9
9
"Project-Id-Version: soundconverter 0.9.1\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-11-14 21:44+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-07-31 23:16+0200\n"
11
"POT-Creation-Date: 2007-11-13 18:40+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-10-27 13:51+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
14
14
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-05 11:00+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#~ msgid "File exists."
22
#~ msgstr "Filen finns redan."
25
#~ msgid "The file %s exists already"
26
#~ msgstr "Filen %s finns redan"
29
#~ msgid "<small>Target bitrate: %s</small>"
30
#~ msgstr "<small>Bithastighet för målfilen: %s</small>"
39
#~ "{Artist}: Artist name\n"
40
#~ "{Album}: Album name\n"
41
#~ "{Title}: Song title\n"
42
#~ "{Track}: Track number\n"
43
#~ "{Total}: Total number of tracks in album"
45
#~ "{Artist}: Artistnamn\n"
46
#~ "{Album}: Albumnamn\n"
47
#~ "{Title}: Låttitel\n"
48
#~ "{Track}: Spårnummer\n"
49
#~ "{Total}: Totalt antal spår på albumet"
51
#~ msgid "Invalid character in filename!"
52
#~ msgstr "Ogiltigt tecken i filnamnet!"
54
#~ msgid "Writing to: '%s'"
55
#~ msgstr "Destination: '%s'"
57
#~ msgid "Add files..."
58
#~ msgstr "Ajouter des fichiers..."
61
#~ msgstr "Ajouter Fichiers"
64
#~ msgstr "Ajouter Répertoire"
81
#~ msgid "Convert sound files."
82
#~ msgstr "Convertisseur de fichiers son"
84
#~ msgid "translator name <email>"
85
#~ msgstr "Guillaume Bedot <littletux@zarb.org>"
87
#~ msgid "setting mime:"
88
#~ msgstr "Définit le type mime à :"
95
#~ "change le mode mp3"
97
#~ msgid "quality: %f"
98
#~ msgstr "qualité : %f"
100
#~ msgid "I choose #%s = %s"
101
#~ msgstr "Je choisis #%s = %s"
103
#~ msgid "using encoder: %s (%s)"
104
#~ msgstr "Encodeur utilisé : %s (%s)"
106
#~ msgid "setting vorbis quality: %f"
107
#~ msgstr "Définit la qualité vorbis à : %f"
110
#~ msgstr "Guillaume Bedot <littletux@zarb.org> "
112
#~ msgid "Couldn't link GStreamer elements.\n"
113
#~ msgstr "N'a pas pu lier des éléments·GStreamer.\n"
115
#~ msgid "Please report this as a bug."
116
#~ msgstr "Veuillez reporter ce bug svp."
118
#~ msgid "The file %s is of an unknown type.\n"
119
#~ msgstr "Le fichier %s est d'un type inconnu.\n"
121
#~ msgid "Please ask the developers to add support\n"
122
#~ msgstr "Veuillez demander aux développeurs d'ajouter le support\n"
124
#~ msgid "for files of this type if it is important\n"
125
#~ msgstr "de ce type de fichiers si cela est important\n"
128
#~ msgstr "pour vous."
133
#~ msgid "interface. You can use this from, say, shell scripts."
134
#~ msgstr "graphique. Vous pouvez utiliser cette option dans des scripts."
136
#~ msgid "%s . Note that you probably want to set\n"
137
#~ msgstr "défaut est %s . Notez que vous pouvez également\n"
139
#~ msgid "the output suffix as well."
140
#~ msgstr "définir le suffixe du fichier converti."
142
#~ msgid "%s . Note that the suffix does not affect\n"
143
#~ msgstr "La valeur par défaut est %s . Le suffixe n'affecte pas\n"
145
#~ msgid "the output MIME type."
146
#~ msgstr "le type MIME des fichiers convertis."
148
#~ msgid "command line batch mode and disables the graphical user interface."
149
#~ msgstr "Cette option active le mode batch, sans interface graphique."
152
#~ "The output file %s already\n"
155
#~ "Le fichier destination·%s\n"
19
158
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:1
21
159
msgid "Audio Format Converter"
22
msgstr "Ljudkonverterare"
160
msgstr "Ljudformatskonverterare"
24
162
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:2
25
163
msgid "Convert audio files into other formats"
164
msgstr "Konvertera ljudfiler till andra format"
28
166
#: ../data/soundconverter.desktop.in.in.h:3
30
167
msgid "Sound Converter"
31
168
msgstr "Ljudkonverterare"
33
170
#. traductors: only if it does make sense.
34
#: ../src/soundconverter.py:124
171
#: ../src/soundconverter.py:119
35
172
msgid "Artist Album Title Track Total Genre Date Year"
38
#: ../src/soundconverter.py:190
175
#: ../src/soundconverter.py:184
40
177
msgid "skipping: '%s'"
41
178
msgstr "Passe: '%s'"
43
#: ../src/soundconverter.py:537
180
#: ../src/soundconverter.py:531
83
220
" för filer av denna typ om det är viktigt\n"
86
#: ../src/soundconverter.py:1001
223
#: ../src/soundconverter.py:995
87
224
msgid "Target exists."
88
225
msgstr "Målet finns redan."
90
#: ../src/soundconverter.py:1002
227
#: ../src/soundconverter.py:996
92
229
msgid "The output file %s already exists."
93
230
msgstr "Utmatningsfilen %s finns redan."
95
#: ../src/soundconverter.py:1045
232
#: ../src/soundconverter.py:1039
97
234
msgid "Cannot create a decoder for '%s' format."
98
235
msgstr "Kan inte skapa en avkodare för formatet \"%s\"."
100
#: ../src/soundconverter.py:1056
237
#: ../src/soundconverter.py:1050
102
239
msgid "Creating folder: '%s'"
103
240
msgstr "Skapar mapp: \"%s\""
105
#: ../src/soundconverter.py:1060
242
#: ../src/soundconverter.py:1054
107
244
msgid "Cannot create '%s' folder."
108
245
msgstr "Kan inte skapa mappen \"%s\"."
110
#: ../src/soundconverter.py:1081
247
#: ../src/soundconverter.py:1075
112
249
msgid "Cannot set permission on '%s'"
113
250
msgstr "Kan inte ställa in rättigheter på \"%s\""
115
#: ../src/soundconverter.py:1254
252
#: ../src/soundconverter.py:1248
117
254
msgid "file already present: '%s'"
118
255
msgstr "filen finns redan: \"%s\""
120
#: ../src/soundconverter.py:1273
257
#: ../src/soundconverter.py:1267
121
258
msgid "loading tags..."
122
259
msgstr "läser in taggar..."
124
#: ../src/soundconverter.py:1275
261
#: ../src/soundconverter.py:1269
126
263
msgstr "inga taggar"
128
#: ../src/soundconverter.py:1314
265
#: ../src/soundconverter.py:1308
132
#: ../src/soundconverter.py:1340
269
#: ../src/soundconverter.py:1334
134
270
msgid "Same as input, but replacing the suffix"
135
msgstr "Samma som inmatning, men med ny filändelse"
271
msgstr "Samma som inmatning, men ersätter filändelsen"
137
#: ../src/soundconverter.py:1341
273
#: ../src/soundconverter.py:1335
139
274
msgid "Same as input, but with an additional suffix"
140
msgstr "Samma som inmatning, men med ny filändelse"
275
msgstr "Samma som inmatning, men med en filändelse till"
142
#: ../src/soundconverter.py:1342
277
#: ../src/soundconverter.py:1336
143
278
msgid "Track number - title"
144
279
msgstr "Spårnummer - titel"
146
#: ../src/soundconverter.py:1343
281
#: ../src/soundconverter.py:1337
147
282
msgid "Track title"
148
283
msgstr "Spårtitel"
150
#: ../src/soundconverter.py:1344
285
#: ../src/soundconverter.py:1338
151
286
msgid "Artist - title"
152
287
msgstr "Artist - titel"
154
#: ../src/soundconverter.py:1345
289
#: ../src/soundconverter.py:1339
155
290
msgid "Custom filename pattern"
156
291
msgstr "Anpassat filnamnsmönster"
158
#: ../src/soundconverter.py:1349
293
#: ../src/soundconverter.py:1343
159
294
msgid "artist/album"
160
295
msgstr "artist/album"
162
#: ../src/soundconverter.py:1350
297
#: ../src/soundconverter.py:1344
163
298
msgid "artist-album"
164
299
msgstr "artist-album"
166
#: ../src/soundconverter.py:1351
301
#: ../src/soundconverter.py:1345
167
302
msgid "artist - album"
168
msgstr "artist - album"
170
#: ../src/soundconverter.py:1400
172
msgid "Available patterns:"
173
msgstr "Filnamnsmönster: "
175
#: ../src/soundconverter.py:1510
305
#: ../src/soundconverter.py:1501
177
307
msgid "Into folder %s"
178
308
msgstr "I mappen %s"
180
#: ../src/soundconverter.py:1568
181
#, fuzzy, python-format
310
#: ../src/soundconverter.py:1551
182
312
msgid "Target bitrate: %s"
183
msgstr "Bithastighet för målfilen: %s"
185
#: ../src/soundconverter.py:1810
315
#: ../src/soundconverter.py:1793
186
316
msgid "Convertion Canceled"
187
317
msgstr "Konvertering avbruten"
189
#: ../src/soundconverter.py:1853
319
#: ../src/soundconverter.py:1836
192
322
"The output file <i>%s</i>\n"
197
327
" finns redan.\n"
198
328
" Vill du hoppa över filen, skriva över den eller avbryta konverteringen?\n"
200
#: ../src/soundconverter.py:1942
330
#: ../src/soundconverter.py:1925
202
332
msgid "Conversion done, in %s"
203
333
msgstr "Konverteringen klar, på %s"
205
#: ../src/soundconverter.py:1977
335
#: ../src/soundconverter.py:1960
206
336
msgid "Open a file"
207
337
msgstr "Öppna en fil"
209
#: ../src/soundconverter.py:2066
339
#: ../src/soundconverter.py:2049
210
340
msgid "Add Folder..."
211
341
msgstr "Lägg till mapp..."
213
#: ../src/soundconverter.py:2186
343
#: ../src/soundconverter.py:2169
214
344
msgid "canceling conversion."
215
345
msgstr "avbryter konvertering."
217
#: ../src/soundconverter.py:2209
347
#: ../src/soundconverter.py:2192
218
348
msgid "Waiting for tags"
219
349
msgstr "Väntar på taggar"
221
#: ../src/soundconverter.py:2216
351
#: ../src/soundconverter.py:2199
222
352
msgid "Waiting for tags..."
223
353
msgstr "Väntar på taggar..."
225
#: ../src/soundconverter.py:2224 ../src/soundconverter.py:2237
355
#: ../src/soundconverter.py:2207 ../src/soundconverter.py:2220
229
#: ../src/soundconverter.py:2241
359
#: ../src/soundconverter.py:2224
231
361
msgstr "Avbruten"
233
#: ../src/soundconverter.py:2290
363
#: ../src/soundconverter.py:2273
235
365
msgid "Converting file %d of %d (%s)"
236
366
msgstr "Konverterar fil %d av %d (%s)"
238
#: ../src/soundconverter.py:2303
368
#: ../src/soundconverter.py:2286
239
369
msgid "Converting"
240
370
msgstr "Konverterar"
242
#: ../src/soundconverter.py:2320
372
#: ../src/soundconverter.py:2303
244
374
msgid "%d:%02d left"
245
375
msgstr "%d:%02d kvar"
247
#: ../src/soundconverter.py:2325
377
#: ../src/soundconverter.py:2308
251
#: ../src/soundconverter.py:2406
381
#: ../src/soundconverter.py:2389
256
#: ../src/soundconverter.py:2441
386
#: ../src/soundconverter.py:2424
258
388
msgid "Usage: %s [options] [soundfile ...]"
259
389
msgstr "Användning: %s [flaggor] [ljudfil ...]"
261
#: ../src/soundconverter.py:2456
391
#: ../src/soundconverter.py:2439
262
392
msgid "Print out a usage summary."
263
393
msgstr "Skriv ut ett sammandrag om användning."
265
#: ../src/soundconverter.py:2459
395
#: ../src/soundconverter.py:2442
267
397
"Convert in batch mode, from command line, without a graphical user\n"
268
398
" interface. You can use this from, say, shell scripts."
281
411
" %s . Notera att du antagligen vill ställa in\n"
282
412
" filändelsen för utmatningsfilen också."
284
#: ../src/soundconverter.py:2465
414
#: ../src/soundconverter.py:2448
285
415
msgid "Be quiet. Don't write normal output, only errors."
286
msgstr "Var tyst. Skriv endast ut fel. "
416
msgstr "Var tyst. Skriv endast ut fel."
288
#: ../src/soundconverter.py:2468
418
#: ../src/soundconverter.py:2451
289
419
msgid "Print additionnal debug information"
290
420
msgstr "Skriv ut ytterligare felsökningsinformation"
292
#: ../src/soundconverter.py:2471
422
#: ../src/soundconverter.py:2454
295
425
"Set the output filename suffix for batch mode. The default is \n"
536
665
#: ../data/soundconverter.glade.h:62
540
#~ msgid "File exists."
541
#~ msgstr "Filen finns redan."
543
#~ msgid "The file %s exists already"
544
#~ msgstr "Filen %s finns redan"
554
#~ "{Artist}: Artist name\n"
555
#~ "{Album}: Album name\n"
556
#~ "{Title}: Song title\n"
557
#~ "{Track}: Track number\n"
558
#~ "{Total}: Total number of tracks in album"
560
#~ "{Artist}: Artistnamn\n"
561
#~ "{Album}: Albumnamn\n"
562
#~ "{Title}: Låttitel\n"
563
#~ "{Track}: Spårnummer\n"
564
#~ "{Total}: Totalt antal spår på albumet"
577
#~ msgstr "Spårtitel"
583
#~ msgid "Invalid character in filename!"
584
#~ msgstr "Ogiltigt tecken i filnamnet!"
586
#~ msgid "Writing to: '%s'"
587
#~ msgstr "Destination: '%s'"
589
#~ msgid "using encoder: %s (%s)"
590
#~ msgstr "Encodeur utilisé : %s (%s)"
592
#~ msgid "Add files..."
593
#~ msgstr "Ajouter des fichiers..."
596
#~ msgstr "Ajouter Fichiers"
598
#~ msgid "Add Folder"
599
#~ msgstr "Ajouter Répertoire"
607
#~ msgid "translator name <email>"
608
#~ msgstr "Guillaume Bedot <littletux@zarb.org>"
610
#~ msgid "setting mime:"
611
#~ msgstr "Définit le type mime à :"
618
#~ "change le mode mp3"
620
#~ msgid "quality: %f"
621
#~ msgstr "qualité : %f"
623
#~ msgid "I choose #%s = %s"
624
#~ msgstr "Je choisis #%s = %s"
626
#~ msgid "Convert sound files."
627
#~ msgstr "Convertisseur de fichiers son"
629
#~ msgid "setting vorbis quality: %f"
630
#~ msgstr "Définit la qualité vorbis à : %f"
633
#~ msgstr "Guillaume Bedot <littletux@zarb.org>"
635
#~ msgid "Couldn't link GStreamer elements.\n"
636
#~ msgstr "N'a pas pu lier des éléments·GStreamer.\n"
638
#~ msgid "Please report this as a bug."
639
#~ msgstr "Veuillez reporter ce bug svp."
641
#~ msgid "The file %s is of an unknown type.\n"
642
#~ msgstr "Le fichier %s est d'un type inconnu.\n"
644
#~ msgid "Please ask the developers to add support\n"
645
#~ msgstr "Veuillez demander aux développeurs d'ajouter le support\n"
647
#~ msgid "for files of this type if it is important\n"
648
#~ msgstr "de ce type de fichiers si cela est important\n"
651
#~ msgstr "pour vous."
656
#~ msgid "interface. You can use this from, say, shell scripts."
657
#~ msgstr "graphique. Vous pouvez utiliser cette option dans des scripts."
659
#~ msgid "%s . Note that you probably want to set\n"
660
#~ msgstr "défaut est %s . Notez que vous pouvez également\n"
662
#~ msgid "the output suffix as well."
663
#~ msgstr "définir le suffixe du fichier converti."
665
#~ msgid "%s . Note that the suffix does not affect\n"
666
#~ msgstr "La valeur par défaut est %s . Le suffixe n'affecte pas\n"
668
#~ msgid "the output MIME type."
669
#~ msgstr "le type MIME des fichiers convertis."
671
#~ msgid "command line batch mode and disables the graphical user interface."
672
#~ msgstr "Cette option active le mode batch, sans interface graphique."
675
#~ "The output file %s already\n"
678
#~ "Le fichier destination·%s\n"