~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-csb/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/csb/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 11:29:20 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413112920-jqkapvl79bnbrumd
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kwriteconfig.po to Kaszëbsczi
 
2
#
 
3
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006, 2008.
 
4
# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2008.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:13+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Kashubian <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
18
 
 
19
#: kwriteconfig.cpp:35
 
20
msgid "KWriteConfig"
 
21
msgstr "KWriteConfig"
 
22
 
 
23
#: kwriteconfig.cpp:37
 
24
msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
 
25
msgstr "Zapisanié wińdzeniô KConfig - do brëkòwaniô w skriptach"
 
26
 
 
27
#: kwriteconfig.cpp:39
 
28
msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho"
 
29
msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho"
 
30
 
 
31
#: kwriteconfig.cpp:40
 
32
msgid "Luís Pedro Coelho"
 
33
msgstr "Luís Pedro Coelho"
 
34
 
 
35
#: kwriteconfig.cpp:41
 
36
msgid "Bernhard Rosenkraenzer"
 
37
msgstr "Bernhard Rosenkraenzer"
 
38
 
 
39
#: kwriteconfig.cpp:41
 
40
msgid "Wrote kreadconfig on which this is based"
 
41
msgstr "Napisôł kreadconfig, na jaczim to je òpiarté"
 
42
 
 
43
#: kwriteconfig.cpp:47
 
44
msgid "Use <file> instead of global config"
 
45
msgstr "Brëkùjë <lopka> w môlu òglowi kònfigùracëji"
 
46
 
 
47
#: kwriteconfig.cpp:48
 
48
msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups."
 
49
msgstr "Grëpa do sprawdzeniô. Brëkùjë czãsto dlô zagniéżdżónëch grëpów."
 
50
 
 
51
#: kwriteconfig.cpp:49
 
52
msgid "Key to look for"
 
53
msgstr "Szëkóny klucz"
 
54
 
 
55
#: kwriteconfig.cpp:50
 
56
msgid ""
 
57
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
 
58
"string"
 
59
msgstr ""
 
60
"Ôrt zmieniwny. Dlô logiczny wôrtnotë je to \"bool\", w procëmnym razu "
 
61
"zmieniwnô bãdze trzëmónô jakò régã céchów"
 
62
 
 
63
#: kwriteconfig.cpp:51
 
64
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
 
65
msgstr ""
 
66
"Wôrtnota do zapisaniô. Nieòbéńdnô, w skriptach mòże brëkòwac '' dlô pùsti "
 
67
"wôrtnotë"