~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/virtualbox-ose/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2009-12-18 16:44:29 UTC
  • mfrom: (0.3.3 upstream) (0.4.6 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091218164429-jd34ccexpv5na11a
Tags: 3.1.2-dfsg-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable (LP: #498219), remaining changes:
  - Disable update action
    - debian/patches/u01-disable-update-action.dpatch
  - VirtualBox should go in Accessories, not in System tools (LP: #288590)
    - debian/virtualbox-ose-qt.files/virtualbox-ose.desktop
  - Add Apport hook
    - debian/virtualbox-ose.files/source_virtualbox-ose.py
    - debian/virtualbox-ose.install
  - Add Launchpad integration
    - debian/control
    - debian/lpi-bug.xpm
    - debian/patches/u02-lp-integration.dpatch
* Fixes the following bugs:
  - Kernel module fails to build with Linux >= 2.6.32 (LP: #474625)
  - X.Org drivers need to be rebuilt against X-Server 1.7 (LP: #495935)
  - The *-source packages try to build the kernel modules even though the
    kernel headers aren't available (LP: #473334)
* Replace *-source packages with transitional packages for *-dkms.
* Adapt u01-disable-update-action.dpatch and u02-lp-integration.dpatch for
  new upstream version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
33
33
    <name>AttachmentsModel</name>
34
34
    <message>
35
35
        <source>Double-click to add a new attachment</source>
36
 
        <translation>Doble clic per afegir una nova adjunció</translation>
 
36
        <translation type="obsolete">Doble clic per afegir una nova adjunció</translation>
37
37
    </message>
38
38
    <message>
39
39
        <source>Hard Disk</source>
40
 
        <translation>Disc dur</translation>
 
40
        <translation type="obsolete">Disc dur</translation>
41
41
    </message>
42
42
    <message>
43
43
        <source>Slot</source>
44
 
        <translation>Ranura</translation>
 
44
        <translation type="obsolete">Ranura</translation>
45
45
    </message>
46
46
</context>
47
47
<context>
66
66
<context>
67
67
    <name>BootItemsTable</name>
68
68
    <message>
69
 
        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
 
69
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
70
70
        <translation type="obsolete">Definiu l&apos;ordre dels dispositius d&apos;arrencada. Useu les caseles de selecció a l&apos;esquerra per activar o desactivar els dispositius d&apos;arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l&apos;ordre dels dispositius.</translation>
71
71
    </message>
72
72
</context>
89
89
    <name>QApplication</name>
90
90
    <message>
91
91
        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
92
 
        <translation>Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. Després d&apos;això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l&apos;ordre &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;.</translation>
 
92
        <translation type="obsolete">Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. Després d&apos;això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l&apos;ordre &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;.</translation>
93
93
    </message>
94
94
    <message>
95
 
        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
 
95
        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
96
96
        <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s&apos;ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;. Usuaris d&apos;Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d&apos;instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation>
97
97
    </message>
98
98
    <message>
120
120
        <translation>No es pot accedir al controlador del nucli</translation>
121
121
    </message>
122
122
    <message>
123
 
        <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source>
 
123
        <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
124
124
        <translation>S&apos;ha produït un error desconegut %2 quan s&apos;iniciava l&apos;execució</translation>
125
125
    </message>
126
126
    <message>
132
132
        <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
133
133
    </message>
134
134
    <message>
135
 
        <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
 
135
        <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
136
136
        <translation>Hauria d&apos;ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.</translation>
137
137
    </message>
138
138
    <message>
139
 
        <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source>
 
139
        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
140
140
        <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s&apos;ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation>
141
141
    </message>
142
142
    <message>
143
 
        <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;should fix that problem. Make sure that you don&apos;t mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
 
143
        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
144
144
        <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s&apos;ha completat. Proveu a executar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa dle VirtualBox.</translation>
145
145
    </message>
 
146
    <message>
 
147
        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
 
148
        <translation>Aquest error pot ser degut al fet que el nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé que alguna operació de mapatge ha fallat.</translation>
 
149
    </message>
146
150
</context>
147
151
<context>
148
152
    <name>QIArrowSplitter</name>
170
174
    <name>QIHelpButton</name>
171
175
    <message>
172
176
        <source>&amp;Help</source>
173
 
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
 
177
        <translation type="obsolete">&amp;Ajuda</translation>
174
178
    </message>
175
179
</context>
176
180
<context>
364
368
    </message>
365
369
</context>
366
370
<context>
 
371
    <name>QILabel</name>
 
372
    <message>
 
373
        <source>&amp;Copy</source>
 
374
        <translation>&amp;Copia</translation>
 
375
    </message>
 
376
</context>
 
377
<context>
367
378
    <name>QILabelPrivate</name>
368
379
    <message>
369
380
        <source>&amp;Copy</source>
370
 
        <translation>&amp;Copia</translation>
 
381
        <translation type="obsolete">&amp;Copia</translation>
371
382
    </message>
372
383
</context>
373
384
<context>
421
432
        <translation>és invàlid</translation>
422
433
    </message>
423
434
    <message>
424
 
        <source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
 
435
        <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
425
436
        <translation>&lt;qt&gt;El valor del camp &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a la pàgina &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; %3.&lt;/qt&gt;</translation>
426
437
    </message>
427
438
    <message>
619
630
        <translation>RAM</translation>
620
631
    </message>
621
632
    <message>
622
 
        <source>Hard Disk Controller IDE</source>
 
633
        <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
623
634
        <translation>Controlador de disc IDE</translation>
624
635
    </message>
625
636
    <message>
626
 
        <source>Hard Disk Controller SATA</source>
 
637
        <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
627
638
        <translation>Controlador de disc SATA</translation>
628
639
    </message>
629
640
    <message>
630
 
        <source>Hard Disk Controller SCSI</source>
 
641
        <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
631
642
        <translation>Controlador de disc SCSI</translation>
632
643
    </message>
633
644
    <message>
695
706
    </message>
696
707
    <message>
697
708
        <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
698
 
        <translation>&amp;Torna a la captura actual</translation>
 
709
        <translation type="obsolete">&amp;Torna a la captura actual</translation>
699
710
    </message>
700
711
    <message>
701
712
        <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
702
 
        <translation>Torna l&apos;estat de la màquina a l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
 
713
        <translation type="obsolete">Torna l&apos;estat de la màquina a l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
703
714
    </message>
704
715
    <message>
705
716
        <source>Help</source>
744
755
&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l&apos;execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s&apos;hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l&apos;acció &lt;b&gt;Envia el senyal d&apos;aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
745
756
    </message>
746
757
    <message>
747
 
        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
 
758
        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
748
759
        <translation>&lt;p&gt;Quan estigui marcat, es restaurarà l&apos;estat de la màquina des de l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.&lt;/p&gt;</translation>
749
760
    </message>
750
761
    <message>
759
770
        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
760
771
        <translation>&lt;p&gt;Atura la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l&apos;execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s&apos;hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l&apos;acció &lt;b&gt;Envia el senyal d&apos;aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
761
772
    </message>
 
773
    <message>
 
774
        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
 
775
        <translation>Restaura l&apos;estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>
 
776
    </message>
 
777
    <message>
 
778
        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
 
779
        <translation>&amp;Restaura la captura actual &apos;%1&apos;</translation>
 
780
    </message>
762
781
</context>
763
782
<context>
764
783
    <name>VBoxConsoleWnd</name>
854
873
    </message>
855
874
    <message>
856
875
        <source>&amp;Floppy Image...</source>
857
 
        <translation>Imatge de &amp;disquet...</translation>
 
876
        <translation type="obsolete">Imatge de &amp;disquet...</translation>
858
877
    </message>
859
878
    <message>
860
879
        <source>Mount a floppy image file</source>
861
 
        <translation>Munta un fitxer d&apos;imatge de disquet</translation>
 
880
        <translation type="obsolete">Munta un fitxer d&apos;imatge de disquet</translation>
862
881
    </message>
863
882
    <message>
864
883
        <source>Unmount F&amp;loppy</source>
865
 
        <translation>Desmunta el dis&amp;quet</translation>
 
884
        <translation type="obsolete">Desmunta el dis&amp;quet</translation>
866
885
    </message>
867
886
    <message>
868
887
        <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
869
 
        <translation>Desmunta el suport que està muntat actualment en el disquet</translation>
 
888
        <translation type="obsolete">Desmunta el suport que està muntat actualment en el disquet</translation>
870
889
    </message>
871
890
    <message>
872
891
        <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
873
 
        <translation>Imatge de &amp;CD/DVD...</translation>
 
892
        <translation type="obsolete">Imatge de &amp;CD/DVD...</translation>
874
893
    </message>
875
894
    <message>
876
895
        <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
877
 
        <translation>Munta un fitxer d&apos;imatge de CD/DVD</translation>
 
896
        <translation type="obsolete">Munta un fitxer d&apos;imatge de CD/DVD</translation>
878
897
    </message>
879
898
    <message>
880
899
        <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
881
 
        <translation>Desmunta el C&amp;D/DVD</translation>
 
900
        <translation type="obsolete">Desmunta el C&amp;D/DVD</translation>
882
901
    </message>
883
902
    <message>
884
903
        <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
885
 
        <translation>Desmunta el suport que està muntat actualment en el CD/DVD</translation>
 
904
        <translation type="obsolete">Desmunta el suport que està muntat actualment en el CD/DVD</translation>
886
905
    </message>
887
906
    <message>
888
907
        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
889
908
        <comment>enable/disable...</comment>
890
 
        <translation type="obsolete">Servidor d&apos;escriptori remot (RDS)</translation>
 
909
        <translation>Servidor d&apos;escriptori remot (RDP)</translation>
891
910
    </message>
892
911
    <message>
893
912
        <source>Remote Dis&amp;play</source>
894
 
        <translation>&amp;Pantalla remota</translation>
 
913
        <translation type="obsolete">&amp;Pantalla remota</translation>
895
914
    </message>
896
915
    <message>
897
916
        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
902
921
        <translation>&amp;Carpetes compartides...</translation>
903
922
    </message>
904
923
    <message>
905
 
        <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
 
924
        <source>Create or modify shared folders</source>
906
925
        <translation>Obre el diàleg per operar amb les carpetes compartides</translation>
907
926
    </message>
908
927
    <message>
942
961
        <translation type="obsolete">&amp;Reinicia tots els avisos</translation>
943
962
    </message>
944
963
    <message>
945
 
        <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
 
964
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
946
965
        <translation type="obsolete">Fa que tots els avisos i missatges suprimits es mostren una altra vegada</translation>
947
966
    </message>
948
967
    <message>
949
968
        <source>Mount &amp;Floppy</source>
950
 
        <translation>Munta el &amp;disquet</translation>
 
969
        <translation type="obsolete">Munta el &amp;disquet</translation>
951
970
    </message>
952
971
    <message>
953
972
        <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
954
 
        <translation>Munta el &amp;CD/DVD</translation>
 
973
        <translation type="obsolete">Munta el &amp;CD/DVD</translation>
955
974
    </message>
956
975
    <message>
957
976
        <source>&amp;USB Devices</source>
982
1001
        <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l&apos;amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l&apos;estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
983
1002
    </message>
984
1003
    <message>
985
 
        <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
 
1004
        <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
986
1005
        <translation>&lt;hr&gt;El servidor VRDP està escoltant el port %1</translation>
987
1006
    </message>
988
1007
    <message>
1027
1046
    </message>
1028
1047
    <message>
1029
1048
        <source>Host Drive </source>
1030
 
        <translation>Unitat de l&apos;ordinador amfitrió </translation>
 
1049
        <translation type="obsolete">Unitat de l&apos;ordinador amfitrió </translation>
1031
1050
    </message>
1032
1051
    <message>
1033
1052
        <source>&amp;Machine</source>
1035
1054
    </message>
1036
1055
    <message>
1037
1056
        <source>&amp;Network Adapters</source>
1038
 
        <translation>Adaptadors de &amp;xarxa</translation>
 
1057
        <translation type="obsolete">Adaptadors de &amp;xarxa</translation>
1039
1058
    </message>
1040
1059
    <message>
1041
1060
        <source>Adapter %1</source>
1042
1061
        <comment>network</comment>
1043
 
        <translation>Adaptador %1</translation>
 
1062
        <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
1044
1063
    </message>
1045
1064
    <message>
1046
1065
        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
1047
1066
        <comment>Floppy tip</comment>
1048
 
        <translation>Munta la unitat física de l&apos;ordinador amfitrió seleccionada</translation>
 
1067
        <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l&apos;ordinador amfitrió seleccionada</translation>
1049
1068
    </message>
1050
1069
    <message>
1051
1070
        <source>Sun VirtualBox</source>
1054
1073
    <message>
1055
1074
        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
1056
1075
        <comment>CD/DVD tip</comment>
1057
 
        <translation>Munta la unitat física de l&apos;ordinador amfitrió seleccionada</translation>
 
1076
        <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l&apos;ordinador amfitrió seleccionada</translation>
1058
1077
    </message>
1059
1078
    <message>
1060
1079
        <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
1061
 
        <translation>Desconnecta el cable de l&apos;adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
 
1080
        <translation type="obsolete">Desconnecta el cable de l&apos;adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
1062
1081
    </message>
1063
1082
    <message>
1064
1083
        <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
1065
 
        <translation>Connecta el cable de l&apos;adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
 
1084
        <translation type="obsolete">Connecta el cable de l&apos;adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
1066
1085
    </message>
1067
1086
    <message>
1068
1087
        <source>Seam&amp;less Mode</source>
1079
1098
    <message>
1080
1099
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1081
1100
        <comment>Floppy tooltip</comment>
1082
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat del disquet:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
1101
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat del disquet:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1083
1102
    </message>
1084
1103
    <message>
1085
1104
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1086
1105
        <comment>Floppy tooltip</comment>
1087
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitat de l&apos;amfitrió&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1106
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitat de l&apos;amfitrió&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1088
1107
    </message>
1089
1108
    <message>
1090
1109
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1091
1110
        <comment>Floppy tooltip</comment>
1092
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imatge&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1111
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imatge&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1093
1112
    </message>
1094
1113
    <message>
1095
1114
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1096
1115
        <comment>Floppy tooltip</comment>
1097
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hi ha cap suport muntat&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1116
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hi ha cap suport muntat&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1098
1117
    </message>
1099
1118
    <message>
1100
1119
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1101
1120
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
1102
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat del CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
1121
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat del CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1103
1122
    </message>
1104
1123
    <message>
1105
1124
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1106
1125
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
1107
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitat de l&apos;amfitrió&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1126
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitat de l&apos;amfitrió&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1108
1127
    </message>
1109
1128
    <message>
1110
1129
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1111
1130
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
1112
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imatge&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1131
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imatge&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1113
1132
    </message>
1114
1133
    <message>
1115
1134
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1116
1135
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
1117
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hi ha cap suport muntat&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1136
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hi ha cap suport muntat&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1118
1137
    </message>
1119
1138
    <message>
1120
 
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
 
1139
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates activity on the the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1121
1140
        <comment>HDD tooltip</comment>
1122
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
1141
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1123
1142
    </message>
1124
1143
    <message>
1125
1144
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1129
1148
    <message>
1130
1149
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1131
1150
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
1132
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les interfícies de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
1151
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les interfícies de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1133
1152
    </message>
1134
1153
    <message>
1135
1154
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
1154
1173
    <message>
1155
1174
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1156
1175
        <comment>USB device tooltip</comment>
1157
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
1176
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1158
1177
    </message>
1159
1178
    <message>
1160
1179
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1171
1190
        <translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
1172
1191
    </message>
1173
1192
    <message>
1174
 
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
 
1193
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1175
1194
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
1176
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les carpetes compartides:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
1195
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les carpetes compartides:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1177
1196
    </message>
1178
1197
    <message>
1179
1198
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1253
1272
        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
1254
1273
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
1255
1274
    </message>
 
1275
    <message>
 
1276
        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
 
1277
        <translation> Versió EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
 
1278
    </message>
 
1279
    <message>
 
1280
        <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
 
1281
        <translation>Dispositius &amp;CD/DVD</translation>
 
1282
    </message>
 
1283
    <message>
 
1284
        <source>&amp;Floppy Devices</source>
 
1285
        <translation>Dis&amp;queteres</translation>
 
1286
    </message>
 
1287
    <message>
 
1288
        <source>&amp;Network Adapters...</source>
 
1289
        <translation>Adaptadors de &amp;xarxa...</translation>
 
1290
    </message>
 
1291
    <message>
 
1292
        <source>Change the settings of network adapters</source>
 
1293
        <translation>Canvia els paràmetres dels adaptadors de xarxa</translation>
 
1294
    </message>
 
1295
    <message>
 
1296
        <source>&amp;Remote Display</source>
 
1297
        <translation>Pantalla &amp;remota</translation>
 
1298
    </message>
 
1299
    <message>
 
1300
        <source>More CD/DVD Images...</source>
 
1301
        <translation>Més imatges de CD/DVD...</translation>
 
1302
    </message>
 
1303
    <message>
 
1304
        <source>Unmount CD/DVD Device</source>
 
1305
        <translation>Desmunta el CD/DVD</translation>
 
1306
    </message>
 
1307
    <message>
 
1308
        <source>More Floppy Images...</source>
 
1309
        <translation>Més imatges de disquet...</translation>
 
1310
    </message>
 
1311
    <message>
 
1312
        <source>Unmount Floppy Device</source>
 
1313
        <translation>Desmunta la disquetera</translation>
 
1314
    </message>
 
1315
    <message>
 
1316
        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
 
1317
        <translation>No s&apos;ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>
 
1318
    </message>
 
1319
    <message>
 
1320
        <source>No Floppy Devices Attached</source>
 
1321
        <translation>No s&apos;ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>
 
1322
    </message>
 
1323
    <message>
 
1324
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
1325
        <comment>HDD tooltip</comment>
 
1326
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
1327
    </message>
 
1328
    <message>
 
1329
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
1330
        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
 
1331
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
1332
    </message>
 
1333
    <message>
 
1334
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
 
1335
        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
 
1336
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No s&apos;ha connectat cap dispositiu de CD/DVD&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1337
    </message>
 
1338
    <message>
 
1339
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
1340
        <comment>FD tooltip</comment>
 
1341
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de disquetera:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
1342
    </message>
 
1343
    <message>
 
1344
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
 
1345
        <comment>FD tooltip</comment>
 
1346
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No s&apos;ha connectat cap dispositiu de disquetera&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1347
    </message>
 
1348
    <message>
 
1349
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
1350
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
 
1351
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
1352
    </message>
 
1353
    <message>
 
1354
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
1355
        <comment>USB device tooltip</comment>
 
1356
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
1357
    </message>
 
1358
    <message>
 
1359
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
1360
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
 
1361
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
1362
    </message>
1256
1363
</context>
1257
1364
<context>
1258
1365
    <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name>
1619
1726
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1620
1727
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
1621
1728
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
1622
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1729
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1623
1730
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1624
1731
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1625
1732
p, li { white-space: pre-wrap; }
1645
1752
        <translation>Paràmetres d&apos;exportació de l&apos;aplicació virtual</translation>
1646
1753
    </message>
1647
1754
    <message>
1648
 
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source>
 
1755
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1649
1756
        <translation>Aquí podeu canviar valors adicionals de la configuració de les màquines virtuals seleccionades. Podeu modificar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els ítems.</translation>
1650
1757
    </message>
1651
1758
    <message>
1669
1776
        <translation>&amp;Exporta &gt;</translation>
1670
1777
    </message>
1671
1778
    <message>
1672
 
        <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>
 
1779
        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1673
1780
        <translation>Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l&apos;OVF.</translation>
1674
1781
    </message>
1675
1782
    <message>
1676
 
        <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
 
1783
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1677
1784
        <translation>Ompliu els camps addicionals com el nom d&apos;usuari, conrasenya i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l&apos;objectiu de l&apos;OVF.</translation>
1678
1785
    </message>
1679
1786
    <message>
1680
 
        <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
 
1787
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1681
1788
        <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d&apos;usuari, la contrasenya, el nom de l&apos;amfitrió i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l&apos;objectiu de l&apos;OVF.</translation>
1682
1789
    </message>
1683
1790
    <message>
1689
1796
        <translation>S&apos;estan eliminant els fitxers...</translation>
1690
1797
    </message>
1691
1798
    <message>
1692
 
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
 
1799
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1693
1800
        <translation>Especifiqueu l&apos;objectiu per a l&apos;exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l&apos;OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d&apos;emmagatzamatge S3.</translation>
1694
1801
    </message>
1695
1802
    <message>
1740
1847
        <translation>&lt;no seleccionat&gt;</translation>
1741
1848
    </message>
1742
1849
    <message>
1743
 
        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a desired path.</source>
 
1850
        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
1744
1851
        <translation>Feu servir l&apos;ítem &lt;b&gt;Altra...&lt;/b&gt; a la llista desplegable per a seleccionar la ruta desitjada.</translation>
1745
1852
    </message>
1746
1853
    <message>
1772
1879
        <translation>&amp;Copia</translation>
1773
1880
    </message>
1774
1881
    <message>
1775
 
        <source>Please type the desired folder path here.</source>
 
1882
        <source>Please type the folder path here.</source>
1776
1883
        <translation>Introduïu aquí la ruta desitjada per a la carpeta.</translation>
1777
1884
    </message>
1778
1885
    <message>
1779
 
        <source>Please type the desired file path here.</source>
 
1886
        <source>Please type the file path here.</source>
1780
1887
        <translation>Introduïu aquí la ruta desitjada per al fitxer.</translation>
1781
1888
    </message>
1782
1889
</context>
1857
1964
        <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
1858
1965
        <translation>&amp;Mostra la icona a la safata del sistema</translation>
1859
1966
    </message>
 
1967
    <message>
 
1968
        <source>&amp;Auto show Dock &amp;&amp; Menubar in fullscreen</source>
 
1969
        <translation>&amp;Mostra el dock automàticament i la barra de menú al mode de pantalla completa</translation>
 
1970
    </message>
1860
1971
</context>
1861
1972
<context>
1862
1973
    <name>VBoxGLSettingsInput</name>
1865
1976
        <translation>Tecla d&apos;&amp;amfitrió:</translation>
1866
1977
    </message>
1867
1978
    <message>
1868
 
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
 
1979
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
1869
1980
        <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d&apos;amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d&apos;entrada i premeu una nova tecla d&apos;amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d&apos;edició no es poden fer servir com a tecles d&apos;amfitrió.</translation>
1870
1981
    </message>
1871
1982
    <message>
2194
2305
        <source>Next Check:</source>
2195
2306
        <translation>Propera comprovació:</translation>
2196
2307
    </message>
 
2308
    <message>
 
2309
        <source>Check for:</source>
 
2310
        <translation>Comprova per:</translation>
 
2311
    </message>
 
2312
    <message>
 
2313
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
 
2314
        <translation>&lt;p&gt;Trieu això si voleu ser notificats sobre actualitzacions estables del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
2315
    </message>
 
2316
    <message>
 
2317
        <source>&amp;Stable release versions</source>
 
2318
        <translation>&amp;Versions publicades estables</translation>
 
2319
    </message>
 
2320
    <message>
 
2321
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
 
2322
        <translation>&lt;p&gt;Trieu això si voleu ser informats de noves versions publicades del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
2323
    </message>
 
2324
    <message>
 
2325
        <source>&amp;All new releases</source>
 
2326
        <translation>&amp;Totes les noves versions</translation>
 
2327
    </message>
 
2328
    <message>
 
2329
        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
 
2330
        <translation>&lt;p&gt;Trieu això si voleu ser notificats de les noves versions i versions en desenvolupament del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
2331
    </message>
 
2332
    <message>
 
2333
        <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
 
2334
        <translation>Totes les &amp;noves versions i també versions en desenvolupament</translation>
 
2335
    </message>
2197
2336
</context>
2198
2337
<context>
2199
2338
    <name>VBoxGlobal</name>
2280
2419
    <message>
2281
2420
        <source>Not Attached</source>
2282
2421
        <comment>details report (HDDs)</comment>
2283
 
        <translation>No està connectat</translation>
 
2422
        <translation type="obsolete">No està connectat</translation>
2284
2423
    </message>
2285
2424
    <message>
2286
2425
        <source>Hard Disks</source>
2287
2426
        <comment>details report</comment>
2288
 
        <translation>Discos durs</translation>
 
2427
        <translation type="obsolete">Discos durs</translation>
2289
2428
    </message>
2290
2429
    <message>
2291
2430
        <source>Enabled</source>
2320
2459
    <message>
2321
2460
        <source>Not mounted</source>
2322
2461
        <comment>details report (floppy)</comment>
2323
 
        <translation>No està muntat</translation>
 
2462
        <translation type="obsolete">No està muntat</translation>
2324
2463
    </message>
2325
2464
    <message>
2326
2465
        <source>Image</source>
2327
2466
        <comment>details report (floppy)</comment>
2328
 
        <translation>Imatge</translation>
 
2467
        <translation type="obsolete">Imatge</translation>
2329
2468
    </message>
2330
2469
    <message>
2331
2470
        <source>Host Drive</source>
2332
2471
        <comment>details report (floppy)</comment>
2333
 
        <translation>Unitat de l&apos;ordinador amfitrió</translation>
 
2472
        <translation type="obsolete">Unitat de l&apos;ordinador amfitrió</translation>
2334
2473
    </message>
2335
2474
    <message>
2336
2475
        <source>Floppy</source>
2337
2476
        <comment>details report</comment>
2338
 
        <translation>Disquet</translation>
 
2477
        <translation type="obsolete">Disquet</translation>
2339
2478
    </message>
2340
2479
    <message>
2341
2480
        <source>Bridged Adapter</source>
2345
2484
    <message>
2346
2485
        <source>Not mounted</source>
2347
2486
        <comment>details report (DVD)</comment>
2348
 
        <translation>No està muntat</translation>
 
2487
        <translation type="obsolete">No està muntat</translation>
2349
2488
    </message>
2350
2489
    <message>
2351
2490
        <source>Image</source>
2352
2491
        <comment>details report (DVD)</comment>
2353
 
        <translation>Imatge</translation>
 
2492
        <translation type="obsolete">Imatge</translation>
2354
2493
    </message>
2355
2494
    <message>
2356
2495
        <source>Host Drive</source>
2357
2496
        <comment>details report (DVD)</comment>
2358
 
        <translation>Unitat de l&apos;ordinador amfitrió</translation>
 
2497
        <translation type="obsolete">Unitat de l&apos;ordinador amfitrió</translation>
2359
2498
    </message>
2360
2499
    <message>
2361
2500
        <source>CD/DVD-ROM</source>
2362
2501
        <comment>details report</comment>
2363
 
        <translation>CD/DVD</translation>
 
2502
        <translation type="obsolete">CD/DVD</translation>
2364
2503
    </message>
2365
2504
    <message>
2366
2505
        <source>Adapter</source>
2489
2628
    <message>
2490
2629
        <source>Discarding</source>
2491
2630
        <comment>MachineState</comment>
2492
 
        <translation>S&apos;està descartant</translation>
 
2631
        <translation type="obsolete">S&apos;està descartant</translation>
2493
2632
    </message>
2494
2633
    <message>
2495
2634
        <source>Closed</source>
2787
2926
    <message>
2788
2927
        <source>Stuck</source>
2789
2928
        <comment>MachineState</comment>
2790
 
        <translation>Encallada</translation>
 
2929
        <translation type="obsolete">Encallada</translation>
2791
2930
    </message>
2792
2931
    <message>
2793
2932
        <source>Disconnected</source>
3087
3226
    <message>
3088
3227
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
3089
3228
        <comment>hard disk</comment>
3090
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus&amp;nbsp;(format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3229
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus&amp;nbsp;(format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
3091
3230
    </message>
3092
3231
    <message>
3093
3232
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
3094
3233
        <comment>medium</comment>
3095
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Connectat a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3234
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Connectat a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
3096
3235
    </message>
3097
3236
    <message>
3098
3237
        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
3099
3238
        <comment>medium</comment>
3100
 
        <translation>&lt;i&gt;No&amp;nbsp;connectat&lt;/i&gt;</translation>
 
3239
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;No&amp;nbsp;connectat&lt;/i&gt;</translation>
3101
3240
    </message>
3102
3241
    <message>
3103
3242
        <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
3104
3243
        <comment>medium</comment>
3105
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;i&gt;S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat...&lt;/i&gt;</translation>
 
3244
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat...&lt;/i&gt;</translation>
3106
3245
    </message>
3107
3246
    <message>
3108
3247
        <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
3109
3248
        <comment>medium</comment>
3110
 
        <translation>&lt;hr&gt;Ha fallat la comprovació de l&apos;accessibilitat.&lt;br&gt;%1.</translation>
 
3249
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Ha fallat la comprovació de l&apos;accessibilitat.&lt;br&gt;%1.</translation>
3111
3250
    </message>
3112
3251
    <message>
3113
3252
        <source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
3114
3253
        <comment>medium</comment>
3115
 
        <translation>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Per a connectar aquest disc dur es crearà un altre disc dur diferenciat.</translation>
 
3254
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Per a connectar aquest disc dur es crearà un altre disc dur diferenciat.</translation>
3116
3255
    </message>
3117
3256
    <message>
3118
3257
        <source>Checking...</source>
3126
3265
    </message>
3127
3266
    <message>
3128
3267
        <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
3129
 
        <translation>&lt;hr&gt;No s&apos;hi pot accedir a alguns dels suports d&apos;aquest disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode &lt;b&gt;Mostra diferències als discos durs&lt;/b&gt; per inspeccionar aquest suport.</translation>
 
3268
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;No s&apos;hi pot accedir a alguns dels suports d&apos;aquest disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode &lt;b&gt;Mostra diferències als discos durs&lt;/b&gt; per inspeccionar aquest suport.</translation>
3130
3269
    </message>
3131
3270
    <message>
3132
3271
        <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
3133
 
        <translation>%1&lt;hr&gt;Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servint el següent disc dur diferenciat:&lt;br&gt;%2%3</translation>
 
3272
        <translation type="obsolete">%1&lt;hr&gt;Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servint el següent disc dur diferenciat:&lt;br&gt;%2%3</translation>
3134
3273
    </message>
3135
3274
    <message>
3136
3275
        <source>3D Acceleration</source>
3202
3341
        <comment>PortMode</comment>
3203
3342
        <translation>Fitxer Raw</translation>
3204
3343
    </message>
 
3344
    <message>
 
3345
        <source>Enabled</source>
 
3346
        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
 
3347
        <translation>Activat</translation>
 
3348
    </message>
 
3349
    <message>
 
3350
        <source>Disabled</source>
 
3351
        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
 
3352
        <translation>Desactivat</translation>
 
3353
    </message>
 
3354
    <message>
 
3355
        <source>2D Video Acceleration</source>
 
3356
        <comment>details report</comment>
 
3357
        <translation>Acceleració de vídeo 2D</translation>
 
3358
    </message>
 
3359
    <message>
 
3360
        <source>Not Attached</source>
 
3361
        <comment>details report (Storage)</comment>
 
3362
        <translation>No està connectat</translation>
 
3363
    </message>
 
3364
    <message>
 
3365
        <source>Storage</source>
 
3366
        <comment>details report</comment>
 
3367
        <translation>Emmagatzematge</translation>
 
3368
    </message>
 
3369
    <message>
 
3370
        <source>Teleported</source>
 
3371
        <comment>MachineState</comment>
 
3372
        <translation>Teleportat</translation>
 
3373
    </message>
 
3374
    <message>
 
3375
        <source>Guru Meditation</source>
 
3376
        <comment>MachineState</comment>
 
3377
        <translation>Mediació gurú</translation>
 
3378
    </message>
 
3379
    <message>
 
3380
        <source>Teleporting</source>
 
3381
        <comment>MachineState</comment>
 
3382
        <translation>Telepotació</translation>
 
3383
    </message>
 
3384
    <message>
 
3385
        <source>Taking Live Snapshot</source>
 
3386
        <comment>MachineState</comment>
 
3387
        <translation>S&apos;està capturant la captura</translation>
 
3388
    </message>
 
3389
    <message>
 
3390
        <source>Teleporting Paused VM</source>
 
3391
        <comment>MachineState</comment>
 
3392
        <translation>S&apos;està teleportant la MV en pausa</translation>
 
3393
    </message>
 
3394
    <message>
 
3395
        <source>Restoring Snapshot</source>
 
3396
        <comment>MachineState</comment>
 
3397
        <translation>S&apos;està restaurant la captura</translation>
 
3398
    </message>
 
3399
    <message>
 
3400
        <source>Deleting Snapshot</source>
 
3401
        <comment>MachineState</comment>
 
3402
        <translation>S&apos;està eliminant la captura</translation>
 
3403
    </message>
 
3404
    <message>
 
3405
        <source>Floppy</source>
 
3406
        <comment>StorageBus</comment>
 
3407
        <translation>Disquet</translation>
 
3408
    </message>
 
3409
    <message>
 
3410
        <source>Device %1</source>
 
3411
        <comment>StorageBusDevice</comment>
 
3412
        <translation>Dispositiu %1</translation>
 
3413
    </message>
 
3414
    <message>
 
3415
        <source>IDE Primary Master</source>
 
3416
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3417
        <translation>IDE primari mestre</translation>
 
3418
    </message>
 
3419
    <message>
 
3420
        <source>IDE Primary Slave</source>
 
3421
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3422
        <translation>IDE primari esclau</translation>
 
3423
    </message>
 
3424
    <message>
 
3425
        <source>IDE Secondary Master</source>
 
3426
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3427
        <translation>IDE secondari mestre</translation>
 
3428
    </message>
 
3429
    <message>
 
3430
        <source>IDE Secondary Slave</source>
 
3431
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3432
        <translation>IDE secondari esclau</translation>
 
3433
    </message>
 
3434
    <message>
 
3435
        <source>SATA Port %1</source>
 
3436
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3437
        <translation>Port SATA %1</translation>
 
3438
    </message>
 
3439
    <message>
 
3440
        <source>SCSI Port %1</source>
 
3441
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3442
        <translation>Port SCSI %1</translation>
 
3443
    </message>
 
3444
    <message>
 
3445
        <source>Floppy Device %1</source>
 
3446
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3447
        <translation>Disquetera %1</translation>
 
3448
    </message>
 
3449
    <message>
 
3450
        <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
 
3451
        <comment>NetworkAdapterType</comment>
 
3452
        <translation>Xarxa paravirtualitzada (virtio-net)</translation>
 
3453
    </message>
 
3454
    <message>
 
3455
        <source>I82078</source>
 
3456
        <comment>StorageControllerType</comment>
 
3457
        <translation>I82078</translation>
 
3458
    </message>
 
3459
    <message>
 
3460
        <source>Empty</source>
 
3461
        <comment>medium</comment>
 
3462
        <translation>Buit</translation>
 
3463
    </message>
 
3464
    <message>
 
3465
        <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
 
3466
        <comment>medium</comment>
 
3467
        <translation>Dispositiu amfitrió %1</translation>
 
3468
    </message>
 
3469
    <message>
 
3470
        <source>Host Drive %1 (%2)</source>
 
3471
        <comment>medium</comment>
 
3472
        <translation>Dispositiu amfitrió %1 (%2)</translation>
 
3473
    </message>
 
3474
    <message>
 
3475
        <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
 
3476
        <comment>medium</comment>
 
3477
        <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;Tipus (format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
 
3478
    </message>
 
3479
    <message>
 
3480
        <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
 
3481
        <comment>image</comment>
 
3482
        <translation>&lt;p&gt;Connectat a:  %1&lt;/p&gt;</translation>
 
3483
    </message>
 
3484
    <message>
 
3485
        <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
 
3486
        <comment>image</comment>
 
3487
        <translation>&lt;i&gt;No connectat&lt;/i&gt;</translation>
 
3488
    </message>
 
3489
    <message>
 
3490
        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
 
3491
        <comment>medium</comment>
 
3492
        <translation>&lt;i&gt;S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat...&lt;/i&gt;</translation>
 
3493
    </message>
 
3494
    <message>
 
3495
        <source>Failed to check media accessibility.</source>
 
3496
        <comment>medium</comment>
 
3497
        <translation>No s&apos;ha pogut comprovar l&apos;accessibilitat al suport.</translation>
 
3498
    </message>
 
3499
    <message>
 
3500
        <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
 
3501
        <comment>medium</comment>
 
3502
        <translation>&lt;b&gt;No s&apos;ha seleccionat cap suport&lt;/b&gt;</translation>
 
3503
    </message>
 
3504
    <message>
 
3505
        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
 
3506
        <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s&apos;està executant.</translation>
 
3507
    </message>
 
3508
    <message>
 
3509
        <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
 
3510
        <comment>medium</comment>
 
3511
        <translation>&lt;b&gt;No hi ha cap suport disponible&lt;/b&gt;</translation>
 
3512
    </message>
 
3513
    <message>
 
3514
        <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
 
3515
        <translation>Podeu crear imatges de suports fent servir el gestor virtual de suports.</translation>
 
3516
    </message>
 
3517
    <message>
 
3518
        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
 
3519
        <comment>medium</comment>
 
3520
        <translation>Si connecteu aquest disc dur es millorarà de forma indirecta fent servir un nou disc dur diferenciat.</translation>
 
3521
    </message>
 
3522
    <message>
 
3523
        <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
 
3524
        <comment>medium</comment>
 
3525
        <translation>Alguns dels suports d&apos;aquest disc dur no són accessibles. Feu servir el Gestor virtual de suports en el mode &lt;b&gt;Mostra els discos durs diferenciats&lt;/b&gt; per inspeccionar aquests suports.</translation>
 
3526
    </message>
 
3527
    <message>
 
3528
        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
 
3529
        <comment>medium</comment>
 
3530
        <translation>Aquest disc dur base es connecta indirectament fent servir el disc dur diferenciat següent:</translation>
 
3531
    </message>
 
3532
    <message numerus="yes">
 
3533
        <source>%n year(s)</source>
 
3534
        <translation>
 
3535
            <numerusform>%n any</numerusform>
 
3536
            <numerusform>%n anys</numerusform>
 
3537
            <numerusform>%n anys</numerusform>
 
3538
        </translation>
 
3539
    </message>
 
3540
    <message numerus="yes">
 
3541
        <source>%n month(s)</source>
 
3542
        <translation>
 
3543
            <numerusform>%n mes</numerusform>
 
3544
            <numerusform>%n mesos</numerusform>
 
3545
            <numerusform>%n mesos</numerusform>
 
3546
        </translation>
 
3547
    </message>
 
3548
    <message numerus="yes">
 
3549
        <source>%n day(s)</source>
 
3550
        <translation>
 
3551
            <numerusform>%n dia</numerusform>
 
3552
            <numerusform>%n dies</numerusform>
 
3553
            <numerusform>%n dies</numerusform>
 
3554
        </translation>
 
3555
    </message>
 
3556
    <message numerus="yes">
 
3557
        <source>%n hour(s)</source>
 
3558
        <translation>
 
3559
            <numerusform>%n hora</numerusform>
 
3560
            <numerusform>%n hores</numerusform>
 
3561
            <numerusform>%n hores</numerusform>
 
3562
        </translation>
 
3563
    </message>
 
3564
    <message numerus="yes">
 
3565
        <source>%n minute(s)</source>
 
3566
        <translation>
 
3567
            <numerusform>%n minut</numerusform>
 
3568
            <numerusform>%n minuts</numerusform>
 
3569
            <numerusform>%n minuts</numerusform>
 
3570
        </translation>
 
3571
    </message>
 
3572
    <message numerus="yes">
 
3573
        <source>%n second(s)</source>
 
3574
        <translation>
 
3575
            <numerusform>%n segon</numerusform>
 
3576
            <numerusform>%n segons</numerusform>
 
3577
            <numerusform>%n segons</numerusform>
 
3578
        </translation>
 
3579
    </message>
 
3580
    <message>
 
3581
        <source>(CD/DVD)</source>
 
3582
        <translation>(CD/DVD)</translation>
 
3583
    </message>
3205
3584
</context>
3206
3585
<context>
3207
3586
    <name>VBoxGlobalSettings</name>
3237
3616
        <translation type="obsolete">[nom]</translation>
3238
3617
    </message>
3239
3618
    <message>
3240
 
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
 
3619
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
3241
3620
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l&apos;esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir més informació&lt;i&gt;.</translation>
3242
3621
    </message>
3243
3622
    <message>
3393
3772
        <translation type="obsolete">Preferències del VirtualBox</translation>
3394
3773
    </message>
3395
3774
    <message>
3396
 
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
 
3775
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
3397
3776
        <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d&apos;amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d&apos;entrada i premeu una nova tecla d&apos;amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d&apos;edició no es poden fer servir com a tecles d&apos;amfitrió.</translation>
3398
3777
    </message>
3399
3778
    <message>
3751
4130
    </message>
3752
4131
</context>
3753
4132
<context>
 
4133
    <name>VBoxHelpButton</name>
 
4134
    <message>
 
4135
        <source>&amp;Help</source>
 
4136
        <translation>&amp;Ajuda</translation>
 
4137
    </message>
 
4138
</context>
 
4139
<context>
3754
4140
    <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
3755
4141
    <message>
3756
4142
        <source>Importing Appliance ...</source>
3757
4143
        <translation>S&apos;està important l&apos;aplicació virtual...</translation>
3758
4144
    </message>
 
4145
    <message>
 
4146
        <source>Reading Appliance ...</source>
 
4147
        <translation>S&apos;està llegint l&apos;aplicació virtual...</translation>
 
4148
    </message>
3759
4149
</context>
3760
4150
<context>
3761
4151
    <name>VBoxImportApplianceWzd</name>
3782
4172
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
3783
4173
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
3784
4174
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
3785
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
4175
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3786
4176
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3787
4177
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3788
4178
p, li { white-space: pre-wrap; }
3808
4198
        <translation>Paràmetres d&apos;importació de l&apos;aplicació virtual</translation>
3809
4199
    </message>
3810
4200
    <message>
3811
 
        <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source>
 
4201
        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
3812
4202
        <translation>Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l&apos;aplicació virtual amb els mapejats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria dels paràmetres mostrats fent doble clic sobre els ítems i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>
3813
4203
    </message>
3814
4204
    <message>
3932
4322
    </message>
3933
4323
    <message>
3934
4324
        <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
3935
 
        <translation>No hi ha suports disponibles. Feu servir el gestor de suports virtuals per a afegir-ne de nous del tipus corresponent.</translation>
 
4325
        <translation type="obsolete">No hi ha suports disponibles. Feu servir el gestor de suports virtuals per a afegir-ne de nous del tipus corresponent.</translation>
3936
4326
    </message>
3937
4327
    <message>
3938
4328
        <source>&lt;no media&gt;</source>
3939
 
        <translation>&lt;sense medis&gt;</translation>
 
4329
        <translation type="obsolete">&lt;sense medis&gt;</translation>
3940
4330
    </message>
3941
4331
</context>
3942
4332
<context>
4074
4464
        <source>&amp;Floppy Images</source>
4075
4465
        <translation>Imatges de dis&amp;quet</translation>
4076
4466
    </message>
 
4467
    <message>
 
4468
        <source>Attached to</source>
 
4469
        <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
 
4470
        <translation>Connectat a</translation>
 
4471
    </message>
 
4472
    <message>
 
4473
        <source>Attached to</source>
 
4474
        <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
 
4475
        <translation>Connectat a</translation>
 
4476
    </message>
 
4477
    <message>
 
4478
        <source>Attached to</source>
 
4479
        <comment>VMM: Floppy Image</comment>
 
4480
        <translation>Connectat a</translation>
 
4481
    </message>
4077
4482
</context>
4078
4483
<context>
4079
4484
    <name>VBoxMiniToolBar</name>
4126
4531
    </message>
4127
4532
</context>
4128
4533
<context>
 
4534
    <name>VBoxNetworkDialog</name>
 
4535
    <message>
 
4536
        <source>Network Adapters</source>
 
4537
        <translation>Adaptadors de xarxa</translation>
 
4538
    </message>
 
4539
</context>
 
4540
<context>
4129
4541
    <name>VBoxNewHDWzd</name>
4130
4542
    <message>
4131
4543
        <source>Create New Virtual Disk</source>
4537
4949
    </message>
4538
4950
    <message>
4539
4951
        <source>&amp;Create new hard disk</source>
4540
 
        <translation>&amp;Crea un nou disc</translation>
 
4952
        <translation>&amp;Crea un disc nou</translation>
4541
4953
    </message>
4542
4954
    <message>
4543
4955
        <source>&amp;Use existing hard disk</source>
4679
5091
        <translation>No s&apos;ha pogut crear una nova màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4680
5092
    </message>
4681
5093
    <message>
4682
 
        <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
5094
        <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
4683
5095
        <translation>No s&apos;ha pogut crear una carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (senyalant a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
4684
5096
    </message>
4685
5097
    <message>
4708
5120
    </message>
4709
5121
    <message>
4710
5122
        <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4711
 
        <translation>No s&apos;ha pogut descartar l&apos;actual captura ni l&apos;estat actual de la màquina virtual&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5123
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut descartar l&apos;actual captura ni l&apos;estat actual de la màquina virtual&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4712
5124
    </message>
4713
5125
    <message>
4714
5126
        <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4715
 
        <translation>No s&apos;ha pogut descartar l&apos;estat actual de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5127
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut descartar l&apos;estat actual de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4716
5128
    </message>
4717
5129
    <message>
4718
5130
        <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4720
5132
    </message>
4721
5133
    <message>
4722
5134
        <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
4723
 
        <translation>No s&apos;ha pogut descartar la captura de pantalla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
5135
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut descartar la captura de pantalla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
4724
5136
    </message>
4725
5137
    <message>
4726
5138
        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
4727
5139
        <translation>No s&apos;ha pogut trobar cap fitxer de llicència a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
4728
5140
    </message>
4729
5141
    <message>
4730
 
        <source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
 
5142
        <source>Failed to determine the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
4731
5143
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut accedir a l&apos;estat del suport &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.</translation>
4732
5144
    </message>
4733
5145
    <message>
4836
5248
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;S&apos;ha produït un error crític mentre s&apos;executava la màquina virtual, que s&apos;ha aturat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; i el fitxer d&apos;imatge &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,que podreu trobar al directori &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l&apos;error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant &lt;b&gt;Mostra registre&lt;/b&gt; des del menú de la &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; a la finestra principal del VirtualBox.&lt;/p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; si voleu aturar la màquina o &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
4837
5249
    </message>
4838
5250
    <message>
4839
 
        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
 
5251
        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
4840
5252
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha produït un error mentre la màquina virtual s&apos;executava i es tancarà. Es recomanable copiar el missatge d&apos;error següent per a una anàlisi posterior:&lt;/p&gt;</translation>
4841
5253
    </message>
4842
5254
    <message>
4843
 
        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
 
5255
        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
4844
5256
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha produït un error mentre la màquina virtual s&apos;executava. Els detalls de l&apos;error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l&apos;error i tornar a executar la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
4845
5257
    </message>
4846
5258
    <message>
4847
 
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
 
5259
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
4848
5260
        <translation>&lt;p&gt;Esteu segur que voleu descartar l&apos;estat desat de la màquina virtual&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aquesta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.&lt;/p&gt; </translation>
4849
5261
    </message>
4850
5262
    <message>
4856
5268
        <translation>&lt;p&gt;Esteu segur que voleu suprimir de forma permanent la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aquesta operació no es podrà desfer.&lt;/p&gt;</translation>
4857
5269
    </message>
4858
5270
    <message>
4859
 
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
 
5271
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
4860
5272
        <translation>&lt;p&gt;Esteu segur que voleu suprimir del registre la màquina virtaul inaccessible&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No podreu registrar-la novament des de la interfície.&lt;/p&gt;</translation>
4861
5273
    </message>
4862
5274
    <message>
4876
5288
        <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer de llengua per a l&apos;idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; al directori &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es farà servir l&apos;anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de &lt;b&gt;Preferències&lt;/b&gt; que podeu obrir des del menú &lt;b&gt;Fitxer&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la secció d&apos;&lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; </translation>
4877
5289
    </message>
4878
5290
    <message>
4879
 
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
 
5291
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
4880
5292
        <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer d&apos;imatge del VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu baixar-la des d&apos;internet?&lt;/p&gt;</translation>
4881
5293
    </message>
4882
5294
    <message>
4936
5348
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El fitxer d&apos;imatge &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir aquest fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.&lt;/p&gt;</translation>
4937
5349
    </message>
4938
5350
    <message>
4939
 
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
 
5351
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
4940
5352
        <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; i s&apos;ha desat localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?&lt;/p&gt;</translation>
4941
5353
    </message>
4942
5354
    <message>
4943
 
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
 
5355
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
4944
5356
        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual s&apos;executarà, però amb l&apos;error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l&apos;error per tal que no es torni a produir.&lt;/p&gt;</translation>
4945
5357
    </message>
4946
5358
    <message>
4947
 
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
 
5359
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
4948
5360
        <translation>&lt;p&gt;La Màquina Virtual és actualment en &lt;b&gt;Pausa&lt;/pa&gt; i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del ratolí. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l&apos;opció corresponent de la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
4949
5361
    </message>
4950
5362
    <message>
4956
5368
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta &lt;b&gt;integració del punter del ratolí&lt;/b&gt;. Això significa que no necessiteu &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estigui a sobre de la Màquina virtual s&apos;enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La icona del ratolí a la barra d&apos;estat es mostrarà com&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d&apos;integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l&apos;opció corresponent a la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
4957
5369
    </message>
4958
5370
    <message>
4959
 
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
 
5371
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
4960
5372
        <translation>&lt;p&gt;La finestra de la màquina virtual està optimitzada per treballar en el mode de color &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; però la qualitat del color que es mostra actualment està establerta a &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;. Obriu el diàleg de propietats de la pantalla del sistema client i seleccioneu el mode de color &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, si és disponible, per obtenir el millor funcionament possible del subsistema de vídeo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Alguns sistemes operatius, com OS/2, necessiten treballar actualment al mode 32&amp;nbsp;bit però informen que és 24&amp;nbsp;bit (16 milions de colors). Haureu de provar a seleccionar una qualitat de color diferent per veure si és correcta i aquest missatge desapareix o simplemente podeu inhabilitar aquest missatge si esteu segur que la qualitat de color requerida (%4&amp;nbsp;bit) no és disponible al sistema client.&lt;/p&gt;</translation>
4961
5373
    </message>
4962
5374
    <message>
4968
5380
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
4969
5381
    </message>
4970
5382
    <message>
4971
 
        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
5383
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
4972
5384
        <translation>&lt;b&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del ratolí, la funció de mida automàtica de l&apos;escriptori) poden no treballar correctament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·lar Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
4973
5385
    </message>
4974
5386
    <message>
4975
 
        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
5387
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
4976
5388
        <translation>&lt;b&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del ratolí, la funció de mida automàtica de l&apos;escriptori) poden no treballar correctament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·lar Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
4977
5389
    </message>
4978
5390
    <message>
4979
 
        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
5391
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
4980
5392
        <translation>&lt;b&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client és més recent que la versió suportada: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. No es pot fer servir una versió més nova de les Guest Additions amb una versió més antiga del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana instal·lar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·lar Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
4981
5393
    </message>
4982
5394
    <message>
4983
 
        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
 
5395
        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
4984
5396
        <translation>&lt;p&gt;No heu afegit cap disc dur a la nova màquina virtual. La màquina no podrà iniciar-se fins que no afegiu un disc dur amb un sistema operatiu client o qualsevol altre suport arrencable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu continuar?&lt;/p&gt;</translation>
4985
5397
    </message>
4986
5398
    <message>
5142
5554
    <message>
5143
5555
        <source>&amp;Backup</source>
5144
5556
        <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5145
 
        <translation>&amp;Còpia de seguretat</translation>
 
5557
        <translation type="obsolete">&amp;Còpia de seguretat</translation>
5146
5558
    </message>
5147
5559
    <message>
5148
5560
        <source>Cancel</source>
5160
5572
        <translation>Canvia</translation>
5161
5573
    </message>
5162
5574
    <message>
5163
 
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
 
5575
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
5164
5576
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu reinicializar la màquina virtual?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quan la màquina es reinicialitza, les dades no desades de totes les aplicacions a dins es perdran.&lt;/p&gt;</translation>
5165
5577
    </message>
5166
5578
    <message>
5183
5595
        <translation>No s&apos;ha pogut copiar el fitxer &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
5184
5596
    </message>
5185
5597
    <message>
5186
 
        <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
 
5598
        <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5187
5599
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hi ha discos durs disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prmeu el botó &lt;b&gt;Crea&lt;/b&gt; per iniciar el gestor de &lt;i&gt;Creació de disc durs virtuals&lt;/i&gt; i crear un nou disc dur, o premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per obrir el &lt;i&gt;Gestor de Discs Durs&lt;/i&gt; i seleccionar què fer.&lt;/p&gt;</translation>
5188
5600
    </message>
5189
5601
    <message>
5190
5602
        <source>&amp;Create</source>
5191
5603
        <comment>hard disk</comment>
5192
 
        <translation>&amp;Crea</translation>
 
5604
        <translation type="obsolete">&amp;Crea</translation>
5193
5605
    </message>
5194
5606
    <message>
5195
5607
        <source>Select</source>
5196
5608
        <comment>hard disk</comment>
5197
 
        <translation>Selecciona</translation>
 
5609
        <translation type="obsolete">Selecciona</translation>
5198
5610
    </message>
5199
5611
    <message>
5200
5612
        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
5209
5621
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No es pot obtenir informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
5210
5622
    </message>
5211
5623
    <message>
5212
 
        <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
 
5624
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
5213
5625
        <translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu més tard.</translation>
5214
5626
    </message>
5215
5627
    <message>
5253
5665
        <translation>&amp;Reinicia tots els avisos</translation>
5254
5666
    </message>
5255
5667
    <message>
5256
 
        <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
 
5668
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
5257
5669
        <translation>Fa que tots els avisos i missatges suprimits es mostrin una altra vegada</translation>
5258
5670
    </message>
5259
5671
    <message>
5281
5693
        <translation>Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation>
5282
5694
    </message>
5283
5695
    <message>
5284
 
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
5696
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
5285
5697
        <translation>&lt;b&gt;S&apos;ha publicat una nova versió del VirtualBox!. La versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és disponible a &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu baixar-la directametn des d&apos;aquest enllaç: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
5286
5698
    </message>
5287
5699
    <message>
5310
5722
        <translation>No es pot accedir a l&apos;USB al sistema amfitrió perquè ni el servei de sistema de fitxers USB (usbfs) ni el DBus s&apos;hi troben disponibles. Si voleu fer servir els dispositius USB de l&apos;amfitrió a dins dels sistemes clients, heu de solucionar això i tornar a iniciar el VirtualBox.</translation>
5311
5723
    </message>
5312
5724
    <message>
5313
 
        <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source>
 
5725
        <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
5314
5726
        <translation>Esteu tractant de tancar el sistema client amb el botó ACPI. Això no és possible actualment perquè el sistema client no fa servir el subsistema ACPI.</translation>
5315
5727
    </message>
5316
5728
    <message>
5327
5739
    </message>
5328
5740
    <message>
5329
5741
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
5330
 
        <translation>&lt;p&gt;Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l&apos;estat desat?&lt;/p&gt;</translation>
 
5742
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l&apos;estat desat?&lt;/p&gt;</translation>
5331
5743
    </message>
5332
5744
    <message>
5333
5745
        <source>Discard</source>
5334
 
        <translation>Descarta</translation>
 
5746
        <translation type="obsolete">Descarta</translation>
5335
5747
    </message>
5336
5748
    <message>
5337
5749
        <source>Cancel</source>
5347
5759
        <translation>&lt;p&gt;Esteu segur que voleu eliminar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la llista de suports coneguts?&lt;/p&gt;</translation>
5348
5760
    </message>
5349
5761
    <message>
5350
 
        <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
 
5762
        <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
5351
5763
        <translation>Tingueu en compte que aquest disc dur és innaccessible i per tant no es pot esborrar el seu contigut.</translation>
5352
5764
    </message>
5353
5765
    <message>
5355
5767
        <translation>El següent diàleg us permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d&apos;emmagatzematge d&apos;aquest disc dur o mantenir-la per a més endavant.</translation>
5356
5768
    </message>
5357
5769
    <message>
5358
 
        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
 
5770
        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
5359
5771
        <translation>&lt;p&gt;Tingueu en compte que la unitat d&apos;emmagatzematge d&apos;aquest medi no s&apos;eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.&lt;/p&gt;</translation>
5360
5772
    </message>
5361
5773
    <message>
5365
5777
    </message>
5366
5778
    <message>
5367
5779
        <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
5368
 
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;ubicació de de disc dur d&apos;emmagatzematge &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir la mateix ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifiqueu una ubicació diferent.&lt;/p&gt;</translation>
 
5780
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;ubicació de de disc dur d&apos;emmagatzematge &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifiqueu una ubicació diferent.&lt;/p&gt;</translation>
5369
5781
    </message>
5370
5782
    <message>
5371
5783
        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
5399
5811
        <translation>Canvia</translation>
5400
5812
    </message>
5401
5813
    <message>
5402
 
        <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
5403
 
        <translation>&lt;p&gt;Hi ha discos durs disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Crea&lt;/b&gt; per iniciar el gestor de &lt;i&gt;Creació de disc durs virtuals&lt;/i&gt; i crear un nou disc dur, o premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per obrir el &lt;i&gt;Gestor de Discs Durs&lt;/i&gt; i seleccionar què fer.&lt;/p&gt;</translation>
 
5814
        <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
5815
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hi ha discos durs disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Crea&lt;/b&gt; per iniciar el gestor de &lt;i&gt;Creació de disc durs virtuals&lt;/i&gt; i crear un nou disc dur, o premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per obrir el &lt;i&gt;Gestor de Discs Durs&lt;/i&gt; i seleccionar què fer.&lt;/p&gt;</translation>
5404
5816
    </message>
5405
5817
    <message>
5406
5818
        <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
5407
5819
        <translation>No s&apos;ha pogut crear el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
5408
5820
    </message>
5409
5821
    <message>
5410
 
        <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5411
 
        <translation>No s&apos;ha pogut connectar el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5412
 
    </message>
5413
 
    <message>
5414
 
        <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5415
 
        <translation>No s&apos;ha pogut treure el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5416
 
    </message>
5417
 
    <message>
5418
 
        <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5419
 
        <translation>No s&apos;ha pogut muntar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
5822
        <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
5823
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut connectar el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
5824
    </message>
 
5825
    <message>
 
5826
        <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
5827
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut treure el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
5828
    </message>
 
5829
    <message>
 
5830
        <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
5831
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut muntar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5420
5832
    </message>
5421
5833
    <message>
5422
5834
        <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5423
 
        <translation>No s&apos;ha pogut desmuntar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
5835
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut desmuntar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5424
5836
    </message>
5425
5837
    <message>
5426
5838
        <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5431
5843
        <translation>No s&apos;ha pogut tancar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5432
5844
    </message>
5433
5845
    <message>
5434
 
        <source>Failed to get the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
 
5846
        <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5435
5847
        <translation>No s&apos;ha pogut accedir a l&apos;estat del suport &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5436
5848
    </message>
5437
5849
    <message>
5455
5867
        <translation>&lt;p&gt;No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s&apos;hi pot accedir, o premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorar aquest missatge.&lt;/p&gt;</translation>
5456
5868
    </message>
5457
5869
    <message>
5458
 
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
 
5870
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
5459
5871
        <translation>&lt;p&gt;Els fitxers de configuració existents del VirtualBox es convertiran automàticament des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; per a iniciar ara el VirtualBox o premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.&lt;/p&gt;</translation>
5460
5872
    </message>
5461
5873
    <message>
5462
 
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
5463
 
        <translation>&lt;p&gt;Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; per iniciar el VirtualBox ara o premeu &lt;b&gt;Més&lt;/b&gt; si voleu obtenir més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; per tancar l&apos;apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.&lt;/p&gt;</translation>
 
5874
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
 
5875
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; per iniciar el VirtualBox ara o premeu &lt;b&gt;Més&lt;/b&gt; si voleu obtenir més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; per tancar l&apos;apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.&lt;/p&gt;</translation>
5464
5876
    </message>
5465
5877
    <message>
5466
5878
        <source>&amp;More</source>
5467
5879
        <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5468
 
        <translation>&amp;Més</translation>
 
5880
        <translation type="obsolete">&amp;Més</translation>
5469
5881
    </message>
5470
5882
    <message>
5471
5883
        <source>E&amp;xit</source>
5472
5884
        <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5473
 
        <translation>&amp;Surt</translation>
 
5885
        <translation type="obsolete">&amp;Surt</translation>
5474
5886
    </message>
5475
5887
    <message>
5476
 
        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
 
5888
        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
5477
5889
        <translation>&lt;p&gt;Eliminant aquesta xarxa de només l&apos;amfitrió suposarà l&apos;eliminació de la interfície de només amfitrió en la que està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l&apos;amfitrió) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d&apos;eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d&apos;adjunció diferent.&lt;/p&gt;</translation>
5478
5890
    </message>
5479
5891
    <message>
5480
5892
        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
5481
 
        <translation>&lt;p&gt;Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s&apos;han convertit automàticament al nou format &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tot i així, els resultats de la conversió encara no s&apos;han desat al disc. Premeu:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Desa&lt;/b&gt; per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sobreescriu&lt;/b&gt; per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Es recomana seleccionar en tot moment &lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; perquè sempre serà possible tornar a l&apos;estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.&lt;/p&gt;</translation>
 
5893
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s&apos;han convertit automàticament al nou format &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tot i així, els resultats de la conversió encara no s&apos;han desat al disc. Premeu:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Desa&lt;/b&gt; per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sobreescriu&lt;/b&gt; per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Es recomana seleccionar en tot moment &lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; perquè sempre serà possible tornar a l&apos;estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.&lt;/p&gt;</translation>
5482
5894
    </message>
5483
5895
    <message>
5484
5896
        <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
5485
 
        <translation>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; tancant el VirtualBox sense desar els resultats de la conversió del disc.&lt;/li&gt;</translation>
 
5897
        <translation type="obsolete">&lt;li&gt;&lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; tancant el VirtualBox sense desar els resultats de la conversió del disc.&lt;/li&gt;</translation>
5486
5898
    </message>
5487
5899
    <message>
5488
5900
        <source>O&amp;verwrite</source>
5489
5901
        <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5490
 
        <translation>Sob&amp;reescriu</translation>
 
5902
        <translation type="obsolete">Sob&amp;reescriu</translation>
5491
5903
    </message>
5492
5904
    <message>
5493
5905
        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
5524
5936
    <message>
5525
5937
        <source>hard disk</source>
5526
5938
        <comment>failed to close ...</comment>
5527
 
        <translation>disc dur</translation>
 
5939
        <translation type="obsolete">disc dur</translation>
5528
5940
    </message>
5529
5941
    <message>
5530
5942
        <source>CD/DVD image</source>
5531
5943
        <comment>failed to close ...</comment>
5532
 
        <translation>Imatge de CD/DVD</translation>
 
5944
        <translation type="obsolete">Imatge de CD/DVD</translation>
5533
5945
    </message>
5534
5946
    <message>
5535
5947
        <source>floppy image</source>
5536
5948
        <comment>failed to close ...</comment>
5537
 
        <translation>imatge de disquet</translation>
 
5949
        <translation type="obsolete">imatge de disquet</translation>
5538
5950
    </message>
5539
5951
    <message>
5540
5952
        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
5560
5972
        <source>Failed to remove file.</source>
5561
5973
        <translation>No s&apos;ha pogut eliminar el fitxer.</translation>
5562
5974
    </message>
 
5975
    <message>
 
5976
        <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
 
5977
        <translation>Sembla que el sistema de fitxers USBFS està muntat a /sys/bus/usb/drivers. És molt recomanable que canvieu això ja que és una configuració que pot fer que els dispositius USB fallin de maneres imprevisibles.</translation>
 
5978
    </message>
 
5979
    <message>
 
5980
        <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
 
5981
        <translation>Esteu executant una versió EXPERIMENTAL del VirtualBox. Aquesta versió no és recomanable per a entorns de producció.</translation>
 
5982
    </message>
 
5983
    <message>
 
5984
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
 
5985
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu restaurar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? Això suposarà perdre l&apos;estat actual de la màquina i no podrà ser recuperat.&lt;/p&gt;</translation>
 
5986
    </message>
 
5987
    <message>
 
5988
        <source>Restore</source>
 
5989
        <translation>Restaura</translation>
 
5990
    </message>
 
5991
    <message>
 
5992
        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
 
5993
        <translation>&lt;p&gt;Si s&apos;esborra una captura, la informació d&apos;estat desada a la mateixa es perdrà i les dades del disc, repartides en diversos arxius d&apos;imatges que VirtualBox ha creat juntament amb la captura es fusionaran en un sol fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segur que voleu eliminar la captura seleccionada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
 
5994
    </message>
 
5995
    <message>
 
5996
        <source>Delete</source>
 
5997
        <translation>Suprimeix</translation>
 
5998
    </message>
 
5999
    <message>
 
6000
        <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
 
6001
        <translation>No s&apos;ha pogut restaurar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
6002
    </message>
 
6003
    <message>
 
6004
        <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
 
6005
        <translation>No s&apos;ha pogut eliminar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
6006
    </message>
 
6007
    <message>
 
6008
        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
6009
        <translation>&lt;p&gt;Hi ha suports disponibles que no es fan servir per a la nova adjunció creada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Prmeu el botó &lt;b&gt;Crea&lt;/b&gt; per iniciar el gestor de &lt;i&gt;Creació de disc durs virtuals&lt;/i&gt; i crear un nou suport, o premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per obrir el &lt;i&gt;Gestor de suports virtuals&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
6010
    </message>
 
6011
    <message>
 
6012
        <source>&amp;Create</source>
 
6013
        <comment>medium</comment>
 
6014
        <translation>&amp;Crea</translation>
 
6015
    </message>
 
6016
    <message>
 
6017
        <source>&amp;Select</source>
 
6018
        <comment>medium</comment>
 
6019
        <translation>&amp;Selecciona</translation>
 
6020
    </message>
 
6021
    <message>
 
6022
        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
6023
        <translation>&lt;p&gt;No hi ha cap suport disponible que no es faci servir per a la nova adjunció.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; si voleu obrir el &lt;i&gt;Gestor de suports virtuals&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
6024
    </message>
 
6025
    <message>
 
6026
        <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
6027
        <translation>No es pot connectar %1 de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
6028
    </message>
 
6029
    <message>
 
6030
        <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
6031
        <translation>No es pot desconnectar %1 de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
6032
    </message>
 
6033
    <message>
 
6034
        <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
6035
        <translation>No es pot muntar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
6036
    </message>
 
6037
    <message>
 
6038
        <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
 
6039
        <translation>Voleu forçar el muntatge d&apos;aquest suport?</translation>
 
6040
    </message>
 
6041
    <message>
 
6042
        <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
6043
        <translation>No es pot desmuntar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
6044
    </message>
 
6045
    <message>
 
6046
        <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
 
6047
        <translation>Voleu forçar el desmuntatge d&apos;aquest mitjà?</translation>
 
6048
    </message>
 
6049
    <message>
 
6050
        <source>Force Unmount</source>
 
6051
        <translation>Força el desmuntatge</translation>
 
6052
    </message>
 
6053
    <message>
 
6054
        <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
 
6055
        <translation>No s&apos;ha pogut extreure el disc del dispositiu virtual. Probablement estigui bloquejat pel sistema operatiu client. Comproveu-ho i proveu novament.</translation>
 
6056
    </message>
 
6057
    <message>
 
6058
        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
6059
        <translation>&lt;p&gt;No es pot inserir la imatge del cd instal·lador de les Guest Additions a la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; si la màquina no té dispositius CD/DVD. Afegiu un dispositiu fent servir la pestanya de discos durs als paràmetres de la màquina.&lt;/p&gt;</translation>
 
6060
    </message>
 
6061
    <message>
 
6062
        <source>E&amp;xit</source>
 
6063
        <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
 
6064
        <translation>&amp;Surt</translation>
 
6065
    </message>
 
6066
    <message>
 
6067
        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
 
6068
        <translation>&lt;p&gt;Els següents fitxers de configuració del VirtualBox es convertiran automàticament des del vell al nou format que requereix la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; per iniciar el VirtualBox ara mateix o premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.&lt;/p&gt;</translation>
 
6069
    </message>
 
6070
    <message>
 
6071
        <source>hard disk</source>
 
6072
        <comment>failed to mount ...</comment>
 
6073
        <translation>disc dur</translation>
 
6074
    </message>
 
6075
    <message>
 
6076
        <source>CD/DVD</source>
 
6077
        <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
 
6078
        <translation>CD/DVD</translation>
 
6079
    </message>
 
6080
    <message>
 
6081
        <source>CD/DVD image</source>
 
6082
        <comment>failed to mount ...</comment>
 
6083
        <translation>imatge de CD/DVD</translation>
 
6084
    </message>
 
6085
    <message>
 
6086
        <source>floppy</source>
 
6087
        <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
 
6088
        <translation>disquet</translation>
 
6089
    </message>
 
6090
    <message>
 
6091
        <source>floppy image</source>
 
6092
        <comment>failed to mount ...</comment>
 
6093
        <translation>imatge de disquet</translation>
 
6094
    </message>
 
6095
    <message>
 
6096
        <source>hard disk</source>
 
6097
        <comment>failed to attach ...</comment>
 
6098
        <translation>disc dur</translation>
 
6099
    </message>
 
6100
    <message>
 
6101
        <source>CD/DVD device</source>
 
6102
        <comment>failed to attach ...</comment>
 
6103
        <translation>dispositiu CD/DVD</translation>
 
6104
    </message>
 
6105
    <message>
 
6106
        <source>floppy device</source>
 
6107
        <comment>failed to close ...</comment>
 
6108
        <translation>disquetera</translation>
 
6109
    </message>
 
6110
    <message>
 
6111
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
 
6112
        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu eliminar el dispositiu de CD/DVD?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No podreu muntar cap CD o imatges iso ni tampoc instal·lar les Guest Additions sense ell.&lt;/p&gt;</translation>
 
6113
    </message>
 
6114
    <message>
 
6115
        <source>&amp;Remove</source>
 
6116
        <comment>medium</comment>
 
6117
        <translation>&amp;Elimina</translation>
 
6118
    </message>
5563
6119
</context>
5564
6120
<context>
5565
6121
    <name>VBoxProgressDialog</name>
5566
6122
    <message>
5567
6123
        <source>&amp;Cancel</source>
5568
 
        <translation type="obsolete">&amp;Cancel·la</translation>
 
6124
        <translation>&amp;Cancel·la</translation>
5569
6125
    </message>
5570
6126
    <message>
5571
6127
        <source>Time remaining: %1</source>
5572
 
        <translation>Temps restant: %1</translation>
 
6128
        <translation type="obsolete">Temps restant: %1</translation>
 
6129
    </message>
 
6130
    <message>
 
6131
        <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
 
6132
        <translation type="obsolete">Resten %1 dies i %2 hores</translation>
 
6133
    </message>
 
6134
    <message>
 
6135
        <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
 
6136
        <translation type="obsolete">Resten %1 dies i %2 minuts</translation>
 
6137
    </message>
 
6138
    <message>
 
6139
        <source>%1 days remaining</source>
 
6140
        <translation type="obsolete">Resten %1 dies</translation>
 
6141
    </message>
 
6142
    <message>
 
6143
        <source>1 day, %1 hours remaining</source>
 
6144
        <translation type="obsolete">Resta 1 dia i %1 hores</translation>
 
6145
    </message>
 
6146
    <message>
 
6147
        <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
 
6148
        <translation type="obsolete">Resta 1 dia i %1 minuts</translation>
 
6149
    </message>
 
6150
    <message>
 
6151
        <source>1 day remaining</source>
 
6152
        <translation type="obsolete">Resta 1 dia</translation>
 
6153
    </message>
 
6154
    <message>
 
6155
        <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
 
6156
        <translation type="obsolete">Resten %1 hores i %2 minuts</translation>
 
6157
    </message>
 
6158
    <message>
 
6159
        <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
 
6160
        <translation type="obsolete">Resta 1 hora i %1 minuts</translation>
 
6161
    </message>
 
6162
    <message>
 
6163
        <source>1 hour remaining</source>
 
6164
        <translation type="obsolete">Resta 1 hora</translation>
 
6165
    </message>
 
6166
    <message>
 
6167
        <source>%1 minutes remaining</source>
 
6168
        <translation type="obsolete">Resten %1 minuts</translation>
 
6169
    </message>
 
6170
    <message>
 
6171
        <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
 
6172
        <translation type="obsolete">Resten 1 minut i %2 segons</translation>
 
6173
    </message>
 
6174
    <message>
 
6175
        <source>1 minute remaining</source>
 
6176
        <translation type="obsolete">Resta 1 minut</translation>
 
6177
    </message>
 
6178
    <message>
 
6179
        <source>%1 seconds remaining</source>
 
6180
        <translation type="obsolete">Resten %1 segons</translation>
 
6181
    </message>
 
6182
    <message>
 
6183
        <source>A few seconds remaining</source>
 
6184
        <translation>Resten alguns segons</translation>
 
6185
    </message>
 
6186
    <message>
 
6187
        <source>Canceling...</source>
 
6188
        <translation>S&apos;està cancel·lant...</translation>
 
6189
    </message>
 
6190
    <message>
 
6191
        <source>Cancel the current operation</source>
 
6192
        <translation>Cancel·la l&apos;operació actual</translation>
 
6193
    </message>
 
6194
    <message>
 
6195
        <source>%1, %2 remaining</source>
 
6196
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
 
6197
        <translation>Resta %1, %2</translation>
 
6198
    </message>
 
6199
    <message>
 
6200
        <source>%1 remaining</source>
 
6201
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
 
6202
        <translation>Resta %1</translation>
5573
6203
    </message>
5574
6204
</context>
5575
6205
<context>
5599
6229
        <translation>Introduïu el nom complet fent servir caràcters llatins.</translation>
5600
6230
    </message>
5601
6231
    <message>
5602
 
        <source>Enter your valid e-mail address.</source>
 
6232
        <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
5603
6233
        <translation>Introduïu una adreça de correu vàlida.</translation>
5604
6234
    </message>
5605
6235
    <message>
5620
6250
    </message>
5621
6251
    <message>
5622
6252
        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
5623
 
        <translation>Benvinguts al formulari de registre del VirtualBox!</translation>
 
6253
        <translation>Benvingut al formulari de registre del VirtualBox!</translation>
5624
6254
    </message>
5625
6255
    <message>
5626
6256
        <source>Could not perform connection handshake.</source>
5627
6257
        <translation>No s&apos;ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.</translation>
5628
6258
    </message>
5629
6259
    <message>
5630
 
        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
 
6260
        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
5631
6261
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l&apos;ús de les dades personals a la secció &lt;b&gt;Política de Privacitat&lt;/b&gt; (en anglès) del manual de VirtualBox o &lt; l&apos;adreça web &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de Privacitat&lt;/a&gt; (en anglès).&lt;/p&gt;</translation>
5632
6262
    </message>
5633
6263
    <message>
5647
6277
        <translation>Seleccioneu un país/territori</translation>
5648
6278
    </message>
5649
6279
    <message>
5650
 
        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
 
6280
        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in  the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
5651
6281
        <translation>&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per permetre&apos;ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l&apos;ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de &lt;b&gt;Política de privacitat&lt;/b&gt; al manual de VirtualBox o al&lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; lloc web del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
5652
6282
    </message>
5653
6283
    <message>
5654
 
        <source>I &amp;have a Sun Online account already:</source>
 
6284
        <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
5655
6285
        <translation>Ja tinc un compte a &amp;Sun Online:</translation>
5656
6286
    </message>
5657
6287
    <message>
5663
6293
        <translation>&amp;Contrasenya:</translation>
5664
6294
    </message>
5665
6295
    <message>
5666
 
        <source>I &amp;would like to register creating a new Sun Online account:</source>
 
6296
        <source>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</source>
5667
6297
        <translation>Vull &amp;registrar-me creant un nou compte a Sun Online:</translation>
5668
6298
    </message>
5669
6299
    <message>
5719
6349
    </message>
5720
6350
</context>
5721
6351
<context>
 
6352
    <name>VBoxScreenshotViewer</name>
 
6353
    <message>
 
6354
        <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
 
6355
        <translation>Captura de pantalla de %1 (%2)</translation>
 
6356
    </message>
 
6357
    <message>
 
6358
        <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
 
6359
        <translation>Cliqueu per veure la captura de pantalla sense escalar.</translation>
 
6360
    </message>
 
6361
    <message>
 
6362
        <source>Click to view scaled screenshot.</source>
 
6363
        <translation>Cliqueu per veure la captura de pantalla escalada.</translation>
 
6364
    </message>
 
6365
</context>
 
6366
<context>
5722
6367
    <name>VBoxSelectorWnd</name>
5723
6368
    <message>
5724
6369
        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
5725
6370
        <translation type="obsolete">&amp;Quant a VirtualBox...</translation>
5726
6371
    </message>
5727
6372
    <message>
5728
 
        <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
 
6373
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
5729
6374
        <translation type="obsolete">Fa que tots els avisos i missatges eliminats es tornen a mostrar</translation>
5730
6375
    </message>
5731
6376
    <message>
5829
6474
        <translation>&amp;Fitxer</translation>
5830
6475
    </message>
5831
6476
    <message>
5832
 
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
 
6477
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
5833
6478
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Benvinguts a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A la part esquerra d&apos;aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l&apos;ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; a la barra principal que es troba a la part de dalt d&apos;aquesta finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per obtenir ajuda o bé visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per veure altra informació i novetats.&lt;/p&gt;</translation>
5834
6479
    </message>
5835
6480
    <message>
5982
6627
        <translation>Suspèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
5983
6628
    </message>
5984
6629
    <message>
5985
 
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
5986
 
        <translation>&lt;h3&gt;Benvinguts a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A la part esquerra d&apos;aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l&apos;ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; a la barra principal que es troba a la part de dalt d&apos;aquesta finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per obtenir ajuda o bé visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per veure altra informació i novetats.&lt;/p&gt;</translation>
 
6630
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
 
6631
        <translation>&lt;h3&gt;Benvingut a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A la part esquerra d&apos;aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l&apos;ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; a la barra principal que es troba a la part de dalt d&apos;aquesta finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per obtenir ajuda o bé visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per veure altra informació i novetats.&lt;/p&gt;</translation>
5987
6632
    </message>
5988
6633
    <message>
5989
6634
        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
6010
6655
        <translation>&amp;Exporta una aplicació virtual...</translation>
6011
6656
    </message>
6012
6657
    <message>
6013
 
        <source>Export an appliance out of VM&apos;s from VirtualBox</source>
 
6658
        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
6014
6659
        <translation>Exporta una aplicació virtual d&apos;una màquina virtual del VirtualBox</translation>
6015
6660
    </message>
6016
6661
    <message>
6026
6671
<context>
6027
6672
    <name>VBoxSettingsDialog</name>
6028
6673
    <message>
6029
 
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
 
6674
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
6030
6675
        <translation>&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l&apos;esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir-ne més informació&lt;i&gt;.</translation>
6031
6676
    </message>
6032
6677
    <message>
6155
6800
    </message>
6156
6801
    <message>
6157
6802
        <source>&amp;Description</source>
6158
 
        <translation>&amp;Descripció</translation>
 
6803
        <translation type="obsolete">&amp;Descripció</translation>
6159
6804
    </message>
6160
6805
    <message>
6161
6806
        <source>Details of %1 (%2)</source>
6171
6816
    </message>
6172
6817
    <message>
6173
6818
        <source>&amp;Machine Details</source>
6174
 
        <translation>Detalls de la &amp;màquina</translation>
 
6819
        <translation type="obsolete">Detalls de la &amp;màquina</translation>
6175
6820
    </message>
6176
6821
    <message>
6177
6822
        <source>&amp;Name</source>
6178
 
        <translation>&amp;Nom</translation>
 
6823
        <translation type="obsolete">&amp;Nom</translation>
6179
6824
    </message>
6180
6825
    <message>
6181
6826
        <source>&amp;OK</source>
6187
6832
    </message>
6188
6833
    <message>
6189
6834
        <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
6190
 
        <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
 
6835
        <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
6191
6836
    </message>
6192
6837
    <message>
6193
6838
        <source>Snapshot Details</source>
6194
 
        <translation>Detalls de la captura</translation>
 
6839
        <translation type="obsolete">Detalls de la captura</translation>
 
6840
    </message>
 
6841
    <message>
 
6842
        <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
 
6843
        <translation>Cliqueu per ampliar la captura de pantalla.</translation>
 
6844
    </message>
 
6845
    <message>
 
6846
        <source>&amp;Name:</source>
 
6847
        <translation>&amp;Nom:</translation>
 
6848
    </message>
 
6849
    <message>
 
6850
        <source>Taken:</source>
 
6851
        <translation>Feta el:</translation>
 
6852
    </message>
 
6853
    <message>
 
6854
        <source>&amp;Description:</source>
 
6855
        <translation>&amp;Descripció:</translation>
 
6856
    </message>
 
6857
    <message>
 
6858
        <source>D&amp;etails:</source>
 
6859
        <translation>&amp;Detalls:</translation>
6195
6860
    </message>
6196
6861
</context>
6197
6862
<context>
6238
6903
    </message>
6239
6904
    <message>
6240
6905
        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
6241
 
        <translation>D&amp;escarta la captura i l&apos;estat actuals</translation>
 
6906
        <translation type="obsolete">D&amp;escarta la captura i l&apos;estat actuals</translation>
6242
6907
    </message>
6243
6908
    <message>
6244
6909
        <source>Discard Current Snapshot and State</source>
6250
6915
    </message>
6251
6916
    <message>
6252
6917
        <source>&amp;Discard Snapshot</source>
6253
 
        <translation>&amp;Descarta la captura</translation>
 
6918
        <translation type="obsolete">&amp;Descarta la captura</translation>
6254
6919
    </message>
6255
6920
    <message>
6256
6921
        <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
6257
 
        <translation>Descarta la captura actual i torna la màquina a l&apos;estat en què es trobava abans que s&apos;hagués fet</translation>
 
6922
        <translation type="obsolete">Descarta la captura actual i torna la màquina a l&apos;estat en què es trobava abans que s&apos;hagués fet</translation>
6258
6923
    </message>
6259
6924
    <message>
6260
6925
        <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
6261
 
        <translation>Descarta la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>
 
6926
        <translation type="obsolete">Descarta la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>
6262
6927
    </message>
6263
6928
    <message>
6264
6929
        <source>offline)</source>
6272
6937
    </message>
6273
6938
    <message>
6274
6939
        <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
6275
 
        <translation>Restaura l&apos;estat de la màquina virtual des de l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
 
6940
        <translation type="obsolete">Restaura l&apos;estat de la màquina virtual des de l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
6276
6941
    </message>
6277
6942
    <message>
6278
6943
        <source>Revert to Current Snapshot</source>
6280
6945
    </message>
6281
6946
    <message>
6282
6947
        <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
6283
 
        <translation>To&amp;rna a la captura actual</translation>
 
6948
        <translation type="obsolete">To&amp;rna a la captura actual</translation>
6284
6949
    </message>
6285
6950
    <message>
6286
6951
        <source>Show Details</source>
6291
6956
        <translation>Mostra els &amp;detalls</translation>
6292
6957
    </message>
6293
6958
    <message>
6294
 
        <source>Show details of the selected snapshot</source>
 
6959
        <source>Show the details of the selected snapshot</source>
6295
6960
        <translation>Mostra els detalls de la captura seleccionada</translation>
6296
6961
    </message>
6297
6962
    <message>
6298
6963
        <source>[snapshot]</source>
6299
 
        <translation>[captura]</translation>
 
6964
        <translation type="obsolete">[captura]</translation>
6300
6965
    </message>
6301
6966
    <message>
6302
6967
        <source>Snapshot %1</source>
6348
7013
        <source>Ctrl+Space</source>
6349
7014
        <translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation>
6350
7015
    </message>
 
7016
    <message>
 
7017
        <source> (%1)</source>
 
7018
        <translation> (%1)</translation>
 
7019
    </message>
 
7020
    <message numerus="yes">
 
7021
        <source> (%n day(s) ago)</source>
 
7022
        <translation type="obsolete">
 
7023
            <numerusform> (fa %n dia)</numerusform>
 
7024
            <numerusform> (fa %n dies)</numerusform>
 
7025
            <numerusform> (fa %n dies)</numerusform>
 
7026
        </translation>
 
7027
    </message>
 
7028
    <message numerus="yes">
 
7029
        <source> (%n hour(s) ago)</source>
 
7030
        <translation type="obsolete">
 
7031
            <numerusform> (fa %n hora)</numerusform>
 
7032
            <numerusform> (fa %n hores)</numerusform>
 
7033
            <numerusform> (fa %n hores)</numerusform>
 
7034
        </translation>
 
7035
    </message>
 
7036
    <message numerus="yes">
 
7037
        <source> (%n minute(s) ago)</source>
 
7038
        <translation type="obsolete">
 
7039
            <numerusform> (fa %n minut)</numerusform>
 
7040
            <numerusform> (fa %n minuts)</numerusform>
 
7041
            <numerusform> (fa %n minuts)</numerusform>
 
7042
        </translation>
 
7043
    </message>
 
7044
    <message numerus="yes">
 
7045
        <source> (%n second(s) ago)</source>
 
7046
        <translation type="obsolete">
 
7047
            <numerusform> (fa %n segon)</numerusform>
 
7048
            <numerusform> (fa %n segons)</numerusform>
 
7049
            <numerusform> (fa %n segons)</numerusform>
 
7050
        </translation>
 
7051
    </message>
 
7052
    <message>
 
7053
        <source>&amp;Restore Snapshot</source>
 
7054
        <translation>&amp;Restaura la captura</translation>
 
7055
    </message>
 
7056
    <message>
 
7057
        <source>&amp;Delete Snapshot</source>
 
7058
        <translation>&amp;Elimina la captura</translation>
 
7059
    </message>
 
7060
    <message>
 
7061
        <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
 
7062
        <translation>Restaura la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>
 
7063
    </message>
 
7064
    <message>
 
7065
        <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
 
7066
        <translation>Elimina la captura seleccionada de la màquina virtual</translation>
 
7067
    </message>
 
7068
    <message>
 
7069
        <source> (%1 ago)</source>
 
7070
        <translation> (fa %1)</translation>
 
7071
    </message>
6351
7072
</context>
6352
7073
<context>
6353
7074
    <name>VBoxSwitchMenu</name>
6394
7115
        <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
6395
7116
        <translation>Fes una captura de la màquina virtual</translation>
6396
7117
    </message>
 
7118
    <message numerus="yes">
 
7119
        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
 
7120
        <translation>
 
7121
            <numerusform>Avís: esteu fent una captura d&apos;una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb aquesta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
 
7122
            <numerusform>Avís: esteu fent una captura d&apos;una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
 
7123
            <numerusform>Avís: esteu fent una captura d&apos;una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
 
7124
        </translation>
 
7125
    </message>
6397
7126
</context>
6398
7127
<context>
6399
7128
    <name>VBoxTextEditor</name>
6406
7135
        <translation>&amp;Reemplaça...</translation>
6407
7136
    </message>
6408
7137
    <message>
6409
 
        <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source>
 
7138
        <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
6410
7139
        <translation>Reemplaça el text actual amb el contingut del fitxer proveït.</translation>
6411
7140
    </message>
6412
7141
    <message>
6595
7324
<context>
6596
7325
    <name>VBoxUSBMenu</name>
6597
7326
    <message>
6598
 
        <source>&lt;no available devices&gt;</source>
 
7327
        <source>&lt;no devices available&gt;</source>
6599
7328
        <comment>USB devices</comment>
6600
7329
        <translation>&lt;no hi ha dispositius disponibles&gt;</translation>
6601
7330
    </message>
6692
7421
        <translation>Resum</translation>
6693
7422
    </message>
6694
7423
    <message>
6695
 
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
7424
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
6696
7425
        <translation>&lt;b&gt;S&apos;ha publicat una nova versió del VirtualBox!. La versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és disponible a &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu baixar-la directametn des d&apos;aquest enllaç: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6697
7426
    </message>
6698
7427
    <message>
6700
7429
        <translation>&lt;p&gt;No es pot obtenir informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6701
7430
    </message>
6702
7431
    <message>
6703
 
        <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
 
7432
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
6704
7433
        <translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu novament més tard.</translation>
6705
7434
    </message>
6706
7435
    <message>
6758
7487
    </message>
6759
7488
    <message>
6760
7489
        <source>&amp;Host Drive</source>
6761
 
        <translation>&amp;Dispositiu amfitrió</translation>
 
7490
        <translation type="obsolete">&amp;Dispositiu amfitrió</translation>
6762
7491
    </message>
6763
7492
    <message>
6764
7493
        <source>Host Drive %1</source>
6765
 
        <translation>Dispositiu amfitrió %1</translation>
 
7494
        <translation type="obsolete">Dispositiu amfitrió %1</translation>
6766
7495
    </message>
6767
7496
    <message>
6768
7497
        <source>&amp;Image File</source>
6769
 
        <translation>Fitxer d&apos;&amp;imatge</translation>
 
7498
        <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;&amp;imatge</translation>
6770
7499
    </message>
6771
7500
    <message>
6772
7501
        <source>Media Source</source>
6782
7511
    </message>
6783
7512
    <message>
6784
7513
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6785
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;Finalitza&lt;/b&gt;. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d&apos;inici tornarà a ser el primer disc d&apos;arrencada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s&apos;iniciï novament el procès d&apos;instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l&apos;acció corresponent &lt;b&gt;Desmunta...&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Dispositius.&lt;/b&gt;</translation>
 
7514
        <translation>&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;Finalitza&lt;/b&gt;. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d&apos;inici tornarà a ser el primer disc d&apos;arrencada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s&apos;iniciï novament el procès d&apos;instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l&apos;acció corresponent &lt;b&gt;Desmunta...&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Dispositius.&lt;/b&gt;</translation>
6786
7515
    </message>
6787
7516
    <message>
6788
7517
        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
6793
7522
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d&apos;ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
6794
7523
    </message>
6795
7524
    <message>
6796
 
        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
 
7525
        <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
6797
7526
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus de suport que voleu fer servir per iniciar un sistema operatiu.&lt;/p&gt;</translation>
6798
7527
    </message>
6799
7528
    <message>
6800
 
        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
 
7529
        <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
6801
7530
        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus de suport que voleu fer servir per a la instal·lació dels elements mostrats.&lt;/p&gt;</translation>
6802
7531
    </message>
6803
7532
    <message>
6809
7538
        <translation>&lt;p&gt;Heu seleccionat el següent suport per iniciar des de:&lt;/p&gt;</translation>
6810
7539
    </message>
6811
7540
    <message>
6812
 
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
 
7541
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
6813
7542
        <translation>&lt;p&gt;Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d&apos;aquesta màquina virtual en aquest moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest assistent, seleccioneu &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d&apos;aquest màquina i canviar la configuració de disc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per continuar amb la següent pàgina de l&apos;assistent i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest assistent.&lt;/p&gt;</translation>
6814
7543
    </message>
6815
7544
    <message>
6816
 
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
 
7545
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
6817
7546
        <translation>&lt;p&gt;Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per continuar amb la següent pàgina de l&apos;assistent i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest assistent.&lt;/p&gt;</translation>
6818
7547
    </message>
6819
7548
    <message>
6851
7580
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
6852
7581
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
6853
7582
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
6854
 
        <translation>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finalitza&lt;/span&gt;. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l&apos;execució..&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s&apos;expulsarà automàticament.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torni a iniciar per tal que el procés d&apos;instal·lació s&apos;iniciï novament. Podeu fer això seleccionant l&apos;acció corresponent &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Expulsa...&lt;/span&gt; al menú &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dispositius&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
7583
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finalitza&lt;/span&gt;. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l&apos;execució..&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s&apos;expulsarà automàticament.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torni a iniciar per tal que el procés d&apos;instal·lació s&apos;iniciï novament. Podeu fer això seleccionant l&apos;acció corresponent &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Expulsa...&lt;/span&gt; al menú &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dispositius&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
6855
7584
    </message>
6856
7585
    <message>
6857
7586
        <source>&amp;Finish</source>
6940
7669
    </message>
6941
7670
    <message>
6942
7671
        <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
6943
 
        <translation>Estadístiques CD/DVD</translation>
 
7672
        <translation type="obsolete">Estadístiques CD/DVD</translation>
6944
7673
    </message>
6945
7674
    <message>
6946
7675
        <source>Network Adapter Statistics</source>
6947
 
        <translation>Estadístiques de l&apos;adaptador de xarxa</translation>
 
7676
        <translation type="obsolete">Estadístiques de l&apos;adaptador de xarxa</translation>
6948
7677
    </message>
6949
7678
    <message>
6950
7679
        <source>Adapter 1</source>
7011
7740
    </message>
7012
7741
    <message>
7013
7742
        <source>Hard Disk Statistics</source>
7014
 
        <translation>Estadístiques de discos durs</translation>
 
7743
        <translation type="obsolete">Estadístiques de discos durs</translation>
7015
7744
    </message>
7016
7745
    <message>
7017
7746
        <source>No Hard Disks</source>
7018
 
        <translation>No hi ha cap disc dur</translation>
 
7747
        <translation type="obsolete">No hi ha cap disc dur</translation>
7019
7748
    </message>
7020
7749
    <message>
7021
7750
        <source>No Network Adapters</source>
7039
7768
        <source>VBoxVMInformationDlg</source>
7040
7769
        <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
7041
7770
    </message>
 
7771
    <message>
 
7772
        <source>Not Available</source>
 
7773
        <comment>details report (VRDP server port)</comment>
 
7774
        <translation>No disponible</translation>
 
7775
    </message>
 
7776
    <message>
 
7777
        <source>Storage Statistics</source>
 
7778
        <translation>Estadístiques d&apos;emmagatzematge</translation>
 
7779
    </message>
 
7780
    <message>
 
7781
        <source>No Storage Devices</source>
 
7782
        <translation>No hi ha cap dispositiu d&apos;emmagatzematge</translation>
 
7783
    </message>
 
7784
    <message>
 
7785
        <source>Network Statistics</source>
 
7786
        <translation>Estadístiques de xarxa</translation>
 
7787
    </message>
7042
7788
</context>
7043
7789
<context>
7044
7790
    <name>VBoxVMListBox</name>
7295
8041
        <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
7296
8042
    </message>
7297
8043
    <message>
7298
 
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
 
8044
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
7299
8045
        <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; es faran servir si &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation>
7300
8046
    </message>
7301
8047
    <message>
7303
8049
        <translation type="obsolete">Po&amp;rt E/S</translation>
7304
8050
    </message>
7305
8051
    <message>
7306
 
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
8052
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
7307
8053
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
7308
8054
    </message>
7309
8055
    <message>
7326
8072
        <translation type="obsolete">&amp;Crea Conducte</translation>
7327
8073
    </message>
7328
8074
    <message>
7329
 
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
8075
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
7330
8076
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça base del port d&apos;E/S d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
7331
8077
    </message>
7332
8078
    <message>
7333
 
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
 
8079
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
7334
8080
        <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;han de fer servir només si l&apos;&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
7335
8081
    </message>
7336
8082
    <message>
7337
 
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
 
8083
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
7338
8084
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l&apos;amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Conducte Amfitrió&lt;/b&gt;, o al dispositiu sèrie de l&apos;amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Dispositiu Amfitrió&lt;/b&gt;.</translation>
7339
8085
    </message>
7340
8086
    <message>
7346
8092
        <translation type="obsolete">Habilita &amp;el Port Sèrie</translation>
7347
8093
    </message>
7348
8094
    <message>
7349
 
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
 
8095
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
7350
8096
        <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp &lt;b&gt;Ruta del Port&lt;/b&gt; es crearà per la màquina virtual quan s&apos;iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
7351
8097
    </message>
7352
8098
    <message>
7381
8127
<context>
7382
8128
    <name>VBoxVMSettingsAudio</name>
7383
8129
    <message>
7384
 
        <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
 
8130
        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
7385
8131
        <translation>Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l&apos;amfitrió.</translation>
7386
8132
    </message>
7387
8133
    <message>
7409
8155
    <name>VBoxVMSettingsCD</name>
7410
8156
    <message>
7411
8157
        <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
7412
 
        <translation>No s&apos;ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l&apos;amfitrió</translation>
 
8158
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l&apos;amfitrió</translation>
7413
8159
    </message>
7414
8160
    <message>
7415
8161
        <source>CD/DVD image file is not selected</source>
7416
 
        <translation>No s&apos;ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>
 
8162
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>
7417
8163
    </message>
7418
8164
    <message>
7419
8165
        <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
7420
 
        <translation>Quan estigui marcat, es muntarà el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador secundari mestre IDE de la màquina.</translation>
 
8166
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es muntarà el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador secundari mestre IDE de la màquina.</translation>
7421
8167
    </message>
7422
8168
    <message>
7423
8169
        <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
7424
 
        <translation>&amp;Munta la unitat CD/DVD</translation>
 
8170
        <translation type="obsolete">&amp;Munta la unitat CD/DVD</translation>
7425
8171
    </message>
7426
8172
    <message>
7427
8173
        <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
7428
 
        <translation>Munta el CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>
 
8174
        <translation type="obsolete">Munta el CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>
7429
8175
    </message>
7430
8176
    <message>
7431
8177
        <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
7432
 
        <translation>Controla&amp;dor de CD/DVD de l&apos;amfitrió</translation>
 
8178
        <translation type="obsolete">Controla&amp;dor de CD/DVD de l&apos;amfitrió</translation>
7433
8179
    </message>
7434
8180
    <message>
7435
8181
        <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
7436
 
        <translation>Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>
 
8182
        <translation type="obsolete">Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>
7437
8183
    </message>
7438
8184
    <message>
7439
8185
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
7440
 
        <translation>Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l&apos;amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD&apos;s d&apos;àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.</translation>
 
8186
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l&apos;amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD&apos;s d&apos;àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.</translation>
7441
8187
    </message>
7442
8188
    <message>
7443
8189
        <source>Enable &amp;Passthrough</source>
7444
 
        <translation>&amp;Habilita Passthrough</translation>
 
8190
        <translation type="obsolete">&amp;Habilita Passthrough</translation>
7445
8191
    </message>
7446
8192
    <message>
7447
8193
        <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
7448
 
        <translation>Munta la imatge de CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>
 
8194
        <translation type="obsolete">Munta la imatge de CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>
7449
8195
    </message>
7450
8196
    <message>
7451
8197
        <source>&amp;ISO Image File</source>
7452
 
        <translation>Fitxer d&apos;imatge &amp;ISO</translation>
 
8198
        <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;imatge &amp;ISO</translation>
7453
8199
    </message>
7454
8200
    <message>
7455
8201
        <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
7456
 
        <translation>Mostra el fitxer d&apos;imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
 
8202
        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d&apos;imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
7457
8203
    </message>
7458
8204
    <message>
7459
8205
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
7461
8207
    </message>
7462
8208
    <message>
7463
8209
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
7464
 
        <translation>Invoca el gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation>
 
8210
        <translation type="obsolete">Invoca el gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation>
7465
8211
    </message>
7466
8212
</context>
7467
8213
<context>
7468
8214
    <name>VBoxVMSettingsDisplay</name>
7469
8215
    <message>
7470
 
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
 
8216
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
7471
8217
        <translation>heu assignat menys de l&apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
7472
8218
    </message>
7473
8219
    <message>
7495
8241
        <translation>Característiques avançades:</translation>
7496
8242
    </message>
7497
8243
    <message>
7498
 
        <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
 
8244
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
7499
8245
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l&apos;accés als gràfics 3D disponibles a l&apos;amfitrió.</translation>
7500
8246
    </message>
7501
8247
    <message>
7520
8266
    </message>
7521
8267
    <message>
7522
8268
        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
7523
 
        <translation>Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d&apos;especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
 
8269
        <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d&apos;especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
7524
8270
    </message>
7525
8271
    <message>
7526
8272
        <source>Authentication &amp;Method:</source>
7538
8284
        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
7539
8285
        <translation>Especifica el temps d&apos;autenticació del client, en milisegons.</translation>
7540
8286
    </message>
 
8287
    <message>
 
8288
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
 
8289
        <translation>heu assignat menys de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és la mínima quantitat que es requereix per reproduir Vídeo HD de forma eficient.</translation>
 
8290
    </message>
 
8291
    <message>
 
8292
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
 
8293
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitatats d&apos;acceleració de vídeo disponibles a l&apos;amfitrió.</translation>
 
8294
    </message>
 
8295
    <message>
 
8296
        <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
 
8297
        <translation>Activa l&apos;acceleracio &amp;2D</translation>
 
8298
    </message>
 
8299
    <message>
 
8300
        <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
 
8301
        <translation>El número de port de servidor VRDP. Heu d&apos;especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation>
 
8302
    </message>
7541
8303
</context>
7542
8304
<context>
7543
8305
    <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
7703
8465
        <translation type="obsolete">Ctrl+Amunt</translation>
7704
8466
    </message>
7705
8467
    <message>
7706
 
        <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
 
8468
        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
7707
8469
        <translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l&apos;amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
7708
8470
    </message>
7709
8471
    <message>
7719
8481
        <translation type="obsolete">&amp;Descripció</translation>
7720
8482
    </message>
7721
8483
    <message>
7722
 
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
 
8484
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
7723
8485
        <translation type="obsolete">Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>
7724
8486
    </message>
7725
8487
    <message>
7743
8505
        <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d&apos;aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
7744
8506
    </message>
7745
8507
    <message>
7746
 
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
 
8508
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
7747
8509
        <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d&apos;aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d&apos;espai al disc dur.</translation>
7748
8510
    </message>
7749
8511
    <message>
7751
8513
        <translation type="obsolete">Mostra el disc dur virtual per connectar aquesta ranura IDE i permet seleccionar ràpidament un disc dur diferent.</translation>
7752
8514
    </message>
7753
8515
    <message>
7754
 
        <source>Duplicate port number is selected </source>
 
8516
        <source>Duplicate port number selected </source>
7755
8517
        <translation type="obsolete">S&apos;ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
7756
8518
    </message>
7757
8519
    <message>
7758
 
        <source>Duplicate port path is entered </source>
 
8520
        <source>Duplicate port path entered </source>
7759
8521
        <translation type="obsolete">S&apos;ha introduït una ruta de port duplicada</translation>
7760
8522
    </message>
7761
8523
    <message>
7871
8633
        <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation>
7872
8634
    </message>
7873
8635
    <message>
7874
 
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
 
8636
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
7875
8637
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l&apos;esquerra i moveu el ratolí sobre l&apos;ítem de paràmetres per obtenir més informació&lt;/i&gt;.</translation>
7876
8638
    </message>
7877
8639
    <message>
8039
8801
    </message>
8040
8802
    <message>
8041
8803
        <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
8042
 
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
 
8804
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
8043
8805
this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
8044
8806
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà
8045
8807
l&apos;Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu
8182
8944
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l&apos;amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L&apos;estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation>
8183
8945
    </message>
8184
8946
    <message>
8185
 
        <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
 
8947
        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
8186
8948
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l&apos;amfitrió.</translation>
8187
8949
    </message>
8188
8950
    <message>
8387
9149
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
8388
9150
    </message>
8389
9151
    <message>
8390
 
        <source>Port path is not specified </source>
 
9152
        <source>Port path not specified </source>
8391
9153
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha especificat una ruta al port</translation>
8392
9154
    </message>
8393
9155
    <message>
8475
9237
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
8476
9238
        <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. VirtualBox no suporta actualment més d&apos;una CPU virtual per a clients de 64 bits executats en amfitrions de 32 bits.</translation>
8477
9239
    </message>
 
9240
    <message>
 
9241
        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
 
9242
        <translation>l&apos;acceleració 2D està activada. Com que l&apos;acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquest paràmetre.</translation>
 
9243
    </message>
8478
9244
</context>
8479
9245
<context>
8480
9246
    <name>VBoxVMSettingsFD</name>
8481
9247
    <message>
8482
9248
        <source>Host floppy drive is not selected</source>
8483
 
        <translation>No s&apos;ha seleccionat cap disquet a l&apos;amfitrió</translation>
 
9249
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap disquet a l&apos;amfitrió</translation>
8484
9250
    </message>
8485
9251
    <message>
8486
9252
        <source>Floppy image file is not selected</source>
8487
 
        <translation>No s&apos;ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
 
9253
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
8488
9254
    </message>
8489
9255
    <message>
8490
9256
        <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
8491
 
        <translation>Quant estigui marcat, muntarà el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.</translation>
 
9257
        <translation type="obsolete">Quant estigui marcat, muntarà el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.</translation>
8492
9258
    </message>
8493
9259
    <message>
8494
9260
        <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
8495
 
        <translation>&amp;Munta el disquet</translation>
 
9261
        <translation type="obsolete">&amp;Munta el disquet</translation>
8496
9262
    </message>
8497
9263
    <message>
8498
9264
        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
8499
 
        <translation>Munta el disquet especificat de l&apos;amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
 
9265
        <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l&apos;amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
8500
9266
    </message>
8501
9267
    <message>
8502
9268
        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
8503
 
        <translation>&amp;Disquet de l&apos;amfitrió</translation>
 
9269
        <translation type="obsolete">&amp;Disquet de l&apos;amfitrió</translation>
8504
9270
    </message>
8505
9271
    <message>
8506
9272
        <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
8507
 
        <translation>Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>
 
9273
        <translation type="obsolete">Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>
8508
9274
    </message>
8509
9275
    <message>
8510
9276
        <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
8511
 
        <translation>Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.</translation>
 
9277
        <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.</translation>
8512
9278
    </message>
8513
9279
    <message>
8514
9280
        <source>&amp;Image File</source>
8515
 
        <translation>Fitxer d&apos;&amp;imatge</translation>
 
9281
        <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;&amp;imatge</translation>
8516
9282
    </message>
8517
9283
    <message>
8518
9284
        <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
8519
 
        <translation>Mostra el fitxer d&apos;imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
 
9285
        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d&apos;imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
8520
9286
    </message>
8521
9287
    <message>
8522
9288
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
8524
9290
    </message>
8525
9291
    <message>
8526
9292
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
8527
 
        <translation>Invoca el gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation>
 
9293
        <translation type="obsolete">Invoca el gestor de discos durs virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation>
8528
9294
    </message>
8529
9295
</context>
8530
9296
<context>
8534
9300
        <translation type="obsolete">heu assignat més d&apos;un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
8535
9301
    </message>
8536
9302
    <message>
8537
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
 
9303
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
8538
9304
        <translation type="obsolete">heu assignat més d&apos;un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
8539
9305
    </message>
8540
9306
    <message>
8546
9312
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
8547
9313
    </message>
8548
9314
    <message>
8549
 
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
 
9315
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
8550
9316
        <translation>Mostra la ruta on les captures d&apos;aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d&apos;espai al disc dur.</translation>
8551
9317
    </message>
8552
9318
    <message>
8610
9376
        <translation type="obsolete">&amp;Ordre d&apos;inici:</translation>
8611
9377
    </message>
8612
9378
    <message>
8613
 
        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
 
9379
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
8614
9380
        <translation type="obsolete">Defineix l&apos;ordre dels dispositius d&apos;arrencada. Useu les caselles de selecció a l&apos;esquerra per activar o desactivar els dispositius d&apos;arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l&apos;ordre dels dispositius.</translation>
8615
9381
    </message>
8616
9382
    <message>
8646
9412
        <translation type="obsolete">Habilita A&amp;CPI</translation>
8647
9413
    </message>
8648
9414
    <message>
8649
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
 
9415
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
8650
9416
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l&apos;entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
8651
9417
    </message>
8652
9418
    <message>
8682
9448
        <translation>Porta-retall&amp;s compartit:</translation>
8683
9449
    </message>
8684
9450
    <message>
8685
 
        <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
 
9451
        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
8686
9452
        <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l&apos;amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
8687
9453
    </message>
8688
9454
    <message>
8702
9468
        <translation>&amp;Descripció</translation>
8703
9469
    </message>
8704
9470
    <message>
8705
 
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
 
9471
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
8706
9472
        <translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>
8707
9473
    </message>
8708
9474
    <message>
8726
9492
        <translation type="obsolete">heu assignat més del &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) per a la màquina virtual. D&apos;aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation>
8727
9493
    </message>
8728
9494
    <message>
8729
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
 
9495
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
8730
9496
        <translation type="obsolete">heu assignat més del &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) per a la màquina virtual. D&apos;aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
8731
9497
    </message>
8732
9498
    <message>
8733
 
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
 
9499
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
8734
9500
        <translation type="obsolete">heu assignat menys de l&apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
8735
9501
    </message>
8736
9502
    <message>
8737
 
        <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
 
9503
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
8738
9504
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l&apos;accés als gràfics 3D disponibles a l&apos;amfitrió.</translation>
8739
9505
    </message>
8740
9506
    <message>
8761
9527
        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
8762
9528
        <translation>Mostra en pantalla completa/&amp;fluid</translation>
8763
9529
    </message>
 
9530
    <message>
 
9531
        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
 
9532
        <translation>Si està marcat, mostra una barra d&apos;eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation>
 
9533
    </message>
 
9534
    <message>
 
9535
        <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
 
9536
        <translation>Mostra a la par&amp;t de dalt de la pantalla</translation>
 
9537
    </message>
8764
9538
</context>
8765
9539
<context>
8766
9540
    <name>VBoxVMSettingsHD</name>
8767
9541
    <message>
8768
9542
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
8769
 
        <translation>No s&apos;ha seleccionat cap disc dur per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
 
9543
        <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap disc dur per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
8770
9544
    </message>
8771
9545
    <message>
8772
9546
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
8773
 
        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; fa servir el disc dur que es troba connectat a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
 
9547
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; fa servir el disc dur que es troba connectat a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
8774
9548
    </message>
8775
9549
    <message>
8776
9550
        <source>&amp;Add Attachment</source>
8777
 
        <translation>&amp;Afegeix una adjunció</translation>
 
9551
        <translation type="obsolete">&amp;Afegeix una adjunció</translation>
8778
9552
    </message>
8779
9553
    <message>
8780
9554
        <source>&amp;Remove Attachment</source>
8781
 
        <translation>&amp;Elimina una adjució</translation>
 
9555
        <translation type="obsolete">&amp;Elimina una adjució</translation>
8782
9556
    </message>
8783
9557
    <message>
8784
9558
        <source>&amp;Select Hard Disk</source>
8785
 
        <translation>&amp;Seleccioneu un disc dur</translation>
 
9559
        <translation type="obsolete">&amp;Seleccioneu un disc dur</translation>
8786
9560
    </message>
8787
9561
    <message>
8788
9562
        <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
8789
 
        <translation>Afegeix una nova adjunció de disc dur.</translation>
 
9563
        <translation type="obsolete">Afegeix una nova adjunció de disc dur.</translation>
8790
9564
    </message>
8791
9565
    <message>
8792
9566
        <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
8793
 
        <translation>Elimina l&apos;adjunció de disc dur remarcada.</translation>
 
9567
        <translation type="obsolete">Elimina l&apos;adjunció de disc dur remarcada.</translation>
8794
9568
    </message>
8795
9569
    <message>
8796
9570
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
8806
9580
    </message>
8807
9581
    <message>
8808
9582
        <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
8809
 
        <translation>Quan estigui marcat, habilitarà un controlador virtual addicional (SATA o SCSI) per a aquesta màquina.</translation>
 
9583
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, habilitarà un controlador virtual addicional (SATA o SCSI) per a aquesta màquina.</translation>
8810
9584
    </message>
8811
9585
    <message>
8812
9586
        <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
8813
 
        <translation>&amp;Activa el controlador addicional</translation>
 
9587
        <translation type="obsolete">&amp;Activa el controlador addicional</translation>
8814
9588
    </message>
8815
9589
    <message>
8816
9590
        <source>&amp;Attachments</source>
8817
 
        <translation>&amp;Adjuncions</translation>
 
9591
        <translation type="obsolete">&amp;Adjuncions</translation>
8818
9592
    </message>
8819
9593
    <message>
8820
9594
        <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
8821
 
        <translation>Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla &lt;tt&gt;espai&lt;/tt&gt; a l&apos;ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation>
 
9595
        <translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla &lt;tt&gt;espai&lt;/tt&gt; a l&apos;ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation>
8822
9596
    </message>
8823
9597
    <message>
8824
9598
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
8825
 
        <translation>Invoca el gestor de suports virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar-lo a la ranura remarcada.</translation>
 
9599
        <translation type="obsolete">Invoca el gestor de suports virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per connectar-lo a la ranura remarcada.</translation>
8826
9600
    </message>
8827
9601
    <message>
8828
 
        <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
 
9602
        <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
8829
9603
        <translation>Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d&apos;adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>
8830
9604
    </message>
8831
9605
    <message>
8832
9606
        <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
8833
 
        <translation>Mo&amp;stra els discos durs diferenciats</translation>
 
9607
        <translation type="obsolete">Mo&amp;stra els discos durs diferenciats</translation>
8834
9608
    </message>
8835
9609
    <message>
8836
9610
        <source>IDE &amp;Controller Type</source>
8837
 
        <translation>Tipus de &amp;controlador IDE</translation>
 
9611
        <translation type="obsolete">Tipus de &amp;controlador IDE</translation>
8838
9612
    </message>
8839
9613
    <message>
8840
9614
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
8841
 
        <translation>Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
 
9615
        <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>
 
9616
    </message>
 
9617
    <message>
 
9618
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
 
9619
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9620
    </message>
 
9621
    <message>
 
9622
        <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
 
9623
        <translation>&lt;nobr&gt;Expandeix/redueix&amp;nbsp;element&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9624
    </message>
 
9625
    <message>
 
9626
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
 
9627
        <translation>&lt;nobr&gt;Afegeix&amp;nbsp;disc&amp;nbsp;dur&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9628
    </message>
 
9629
    <message>
 
9630
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
 
9631
        <translation>&lt;nobr&gt;Afegeix&amp;nbsp;dispositiu&amp;nbsp;CD/DVD&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9632
    </message>
 
9633
    <message>
 
9634
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
 
9635
        <translation>&lt;nobr&gt;Afegeix&amp;nbsp;disquetera&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9636
    </message>
 
9637
    <message>
 
9638
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
 
9639
        <translation>No hi ha cap disc dur seleccionat per a &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
 
9640
    </message>
 
9641
    <message>
 
9642
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 
9643
        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utilitza un suport que ja està connectat a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
 
9644
    </message>
 
9645
    <message>
 
9646
        <source>Add Controller</source>
 
9647
        <translation>Afegeix mòdul</translation>
 
9648
    </message>
 
9649
    <message>
 
9650
        <source>Add IDE Controller</source>
 
9651
        <translation>Afegeix mòdul IDE</translation>
 
9652
    </message>
 
9653
    <message>
 
9654
        <source>Add SATA Controller</source>
 
9655
        <translation>Afegeix mòdul SATA</translation>
 
9656
    </message>
 
9657
    <message>
 
9658
        <source>Add SCSI Controller</source>
 
9659
        <translation>Afegeix mòdul SCSI</translation>
 
9660
    </message>
 
9661
    <message>
 
9662
        <source>Add Floppy Controller</source>
 
9663
        <translation>Afegeix mòdul de disquetera</translation>
 
9664
    </message>
 
9665
    <message>
 
9666
        <source>Remove Controller</source>
 
9667
        <translation>Suprimeix el mòdul</translation>
 
9668
    </message>
 
9669
    <message>
 
9670
        <source>Add Attachment</source>
 
9671
        <translation>Afegeix una adjunció</translation>
 
9672
    </message>
 
9673
    <message>
 
9674
        <source>Add Hard Disk</source>
 
9675
        <translation>Afegeix disc dur</translation>
 
9676
    </message>
 
9677
    <message>
 
9678
        <source>Add CD/DVD Device</source>
 
9679
        <translation>Afegeix dispositiu CD/DVD</translation>
 
9680
    </message>
 
9681
    <message>
 
9682
        <source>Add Floppy Device</source>
 
9683
        <translation>Afegeix disquetera</translation>
 
9684
    </message>
 
9685
    <message>
 
9686
        <source>Remove Attachment</source>
 
9687
        <translation>Elimina l&apos;adjunció</translation>
 
9688
    </message>
 
9689
    <message>
 
9690
        <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
 
9691
        <translation>Afegeix un nou controlador al final de l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
 
9692
    </message>
 
9693
    <message>
 
9694
        <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
 
9695
        <translation>Elimina el controlador realçat de l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
 
9696
    </message>
 
9697
    <message>
 
9698
        <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
 
9699
        <translation>Afegeix una nova adjunció a l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation>
 
9700
    </message>
 
9701
    <message>
 
9702
        <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
 
9703
        <translation>Elimina l&apos;adjunció realçada a l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
 
9704
    </message>
 
9705
    <message>
 
9706
        <source>IDE Controller</source>
 
9707
        <translation>Mòdul IDE</translation>
 
9708
    </message>
 
9709
    <message>
 
9710
        <source>SATA Controller</source>
 
9711
        <translation>Mòdul SATA</translation>
 
9712
    </message>
 
9713
    <message>
 
9714
        <source>SCSI Controller</source>
 
9715
        <translation>Mòdul SCSI</translation>
 
9716
    </message>
 
9717
    <message>
 
9718
        <source>Floppy Controller</source>
 
9719
        <translation>Mòdul de disquet</translation>
 
9720
    </message>
 
9721
    <message>
 
9722
        <source>Hard &amp;Disk:</source>
 
9723
        <translation>&amp;Disc dur:</translation>
 
9724
    </message>
 
9725
    <message>
 
9726
        <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
 
9727
        <translation>Dispositiu &amp;CD/DVD:</translation>
 
9728
    </message>
 
9729
    <message>
 
9730
        <source>&amp;Floppy Device:</source>
 
9731
        <translation>&amp;Disquetera:</translation>
 
9732
    </message>
 
9733
    <message>
 
9734
        <source>&amp;Storage Tree</source>
 
9735
        <translation>&amp;Arbre d&apos;emmagatzematge</translation>
 
9736
    </message>
 
9737
    <message>
 
9738
        <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
 
9739
        <translation>Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d&apos;amfitrió connectats a elles.</translation>
 
9740
    </message>
 
9741
    <message>
 
9742
        <source>Information</source>
 
9743
        <translation>Informació</translation>
 
9744
    </message>
 
9745
    <message>
 
9746
        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
 
9747
        <translation>L&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation>
 
9748
    </message>
 
9749
    <message>
 
9750
        <source>Attributes</source>
 
9751
        <translation>Atributs</translation>
 
9752
    </message>
 
9753
    <message>
 
9754
        <source>&amp;Name:</source>
 
9755
        <translation>&amp;Nom:</translation>
 
9756
    </message>
 
9757
    <message>
 
9758
        <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
 
9759
        <translation>Canvia el nom del controlador d&apos;emmagatzematge actualment seleccionat a l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
 
9760
    </message>
 
9761
    <message>
 
9762
        <source>&amp;Type:</source>
 
9763
        <translation>&amp;Tipus:</translation>
 
9764
    </message>
 
9765
    <message>
 
9766
        <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
 
9767
        <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d&apos;emmagatzematge actualment seleccionat a l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
 
9768
    </message>
 
9769
    <message>
 
9770
        <source>S&amp;lot:</source>
 
9771
        <translation>&amp;Ranura:</translation>
 
9772
    </message>
 
9773
    <message>
 
9774
        <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
 
9775
        <translation>Selecciona la ranura al controlador d&apos;emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation>
 
9776
    </message>
 
9777
    <message>
 
9778
        <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
 
9779
        <translation>Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l&apos;amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation>
 
9780
    </message>
 
9781
    <message>
 
9782
        <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
 
9783
        <translation>Obre el Gestor de suports virtuals per a seleccionar una imatge virtual per a aquesta adjunció.</translation>
 
9784
    </message>
 
9785
    <message>
 
9786
        <source>Open Virtual Media Manager</source>
 
9787
        <translation>Obre el Gestor de suports virtuals</translation>
 
9788
    </message>
 
9789
    <message>
 
9790
        <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
 
9791
        <translation>D&amp;iscs diferenciats</translation>
 
9792
    </message>
 
9793
    <message>
 
9794
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
 
9795
        <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l&apos;amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD&apos;s d&apos;àudio encara no està suportada.</translation>
 
9796
    </message>
 
9797
    <message>
 
9798
        <source>&amp;Passthrough</source>
 
9799
        <translation>&amp;Passthrough</translation>
 
9800
    </message>
 
9801
    <message>
 
9802
        <source>Virtual Size:</source>
 
9803
        <translation>Mida virtual:</translation>
 
9804
    </message>
 
9805
    <message>
 
9806
        <source>Actual Size:</source>
 
9807
        <translation>Mida real:</translation>
 
9808
    </message>
 
9809
    <message>
 
9810
        <source>Size:</source>
 
9811
        <translation>Mida:</translation>
 
9812
    </message>
 
9813
    <message>
 
9814
        <source>Location:</source>
 
9815
        <translation>Ubicació:</translation>
 
9816
    </message>
 
9817
    <message>
 
9818
        <source>Type (Format):</source>
 
9819
        <translation>Tipus (format):</translation>
 
9820
    </message>
 
9821
    <message>
 
9822
        <source>Attached To:</source>
 
9823
        <translation>Connectat a:</translation>
8842
9824
    </message>
8843
9825
</context>
8844
9826
<context>
8941
9923
    </message>
8942
9924
    <message>
8943
9925
        <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
8944
 
        <translation>Obre el diàleg d&apos;opcions addicionals per a l&apos;actual tipus d&apos;adjunció.</translation>
 
9926
        <translation type="obsolete">Obre el diàleg d&apos;opcions addicionals per a l&apos;actual tipus d&apos;adjunció.</translation>
8945
9927
    </message>
8946
9928
    <message>
8947
9929
        <source>&amp;Name:</source>
8948
9930
        <translation>&amp;Nom:</translation>
8949
9931
    </message>
8950
9932
    <message>
8951
 
        <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; and the name of the internal network if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt;.</source>
 
9933
        <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
8952
9934
        <translation>Selecciona el nom de l&apos;adaptador de xarxa si el tipus d&apos;adjunció és equivalent a &lt;b&gt;Adaptador en pont&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;Adaptador de només l&apos;amfitrió&lt;/b&gt; i el nom de la xarxa interna si el tipus d&apos;adjunció és equivalent a &lt;b&gt;Xarxa interna&lt;/b&gt;.</translation>
8953
9935
    </message>
8954
9936
    <message>
8969
9951
    </message>
8970
9952
    <message>
8971
9953
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
8972
 
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça MAC d&apos;aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d&apos;éser un dígit.</translation>
 
9954
        <translation>Mostra l&apos;adreça MAC d&apos;aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d&apos;éser un dígit.</translation>
8973
9955
    </message>
8974
9956
    <message>
8975
9957
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
8976
 
        <translation type="obsolete">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
 
9958
        <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
8977
9959
    </message>
8978
9960
    <message>
8979
9961
        <source>&amp;Generate</source>
8981
9963
    </message>
8982
9964
    <message>
8983
9965
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
8984
 
        <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l&apos;inici de la màquina virtual o no.</translation>
 
9966
        <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l&apos;inici de la màquina virtual o no.</translation>
8985
9967
    </message>
8986
9968
    <message>
8987
9969
        <source>Ca&amp;ble Connected</source>
9023
10005
        <source>Host Interface Settings</source>
9024
10006
        <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l&apos;amfitrió</translation>
9025
10007
    </message>
 
10008
    <message>
 
10009
        <source>A&amp;dvanced</source>
 
10010
        <translation>&amp;Avançat</translation>
 
10011
    </message>
 
10012
    <message>
 
10013
        <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
 
10014
        <translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l&apos;adaptador de xarxa.</translation>
 
10015
    </message>
 
10016
    <message>
 
10017
        <source>&amp;Mac Address:</source>
 
10018
        <translation>Adreça &amp;Mac:</translation>
 
10019
    </message>
 
10020
    <message>
 
10021
        <source>&amp;Cable connected</source>
 
10022
        <translation>&amp;Cable connectat</translation>
 
10023
    </message>
9026
10024
</context>
9027
10025
<context>
9028
10026
    <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
9092
10090
    </message>
9093
10091
    <message>
9094
10092
        <source>Additional Options</source>
9095
 
        <translation>Opcions addicionals</translation>
 
10093
        <translation type="obsolete">Opcions addicionals</translation>
9096
10094
    </message>
9097
10095
    <message>
9098
10096
        <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
9099
 
        <translation>Adreça &amp;MAC del client:</translation>
 
10097
        <translation type="obsolete">Adreça &amp;MAC del client:</translation>
9100
10098
    </message>
9101
10099
    <message>
9102
10100
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
9103
 
        <translation>Mostra l&apos;adreça MAC d&apos;aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d&apos;ésser un dígit.</translation>
 
10101
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça MAC d&apos;aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d&apos;ésser un dígit.</translation>
9104
10102
    </message>
9105
10103
    <message>
9106
10104
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
9107
 
        <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
 
10105
        <translation type="obsolete">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>
9108
10106
    </message>
9109
10107
    <message>
9110
10108
        <source>&amp;Cable connected</source>
9111
 
        <translation>&amp;Cable connectat</translation>
 
10109
        <translation type="obsolete">&amp;Cable connectat</translation>
9112
10110
    </message>
9113
10111
    <message>
9114
10112
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
9115
 
        <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l&apos;inici de la màquina virtual o no.</translation>
 
10113
        <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l&apos;inici de la màquina virtual o no.</translation>
9116
10114
    </message>
9117
10115
</context>
9118
10116
<context>
9154
10152
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
9155
10153
    </message>
9156
10154
    <message>
9157
 
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
9158
 
        <translation>Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; es faran servir si &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation>
 
10155
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
 
10156
        <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; es faran servir si &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation>
9159
10157
    </message>
9160
10158
    <message>
9161
10159
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
9162
10160
        <translation>Po&amp;rt E/S:</translation>
9163
10161
    </message>
9164
10162
    <message>
9165
 
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
9166
 
        <translation>Mostra l&apos;adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
 
10163
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
10164
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
9167
10165
    </message>
9168
10166
    <message>
9169
10167
        <source>Port &amp;Path:</source>
9173
10171
        <source>Displays the host parallel device name.</source>
9174
10172
        <translation>Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation>
9175
10173
    </message>
 
10174
    <message>
 
10175
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
 
10176
        <translation>Mostra el número IRQ d&apos;aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors superiors a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;haurien de fer servir si el paràmetre &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
 
10177
    </message>
 
10178
    <message>
 
10179
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
10180
        <translation>Mostra l&apos;adreça base del port E/S d&apos;aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
 
10181
    </message>
9176
10182
</context>
9177
10183
<context>
9178
10184
    <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
9179
10185
    <message>
9180
 
        <source>Duplicate port number is selected </source>
 
10186
        <source>Duplicate port number selected </source>
9181
10187
        <translation>S&apos;ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
9182
10188
    </message>
9183
10189
    <message>
9184
 
        <source>Port path is not specified </source>
 
10190
        <source>Port path not specified </source>
9185
10191
        <translation>No s&apos;ha especificat una ruta al port</translation>
9186
10192
    </message>
9187
10193
    <message>
9188
 
        <source>Duplicate port path is entered </source>
 
10194
        <source>Duplicate port path entered </source>
9189
10195
        <translation>S&apos;ha introduït una ruta de port duplicada</translation>
9190
10196
    </message>
9191
10197
</context>
9193
10199
    <name>VBoxVMSettingsSF</name>
9194
10200
    <message>
9195
10201
        <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
9196
 
        <translation>&amp;Afegeix una nova carpeta compartida</translation>
 
10202
        <translation type="obsolete">&amp;Afegeix una nova carpeta compartida</translation>
9197
10203
    </message>
9198
10204
    <message>
9199
10205
        <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
9200
 
        <translation>&amp;Edita la carpeta compartida seleccionada</translation>
 
10206
        <translation type="obsolete">&amp;Edita la carpeta compartida seleccionada</translation>
9201
10207
    </message>
9202
10208
    <message>
9203
10209
        <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
9204
 
        <translation>Elimina la ca&amp;rpeta compartida seleccionada</translation>
 
10210
        <translation type="obsolete">Elimina la ca&amp;rpeta compartida seleccionada</translation>
9205
10211
    </message>
9206
10212
    <message>
9207
10213
        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
9247
10253
        <source>Access</source>
9248
10254
        <translation>Accés</translation>
9249
10255
    </message>
 
10256
    <message>
 
10257
        <source> Global Folders</source>
 
10258
        <translation> Carpetes globals</translation>
 
10259
    </message>
 
10260
    <message>
 
10261
        <source>&amp;Add Shared Folder</source>
 
10262
        <translation>&amp;Afegeix una carpeta compartida</translation>
 
10263
    </message>
 
10264
    <message>
 
10265
        <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
 
10266
        <translation>&amp;Edita la carpeta compartida</translation>
 
10267
    </message>
 
10268
    <message>
 
10269
        <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
 
10270
        <translation>Elimina la ca&amp;peta compartida</translation>
 
10271
    </message>
 
10272
    <message>
 
10273
        <source>&amp;Folders List</source>
 
10274
        <translation>Llista de &amp;carpetes</translation>
 
10275
    </message>
9250
10276
</context>
9251
10277
<context>
9252
10278
    <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
9315
10341
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
9316
10342
    </message>
9317
10343
    <message>
9318
 
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
9319
 
        <translation>Mostra el número IRQ d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;han de fer servir només si l&apos;&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
 
10344
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
 
10345
        <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;han de fer servir només si l&apos;&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
9320
10346
    </message>
9321
10347
    <message>
9322
10348
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
9323
10349
        <translation>Po&amp;rt E/S:</translation>
9324
10350
    </message>
9325
10351
    <message>
9326
 
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
9327
 
        <translation>Mostra l&apos;adreça base del port d&apos;E/S d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
 
10352
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
10353
        <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça base del port d&apos;E/S d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
9328
10354
    </message>
9329
10355
    <message>
9330
10356
        <source>Port &amp;Mode:</source>
9335
10361
        <translation>Controla el mode de treball d&apos;aquest port sèrie. Si seleccioneu &lt;b&gt;Desconnectat&lt;/b&gt;, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
9336
10362
    </message>
9337
10363
    <message>
9338
 
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
 
10364
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
9339
10365
        <translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp &lt;b&gt;Ruta del port&lt;/b&gt; es crearà per la màquina virtual quan s&apos;iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
9340
10366
    </message>
9341
10367
    <message>
9347
10373
        <translation type="obsolete">Ruta del &amp;port:</translation>
9348
10374
    </message>
9349
10375
    <message>
9350
 
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
 
10376
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
9351
10377
        <translation>Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l&apos;amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Conducte amfitrió&lt;/b&gt;, o al dispositiu sèrie de l&apos;amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Dispositiu Amfitrió&lt;/b&gt;.</translation>
9352
10378
    </message>
9353
10379
    <message>
9354
10380
        <source>Port/File &amp;Path:</source>
9355
10381
        <translation>Ruta al &amp;port/fitxer:</translation>
9356
10382
    </message>
 
10383
    <message>
 
10384
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
 
10385
        <translation>Mostra el número IRQ d&apos;aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors superiors a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;haurien de fer servir si el paràmetre &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation>
 
10386
    </message>
 
10387
    <message>
 
10388
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
10389
        <translation>Mostra l&apos;adreça base d&apos;E/S d&apos;aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
 
10390
    </message>
9357
10391
</context>
9358
10392
<context>
9359
10393
    <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
9360
10394
    <message>
9361
 
        <source>Duplicate port number is selected </source>
 
10395
        <source>Duplicate port number selected </source>
9362
10396
        <translation>S&apos;ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
9363
10397
    </message>
9364
10398
    <message>
9365
 
        <source>Port path is not specified </source>
 
10399
        <source>Port path not specified </source>
9366
10400
        <translation>No s&apos;ha especificat una ruta al port</translation>
9367
10401
    </message>
9368
10402
    <message>
9369
 
        <source>Duplicate port path is entered </source>
 
10403
        <source>Duplicate port path entered </source>
9370
10404
        <translation>S&apos;ha introduït una ruta de port duplicada</translation>
9371
10405
    </message>
9372
10406
</context>
9377
10411
        <translation>heu assignat més d&apos;un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
9378
10412
    </message>
9379
10413
    <message>
9380
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
 
10414
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
9381
10415
        <translation>heu assignat més d&apos;un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
9382
10416
    </message>
9383
10417
    <message>
9408
10442
    <message>
9409
10443
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
9410
10444
        <comment>%1 is 32 for now</comment>
9411
 
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
 
10445
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
9412
10446
    </message>
9413
10447
    <message>
9414
10448
        <source>&amp;Motherboard</source>
9431
10465
        <translation>&amp;Ordre d&apos;inici:</translation>
9432
10466
    </message>
9433
10467
    <message>
9434
 
        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
 
10468
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
9435
10469
        <translation>Definiu l&apos;ordre dels dispositius d&apos;arrencada. Useu les caselles de selecció a l&apos;esquerra per activar o desactivar els dispositius d&apos;arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l&apos;ordre dels dispositius.</translation>
9436
10470
    </message>
9437
10471
    <message>
9456
10490
    </message>
9457
10491
    <message>
9458
10492
        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
9459
 
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l&apos;energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
 
10493
        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l&apos;energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
9460
10494
    </message>
9461
10495
    <message>
9462
10496
        <source>Enable &amp;ACPI</source>
9463
 
        <translation>Habilita &amp;ACPI</translation>
 
10497
        <translation type="obsolete">Habilita &amp;ACPI</translation>
9464
10498
    </message>
9465
10499
    <message>
9466
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
 
10500
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
9467
10501
        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l&apos;entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
9468
10502
    </message>
9469
10503
    <message>
9514
10548
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
9515
10549
        <translation>Activa la pa&amp;ginació imbricada</translation>
9516
10550
    </message>
 
10551
    <message>
 
10552
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
 
10553
        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
 
10554
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
 
10555
    </message>
 
10556
    <message>
 
10557
        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
 
10558
        <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per al Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation>
 
10559
    </message>
 
10560
    <message>
 
10561
        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
 
10562
        <translation>Activa &amp;EFI (només SO especials)</translation>
 
10563
    </message>
9517
10564
</context>
9518
10565
<context>
9519
10566
    <name>VBoxVMSettingsUSB</name>