~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/sabayon/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ml.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Didier Roche
  • Date: 2009-09-24 08:31:42 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090924083142-t63c6ah2187lny4r
Tags: 2.28.0-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #435669)
  - Find a free X display without using TCP sockets (Scott Balneaves)
  - Fix incorrect format strings; make others consistent (Scott Balneaves)
* debian/patches:
  - remove 02_gdk_display.patch (upstreamed)
  - refresh 04_mozillasource-dprint.patch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of sabayon.HEAD.ml.po to Malayalam
 
1
# translation of sabayon.master.ml.po to
2
2
# This file is distributed under the same license as the sabayon package.
3
3
# Copyright (C) 2006-2009 sabayon'S COPYRIGHT HOLDER.
4
4
#
6
6
# Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>, 2009.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: sabayon.HEAD.ml\n"
 
9
"Project-Id-Version: sabayon.master.ml\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sabayon&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 14:01+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 17:19-0800\n"
13
 
"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
14
 
"Language-Team: Malayalam <smc-discuss@googlegroups.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2009-08-13 05:08+0000\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 12:04+0530\n"
 
13
"Last-Translator: \n"
 
14
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
19
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
20
 
21
 
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:63
 
21
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
22
22
msgid "Program to establish and edit profiles for users"
23
23
msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കുളള പ്രൊഫൈലുകള്‍ സ്ഥാപിച്ച് ആവശ്യമുളള മാറ്റങ്ങള്‍ ‌വരുത്തുന്നതിനായുളള പ്രോഗ്രാം"
24
24
 
25
 
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:66
 
25
#: ../admin-tool/aboutdialog.py:69
26
26
msgid "translator-credits"
27
 
msgstr "അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>‌\n"
 
27
msgstr ""
 
28
"അനി പീറ്റര്‍ <peter.ani@gmail.com>‌\n"
28
29
"പ്രവീണ്‍ അരിമ്പ്രത്തൊടിയില്‍ <pravi.a@gmail.com>"
29
30
 
30
31
#: ../admin-tool/changeswindow.py:50
40
41
msgid "Lock"
41
42
msgstr "പൂട്ടുക"
42
43
 
43
 
#: ../admin-tool/changeswindow.py:127
44
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:230
 
44
#: ../admin-tool/changeswindow.py:127 ../admin-tool/editorwindow.py:230
45
45
msgid "Description"
46
46
msgstr "വിവരണം"
47
47
 
50
50
msgid "Profile %s"
51
51
msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ %s"
52
52
 
53
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:195
54
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:176
 
53
#: ../admin-tool/editorwindow.py:195 ../admin-tool/sessionwindow.py:176
55
54
msgid "_Profile"
56
55
msgstr "_പ്രൊഫൈല്‍"
57
56
 
58
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:196
59
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
 
57
#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
60
58
msgid "_Save"
61
59
msgstr "_സൂക്ഷിക്കുക"
62
60
 
63
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:196
64
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:177
 
61
#: ../admin-tool/editorwindow.py:196 ../admin-tool/sessionwindow.py:177
65
62
msgid "Save profile"
66
63
msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ സൂക്ഷിക്കുക"
67
64
 
69
66
msgid "_Close"
70
67
msgstr "_അടയ്ക്കുക"
71
68
 
72
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:197
73
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:178
 
69
#: ../admin-tool/editorwindow.py:197 ../admin-tool/sessionwindow.py:178
74
70
msgid "Close the current window"
75
71
msgstr "നിലവിലുളള ജാലകം അടയ്ക്കുക"
76
72
 
77
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:198
78
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:179
 
73
#: ../admin-tool/editorwindow.py:198 ../admin-tool/sessionwindow.py:179
79
74
msgid "_Edit"
80
75
msgstr "_ചിട്ട"
81
76
 
87
82
msgid "Delete item"
88
83
msgstr "ഐറ്റം വെട്ടി നീക്കുക"
89
84
 
90
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:200
91
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:182
 
85
#: ../admin-tool/editorwindow.py:200 ../admin-tool/sessionwindow.py:182
92
86
msgid "_Help"
93
87
msgstr "_സഹായം"
94
88
 
95
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:201
96
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
 
89
#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
97
90
msgid "_About"
98
91
msgstr "_സംബന്ധിച്ചു്"
99
92
 
100
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:201
101
 
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:183
 
93
#: ../admin-tool/editorwindow.py:201 ../admin-tool/sessionwindow.py:183
102
94
msgid "About Sabayon"
103
95
msgstr "സബായന്‍ സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍"
104
96
 
105
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:262
106
 
#: ../lib/sources/gconfsource.py:124
 
97
#: ../admin-tool/editorwindow.py:262 ../lib/sources/gconfsource.py:124
107
98
msgid "GConf"
108
99
msgstr "GConf"
109
100
 
110
 
#: ../admin-tool/editorwindow.py:266
111
 
#: ../lib/sources/filessource.py:79
 
101
#: ../admin-tool/editorwindow.py:266 ../lib/sources/filessource.py:79
112
102
msgid "Files"
113
103
msgstr "ഫയലുകള്‍"
114
104
 
115
105
#: ../admin-tool/editorwindow.py:266
116
106
#: ../admin-tool/lockdown/pessulus.glade.h:41
117
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:229
 
107
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:269
118
108
msgid "Panel"
119
109
msgstr "പാളി"
120
110
 
123
113
msgid "Profile file: %s"
124
114
msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഫയല്‍: %s"
125
115
 
126
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57
127
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:76
 
116
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:57 ../admin-tool/gconfviewer.py:76
128
117
msgid "<no type>"
129
118
msgstr "<no type>"
130
119
 
165
154
msgid "Profile settings: %s"
166
155
msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ സെറ്റിങുകള്‍: %s"
167
156
 
168
 
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110
169
 
#: ../admin-tool/profilesdialog.py:385
 
157
#: ../admin-tool/gconfviewer.py:110 ../admin-tool/profilesdialog.py:387
170
158
#: ../admin-tool/usersdialog.py:85
171
159
msgid "Name"
172
160
msgstr "പേര്"
476
464
#. to form a unique profile name e.g.
477
465
#. "Artist Workstation (5)"
478
466
#.
479
 
#: ../admin-tool/profilesdialog.py:495
 
467
#: ../admin-tool/profilesdialog.py:497
480
468
#, python-format
481
469
msgid "%s (%s)"
482
470
msgstr "%s (%s)"
486
474
msgstr "ഡസ്ക്ക്-ടോപ്പ് യൂസര്‍ പ്രൊഫൈല്‍സ് ടൂള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനായുളള അനുവാദങ്ങള്‍ നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിനില്ല"
487
475
 
488
476
#: ../admin-tool/sabayon:78
489
 
msgid "Administrator level permissions are needed to run this program because it can modify system files."
490
 
msgstr "സിസ്റ്റം ഫയലുകളില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുവാന്‍ കഴിവുളളതിനാല്‍ ഈ പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനു് ഭരണാധികാരി തലത്തിലുളള അനുവാദങ്ങള്‍ ആവശ്യമാണു്."
 
477
msgid ""
 
478
"Administrator level permissions are needed to run this program because it "
 
479
"can modify system files."
 
480
msgstr ""
 
481
"സിസ്റ്റം ഫയലുകളില്‍ മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുവാന്‍ കഴിവുളളതിനാല്‍ ഈ പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനു് "
 
482
"ഭരണാധികാരി തലത്തിലുളള അനുവാദങ്ങള്‍ ആവശ്യമാണു്."
491
483
 
492
484
#: ../admin-tool/sabayon:83
493
485
msgid "Desktop User Profiles tool is already running"
494
486
msgstr "ഡസ്ക്ക്-ടോപ്പ് യൂസര്‍ പ്രൊഫൈല്‍സ് ടൂള്‍ നിലവില്‍ പ്രവര്‍ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു"
495
487
 
496
488
#: ../admin-tool/sabayon:84
497
 
msgid "You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing session"
498
 
msgstr "പ്രൊഫൈലുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്ന സെഷനില്‍ നിന്നും ഡസ്ക്ക്-ടോപ്പ് യൂസര്‍ പ്രൊഫൈല്‍സ് ടൂള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ പാടില്ല"
 
489
msgid ""
 
490
"You may not use Desktop User Profiles tool from within a profile editing "
 
491
"session"
 
492
msgstr ""
 
493
"പ്രൊഫൈലുകളില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്ന സെഷനില്‍ നിന്നും ഡസ്ക്ക്-ടോപ്പ് യൂസര്‍ പ്രൊഫൈല്‍സ് ടൂള്‍ ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ "
 
494
"പാടില്ല"
499
495
 
500
496
#: ../admin-tool/sabayon:91
501
497
#, c-format
504
500
 
505
501
#: ../admin-tool/sabayon:92
506
502
#, c-format
507
 
msgid "Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' command)"
508
 
msgstr "Sabayon-ന് ഒരു പ്രത്യേക യൂസര്‍ അക്കൌണ്ട് %s ആവശ്യമാണ്. അക്കൌണ്ട് ഉണ്ടാക്കിയ ശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക (ഉദാഹരണത്തിന്, 'adduser' നിര്‍ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ച്)"
 
503
msgid ""
 
504
"Sabayon requires a special user account '%s' to be present on this computer. "
 
505
"Try again after creating the account (using, for example, the 'adduser' "
 
506
"command)"
 
507
msgstr ""
 
508
"Sabayon-ന് ഒരു പ്രത്യേക യൂസര്‍ അക്കൌണ്ട് %s ആവശ്യമാണ്. അക്കൌണ്ട് ഉണ്ടാക്കിയ ശേഷം വീണ്ടും "
 
509
"ശ്രമിക്കുക (ഉദാഹരണത്തിന്, 'adduser' നിര്‍ദ്ദേശം ഉപയോഗിച്ച്)"
509
510
 
510
511
#: ../admin-tool/sabayon:131
511
512
#, c-format
512
 
msgid "A fatal error has occurred.  You can help us fix the problem by sending the log in %s to %s"
 
513
msgid ""
 
514
"A fatal error has occurred.  You can help us fix the problem by sending the "
 
515
"log in %s to %s"
513
516
msgstr "ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. ഇത് പരിഹരിക്കുന്നതിനായി ഞങ്ങള്‍ക്ക് ലോഗിന്‍ %s %s-ലേക്ക് അയച്ചു നല്‍കുക"
514
517
 
515
518
#: ../admin-tool/sabayon:145
516
519
#, c-format
517
 
msgid "Sabayon will now exit.  There were some recoverable errors, and you can help us debug the problem by sending the log in %s to %s"
518
 
msgstr "Sabayon-യില്‍ നിന്നും ഇപ്പോള്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്.  ഇത് പരിഹരിക്കുന്നതിനായി ഞങ്ങള്‍ക്ക് ലോഗിന്‍ %s %s-ലേക്ക് അയച്ചു നല്‍കുക"
 
520
msgid ""
 
521
"Sabayon will now exit.  There were some recoverable errors, and you can help "
 
522
"us debug the problem by sending the log in %s to %s"
 
523
msgstr ""
 
524
"Sabayon-യില്‍ നിന്നും ഇപ്പോള്‍ പുറത്ത് കടക്കുന്നതാണ്.  ഇത് പരിഹരിക്കുന്നതിനായി ഞങ്ങള്‍ക്ക് ലോഗിന്‍ %s "
 
525
"%s-ലേക്ക് അയച്ചു നല്‍കുക"
519
526
 
520
527
#: ../admin-tool/sabayon-apply:99
521
528
#, c-format
535
542
msgid "Establish and Edit Profiles for Users"
536
543
msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കുളള പ്രൊഫൈലുകള്‍ സ്ഥാപിച്ച് ആവശ്യമുളള മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തുക"
537
544
 
538
 
#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2
539
 
#: ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
 
545
#: ../admin-tool/sabayon.desktop.in.in.h:2 ../admin-tool/sabayon.glade.h:4
540
546
msgid "User Profile Editor"
541
547
msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈലില്‍ മാറ്റം വരുത്തുന്നതിനുളള ഉപകരണം (എഡിറ്റര്‍)"
542
548
 
584
590
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:45
585
591
#, python-format
586
592
msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
587
 
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently lost."
 
593
msgid_plural ""
 
594
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
 
595
"lost."
588
596
msgstr[0] "സൂക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില്‍, കഴിഞ്ഞ %ld സെക്കന്‍ഡ് മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും"
589
597
msgstr[1] "സൂക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില്‍, കഴിഞ്ഞ %ld സെക്കന്‍ഡുകള്‍ മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും"
590
598
 
594
602
 
595
603
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:55
596
604
#, python-format
597
 
msgid "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be permanently lost."
598
 
msgid_plural "If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be permanently lost."
599
 
msgstr[0] "സൂക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില്‍, അവസാന മിനിട്ടും കഴിഞ്ഞ %ld നിമിഷവും മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും"
600
 
msgstr[1] "സൂക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില്‍, അവസാന മിനിട്ടും കഴിഞ്ഞ %ld നിമിഷങ്ങളും മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും"
 
605
msgid ""
 
606
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
 
607
"permanently lost."
 
608
msgid_plural ""
 
609
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
 
610
"permanently lost."
 
611
msgstr[0] ""
 
612
"സൂക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില്‍, അവസാന മിനിട്ടും കഴിഞ്ഞ %ld നിമിഷവും മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി "
 
613
"നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും"
 
614
msgstr[1] ""
 
615
"സൂക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില്‍, അവസാന മിനിട്ടും കഴിഞ്ഞ %ld നിമിഷങ്ങളും മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി "
 
616
"നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും"
601
617
 
602
618
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:62
603
619
#, python-format
604
620
msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
605
 
msgid_plural "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently lost."
 
621
msgid_plural ""
 
622
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
 
623
"lost."
606
624
msgstr[0] "സൂക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില്‍,കഴിഞ്ഞ %ld നിമിഷം മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും"
607
625
msgstr[1] "സൂക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില്‍, കഴിഞ്ഞ %ld നിമിഷം മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും."
608
626
 
612
630
 
613
631
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:74
614
632
#, python-format
615
 
msgid "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be permanently lost."
616
 
msgid_plural "If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be permanently lost."
617
 
msgstr[0] "സൂക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില്‍, കഴിഞ്ഞ മണിക്കൂറും %d നിമിഷം മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും"
618
 
msgstr[1] "സൂക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില്‍, കഴിഞ്ഞ മണിക്കൂറും %d നിമിഷങ്ങള്‍ മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് നഷ്ടമാകും"
 
633
msgid ""
 
634
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
 
635
"permanently lost."
 
636
msgid_plural ""
 
637
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
 
638
"permanently lost."
 
639
msgstr[0] ""
 
640
"സൂക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില്‍, കഴിഞ്ഞ മണിക്കൂറും %d നിമിഷം മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് "
 
641
"നഷ്ടമാകും"
 
642
msgstr[1] ""
 
643
"സൂക്ഷിച്ചില്ലായെങ്കില്‍, കഴിഞ്ഞ മണിക്കൂറും %d നിമിഷങ്ങള്‍ മുതലുളള മാറ്റങ്ങള്‍ എന്നേക്കുമായി നിങ്ങള്‍ക്ക് "
 
644
"നഷ്ടമാകും"
619
645
 
620
646
#: ../admin-tool/saveconfirm.py:81
621
647
#, python-format
664
690
 
665
691
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:333
666
692
#, python-format
667
 
msgid "There was a recoverable error while applying the user profile '%s'.  You can report this error now or try to continue editing the user profile."
668
 
msgstr "'%s' ഫയലിലുള്ള യൂസര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് രേഖപ്പെടുത്തുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രൊഫൈലില്‍ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം."
 
693
msgid ""
 
694
"There was a recoverable error while applying the user profile '%s'.  You can "
 
695
"report this error now or try to continue editing the user profile."
 
696
msgstr ""
 
697
"'%s' ഫയലിലുള്ള യൂസര്‍ പ്രൊഫൈല്‍ ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ ഒരു പിശക് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇത് "
 
698
"രേഖപ്പെടുത്തുകയോ അല്ലെങ്കില്‍ പ്രൊഫൈലില്‍ മാറ്റം വരുത്തുകയോ ചെയ്യാം."
669
699
 
670
700
#: ../admin-tool/sessionwindow.py:337
671
701
msgid "_Report this error"
689
719
msgstr "ഉപയോഗത്തിലല്ലാത്ത ഒരു X ഡിസ്പ്ലെ ലഭ്യമാകാന്‍ കഴിഞ്ഞില്ല"
690
720
 
691
721
#: ../lib/protosession.py:414
692
 
msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
693
 
msgstr "Xnest ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: USR1 സിഗ്നലിനായി കാത്തിരുന്ന് സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
 
722
#| msgid "Failed to start Xnest: timed out waiting for USR1 signal"
 
723
msgid "Failed to start Xephyr: timed out waiting for USR1 signal"
 
724
msgstr "Xephyr ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു: USR1 സിഗ്നലിനായി കാത്തിരുന്ന് സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു"
694
725
 
695
726
#: ../lib/protosession.py:416
696
 
msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
697
 
msgstr "Xnest ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:ആരംഭത്തില്‍ തന്നെ ഇല്ലാതെയായി"
 
727
#| msgid "Failed to start Xnest: died during startup"
 
728
msgid "Failed to start Xephyr: died during startup"
 
729
msgstr "Xephyr ആരംഭിക്കുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു:ആരംഭത്തില്‍ തന്നെ ഇല്ലാതെയായി"
698
730
 
699
731
#: ../lib/protosession.py:501
700
732
#, python-format
809
841
msgid "Mozilla key '%s' changed to '%s'"
810
842
msgstr "Mozilla കീ '%s' '%s' മാറ്റിയിരിക്കുന്നു"
811
843
 
812
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:166
813
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:176
 
844
#: ../lib/sources/mozillasource.py:166 ../lib/sources/mozillasource.py:176
814
845
msgid "Web browser preferences"
815
846
msgstr "വെബ് ബ്രൈസര്‍ മുന്‍ഗണനകള്‍"
816
847
 
817
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:168
818
 
#: ../lib/sources/mozillasource.py:178
 
848
#: ../lib/sources/mozillasource.py:168 ../lib/sources/mozillasource.py:178
819
849
msgid "Web browser bookmarks"
820
850
msgstr "വെബ് ബ്രൈസര്‍ ബുക്ക് മാര്‍ക്കുകള്‍"
821
851
 
872
902
msgid "Mozilla bookmark folder changed '%s'"
873
903
msgstr "Mozilla ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പു് അറ '%s' മാറിയിരിക്കുന്നു"
874
904
 
875
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:55
 
905
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:65
876
906
#, python-format
877
907
msgid "Panel '%s' added"
878
908
msgstr "പാളി '%s' ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
879
909
 
880
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:61
 
910
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:71
881
911
#, python-format
882
912
msgid "Panel '%s' removed"
883
913
msgstr "പാളി '%s' നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
884
914
 
885
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:76
 
915
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:86
886
916
#, python-format
887
917
msgid "Applet %s added to top panel"
888
918
msgstr "മുകളിലുള്ള പാളിയിലേയ്ക്കു് %s എന്ന പ്രയോഗം ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
889
919
 
890
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:78
 
920
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:88
891
921
#, python-format
892
922
msgid "Applet %s added to bottom panel"
893
923
msgstr "താഴെയുള്ള പാളിയിലേയ്ക്കു് %s എന്ന പ്രയോഗം ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
894
924
 
895
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:80
 
925
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:90
896
926
#, python-format
897
927
msgid "Applet %s added to left panel"
898
928
msgstr "ഇടത് പാളിയിലേയ്ക്കു് %s എന്ന പ്രയോഗം ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
899
929
 
900
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:82
 
930
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:92
901
931
#, python-format
902
932
msgid "Applet %s added to right panel"
903
933
msgstr "വലത് പാളിയിലേയ്ക്കു് %s എന്ന പ്രയോഗം ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
904
934
 
905
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:97
 
935
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:107
906
936
#, python-format
907
937
msgid "Applet %s removed from top panel"
908
938
msgstr "മുകളിലുള്ള പാളിയില്‍ നിന്നും %s എന്ന പ്രയോഗം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
909
939
 
910
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:99
 
940
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:109
911
941
#, python-format
912
942
msgid "Applet %s removed from bottom panel"
913
943
msgstr "താഴെയുള്ള പാളിയില്‍ നിന്നും %s എന്ന പ്രയോഗം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
914
944
 
915
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:101
 
945
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:111
916
946
#, python-format
917
947
msgid "Applet %s removed from left panel"
918
948
msgstr "ഇടത് പാളിയില്‍ നിന്നും %s എന്ന പ്രയോഗം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
919
949
 
920
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:103
 
950
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:113
921
951
#, python-format
922
952
msgid "Applet %s removed from right panel"
923
953
msgstr "വലത് പാളിയില്‍ നിന്നും %s എന്ന പ്രയോഗം നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
924
954
 
925
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:117
 
955
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:127
926
956
#, python-format
927
957
msgid "%s added to top panel"
928
958
msgstr "മുകളിലുള്ള പാളിയിലേയ്ക്കു് %s-നെ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
929
959
 
930
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:119
 
960
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:129
931
961
#, python-format
932
962
msgid "%s added to bottom panel"
933
963
msgstr "താഴെയുള്ള പാളിയിലേയ്ക്കു് %s-നെ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
934
964
 
935
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:121
 
965
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:131
936
966
#, python-format
937
967
msgid "%s added to left panel"
938
968
msgstr "ഇടത് പാളിയിലേയ്ക്കു് %s-നെ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
939
969
 
940
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:123
 
970
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:133
941
971
#, python-format
942
972
msgid "%s added to right panel"
943
973
msgstr "വലത് പാളിയിലേയ്ക്കു് %s-നെ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
944
974
 
945
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:144
 
975
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:154
946
976
#, python-format
947
977
msgid "%s removed from top panel"
948
978
msgstr "മുകളിലുള്ള പാളിയില്‍ നിന്നും %s നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
949
979
 
950
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:146
 
980
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:156
951
981
#, python-format
952
982
msgid "%s removed from bottom panel"
953
983
msgstr "താഴെയുള്ള പാളിയില്‍ നിന്നും %s നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
954
984
 
955
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:148
 
985
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:158
956
986
#, python-format
957
987
msgid "%s removed from left panel"
958
988
msgstr "ഇടത് പാളിയില്‍ നിന്നും %s നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
959
989
 
960
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:150
 
990
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:160
961
991
#, python-format
962
992
msgid "%s removed from right panel"
963
993
msgstr "വലത് പാളിയില്‍ നിന്നും %s നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
964
994
 
965
995
#. Translators: This is a drawer in gnome-panel (where you can put applets)
966
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:200
 
996
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:231
967
997
msgid "Drawer"
968
998
msgstr "ഡ്റോവറ്‍"
969
999
 
970
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:202
 
1000
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:233
971
1001
msgid "Main Menu"
972
1002
msgstr "പ്രധാന മെനു"
973
1003
 
974
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:212
 
1004
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:243
975
1005
#, python-format
976
1006
msgid "%s launcher"
977
1007
msgstr "%s ലഭ്യമാക്കുന്ന സംവിധാനം"
978
1008
 
979
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:216
 
1009
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:247
980
1010
msgid "Lock Screen button"
981
1011
msgstr "സ്ക്രീന്‍ പൂട്ടുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍"
982
1012
 
983
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:218
 
1013
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:249
984
1014
msgid "Logout button"
985
1015
msgstr "പുറത്തിറങ്ങുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍"
986
1016
 
987
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:220
 
1017
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:251
988
1018
msgid "Run Application button"
989
1019
msgstr "പ്രയോഗങ്ങളുടെ ബട്ടണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
990
1020
 
991
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:222
 
1021
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:253
992
1022
msgid "Search button"
993
1023
msgstr "തെരയുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍"
994
1024
 
995
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:224
 
1025
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:255
 
1026
#| msgid "Logout button"
 
1027
msgid "Force Quit button"
 
1028
msgstr "നിര്‍ബന്ധമായും പുറത്തിറങ്ങുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍"
 
1029
 
 
1030
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:257
 
1031
#| msgid "Lock Screen button"
 
1032
msgid "Connect to Server button"
 
1033
msgstr "സര്‍വര്‍ ബട്ടണിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുക"
 
1034
 
 
1035
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:259
 
1036
#| msgid "Logout button"
 
1037
msgid "Shutdown button"
 
1038
msgstr "അടച്ചുപൂട്ടുന്നതിനുള്ള ബട്ടണ്‍"
 
1039
 
 
1040
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:261
996
1041
msgid "Screenshot button"
997
1042
msgstr "സ്ക്രീന്‍ഷോട്ട് ബട്ടണ്‍"
998
1043
 
999
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:226
 
1044
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:264
 
1045
msgid "Unknown"
 
1046
msgstr "അപരിചിതം"
 
1047
 
 
1048
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:266
1000
1049
msgid "Menu Bar"
1001
1050
msgstr "മെനുവിന്റെ പട്ട"
1002
1051
 
1003
 
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:470
 
1052
#: ../lib/sources/paneldelegate.py:503
1004
1053
msgid "Panel File"
1005
1054
msgstr "പാളി ഫയല്‍"
1006
1055
 
1029
1078
msgid "Profile is read-only %s"
1030
1079
msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ റീഡ്-ഒണ്‍ലി %s ആണ്"
1031
1080
 
1032
 
#: ../lib/unittests.py:38
1033
 
#: ../lib/unittests.py:39
 
1081
#: ../lib/unittests.py:38 ../lib/unittests.py:39
1034
1082
msgid "Ignore WARNINGs"
1035
1083
msgstr "മുന്നറിയിപ്പുകള്‍ അവഗണിക്കുക"
1036
1084
 
1089
1137
msgid "Failed to save UserDatabase to %s"
1090
1138
msgstr "%s-ലേക്ക് UserDatabase സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
1091
1139
 
1092
 
#: ../lib/userdb.py:378
1093
 
#: ../lib/userdb.py:413
 
1140
#: ../lib/userdb.py:378 ../lib/userdb.py:413
1094
1141
#, python-format
1095
1142
msgid "File %s is not a profile configuration"
1096
1143
msgstr "ഫയല്‍ %s ഒരു പ്രൊഫൈല്‍ ക്രമീകരണം അല്ല"
1110
1157
msgstr "ഉപയോക്താക്കളുടെ പട്ടിക ലഭ്യമായില്ല"
1111
1158
 
1112
1159
#: ../lib/util.py:93
1113
 
msgid "Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in environment"
1114
 
msgstr "ആസ്ഥാന തട്ടു് ലഭ്യമല്ല: /etc/passwd-ല്‍ സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല, എന്‍വയോണ്‍മെന്റില്‍ $HOME-ന് മൂല്യവുമില്ല"
 
1160
msgid ""
 
1161
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
 
1162
"environment"
 
1163
msgstr ""
 
1164
"ആസ്ഥാന തട്ടു് ലഭ്യമല്ല: /etc/passwd-ല്‍ സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല, എന്‍വയോണ്‍മെന്റില്‍ $HOME-ന് "
 
1165
"മൂല്യവുമില്ല"
1115
1166
 
1116
1167
#: ../lib/util.py:106
1117
 
msgid "Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in environment"
1118
 
msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല: /etc/passwd-ല്‍ സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല, എന്‍വയോണ്‍മെന്റില്‍ $USER-ന് മൂല്യവുമില്ല"
 
1168
msgid ""
 
1169
"Cannot find username: not set in /etc/passwd and no value for $USER in "
 
1170
"environment"
 
1171
msgstr ""
 
1172
"ഉപയോക്തൃനാമം ലഭ്യമല്ല: /etc/passwd-ല്‍ സെറ്റ് ചെയ്തിട്ടില്ല, എന്‍വയോണ്‍മെന്റില്‍ $USER-ന് "
 
1173
"മൂല്യവുമില്ല"
1119
1174