556
#: nscd/selinux.c:367
4560
4557
msgid "Error getting sid from context"
4561
4558
msgstr "Error memperoleh sid dari konteks"
4562
4559
 
4563
 
#: nscd/selinux.c:378
 
4560
#: nscd/selinux.c:374
4564
4561
msgid "compile-time support for database policy missing"
4565
4562
msgstr "dukungan waktu-kompilasi untuk kebijakan basis data tidak ada"
4566
4563
 
4567
 
#: nscd/selinux.c:411
 
4564
#: nscd/selinux.c:407
4568
4565
#, c-format
4569
4566
msgid ""
4570
4567
"\n"
4591
4588
"%15u  probes CAV\n"
4592
4589
"%15u  misses CAV\n"
4593
4590
 
4594
 
#: nscd/servicescache.c:395
 
4591
#: nscd/servicescache.c:381
4595
4592
#, c-format
4596
4593
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
4597
4594
msgstr "Belum ditemukan \"%s\" dalam layanan cache!"
4598
4595
 
4599
 
#: nscd/servicescache.c:397
 
4596
#: nscd/servicescache.c:383
4600
4597
#, c-format
4601
4598
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
4602
4599
msgstr "Reloading \"%s\" dalam layanan cache!"
4603
4600
 
4604
 
#: nss/getent.c:53
 
4601
#: nss/getent.c:54
4605
4602
msgid "database [key ...]"
4606
4603
msgstr "basis data [kunci ...]"
4607
4604
 
4609
4606
msgid "CONFIG"
4610
4607
msgstr ""
4611
4608
 
4612
 
#: nss/getent.c:58
 
4609
#: nss/getent.c:59
4613
4610
msgid "Service configuration to be used"
4614
4611
msgstr "Konfigurasi layanan yang akan digunakan"
4615
4612
 
4616
 
#: nss/getent.c:59
 
4613
#: nss/getent.c:60
4617
4614
msgid "disable IDN encoding"
4618
4615
msgstr ""
4619
4616
 
4620
 
#: nss/getent.c:64
 
4617
#: nss/getent.c:65
4621
4618
msgid "Get entries from administrative database."
4622
4619
msgstr "Dapatkan masukan dari basis data administrasi."
4623
4620
 
4624
 
#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:477 nss/getent.c:522
 
4621
#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479
4625
4622
#, c-format
4626
4623
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
4627
4624
msgstr "Enumerasi tidak didukung di %s\n"
4628
4625
 
4629
 
#: nss/getent.c:917
 
4626
#: nss/getent.c:866
4630
4627
#, c-format
4631
4628
msgid "Unknown database name"
4632
4629
msgstr "Nama basis data tidak dikenal"
4633
4630
 
4634
 
#: nss/getent.c:947
 
4631
#: nss/getent.c:896
4635
4632
msgid "Supported databases:\n"
4636
4633
msgstr "Basis data yang didukung:\n"
4637
4634
 
4638
 
#: nss/getent.c:1013
 
4635
#: nss/getent.c:962
4639
4636
#, c-format
4640
4637
msgid "Unknown database: %s\n"
4641
4638
msgstr "Basis data tidak dikenal: %s\n"
4642
4639
 
4643
 
#: nss/makedb.c:119
 
4640
#: nss/makedb.c:60
4644
4641
msgid "Convert key to lower case"
4645
4642
msgstr "Ubah kunci ke huruf kecil"
4646
4643
 
4647
 
#: nss/makedb.c:122
 
4644
#: nss/makedb.c:63
4648
4645
msgid "Do not print messages while building database"
4649
4646
msgstr "Jangan tampilkan pesan ketika membuat basis data"
4650
4647
 
4651
 
#: nss/makedb.c:124
 
4648
#: nss/makedb.c:65
4652
4649
msgid "Print content of database file, one entry a line"
4653
4650
msgstr "Tampilkan isi dari berkas basis data, satu masukan per baris"
4654
4651
 
4664
4661
msgid "Create simple database from textual input."
4665
4662
msgstr ""
4666
4663
 
4667
 
#: nss/makedb.c:134
 
4664
#: nss/makedb.c:73
4668
4665
msgid ""
4669
4666
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
4670
4667
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
4689
4686
msgid "cannot create temporary file name"
4690
4687
msgstr ""
4691
4688
 
4692
 
#: nss/makedb.c:288
 
4689
#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338
4693
4690
#, c-format
4694
4691
msgid "cannot create temporary file"
4695
4692
msgstr "tidak dapat membuat berkas sementara"
4709
4706
msgid "cannot create search tree"
4710
4707
msgstr ""
4711
4708
 
4712
 
#: nss/makedb.c:560
 
4709
#: nss/makedb.c:331
4713
4710
msgid "duplicate key"
4714
4711
msgstr "kunci terduplikasi"
4715
4712
 
4716
 
#: nss/makedb.c:572
 
4713
#: nss/makedb.c:348
4717
4714
#, c-format
4718
4715
msgid "problems while reading `%s'"
4719
4716
msgstr "masalah ketika membaca `%s'"
4743
4740
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
4744
4741
msgstr ""
4745
4742
 
4746
 
#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
 
4743
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63
4747
4744
#, c-format
4748
4745
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
4749
4746
msgstr "makecontext: tidak tahu bagaimana menangani lebih dari 8 argumen\n"
4750
4747
 
4751
 
#: posix/getconf.c:1035
 
4748
#: posix/getconf.c:1036
4752
4749
#, c-format
4753
4750
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
4754
4751
msgstr "Penggunaan: %s [-v spesifikasi] nama_variabel [nama-jalur]\n"
4755
4752
 
4756
 
#: posix/getconf.c:1038
 
4753
#: posix/getconf.c:1039
4757
4754
#, c-format
4758
4755
msgid "       %s -a [pathname]\n"
4759
4756
msgstr "       %s -a [nama-jalur]\n"
4760
4757
 
4761
 
#: posix/getconf.c:1114
 
4758
#: posix/getconf.c:1115
4762
4759
#, c-format
4763
4760
msgid ""
4764
4761
"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n"
4778
4775
"lingkungan SPEK.\n"
4779
4776
"\n"
4780
4777
 
4781
 
#: posix/getconf.c:1172
 
4778
#: posix/getconf.c:1173
4782
4779
#, c-format
4783
4780
msgid "unknown specification \"%s\""
4784
4781
msgstr "spesifikasi tidak dikenal \"%s\""
4785
4782
 
4786
 
#: posix/getconf.c:1224
 
4783
#: posix/getconf.c:1225
4787
4784
#, c-format
4788
4785
msgid "Couldn't execute %s"
4789
4786
msgstr "Tidak dapat menjalankan %s"
4790
4787
 
4791
 
#: posix/getconf.c:1268 posix/getconf.c:1284
 
4788
#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285
4792
4789
msgid "undefined"
4793
4790
msgstr "tidak terdefinisi"
4794
4791
 
4795
 
#: posix/getconf.c:1306
 
4792
#: posix/getconf.c:1307
4796
4793
#, c-format
4797
4794
msgid "Unrecognized variable `%s'"
4798
4795
msgstr "Variabel `%s' tidak dikenal"
4799
4796
 
4800
 
#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621
 
4797
#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623
4801
4798
#, c-format
4802
4799
msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
4803
4800
msgstr ""
4804
4801
 
4805
 
#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666
 
4802
#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668
4806
4803
#, c-format
4807
4804
msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
4808
4805
msgstr "%s: pilihan '--%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
4809
4806
 
4810
 
#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680
 
4807
#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682
4811
4808
#, c-format
4812
4809
msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
4813
4810
msgstr "%s: pilihan '%c%s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
4814
4811
 
4815
 
#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742
 
4812
#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744
4816
4813
#, c-format
4817
4814
msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
4818
4815
msgstr ""
4819
4816
 
4820
 
#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783
 
4817
#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785
4821
4818
#, c-format
4822
4819
msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
4823
4820
msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '--%s'\n"
4824
4821
 
4825
 
#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794
 
4822
#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796
4826
4823
#, c-format
4827
4824
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
4828
4825
msgstr "%s: pilihan tidak dikenal '%c%s'\n"
4829
4826
 
4830
 
#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846
 
4827
#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848
4831
4828
#, c-format
4832
4829
msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
4833
4830
msgstr "%s: pilihan tidak valid -- '%c'\n"
4834
4831
 
4835
 
#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126
4836
 
#: posix/getopt.c:1144
 
4832
#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123
 
4833
#: posix/getopt.c:1141
4837
4834
#, c-format
4838
4835
msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
4839
4836
msgstr "%s: pilihan membutuhkan sebuah argumen -- '%c'\n"
4840
4837
 
4841
 
#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988
 
4838
#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987
4842
4839
#, c-format
4843
4840
msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
4844
4841
msgstr "%s: pilihan '-W %s' adalah ambigu\n"
4845
4842
 
4846
 
#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030
 
4843
#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029
4847
4844
#, c-format
4848
4845
msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
4849
4846
msgstr "%s: pilihan '-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n"
4850
4847
 
4851
 
#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069
 
4848
#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068
4852
4849
#, c-format
4853
4850
msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
4854
4851
msgstr ""
4855
4852
 
4856
 
#: posix/regcomp.c:136
 
4853
#: posix/regcomp.c:135
4857
4854
msgid "No match"
4858
4855
msgstr "Tidak cocok"
4859
4856
 
4860
 
#: posix/regcomp.c:139
 
4857
#: posix/regcomp.c:138
4861
4858
msgid "Invalid regular expression"
4862
4859
msgstr "regular ekspresi tidak valid"
4863
4860
 
4864
 
#: posix/regcomp.c:142
 
4861
#: posix/regcomp.c:141
4865
4862
msgid "Invalid collation character"
4866
4863
msgstr "karakter collation tidak valid"
4867
4864
 
4868
 
#: posix/regcomp.c:145
 
4865
#: posix/regcomp.c:144
4869
4866
msgid "Invalid character class name"
4870
4867
msgstr "nama kelas karakter tidak  valid"
4871
4868
 
4872
 
#: posix/regcomp.c:148
 
4869
#: posix/regcomp.c:147
4873
4870
msgid "Trailing backslash"
4874
4871
msgstr "akhiran backslash"
4875
4872
 
4876
 
#: posix/regcomp.c:151
 
4873
#: posix/regcomp.c:150
4877
4874
msgid "Invalid back reference"
4878
4875
msgstr "referensi back tidak valid"
4879
4876
 
4880
 
#: posix/regcomp.c:154
 
4877
#: posix/regcomp.c:153
4881
4878
msgid "Unmatched [ or [^"
4882
4879
msgstr "Tidak cocok [ atau [^"
4883
4880
 
4884
 
#: posix/regcomp.c:157
 
4881
#: posix/regcomp.c:156
4885
4882
msgid "Unmatched ( or \\("
4886
4883
msgstr "Tidak cocok ( atau \\("
4887
4884
 
4888
 
#: posix/regcomp.c:160
 
4885
#: posix/regcomp.c:159
4889
4886
msgid "Unmatched \\{"
4890
4887
msgstr "Tidak cocok \\{"
4891
4888
 
4892
 
#: posix/regcomp.c:163
 
4889
#: posix/regcomp.c:162
4893
4890
msgid "Invalid content of \\{\\}"
4894
4891
msgstr "Isi tidak valid dari \\{\\}"
4895
4892
 
4896
 
#: posix/regcomp.c:166
 
4893
#: posix/regcomp.c:165
4897
4894
msgid "Invalid range end"
4898
4895
msgstr "Akhir jangkauan tidak valid"
4899
4896
 
4900
 
#: posix/regcomp.c:169
 
4897
#: posix/regcomp.c:168
4901
4898
msgid "Memory exhausted"
4902
4899
msgstr "Kehabisan memori"
4903
4900
 
4904
 
#: posix/regcomp.c:172
 
4901
#: posix/regcomp.c:171
4905
4902
msgid "Invalid preceding regular expression"
4906
4903
msgstr "ekspresi regular yang mengawali tidak valid"
4907
4904
 
4908
 
#: posix/regcomp.c:175
 
4905
#: posix/regcomp.c:174
4909
4906
msgid "Premature end of regular expression"
4910
4907
msgstr "Premature akhir dari ekspresi regular"
4911
4908
 
4912
 
#: posix/regcomp.c:178
 
4909
#: posix/regcomp.c:177
4913
4910
msgid "Regular expression too big"
4914
4911
msgstr "Ekspresi regular terlalu besar"
4915
4912
 
4916
 
#: posix/regcomp.c:181
 
4913
#: posix/regcomp.c:180
4917
4914
msgid "Unmatched ) or \\)"
4918
4915
msgstr "Tidak cocok ) atau \\)"
4919
4916
 
4920
 
#: posix/regcomp.c:681
 
4917
#: posix/regcomp.c:680
4921
4918
msgid "No previous regular expression"
4922
4919
msgstr "Tidak ada ekspresi regular sebelumnya"
4923
4920
 
4924
 
#: posix/wordexp.c:1840
 
4921
#: posix/wordexp.c:1832
4925
4922
msgid "parameter null or not set"
4926
4923
msgstr "parameter kosong atau tidak diset"
4927
4924
 
4953
4950
msgid "Unknown resolver error"
4954
4951
msgstr "Tidak diketahui error resolver"
4955
4952
 
4956
 
#: resolv/res_hconf.c:121
 
4953
#: resolv/res_hconf.c:124
4957
4954
#, c-format
4958
4955
msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains"
4959
4956
msgstr ""
4960
4957
"%s: baris %d: tidak dapat menspesifikasikan lebih dari %d trims domains"
4961
4958
 
4962
 
#: resolv/res_hconf.c:142
 
4959
#: resolv/res_hconf.c:145
4963
4960
#, c-format
4964
4961
msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain"
4965
4962
msgstr "%s: baris %d: daftar pembatas tidak diikuti oleh domain"
4966
4963
 
4967
 
#: resolv/res_hconf.c:201
 
4964
#: resolv/res_hconf.c:204
4968
4965
#, c-format
4969
4966
msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n"
4970
4967
msgstr "%s: baris %d: diduga `on' atau `off', ditemukan `%s'\n"
4971
4968
 
4972
 
#: resolv/res_hconf.c:244
 
4969
#: resolv/res_hconf.c:247
4973
4970
#, c-format
4974
4971
msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n"
4975
4972
msgstr "%s: baris %d: perintah buruk `%s'\n"
4976
4973
 
4977
 
#: resolv/res_hconf.c:279
 
4974
#: resolv/res_hconf.c:282
4978
4975
#, c-format
4979
4976
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
4980
4977
msgstr "%s: baris %d: mengabaikan akhiran sampah `%s'\n"
5119
5116
msgid "Device disconnected"
5120
5117
msgstr ""
5121
5118
 
5122
 
#: stdio-common/psiginfo.c:139
 
5119
#: stdio-common/psiginfo.c:145
5123
5120
msgid "Signal sent by kill()"
5124
5121
msgstr ""
5125
5122
 
5126
 
#: stdio-common/psiginfo.c:142
 
5123
#: stdio-common/psiginfo.c:148
5127
5124
msgid "Signal sent by sigqueue()"
5128
5125
msgstr ""
5129
5126
 
5130
 
#: stdio-common/psiginfo.c:145
 
5127
#: stdio-common/psiginfo.c:151
5131
5128
msgid "Signal generated by the expiration of a timer"
5132
5129
msgstr ""
5133
5130
 
5134
 
#: stdio-common/psiginfo.c:148
 
5131
#: stdio-common/psiginfo.c:154
5135
5132
msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request"
5136
5133
msgstr ""
5137
5134
 
5138
 
#: stdio-common/psiginfo.c:152
 
5135
#: stdio-common/psiginfo.c:158
5139
5136
msgid ""
5140
5137
"Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue"
5141
5138
msgstr ""
5142
5139
 
5143
 
#: stdio-common/psiginfo.c:157
 
5140
#: stdio-common/psiginfo.c:163
5144
5141
msgid "Signal sent by tkill()"
5145
5142
msgstr ""
5146
5143
 
5147
 
#: stdio-common/psiginfo.c:162
 
5144
#: stdio-common/psiginfo.c:168
5148
5145
msgid ""
5149
5146
"Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request"
5150
5147
msgstr ""
5151
5148
 
5152
 
#: stdio-common/psiginfo.c:168
 
5149
#: stdio-common/psiginfo.c:174
5153
5150
msgid "Signal generated by the completion of an I/O request"
5154
5151
msgstr ""
5155
5152
 
5156
 
#: stdio-common/psiginfo.c:174
 
5153
#: stdio-common/psiginfo.c:180
5157
5154
msgid "Signal sent by the kernel"
5158
5155
msgstr ""
5159
5156
 
5160
 
#: stdio-common/psiginfo.c:198
 
5157
#: stdio-common/psiginfo.c:204
5161
5158
#, c-format
5162
5159
msgid "Unknown signal %d\n"
5163
5160
msgstr ""
5164
5161
 
5165
 
#: stdio-common/psignal.c:43
 
5162
#: stdio-common/psignal.c:51
5166
5163
#, c-format
5167
5164
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
5168
5165
msgstr "%s%sSinyal tidak dikenal %d\n"
5169
5166
 
5170
 
#: stdio-common/psignal.c:44
 
5167
#: stdio-common/psignal.c:52
5171
5168
msgid "Unknown signal"
5172
5169
msgstr "Sinyal tidak dikenal"
5173
5170
 
5174
 
#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86
 
5171
#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87
5175
5172
msgid "Unknown error "
5176
5173
msgstr "Error tidak dikenal "
5177
5174
 
5178
 
#: string/strerror.c:42
 
5175
#: string/strerror.c:43
5179
5176
msgid "Unknown error"
5180
5177
msgstr "Error tidak dikenal"
5181
5178
 
5182
 
#: string/strsignal.c:60
 
5179
#: string/strsignal.c:65
5183
5180
#, c-format
5184
5181
msgid "Real-time signal %d"
5185
5182
msgstr "Sinyal waktu-nyata %d"
5186
5183
 
5187
 
#: string/strsignal.c:64
 
5184
#: string/strsignal.c:69
5188
5185
#, c-format
5189
5186
msgid "Unknown signal %d"
5190
5187
msgstr "Sinyal %d tidak dikenal"
5191
5188
 
5192
 
#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
5193
 
#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
5194
 
#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
5195
 
#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:97
5196
 
#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
 
5189
#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136
 
5190
#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218
 
5191
#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215
 
5192
#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100
 
5193
#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79
5197
5194
msgid "out of memory\n"
5198
5195
msgstr "kehabisan memori\n"
5199
5196
 
5200
 
#: sunrpc/auth_unix.c:349
 
5197
#: sunrpc/auth_unix.c:351
5201
5198
msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem"
5202
5199
msgstr "auth_unix.c: Masalah marshalling fatal"
5203
5200
 
5204
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111
 
5201
#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114
5205
5202
#, c-format
5206
5203
msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu"
5207
5204
msgstr "%s: %s; versi rendah = %lu, versi tinggi = %lu"
5208
5205
 
5209
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:102
 
5206
#: sunrpc/clnt_perr.c:105
5210
5207
#, c-format
5211
5208
msgid "%s: %s; why = %s\n"
5212
5209
msgstr "%s: %s; kenapa = %s\n"
5213
5210
 
5214
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:104
 
5211
#: sunrpc/clnt_perr.c:107
5215
5212
#, c-format
5216
5213
msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n"
5217
5214
msgstr "%s: %s; kenapa = (error authentifikasi tidak diketahui - %d)\n"
5218
5215
 
5219
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:153
 
5216
#: sunrpc/clnt_perr.c:156
5220
5217
msgid "RPC: Success"
5221
5218
msgstr "RPC: Sukses"
5222
5219
 
5223
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:156
 
5220
#: sunrpc/clnt_perr.c:159
5224
5221
msgid "RPC: Can't encode arguments"
5225
5222
msgstr "RPC: Tidak dapat menenkode argumen"
5226
5223
 
5227
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:160
 
5224
#: sunrpc/clnt_perr.c:163
5228
5225
msgid "RPC: Can't decode result"
5229
5226
msgstr "RPC: Tidak dapat mendekode hasil"
5230
5227
 
5231
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:164
 
5228
#: sunrpc/clnt_perr.c:167
5232
5229
msgid "RPC: Unable to send"
5233
5230
msgstr "RPC: Tidak dapat mengirim"
5234
5231
 
5235
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:168
 
5232
#: sunrpc/clnt_perr.c:171
5236
5233
msgid "RPC: Unable to receive"
5237
5234
msgstr "RPC: Tidak dapat menerima"
5238
5235
 
5239
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:172
 
5236
#: sunrpc/clnt_perr.c:175
5240
5237
msgid "RPC: Timed out"
5241
5238
msgstr "RPC: Kehabisan waktu"
5242
5239
 
5243
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:176
 
5240
#: sunrpc/clnt_perr.c:179
5244
5241
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
5245
5242
msgstr "RPC: Versi dari RPC tidak kompatibel"
5246
5243
 
5247
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:180
 
5244
#: sunrpc/clnt_perr.c:183
5248
5245
msgid "RPC: Authentication error"
5249
5246
msgstr "RPC: Authentifikasi error"
5250
5247
 
5251
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:184
 
5248
#: sunrpc/clnt_perr.c:187
5252
5249
msgid "RPC: Program unavailable"
5253
5250
msgstr "RPC: Aplikasi tidak tersedia"
5254
5251
 
5255
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:188
 
5252
#: sunrpc/clnt_perr.c:191
5256
5253
msgid "RPC: Program/version mismatch"
5257
5254
msgstr "RPC: Aplikasi/versi tidak cocok"
5258
5255
 
5259
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:192
 
5256
#: sunrpc/clnt_perr.c:195
5260
5257
msgid "RPC: Procedure unavailable"
5261
5258
msgstr "RPC: Prosedur tidak tersedia"
5262
5259
 
5263
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:196
 
5260
#: sunrpc/clnt_perr.c:199
5264
5261
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
5265
5262
msgstr "RPC: Server tidak dapat mendekode argumen"
5266
5263
 
5267
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:200
 
5264
#: sunrpc/clnt_perr.c:203
5268
5265
msgid "RPC: Remote system error"
5269
5266
msgstr "RPC: Remote sistem error"
5270
5267
 
5271
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:204
 
5268
#: sunrpc/clnt_perr.c:207
5272
5269
msgid "RPC: Unknown host"
5273
5270
msgstr "RPC: Host tidak dikenal"
5274
5271
 
5275
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:208
 
5272
#: sunrpc/clnt_perr.c:211
5276
5273
msgid "RPC: Unknown protocol"
5277
5274
msgstr "RPC: Protokol tidak dikenal"
5278
5275
 
5279
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:212
 
5276
#: sunrpc/clnt_perr.c:215
5280
5277
msgid "RPC: Port mapper failure"
5281
5278
msgstr "RPC: Port mapper gagal"
5282
5279
 
5283
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:216
 
5280
#: sunrpc/clnt_perr.c:219
5284
5281
msgid "RPC: Program not registered"
5285
5282
msgstr "RPC: Aplikasi tidak terdaftar"
5286
5283
 
5287
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:220
 
5284
#: sunrpc/clnt_perr.c:223
5288
5285
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
5289
5286
msgstr "RPC: Gagal (error tidak terspesifikasi)"
5290
5287
 
5291
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:261
 
5288
#: sunrpc/clnt_perr.c:264
5292
5289
msgid "RPC: (unknown error code)"
5293
5290
msgstr "RPC: (kode error tidak diketahui)"
5294
5291
 
5295
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:333
 
5292
#: sunrpc/clnt_perr.c:336
5296
5293
msgid "Authentication OK"
5297
5294
msgstr "Authentifikasi OK"
5298
5295
 
5299
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:336
 
5296
#: sunrpc/clnt_perr.c:339
5300
5297
msgid "Invalid client credential"
5301
5298
msgstr "Client credential tidak valid"
5302
5299
 
5303
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:340
 
5300
#: sunrpc/clnt_perr.c:343
5304
5301
msgid "Server rejected credential"
5305
5302
msgstr "Server kredensial ditolak"
5306
5303
 
5307
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:344
 
5304
#: sunrpc/clnt_perr.c:347
5308
5305
msgid "Invalid client verifier"
5309
5306
msgstr "client pemverifikasi tidak valid"
5310
5307
 
5311
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:348
 
5308
#: sunrpc/clnt_perr.c:351
5312
5309
msgid "Server rejected verifier"
5313
5310
msgstr "Server menolak pemeverifikasi"
5314
5311
 
5315
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:352
 
5312
#: sunrpc/clnt_perr.c:355
5316
5313
msgid "Client credential too weak"
5317
5314
msgstr "Client kredensial terlalu lemah"
5318
5315
 
5319
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:356
 
5316
#: sunrpc/clnt_perr.c:359
5320
5317
msgid "Invalid server verifier"
5321
5318
msgstr "Tidak valid server pemeverifier"
5322
5319
 
5323
 
#: sunrpc/clnt_perr.c:360
 
5320
#: sunrpc/clnt_perr.c:363
5324
5321
msgid "Failed (unspecified error)"
5325
5322
msgstr "Gagal (error tidak terspesifikasi)"
5326
5323
 
5356
5353
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
5357
5354
msgstr "Tidak dapat menerima balasan ke broadcast"
5358
5355
 
5359
 
#: sunrpc/rpc_main.c:281
 
5356
#: sunrpc/rpc_main.c:288
5360
5357
#, c-format
5361
5358
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
5362
5359
msgstr "%s: keluaran akan overwrite %s\n"
5363
5360
 
5364
 
#: sunrpc/rpc_main.c:288
 
5361
#: sunrpc/rpc_main.c:295
5365
5362
#, c-format
5366
5363
msgid "%s: unable to open %s: %m\n"
5367
5364
msgstr "%s: tidak dapat membuka %s: %m\n"
5368
5365
 
5369
 
#: sunrpc/rpc_main.c:300
 
5366
#: sunrpc/rpc_main.c:307
5370
5367
#, c-format
5371
5368
msgid "%s: while writing output %s: %m"
5372
5369
msgstr "%s: ketika menulis keluaran %s: %m"
5376
5373
msgid "cannot find C preprocessor: %s\n"
5377
5374
msgstr ""
5378
5375
 
5379
 
#: sunrpc/rpc_main.c:411
 
5376
#: sunrpc/rpc_main.c:419
5380
5377
#, c-format
5381
5378
msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n"
5382
5379
msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan sinyal %d\n"
5383
5380
 
5384
 
#: sunrpc/rpc_main.c:414
 
5381
#: sunrpc/rpc_main.c:422
5385
5382
#, c-format
5386
5383
msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n"
5387
5384
msgstr "%s: C preprosesor gagal dengan kode keluar %d\n"
5388
5385
 
5389
 
#: sunrpc/rpc_main.c:454
 
5386
#: sunrpc/rpc_main.c:462
5390
5387
#, c-format
5391
5388
msgid "illegal nettype: `%s'\n"
5392
5389
msgstr "nettype tidak legal: `%s'\n"
5393
5390
 
5394
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1089
 
5391
#: sunrpc/rpc_main.c:1128
5395
5392
#, c-format
5396
5393
msgid "rpcgen: too many defines\n"
5397
5394
msgstr "rpcgen: terlalu banyak definisi\n"
5398
5395
 
5399
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1101
 
5396
#: sunrpc/rpc_main.c:1140
5400
5397
#, c-format
5401
5398
msgid "rpcgen: arglist coding error\n"
5402
5399
msgstr "rpcgen: arglist koding error\n"
5403
5400
 
5404
5401
#. TRANS: the file will not be removed; this is an
5405
5402
#. TRANS: informative message.
5406
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1134
 
5403
#: sunrpc/rpc_main.c:1173
5407
5404
#, c-format
5408
5405
msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n"
5409
5406
msgstr "berkas `%s' telah ada dan mungkin overwritten\n"
5410
5407
 
5411
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1179
 
5408
#: sunrpc/rpc_main.c:1218
5412
5409
#, c-format
5413
5410
msgid "Cannot specify more than one input file!\n"
5414
5411
msgstr "Tidak dapat menspesifikasikan lebih dari satu berkas masukan!\n"
5415
5412
 
5416
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1349
 
5413
#: sunrpc/rpc_main.c:1392
5417
5414
#, c-format
5418
5415
msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
5419
5416
msgstr "Implementasi ini tidak mendukung newstyle atau MT-safe kode!\n"
5420
5417
 
5421
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1358
 
5418
#: sunrpc/rpc_main.c:1401
5422
5419
#, c-format
5423
5420
msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n"
5424
5421
msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag dengan inetd flag!\n"
5425
5422
 
5426
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1367
 
5423
#: sunrpc/rpc_main.c:1413
5427
5424
#, c-format
5428
5425
msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n"
5429
5426
msgstr "Tidak dapat menggunakan netid flag tanpa TIRPC!\n"
5430
5427
 
5431
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1374
 
5428
#: sunrpc/rpc_main.c:1420
5432
5429
#, c-format
5433
5430
msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n"
5434
5431
msgstr "Tidak dapat menggunakan tabel flags dengan newstyle!\n"
5435
5432
 
5436
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1393
 
5433
#: sunrpc/rpc_main.c:1439
5437
5434
#, c-format
5438
5435
msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n"
5439
5436
msgstr "\"infile\" dibutuhkan untuk template pembuatan flags.\n"
5440
5437
 
5441
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1398
 
5438
#: sunrpc/rpc_main.c:1444
5442
5439
#, c-format
5443
5440
msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n"
5444
5441
msgstr "Tidak dapat memiliki lebih dari satu berkas pembuatan bendera!\n"
5445
5442
 
5446
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1407
 
5443
#: sunrpc/rpc_main.c:1453
5447
5444
#, c-format
5448
5445
msgid "usage: %s infile\n"
5449
5446
msgstr "penggunaan: %s infile\n"
5450
5447
 
5451
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1408
 
5448
#: sunrpc/rpc_main.c:1454
5452
5449
#, c-format
5453
5450
msgid ""
5454
5451
"\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] "
5457
5454
"\t%s [-abkCLNTM][-Dnama[=nilai]] [-i size] [-I [-K detik]] [-Y jalur] "
5458
5455
"infile\n"
5459
5456
 
5460
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1410
 
5457
#: sunrpc/rpc_main.c:1456
5461
5458
#, c-format
5462
5459
msgid ""
5463
5460
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5464
5461
msgstr ""
5465
5462
"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n"
5466
5463
 
5467
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1412
 
5464
#: sunrpc/rpc_main.c:1458
5468
5465
#, c-format
5469
5466
msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5470
5467
msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n"
5471
5468
 
5472
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1413
 
5469
#: sunrpc/rpc_main.c:1459
5473
5470
#, c-format
5474
5471
msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5475
5472
msgstr "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n"
5476
5473
 
5477
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1421
 
5474
#: sunrpc/rpc_main.c:1467
5478
5475
#, c-format
5479
5476
msgid "options:\n"
5480
5477
msgstr "pilihan:\n"
5481
5478
 
5482
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1422
 
5479
#: sunrpc/rpc_main.c:1468
5483
5480
#, c-format
5484
5481
msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n"
5485
5482
msgstr "-a\t\tbuat seluruh berkas, termasuk contoh\n"
5486
5483
 
5487
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1423
 
5484
#: sunrpc/rpc_main.c:1469
5488
5485
#, c-format
5489
5486
msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n"
5490
5487
msgstr "-b\t\tmode kompabilitas kebelakang (buat kode untuk SunOS 4.1)\n"
5491
5488
 
5492
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1424
 
5489
#: sunrpc/rpc_main.c:1470
5493
5490
#, c-format
5494
5491
msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n"
5495
5492
msgstr "-c\t\tbuat rutinitas XDR\n"
5496
5493
 
5497
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1425
 
5494
#: sunrpc/rpc_main.c:1471
5498
5495
#, c-format
5499
5496
msgid "-C\t\tANSI C mode\n"
5500
5497
msgstr "-C\t\tmode ANSI C\n"
5501
5498
 
5502
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1426
 
5499
#: sunrpc/rpc_main.c:1472
5503
5500
#, c-format
5504
5501
msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n"
5505
5502
msgstr "-Dnama[=nilai]\tdefinisikan sebuah simbol (sama seperti #define)\n"
5506
5503
 
5507
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1427
 
5504
#: sunrpc/rpc_main.c:1473
5508
5505
#, c-format
5509
5506
msgid "-h\t\tgenerate header file\n"
5510
5507
msgstr "-h\t\thasilkan berkas kepala\n"
5511
5508
 
5512
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1428
 
5509
#: sunrpc/rpc_main.c:1474
5513
5510
#, c-format
5514
5511
msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n"
5515
5512
msgstr "-i ukuran\t\tukuran dimana untuk memulai kodee inline\n"
5516
5513
 
5517
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1429
 
5514
#: sunrpc/rpc_main.c:1475
5518
5515
#, c-format
5519
5516
msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n"
5520
5517
msgstr ""
5521
5518
"-I\t\thasilkan kode untuk dukungan inetd dalam server (untuk SunOS 4.1)\n"
5522
5519
 
5523
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1430
 
5520
#: sunrpc/rpc_main.c:1476
5524
5521
#, c-format
5525
5522
msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n"
5526
5523
msgstr "-K detik\tserver keluar setelah K detik untuk istirahat\n"
5527
5524
 
5528
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1431
 
5525
#: sunrpc/rpc_main.c:1477
5529
5526
#, c-format
5530
5527
msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n"
5531
5528
msgstr "-l\t\tbuat stubs sisi klien\n"
5532
5529
 
5533
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1432
 
5530
#: sunrpc/rpc_main.c:1478
5534
5531
#, c-format
5535
5532
msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n"
5536
5533
msgstr "-L\t\terror server akan ditampilkan ke sistem pencatatan\n"
5537
5534
 
5538
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1433
 
5535
#: sunrpc/rpc_main.c:1479
5539
5536
#, c-format
5540
5537
msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n"
5541
5538
msgstr "-m\t\tbuat stubs sisi server\n"
5542
5539
 
5543
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1434
 
5540
#: sunrpc/rpc_main.c:1480
5544
5541
#, c-format
5545
5542
msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n"
5546
5543
msgstr "-M\t\thasilkan kode MT-safe\n"
5547
5544
 
5548
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1435
 
5545
#: sunrpc/rpc_main.c:1481
5549
5546
#, c-format
5550
5547
msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n"
5551
5548
msgstr "-n netid\tbuat kode server yang mendukung netid bernama\n"
5552
5549
 
5553
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1436
 
5550
#: sunrpc/rpc_main.c:1482
5554
5551
#, c-format
5555
5552
msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n"
5556
5553
msgstr "-N\t\tdukung argumen ganda dan panggil-dengan-nilai\n"
5557
5554
 
5558
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1437
 
5555
#: sunrpc/rpc_main.c:1483
5559
5556
#, c-format
5560
5557
msgid "-o outfile\tname of the output file\n"
5561
5558
msgstr "-o berkas keluar\tnama dari berkas keluaran\n"
5562
5559
 
5563
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1438
 
5560
#: sunrpc/rpc_main.c:1484
5564
5561
#, c-format
5565
5562
msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n"
5566
5563
msgstr "-s nettype\tbuat kode server yang mendukung nettype bernama\n"
5567
5564
 
5568
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1439
 
5565
#: sunrpc/rpc_main.c:1485
5569
5566
#, c-format
5570
5567
msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n"
5571
5568
msgstr "-Sc\t\tbuat contoh kode klien yang menggunakan prosedur remote\n"
5572
5569
 
5573
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1440
 
5570
#: sunrpc/rpc_main.c:1486
5574
5571
#, c-format
5575
5572
msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n"
5576
5573
msgstr "-Ss\t\tbuat contoh kode server yang mendefinisikan prosedur remote\n"
5577
5574
 
5578
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1441
 
5575
#: sunrpc/rpc_main.c:1487
5579
5576
#, c-format
5580
5577
msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n"
5581
5578
msgstr "-Sm \t\tbuat template makefile \n"
5582
5579
 
5583
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1442
 
5580
#: sunrpc/rpc_main.c:1488
5584
5581
#, c-format
5585
5582
msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n"
5586
5583
msgstr "-t\t\tbuat tabel eksekusi RPC\n"
5587
5584
 
5588
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1443
 
5585
#: sunrpc/rpc_main.c:1489
5589
5586
#, c-format
5590
5587
msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n"
5591
5588
msgstr "-T\t\tbuat kode untuk mendukung tabel eksekusi RPC\n"
5592
5589
 
5593
 
#: sunrpc/rpc_main.c:1444
 
5590
#: sunrpc/rpc_main.c:1490
5594
5591
#, c-format
5595
5592
msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n"
5596
5593
msgstr ""
5726
5723
msgid "svc_run: - poll failed"
5727
5724
msgstr "svc_run: - poll gagal"
5728
5725
 
5729
 
#: sunrpc/svc_simple.c:80
 
5726
#: sunrpc/svc_simple.c:81
5730
5727
#, c-format
5731
5728
msgid "can't reassign procedure number %ld\n"
5732
5729
msgstr "tidak dapat reassign nomor prosedur %ld\n"
5733
5730
 
5734
 
#: sunrpc/svc_simple.c:90
 
5731
#: sunrpc/svc_simple.c:91
5735
5732
msgid "couldn't create an rpc server\n"
5736
5733
msgstr "tidak dapat membuat sebuah server rpc\n"
5737
5734
 
5738
 
#: sunrpc/svc_simple.c:98
 
5735
#: sunrpc/svc_simple.c:99
5739
5736
#, c-format
5740
5737
msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n"
5741
5738
msgstr "tidak dapat mendaftar aplikasi %ld versi %ld\n"
5742
5739
 
5743
 
#: sunrpc/svc_simple.c:106
 
5740
#: sunrpc/svc_simple.c:107
5744
5741
msgid "registerrpc: out of memory\n"
5745
5742
msgstr "registerrpc: kehabisan memori\n"
5746
5743
 
5747
 
#: sunrpc/svc_simple.c:169
 
5744
#: sunrpc/svc_simple.c:168
5748
5745
#, c-format
5749
5746
msgid "trouble replying to prog %d\n"
5750
5747
msgstr "masalah membalas ke aplikasi %d\n"
5751
5748
 
5752
 
#: sunrpc/svc_simple.c:178
 
5749
#: sunrpc/svc_simple.c:177
5753
5750
#, c-format
5754
5751
msgid "never registered prog %d\n"
5755
5752
msgstr "tidak pernah terdaftar aplikasi %d\n"
5756
5753
 
5757
 
#: sunrpc/svc_tcp.c:164
 
5754
#: sunrpc/svc_tcp.c:149
5758
5755
msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem"
5759
5756
msgstr "svc_tcp.c - tcp masalah pembuatan socket"
5760
5757
 
5761
 
#: sunrpc/svc_tcp.c:179
 
5758
#: sunrpc/svc_tcp.c:164
5762
5759
msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen"
5763
5760
msgstr "svc_tcp.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan"
5764
5761
 
5765
 
#: sunrpc/svc_udp.c:137
 
5762
#: sunrpc/svc_udp.c:122
5766
5763
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
5767
5764
msgstr "svcudp_create: masalah pembuatan socket"
5768
5765
 
5769
 
#: sunrpc/svc_udp.c:151
 
5766
#: sunrpc/svc_udp.c:136
5770
5767
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
5771
5768
msgstr "svcudp_create - tidak dapat getsockname"
5772
5769
 
5773
 
#: sunrpc/svc_udp.c:183
 
5770
#: sunrpc/svc_udp.c:168
5774
5771
msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n"
5775
5772
msgstr "svcudp_create: xp_pad terlalu kecil untuk IP_PKTINFO\n"
5776
5773
 
5777
 
#: sunrpc/svc_udp.c:495
 
5774
#: sunrpc/svc_udp.c:476
5778
5775
msgid "enablecache: cache already enabled"
5779
5776
msgstr "enablecache: cache telah aktif"
5780
5777
 
5781
 
#: sunrpc/svc_udp.c:501
 
5778
#: sunrpc/svc_udp.c:482
5782
5779
msgid "enablecache: could not allocate cache"
5783
5780
msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan cache"
5784
5781
 
5785
 
#: sunrpc/svc_udp.c:510
 
5782
#: sunrpc/svc_udp.c:491
5786
5783
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
5787
5784
msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan data cache"
5788
5785
 
5789
 
#: sunrpc/svc_udp.c:518
 
5786
#: sunrpc/svc_udp.c:499
5790
5787
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
5791
5788
msgstr "enablecache: tidak dapat mengalokasikan fifo cache"
5792
5789
 
5793
 
#: sunrpc/svc_udp.c:554
 
5790
#: sunrpc/svc_udp.c:535
5794
5791
msgid "cache_set: victim not found"
5795
5792
msgstr "cache_set: korban tidak ditemukan"
5796
5793
 
5797
 
#: sunrpc/svc_udp.c:565
 
5794
#: sunrpc/svc_udp.c:546
5798
5795
msgid "cache_set: victim alloc failed"
5799
5796
msgstr "cache_set: alokasi korban gagal"
5800
5797
 
5801
 
#: sunrpc/svc_udp.c:572
 
5798
#: sunrpc/svc_udp.c:553
5802
5799
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
5803
5800
msgstr "cache_set: tidak dapat mengalokasikan rpc_buffer baru"
5804
5801
 
5805
 
#: sunrpc/svc_unix.c:162
 
5802
#: sunrpc/svc_unix.c:148
5806
5803
msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem"
5807
5804
msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX masalah pembuatan socket"
5808
5805
 
5809
 
#: sunrpc/svc_unix.c:178
 
5806
#: sunrpc/svc_unix.c:164
5810
5807
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
5811
5808
msgstr "svc_unix.c - tidak dapat getsockname atau mendengarkan"
5812
5809
 
5813
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:28
 
5810
#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27
5814
5811
msgid "Hangup"
5815
5812
msgstr "Memutuskan"
5816
5813
 
5817
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
 
5814
#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28
5818
5815
msgid "Interrupt"
5819
5816
msgstr "Interupsi"
5820
5817
 
5821
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:30
 
5818
#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29
5822
5819
msgid "Quit"
5823
5820
msgstr "Berhenti"
5824
5821
 
5825
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:31
 
5822
#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30
5826
5823
msgid "Illegal instruction"
5827
5824
msgstr "Instruksi tidak legal"
5828
5825
 
5829
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:32
 
5826
#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31
5830
5827
msgid "Trace/breakpoint trap"
5831
5828
msgstr "Jejak/titik-putus jebakan"
5832
5829
 
5833
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:33
 
5830
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
5834
5831
msgid "Aborted"
5835
5832
msgstr "Dibatalkan"
5836
5833
 
5837
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:34
 
5834
#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34
5838
5835
msgid "Floating point exception"
5839
5836
msgstr "Eksepsi titik pecahan"
5840
5837
 
5841
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:35
 
5838
#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35
5842
5839
msgid "Killed"
5843
5840
msgstr "Terbunuh"
5844
5841
 
5845
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:36
 
5842
#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36
5846
5843
msgid "Bus error"
5847
5844
msgstr "Bus error"
5848
5845
 
5849
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:37
 
5846
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37
5850
5847
msgid "Segmentation fault"
5851
5848
msgstr "Kerusakan segmentasi"
5852
5849
 
5855
5852
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
5856
5853
#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
5857
5854
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
5858
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
 
5855
#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359
 
5856
#: sysdeps/unix/siglist.c:39
5859
5857
msgid "Broken pipe"
5860
5858
msgstr "Pipa rusak"
5861
5859
 
5862
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:39
 
5860
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40
5863
5861
msgid "Alarm clock"
5864
5862
msgstr "Jam alarm"
5865
5863
 
5866
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:40
 
5864
#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41
5867
5865
msgid "Terminated"
5868
5866
msgstr "Terakhiri"
5869
5867
 
5870
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:41
 
5868
#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42
5871
5869
msgid "Urgent I/O condition"
5872
5870
msgstr "Kondisi I/O penting"
5873
5871
 
5874
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:42
 
5872
#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43
5875
5873
msgid "Stopped (signal)"
5876
5874
msgstr "Terhenti (sinyal)"
5877
5875
 
5878
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:43
 
5876
#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44
5879
5877
msgid "Stopped"
5880
5878
msgstr "Terhenti"
5881
5879
 
5882
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:44
 
5880
#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45
5883
5881
msgid "Continued"
5884
5882
msgstr "Dilanjutkan"
5885
5883
 
5886
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:45
 
5884
#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46
5887
5885
msgid "Child exited"
5888
5886
msgstr "Anak keluar"
5889
5887
 
5890
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:46
 
5888
#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47
5891
5889
msgid "Stopped (tty input)"
5892
5890
msgstr "Terhenti (masukan tty)"
5893
5891
 
5894
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:47
 
5892
#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48
5895
5893
msgid "Stopped (tty output)"
5896
5894
msgstr "Terhenti (keluaran tty)"
5897
5895
 
5898
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:48
 
5896
#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49
5899
5897
msgid "I/O possible"
5900
5898
msgstr "kemungkinan I/O"
5901
5899
 
5902
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:49
 
5900
#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50
5903
5901
msgid "CPU time limit exceeded"
5904
5902
msgstr "batas waktu CPU terlampaui"
5905
5903
 
5906
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:50
 
5904
#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51
5907
5905
msgid "File size limit exceeded"
5908
5906
msgstr "Batas ukuran berkas terlampaui"
5909
5907
 
5910
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:51
 
5908
#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52
5911
5909
msgid "Virtual timer expired"
5912
5910
msgstr "Pewaktu maya ekspired"
5913
5911
 
5914
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:52
 
5912
#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53
5915
5913
msgid "Profiling timer expired"
5916
5914
msgstr "Pewaktu profiling ekspired"
5917
5915
 
5918
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:53
 
5916
#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56
5919
5917
msgid "User defined signal 1"
5920
5918
msgstr "Sinyal 1 terdefinisi oleh pengguna"
5921
5919
 
5922
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:54
 
5920
#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57
5923
5921
msgid "User defined signal 2"
5924
5922
msgstr "Sinyal 2 terdefinisi oleh pengguna"
5925
5923
 
5926
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:58
 
5924
#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33
5927
5925
msgid "EMT trap"
5928
5926
msgstr "jebakan EMT"
5929
5927
 
5930
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:61
 
5928
#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38
5931
5929
msgid "Bad system call"
5932
5930
msgstr "Pemanggilan sistem buruk"
5933
5931
 
5934
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:64
 
5932
#: sysdeps/generic/siglist.h:66
5935
5933
msgid "Stack fault"
5936
5934
msgstr "Kegagalan stack"
5937
5935
 
5938
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:67
 
5936
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
5939
5937
msgid "Information request"
5940
5938
msgstr "Permintaan informasi"
5941
5939
 
5942
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:69
 
5940
#: sysdeps/generic/siglist.h:71
5943
5941
msgid "Power failure"
5944
5942
msgstr "Kegagalan power"
5945
5943
 
5946
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:72
 
5944
#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55
5947
5945
msgid "Resource lost"
5948
5946
msgstr "Sumber daya hilang"
5949
5947
 
5950
 
#: sysdeps/generic/siglist.h:75
 
5948
#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54
5951
5949
msgid "Window changed"
5952
5950
msgstr "Jendela berubah"
5953
5951
 
5989
5987
 
5990
5988
#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program
5991
5989
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
5992
 
#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
5993
 
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
 
5990
#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises in the
 
5991
#. TRANS GNU system.
5994
5992
#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
5995
5993
msgid "Argument list too long"
5996
5994
msgstr "Daftar argumen terlalu panjang"
6030
6028
msgstr "Tidak dapat mengalokasikan memori"
6031
6029
 
6032
6030
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
6033
 
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
 
6031
#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead.
6034
6032
#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
6035
6033
msgid "Bad address"
6036
6034
msgstr "Alamat buruk"
6098
6096
 
6099
6097
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system.  Note
6100
6098
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
6101
 
#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
 
6099
#. TRANS @ref{Linked Channels}.  This error never occurs in the GNU system.
6102
6100
#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
6103
6101
msgid "Too many open files in system"
6104
6102
msgstr "Terlalu banyak berkas terbuka dalam sistem"
6113
6111
#. TRANS write to a file that is currently being executed.  Often using a
6114
6112
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
6115
6113
#. TRANS will cause this error.  (The name stands for ``text file busy''.)  This
6116
 
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
 
6114
#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary.
6117
6115
#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
6118
6116
msgid "Text file busy"
6119
6117
msgstr "Berkas teks sibuk"
6160
6158
 
6161
6159
#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again
6162
6160
#. TRANS later.  The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN};
6163
 
#. TRANS they are always the same in @theglibc{}.
 
6161
#. TRANS they are always the same in the GNU C library.
6164
6162
#. TRANS
6165
6163
#. TRANS This error can happen in a few different situations:
6166
6164
#. TRANS
6191
6189
msgid "Resource temporarily unavailable"
6192
6190
msgstr "Sumber daya sementara tidak tersedia"
6193
6191
 
6194
 
#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
 
6192
#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above).
6195
6193
#. TRANS The values are always the same, on every operating system.
6196
6194
#. TRANS
6197
6195
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
6254
6252
 
6255
6253
#. TRANS The operation you requested is not supported.  Some socket functions
6256
6254
#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be
6257
 
#. TRANS implemented for all communications protocols.  On @gnuhurdsystems{}, this
 
6255
#. TRANS implemented for all communications protocols.  In the GNU system, this
6258
6256
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
6259
6257
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
6260
6258
#. TRANS nothing to do for that call.
6415
6413
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
6416
6414
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
6417
6415
#. TRANS and remounting the file system.
6418
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
 
6416
#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
6419
6417
msgid "Stale file handle"
6420
6418
msgstr ""
6421
6419
 
6422
6420
#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that
6423
6421
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
6424
6422
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
6425
 
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
6426
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
 
6423
#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.)
 
6424
#: sysdeps/gnu/errlist.c:799
6427
6425
msgid "Object is remote"
6428
6426
msgstr "Objek adalah remote"
6429
6427
 
6430
6428
#. TRANS ???
6431
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:809
 
6429
#: sysdeps/gnu/errlist.c:808
6432
6430
msgid "RPC struct is bad"
6433
6431
msgstr "RPC struktur buruk"
6434
6432
 
6435
6433
#. TRANS ???
6436
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:818
 
6434
#: sysdeps/gnu/errlist.c:817
6437
6435
msgid "RPC version wrong"
6438
6436
msgstr "versi RPC salah"
6439
6437
 
6440
6438
#. TRANS ???
6441
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:827
 
6439
#: sysdeps/gnu/errlist.c:826
6442
6440
msgid "RPC program not available"
6443
6441
msgstr "aplikasi RPC tidak tersedia"
6444
6442
 
6445
6443
#. TRANS ???
6446
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:836
 
6444
#: sysdeps/gnu/errlist.c:835
6447
6445
msgid "RPC program version wrong"
6448
6446
msgstr "aplikasi versi RPC salah"
6449
6447
 
6450
6448
#. TRANS ???
6451
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:845
 
6449
#: sysdeps/gnu/errlist.c:844
6452
6450
msgid "RPC bad procedure for program"
6453
6451
msgstr "prosedur RPC buruk untuk aplikasi"
6454
6452
 
6455
6453
#. TRANS No locks available.  This is used by the file locking facilities; see
6456
 
#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
 
6454
#. TRANS @ref{File Locks}.  This error is never generated by the GNU system, but
6457
6455
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
6458
6456
#. TRANS operating system.
6459
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:857
 
6457
#: sysdeps/gnu/errlist.c:856
6460
6458
msgid "No locks available"
6461
6459
msgstr "Tidak ada kunci yang tersedia"
6462
6460
 
6465
6463
#. TRANS
6466
6464
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
6467
6465
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
6468
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:870
 
6466
#: sysdeps/gnu/errlist.c:869
6469
6467
msgid "Inappropriate file type or format"
6470
6468
msgstr "Tipe atau format berkas tidak sesuai"
6471
6469
 
6472
6470
#. TRANS ???
6473
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:879
 
6471
#: sysdeps/gnu/errlist.c:878
6474
6472
msgid "Authentication error"
6475
6473
msgstr "Error authentifikasi"
6476
6474
 
6477
6475
#. TRANS ???
6478
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:888
 
6476
#: sysdeps/gnu/errlist.c:887
6479
6477
msgid "Need authenticator"
6480
6478
msgstr "Butuh authenticator"
6481
6479
 
6484
6482
#. TRANS operating system.  When you get this error, you can be sure that this
6485
6483
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
6486
6484
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
6487
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:901
 
6485
#: sysdeps/gnu/errlist.c:900
6488
6486
msgid "Function not implemented"
6489
6487
msgstr "Fungsi tidak terimplementasi"
6490
6488
 
6500
6498
#. TRANS
6501
6499
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
6502
6500
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
6503
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:921
 
6501
#: sysdeps/gnu/errlist.c:920
6504
6502
msgid "Not supported"
6505
6503
msgstr "Tidak didukung"
6506
6504
 
6507
6505
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
6508
6506
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
6509
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:931
 
6507
#: sysdeps/gnu/errlist.c:930
6510
6508
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
6511
6509
msgstr "Tidak valid atau tidak lengkap multibyte atau karakter lebar"
6512
6510
 
6513
 
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return
 
6511
#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return
6514
6512
#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the
6515
6513
#. TRANS foreground process group of the terminal.  Users do not usually see this
6516
6514
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
6517
6515
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal.  @xref{Job Control},
6518
6516
#. TRANS for information on process groups and these signals.
6519
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:945
 
6517
#: sysdeps/gnu/errlist.c:944
6520
6518
msgid "Inappropriate operation for background process"
6521
6519
msgstr "Operasi tidak sesuai untuk proses dibelakang"
6522
6520
 
6523
 
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
 
6521
#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is
6524
6522
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
6525
6523
#. TRANS up, before it has connected to the file.
6526
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:956
 
6524
#: sysdeps/gnu/errlist.c:955
6527
6525
msgid "Translator died"
6528
6526
msgstr "Penerjemah meninggal"
6529
6527
 
6530
6528
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
6531
6529
#. TRANS @c This error code is a joke.  Its perror text is part of the joke.
6532
6530
#. TRANS @c Don't change it.
6533
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:967
 
6531
#: sysdeps/gnu/errlist.c:966
6534
6532
msgid "?"
6535
6533
msgstr "?"
6536
6534
 
6537
6535
#. TRANS You did @strong{what}?
6538
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:976
 
6536
#: sysdeps/gnu/errlist.c:975
6539
6537
msgid "You really blew it this time"
6540
6538
msgstr "Anda benar benar menghancurkannya saat ini"
6541
6539
 
6542
6540
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
6543
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:985
 
6541
#: sysdeps/gnu/errlist.c:984
6544
6542
msgid "Computer bought the farm"
6545
6543
msgstr "Komputer membeli perkebunan"
6546
6544
 
6547
6545
#. TRANS This error code has no purpose.
6548
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:994
 
6546
#: sysdeps/gnu/errlist.c:993
6549
6547
msgid "Gratuitous error"
6550
6548
msgstr "Gratuitous error"
6551
6549
 
6552
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1002
 
6550
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001
6553
6551
msgid "Bad message"
6554
6552
msgstr "Pesan buruk"
6555
6553
 
6556
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1010
 
6554
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009
6557
6555
msgid "Identifier removed"
6558
6556
msgstr "Identifier dihapus"
6559
6557
 
6560
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1018
 
6558
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017
6561
6559
msgid "Multihop attempted"
6562
6560
msgstr "Mencoba multihop"
6563
6561
 
6564
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1026
 
6562
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025
6565
6563
msgid "No data available"
6566
6564
msgstr "Tidak ada data yang tersedia"
6567
6565
 
6568
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1034
 
6566
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033
6569
6567
msgid "Link has been severed"
6570
6568
msgstr "Sambungan telah rusak"
6571
6569
 
6572
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1042
 
6570
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041
6573
6571
msgid "No message of desired type"
6574
6572
msgstr "Tidak ada pesan dari tipe yang diinginkan"
6575
6573
 
6576
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1050
 
6574
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049
6577
6575
msgid "Out of streams resources"
6578
6576
msgstr "Kehabisan sumber daya stream"
6579
6577
 
6580
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1058
 
6578
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057
6581
6579
msgid "Device not a stream"
6582
6580
msgstr "Perangkat bukan sebuah stream"
6583
6581
 
6584
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1066
 
6582
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065
6585
6583
msgid "Value too large for defined data type"
6586
6584
msgstr "Nilai terlalu besar untuk tipe data yang didefinisikan"
6587
6585
 
6588
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1074
 
6586
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073
6589
6587
msgid "Protocol error"
6590
6588
msgstr "Protokol error"
6591
6589
 
6592
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1082
 
6590
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081
6593
6591
msgid "Timer expired"
6594
6592
msgstr "Pewaktu ekspired"
6595
6593
 
6597
6595
#. TRANS completed.  @xref{Asynchronous I/O}.  When you call @code{aio_cancel},
6598
6596
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
6599
6597
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
6600
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1094
 
6598
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093
6601
6599
msgid "Operation canceled"
6602
6600
msgstr "Operasi dibatalkan"
6603
6601
 
6604
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1102
 
6602
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101
6605
6603
msgid "Interrupted system call should be restarted"
6606
6604
msgstr "Pemanggilan sistem terinterupsi seharusnya diulang"
6607
6605
 
6608
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1110
 
6606
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109
6609
6607
msgid "Channel number out of range"
6610
6608
msgstr "Jumlah channel diluar dari jangkauan"
6611
6609
 
6612
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1118
 
6610
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117
6613
6611
msgid "Level 2 not synchronized"
6614
6612
msgstr "Tingkat 2 tidak tersinkron"
6615
6613
 
6616
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1126
 
6614
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125
6617
6615
msgid "Level 3 halted"
6618
6616
msgstr "Tingkat 3 berhenti"
6619
6617
 
6620
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1134
 
6618
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133
6621
6619
msgid "Level 3 reset"
6622
6620
msgstr "Tingkat 3 reset"
6623
6621
 
6624
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1142
 
6622
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141
6625
6623
msgid "Link number out of range"
6626
6624
msgstr "Jumlah sambungan diluar dari jangkauan"
6627
6625
 
6628
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1150
 
6626
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149
6629
6627
msgid "Protocol driver not attached"
6630
6628
msgstr "Driver protokol tidak terpasang"
6631
6629
 
6632
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1158
 
6630
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157
6633
6631
msgid "No CSI structure available"
6634
6632
msgstr "Tidak ada struktur CSI yang tersedia"
6635
6633
 
6636
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1166
 
6634
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165
6637
6635
msgid "Level 2 halted"
6638
6636
msgstr "Tingkat 2 berhenti"
6639
6637
 
6640
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1174
 
6638
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173
6641
6639
msgid "Invalid exchange"
6642
6640
msgstr "Pertukaran tidak valid"
6643
6641
 
6644
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1182
 
6642
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181
6645
6643
msgid "Invalid request descriptor"
6646
6644
msgstr "Deskripsi permintaan tidak valid"
6647
6645
 
6648
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1190
 
6646
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189
6649
6647
msgid "Exchange full"
6650
6648
msgstr "Pertukaran penuh"
6651
6649
 
6652
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1198
 
6650
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197
6653
6651
msgid "No anode"
6654
6652
msgstr "Bukan anode"
6655
6653
 
6656
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1206
 
6654
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205
6657
6655
msgid "Invalid request code"
6658
6656
msgstr "Permintaan kode tidak valid"
6659
6657
 
6660
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1214
 
6658
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213
6661
6659
msgid "Invalid slot"
6662
6660
msgstr "Slot tidak valid"
6663
6661
 
6664
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1222
 
6662
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221
6665
6663
msgid "File locking deadlock error"
6666
6664
msgstr "Penguncian berkas deadlock error"
6667
6665
 
6668
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1230
 
6666
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229
6669
6667
msgid "Bad font file format"
6670
6668
msgstr "Format berkas font buruk"
6671
6669
 
6672
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1238
 
6670
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237
6673
6671
msgid "Machine is not on the network"
6674
6672
msgstr "Mesin tidak dalam jaringan"
6675
6673
 
6676
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1246
 
6674
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245
6677
6675
msgid "Package not installed"
6678
6676
msgstr "Paket tidak terpasang"
6679
6677
 
6680
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1254
 
6678
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253
6681
6679
msgid "Advertise error"
6682
6680
msgstr "Advertise error"
6683
6681
 
6684
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1262
 
6682
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261
6685
6683
msgid "Srmount error"
6686
6684
msgstr "Srmount error"
6687
6685
 
6688
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1270
 
6686
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269
6689
6687
msgid "Communication error on send"
6690
6688
msgstr "Komunikasi error dalam pengiriman"
6691
6689
 
6692
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1278
 
6690
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277
6693
6691
msgid "RFS specific error"
6694
6692
msgstr "RFS spesifik error"
6695
6693
 
6696
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1286
 
6694
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285
6697
6695
msgid "Name not unique on network"
6698
6696
msgstr "Nama tidak unik di network"
6699
6697
 
6700
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1294
 
6698
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293
6701
6699
msgid "File descriptor in bad state"
6702
6700
msgstr "Deskripsi berkas dalam keadaan buruk"
6703
6701
 
6704
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1302
 
6702
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301
6705
6703
msgid "Remote address changed"
6706
6704
msgstr "Alamat remote berubah"
6707
6705
 
6708
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1310
 
6706
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309
6709
6707
msgid "Can not access a needed shared library"
6710
6708
msgstr "Tidak dapat mengakses sebuah perpustakaan terbagi yang dibutuhkan"
6711
6709
 
6712
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1318
 
6710
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317
6713
6711
msgid "Accessing a corrupted shared library"
6714
6712
msgstr "Mengakses sebuah perpustakaan terbagi terkorupsi"
6715
6713
 
6716
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1326
 
6714
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325
6717
6715
msgid ".lib section in a.out corrupted"
6718
6716
msgstr "daerah .lib dalam a.out terkorupsi"
6719
6717
 
6720
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1334
 
6718
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333
6721
6719
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
6722
6720
msgstr "Mencoba menyambukan dalam terlalu banyak perpustakaan terbagi"
6723
6721
 
6724
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1342
 
6722
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341
6725
6723
msgid "Cannot exec a shared library directly"
6726
6724
msgstr "Tidak dapat exec sebuah perpustakaan terbagi secara langsung"
6727
6725
 
6728
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1350
 
6726
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349
6729
6727
msgid "Streams pipe error"
6730
6728
msgstr "Pipa streams error"
6731
6729
 
6732
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1358
 
6730
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357
6733
6731
msgid "Structure needs cleaning"
6734
6732
msgstr "Struktur membutuhkan pembersihan"
6735
6733
 
6736
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1366
 
6734
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365
6737
6735
msgid "Not a XENIX named type file"
6738
6736
msgstr "Bukan sebuah tipe berkas XENIX"
6739
6737
 
6740
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1374
 
6738
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373
6741
6739
msgid "No XENIX semaphores available"
6742
6740
msgstr "Tidak ada XENIX semaphores tersedia"
6743
6741
 
6744
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1382
 
6742
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381
6745
6743
msgid "Is a named type file"
6746
6744
msgstr "Bukan sebuah tipe berkas bernama"
6747
6745
 
6748
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1390
 
6746
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389
6749
6747
msgid "Remote I/O error"
6750
6748
msgstr "Remote I/O error"
6751
6749
 
6752
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1398
 
6750
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397
6753
6751
msgid "No medium found"
6754
6752
msgstr "Tidak ada medium ditemukan"
6755
6753
 
6756
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1406
 
6754
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405
6757
6755
msgid "Wrong medium type"
6758
6756
msgstr "Tipe medium salah"
6759
6757
 
6760
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1414
 
6758
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413
6761
6759
msgid "Required key not available"
6762
6760
msgstr "Kunci yang dibutuhkan tidak tersedia"
6763
6761
 
6764
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1422
 
6762
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421
6765
6763
msgid "Key has expired"
6766
6764
msgstr "Kunci telah ekspired"
6767
6765
 
6768
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1430
 
6766
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429
6769
6767
msgid "Key has been revoked"
6770
6768
msgstr "Kunci telah direvok"
6771
6769
 
6772
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1438
 
6770
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437
6773
6771
msgid "Key was rejected by service"
6774
6772
msgstr "Kunci telah ditolah oleh layanan"
6775
6773
 
6776
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1446
 
6774
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445
6777
6775
msgid "Owner died"
6778
6776
msgstr "Pemilik meninggal"
6779
6777
 
6780
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1454
 
6778
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453
6781
6779
msgid "State not recoverable"
6782
6780
msgstr "Status tidak dapat direkover"
6783
6781
 
6784
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1462
 
6782
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461
6785
6783
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
6786
6784
msgstr ""
6787
6785
 
6788
 
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1470
 
6786
#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
6789
6787
msgid "Memory page has hardware error"
6790
6788
msgstr ""
6791
6789
 
6792
 
#: sysdeps/mach/_strerror.c:56
 
6790
#: sysdeps/mach/_strerror.c:57
6793
6791
msgid "Error in unknown error system: "
6794
6792
msgstr "Error dalam sistem error tidak dikenal: "
6795
6793
 
6861
6859
msgid "Parameter string not correctly encoded"
6862
6860
msgstr "String parameter tidak secara benar terkode"
6863
6861
 
6864
 
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
 
6862
#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49
6865
6863
#, c-format
6866
6864
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
6867
6865
msgstr "%s adalah untuk mesin tidak dikenal %d.\n"
6868
6866
 
6869
 
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
 
6867
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
6870
6868
#, c-format
6871
6869
msgid ""
6872
6870
"Usage: lddlibc4 FILE\n"
6875
6873
"Penggunaan: lddlibc4 BERKAS\n"
6876
6874
"\n"
6877
6875
 
6878
 
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81
 
6876
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82
6879
6877
#, c-format
6880
6878
msgid "cannot open `%s'"
6881
6879
msgstr "tidak dapat membuka `%s'"
6882
6880
 
6883
 
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85
 
6881
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86
6884
6882
#, c-format
6885
6883
msgid "cannot read header from `%s'"
6886
6884
msgstr "tidak dapat membaca header dari `%s'"
6887
6885
 
6888
 
#: timezone/zdump.c:280
 
6886
#: timezone/zdump.c:215
6889
6887
msgid "lacks alphabetic at start"
6890
6888
msgstr "kekurangan alphabet di awal"
6891
6889
 
6892
 
#: timezone/zdump.c:282
 
6890
#: timezone/zdump.c:217
6893
6891
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
6894
6892
msgstr "memiliki lebih kecil dari 3 alphabet"
6895
6893
 
6896
 
#: timezone/zdump.c:284
 
6894
#: timezone/zdump.c:219
6897
6895
msgid "has more than 6 alphabetics"
6898
6896
msgstr "lebih dari 6 alphabet"
6899
6897
 
6900
 
#: timezone/zdump.c:292
 
6898
#: timezone/zdump.c:227
6901
6899
msgid "differs from POSIX standard"
6902
6900
msgstr "berbeda dari standar POSIX"
6903
6901
 
6904
 
#: timezone/zdump.c:298
 
6902
#: timezone/zdump.c:233
6905
6903
#, c-format
6906
6904
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
6907
6905
msgstr "%s: peringatan: daerah \"%s\" kependekan \"%s\" %s\n"
6908
6906
 
6909
 
#: timezone/zdump.c:307
 
6907
#: timezone/zdump.c:309
6910
6908
#, c-format
6911
6909
msgid ""
6912
6910
"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
6914
6912
"Report bugs to %s.\n"
6915
6913
msgstr ""
6916
6914
 
6917
 
#: timezone/zdump.c:384
 
6915
#: timezone/zdump.c:311
6918
6916
#, c-format
6919
6917
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
6920
6918
msgstr "%s: argumen -c ganas %s\n"
6921
6919
 
6922
 
#: timezone/zdump.c:417
 
6920
#: timezone/zdump.c:419
6923
6921
#, c-format
6924
6922
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
6925
6923
msgstr ""
6926
6924
 
6927
 
#: timezone/zdump.c:506
 
6925
#: timezone/zdump.c:398
6928
6926
msgid "Error writing to standard output"
6929
6927
msgstr "Error menulis ke keluaran standar"
6930
6928
 
6931
 
#: timezone/zic.c:370
 
6929
#: timezone/zic.c:388
6932
6930
#, c-format
6933
6931
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
6934
6932
msgstr "%s: Kehabisan memori: %s\n"
6935
6933
 
6936
 
#: timezone/zic.c:410
 
6934
#: timezone/zic.c:438
6937
6935
#, c-format
6938
6936
msgid "\"%s\", line %d: "
6939
6937
msgstr ""
6940
6938
 
6941
 
#: timezone/zic.c:413
 
6939
#: timezone/zic.c:437
6942
6940
#, c-format
6943
6941
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
6944
6942
msgstr " (aturan dari \"%s\", baris %d)"
6945
6943
 
6946
 
#: timezone/zic.c:432
6947
 
#, c-format
 
6944
#: timezone/zic.c:449
6948
6945
msgid "warning: "
6949
6946
msgstr "peringatan: "
6950
6947
 
6951
 
#: timezone/zic.c:442
 
6948
#: timezone/zic.c:470
6952
6949
#, c-format
6953
6950
msgid ""
6954
6951
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p "
6958
6955
"Report bugs to %s.\n"
6959
6956
msgstr ""
6960
6957
 
6961
 
#: timezone/zic.c:477
 
6958
#: timezone/zic.c:496
6962
6959
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
6963
6960
msgstr "spesifikasi waktu-kompilasi ganas dari zic_t"
6964
6961
 
6965
 
#: timezone/zic.c:496
 
6962
#: timezone/zic.c:515
6966
6963
#, c-format
6967
6964
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
6968
6965
msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -d dispesifikasikan\n"
6969
6966
 
6970
 
#: timezone/zic.c:506
 
6967
#: timezone/zic.c:525
6971
6968
#, c-format
6972
6969
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
6973
6970
msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -l dispesifikasikan\n"
6974
6971
 
6975
 
#: timezone/zic.c:516
 
6972
#: timezone/zic.c:535
6976
6973
#, c-format
6977
6974
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
6978
6975
msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -p dispesifikasikan\n"
6979
6976
 
6980
 
#: timezone/zic.c:526
 
6977
#: timezone/zic.c:545
6981
6978
#, c-format
6982
6979
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
6983
6980
msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -y dispesifikasikan\n"
6984
6981
 
6985
 
#: timezone/zic.c:536
 
6982
#: timezone/zic.c:555
6986
6983
#, c-format
6987
6984
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
6988
6985
msgstr "%s: Lebih dari satu pilihan -L dispesifikasikan\n"
6989
6986
 
6990
 
#: timezone/zic.c:583
 
6987
#: timezone/zic.c:604
6991
6988
msgid "link to link"
6992
6989
msgstr "link ke link"
6993
6990
 
6994
 
#: timezone/zic.c:650
 
6991
#: timezone/zic.c:669
6995
6992
msgid "hard link failed, symbolic link used"
6996
6993
msgstr "sambungan keras gagal, menggunakan sambungan simbolis"
6997
6994
 
6998
 
#: timezone/zic.c:660
 
6995
#: timezone/zic.c:688
6999
6996
#, c-format
7000
6997
msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
7001
6998
msgstr ""
7002
6999
 
7003
 
#: timezone/zic.c:668 timezone/zic.c:1533
 
7000
#: timezone/zic.c:1576
7004
7001
#, c-format
7005
7002
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
7006
7003
msgstr "%s: Tidak dapat membuat %s: %s\n"
7007
7004
 
7008
 
#: timezone/zic.c:676 timezone/zic.c:881
 
7005
#: timezone/zic.c:887
7009
7006
#, c-format
7010
7007
msgid "%s: Error reading %s\n"
7011
7008
msgstr "%s: Error membaca %s\n"
7012
7009
 
7013
 
#: timezone/zic.c:682 timezone/zic.c:1750
 
7010
#: timezone/zic.c:1726
7014
7011
#, c-format
7015
7012
msgid "%s: Error writing %s\n"
7016
7013
msgstr "%s: Error menulis %s\n"
7017
7014
 
7018
 
#: timezone/zic.c:686
 
7015
#: timezone/zic.c:714
7019
7016
msgid "link failed, copy used"
7020
7017
msgstr ""
7021
7018
 
7022
 
#: timezone/zic.c:744 timezone/zic.c:746
 
7019
#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751
7023
7020
msgid "same rule name in multiple files"
7024
7021
msgstr "nama aturan sama dalam beberapa berkas"
7025
7022
 
7026
 
#: timezone/zic.c:787
 
7023
#: timezone/zic.c:792
7027
7024
msgid "unruly zone"
7028
7025
msgstr "daerah unruly"
7029
7026
 
7030
 
#: timezone/zic.c:794
 
7027
#: timezone/zic.c:799
7031
7028
#, c-format
7032
7029
msgid "%s in ruleless zone"
7033
7030
msgstr "%s dalam daerah tidak beraturan"
7034
7031
 
7035
 
#: timezone/zic.c:814
 
7032
#: timezone/zic.c:820
7036
7033
msgid "standard input"
7037
7034
msgstr "masukan standar"
7038
7035
 
7039
 
#: timezone/zic.c:819
 
7036
#: timezone/zic.c:825
7040
7037
#, c-format
7041
7038
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
7042
7039
msgstr "%s: Tidak dapat membuka %s: %s\n"
7043
7040
 
7044
 
#: timezone/zic.c:830
 
7041
#: timezone/zic.c:836
7045
7042
msgid "line too long"
7046
7043
msgstr "baris terlalu panjang"
7047
7044
 
7048
 
#: timezone/zic.c:850
 
7045
#: timezone/zic.c:856
7049
7046
msgid "input line of unknown type"
7050
7047
msgstr "baris masukan dari tipe yang tidak dikenal"
7051
7048
 
7052
 
#: timezone/zic.c:866
 
7049
#: timezone/zic.c:872
7053
7050
#, c-format
7054
7051
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
7055
7052
msgstr "%s: Baris leap dalam bukan leap detik berkas %s\n"
7056
7053
 
7057
 
#: timezone/zic.c:873 timezone/zic.c:1282 timezone/zic.c:1304
 
7054
#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338
7058
7055
#, c-format
7059
7056
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
7060
7057
msgstr "%s: panic: l_value %d tidak valid\n"
7061
7058
 
7062
 
#: timezone/zic.c:888
 
7059
#: timezone/zic.c:894
7063
7060
#, c-format
7064
7061
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
7065
7062
msgstr "%s: Error menutup %s: %s\n"
7066
7063
 
7067
 
#: timezone/zic.c:893
 
7064
#: timezone/zic.c:899
7068
7065
msgid "expected continuation line not found"
7069
7066
msgstr "diduga baris kelanjutan tidak ditemukan"
7070
7067
 
7071
 
#: timezone/zic.c:934 timezone/zic.c:2610 timezone/zic.c:2624
 
7068
#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499
7072
7069
msgid "time overflow"
7073
7070
msgstr "waktu overflow"
7074
7071
 
7075
 
#: timezone/zic.c:938
 
7072
#: timezone/zic.c:947
7076
7073
msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
7077
7074
msgstr "24:00 tidak ditangani oleh versi sebelum 1998 dari zic"
7078
7075
 
7079
 
#: timezone/zic.c:941
 
7076
#: timezone/zic.c:950
7080
7077
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
7081
7078
msgstr "nilai lebih 24 jam tidak ditangani oleh versi sebelum 2007 dari zic"
7082
7079
 
7083
 
#: timezone/zic.c:952
 
7080
#: timezone/zic.c:963
7084
7081
msgid "wrong number of fields on Rule line"
7085
7082
msgstr "jumlah dari daerah salah dalam baris Aturan"
7086
7083
 
7087
 
#: timezone/zic.c:956
 
7084
#: timezone/zic.c:967
7088
7085
msgid "nameless rule"
7089
7086
msgstr "aturan tidak bernama"
7090
7087
 
7091
 
#: timezone/zic.c:961
 
7088
#: timezone/zic.c:972
7092
7089
msgid "invalid saved time"
7093
7090
msgstr "waktu disimpan tidak valid"
7094
7091
 
7095
 
#: timezone/zic.c:978
 
7092
#: timezone/zic.c:993
7096
7093
msgid "wrong number of fields on Zone line"
7097
7094
msgstr "jumlah dari daerah dalam baris daerah salah"
7098
7095
 
7099
 
#: timezone/zic.c:983
 
7096
#: timezone/zic.c:999
7100
7097
#, c-format
7101
7098
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
7102
7099
msgstr "\"Daerah %s\" baris dan pilihan -l secara mutual ekslusif"
7103
7100
 
7104
 
#: timezone/zic.c:989
 
7101
#: timezone/zic.c:1007
7105
7102
#, c-format
7106
7103
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
7107
7104
msgstr "\"Daerah %s\" baris dan pilihan -p secara mutual ekslusif"
7108
7105
 
7109
 
#: timezone/zic.c:997
 
7106
#: timezone/zic.c:1019
7110
7107
#, c-format
7111
7108
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
7112
7109
msgstr "duplikasi nama daerah %s (berkas \"%s\", baris %d)"
7113
7110
 
7114
 
#: timezone/zic.c:1010
 
7111
#: timezone/zic.c:1035
7115
7112
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
7116
7113
msgstr "jumlah dari daerah salah di baris kelanjutan Daerah"
7117
7114
 
7118
 
#: timezone/zic.c:1047
 
7115
#: timezone/zic.c:1103
7119
7116
msgid "invalid UT offset"
7120
7117
msgstr ""
7121
7118
 
7122
 
#: timezone/zic.c:1050
 
7119
#: timezone/zic.c:1078
7123
7120
msgid "invalid abbreviation format"
7124
7121
msgstr "format kependekan tidak valid"
7125
7122
 
7126
 
#: timezone/zic.c:1079
 
7123
#: timezone/zic.c:1107
7127
7124
msgid ""
7128
7125
"Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
7129
7126
msgstr ""
7130
7127
"baris kelanjutan Daerah akhir waktu tidak setelah akhir waktu dari baris "
7131
7128
"sebelumnya"
7132
7129
 
7133
 
#: timezone/zic.c:1105
 
7130
#: timezone/zic.c:1135
7134
7131
msgid "wrong number of fields on Leap line"
7135
7132
msgstr "jumlah dari daerah salah di baris Leap"
7136
7133
 
7137
 
#: timezone/zic.c:1114
 
7134
#: timezone/zic.c:1144
7138
7135
msgid "invalid leaping year"
7139
7136
msgstr "tahun leapin tidak valid"
7140
7137
 
7141
 
#: timezone/zic.c:1134 timezone/zic.c:1236
 
7138
#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270
7142
7139
msgid "invalid month name"
7143
7140
msgstr "nama bulan tidak valid"
7144
7141
 
7145
 
#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1349 timezone/zic.c:1363
 
7142
#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397
7146
7143
msgid "invalid day of month"
7147
7144
msgstr "hari dari bulan tidak valid"
7148
7145
 
7149
 
#: timezone/zic.c:1152
 
7146
#: timezone/zic.c:1182
7150
7147
msgid "time before zero"
7151
7148
msgstr "waktu sebelum nol"
7152
7149
 
7153
 
#: timezone/zic.c:1156
 
7150
#: timezone/zic.c:1186
7154
7151
msgid "time too small"
7155
7152
msgstr "waktu terlalu kecil"
7156
7153
 
7157
 
#: timezone/zic.c:1160
 
7154
#: timezone/zic.c:1190
7158
7155
msgid "time too large"
7159
7156
msgstr "waktu terlalu besar"
7160
7157
 
7161
 
#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1265
 
7158
#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299
7162
7159
msgid "invalid time of day"
7163
7160
msgstr "waktu dari hari tidak valid"
7164
7161
 
7165
 
#: timezone/zic.c:1183
 
7162
#: timezone/zic.c:1213
7166
7163
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
7167
7164
msgstr "daerah KOREKSI tidak legal di baris Leap"
7168
7165
 
7169
 
#: timezone/zic.c:1188
 
7166
#: timezone/zic.c:1218
7170
7167
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
7171
7168
msgstr "daerah Rolling/Stationary tidak legal di baris Leap"
7172
7169
 
7173
 
#: timezone/zic.c:1202
 
7170
#: timezone/zic.c:1234
7174
7171
msgid "wrong number of fields on Link line"
7175
7172
msgstr "jumlah dari daerah salah di baris sambungan"
7176
7173
 
7177
 
#: timezone/zic.c:1206
 
7174
#: timezone/zic.c:1238
7178
7175
msgid "blank FROM field on Link line"
7179
7176
msgstr "daerah FROM kosong di baris Link"
7180
7177
 
7181
 
#: timezone/zic.c:1210
 
7178
#: timezone/zic.c:1242
7182
7179
msgid "blank TO field on Link line"
7183
7180
msgstr "daerah TO kosong di baris Link"
7184
7181
 
7185
 
#: timezone/zic.c:1286
 
7182
#: timezone/zic.c:1320
7186
7183
msgid "invalid starting year"
7187
7184
msgstr "awal tahun tidak valid"
7188
7185
 
7189
 
#: timezone/zic.c:1308
 
7186
#: timezone/zic.c:1342
7190
7187
msgid "invalid ending year"
7191
7188
msgstr "akhir tahun tidak valid"
7192
7189
 
7193
 
#: timezone/zic.c:1312
 
7190
#: timezone/zic.c:1346
7194
7191
msgid "starting year greater than ending year"
7195
7192
msgstr "awal tahun lebih besar dari akhir tahun"
7196
7193
 
7197
 
#: timezone/zic.c:1319
 
7194
#: timezone/zic.c:1353
7198
7195
msgid "typed single year"
7199
7196
msgstr "tipe tahun tunggal"
7200
7197
 
7201
 
#: timezone/zic.c:1354
 
7198
#: timezone/zic.c:1388
7202
7199
msgid "invalid weekday name"
7203
7200
msgstr "nama hari-minggu tidak valid"
7204
7201
 
7205
 
#: timezone/zic.c:1523
 
7202
#: timezone/zic.c:1566
7206
7203
#, c-format
7207
7204
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
7208
7205
msgstr "%s: Tidak dapat menghapus %s: %s\n"
7209
7206
 
7210
 
#: timezone/zic.c:2105
 
7207
#: timezone/zic.c:2019
7211
7208
msgid "no POSIX environment variable for zone"
7212
7209
msgstr "tidak ada variabel lingkungan POSIX untuk daerah"
7213
7210
 
7214
 
#: timezone/zic.c:2111
 
7211
#: timezone/zic.c:2149
7215
7212
#, c-format
7216
7213
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
7217
7214
msgstr ""
7218
7215
 
7219
 
#: timezone/zic.c:2292
 
7216
#: timezone/zic.c:2176
7220
7217
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
7221
7218
msgstr ""
7222
7219
"tidak dapat menentukan kependekan daerah waktu untuk digunakan setelah waktu"
7223
7220
 
7224
 
#: timezone/zic.c:2338 timezone/zic.c:2416
 
7221
#: timezone/zic.c:2268
7225
7222
msgid "too many local time types"
7226
7223
msgstr "terlalu banyak tipe waktu lokal"
7227
7224
 
7228
 
#: timezone/zic.c:2374
 
7225
#: timezone/zic.c:2222
7229
7226
msgid "too many transitions?!"
7230
7227
msgstr "terlalu banyak perubahan?!"
7231
7228
 
7232
 
#: timezone/zic.c:2389
 
7229
#: timezone/zic.c:2241
7233
7230
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
7234
7231
msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan isdst buruk"
7235
7232
 
7236
 
#: timezone/zic.c:2393
 
7233
#: timezone/zic.c:2245
7237
7234
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
7238
7235
msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan ttisstd buruk"
7239
7236
 
7240
 
#: timezone/zic.c:2397
 
7237
#: timezone/zic.c:2249
7241
7238
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
7242
7239
msgstr "internal error - addtype dipanggil dengan ttisgmt buruk"
7243
7240
 
7244
 
#: timezone/zic.c:2420
 
7241
#: timezone/zic.c:2454
7245
7242
msgid "UT offset out of range"
7246
7243
msgstr ""
7247
7244
 
7248
 
#: timezone/zic.c:2444
 
7245
#: timezone/zic.c:2300
7249
7246
msgid "too many leap seconds"
7250
7247
msgstr "terlalu banyak leap detik"
7251
7248
 
7252
 
#: timezone/zic.c:2450
 
7249
#: timezone/zic.c:2306
7253
7250
msgid "repeated leap second moment"
7254
7251
msgstr "pengulangan momen leap detik"
7255
7252
 
7256
 
#: timezone/zic.c:2500
 
7253
#: timezone/zic.c:2358
7257
7254
msgid "Wild result from command execution"
7258
7255
msgstr "Hasil ganas dari eksekusi perintah"
7259
7256
 
7260
 
#: timezone/zic.c:2501
 
7257
#: timezone/zic.c:2359
7261
7258
#, c-format
7262
7259
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
7263
7260
msgstr "%s: perintah adalah '%s', hasil adalah %d\n"
7264
7261
 
7265
 
#: timezone/zic.c:2592
 
7262
#: timezone/zic.c:2457
7266
7263
msgid "Odd number of quotation marks"
7267
7264
msgstr "Jumlah dari tanda kuotasi ganjil"
7268
7265
 
7269
 
#: timezone/zic.c:2669
 
7266
#: timezone/zic.c:2546
7270
7267
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
7271
7268
msgstr "penggunaan dari 2/29 dalam bukan leap-year"
7272
7269
 
7273
 
#: timezone/zic.c:2704
 
7270
#: timezone/zic.c:2581
7274
7271
msgid ""
7275
7272
"rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of "
7276
7273
"zic"
7278
7275
"aturan melewati awal/akhir dari bulan -- tidak akan bekerja dengan versi "
7279
7276
"sebelum 2004 dari zic"
7280
7277
 
7281
 
#: timezone/zic.c:2735
 
7278
#: timezone/zic.c:2613
7282
7279
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
7283
7280
msgstr "kependekan daerah waktu kurang alphabet di awal"
7284
7281
 
7285
 
#: timezone/zic.c:2737
 
7282
#: timezone/zic.c:2771
7286
7283
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
7287
7284
msgstr ""
7288
7285
 
7289
 
#: timezone/zic.c:2739
 
7286
#: timezone/zic.c:2617
7290
7287
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
7291
7288
msgstr "kependekan daerah waktu memiliki terlalu banyak alphabet"
7292
7289
 
7293
 
#: timezone/zic.c:2749
 
7290
#: timezone/zic.c:2627
7294
7291
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
7295
7292
msgstr "kependekan daerah waktu berbeda dari standar POSIX"
7296
7293
 
7297
 
#: timezone/zic.c:2755
 
7294
#: timezone/zic.c:2639
7298
7295
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
7299
7296
msgstr "terlalu banyak, atau terlalu panjang, kependekan daerah waktu"
7300
7297
 
7301
 
#: timezone/zic.c:2795
 
7298
#: timezone/zic.c:2680
7302
7299
#, c-format
7303
7300
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
7304
7301
msgstr "%s: Tidak dapat membuat direktori %s: %s\n"