~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/sabayon/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-09-24 08:31:42 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090924083142-t63c6ah2187lny4r
Tags: 2.28.0-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #435669)
  - Find a free X display without using TCP sockets (Scott Balneaves)
  - Fix incorrect format strings; make others consistent (Scott Balneaves)
* debian/patches:
  - remove 02_gdk_display.patch (upstreamed)
  - refresh 04_mozillasource-dprint.patch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (C) 2006-2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# Alessio Dessì <alessiodessi@tiscali.it>, 2006.
4
4
# Flavia Weisghizzi <flavia@weisghizzi.it>, 2009.
 
5
# Gianvito Cavasoli <janvitus@ubuntu-it.org>, 2009.
 
6
#
5
7
#
6
8
msgid ""
7
9
msgstr ""
8
10
"Project-Id-Version: sabayon\n"
9
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
12
"product=sabayon&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-03-09 18:29+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 13:16+0100\n"
13
 
"Last-Translator: Flavia Weisghizzi <flavia@weisghizzi.it>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 08:33+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2009-09-07 11:58+0200\n"
 
15
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <janvitus@ubuntu-it.org>\n"
14
16
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
15
17
"MIME-Version: 1.0\n"
16
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
21
 
20
 
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:63
 
22
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
21
23
msgid "Program to establish and edit profiles for users"
22
24
msgstr "Programma per definire e modificare i profili degli utenti"
23
25
 
24
 
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
 
26
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:69
25
27
msgid "translator-credits"
26
28
msgstr ""
27
29
"Flavia Weisghizzi <flavia@weisghizzi.it>\n"
28
 
"Alessio Dessì <alessio.dessi@gmail.com>"
 
30
"Alessio Dessì <alessio.dessi@gmail.com>\n"
 
31
"Gianvito Cavasoli <janvitus@ubuntu-it.org>"
29
32
 
30
33
#: ../admin-tool/changeswindow.py:50
31
34
#, python-format
32
35
msgid "Changes in profile %s"
33
 
msgstr "Cambiamenti nel profilo %s"
 
36
msgstr "Modifiche nel profilo %s"
34
37
 
35
38
#: ../admin-tool/changeswindow.py:113
36
39
msgid "Ignore"
103
106
 
104
107
#: ../admin-tool/editorwindow.py:266
105
108
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:41
106
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:229
 
109
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:269
107
110
msgid "Panel"
108
111
msgstr "Pannello"
109
112
 
142
145
 
143
146
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:72
144
147
msgid "list"
145
 
msgstr "lista"
 
148
msgstr "elenco"
146
149
 
147
150
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:74
148
151
msgid "pair"
153
156
msgid "Profile settings: %s"
154
157
msgstr "Impostazioni del profilo: %s"
155
158
 
156
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:385
 
159
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:387
157
160
#: ../admin-tool/usersdialog.py:85
158
161
msgid "Name"
159
162
msgstr "Nome"
180
183
# sync pessulus
181
184
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:49
182
185
msgid "Disable _command line"
183
 
msgstr "Disabilitare la _riga di comando"
 
186
msgstr "Disabilitare la riga di comand_o"
184
187
 
185
188
# GNOME-2-22
186
189
# sync pessulus
222
225
# sync pessulus
223
226
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:57
224
227
msgid "Disable log _out"
225
 
msgstr "Disabilitare la _terminazione della sessione"
 
228
msgstr "Disabilitare la chius_ura della sessione"
226
229
 
227
230
# GNOME-2-22
228
231
# sync pessulus
240
243
# sync pessulus
241
244
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:61
242
245
msgid "Disable _bookmark editing"
243
 
msgstr "Disabilitare la _modifica dei segnalibri"
 
246
msgstr "Disabilitare la modifica dei se_gnalibri"
244
247
 
245
248
# GNOME-2-22
246
249
# sync pessulus
247
250
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:62
248
251
msgid "Disable _history"
249
 
msgstr "Disabilitare la _cronologia"
 
252
msgstr "Disabilitare la crono_logia"
250
253
 
251
254
# GNOME-2-22
252
255
# sync pessulus
258
261
# sync pessulus
259
262
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:64
260
263
msgid "Disable _toolbar editing"
261
 
msgstr "Disabilitare modifica della _barra degli strumenti"
 
264
msgstr "Disabilitare la modifica della _barra degli strumenti"
262
265
 
263
266
#: ../admin-tool/lockdown/maindialog.py:65
264
267
msgid "_Fullscreen"
457
460
# GNOME-2-22
458
461
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:29
459
462
msgid "Default format for presentations:"
460
 
msgstr "Formato predefinito per presentazioni:"
 
463
msgstr "Formato predefinito per le presentazioni:"
461
464
 
462
465
# GNOME-2-22
463
466
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:30
464
467
msgid "Default format for spreadsheet:"
465
 
msgstr "Formato predefinito per fogli di calcolo:"
 
468
msgstr "Formato predefinito per i fogli di calcolo:"
466
469
 
467
470
# GNOME-2-22
468
471
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:31
469
472
msgid "Default format for word processor:"
470
 
msgstr "Formato predefinito per word processor:"
 
473
msgstr "Formato predefinito per l'elaboratore di testo:"
471
474
 
472
475
# GNOME-2-22
473
476
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:32
476
479
 
477
480
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:33
478
481
msgid "Disable _unsafe protocols"
479
 
msgstr "Disabilita i protocolli _non sicuri"
 
482
msgstr "Disabilitare i protocolli _non sicuri"
480
483
 
481
484
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:34
482
485
msgid "Epiphany Web Browser"
483
 
msgstr "Browser Web Epiphany"
 
486
msgstr "Browser web Epiphany"
484
487
 
485
488
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:35
486
489
msgid "General"
527
530
#. to form a unique profile name e.g.
528
531
#. "Artist Workstation (5)"
529
532
#.
530
 
#: ../admin-tool/profilesdialog.py:495
 
533
#: ../admin-tool/profilesdialog.py:497
531
534
#, python-format
532
535
msgid "%s (%s)"
533
536
msgstr "%s (%s)"
572
575
"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
573
576
"command)"
574
577
msgstr ""
575
 
"Per poter usare Sabayon è necessario che sul computer in uso esista "
 
578
"Per utilizzare l'applicazione è necessario che sul computer in uso esista "
576
579
"l'account utente speciale «%s». Riprovare dopo aver creato l'utente "
577
580
"(utilizzare, ad esempio, il comando \"adduser\")"
578
581
 
594
597
"Sabayon will now exit.  There were some recoverable errors, and you can help "
595
598
"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
596
599
msgstr ""
597
 
"Sabayon verrà terminato. Si sono verificati alcuni errori recuperabili; è "
598
 
"possibile aiutare gli sviluppatori a correggere il problema inviando il "
599
 
"registro salvato su «%s» a %s"
 
600
"L'applicazione verrà terminata. Si sono verificati alcuni errori "
 
601
"recuperabili; è possibile aiutare gli sviluppatori a correggere il problema "
 
602
"inviando il registro salvato su «%s» a %s"
600
603
 
601
604
#: ../admin-tool/sabayon-apply:99
602
605
#, c-format
603
606
msgid "No profile for user '%s' found\n"
604
 
msgstr "Il profilo per l'utente «%s» non è stato trovato\n"
 
607
msgstr "Non è stato trovato alcun profilo per l'utente «%s»\n"
605
608
 
606
609
# GNOME-2-22
607
610
#: ../admin-tool/sabayon-apply:104
608
611
msgid "Please use -h for usage options"
609
 
msgstr "Provare \"-h\" per informazioni sull'uso"
 
612
msgstr "Utilizzare \"-h\" per informazioni sull'uso"
610
613
 
611
614
#: ../admin-tool/sabayon-session:67
612
615
#, c-format
669
672
msgstr "Salvare le modifiche al profilo «%s» prima di chiudere?"
670
673
 
671
674
# GNOME-2-22
672
 
# sycn con gedit
 
675
# sync con gedit
673
676
#
674
677
# la forma singolare non viene usata, c'è l'altra senza %d
675
678
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:45
832
835
# GNOME-2-22
833
836
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:338
834
837
msgid "_Continue editing"
835
 
msgstr "_Continua modifica"
 
838
msgstr "_Continua la modifica"
836
839
 
837
840
#: ../admin-tool/usersdialog.py:67
838
841
#, python-format
843
846
msgid "Use This Profile"
844
847
msgstr "Usa questo profilo"
845
848
 
846
 
#: ../lib/protosession.py:147
 
849
#: ../lib/protosession.py:112
847
850
msgid "Unable to find a free X display"
848
851
msgstr "Impossibile trovare un display X libero"
849
852
 
850
 
#: ../lib/protosession.py:414
851
 
msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
852
 
msgstr "Avvio di Xnest fallito: tempo scaduto nell'attesa del segnale USR1"
 
853
#: ../lib/protosession.py:377
 
854
msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
 
855
msgstr "Avvio di Xephyr fallito: tempo scaduto nell'attesa del segnale USR1"
853
856
 
854
 
#: ../lib/protosession.py:416
855
 
msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
856
 
msgstr "Avvio di Xnest fallito: terminato durante l'avvio"
 
857
#: ../lib/protosession.py:379
 
858
msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
 
859
msgstr "Avvio di Xephyr fallito: terminato durante l'avvio"
857
860
 
858
861
# GNOME-2-2
859
 
#: ../lib/protosession.py:501
 
862
#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========\n"
 
863
#. "%s\n"
 
864
#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (RECOVERABLE) ==========",
 
865
#. stderr_str)
 
866
#: ../lib/protosession.py:470
860
867
#, python-format
861
868
msgid ""
862
869
"There was a recoverable error while applying the user profile from file '%s'."
864
871
"Si è verificato un errore recuperabile durante l'applicazione del profilo "
865
872
"utente dal file «%s»."
866
873
 
867
 
#: ../lib/protosession.py:510
 
874
#. mprint ("========== BEGIN SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========\n"
 
875
#. "%s\n"
 
876
#. "========== END SABAYON-APPLY LOG (FATAL) ==========",
 
877
#. stderr_str)
 
878
#: ../lib/protosession.py:479
868
879
#, python-format
869
880
msgid "There was a fatal error while applying the user profile from '%s'."
870
881
msgstr ""
940
951
#: ../lib/sources/gconfsource.py:102
941
952
#, python-format
942
953
msgid "GConf key '%s' set to list '%s'"
943
 
msgstr "Chiave GConf «%s» impostata alla lista «%s»"
 
954
msgstr "Chiave GConf «%s» impostata all'elenco «%s»"
944
955
 
945
956
#: ../lib/sources/gconfsource.py:104
946
957
#, python-format
979
990
 
980
991
#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
981
992
msgid "Web browser preferences"
982
 
msgstr "Preferenze Browser Web"
 
993
msgstr "Preferenze browser web"
983
994
 
984
995
#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
985
996
msgid "Web browser bookmarks"
986
 
msgstr "Segnalibri Browser Web"
 
997
msgstr "Segnalibri browser web"
987
998
 
988
999
#: ../lib/sources/mozillasource.py:170
989
1000
msgid "Web browser profile list"
990
 
msgstr "Elenco profili del Browser Web"
 
1001
msgstr "Elenco profili del browser web"
991
1002
 
992
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:522
 
1003
#: ../lib/sources/mozillasource.py:520
993
1004
#, python-format
994
1005
msgid "File Not Found (%s)"
995
1006
msgstr "File non trovato (%s)"
996
1007
 
997
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:873
 
1008
#: ../lib/sources/mozillasource.py:869
998
1009
#, python-format
999
1010
msgid "duplicate name(%(name)s) in section %(section)s"
1000
1011
msgstr "nome(%(name)s) duplicato nella sezione %(section)s"
1001
1012
 
1002
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:882
 
1013
#: ../lib/sources/mozillasource.py:878
1003
1014
#, python-format
1004
1015
msgid "redundant default in section %s"
1005
1016
msgstr "valore predefinito ridondante nella sezione %s"
1006
1017
 
1007
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:899
 
1018
#: ../lib/sources/mozillasource.py:895
1008
1019
msgid "no default profile"
1009
1020
msgstr "nessun profilo predefinito"
1010
1021
 
1011
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:954
 
1022
#: ../lib/sources/mozillasource.py:950
1012
1023
#, python-format
1013
1024
msgid "Mozilla bookmark created '%s' -> '%s'"
1014
1025
msgstr "Creato segnalibro Mozilla «%s» -> «%s»"
1015
1026
 
1016
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:956
 
1027
#: ../lib/sources/mozillasource.py:952
1017
1028
#, python-format
1018
1029
msgid "Mozilla bookmark folder created '%s'"
1019
1030
msgstr "Creata cartella segnalibro Mozilla «%s»"
1020
1031
 
1021
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:959
 
1032
#: ../lib/sources/mozillasource.py:955
1022
1033
#, python-format
1023
1034
msgid "Mozilla bookmark deleted '%s'"
1024
1035
msgstr "Eliminato segnalibro Mozilla «%s»"
1025
1036
 
1026
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:961
 
1037
#: ../lib/sources/mozillasource.py:957
1027
1038
#, python-format
1028
1039
msgid "Mozilla bookmark folder deleted '%s'"
1029
1040
msgstr "Eliminata la cartella segnalibro Mozilla «%s»"
1030
1041
 
1031
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:964
 
1042
#: ../lib/sources/mozillasource.py:960
1032
1043
#, python-format
1033
1044
msgid "Mozilla bookmark changed '%s' '%s'"
1034
1045
msgstr "Modificato segnalibro Mozilla «%s» «%s»"
1035
1046
 
1036
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:966
 
1047
#: ../lib/sources/mozillasource.py:962
1037
1048
#, python-format
1038
1049
msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
1039
1050
msgstr "Modificata cartella segnalibro Mozilla «%s»"
1040
1051
 
1041
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:55
 
1052
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:65
1042
1053
#, python-format
1043
1054
msgid "Panel '%s' added"
1044
1055
msgstr "Aggiunto pannello «%s»"
1045
1056
 
1046
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:61
 
1057
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:71
1047
1058
#, python-format
1048
1059
msgid "Panel '%s' removed"
1049
1060
msgstr "Rimosso pannello «%s»"
1050
1061
 
1051
1062
# GNOME-2-22
1052
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:76
 
1063
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:86
1053
1064
#, python-format
1054
1065
msgid "Applet %s added to top panel"
1055
1066
msgstr "Applet «%s» aggiunta al pannello superiore"
1056
1067
 
1057
1068
# GNOME-2-22
1058
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:78
 
1069
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:88
1059
1070
#, python-format
1060
1071
msgid "Applet %s added to bottom panel"
1061
1072
msgstr "Applet «%s» aggiunta al pannello inferiore"
1062
1073
 
1063
1074
# GNOME-2-22
1064
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:80
 
1075
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:90
1065
1076
#, python-format
1066
1077
msgid "Applet %s added to left panel"
1067
1078
msgstr "Applet «%s» aggiunta al pannello sinistro"
1068
1079
 
1069
1080
# GNOME-2-22
1070
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:82
 
1081
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:92
1071
1082
#, python-format
1072
1083
msgid "Applet %s added to right panel"
1073
1084
msgstr "Applet «%s» aggiunta al pannello destro"
1074
1085
 
1075
1086
# GNOME-2-22
1076
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:97
 
1087
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:107
1077
1088
#, python-format
1078
1089
msgid "Applet %s removed from top panel"
1079
1090
msgstr "Applet «%s» rimossa dal pannello superiore"
1080
1091
 
1081
1092
# GNOME-2-22
1082
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:99
 
1093
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:109
1083
1094
#, python-format
1084
1095
msgid "Applet %s removed from bottom panel"
1085
1096
msgstr "Applet «%s» rimossa dal pannello inferiore"
1086
1097
 
1087
1098
# GNOME-2-22
1088
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:101
 
1099
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:111
1089
1100
#, python-format
1090
1101
msgid "Applet %s removed from left panel"
1091
1102
msgstr "Applet «%s» rimossa dal pannello sinistro"
1092
1103
 
1093
1104
# GNOME-2-22
1094
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:103
 
1105
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:113
1095
1106
#, python-format
1096
1107
msgid "Applet %s removed from right panel"
1097
1108
msgstr "Applet «%s» rimossa dal pannello destro"
1098
1109
 
1099
1110
# GNOME-2-22
1100
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:117
 
1111
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:127
1101
1112
#, python-format
1102
1113
msgid "%s added to top panel"
1103
 
msgstr "«%s» aggiunto dal pannello superiore"
 
1114
msgstr "«%s» aggiunto al pannello superiore"
1104
1115
 
1105
1116
# GNOME-2-22
1106
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:119
 
1117
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:129
1107
1118
#, python-format
1108
1119
msgid "%s added to bottom panel"
1109
 
msgstr "«%s» aggiunto dal pannello inferiore"
 
1120
msgstr "«%s» aggiunto al pannello inferiore"
1110
1121
 
1111
1122
# GNOME-2-22
1112
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:121
 
1123
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:131
1113
1124
#, python-format
1114
1125
msgid "%s added to left panel"
1115
 
msgstr "«%s» aggiunto dal pannello sinistro"
 
1126
msgstr "«%s» aggiunto al pannello sinistro"
1116
1127
 
1117
1128
# GNOME-2-22
1118
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
 
1129
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:133
1119
1130
#, python-format
1120
1131
msgid "%s added to right panel"
1121
 
msgstr "«%s» aggiunto dal pannello destro"
 
1132
msgstr "«%s» aggiunto al pannello destro"
1122
1133
 
1123
1134
# GNOME-2-22
1124
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:144
 
1135
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:154
1125
1136
#, python-format
1126
1137
msgid "%s removed from top panel"
1127
1138
msgstr "«%s» rimosso dal pannello superiore"
1128
1139
 
1129
1140
# GNOME-2-22
1130
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:146
 
1141
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:156
1131
1142
#, python-format
1132
1143
msgid "%s removed from bottom panel"
1133
1144
msgstr "«%s» rimosso dal pannello inferiore"
1134
1145
 
1135
1146
# GNOME-2-22
1136
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:148
 
1147
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:158
1137
1148
#, python-format
1138
1149
msgid "%s removed from left panel"
1139
1150
msgstr "«%s» rimosso dal pannello sinistro"
1140
1151
 
1141
1152
# GNOME-2-22
1142
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:150
 
1153
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:160
1143
1154
#, python-format
1144
1155
msgid "%s removed from right panel"
1145
1156
msgstr "«%s» rimosso dal pannello destro"
1146
1157
 
1147
1158
# GNOME-2-22
1148
1159
#. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
1149
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:200
 
1160
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:231
1150
1161
msgid "Drawer"
1151
1162
msgstr "Cassetto"
1152
1163
 
1153
1164
# GNOME-2-22
1154
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:202
 
1165
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:233
1155
1166
msgid "Main Menu"
1156
1167
msgstr "Menù principale"
1157
1168
 
1158
1169
# GNOME-2-22
1159
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:212
 
1170
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:243
1160
1171
#, python-format
1161
1172
msgid "%s launcher"
1162
1173
msgstr "Lanciatore «%s»"
1163
1174
 
1164
1175
# GNOME-2-22
1165
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:216
 
1176
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:247
1166
1177
msgid "Lock Screen button"
1167
1178
msgstr "Pulsante «Blocca schermo»"
1168
1179
 
1169
1180
# GNOME-2-22
1170
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:218
 
1181
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:249
1171
1182
msgid "Logout button"
1172
1183
msgstr "Pulsante «Termina sessione»"
1173
1184
 
1174
1185
# GNOME-2-22
1175
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:220
 
1186
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:251
1176
1187
msgid "Run Application button"
1177
1188
msgstr "Pulsante «Esegui applicazione»"
1178
1189
 
1179
1190
# GNOME-2-22
1180
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:222
 
1191
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:253
1181
1192
msgid "Search button"
1182
1193
msgstr "Pulsate «Cerca»"
1183
1194
 
1184
1195
# GNOME-2-22
1185
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:224
 
1196
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:255
 
1197
msgid "Force Quit button"
 
1198
msgstr "Pulsante «Forza uscita»"
 
1199
 
 
1200
# GNOME-2-22
 
1201
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:257
 
1202
msgid "Connect to Server button"
 
1203
msgstr "Pulsante «Connetti al server»"
 
1204
 
 
1205
# GNOME-2-22
 
1206
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:259
 
1207
msgid "Shutdown button"
 
1208
msgstr "Pulsante «Arresta»"
 
1209
 
 
1210
# GNOME-2-22
 
1211
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:261
1186
1212
msgid "Screenshot button"
1187
1213
msgstr "Pulsante «Schermata»"
1188
1214
 
 
1215
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
 
1216
msgid "Unknown"
 
1217
msgstr "Sconosciuto"
 
1218
 
1189
1219
# GNOME-2-22
1190
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:226
 
1220
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
1191
1221
msgid "Menu Bar"
1192
1222
msgstr "Barra dei menù"
1193
1223
 
1194
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:470
 
1224
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:503
1195
1225
msgid "Panel File"
1196
1226
msgstr "File del pannello"
1197
1227
 
1198
1228
#: ../lib/storage.py:172
1199
1229
#, python-format
1200
1230
msgid "Failed to read file '%s': %s"
1201
 
msgstr "Lettura del file «%s» fallita: %s"
 
1231
msgstr "Lettura del file «%s» non riuscita: %s"
1202
1232
 
1203
1233
#: ../lib/storage.py:182
1204
1234
#, python-format
1205
1235
msgid "Failed to read metadata from '%s': %s"
1206
 
msgstr "Lettura dei metadati da «%s» fallita: %s"
 
1236
msgstr "Lettura dei metadati da «%s» non riuscita: %s"
1207
1237
 
1208
1238
#: ../lib/storage.py:188
1209
1239
#, python-format
1269
1299
 
1270
1300
#: ../lib/userdb.py:250
1271
1301
msgid "multiple_result must be one of first and random"
1272
 
msgstr "multiple_result deve essere un numero primo casuale"
 
1302
msgstr "multiple_result deve essere uno dei primi e casuale"
1273
1303
 
1274
1304
#: ../lib/userdb.py:342
1275
1305
#, python-format
1279
1309
#: ../lib/userdb.py:355
1280
1310
#, python-format
1281
1311
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
1282
 
msgstr "Salvataggio di UserDataBase in %s fallito"
 
1312
msgstr "Salvataggio di UserDataBase in %s non riuscito"
1283
1313
 
1284
1314
#: ../lib/userdb.py:378 ../lib/userdb.py:413
1285
1315
#, python-format
1289
1319
#: ../lib/userdb.py:385
1290
1320
#, python-format
1291
1321
msgid "Failed to add default profile %s to configuration"
1292
 
msgstr "Aggiunta del profilo predefinito %s alla configurazione fallita"
 
1322
msgstr "Aggiunta del profilo predefinito %s alla configurazione non riuscita"
1293
1323
 
1294
1324
#: ../lib/userdb.py:421
1295
1325
#, python-format
1296
1326
msgid "Failed to add user %s to profile configuration"
1297
 
msgstr "Aggiunta dell'utente %s alla configurazione del profilo fallita"
 
1327
msgstr "Aggiunta dell'utente %s alla configurazione del profilo non riuscita"
1298
1328
 
1299
1329
#: ../lib/userdb.py:472
1300
1330
msgid "Failed to get the user list"
1301
 
msgstr "Recupero dell'elenco degli utenti fallito"
 
1331
msgstr "Recupero dell'elenco degli utenti non riuscito"
1302
1332
 
1303
1333
#: ../lib/util.py:93
1304
1334
msgid ""
1305
1335
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
1306
1336
"environment"
1307
1337
msgstr ""
1308
 
"Non è possibilte trovare la directory «home»: non impostata in /etc/passwd e "
 
1338
"Impossibile trovare la directory «home»: non impostata in /etc/passwd e "
1309
1339
"nessun valore per la variabile di ambiente $HOME"
1310
1340
 
1311
1341
#: ../lib/util.py:106
1313
1343
"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
1314
1344
"environment"
1315
1345
msgstr ""
1316
 
"Non è possibile trovare il nome utente: non impostato in /etc/passwd e "
1317
 
"nessun valore per la variabile di ambiente $USER"
 
1346
"Impossibile trovare il nome utente: non impostato in /etc/passwd e nessun "
 
1347
"valore per la variabile di ambiente $USER"