1
# Catalan translation for pdfmod.
2
# Copyright (C) 2009 pdfmod's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the pdfmod package.
4
# Andreu Correa Casablanca <castarco@gmail.com>, 2009.
6
# Andreu Correa Casablanca <castarco@gmail.com>, 2009.
9
"Project-Id-Version: pdfmod help\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-22 10:32+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 18:13+0200\n"
12
"Last-Translator: Andreu Correa Casablanca <castarco@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Catalan <gnome-dl@llistes.softcatala.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
#: C/pdfmod.xml:6(title)
19
msgid "The PDF Mod Manual"
20
msgstr "El manual del PDF Mod"
22
#: C/pdfmod.xml:8(para)
24
"This is the user's manual for PDF Mod, a simple tool for manipulating PDF "
27
"Aquest es el manual d'usuari del PDF Mod, una eina simple per a manipular "
30
#: C/pdfmod.xml:10(subtitle)
31
msgid "Quick, Easy PDF Modification"
32
msgstr "Modificació ràpida i fàcil de PDF"
34
#: C/pdfmod.xml:12(year)
38
#: C/pdfmod.xml:13(holder) C/pdfmod.xml:23(orgname)
42
#: C/pdfmod.xml:16(publishername)
43
msgid "GNOME Documentation Project"
44
msgstr "Projecte de documentació del GNOME"
46
#: C/pdfmod.xml:20(firstname)
50
#: C/pdfmod.xml:21(surname)
54
#: C/pdfmod.xml:29(revnumber)
58
#: C/pdfmod.xml:30(date)
62
#: C/pdfmod.xml:33(revnumber)
66
#: C/pdfmod.xml:34(date)
70
#: C/pdfmod.xml:40(title)
74
#: C/pdfmod.xml:41(para)
76
"PDF Mod is a simple tool for doing basic manipulations of PDF documents."
78
"El PDF Mod es una eina senzilla per a realitzar manipulacions bàsiques de "
81
#: C/pdfmod.xml:45(para)
83
"With this tool, you can rotate, remove, or extract pages in a PDF document. "
84
"You can also add pages from another document."
86
"Amb aquesta eina podeu girar, suprimir o extreure pàgines d'un document PDF. "
87
"També podeu afegir pàgines procedents d'un altre document."
89
#: C/pdfmod.xml:50(para)
91
"You can start PDF Mod from your applications menu or launcher, or by right "
92
"clicking on one or more PDF documents in the file browser, and choosing to "
95
"Podeu iniciar el PDF Mod des del menú d'aplicacions del sistema, des d'un "
96
"llançador o bé fent clic amb el botó secundari del ratolí sobre un document "
97
"PDF en el navegador de fitxers i escollint obrir-lo amb el PDF Mod."
99
#: C/pdfmod.xml:56(para)
101
"Like a normal editor application, you must save the changes you make using "
102
"PDF Mod. If you want to keep the original document and save your changes to "
103
"a new file, use Save As."
105
"Com en una aplicació d'edició normal, heu de desar els canvis que hagueu "
106
"realitzat amb el PDF Mod. Si voleu conservar el document original sense "
107
"canvis i desar els canvis en un nou fitxer, utilitzeu l'opció Anomena i desa."
109
#: C/pdfmod.xml:63(title)
113
#: C/pdfmod.xml:66(title)
114
msgid "Opening a Document"
115
msgstr "Obertura d'un document"
117
#: C/pdfmod.xml:67(para)
118
msgid "To open a document in PDF Mod:"
119
msgstr "Per obrir un document amb el PDF Mod:"
121
#: C/pdfmod.xml:72(para)
123
"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem></"
124
"menuchoice> and select your document, or"
126
"Seleccioneu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Obrir</"
127
"guimenuitem></menuchoice> i sel·leccioneu el document, o"
129
#: C/pdfmod.xml:77(para)
131
"Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> and "
132
"select your document, or"
134
"Teclegeu <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo> i "
135
"sel·leccioneu el document, o"
137
#: C/pdfmod.xml:87(para)
139
"Drag a PDF document from your Desktop or file browser into a PDF Mod window "
140
"that doesn't already have a document loaded, or"
142
"Arrossegueu un document PDF des de l'escriptori o el navegador de fitxers "
143
"cap a una finestra del PDF Mod que no tingui cap document obert, o"
145
#: C/pdfmod.xml:92(para)
147
"Choose a document from <menuchoice><guimenu>File</"
148
"guimenu><guimenuitem>Recent Documents</guimenuitem></menuchoice>."
150
"Seleccioneu un document des del menú <menuchoice><guimenu>Fitxer</"
151
"guimenu><guimenuitem>Documents recents</guimenuitem></menuchoice>."
153
#: C/pdfmod.xml:100(title)
157
#: C/pdfmod.xml:101(para)
159
"Zooming will make the page thumbnails bigger or smaller. PDF Mod starts in "
160
"Best Fit mode, where it tries to make all the pages visible at once."
162
"L'ampliació farà que les miniatures de les pàgines siguin més grans o més "
163
"petites. El PDF Mod s'inicia en el mode de millor ajustament, que intenta "
164
"que es vegin totes les pàgines a la vegada."
166
#: C/pdfmod.xml:104(para)
168
"You can zoom in or out with the options under <menuchoice><guimenu>View</"
169
"guimenu></menuchoice>, or by pressing <keycap>Ctrl</keycap> and moving your "
170
"mouse's scroll wheel."
172
"Podeu ampliar o reduir la visualització amb les opcions disponibles a "
173
"<menuchoice><guimenu>Visualitza</guimenu></menuchoice> o teclejant "
174
"<keycap>Ctrl</keycap> i movent la rodeta del ratolí."
176
#: C/pdfmod.xml:110(title)
177
msgid "Viewing and Editing Properties"
178
msgstr "Visualització i edició de les propietats"
180
#: C/pdfmod.xml:111(para)
182
"You can view and edit the Title, Author, Keywords, and Subject of the "
183
"document by opening the properties. To do so, choose "
184
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</guimenuitem></"
185
"menuchoice>, press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Enter</keycap></"
186
"keycombo>, or click the Properties button on the toolbar."
188
"Podeu visualitzar i editar el títol, l'autor, les paraules claus i "
189
"l'assumpte del document si obriu les seves propietats. Per anar-hi "
190
"seleccioneu <menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Propietats</"
191
"guimenuitem></menuchoice>, teclegeu <keycombo><keycap>Alt</"
192
"keycap><keycap>Retorn</keycap></keycombo>, o feu clic al botó de Propietats "
193
"que hi ha a la barra d'eines."
195
#: C/pdfmod.xml:119(title)
196
msgid "Selecting Pages"
197
msgstr "Sel·lecció de pàgines"
199
#: C/pdfmod.xml:120(para)
201
"PDF Mod can automatically select all pages, even-numbered pages, odd-"
202
"numbered pages, or pages containing a search term. These options are "
203
"available under <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice>."
205
"El PDF Mod pot sel·leccionar automàticament totes les pàgines, les pàgines "
206
"parells, les pàgines senars o pàgines que continguin certs termes de cerca. "
207
"Aquestes opcions son disponibles a <menuchoice><guimenu>Edita</guimenu></"
210
#: C/pdfmod.xml:124(para)
212
"You can select pages manually using the keyboard and mouse as well. Use "
213
"<keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> to select more than one page."
215
"Podeu sel·leccionar pàgines manualment utilitzant el teclat i el ratolí. "
216
"Premeu les tecles <keycap>Ctrl</keycap> o <keycap>Majúscules</keycap> per "
217
"sel·leccionar més d'una pàgina."
219
#: C/pdfmod.xml:130(title)
221
msgstr "Moure pàgines"
223
#: C/pdfmod.xml:131(para)
225
"To move (aka reorder) the selected page or pages, drag them to the position "
226
"in the document to which you want them moved."
228
"Per moure (reordenar) les pàgines sel·leccionades arrossegueu-les des de la "
229
"posició on són fins la posició desitjada."
231
#: C/pdfmod.xml:135(para)
233
"All editing actions except removing pages can be undone by choosing "
234
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
235
"menuchoice> or by pressing <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
236
"keycap></keycombo>."
238
"Totes les accions d'edició excepte la supressió de pàgines poden ser "
239
"desfetes si seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</"
240
"guimenu><guimenuitem>Desfés</guimenuitem></menuchoice> o si teclegeu "
241
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo>."
243
#: C/pdfmod.xml:144(title)
244
msgid "Extracting Pages"
245
msgstr "Extreure pàgines"
247
#: C/pdfmod.xml:145(para)
249
"Extracting the selected page or pages will open a new PDF Mod window with "
250
"just the selected pages in a new document, ready for further editing or to "
253
"Quant s'extreguin les pàgines sel·leccionades s'obrirà una finestra nova del "
254
"PDF Mod mostrant un document nou amb les pàgines que s'hagin extret apunt "
255
"per ser modificat o desat."
257
#: C/pdfmod.xml:148(para)
259
"To extract the selected page or pages, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
260
"guimenu><guimenuitem>Extract Page</guimenuitem></menuchoice>."
262
"Per extreure les pàgines sel·leccionades seleccioneu "
263
"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Extreu la pàgina</"
264
"guimenuitem></menuchoice>."
266
#: C/pdfmod.xml:152(para)
268
"All of the editing and selection actions available under "
269
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu></menuchoice> are also available by right "
270
"clicking on a page. Some actions are available on the toolbar as well."
272
"Totes les accions d'edició i sel·lecció són disponibles al menú "
273
"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu></menuchoice> com també són disponibles "
274
"fent clic amb el botó secundari sobre una pàgina. Algunes d'aquestes accions "
275
"també estan disponibles a la barra d'eines."
277
#: C/pdfmod.xml:160(title)
278
msgid "Rotating Pages"
279
msgstr "Rotació de pàgines"
281
#: C/pdfmod.xml:161(para)
283
"To rotate the selected page or pages, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
284
"guimenu><guimenuitem>Rotate Page</guimenuitem></menuchoice> or press "
285
"<keycombo><keycap>[</keycap></keycombo> to rotate left (CCW) and "
286
"<keycombo><keycap>]</keycap></keycombo> to rotate right (CW)."
288
"Per girar les pàgines sel·leccionades seleccioneu "
289
"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guimenuitem>Gira la pàgina</"
290
"guimenuitem></menuchoice>o teclegeu <keycombo><keycap>[</keycap></keycombo> "
291
"per girar a l'esquerra i <keycombo><keycap>[</keycap></keycombo> per girar a "
294
#: C/pdfmod.xml:168(title)
295
msgid "Removing Pages"
296
msgstr "Supressió de pàgines"
298
#: C/pdfmod.xml:169(para)
300
"To remove the selected page or pages, press <keycap>Delete</keycap> or "
301
"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Remove Page</"
302
"guimenuitem></menuchoice>."
304
"Per a suprimir les pàgines sel·leccionades teclegeu <keycap>Suprimir</"
305
"keycap> o seleccioneu <menuchoice><guimenu>Edita</"
306
"guimenu><guimenuitem>Suprimeix la pàgina</guimenuitem></menuchoice>."
308
#: C/pdfmod.xml:174(para)
310
"It is not currently possible to undo this action via "
311
"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Undo</guimenuitem></"
312
"menuchoice>. You can close the document without saving and open it again to "
313
"get your page back, though you will lose any other changes you have made."
315
"Actualment no és possible desfer l'acció amb <menuchoice><guimenu>Edita</"
316
"guimenu><guimenuitem>Desfés</guimenuitem></menuchoice>. Podeu tancar el "
317
"document sense desar els canvis i obrir-lo un altre cop per recuperar "
318
"l'estat anterior del document, tot i que perdrà tots els altres canvis que "
321
#: C/pdfmod.xml:182(title)
325
#: C/pdfmod.xml:183(para)
327
"After making changes to the document, there are two ways to save your work. "
328
"You can overwrite the original document by choosing "
329
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem></"
330
"menuchoice>, or you can save your changes to a new file by choosing "
331
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save As</guimenuitem></"
334
"Després de fer canvis al document hi ha dues maneres de desar-ne els canvis. "
335
"Podeu sobreescriure el document original si seleccioneu "
336
"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Desa</guimenuitem></"
337
"menuchoice> o bé podeu desar els canvis en un fitxer nou si seleccioneu "
338
"<menuchoice><guimenu>Fitxer</guimenu><guimenuitem>Anomena i desa</"
339
"guimenuitem></menuchoice>."
341
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
342
#: C/pdfmod.xml:0(None)
343
msgid "translator-credits"
344
msgstr "Andreu Correa Casablanca <castarco@gmail.com>, 2009"