~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/parole/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Yves-Alexis Perez
  • Date: 2013-06-03 22:20:52 UTC
  • mfrom: (1.1.8)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130603222052-sdvisn13mg39s0sd
Tags: 0.5.1-1
* New upstream release.
* debian/control:
  - add build-dep on autotools-dev.
* debian/rules:
  - use autotools-dev dh addon to refresh config.{guess,sub}.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: parole 0.2.0.6\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org/buglist.cgi?"
11
 
"product=Parole&component=General\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 08:12+0000\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-05-06 21:45+0000\n"
13
12
"PO-Revision-Date: \n"
14
13
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
15
14
"Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n-br@xfce.org>\n"
18
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
 
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
20
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
22
21
 
23
22
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
24
23
msgid "16:9 (Widescreen)"
69
68
msgid "Buffering (0%)"
70
69
msgstr "Carregando buffer (0%)"
71
70
 
72
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:750
 
71
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12 ../src/parole-player.c:746
73
72
msgid "Empty"
74
73
msgstr "Vazio"
75
74
 
111
110
msgid "Parole Media Player"
112
111
msgstr "Reprodutor de multimídia Parole"
113
112
 
114
 
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1414
115
 
#: ../src/parole-player.c:1448
 
113
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22 ../src/parole-player.c:1410
 
114
#: ../src/parole-player.c:1444
116
115
msgid "Play"
117
116
msgstr "Reproduzir"
118
117
 
228
227
msgid "Play opened files"
229
228
msgstr "Reproduzir os arquivos abertos"
230
229
 
231
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:805
232
 
#: ../src/parole-player.c:3074
 
230
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:10 ../src/parole-medialist.c:821
 
231
#: ../src/parole-player.c:3068
233
232
msgid "Playlist"
234
233
msgstr "Lista de reprodução"
235
234
 
236
 
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:993
237
 
#: ../src/parole-medialist.c:1137
 
235
#: ../data/interfaces/playlist.ui.h:11 ../src/parole-medialist.c:1009
 
236
#: ../src/parole-medialist.c:1153
238
237
msgid "Playlist empty"
239
238
msgstr "Lista de reprodução vazia"
240
239
 
435
434
msgid "Error"
436
435
msgstr "Erro"
437
436
 
438
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1370 ../src/parole-medialist.c:377
 
437
#: ../src/gst/parole-gst.c:1376 ../src/parole-medialist.c:379
439
438
#, c-format
440
439
msgid "Track %i"
441
440
msgstr "Faixa %i"
442
441
 
443
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1373
 
442
#: ../src/gst/parole-gst.c:1379
444
443
msgid "Audio CD"
445
444
msgstr "CD de Áudio"
446
445
 
447
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1579
 
446
#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
448
447
msgid "Additional software is required."
449
448
msgstr "Softwares adicionais são necessários."
450
449
 
451
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1583
 
450
#: ../src/gst/parole-gst.c:1589
452
451
msgid "Don't Install"
453
452
msgstr "Não instalar"
454
453
 
455
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:1585
 
454
#: ../src/gst/parole-gst.c:1591
456
455
msgid "Install"
457
456
msgstr "Instalar"
458
457
 
459
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2008
 
458
#: ../src/gst/parole-gst.c:2014
460
459
msgid "Stop"
461
460
msgstr "Parar"
462
461
 
463
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2009
 
462
#: ../src/gst/parole-gst.c:2015
464
463
msgid "The stream is taking too much time to load"
465
464
msgstr "A transmissão está levando muito tempo para carregar"
466
465
 
467
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2184
 
466
#: ../src/gst/parole-gst.c:2219
468
467
msgid ""
469
468
"Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
470
469
msgstr ""
471
470
"Incapaz de carregar o plugin playbin GStreamer. Verifique a instalação do "
472
471
"GStreamer"
473
472
 
474
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2208
 
473
#: ../src/gst/parole-gst.c:2232
 
474
msgid ""
 
475
"Unable to load audio GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
 
476
msgstr ""
 
477
"Não foi possível carregar o plugin de áudio GStreamer. Verifique a "
 
478
"instalação do GStreamer"
 
479
 
 
480
#: ../src/gst/parole-gst.c:2255
475
481
msgid ""
476
482
"Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
477
483
msgstr ""
478
484
"Incapaz de carregar o plugin de vídeo GStreamer. Verifique a instalação do "
479
485
"GStreamer"
480
486
 
481
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2816 ../src/gst/parole-gst.c:2820
 
487
#: ../src/gst/parole-gst.c:2853 ../src/gst/parole-gst.c:2857
482
488
#, c-format
483
489
msgid "Audio Track #%d"
484
490
msgstr "Faixa #%d"
485
491
 
486
 
#: ../src/gst/parole-gst.c:2860 ../src/gst/parole-gst.c:2864
 
492
#: ../src/gst/parole-gst.c:2897 ../src/gst/parole-gst.c:2901
487
493
#, c-format
488
494
msgid "Subtitle #%d"
489
495
msgstr "Legenda #%d"
594
600
msgid "Supported files"
595
601
msgstr "Arquivos suportados"
596
602
 
597
 
#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:965
 
603
#: ../src/parole-mediachooser.c:219 ../src/parole-player.c:961
598
604
msgid "All files"
599
605
msgstr "Todos arquivos"
600
606
 
601
 
#: ../src/parole-medialist.c:303 ../src/parole-medialist.c:1002
 
607
#: ../src/parole-medialist.c:305 ../src/parole-medialist.c:1018
602
608
#, c-format
603
609
msgid "%i item"
604
610
msgstr "%i item"
605
611
 
606
 
#: ../src/parole-medialist.c:307
 
612
#: ../src/parole-medialist.c:309
607
613
#, c-format
608
614
msgid "%i chapter"
609
615
msgstr "%i capítulo"
610
616
 
611
 
#: ../src/parole-medialist.c:315 ../src/parole-medialist.c:1004
 
617
#: ../src/parole-medialist.c:317 ../src/parole-medialist.c:1020
612
618
#, c-format
613
619
msgid "%i items"
614
620
msgstr "%i itens"
615
621
 
616
 
#: ../src/parole-medialist.c:319
 
622
#: ../src/parole-medialist.c:321
617
623
#, c-format
618
624
msgid "%i chapters"
619
625
msgstr "%i capítulos"
620
626
 
621
 
#: ../src/parole-medialist.c:393
 
627
#: ../src/parole-medialist.c:395
622
628
#, c-format
623
629
msgid "Chapter %i"
624
630
msgstr "Capítulo %i"
625
631
 
626
 
#: ../src/parole-medialist.c:663
 
632
#: ../src/parole-medialist.c:679
627
633
msgid "Permission denied"
628
634
msgstr "Permissão negada"
629
635
 
630
 
#: ../src/parole-medialist.c:665
 
636
#: ../src/parole-medialist.c:681
631
637
msgid "Error saving playlist file"
632
638
msgstr "Erro ao salvar a lista de reprodução"
633
639
 
634
 
#: ../src/parole-medialist.c:677
 
640
#: ../src/parole-medialist.c:693
635
641
msgid "Unknown playlist format"
636
642
msgstr "Formato de lista de reprodução desconhecido"
637
643
 
638
 
#: ../src/parole-medialist.c:678
 
644
#: ../src/parole-medialist.c:694
639
645
msgid "Please chooser a supported playlist format"
640
646
msgstr "Por favor, use um formato de lista de reprodução suportado"
641
647
 
642
 
#: ../src/parole-medialist.c:730 ../src/parole-plugins-manager.c:352
 
648
#: ../src/parole-medialist.c:746 ../src/parole-plugins-manager.c:352
643
649
msgid "Unknown"
644
650
msgstr "Desconhecido"
645
651
 
646
 
#: ../src/parole-medialist.c:812
 
652
#: ../src/parole-medialist.c:828
647
653
msgid "M3U Playlists"
648
654
msgstr "Listas de reprodução M3U"
649
655
 
650
 
#: ../src/parole-medialist.c:820
 
656
#: ../src/parole-medialist.c:836
651
657
msgid "PLS Playlists"
652
658
msgstr "Listas de reprodução PLS"
653
659
 
654
 
#: ../src/parole-medialist.c:828
 
660
#: ../src/parole-medialist.c:844
655
661
msgid "Advanced Stream Redirector"
656
662
msgstr "Redirecionador avançado de transmissões"
657
663
 
658
 
#: ../src/parole-medialist.c:836
 
664
#: ../src/parole-medialist.c:852
659
665
msgid "Shareable Playlist"
660
666
msgstr "Lista de reprodução compartilhável"
661
667
 
662
668
#. Clear
663
 
#: ../src/parole-medialist.c:1093
 
669
#: ../src/parole-medialist.c:1109
664
670
msgid "Open Containing Folder"
665
671
msgstr "Abrir a pasta do arquivo"
666
672
 
667
 
#: ../src/parole-medialist.c:1669
 
673
#: ../src/parole-medialist.c:1685
668
674
msgid "Media list"
669
675
msgstr "Lista de mídias"
670
676
 
671
 
#: ../src/parole-medialist.c:1670
 
677
#: ../src/parole-medialist.c:1686
672
678
msgid "Chapter list"
673
679
msgstr "Lista de capítulos"
674
680
 
675
 
#: ../src/parole-player.c:463
 
681
#: ../src/parole-player.c:459
676
682
msgid "Hide playlist"
677
683
msgstr "Ocultar lista de reprodução"
678
684
 
679
 
#: ../src/parole-player.c:472
 
685
#: ../src/parole-player.c:468
680
686
msgid "Show playlist"
681
687
msgstr "Mostrar lista de reprodução"
682
688
 
683
 
#: ../src/parole-player.c:523
 
689
#: ../src/parole-player.c:519
684
690
msgid "Open ISO image"
685
691
msgstr "Abrir imagem ISO"
686
692
 
687
 
#: ../src/parole-player.c:542
 
693
#: ../src/parole-player.c:538
688
694
msgid "CD image"
689
695
msgstr "Imagem de CD"
690
696
 
691
 
#: ../src/parole-player.c:542
 
697
#: ../src/parole-player.c:538
692
698
msgid "DVD image"
693
699
msgstr "Imagem de DVD"
694
700
 
695
701
#. Build the FileChooser dialog for subtitle selection.
696
 
#: ../src/parole-player.c:935
 
702
#: ../src/parole-player.c:931
697
703
msgid "Select Subtitle File"
698
704
msgstr "Selecione o arquivo de legendas"
699
705
 
700
 
#: ../src/parole-player.c:953
 
706
#: ../src/parole-player.c:949
701
707
msgid "Subtitle Files"
702
708
msgstr "Arquivos de legendas"
703
709
 
704
 
#: ../src/parole-player.c:1128 ../src/parole-player.c:1136
 
710
#: ../src/parole-player.c:1124 ../src/parole-player.c:1132
705
711
msgid "Clear Recent Items"
706
712
msgstr "Limpar itens recentes"
707
713
 
708
 
#: ../src/parole-player.c:1130
 
714
#: ../src/parole-player.c:1126
709
715
msgid ""
710
716
"Are you sure you wish to clear your recent items history?  This cannot be "
711
717
"undone."
713
719
"Você tem certeza que quer limpar seu histórico recente? Esta operação não "
714
720
"pode ser desfeita."
715
721
 
716
 
#: ../src/parole-player.c:1249 ../src/parole-player.c:1388
 
722
#: ../src/parole-player.c:1245 ../src/parole-player.c:1384
717
723
msgid "Media stream is not seekable"
718
724
msgstr "A transmissão não permite buscas"
719
725
 
720
 
#: ../src/parole-player.c:1352
 
726
#: ../src/parole-player.c:1348
721
727
msgid "Pause"
722
728
msgstr "Pausar"
723
729
 
724
 
#: ../src/parole-player.c:1715
 
730
#: ../src/parole-player.c:1696
725
731
msgid "GStreamer backend error"
726
732
msgstr "Erro no backend GStreamer"
727
733
 
728
 
#: ../src/parole-player.c:1746
 
734
#: ../src/parole-player.c:1727
729
735
msgid "Unknown Song"
730
736
msgstr "Canção desconhecida"
731
737
 
732
 
#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/parole-player.c:1753
733
 
#: ../src/parole-player.c:1759
 
738
#: ../src/parole-player.c:1732 ../src/parole-player.c:1734
 
739
#: ../src/parole-player.c:1740
734
740
msgid "on"
735
741
msgstr "em"
736
742
 
737
 
#: ../src/parole-player.c:1759 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:124
 
743
#: ../src/parole-player.c:1740 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:130
738
744
msgid "Unknown Album"
739
745
msgstr "Álbum desconhecido"
740
746
 
741
 
#: ../src/parole-player.c:1766 ../src/parole-player.c:1770
 
747
#: ../src/parole-player.c:1747 ../src/parole-player.c:1751
742
748
msgid "by"
743
749
msgstr "por"
744
750
 
745
 
#: ../src/parole-player.c:1770 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:126
 
751
#: ../src/parole-player.c:1751 ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
746
752
msgid "Unknown Artist"
747
753
msgstr "Artista desconhecido"
748
754
 
749
 
#: ../src/parole-player.c:1803
 
755
#: ../src/parole-player.c:1784
750
756
msgid "Buffering"
751
757
msgstr "Armazenando"
752
758
 
753
 
#: ../src/parole-player.c:2283
 
759
#: ../src/parole-player.c:2272
754
760
msgid "Mute"
755
761
msgstr "Sem áudio"
756
762
 
757
 
#: ../src/parole-player.c:2288
 
763
#: ../src/parole-player.c:2277
758
764
msgid "Unmute"
759
765
msgstr "Com áudio"
760
766
 
761
 
#: ../src/parole-player.c:2948
 
767
#: ../src/parole-player.c:2942
762
768
msgid "Clear recent items..."
763
769
msgstr "Limpa itens recentes..."
764
770
 
937
943
msgid "Playlist files"
938
944
msgstr "Arquivos de lista de reprodução"
939
945
 
940
 
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:129
941
 
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
 
946
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
 
947
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
942
948
msgid "<i>on</i>"
943
949
msgstr "<i>em</i>"
944
950
 
945
 
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:129
946
 
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:132
 
951
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:135
 
952
#: ../src/plugins/notify/notify-provider.c:138
947
953
msgid "<i>by</i>"
948
954
msgstr "<i>por</i>"
949
955
 
955
961
msgid "Show notifications for currently playing tracks"
956
962
msgstr "Mostrar notificações para as faixas em reprodução"
957
963
 
958
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:244
 
964
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:229
959
965
msgid "Tray icon plugin"
960
966
msgstr "Plugin do ícone da bandeja"
961
967
 
962
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:254
 
968
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:239
963
969
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
964
970
msgstr "Sempre minimizar para a bandeja ao fechar a janela"
965
971
 
966
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:300
 
972
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:285
967
973
msgid "Are you sure you want to quit?"
968
974
msgstr "Tem certeza que quer sair?"
969
975
 
970
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:303
 
976
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:288
971
977
msgid "Parole can be minimized to the system tray instead."
972
978
msgstr "Parole pode ser minimizado para a bandeja do sistema."
973
979
 
974
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:306
 
980
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:291
975
981
msgid "Minimize to tray"
976
982
msgstr "Minimizar para a bandeja"
977
983
 
978
 
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:323
 
984
#: ../src/plugins/tray/tray-provider.c:308
979
985
msgid "Remember my choice"
980
986
msgstr "Lembrar minha escolha"
981
987
 
987
993
msgid "Tray icon"
988
994
msgstr "Ícone na bandeja"
989
995
 
990
 
#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
991
 
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
992
 
msgstr ""
993
 
"Inibir o gerenciador de energia de suspender o computador durante a "
994
 
"reprodução de DVDs."
 
996
#~ msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
 
997
#~ msgstr ""
 
998
#~ "Inibir o gerenciador de energia de suspender o computador durante a "
 
999
#~ "reprodução de DVDs."
995
1000
 
996
 
#: ../src/plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
997
 
msgid "Power Manager Plugin"
998
 
msgstr "Plugin do gerenciador de energia"
 
1001
#~ msgid "Power Manager Plugin"
 
1002
#~ msgstr "Plugin do gerenciador de energia"
999
1003
 
1000
1004
#~ msgid "Parole"
1001
1005
#~ msgstr "Parole"