1
# translation of kcmlocale.po to Kaszëbsczi
2
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2007, 2008, 2009.
3
# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2007, 2008.
4
# Mark Kwidzińśczi <mark@linuxcsb.org>, 2009.
7
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:03+0000\n"
11
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
12
"Language-Team: Kaszëbsczi <i18n-csb@linuxcsb.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:42+0000\n"
17
"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
19
#: countryselectordialog.cpp:217
20
msgid "Country Selector"
21
msgstr "Wëbiérk krôju"
23
#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278
27
#: countryselectordialog.cpp:294
28
msgctxt "@item:inlistbox Country"
29
msgid "Not set (Generic English)"
30
msgstr "Nié nastawiony (domëszlny anielsczi)"
33
msgid "Localization options for KDE applications"
37
msgid "Copyright 2010 John Layt"
51
"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for "
52
"translation but the localization files for it could not be found. The "
53
"language has been removed from your configuration. If you want to add it "
54
"again please install the localization files for it and add the language "
60
"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
61
"To change the language of all programs, you will have to logout first."
63
"Zmienioné jãzëkòwé ùstôwë zadzejają blós dlô nowò zrëszonëch programów.\n"
64
"Zmiana jãzëka dlô wszëtczéch programów nastanié dopiérze przë zôstnym "
68
msgid "Applying Language Settings"
69
msgstr "Brëkùjë jãzëkòwëch ùstôwów"
73
"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
74
"<p>Here you can set your localization settings such as language, numeric "
75
"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of "
76
"default formats which you can then change to your personal preferences. "
77
"These personal preferences will remain set even if you change the country. "
78
"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings "
79
"and to restore those items to the country's default value.</p>"
83
msgid "Reset item to its default value"
87
msgctxt "No separator symbol"
92
msgctxt "Space separator symbol"
96
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27
97
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation)
98
#: kcmlocale.cpp:954 rc.cpp:3 rc.cpp:152
102
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104
103
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations)
104
#: kcmlocale.cpp:955 rc.cpp:12 rc.cpp:161
108
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154
109
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers)
110
#: kcmlocale.cpp:956 rc.cpp:24 rc.cpp:173
114
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:401
115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney)
116
#: kcmlocale.cpp:957 rc.cpp:45 rc.cpp:194
120
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:729
121
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar)
122
#: kcmlocale.cpp:958 rc.cpp:72 rc.cpp:221
126
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1023
127
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime)
128
#: kcmlocale.cpp:959 rc.cpp:99 rc.cpp:248
132
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1301
133
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther)
134
#: kcmlocale.cpp:960 rc.cpp:123 rc.cpp:272
138
#: klocalesample.cpp:46
143
msgid "This is how positive numbers will be displayed."
147
msgid "This is how negative numbers will be displayed."
150
#: klocalesample.cpp:51
155
msgid "This is how positive monetary values will be displayed."
159
msgid "This is how negative monetary values will be displayed."
162
#: klocalesample.cpp:56
167
msgid "This is how long dates will be displayed."
170
#: klocalesample.cpp:61
172
msgstr "Krótczi datum:"
175
msgid "This is how short dates will be displayed."
178
#: klocalesample.cpp:66
183
msgid "This is how time will be displayed."
186
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33
187
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry)
188
#: kcmlocale.cpp:1020 rc.cpp:6 rc.cpp:155
192
#: kcmlocale.cpp:1021
194
"<p>This is the country where you live. The KDE Workspace will use the "
195
"settings for this country or region.</p>"
198
#: kcmlocale.cpp:1037
200
msgctxt "%1 is the system country name"
201
msgid "System Country (%1)"
204
#: kcmlocale.cpp:1040
205
msgid "No Country (Default Settings)"
208
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision)
210
#: kcmlocale.cpp:1080 rc.cpp:9 rc.cpp:158
214
#: kcmlocale.cpp:1081
216
"<p>This is the country subdivision where you live, e.g. your state or "
217
"province. The KDE Workspace will use this setting for local information "
218
"services such as holidays.</p>"
221
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110
222
#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
223
#: kcmlocale.cpp:1118 rc.cpp:15 rc.cpp:164
224
msgid "Available Languages:"
227
#: kcmlocale.cpp:1119
229
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations not "
230
"currently being used. To use a language translation move it to the "
231
"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable "
232
"languages are listed, then you may need to install more language packages "
233
"using your usual installation method.</p>"
236
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113
237
#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations)
238
#: kcmlocale.cpp:1128 rc.cpp:18 rc.cpp:167
239
msgid "Preferred Languages:"
242
#: kcmlocale.cpp:1129
244
"<p>This is the list of installed KDE Workspace language translations "
245
"currently being used, listed in order of preference. If a translation is "
246
"not available for the first language in the list, the next language will be "
247
"used. If no other translations are available then US English will be "
251
#: kcmlocale.cpp:1139
253
msgctxt "%1 = default language name"
257
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128
258
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall)
259
#: kcmlocale.cpp:1233 rc.cpp:21 rc.cpp:170
260
msgid "Install more languages"
263
#: kcmlocale.cpp:1234
264
msgid "<p>Click here to install more languages</p>"
267
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163
268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
269
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524
270
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
271
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163
272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping)
273
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping)
275
#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1754 rc.cpp:29 rc.cpp:59 rc.cpp:187
277
msgid "Digit grouping:"
280
#: kcmlocale.cpp:1301
282
"<p>Here you can define the digit grouping used to display "
283
"numbers.</p><p>Note that the digit grouping used to display monetary values "
284
"has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
287
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169
288
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
289
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
291
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169
292
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator)
293
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494
294
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator)
295
#: kcmlocale.cpp:1249 kcmlocale.cpp:1642 rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:176
297
msgid "Group separator:"
300
#: kcmlocale.cpp:1250
302
"<p>Here you can define the digit group separator used to display "
303
"numbers.</p><p>Note that the digit group separator used to display monetary "
304
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
307
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205
308
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
309
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533
310
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
311
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205
312
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol)
313
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533
314
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol)
315
#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1696 rc.cpp:30 rc.cpp:57 rc.cpp:179
317
msgid "Decimal separator:"
322
"<p>Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
323
"dot or a comma in most countries).</p><p>Note that the decimal separator "
324
"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' "
327
"<p>Tuwò mòżesz ùstawic dzesątkòwi dzelôcz brëkòwóny do wëskrzëniwaniô "
328
"lëczbów (zwëkòwò je to kòma abò pùnkt).</p><p><b>Bôczënk:</b> Dzesątkòwi "
329
"dzelôcz dlô dëtkòwëch sëmów ùstawióny je na kôrce \"Dëtczi\".</p>"
331
#. i18n: file: localemon.ui:45
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces)
333
#: localemon.cpp:51 rc.cpp:33
334
msgid "Decimal places:"
335
msgstr "Dzesątkòwi dzelôcz:"
337
#: kcmlocale.cpp:1346
339
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for numeric "
340
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal "
341
"separator.</p><p>Note that the decimal places used to display monetary "
342
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
345
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:289
346
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat)
347
#: kcmlocale.cpp:1380 rc.cpp:36 rc.cpp:185
348
msgid "Positive sign:"
351
#: kcmlocale.cpp:1381
353
"<p>Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales "
354
"leave this blank.</p><p>Note that the positive sign used to display monetary "
355
"values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
358
#: kcmlocale.cpp:1389
359
msgctxt "No positive symbol"
363
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:331
364
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat)
365
#: kcmlocale.cpp:1433 rc.cpp:39 rc.cpp:188
366
msgid "Negative sign:"
369
#: kcmlocale.cpp:1434
371
"<p>Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should "
372
"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
373
"normally set to minus (-).</p><p>Note that the negative sign used to display "
374
"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
377
#: kcmlocale.cpp:1443
378
msgctxt "No negative symbol"
382
#. i18n: file: localemon.ui:65
383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDigSet)
384
#: localemon.cpp:58 rc.cpp:36
386
msgstr "Nastôwienié cyfrë:"
388
#: kcmlocale.cpp:1488
390
"<p>Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits "
391
"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
392
"language of the application or the piece of text where the number is "
393
"shown.</p> <p>Note that the set of digits used to display monetary values "
394
"has to be set separately (see the 'Money' tab).</p>"
397
#. i18n: file: localemon.ui:78
398
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode)
399
#: localemon.cpp:47 rc.cpp:39
403
#: kcmlocale.cpp:1526
405
"<p>Here you can choose the currency to be used when displaying monetary "
406
"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.</p>"
409
#: localemon.cpp:285 localemon.cpp:294
411
msgctxt "@item currency name and currency code"
415
#. i18n: file: localemon.ui:91
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol)
417
#: localemon.cpp:48 rc.cpp:42
418
msgid "Currency symbol:"
419
msgstr "Céch dëtków:"
421
#: kcmlocale.cpp:1587
423
"<p>Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary "
424
"values, e.g. $, US$ or USD.</p>"
427
#: kcmlocale.cpp:1755
429
"<p>Here you can define the digit grouping used to display monetary "
430
"values.</p><p>Note that the digit grouping used to display other numbers has "
431
"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
434
#: kcmlocale.cpp:1643
436
"<p>Here you can define the group separator used to display monetary "
437
"values.</p><p>Note that the thousands separator used to display other "
438
"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
443
"<p>Here you can define the decimal separator used to display monetary "
444
"values.</p><p>Note that the decimal separator used to display other numbers "
445
"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
447
"<p>Tuwò mòżesz ùstôwic dzesątkòwi dzelôcz brëkòwóny do wëskrzëniwaniô sëmów "
448
"dëtków (zwëkòwò je to kòma abò pùnkt).</p><p><b>Bôczënk:</b> Dzesątkòwi "
449
"dzelôcz dlô lëczbów je ùstôwióny na kôrce \"Lëczbë\".</p>"
451
#: kcmlocale.cpp:1748
453
"<p>Here you can set the number of decimal places displayed for monetary "
454
"values, i.e. the number of digits <em>after</em> the decimal "
455
"separator.</p><p>Note that the decimal places used to display other numbers "
456
"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
459
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:620
460
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat)
461
#: kcmlocale.cpp:1797 rc.cpp:63 rc.cpp:212
462
msgid "Positive format:"
465
#: kcmlocale.cpp:1798
467
"<p>Here you can set the format of positive monetary values.</p><p>Note that "
468
"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately "
469
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
472
#. i18n: file: localemon.ui:123
473
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonPosMonSignPos)
474
#. i18n: file: localemon.ui:192
475
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonNegMonSignPos)
476
#: localemon.cpp:54 localemon.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:75
477
msgid "Sign position:"
478
msgstr "Pòłożenié céchu:"
480
#. i18n: file: localemon.ui:131
481
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
482
#. i18n: file: localemon.ui:200
483
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
484
#: localemon.cpp:317 rc.cpp:54 rc.cpp:78
485
msgid "Parentheses Around"
486
msgstr "Klamrë w môl céchù"
488
#. i18n: file: localemon.ui:136
489
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
490
#. i18n: file: localemon.ui:205
491
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
492
#: localemon.cpp:318 rc.cpp:57 rc.cpp:81
493
msgid "Before Quantity Money"
494
msgstr "Przed dëtkama"
496
#. i18n: file: localemon.ui:141
497
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
498
#. i18n: file: localemon.ui:210
499
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
500
#: localemon.cpp:319 rc.cpp:60 rc.cpp:84
501
msgid "After Quantity Money"
504
#. i18n: file: localemon.ui:146
505
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
506
#. i18n: file: localemon.ui:215
507
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
508
#: localemon.cpp:320 rc.cpp:63 rc.cpp:87
510
msgstr "Przed céchã dëtków"
512
#. i18n: file: localemon.ui:151
513
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos)
514
#. i18n: file: localemon.ui:220
515
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos)
516
#: localemon.cpp:321 rc.cpp:66 rc.cpp:90
518
msgstr "Pò céchù dëtków"
522
"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
523
"affects monetary values."
524
msgstr "Tuwò mòżesz òpisac pòłożenié céchù dlô dodôwnëch sëmów dëtków."
526
#. i18n: file: localemon.ui:114
527
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonPosPreCurSym)
528
#. i18n: file: localemon.ui:183
529
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonNegPreCurSym)
530
#: localemon.cpp:53 localemon.cpp:56 rc.cpp:48 rc.cpp:72
531
msgid "Prefix currency symbol"
532
msgstr "Céch dëtków przed lëczbą"
536
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
537
"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
538
"postfixed (i.e. to the right)."
540
"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, céch bãdze wëskrzëniwóny przed dodôwnëma sëmama "
541
"dëtków (w procëmnym razu bãdze òn wëskrzëniwóny pò sëmach)."
543
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:659
544
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat)
545
#: kcmlocale.cpp:1952 rc.cpp:66 rc.cpp:215
546
msgid "Negative format:"
549
#: kcmlocale.cpp:1953
551
"<p>Here you can set the format of negative monetary values.</p><p>Note that "
552
"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately "
553
"(see the 'Numbers' tab).</p>"
558
"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
559
"affects monetary values."
560
msgstr "Tuwò mòżesz òpisac pòłożenié céchù dlô ùjimnëch sëmów dëtków."
564
"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
565
"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
566
"postfixed (i.e. to the right)."
568
"Eżlë na òptacëjô je wëbrónô, céch bãdze wëskrzëniwóny przed ùjimnëma sëmama "
569
"dëtków (w procëmnym razu bãdze òn wëskrzëniwóny pò sëmach)."
573
"<p>Here you can define the set of digits used to display monetary values. If "
574
"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the "
575
"language of the application or the piece of text where the number is "
576
"shown.</p><p>Note that the set of digits used to display other numbers has "
577
"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).</p>"
579
"<p>Tuwò mòżesz ùstawic cyfrë brëkòwóné do wëskrzëniwaniô sëmów dëtków. Jeżlë "
580
"ùżëté są jine cyfrë nigle arabsczé, pòkażą sã òne jeżlë ùżëté bãdą w "
581
"aplikacëji abò w dzélu tekstu dze na lëczba mô sã wëskrzënionô.</p><p>Bôczë, "
582
"że ùstawë cyfrów dlô jinëch lëczbów je ùstôwióny na kôrce \"Lëczbë\".</p>"
584
#: localetime.cpp:203
585
msgid "Calendar system:"
588
#: kcmlocale.cpp:2098
589
msgid "<p>Here you can set the Calendar System to use to display dates.</p>"
592
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:789
593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra)
594
#: kcmlocale.cpp:2152 rc.cpp:78 rc.cpp:227
595
msgid "Use Common Era"
598
#: kcmlocale.cpp:2153
600
"<p>This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead "
601
"of the Christian Era (AD/BC).</p>"
604
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801
605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow)
606
#: kcmlocale.cpp:2196 rc.cpp:81 rc.cpp:230
607
msgid "Short year window:"
610
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:829
611
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo)
612
#: kcmlocale.cpp:2197 rc.cpp:84 rc.cpp:233
613
msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029"
617
#: kcmlocale.cpp:2198
619
"<p>This option determines what year range a two digit date is interpreted "
620
"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as "
621
"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date "
625
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938
626
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem)
627
#: kcmlocale.cpp:2401 rc.cpp:95 rc.cpp:253
628
msgid "Week number system:"
631
#: kcmlocale.cpp:2402
633
"<p>This option determines how the Week Number will be calculated. There are "
634
"four options available:</p> <ul><li><b>ISO Week</b> Use the ISO standard "
635
"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. "
636
"This is the most commonly used system.</li><li><b>Full First Week</b> The "
637
"first week of the year starts on the first occurrence of the <i>First day of "
638
"the week</i>, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are "
639
"considered part of the last week of the previous year. This system is most "
640
"commonly used in the USA.</li><li><b>Partial First Week</b> The first week "
641
"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on "
642
"the first occurrence of the <i>First day of the week</i>, and lasts for "
643
"seven days. The first week may not contain seven days.</li><li><b>Simple "
644
"Week</b> The first week starts on the first day of the year and lasts seven "
645
"days, will all new weeks starting on the same weekday as the first day of "
646
"the year.</li></ul>"
649
#: kcmlocale.cpp:2425
653
#: kcmlocale.cpp:2427
654
msgid "Full First Week"
657
#: kcmlocale.cpp:2429
658
msgid "Partial First Week"
661
#: kcmlocale.cpp:2431
665
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:872
666
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay)
667
#: kcmlocale.cpp:2240 rc.cpp:87 rc.cpp:236
668
msgid "First day of week:"
671
#: kcmlocale.cpp:2461
673
"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
674
"the week. This value may affect the Week Number System.</p> "
677
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:911
678
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay)
679
#: kcmlocale.cpp:2274 rc.cpp:90 rc.cpp:239
680
msgid "First working day of week:"
683
#: localetime.cpp:597
685
"<p>This option determines which day will be considered as the first working "
686
"day of the week.</p>"
688
"<p>Na òptacëjô òpisëje, jaczi dzéń je trzëmóny za pierszi robòczi dzéń w "
691
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:950
692
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay)
693
#: kcmlocale.cpp:2308 rc.cpp:93 rc.cpp:242
694
msgid "Last working day of week:"
697
#: localetime.cpp:602
699
"<p>This option determines which day will be considered as the last working "
700
"day of the week.</p>"
702
"<p>Na òptacëjô òpisëje, jaczi dzéń je trzëmóny za pierszi robòczi dzéń w "
705
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:989
706
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray)
707
#: kcmlocale.cpp:2342 rc.cpp:96 rc.cpp:245
708
msgid "Week day for special religious observance:"
711
#: kcmlocale.cpp:2343
713
"<p>This option determines which day if any will be considered as the day of "
714
"the week for special religious observance.</p>"
717
#: kcmlocale.cpp:2349
718
msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance"
719
msgid "None / None in particular"
722
#: localetime.cpp:225
724
msgstr "Fòrmat czasu:"
726
#: kcmlocale.cpp:2378
728
"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
729
"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
730
"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-"
731
"23).</td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a "
732
"decimal number (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a "
733
"decimal number using a 12-hour clock (01-"
734
"12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour (12-hour clock) as a "
735
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The minutes as a "
736
"decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>The seconds as a "
737
"decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>Either 'AM' or "
738
"'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight "
739
"as 'AM'.</td></tr></table>"
758
#: localetime.cpp:100
763
#: localetime.cpp:101
767
#: localetime.cpp:102
771
#: localetime.cpp:496
772
msgctxt "some reasonable time formats for the language"
780
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1074
781
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol)
782
#: kcmlocale.cpp:2487 rc.cpp:105 rc.cpp:254
786
#: kcmlocale.cpp:2488
787
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for AM.</p>"
790
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1104
791
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol)
792
#: kcmlocale.cpp:2492 rc.cpp:108 rc.cpp:257
796
#: kcmlocale.cpp:2493
797
msgid "<p>Here you can set the text to be displayed for PM.</p>"
800
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1140
801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat)
802
#: kcmlocale.cpp:2597 rc.cpp:111 rc.cpp:260
803
msgid "Long date format:"
806
#: kcmlocale.cpp:2598
808
"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
809
"below will be replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with "
810
"century as a decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year "
811
"without century as a decimal number (00-"
812
"99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal number (01-"
813
"12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal number (1-"
814
"12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three characters "
815
"of the month name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month "
816
"name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal "
817
"number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a "
818
"decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
819
"first three characters of the weekday "
820
"name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
821
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
822
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
823
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
824
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
825
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
826
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
827
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
830
#: localetime.cpp:112
834
#: localetime.cpp:113
838
#: localetime.cpp:114
842
#: localetime.cpp:115
847
#: localetime.cpp:116
851
#: localetime.cpp:117
855
#: localetime.cpp:118
859
#: localetime.cpp:119
863
#: localetime.cpp:120
865
msgstr "SHORTWEEKDAY"
867
#: localetime.cpp:121
871
#: kcmlocale.cpp:2680
875
#: kcmlocale.cpp:2681
879
#: kcmlocale.cpp:2682
883
#: kcmlocale.cpp:2683
887
#: kcmlocale.cpp:2684
891
#: kcmlocale.cpp:2685
895
#: localetime.cpp:504
896
msgctxt "some reasonable date formats for the language"
898
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
899
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
901
"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
902
"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
904
#: localetime.cpp:243
905
msgid "Short date format:"
906
msgstr "Krótczi fòrmat datuma:"
908
#: kcmlocale.cpp:2732
910
"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
911
"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
912
"replaced:</p><table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a "
913
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century "
914
"as a decimal number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as "
915
"a decimal number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a "
916
"decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first "
917
"three characters of the month "
918
"name.</td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The full month "
919
"name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a decimal "
920
"number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month as a "
921
"decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
922
"first three characters of the weekday "
923
"name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>The full weekday "
924
"name.</td></tr><tr><td><b>ERAYEAR</b></td><td>The Era Year in local format "
925
"(e.g. 2000 AD).</td></tr><tr><td><b>SHORTERANAME</b></td><td>The short Era "
926
"Name.</td></tr><tr><td><b>YEARINERA</b></td><td>The Year in Era as a decimal "
927
"number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFYEAR</b></td><td>The Day of Year as a "
928
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>ISOWEEK</b></td><td>The ISO Week as a "
929
"decimal number.</td></tr><tr><td><b>DAYOFISOWEEK</b></td><td>The Day of the "
930
"ISO Week as a decimal number.</td></tr></table>"
933
#: localetime.cpp:512
934
msgctxt "some reasonable short date formats for the language"
944
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1227
945
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive)
946
#: kcmlocale.cpp:2851 rc.cpp:117 rc.cpp:266
947
msgid "Possessive month names:"
950
#: localetime.cpp:614
952
"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
955
"<p>Na òptacëjô òpisëje, czë w datumie nót je brëkòwac zjinaczonégò miona "
956
"miesąca (np. 1 séwnika).</p>"
958
#: kcmlocale.cpp:2893
960
"<p>Here you can define the set of digits used to display dates and times. "
961
"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in "
962
"the language of the application or the piece of text where the date or time "
963
"is shown.</p><p>Note that the set of digits used to display numeric and "
964
"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' "
968
#: kcmlocale.cpp:2930
972
#: kcmlocale.cpp:2931
974
"<p>Here you can define the default page size to be used in new "
975
"documents.</p><p>Note that this setting has no effect on printer paper "
979
#: kcmlocale.cpp:2939 kcmlocale.cpp:2951
984
#: kcmlocale.cpp:2941 kcmlocale.cpp:2999
989
#: kcmlocale.cpp:2943
994
#: kcmlocale.cpp:2945
999
#: kcmlocale.cpp:2947
1004
#: kcmlocale.cpp:2949
1009
#: kcmlocale.cpp:2953
1014
#: kcmlocale.cpp:2955
1019
#: kcmlocale.cpp:2957
1024
#: kcmlocale.cpp:2959
1029
#: kcmlocale.cpp:2961
1034
#: kcmlocale.cpp:2963
1039
#: kcmlocale.cpp:2965
1044
#: kcmlocale.cpp:2967
1049
#: kcmlocale.cpp:2969
1054
#: kcmlocale.cpp:2971
1059
#: kcmlocale.cpp:2973
1064
#: kcmlocale.cpp:2975
1069
#: kcmlocale.cpp:2977
1074
#: kcmlocale.cpp:2979
1079
#: kcmlocale.cpp:2981
1084
#: kcmlocale.cpp:2983
1089
#: kcmlocale.cpp:2985
1094
#: kcmlocale.cpp:2987
1096
msgid "US Common 10 Envelope"
1099
#: kcmlocale.cpp:2989
1101
msgid "DLE Envelope"
1104
#: kcmlocale.cpp:2991
1109
#: kcmlocale.cpp:2993
1114
#: kcmlocale.cpp:2995
1119
#: kcmlocale.cpp:2997
1124
#: kcmlocale.cpp:3001
1129
#: kcmlocale.cpp:3003
1134
#: kcmlocale.cpp:3032
1135
msgid "Measurement system:"
1138
#: kcmlocale.cpp:3033
1139
msgid "<p>Here you can define the measurement system to use.</p>"
1142
#: kcmlocale.cpp:3039
1143
msgid "Metric System"
1146
#: kcmlocale.cpp:3040
1147
msgid "Imperial System"
1150
#: kcmlocale.cpp:3068
1151
msgid "Byte size units:"
1154
#: kcmlocale.cpp:3069
1156
"<p>This changes the units used by most KDE programs to display numbers "
1157
"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead "
1158
"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.<ul><li>To reduce "
1159
"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always "
1160
"in multiples of 1024.</li><li>You can also select metric, which is always in "
1161
"units of 1000.</li><li>Selecting JEDEC restores the older-style units used "
1162
"in KDE 3.5 and some other operating systems.</li></p>"
1165
#: kcmlocale.cpp:3084
1166
msgctxt "Unit of binary measurement"
1167
msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)"
1170
#: kcmlocale.cpp:3086
1171
msgctxt "Unit of binary measurement"
1172
msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)"
1175
#: kcmlocale.cpp:3088
1176
msgctxt "Unit of binary measurement"
1177
msgid "Metric Units (kB, MB, etc)"
1180
#: kcmlocale.cpp:3113
1182
msgctxt "Example test for binary unit dialect"
1183
msgid "Example: 2000 bytes equals %1"
1187
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1190
"Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi, ,Launchpad Contributions:,Mark "
1191
"Kwidzińsczi,Michôł Òstrowsczi"
1194
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1196
msgstr "Mark Kwidzińsczi, Michôł Òstrowsczi,,,,michol@linuxcsb.org"
1198
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1313
1199
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize)
1200
#: rc.cpp:126 rc.cpp:275
1204
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1352
1205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem)
1206
#: rc.cpp:129 rc.cpp:278
1207
msgid "Measurement system"
1210
#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1408
1211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect)
1212
#: rc.cpp:132 rc.cpp:281
1213
msgid "Byte size units"