~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/language-pack-kde-csb/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/csb/LC_MESSAGES/kcmlocale.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-04-13 11:29:20 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120413112920-jqkapvl79bnbrumd
Tags: 1:12.04+20120412
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmlocale.po to Kaszëbsczi
 
2
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007, 2008, 2009.
 
3
# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2007, 2008.
 
4
# Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>, 2009.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:03+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:42+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
 
18
 
 
19
#: countryselectordialog.cpp:217
 
20
msgid "Country Selector"
 
21
msgstr "Wëbiérk krôju"
 
22
 
 
23
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
 
24
msgid "without name"
 
25
msgstr "bez miona"
 
26
 
 
27
#: countryselectordialog.cpp:294
 
28
msgctxt "@item:inlistbox Country"
 
29
msgid "Not set (Generic English)"
 
30
msgstr "Nié nastawiony (domëszlny anielsczi)"
 
31
 
 
32
#: kcmlocale.cpp:61
 
33
msgid "Localization options for KDE applications"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: kcmlocale.cpp:63
 
37
msgid "Copyright 2010 John Layt"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: kcmlocale.cpp:65
 
41
msgid "John Layt"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: kcmlocale.cpp:65
 
45
msgid "Maintainer"
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: kcmlocale.cpp:447
 
49
#, kde-format
 
50
msgid ""
 
51
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
 
52
"translation but the localization files for it could not be found. The "
 
53
"language has been removed from your configuration. If you want to add it "
 
54
"again please install the localization files for it and add the language "
 
55
"again."
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: toplevel.cpp:181
 
59
msgid ""
 
60
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
 
61
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
 
62
msgstr ""
 
63
"Zmienioné jãzëkòwé ùstôwë zadzejają blós dlô nowò zrëszonëch programów.\n"
 
64
"Zmiana jãzëka dlô wszëtczéch programów nastanié dopiérze przë zôstnym "
 
65
"logòwaniu do KDE."
 
66
 
 
67
#: toplevel.cpp:185
 
68
msgid "Applying Language Settings"
 
69
msgstr "Brëkùjë jãzëkòwëch ùstôwów"
 
70
 
 
71
#: kcmlocale.cpp:647
 
72
msgid ""
 
73
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
 
74
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
 
75
"formats, date and time formats, etc.  Choosing a country will load a set of "
 
76
"default formats which you can then change to your personal preferences.  "
 
77
"These personal preferences will remain set even if you change the country.  "
 
78
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
 
79
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: kcmlocale.cpp:719
 
83
msgid "Reset item to its default value"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: kcmlocale.cpp:935
 
87
msgctxt "No separator symbol"
 
88
msgid "None"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: kcmlocale.cpp:938
 
92
msgctxt "Space separator symbol"
 
93
msgid "Single Space"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27
 
97
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
 
98
#: kcmlocale.cpp:954 rc.cpp:3 rc.cpp:152
 
99
msgid "Country"
 
100
msgstr ""
 
101
 
 
102
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104
 
103
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
 
104
#: kcmlocale.cpp:955 rc.cpp:12 rc.cpp:161
 
105
msgid "Languages"
 
106
msgstr ""
 
107
 
 
108
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154
 
109
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
 
110
#: kcmlocale.cpp:956 rc.cpp:24 rc.cpp:173
 
111
msgid "Numbers"
 
112
msgstr ""
 
113
 
 
114
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:401
 
115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
 
116
#: kcmlocale.cpp:957 rc.cpp:45 rc.cpp:194
 
117
msgid "Money"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:729
 
121
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
 
122
#: kcmlocale.cpp:958 rc.cpp:72 rc.cpp:221
 
123
msgid "Calendar"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1023
 
127
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
 
128
#: kcmlocale.cpp:959 rc.cpp:99 rc.cpp:248
 
129
msgid "Date && Time"
 
130
msgstr ""
 
131
 
 
132
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1301
 
133
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
 
134
#: kcmlocale.cpp:960 rc.cpp:123 rc.cpp:272
 
135
msgid "Other"
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: klocalesample.cpp:46
 
139
msgid "Numbers:"
 
140
msgstr "Lëczbë:"
 
141
 
 
142
#: kcmlocale.cpp:966
 
143
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: kcmlocale.cpp:969
 
147
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: klocalesample.cpp:51
 
151
msgid "Money:"
 
152
msgstr "Dëtczi:"
 
153
 
 
154
#: kcmlocale.cpp:974
 
155
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: kcmlocale.cpp:977
 
159
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
 
160
msgstr ""
 
161
 
 
162
#: klocalesample.cpp:56
 
163
msgid "Date:"
 
164
msgstr "Datum:"
 
165
 
 
166
#: kcmlocale.cpp:982
 
167
msgid "This is how long dates will be displayed."
 
168
msgstr ""
 
169
 
 
170
#: klocalesample.cpp:61
 
171
msgid "Short date:"
 
172
msgstr "Krótczi datum:"
 
173
 
 
174
#: kcmlocale.cpp:987
 
175
msgid "This is how short dates will be displayed."
 
176
msgstr ""
 
177
 
 
178
#: klocalesample.cpp:66
 
179
msgid "Time:"
 
180
msgstr "Czas:"
 
181
 
 
182
#: kcmlocale.cpp:992
 
183
msgid "This is how time will be displayed."
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33
 
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
 
188
#: kcmlocale.cpp:1020 rc.cpp:6 rc.cpp:155
 
189
msgid "Country:"
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: kcmlocale.cpp:1021
 
193
msgid ""
 
194
"<p>This is the country where you live.  The KDE Workspace will use the "
 
195
"settings for this country or region.</p>"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: kcmlocale.cpp:1037
 
199
#, kde-format
 
200
msgctxt "%1 is the system country name"
 
201
msgid "System Country (%1)"
 
202
msgstr ""
 
203
 
 
204
#: kcmlocale.cpp:1040
 
205
msgid "No Country (Default Settings)"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
 
210
#: kcmlocale.cpp:1080 rc.cpp:9 rc.cpp:158
 
211
msgid "Subdivision:"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: kcmlocale.cpp:1081
 
215
msgid ""
 
216
"<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
 
217
"province.  The KDE Workspace will use this setting for local information "
 
218
"services such as holidays.</p>"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110
 
222
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
 
223
#: kcmlocale.cpp:1118 rc.cpp:15 rc.cpp:164
 
224
msgid "Available Languages:"
 
225
msgstr ""
 
226
 
 
227
#: kcmlocale.cpp:1119
 
228
msgid ""
 
229
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
 
230
"currently being used.  To use a language translation move it to the "
 
231
"'Preferred Languages' list in the order of preference.  If no suitable "
 
232
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
 
233
"using your usual installation method.</p>"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113
 
237
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
 
238
#: kcmlocale.cpp:1128 rc.cpp:18 rc.cpp:167
 
239
msgid "Preferred Languages:"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: kcmlocale.cpp:1129
 
243
msgid ""
 
244
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
 
245
"currently being used, listed in order of preference.  If a translation is "
 
246
"not available for the first language in the list, the next language will be "
 
247
"used.  If no other translations are available then US English will be "
 
248
"used.</p>"
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: kcmlocale.cpp:1139
 
252
#, kde-format
 
253
msgctxt "%1 = default language name"
 
254
msgid "%1 (Default)"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128
 
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
 
259
#: kcmlocale.cpp:1233 rc.cpp:21 rc.cpp:170
 
260
msgid "Install more languages"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#: kcmlocale.cpp:1234
 
264
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
 
265
msgstr ""
 
266
 
 
267
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163
 
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
 
269
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524
 
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
 
271
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163
 
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
 
273
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
 
275
#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1754 rc.cpp:29 rc.cpp:59 rc.cpp:187
 
276
#: rc.cpp:217
 
277
msgid "Digit grouping:"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: kcmlocale.cpp:1301
 
281
msgid ""
 
282
"<p>Here you can define the digit grouping used to display "
 
283
"numbers.</p><p>Note that the digit grouping used to display monetary values "
 
284
"has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169
 
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
 
289
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
 
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
 
291
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169
 
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
 
293
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
 
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
 
295
#: kcmlocale.cpp:1249 kcmlocale.cpp:1642 rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:176
 
296
#: rc.cpp:203
 
297
msgid "Group separator:"
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: kcmlocale.cpp:1250
 
301
msgid ""
 
302
"<p>Here you can define the digit group separator used to display "
 
303
"numbers.</p><p>Note that the digit group separator used to display monetary "
 
304
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205
 
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
 
309
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533
 
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
 
311
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205
 
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
 
313
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533
 
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
 
315
#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1696 rc.cpp:30 rc.cpp:57 rc.cpp:179
 
316
#: rc.cpp:206
 
317
msgid "Decimal separator:"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: localenum.cpp:230
 
321
msgid ""
 
322
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
 
323
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
 
324
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
 
325
"tab).</p>"
 
326
msgstr ""
 
327
"<p>Tuwò mòżesz ùstawic dzesątkòwi dzelôcz brëkòwóny do wëskrzëniwaniô "
 
328
"lëczbów (zwëkòwò je to kòma abò pùnkt).</p><p><b>Bôczënk:</b> Dzesątkòwi "
 
329
"dzelôcz dlô dëtkòwëch sëmów ùstawióny je na kôrce \"Dëtczi\".</p>"
 
330
 
 
331
#. i18n: file: localemon.ui:45
 
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
 
333
#: localemon.cpp:51 rc.cpp:33
 
334
msgid "Decimal places:"
 
335
msgstr "Dzesątkòwi dzelôcz:"
 
336
 
 
337
#: kcmlocale.cpp:1346
 
338
msgid ""
 
339
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
 
340
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal "
 
341
"separator.</p><p>Note that the decimal places used to display monetary "
 
342
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:289
 
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
 
347
#: kcmlocale.cpp:1380 rc.cpp:36 rc.cpp:185
 
348
msgid "Positive sign:"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: kcmlocale.cpp:1381
 
352
msgid ""
 
353
"<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
 
354
"leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
 
355
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
356
msgstr ""
 
357
 
 
358
#: kcmlocale.cpp:1389
 
359
msgctxt "No positive symbol"
 
360
msgid "None"
 
361
msgstr ""
 
362
 
 
363
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:331
 
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
 
365
#: kcmlocale.cpp:1433 rc.cpp:39 rc.cpp:188
 
366
msgid "Negative sign:"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: kcmlocale.cpp:1434
 
370
msgid ""
 
371
"<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
 
372
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
 
373
"normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display "
 
374
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: kcmlocale.cpp:1443
 
378
msgctxt "No negative symbol"
 
379
msgid "None"
 
380
msgstr ""
 
381
 
 
382
#. i18n: file: localemon.ui:65
 
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDigSet)
 
384
#: localemon.cpp:58 rc.cpp:36
 
385
msgid "Digit set:"
 
386
msgstr "Nastôwienié cyfrë:"
 
387
 
 
388
#: kcmlocale.cpp:1488
 
389
msgid ""
 
390
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
 
391
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
 
392
"language of the application or the piece of text where the number is "
 
393
"shown.</p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values "
 
394
"has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#. i18n: file: localemon.ui:78
 
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
 
399
#: localemon.cpp:47 rc.cpp:39
 
400
msgid "Currency:"
 
401
msgstr "Dëtczi:"
 
402
 
 
403
#: kcmlocale.cpp:1526
 
404
msgid ""
 
405
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
 
406
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: localemon.cpp:285 localemon.cpp:294
 
410
#, kde-format
 
411
msgctxt "@item currency name and currency code"
 
412
msgid "%1 (%2)"
 
413
msgstr "%1 (%2)"
 
414
 
 
415
#. i18n: file: localemon.ui:91
 
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
 
417
#: localemon.cpp:48 rc.cpp:42
 
418
msgid "Currency symbol:"
 
419
msgstr "Céch dëtków:"
 
420
 
 
421
#: kcmlocale.cpp:1587
 
422
msgid ""
 
423
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
 
424
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
 
425
msgstr ""
 
426
 
 
427
#: kcmlocale.cpp:1755
 
428
msgid ""
 
429
"<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary "
 
430
"values.</p><p>Note that the digit grouping used to display other numbers has "
 
431
"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: kcmlocale.cpp:1643
 
435
msgid ""
 
436
"<p>Here you can define the group separator used to display monetary "
 
437
"values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
 
438
"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: localemon.cpp:347
 
442
msgid ""
 
443
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
 
444
"values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers "
 
445
"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
446
msgstr ""
 
447
"<p>Tuwò mòżesz ùstôwic dzesątkòwi dzelôcz brëkòwóny do wëskrzëniwaniô sëmów "
 
448
"dëtków (zwëkòwò je to kòma abò pùnkt).</p><p><b>Bôczënk:</b> Dzesątkòwi "
 
449
"dzelôcz dlô lëczbów je ùstôwióny na kôrce \"Lëczbë\".</p>"
 
450
 
 
451
#: kcmlocale.cpp:1748
 
452
msgid ""
 
453
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
 
454
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal "
 
455
"separator.</p><p>Note that the decimal places used to display other numbers "
 
456
"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:620
 
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
 
461
#: kcmlocale.cpp:1797 rc.cpp:63 rc.cpp:212
 
462
msgid "Positive format:"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: kcmlocale.cpp:1798
 
466
msgid ""
 
467
"<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
 
468
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
 
469
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
 
470
msgstr ""
 
471
 
 
472
#. i18n: file: localemon.ui:123
 
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonPosMonSignPos)
 
474
#. i18n: file: localemon.ui:192
 
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonNegMonSignPos)
 
476
#: localemon.cpp:54 localemon.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:75
 
477
msgid "Sign position:"
 
478
msgstr "Pòłożenié céchu:"
 
479
 
 
480
#. i18n: file: localemon.ui:131
 
481
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
 
482
#. i18n: file: localemon.ui:200
 
483
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
 
484
#: localemon.cpp:317 rc.cpp:54 rc.cpp:78
 
485
msgid "Parentheses Around"
 
486
msgstr "Klamrë w môl céchù"
 
487
 
 
488
#. i18n: file: localemon.ui:136
 
489
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
 
490
#. i18n: file: localemon.ui:205
 
491
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
 
492
#: localemon.cpp:318 rc.cpp:57 rc.cpp:81
 
493
msgid "Before Quantity Money"
 
494
msgstr "Przed dëtkama"
 
495
 
 
496
#. i18n: file: localemon.ui:141
 
497
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
 
498
#. i18n: file: localemon.ui:210
 
499
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
 
500
#: localemon.cpp:319 rc.cpp:60 rc.cpp:84
 
501
msgid "After Quantity Money"
 
502
msgstr "Pò dëtkach"
 
503
 
 
504
#. i18n: file: localemon.ui:146
 
505
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
 
506
#. i18n: file: localemon.ui:215
 
507
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
 
508
#: localemon.cpp:320 rc.cpp:63 rc.cpp:87
 
509
msgid "Before Money"
 
510
msgstr "Przed céchã dëtków"
 
511
 
 
512
#. i18n: file: localemon.ui:151
 
513
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
 
514
#. i18n: file: localemon.ui:220
 
515
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
 
516
#: localemon.cpp:321 rc.cpp:66 rc.cpp:90
 
517
msgid "After Money"
 
518
msgstr "Pò céchù dëtków"
 
519
 
 
520
#: localemon.cpp:384
 
521
msgid ""
 
522
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
 
523
"affects monetary values."
 
524
msgstr "Tuwò mòżesz òpisac pòłożenié céchù dlô dodôwnëch sëmów dëtków."
 
525
 
 
526
#. i18n: file: localemon.ui:114
 
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonPosPreCurSym)
 
528
#. i18n: file: localemon.ui:183
 
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonNegPreCurSym)
 
530
#: localemon.cpp:53 localemon.cpp:56 rc.cpp:48 rc.cpp:72
 
531
msgid "Prefix currency symbol"
 
532
msgstr "Céch dëtków przed lëczbą"
 
533
 
 
534
#: localemon.cpp:372
 
535
msgid ""
 
536
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
 
537
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
 
538
"postfixed (i.e. to the right)."
 
539
msgstr ""
 
540
"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, céch bãdze wëskrzëniwóny przed dodôwnëma sëmama "
 
541
"dëtków (w procëmnym razu bãdze òn wëskrzëniwóny pò sëmach)."
 
542
 
 
543
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:659
 
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
 
545
#: kcmlocale.cpp:1952 rc.cpp:66 rc.cpp:215
 
546
msgid "Negative format:"
 
547
msgstr ""
 
548
 
 
549
#: kcmlocale.cpp:1953
 
550
msgid ""
 
551
"<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
 
552
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
 
553
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: localemon.cpp:389
 
557
msgid ""
 
558
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
 
559
"affects monetary values."
 
560
msgstr "Tuwò mòżesz òpisac pòłożenié céchù dlô ùjimnëch sëmów dëtków."
 
561
 
 
562
#: localemon.cpp:378
 
563
msgid ""
 
564
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
 
565
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
 
566
"postfixed (i.e. to the right)."
 
567
msgstr ""
 
568
"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, céch bãdze wëskrzëniwóny przed ùjimnëma sëmama "
 
569
"dëtków (w procëmnym razu bãdze òn wëskrzëniwóny pò sëmach)."
 
570
 
 
571
#: localemon.cpp:395
 
572
msgid ""
 
573
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
 
574
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
 
575
"language of the application or the piece of text where the number is "
 
576
"shown.</p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has "
 
577
"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
 
578
msgstr ""
 
579
"<p>Tuwò mòżesz ùstawic cyfrë brëkòwóné do wëskrzëniwaniô sëmów dëtków. Jeżlë "
 
580
"ùżëté są jine cyfrë nigle arabsczé, pòkażą sã òne jeżlë ùżëté bãdą w "
 
581
"aplikacëji abò w dzélu tekstu dze na lëczba mô sã wëskrzënionô.</p><p>Bôczë, "
 
582
"że ùstawë cyfrów dlô jinëch lëczbów je ùstôwióny na kôrce \"Lëczbë\".</p>"
 
583
 
 
584
#: localetime.cpp:203
 
585
msgid "Calendar system:"
 
586
msgstr "Kalãdôrz:"
 
587
 
 
588
#: kcmlocale.cpp:2098
 
589
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
 
590
msgstr ""
 
591
 
 
592
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:789
 
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
 
594
#: kcmlocale.cpp:2152 rc.cpp:78 rc.cpp:227
 
595
msgid "Use Common Era"
 
596
msgstr ""
 
597
 
 
598
#: kcmlocale.cpp:2153
 
599
msgid ""
 
600
"<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
 
601
"of the Christian Era (AD/BC).</p>"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801
 
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
 
606
#: kcmlocale.cpp:2196 rc.cpp:81 rc.cpp:230
 
607
msgid "Short year window:"
 
608
msgstr ""
 
609
 
 
610
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:829
 
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
 
612
#: kcmlocale.cpp:2197 rc.cpp:84 rc.cpp:233
 
613
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
 
614
msgid "to"
 
615
msgstr ""
 
616
 
 
617
#: kcmlocale.cpp:2198
 
618
msgid ""
 
619
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
 
620
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
 
621
"2010.  This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
 
622
"format.</p>"
 
623
msgstr ""
 
624
 
 
625
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938
 
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem)
 
627
#: kcmlocale.cpp:2401 rc.cpp:95 rc.cpp:253
 
628
msgid "Week number system:"
 
629
msgstr ""
 
630
 
 
631
#: kcmlocale.cpp:2402
 
632
msgid ""
 
633
"<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
 
634
"four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard "
 
635
"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. "
 
636
"This is the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The "
 
637
"first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of "
 
638
"the week</i>, and lasts for seven days.  Any days before Week 1 are "
 
639
"considered part of the last week of the previous year. This system is most "
 
640
"commonly used in the USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week "
 
641
"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on "
 
642
"the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for "
 
643
"seven days. The first week may not contain seven days.</li><li><b>Simple "
 
644
"Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven "
 
645
"days, will all new weeks starting on the same weekday as the first day of "
 
646
"the year.</li></ul>"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: kcmlocale.cpp:2425
 
650
msgid "ISO Week"
 
651
msgstr ""
 
652
 
 
653
#: kcmlocale.cpp:2427
 
654
msgid "Full First Week"
 
655
msgstr ""
 
656
 
 
657
#: kcmlocale.cpp:2429
 
658
msgid "Partial First Week"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: kcmlocale.cpp:2431
 
662
msgid "Simple Week"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:872
 
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
 
667
#: kcmlocale.cpp:2240 rc.cpp:87 rc.cpp:236
 
668
msgid "First day of week:"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#: kcmlocale.cpp:2461
 
672
msgid ""
 
673
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
 
674
"the week.  This value may affect the Week Number System.</p> "
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:911
 
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
 
679
#: kcmlocale.cpp:2274 rc.cpp:90 rc.cpp:239
 
680
msgid "First working day of week:"
 
681
msgstr ""
 
682
 
 
683
#: localetime.cpp:597
 
684
msgid ""
 
685
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
 
686
"day of the week.</p>"
 
687
msgstr ""
 
688
"<p>Na òptacëjô òpisëje, jaczi dzéń je trzëmóny za pierszi robòczi dzéń w "
 
689
"tidzéniu.</p>"
 
690
 
 
691
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:950
 
692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
 
693
#: kcmlocale.cpp:2308 rc.cpp:93 rc.cpp:242
 
694
msgid "Last working day of week:"
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#: localetime.cpp:602
 
698
msgid ""
 
699
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
 
700
"day of the week.</p>"
 
701
msgstr ""
 
702
"<p>Na òptacëjô òpisëje, jaczi dzéń je trzëmóny za pierszi robòczi dzéń w "
 
703
"tidzéniu.</p>"
 
704
 
 
705
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:989
 
706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
 
707
#: kcmlocale.cpp:2342 rc.cpp:96 rc.cpp:245
 
708
msgid "Week day for special religious observance:"
 
709
msgstr ""
 
710
 
 
711
#: kcmlocale.cpp:2343
 
712
msgid ""
 
713
"<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
 
714
"the week for special religious observance.</p>"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: kcmlocale.cpp:2349
 
718
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
 
719
msgid "None / None in particular"
 
720
msgstr ""
 
721
 
 
722
#: localetime.cpp:225
 
723
msgid "Time format:"
 
724
msgstr "Fòrmat czasu:"
 
725
 
 
726
#: kcmlocale.cpp:2378
 
727
msgid ""
 
728
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
 
729
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
 
730
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-"
 
731
"23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a "
 
732
"decimal number (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a "
 
733
"decimal number using a 12-hour clock (01-"
 
734
"12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a "
 
735
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a "
 
736
"decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a "
 
737
"decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either 'AM' or "
 
738
"'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight "
 
739
"as 'AM'.</td></tr></table>"
 
740
msgstr ""
 
741
 
 
742
#: localetime.cpp:96
 
743
msgid "HH"
 
744
msgstr "HH"
 
745
 
 
746
#: localetime.cpp:97
 
747
msgid "hH"
 
748
msgstr "hH"
 
749
 
 
750
#: localetime.cpp:98
 
751
msgid "PH"
 
752
msgstr "PH"
 
753
 
 
754
#: localetime.cpp:99
 
755
msgid "pH"
 
756
msgstr "pH"
 
757
 
 
758
#: localetime.cpp:100
 
759
msgctxt "Minute"
 
760
msgid "MM"
 
761
msgstr "MM"
 
762
 
 
763
#: localetime.cpp:101
 
764
msgid "SS"
 
765
msgstr "SS"
 
766
 
 
767
#: localetime.cpp:102
 
768
msgid "AMPM"
 
769
msgstr "AMPM"
 
770
 
 
771
#: localetime.cpp:496
 
772
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
 
773
msgid ""
 
774
"HH:MM:SS\n"
 
775
"pH:MM:SS AMPM"
 
776
msgstr ""
 
777
"HH:MM:SS\n"
 
778
"pH:MM:SS AMPM"
 
779
 
 
780
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1074
 
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
 
782
#: kcmlocale.cpp:2487 rc.cpp:105 rc.cpp:254
 
783
msgid "AM symbol:"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: kcmlocale.cpp:2488
 
787
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1104
 
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
 
792
#: kcmlocale.cpp:2492 rc.cpp:108 rc.cpp:257
 
793
msgid "PM symbol:"
 
794
msgstr ""
 
795
 
 
796
#: kcmlocale.cpp:2493
 
797
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
 
798
msgstr ""
 
799
 
 
800
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1140
 
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
 
802
#: kcmlocale.cpp:2597 rc.cpp:111 rc.cpp:260
 
803
msgid "Long date format:"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: kcmlocale.cpp:2598
 
807
msgid ""
 
808
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
 
809
"below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
 
810
"century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year "
 
811
"without century as a decimal number (00-"
 
812
"99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-"
 
813
"12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-"
 
814
"12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters "
 
815
"of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month "
 
816
"name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal "
 
817
"number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a "
 
818
"decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
 
819
"first three characters of the weekday "
 
820
"name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
 
821
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
 
822
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
 
823
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
 
824
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
 
825
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
 
826
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
 
827
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: localetime.cpp:112
 
831
msgid "YYYY"
 
832
msgstr "YYYY"
 
833
 
 
834
#: localetime.cpp:113
 
835
msgid "YY"
 
836
msgstr "YY"
 
837
 
 
838
#: localetime.cpp:114
 
839
msgid "mM"
 
840
msgstr "mM"
 
841
 
 
842
#: localetime.cpp:115
 
843
msgctxt "Month"
 
844
msgid "MM"
 
845
msgstr "MM"
 
846
 
 
847
#: localetime.cpp:116
 
848
msgid "SHORTMONTH"
 
849
msgstr "SHORTMONTH"
 
850
 
 
851
#: localetime.cpp:117
 
852
msgid "MONTH"
 
853
msgstr "MONTH"
 
854
 
 
855
#: localetime.cpp:118
 
856
msgid "dD"
 
857
msgstr "dD"
 
858
 
 
859
#: localetime.cpp:119
 
860
msgid "DD"
 
861
msgstr "DD"
 
862
 
 
863
#: localetime.cpp:120
 
864
msgid "SHORTWEEKDAY"
 
865
msgstr "SHORTWEEKDAY"
 
866
 
 
867
#: localetime.cpp:121
 
868
msgid "WEEKDAY"
 
869
msgstr "WEEKDAY"
 
870
 
 
871
#: kcmlocale.cpp:2680
 
872
msgid "ERAYEAR"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: kcmlocale.cpp:2681
 
876
msgid "YEARINERA"
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: kcmlocale.cpp:2682
 
880
msgid "SHORTERANAME"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: kcmlocale.cpp:2683
 
884
msgid "DAYOFYEAR"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: kcmlocale.cpp:2684
 
888
msgid "ISOWEEK"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: kcmlocale.cpp:2685
 
892
msgid "DAYOFISOWEEK"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: localetime.cpp:504
 
896
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
 
897
msgid ""
 
898
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
 
899
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
 
900
msgstr ""
 
901
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
 
902
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
 
903
 
 
904
#: localetime.cpp:243
 
905
msgid "Short date format:"
 
906
msgstr "Krótczi fòrmat datuma:"
 
907
 
 
908
#: kcmlocale.cpp:2732
 
909
msgid ""
 
910
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
 
911
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
 
912
"replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a "
 
913
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century "
 
914
"as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as "
 
915
"a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
 
916
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first "
 
917
"three characters of the month "
 
918
"name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month "
 
919
"name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal "
 
920
"number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a "
 
921
"decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
 
922
"first three characters of the weekday "
 
923
"name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
 
924
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
 
925
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
 
926
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
 
927
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
 
928
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
 
929
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
 
930
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#: localetime.cpp:512
 
934
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
 
935
msgid ""
 
936
"YYYY-MM-DD\n"
 
937
"dD.mM.YYYY\n"
 
938
"DD.MM.YYYY"
 
939
msgstr ""
 
940
"YYYY-MM-DD\n"
 
941
"dD.mM.YYYY\n"
 
942
"DD.MM.YYYY"
 
943
 
 
944
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1227
 
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
 
946
#: kcmlocale.cpp:2851 rc.cpp:117 rc.cpp:266
 
947
msgid "Possessive month names:"
 
948
msgstr ""
 
949
 
 
950
#: localetime.cpp:614
 
951
msgid ""
 
952
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
 
953
"used in dates.</p>"
 
954
msgstr ""
 
955
"<p>Na òptacëjô òpisëje, czë w datumie nót je brëkòwac zjinaczonégò miona "
 
956
"miesąca (np. 1 séwnika).</p>"
 
957
 
 
958
#: kcmlocale.cpp:2893
 
959
msgid ""
 
960
"<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times.  "
 
961
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
 
962
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
 
963
"is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and "
 
964
"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' "
 
965
"tabs).</p>"
 
966
msgstr ""
 
967
 
 
968
#: kcmlocale.cpp:2930
 
969
msgid "Page size:"
 
970
msgstr ""
 
971
 
 
972
#: kcmlocale.cpp:2931
 
973
msgid ""
 
974
"<p>Here you can define the default page size to be used in new "
 
975
"documents.</p><p>Note that this setting has no effect on printer paper "
 
976
"size.</p>"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
#: kcmlocale.cpp:2939 kcmlocale.cpp:2951
 
980
msgctxt "Page size"
 
981
msgid "A4"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#: kcmlocale.cpp:2941 kcmlocale.cpp:2999
 
985
msgctxt "Page size"
 
986
msgid "US Letter"
 
987
msgstr ""
 
988
 
 
989
#: kcmlocale.cpp:2943
 
990
msgctxt "Page size"
 
991
msgid "A0"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: kcmlocale.cpp:2945
 
995
msgctxt "Page size"
 
996
msgid "A1"
 
997
msgstr ""
 
998
 
 
999
#: kcmlocale.cpp:2947
 
1000
msgctxt "Page size"
 
1001
msgid "A2"
 
1002
msgstr ""
 
1003
 
 
1004
#: kcmlocale.cpp:2949
 
1005
msgctxt "Page size"
 
1006
msgid "A3"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#: kcmlocale.cpp:2953
 
1010
msgctxt "Page size"
 
1011
msgid "A5"
 
1012
msgstr ""
 
1013
 
 
1014
#: kcmlocale.cpp:2955
 
1015
msgctxt "Page size"
 
1016
msgid "A6"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: kcmlocale.cpp:2957
 
1020
msgctxt "Page size"
 
1021
msgid "A7"
 
1022
msgstr ""
 
1023
 
 
1024
#: kcmlocale.cpp:2959
 
1025
msgctxt "Page size"
 
1026
msgid "A8"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#: kcmlocale.cpp:2961
 
1030
msgctxt "Page size"
 
1031
msgid "A9"
 
1032
msgstr ""
 
1033
 
 
1034
#: kcmlocale.cpp:2963
 
1035
msgctxt "Page size"
 
1036
msgid "B0"
 
1037
msgstr ""
 
1038
 
 
1039
#: kcmlocale.cpp:2965
 
1040
msgctxt "Page size"
 
1041
msgid "B1"
 
1042
msgstr ""
 
1043
 
 
1044
#: kcmlocale.cpp:2967
 
1045
msgctxt "Page size"
 
1046
msgid "B2"
 
1047
msgstr ""
 
1048
 
 
1049
#: kcmlocale.cpp:2969
 
1050
msgctxt "Page size"
 
1051
msgid "B3"
 
1052
msgstr ""
 
1053
 
 
1054
#: kcmlocale.cpp:2971
 
1055
msgctxt "Page size"
 
1056
msgid "B4"
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: kcmlocale.cpp:2973
 
1060
msgctxt "Page size"
 
1061
msgid "B5"
 
1062
msgstr ""
 
1063
 
 
1064
#: kcmlocale.cpp:2975
 
1065
msgctxt "Page size"
 
1066
msgid "B6"
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: kcmlocale.cpp:2977
 
1070
msgctxt "Page size"
 
1071
msgid "B7"
 
1072
msgstr ""
 
1073
 
 
1074
#: kcmlocale.cpp:2979
 
1075
msgctxt "Page size"
 
1076
msgid "B8"
 
1077
msgstr ""
 
1078
 
 
1079
#: kcmlocale.cpp:2981
 
1080
msgctxt "Page size"
 
1081
msgid "B9"
 
1082
msgstr ""
 
1083
 
 
1084
#: kcmlocale.cpp:2983
 
1085
msgctxt "Page size"
 
1086
msgid "B10"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: kcmlocale.cpp:2985
 
1090
msgctxt "Page size"
 
1091
msgid "C5 Envelope"
 
1092
msgstr ""
 
1093
 
 
1094
#: kcmlocale.cpp:2987
 
1095
msgctxt "Page size"
 
1096
msgid "US Common 10 Envelope"
 
1097
msgstr ""
 
1098
 
 
1099
#: kcmlocale.cpp:2989
 
1100
msgctxt "Page size"
 
1101
msgid "DLE Envelope"
 
1102
msgstr ""
 
1103
 
 
1104
#: kcmlocale.cpp:2991
 
1105
msgctxt "Page size"
 
1106
msgid "Executive"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: kcmlocale.cpp:2993
 
1110
msgctxt "Page size"
 
1111
msgid "Folio"
 
1112
msgstr ""
 
1113
 
 
1114
#: kcmlocale.cpp:2995
 
1115
msgctxt "Page size"
 
1116
msgid "Ledger"
 
1117
msgstr ""
 
1118
 
 
1119
#: kcmlocale.cpp:2997
 
1120
msgctxt "Page size"
 
1121
msgid "US Legal"
 
1122
msgstr ""
 
1123
 
 
1124
#: kcmlocale.cpp:3001
 
1125
msgctxt "Page size"
 
1126
msgid "Tabloid"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: kcmlocale.cpp:3003
 
1130
msgctxt "Page size"
 
1131
msgid "Custom"
 
1132
msgstr ""
 
1133
 
 
1134
#: kcmlocale.cpp:3032
 
1135
msgid "Measurement system:"
 
1136
msgstr ""
 
1137
 
 
1138
#: kcmlocale.cpp:3033
 
1139
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
 
1140
msgstr ""
 
1141
 
 
1142
#: kcmlocale.cpp:3039
 
1143
msgid "Metric System"
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: kcmlocale.cpp:3040
 
1147
msgid "Imperial System"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: kcmlocale.cpp:3068
 
1151
msgid "Byte size units:"
 
1152
msgstr ""
 
1153
 
 
1154
#: kcmlocale.cpp:3069
 
1155
msgid ""
 
1156
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
 
1157
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
 
1158
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
 
1159
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
 
1160
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
 
1161
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
 
1162
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: kcmlocale.cpp:3084
 
1166
msgctxt "Unit of binary measurement"
 
1167
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
 
1168
msgstr ""
 
1169
 
 
1170
#: kcmlocale.cpp:3086
 
1171
msgctxt "Unit of binary measurement"
 
1172
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
 
1173
msgstr ""
 
1174
 
 
1175
#: kcmlocale.cpp:3088
 
1176
msgctxt "Unit of binary measurement"
 
1177
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
 
1178
msgstr ""
 
1179
 
 
1180
#: kcmlocale.cpp:3113
 
1181
#, kde-format
 
1182
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
 
1183
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
 
1184
msgstr ""
 
1185
 
 
1186
#: rc.cpp:91
 
1187
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
1188
msgid "Your names"
 
1189
msgstr ""
 
1190
"Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi, ,Launchpad Contributions:,Mark "
 
1191
"Kwidzińsczi,Michôł Òstrowsczi"
 
1192
 
 
1193
#: rc.cpp:92
 
1194
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
1195
msgid "Your emails"
 
1196
msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi,,,,michol@linuxcsb.org"
 
1197
 
 
1198
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1313
 
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
 
1200
#: rc.cpp:126 rc.cpp:275
 
1201
msgid "Page size"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1352
 
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
 
1206
#: rc.cpp:129 rc.cpp:278
 
1207
msgid "Measurement system"
 
1208
msgstr ""
 
1209
 
 
1210
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1408
 
1211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
 
1212
#: rc.cpp:132 rc.cpp:281
 
1213
msgid "Byte size units"
 
1214
msgstr ""