1
# Catalan translation for soundconverter
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
3
# This file is distributed under the same license as the soundconverter package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
8
"Project-Id-Version: soundconverter\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 18:40+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2008-01-22 15:06+0000\n"
12
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-05 11:00+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
22
msgid "Audio Format Converter"
23
msgstr "Conversor del format d'audio"
25
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2
26
msgid "Convert audio files into other formats"
27
msgstr "Convertir arxius d'audio a d'altres formats"
29
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3
31
msgid "Sound Converter"
32
msgstr "Conversor de So"
34
#. traductors: only if it does make sense.
35
#: ../src/soundconverter.py:119
36
msgid "Artist Album Title Track Total Genre Date Year"
37
msgstr "Artista Àlbum Títol Pista Total Gènere Data Any"
39
#: ../src/soundconverter.py:184
40
#, fuzzy, python-format
41
msgid "skipping: '%s'"
42
msgstr "exceptuant: '%s'"
44
#: ../src/soundconverter.py:531
57
#: ../src/soundconverter.py:734
58
msgid "Internal error"
61
#: ../src/soundconverter.py:735
63
"Couldn't link GStreamer elements.\n"
64
" Please report this as a bug."
66
"No es poden enllaçar els elements GStreamer.\n"
67
" Si us plau avisa d'aquest bug."
69
#: ../src/soundconverter.py:740
71
msgid "Unknown type %s"
72
msgstr "Format desconegut %s"
74
#: ../src/soundconverter.py:741
77
"The file %s is of an unknown type.\n"
78
" Please ask the developers to add support\n"
79
" for files of this type if it is important\n"
82
"No es coneix el format de l'arxiu %s.\n"
83
" Si us plau pregunta als desenvolupadors per obtenir suport\n"
84
" sobre arxius d'aquest format si és important\n"
87
#: ../src/soundconverter.py:995
89
msgid "Target exists."
90
msgstr "L'objectiu ja existeix."
92
#: ../src/soundconverter.py:996
94
msgid "The output file %s already exists."
95
msgstr "L'arxiu resultant %s ja existeix."
97
#: ../src/soundconverter.py:1039
99
msgid "Cannot create a decoder for '%s' format."
100
msgstr "No es pot crear un format decodificat per '%s'."
102
#: ../src/soundconverter.py:1050
104
msgid "Creating folder: '%s'"
105
msgstr "Creant carpeta: '%s'"
107
#: ../src/soundconverter.py:1054
109
msgid "Cannot create '%s' folder."
110
msgstr "No es pot crear la carpeta '%s'."
112
#: ../src/soundconverter.py:1075
114
msgid "Cannot set permission on '%s'"
115
msgstr "No es poden donar permisos a '%s'"
117
#: ../src/soundconverter.py:1248
118
#, fuzzy, python-format
119
msgid "file already present: '%s'"
120
msgstr "Arxiu ja existent: '%s'"
122
#: ../src/soundconverter.py:1267
123
msgid "loading tags..."
124
msgstr "Carregant tags..."
126
#: ../src/soundconverter.py:1269
128
msgstr "no hi ha tags"
130
#: ../src/soundconverter.py:1308
134
#: ../src/soundconverter.py:1334
136
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
137
msgstr "El mateix que l'arxiu original, però canviant el sufix."
139
#: ../src/soundconverter.py:1335
141
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
143
"El mateix que l'arxiu original, però canviant amb un sufix adicional."
145
#: ../src/soundconverter.py:1336
146
msgid "Track number - title"
147
msgstr "Numero de la pista - títol"
149
#: ../src/soundconverter.py:1337
151
msgstr "Títol de la pista"
153
#: ../src/soundconverter.py:1338
154
msgid "Artist - title"
155
msgstr "Artista - títol"
157
#: ../src/soundconverter.py:1339
158
msgid "Custom filename pattern"
161
#: ../src/soundconverter.py:1343
163
msgstr "artista/àlbum"
165
#: ../src/soundconverter.py:1344
167
msgstr "artista-àlbum"
169
#: ../src/soundconverter.py:1345
170
msgid "artist - album"
171
msgstr "artista - àlbum"
173
#: ../src/soundconverter.py:1501
175
msgid "Into folder %s"
176
msgstr "a la carpeta %s"
178
#: ../src/soundconverter.py:1551
180
msgid "Target bitrate: %s"
183
#: ../src/soundconverter.py:1793
184
msgid "Convertion Canceled"
185
msgstr "Conversió cancelada"
187
#: ../src/soundconverter.py:1836
188
#, fuzzy, python-format
190
"The output file <i>%s</i>\n"
192
" Do you want to skip the file, overwrite it or cancel the conversion?\n"
194
"L'arxiu resultant <i>%s</i>\n"
196
" Vols deixar estar l'arxiu, sobreescriure'l o cancel·lar la conversió?\n"
198
#: ../src/soundconverter.py:1925
200
msgid "Conversion done, in %s"
201
msgstr "Conversió feta, en %s"
203
#: ../src/soundconverter.py:1960
205
msgstr "Obre un fitxer"
207
#: ../src/soundconverter.py:2049
208
msgid "Add Folder..."
209
msgstr "Afegeix carpeta..."
211
#: ../src/soundconverter.py:2169
212
msgid "canceling conversion."
213
msgstr "cancelant conversió."
215
#: ../src/soundconverter.py:2192
217
msgid "Waiting for tags"
218
msgstr "Esperant tags"
220
#: ../src/soundconverter.py:2199
221
msgid "Waiting for tags..."
222
msgstr "Esperant tags..."
224
#: ../src/soundconverter.py:2207 ../src/soundconverter.py:2220
228
#: ../src/soundconverter.py:2224
232
#: ../src/soundconverter.py:2273
234
msgid "Converting file %d of %d (%s)"
235
msgstr "Convertint arxiu %d de %d (%s)"
237
#: ../src/soundconverter.py:2286
241
#: ../src/soundconverter.py:2303
244
msgstr "falten %d:%02d"
246
#: ../src/soundconverter.py:2308
250
#: ../src/soundconverter.py:2389
255
#: ../src/soundconverter.py:2424
257
msgid "Usage: %s [options] [soundfile ...]"
258
msgstr "Ús: %s [options] [soundfile ...]"
260
#: ../src/soundconverter.py:2439
262
msgid "Print out a usage summary."
263
msgstr "Registra un sumari de l'ús."
265
#: ../src/soundconverter.py:2442
268
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
269
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
271
"Converteix al mode batch, des de la línia d'ordres, sense interfície "
273
" gràfica. Pots utilitzar això des de, per exemple, scripts de shell."
275
#: ../src/soundconverter.py:2445
278
"Set the output MIME type for batch mode. The default is\n"
279
" %s . Note that you probably want to set\n"
280
" the output suffix as well."
283
#: ../src/soundconverter.py:2448
284
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
287
#: ../src/soundconverter.py:2451
288
msgid "Print additionnal debug information"
291
#: ../src/soundconverter.py:2454
294
"Set the output filename suffix for batch mode. The default is \n"
295
" %s . Note that the suffix does not affect\n"
296
" the output MIME type."
299
#: ../src/soundconverter.py:2457
301
"Show tags for input files instead of converting them. This indicates \n"
302
" command line batch mode and disables the graphical user interface."
305
#: ../data/soundconverter.glade.h:1
306
msgid "<b>How to name files?</b>"
307
msgstr "<b>Com anomenar els arxius?</b>"
309
#: ../data/soundconverter.glade.h:2
310
msgid "<b>Type of result?</b>"
311
msgstr "<b>Tipus de resultatt?</b>"
313
#: ../data/soundconverter.glade.h:3
315
msgid "<b>Where to place results?</b>"
316
msgstr "<b>On situar els resultats?</b>"
318
#: ../data/soundconverter.glade.h:4
319
msgid "<big><b>File exists already</b></big>\n"
320
msgstr "<big><b>L'arxiu ja existeix</b></big>\n"
322
#: ../data/soundconverter.glade.h:6
323
msgid "<i>Example filename:</i>"
324
msgstr "<i>Exemple del nom de l'arxiu:</i>"
326
#: ../data/soundconverter.glade.h:7
328
msgstr "Afegir_Ccarpeta"
330
#: ../data/soundconverter.glade.h:8
331
msgid "Bitrate mode:"
334
#: ../data/soundconverter.glade.h:9
338
#: ../data/soundconverter.glade.h:10
342
"Variable (VBR) - Best quality"
345
#: ../data/soundconverter.glade.h:13
346
msgid "Create subfolders: "
347
msgstr "Crear sub-carpetes: "
349
#: ../data/soundconverter.glade.h:14
350
msgid "Delete original file"
351
msgstr "Esborrar arxiu original"
353
#: ../data/soundconverter.glade.h:15
357
#: ../data/soundconverter.glade.h:16
361
#: ../data/soundconverter.glade.h:17
362
msgid "File exists already"
363
msgstr "L'arxiu ja existeix"
365
#: ../data/soundconverter.glade.h:18
366
msgid "Filename pattern: "
369
#: ../data/soundconverter.glade.h:19
373
#: ../data/soundconverter.glade.h:20
377
#: ../data/soundconverter.glade.h:21
378
msgid "Free Lossless compression"
381
#: ../data/soundconverter.glade.h:22
382
msgid "Free Lossy Compression"
385
#: ../data/soundconverter.glade.h:23
386
msgid "GNOME Sound Conversion"
389
#: ../data/soundconverter.glade.h:24
390
msgid "Into a specified folder"
391
msgstr "En una carpeta especificada"
393
#: ../data/soundconverter.glade.h:25
397
#: ../data/soundconverter.glade.h:26
399
msgid "MP3 Encoder is not present."
400
msgstr "No hi ha un Codificador MP3."
402
#: ../data/soundconverter.glade.h:27
403
msgid "No Compression"
404
msgstr "Sense compressió"
406
#: ../data/soundconverter.glade.h:28
407
msgid "Non-Free Lossy Compression"
410
#: ../data/soundconverter.glade.h:29
414
#: ../data/soundconverter.glade.h:30
417
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
419
"FLAC Lossless (.flac)\n"
422
"Ogg Vorbis (.ogg)\n"
424
"FLAC Lossless (.flac)\n"
427
#: ../data/soundconverter.glade.h:34
429
msgstr "Preferències"
431
#: ../data/soundconverter.glade.h:35
435
#: ../data/soundconverter.glade.h:36
437
msgid "Read how to install"
438
msgstr "Llegeix com instal·lar"
440
#: ../data/soundconverter.glade.h:37
441
msgid "Remove all chars except letters, digits and ./_-"
442
msgstr "Eliminar tots els caràcters a excepció de les lletres, dígits i ./_-"
444
#: ../data/soundconverter.glade.h:38
445
msgid "Replace all messy characters"
448
#: ../data/soundconverter.glade.h:39
450
msgid "Same folder as the input file"
451
msgstr "A la mateixa carpeta que l'arxiu inicial"
453
#: ../data/soundconverter.glade.h:40
455
msgid "SoundConverter"
456
msgstr "SoundConverter"
458
#: ../data/soundconverter.glade.h:41
472
#: ../data/soundconverter.glade.h:46
476
#: ../data/soundconverter.glade.h:47
477
msgid "Where to place results?"
478
msgstr "On situar els resultats?"
480
#: ../data/soundconverter.glade.h:48
482
msgstr "_Afegir Arxiu"
484
#: ../data/soundconverter.glade.h:49
486
msgid "_Apply to entire queue"
487
msgstr "_Aplicar a tota la cua"
489
#: ../data/soundconverter.glade.h:50
491
msgstr "_Sobreescriu"
493
#: ../data/soundconverter.glade.h:51
497
#: ../data/soundconverter.glade.h:52
501
#: ../data/soundconverter.glade.h:53
509
#: ../data/soundconverter.glade.h:55
513
#: ../data/soundconverter.glade.h:56
517
#: ../data/soundconverter.glade.h:57
521
#: ../data/soundconverter.glade.h:58
525
#: ../data/soundconverter.glade.h:59
527
"track_number - track_title\n"
530
"número_pista - títol-pista\n"
533
#: ../data/soundconverter.glade.h:62