~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/soundconverter/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): William Grant
  • Date: 2008-03-29 10:07:55 UTC
  • mfrom: (1.1.10 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080329100755-48jixpmy2y70vxed
Tags: 0.9.9-0ubuntu1
New upstream release. (LP: #208544)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Catalan translation for soundconverter
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the soundconverter package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: soundconverter\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 18:40+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 15:06+0000\n"
 
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-05 11:00+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
 
21
#, fuzzy
 
22
msgid "Audio Format Converter"
 
23
msgstr "Conversor del format d'audio"
 
24
 
 
25
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2
 
26
msgid "Convert audio files into other formats"
 
27
msgstr "Convertir arxius d'audio a d'altres formats"
 
28
 
 
29
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3
 
30
#, fuzzy
 
31
msgid "Sound Converter"
 
32
msgstr "Conversor de So"
 
33
 
 
34
#. traductors: only if it does make sense.
 
35
#: ../src/soundconverter.py:119
 
36
msgid "Artist Album Title Track Total Genre Date Year"
 
37
msgstr "Artista Àlbum Títol Pista Total Gènere Data Any"
 
38
 
 
39
#: ../src/soundconverter.py:184
 
40
#, fuzzy, python-format
 
41
msgid "skipping: '%s'"
 
42
msgstr "exceptuant: '%s'"
 
43
 
 
44
#: ../src/soundconverter.py:531
 
45
#, python-format
 
46
msgid ""
 
47
"\n"
 
48
"\n"
 
49
"Error: %s\n"
 
50
"%s\n"
 
51
msgstr ""
 
52
"\n"
 
53
"\n"
 
54
"Error: %s\n"
 
55
"%s\n"
 
56
 
 
57
#: ../src/soundconverter.py:734
 
58
msgid "Internal error"
 
59
msgstr "Error intern"
 
60
 
 
61
#: ../src/soundconverter.py:735
 
62
msgid ""
 
63
"Couldn't link GStreamer elements.\n"
 
64
" Please report this as a bug."
 
65
msgstr ""
 
66
"No es poden enllaçar els elements GStreamer.\n"
 
67
" Si us plau avisa d'aquest bug."
 
68
 
 
69
#: ../src/soundconverter.py:740
 
70
#, python-format
 
71
msgid "Unknown type %s"
 
72
msgstr "Format desconegut %s"
 
73
 
 
74
#: ../src/soundconverter.py:741
 
75
#, python-format
 
76
msgid ""
 
77
"The file %s is of an unknown type.\n"
 
78
" Please ask the developers to add support\n"
 
79
" for files of this type if it is important\n"
 
80
" to you."
 
81
msgstr ""
 
82
"No es coneix el format de l'arxiu %s.\n"
 
83
" Si us plau pregunta als desenvolupadors per obtenir suport\n"
 
84
" sobre arxius d'aquest format si és important\n"
 
85
" per tu."
 
86
 
 
87
#: ../src/soundconverter.py:995
 
88
#, fuzzy
 
89
msgid "Target exists."
 
90
msgstr "L'objectiu ja existeix."
 
91
 
 
92
#: ../src/soundconverter.py:996
 
93
#, python-format
 
94
msgid "The output file %s already exists."
 
95
msgstr "L'arxiu resultant %s ja existeix."
 
96
 
 
97
#: ../src/soundconverter.py:1039
 
98
#, python-format
 
99
msgid "Cannot create a decoder for '%s' format."
 
100
msgstr "No es pot crear un format decodificat per '%s'."
 
101
 
 
102
#: ../src/soundconverter.py:1050
 
103
#, python-format
 
104
msgid "Creating folder: '%s'"
 
105
msgstr "Creant carpeta: '%s'"
 
106
 
 
107
#: ../src/soundconverter.py:1054
 
108
#, python-format
 
109
msgid "Cannot create '%s' folder."
 
110
msgstr "No es pot crear la carpeta '%s'."
 
111
 
 
112
#: ../src/soundconverter.py:1075
 
113
#, python-format
 
114
msgid "Cannot set permission on '%s'"
 
115
msgstr "No es poden donar permisos a '%s'"
 
116
 
 
117
#: ../src/soundconverter.py:1248
 
118
#, fuzzy, python-format
 
119
msgid "file already present: '%s'"
 
120
msgstr "Arxiu ja existent: '%s'"
 
121
 
 
122
#: ../src/soundconverter.py:1267
 
123
msgid "loading tags..."
 
124
msgstr "Carregant tags..."
 
125
 
 
126
#: ../src/soundconverter.py:1269
 
127
msgid "no tags"
 
128
msgstr "no hi ha tags"
 
129
 
 
130
#: ../src/soundconverter.py:1308
 
131
msgid "unknown"
 
132
msgstr "desconegut"
 
133
 
 
134
#: ../src/soundconverter.py:1334
 
135
#, fuzzy
 
136
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
 
137
msgstr "El mateix que l'arxiu original, però canviant el sufix."
 
138
 
 
139
#: ../src/soundconverter.py:1335
 
140
#, fuzzy
 
141
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
 
142
msgstr ""
 
143
"El mateix que l'arxiu original, però canviant amb un sufix adicional."
 
144
 
 
145
#: ../src/soundconverter.py:1336
 
146
msgid "Track number - title"
 
147
msgstr "Numero de la pista - títol"
 
148
 
 
149
#: ../src/soundconverter.py:1337
 
150
msgid "Track title"
 
151
msgstr "Títol de la pista"
 
152
 
 
153
#: ../src/soundconverter.py:1338
 
154
msgid "Artist - title"
 
155
msgstr "Artista - títol"
 
156
 
 
157
#: ../src/soundconverter.py:1339
 
158
msgid "Custom filename pattern"
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: ../src/soundconverter.py:1343
 
162
msgid "artist/album"
 
163
msgstr "artista/àlbum"
 
164
 
 
165
#: ../src/soundconverter.py:1344
 
166
msgid "artist-album"
 
167
msgstr "artista-àlbum"
 
168
 
 
169
#: ../src/soundconverter.py:1345
 
170
msgid "artist - album"
 
171
msgstr "artista - àlbum"
 
172
 
 
173
#: ../src/soundconverter.py:1501
 
174
#, python-format
 
175
msgid "Into folder %s"
 
176
msgstr "a la carpeta %s"
 
177
 
 
178
#: ../src/soundconverter.py:1551
 
179
#, python-format
 
180
msgid "Target bitrate: %s"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../src/soundconverter.py:1793
 
184
msgid "Convertion Canceled"
 
185
msgstr "Conversió cancelada"
 
186
 
 
187
#: ../src/soundconverter.py:1836
 
188
#, fuzzy, python-format
 
189
msgid ""
 
190
"The output file <i>%s</i>\n"
 
191
" exists already.\n"
 
192
" Do you want to skip the file, overwrite it or cancel the conversion?\n"
 
193
msgstr ""
 
194
"L'arxiu resultant <i>%s</i>\n"
 
195
" ja existeix.\n"
 
196
" Vols deixar estar l'arxiu, sobreescriure'l o cancel·lar la conversió?\n"
 
197
 
 
198
#: ../src/soundconverter.py:1925
 
199
#, python-format
 
200
msgid "Conversion done, in %s"
 
201
msgstr "Conversió feta, en %s"
 
202
 
 
203
#: ../src/soundconverter.py:1960
 
204
msgid "Open a file"
 
205
msgstr "Obre un fitxer"
 
206
 
 
207
#: ../src/soundconverter.py:2049
 
208
msgid "Add Folder..."
 
209
msgstr "Afegeix carpeta..."
 
210
 
 
211
#: ../src/soundconverter.py:2169
 
212
msgid "canceling conversion."
 
213
msgstr "cancelant conversió."
 
214
 
 
215
#: ../src/soundconverter.py:2192
 
216
#, fuzzy
 
217
msgid "Waiting for tags"
 
218
msgstr "Esperant tags"
 
219
 
 
220
#: ../src/soundconverter.py:2199
 
221
msgid "Waiting for tags..."
 
222
msgstr "Esperant tags..."
 
223
 
 
224
#: ../src/soundconverter.py:2207 ../src/soundconverter.py:2220
 
225
msgid "Paused"
 
226
msgstr "Aturat"
 
227
 
 
228
#: ../src/soundconverter.py:2224
 
229
msgid "Canceled"
 
230
msgstr "Cancel·lat"
 
231
 
 
232
#: ../src/soundconverter.py:2273
 
233
#, python-format
 
234
msgid "Converting file %d of %d  (%s)"
 
235
msgstr "Convertint arxiu %d de %d (%s)"
 
236
 
 
237
#: ../src/soundconverter.py:2286
 
238
msgid "Converting"
 
239
msgstr "Convertint"
 
240
 
 
241
#: ../src/soundconverter.py:2303
 
242
#, python-format
 
243
msgid "%d:%02d left"
 
244
msgstr "falten %d:%02d"
 
245
 
 
246
#: ../src/soundconverter.py:2308
 
247
msgid "Ready"
 
248
msgstr "Llest"
 
249
 
 
250
#: ../src/soundconverter.py:2389
 
251
#, python-format
 
252
msgid "%s: OK"
 
253
msgstr "%s: Bé"
 
254
 
 
255
#: ../src/soundconverter.py:2424
 
256
#, python-format
 
257
msgid "Usage: %s [options] [soundfile ...]"
 
258
msgstr "Ús: %s [options] [soundfile ...]"
 
259
 
 
260
#: ../src/soundconverter.py:2439
 
261
#, fuzzy
 
262
msgid "Print out a usage summary."
 
263
msgstr "Registra un sumari de l'ús."
 
264
 
 
265
#: ../src/soundconverter.py:2442
 
266
#, fuzzy
 
267
msgid ""
 
268
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
 
269
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
 
270
msgstr ""
 
271
"Converteix al mode batch, des de la línia d'ordres, sense interfície "
 
272
"d'usuari\n"
 
273
" gràfica. Pots utilitzar això des de, per exemple, scripts de shell."
 
274
 
 
275
#: ../src/soundconverter.py:2445
 
276
#, python-format
 
277
msgid ""
 
278
"Set the output MIME type for batch mode. The default is\n"
 
279
" %s . Note that you probably want to set\n"
 
280
" the output suffix as well."
 
281
msgstr ""
 
282
 
 
283
#: ../src/soundconverter.py:2448
 
284
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#: ../src/soundconverter.py:2451
 
288
msgid "Print additionnal debug information"
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../src/soundconverter.py:2454
 
292
#, python-format
 
293
msgid ""
 
294
"Set the output filename suffix for batch mode. The default is \n"
 
295
" %s . Note that the suffix does not affect\n"
 
296
" the output MIME type."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../src/soundconverter.py:2457
 
300
msgid ""
 
301
"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
 
302
" command line batch mode and disables the graphical user interface."
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../data/soundconverter.glade.h:1
 
306
msgid "<b>How to name files?</b>"
 
307
msgstr "<b>Com anomenar els arxius?</b>"
 
308
 
 
309
#: ../data/soundconverter.glade.h:2
 
310
msgid "<b>Type of result?</b>"
 
311
msgstr "<b>Tipus de resultatt?</b>"
 
312
 
 
313
#: ../data/soundconverter.glade.h:3
 
314
#, fuzzy
 
315
msgid "<b>Where to place results?</b>"
 
316
msgstr "<b>On situar els resultats?</b>"
 
317
 
 
318
#: ../data/soundconverter.glade.h:4
 
319
msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
 
320
msgstr "<big><b>L'arxiu ja existeix</b></big>\n"
 
321
 
 
322
#: ../data/soundconverter.glade.h:6
 
323
msgid "<i>Example filename:</i>"
 
324
msgstr "<i>Exemple del nom de l'arxiu:</i>"
 
325
 
 
326
#: ../data/soundconverter.glade.h:7
 
327
msgid "Add _Folder"
 
328
msgstr "Afegir_Ccarpeta"
 
329
 
 
330
#: ../data/soundconverter.glade.h:8
 
331
msgid "Bitrate mode:"
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#: ../data/soundconverter.glade.h:9
 
335
msgid "Choose..."
 
336
msgstr "Tria..."
 
337
 
 
338
#: ../data/soundconverter.glade.h:10
 
339
msgid ""
 
340
"Constant (CBR)\n"
 
341
"Average (ABR)\n"
 
342
"Variable (VBR) - Best quality"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: ../data/soundconverter.glade.h:13
 
346
msgid "Create subfolders: "
 
347
msgstr "Crear sub-carpetes: "
 
348
 
 
349
#: ../data/soundconverter.glade.h:14
 
350
msgid "Delete original file"
 
351
msgstr "Esborrar arxiu original"
 
352
 
 
353
#: ../data/soundconverter.glade.h:15
 
354
msgid "Error"
 
355
msgstr "Error"
 
356
 
 
357
#: ../data/soundconverter.glade.h:16
 
358
msgid "FLAC"
 
359
msgstr "FLAC"
 
360
 
 
361
#: ../data/soundconverter.glade.h:17
 
362
msgid "File exists already"
 
363
msgstr "L'arxiu ja existeix"
 
364
 
 
365
#: ../data/soundconverter.glade.h:18
 
366
msgid "Filename pattern: "
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../data/soundconverter.glade.h:19
 
370
msgid "Filter "
 
371
msgstr "Filtre "
 
372
 
 
373
#: ../data/soundconverter.glade.h:20
 
374
msgid "Format: "
 
375
msgstr "Format: "
 
376
 
 
377
#: ../data/soundconverter.glade.h:21
 
378
msgid "Free Lossless compression"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../data/soundconverter.glade.h:22
 
382
msgid "Free Lossy Compression"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../data/soundconverter.glade.h:23
 
386
msgid "GNOME Sound Conversion"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../data/soundconverter.glade.h:24
 
390
msgid "Into a specified folder"
 
391
msgstr "En una carpeta especificada"
 
392
 
 
393
#: ../data/soundconverter.glade.h:25
 
394
msgid "MP3"
 
395
msgstr "MP3"
 
396
 
 
397
#: ../data/soundconverter.glade.h:26
 
398
#, fuzzy
 
399
msgid "MP3 Encoder is not present."
 
400
msgstr "No hi ha un Codificador MP3."
 
401
 
 
402
#: ../data/soundconverter.glade.h:27
 
403
msgid "No Compression"
 
404
msgstr "Sense compressió"
 
405
 
 
406
#: ../data/soundconverter.glade.h:28
 
407
msgid "Non-Free Lossy Compression"
 
408
msgstr ""
 
409
 
 
410
#: ../data/soundconverter.glade.h:29
 
411
msgid "Ogg Vorbis"
 
412
msgstr "Ogg Vorbis"
 
413
 
 
414
#: ../data/soundconverter.glade.h:30
 
415
#, fuzzy
 
416
msgid ""
 
417
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
 
418
"MP3  (.mp3)\n"
 
419
"FLAC Lossless (.flac)\n"
 
420
"MS Wave (.wav)"
 
421
msgstr ""
 
422
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
 
423
"MP3 (.mp3)\n"
 
424
"FLAC Lossless (.flac)\n"
 
425
"MS Wave (.wav)"
 
426
 
 
427
#: ../data/soundconverter.glade.h:34
 
428
msgid "Preferences"
 
429
msgstr "Preferències"
 
430
 
 
431
#: ../data/soundconverter.glade.h:35
 
432
msgid "Quality:"
 
433
msgstr "Qualitat:"
 
434
 
 
435
#: ../data/soundconverter.glade.h:36
 
436
#, fuzzy
 
437
msgid "Read how to install"
 
438
msgstr "Llegeix com instal·lar"
 
439
 
 
440
#: ../data/soundconverter.glade.h:37
 
441
msgid "Remove all chars except letters, digits and ./_-"
 
442
msgstr "Eliminar tots els caràcters a excepció de les lletres, dígits i ./_-"
 
443
 
 
444
#: ../data/soundconverter.glade.h:38
 
445
msgid "Replace all messy characters"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../data/soundconverter.glade.h:39
 
449
#, fuzzy
 
450
msgid "Same folder as the input file"
 
451
msgstr "A la mateixa carpeta que l'arxiu inicial"
 
452
 
 
453
#: ../data/soundconverter.glade.h:40
 
454
#, fuzzy
 
455
msgid "SoundConverter"
 
456
msgstr "SoundConverter"
 
457
 
 
458
#: ../data/soundconverter.glade.h:41
 
459
msgid ""
 
460
"Very Low\n"
 
461
"Low\n"
 
462
"Normal\n"
 
463
"High\n"
 
464
"Very High"
 
465
msgstr ""
 
466
"Molt Baix\n"
 
467
"Baix\n"
 
468
"Normal\n"
 
469
"Alt\n"
 
470
"Molt Alt"
 
471
 
 
472
#: ../data/soundconverter.glade.h:46
 
473
msgid "WAV"
 
474
msgstr "WAV"
 
475
 
 
476
#: ../data/soundconverter.glade.h:47
 
477
msgid "Where to place results?"
 
478
msgstr "On situar els resultats?"
 
479
 
 
480
#: ../data/soundconverter.glade.h:48
 
481
msgid "_Add File"
 
482
msgstr "_Afegir Arxiu"
 
483
 
 
484
#: ../data/soundconverter.glade.h:49
 
485
#, fuzzy
 
486
msgid "_Apply to entire queue"
 
487
msgstr "_Aplicar a tota la cua"
 
488
 
 
489
#: ../data/soundconverter.glade.h:50
 
490
msgid "_Overwrite"
 
491
msgstr "_Sobreescriu"
 
492
 
 
493
#: ../data/soundconverter.glade.h:51
 
494
msgid "_Remove"
 
495
msgstr "_Suprimeix"
 
496
 
 
497
#: ../data/soundconverter.glade.h:52
 
498
msgid "_Skip"
 
499
msgstr "_Omet"
 
500
 
 
501
#: ../data/soundconverter.glade.h:53
 
502
msgid ""
 
503
"artist/album\n"
 
504
"artist - album"
 
505
msgstr ""
 
506
"artista/àlbum\n"
 
507
"artista - àlbum"
 
508
 
 
509
#: ../data/soundconverter.glade.h:55
 
510
msgid "dialog1"
 
511
msgstr "diàleg1"
 
512
 
 
513
#: ../data/soundconverter.glade.h:56
 
514
msgid "flac"
 
515
msgstr "flac"
 
516
 
 
517
#: ../data/soundconverter.glade.h:57
 
518
msgid "mp3"
 
519
msgstr "mp3"
 
520
 
 
521
#: ../data/soundconverter.glade.h:58
 
522
msgid "ogg"
 
523
msgstr "ogg"
 
524
 
 
525
#: ../data/soundconverter.glade.h:59
 
526
msgid ""
 
527
"track_number - track_title\n"
 
528
"track_title\n"
 
529
msgstr ""
 
530
"número_pista - títol-pista\n"
 
531
"títol_pista\n"
 
532
 
 
533
#: ../data/soundconverter.glade.h:62
 
534
msgid "wav"
 
535
msgstr "wav"