~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/virtualbox-ose/trusty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2009-12-18 16:44:29 UTC
  • mfrom: (0.3.3 upstream) (0.4.6 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091218164429-jd34ccexpv5na11a
Tags: 3.1.2-dfsg-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable (LP: #498219), remaining changes:
  - Disable update action
    - debian/patches/u01-disable-update-action.dpatch
  - VirtualBox should go in Accessories, not in System tools (LP: #288590)
    - debian/virtualbox-ose-qt.files/virtualbox-ose.desktop
  - Add Apport hook
    - debian/virtualbox-ose.files/source_virtualbox-ose.py
    - debian/virtualbox-ose.install
  - Add Launchpad integration
    - debian/control
    - debian/lpi-bug.xpm
    - debian/patches/u02-lp-integration.dpatch
* Fixes the following bugs:
  - Kernel module fails to build with Linux >= 2.6.32 (LP: #474625)
  - X.Org drivers need to be rebuilt against X-Server 1.7 (LP: #495935)
  - The *-source packages try to build the kernel modules even though the
    kernel headers aren't available (LP: #473334)
* Replace *-source packages with transitional packages for *-dkms.
* Adapt u01-disable-update-action.dpatch and u02-lp-integration.dpatch for
  new upstream version.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
26
26
    <message>
27
27
        <source>Sun Microsystems, Inc.</source>
28
28
        <comment>Comma-separated list of translators</comment>
29
 
        <translation>Joaquin Duo</translation>
 
29
        <translation>Joaquin Duo, David González</translation>
30
30
    </message>
31
31
</context>
32
32
<context>
33
33
    <name>AttachmentsModel</name>
34
34
    <message>
35
35
        <source>Double-click to add a new attachment</source>
36
 
        <translation>Doble-click para agregar una nueva conexión</translation>
 
36
        <translation type="obsolete">Doble clic para agregar una nueva conexión</translation>
37
37
    </message>
38
38
    <message>
39
39
        <source>Hard Disk</source>
40
 
        <translation>Disco Duro</translation>
 
40
        <translation type="obsolete">Disco duro</translation>
41
41
    </message>
42
42
    <message>
43
43
        <source>Slot</source>
44
 
        <translation>Ranura (Slot)</translation>
 
44
        <translation type="obsolete">Ranura</translation>
45
45
    </message>
46
46
</context>
47
47
<context>
74
74
<context>
75
75
    <name>BootItemsTable</name>
76
76
    <message>
77
 
        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
 
77
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
78
78
        <translation type="obsolete">Define el orden de arranque (booteo) de los dispositivos. Use las cajas de selección (checkbox) a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los ítemes verticalmente para cambiar el orden de los dispositivos.</translation>
79
79
    </message>
80
80
</context>
97
97
    <name>QApplication</name>
98
98
    <message>
99
99
        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
100
 
        <translation>Este error significa que el controlador (driver) del kernel no pudo alojar suficiente memoria o que alguna operación de &quot;mapeo&quot; falló.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Existen problemas con el kernel Linux 2.6.29. Si usa dicha versión de kernel, edite /usr/src/vboxdrv-*/Makefile y habilite la opción &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. Luego de hacerlo, re-compile el módulo del kernel ejecutando &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; como usuario root.</translation>
 
100
        <translation type="obsolete">El controlador del kernel no pudo asignar suficiente memoria o alguna operación de mapeo falló.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Existen problemas con el kernel Linux 2.6.29. Si usa dicha versión de kernel, edite /usr/src/vboxdrv-*/Makefile y habilite &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. Después, recompile el módulo del kernel ejecutando&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; como usuario root.</translation>
101
101
    </message>
102
102
    <message>
103
 
        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Re-setup the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
104
 
        <translation>El controlador de VirtualBox del kernel Linux (vboxdrv) no se encuentra cargado o existe un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reconfigure el módulo del kernel ejecuntando &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; como usuario root. Los usuarios de Ubuntu, Fedora o Mandriva deberían instalar el paquete DKMS primero. Este paquete lleva cuenta de los cambios en el kernel y recompila el módulo vboxdrv  de ser necessario.</translation>
 
103
        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
 
104
        <translation>El controlador de VirtualBox del kernel Linux (vboxdrv) no se encuentra cargado o existe un problema de permisos con /dev/vboxdrv. Reconfigure el módulo del kernel ejecuntando &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; como usuario root. Los usuarios de Ubuntu, Fedora o Mandriva deberían instalar el paquete DKMS primero. Este paquete monitoriza los cambios en el kernel y recompila el módulo vboxdrv de ser necesario.</translation>
105
105
    </message>
106
106
    <message>
107
107
        <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
108
 
        <translation>Asegúrese que el módulo del kernel fue cargado exitósamente.</translation>
 
108
        <translation>Asegúrese de que el módulo del kernel se ha cargado con éxito.</translation>
109
109
    </message>
110
110
    <message>
111
111
        <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
113
113
    </message>
114
114
    <message>
115
115
        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
116
 
        <translation>Error de Biblioteca (&quot;libreria&quot;) Qt incompatible.</translation>
 
116
        <translation>Error de biblioteca Qt incompatible</translation>
117
117
    </message>
118
118
    <message>
119
119
        <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
120
 
        <translation>VirtualBox - Error en tiempo de Ejecución</translation>
 
120
        <translation>VirtualBox - Error en tiempo de ejecución</translation>
121
121
    </message>
122
122
    <message>
123
123
        <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
124
 
        <translation>&lt;b&gt;No se puede acceder al controlador (driver) de kernel!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
 
124
        <translation>&lt;b&gt;¡No se puede acceder al controlador del kernel!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
125
125
    </message>
126
126
    <message>
127
127
        <source>Kernel driver not accessible</source>
128
 
        <translation>Controlador (driver) de Kernel no accesible</translation>
 
128
        <translation>Controlador del kernel no accesibleble</translation>
129
129
    </message>
130
130
    <message>
131
 
        <source>Unknown %2 error during initialization of the Runtime</source>
132
 
        <translation>Error %2 desconocido durante la inicialización del &quot;Runtime&quot; (programa de ejecución)</translation>
 
131
        <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
 
132
        <translation>Error %2 desconocido durante la inicialización del entorno de ejecución</translation>
133
133
    </message>
134
134
    <message>
135
135
        <source>VirtualBox - Error In %1</source>
140
140
        <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
141
141
    </message>
142
142
    <message>
143
 
        <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source>
144
 
        <translation>Una solución podría ser reinstalar VirtualBox</translation>
145
 
    </message>
146
 
    <message>
147
 
        <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. It may help to completely uninstall and re-install VirtualBox.</source>
148
 
        <translation type="unfinished"></translation>
149
 
    </message>
150
 
    <message>
151
 
        <source>The VirtualBox kernel modules do not fit to this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;should fix that problem. Make sure that you don&apos;t mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
152
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
143
        <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
 
144
        <translation>Reinstalar VirtualBox podría solucionar el problema.</translation>
 
145
    </message>
 
146
    <message>
 
147
        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
 
148
        <translation>Los módulos del kernel de VirtualBox no son compatibles con esta versión de VirtualBox. La instalación de VirtualBox aparentemente no fue correcta. Desinstalar completamente y reinstalar de nuevo VirtualBox podría solucionar el problema.</translation>
 
149
    </message>
 
150
    <message>
 
151
        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
 
152
        <translation>Los módulos del kernel de VirtualBox no son compatibles con esta versión de VirtualBox. La instalación de VirtualBox aparentemente no fue correcta. Ejecutar &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; podría solucionar el problema. Asegúrese de no mezclar la versión OSE y la versión PUEL de VirtualBox.</translation>
 
153
    </message>
 
154
    <message>
 
155
        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
 
156
        <translation>Este error significa que el controlador del kernel no fue capaz de reservar suficiente memoria o que alguna operación de asignación falló.</translation>
153
157
    </message>
154
158
</context>
155
159
<context>
167
171
    <name>QIFileDialog</name>
168
172
    <message>
169
173
        <source>Select a directory</source>
170
 
        <translation type="unfinished">Selecccione un directorio</translation>
 
174
        <translation>Selecccione una carpeta</translation>
171
175
    </message>
172
176
    <message>
173
177
        <source>Select a file</source>
174
 
        <translation type="unfinished">Seleccione un archivo</translation>
 
178
        <translation>Seleccione un archivo</translation>
175
179
    </message>
176
180
</context>
177
181
<context>
178
182
    <name>QIHelpButton</name>
179
183
    <message>
180
184
        <source>&amp;Help</source>
181
 
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
 
185
        <translation type="obsolete">Ay&amp;uda</translation>
182
186
    </message>
183
187
</context>
184
188
<context>
193
197
    </message>
194
198
    <message>
195
199
        <source>Left Shift</source>
196
 
        <translation>Shift Izquierdo</translation>
 
200
        <translation>Mayús Izquierdo</translation>
197
201
    </message>
198
202
    <message>
199
203
        <source>Right Shift</source>
200
 
        <translation>Shift Derecho</translation>
 
204
        <translation>Mayús Derecho</translation>
201
205
    </message>
202
206
    <message>
203
207
        <source>Left Ctrl</source>
225
229
    </message>
226
230
    <message>
227
231
        <source>Menu key</source>
228
 
        <translation>Tecla de Menú</translation>
 
232
        <translation>Tecla menú</translation>
229
233
    </message>
230
234
    <message>
231
235
        <source>Alt Gr</source>
249
253
    </message>
250
254
    <message>
251
255
        <source>Print Screen</source>
252
 
        <translation>Imprimir Pantalla</translation>
 
256
        <translation>Impr Pant</translation>
253
257
    </message>
254
258
    <message>
255
259
        <source>F1</source>
353
357
    </message>
354
358
    <message>
355
359
        <source>Forward</source>
356
 
        <translation>Adenlante</translation>
 
360
        <translation>Adelante</translation>
357
361
    </message>
358
362
    <message>
359
363
        <source>Back</source>
364
368
    <name>QIHttp</name>
365
369
    <message>
366
370
        <source>Connection timed out</source>
367
 
        <translation>Finalizó el tiempo de espera de la conección</translation>
 
371
        <translation>Finalizó el tiempo de espera de la conexión</translation>
368
372
    </message>
369
373
    <message>
370
374
        <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
372
376
    </message>
373
377
</context>
374
378
<context>
 
379
    <name>QILabel</name>
 
380
    <message>
 
381
        <source>&amp;Copy</source>
 
382
        <translation>&amp;Copiar</translation>
 
383
    </message>
 
384
</context>
 
385
<context>
375
386
    <name>QILabelPrivate</name>
376
387
    <message>
377
388
        <source>&amp;Copy</source>
378
 
        <translation>&amp;Copiar</translation>
 
389
        <translation type="obsolete">&amp;Copiar</translation>
379
390
    </message>
380
391
</context>
381
392
<context>
382
393
    <name>QIMessageBox</name>
383
394
    <message>
384
395
        <source>OK</source>
385
 
        <translation>OK</translation>
 
396
        <translation>Aceptar</translation>
386
397
    </message>
387
398
    <message>
388
399
        <source>Yes</source>
406
417
    </message>
407
418
    <message>
408
419
        <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
409
 
        <translation>Detalles de %1 %2</translation>
 
420
        <translation>&amp;Detalles (%1 de %2)</translation>
410
421
    </message>
411
422
</context>
412
423
<context>
429
440
        <translation>inválido</translation>
430
441
    </message>
431
442
    <message>
432
 
        <source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
 
443
        <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
433
444
        <translation>&lt;qt&gt;El valor del campo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en la página &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; es %3.&lt;/qt&gt;</translation>
434
445
    </message>
435
446
    <message>
517
528
    </message>
518
529
    <message>
519
530
        <source>Enter existing path for the shared folder here</source>
520
 
        <translation type="obsolete">Ingrese aquí la ruta al directorio compartido</translation>
 
531
        <translation type="obsolete">Ingrese aquí la ruta a la carpeta compartido</translation>
521
532
    </message>
522
533
    <message>
523
534
        <source>Enter name for the shared folder to be created</source>
524
 
        <translation type="obsolete">Ingrese el nombre del directorio compartido que será creado</translation>
 
535
        <translation type="obsolete">Ingrese el nombre de la carpeta compartido que será creado</translation>
525
536
    </message>
526
537
    <message>
527
538
        <source>Click to invoke &lt;open folder&gt; dialog</source>
528
 
        <translation type="obsolete">Haga click para invocar el diálogo &lt;abrir directorio&gt;</translation>
 
539
        <translation type="obsolete">Haga click para invocar el diálogo &lt;abrir carpeta&gt;</translation>
529
540
    </message>
530
541
    <message>
531
542
        <source>Select a folder to share</source>
532
 
        <translation type="obsolete">Seleccione el Directorio a compartir</translation>
 
543
        <translation type="obsolete">Seleccione la carpeta a compartir</translation>
533
544
    </message>
534
545
    <message>
535
546
        <source>Folder Path</source>
536
 
        <translation type="obsolete">Ruta del Directorio</translation>
 
547
        <translation type="obsolete">Ruta de la carpeta</translation>
537
548
    </message>
538
549
    <message>
539
550
        <source>Folder Name</source>
540
 
        <translation type="obsolete">Nombre del Directorio</translation>
 
551
        <translation type="obsolete">Nombre de la carpeta</translation>
541
552
    </message>
542
553
    <message>
543
554
        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
544
 
        <translation type="obsolete">Muestra la ruta a un directorio existente en la PC.</translation>
 
555
        <translation type="obsolete">Muestra la ruta a una carpeta existente en la PC.</translation>
545
556
    </message>
546
557
    <message>
547
558
        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
548
 
        <translation type="obsolete">Muestra el nombre del directorio compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation>
 
559
        <translation type="obsolete">Muestra el nombre de la carpeta compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation>
549
560
    </message>
550
561
    <message>
551
562
        <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
552
 
        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar un directorio.</translation>
 
563
        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar una carpeta.</translation>
553
564
    </message>
554
565
    <message>
555
566
        <source>OK</source>
573
584
    </message>
574
585
    <message>
575
586
        <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
576
 
        <translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, el sist. operativo huésped no podrá escribir sobre el directorio compartido.</translation>
 
587
        <translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, el sist. operativo huésped no podrá escribir sobre la carpeta compartida.</translation>
577
588
    </message>
578
589
</context>
579
590
<context>
584
595
    </message>
585
596
    <message>
586
597
        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
587
 
        <translation>Descargando la imagen  de CD de &quot;Guest Additions&quot; (aplicaciones para el Sist. Op. huésped) desde &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
598
        <translation>Descargando la imagen de CD de las adiciones del huésped desde &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
588
599
    </message>
589
600
    <message>
590
601
        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
591
 
        <translation>Cancelar la descarga de la Imagen de CD &quot;Guest Additions&quot;</translation>
 
602
        <translation>Cancelar la descarga de la imagen de CD de las adiciones del huésped</translation>
592
603
    </message>
593
604
    <message>
594
605
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
596
607
    </message>
597
608
    <message>
598
609
        <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
599
 
        <translation>Seleccione el directorio donde guardar la imagen de &quot;Guest Additions&quot;</translation>
 
610
        <translation>Seleccione la carpeta donde guardar la imagen de adiciones del huésped</translation>
600
611
    </message>
601
612
</context>
602
613
<context>
603
614
    <name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
604
615
    <message>
605
616
        <source>Virtual System %1</source>
606
 
        <translation>Sistema Virtual %1</translation>
 
617
        <translation>Sistema virtual %1</translation>
607
618
    </message>
608
619
    <message>
609
620
        <source>Name</source>
615
626
    </message>
616
627
    <message>
617
628
        <source>Product-URL</source>
618
 
        <translation>URL del Producto</translation>
 
629
        <translation>URL del producto</translation>
619
630
    </message>
620
631
    <message>
621
632
        <source>Vendor</source>
623
634
    </message>
624
635
    <message>
625
636
        <source>Vendor-URL</source>
626
 
        <translation>URL del Vendedor</translation>
 
637
        <translation>URL del vendedor</translation>
627
638
    </message>
628
639
    <message>
629
640
        <source>Version</source>
639
650
    </message>
640
651
    <message>
641
652
        <source>Guest OS Type</source>
642
 
        <translation>Tipo de Sist. Operativo Huésped</translation>
 
653
        <translation>Tipo de SO huésped</translation>
643
654
    </message>
644
655
    <message>
645
656
        <source>CPU</source>
650
661
        <translation>RAM</translation>
651
662
    </message>
652
663
    <message>
653
 
        <source>Hard Disk Controller IDE</source>
654
 
        <translation>Controlador IDE de Disco Duro</translation>
655
 
    </message>
656
 
    <message>
657
 
        <source>Hard Disk Controller SATA</source>
658
 
        <translation>Controlador SATA de Disco Duro</translation>
659
 
    </message>
660
 
    <message>
661
 
        <source>Hard Disk Controller SCSI</source>
662
 
        <translation>Controlador SCSI de Disco Duro</translation>
 
664
        <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
 
665
        <translation>Controlador IDE de disco duro</translation>
 
666
    </message>
 
667
    <message>
 
668
        <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
 
669
        <translation>Controlador SATA de disco duro</translation>
 
670
    </message>
 
671
    <message>
 
672
        <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
 
673
        <translation>Controlador SCSI de disco duro</translation>
663
674
    </message>
664
675
    <message>
665
676
        <source>DVD</source>
667
678
    </message>
668
679
    <message>
669
680
        <source>Floppy</source>
670
 
        <translation>Disquet</translation>
 
681
        <translation>Disquete</translation>
671
682
    </message>
672
683
    <message>
673
684
        <source>Network Adapter</source>
674
 
        <translation>Adaptador de Red</translation>
 
685
        <translation>Adaptador de red</translation>
675
686
    </message>
676
687
    <message>
677
688
        <source>USB Controller</source>
679
690
    </message>
680
691
    <message>
681
692
        <source>Sound Card</source>
682
 
        <translation>Tarjeta de Sonido</translation>
 
693
        <translation>Tarjeta de sonido</translation>
683
694
    </message>
684
695
    <message>
685
696
        <source>Virtual Disk Image</source>
686
 
        <translation>Imagen de Disco Virtual</translation>
 
697
        <translation>Imagen de disco virtual</translation>
687
698
    </message>
688
699
    <message>
689
700
        <source>Unknown Hardware Item</source>
690
 
        <translation>Item de Hardware Desconocido</translation>
 
701
        <translation>Elemento de hardware desconocido</translation>
691
702
    </message>
692
703
    <message>
693
704
        <source>MB</source>
695
706
    </message>
696
707
    <message>
697
708
        <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
698
 
        <translation>&lt;b&gt;Valor Original:&lt;/b&gt; %1</translation>
 
709
        <translation>&lt;b&gt;Valor original:&lt;/b&gt; %1</translation>
699
710
    </message>
700
711
    <message>
701
712
        <source>Configuration</source>
710
721
    <name>VBoxCloseVMDlg</name>
711
722
    <message>
712
723
        <source>Close Virtual Machine</source>
713
 
        <translation>Cerrar Máquina Virtual</translation>
 
724
        <translation>Cerrar máquina virtual</translation>
714
725
    </message>
715
726
    <message>
716
727
        <source>You want to:</source>
734
745
    </message>
735
746
    <message>
736
747
        <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
737
 
        <translation>&amp;Revertir hacia la Instantánea actual</translation>
 
748
        <translation type="obsolete">&amp;Revertir hacia la instantánea actual</translation>
738
749
    </message>
739
750
    <message>
740
751
        <source>Alt+R</source>
742
753
    </message>
743
754
    <message>
744
755
        <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
745
 
        <translation>&amp;Revertir el estado de la máquina al estado almacenado en la instantánea actual</translation>
 
756
        <translation type="obsolete">Revertir el estado de la máquina al estado almacenado en la instantánea actual</translation>
746
757
    </message>
747
758
    <message>
748
759
        <source>Help</source>
792
803
&lt;p&gt;Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no puede efectuar un apagado limpio y haya &lt;i&gt;pérdida de datos&lt;/i&gt; dentro de la máquina virtual. Se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción &lt;b&gt;Enviar señal de apagado&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
793
804
    </message>
794
805
    <message>
795
 
        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.&lt;/p&gt;</source>
796
 
        <translation>&lt;p&gt;Cuando está seleccionado, el estádo de la máquina será restaurado al estado almacenado en la instantánea actual cuando fue apagada. Esto es útil cuando usted está seguro que desea descartar los cambios de las últimas sesiones y retornar a la instantánea actual.&lt;/p&gt;</translation>
 
806
        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
 
807
        <translation>&lt;p&gt;Cuando está seleccionado, el estádo de la máquina será restaurado al estado almacenado en la instantánea actual cuando fue apagada. Esto es útil cuando usted está seguro de que desea descartar los cambios de las últimas sesiones y retornar a la instantánea actual.&lt;/p&gt;</translation>
797
808
    </message>
798
809
    <message>
799
810
        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
800
 
        <translation>&lt;p&gt;Salva el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico de la PC anfitrión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La próxima vez que la máquina sea inicializada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde ud. la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidad e memoria que se le asignó a la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
811
        <translation>&lt;p&gt;Salva el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico del PC anfitrión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La próxima vez que la máquina sea inicializada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar tiempo largo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidad e memoria que se le asignó a la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
801
812
    </message>
802
813
    <message>
803
814
        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
804
 
        <translation>&lt;p&gt;Envía el Evento ACPI, &quot;Boton de Energía Presionado&quot;, a la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalmente el Sistema Operativo huésped detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar &lt;b&gt;Apagar la máquina&lt;/b&gt; para parar la ejecución de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
815
        <translation>&lt;p&gt;Envía el evento ACPI Boton de Energía presionado a la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalmente el sistema operativo huésped detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar &lt;b&gt;Apagar la máquina&lt;/b&gt; para parar la ejecución de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
805
816
    </message>
806
817
    <message>
807
818
        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
808
 
        <translation>&lt;p&gt;Apága la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no pueda efectuar un apagado limpio y haya &lt;i&gt;pérdida de datos&lt;/i&gt; dentro de la máquina virtual. Solo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción &lt;b&gt;Enviar señal de apagado&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
819
        <translation>&lt;p&gt;Apága la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no pueda efectuar un apagado limpio y haya &lt;i&gt;pérdida de datos&lt;/i&gt; dentro de la máquina virtual. Sólo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción &lt;b&gt;Enviar señal de apagado&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
820
    </message>
 
821
    <message>
 
822
        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
 
823
        <translation>Restaurar la máquina al estado almacenado en la instantánea actual</translation>
 
824
    </message>
 
825
    <message>
 
826
        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
 
827
        <translation>&amp;Restaurar instantánea actual «%1»</translation>
809
828
    </message>
810
829
</context>
811
830
<context>
835
854
    </message>
836
855
    <message>
837
856
        <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
838
 
        <translation>&amp;Modo Pantalla Completa</translation>
 
857
        <translation>Modo pantalla &amp;completa</translation>
839
858
    </message>
840
859
    <message>
841
860
        <source>Switch to fullscreen mode</source>
844
863
    <message>
845
864
        <source>Mouse Integration</source>
846
865
        <comment>enable/disable...</comment>
847
 
        <translation>Integración Ratón</translation>
 
866
        <translation>Integración del ratón</translation>
848
867
    </message>
849
868
    <message>
850
869
        <source>Auto-resize Guest Display</source>
851
870
        <comment>enable/disable...</comment>
852
 
        <translation>Autodimensionar la Pantalla del Huésped</translation>
 
871
        <translation>Autodimensionar pantalla del huésped</translation>
853
872
    </message>
854
873
    <message>
855
874
        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
856
 
        <translation>Autodimensionar la Pantalla del &amp;Huésped</translation>
 
875
        <translation>Au&amp;todimensionar pantalla del huésped</translation>
857
876
    </message>
858
877
    <message>
859
878
        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
860
 
        <translation>Redimensiona la pantalla del huésped cuando se redimensiona la ventana (requiere las aplicaciones &quot;Guest Additions&quot; instaladas)</translation>
 
879
        <translation>Redimensiona la pantalla del huésped cuando se redimensiona la ventana (requiere instalar las aplicaciones «Guest Additions»)</translation>
861
880
    </message>
862
881
    <message>
863
882
        <source>&amp;Adjust Window Size</source>
864
 
        <translation>&amp;Ajustar Tamaño de Ventana</translation>
 
883
        <translation>&amp;Ajustar tamaño de ventana</translation>
865
884
    </message>
866
885
    <message>
867
886
        <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
868
 
        <translation>Ajustar el tamaño y posición de ventana anfitriona al tamaño de la pantalla huésped</translation>
 
887
        <translation>Ajustar el tamaño y posición de la ventana al tamaño de la pantalla del huésped</translation>
869
888
    </message>
870
889
    <message>
871
890
        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
873
892
    </message>
874
893
    <message>
875
894
        <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
876
 
        <translation>Envia la secuencia Ctrl-Alt-Supr a la máquina virtual</translation>
 
895
        <translation>Enviar la secuencia Ctrl-Alt-Supr a la máquina virtual</translation>
877
896
    </message>
878
897
    <message>
879
898
        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
880
 
        <translation>&amp;Insertar Ctrl-Alt-Backspace</translation>
 
899
        <translation>&amp;Insertar Ctrl-Alt-Retroceso</translation>
881
900
    </message>
882
901
    <message>
883
902
        <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
884
 
        <translation>Envia la secuencia Ctrl-Alt-Backspace a la máquina virtual</translation>
 
903
        <translation>Enviar la secuencia Ctrl-Alt-Retroceso a la máquina virtual</translation>
885
904
    </message>
886
905
    <message>
887
906
        <source>&amp;Reset</source>
889
908
    </message>
890
909
    <message>
891
910
        <source>Reset the virtual machine</source>
892
 
        <translation>Reinicia la máquina virtual</translation>
 
911
        <translation>Reiniciar la máquina virtual</translation>
893
912
    </message>
894
913
    <message>
895
914
        <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
897
916
    </message>
898
917
    <message>
899
918
        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
900
 
        <translation>Envía el envento &quot;Botón de Energía(Power Button) ACPI&quot; a la maquina virtual</translation>
 
919
        <translation>Enviar el evento ACPI de presión del botón de energía a la máquina virtual</translation>
901
920
    </message>
902
921
    <message>
903
922
        <source>&amp;Close...</source>
905
924
    </message>
906
925
    <message>
907
926
        <source>Close the virtual machine</source>
908
 
        <translation>Cierra la máquina virtual</translation>
 
927
        <translation>Cerrar la máquina virtual</translation>
909
928
    </message>
910
929
    <message>
911
930
        <source>Take &amp;Snapshot...</source>
912
 
        <translation>Tomar &amp;Instantánea...</translation>
 
931
        <translation>Tomar &amp;instantánea...</translation>
913
932
    </message>
914
933
    <message>
915
934
        <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
916
 
        <translation>Tomar una Instantánea de la máquina virtual</translation>
 
935
        <translation>Tomar una instantánea de la máquina virtual</translation>
917
936
    </message>
918
937
    <message>
919
938
        <source>&amp;Floppy Image...</source>
920
 
        <translation>&amp;Imagen Disquet...</translation>
 
939
        <translation type="obsolete">&amp;Imagen de disquete...</translation>
921
940
    </message>
922
941
    <message>
923
942
        <source>Mount a floppy image file</source>
924
 
        <translation>Montar una imagen de Disquet</translation>
 
943
        <translation type="obsolete">Montar una imagen de disquete</translation>
925
944
    </message>
926
945
    <message>
927
946
        <source>Unmount F&amp;loppy</source>
928
 
        <translation>Desmontar D&amp;isquet</translation>
 
947
        <translation type="obsolete">Desmontar dis&amp;quete</translation>
929
948
    </message>
930
949
    <message>
931
950
        <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
932
 
        <translation>Desmontar el disquet actual montado</translation>
 
951
        <translation type="obsolete">Desmontar el disquete</translation>
933
952
    </message>
934
953
    <message>
935
954
        <source>&amp;CD/DVD-ROM Image...</source>
936
 
        <translation>Imagen &amp;CD/DVD-ROM...</translation>
 
955
        <translation type="obsolete">Imagen &amp;CD/DVD-ROM...</translation>
937
956
    </message>
938
957
    <message>
939
958
        <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
940
 
        <translation>Montar imagen de CD/DVD-ROM</translation>
 
959
        <translation type="obsolete">Montar una imagen de CD/DVD-ROM</translation>
941
960
    </message>
942
961
    <message>
943
962
        <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
944
 
        <translation>Desmontar C&amp;D/DVD-ROM</translation>
 
963
        <translation type="obsolete">Desmontar C&amp;D/DVD-ROM</translation>
945
964
    </message>
946
965
    <message>
947
966
        <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
948
 
        <translation>Desmontar el CD/DVD-ROM actual montado</translation>
 
967
        <translation type="obsolete">Desmontar el CD/DVD-ROM</translation>
949
968
    </message>
950
969
    <message>
951
970
        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
952
971
        <comment>enable/disable...</comment>
953
 
        <translation type="obsolete">Servidor Escritorio Remoto (RDP)</translation>
 
972
        <translation>Servidor Escritorio Remoto (RDP)</translation>
954
973
    </message>
955
974
    <message>
956
975
        <source>Remote Dis&amp;play</source>
957
 
        <translation>&amp;Pantalla Remota</translation>
 
976
        <translation type="obsolete">&amp;Pantalla remota</translation>
958
977
    </message>
959
978
    <message>
960
979
        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
961
 
        <translation>Habilitar o inhabilitar conecciones de escritorio remotas (RDP) a esta máquina</translation>
 
980
        <translation>Habilitar o inhabilitar conexiones de escritorio remoto (RDP) a esta máquina</translation>
962
981
    </message>
963
982
    <message>
964
983
        <source>Open</source>
966
985
    </message>
967
986
    <message>
968
987
        <source>&amp;Shared Folders...</source>
969
 
        <translation>&amp;Directorios Compartidos...</translation>
 
988
        <translation>Car&amp;petas compartidas...</translation>
970
989
    </message>
971
990
    <message>
972
 
        <source>Open the dialog to operate on shared folders</source>
973
 
        <translation>Abrir un dialogo para operar sobre los directorios compartidos</translation>
 
991
        <source>Create or modify shared folders</source>
 
992
        <translation>Crear o modificar las carpetas compartidas</translation>
974
993
    </message>
975
994
    <message>
976
995
        <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
977
 
        <translation>&amp;Instalar &quot;Guest Additions&quot;(Aplicaciones del Huésped)...</translation>
 
996
        <translation>&amp;Instalar aplicaciones «Guest Additions»...</translation>
978
997
    </message>
979
998
    <message>
980
999
        <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
981
 
        <translation>Montar la imagen de &quot;Guest Additions&quot;(Aplicaciones del Huésped)</translation>
 
1000
        <translation>Montar la imagen de las aplicaciones «Guest Additions»</translation>
982
1001
    </message>
983
1002
    <message>
984
1003
        <source>&amp;Statistics...</source>
1009
1028
        <translation type="obsolete">&amp;Reiniciar Todos los Avisos</translation>
1010
1029
    </message>
1011
1030
    <message>
1012
 
        <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
 
1031
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
1013
1032
        <translation type="obsolete">Produce que todos los mensajes de avisos y mensajes inhabilitados sean mostrados nuevamente</translation>
1014
1033
    </message>
1015
1034
    <message>
1016
1035
        <source>Mount &amp;Floppy</source>
1017
 
        <translation>Montar &amp;Disquet</translation>
 
1036
        <translation type="obsolete">Montar &amp;disquete</translation>
1018
1037
    </message>
1019
1038
    <message>
1020
1039
        <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
1021
 
        <translation>Montar &amp;CD/DVD-ROM</translation>
 
1040
        <translation type="obsolete">Montar &amp;CD/DVD-ROM</translation>
1022
1041
    </message>
1023
1042
    <message>
1024
1043
        <source>&amp;USB Devices</source>
1038
1057
    </message>
1039
1058
    <message>
1040
1059
        <source>&amp;Help</source>
1041
 
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
 
1060
        <translation>Ay&amp;uda</translation>
1042
1061
    </message>
1043
1062
    <message>
1044
1063
        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
1058
1077
    </message>
1059
1078
    <message>
1060
1079
        <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
1061
 
        <translation type="obsolete">Brinda un rápido acceso a los directorios compartidos (click botón derecho).&lt;br&gt; Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped).</translation>
 
1080
        <translation type="obsolete">Brinda un rápido acceso a las carpetas compartidas (click botón derecho).&lt;br&gt; Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped).</translation>
1062
1081
    </message>
1063
1082
    <message>
1064
1083
        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
1106
1125
        <translation type="obsolete">Indica si la Pantalla Remota (Server VRDP) esta habilitado (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
1107
1126
    </message>
1108
1127
    <message>
1109
 
        <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
1110
 
        <translation>&lt;hr&gt;VRDP Server es escuchando en el puerto %1</translation>
 
1128
        <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
 
1129
        <translation>&lt;hr&gt;Servidor VRDP escuchando en el puerto %1</translation>
1111
1130
    </message>
1112
1131
    <message>
1113
1132
        <source>&lt;qt&gt;Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</source>
1119
1138
    </message>
1120
1139
    <message>
1121
1140
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
1122
 
        <translation>Suspende la ejecución de la máquina virtual</translation>
 
1141
        <translation>Suspender la ejecución de la máquina virtual</translation>
1123
1142
    </message>
1124
1143
    <message>
1125
1144
        <source>R&amp;esume</source>
1127
1146
    </message>
1128
1147
    <message>
1129
1148
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
1130
 
        <translation>Reanuda la ejecución de la máquina virtual</translation>
 
1149
        <translation>Reanudar la ejecución de la máquina virtual</translation>
1131
1150
    </message>
1132
1151
    <message>
1133
1152
        <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
1134
 
        <translation>Inhabilitar Integración del Ratón &amp;m</translation>
 
1153
        <translation>Inhabilitar integración del &amp;ratón</translation>
1135
1154
    </message>
1136
1155
    <message>
1137
1156
        <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
1138
 
        <translation>Temporalmente inhabilita la integración el ratón del sistema anfitrión(host)</translation>
 
1157
        <translation>Inhabilita temporalmente la integración el ratón del sistema anfitrión</translation>
1139
1158
    </message>
1140
1159
    <message>
1141
1160
        <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
1142
 
        <translation>Habilitar la Integración del &amp;Ratón</translation>
 
1161
        <translation>Habilitar integración del &amp;ratón</translation>
1143
1162
    </message>
1144
1163
    <message>
1145
1164
        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
1146
 
        <translation>Habilita temporalmente la integración del ratón del sistema anfitrión</translation>
 
1165
        <translation>Habilitar temporalmente la integración del ratón del sistema anfitrión</translation>
1147
1166
    </message>
1148
1167
    <message>
1149
1168
        <source>Snapshot %1</source>
1155
1174
    </message>
1156
1175
    <message>
1157
1176
        <source>Host Drive </source>
1158
 
        <translation>Unidad Anfitrión</translation>
 
1177
        <translation type="obsolete">Unidad anfitrión </translation>
1159
1178
    </message>
1160
1179
    <message>
1161
1180
        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
1184
1203
    </message>
1185
1204
    <message>
1186
1205
        <source>&amp;Network Adapters</source>
1187
 
        <translation>Adaptadores de &amp;Red</translation>
 
1206
        <translation type="obsolete">Adaptadores de &amp;red</translation>
1188
1207
    </message>
1189
1208
    <message>
1190
1209
        <source>&amp;Machine</source>
1193
1212
    <message>
1194
1213
        <source>Adapter %1</source>
1195
1214
        <comment>network</comment>
1196
 
        <translation>Adaptador %1</translation>
 
1215
        <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
1197
1216
    </message>
1198
1217
    <message>
1199
1218
        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
1200
1219
        <comment>Floppy tip</comment>
1201
 
        <translation>Montar la unidad física seleccionada a la PC anfitrión</translation>
 
1220
        <translation type="obsolete">Montar la unidad física seleccionada al PC anfitrión</translation>
1202
1221
    </message>
1203
1222
    <message>
1204
1223
        <source>Sun VirtualBox</source>
1205
 
        <translation>VirtualBox de Sun</translation>
 
1224
        <translation>Sun VirtualBox</translation>
1206
1225
    </message>
1207
1226
    <message>
1208
1227
        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
1209
1228
        <comment>CD/DVD tip</comment>
1210
 
        <translation>Montar la unidad física seleccionada a la PC anfitrión</translation>
 
1229
        <translation type="obsolete">Montar la unidad física seleccionada al PC anfitrión</translation>
1211
1230
    </message>
1212
1231
    <message>
1213
1232
        <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
1214
 
        <translation>Desconectar el cable del adaptador virtual de red seleccionado</translation>
 
1233
        <translation type="obsolete">Desconectar el cable del adaptador virtual de red seleccionado</translation>
1215
1234
    </message>
1216
1235
    <message>
1217
1236
        <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
1218
 
        <translation>Conectar el cable al adaptador virtual de red seleccionado</translation>
 
1237
        <translation type="obsolete">Conectar el cable al adaptador virtual de red seleccionado</translation>
1219
1238
    </message>
1220
1239
    <message>
1221
1240
        <source>Seam&amp;less Mode</source>
1222
 
        <translation>Modo F&amp;luído</translation>
 
1241
        <translation>Modo f&amp;luído</translation>
1223
1242
    </message>
1224
1243
    <message>
1225
1244
        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
1232
1251
    <message>
1233
1252
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1234
1253
        <comment>Floppy tooltip</comment>
1235
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad del medio de disquetera:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
1254
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad del medio de disquete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1236
1255
    </message>
1237
1256
    <message>
1238
1257
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1239
1258
        <comment>Floppy tooltip</comment>
1240
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unidad Anfitrión&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1259
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unidad anfitrión&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1241
1260
    </message>
1242
1261
    <message>
1243
1262
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1244
1263
        <comment>Floppy tooltip</comment>
1245
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagen&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1264
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagen&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1246
1265
    </message>
1247
1266
    <message>
1248
1267
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1249
1268
        <comment>Floppy tooltip</comment>
1250
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay medio montado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1269
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay medio montado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1251
1270
    </message>
1252
1271
    <message>
1253
1272
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1254
1273
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
1255
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad del medio de CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
1274
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad del medio de CD/DVD-ROM:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1256
1275
    </message>
1257
1276
    <message>
1258
1277
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1259
1278
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
1260
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unidad Anfitrión&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1279
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unidad anfitrión&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1261
1280
    </message>
1262
1281
    <message>
1263
1282
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
1264
1283
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
1265
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagen&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1284
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Imagen&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
1266
1285
    </message>
1267
1286
    <message>
1268
1287
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1269
1288
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
1270
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay medio montado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1289
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay medio montado&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1271
1290
    </message>
1272
1291
    <message>
1273
 
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
 
1292
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates activity on the the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1274
1293
        <comment>HDD tooltip</comment>
1275
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los discos duros virtuales:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
1294
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica actividad en los discos duros virtuales:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1276
1295
    </message>
1277
1296
    <message>
1278
1297
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1282
1301
    <message>
1283
1302
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1284
1303
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
1285
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de las interfaces de red:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
1304
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de las interfaces de red:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1286
1305
    </message>
1287
1306
    <message>
1288
1307
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
1307
1326
    <message>
1308
1327
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1309
1328
        <comment>USB device tooltip</comment>
1310
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los dispositivos USB conectados:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
1329
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los dispositivos USB conectados:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1311
1330
    </message>
1312
1331
    <message>
1313
1332
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1324
1343
        <translation type="obsolete">Indica si el Despliege Remoto (Server VRDP) está habilitado (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
1325
1344
    </message>
1326
1345
    <message>
1327
 
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
 
1346
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
1328
1347
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
1329
 
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los directorios compartidos:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
1348
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de las carpetas compartidas:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
1330
1349
    </message>
1331
1350
    <message>
1332
1351
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
1333
1352
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
1334
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay directorios compartidos&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1353
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay carpetas compartidas&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
1335
1354
    </message>
1336
1355
    <message>
1337
1356
        <source>&amp;Contents...</source>
1355
1374
    </message>
1356
1375
    <message>
1357
1376
        <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
1358
 
        <translation>Diálogo de I&amp;nformación de Sesión</translation>
 
1377
        <translation>Diálogo i&amp;nformación de sesión</translation>
1359
1378
    </message>
1360
1379
    <message>
1361
1380
        <source>Show Session Information Dialog</source>
1362
 
        <translation>Muestra el Diálogo de Información de Sesión</translation>
 
1381
        <translation>Mostrar el diálogo de información de sesión</translation>
1363
1382
    </message>
1364
1383
    <message>
1365
1384
        <source>&amp;Statistics...</source>
1374
1393
    <message>
1375
1394
        <source>&amp;Logging...</source>
1376
1395
        <comment>debug action</comment>
1377
 
        <translation>Generando Historia&amp;l...</translation>
 
1396
        <translation>Generando historia&amp;l...</translation>
1378
1397
    </message>
1379
1398
    <message>
1380
1399
        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
1381
 
        <translation>Indica si la función de autodimensionar está Habilitada (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Inhabilitada (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Preste atención porque requiere que el Huésped tenga instalado &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped).</translation>
 
1400
        <translation>Indica si la función de autodimensionar está habilitada (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or inhabilitada (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Esta función requiere instalar las aplicaciones «Guest Additions» en el SO huésped.</translation>
1382
1401
    </message>
1383
1402
    <message>
1384
1403
        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
1385
 
        <translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el Sistema Huésped:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;puntero no es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;puntero es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Integracion del Ratón Habilitada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Int. Ratón Deshabilitada, el ratón es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Int. Ratón Deshabilitada, el ratón no es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt; Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped).</translation>
 
1404
        <translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el SO huésped:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;puntero no es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;puntero es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Int. del ratón habilitada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón no es capturado&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt; La integración del ratón requiere instalar las aplicaciones «Guest Additions» en el SO huésped.</translation>
1386
1405
    </message>
1387
1406
    <message>
1388
1407
        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
1389
 
        <translation>Indica si el teclado está capturado por el Sist. Operativo huésped (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
 
1408
        <translation>Indica si el teclado está capturado por el SO huésped (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
1390
1409
    </message>
1391
1410
    <message>
1392
1411
        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
1393
 
        <translation>Indica si el Despliege Remoto (Server VRDP) está habilitado (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
 
1412
        <translation>Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) está habilitado (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
1394
1413
    </message>
1395
1414
    <message>
1396
1415
        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
1397
 
        <translation>Muestra la tecla asignada al Anfitrión(Host).&lt;br&gt; Cuando se aprieta solamente esta tecla alterna el estado de captura del teclado y el ratón. Puede, también, ser combinada con otras teclas para efectuar acciones del menú principal rápidamente.</translation>
 
1416
        <translation>Muestra la tecla anfitrión asignada.&lt;br&gt; Cuando se presiona solamente esta tecla, alterna el estado de captura del teclado y el ratón. También puede ser combinada con otras teclas para efectuar acciones del menú principal rápidamente.</translation>
1398
1417
    </message>
1399
1418
    <message>
1400
1419
        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
1401
1420
        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
1402
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1421
        <translation>Indica el estado de las características del hardware de virtualización usadas por esta máquina virtual: &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
1403
1422
    </message>
1404
1423
    <message>
1405
1424
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
1406
1425
        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
1407
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1426
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1427
    </message>
 
1428
    <message>
 
1429
        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
 
1430
        <translation>compilación EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
 
1431
    </message>
 
1432
    <message>
 
1433
        <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
 
1434
        <translation>Dispositivos &amp;CD/DVD</translation>
 
1435
    </message>
 
1436
    <message>
 
1437
        <source>&amp;Floppy Devices</source>
 
1438
        <translation>Dispositivos de &amp;disquete</translation>
 
1439
    </message>
 
1440
    <message>
 
1441
        <source>&amp;Network Adapters...</source>
 
1442
        <translation>Adaptadores de &amp;red...</translation>
 
1443
    </message>
 
1444
    <message>
 
1445
        <source>Change the settings of network adapters</source>
 
1446
        <translation>Cambiar la configuración de los adaptadores de red</translation>
 
1447
    </message>
 
1448
    <message>
 
1449
        <source>&amp;Remote Display</source>
 
1450
        <translation>Pantalla &amp;remota</translation>
 
1451
    </message>
 
1452
    <message>
 
1453
        <source>More CD/DVD Images...</source>
 
1454
        <translation>Más imágenes de CD/DVD...</translation>
 
1455
    </message>
 
1456
    <message>
 
1457
        <source>Unmount CD/DVD Device</source>
 
1458
        <translation>Desmontar dispositivo CD/DVD</translation>
 
1459
    </message>
 
1460
    <message>
 
1461
        <source>More Floppy Images...</source>
 
1462
        <translation>Más imágenes de disquete...</translation>
 
1463
    </message>
 
1464
    <message>
 
1465
        <source>Unmount Floppy Device</source>
 
1466
        <translation>Desmontar dispositvo de disquete</translation>
 
1467
    </message>
 
1468
    <message>
 
1469
        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
 
1470
        <translation>No hay dispositivos de CD/DVD conectados</translation>
 
1471
    </message>
 
1472
    <message>
 
1473
        <source>No Floppy Devices Attached</source>
 
1474
        <translation>No hay dispositivos de disquete conectados</translation>
 
1475
    </message>
 
1476
    <message>
 
1477
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
1478
        <comment>HDD tooltip</comment>
 
1479
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los discos duros virtuales:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
1480
    </message>
 
1481
    <message>
 
1482
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
1483
        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
 
1484
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los dispositivos de CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
1485
    </message>
 
1486
    <message>
 
1487
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
 
1488
        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
 
1489
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay dispositivos CD/DVD conectados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1490
    </message>
 
1491
    <message>
 
1492
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
1493
        <comment>FD tooltip</comment>
 
1494
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los dispositivos de disquete:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
1495
    </message>
 
1496
    <message>
 
1497
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
 
1498
        <comment>FD tooltip</comment>
 
1499
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hay dispositivos de disquete conectados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1500
    </message>
 
1501
    <message>
 
1502
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
1503
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
 
1504
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de las interfaces de red:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
1505
    </message>
 
1506
    <message>
 
1507
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
1508
        <comment>USB device tooltip</comment>
 
1509
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de los dispositivos USB conectados:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
1510
    </message>
 
1511
    <message>
 
1512
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
 
1513
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
 
1514
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica la actividad de las carpetas compartidas de la máquina:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1408
1515
    </message>
1409
1516
</context>
1410
1517
<context>
1753
1860
    </message>
1754
1861
    <message>
1755
1862
        <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1756
 
        <translation type="obsolete">Seleccione el directorio donde slavar la imagen de &quot;Guest Additions&quot;</translation>
 
1863
        <translation type="obsolete">Seleccione la carpeta donde salvar la imagen de &quot;Guest Additions&quot;</translation>
1757
1864
    </message>
1758
1865
    <message>
1759
1866
        <source>Connection timed out.</source>
1761
1868
    </message>
1762
1869
    <message>
1763
1870
        <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
1764
 
        <translation>El proceso de bajada fue cancelado por el usuario.</translation>
 
1871
        <translation>El proceso de descarga ha sido cancelado por el usuario.</translation>
1765
1872
    </message>
1766
1873
</context>
1767
1874
<context>
1768
1875
    <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
1769
1876
    <message>
1770
1877
        <source>&amp;Choose...</source>
1771
 
        <translation>&amp;Elejir</translation>
 
1878
        <translation>&amp;Seleccionar...</translation>
1772
1879
    </message>
1773
1880
</context>
1774
1881
<context>
1779
1886
    </message>
1780
1887
    <message>
1781
1888
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1782
 
        <translation>Abrir Virtualización de Formato(%1)</translation>
 
1889
        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
1783
1890
    </message>
1784
1891
    <message>
1785
1892
        <source>Appliance</source>
1786
 
        <translation type="unfinished">Servicios Virtualizados (Appliance)</translation>
 
1893
        <translation>Servicio virtualizado («Appliance»)</translation>
1787
1894
    </message>
1788
1895
    <message>
1789
1896
        <source>Exporting Appliance ...</source>
1790
 
        <translation>Exportando Servicio Virtualizado (Appliance)...</translation>
 
1897
        <translation>Exportando servicio virtualizado («Appliance»)...</translation>
1791
1898
    </message>
1792
1899
    <message>
1793
1900
        <source>Appliance Export Wizard</source>
1794
 
        <translation>Asistente de Exportación de Servicio Virtualizado (Appliance)</translation>
 
1901
        <translation>Asistente de Exportación de Servicio Virtualizado</translation>
1795
1902
    </message>
1796
1903
    <message>
1797
1904
        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1798
 
        <translation>¡Bienvenido al Asistente de Exportación de Servicio Virtualizado (Appliance)!</translation>
 
1905
        <translation>¡Bienvenido al Asistente de Exportación de Servicio Virtualizado!</translation>
1799
1906
    </message>
1800
1907
    <message>
1801
1908
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1804
1911
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1805
1912
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
1806
1913
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
1807
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that should be exported to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
1914
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1808
1915
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
1809
1916
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
1810
1917
p, li { white-space: pre-wrap; }
1811
1918
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
1812
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Este asistente lo guiará a través del proceso de exportación de un servicio virtualizado (Appliance). &lt;/p&gt;
 
1919
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Este asistente le guiará a través del proceso de exportación de un servicio virtualizado («Appliance»). &lt;/p&gt;
1813
1920
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use el botón &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Siguiente&lt;/span&gt; para ir a la siguiente página del asistente y el botón &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Atrás&lt;/span&gt; para retornar a la página anterior.&lt;/p&gt;
1814
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Por favor seleccione la máquina virtual que será exportado como servicio virtualizado. Usted puede seleccionar más de una máqunia. Note que estas máquinas deben estar apagadas para que puedan ser exportadas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
1921
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Seleccione la máquina virtual que será exportada como servicio virtualizado. Puede seleccionar más de una máquina. Note que estas máquinas deben estar apagadas para que puedan ser exportadas.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
1815
1922
    </message>
1816
1923
    <message>
1817
1924
        <source>&lt; &amp;Back</source>
1818
 
        <translation>&lt; Atrás (&amp;B)</translation>
 
1925
        <translation>&lt; &amp;Atrás</translation>
1819
1926
    </message>
1820
1927
    <message>
1821
1928
        <source>&amp;Next &gt;</source>
1827
1934
    </message>
1828
1935
    <message>
1829
1936
        <source>Appliance Export Settings</source>
1830
 
        <translation>Configuración de Exportación de Servicios Virtualizados (Appliance)</translation>
 
1937
        <translation>Configuración de Exportación de Servicios Virtualizados</translation>
1831
1938
    </message>
1832
1939
    <message>
1833
 
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the shown properties by double-clicking on the items.</source>
1834
 
        <translation>Aqui usted puede cambiar valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar de las propiedades desplegadas haciendo doble click sobre ellas.</translation>
 
1940
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
 
1941
        <translation>Aqui puede cambiar los valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar de las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre ellas.</translation>
1835
1942
    </message>
1836
1943
    <message>
1837
1944
        <source>Restore Defaults</source>
1838
 
        <translation>Restaurar Valores por Omisión</translation>
 
1945
        <translation>Restaurar valores predeterminados</translation>
1839
1946
    </message>
1840
1947
    <message>
1841
1948
        <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
1843
1950
    </message>
1844
1951
    <message>
1845
1952
        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1846
 
        <translation>Escribir en formato anterior (&quot;legacy&quot;) OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation>
 
1953
        <translation>Escribir en formato heredado OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation>
1847
1954
    </message>
1848
1955
    <message>
1849
1956
        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1850
 
        <translation>Escribir en formato anterior (&quot;legacy&quot;) OVF 0.9 (&amp;w)</translation>
 
1957
        <translation>Es&amp;cribir en formato heredado OVF 0.9</translation>
1851
1958
    </message>
1852
1959
    <message>
1853
1960
        <source>&amp;Export &gt;</source>
1854
1961
        <translation>&amp;Exportar &gt;</translation>
1855
1962
    </message>
1856
1963
    <message>
1857
 
        <source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>
1858
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1859
 
    </message>
1860
 
    <message>
1861
 
        <source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
1862
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1863
 
    </message>
1864
 
    <message>
1865
 
        <source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
1866
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1964
        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
 
1965
        <translation>Seleccione un nombre de archivo para exportar el OVF.</translation>
 
1966
    </message>
 
1967
    <message>
 
1968
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
 
1969
        <translation>Rellene los campos adicionales como nombre de usuario, contraseña y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation>
 
1970
    </message>
 
1971
    <message>
 
1972
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
 
1973
        <translation>Rellene los campos adicionales como el nombre de usuario, contraseña, nombre de máquina y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation>
1867
1974
    </message>
1868
1975
    <message>
1869
1976
        <source>Checking files ...</source>
1870
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1977
        <translation>Comprobando archivos ...</translation>
1871
1978
    </message>
1872
1979
    <message>
1873
1980
        <source>Removing files ...</source>
1874
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1981
        <translation>Eliminando archivos ...</translation>
1875
1982
    </message>
1876
1983
    <message>
1877
 
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1878
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1984
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
 
1985
        <translation>Especifique el destino del OVF a exportar. Puede elegir entre una exportación al sistema de archivos local, subir el OVF al servicio en la nube de Sun o un servidor de almacenamiento S3.</translation>
1879
1986
    </message>
1880
1987
    <message>
1881
1988
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
1882
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1989
        <translation>Sistema de archivos &amp;local </translation>
1883
1990
    </message>
1884
1991
    <message>
1885
1992
        <source>Sun &amp;Cloud</source>
1886
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1993
        <translation>&amp;Nube de Sun</translation>
1887
1994
    </message>
1888
1995
    <message>
1889
1996
        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1890
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1997
        <translation>Sistema de almacenamiento &amp;simple (S3)</translation>
1891
1998
    </message>
1892
1999
    <message>
1893
2000
        <source>&amp;Username:</source>
1894
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2001
        <translation>Nombre de &amp;usuario:</translation>
1895
2002
    </message>
1896
2003
    <message>
1897
2004
        <source>&amp;Password:</source>
1898
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2005
        <translation>&amp;Contraseña:</translation>
1899
2006
    </message>
1900
2007
    <message>
1901
2008
        <source>&amp;File:</source>
1902
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2009
        <translation>&amp;Archivo:</translation>
1903
2010
    </message>
1904
2011
    <message>
1905
2012
        <source>&amp;Bucket:</source>
1906
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2013
        <translation>&amp;Bucket:</translation>
1907
2014
    </message>
1908
2015
    <message>
1909
2016
        <source>&amp;Hostname:</source>
1910
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2017
        <translation>Nombre de &amp;máquina:</translation>
1911
2018
    </message>
1912
2019
</context>
1913
2020
<context>
1914
2021
    <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
1915
2022
    <message>
1916
2023
        <source>&lt;reset to default&gt;</source>
1917
 
        <translation>&lt;reinicializar a valores por omisión&gt;</translation>
 
2024
        <translation>&lt;reinicializar a predeterminados&gt;</translation>
1918
2025
    </message>
1919
2026
    <message>
1920
2027
        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
1921
 
        <translation>El valor de la ruta por omisión será mostrado luego de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation>
 
2028
        <translation>El valor de la ruta predeterminada será mostrada después de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation>
1922
2029
    </message>
1923
2030
    <message>
1924
2031
        <source>&lt;not selected&gt;</source>
1925
2032
        <translation>&lt;no seleccionado&gt;</translation>
1926
2033
    </message>
1927
2034
    <message>
1928
 
        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a desired path.</source>
1929
 
        <translation>Por favur utilice el ítem &lt;b&gt;Otro...&lt;/b&gt; de la lista desplegable para elegir la ruta deseada.</translation>
 
2035
        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
 
2036
        <translation>Utilice el elemento &lt;b&gt;Otro...&lt;/b&gt; de la lista desplegable para elegir la ruta deseada.</translation>
1930
2037
    </message>
1931
2038
    <message>
1932
2039
        <source>Other...</source>
1938
2045
    </message>
1939
2046
    <message>
1940
2047
        <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
1941
 
        <translation>Abre un diálogo para seleccionar un directorio diferente.</translation>
 
2048
        <translation>Abre un diálogo para seleccionar una carpeta diferente.</translation>
1942
2049
    </message>
1943
2050
    <message>
1944
2051
        <source>Resets the folder path to the default value.</source>
1945
 
        <translation>Reinicializa la ruta del directorio al valor por omisión.</translation>
 
2052
        <translation>Reinicializa la ruta de la carpeta al valor predeterminado.</translation>
1946
2053
    </message>
1947
2054
    <message>
1948
2055
        <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
1950
2057
    </message>
1951
2058
    <message>
1952
2059
        <source>Resets the file path to the default value.</source>
1953
 
        <translation>Reinicializa la ruta del archivo al valor por omisión.</translation>
 
2060
        <translation>Reinicializa la ruta del archivo al valor predeterminado.</translation>
1954
2061
    </message>
1955
2062
    <message>
1956
2063
        <source>&amp;Copy</source>
1957
2064
        <translation>&amp;Copiar</translation>
1958
2065
    </message>
1959
2066
    <message>
1960
 
        <source>Please type the desired folder path here.</source>
1961
 
        <translation>Ingrese aquí la ruta al directorio deseado.</translation>
 
2067
        <source>Please type the folder path here.</source>
 
2068
        <translation>Ingrese aquí la ruta a la carpeta deseada.</translation>
1962
2069
    </message>
1963
2070
    <message>
1964
 
        <source>Please type the desired file path here.</source>
 
2071
        <source>Please type the file path here.</source>
1965
2072
        <translation>Ingrese aquí la ruta al archivo deseado.</translation>
1966
2073
    </message>
1967
2074
</context>
1973
2080
    </message>
1974
2081
    <message>
1975
2082
        <source>Input</source>
1976
 
        <translation> Entrada</translation>
 
2083
        <translation>Entrada</translation>
1977
2084
    </message>
1978
2085
    <message>
1979
2086
        <source>Update</source>
2000
2107
    <name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
2001
2108
    <message>
2002
2109
        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2003
 
        <translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia el directorio VDI por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
 
2110
        <translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia la carpeta VDI por omisión. Este carpeta es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
2004
2111
    </message>
2005
2112
    <message>
2006
2113
        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
2007
 
        <translation>Muestra la ruta del directorio de máquinas virtuales por omisión.  Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation>
 
2114
        <translation>Muestra la ruta de la carpeta predeterminada de las máquinas virtuales. Esta carpeta es usada, si no se especifica otra, al crear nuevas máquinas virtuales.</translation>
2008
2115
    </message>
2009
2116
    <message>
2010
2117
        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
2011
 
        <translation>Muestra la ruta a la biblioteca (&quot;librería&quot;) que provee autenticación para Clientes Remotos (VRDP).</translation>
 
2118
        <translation>Muestra la ruta de la biblioteca que proporciona autenticación para clientes de pantalla remota (VRDP).</translation>
2012
2119
    </message>
2013
2120
    <message>
2014
2121
        <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
2015
 
        <translation>Directorio por Omisión de Discos (&amp;H):</translation>
 
2122
        <translation>Carpeta predeterminada de &amp;discos duros:</translation>
2016
2123
    </message>
2017
2124
    <message>
2018
2125
        <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
2019
 
        <translation>Directorio por Omisión de &amp;Máquinas:</translation>
 
2126
        <translation>Carpeta predeterminada de &amp;máquinas:</translation>
2020
2127
    </message>
2021
2128
    <message>
2022
2129
        <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
2023
 
        <translation>Biblioteca de Autenticación V&amp;RDP:</translation>
 
2130
        <translation>Biblioteca de autenticación V&amp;RDP:</translation>
2024
2131
    </message>
2025
2132
    <message>
2026
2133
        <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
2027
 
        <translation>Cuando se selecciona, el &quot;Dock Icon&quot; reflejará el contenido de la máquina Virtual en tiempo real.</translation>
 
2134
        <translation>Seleccionado, el icono Dock reflejará el contenido de la ventana de la MV en tiempo real.</translation>
2028
2135
    </message>
2029
2136
    <message>
2030
2137
        <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
2031
 
        <translation>Previsualización en tiempo rela en el &amp;Dock Icon</translation>
 
2138
        <translation>Previsualización en tiempo real en el icono &amp;Dock</translation>
2032
2139
    </message>
2033
2140
    <message>
2034
2141
        <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2035
 
        <translation>Mostrar la ruta hacia el directorio de Discos Duros por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
 
2142
        <translation>Muestra la ruta de la carpeta predeterminada de discos duros. Esta carpeta es usada, si no se especifica otra, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
2036
2143
    </message>
2037
2144
    <message>
2038
2145
        <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
2039
 
        <translation>Cuando se selecciona, la aplicación insertará un Ícono con menú contextual en área de notificaciones (system tray).</translation>
 
2146
        <translation>Seleccionado, la aplicación mostrará un icono con el menú contextual en el área de notificación.</translation>
2040
2147
    </message>
2041
2148
    <message>
2042
2149
        <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
2043
 
        <translation>Mo&amp;strar Ícono en el Áreas de notificaciones (system tray)</translation>
 
2150
        <translation>&amp;Mostrar icono en el área de notificación</translation>
 
2151
    </message>
 
2152
    <message>
 
2153
        <source>&amp;Auto show Dock &amp;&amp; Menubar in fullscreen</source>
 
2154
        <translation>&amp;Automostrar Dock &amp;&amp; Barra de menú a pantalla completa</translation>
2044
2155
    </message>
2045
2156
</context>
2046
2157
<context>
2047
2158
    <name>VBoxGLSettingsInput</name>
2048
2159
    <message>
2049
2160
        <source>Host &amp;Key:</source>
2050
 
        <translation>Tecla Anfitrión (&amp;K):</translation>
 
2161
        <translation>&amp;Tecla anfitrión:</translation>
2051
2162
    </message>
2052
2163
    <message>
2053
 
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
2054
 
        <translation>Muestra la tecla usada como Tecla Anfitrión  en la ventana de la Máquina Virtual. Active el campo de entrada y presione la nueva Tecla Anfitrión que desee. Tenga en cuenta que la teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las teclas de edición no pueden ser utilizadas como Teclas Anfitrionas.</translation>
 
2164
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
 
2165
        <translation>Muestra la tecla usada como tecla anfitrión en la ventana de la MV. Active el campo de entrada y presione la nueva tecla anfitrión. Tenga en cuenta que las teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las teclas de edición no pueden ser utilizadas como teclas anfitrión.</translation>
2055
2166
    </message>
2056
2167
    <message>
2057
2168
        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
2058
 
        <translation>Con esta opción marcada, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la Máquina Virtual sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la Máquinva Virtual (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation>
 
2169
        <translation>Seleccionado, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la MV sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la MV (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation>
2059
2170
    </message>
2060
2171
    <message>
2061
2172
        <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
2062
 
        <translation>&amp;Auto-capturar Teclado</translation>
 
2173
        <translation>&amp;Auto capturar teclado</translation>
2063
2174
    </message>
2064
2175
</context>
2065
2176
<context>
2082
2193
    <message>
2083
2194
        <source>Default</source>
2084
2195
        <comment>Language</comment>
2085
 
        <translation>Por Omisión</translation>
 
2196
        <translation>Predeterminado</translation>
2086
2197
    </message>
2087
2198
    <message>
2088
2199
        <source>Language:</source>
2090
2201
    </message>
2091
2202
    <message>
2092
2203
        <source>&amp;Interface Language:</source>
2093
 
        <translation>&amp;Idioma de Interface:</translation>
 
2204
        <translation>&amp;Idioma de interfaz:</translation>
2094
2205
    </message>
2095
2206
    <message>
2096
2207
        <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
2097
 
        <translation>Lista todos los idiomas dispobibles. El idioma elegido está escrito en &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;. Seleccione &lt;i&gt;Por Omisión&lt;/i&gt; para restaurar al idioma de su sistema.</translation>
 
2208
        <translation>Lista todos los idiomas dispobibles. El idioma efectivo está escrito en &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;. Seleccione &lt;i&gt;Predeterminado&lt;/i&gt; para establecer el idioma predeterminado de su sistema.</translation>
2098
2209
    </message>
2099
2210
    <message>
2100
2211
        <source>Name</source>
2126
2237
    </message>
2127
2238
    <message>
2128
2239
        <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2129
 
        <translation>dirección IPv4 del afitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es errónea</translation>
 
2240
        <translation>dirección IPv4 del anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es errónea</translation>
2130
2241
    </message>
2131
2242
    <message>
2132
2243
        <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2133
 
        <translation>máscara de red IPv4 del afitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es errónea</translation>
 
2244
        <translation>máscara de red IPv4 del anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es errónea</translation>
2134
2245
    </message>
2135
2246
    <message>
2136
2247
        <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2137
 
        <translation>dirección IPv6 del afitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es errónea</translation>
 
2248
        <translation>dirección IPv6 del anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es errónea</translation>
2138
2249
    </message>
2139
2250
    <message>
2140
2251
        <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2141
 
        <translation>Dirección del servidor DHCP &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es errónea</translation>
 
2252
        <translation>dirección del servidor DHCP &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es errónea</translation>
2142
2253
    </message>
2143
2254
    <message>
2144
2255
        <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2146
2257
    </message>
2147
2258
    <message>
2148
2259
        <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2149
 
        <translation>El límite inferior de direcciones  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; del servidor DHCP es erróneo</translation>
 
2260
        <translation>límite inferior de direcciones &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; del servidor DHCP es erróneo</translation>
2150
2261
    </message>
2151
2262
    <message>
2152
2263
        <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2153
 
        <translation>El límite superior de direcciones &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; del servidor DHCP es erróneo</translation>
 
2264
        <translation>límite superior de direcciones &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; del servidor DHCP es erróneo</translation>
2154
2265
    </message>
2155
2266
    <message>
2156
2267
        <source>Adapter</source>
2159
2270
    <message>
2160
2271
        <source>Automatically configured</source>
2161
2272
        <comment>interface</comment>
2162
 
        <translation>Configurado Automáticamente</translation>
 
2273
        <translation>Configurado automáticamente</translation>
2163
2274
    </message>
2164
2275
    <message>
2165
2276
        <source>Manually configured</source>
2166
2277
        <comment>interface</comment>
2167
 
        <translation>Configurado Manualmente</translation>
 
2278
        <translation>Configurado manualmente</translation>
2168
2279
    </message>
2169
2280
    <message>
2170
2281
        <source>IPv4 Address</source>
2177
2288
    </message>
2178
2289
    <message>
2179
2290
        <source>IPv4 Network Mask</source>
2180
 
        <translation>Máscara de Red IPv4</translation>
 
2291
        <translation>Máscara de red IPv4</translation>
2181
2292
    </message>
2182
2293
    <message>
2183
2294
        <source>Not set</source>
2190
2301
    </message>
2191
2302
    <message>
2192
2303
        <source>IPv6 Network Mask Length</source>
2193
 
        <translation>Longitud de Máscara de Red IPv6</translation>
 
2304
        <translation>Longitud de máscara de red IPv6</translation>
2194
2305
    </message>
2195
2306
    <message>
2196
2307
        <source>Not set</source>
2217
2328
    </message>
2218
2329
    <message>
2219
2330
        <source>Network Mask</source>
2220
 
        <translation>Máscara de Red</translation>
 
2331
        <translation>Máscara de red</translation>
2221
2332
    </message>
2222
2333
    <message>
2223
2334
        <source>Lower Bound</source>
2224
 
        <translation>Límite Inferior</translation>
 
2335
        <translation>Límite inferior</translation>
2225
2336
    </message>
2226
2337
    <message>
2227
2338
        <source>Not set</source>
2230
2341
    </message>
2231
2342
    <message>
2232
2343
        <source>Upper Bound</source>
2233
 
        <translation>Límite Superior</translation>
 
2344
        <translation>Límite superior</translation>
2234
2345
    </message>
2235
2346
    <message>
2236
2347
        <source>&amp;Add host-only network</source>
2237
 
        <translation>&amp;Agregar red Solo-Anfitrión</translation>
 
2348
        <translation>&amp;Agregar red sólo-anfitrión</translation>
2238
2349
    </message>
2239
2350
    <message>
2240
2351
        <source>&amp;Remove host-only network</source>
2241
 
        <translation>Elimia&amp;r red Solo-Anfitrión</translation>
 
2352
        <translation>Elimina&amp;r red sólo-anfitrión</translation>
2242
2353
    </message>
2243
2354
    <message>
2244
2355
        <source>&amp;Edit host-only network</source>
2245
 
        <translation>&amp;Editar red Solo-Anfitrión</translation>
 
2356
        <translation>&amp;Editar red sólo-anfitrión</translation>
2246
2357
    </message>
2247
2358
    <message>
2248
2359
        <source>Performing</source>
2249
2360
        <comment>creating/removing host-only network</comment>
2250
 
        <translation>Llevando a cabo</translation>
 
2361
        <translation>Realizando</translation>
2251
2362
    </message>
2252
2363
    <message>
2253
2364
        <source>&amp;Host-only Networks:</source>
2254
 
        <translation>Redes Solo-Anfitrión (&amp;H):</translation>
 
2365
        <translation>Redes sólo-&amp;anfitrión:</translation>
2255
2366
    </message>
2256
2367
    <message>
2257
2368
        <source>Lists all available host-only networks.</source>
2258
 
        <translation>Listar todas las rede Solo-Anfitrión disponibles.</translation>
 
2369
        <translation>Lista todas las redes sólo-anfitrión disponibles.</translation>
2259
2370
    </message>
2260
2371
    <message>
2261
2372
        <source>Name</source>
2266
2377
    <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
2267
2378
    <message>
2268
2379
        <source>Host-only Network Details</source>
2269
 
        <translation>Detalles de Redes Solo-Anfitrión (Host-Only)</translation>
 
2380
        <translation>Detalles de red sólo-anfitrión</translation>
2270
2381
    </message>
2271
2382
    <message>
2272
2383
        <source>&amp;Adapter</source>
2274
2385
    </message>
2275
2386
    <message>
2276
2387
        <source>Manual &amp;Configuration</source>
2277
 
        <translation>&amp;Configuración Manual</translation>
 
2388
        <translation>&amp;Configuración manual</translation>
2278
2389
    </message>
2279
2390
    <message>
2280
2391
        <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
2281
 
        <translation>Usar la configuración manual para este adaptador de red Solo-Anfitrión.</translation>
 
2392
        <translation>Usar la configuración manual para este adaptador de red sólo-anfitrión.</translation>
2282
2393
    </message>
2283
2394
    <message>
2284
2395
        <source>&amp;IPv4 Address:</source>
2290
2401
    </message>
2291
2402
    <message>
2292
2403
        <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
2293
 
        <translation>&amp;Máscara de Red IPv4:</translation>
 
2404
        <translation>&amp;Máscara de red IPv4:</translation>
2294
2405
    </message>
2295
2406
    <message>
2296
2407
        <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
2306
2417
    </message>
2307
2418
    <message>
2308
2419
        <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
2309
 
        <translation>&amp;Longitud de Máscara de Red IPv6:</translation>
 
2420
        <translation>&amp;Longitud de máscara de red IPv6:</translation>
2310
2421
    </message>
2311
2422
    <message>
2312
2423
        <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2318
2429
    </message>
2319
2430
    <message>
2320
2431
        <source>&amp;Enable Server</source>
2321
 
        <translation>Habilitar S&amp;ervidor</translation>
 
2432
        <translation>&amp;Habilitar servidor</translation>
2322
2433
    </message>
2323
2434
    <message>
2324
2435
        <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
2325
 
        <translation>Indica si el servidor DHCP está habilitado en esta máquina o no.</translation>
 
2436
        <translation>Indica si el servidor DHCP está habilitado al iniciar en esta máquina o no.</translation>
2326
2437
    </message>
2327
2438
    <message>
2328
2439
        <source>Server Add&amp;ress:</source>
2329
 
        <translation>Dirección del Se&amp;rvidor:</translation>
 
2440
        <translation>&amp;Dirección del servidor:</translation>
2330
2441
    </message>
2331
2442
    <message>
2332
2443
        <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2333
 
        <translation>Muestra la dirección del server DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation>
 
2444
        <translation>Muestra la dirección del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
2334
2445
    </message>
2335
2446
    <message>
2336
2447
        <source>Server &amp;Mask:</source>
2337
 
        <translation>&amp;Máscara del Server:</translation>
 
2448
        <translation>&amp;Máscara del servidor:</translation>
2338
2449
    </message>
2339
2450
    <message>
2340
2451
        <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2341
 
        <translation>Muestra la máscara de red del server DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation>
 
2452
        <translation>Muestra la máscara de red del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
2342
2453
    </message>
2343
2454
    <message>
2344
2455
        <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
2345
 
        <translation>&amp;Límite Inferior de Direcciones</translation>
 
2456
        <translation>Límite &amp;inferior de direcciones:</translation>
2346
2457
    </message>
2347
2458
    <message>
2348
2459
        <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2349
 
        <translation>Muestra el límite inferior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation>
 
2460
        <translation>Muestra el límite inferior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
2350
2461
    </message>
2351
2462
    <message>
2352
2463
        <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
2353
 
        <translation>&amp;Límite Superior de Direcciones</translation>
 
2464
        <translation>Límite &amp;superior de direcciones:</translation>
2354
2465
    </message>
2355
2466
    <message>
2356
2467
        <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2357
 
        <translation>Muestra el límite superior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation>
 
2468
        <translation>Muestra el límite superior de las direcciónes ofrecidas por el servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
2358
2469
    </message>
2359
2470
</context>
2360
2471
<context>
2361
2472
    <name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
2362
2473
    <message>
2363
2474
        <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
2364
 
        <translation>Cuando esta opción está marcada, la aplicación se conectará periódicamente al sitio VirtualBox y verificará si hay una nueva versión de VirtualBox disponible.</translation>
 
2475
        <translation>Seleccionada, la aplicación se conectará periódicamente al sitio web de VirtualBox y comprobará si hay una nueva versión de VirtualBox disponible.</translation>
2365
2476
    </message>
2366
2477
    <message>
2367
2478
        <source>&amp;Check for updates</source>
2368
 
        <translation>&amp;Verificar actualizaciones</translation>
 
2479
        <translation>&amp;Comprobar actualizaciones</translation>
2369
2480
    </message>
2370
2481
    <message>
2371
2482
        <source>&amp;Once per:</source>
2372
 
        <translation>Una vez p&amp;or:</translation>
 
2483
        <translation>Una vez c&amp;ada:</translation>
2373
2484
    </message>
2374
2485
    <message>
2375
2486
        <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
2376
 
        <translation>Especifica cuán seguido se verificará las actualizaciones de VirtualBox. Si desea deshabilitar esta verificación, simplemente desmarce la casilla de verificacion anterior.</translation>
 
2487
        <translation>Especifica cada cuanto se realizará la comprobación de actualizaciones de VirtualBox. Si desea deshabilitar esta comprobación, simplemente desmarce la casilla de verificación anterior.</translation>
2377
2488
    </message>
2378
2489
    <message>
2379
2490
        <source>Next Check:</source>
2380
 
        <translation>Siguiente verificación:</translation>
 
2491
        <translation>Siguiente comprobación:</translation>
 
2492
    </message>
 
2493
    <message>
 
2494
        <source>Check for:</source>
 
2495
        <translation>Comprobar:</translation>
 
2496
    </message>
 
2497
    <message>
 
2498
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
 
2499
        <translation>&lt;p&gt;Elija esto si sólo desea ser notificado sobre las actualizaciones estables de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
2500
    </message>
 
2501
    <message>
 
2502
        <source>&amp;Stable release versions</source>
 
2503
        <translation>&amp;Publicaciones de versiones estables</translation>
 
2504
    </message>
 
2505
    <message>
 
2506
        <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
 
2507
        <translation>&lt;p&gt;Elija esto si desea ser notificado sobre todas las nuevas publicaciones de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
2508
    </message>
 
2509
    <message>
 
2510
        <source>&amp;All new releases</source>
 
2511
        <translation>&amp;Todas las nuevas publicaciones</translation>
 
2512
    </message>
 
2513
    <message>
 
2514
        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
 
2515
        <translation>&lt;p&gt;Elija esto para ser notificado sobre todas las nuevas publicaciones y pre-publicaciones de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
2516
    </message>
 
2517
    <message>
 
2518
        <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
 
2519
        <translation>Todas las nuevas publicaciones y &amp;pre-publicaciones</translation>
2381
2520
    </message>
2382
2521
</context>
2383
2522
<context>
2395
2534
    <message>
2396
2535
        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
2397
2536
        <comment>USB device tooltip</comment>
2398
 
        <translation>&lt;nobr&gt;ID Fabricante: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID Producto ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revisión: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
 
2537
        <translation>&lt;nobr&gt;ID vendedor: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ID producto: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revisión: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
2399
2538
    </message>
2400
2539
    <message>
2401
2540
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
2402
2541
        <comment>USB device tooltip</comment>
2403
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;No. Serial %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
2542
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Núm. serie %1&lt;/nobr&gt;</translation>
2404
2543
    </message>
2405
2544
    <message>
2406
2545
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
2415
2554
    <message>
2416
2555
        <source>OS Type</source>
2417
2556
        <comment>details report</comment>
2418
 
        <translation>Tipo OS(Sis. Op.)</translation>
 
2557
        <translation>Tipo SO</translation>
2419
2558
    </message>
2420
2559
    <message>
2421
2560
        <source>Base Memory</source>
2422
2561
        <comment>details report</comment>
2423
 
        <translation>Memoria Base</translation>
 
2562
        <translation>Memoria base</translation>
2424
2563
    </message>
2425
2564
    <message>
2426
2565
        <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
2435
2574
    <message>
2436
2575
        <source>Video Memory</source>
2437
2576
        <comment>details report</comment>
2438
 
        <translation>Memoria Video</translation>
 
2577
        <translation>Memoria video</translation>
2439
2578
    </message>
2440
2579
    <message>
2441
2580
        <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
2445
2584
    <message>
2446
2585
        <source>Boot Order</source>
2447
2586
        <comment>details report</comment>
2448
 
        <translation>Orden de Arranque</translation>
 
2587
        <translation>Orden de arranque</translation>
2449
2588
    </message>
2450
2589
    <message>
2451
2590
        <source>ACPI</source>
2460
2599
    <message>
2461
2600
        <source>Nested Paging</source>
2462
2601
        <comment>details report</comment>
2463
 
        <translation type="unfinished">Paginación Anidadada</translation>
 
2602
        <translation>Paginación anidadada</translation>
2464
2603
    </message>
2465
2604
    <message>
2466
2605
        <source>Not Attached</source>
2467
2606
        <comment>details report (HDDs)</comment>
2468
 
        <translation>No conectado</translation>
 
2607
        <translation type="obsolete">No conectado</translation>
2469
2608
    </message>
2470
2609
    <message>
2471
2610
        <source>Hard Disks</source>
2472
2611
        <comment>details report</comment>
2473
 
        <translation>Discos Duros</translation>
 
2612
        <translation type="obsolete">Discos duros</translation>
2474
2613
    </message>
2475
2614
    <message>
2476
2615
        <source>Enabled</source>
2505
2644
    <message>
2506
2645
        <source>Not mounted</source>
2507
2646
        <comment>details report (floppy)</comment>
2508
 
        <translation>No montado</translation>
 
2647
        <translation type="obsolete">No montado</translation>
2509
2648
    </message>
2510
2649
    <message>
2511
2650
        <source>Image</source>
2512
2651
        <comment>details report (floppy)</comment>
2513
 
        <translation>Imagen</translation>
 
2652
        <translation type="obsolete">Imagen</translation>
2514
2653
    </message>
2515
2654
    <message>
2516
2655
        <source>Host Drive</source>
2517
2656
        <comment>details report (floppy)</comment>
2518
 
        <translation>Unidad Anfitrión</translation>
 
2657
        <translation type="obsolete">Unidad anfitrión</translation>
2519
2658
    </message>
2520
2659
    <message>
2521
2660
        <source>Floppy</source>
2522
2661
        <comment>details report</comment>
2523
 
        <translation>Disquet</translation>
 
2662
        <translation type="obsolete">Disquete</translation>
2524
2663
    </message>
2525
2664
    <message>
2526
2665
        <source>Bridged Adapter</source>
2527
2666
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
2528
 
        <translation>Adaptador Puente (Bridge)</translation>
 
2667
        <translation>Adaptador puente</translation>
2529
2668
    </message>
2530
2669
    <message>
2531
2670
        <source>Not mounted</source>
2532
2671
        <comment>details report (DVD)</comment>
2533
 
        <translation>No montado</translation>
 
2672
        <translation type="obsolete">No montado</translation>
2534
2673
    </message>
2535
2674
    <message>
2536
2675
        <source>Image</source>
2537
2676
        <comment>details report (DVD)</comment>
2538
 
        <translation>Imagen</translation>
 
2677
        <translation type="obsolete">Imagen</translation>
2539
2678
    </message>
2540
2679
    <message>
2541
2680
        <source>Host Drive</source>
2542
2681
        <comment>details report (DVD)</comment>
2543
 
        <translation>Unidad Anfitrión</translation>
 
2682
        <translation type="obsolete">Unidad anfitrión</translation>
2544
2683
    </message>
2545
2684
    <message>
2546
2685
        <source>CD/DVD-ROM</source>
2547
2686
        <comment>details report</comment>
2548
 
        <translation>CD/DVD-ROM</translation>
 
2687
        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
2549
2688
    </message>
2550
2689
    <message>
2551
2690
        <source>Adapter</source>
2565
2704
    <message>
2566
2705
        <source>Bridged adapter, %1</source>
2567
2706
        <comment>details report (network)</comment>
2568
 
        <translation>Adaptador Puente (Bridge), %1</translation>
 
2707
        <translation>Adaptador puente, %1</translation>
2569
2708
    </message>
2570
2709
    <message>
2571
2710
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
2572
2711
        <comment>details report (network)</comment>
2573
 
        <translation>Adaptador Solo-Anfitrión, &apos;%1&apos;</translation>
 
2712
        <translation>Adaptador sólo-anfitrión, &apos;%1&apos;</translation>
2574
2713
    </message>
2575
2714
    <message>
2576
2715
        <source>Adapter %1</source>
2590
2729
    <message>
2591
2730
        <source>Device Filters</source>
2592
2731
        <comment>details report (USB)</comment>
2593
 
        <translation>Filtros Dispositivos</translation>
 
2732
        <translation>Filtros de dispositivos</translation>
2594
2733
    </message>
2595
2734
    <message>
2596
2735
        <source>%1 (%2 active)</source>
2664
2803
    <message>
2665
2804
        <source>Stopping</source>
2666
2805
        <comment>MachineState</comment>
2667
 
        <translation>Terminando</translation>
 
2806
        <translation>Deteniendo</translation>
2668
2807
    </message>
2669
2808
    <message>
2670
2809
        <source>Saving</source>
2679
2818
    <message>
2680
2819
        <source>Discarding</source>
2681
2820
        <comment>MachineState</comment>
2682
 
        <translation>Descartando</translation>
 
2821
        <translation type="obsolete">Descartando</translation>
2683
2822
    </message>
2684
2823
    <message>
2685
2824
        <source>Closed</source>
2694
2833
    <message>
2695
2834
        <source>Spawning</source>
2696
2835
        <comment>SessionState</comment>
2697
 
        <translation>Engendrando</translation>
 
2836
        <translation>Generando</translation>
2698
2837
    </message>
2699
2838
    <message>
2700
2839
        <source>Closing</source>
2709
2848
    <message>
2710
2849
        <source>Floppy</source>
2711
2850
        <comment>DeviceType</comment>
2712
 
        <translation>Disquet</translation>
 
2851
        <translation>Disquete</translation>
2713
2852
    </message>
2714
2853
    <message>
2715
2854
        <source>CD/DVD-ROM</source>
2719
2858
    <message>
2720
2859
        <source>Hard Disk</source>
2721
2860
        <comment>DeviceType</comment>
2722
 
        <translation>Disco Duro</translation>
 
2861
        <translation>Disco duro</translation>
2723
2862
    </message>
2724
2863
    <message>
2725
2864
        <source>Network</source>
2749
2888
    <message>
2750
2889
        <source>Writethrough</source>
2751
2890
        <comment>DiskType</comment>
2752
 
        <translation>Escritura Directa</translation>
 
2891
        <translation>Escritura directa</translation>
2753
2892
    </message>
2754
2893
    <message>
2755
2894
        <source>Virtual Disk Image</source>
2769
2908
    <message>
2770
2909
        <source>Null</source>
2771
2910
        <comment>VRDPAuthType</comment>
2772
 
        <translation>Null</translation>
 
2911
        <translation>Nulo</translation>
2773
2912
    </message>
2774
2913
    <message>
2775
2914
        <source>External</source>
2809
2948
    <message>
2810
2949
        <source>Null Audio Driver</source>
2811
2950
        <comment>AudioDriverType</comment>
2812
 
        <translation>Controlador de Audio &quot;Null&quot;</translation>
 
2951
        <translation>Controlador de audio nulo</translation>
2813
2952
    </message>
2814
2953
    <message>
2815
2954
        <source>Windows Multimedia</source>
2816
2955
        <comment>AudioDriverType</comment>
2817
 
        <translation>Windows Multimedia</translation>
 
2956
        <translation>Windows multimedia</translation>
2818
2957
    </message>
2819
2958
    <message>
2820
2959
        <source>OSS Audio Driver</source>
2821
2960
        <comment>AudioDriverType</comment>
2822
 
        <translation>Controlador Audio OSS</translation>
 
2961
        <translation>Controlador audio OSS</translation>
2823
2962
    </message>
2824
2963
    <message>
2825
2964
        <source>ALSA Audio Driver</source>
2826
2965
        <comment>AudioDriverType</comment>
2827
 
        <translation>Controlador Audio ALSA</translation>
 
2966
        <translation>Controlador audio ALSA</translation>
2828
2967
    </message>
2829
2968
    <message>
2830
2969
        <source>Windows DirectSound</source>
2839
2978
    <message>
2840
2979
        <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
2841
2980
        <comment>NetworkAdapterType</comment>
2842
 
        <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
 
2981
        <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
2843
2982
    </message>
2844
2983
    <message>
2845
2984
        <source>Not attached</source>
2859
2998
    <message>
2860
2999
        <source>Internal Network</source>
2861
3000
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
2862
 
        <translation>Red Interna</translation>
 
3001
        <translation>Red interna</translation>
2863
3002
    </message>
2864
3003
    <message>
2865
3004
        <source>Host-only Adapter</source>
2866
3005
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
2867
 
        <translation>Adaptador Solo-Anfitrión</translation>
 
3006
        <translation>Adaptador sólo-anfitrión</translation>
2868
3007
    </message>
2869
3008
    <message>
2870
3009
        <source>Not supported</source>
2914
3053
    <message>
2915
3054
        <source>Host To Guest</source>
2916
3055
        <comment>ClipboardType</comment>
2917
 
        <translation>Anfitrión a Huésped</translation>
 
3056
        <translation>Anfitrión a huésped</translation>
2918
3057
    </message>
2919
3058
    <message>
2920
3059
        <source>Guest To Host</source>
2921
3060
        <comment>ClipboardType</comment>
2922
 
        <translation>Huésped a Anfitrión</translation>
 
3061
        <translation>Huésped a anfitrión</translation>
2923
3062
    </message>
2924
3063
    <message>
2925
3064
        <source>Bidirectional</source>
2928
3067
    </message>
2929
3068
    <message>
2930
3069
        <source>Select a directory</source>
2931
 
        <translation type="obsolete">Selecccione un directorio</translation>
 
3070
        <translation type="obsolete">Selecccione una carpeta</translation>
2932
3071
    </message>
2933
3072
    <message>
2934
3073
        <source>Select a file</source>
2947
3086
    <message>
2948
3087
        <source>Serial Ports</source>
2949
3088
        <comment>details report</comment>
2950
 
        <translation>Puertos seriales</translation>
 
3089
        <translation>Puertos serie</translation>
2951
3090
    </message>
2952
3091
    <message>
2953
3092
        <source>USB</source>
2957
3096
    <message>
2958
3097
        <source>Shared Folders</source>
2959
3098
        <comment>details report (shared folders)</comment>
2960
 
        <translation>Directorios Compartidos</translation>
 
3099
        <translation>Carpetas compartidas</translation>
2961
3100
    </message>
2962
3101
    <message>
2963
3102
        <source>%1</source>
2972
3111
    <message>
2973
3112
        <source>Shared Folders</source>
2974
3113
        <comment>details report</comment>
2975
 
        <translation>Directorios Compartidos</translation>
 
3114
        <translation>Carpetas compartidas</translation>
2976
3115
    </message>
2977
3116
    <message>
2978
3117
        <source>Stuck</source>
2979
3118
        <comment>MachineState</comment>
2980
 
        <translation>Atascada</translation>
 
3119
        <translation type="obsolete">Atascada</translation>
2981
3120
    </message>
2982
3121
    <message>
2983
3122
        <source>Disconnected</source>
2987
3126
    <message>
2988
3127
        <source>Host Pipe</source>
2989
3128
        <comment>PortMode</comment>
2990
 
        <translation>Tubería (pipe) Anfitrión</translation>
 
3129
        <translation>Tubería anfitrión</translation>
2991
3130
    </message>
2992
3131
    <message>
2993
3132
        <source>Host Device</source>
2994
3133
        <comment>PortMode</comment>
2995
 
        <translation>Dispositivo Anfitrión</translation>
 
3134
        <translation>Dispositivo anfitrión</translation>
2996
3135
    </message>
2997
3136
    <message>
2998
3137
        <source>PIIX3</source>
3027
3166
    <message>
3028
3167
        <source>User-defined</source>
3029
3168
        <comment>serial port</comment>
3030
 
        <translation>Definido pro el Usuario</translation>
 
3169
        <translation>Definido por el usuario</translation>
3031
3170
    </message>
3032
3171
    <message>
3033
3172
        <source>Custom Hard Disk</source>
3067
3206
    <message>
3068
3207
        <source>Host Driver</source>
3069
3208
        <comment>details report (audio)</comment>
3070
 
        <translation>Controlador de Anfitrión</translation>
 
3209
        <translation>Controlador de anfitrión</translation>
3071
3210
    </message>
3072
3211
    <message>
3073
3212
        <source>Controller</source>
3092
3231
    <message>
3093
3232
        <source>Parallel Ports</source>
3094
3233
        <comment>details report</comment>
3095
 
        <translation>Puertos Paralelos</translation>
 
3234
        <translation>Puertos paralelos</translation>
3096
3235
    </message>
3097
3236
    <message>
3098
3237
        <source>USB</source>
3102
3241
    <message>
3103
3242
        <source>Shared Folder</source>
3104
3243
        <comment>DeviceType</comment>
3105
 
        <translation>Directorio Compartido</translation>
 
3244
        <translation>Carpeta compartida</translation>
3106
3245
    </message>
3107
3246
    <message>
3108
3247
        <source>IDE</source>
3122
3261
    <message>
3123
3262
        <source>Primary</source>
3124
3263
        <comment>StorageBusChannel</comment>
3125
 
        <translation>Primario</translation>
 
3264
        <translation>primario</translation>
3126
3265
    </message>
3127
3266
    <message>
3128
3267
        <source>Secondary</source>
3129
3268
        <comment>StorageBusChannel</comment>
3130
 
        <translation>Secundario</translation>
 
3269
        <translation>secundario</translation>
3131
3270
    </message>
3132
3271
    <message>
3133
3272
        <source>Master</source>
3134
3273
        <comment>StorageBusDevice</comment>
3135
 
        <translation>Maestro</translation>
 
3274
        <translation>maestro</translation>
3136
3275
    </message>
3137
3276
    <message>
3138
3277
        <source>Slave</source>
3139
3278
        <comment>StorageBusDevice</comment>
3140
 
        <translation>Esclavo</translation>
 
3279
        <translation>esclavo</translation>
3141
3280
    </message>
3142
3281
    <message>
3143
3282
        <source>Port %1</source>
3144
3283
        <comment>StorageBusChannel</comment>
3145
 
        <translation>Puerto %1</translation>
 
3284
        <translation>puerto %1</translation>
3146
3285
    </message>
3147
3286
    <message>
3148
3287
        <source>VHD Image</source>
3202
3341
    <message>
3203
3342
        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
3204
3343
        <comment>USB filter tooltip</comment>
3205
 
        <translation>&lt;nobr&gt;ID Vendedor: %1 &lt;/nobr&gt;</translation>
 
3344
        <translation>&lt;nobr&gt;ID vendedor: %1 &lt;/nobr&gt;</translation>
3206
3345
    </message>
3207
3346
    <message>
3208
3347
        <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
3209
3348
        <comment>USB filter tooltip</comment>
3210
 
        <translation>&lt;nobr&gt;ID Producto: %2 &lt;/nobr&gt;</translation>
 
3349
        <translation>&lt;nobr&gt;ID producto: %2 &lt;/nobr&gt;</translation>
3211
3350
    </message>
3212
3351
    <message>
3213
3352
        <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
3227
3366
    <message>
3228
3367
        <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
3229
3368
        <comment>USB filter tooltip</comment>
3230
 
        <translation>&lt;nobr&gt;No. Serial: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3369
        <translation>&lt;nobr&gt;Núm. serie: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
3231
3370
    </message>
3232
3371
    <message>
3233
3372
        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
3257
3396
    <message>
3258
3397
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
3259
3398
        <comment>hard disk</comment>
3260
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;TIpo&amp;nbsp;(Formato):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3399
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo&amp;nbsp;(Formato):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</translation>
3261
3400
    </message>
3262
3401
    <message>
3263
3402
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
3264
3403
        <comment>medium</comment>
3265
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
3404
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Conectado a:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
3266
3405
    </message>
3267
3406
    <message>
3268
3407
        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
3269
3408
        <comment>medium</comment>
3270
 
        <translation>&lt;i&gt;No&amp;nbsp;Conectado&lt;/i&gt;</translation>
 
3409
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;No&amp;nbsp;conectado&lt;/i&gt;</translation>
3271
3410
    </message>
3272
3411
    <message>
3273
3412
        <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
3274
3413
        <comment>medium</comment>
3275
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Verificando accesibilidad...&lt;/i&gt;</translation>
 
3414
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;Comprobando accesibilidad...&lt;/i&gt;</translation>
3276
3415
    </message>
3277
3416
    <message>
3278
3417
        <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
3279
3418
        <comment>medium</comment>
3280
 
        <translation>&lt;hr&gt;Falló al verificar accesibilidad del medio.&lt;br&gt;%1.</translation>
 
3419
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Falló al comprobar la accesibilidad del medio.&lt;br&gt;%1.</translation>
3281
3420
    </message>
3282
3421
    <message>
3283
3422
        <source>&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
3284
3423
        <comment>medium</comment>
3285
 
        <translation type="unfinished">&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;La conexión de este disco se realizará indirectamente creando un nuevo disco duro de diferencias.</translation>
 
3424
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;La conexión de este disco se realizará indirectamente creando un nuevo disco duro diferenciado.</translation>
3286
3425
    </message>
3287
3426
    <message>
3288
3427
        <source>Checking...</source>
3289
3428
        <comment>medium</comment>
3290
 
        <translation>Verificando...</translation>
 
3429
        <translation>Comprobando...</translation>
3291
3430
    </message>
3292
3431
    <message>
3293
3432
        <source>Inaccessible</source>
3296
3435
    </message>
3297
3436
    <message>
3298
3437
        <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
3299
 
        <translation>&lt;hr&gt;Algunos de los puntos en la cadena de dependencias de este disco duro están inaccesibles. Por favor utilize el Administrador de Medios Virtuales en el modo &lt;b&gt;Mostrar Discos de Diferencias&lt;/b&gt; para inspeccionar los medios.</translation>
 
3438
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Algunos de los puntos en la cadena de dependencias de este disco duro están inaccesibles. Utilize el Administrador de Medios Virtuales en el modo &lt;b&gt;Mostrar discos duros diferenciados&lt;/b&gt; para inspeccionar los medios.</translation>
3300
3439
    </message>
3301
3440
    <message>
3302
3441
        <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
3303
 
        <translation>%1&lt;hr&gt;Este disco duro base está conectado indirectamente a los siguientes discos duros de diferencias:&lt;br&gt;%2%3</translation>
 
3442
        <translation type="obsolete">%1&lt;hr&gt;Este disco duro base está conectado indirectamente a los siguientes discos duros diferenciados:&lt;br&gt;%2%3</translation>
3304
3443
    </message>
3305
3444
    <message>
3306
3445
        <source>3D Acceleration</source>
3325
3464
    <message>
3326
3465
        <source>Differencing</source>
3327
3466
        <comment>DiskType</comment>
3328
 
        <translation>Diferenciando</translation>
 
3467
        <translation>Diferenciado</translation>
3329
3468
    </message>
3330
3469
    <message>
3331
3470
        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
3332
3471
        <comment>details report</comment>
3333
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3472
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
3334
3473
    </message>
3335
3474
    <message>
3336
3475
        <source>Processor(s)</source>
3337
3476
        <comment>details report</comment>
3338
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3477
        <translation>Procesador(es)</translation>
3339
3478
    </message>
3340
3479
    <message>
3341
3480
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
3342
3481
        <comment>details report</comment>
3343
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3482
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
3344
3483
    </message>
3345
3484
    <message>
3346
3485
        <source>System</source>
3347
3486
        <comment>details report</comment>
3348
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3487
        <translation>Sistema</translation>
3349
3488
    </message>
3350
3489
    <message>
3351
3490
        <source>Remote Display Server Port</source>
3352
3491
        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
3353
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3492
        <translation>Puerto del servidor de pantalla remota</translation>
3354
3493
    </message>
3355
3494
    <message>
3356
3495
        <source>Remote Display Server</source>
3357
3496
        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
3358
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3497
        <translation>Servidor de pantalla remota</translation>
3359
3498
    </message>
3360
3499
    <message>
3361
3500
        <source>Disabled</source>
3362
3501
        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
3363
 
        <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>
 
3502
        <translation>Inhabilitado</translation>
3364
3503
    </message>
3365
3504
    <message>
3366
3505
        <source>Display</source>
3367
3506
        <comment>details report</comment>
3368
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3507
        <translation>Pantalla</translation>
3369
3508
    </message>
3370
3509
    <message>
3371
3510
        <source>Raw File</source>
3372
3511
        <comment>PortMode</comment>
3373
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3512
        <translation>Archivo crudo</translation>
 
3513
    </message>
 
3514
    <message>
 
3515
        <source>Enabled</source>
 
3516
        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
 
3517
        <translation>Habilitado</translation>
 
3518
    </message>
 
3519
    <message>
 
3520
        <source>Disabled</source>
 
3521
        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
 
3522
        <translation>Inhabilitado</translation>
 
3523
    </message>
 
3524
    <message>
 
3525
        <source>2D Video Acceleration</source>
 
3526
        <comment>details report</comment>
 
3527
        <translation>Aceleración de video 2D</translation>
 
3528
    </message>
 
3529
    <message>
 
3530
        <source>Not Attached</source>
 
3531
        <comment>details report (Storage)</comment>
 
3532
        <translation>No conectado</translation>
 
3533
    </message>
 
3534
    <message>
 
3535
        <source>Storage</source>
 
3536
        <comment>details report</comment>
 
3537
        <translation>Almacenamiento</translation>
 
3538
    </message>
 
3539
    <message>
 
3540
        <source>Teleported</source>
 
3541
        <comment>MachineState</comment>
 
3542
        <translation>Teleportada</translation>
 
3543
    </message>
 
3544
    <message>
 
3545
        <source>Guru Meditation</source>
 
3546
        <comment>MachineState</comment>
 
3547
        <translation>Meditación gurú</translation>
 
3548
    </message>
 
3549
    <message>
 
3550
        <source>Teleporting</source>
 
3551
        <comment>MachineState</comment>
 
3552
        <translation>Teleportando</translation>
 
3553
    </message>
 
3554
    <message>
 
3555
        <source>Taking Live Snapshot</source>
 
3556
        <comment>MachineState</comment>
 
3557
        <translation>Tomando instantánea en vivo</translation>
 
3558
    </message>
 
3559
    <message>
 
3560
        <source>Teleporting Paused VM</source>
 
3561
        <comment>MachineState</comment>
 
3562
        <translation>Teleportación pausó MV</translation>
 
3563
    </message>
 
3564
    <message>
 
3565
        <source>Restoring Snapshot</source>
 
3566
        <comment>MachineState</comment>
 
3567
        <translation>Restaurando instantánea</translation>
 
3568
    </message>
 
3569
    <message>
 
3570
        <source>Deleting Snapshot</source>
 
3571
        <comment>MachineState</comment>
 
3572
        <translation>Eliminando instantánea</translation>
 
3573
    </message>
 
3574
    <message>
 
3575
        <source>Floppy</source>
 
3576
        <comment>StorageBus</comment>
 
3577
        <translation>Disquete</translation>
 
3578
    </message>
 
3579
    <message>
 
3580
        <source>Device %1</source>
 
3581
        <comment>StorageBusDevice</comment>
 
3582
        <translation>Dispositivo %1</translation>
 
3583
    </message>
 
3584
    <message>
 
3585
        <source>IDE Primary Master</source>
 
3586
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3587
        <translation>IDE primario maestro</translation>
 
3588
    </message>
 
3589
    <message>
 
3590
        <source>IDE Primary Slave</source>
 
3591
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3592
        <translation>IDE primario esclavo</translation>
 
3593
    </message>
 
3594
    <message>
 
3595
        <source>IDE Secondary Master</source>
 
3596
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3597
        <translation>IDE secundario maestro</translation>
 
3598
    </message>
 
3599
    <message>
 
3600
        <source>IDE Secondary Slave</source>
 
3601
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3602
        <translation>IDE secundario esclavo</translation>
 
3603
    </message>
 
3604
    <message>
 
3605
        <source>SATA Port %1</source>
 
3606
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3607
        <translation>Puerto SATA %1</translation>
 
3608
    </message>
 
3609
    <message>
 
3610
        <source>SCSI Port %1</source>
 
3611
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3612
        <translation>Puerto SCSI %1</translation>
 
3613
    </message>
 
3614
    <message>
 
3615
        <source>Floppy Device %1</source>
 
3616
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
 
3617
        <translation>Dispositivo de disquete %1</translation>
 
3618
    </message>
 
3619
    <message>
 
3620
        <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
 
3621
        <comment>NetworkAdapterType</comment>
 
3622
        <translation>Red paravirtualizada (virtio-net)</translation>
 
3623
    </message>
 
3624
    <message>
 
3625
        <source>I82078</source>
 
3626
        <comment>StorageControllerType</comment>
 
3627
        <translation>I82078</translation>
 
3628
    </message>
 
3629
    <message>
 
3630
        <source>Empty</source>
 
3631
        <comment>medium</comment>
 
3632
        <translation>Vacío</translation>
 
3633
    </message>
 
3634
    <message>
 
3635
        <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
 
3636
        <comment>medium</comment>
 
3637
        <translation>Unidad anfitrión «%1»</translation>
 
3638
    </message>
 
3639
    <message>
 
3640
        <source>Host Drive %1 (%2)</source>
 
3641
        <comment>medium</comment>
 
3642
        <translation>Unidad anfitrión %1 (%2)</translation>
 
3643
    </message>
 
3644
    <message>
 
3645
        <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
 
3646
        <comment>medium</comment>
 
3647
        <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;Tipo (Formato):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
 
3648
    </message>
 
3649
    <message>
 
3650
        <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
 
3651
        <comment>image</comment>
 
3652
        <translation>&lt;p&gt;Conectado a:  %1&lt;/p&gt;</translation>
 
3653
    </message>
 
3654
    <message>
 
3655
        <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
 
3656
        <comment>image</comment>
 
3657
        <translation>&lt;i&gt;No conectada&lt;/i&gt;</translation>
 
3658
    </message>
 
3659
    <message>
 
3660
        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
 
3661
        <comment>medium</comment>
 
3662
        <translation>&lt;i&gt;Comprobando accesibilidad...&lt;/i&gt;</translation>
 
3663
    </message>
 
3664
    <message>
 
3665
        <source>Failed to check media accessibility.</source>
 
3666
        <comment>medium</comment>
 
3667
        <translation>Fallo al comprobar la accesibilidad del medio.</translation>
 
3668
    </message>
 
3669
    <message>
 
3670
        <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
 
3671
        <comment>medium</comment>
 
3672
        <translation>&lt;b&gt;No hay medio seleccionado&lt;/b&gt;</translation>
 
3673
    </message>
 
3674
    <message>
 
3675
        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
 
3676
        <translation>Puede cambiarlo mientras la máquina está corriendo.</translation>
 
3677
    </message>
 
3678
    <message>
 
3679
        <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
 
3680
        <comment>medium</comment>
 
3681
        <translation>&lt;b&gt;No hay medio disponible&lt;/b&gt;</translation>
 
3682
    </message>
 
3683
    <message>
 
3684
        <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
 
3685
        <translation>Puede crear imágenes de medios usando el Administrador de Medios Virtuales.</translation>
 
3686
    </message>
 
3687
    <message>
 
3688
        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
 
3689
        <comment>medium</comment>
 
3690
        <translation>La conexión de este disco duro será realizada indirectamente usando un nuevo disco duro diferenciado.</translation>
 
3691
    </message>
 
3692
    <message>
 
3693
        <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
 
3694
        <comment>medium</comment>
 
3695
        <translation>Algunos medios en esta cadena de disco duro son inaccesibles. Use el Administrador de Medios Virtuales en el modo &lt;b&gt;Mostrar discos duros diferenciados&lt;/b&gt; para inspeccionar estos medios.</translation>
 
3696
    </message>
 
3697
    <message>
 
3698
        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
 
3699
        <comment>medium</comment>
 
3700
        <translation>Este disco duro base está indirectamente conectado usando el siguiente disco duro diferenciado:</translation>
 
3701
    </message>
 
3702
    <message numerus="yes">
 
3703
        <source>%n year(s)</source>
 
3704
        <translation>
 
3705
            <numerusform>%n año</numerusform>
 
3706
            <numerusform>%n años</numerusform>
 
3707
        </translation>
 
3708
    </message>
 
3709
    <message numerus="yes">
 
3710
        <source>%n month(s)</source>
 
3711
        <translation>
 
3712
            <numerusform>%n mes</numerusform>
 
3713
            <numerusform>%n meses</numerusform>
 
3714
        </translation>
 
3715
    </message>
 
3716
    <message numerus="yes">
 
3717
        <source>%n day(s)</source>
 
3718
        <translation>
 
3719
            <numerusform>%n día</numerusform>
 
3720
            <numerusform>%n días</numerusform>
 
3721
        </translation>
 
3722
    </message>
 
3723
    <message numerus="yes">
 
3724
        <source>%n hour(s)</source>
 
3725
        <translation>
 
3726
            <numerusform>%n hora</numerusform>
 
3727
            <numerusform>%n horas</numerusform>
 
3728
        </translation>
 
3729
    </message>
 
3730
    <message numerus="yes">
 
3731
        <source>%n minute(s)</source>
 
3732
        <translation>
 
3733
            <numerusform>%n minuto</numerusform>
 
3734
            <numerusform>%n minutos</numerusform>
 
3735
        </translation>
 
3736
    </message>
 
3737
    <message numerus="yes">
 
3738
        <source>%n second(s)</source>
 
3739
        <translation>
 
3740
            <numerusform>%n segundo</numerusform>
 
3741
            <numerusform>%n segundos</numerusform>
 
3742
        </translation>
 
3743
    </message>
 
3744
    <message>
 
3745
        <source>(CD/DVD)</source>
 
3746
        <translation>(CD/DVD)</translation>
3374
3747
    </message>
3375
3748
</context>
3376
3749
<context>
3377
3750
    <name>VBoxGlobalSettings</name>
3378
3751
    <message>
3379
3752
        <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
3380
 
        <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; es un código de Tecla Anfitrión inválido.</translation>
 
3753
        <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; es un código de tecla anfitrión inválido.</translation>
3381
3754
    </message>
3382
3755
    <message>
3383
3756
        <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
3384
 
        <translation>El valor &apos;%1&apos; de la tecla (entrada) &apos;%2&apos; no coincide con la restricción en la expresión regular (regexp) &apos;%3&apos;.</translation>
 
3757
        <translation>El valor &apos;%1&apos; de la tecla &apos;%2&apos; no coincide con la restricción en la expresión regular &apos;%3&apos;.</translation>
3385
3758
    </message>
3386
3759
    <message>
3387
3760
        <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
3388
 
        <translation>No se puede borrar la tecla (entrada) &apos;%1&apos;.</translation>
 
3761
        <translation>No se puede borrar la tecla &apos;%1&apos;.</translation>
3389
3762
    </message>
3390
3763
</context>
3391
3764
<context>
3407
3780
        <translation type="obsolete">[nombre]</translation>
3408
3781
    </message>
3409
3782
    <message>
3410
 
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
 
3783
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
3411
3784
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccione de la lista a su izquierda una categoría de configuración y luego mueva el mouse sobre los ítemes para obtener más información&lt;i&gt;.</translation>
3412
3785
    </message>
3413
3786
    <message>
3436
3809
    </message>
3437
3810
    <message>
3438
3811
        <source>Default &amp;Folders</source>
3439
 
        <translation type="obsolete">&amp;Directorios por Omisión</translation>
 
3812
        <translation type="obsolete">&amp;Carpetas por Omisión</translation>
3440
3813
    </message>
3441
3814
    <message>
3442
3815
        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is
3443
3816
used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
3444
 
        <translation type="obsolete">Muestra la ruta a el directorio VDI por omisión. Si no se ha explicitado,
3445
 
este directorio es utilizado cuando se crean nuevos discos virtuales o se agregan ya existentes.</translation>
 
3817
        <translation type="obsolete">Muestra la ruta a la carpeta VDI por omisión. Si no se ha explicitado,
 
3818
este carpeta es utilizada cuando se crean nuevos discos virtuales o se agregan ya existentes.</translation>
3446
3819
    </message>
3447
3820
    <message>
3448
3821
        <source>Machines</source>
3455
3828
    <message>
3456
3829
        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value.
3457
3830
The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
3458
 
        <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión al directorio de la máquina virtual .
3459
 
Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nuevo directorio será mostrado.</translation>
 
3831
        <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión a la carpeta de la máquina virtual .
 
3832
Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nueva carpeta será mostrado.</translation>
3460
3833
    </message>
3461
3834
    <message>
3462
3835
        <source>Resets the VDI folder path to the default value.
3463
3836
The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
3464
 
        <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión al directorio VDI .
3465
 
Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nuevo directorio será mostrado.strada.</translation>
 
3837
        <translation type="obsolete">Reasigna el valor por omisión a la carpeta VDI .
 
3838
Después que haya aceptado los cambios y abierto este diálogo nuevamente, el nueva carpeta será mostrado.strada.</translation>
3466
3839
    </message>
3467
3840
    <message>
3468
3841
        <source>Displays the path to the default virtual machine
3478
3851
        <source>Opens a dialog to select the
3479
3852
default VDI folder.</source>
3480
3853
        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar
3481
 
el directorio VDI por omisión.</translation>
 
3854
la carpeta VDI por omisión.</translation>
3482
3855
    </message>
3483
3856
    <message>
3484
3857
        <source>Opens a dialog to select the
3485
3858
default virtual machine folder.</source>
3486
3859
        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar
3487
 
el directorio de Máquina Virtual por omisión.</translation>
 
3860
la carpeta de Máquina Virtual por omisión.</translation>
3488
3861
    </message>
3489
3862
    <message>
3490
3863
        <source>&amp;Keyboard</source>
3619
3992
        <translation type="obsolete">Preferencias de VirtualBox</translation>
3620
3993
    </message>
3621
3994
    <message>
3622
 
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
 
3995
        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
3623
3996
        <translation type="obsolete">Muestra en la ventana de la Máquina Virtual (VM) la tecla usada como &quot;Tecla Anfitrión&quot;. Active el campo de entrada y presione la nueva &quot;Tecla Anfitrión&quot;. Tenga en cuenta que la teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las de edición no pueden ser utilizadas.</translation>
3624
3997
    </message>
3625
3998
    <message>
3693
4066
    </message>
3694
4067
    <message>
3695
4068
        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
3696
 
        <translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia el directorio VDI por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
 
4069
        <translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia la carpeta VDI por omisión. Este carpeta es usada, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
3697
4070
    </message>
3698
4071
    <message>
3699
4072
        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
3700
 
        <translation type="obsolete">Restaura la ruta del directorio de máquina virtual al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>
 
4073
        <translation type="obsolete">Restaura la ruta de la carpeta de máquina virtual al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>
3701
4074
    </message>
3702
4075
    <message>
3703
4076
        <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
3704
 
        <translation type="obsolete">Restaura la ruta del directorio VDI al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>
 
4077
        <translation type="obsolete">Restaura la ruta de la carpeta VDI al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>
3705
4078
    </message>
3706
4079
    <message>
3707
4080
        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
3708
 
        <translation type="obsolete">Muestra la ruta del directorio de máquina virtual al valor por omisión.  Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation>
 
4081
        <translation type="obsolete">Muestra la ruta de la carpeta de máquina virtual al valor por omisión.  Este carpeta es usada, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation>
3709
4082
    </message>
3710
4083
    <message>
3711
4084
        <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
3712
 
        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar el directorio VDI por omisión.</translation>
 
4085
        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar la carpeta VDI por omisión.</translation>
3713
4086
    </message>
3714
4087
    <message>
3715
4088
        <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
3716
 
        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar el directorio de máquina virtual por omisión.</translation>
 
4089
        <translation type="obsolete">Abre un diálogo para seleccionar la carpeta de máquina virtual por omisión.</translation>
3717
4090
    </message>
3718
4091
    <message>
3719
4092
        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
3936
4309
    </message>
3937
4310
</context>
3938
4311
<context>
 
4312
    <name>VBoxHelpButton</name>
 
4313
    <message>
 
4314
        <source>&amp;Help</source>
 
4315
        <translation>Ay&amp;uda</translation>
 
4316
    </message>
 
4317
</context>
 
4318
<context>
3939
4319
    <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
3940
4320
    <message>
3941
4321
        <source>Importing Appliance ...</source>
3942
 
        <translation>Importando Servicio Virtualizado (Appliance)...</translation>
 
4322
        <translation>Importando servicio virtualizado ...</translation>
 
4323
    </message>
 
4324
    <message>
 
4325
        <source>Reading Appliance ...</source>
 
4326
        <translation>Leyendo servicio virtualizado ...</translation>
3943
4327
    </message>
3944
4328
</context>
3945
4329
<context>
3946
4330
    <name>VBoxImportApplianceWzd</name>
3947
4331
    <message>
3948
4332
        <source>Select an appliance to import</source>
3949
 
        <translation>Seleccione un servicio virtualizado (appliance) para importar</translation>
 
4333
        <translation>Seleccione un servicio virtualizado («Appliance») para importar</translation>
3950
4334
    </message>
3951
4335
    <message>
3952
4336
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
3954
4338
    </message>
3955
4339
    <message>
3956
4340
        <source>Appliance Import Wizard</source>
3957
 
        <translation>Asistente de Importación de Servicio Virtualizado (Appliance)</translation>
 
4341
        <translation>Asistente de Importación de Servicio Virtualizado</translation>
3958
4342
    </message>
3959
4343
    <message>
3960
4344
        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
3961
 
        <translation>¡Bienvenido al Asistente de Importación de Servicio Virtualizado (Appliance)!</translation>
 
4345
        <translation>¡Bienvenido al Asistente de Importación de Servicio Virtualizado!</translation>
3962
4346
    </message>
3963
4347
    <message>
3964
4348
        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3967
4351
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
3968
4352
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
3969
4353
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
3970
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;In order to import an appliance, you have to select a file describing the appliance first. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
 
4354
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3971
4355
        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
3972
4356
&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
3973
4357
p, li { white-space: pre-wrap; }
3974
4358
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
3975
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Este asistente lo guiará a través del proceso de importación de un servicio virtualizado (Appliance). &lt;/p&gt;
 
4359
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Este asistente le guiará a través del proceso de importación de un servicio virtualizado («Appliance»). &lt;/p&gt;
3976
4360
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use el botón &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Siguiente&lt;/span&gt; para ir a la siguiente página del asistente y el botón &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Atrás&lt;/span&gt; para retornar a la página anterior.&lt;/p&gt;
3977
 
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Para importar el servicio virtualizado (appliance), usted debe selecionar un archivo que describa al servicio primero. VirtualBox soporta el formato OVF (Open Virtualization Format). Para continuar seleccione abajo el archivo para importar:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
 
4361
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Para importar el servicio virtualizado («Appliance») debe selecionar un archivo que describa al servicio primero. VirtualBox soporta el formato OVF (Open Virtualization Format). Para continuar seleccione abajo el archivo para importar:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3978
4362
    </message>
3979
4363
    <message>
3980
4364
        <source>&lt; &amp;Back</source>
3981
 
        <translation>&lt; Atrás (&amp;B)</translation>
 
4365
        <translation>&lt; &amp;Atrás</translation>
3982
4366
    </message>
3983
4367
    <message>
3984
4368
        <source>&amp;Next &gt;</source>
3990
4374
    </message>
3991
4375
    <message>
3992
4376
        <source>Appliance Import Settings</source>
3993
 
        <translation>Configuración de Importación de Servicios Virtualizados (Appliance)</translation>
 
4377
        <translation>Configuración de Importación de Servicios Virtualizados</translation>
3994
4378
    </message>
3995
4379
    <message>
3996
 
        <source>These are the virtual machines as described in the appliance with their suggested mappings for importing into VirtualBox. You can change many of the shown properties by double-clicking on the items and disable others by using the check boxes below.</source>
3997
 
        <translation>Estas son la máquinas virtuales como se describen en el archivo de servicios virtualizados (appliance) con sus &quot;mapeos&quot; correspondientes para importar a VirtualBox. Usted puede cambiar las propiedades desplegadas haciendo doble click sobre estas y deshabilitarlas usando las cajas de opción debajo.</translation>
 
4380
        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
 
4381
        <translation>Estas son la máquinas virtuales como se describen en el archivo de servicios virtualizados («Appliance») con sus &quot;mapeos&quot; correspondientes para importar a VirtualBox. Puede cambiar las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre estas y deshabilitarlas usando las cajas de opción debajo.</translation>
3998
4382
    </message>
3999
4383
    <message>
4000
4384
        <source>Restore Defaults</source>
4001
 
        <translation>Restaurar Valores por Omisión</translation>
 
4385
        <translation>Restaurar valores predeterminados</translation>
4002
4386
    </message>
4003
4387
    <message>
4004
4388
        <source>&amp;Import &gt;</source>
4009
4393
    <name>VBoxImportLicenseViewer</name>
4010
4394
    <message>
4011
4395
        <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
4012
 
        <translation>&lt;b&gt;Es sistema virtual &quot;%1&quot; requiere que Usted acepte los terminos y condiciones de la Licencia de Software mostrada a continuación.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haga click en  &lt;b&gt;Acepto&lt;/b&gt; para continuar &lt;b&gt;No acepto&lt;/b&gt; para cancelar la importación.</translation>
 
4396
        <translation>&lt;b&gt;El sistema virtual «%1» requiere que acepte los terminos y condiciones de la Licencia de Software mostrada a continuación.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Haga clic en &lt;b&gt;Acepto&lt;/b&gt; para continuar &lt;b&gt;No acepto&lt;/b&gt; para cancelar la importación.</translation>
4013
4397
    </message>
4014
4398
    <message>
4015
4399
        <source>Software License Agreement</source>
4017
4401
    </message>
4018
4402
    <message>
4019
4403
        <source>&amp;Disagree</source>
4020
 
        <translation>No Acepto (&amp;D)</translation>
 
4404
        <translation>&amp;No acepto</translation>
4021
4405
    </message>
4022
4406
    <message>
4023
4407
        <source>&amp;Agree</source>
4029
4413
    </message>
4030
4414
    <message>
4031
4415
        <source>&amp;Save...</source>
4032
 
        <translation>&amp;Guardar</translation>
 
4416
        <translation>&amp;Guardar...</translation>
4033
4417
    </message>
4034
4418
    <message>
4035
4419
        <source>Text (*.txt)</source>
4037
4421
    </message>
4038
4422
    <message>
4039
4423
        <source>Save license to file...</source>
4040
 
        <translation>Guardar el archivo de licencia en ...</translation>
 
4424
        <translation>Guardar el archivo de licencia en...</translation>
4041
4425
    </message>
4042
4426
</context>
4043
4427
<context>
4044
4428
    <name>VBoxLicenseViewer</name>
4045
4429
    <message>
4046
4430
        <source>I &amp;Agree</source>
4047
 
        <translation>Estoy de &amp;Acuerdo</translation>
 
4431
        <translation>&amp;Acepto</translation>
4048
4432
    </message>
4049
4433
    <message>
4050
4434
        <source>I &amp;Disagree</source>
4051
 
        <translation>No estoy de Acuer&amp;do</translation>
 
4435
        <translation>&amp;No acepto</translation>
4052
4436
    </message>
4053
4437
    <message>
4054
4438
        <source>VirtualBox License</source>
4074
4458
    </message>
4075
4459
    <message>
4076
4460
        <source>Enter a search string here</source>
4077
 
        <translation>Ingrese la cadena de búsqueda aquí</translation>
 
4461
        <translation>Ingrese la cadena de búsqueda</translation>
4078
4462
    </message>
4079
4463
    <message>
4080
4464
        <source>&amp;Previous</source>
4098
4482
    </message>
4099
4483
    <message>
4100
4484
        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
4101
 
        <translation>&amp;Distinguir Mayus/Minus</translation>
 
4485
        <translation>&amp;Coincidir m&amp;ayúsculas/minúsculas</translation>
4102
4486
    </message>
4103
4487
    <message>
4104
4488
        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
4105
 
        <translation>Realiza una búsqueda distinguiendo entre Mayúsculas y Minúsculas (cuando está seleecionado)</translation>
 
4489
        <translation>Realiza la búsqueda coincidiendo mayúsculas/minúsculas (cuando está seleccionado)</translation>
4106
4490
    </message>
4107
4491
    <message>
4108
4492
        <source>String not found</source>
4121
4505
    </message>
4122
4506
    <message>
4123
4507
        <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
4124
 
        <translation>No hay medios disponibles. Utilize el Administrador de Medios Virtuales para agregar los medios del tipo correspondiente.</translation>
 
4508
        <translation type="obsolete">No hay medios disponibles. Utilize el Administrador de Medios Virtuales para agregar los medios del tipo correspondiente.</translation>
4125
4509
    </message>
4126
4510
    <message>
4127
4511
        <source>&lt;no media&gt;</source>
4128
 
        <translation>&lt;no hay medios&gt;</translation>
 
4512
        <translation type="obsolete">&lt;no hay medios&gt;</translation>
4129
4513
    </message>
4130
4514
</context>
4131
4515
<context>
4156
4540
    </message>
4157
4541
    <message>
4158
4542
        <source>Create a new virtual hard disk</source>
4159
 
        <translation>Crear un disco virtual nuevo</translation>
 
4543
        <translation>Crear un disco duro virtual nuevo</translation>
4160
4544
    </message>
4161
4545
    <message>
4162
4546
        <source>Add an existing medium</source>
4176
4560
    </message>
4177
4561
    <message>
4178
4562
        <source>Location</source>
4179
 
        <translation>Ubicación</translation>
 
4563
        <translation>Localización</translation>
4180
4564
    </message>
4181
4565
    <message>
4182
4566
        <source>Type (Format)</source>
4196
4580
    </message>
4197
4581
    <message>
4198
4582
        <source>All hard disk images (%1)</source>
4199
 
        <translation>Todos las imágenes de discos duros (%1)</translation>
 
4583
        <translation>Todas las imágenes de discos duros (%1)</translation>
4200
4584
    </message>
4201
4585
    <message>
4202
4586
        <source>All files (*)</source>
4204
4588
    </message>
4205
4589
    <message>
4206
4590
        <source>Select a hard disk image file</source>
4207
 
        <translation>Seleccione un archivo de imagen de disco rígido</translation>
 
4591
        <translation>Seleccione un archivo de imagen de disco duro</translation>
4208
4592
    </message>
4209
4593
    <message>
4210
4594
        <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
4211
 
        <translation>CD/DVD-ROM images (*.iso);;Todos los archivos (*)</translation>
 
4595
        <translation>Imágenes CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos los archivos (*)</translation>
4212
4596
    </message>
4213
4597
    <message>
4214
4598
        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
4216
4600
    </message>
4217
4601
    <message>
4218
4602
        <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
4219
 
        <translation>Floppy images (*.img);;Todos los archivos (*)</translation>
 
4603
        <translation>Imágenes de disquete (*.img);;Todos los archivos (*)</translation>
4220
4604
    </message>
4221
4605
    <message>
4222
4606
        <source>Select a floppy disk image file</source>
4223
 
        <translation>Seleccione un archvo de imagen  de disquet</translation>
 
4607
        <translation>Seleccione un archivo de imagen de disquete</translation>
4224
4608
    </message>
4225
4609
    <message>
4226
4610
        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
4227
 
        <translation>&lt;i&gt;No&amp;nbsp;Conectado&lt;/i&gt;</translation>
 
4611
        <translation>&lt;i&gt;No&amp;nbsp;conectado&lt;/i&gt;</translation>
4228
4612
    </message>
4229
4613
    <message>
4230
4614
        <source>--</source>
4233
4617
    </message>
4234
4618
    <message>
4235
4619
        <source>Virtual Media Manager</source>
4236
 
        <translation>Manejador de Medios Virtuales</translation>
 
4620
        <translation>Administrador de Medios Virtuales</translation>
4237
4621
    </message>
4238
4622
    <message>
4239
4623
        <source>Hard &amp;Disks</source>
4240
 
        <translation>&amp;Discos Duros</translation>
 
4624
        <translation>&amp;Discos duros</translation>
4241
4625
    </message>
4242
4626
    <message>
4243
4627
        <source>Name</source>
4245
4629
    </message>
4246
4630
    <message>
4247
4631
        <source>Virtual Size</source>
4248
 
        <translation>Tamaño Virtual</translation>
 
4632
        <translation>Tamaño virtual</translation>
4249
4633
    </message>
4250
4634
    <message>
4251
4635
        <source>Actual Size</source>
4252
 
        <translation>Tamaño Real</translation>
 
4636
        <translation>Tamaño real</translation>
4253
4637
    </message>
4254
4638
    <message>
4255
4639
        <source>&amp;CD/DVD Images</source>
4256
 
        <translation>Imagen de &amp;CD/DVD</translation>
 
4640
        <translation>Imágenes de &amp;CD/DVD</translation>
4257
4641
    </message>
4258
4642
    <message>
4259
4643
        <source>Size</source>
4261
4645
    </message>
4262
4646
    <message>
4263
4647
        <source>&amp;Floppy Images</source>
4264
 
        <translation>Imagen de &amp;Disquet</translation>
 
4648
        <translation>Imágenes de &amp;disquete</translation>
 
4649
    </message>
 
4650
    <message>
 
4651
        <source>Attached to</source>
 
4652
        <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
 
4653
        <translation>Conectado a</translation>
 
4654
    </message>
 
4655
    <message>
 
4656
        <source>Attached to</source>
 
4657
        <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
 
4658
        <translation>Conectado a</translation>
 
4659
    </message>
 
4660
    <message>
 
4661
        <source>Attached to</source>
 
4662
        <comment>VMM: Floppy Image</comment>
 
4663
        <translation>Conectado a</translation>
4265
4664
    </message>
4266
4665
</context>
4267
4666
<context>
4268
4667
    <name>VBoxMiniToolBar</name>
4269
4668
    <message>
4270
4669
        <source>Always show the toolbar</source>
4271
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4670
        <translation>Mostrar siempre la barra de herramientas</translation>
4272
4671
    </message>
4273
4672
    <message>
4274
4673
        <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
4275
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4674
        <translation>Salir del modo a pantalla competa o fluído</translation>
4276
4675
    </message>
4277
4676
    <message>
4278
4677
        <source>Close VM</source>
4279
 
        <translation type="unfinished">Cerrar Maq. Virtual</translation>
 
4678
        <translation>Cerrar MV</translation>
4280
4679
    </message>
4281
4680
</context>
4282
4681
<context>
4315
4714
    </message>
4316
4715
</context>
4317
4716
<context>
 
4717
    <name>VBoxNetworkDialog</name>
 
4718
    <message>
 
4719
        <source>Network Adapters</source>
 
4720
        <translation>Adaptadores de red</translation>
 
4721
    </message>
 
4722
</context>
 
4723
<context>
4318
4724
    <name>VBoxNewHDWzd</name>
4319
4725
    <message>
4320
4726
        <source>Create New Virtual Disk</source>
4321
 
        <translation>Crear Disco Virtual nuevo</translation>
 
4727
        <translation>Crear disco virtual nuevo</translation>
4322
4728
    </message>
4323
4729
    <message>
4324
4730
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
4330
4736
    </message>
4331
4737
    <message>
4332
4738
        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
4333
 
        <translation>¡Bienvenido al  Asistente para la creación de un Nuevo Disco Virtual!</translation>
 
4739
        <translation>¡Bienvenido al  Asistente para la Creación de un Nuevo Disco Virtual!</translation>
4334
4740
    </message>
4335
4741
    <message>
4336
4742
        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
4395
4801
    </message>
4396
4802
    <message>
4397
4803
        <source>Virtual Disk Location and Size</source>
4398
 
        <translation>Tamaño y Ubicación del Disco Virtual</translation>
 
4804
        <translation>Tamaño y localizacion del disco virtual</translation>
4399
4805
    </message>
4400
4806
    <message>
4401
4807
        <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>
4423
4829
    </message>
4424
4830
    <message>
4425
4831
        <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
4426
 
        <translation>Imagenes de Disco (*.vdi)</translation>
 
4832
        <translation>Imágenes de disco duro (*.vdi)</translation>
4427
4833
    </message>
4428
4834
    <message>
4429
4835
        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
4430
 
        <translation>Seleccione un archivo para la nuevo Archivo de Imagen de Disco</translation>
 
4836
        <translation>Seleccione un archivo para la nueva imagen de disco duro</translation>
4431
4837
    </message>
4432
4838
    <message>
4433
4839
        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
4451
4857
    </message>
4452
4858
    <message>
4453
4859
        <source>&lt; &amp;Back</source>
4454
 
        <translation>&lt; Atrás (&amp;B)</translation>
 
4860
        <translation>&lt; &amp;Atrás</translation>
4455
4861
    </message>
4456
4862
    <message>
4457
4863
        <source>&amp;Next &gt;</source>
4503
4909
    </message>
4504
4910
    <message>
4505
4911
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4506
 
        <translation>&lt;p&gt;Este asistente lo guiará para crear una nueva Imagen de Disco Virtual para su Máquina Virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del assitente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para regresar a la anterior.&lt;/p&gt;</translation>
 
4912
        <translation>&lt;p&gt;Este asistente le guiará para crear una nueva imagen de disco virtual para su máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del assitente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para regresar a la anterior.&lt;/p&gt;</translation>
4507
4913
    </message>
4508
4914
    <message>
4509
4915
        <source>Hard Disk Storage Type</source>
4510
 
        <translation>Tipo de Almacenamiento de Disco Duro</translation>
 
4916
        <translation>Tipo de almacenamiento de disco duro</translation>
4511
4917
    </message>
4512
4918
    <message>
4513
4919
        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
4514
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imagen de expansión dinámica&lt;/b&gt;inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida que el Sistema Huésped vaya utilizando el espacio del disco.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imagne de tamaño fijo&lt;/b&gt; no crece.  Es almacenada en un archivo aproximandamente del mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.&lt;/p&gt;</translation>
 
4920
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione el tipo de imagen de disco duro virtual que desee crear.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imagen de expansión dinámica&lt;/b&gt; inicialmente ocupa un pequeño espacio de su disco duro físico. Crecerá dinámicamente (hasta el tamaño espeficicado) a medida que el sistema huésped vaya utilizando el espacio del disco.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imagen de tamaño fijo&lt;/b&gt; no crece. Es almacenada en un archivo aproximandamente del mismo tamaño que el disco virtual. La creación del un disco de tamaño fijo puede demorarse dependiendo del tamaño de la imagen y el rendimiento de su disco duro.&lt;/p&gt;</translation>
4515
4921
    </message>
4516
4922
    <message>
4517
4923
        <source>Storage Type</source>
4518
 
        <translation>Tipo de Almacenamiento</translation>
 
4924
        <translation>Tipo de almacenamiento</translation>
4519
4925
    </message>
4520
4926
    <message>
4521
4927
        <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
4522
 
        <translation>Almacenamiento de expansión &amp;Dinámica</translation>
 
4928
        <translation>Almacenamiento de expansión &amp;dinámica</translation>
4523
4929
    </message>
4524
4930
    <message>
4525
4931
        <source>&amp;Fixed-size storage</source>
4526
 
        <translation>Almacenamiento de tamaño &amp;Fijo</translation>
 
4932
        <translation>Almacenamiento de tamaño &amp;fijo</translation>
4527
4933
    </message>
4528
4934
    <message>
4529
4935
        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
4530
 
        <translation>&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; para elegir la ubicación y nombre del archivo para almacenar los datos del Disco Virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
 
4936
        <translation>&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; para elegir la localización y nombre del archivo para almacenar los datos del disco virtual. Alternativamente puede ingresar el nombre del archivo en el campo de entrada.&lt;/p&gt;</translation>
4531
4937
    </message>
4532
4938
    <message>
4533
4939
        <source>&amp;Location</source>
4534
 
        <translation>Ubicación (&amp;L)</translation>
 
4940
        <translation>&amp;Localización</translation>
4535
4941
    </message>
4536
4942
    <message>
4537
4943
        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
4538
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será reportado al OS (Sist. Op.) Huésped.&lt;/p&gt;</translation>
 
4944
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione el tamaño de la imagen de disco virtual en megabytes. Este será el tamaño de disco que será reportado al SO Huésped.&lt;/p&gt;</translation>
4539
4945
    </message>
4540
4946
    <message>
4541
4947
        <source>&amp;Size</source>
4542
 
        <translation>Tamaño (&amp;S)</translation>
 
4948
        <translation>&amp;Tamaño</translation>
4543
4949
    </message>
4544
4950
    <message>
4545
4951
        <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
4546
 
        <translation>Se creará una nueva Imagen de Disco Virtual con los siguientes parámetros:</translation>
 
4952
        <translation>Se creará una nueva imagen de disco virtual con los siguientes parámetros:</translation>
4547
4953
    </message>
4548
4954
    <message>
4549
4955
        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
4554
4960
    <name>VBoxNewVMWzd</name>
4555
4961
    <message>
4556
4962
        <source>Create New Virtual Machine</source>
4557
 
        <translation>Crear una Nueva Máquina Virtual</translation>
 
4963
        <translation>Crear Nueva Máquina Virtual</translation>
4558
4964
    </message>
4559
4965
    <message>
4560
4966
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
4568
4974
    </message>
4569
4975
    <message>
4570
4976
        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
4571
 
        <translation>¡Bienvenido al Asistente para la creación de una Nueva Máquina Virtual!</translation>
 
4977
        <translation>¡Bienvenido al Asistente para la Creación de una Nueva Máquina Virtual!</translation>
4572
4978
    </message>
4573
4979
    <message>
4574
4980
        <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating
4584
4990
    </message>
4585
4991
    <message>
4586
4992
        <source>OS &amp;Type</source>
4587
 
        <translation>&amp;Tipo de OS (sist. op.)</translation>
 
4993
        <translation>&amp;Tipo de SO</translation>
4588
4994
    </message>
4589
4995
    <message>
4590
4996
        <source>VM Name and OS Type</source>
4591
 
        <translation>Nombre de VM (maq. virt.) y Tipo de OS (sist. op.)</translation>
 
4997
        <translation>Nombre de MV y tipo de SO</translation>
4592
4998
    </message>
4593
4999
    <message>
4594
5000
        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4595
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione la cantidad en Megabytes de memoria base (RAM) que será asignada a la Máquina Virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
5001
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione la cantidad de memoria base (RAM) que será asignada a la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
4596
5002
    </message>
4597
5003
    <message>
4598
5004
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
4599
 
        <translation>Tamaño de &amp;Memoria Base</translation>
 
5005
        <translation>Tamaño de &amp;memoria base</translation>
4600
5006
    </message>
4601
5007
    <message>
4602
5008
        <source>&lt;</source>
4648
5054
    </message>
4649
5055
    <message>
4650
5056
        <source>Virtual Hard Disk</source>
4651
 
        <translation>Disco Duro Virtual</translation>
 
5057
        <translation>Disco duro virtual</translation>
4652
5058
    </message>
4653
5059
    <message>
4654
5060
        <source>
4709
5115
    </message>
4710
5116
    <message>
4711
5117
        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
4712
 
        <translation>El tamaño recomendado de disco de inicio es &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
 
5118
        <translation>El tamaño recomendado de disco duro de arranque es &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
4713
5119
    </message>
4714
5120
    <message>
4715
5121
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
4716
 
        <translation>&lt;p&gt;Este asistente lo guiará en los pasos necesario para crear una nueva Máquina Virtual para VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del assitente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para regresar a la anterior.&lt;/p&gt;</translation>
 
5122
        <translation>&lt;p&gt;Este asistente le guiará en los pasos necesarios para crear una nueva máquina virtual para VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del asistente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para regresar a la anterior.&lt;/p&gt;</translation>
4717
5123
    </message>
4718
5124
    <message>
4719
5125
        <source>&lt; &amp;Back</source>
4720
 
        <translation>&lt; Atrás (&amp;B)</translation>
 
5126
        <translation>&lt; &amp;Atrás</translation>
4721
5127
    </message>
4722
5128
    <message>
4723
5129
        <source>&amp;Next &gt;</source>
4725
5131
    </message>
4726
5132
    <message>
4727
5133
        <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
4728
 
        <translation>&lt;p&gt;Ingrese el Nombre de la nueva Máquina Virtual y seleccione el tipo de sistema operativo Huésped que usted planea instalar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El nombre de la Máquina Virtual normalmente indica su configuración de Software y Hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
5134
        <translation>&lt;p&gt;Ingrese el nombre de la nueva máquina virtual y seleccione el tipo de sistema operativo huésped que planea instalar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El nombre de la máquina virtual normalmente indica su configuración de software y hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
4729
5135
    </message>
4730
5136
    <message>
4731
5137
        <source>&amp;Create new hard disk</source>
4732
 
        <translation>&amp;Crear Disco Virtual nuevo</translation>
 
5138
        <translation>&amp;Crear disco virtual nuevo</translation>
4733
5139
    </message>
4734
5140
    <message>
4735
5141
        <source>&amp;Use existing hard disk</source>
4736
 
        <translation>&amp;Usar un Disco Duro existente</translation>
 
5142
        <translation>&amp;Usar un disco duro existente</translation>
4737
5143
    </message>
4738
5144
    <message>
4739
5145
        <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
4740
 
        <translation>&lt;p&gt;Se creará una nueva Máquina Virtual con los siguientes parámetros:&lt;/p&gt;</translation>
 
5146
        <translation>&lt;p&gt;Se creará una nueva máquina virtual con los siguientes parámetros:&lt;/p&gt;</translation>
4741
5147
    </message>
4742
5148
    <message>
4743
5149
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
4744
 
        <translation>&lt;p&gt;Si la configuración anterior es correcta presione el botón &lt;b&gt;Terminar&lt;/b&gt;. Una vez presionado una nueva Máquina Virtual será creada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que luego usted puede alterar estas y otras configuraciones en cualquier momento usando el diálogo &lt;b&gt;Configuración&lt;/b&gt; a través del menú de la ventana principal de virtualbox.&lt;/p&gt;</translation>
 
5150
        <translation>&lt;p&gt;Si la configuración anterior es correcta presione el botón &lt;b&gt;Terminar&lt;/b&gt;. Una vez presionado una nueva máquina virtual será creada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que luego puede alterar estas y otras configuraciones en cualquier momento usando el diálogo &lt;b&gt;Configuración&lt;/b&gt; a través del menú de la ventana principal de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
4745
5151
    </message>
4746
5152
    <message>
4747
5153
        <source>&amp;Finish</source>
4760
5166
    <message>
4761
5167
        <source>OS Type</source>
4762
5168
        <comment>summary</comment>
4763
 
        <translation>Tipo OS(Sis. Op.)</translation>
 
5169
        <translation>Tipo SO</translation>
4764
5170
    </message>
4765
5171
    <message>
4766
5172
        <source>Base Memory</source>
4767
5173
        <comment>summary</comment>
4768
 
        <translation>Memoria Base</translation>
 
5174
        <translation>Memoria base</translation>
4769
5175
    </message>
4770
5176
    <message>
4771
5177
        <source>Boot Hard Disk</source>
4772
5178
        <comment>summary</comment>
4773
 
        <translation>Disco Duro de Arranque</translation>
 
5179
        <translation>Disco duro de arranque</translation>
4774
5180
    </message>
4775
5181
    <message>
4776
5182
        <source>Cancel</source>
4778
5184
    </message>
4779
5185
    <message>
4780
5186
        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
4781
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione la Imagen de Disco Duro que será usada como disco de arranque (boot) . Usted puede crear un disco nuevo presionando en &lt;b&gt;Nuevo&lt;/b&gt; o puede seleccionar un disco existente desde la lista desplegable o presionando el botón &lt;b&gt;Existentes&lt;/b&gt; (invoca el Administrador de Discos Virtuales).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si Usted necesita una configuración más complicada de Discos Duros puede salterarse este paso y luego conectar los Discos Duros desde el diálogo de Configuración de la Máquina Virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
5187
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco duro nuevo presionando en &lt;b&gt;Nuevo&lt;/b&gt; o puede seleccionar un disco duro existente desde la lista desplegable o presionando el botón &lt;b&gt;Existentes&lt;/b&gt; (invoca el Administrador de Medios Virtuales).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
4782
5188
    </message>
4783
5189
    <message>
4784
5190
        <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
4785
 
        <translation>&amp;Disco Duro de Arranque (Primario Maestro)</translation>
 
5191
        <translation>&amp;Disco duro de arranque (Primario maestro)</translation>
4786
5192
    </message>
4787
5193
</context>
4788
5194
<context>
4789
5195
    <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
4790
5196
    <message>
4791
5197
        <source>Operating &amp;System:</source>
4792
 
        <translation>&amp;Sistema Operativo:</translation>
 
5198
        <translation>&amp;Sistema operativo:</translation>
4793
5199
    </message>
4794
5200
    <message>
4795
5201
        <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
4796
 
        <translation>Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation>
 
5202
        <translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation>
4797
5203
    </message>
4798
5204
    <message>
4799
5205
        <source>V&amp;ersion:</source>
4801
5207
    </message>
4802
5208
    <message>
4803
5209
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
4804
 
        <translation>Muestra el tipo de Sistema Operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado Sistema Operativo huésped).</translation>
 
5210
        <translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo huésped).</translation>
4805
5211
    </message>
4806
5212
    <message>
4807
5213
        <source>&amp;Version:</source>
4808
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5214
        <translation>&amp;Versión:</translation>
4809
5215
    </message>
4810
5216
</context>
4811
5217
<context>
4833
5239
    <message>
4834
5240
        <source>VirtualBox - Critical Error</source>
4835
5241
        <comment>msg box title</comment>
4836
 
        <translation>VirtualBox - Error Crítico</translation>
 
5242
        <translation>VirtualBox - Error crítico</translation>
4837
5243
    </message>
4838
5244
    <message>
4839
5245
        <source>Do not show this message again</source>
4840
5246
        <comment>msg box flag</comment>
4841
 
        <translation>No muestre este mensaje nuevamente</translation>
 
5247
        <translation>No mostrar este mensaje de nuevo</translation>
4842
5248
    </message>
4843
5249
    <message>
4844
5250
        <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
4845
 
        <translation>Fallo al abrir &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Asegúrese que su sistema puede manejar correctamente URLs de este tipo.</translation>
 
5251
        <translation>Fallo al abrir &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Asegúrese de que su sistema puede manejar correctamente URLs de este tipo.</translation>
4846
5252
    </message>
4847
5253
    <message>
4848
5254
        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
4849
 
        <translation>&lt;p&gt;Fallo al inicializar COM o no se encontró el server COM de VirtualBox. Probablemente el server VirtualBox no está corriendo o falló al tratar de iniciarse.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación se cerrará.&lt;/p&gt;</translation>
 
5255
        <translation>&lt;p&gt;Fallo al inicializar COM o no se encontró el servidor COM de VirtualBox. Probablemente el servidor VirtualBox no está corriendo o falló al tratar de iniciarse.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación se cerrará.&lt;/p&gt;</translation>
4850
5256
    </message>
4851
5257
    <message>
4852
5258
        <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
4862
5268
    </message>
4863
5269
    <message>
4864
5270
        <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
4865
 
        <translation>Falló en ajustar las propiedades globales de VirtualBox.</translation>
 
5271
        <translation>Fallo al ajustar las propiedades globales de VirtualBox.</translation>
4866
5272
    </message>
4867
5273
    <message>
4868
5274
        <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
4869
 
        <translation>Falló en acceder el subsistema USB.</translation>
 
5275
        <translation>Fallo al acceder el subsistema USB.</translation>
4870
5276
    </message>
4871
5277
    <message>
4872
5278
        <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
4873
 
        <translation>Falló en crear una nueva máquina virtual.</translation>
 
5279
        <translation>Falla al crear una nueva máquina virtual.</translation>
4874
5280
    </message>
4875
5281
    <message>
4876
5282
        <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4877
 
        <translation>Falló en crear una nueva máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5283
        <translation>Fallo al crear una nueva máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4878
5284
    </message>
4879
5285
    <message>
4880
5286
        <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4881
 
        <translation>Falló en aplicar la configuración de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5287
        <translation>Fallo al aplicar la configuración de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4882
5288
    </message>
4883
5289
    <message>
4884
5290
        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4890
5296
    </message>
4891
5297
    <message>
4892
5298
        <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4893
 
        <translation>Falló en iniciar la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5299
        <translation>Fallo al iniciar la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4894
5300
    </message>
4895
5301
    <message>
4896
5302
        <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4897
 
        <translation>Falló en &quot;pausar&quot; la ejecución de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5303
        <translation>Fallo al pausar la ejecución de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4898
5304
    </message>
4899
5305
    <message>
4900
5306
        <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4901
 
        <translation>Falló en reanudar la ejecución de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5307
        <translation>Fallo al reanudar la ejecución de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4902
5308
    </message>
4903
5309
    <message>
4904
5310
        <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4905
 
        <translation>Falló en guardar el estado de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5311
        <translation>Fallo al guardar el estado de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4906
5312
    </message>
4907
5313
    <message>
4908
5314
        <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4909
 
        <translation>Falló en crear instantánea de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5315
        <translation>Fallo al crear una instantánea de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4910
5316
    </message>
4911
5317
    <message>
4912
5318
        <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4913
 
        <translation>Falló en terminar la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5319
        <translation>Fallo al terminar la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4914
5320
    </message>
4915
5321
    <message>
4916
5322
        <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4917
 
        <translation>Falló en borrar la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5323
        <translation>Fallo al eliminar la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4918
5324
    </message>
4919
5325
    <message>
4920
5326
        <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4921
 
        <translation>Falló en desechar el estado guardado de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5327
        <translation>Fallo al desechar el estado guardado de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4922
5328
    </message>
4923
5329
    <message>
4924
5330
        <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
4925
 
        <translation>Falló en desechar la instantánea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
5331
        <translation type="obsolete">Fallo al desechar la instantánea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
4926
5332
    </message>
4927
5333
    <message>
4928
5334
        <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4929
 
        <translation>Falló en desechar el estado actual de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5335
        <translation type="obsolete">Fallo al desechar el estado actual de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4930
5336
    </message>
4931
5337
    <message>
4932
5338
        <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4933
 
        <translation>Falló en desechar la instantánea y el estado actual de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5339
        <translation type="obsolete">Fallo al desechar la instantánea y el estado actual de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4934
5340
    </message>
4935
5341
    <message>
4936
5342
        <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4937
 
        <translation>No hay máquina virtual que se llame &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5343
        <translation>No hay ninguna máquina virtual que se llame &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
4938
5344
    </message>
4939
5345
    <message>
4940
5346
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
4941
 
        <translation>&lt;p&gt;¿Está usted seguro que quiere borrar permanentemente la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operación no se puede deshacer.&lt;/p&gt;</translation>
4942
 
    </message>
4943
 
    <message>
4944
 
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
4945
 
        <translation>&lt;p&gt;¿Está usted seguro que quiere &quot;desregistrar&quot; la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; inaccesible?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No sé podrá registrar nuevamente desde la Interface de Usuario (GUI).&lt;/p&gt;</translation>
4946
 
    </message>
4947
 
    <message>
4948
 
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
4949
 
        <translation>&lt;p&gt;¿Está usted seguro que quiere descartar el estado guardado de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el OS (sist. op.) Huésped con sus funciones para el caso.&lt;/p&gt;</translation>
 
5347
        <translation>&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operación no se puede deshacer.&lt;/p&gt;</translation>
 
5348
    </message>
 
5349
    <message>
 
5350
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to register it again from GUI.&lt;/p&gt;</source>
 
5351
        <translation>&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea desregistrar la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; inaccesible?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No se podrá registrar nuevamente desde la interfaz de usuario (GUI).&lt;/p&gt;</translation>
 
5352
    </message>
 
5353
    <message>
 
5354
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
 
5355
        <translation>&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea descartar el estado guardado de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el SO huésped apropiadamente.&lt;/p&gt;</translation>
4950
5356
    </message>
4951
5357
    <message>
4952
5358
        <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
5010
5416
    </message>
5011
5417
    <message>
5012
5418
        <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5013
 
        <translation>Fallo en abrir una sesión para la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5419
        <translation>Fallo al abrir una sesión para la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5014
5420
    </message>
5015
5421
    <message>
5016
 
        <source>Failed to get the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
 
5422
        <source>Failed to determine the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
5017
5423
        <translation type="obsolete">Fallo en obtener el estado de disponibilidad del medio &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Algunos de los medios registrados no estarán disponibles.</translation>
5018
5424
    </message>
5019
5425
    <message>
5020
5426
        <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5021
 
        <translation>Falló en conectar el dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
5427
        <translation>Fallo al conectar el dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
5022
5428
    </message>
5023
5429
    <message>
5024
5430
        <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5025
 
        <translation>Fallo en desconectar el dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
5431
        <translation>Fallo al desconectar el dispositivo USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
5026
5432
    </message>
5027
5433
    <message>
5028
 
        <source>Failed to create a shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5029
 
        <translation>Fallo en crear un directorio compartido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apuntando a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
5434
        <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
5435
        <translation>Fallo al crear una carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apuntando a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) para la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5030
5436
    </message>
5031
5437
    <message>
5032
5438
        <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5033
 
        <translation>Fallo en borrar el directorio compartido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apuntando a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
5439
        <translation>Fallo al eliminar la carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apuntando a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5034
5440
    </message>
5035
5441
    <message>
5036
5442
        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
5046
5452
    </message>
5047
5453
    <message>
5048
5454
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5049
 
        <translation>&lt;p&gt;La máquina Virtual reporta que el Sist. Operativo (OS) huésped no soporta &lt;b&gt;integración del ratón&lt;/b&gt; in el modo de video actual. Se necesita capturar el ratón (haciendo click sobre la pantalla de la Máquina Virtual o presionando la tecla anfitrión) para poder usar el ratón dentro de OS huésped.&lt;/p&gt;</translation>
 
5455
        <translation>&lt;p&gt;La máquina virtual informa que el SO huésped no soporta &lt;b&gt;integración del ratón&lt;/b&gt; en el modo de video actual. Se necesita capturar el ratón (haciendo clic sobre la pantalla de la máquina virtual o presionando la tecla anfitrión) para poder usar el ratón dentro de SO huésped.&lt;/p&gt;</translation>
5050
5456
    </message>
5051
5457
    <message>
5052
 
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
5053
 
        <translation>&lt;p&gt;La Máquina Virtual se encuentra actualmente en el estado de &lt;b&gt;Pausa&lt;/b&gt; y por lo tanto no acepta ninguna entrada de ratón o el teclado. Si desea continuar trabajando dentro de la Máquina Virtual, necesita presionar la opción &lt;b&gt;Reanudar&lt;/b&gt; dentro de la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
 
5458
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
 
5459
        <translation>&lt;p&gt;La máquina virtual se encuentra actualmente en el estado &lt;b&gt;Pausa&lt;/b&gt; y por lo tanto no acepta ninguna entrada de ratón o el teclado. Si desea continuar trabajando dentro de la máquina virtual, necesita presionar la opción &lt;b&gt;Reanudar&lt;/b&gt; dentro de la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
5054
5460
    </message>
5055
5461
    <message>
5056
5462
        <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
5058
5464
    </message>
5059
5465
    <message>
5060
5466
        <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5061
 
        <translation>&lt;p&gt;No se puede ejecutar VirtualBox en modo &lt;i&gt;Selector de VM (Máquina Virt.)&lt;/i&gt; debido a las restricciones locales.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación se cerrará ahora.&lt;/p&gt;</translation>
 
5467
        <translation>&lt;p&gt;No se puede ejecutar VirtualBox en modo &lt;i&gt;Selector de MV&lt;/i&gt; debido a restricciones locales.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación se cerrará ahora.&lt;/p&gt;</translation>
5062
5468
    </message>
5063
5469
    <message>
5064
5470
        <source>Failed to open appliance.</source>
5065
 
        <translation>Falló al abrir el servicio virtualizado (appliance).</translation>
 
5471
        <translation>Fallo al abrir el servicio virtualizado.</translation>
5066
5472
    </message>
5067
5473
    <message>
5068
5474
        <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5069
 
        <translation>Falló al abrir/interpretar el servicio virtualizado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5475
        <translation>Fallo al abrir/interpretar el servicio virtualizado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5070
5476
    </message>
5071
5477
    <message>
5072
5478
        <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5073
 
        <translation>Falló al importar el servicio virtualizado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5479
        <translation>Fallo al importar el servicio virtualizado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5074
5480
    </message>
5075
5481
    <message>
5076
5482
        <source>Failed to create appliance.</source>
5077
 
        <translation>Falló al crear el servicio virtualizado (appliance).</translation>
 
5483
        <translation>Fallo al crear el servicio virtualizado.</translation>
5078
5484
    </message>
5079
5485
    <message>
5080
5486
        <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5081
 
        <translation>Falló para preparar la exportación del servicio virtualizado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5487
        <translation>Fallo al preparar la exportación del servicio virtualizado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5082
5488
    </message>
5083
5489
    <message>
5084
5490
        <source>Failed to create an appliance.</source>
5085
 
        <translation>Falló al crear el servicio virtualizado (appliance).</translation>
 
5491
        <translation>Fallo al crear el servicio virtualizado.</translation>
5086
5492
    </message>
5087
5493
    <message>
5088
5494
        <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5089
 
        <translation>Falló al exportar el servicio virtualizado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5495
        <translation>Fallo al exportar el servicio virtualizado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5090
5496
    </message>
5091
5497
    <message>
5092
5498
        <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
5093
5499
        <comment>runtime error info</comment>
5094
 
        <translation>&lt;nobr&gt;Error Fatal&lt;/nobr&gt;</translation>
 
5500
        <translation>&lt;nobr&gt;Error fatal&lt;/nobr&gt;</translation>
5095
5501
    </message>
5096
5502
    <message>
5097
5503
        <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
5098
5504
        <comment>runtime error info</comment>
5099
 
        <translation>&lt;nobr&gt;Error No Fatal&lt;/nobr&gt;</translation>
 
5505
        <translation>&lt;nobr&gt;Error no fatal&lt;/nobr&gt;</translation>
5100
5506
    </message>
5101
5507
    <message>
5102
5508
        <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
5109
5515
        <translation>Gravedad: </translation>
5110
5516
    </message>
5111
5517
    <message>
5112
 
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.&lt;/p&gt;</source>
5113
 
        <translation>&lt;p&gt;La ejecución de la máquina virtual puede caer en una condición de error como se describe abajo. Puede ignorar este mensaje, pero se sugiere llevar a cabo las acciones apropiadas para asegurarse que el error descripto no vuelva a suceder.&lt;/p&gt;</translation>
 
5518
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
 
5519
        <translation>&lt;p&gt;La ejecución de la máquina virtual puede caer en una condición de error como se describe abajo. Puede ignorar este mensaje, pero se sugiere llevar a cabo las acciones apropiadas para asegurarse de que el error descrito no vuelva a suceder.&lt;/p&gt;</translation>
5114
5520
    </message>
5115
5521
    <message>
5116
5522
        <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
5125
5531
    <message>
5126
5532
        <source>Interface: </source>
5127
5533
        <comment>error info</comment>
5128
 
        <translation>Interface: </translation>
 
5534
        <translation>Interfaz: </translation>
5129
5535
    </message>
5130
5536
    <message>
5131
5537
        <source>Callee: </source>
5139
5545
    </message>
5140
5546
    <message>
5141
5547
        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
5142
 
        <translation>&lt;p&gt;No se puede encontrar el archivo para el idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en el directorio &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El idioma será reestablecido al idioma del sistema por omisión. Por favor vaya al diálogo &lt;b&gt;Preferencias&lt;/b&gt;, en el menú &lt;b&gt;Archivos&lt;/b&gt; de la barra del menu del la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción de &lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
5548
        <translation>&lt;p&gt;No se puede encontrar el archivo para el idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en el directorio &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El idioma será reestablecido al idioma predeterminado del sistema. Vaya al diálogo &lt;b&gt;Preferencias&lt;/b&gt;, en el menú &lt;b&gt;Archivo&lt;/b&gt; de la barra del menú del la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción &lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5143
5549
    </message>
5144
5550
    <message>
5145
5551
        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
5146
 
        <translation>&lt;p&gt;No se pudo cargar el archivo de idioma &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El idioma será reajustado al idioma  Inglés (&quot;built-in&quot;) temporalmente. Por favor vaya al diálogo &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, en el menú &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; de la barra del menu del la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción de &lt;b&gt;Laguage&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
5552
        <translation>&lt;p&gt;No se pudo cargar el archivo de idioma &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El idioma será restablecido al idioma Inglés («built-in») temporalmente. Por favor vaya al diálogo &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt;, en el menú &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; de la barra del menú de la ventana principal de VirtualBox, y seleccione un idioma existente en la opción &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5147
5553
    </message>
5148
5554
    <message>
5149
5555
        <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5151
5557
    </message>
5152
5558
    <message>
5153
5559
        <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5154
 
        <translation>Falló en eliminar la interface de red Anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5560
        <translation>Fallo al eliminar la interfaz de red anfitrión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5155
5561
    </message>
5156
5562
    <message>
5157
5563
        <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
5158
5564
        <comment>runtime error info</comment>
5159
 
        <translation>&lt;nobr&gt;ID Error: &lt;/nobr&gt;</translation>
5160
 
    </message>
5161
 
    <message>
5162
 
        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:&lt;/p&gt;</source>
5163
 
        <translation>&lt;p&gt;¡Ocurrió un error fatal durante la ejecución de la máquina virtual! La máquina virtual será apagada. Se sugiere que copie el siguiente error para luego evaluación posterior (puede usar el portapapeles para copiar y pegar).&lt;/p&gt;</translation>
5164
 
    </message>
5165
 
    <message>
5166
 
        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
 
5565
        <translation>&lt;nobr&gt;ID error: &lt;/nobr&gt;</translation>
 
5566
    </message>
 
5567
    <message>
 
5568
        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
 
5569
        <translation>&lt;p&gt;¡Ocurrió un error fatal durante la ejecución de la máquina virtual! La máquina virtual será apagada. Se sugiere que copie el siguiente error para una evaluación posterior.&lt;/p&gt;</translation>
 
5570
    </message>
 
5571
    <message>
 
5572
        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
5167
5573
        <translation>&lt;p&gt;¡Ocurrió un error durante la ejecución de la máquina virtual! Los detalles del error se muestran abajo. Puede intentar corregir el error y reanudar la ejecución de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
5168
5574
    </message>
5169
5575
    <message>
5170
 
        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
5171
 
        <translation>&lt;p&gt;Las Aplicaciones del Huésped (&quot;Guest Additions&quot;) instaladas en el Sist. Operativo Huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren &quot;Guest Additions&quot; (integración del ratón, auto-redimensionamiento de la pantalla huésped) probablemente dejarán de funcionar apropiadamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor actualice &quot;Guest Additions&quot; a la versión más reciente eligiendo &lt;b&gt;Instalar Guest Additions (Aplicaciones del Huésped)/&lt;b&gt; desde el menú de &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5172
 
    </message>
5173
 
    <message>
5174
 
        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
5175
 
        <translation>&lt;p&gt;Las Aplicaciones del Huésped (&quot;Guest Additions&quot;) instaladas en el Sist. Operativo Huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren &quot;Guest Additions&quot; (integración del ratón, auto-redimensionamiento de la pantalla huésped) puede que no funcionen apropiadamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomendable que actualice &quot;Guest Additions&quot; a la versión más reciente eligiendo &lt;b&gt;Instalar Guest Additions (Aplicaciones del Huésped)/&lt;b&gt; desde el menú de &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5176
 
    </message>
5177
 
    <message>
5178
 
        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
5179
 
        <translation>&lt;p&gt;Las Aplicaciones del Huésped (&quot;Guest Additions&quot;) instaladas en el Sist. Operativo Huésped demasiado nuevas para esta versión de VirtualBox: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilizar una versión más nueva de &quot;Guest Additions&quot; que con una versión más vieja de VirtualBox no está soportado. Por favor instale la versión de &quot;Guest Additions&quot; correspondiete a esta versión de VirtualBox eligiendo &lt;b&gt;Instalar Guest Additions (Aplicaciones del Huésped)/&lt;b&gt; desde el menú de &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
5576
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
5577
        <translation>&lt;p&gt;Las aplicaciones «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren adiciones del huésped (integración del ratón, autoredimensionamiento de la pantalla huésped) probablemente dejarán de funcionar apropiadamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Actualice las aplicaciones «Guest Additions» a la versión más reciente eligiendo &lt;b&gt;Instalar aplicaciones «Guest Additions»&lt;b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
5578
    </message>
 
5579
    <message>
 
5580
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
5581
        <translation>&lt;p&gt;Las aplicaciones «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren adiciones del huésped (integración del ratón, autoredimensionamiento de la pantalla huésped) podrían dejarán de funcionar apropiadamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se recomienda actualizar las aplicaciones «Guest Additions» a la versión más reciente eligiendo &lt;b&gt;Instalar aplicaciones «Guest Additions»&lt;b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
5582
    </message>
 
5583
    <message>
 
5584
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
 
5585
        <translation>&lt;p&gt;Las aplicaciones «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son demasiado nuevas para esta versión de VirtualBox: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilizar una versión más nueva de las aplicaciones «Guest Additions» con una versión más vieja de VirtualBox no está soportado. Instale la versión de las aplicaciones «Guest Additions» correspondiete a esta versión de VirtualBox eligiendo &lt;b&gt;Instalar aplicaciones «Guest Additions»&lt;b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5180
5586
    </message>
5181
5587
    <message>
5182
5588
        <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5183
 
        <translation>Falló en cambiar la ruta del directorio de instantáneas a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt;.</translation>
 
5589
        <translation>Fallo al cambiar la ruta de la carpeta de instantáneas a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt;.</translation>
5184
5590
    </message>
5185
5591
    <message>
5186
5592
        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
5188
5594
    </message>
5189
5595
    <message>
5190
5596
        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
5191
 
        <translation>&lt;p&gt;Falló en eliminar el directorio compartido &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apuntando a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) desde la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor cierre todos los programas en el Sist. Operativo Huésped que puedan estar usando este directorio compartido y vuelva a intentarlo.&lt;/p&gt;</translation>
 
5597
        <translation>&lt;p&gt;Fallo al eliminar la carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (apuntando a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cierre todos los programas en el SO huésped que puedan estar usando este carpeta compartida y vuelva a intentarlo.&lt;/p&gt;</translation>
5192
5598
    </message>
5193
5599
    <message>
5194
 
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
5195
 
        <translation>&lt;p&gt;No se pudo encontrar la imagen de CD de &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped) de VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea descargar la imagen de este CD desde internet?&lt;/p&gt;</translation>
 
5600
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
 
5601
        <translation>&lt;p&gt;No se pudo encontrar la imagen de CD las aplicaciones «Guest Additions» de VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea descargar la imagen de este CD desde internet?&lt;/p&gt;</translation>
5196
5602
    </message>
5197
5603
    <message>
5198
5604
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
5199
 
        <translation>&lt;p&gt;Falló en descargar la imagen de CD de &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped) de VirtualBox desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
 
5605
        <translation>&lt;p&gt;Fallo al descargar la imagen de CD de las aplicaciones «Guest Additions» de VirtualBox desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
5200
5606
    </message>
5201
5607
    <message>
5202
5608
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
5203
 
        <translation>&lt;p&gt;¿Está seguro que desea descargar la imagen de CD de &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped) de VirtualBox desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamaño %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
 
5609
        <translation>&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea descargar la imagen de CD de las aplicaciones «Guest Additions» de VirtualBox desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamaño %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
5204
5610
    </message>
5205
5611
    <message>
5206
 
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
5207
 
        <translation> La imagen de CD de &quot;Guest Additions&quot; (Aplicaciones del Huésped) de VirtualBox fue existosamente desde  &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; y guardada localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿ Desea registrar esta imágen de CD y montarla in la unidad de CD/DVD virtual?&lt;/p&gt;</translation>
 
5612
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
 
5613
        <translation>&lt;p&gt;La imagen de CD de las aplicaciones «Guest Additions» de VirtualBox fue descargada con éxito desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; y guardada localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea registrar esta imágen de CD y montarla in la unidad de CD/DVD virtual?&lt;/p&gt;</translation>
5208
5614
    </message>
5209
5615
    <message>
5210
5616
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5215
5621
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La máquina virtual será cambiada al modo &lt;b&gt;Fluído&lt;/b&gt;. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tenga en cuenta que la tecla &lt;i&gt;Anfitrión&lt;/i&gt; actualmente está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando &lt;b&gt;Tecla Anfitrión+Inicio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5216
5622
    </message>
5217
5623
    <message>
5218
 
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the color quality of the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the given guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5219
 
        <translation>&lt;p&gt;La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;. Sin embargo el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el Sist. Operativo huésped y seleccione un modo de color de &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, de estar disponible, para obtener el mejor rendimiento en el subsistema de video virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunos sistemas operativos, como OS/2, puede en realidad estar trabajando en 32&amp;nbsp;bit pero reportarlo como 24&amp;nbsp;bit (16 milliones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&amp;nbsp;bit) no está disponible en el Sist. Operativo Huésped.&lt;/p&gt;</translation>
 
5624
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
 
5625
        <translation>&lt;p&gt;La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO huésped y seleccione un modo de color de &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de video virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&amp;nbsp;bit pero informarlo como 24&amp;nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&amp;nbsp;bit) no está disponible en el SO huésped.&lt;/p&gt;</translation>
5220
5626
    </message>
5221
5627
    <message>
5222
5628
        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
5223
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un error crítico ha ocurrido mientras corría la máquina virtual y la ejecución de la máquina virtual se terminará.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para obtener ayuda dirígase a la sección &quot;Community&quot; en &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al soporte que haya contratado con VirtualBox de tenerlo. Por favor envíe el contenido del archivo de eventos &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; que Ud. puede encontrar el en directorio &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, así com la descripción de lo que Ud. estaba haciendo cuando este error ocurrió. Tenga en cuenta que Ud. puede acceder a los archivos anteriores seleccionando &lt;b&gt;Mostrar Historial de Eventos&lt;/b&gt; desde el menú  &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; en la ventana principal de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; si desea apagar esta máquina o presione  &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; si desea dejarla como está para &quot;Debugging&quot; (depuración). Además note que para depurar se necesitan conocimientos y herramientas especiales, por lo que se recomienda presionar &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
 
5629
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un error crítico ha ocurrido mientras corría la máquina virtual y la ejecución de la máquina virtual se terminará.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para obtener ayuda dirígase a la sección &quot;Community&quot; en &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al soporte que haya contratado con VirtualBox de tenerlo. Por favor envíe el contenido del archivo de eventos &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; que Ud. puede encontrar en la carpeta &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, así com la descripción de lo que Ud. estaba haciendo cuando este error ocurrió. Tenga en cuenta que Ud. puede acceder a los archivos anteriores seleccionando &lt;b&gt;Mostrar Historial de Eventos&lt;/b&gt; desde el menú  &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; en la ventana principal de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; si desea apagar esta máquina o presione  &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; si desea dejarla como está para &quot;Debugging&quot; (depuración). Además note que para depurar se necesitan conocimientos y herramientas especiales, por lo que se recomienda presionar &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;
5224
5630
&lt;p&gt;&lt;b&gt;a del traductor:&lt;/b&gt; Tenga en cuenta que el soporte que pueda recibir por la comunidad de VirtualBox en el idioma español es limitado por ahora. Por lo que se sugiere que emplee el idioma inglés hasta que la comunidad de VirtualBox hispana crezca.&lt;/p&gt;</translation>
5225
5631
    </message>
5226
5632
    <message>
5227
 
        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
5228
 
        <translation>&lt;p&gt;Ud. no conectó un disco duro a la nueva máquina virtual. La máquina no podrá arrancar (&quot;bootear&quot;) a menos que Ud. conecte un disco duro con un sistema operativo huésped o algún otro medio arrancable (&quot;booteable&quot;). Estp lo puede hacer desde el díalogo de configuración o desde el Asistente de Primera Ejecución de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea continuar?&lt;/p&gt;</translation>
 
5633
        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
 
5634
        <translation>&lt;p&gt;No hay conectado ningún disco duro a la nueva máquina virtual. La máquina no podrá arrancar a menos que se conecte un disco duro con un sistema operativo huésped o algún otro medio arrancable. Esto se puede hacer desde el díalogo de configuración o desde el asistente de primera ejecución de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea continuar?&lt;/p&gt;</translation>
5229
5635
    </message>
5230
5636
    <message>
5231
5637
        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5232
 
        <translation>Falló en encontrar los archivos de licencia en &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
 
5638
        <translation>Fallo al encontrar los archivos de licencia en &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5233
5639
    </message>
5234
5640
    <message>
5235
5641
        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
5236
 
        <translation>Falló en abrir el archivo de licencia &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Verifique los permisos del archivos.</translation>
 
5642
        <translation>Fallo al abrir el archivo de licencia &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Compruebe los permisos de los archivos.</translation>
5237
5643
    </message>
5238
5644
    <message>
5239
5645
        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5240
 
        <translation>Falló al mandar el evento ACPI &quot;Botón de Encedido presionado&quot; a la maquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
5646
        <translation>Fallo al mandar el evento ACPI de presión de botón de energía a la maquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5241
5647
    </message>
5242
5648
    <message>
5243
5649
        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
5245
5651
    </message>
5246
5652
    <message>
5247
5653
        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
5248
 
        <translation>&lt;p&gt;¡Felicitaciones! Ud. se ha registrado exitosamente como un usuario de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¡Muchas gracias por su colaboración!&lt;/p&gt;</translation>
 
5654
        <translation>&lt;p&gt;¡Felicidades! Se ha registrado con éxito como un usuario de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¡Muchas gracias por encontrar tiempo para rellenar el formulario de registro!&lt;/p&gt;</translation>
5249
5655
    </message>
5250
5656
    <message>
5251
5657
        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
5253
5659
    </message>
5254
5660
    <message>
5255
5661
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5256
 
        <translation>&lt;p&gt;Falló al grabar la configuración global de Virtualbox en &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
5662
        <translation>&lt;p&gt;Fallo al grabar la configuración global de Virtualbox en &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5257
5663
    </message>
5258
5664
    <message>
5259
5665
        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5260
 
        <translation>&lt;p&gt;Falló al cargar la configuración global GUI (interfaz usuario) de Virtualbox desde &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación terminará ahora.&lt;/p&gt;</translation>
 
5666
        <translation>&lt;p&gt;Fallo al cargar la configuración global de interfaz usuario de Virtualbox desde &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación se cerrará.&lt;/p&gt;</translation>
5261
5667
    </message>
5262
5668
    <message>
5263
5669
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5264
 
        <translation>&lt;p&gt;Falló al grabar la configuración global GUI (interfaz usuario) de Virtualbox en &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación terminará ahora.&lt;/p&gt;</translation>
 
5670
        <translation>&lt;p&gt;Fallo al grabar la configuración global de interfaz usuario de Virtualbox en &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La aplicación se cerrará.&lt;/p&gt;</translation>
5265
5671
    </message>
5266
5672
    <message>
5267
5673
        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
5268
 
        <translation>Falló en guardar la configuración de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
 
5674
        <translation>Fallo al guardar la configuración de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
5269
5675
    </message>
5270
5676
    <message>
5271
5677
        <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
5272
 
        <translation>Falló en cargar la configuración de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; desde  &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
 
5678
        <translation>Fallo al cargar la configuración de la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; desde &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
5273
5679
    </message>
5274
5680
    <message>
5275
5681
        <source>Delete</source>
5276
5682
        <comment>machine</comment>
5277
 
        <translation>Borrar</translation>
 
5683
        <translation>Eliminar</translation>
5278
5684
    </message>
5279
5685
    <message>
5280
5686
        <source>Unregister</source>
5337
5743
    <message>
5338
5744
        <source>Check</source>
5339
5745
        <comment>inaccessible media message box</comment>
5340
 
        <translation>Verificar</translation>
 
5746
        <translation>Comprobar</translation>
5341
5747
    </message>
5342
5748
    <message>
5343
5749
        <source>&amp;Save</source>
5347
5753
    <message>
5348
5754
        <source>&amp;Backup</source>
5349
5755
        <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5350
 
        <translation>&amp;Backup</translation>
 
5756
        <translation type="obsolete">&amp;Backup</translation>
5351
5757
    </message>
5352
5758
    <message>
5353
5759
        <source>Cancel</source>
5365
5771
        <translation>Cambiar</translation>
5366
5772
    </message>
5367
5773
    <message>
5368
 
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.&lt;/p&gt;</source>
5369
 
        <translation>&lt;p&gt;¿Realmente desea Reiniciar la máquina virtual?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando se reinicia una máquina virtual los datos no guardades de las aplicaciones corriendo en su interior se perderán.&lt;/p&gt;</translation>
 
5774
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
 
5775
        <translation>&lt;p&gt;¿Desea reiniciar la máquina virtual?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Cuando se reinicia una máquina virtual los datos no guardados de todas de las aplicaciones en ejecución en su interior se pierden.&lt;/p&gt;</translation>
5370
5776
    </message>
5371
5777
    <message>
5372
5778
        <source>Reset</source>
5385
5791
    </message>
5386
5792
    <message>
5387
5793
        <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
5388
 
        <translation>Falló en copiar el archivo &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
 
5794
        <translation>Fallo al copiar el archivo &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
5389
5795
    </message>
5390
5796
    <message>
5391
5797
        <source>&amp;Create</source>
5392
5798
        <comment>hard disk</comment>
5393
 
        <translation>&amp;Crear</translation>
 
5799
        <translation type="obsolete">&amp;Crear</translation>
5394
5800
    </message>
5395
5801
    <message>
5396
5802
        <source>Select</source>
5397
5803
        <comment>hard disk</comment>
5398
 
        <translation>Seleccionar</translation>
 
5804
        <translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
5399
5805
    </message>
5400
5806
    <message>
5401
5807
        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
5402
 
        <translation>&lt;p&gt;No se pudo activar el modo fluído debido a insuficiente memoria de video huésped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se debe configurar la Máquina Virtual con al menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memoria de video.&lt;/p&gt;</translation>
 
5808
        <translation>&lt;p&gt;No se pudo activar el modo fluído debido a que no hay suficiente memoria de video huésped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se debe configurar la máquina virtual con al menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memoria de video.&lt;/p&gt;</translation>
5403
5809
    </message>
5404
5810
    <message>
5405
5811
        <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
5406
 
        <translation>&lt;p&gt;No se pudo activar el modo pantalla completa debido a insuficiente memoria de video huésped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se debe configurar la Máquina Virtual con al menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memoria de video.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para cambiar a modo pantalla completa de cualquier forma, o presione &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; para cancelar la operación.&lt;/p&gt;</translation>
5407
 
    </message>
5408
 
    <message>
5409
 
        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
5410
 
        <translation>&lt;p&gt;Borrando esta red solo-anfitrión borrará también las interfaces en las cuales se basa esta red. Quiere ud eliminar la interfaz (solo-anfitrión) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta interfaz podría estar en uno por uno o más adaptadores de red perteneciente a una de sus Máquina Virtuales. Luego de que sea eliminada dichos adaptadores no podrán utilizarse más hasta que usted cambie sus configuraciones conectándolos a otra interface o cambiando el tipo de conexión de los adaptadores.&lt;/p&gt;</translation>
5411
 
    </message>
5412
 
    <message>
5413
 
        <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
5414
 
        <translation>Usted ya instaló la versión más reciente de VirtualBox. Por favor compruebe la versión nuevamente más tarde.</translation>
 
5812
        <translation>&lt;p&gt;No se pudo activar el modo pantalla completa debido que no hay suficiente memoria de video huésped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se debe configurar la máquina virtual con al menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memoria de video.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para cambiar a modo pantalla completa de todos modos, o presione &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; para cancelar la operación.&lt;/p&gt;</translation>
 
5813
    </message>
 
5814
    <message>
 
5815
        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
 
5816
        <translation>&lt;p&gt;Eliminando esta red sólo-anfitrión eliminará también las interfaces en las cuales se basa esta red. ¿Desea eliminar la interfaz (sólo-anfitrión) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; Esta interfaz podría estar en uso por uno o más adaptadores de red perteneciente a una de sus máquina virtuales. Después de ser eliminada, dichos adaptadores no podrán utilizarse más hasta que cambie su configuración conectándolos a otra interfaz o cambiando el tipo de conexión de los adaptadores.&lt;/p&gt;</translation>
 
5817
    </message>
 
5818
    <message>
 
5819
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
 
5820
        <translation>Ya está instalada la versión más reciente de VirtualBox. Compruebe la versión más tarde.</translation>
5415
5821
    </message>
5416
5822
    <message>
5417
5823
        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
5418
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5824
        <translation>&lt;p&gt;Ha hecho &lt;b&gt;clic con el ratón&lt;/b&gt; dentro de la pantalla de la máquina virtual o ha presionado la &lt;b&gt;tecla anfitrión&lt;/b&gt;. Esto causará que la máquina virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el puntero del ratón (sólo si la integración del puntero del ratón no está soportada por el SO huésped) y el teclado del anfitrión, lo que hará que no estén disponibles para otras aplicaciones ejecutándose en la máquina anfitrión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede presionar la &lt;b&gt;tecla anfitrión&lt;/b&gt; en cualquier momento para &lt;b&gt;liberar&lt;/b&gt; el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.&lt;/p&gt;</translation>
5419
5825
    </message>
5420
5826
    <message>
5421
5827
        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
5422
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5828
        <translation>&lt;p&gt;Tiene la opción &lt;b&gt;autocaptura de teclado&lt;/b&gt; habilitada. Esto causará que la máquina virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; automáticamente el teclado cada vez que la ventana de la MV sea activada y hará que no esté disponible para otras aplicaciones ejecutándose en la máquina anfitrión, todas las combinaciones de teclas (incluyendo las del sistema como Alt-Tab) serán enviadas a la MV.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede presionar la &lt;b&gt;tecla anfitrión&lt;/b&gt; en cualquier momento para &lt;b&gt;liberar&lt;/b&gt; el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.&lt;/p&gt;</translation>
5423
5829
    </message>
5424
5830
    <message>
5425
5831
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
5426
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5832
        <translation>&lt;p&gt;La máquina virtual informa que el SO huésped soporta &lt;b&gt;integración del ratón&lt;/b&gt;. Esto significa que no necesita &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; el puntero del ratón para poder usarlo en su SO huésped -- todas las acciones del ratón que realice cuando el puntero del ratón esté sobre la pantalla de la máquina virtual son enviadas directamente al SO huésped. Si el ratón está actualmente capturado, se liberará automáticamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El icono del ratón en la barra de estado aparecerá como&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;para informarle que la integración del puntero del ratón está soportada por el SO huésped y está actualmente habilitada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunas aplicaciones pueden funcionar incorrectamente en el modo de integración del puntero del ratón. Siempre puede desactivarlo para la sesión actual (y habilitarlo de nuevo) seleccionado la correspondiente acción de la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
5427
5833
    </message>
5428
5834
    <message>
5429
5835
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5430
 
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;La ventana de la máquina virtual será cambiada al modo &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tenga en cuenta que la tecla &lt;i&gt;Anfitrión&lt;/i&gt; actualmente está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando &lt;b&gt;Tecla Anfitrión+Inicio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
 
5836
        <translation>&lt;p&gt;La ventana de la máquina virtual cambiará al modo &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Puede volver al modo ventana en cualquier momento presionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tenga en cuenta que la tecla &lt;i&gt;anfitrión (Host)&lt;/i&gt; actualmente está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Además, tenga en cuenta que la barra de menú está oculta en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando &lt;b&gt;Host+Inicio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5431
5837
    </message>
5432
5838
    <message>
5433
5839
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5434
 
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;La máquina virtual será cambiada al modo &lt;b&gt;Fluído&lt;/b&gt;. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tenga en cuenta que la tecla &lt;i&gt;Anfitrión&lt;/i&gt; actualmente está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando &lt;b&gt;Tecla Anfitrión+Inicio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; {1&lt;?} {2&lt;?} {1&lt; or 2&lt;?}</translation>
 
5840
        <translation>&lt;p&gt;La máquina virtual cambirá al modo &lt;b&gt;fluído&lt;/b&gt;. Puede volver al modo ventana en cualquier momento presionando &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tenga en cuenta que la tecla &lt;i&gt;anfitrión&lt;/i&gt; actualmente está definida como &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Además tenga en cuenta que la barra de menú está oculta en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando &lt;b&gt;Anfitrión+Inicio&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5435
5841
    </message>
5436
5842
    <message>
5437
5843
        <source>&amp;Contents...</source>
5443
5849
    </message>
5444
5850
    <message>
5445
5851
        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
5446
 
        <translation>Sitio Web de &amp;VirtualBox...</translation>
 
5852
        <translation>Sitio web de &amp;VirtualBox...</translation>
5447
5853
    </message>
5448
5854
    <message>
5449
5855
        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
5450
 
        <translation>Abrir el navegador e ir al sitio del producto VirtualBox</translation>
 
5856
        <translation>Abrir el navegador e ir al sitio web del producto VirtualBox</translation>
5451
5857
    </message>
5452
5858
    <message>
5453
5859
        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
5454
 
        <translation>&amp;Reiniciar Todos los Avisos</translation>
 
5860
        <translation>&amp;Reiniciar todos los avisos</translation>
5455
5861
    </message>
5456
5862
    <message>
5457
 
        <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
5458
 
        <translation>Produce que todos los mensajes de avisos y mensajes inhabilitados sean mostrados nuevamente</translation>
 
5863
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
 
5864
        <translation>Mostrar todos los mensajes de avisos y mensajes inhabilitados de nuevo</translation>
5459
5865
    </message>
5460
5866
    <message>
5461
5867
        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
5467
5873
    </message>
5468
5874
    <message>
5469
5875
        <source>C&amp;heck for Updates...</source>
5470
 
        <translation>Verificar A&amp;ctualizaciones...</translation>
 
5876
        <translation>Comprobar ac&amp;tualizaciones...</translation>
5471
5877
    </message>
5472
5878
    <message>
5473
5879
        <source>Check for a new VirtualBox version</source>
5474
 
        <translation>Verificar por versiones nuevas de VirtualBox</translation>
 
5880
        <translation>Comprobar si hay una nueva versión de VirtualBox</translation>
5475
5881
    </message>
5476
5882
    <message>
5477
5883
        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
5482
5888
        <translation>Mostrar un diálogo con la información del producto</translation>
5483
5889
    </message>
5484
5890
    <message>
5485
 
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
5486
 
        <translation>&lt;p&gt;¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; se ecuentra disponible en &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ud. puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
5891
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
5892
        <translation>&lt;p&gt;¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; se ecuentra disponible en &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
5487
5893
    </message>
5488
5894
    <message>
5489
5895
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
5490
 
        <translation>&lt;p&gt;¿Está Ud. seguro que desea liberar  el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta acción lo desconectará de las siguiente máquina virtuales : &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
5896
        <translation>&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea liberar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esto lo desconectará de las siguiente(s) máquina(s) virtual(es): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5491
5897
    </message>
5492
5898
    <message>
5493
5899
        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The file already exists in &quot;%2&quot;. Replacing it will overwrite its contents.</source>
5495
5901
    </message>
5496
5902
    <message>
5497
5903
        <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
5498
 
        <translation>Los siguientes archivos ya existen: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; ¿Está Ud. segro que desea reemplazarlos? Si los reemplaza sobreescribirá sus contenidos.</translation>
 
5904
        <translation>Los siguientes archivos ya existen: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; ¿Está seguro que desea reemplazarlos? Reemplazándolos sobreescribirá sus contenidos.</translation>
5499
5905
    </message>
5500
5906
    <message>
5501
5907
        <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
5502
 
        <translation>Falló al eliminar el archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Por favor elimine el archivo ud. mismo e inténtelo nuevamente.</translation>
 
5908
        <translation>Fallo al eliminar el archivo &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Elimine el archivo manualmente e inténtelo de nuevo.</translation>
5503
5909
    </message>
5504
5910
    <message>
5505
5911
        <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
5506
 
        <translation>Ud. está corriendo una versión de VirtualBox &quot;prerelease&quot;. Esta versión no es recomendable para uso en producción.</translation>
 
5912
        <translation>Está ejecutando una versión de VirtualBox «prerelease». Esta versión no es recomendable para uso en producción.</translation>
5507
5913
    </message>
5508
5914
    <message>
5509
5915
        <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
5510
 
        <translation>No se pudo acceder al USB en el sistema anfitrión. Esto puede ser porque el sistema de archivos USB (usbfs) ni el &quot;DBus&quot; y ni los servicios &quot;hal&quot; se encuentran disponibles. Si ud. desea utilizar USB en los sistemas huésped, ud. debe correjir esto y reiniciar VirtualBox.</translation>
 
5916
        <translation>No se pudo acceder al USB en el sistema anfitrión. Esto puede ser porque el sistema de archivos USB (usbfs) ni DBus ni los servicios hal se encuentran disponibles. Para utilizar dispositivos USB en los sistemas huésped, debe corregir esto y reiniciar VirtualBox.</translation>
5511
5917
    </message>
5512
5918
    <message>
5513
 
        <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not use the ACPI subsystem.</source>
5514
 
        <translation>Ud. intenta apagar la máquina huésped con la señal ACPI. Esto no es posible porque el sistema huésped no está utilizando el subsistema ACPI.</translation>
 
5919
        <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
 
5920
        <translation>Está intentando apagar la máquina huésped con el botón de energía ACPI. Esto no es posible porque el sistema huésped no está utilizando el subsistema ACPI.</translation>
5515
5921
    </message>
5516
5922
    <message>
5517
5923
        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
5518
 
        <translation>&lt;p&gt;La aceleración VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es funcional. Su sistema huésped de 64-bit fallára en detectar un CPU de 64-bit y no podrá arrancar (boot).&lt;/p&gt;&lt;b&gt;Por favor asegúrese que ud. habilitó propiamente VT-x/AMD-V en el BIOS de su computadora anfitrión.&lt;/p&gt;</translation>
 
5924
        <translation>&lt;p&gt;La aceleración VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es funcional. Su sistema huésped de 64-bit fallára al detectar una CPU de 64-bit y no podrá arrancar.&lt;/p&gt;&lt;b&gt;Compruebe que VT-x/AMD-V están habilitadas en la BIOS de su computadora anfitrión.&lt;/p&gt;</translation>
5519
5925
    </message>
5520
5926
    <message>
5521
5927
        <source>Close VM</source>
5522
 
        <translation>Cerrar Maq. Virtual</translation>
 
5928
        <translation>Cerrar MV</translation>
5523
5929
    </message>
5524
5930
    <message>
5525
5931
        <source>Continue</source>
5527
5933
    </message>
5528
5934
    <message>
5529
5935
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
5530
 
        <translation>&lt;p&gt;¿Está ud. seguro que desea borrar la instantánea y el estado guardado seleccionado?&lt;/p&gt;</translation>
 
5936
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea borrar la instantánea y el estado guardado seleccionado?&lt;/p&gt;</translation>
5531
5937
    </message>
5532
5938
    <message>
5533
5939
        <source>Discard</source>
5534
 
        <translation>Descartar</translation>
 
5940
        <translation type="obsolete">Descartar</translation>
5535
5941
    </message>
5536
5942
    <message>
5537
5943
        <source>Cancel</source>
5544
5950
    </message>
5545
5951
    <message>
5546
5952
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
5547
 
        <translation>&lt;p&gt;¿Está ud. seguro que desea borrar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la listas de los medios conocidos?&lt;/p&gt;</translation>
 
5953
        <translation>&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea eliminar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la lista de los medios conocidos?&lt;/p&gt;</translation>
5548
5954
    </message>
5549
5955
    <message>
5550
 
        <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source>
5551
 
        <translation>Note que este disco duro es inaccesible por lo que su unidad de almacenamiento no puede ser eliminado en este momento.</translation>
 
5956
        <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
 
5957
        <translation>Este disco duro es inaccesible por lo que su unidad de almacenamiento no puede ser eliminada en este momento.</translation>
5552
5958
    </message>
5553
5959
    <message>
5554
5960
        <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
5555
 
        <translation>El siguiente diálogo le permitirá elegir si desea eliminar el almacenamiento de esta unidad o desea conservarlo para uso posterior.</translation>
 
5961
        <translation>El siguiente diálogo permite elegir entre eliminar el almacenamiento de esta unidad o conservarlo para un uso posterior.</translation>
5556
5962
    </message>
5557
5963
    <message>
5558
 
        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
5559
 
        <translation>&lt;p&gt;Tenga en cuenta que el almacenamiento de esta unidad no será eliminado, por lo que será posible volver a agregarlo a la lista posteriormente.&lt;/p&gt;</translation>
 
5964
        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
 
5965
        <translation>&lt;p&gt;El almacenamiento de esta unidad no será eliminado, por lo que será posible volver a agregarlo a la lista posteriormente.&lt;/p&gt;</translation>
5560
5966
    </message>
5561
5967
    <message>
5562
5968
        <source>Remove</source>
5565
5971
    </message>
5566
5972
    <message>
5567
5973
        <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
5568
 
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de almacenamiento de disco &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use este archivo, ya que puede estar siendo usado por otro disco virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor, especifique un nombre de archivo diferente.&lt;/p&gt;</translation>
 
5974
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de almacenamiento de disco duro &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use este archivo, ya que puede estar siendo usado por otro disco duro virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifique un nombre de archivo diferente.&lt;/p&gt;</translation>
5569
5975
    </message>
5570
5976
    <message>
5571
5977
        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
5572
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5978
        <translation>&lt;p&gt;¿Desea eliminar la unidad de almacenamiento del disco duro &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si selecciona &lt;b&gt;Eliminar&lt;/b&gt; entonces la unidad de almacenamiento especificada será eliminada definitivamente. Esta operación &lt;b&gt;no se puede deshacer&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si selecciona &lt;b&gt;Mantener&lt;/b&gt; entonces el disco duro sólo será eliminado de la lista de discos duros conocidos, pero la unidad de almacenamiento permanecerá sin cambios lo que hace posible agregar este disco duro posteriormente de nuevo a la lista.&lt;/p&gt;</translation>
5573
5979
    </message>
5574
5980
    <message>
5575
5981
        <source>Delete</source>
5576
5982
        <comment>hard disk storage</comment>
5577
 
        <translation type="unfinished">Borrar</translation>
 
5983
        <translation>Eliminar</translation>
5578
5984
    </message>
5579
5985
    <message>
5580
5986
        <source>Keep</source>
5581
5987
        <comment>hard disk storage</comment>
5582
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5988
        <translation>Mantener</translation>
5583
5989
    </message>
5584
5990
    <message>
5585
5991
        <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5586
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5992
        <translation>Fallo al eliminar la unidad de almacenamiento del disco duro &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
5587
5993
    </message>
5588
5994
    <message>
5589
5995
        <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
5590
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5996
        <translation>&lt;p&gt;Hay discos duros conectados a puertos del controlador adicional. Si inhabilita el controlador adicional, todos estos discos duros serán automáticamente desconectados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea deshabilitar el controlador adicional?&lt;/p&gt;</translation>
5591
5997
    </message>
5592
5998
    <message>
5593
5999
        <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
5594
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6000
        <translation>&lt;p&gt;Hay discos duros conectados a puertos del controlador adicional. Si inhabilita el controlador adicional, todos estos discos duros serán automáticamente desconectados.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea cambiar el controlador adicional?&lt;/p&gt;</translation>
5595
6001
    </message>
5596
6002
    <message>
5597
6003
        <source>Change</source>
5598
6004
        <comment>hard disk</comment>
5599
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6005
        <translation>Modificar</translation>
5600
6006
    </message>
5601
6007
    <message>
5602
 
        <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt; and select what to do.&lt;/p&gt;</source>
5603
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6008
        <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
6009
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No hay discos duros sin usar disponibles para la nueva conexión.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione el botón &lt;b&gt;Crear&lt;/b&gt; para iniciar el asistente &lt;i&gt;Nuevo Disco Virtual&lt;/i&gt; y crear un nuevo disco duro o presione el botón &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; si desea abrir el &lt;i&gt;Administrador de Medios Virtuales&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5604
6010
    </message>
5605
6011
    <message>
5606
6012
        <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
5607
 
        <translation type="unfinished"></translation>
5608
 
    </message>
5609
 
    <message>
5610
 
        <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5611
 
        <translation type="unfinished"></translation>
5612
 
    </message>
5613
 
    <message>
5614
 
        <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5615
 
        <translation type="unfinished"></translation>
5616
 
    </message>
5617
 
    <message>
5618
 
        <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5619
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6013
        <translation>Fallo al crear el almacenamiento de disco duro &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
 
6014
    </message>
 
6015
    <message>
 
6016
        <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
6017
        <translation type="obsolete">Fallo al conectar el disco duro &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
6018
    </message>
 
6019
    <message>
 
6020
        <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
6021
        <translation type="obsolete">Fallo al desconectar el disco duro &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
6022
    </message>
 
6023
    <message>
 
6024
        <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
6025
        <translation type="obsolete">Fallo al montar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; en la máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5620
6026
    </message>
5621
6027
    <message>
5622
6028
        <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5623
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6029
        <translation type="obsolete">Fallo al desmontar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
5624
6030
    </message>
5625
6031
    <message>
5626
6032
        <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5627
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6033
        <translation>Fallo al abrir el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5628
6034
    </message>
5629
6035
    <message>
5630
6036
        <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5631
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6037
        <translation>Fallo al cerrar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5632
6038
    </message>
5633
6039
    <message>
5634
 
        <source>Failed to get the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5635
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6040
        <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
 
6041
        <translation>Fallo al obtener el estado de accesibilidad del medio &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
5636
6042
    </message>
5637
6043
    <message>
5638
6044
        <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
5639
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6045
        <translation>Fallo al crear la interfaz de red sólo-anfitrión.</translation>
5640
6046
    </message>
5641
6047
    <message>
5642
6048
        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
5643
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6049
        <translation>&lt;p&gt;Fallo al conectar con el servicio de registro en línea debido al siguiente error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
5644
6050
    </message>
5645
6051
    <message>
5646
6052
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
5647
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6053
        <translation>&lt;p&gt;Imposible obtener la información de nueva versión debido al siguiente error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
5648
6054
    </message>
5649
6055
    <message>
5650
6056
        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
5651
 
        <translation type="unfinished"></translation>
5652
 
    </message>
5653
 
    <message>
5654
 
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
5655
 
        <translation type="unfinished"></translation>
5656
 
    </message>
5657
 
    <message>
5658
 
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
5659
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6057
        <translation>&lt;p&gt;Uno o más discos virtuales, CD/DVD o medio de disquete no está accesible. Como resultado, no se pueden operar las máquinas virtuales que usen estos medios hasta que estén accesibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Comprobar&lt;/b&gt; para abrir la ventana del Administrador de Medios Virtuales y ver que medios está inaccesibles, o presione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; para ignorar este mensaje.&lt;/p&gt;</translation>
 
6058
    </message>
 
6059
    <message>
 
6060
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
 
6061
        <translation>&lt;p&gt;El archivo de configuración existente ha sido convertido automáticamente del formato viejo al nuevo formato necesario para esta nueva versión de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Aceptar&lt;/b&gt; para iniciar VirtualBox o presione &lt;b&gt;Más&lt;/b&gt; si desea obtener más información acerca de que archivos han sido convertidos y acceder a acciones adicionales.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Salir&lt;/b&gt; si desea terminar VirtualBox sin ninguna acción adicional.&lt;/p&gt;</translation>
 
6062
    </message>
 
6063
    <message>
 
6064
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
 
6065
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El fichero de configuración existente ha sido convertido automáticamente del formato viejo al nuevo formato requerido por esta nueva verisón de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Aceptar&lt;/b&gt; para iniciar VirtualBox o presione &lt;b&gt;Más&lt;/b&gt; si desea obtener más información acerca de que ficheros han sido convertidos y acceder a acciones adicionales.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Salir&lt;/b&gt; para terminar VirtualBox sin salvar los resultados de la converisón al disco.&lt;/p&gt;</translation>
5660
6066
    </message>
5661
6067
    <message>
5662
6068
        <source>&amp;More</source>
5663
6069
        <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5664
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6070
        <translation type="obsolete">&amp;Más</translation>
5665
6071
    </message>
5666
6072
    <message>
5667
6073
        <source>E&amp;xit</source>
5668
6074
        <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5669
 
        <translation type="unfinished">&amp;Salir</translation>
 
6075
        <translation type="obsolete">&amp;Salir</translation>
5670
6076
    </message>
5671
6077
    <message>
5672
6078
        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
5673
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6079
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Los siguientes archivos de configuración de VirtualBox han sido convertidos automáticamente a la nueva versión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de formato de archivo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sin embargo, los resultados de la conversión no han sido guardados en el disco todavía. Presione:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; para crear copias de seguridad de los archivos de configuración en el formato antiguo antes de guardarlos en el nuevo formato;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sobreescribir&lt;/b&gt; para guardar todos los archivos autoconvertidos sin crear copias de seguridad (después de esto no será posible usar estos archivos de configuración en una versión más antigua de VirtualBox);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Se recomienda siempre seleccionar &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; porque en este caso siempre será posible ir a la versión anterior de VirtualBox (si es necesario) sin perder la configuración actual. Vea el manual de VirtualBox para más información acerca de la desactualización.&lt;/p&gt;</translation>
5674
6080
    </message>
5675
6081
    <message>
5676
6082
        <source>&lt;li&gt;&lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.&lt;/li&gt;</source>
5677
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6083
        <translation type="obsolete">&lt;li&gt;&lt;b&gt;Salir&lt;/b&gt; para terminar VirtualBox sin salvar los resultados de conversión al disco.&lt;/li&gt;</translation>
5678
6084
    </message>
5679
6085
    <message>
5680
6086
        <source>O&amp;verwrite</source>
5681
6087
        <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5682
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6088
        <translation type="obsolete">Sobre&amp;escribir</translation>
5683
6089
    </message>
5684
6090
    <message>
5685
6091
        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
5686
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6092
        <translation>&lt;p&gt;Ha ocurrido un error crítico durante la ejecución de la máquina virtual y ha sido parada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para obtener ayuda, vaya a la sección «Community» en &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o su contrato de soporte. Proporcione los contenidos de los archivos de log &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; y el archivo de imagen &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, que puede encontrar en el directorio &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, asi como una descripción de lo que estaba haciendo cuando ocurrió el error. Note que puede acceder también a los archivos de arriba seleccionado &lt;b&gt;Mostrar Historial de Eventos&lt;/b&gt; del menú &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; de la ventana principal de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Aceptar&lt;/b&gt; si quiere apagar la máquina o presione &lt;b&gt;Ignorar&lt;/b&gt; si quiere dejarla tal y como está para depurar el error. Note que la depuración requiere de conocimiento especial y herramientas, por lo que se recomienda presionar &lt;b&gt;Aceptar&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
5687
6093
    </message>
5688
6094
    <message>
5689
6095
        <source>hard disk</source>
5690
6096
        <comment>failed to close ...</comment>
5691
 
        <translation type="unfinished">disco duro</translation>
 
6097
        <translation type="obsolete">disco duro</translation>
5692
6098
    </message>
5693
6099
    <message>
5694
6100
        <source>CD/DVD image</source>
5695
6101
        <comment>failed to close ...</comment>
5696
 
        <translation type="unfinished">Imagen de CD/DVD</translation>
 
6102
        <translation type="obsolete">Imagen de CD/DVD</translation>
5697
6103
    </message>
5698
6104
    <message>
5699
6105
        <source>floppy image</source>
5700
6106
        <comment>failed to close ...</comment>
5701
 
        <translation type="unfinished">Imagen de Disquet</translation>
 
6107
        <translation type="obsolete">Imagen de disquete</translation>
5702
6108
    </message>
5703
6109
    <message>
5704
6110
        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
5705
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6111
        <translation>Ya existe un archivo llamado &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. ¿Desea reemplazarlo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Reemplazándolo se sobreescribirá su contenido.</translation>
5706
6112
    </message>
5707
6113
    <message>
5708
6114
        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
5709
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6115
        <translation>&lt;p&gt;La aceleración hardware VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es operacional. Ciertos huéspedes (pe. OS/2 y QNX) requieren esta característica.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Asegúrese de que ha habilitado VT-x/AMD-V apropiadamente en la BIOS de su computadora anfitrión.&lt;/p&gt;</translation>
5710
6116
    </message>
5711
6117
    <message>
5712
6118
        <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
5713
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6119
        <translation>&lt;p&gt;Dirección de correo-e o contraseña inválida.&lt;/p&gt;</translation>
5714
6120
    </message>
5715
6121
    <message>
5716
6122
        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
5717
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6123
        <translation>&lt;p&gt;Fallo al registrar el producto VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
5718
6124
    </message>
5719
6125
    <message>
5720
6126
        <source>Failed to check files.</source>
5721
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6127
        <translation>Fallo al comprobar los archivos.</translation>
5722
6128
    </message>
5723
6129
    <message>
5724
6130
        <source>Failed to remove file.</source>
5725
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6131
        <translation>Fallo al eliminar el archivo.</translation>
 
6132
    </message>
 
6133
    <message>
 
6134
        <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
 
6135
        <translation>Aparentemente hay un sistema de archivos USBFS montado en /sys/bus/usb/drivers. Es muy aconsejable que cambie esto, ya que es una mala configuración de su sistema y podría causar que los dispositivos USB fallacen en forma inesperada.</translation>
 
6136
    </message>
 
6137
    <message>
 
6138
        <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
 
6139
        <translation>Está corriendo una versión EXPERIMENTAL de VirtualBox. Esta versión no es adecuada para usar en producción.</translation>
 
6140
    </message>
 
6141
    <message>
 
6142
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
 
6143
        <translation>&lt;p&gt;¿Está seguro que desea restaurar la instantánea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? Esto causará que pierda el estado actual de la máquina, el cual no puede ser recuperado.&lt;/p&gt;</translation>
 
6144
    </message>
 
6145
    <message>
 
6146
        <source>Restore</source>
 
6147
        <translation>Restaurar</translation>
 
6148
    </message>
 
6149
    <message>
 
6150
        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
 
6151
        <translation>&lt;p&gt;Al eliminar una instantánea se descartará la información de estado almacenada en la instantánea. Los datos de disco repartidos en varios archivos creados con la instantánea serán fusionados en un sólo archivo. Este puede ser un proceso largo y la información de la instantánea no puede ser recuperada.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;¿Está seguro que desea eliminar la instantánea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
 
6152
    </message>
 
6153
    <message>
 
6154
        <source>Delete</source>
 
6155
        <translation>Eliminar</translation>
 
6156
    </message>
 
6157
    <message>
 
6158
        <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
 
6159
        <translation>Fallo al restaurar la instantánea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
6160
    </message>
 
6161
    <message>
 
6162
        <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
 
6163
        <translation>Fallo al eliminar la instantánea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
 
6164
    </message>
 
6165
    <message>
 
6166
        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
6167
        <translation>&lt;p&gt;No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione el botón &lt;b&gt;Crear&lt;/b&gt; para inciar el asistente &lt;i&gt;Nuevo disco virtual&lt;/i&gt; y crear un nuevo medio, o presione &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; si desea abrir el &lt;i&gt;Administrador de Medios Virtuales&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
6168
    </message>
 
6169
    <message>
 
6170
        <source>&amp;Create</source>
 
6171
        <comment>medium</comment>
 
6172
        <translation>&amp;Crear</translation>
 
6173
    </message>
 
6174
    <message>
 
6175
        <source>&amp;Select</source>
 
6176
        <comment>medium</comment>
 
6177
        <translation>&amp;Seleccionar</translation>
 
6178
    </message>
 
6179
    <message>
 
6180
        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
6181
        <translation>&lt;p&gt;No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Presione &lt;b&gt;Seleccionar&lt;/b&gt; si desea abrir el &lt;i&gt;Administrador de Medios Virtuales&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
6182
    </message>
 
6183
    <message>
 
6184
        <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
6185
        <translation>Fallo al conectar %1 a la ranura &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
6186
    </message>
 
6187
    <message>
 
6188
        <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
6189
        <translation>Fallo al desconectar %1 de la ranura &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
6190
    </message>
 
6191
    <message>
 
6192
        <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
6193
        <translation>No se pudo montar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; en la máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
6194
    </message>
 
6195
    <message>
 
6196
        <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
 
6197
        <translation>¿Quiere forzar el montaje de este medio?</translation>
 
6198
    </message>
 
6199
    <message>
 
6200
        <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
 
6201
        <translation>No se pudo desmontar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la máquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
 
6202
    </message>
 
6203
    <message>
 
6204
        <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
 
6205
        <translation>¿Quiere forzar el desmontaje de este medio?</translation>
 
6206
    </message>
 
6207
    <message>
 
6208
        <source>Force Unmount</source>
 
6209
        <translation>Forzar desmontaje</translation>
 
6210
    </message>
 
6211
    <message>
 
6212
        <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
 
6213
        <translation>Fallo al expulsar el disco de la unidad virtual. La unidad puede estar bloqueada por el sistema operativo huésped. Verifíquelo y pruebe nuevamente.</translation>
 
6214
    </message>
 
6215
    <message>
 
6216
        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
 
6217
        <translation>&lt;p&gt;No se puede insertar la imagen de CD de las aplicaciones «Guest Additions» en la máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;,  ya que la máquina no posee unidad de CD/DVD-ROM.  Agregue una unidad en la sección de almacenamieto de la configuración de la máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
6218
    </message>
 
6219
    <message>
 
6220
        <source>E&amp;xit</source>
 
6221
        <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
 
6222
        <translation>&amp;Salir</translation>
 
6223
    </message>
 
6224
    <message>
 
6225
        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
 
6226
        <translation>&lt;p&gt;El siguiente archivo de configuración será convertido automáticamente al nuevo formato necesario para esta versión de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Presione &lt;b&gt;Aceptar&lt;/b&gt; para iniciar VirtualBox o presione &lt;b&gt;Salir&lt;/b&gt; si desea terminar VirtualBox sin ninguna acción adicional.&lt;/p&gt;</translation>
 
6227
    </message>
 
6228
    <message>
 
6229
        <source>hard disk</source>
 
6230
        <comment>failed to mount ...</comment>
 
6231
        <translation>disco duro</translation>
 
6232
    </message>
 
6233
    <message>
 
6234
        <source>CD/DVD</source>
 
6235
        <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
 
6236
        <translation>CD/DVD</translation>
 
6237
    </message>
 
6238
    <message>
 
6239
        <source>CD/DVD image</source>
 
6240
        <comment>failed to mount ...</comment>
 
6241
        <translation>Imagen de CD/DVD</translation>
 
6242
    </message>
 
6243
    <message>
 
6244
        <source>floppy</source>
 
6245
        <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
 
6246
        <translation>Disquete</translation>
 
6247
    </message>
 
6248
    <message>
 
6249
        <source>floppy image</source>
 
6250
        <comment>failed to mount ...</comment>
 
6251
        <translation>Imagen de Disquete</translation>
 
6252
    </message>
 
6253
    <message>
 
6254
        <source>hard disk</source>
 
6255
        <comment>failed to attach ...</comment>
 
6256
        <translation>disco duro</translation>
 
6257
    </message>
 
6258
    <message>
 
6259
        <source>CD/DVD device</source>
 
6260
        <comment>failed to attach ...</comment>
 
6261
        <translation>Dispositivo CD/DVD</translation>
 
6262
    </message>
 
6263
    <message>
 
6264
        <source>floppy device</source>
 
6265
        <comment>failed to close ...</comment>
 
6266
        <translation>dispositivo de disquete</translation>
 
6267
    </message>
 
6268
    <message>
 
6269
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
 
6270
        <translation>&lt;p&gt;¿Está seguro de que quiere eliminar el dispositivo CD/DVD-ROM?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No podrá montar ningún CD o imagen ISO ni instalar las aplicaciones «Guest Additions»&lt;/p&gt;</translation>
 
6271
    </message>
 
6272
    <message>
 
6273
        <source>&amp;Remove</source>
 
6274
        <comment>medium</comment>
 
6275
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
5726
6276
    </message>
5727
6277
</context>
5728
6278
<context>
5729
6279
    <name>VBoxProgressDialog</name>
5730
6280
    <message>
5731
6281
        <source>&amp;Cancel</source>
5732
 
        <translation type="obsolete">&amp;Cancelar</translation>
 
6282
        <translation>&amp;Cancelar</translation>
5733
6283
    </message>
5734
6284
    <message>
5735
6285
        <source>Time remaining: %1</source>
5736
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6286
        <translation type="obsolete">Tiempo restante: %1</translation>
 
6287
    </message>
 
6288
    <message>
 
6289
        <source>%1 days, %2 hours remaining</source>
 
6290
        <translation type="obsolete">%1 días, %2 horas restantes</translation>
 
6291
    </message>
 
6292
    <message>
 
6293
        <source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
 
6294
        <translation type="obsolete">%1 días, %2 minutos restantes</translation>
 
6295
    </message>
 
6296
    <message>
 
6297
        <source>%1 days remaining</source>
 
6298
        <translation type="obsolete">%1 días restantes</translation>
 
6299
    </message>
 
6300
    <message>
 
6301
        <source>1 day, %1 hours remaining</source>
 
6302
        <translation type="obsolete">1 día, %1 horas restantes</translation>
 
6303
    </message>
 
6304
    <message>
 
6305
        <source>1 day, %1 minutes remaining</source>
 
6306
        <translation type="obsolete">1 día, %1 minutos restantes</translation>
 
6307
    </message>
 
6308
    <message>
 
6309
        <source>1 day remaining</source>
 
6310
        <translation type="obsolete">1 día restantes</translation>
 
6311
    </message>
 
6312
    <message>
 
6313
        <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
 
6314
        <translation type="obsolete">%1 horas, %2 minutos restantes</translation>
 
6315
    </message>
 
6316
    <message>
 
6317
        <source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
 
6318
        <translation type="obsolete">1 hora, %1 minutos restantes</translation>
 
6319
    </message>
 
6320
    <message>
 
6321
        <source>1 hour remaining</source>
 
6322
        <translation type="obsolete">1 hora restante</translation>
 
6323
    </message>
 
6324
    <message>
 
6325
        <source>%1 minutes remaining</source>
 
6326
        <translation type="obsolete">%1 minutos restantes</translation>
 
6327
    </message>
 
6328
    <message>
 
6329
        <source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
 
6330
        <translation type="obsolete">1 minuto, %2 segundos restantes</translation>
 
6331
    </message>
 
6332
    <message>
 
6333
        <source>1 minute remaining</source>
 
6334
        <translation type="obsolete">1 minuto restante</translation>
 
6335
    </message>
 
6336
    <message>
 
6337
        <source>%1 seconds remaining</source>
 
6338
        <translation type="obsolete">%1 segundos restantes</translation>
 
6339
    </message>
 
6340
    <message>
 
6341
        <source>A few seconds remaining</source>
 
6342
        <translation>Unos pocos segundos restantes</translation>
 
6343
    </message>
 
6344
    <message>
 
6345
        <source>Canceling...</source>
 
6346
        <translation>Cancelando...</translation>
 
6347
    </message>
 
6348
    <message>
 
6349
        <source>Cancel the current operation</source>
 
6350
        <translation>Cancelar la operación actual</translation>
 
6351
    </message>
 
6352
    <message>
 
6353
        <source>%1, %2 remaining</source>
 
6354
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
 
6355
        <translation>Tiempo restante: %1, %2</translation>
 
6356
    </message>
 
6357
    <message>
 
6358
        <source>%1 remaining</source>
 
6359
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
 
6360
        <translation>Tiempo restante: %1</translation>
5737
6361
    </message>
5738
6362
</context>
5739
6363
<context>
5740
6364
    <name>VBoxRegistrationDlg</name>
5741
6365
    <message>
5742
6366
        <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
5743
 
        <translation>Diálogo de Registro del Software VirtualBox</translation>
 
6367
        <translation>Diálogo de Registro de VirtualBox</translation>
5744
6368
    </message>
5745
6369
    <message>
5746
6370
        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
5752
6376
    </message>
5753
6377
    <message>
5754
6378
        <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
5755
 
        <translation>Ingrese su nombre completo usando letras latinas.</translation>
 
6379
        <translation>Ingrese su nombre completo usando caracteres latinos.</translation>
5756
6380
    </message>
5757
6381
    <message>
5758
6382
        <source>&amp;E-mail</source>
5759
6383
        <translation type="obsolete">&amp;E-mail</translation>
5760
6384
    </message>
5761
6385
    <message>
5762
 
        <source>Enter your valid e-mail address.</source>
 
6386
        <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
5763
6387
        <translation>Ingrese su dirección de e-mail válida.</translation>
5764
6388
    </message>
5765
6389
    <message>
5772
6396
    </message>
5773
6397
    <message>
5774
6398
        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
5775
 
        <translation>Bienvenido al formularion de Registro del Software VirtualBox!</translation>
 
6399
        <translation>¡Bienvenido al Formularion de Registro de VirtualBox!</translation>
5776
6400
    </message>
5777
6401
    <message>
5778
6402
        <source>&amp;Confirm</source>
5796
6420
    </message>
5797
6421
    <message>
5798
6422
        <source>Cancel</source>
5799
 
        <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
 
6423
        <translation>Cancelar</translation>
5800
6424
    </message>
5801
6425
    <message>
5802
6426
        <source>Select Country/Territory</source>
5803
 
        <translation type="unfinished"></translation>
5804
 
    </message>
5805
 
    <message>
5806
 
        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use the Latin characters to fill the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
5807
 
        <translation type="unfinished"></translation>
5808
 
    </message>
5809
 
    <message>
5810
 
        <source>I &amp;have a Sun Online account already:</source>
5811
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6427
        <translation>Seleccionar país/territorio</translation>
 
6428
    </message>
 
6429
    <message>
 
6430
        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in  the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
 
6431
        <translation>&lt;p&gt;Por favor, rellene este formulario para informarnos que usa VirtualBox. Opcionalmente puede elegir recibir noticias y actualizaciones.&lt;/p&gt;&lt;p&gt; Use caracteres latinos para rellenar los siguientes campos. Sun Microsystems sólo usará esta información para recolectar estadísticas de uso y para enviarle boletines de noticias. En particular, Sun Microsystems nunca proporcionará sus datos a terceros. Puede leer información más detalla de cómo usamos su información en la sección &lt;p&gt;Privacy Policy&lt;/p&gt; del manual de VirtualBox o en la página web &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; del sitio de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
6432
    </message>
 
6433
    <message>
 
6434
        <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
 
6435
        <translation>Ya &amp;tengo una cuenta en linea de Sun:</translation>
5812
6436
    </message>
5813
6437
    <message>
5814
6438
        <source>&amp;E-mail:</source>
5815
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6439
        <translation>Correo-&amp;e:</translation>
5816
6440
    </message>
5817
6441
    <message>
5818
6442
        <source>&amp;Password:</source>
5819
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6443
        <translation>&amp;Contraseña:</translation>
5820
6444
    </message>
5821
6445
    <message>
5822
 
        <source>I &amp;would like to register creating a new Sun Online account:</source>
5823
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6446
        <source>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</source>
 
6447
        <translation>&amp;Registrar creando una cuenta en linea de Sun:</translation>
5824
6448
    </message>
5825
6449
    <message>
5826
6450
        <source>&amp;First Name:</source>
5827
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6451
        <translation>&amp;Nombre:</translation>
5828
6452
    </message>
5829
6453
    <message>
5830
6454
        <source>&amp;Last Name:</source>
5831
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6455
        <translation>&amp;Apellido(s):</translation>
5832
6456
    </message>
5833
6457
    <message>
5834
6458
        <source>&amp;Company:</source>
5835
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6459
        <translation>Compa&amp;ñía:</translation>
5836
6460
    </message>
5837
6461
    <message>
5838
6462
        <source>Co&amp;untry:</source>
5839
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6463
        <translation>&amp;País:</translation>
5840
6464
    </message>
5841
6465
    <message>
5842
6466
        <source>E-&amp;mail:</source>
5843
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6467
        <translation>Correo-&amp;e:</translation>
5844
6468
    </message>
5845
6469
    <message>
5846
6470
        <source>P&amp;assword:</source>
5847
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6471
        <translation>&amp;Contraseña:</translation>
5848
6472
    </message>
5849
6473
    <message>
5850
6474
        <source>Co&amp;nfirm Password:</source>
5851
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6475
        <translation>Co&amp;nfirmar contraseña:</translation>
5852
6476
    </message>
5853
6477
    <message>
5854
6478
        <source>&amp;Register</source>
5855
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6479
        <translation>&amp;Registrar</translation>
5856
6480
    </message>
5857
6481
</context>
5858
6482
<context>
5859
6483
    <name>VBoxSFDialog</name>
5860
6484
    <message>
5861
6485
        <source>Shared Folders</source>
5862
 
        <translation>Directorios Compartidos</translation>
 
6486
        <translation>Carpetas compartidas</translation>
5863
6487
    </message>
5864
6488
    <message>
5865
6489
        <source>OK</source>
5879
6503
    </message>
5880
6504
</context>
5881
6505
<context>
 
6506
    <name>VBoxScreenshotViewer</name>
 
6507
    <message>
 
6508
        <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
 
6509
        <translation>Captura de pantalla de %1 (%2)</translation>
 
6510
    </message>
 
6511
    <message>
 
6512
        <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
 
6513
        <translation>Clic para ver captura de pantalla sin redimensionar.</translation>
 
6514
    </message>
 
6515
    <message>
 
6516
        <source>Click to view scaled screenshot.</source>
 
6517
        <translation>Clic para ver captura de pantalla redimensionada.</translation>
 
6518
    </message>
 
6519
</context>
 
6520
<context>
5882
6521
    <name>VBoxSelectorWnd</name>
5883
6522
    <message>
5884
6523
        <source>VirtualBox OSE</source>
5885
 
        <translation>VirtualBox Edición Open Source (OSE)</translation>
 
6524
        <translation>VirtualBox OSE</translation>
5886
6525
    </message>
5887
6526
    <message>
5888
6527
        <source>innotek VirtualBox</source>
5915
6554
    </message>
5916
6555
    <message>
5917
6556
        <source>Display the global settings dialog</source>
5918
 
        <translation>Mostrar el diálogo de configuracion global</translation>
 
6557
        <translation>Mostrar el diálogo de configuración global</translation>
5919
6558
    </message>
5920
6559
    <message>
5921
6560
        <source>E&amp;xit</source>
5943
6582
    </message>
5944
6583
    <message>
5945
6584
        <source>Create a new virtual machine</source>
5946
 
        <translation>Crear una Nueva Máquina Virtual</translation>
 
6585
        <translation>Crear una nueva máquina virtual</translation>
5947
6586
    </message>
5948
6587
    <message>
5949
6588
        <source>&amp;Settings...</source>
5950
 
        <translation>C&amp;onfiguración....</translation>
 
6589
        <translation>&amp;Configuración...</translation>
5951
6590
    </message>
5952
6591
    <message>
5953
6592
        <source>Settings</source>
5963
6602
    </message>
5964
6603
    <message>
5965
6604
        <source>&amp;Delete</source>
5966
 
        <translation>&amp;Borrar</translation>
 
6605
        <translation>&amp;Eliminar</translation>
5967
6606
    </message>
5968
6607
    <message>
5969
6608
        <source>Delete</source>
5971
6610
    </message>
5972
6611
    <message>
5973
6612
        <source>Delete the selected virtual machine</source>
5974
 
        <translation>Borrar la máquina virtual seleccionada</translation>
 
6613
        <translation>Eliminar la máquina virtual seleccionada</translation>
5975
6614
    </message>
5976
6615
    <message>
5977
6616
        <source>D&amp;iscard</source>
6034
6673
        <translation type="obsolete">&amp;Reiniciar Todos los Avisos</translation>
6035
6674
    </message>
6036
6675
    <message>
6037
 
        <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>
 
6676
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
6038
6677
        <translation type="obsolete">Produce que todos los avisos y mensajes inhabilitados sean mostrados nuevamente</translation>
6039
6678
    </message>
6040
6679
    <message>
6041
6680
        <source>&amp;File</source>
6042
 
        <translation>&amp;Archivos</translation>
 
6681
        <translation>&amp;Archivo</translation>
6043
6682
    </message>
6044
6683
    <message>
6045
6684
        <source>&amp;VM</source>
6047
6686
    </message>
6048
6687
    <message>
6049
6688
        <source>&amp;Help</source>
6050
 
        <translation>&amp;Ayuda</translation>
 
6689
        <translation>Ay&amp;uda</translation>
6051
6690
    </message>
6052
6691
    <message>
6053
6692
        <source>&amp;Snapshots</source>
6083
6722
    </message>
6084
6723
    <message>
6085
6724
        <source>Start the selected virtual machine</source>
6086
 
        <translation>Inicializa la máquina virtual seleccionada</translation>
 
6725
        <translation>Iniciar la máquina virtual seleccionada</translation>
6087
6726
    </message>
6088
6727
    <message>
6089
 
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
 
6728
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
6090
6729
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;¡Bienvenido a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;En la parte izquierda de la venta está destinada a desplegar la lista de Máquinas Virtuales de su computadora. En este momento esta lista está vacía porque todavía no se a creado ninguna máquina virtual.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para crear una nueva Máquina Virtual presione el botón &lt;b&gt;Nueva&lt;/b&gt; en la barra de herramientas principal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede utilizar la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para la ayuda o visitar  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt;(en inglés por ahora) para las útimas novedades e información.&lt;/p&gt;</translation>
6091
6730
    </message>
6092
6731
    <message>
6095
6734
    </message>
6096
6735
    <message>
6097
6736
        <source>Show &amp;Log...</source>
6098
 
        <translation>Mostrar &amp;Historial Eventos...</translation>
 
6737
        <translation>Mostrar &amp;Historial de Eventos...</translation>
6099
6738
    </message>
6100
6739
    <message>
6101
6740
        <source>Show Log...</source>
6107
6746
    </message>
6108
6747
    <message>
6109
6748
        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
6110
 
        <translation>Mostrar el historial de eventos de la máquina virtual seleccionada</translation>
 
6749
        <translation>Mostrar el Historial de Eventos de la máquina virtual seleccionada</translation>
6111
6750
    </message>
6112
6751
    <message>
6113
6752
        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
6131
6770
    </message>
6132
6771
    <message>
6133
6772
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
6134
 
        <translation>Reanuda la ejecución de la máquina virtual</translation>
 
6773
        <translation>Reanudar la ejecución de la máquina virtual</translation>
6135
6774
    </message>
6136
6775
    <message>
6137
6776
        <source>&amp;Pause</source>
6143
6782
    </message>
6144
6783
    <message>
6145
6784
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
6146
 
        <translation>Suspende la ejecución de la máquina virtual</translation>
 
6785
        <translation>Suspender la ejecución de la máquina virtual</translation>
6147
6786
    </message>
6148
6787
    <message>
6149
 
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
6150
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6788
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
 
6789
        <translation>&lt;h3&gt;¡Bienvenido a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La parte izquierda de esta ventana está destinada a mostrar la lista de máquinas virtuales de su computadora. En este momento esta lista está vacía porque todavía no se ha creado ninguna máquina virtual.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para crear una nueva máquina virtual presione el botón &lt;b&gt;Nueva&lt;/b&gt; en la barra de herramientas principal localizada en la parte superior de la ventana.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede utilizar la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para obtener ayuda o visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para las útimas novedades e información.&lt;/p&gt;</translation>
6151
6790
    </message>
6152
6791
    <message>
6153
6792
        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
6154
 
        <translation>Administrador de Medios &amp;Virtuales...</translation>
 
6793
        <translation>&amp;Administrador de Medios Virtuales...</translation>
6155
6794
    </message>
6156
6795
    <message>
6157
6796
        <source>Sun VirtualBox</source>
6158
 
        <translation>VirtualBox de Sun</translation>
 
6797
        <translation>Sun VirtualBox</translation>
6159
6798
    </message>
6160
6799
    <message>
6161
6800
        <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
6162
 
        <translation>Mostrar el diálogo del Administrador de Medios Virtuales</translation>
 
6801
        <translation>Mostrar el diálogo Administrador de Medios Virtuales</translation>
6163
6802
    </message>
6164
6803
    <message>
6165
6804
        <source>&amp;Import Appliance...</source>
6166
 
        <translation>&amp;Importar Servicio Virtualizado (Appliance)...</translation>
 
6805
        <translation>&amp;Importar servicio virtualizado...</translation>
6167
6806
    </message>
6168
6807
    <message>
6169
6808
        <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
6170
 
        <translation>Importar un Servicio Virtualizado (Appliance) a VirtualBox</translation>
 
6809
        <translation>Importar un servicio virtualizado («Appliance») a VirtualBox</translation>
6171
6810
    </message>
6172
6811
    <message>
6173
6812
        <source>&amp;Export Appliance...</source>
6174
 
        <translation>&amp;Exportar Servicio Virtualizado (Appliance)...</translation>
 
6813
        <translation>&amp;Exportar servicio virtualizado...</translation>
6175
6814
    </message>
6176
6815
    <message>
6177
 
        <source>Export an appliance out of VM&apos;s from VirtualBox</source>
6178
 
        <translation>Exportar un Servicio Virtualizado (Appliance) desde Máquinas Virtuales de VirtualBox</translation>
 
6816
        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
 
6817
        <translation>Exportar un servicio virtualizado («Appliance») fuera de la MV de VirtualBox</translation>
6179
6818
    </message>
6180
6819
    <message>
6181
6820
        <source>Re&amp;fresh</source>
6190
6829
<context>
6191
6830
    <name>VBoxSettingsDialog</name>
6192
6831
    <message>
6193
 
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
6194
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6832
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
 
6833
        <translation>&lt;i&gt;Seleccione una categoría de configuración de la lista a la izquierda y luego mueva el ratón sobre los elementos para obtener más información&lt;i&gt;.</translation>
6195
6834
    </message>
6196
6835
    <message>
6197
6836
        <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
6198
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6837
        <translation>En la página &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
6199
6838
    </message>
6200
6839
    <message>
6201
6840
        <source>Invalid settings detected</source>
6202
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6841
        <translation>Configuración inválida detectada</translation>
6203
6842
    </message>
6204
6843
    <message>
6205
6844
        <source>Settings</source>
6206
 
        <translation type="unfinished">Configuración</translation>
 
6845
        <translation>Configuración</translation>
6207
6846
    </message>
6208
6847
    <message>
6209
6848
        <source>Non-optimal settings detected</source>
6210
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6849
        <translation>Configuración no óptima detectada</translation>
6211
6850
    </message>
6212
6851
</context>
6213
6852
<context>
6227
6866
    </message>
6228
6867
    <message>
6229
6868
        <source>Shared &amp;Folders</source>
6230
 
        <translation type="obsolete">&amp;Directorios Compartidos</translation>
 
6869
        <translation type="obsolete">&amp;Carpetas compartidas</translation>
6231
6870
    </message>
6232
6871
    <message>
6233
6872
        <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
6236
6875
to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
6237
6876
&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
6238
6877
to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
6239
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Despliega una lista de todos los directorios compartidos a esta máquina.
 
6878
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Despliega una lista de todas las carpetas compartidas a esta máquina.
6240
6879
Utilice &lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\prestamo&lt;/tt&gt;
6241
 
para acceder al directorio compartido &lt;i&gt;prestamo&lt;/i&gt; desde un OS de tipo windows.
 
6880
para acceder a la carpeta compartido &lt;i&gt;prestamo&lt;/i&gt; desde un OS de tipo windows.
6242
6881
O &lt;tt&gt;mount -t vboxsf prestamo mount_point&lt;/tt&gt;
6243
6882
para acceder desde un OS Linux.
6244
6883
Esta funcionalidad requiere &quot;Guest Additions&quot; instalado.&lt;/qt&gt;</translation>
6249
6888
    </message>
6250
6889
    <message>
6251
6890
        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
6252
 
        <translation type="obsolete">Agrega una nueva definción de directorio compartido.</translation>
 
6891
        <translation type="obsolete">Agrega una nueva definción de carpeta compartida.</translation>
6253
6892
    </message>
6254
6893
    <message>
6255
6894
        <source>Edit</source>
6257
6896
    </message>
6258
6897
    <message>
6259
6898
        <source>Edit selected shared folder definition.</source>
6260
 
        <translation type="obsolete">Editar definición seleccionada de directorio compartido.</translation>
 
6899
        <translation type="obsolete">Editar definición seleccionada de carpeta compartida.</translation>
6261
6900
    </message>
6262
6901
    <message>
6263
6902
        <source>Remove</source>
6265
6904
    </message>
6266
6905
    <message>
6267
6906
        <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
6268
 
        <translation type="obsolete">Eliminar definición seleccionada de directorio compartido.</translation>
 
6907
        <translation type="obsolete">Eliminar definición seleccionada de carpeta compartida.</translation>
6269
6908
    </message>
6270
6909
    <message>
6271
6910
        <source>Add a new shared folder</source>
6272
 
        <translation type="obsolete">Agregar un nuevo directorio compartido</translation>
 
6911
        <translation type="obsolete">Agregar un nuevo carpeta compartida</translation>
6273
6912
    </message>
6274
6913
    <message>
6275
6914
        <source>Edit the selected shared folder</source>
6276
 
        <translation type="obsolete">Editar directorio compartido seleccionado</translation>
 
6915
        <translation type="obsolete">Editar carpeta compartida seleccionada</translation>
6277
6916
    </message>
6278
6917
    <message>
6279
6918
        <source>Remove the selected shared folder</source>
6280
 
        <translation type="obsolete">Eliminar directorio compartido seleccionado</translation>
 
6919
        <translation type="obsolete">Eliminar carpeta compartida seleccionada</translation>
6281
6920
    </message>
6282
6921
    <message>
6283
6922
        <source> Machine Folders</source>
6284
 
        <translation type="obsolete"> Directorios de la Máquina</translation>
 
6923
        <translation type="obsolete"> Carpetas de la máquina</translation>
6285
6924
    </message>
6286
6925
    <message>
6287
6926
        <source> Transient Folders</source>
6288
 
        <translation type="obsolete"> Directorios Transitorios</translation>
 
6927
        <translation type="obsolete"> Carpetas Transitorias</translation>
6289
6928
    </message>
6290
6929
    <message>
6291
6930
        <source>&lt;nobr&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Path:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
6293
6932
    </message>
6294
6933
    <message>
6295
6934
        <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
6296
 
        <translation type="obsolete">Edita la definición del directorio compartido seleccionado.</translation>
 
6935
        <translation type="obsolete">Edita la definición de la carpeta compartido seleccionado.</translation>
6297
6936
    </message>
6298
6937
    <message>
6299
6938
        <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
6306
6945
    </message>
6307
6946
    <message>
6308
6947
        <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
6309
 
        <translation type="obsolete">Agregar un nuevo directorio compartido (Ins)</translation>
 
6948
        <translation type="obsolete">Agregar una nuevacarpeta compartidao (Ins)</translation>
6310
6949
    </message>
6311
6950
    <message>
6312
6951
        <source>Space</source>
6314
6953
    </message>
6315
6954
    <message>
6316
6955
        <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
6317
 
        <translation type="obsolete">Editar el directorio compartido seleccionado (Espacio)</translation>
 
6956
        <translation type="obsolete">Editar la carpeta compartida seleccionada (Espacio)</translation>
6318
6957
    </message>
6319
6958
    <message>
6320
6959
        <source>Del</source>
6322
6961
    </message>
6323
6962
    <message>
6324
6963
        <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
6325
 
        <translation type="obsolete">Remover el directorio copartido seleccinado (Supr)</translation>
 
6964
        <translation type="obsolete">Remover la carpeta compartida seleccionada (Supr)</translation>
6326
6965
    </message>
6327
6966
    <message>
6328
6967
        <source>Access</source>
6334
6973
    </message>
6335
6974
    <message>
6336
6975
        <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
6337
 
        <translation type="obsolete">Editar el directorio compartido seleccionado (Ctrl+Espacio)</translation>
 
6976
        <translation type="obsolete">Editar la carpeta compartida seleccionada (Ctrl+Espacio)</translation>
6338
6977
    </message>
6339
6978
    <message>
6340
6979
        <source>Full</source>
6349
6988
    <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name>
6350
6989
    <message>
6351
6990
        <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source>
6352
 
        <translation>DlgDetallesInstantaneaVBox</translation>
 
6991
        <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation>
6353
6992
    </message>
6354
6993
    <message>
6355
6994
        <source> Snapshot Details </source>
6357
6996
    </message>
6358
6997
    <message>
6359
6998
        <source>&amp;Name</source>
6360
 
        <translation>&amp;Nombre</translation>
 
6999
        <translation type="obsolete">&amp;Nombre</translation>
6361
7000
    </message>
6362
7001
    <message>
6363
7002
        <source>&amp;Description</source>
6364
 
        <translation>&amp;Descripción</translation>
 
7003
        <translation type="obsolete">&amp;Descripción</translation>
6365
7004
    </message>
6366
7005
    <message>
6367
7006
        <source>&amp;Machine Details</source>
6368
 
        <translation>Detalles &amp;Máquina</translation>
 
7007
        <translation type="obsolete">Detalles &amp;máquina</translation>
6369
7008
    </message>
6370
7009
    <message>
6371
7010
        <source>Help</source>
6393
7032
    </message>
6394
7033
    <message>
6395
7034
        <source>Snapshot Details</source>
6396
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7035
        <translation type="obsolete">Detalles instantánea</translation>
 
7036
    </message>
 
7037
    <message>
 
7038
        <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
 
7039
        <translation>Clic para ampliar la captura de pantalla.</translation>
 
7040
    </message>
 
7041
    <message>
 
7042
        <source>&amp;Name:</source>
 
7043
        <translation>&amp;Nombre:</translation>
 
7044
    </message>
 
7045
    <message>
 
7046
        <source>Taken:</source>
 
7047
        <translation>Tomada:</translation>
 
7048
    </message>
 
7049
    <message>
 
7050
        <source>&amp;Description:</source>
 
7051
        <translation>&amp;Descripción:</translation>
 
7052
    </message>
 
7053
    <message>
 
7054
        <source>D&amp;etails:</source>
 
7055
        <translation>D&amp;etalles:</translation>
6397
7056
    </message>
6398
7057
</context>
6399
7058
<context>
6400
7059
    <name>VBoxSnapshotsWgt</name>
6401
7060
    <message>
6402
7061
        <source>[snapshot]</source>
6403
 
        <translation>[instantánea]</translation>
 
7062
        <translation type="obsolete">[instantánea]</translation>
6404
7063
    </message>
6405
7064
    <message>
6406
7065
        <source>VBoxSnapshotsWgt</source>
6407
 
        <translation>WgtInstantaneaVBox</translation>
 
7066
        <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation>
6408
7067
    </message>
6409
7068
    <message>
6410
7069
        <source>snapshotActionGroup</source>
6416
7075
    </message>
6417
7076
    <message>
6418
7077
        <source>&amp;Discard Snapshot</source>
6419
 
        <translation>&amp;Descartar Instantánea</translation>
 
7078
        <translation type="obsolete">&amp;Descartar instantánea</translation>
6420
7079
    </message>
6421
7080
    <message>
6422
7081
        <source>Ctrl+Shift+D</source>
6432
7091
    </message>
6433
7092
    <message>
6434
7093
        <source>Take &amp;Snapshot</source>
6435
 
        <translation>Tomar &amp;Instantánea</translation>
 
7094
        <translation>Tomar &amp;instantánea</translation>
6436
7095
    </message>
6437
7096
    <message>
6438
7097
        <source>Ctrl+Alt+S</source>
6456
7115
    </message>
6457
7116
    <message>
6458
7117
        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
6459
 
        <translation>D&amp;escartar Estado e Instantánea Actual</translation>
 
7118
        <translation type="obsolete">D&amp;escartar estado de instantánea actual</translation>
6460
7119
    </message>
6461
7120
    <message>
6462
7121
        <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
6468
7127
    </message>
6469
7128
    <message>
6470
7129
        <source>S&amp;how Details</source>
6471
 
        <translation>&amp;Mostrar Detalles</translation>
 
7130
        <translation>&amp;Mostrar detalles</translation>
6472
7131
    </message>
6473
7132
    <message>
6474
7133
        <source>Space</source>
6477
7136
    <message>
6478
7137
        <source>Current State (changed)</source>
6479
7138
        <comment>Current State (Modified)</comment>
6480
 
        <translation>Estado Actual (modificado)</translation>
 
7139
        <translation>Estado actual (modificado)</translation>
6481
7140
    </message>
6482
7141
    <message>
6483
7142
        <source>Current State</source>
6484
7143
        <comment>Current State (Unmodified)</comment>
6485
 
        <translation>Estado Actual</translation>
 
7144
        <translation>Estado actual</translation>
6486
7145
    </message>
6487
7146
    <message>
6488
7147
        <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
6510
7169
    <message>
6511
7170
        <source>Taken at %1</source>
6512
7171
        <comment>Snapshot (time)</comment>
6513
 
        <translation>Tomada %1</translation>
 
7172
        <translation>Tomada a las %1</translation>
6514
7173
    </message>
6515
7174
    <message>
6516
7175
        <source>Taken on %1</source>
6517
7176
        <comment>Snapshot (date + time)</comment>
6518
 
        <translation>Tomada %1</translation>
 
7177
        <translation>Tomada el %1</translation>
6519
7178
    </message>
6520
7179
    <message>
6521
7180
        <source>%1 since %2</source>
6528
7187
    </message>
6529
7188
    <message>
6530
7189
        <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
6531
 
        <translation>Descartar la instantánea seleccionada de la máquina virtual</translation>
 
7190
        <translation type="obsolete">Descartar la instantánea seleccionada de la máquina virtual</translation>
6532
7191
    </message>
6533
7192
    <message>
6534
7193
        <source>Ctrl+Shift+S</source>
6544
7203
    </message>
6545
7204
    <message>
6546
7205
        <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
6547
 
        <translation>&amp;Revertir a la Instantánea Actual</translation>
 
7206
        <translation type="obsolete">&amp;Revertir a la instantánea actual</translation>
6548
7207
    </message>
6549
7208
    <message>
6550
7209
        <source>Ctrl+Shift+R</source>
6552
7211
    </message>
6553
7212
    <message>
6554
7213
        <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
6555
 
        <translation>Restaurar al estado almacenado en la instantánea actual</translation>
 
7214
        <translation type="obsolete">Restaurar el estado de la máquina virtual desde el estado almacenado en la instantánea actual</translation>
6556
7215
    </message>
6557
7216
    <message>
6558
7217
        <source>Ctrl+Shift+B</source>
6560
7219
    </message>
6561
7220
    <message>
6562
7221
        <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
6563
 
        <translation>Descartar la instantánea actual y revertir al estado en que la máquina estaba antes de que la instantánea sea tomada</translation>
 
7222
        <translation type="obsolete">Descartar la instantánea actual y revertir al estado en que la máquina estaba antes de que la instantánea fuese tomada</translation>
6564
7223
    </message>
6565
7224
    <message>
6566
 
        <source>Show details of the selected snapshot</source>
 
7225
        <source>Show the details of the selected snapshot</source>
6567
7226
        <translation>Mostrar los detalles de la instantánea seleccionada</translation>
6568
7227
    </message>
6569
7228
    <message>
6570
7229
        <source>Ctrl+Space</source>
6571
7230
        <translation type="obsolete">Ctrl+Espacio</translation>
6572
7231
    </message>
 
7232
    <message>
 
7233
        <source> (%1)</source>
 
7234
        <translation> (%1)</translation>
 
7235
    </message>
 
7236
    <message numerus="yes">
 
7237
        <source> (%n day(s) ago)</source>
 
7238
        <translation type="obsolete">
 
7239
            <numerusform> (hace %n día)</numerusform>
 
7240
            <numerusform> (hace %n días)</numerusform>
 
7241
        </translation>
 
7242
    </message>
 
7243
    <message numerus="yes">
 
7244
        <source> (%n hour(s) ago)</source>
 
7245
        <translation type="obsolete">
 
7246
            <numerusform> (hace %n hora)</numerusform>
 
7247
            <numerusform> (hace %n horas)</numerusform>
 
7248
        </translation>
 
7249
    </message>
 
7250
    <message numerus="yes">
 
7251
        <source> (%n minute(s) ago)</source>
 
7252
        <translation type="obsolete">
 
7253
            <numerusform> (hace %n minuto)</numerusform>
 
7254
            <numerusform> (hace %n minutos)</numerusform>
 
7255
        </translation>
 
7256
    </message>
 
7257
    <message numerus="yes">
 
7258
        <source> (%n second(s) ago)</source>
 
7259
        <translation type="obsolete">
 
7260
            <numerusform> (hace %n segundo)</numerusform>
 
7261
            <numerusform> (hace %n segundos)</numerusform>
 
7262
        </translation>
 
7263
    </message>
 
7264
    <message>
 
7265
        <source>&amp;Restore Snapshot</source>
 
7266
        <translation>&amp;Restaurar instantánea</translation>
 
7267
    </message>
 
7268
    <message>
 
7269
        <source>&amp;Delete Snapshot</source>
 
7270
        <translation>&amp;Eliminar instantánea</translation>
 
7271
    </message>
 
7272
    <message>
 
7273
        <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
 
7274
        <translation>Restaurar la instantánea seleccionada de la máquina virtual</translation>
 
7275
    </message>
 
7276
    <message>
 
7277
        <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
 
7278
        <translation>Eliminar la instantánea seleccionada de la máquina virtual</translation>
 
7279
    </message>
 
7280
    <message>
 
7281
        <source> (%1 ago)</source>
 
7282
        <translation> (hace %1)</translation>
 
7283
    </message>
6573
7284
</context>
6574
7285
<context>
6575
7286
    <name>VBoxSwitchMenu</name>
6590
7301
    <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name>
6591
7302
    <message>
6592
7303
        <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
6593
 
        <translation>Tomar Instantánea de la Máquina Virtual</translation>
 
7304
        <translation>Tomar instantánea de la máquina virtual</translation>
6594
7305
    </message>
6595
7306
    <message>
6596
7307
        <source>Snapshot &amp;Name</source>
6597
 
        <translation>&amp;Nombre Instantánea</translation>
 
7308
        <translation>&amp;Nombre instantánea</translation>
6598
7309
    </message>
6599
7310
    <message>
6600
7311
        <source>Snapshot &amp;Description</source>
6601
 
        <translation>&amp;Descripción Instantánea</translation>
 
7312
        <translation>&amp;Descripción instantánea</translation>
6602
7313
    </message>
6603
7314
    <message>
6604
7315
        <source>Help</source>
6620
7331
        <source>Cancel</source>
6621
7332
        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
6622
7333
    </message>
 
7334
    <message numerus="yes">
 
7335
        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
 
7336
        <translation>
 
7337
            <numerusform>Advertencia: Está tomando una instantánea de una máquina que está corriendo y que tiene %n imagen inmutable conectada a ella. Mientras esté trabajando desde esta instantánea la imagen inmutable no se restablecerá para evitar la pérdida de datos.</numerusform>
 
7338
            <numerusform>Advertencia: Está tomando una instantánea de una máquina que está corriendo y que tiene %n imágenes inmutables conectadas a ella. Mientras esté trabajando desde esta instantánea las imagenes inmutables no se restablecerán para evitar la pérdida de datos.</numerusform>
 
7339
        </translation>
 
7340
    </message>
6623
7341
</context>
6624
7342
<context>
6625
7343
    <name>VBoxTextEditor</name>
6632
7350
        <translation>&amp;Reemplazar...</translation>
6633
7351
    </message>
6634
7352
    <message>
6635
 
        <source>Replaces the current text with the content of a given file.</source>
 
7353
        <source>Replaces the current text with the content of a file.</source>
6636
7354
        <translation>Reemplazar el texto actual por el contenido de un archivo dado.</translation>
6637
7355
    </message>
6638
7356
    <message>
6648
7366
    <name>VBoxTrayIcon</name>
6649
7367
    <message>
6650
7368
        <source>Show Selector Window</source>
6651
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7369
        <translation>Mostrar ventana selección</translation>
6652
7370
    </message>
6653
7371
    <message>
6654
7372
        <source>Show the selector window assigned to this menu</source>
6655
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7373
        <translation>Mostar la ventana de selección asignada a este menú</translation>
6656
7374
    </message>
6657
7375
    <message>
6658
7376
        <source>Hide Tray Icon</source>
6659
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7377
        <translation>Ocultar icono notificación</translation>
6660
7378
    </message>
6661
7379
    <message>
6662
7380
        <source>Remove this icon from the system tray</source>
6663
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7381
        <translation>Eliminar este icono del área de notificación</translation>
6664
7382
    </message>
6665
7383
    <message>
6666
7384
        <source>&amp;Other Machines...</source>
6667
7385
        <comment>tray menu</comment>
6668
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7386
        <translation>&amp;Otras máquinas...</translation>
6669
7387
    </message>
6670
7388
</context>
6671
7389
<context>
6816
7534
<context>
6817
7535
    <name>VBoxUSBMenu</name>
6818
7536
    <message>
6819
 
        <source>&lt;no available devices&gt;</source>
 
7537
        <source>&lt;no devices available&gt;</source>
6820
7538
        <comment>USB devices</comment>
6821
7539
        <translation>&lt;no hay dispositivos disponibles&gt;</translation>
6822
7540
    </message>
6823
7541
    <message>
6824
7542
        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
6825
7543
        <comment>USB device tooltip</comment>
6826
 
        <translation>No hay dispositivos soportados conectados a la PC anfitrión</translation>
 
7544
        <translation>No hay dispositivos soportados conectados al PC anfitrión</translation>
6827
7545
    </message>
6828
7546
</context>
6829
7547
<context>
6830
7548
    <name>VBoxUpdateDlg</name>
6831
7549
    <message>
6832
7550
        <source>1 day</source>
6833
 
        <translation>1 Día</translation>
 
7551
        <translation>1 día</translation>
6834
7552
    </message>
6835
7553
    <message>
6836
7554
        <source>2 days</source>
6837
 
        <translation>2 Días</translation>
 
7555
        <translation>2 días</translation>
6838
7556
    </message>
6839
7557
    <message>
6840
7558
        <source>3 days</source>
6841
 
        <translation>3 Días</translation>
 
7559
        <translation>3 días</translation>
6842
7560
    </message>
6843
7561
    <message>
6844
7562
        <source>4 days</source>
6845
 
        <translation>4 Días</translation>
 
7563
        <translation>4 días</translation>
6846
7564
    </message>
6847
7565
    <message>
6848
7566
        <source>5 days</source>
6849
 
        <translation>5 Días</translation>
 
7567
        <translation>5 días</translation>
6850
7568
    </message>
6851
7569
    <message>
6852
7570
        <source>6 days</source>
6853
 
        <translation>6 Días</translation>
 
7571
        <translation>6 días</translation>
6854
7572
    </message>
6855
7573
    <message>
6856
7574
        <source>1 week</source>
6857
 
        <translation>1 Semana</translation>
 
7575
        <translation>1 semana</translation>
6858
7576
    </message>
6859
7577
    <message>
6860
7578
        <source>2 weeks</source>
6861
 
        <translation>2 Semanas</translation>
 
7579
        <translation>2 semanas</translation>
6862
7580
    </message>
6863
7581
    <message>
6864
7582
        <source>3 weeks</source>
6865
 
        <translation>3 Semanas</translation>
 
7583
        <translation>3 semanas</translation>
6866
7584
    </message>
6867
7585
    <message>
6868
7586
        <source>1 month</source>
6869
 
        <translation>1 Mes</translation>
 
7587
        <translation>1 mes</translation>
6870
7588
    </message>
6871
7589
    <message>
6872
7590
        <source>Never</source>
6874
7592
    </message>
6875
7593
    <message>
6876
7594
        <source>Chec&amp;k</source>
6877
 
        <translation>Verificar (&amp;k)</translation>
 
7595
        <translation>&amp;Comprobar</translation>
6878
7596
    </message>
6879
7597
    <message>
6880
7598
        <source>&amp;Close</source>
6882
7600
    </message>
6883
7601
    <message>
6884
7602
        <source>VirtualBox Update Wizard</source>
6885
 
        <translation>Asistente de actualización de VirtualBox</translation>
 
7603
        <translation>Asistente de Actualización de VirtualBox</translation>
6886
7604
    </message>
6887
7605
    <message>
6888
7606
        <source>Check for Updates</source>
6889
 
        <translation>Verificar actualizaciones</translation>
 
7607
        <translation>Comprobar actualizaciones</translation>
6890
7608
    </message>
6891
7609
    <message>
6892
7610
        <source>Cancel</source>
6897
7615
        <translation>Resumen</translation>
6898
7616
    </message>
6899
7617
    <message>
6900
 
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version from this direct link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
6901
 
        <translation>&lt;p&gt;¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; se ecuentra disponible en &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ud. puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
7618
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
7619
        <translation>&lt;p&gt;¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; se ecuentra disponible en &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6902
7620
    </message>
6903
7621
    <message>
6904
7622
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6905
7623
        <translation>&lt;p&gt;No fue posible obtener información sobre la nueva versión debido al siguiente error de red:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6906
7624
    </message>
6907
7625
    <message>
6908
 
        <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
6909
 
        <translation>Usted ya instaló la versión más reciente de VirtualBox. Por favor compruebe la versión nuevamente más tarde.</translation>
 
7626
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
 
7627
        <translation>Ya tiene instalada la última versión de VirtualBox. Compruebe la versión más tarde.</translation>
6910
7628
    </message>
6911
7629
    <message>
6912
7630
        <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
6913
 
        <translation>&lt;p&gt;Este asistente se conectará al sitio web de VirtualBox y verificicará si hay un nueva versión de VirtualBox disponible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilize el botón &lt;b&gt;Verificar&lt;/b&gt; si desea verificar ahora o el botón &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; si no desea hacer esta verificación ahora.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ud. puede ejecutar este asistente en cualquier momento yendo a &lt;b&gt;Verificar Actualizaciones...&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Ayuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
7631
        <translation>&lt;p&gt;Este asistente se conectará al sitio web de VirtualBox y comprobará si hay un nueva versión de VirtualBox disponible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilize el botón &lt;b&gt;Comprobar&lt;/b&gt; si desea comprobar ahora o el botón &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; si no desea hacer esta comprobación ahora.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puede ejecutar este asistente en cualquier momento yendo a &lt;b&gt;Comprobar actualizaciones...&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Ayuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
6914
7632
    </message>
6915
7633
</context>
6916
7634
<context>
6946
7664
        <translation>Asistente de Primera Ejecución</translation>
6947
7665
    </message>
6948
7666
    <message>
6949
 
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
6950
 
        <translation>&lt;p&gt;Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del asistente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt;  para volver a la pagina anterior. También puede presionar &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; si desea cancelar la ejecución de este asistente.&lt;/p&gt;</translation>
 
7667
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
 
7668
        <translation>&lt;p&gt;Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del asistente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para volver a la pagina anterior. También puede presionar &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; si desea cancelar la ejecución de este asistente.&lt;/p&gt;</translation>
6951
7669
    </message>
6952
7670
    <message>
6953
7671
        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
6954
 
        <translation>Bienvenido al asistente de inicio de VirtualBox!</translation>
 
7672
        <translation>¡Bienvenido al Asistente de Primera Ejecución de VirtualBox!</translation>
6955
7673
    </message>
6956
7674
    <message>
6957
 
        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
6958
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione, abajo, el tipo de medio que desea utilizar para la instalación.&lt;/p&gt;</translation>
 
7675
        <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
 
7676
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione abajo el tipo de medio que desea utilizar para la instalación.&lt;/p&gt;</translation>
6959
7677
    </message>
6960
7678
    <message>
6961
7679
        <source>Media Type</source>
6962
 
        <translation>Tipo de Medio</translation>
 
7680
        <translation>Tipo de medio</translation>
6963
7681
    </message>
6964
7682
    <message>
6965
7683
        <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
6971
7689
    </message>
6972
7690
    <message>
6973
7691
        <source>&amp;Floppy Device</source>
6974
 
        <translation>&amp;Dispositivo de Disquet</translation>
 
7692
        <translation>&amp;Dispositivo de disquete</translation>
6975
7693
    </message>
6976
7694
    <message>
6977
7695
        <source>Alt+F</source>
6979
7697
    </message>
6980
7698
    <message>
6981
7699
        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
6982
 
        <translation>&lt;p&gt;Selecciona el medio que contiene el programa de instalación del sistema operativo que desea instalar. Este medio debe ser arrancable (&quot;booteable&quot;), de otra manera no podrá iniciar el programa de instalación.&lt;/p&gt;</translation>
 
7700
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione el medio que contiene el programa de instalación del sistema operativo que desea instalar. Este medio debe ser arrancable («bootable»), de otra manera no podrá iniciar el programa de instalación.&lt;/p&gt;</translation>
6983
7701
    </message>
6984
7702
    <message>
6985
7703
        <source>Media Source</source>
6986
 
        <translation>Fuente de Medios</translation>
 
7704
        <translation>Fuente de medios</translation>
6987
7705
    </message>
6988
7706
    <message>
6989
7707
        <source>&amp;Host Drive</source>
6990
 
        <translation>&amp;Unidad Anfitrión</translation>
 
7708
        <translation type="obsolete">&amp;Unidad anfitrión</translation>
6991
7709
    </message>
6992
7710
    <message>
6993
7711
        <source>&amp;Image File</source>
6994
 
        <translation>Archivo de &amp;Imagen</translation>
 
7712
        <translation type="obsolete">Archivo de &amp;imagen</translation>
6995
7713
    </message>
6996
7714
    <message>
6997
7715
        <source>Alt+I</source>
7003
7721
    </message>
7004
7722
    <message>
7005
7723
        <source>Select Installation Media</source>
7006
 
        <translation>Seleccione el Medio de Instalación</translation>
 
7724
        <translation>Seleccione el medio de instalación</translation>
7007
7725
    </message>
7008
7726
    <message>
7009
7727
        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
7010
 
        <translation>&lt;p&gt;Se ha seleccionado el siguiente medio para el arranque (booteo):&lt;p&gt;</translation>
 
7728
        <translation>&lt;p&gt;Ha seleccionado el siguiente medio para el arranque:&lt;p&gt;</translation>
7011
7729
    </message>
7012
7730
    <message>
7013
7731
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
7014
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si lo anterior es correcto, presione el botón &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Una vez presionado, el medio seleccionado será temporalmente montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que cuando cierre la máquina virtual, el medio especificado será automáticamente desmontado y el dispositivo de arranque será establecido como el primer disco duro virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependiendo el tipo de programa de instalación, puede que necesite desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina. Puede hacer esto seleccionando &lt;b&gt;Desmontar...&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
7732
        <translation>&lt;p&gt;Si lo anterior es correcto, presione el botón &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Una vez presionado, el medio seleccionado será temporalmente montado en la máquina virtual y la máquina comenzará su ejecución.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que cuando cierre la máquina virtual, el medio especificado será automáticamente desmontado y el dispositivo de arranque será establecido como el primer disco duro virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependiendo del tipo de programa de instalación, puede que necesite desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina. Puede hacer esto seleccionando &lt;b&gt;Desmontar...&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
7015
7733
    </message>
7016
7734
    <message>
7017
7735
        <source>Summary</source>
7023
7741
    </message>
7024
7742
    <message>
7025
7743
        <source>Floppy Device</source>
7026
 
        <translation>Dispositivo de Disquetera</translation>
 
7744
        <translation>Unidad de disquete</translation>
7027
7745
    </message>
7028
7746
    <message>
7029
7747
        <source>Host Drive %1</source>
7030
 
        <translation>Unidad Anfitrión %1</translation>
 
7748
        <translation type="obsolete">Unidad anfitrión %1</translation>
7031
7749
    </message>
7032
7750
    <message>
7033
7751
        <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
7034
7752
        <translation type="obsolete">&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tipo:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Origen:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
7035
7753
    </message>
7036
7754
    <message>
7037
 
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
7038
 
        <translation>&lt;p&gt;Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que no podrá instalar un sistema operativo en la máquina virtual porque no ha conectado ningún disco a la máquina. Si no es esto lo que desea puede cancelar este asistente. Seleccione &lt;b&gt;Configuración&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar el disco duro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del asistente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt;  para volver a la pagina anterior. También puede presionar &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; si desea cancelar la ejecución de este asistente.&lt;/p&gt;</translation>
 
7755
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
 
7756
        <translation>&lt;p&gt;Ha arrancado por primera vez una máquina recién creada. Este asistente le ayudará a realizar los pasos necesarios para instalar un sistema operativo de su elección en la máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tenga en cuenta que no podrá instalar un sistema operativo en la máquina virtual porque no ha conectado ningún disco a la máquina. Si no es esto lo que desea puede cancelar este asistente. Seleccione &lt;b&gt;Configuración&lt;/b&gt; desde el menú &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; de la ventana principal de VirtualBox para acceder al diálogo de configuración de esta máquina y cambiar el disco duro.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use el botón &lt;b&gt;Siguiente&lt;/b&gt; para ir a la siguiente página del asistente y &lt;b&gt;Atrás&lt;/b&gt; para volver a la pagina anterior. También puede presionar &lt;b&gt;Cancelar&lt;/b&gt; si desea cancelar la ejecución de este asistente.&lt;/p&gt;</translation>
7039
7757
    </message>
7040
7758
    <message>
7041
 
        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
7042
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione el tipo de medio que desea para arrancar (&quot;bootear&quot;) un sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
 
7759
        <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
 
7760
        <translation>&lt;p&gt;Seleccione el tipo de medio que desea para arrancar un sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
7043
7761
    </message>
7044
7762
    <message>
7045
7763
        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
7046
 
        <translation>&lt;p&gt;Selecione el medio que contiene el sistema operativo con el que desea trabajar. Este medio debe ser arrancable (&quot;booteable&quot;), de otra manera el sistema operativo no podrá iniciarse.&lt;/p&gt;</translation>
 
7764
        <translation>&lt;p&gt;Selecione el medio que contiene el sistema operativo con el que desea trabajar. Este medio debe ser arrancable («booteable»), de otra manera el sistema operativo no podrá iniciarse.&lt;/p&gt;</translation>
7047
7765
    </message>
7048
7766
    <message>
7049
7767
        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
7055
7773
    </message>
7056
7774
    <message>
7057
7775
        <source>&lt; &amp;Back</source>
7058
 
        <translation>&lt; Atrás (&amp;B)</translation>
 
7776
        <translation>&lt; &amp;Atrás</translation>
7059
7777
    </message>
7060
7778
    <message>
7061
7779
        <source>&amp;Next &gt;</source>
7068
7786
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
7069
7787
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
7070
7788
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7071
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7789
        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
 
7790
p, li { white-space: pre-wrap; }
 
7791
&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
 
7792
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Si la información es correcta, presione el botón &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Terminar&lt;/span&gt;. Una vez presionado, el medio seleccionado será montado temporalmente en la máquina virtual e iniciará su ejecución.&lt;/p&gt;
 
7793
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Note que cuando cierre la máquina virtual el medio especificado será desmontado automáticamente y la unidad de arranque se configurará como el primer disco duro.&lt;/p&gt;
 
7794
&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Dependiendo del tipo del programa de instalación, puede necesitar desmontar manualmente (expulsar) el medio después de que el programa de instalación reinicie la máquina virtual, para prevenir que el proceso de instalación comience de nuevo. Puede hacerlo seleccionado la acción &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Desmontar...&lt;/span&gt; en el menú &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dispositivos&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7072
7795
    </message>
7073
7796
    <message>
7074
7797
        <source>&amp;Finish</source>
7109
7832
    </message>
7110
7833
    <message>
7111
7834
        <source>&amp;Runtime</source>
7112
 
        <translation>TIempo de Ejecución &amp;r</translation>
 
7835
        <translation>Tiempo de &amp;ejecución</translation>
7113
7836
    </message>
7114
7837
    <message>
7115
7838
        <source>DMA Transfers</source>
7121
7844
    </message>
7122
7845
    <message>
7123
7846
        <source>Data Read</source>
7124
 
        <translation>Datos Leídos</translation>
 
7847
        <translation>Datos leídos</translation>
7125
7848
    </message>
7126
7849
    <message>
7127
7850
        <source>Data Written</source>
7128
 
        <translation>Datos Escritos</translation>
 
7851
        <translation>Datos escritos</translation>
7129
7852
    </message>
7130
7853
    <message>
7131
7854
        <source>Data Transmitted</source>
7132
 
        <translation>Datos Transmitidos</translation>
 
7855
        <translation>Datos transmitidos</translation>
7133
7856
    </message>
7134
7857
    <message>
7135
7858
        <source>Data Received</source>
7136
 
        <translation>Datos Recibidos</translation>
 
7859
        <translation>Datos recibidos</translation>
7137
7860
    </message>
7138
7861
    <message>
7139
7862
        <source>Enabled</source>
7145
7868
    </message>
7146
7869
    <message>
7147
7870
        <source>Runtime Attributes</source>
7148
 
        <translation>Atributos de Tiempo de Ejecución</translation>
 
7871
        <translation>Atributos de tiempo de ejecución</translation>
7149
7872
    </message>
7150
7873
    <message>
7151
7874
        <source>Screen Resolution</source>
7152
 
        <translation>Resolución de Pantalla</translation>
 
7875
        <translation>Resolución de pantalla</translation>
7153
7876
    </message>
7154
7877
    <message>
7155
7878
        <source>CD/DVD-ROM Statistics</source>
7156
 
        <translation>Estadísticas de CD/DVD-ROM</translation>
 
7879
        <translation type="obsolete">Estadísticas de CD/DVD-ROM</translation>
7157
7880
    </message>
7158
7881
    <message>
7159
7882
        <source>Network Adapter Statistics</source>
7160
 
        <translation>Estadísticas del Adaptador de Red</translation>
 
7883
        <translation type="obsolete">Estadísticas del adaptador de red</translation>
7161
7884
    </message>
7162
7885
    <message>
7163
7886
        <source>Not attached</source>
7171
7894
    <message>
7172
7895
        <source>Not Detected</source>
7173
7896
        <comment>guest additions</comment>
7174
 
        <translation>No Detectado</translation>
 
7897
        <translation>No detectado</translation>
7175
7898
    </message>
7176
7899
    <message>
7177
7900
        <source>Not Detected</source>
7178
7901
        <comment>guest os type</comment>
7179
 
        <translation>No Detectado</translation>
 
7902
        <translation>No detectado</translation>
7180
7903
    </message>
7181
7904
    <message>
7182
7905
        <source>Guest Additions</source>
7183
 
        <translation>Aplicaciones del Huésped (&quot;Guest Additions&quot;)</translation>
 
7906
        <translation>Aplicaciones «Guest Additions»</translation>
7184
7907
    </message>
7185
7908
    <message>
7186
7909
        <source>Guest OS Type</source>
7187
 
        <translation>Tipo de Sist. Operativo</translation>
 
7910
        <translation>Tipo de SO huésped</translation>
7188
7911
    </message>
7189
7912
    <message>
7190
7913
        <source>Hard Disk Statistics</source>
7191
 
        <translation>Estadísticas del Disco Duro</translation>
 
7914
        <translation type="obsolete">Estadísticas del disco duro</translation>
7192
7915
    </message>
7193
7916
    <message>
7194
7917
        <source>No Hard Disks</source>
7195
 
        <translation>No hay Discos Duros</translation>
 
7918
        <translation type="obsolete">No hay discos duros</translation>
7196
7919
    </message>
7197
7920
    <message>
7198
7921
        <source>No Network Adapters</source>
7199
 
        <translation>No hay Adaptadores de Red</translation>
 
7922
        <translation>No hay adaptadores de red</translation>
7200
7923
    </message>
7201
7924
    <message>
7202
7925
        <source>Enabled</source>
7210
7933
    </message>
7211
7934
    <message>
7212
7935
        <source>Nested Paging</source>
7213
 
        <translation>Paginación Anidada</translation>
 
7936
        <translation>Paginación anidada</translation>
7214
7937
    </message>
7215
7938
    <message>
7216
7939
        <source>VBoxVMInformationDlg</source>
7217
7940
        <translation>VBoxVMInformacionDlg</translation>
7218
7941
    </message>
 
7942
    <message>
 
7943
        <source>Not Available</source>
 
7944
        <comment>details report (VRDP server port)</comment>
 
7945
        <translation>No disponible</translation>
 
7946
    </message>
 
7947
    <message>
 
7948
        <source>Storage Statistics</source>
 
7949
        <translation>Estadísticas de almacenamiento</translation>
 
7950
    </message>
 
7951
    <message>
 
7952
        <source>No Storage Devices</source>
 
7953
        <translation>No hay dispositivos de almacenamiento</translation>
 
7954
    </message>
 
7955
    <message>
 
7956
        <source>Network Statistics</source>
 
7957
        <translation>Estadísticas de red</translation>
 
7958
    </message>
7219
7959
</context>
7220
7960
<context>
7221
7961
    <name>VBoxVMListBox</name>
7264
8004
    </message>
7265
8005
    <message>
7266
8006
        <source>Start the selected virtual machine</source>
7267
 
        <translation>Inicializa la máquina virtual seleccionada</translation>
 
8007
        <translation>Iniciar la máquina virtual seleccionada</translation>
7268
8008
    </message>
7269
8009
    <message>
7270
8010
        <source>R&amp;esume</source>
7272
8012
    </message>
7273
8013
    <message>
7274
8014
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
7275
 
        <translation>Reanuda la ejecución de la máquina virtual</translation>
 
8015
        <translation>Reanuadar la ejecución de la máquina virtual</translation>
7276
8016
    </message>
7277
8017
    <message>
7278
8018
        <source>&amp;Pause</source>
7280
8020
    </message>
7281
8021
    <message>
7282
8022
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
7283
 
        <translation>Suspende la ejecución de la máquina virtual</translation>
 
8023
        <translation>Suspender la ejecución de la máquina virtual</translation>
7284
8024
    </message>
7285
8025
</context>
7286
8026
<context>
7319
8059
    </message>
7320
8060
    <message>
7321
8061
        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7322
 
        <translation>&lt;p&gt;No se encuentran archivos de Historial de Eventos. Presione el botón &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; para explorar nuevamente el directorio de Historial de Eventos &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
8062
        <translation>&lt;p&gt;No se encuentran archivos de historial de eventos. Presione el botón &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; para explorar nuevamente la carpeta de historial de eventos &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
7323
8063
    </message>
7324
8064
    <message>
7325
8065
        <source>Save VirtualBox Log As</source>
7326
 
        <translation>Guardar Historial de Eventos VirtualBox Como</translation>
 
8066
        <translation>Guardar historial de eventos como</translation>
7327
8067
    </message>
7328
8068
    <message>
7329
8069
        <source>Help</source>
7508
8248
        <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
7509
8249
    </message>
7510
8250
    <message>
7511
 
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
 
8251
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
7512
8252
        <translation type="obsolete">Muestra el número IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
7513
8253
    </message>
7514
8254
    <message>
7516
8256
        <translation type="obsolete">Puert&amp;o I/O</translation>
7517
8257
    </message>
7518
8258
    <message>
7519
 
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
8259
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
7520
8260
        <translation type="obsolete">Muestr la dirección base I/O &lt;i&gt;(E/S)&lt;/i&gt; del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; (en hexadecimal).</translation>
7521
8261
    </message>
7522
8262
    <message>
7555
8295
        <translation type="obsolete">&amp;IRQ</translation>
7556
8296
    </message>
7557
8297
    <message>
7558
 
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
 
8298
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
7559
8299
        <translation type="obsolete">Muestra el número IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
7560
8300
    </message>
7561
8301
    <message>
7563
8303
        <translation type="obsolete">Puert&amp;o I/O</translation>
7564
8304
    </message>
7565
8305
    <message>
7566
 
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
8306
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
7567
8307
        <translation type="obsolete">Muestr la dirección base I/O &lt;i&gt;(E/S)&lt;/i&gt; del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; (en hexadecimal).</translation>
7568
8308
    </message>
7569
8309
    <message>
7583
8323
        <translation type="obsolete">Alt+C</translation>
7584
8324
    </message>
7585
8325
    <message>
7586
 
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
 
8326
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
7587
8327
        <translation type="obsolete">Si está seleccionado, la tubería especificada en el campo de &lt;b&gt;Ruta de Puerto&lt;/b&gt; será creada por la máquina virtual cuando inicie. De otra manera la máquina virtual tratará de usar la tubería existente.</translation>
7588
8328
    </message>
7589
8329
    <message>
7591
8331
        <translation type="obsolete">Ruta de &amp;Puerto</translation>
7592
8332
    </message>
7593
8333
    <message>
7594
 
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
 
8334
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
7595
8335
        <translation type="obsolete">Muestra la ruta de la tuebería de puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo &lt;b&gt;Tubería Anfitrión&lt;/b&gt;. O muestra el nombre del dispositivo serial cuando trabaja en modo &lt;b&gt;Dispositivo Anfitrión&lt;/b&gt;.</translation>
7596
8336
    </message>
7597
8337
</context>
7598
8338
<context>
7599
8339
    <name>VBoxVMSettingsAudio</name>
7600
8340
    <message>
7601
 
        <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
7602
 
        <translation>Cuando está seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI es conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comunicarse con la placa de sonido anfitrión.</translation>
 
8341
        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
 
8342
        <translation>Seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI es conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comunicarse con la tarjeta de sonido anfitrión.</translation>
7603
8343
    </message>
7604
8344
    <message>
7605
8345
        <source>Enable &amp;Audio</source>
7606
 
        <translation>&amp;Habilitar Audio</translation>
 
8346
        <translation>&amp;Habilitar audio</translation>
7607
8347
    </message>
7608
8348
    <message>
7609
8349
        <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
7610
 
        <translation>Controla&amp;dor de Audio Anfitrión</translation>
 
8350
        <translation>Controlador de audio &amp;anfitrión:</translation>
7611
8351
    </message>
7612
8352
    <message>
7613
8353
        <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
7614
 
        <translation>Controla el controlador de salida de audio. El &lt;b&gt;Controlador de Audio &quot;Null&quot;&lt;/b&gt; hará que el sist. operativo huésped vea una tarjeta de sonido, sin embargo los accesos a ésta serán ignorados.</translation>
 
8354
        <translation>Controla el controlador de salida de audio. El &lt;b&gt;Controlador de audio nulo&lt;/b&gt; hace que el huésped vea una tarjeta de sonido, sin embargo, los accesos a ésta serán ignorados.</translation>
7615
8355
    </message>
7616
8356
    <message>
7617
8357
        <source>Audio &amp;Controller:</source>
7618
 
        <translation>&amp;Controlador de Audio</translation>
 
8358
        <translation>&amp;Controlador de audio:</translation>
7619
8359
    </message>
7620
8360
    <message>
7621
8361
        <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
7622
 
        <translation>Selecciona el tipo de tarjeta de sonido. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de audio a la máquina virtual.</translation>
 
8362
        <translation>Selecciona el tipo de tarjeta de sonido. Dependiendo este valor, VirtualBox proporcionará diferentes dispositivos de audio a la máquina virtual.</translation>
7623
8363
    </message>
7624
8364
</context>
7625
8365
<context>
7626
8366
    <name>VBoxVMSettingsCD</name>
7627
8367
    <message>
7628
8368
        <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
7629
 
        <translation>No hay unidad de CD/DVD anfitrión seleccionada</translation>
 
8369
        <translation type="obsolete">No hay unidad de CD/DVD anfitrión seleccionada</translation>
7630
8370
    </message>
7631
8371
    <message>
7632
8372
        <source>CD/DVD image file is not selected</source>
7633
 
        <translation>No hay archivo de Imagen de CD/DVD seleccionado</translation>
 
8373
        <translation type="obsolete">No hay archivo de imagen de CD/DVD seleccionado</translation>
7634
8374
    </message>
7635
8375
    <message>
7636
8376
        <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
7637
 
        <translation>Si está seleccionado monta el medio especificado a la unidad de CD/DVD de la máquina virtual. Tenga en cuenta que la unidad de CD/DVD está siempre conectada a la controladora Maestra IDE secundaria de esta máquina.</translation>
 
8377
        <translation type="obsolete">Seleccionado, monta el medio especificado en la unidad de CD/DVD de la máquina virtual. Tenga en cuenta que la unidad de CD/DVD está siempre conectada a la controladora maestra IDE secundaria de esta máquina.</translation>
7638
8378
    </message>
7639
8379
    <message>
7640
8380
        <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
7641
 
        <translation>&amp;Monta la unidad de CD/DVD</translation>
 
8381
        <translation type="obsolete">&amp;Monta la unidad de CD/DVD</translation>
7642
8382
    </message>
7643
8383
    <message>
7644
8384
        <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
7645
 
        <translation>Monta la unidad CD/DVD especificada en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
 
8385
        <translation type="obsolete">Monta la unidad CD/DVD especificada en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
7646
8386
    </message>
7647
8387
    <message>
7648
8388
        <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
7649
 
        <translation>Uni&amp;dad CD/DVD Anfitrión</translation>
 
8389
        <translation type="obsolete">Unidad &amp;CD/DVD anfitrión</translation>
7650
8390
    </message>
7651
8391
    <message>
7652
8392
        <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
7653
 
        <translation>Lista las unidades de CD/DVD disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
 
8393
        <translation type="obsolete">Lista las unidades de CD/DVD disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
7654
8394
    </message>
7655
8395
    <message>
7656
8396
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
7657
 
        <translation>Cuando se selecciona, permite que el Sist. Operativo Huésped envíe comandos ATAPI directamente a la Unidad Anfitirón. Lo que permite usar grabadoras de CD/DVD conectadas a la máquina Anfitrión desde la máquina virtual. Tenga en cuenta que por ahora no hay soporte para grabar CD de audio.</translation>
 
8397
        <translation type="obsolete">Seleccionado, permite que el huésped envíe comandos ATAPI directamente a la unidad anfitrión. Esto permite usar grabadoras de CD/DVD conectadas a la máquina anfitrión desde la máquina virtual. Tenga en cuenta que por ahora no hay soporte para grabar CD de audio.</translation>
7658
8398
    </message>
7659
8399
    <message>
7660
8400
        <source>Enable &amp;Passthrough</source>
7661
 
        <translation>Habilitar &amp;Passthrough (paso directo)</translation>
 
8401
        <translation type="obsolete">Habilitar &amp;paso directo</translation>
7662
8402
    </message>
7663
8403
    <message>
7664
8404
        <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
7665
 
        <translation>Monta la imagen de CD/DVD especificada en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
 
8405
        <translation type="obsolete">Monta la imagen de CD/DVD especificada en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
7666
8406
    </message>
7667
8407
    <message>
7668
8408
        <source>&amp;ISO Image File</source>
7669
 
        <translation>Archivo de Imagen &amp;ISO</translation>
 
8409
        <translation type="obsolete">Archivo de imagen &amp;ISO</translation>
7670
8410
    </message>
7671
8411
    <message>
7672
8412
        <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
7673
 
        <translation>Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
 
8413
        <translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
7674
8414
    </message>
7675
8415
    <message>
7676
8416
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
7678
8418
    </message>
7679
8419
    <message>
7680
8420
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
7681
 
        <translation>Invoca al Administrador de Medios Virtuales para seleccionar una imagen de CD/DVD a montar.</translation>
 
8421
        <translation type="obsolete">Invoca el Administrador de Medios Virtuales para seleccionar una imagen de CD/DVD a montar.</translation>
7682
8422
    </message>
7683
8423
</context>
7684
8424
<context>
7685
8425
    <name>VBoxVMSettingsDisplay</name>
7686
8426
    <message>
7687
 
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
7688
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8427
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
 
8428
        <translation>ha asignado menos de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para la memoria de video la cual es la cantidad mínima requerida para alternar entre el modo a pantalla completa y el modo fluído.</translation>
7689
8429
    </message>
7690
8430
    <message>
7691
8431
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
7692
 
        <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
 
8432
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
7693
8433
    </message>
7694
8434
    <message>
7695
8435
        <source>&amp;Video</source>
7696
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8436
        <translation>&amp;Video</translation>
7697
8437
    </message>
7698
8438
    <message>
7699
8439
        <source>Video &amp;Memory:</source>
7700
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8440
        <translation>&amp;Memoria de video:</translation>
7701
8441
    </message>
7702
8442
    <message>
7703
8443
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
7704
 
        <translation type="unfinished">Controla la cantidad de memoria de video proveída a la máquina virtual.</translation>
 
8444
        <translation>Controla la cantidad de memoria de video proporcionada a la máquina virtual.</translation>
7705
8445
    </message>
7706
8446
    <message>
7707
8447
        <source>MB</source>
7708
 
        <translation type="unfinished">MB</translation>
 
8448
        <translation>MB</translation>
7709
8449
    </message>
7710
8450
    <message>
7711
8451
        <source>Extended Features:</source>
7712
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8452
        <translation>Funcionalidades extendidas:</translation>
7713
8453
    </message>
7714
8454
    <message>
7715
 
        <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
7716
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8455
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
 
8456
        <translation>Seleccionado, la máquina virtual obtendrá acceso a las capacidades gráficas 3D disponibles en el anfitrión.</translation>
7717
8457
    </message>
7718
8458
    <message>
7719
8459
        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
7720
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8460
        <translation>Habilitar aceleración &amp;3D</translation>
7721
8461
    </message>
7722
8462
    <message>
7723
8463
        <source>&amp;Remote Display</source>
7724
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8464
        <translation>Pantalla &amp;remota</translation>
7725
8465
    </message>
7726
8466
    <message>
7727
8467
        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
7728
 
        <translation type="unfinished">Si está seleccionado, la Máquina Virtual actuará como servidor de RDP (Protocolo de Escritorio Remoto), permitiendo clientes remotos conectarse y operar la Máquina Virtual (cuando está corriendo) usando un cliente RDP estándar.</translation>
 
8468
        <translation>Seleccionado, la máquina virtual actuará como servidor de Protocolo de Escritorio Remoto (RDP), permitiendo a clientes remotos conectarse y operar la máquina virtual (cuando está corriendo) usando un cliente RDP estándar.</translation>
7729
8469
    </message>
7730
8470
    <message>
7731
8471
        <source>&amp;Enable Server</source>
7732
 
        <translation type="unfinished">Habilitar S&amp;ervidor</translation>
 
8472
        <translation>&amp;Habilitar servidor</translation>
7733
8473
    </message>
7734
8474
    <message>
7735
8475
        <source>Server &amp;Port:</source>
7736
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8476
        <translation>&amp;Puerto servidor:</translation>
7737
8477
    </message>
7738
8478
    <message>
7739
8479
        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
7740
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8480
        <translation type="obsolete">Muestra el número del puerto del servidor VRDP. Puede especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) para restablecer el puerto al valor predeterminado.</translation>
7741
8481
    </message>
7742
8482
    <message>
7743
8483
        <source>Authentication &amp;Method:</source>
7744
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8484
        <translation>&amp;Método de autenticación:</translation>
7745
8485
    </message>
7746
8486
    <message>
7747
8487
        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
7748
 
        <translation type="unfinished">Define el método de autenticación VRDP.</translation>
 
8488
        <translation>Define el método de autenticación VRDP.</translation>
7749
8489
    </message>
7750
8490
    <message>
7751
8491
        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
7752
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8492
        <translation>&amp;Tiempo de espera de autenticación:</translation>
7753
8493
    </message>
7754
8494
    <message>
7755
8495
        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
7756
 
        <translation type="unfinished">Especifica el tiempo de espera para la autenticación del cliente en milisegundos.</translation>
 
8496
        <translation>Especifica el tiempo de espera para la autenticación del cliente (en milisegundos).</translation>
 
8497
    </message>
 
8498
    <message>
 
8499
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
 
8500
        <translation>ha asignado menos de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memoria de video la cual es la cantidad mínima requerida para que videos HD sean reproducidos eficientemente.</translation>
 
8501
    </message>
 
8502
    <message>
 
8503
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
 
8504
        <translation>Seleccionado, la máquina virtual tendrá acceso a las capacidades de aceleración de video disponibles en el anfitrión.</translation>
 
8505
    </message>
 
8506
    <message>
 
8507
        <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
 
8508
        <translation>Habilitar aceleración de video &amp;2D</translation>
 
8509
    </message>
 
8510
    <message>
 
8511
        <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
 
8512
        <translation>El número de puerto del servidor VRDP. Puede especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero), para seleccionar el puerto 3389, el puerto estándar para RDP.</translation>
7757
8513
    </message>
7758
8514
</context>
7759
8515
<context>
7779
8535
        <translation type="obsolete">DialogoConfigMaqVirtVBox</translation>
7780
8536
    </message>
7781
8537
    <message>
7782
 
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
 
8538
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
7783
8539
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccione de la lista a su izquierda una categoría de configuración y luego mueva el mouse sobre los ítemes para obtener más información&lt;i&gt;.</translation>
7784
8540
    </message>
7785
8541
    <message>
7848
8604
    </message>
7849
8605
    <message>
7850
8606
        <source> Shared Folders </source>
7851
 
        <translation type="obsolete"> Directorios compartidos </translation>
 
8607
        <translation type="obsolete"> Carpetas compartidas </translation>
7852
8608
    </message>
7853
8609
    <message>
7854
8610
        <source>8</source>
7912
8668
    </message>
7913
8669
    <message>
7914
8670
        <source>Selects the snapshot folder path.</source>
7915
 
        <translation type="obsolete">Selecciona la ruta del directorio de instantáneas.</translation>
 
8671
        <translation type="obsolete">Selecciona la ruta de la carpeta de instantáneas.</translation>
7916
8672
    </message>
7917
8673
    <message>
7918
8674
        <source>Reset</source>
8183
8939
        <translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de Disquet virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
8184
8940
    </message>
8185
8941
    <message>
8186
 
        <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
 
8942
        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
8187
8943
        <translation type="obsolete">Cuando está seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI is conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comincarse con la placa de sonido anfitrión.</translation>
8188
8944
    </message>
8189
8945
    <message>
8254
9010
    </message>
8255
9011
    <message>
8256
9012
        <source>S&amp;napshot Folder</source>
8257
 
        <translation type="obsolete">Directorio de &amp;Instantáneas</translation>
 
9013
        <translation type="obsolete">Carpetas de &amp;Instantáneas</translation>
8258
9014
    </message>
8259
9015
    <message>
8260
9016
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
8270
9026
    </message>
8271
9027
    <message>
8272
9028
        <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
8273
 
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
 
9029
the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
8274
9030
this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
8275
9031
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Si está seleccionado, la máquina virtual soportará IO APIC
8276
9032
(&quot;APIC de Entrada y Salida&quot; en inglés), podría disminuir sensiblemente el rendimiento de la máquina virtual.
8277
9033
&lt;b&gt;Advertencia:&lt;/b&gt;¡No deshabilite esta opción depués de haber instalado un sistema operativo huésped Windows!&lt;/qt&gt;</translation>
8278
9034
    </message>
8279
9035
    <message>
8280
 
        <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
 
9036
        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
8281
9037
        <translation type="obsolete">Define el modo de préstamo del portapapeles entre el Sist. Op. anfitrión y el huésped. Tenga en cuenta que esta opción requiere la aplicaciones &quot;Guest Additions&quot; instaladas en el Sist. Op. huésped.</translation>
8282
9038
    </message>
8283
9039
    <message>
8284
 
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
 
9040
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
8285
9041
        <translation type="obsolete">Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de este máquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation>
8286
9042
    </message>
8287
9043
    <message>
8289
9045
        <translation type="obsolete">Reasigna al valor por omosión la ruta de instantáneas. La ruta por omosión actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálogo nuevamente.</translation>
8290
9046
    </message>
8291
9047
    <message>
8292
 
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
 
9048
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
8293
9049
        <translation type="obsolete">Muestra una descripción de la máquina virtual. Este campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del sistema operativo huésped.</translation>
8294
9050
    </message>
8295
9051
    <message>
8471
9227
        <translation type="obsolete">Se ha seleccionado una Interface de Red Anfitrión incorrecta</translation>
8472
9228
    </message>
8473
9229
    <message>
8474
 
        <source>Duplicate port number is selected </source>
 
9230
        <source>Duplicate port number selected </source>
8475
9231
        <translation type="obsolete">Número de puerto seleccionado duplicado </translation>
8476
9232
    </message>
8477
9233
    <message>
8478
 
        <source>Duplicate port path is entered </source>
 
9234
        <source>Duplicate port path entered </source>
8479
9235
        <translation type="obsolete">Se a ingresado una Ruta de Puerto duplicada </translation>
8480
9236
    </message>
8481
9237
    <message>
8612
9368
        <translation type="obsolete">No se a colocado el nombre de red interna</translation>
8613
9369
    </message>
8614
9370
    <message>
8615
 
        <source>Port path is not specified </source>
 
9371
        <source>Port path not specified </source>
8616
9372
        <translation type="obsolete">Ruta al puerto no está especificada </translation>
8617
9373
    </message>
8618
9374
    <message>
8634
9390
    </message>
8635
9391
    <message>
8636
9392
        <source>Hard Disks</source>
8637
 
        <translation>Discos Duros</translation>
 
9393
        <translation>Discos duros</translation>
8638
9394
    </message>
8639
9395
    <message>
8640
9396
        <source>CD/DVD-ROM</source>
8642
9398
    </message>
8643
9399
    <message>
8644
9400
        <source>Floppy</source>
8645
 
        <translation>Disquet</translation>
 
9401
        <translation>Disquete</translation>
8646
9402
    </message>
8647
9403
    <message>
8648
9404
        <source>Audio</source>
8658
9414
    </message>
8659
9415
    <message>
8660
9416
        <source>Serial Ports</source>
8661
 
        <translation>Puertos Seriales</translation>
 
9417
        <translation>Puertos serie</translation>
8662
9418
    </message>
8663
9419
    <message>
8664
9420
        <source>Parallel Ports</source>
8665
 
        <translation>Puertos Paralelos</translation>
 
9421
        <translation>Puertos paralelos</translation>
8666
9422
    </message>
8667
9423
    <message>
8668
9424
        <source>USB</source>
8670
9426
    </message>
8671
9427
    <message>
8672
9428
        <source>Shared Folders</source>
8673
 
        <translation>Directorios Compartidos</translation>
 
9429
        <translation>Carpetas compartidas</translation>
8674
9430
    </message>
8675
9431
    <message>
8676
9432
        <source>Remote Display</source>
8682
9438
    </message>
8683
9439
    <message>
8684
9440
        <source>System</source>
8685
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9441
        <translation>Sistema</translation>
8686
9442
    </message>
8687
9443
    <message>
8688
9444
        <source>Display</source>
8689
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9445
        <translation>Pantalla</translation>
8690
9446
    </message>
8691
9447
    <message>
8692
9448
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
8693
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9449
        <translation>ha seleccionado un tipo de SO invitado de 64-bit para esta MV. Como estos huéspedes requieren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V), esta característica se activará automáticamente.</translation>
8694
9450
    </message>
8695
9451
    <message>
8696
9452
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
8697
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9453
        <translation>ha seleccionado un tipo de SO huésped de 64-bit para esta MV. VirtualBox no soporta actualmente más de una CPU virtual para los huéspedes de 64-bit ejecutados en anfitriones de 32-bit.</translation>
 
9454
    </message>
 
9455
    <message>
 
9456
        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
 
9457
        <translation>tiene habilitada la aceleración de video 2D. Como la aceleración de video 2D sólo es soportada para invitados Windows, esta característica será inhabilitada.</translation>
8698
9458
    </message>
8699
9459
</context>
8700
9460
<context>
8701
9461
    <name>VBoxVMSettingsFD</name>
8702
9462
    <message>
8703
9463
        <source>Host floppy drive is not selected</source>
8704
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9464
        <translation type="obsolete">No hay unidad de disquete anfitrión selecionada</translation>
8705
9465
    </message>
8706
9466
    <message>
8707
9467
        <source>Floppy image file is not selected</source>
8708
 
        <translation type="unfinished">No hay archivo de imagen de Disquet seleccionado</translation>
 
9468
        <translation type="obsolete">No hay archivo de imagen de disquete seleccionado</translation>
8709
9469
    </message>
8710
9470
    <message>
8711
9471
        <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
8712
 
        <translation type="unfinished">Si está seleccionado, monta el medio especificado a la unidad de Disquet de la máquina virtual.</translation>
 
9472
        <translation type="obsolete">Seleccionado, monta el medio especificado en la unidad de disquete de la máquina virtual.</translation>
8713
9473
    </message>
8714
9474
    <message>
8715
9475
        <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
8716
 
        <translation type="unfinished">&amp;Montar Unidad de Disquet</translation>
 
9476
        <translation type="obsolete">&amp;Montar unidad de disquete</translation>
8717
9477
    </message>
8718
9478
    <message>
8719
9479
        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
8720
 
        <translation type="unfinished">Monta la disquetera del Afitrión en la unidad de disquetera virtual.</translation>
 
9480
        <translation type="obsolete">Monta la unidad de disquete del anfitrión especificada en la unidad de disquete virtual.</translation>
8721
9481
    </message>
8722
9482
    <message>
8723
9483
        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
8724
 
        <translation type="unfinished">Unidad de &amp;Disquete del Anfitrión</translation>
 
9484
        <translation type="obsolete">Unidad de &amp;disquete del anfitrión</translation>
8725
9485
    </message>
8726
9486
    <message>
8727
9487
        <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
8728
 
        <translation type="unfinished">Lista las unidades de Disquet disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
 
9488
        <translation type="obsolete">Lista las unidades de disquete disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
8729
9489
    </message>
8730
9490
    <message>
8731
9491
        <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
8732
 
        <translation type="unfinished">Monta la imagen de Disquet en la unidad Virtual de Disquet.</translation>
 
9492
        <translation type="obsolete">Monta la imagen de disquete especificada en la unidad virtual de disquete.</translation>
8733
9493
    </message>
8734
9494
    <message>
8735
9495
        <source>&amp;Image File</source>
8736
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9496
        <translation type="obsolete">Archivo &amp;imagen</translation>
8737
9497
    </message>
8738
9498
    <message>
8739
9499
        <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
8740
 
        <translation type="unfinished">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de Disquet virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
 
9500
        <translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de disquete virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
8741
9501
    </message>
8742
9502
    <message>
8743
9503
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
8745
9505
    </message>
8746
9506
    <message>
8747
9507
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
8748
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9508
        <translation type="obsolete">Invoca el Administrador de Medios Virtual para selecionar una imagen de disquete a montar.</translation>
8749
9509
    </message>
8750
9510
</context>
8751
9511
<context>
8755
9515
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
8756
9516
    </message>
8757
9517
    <message>
8758
 
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
8759
 
        <translation type="unfinished">Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de este máquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation>
 
9518
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
 
9519
        <translation>Muestra la ruta donde serán almacenadas las instantáneas de esta máquina virtual. Tenga en cuenta que las instantáneas pueden ocupar mucho espacio en disco.</translation>
8760
9520
    </message>
8761
9521
    <message>
8762
9522
        <source>&amp;Basic</source>
8763
 
        <translation type="unfinished">&amp;Básico</translation>
 
9523
        <translation>&amp;Básico</translation>
8764
9524
    </message>
8765
9525
    <message>
8766
9526
        <source>&amp;Name:</source>
8767
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9527
        <translation>&amp;Nombre:</translation>
8768
9528
    </message>
8769
9529
    <message>
8770
9530
        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
8771
 
        <translation type="unfinished">Muestra el nombte de la máquina virtual.</translation>
 
9531
        <translation>Muestra el nombre de la máquina virtual.</translation>
8772
9532
    </message>
8773
9533
    <message>
8774
9534
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
8804
9564
    </message>
8805
9565
    <message>
8806
9566
        <source>&amp;Advanced</source>
8807
 
        <translation type="unfinished">&amp;Avanzado</translation>
 
9567
        <translation>&amp;Avanzado</translation>
8808
9568
    </message>
8809
9569
    <message>
8810
 
        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
 
9570
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
8811
9571
        <translation type="obsolete">Define el orden de arranque (booteo) de los dispositivos. Use las cajas de selección (checkbox) a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los ítemes verticalmente para cambiar el orden de los dispositivos.</translation>
8812
9572
    </message>
8813
9573
    <message>
8844
9604
    </message>
8845
9605
    <message>
8846
9606
        <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
8847
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9607
        <translation>Compartir &amp;portapapeles:</translation>
8848
9608
    </message>
8849
9609
    <message>
8850
 
        <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
8851
 
        <translation type="unfinished">Define el modo de préstamo del portapapeles entre el Sist. Op. anfitrión y el huésped. Tenga en cuenta que esta opción requiere la aplicaciones &quot;Guest Additions&quot; instaladas en el Sist. Op. huésped.</translation>
 
9610
        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
 
9611
        <translation>Define el modo de compartición del portapapeles entre el SO anfitrión y el huésped. Tenga en cuenta que esta opción requiere instalar las aplicaciones «Guest Additions» en el SO huésped.</translation>
8852
9612
    </message>
8853
9613
    <message>
8854
9614
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
8856
9616
    </message>
8857
9617
    <message>
8858
9618
        <source>S&amp;napshot Folder:</source>
8859
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9619
        <translation>Carpeta &amp;instantáneas:</translation>
8860
9620
    </message>
8861
9621
    <message>
8862
9622
        <source>&amp;Description</source>
8863
 
        <translation type="unfinished">&amp;Descripción</translation>
 
9623
        <translation>&amp;Descripción</translation>
8864
9624
    </message>
8865
9625
    <message>
8866
 
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
8867
 
        <translation type="unfinished">Muestra una descripción de la máquina virtual. Este campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del sistema operativo huésped.</translation>
 
9626
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
 
9627
        <translation>Muestra la descripción de la máquina virtual. El campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del SO huésped instalado.</translation>
8868
9628
    </message>
8869
9629
    <message>
8870
9630
        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
8871
 
        <translation type="unfinished">Si se selecciona, cualquier cambio en el Montaje de los medios de CD/DVD y disquet durante la ejecución de la máquina serán salvados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>
 
9631
        <translation>Seleccionado, cualquier cambio en el montaje de los medios de CD/DVD y disquete durante la ejecución de la máquina serán salvados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>
8872
9632
    </message>
8873
9633
    <message>
8874
9634
        <source>Removable Media:</source>
8875
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9635
        <translation>Medios extraíbles:</translation>
8876
9636
    </message>
8877
9637
    <message>
8878
9638
        <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
8879
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9639
        <translation>&amp;Recordar cambios en ejecución</translation>
8880
9640
    </message>
8881
9641
    <message>
8882
9642
        <source>Mini ToolBar:</source>
8883
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9643
        <translation>Mini barra herramientas:</translation>
8884
9644
    </message>
8885
9645
    <message>
8886
9646
        <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
8887
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9647
        <translation>Seleccionado, muestra la mini barra de herramientas en los modos pantalla completa y fuído.</translation>
8888
9648
    </message>
8889
9649
    <message>
8890
9650
        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
8891
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9651
        <translation>Mostrar a pantalla &amp;completa/fluído</translation>
 
9652
    </message>
 
9653
    <message>
 
9654
        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
 
9655
        <translation>Seleccionado, muestra la mini barra de herramientas en la parte superior de la pantalla, en vez de en su posición predeterminada en la parte inferior de la pantalla.</translation>
 
9656
    </message>
 
9657
    <message>
 
9658
        <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
 
9659
        <translation>Mostrar en la parte &amp;superior de la pantalla</translation>
8892
9660
    </message>
8893
9661
</context>
8894
9662
<context>
8895
9663
    <name>VBoxVMSettingsHD</name>
8896
9664
    <message>
8897
9665
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
8898
 
        <translation type="unfinished">No hay disco duro seleccionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
 
9666
        <translation type="obsolete">No hay disco duro seleccionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
8899
9667
    </message>
8900
9668
    <message>
8901
9669
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
8902
 
        <translation type="unfinished">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utiliza el disco duro previamente conectado a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
 
9670
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utiliza el disco duro previamente conectado a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</translation>
8903
9671
    </message>
8904
9672
    <message>
8905
9673
        <source>&amp;Add Attachment</source>
8906
 
        <translation type="unfinished">&amp;Agregar Conexión</translation>
 
9674
        <translation type="obsolete">&amp;Agregar conexión</translation>
8907
9675
    </message>
8908
9676
    <message>
8909
9677
        <source>&amp;Remove Attachment</source>
8910
 
        <translation type="unfinished">Elimina&amp;r Conexión</translation>
 
9678
        <translation type="obsolete">&amp;Eliminar conexión</translation>
8911
9679
    </message>
8912
9680
    <message>
8913
9681
        <source>&amp;Select Hard Disk</source>
8914
 
        <translation type="unfinished">&amp;Seleccionar Disco Duro</translation>
 
9682
        <translation type="obsolete">&amp;Seleccionar disco duro</translation>
8915
9683
    </message>
8916
9684
    <message>
8917
9685
        <source>Adds a new hard disk attachment.</source>
8918
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9686
        <translation type="obsolete">Agrega una nueva conexión de disco duro.</translation>
8919
9687
    </message>
8920
9688
    <message>
8921
9689
        <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
8922
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9690
        <translation type="obsolete">Elimina la conexión del disco duro seleccionada.</translation>
8923
9691
    </message>
8924
9692
    <message>
8925
9693
        <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
8927
9695
    </message>
8928
9696
    <message>
8929
9697
        <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
8930
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9698
        <translation type="obsolete">Seleccionado, habilita un contralador virtual adicional (SATA o SCSI) a esta máquina.</translation>
8931
9699
    </message>
8932
9700
    <message>
8933
9701
        <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
8934
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9702
        <translation type="obsolete">&amp;Habilitar controlador adicional</translation>
8935
9703
    </message>
8936
9704
    <message>
8937
9705
        <source>&amp;Attachments</source>
8938
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9706
        <translation type="obsolete">&amp;Conexiones</translation>
8939
9707
    </message>
8940
9708
    <message>
8941
9709
        <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
8942
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9710
        <translation type="obsolete">Lista todos los discos duros conectados a esta máquina. Use un clic de ratón o la tecla &lt;tt&gt;Espacio&lt;/tt&gt; en el elemento seleccionado para activar la lista desplegable y elegir el valor deseado. Use el menú contextual o los botones de la derecha para agregar o eliminar conexiones de discos duros.</translation>
8943
9711
    </message>
8944
9712
    <message>
8945
9713
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
8946
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9714
        <translation type="obsolete">Invoca el Administrador de Medios Virtuales para seleccionar un disco duro a conectar a la ranura seleccionada.</translation>
8947
9715
    </message>
8948
9716
    <message>
8949
 
        <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
8950
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9717
        <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
 
9718
        <translation>Seleccionado, muestra los discos duros diferenciados actualmente conectados en vez los discos duros base (mostrados en caso de conexiones indirectas), permitiendo además conectar otros discos duros diferenciados de forma explícita. Selecciónelo sólo si necesita una configuración de discos duros compleja.</translation>
8951
9719
    </message>
8952
9720
    <message>
8953
9721
        <source>&amp;Show Differencing Hard Disks</source>
8954
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9722
        <translation type="obsolete">&amp;Mostrar discos duros diferenciados</translation>
8955
9723
    </message>
8956
9724
    <message>
8957
9725
        <source>IDE &amp;Controller Type</source>
8958
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9726
        <translation type="obsolete">&amp;Tipo controlador IDE</translation>
8959
9727
    </message>
8960
9728
    <message>
8961
9729
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
8962
 
        <translation type="unfinished">Define el tipo de controlador IDE virtual. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de hardware al Sist. Operativo huésped.</translation>
 
9730
        <translation type="obsolete">Define el tipo de controlador IDE virtual. Según este valor, VirtualBox proporcionará diferentes dispositivos de hardware al SO huésped.</translation>
 
9731
    </message>
 
9732
    <message>
 
9733
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
 
9734
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipo:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9735
    </message>
 
9736
    <message>
 
9737
        <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
 
9738
        <translation>&lt;nobr&gt;Expandir/Colapsar&amp;nbsp;item&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9739
    </message>
 
9740
    <message>
 
9741
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
 
9742
        <translation>&lt;nobr&gt;Agregar&amp;nbsp;disco&amp;nbsp;duro&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9743
    </message>
 
9744
    <message>
 
9745
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
 
9746
        <translation>&lt;nobr&gt;Agregar&amp;nbsp;dispositivo&amp;nbsp;CD/DVD&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9747
    </message>
 
9748
    <message>
 
9749
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
 
9750
        <translation>&lt;nobr&gt;Agregar&amp;nbsp;unidad&amp;nbsp;de&amp;nbsp;disquete&lt;/nobr&gt;</translation>
 
9751
    </message>
 
9752
    <message>
 
9753
        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
 
9754
        <translation>No hay disco duro seleccionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
 
9755
    </message>
 
9756
    <message>
 
9757
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
 
9758
        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; utiliza un medio ya conectado a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</translation>
 
9759
    </message>
 
9760
    <message>
 
9761
        <source>Add Controller</source>
 
9762
        <translation>Agregar controlador</translation>
 
9763
    </message>
 
9764
    <message>
 
9765
        <source>Add IDE Controller</source>
 
9766
        <translation>Agregar controlador IDE</translation>
 
9767
    </message>
 
9768
    <message>
 
9769
        <source>Add SATA Controller</source>
 
9770
        <translation>Agregar controlador SATA</translation>
 
9771
    </message>
 
9772
    <message>
 
9773
        <source>Add SCSI Controller</source>
 
9774
        <translation>Agregar controlador SCSI</translation>
 
9775
    </message>
 
9776
    <message>
 
9777
        <source>Add Floppy Controller</source>
 
9778
        <translation>Agregar controlador de disquete</translation>
 
9779
    </message>
 
9780
    <message>
 
9781
        <source>Remove Controller</source>
 
9782
        <translation>Eliminar controlador</translation>
 
9783
    </message>
 
9784
    <message>
 
9785
        <source>Add Attachment</source>
 
9786
        <translation>Agregar conexión</translation>
 
9787
    </message>
 
9788
    <message>
 
9789
        <source>Add Hard Disk</source>
 
9790
        <translation>Agregar disco duro</translation>
 
9791
    </message>
 
9792
    <message>
 
9793
        <source>Add CD/DVD Device</source>
 
9794
        <translation>Agregar dispositivo CD/DVD</translation>
 
9795
    </message>
 
9796
    <message>
 
9797
        <source>Add Floppy Device</source>
 
9798
        <translation>Agregar unidad de disquete</translation>
 
9799
    </message>
 
9800
    <message>
 
9801
        <source>Remove Attachment</source>
 
9802
        <translation>Eliminar conexión</translation>
 
9803
    </message>
 
9804
    <message>
 
9805
        <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
 
9806
        <translation>Agrega un nuevo controlador al final del árbol de almacenamiento.</translation>
 
9807
    </message>
 
9808
    <message>
 
9809
        <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
 
9810
        <translation>Borra el controlador seleccionado en el árbol de almacenamiento.</translation>
 
9811
    </message>
 
9812
    <message>
 
9813
        <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
 
9814
        <translation>Agrega una nueva conexión al árbol de almacenamiento usando el controlador seleccionado como padre.</translation>
 
9815
    </message>
 
9816
    <message>
 
9817
        <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
 
9818
        <translation>Borra la conexión seleccionada en el árbol de almacenamiento.</translation>
 
9819
    </message>
 
9820
    <message>
 
9821
        <source>IDE Controller</source>
 
9822
        <translation>Controlador IDE</translation>
 
9823
    </message>
 
9824
    <message>
 
9825
        <source>SATA Controller</source>
 
9826
        <translation>Controlador SATA</translation>
 
9827
    </message>
 
9828
    <message>
 
9829
        <source>SCSI Controller</source>
 
9830
        <translation>Controlador SCSI</translation>
 
9831
    </message>
 
9832
    <message>
 
9833
        <source>Floppy Controller</source>
 
9834
        <translation>Controlador de disquete</translation>
 
9835
    </message>
 
9836
    <message>
 
9837
        <source>Hard &amp;Disk:</source>
 
9838
        <translation>&amp;Disco duro:</translation>
 
9839
    </message>
 
9840
    <message>
 
9841
        <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
 
9842
        <translation>Dispositivo &amp;CD/DVD:</translation>
 
9843
    </message>
 
9844
    <message>
 
9845
        <source>&amp;Floppy Device:</source>
 
9846
        <translation>D&amp;ispositivo de disquete:</translation>
 
9847
    </message>
 
9848
    <message>
 
9849
        <source>&amp;Storage Tree</source>
 
9850
        <translation>&amp;Árbol de almacenamiento</translation>
 
9851
    </message>
 
9852
    <message>
 
9853
        <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
 
9854
        <translation>Contiene todos los controladores de almacenamiento de ésta máquina virtual, junto con los discos virtuales y los discos reales conectados a dichos controladores.</translation>
 
9855
    </message>
 
9856
    <message>
 
9857
        <source>Information</source>
 
9858
        <translation>Información</translation>
 
9859
    </message>
 
9860
    <message>
 
9861
        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
 
9862
        <translation>El árbol de almacenamiento puede contener varios controladores diferentes. Esta máquina no tiene ningún controlador actualmente.</translation>
 
9863
    </message>
 
9864
    <message>
 
9865
        <source>Attributes</source>
 
9866
        <translation>Atributos</translation>
 
9867
    </message>
 
9868
    <message>
 
9869
        <source>&amp;Name:</source>
 
9870
        <translation>&amp;Nombre:</translation>
 
9871
    </message>
 
9872
    <message>
 
9873
        <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
 
9874
        <translation>Cambia el nombre del controlador de almacenamiento actualmente seleccionado en el árbol de almacenamiento.</translation>
 
9875
    </message>
 
9876
    <message>
 
9877
        <source>&amp;Type:</source>
 
9878
        <translation>&amp;Tipo:</translation>
 
9879
    </message>
 
9880
    <message>
 
9881
        <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
 
9882
        <translation>Selecciona el subtipo de controlador de almacenamiento seleccionado en el árbol de almacenamiento.</translation>
 
9883
    </message>
 
9884
    <message>
 
9885
        <source>S&amp;lot:</source>
 
9886
        <translation>R&amp;anura:</translation>
 
9887
    </message>
 
9888
    <message>
 
9889
        <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
 
9890
        <translation>Selecciona la ranura del controlador de almacenamiento utilizado por esta conexión. Las ranuras disponibles dependen en el tipo de controlador y otras conexiones a éste.</translation>
 
9891
    </message>
 
9892
    <message>
 
9893
        <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
 
9894
        <translation>Selecciona la imagen de disco virtual o disco real usado por esta conexión.</translation>
 
9895
    </message>
 
9896
    <message>
 
9897
        <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
 
9898
        <translation>Abre el administrador de medios virtuales  para seleccionar la imágen para esta conexión.</translation>
 
9899
    </message>
 
9900
    <message>
 
9901
        <source>Open Virtual Media Manager</source>
 
9902
        <translation>Abrir administrador de medios virtuales</translation>
 
9903
    </message>
 
9904
    <message>
 
9905
        <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
 
9906
        <translation>D&amp;iferenciando discos</translation>
 
9907
    </message>
 
9908
    <message>
 
9909
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
 
9910
        <translation>Seleccinado, permite que sistema huésped envíe comandos ATAPI directamente al unidad real. Ésto a su vez posibilita el uso de grabadoras de CD/DVD reales desde el sistema huésped. Tenga en cuenta que grabar CD de audio todavía no está soportado.</translation>
 
9911
    </message>
 
9912
    <message>
 
9913
        <source>&amp;Passthrough</source>
 
9914
        <translation>Habilitar &amp;paso directo</translation>
 
9915
    </message>
 
9916
    <message>
 
9917
        <source>Virtual Size:</source>
 
9918
        <translation>Tamaño Virtual:</translation>
 
9919
    </message>
 
9920
    <message>
 
9921
        <source>Actual Size:</source>
 
9922
        <translation>Tamaño Actual:</translation>
 
9923
    </message>
 
9924
    <message>
 
9925
        <source>Size:</source>
 
9926
        <translation>Tamaño:</translation>
 
9927
    </message>
 
9928
    <message>
 
9929
        <source>Location:</source>
 
9930
        <translation>Localización:</translation>
 
9931
    </message>
 
9932
    <message>
 
9933
        <source>Type (Format):</source>
 
9934
        <translation>Tipo (Formato):</translation>
 
9935
    </message>
 
9936
    <message>
 
9937
        <source>Attached To:</source>
 
9938
        <translation>Conectado a:</translation>
8963
9939
    </message>
8964
9940
</context>
8965
9941
<context>
8966
9942
    <name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
8967
9943
    <message>
8968
9944
        <source>no bridged network adapter is selected</source>
8969
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9945
        <translation>no hay adaptador de red puente seleccionado</translation>
8970
9946
    </message>
8971
9947
    <message>
8972
9948
        <source>no internal network name is specified</source>
8973
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9949
        <translation>no se ha especificado nombre de red interna</translation>
8974
9950
    </message>
8975
9951
    <message>
8976
9952
        <source>no host-only network adapter is selected</source>
8977
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9953
        <translation>no hay seleccionado adaptador de red sólo-anfitrión</translation>
8978
9954
    </message>
8979
9955
    <message>
8980
9956
        <source>Not selected</source>
8981
9957
        <comment>network adapter name</comment>
8982
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9958
        <translation>No seleccionado</translation>
8983
9959
    </message>
8984
9960
    <message>
8985
9961
        <source>Adapter</source>
9001
9977
    </message>
9002
9978
    <message>
9003
9979
        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
9004
 
        <translation type="unfinished">Cuando se selecciona, conecta este adaptador de red virtual a la máquina virtual.</translation>
 
9980
        <translation>Selccionado, conecta este adaptador de red virtual a la máquina virtual.</translation>
9005
9981
    </message>
9006
9982
    <message>
9007
9983
        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
9008
 
        <translation type="unfinished">&amp;Habilitar Adaptador de Red</translation>
 
9984
        <translation>&amp;Habilitar adaptador de red</translation>
9009
9985
    </message>
9010
9986
    <message>
9011
9987
        <source>Adapter &amp;Type:</source>
9012
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9988
        <translation>&amp;Tipo de adaptador:</translation>
9013
9989
    </message>
9014
9990
    <message>
9015
9991
        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
9016
 
        <translation type="unfinished">Selecciona el typo de adaptador de red virtual. Dependiendo de este valor, VirtualBox proveerá distintos tipos de hardware de red a la máquina virtual.</translation>
 
9992
        <translation>Selecciona el tipo de adaptador de red virtual. Dependiendo de este valor, VirtualBox proporcionará distintos tipos de hardware de red a la máquina virtual.</translation>
9017
9993
    </message>
9018
9994
    <message>
9019
9995
        <source>&amp;Attached to:</source>
9020
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9996
        <translation>&amp;Conectado a:</translation>
9021
9997
    </message>
9022
9998
    <message>
9023
9999
        <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
9024
 
        <translation type="unfinished">Controla la manera en que este adaptador se conecta a la red real del Sist. Operativo Anfitrión.</translation>
 
10000
        <translation>Controla la manera en que este adaptador se conecta a la red real del SO anfitrión.</translation>
9025
10001
    </message>
9026
10002
    <message>
9027
10003
        <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
9028
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10004
        <translation type="obsolete">Abre un diálogo de opciones adicionales para el tipo de conección actual.</translation>
9029
10005
    </message>
9030
10006
    <message>
9031
10007
        <source>&amp;Name:</source>
9032
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10008
        <translation>&amp;Nombre:</translation>
9033
10009
    </message>
9034
10010
    <message>
9035
 
        <source>Selects the name of the network adapter if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; and the name of the internal network if attachment type is equivalent to &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt;.</source>
9036
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10011
        <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
 
10012
        <translation>Selecciona el nombre del adaptador de red si el tipo de conexión es &lt;b&gt;Adaptador Puente&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;Adaptador Solo-Anfitrión&lt;/b&gt; o el nombre de la red interna si el tipo de conexión es &lt;b&gt;Red Interna&lt;/b&gt;.</translation>
9037
10013
    </message>
9038
10014
    <message>
9039
10015
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
9041
10017
    </message>
9042
10018
    <message>
9043
10019
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
9044
 
        <translation type="obsolete">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
 
10020
        <translation>Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
9045
10021
    </message>
9046
10022
    <message>
9047
10023
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
9048
 
        <translation type="obsolete">Genera una nueva dirección MAC al azar.</translation>
 
10024
        <translation>Genera una nueva dirección MAC al azar.</translation>
9049
10025
    </message>
9050
10026
    <message>
9051
10027
        <source>&amp;Generate</source>
9053
10029
    </message>
9054
10030
    <message>
9055
10031
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
9056
 
        <translation type="obsolete">Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation>
 
10032
        <translation>Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation>
9057
10033
    </message>
9058
10034
    <message>
9059
10035
        <source>Ca&amp;ble Connected</source>
9083
10059
        <source>Host Interface Settings</source>
9084
10060
        <translation type="obsolete">Configuración de Interface Anfitrión</translation>
9085
10061
    </message>
 
10062
    <message>
 
10063
        <source>A&amp;dvanced</source>
 
10064
        <translation>Avanza&amp;das</translation>
 
10065
    </message>
 
10066
    <message>
 
10067
        <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
 
10068
        <translation>Muestra u oculta las opciones adicionales de los adaptadores de red.</translation>
 
10069
    </message>
 
10070
    <message>
 
10071
        <source>&amp;Mac Address:</source>
 
10072
        <translation>Dirección &amp;MAC:</translation>
 
10073
    </message>
 
10074
    <message>
 
10075
        <source>&amp;Cable connected</source>
 
10076
        <translation>&amp;Cable conectado</translation>
 
10077
    </message>
9086
10078
</context>
9087
10079
<context>
9088
10080
    <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name>
9092
10084
    </message>
9093
10085
    <message>
9094
10086
        <source>Additional Options</source>
9095
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10087
        <translation type="obsolete">Opciones adicionales</translation>
9096
10088
    </message>
9097
10089
    <message>
9098
10090
        <source>Guest &amp;MAC Address:</source>
9099
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10091
        <translation type="obsolete">Dirección &amp;MAC huésped:</translation>
9100
10092
    </message>
9101
10093
    <message>
9102
10094
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
9103
 
        <translation type="unfinished">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
 
10095
        <translation type="obsolete">Muestra la dirección MAC de este adaptador. Contiene exáctamente 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segundo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>
9104
10096
    </message>
9105
10097
    <message>
9106
10098
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
9107
 
        <translation type="unfinished">Genera una nueva dirección MAC al azar.</translation>
 
10099
        <translation type="obsolete">Genera una nueva dirección MAC al azar.</translation>
9108
10100
    </message>
9109
10101
    <message>
9110
10102
        <source>&amp;Cable connected</source>
9111
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10103
        <translation type="obsolete">&amp;Cable Conectado</translation>
9112
10104
    </message>
9113
10105
    <message>
9114
10106
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
9115
 
        <translation type="unfinished">Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation>
 
10107
        <translation type="obsolete">Indica si el cable de red virtual estará conectado en el inicio de la máquina o no.</translation>
9116
10108
    </message>
9117
10109
</context>
9118
10110
<context>
9127
10119
    <message>
9128
10120
        <source>Port %1</source>
9129
10121
        <comment>parallel ports</comment>
9130
 
        <translation type="unfinished">Puerto %1</translation>
 
10122
        <translation>Puerto %1</translation>
9131
10123
    </message>
9132
10124
    <message>
9133
10125
        <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
9134
 
        <translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, habilita el puerto paralelo de la máquina virtual.</translation>
 
10126
        <translation>Seleccionado, habilita el puerto paralelo de la máquina virtual.</translation>
9135
10127
    </message>
9136
10128
    <message>
9137
10129
        <source>&amp;Enable Parallel Port</source>
9138
 
        <translation type="unfinished">Habilitar el Pu&amp;erto Paralelo</translation>
 
10130
        <translation>&amp;Habilitar el puerto paralelo</translation>
9139
10131
    </message>
9140
10132
    <message>
9141
10133
        <source>Port &amp;Number:</source>
9142
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10134
        <translation>&amp;Número puerto:</translation>
9143
10135
    </message>
9144
10136
    <message>
9145
10137
        <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
9146
 
        <translation type="unfinished">Muestra el número de puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los &lt;b&gt;Definidos por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros manualmente.</translation>
 
10138
        <translation>Muestra el número del puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar &lt;b&gt;Definido por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation>
9147
10139
    </message>
9148
10140
    <message>
9149
10141
        <source>&amp;IRQ:</source>
9150
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10142
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
9151
10143
    </message>
9152
10144
    <message>
9153
 
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
9154
 
        <translation type="unfinished">Muestra el número IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
 
10145
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
 
10146
        <translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
9155
10147
    </message>
9156
10148
    <message>
9157
10149
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
9158
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10150
        <translation>&amp;Puerto E/S:</translation>
9159
10151
    </message>
9160
10152
    <message>
9161
 
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
9162
 
        <translation type="unfinished">Muestr la dirección base I/O &lt;i&gt;(E/S)&lt;/i&gt; del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; (en hexadecimal).</translation>
 
10153
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
10154
        <translation type="obsolete">Muestra la dirección base E/S del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
9163
10155
    </message>
9164
10156
    <message>
9165
10157
        <source>Port &amp;Path:</source>
9166
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10158
        <translation>&amp;Ruta de puerto:</translation>
9167
10159
    </message>
9168
10160
    <message>
9169
10161
        <source>Displays the host parallel device name.</source>
9170
 
        <translation type="unfinished">Muestra el dispositivo de puerto paralelo anfitrión.</translation>
 
10162
        <translation>Muestra el dispositivo de puerto paralelo anfitrión.</translation>
 
10163
    </message>
 
10164
    <message>
 
10165
        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
 
10166
        <translation>Muestra el número de IRQ de este puerto paralelo. Debería ser un número entero entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores más grandes que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; sólo podrán utilizarse si la configuración &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; es habilitada para esta máquina virtual.</translation>
 
10167
    </message>
 
10168
    <message>
 
10169
        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
10170
        <translation>Muestra la dirección base del puerto E/S de este puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros en el rango de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
9171
10171
    </message>
9172
10172
</context>
9173
10173
<context>
9174
10174
    <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
9175
10175
    <message>
9176
 
        <source>Duplicate port number is selected </source>
9177
 
        <translation type="unfinished">Número de puerto seleccionado duplicado </translation>
9178
 
    </message>
9179
 
    <message>
9180
 
        <source>Port path is not specified </source>
9181
 
        <translation type="unfinished">Ruta al puerto no está especificada </translation>
9182
 
    </message>
9183
 
    <message>
9184
 
        <source>Duplicate port path is entered </source>
9185
 
        <translation type="unfinished">Se a ingresado una Ruta de Puerto duplicada </translation>
 
10176
        <source>Duplicate port number selected </source>
 
10177
        <translation>Número de puerto seleccionado duplicado </translation>
 
10178
    </message>
 
10179
    <message>
 
10180
        <source>Port path not specified </source>
 
10181
        <translation>Ruta de puerto no especificada </translation>
 
10182
    </message>
 
10183
    <message>
 
10184
        <source>Duplicate port path entered </source>
 
10185
        <translation>Ruta de puerto introducida duplicada </translation>
9186
10186
    </message>
9187
10187
</context>
9188
10188
<context>
9189
10189
    <name>VBoxVMSettingsSF</name>
9190
10190
    <message>
9191
10191
        <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
9192
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10192
        <translation type="obsolete">&amp;Agregar nueva carpeta compartida</translation>
9193
10193
    </message>
9194
10194
    <message>
9195
10195
        <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
9196
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10196
        <translation type="obsolete">&amp;Editar carpeta compartida seleccionada</translation>
9197
10197
    </message>
9198
10198
    <message>
9199
10199
        <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
9200
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10200
        <translation type="obsolete">Elimina&amp;r carpeta compartida seleccionada</translation>
9201
10201
    </message>
9202
10202
    <message>
9203
10203
        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
9204
 
        <translation type="unfinished">Agrega una nueva definción de directorio compartido.</translation>
 
10204
        <translation>Agrega una nueva carpeta compartida.</translation>
9205
10205
    </message>
9206
10206
    <message>
9207
10207
        <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
9208
 
        <translation type="unfinished">Edita la definición del directorio compartido seleccionado.</translation>
 
10208
        <translation>Edita la carpeta compartida seleccionada.</translation>
9209
10209
    </message>
9210
10210
    <message>
9211
10211
        <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
9212
 
        <translation type="unfinished">Eliminar definición seleccionada de directorio compartido.</translation>
 
10212
        <translation>Elimina la carpeta compartida seleccionada.</translation>
9213
10213
    </message>
9214
10214
    <message>
9215
10215
        <source> Machine Folders</source>
9216
 
        <translation type="unfinished"> Directorios de la Máquina</translation>
 
10216
        <translation> Carpetas de la máquina</translation>
9217
10217
    </message>
9218
10218
    <message>
9219
10219
        <source> Transient Folders</source>
9220
 
        <translation type="unfinished"> Directorios Transitorios</translation>
 
10220
        <translation> Carpetas transitorias</translation>
9221
10221
    </message>
9222
10222
    <message>
9223
10223
        <source>Full</source>
9224
 
        <translation type="unfinished">Completo</translation>
 
10224
        <translation>Completo</translation>
9225
10225
    </message>
9226
10226
    <message>
9227
10227
        <source>Read-only</source>
9228
 
        <translation type="unfinished">Solo Lectura</translation>
 
10228
        <translation>Sólo lectura</translation>
9229
10229
    </message>
9230
10230
    <message>
9231
10231
        <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
9232
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10232
        <translation>Lista todas las carpetas compartidas accesibles por esta máquina. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; para acceder a una carpeta compartida llamada &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; desde un SO similar a DOS o &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; para acceder desde un SO Linux. Esta característica requiere las aplicaciones «Guest Additions».</translation>
9233
10233
    </message>
9234
10234
    <message>
9235
10235
        <source>Name</source>
9236
 
        <translation type="unfinished">Nombre</translation>
 
10236
        <translation>Nombre</translation>
9237
10237
    </message>
9238
10238
    <message>
9239
10239
        <source>Path</source>
9240
 
        <translation type="unfinished">Ruta</translation>
 
10240
        <translation>Ruta</translation>
9241
10241
    </message>
9242
10242
    <message>
9243
10243
        <source>Access</source>
9244
 
        <translation type="unfinished">Acceso</translation>
 
10244
        <translation>Acceso</translation>
 
10245
    </message>
 
10246
    <message>
 
10247
        <source> Global Folders</source>
 
10248
        <translation>Carpetas globales</translation>
 
10249
    </message>
 
10250
    <message>
 
10251
        <source>&amp;Add Shared Folder</source>
 
10252
        <translation>&amp;Agregar carpeta compartida</translation>
 
10253
    </message>
 
10254
    <message>
 
10255
        <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
 
10256
        <translation>&amp;Editar carpeta compartida</translation>
 
10257
    </message>
 
10258
    <message>
 
10259
        <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
 
10260
        <translation>&amp;Eliminar carpeta compartida</translation>
 
10261
    </message>
 
10262
    <message>
 
10263
        <source>&amp;Folders List</source>
 
10264
        <translation>&amp;Lista de carpetas</translation>
9245
10265
    </message>
9246
10266
</context>
9247
10267
<context>
9248
10268
    <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
9249
10269
    <message>
9250
10270
        <source>Add Share</source>
9251
 
        <translation type="unfinished">Agregar Compartición</translation>
 
10271
        <translation>Agregar carpeta compartida</translation>
9252
10272
    </message>
9253
10273
    <message>
9254
10274
        <source>Edit Share</source>
9255
 
        <translation type="unfinished">Editar Compartición</translation>
 
10275
        <translation>Editar carpeta compartida</translation>
9256
10276
    </message>
9257
10277
    <message>
9258
10278
        <source>Dialog</source>
9259
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10279
        <translation>Diálogo</translation>
9260
10280
    </message>
9261
10281
    <message>
9262
10282
        <source>Folder Path:</source>
9263
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10283
        <translation>Ruta carpeta:</translation>
9264
10284
    </message>
9265
10285
    <message>
9266
10286
        <source>Folder Name:</source>
9267
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10287
        <translation>Nombre carpeta:</translation>
9268
10288
    </message>
9269
10289
    <message>
9270
10290
        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
9271
 
        <translation type="unfinished">Muestra el nombre del directorio compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation>
 
10291
        <translation>Muestra el nombre de la carpeta compartida (como será vista en el SO huésped).</translation>
9272
10292
    </message>
9273
10293
    <message>
9274
10294
        <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
9275
 
        <translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, el sist. operativo huésped no podrá escribir sobre el directorio compartido.</translation>
 
10295
        <translation>Seleccionado, el SO huésped no podrá escribir en la carpeta compartida especificada.</translation>
9276
10296
    </message>
9277
10297
    <message>
9278
10298
        <source>&amp;Read-only</source>
9279
 
        <translation type="unfinished">Solo Lectu&amp;ra</translation>
 
10299
        <translation>Sólo &amp;lectura</translation>
9280
10300
    </message>
9281
10301
    <message>
9282
10302
        <source>&amp;Make Permanent</source>
9283
 
        <translation type="unfinished">Hacer Per&amp;manente</translation>
 
10303
        <translation>Hacer &amp;permanente</translation>
9284
10304
    </message>
9285
10305
</context>
9286
10306
<context>
9288
10308
    <message>
9289
10309
        <source>Port %1</source>
9290
10310
        <comment>serial ports</comment>
9291
 
        <translation type="unfinished">Puerto %1</translation>
 
10311
        <translation>Puerto %1</translation>
9292
10312
    </message>
9293
10313
    <message>
9294
10314
        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
9295
 
        <translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, habilita el puerto serie de la máquina virtual.</translation>
 
10315
        <translation>Selccionado, habilita el puerto serie de la máquina virtual.</translation>
9296
10316
    </message>
9297
10317
    <message>
9298
10318
        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
9299
 
        <translation type="unfinished">&amp;Habilitar Puerto Serie</translation>
 
10319
        <translation>&amp;Habilitar puerto serie</translation>
9300
10320
    </message>
9301
10321
    <message>
9302
10322
        <source>Port &amp;Number:</source>
9303
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10323
        <translation>&amp;Número puerto:</translation>
9304
10324
    </message>
9305
10325
    <message>
9306
10326
        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
9307
 
        <translation type="unfinished">Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los &lt;b&gt;Definidos por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros manualmente.</translation>
 
10327
        <translation>Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar &lt;b&gt;Definido por el usuario&lt;/b&gt; y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation>
9308
10328
    </message>
9309
10329
    <message>
9310
10330
        <source>&amp;IRQ:</source>
9311
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10331
        <translation>&amp;IRQ:</translation>
9312
10332
    </message>
9313
10333
    <message>
9314
 
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
9315
 
        <translation type="unfinished">Muestra el número IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
 
10334
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
 
10335
        <translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores mayores a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; pueden ser usados solamente si la opción &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
9316
10336
    </message>
9317
10337
    <message>
9318
10338
        <source>I/O Po&amp;rt:</source>
9319
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10339
        <translation>&amp;Puerto E/S:</translation>
9320
10340
    </message>
9321
10341
    <message>
9322
 
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
9323
 
        <translation type="unfinished">Muestr la dirección base I/O &lt;i&gt;(E/S)&lt;/i&gt; del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; (en hexadecimal).</translation>
 
10342
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
10343
        <translation type="obsolete">Muestra la dirección base de E/S del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
9324
10344
    </message>
9325
10345
    <message>
9326
10346
        <source>Port &amp;Mode:</source>
9327
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10347
        <translation>&amp;Modo de puerto:</translation>
9328
10348
    </message>
9329
10349
    <message>
9330
10350
        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
9331
 
        <translation type="unfinished">Controla el modo de trabajo del puerto serial. Si selecciona &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, el Sistema Operativo huésped detectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation>
 
10351
        <translation>Controla el modo de trabajo del puerto serie. Si selecciona &lt;b&gt;Desconectado&lt;/b&gt;, el SO huésped detectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation>
9332
10352
    </message>
9333
10353
    <message>
9334
 
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
9335
 
        <translation type="unfinished">Si está seleccionado, la tubería especificada en el campo de &lt;b&gt;Ruta de Puerto&lt;/b&gt; será creada por la máquina virtual cuando inicie. De otra manera la máquina virtual tratará de usar la tubería existente.</translation>
 
10354
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
 
10355
        <translation>Seleccionado, la tubería especificada en el campo &lt;b&gt;Ruta de puerto&lt;/b&gt; será creada por la máquina virtual cuando se inicie. Sino, la máquina virtual tratará de usar la tubería existente.</translation>
9336
10356
    </message>
9337
10357
    <message>
9338
10358
        <source>&amp;Create Pipe</source>
9339
 
        <translation type="unfinished">&amp;Crear Tobería (pipe)</translation>
 
10359
        <translation>&amp;Crear tubería</translation>
9340
10360
    </message>
9341
10361
    <message>
9342
 
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
9343
 
        <translation type="unfinished">Muestra la ruta de la tuebería de puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo &lt;b&gt;Tubería Anfitrión&lt;/b&gt;. O muestra el nombre del dispositivo serial cuando trabaja en modo &lt;b&gt;Dispositivo Anfitrión&lt;/b&gt;.</translation>
 
10362
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
 
10363
        <translation>Muestra la ruta de la tubería del puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo &lt;b&gt;Tubería anfitrión&lt;/b&gt; o muestra el nombre del dispositivo serie cuando trabaja en modo &lt;b&gt;Dispositivo anfitrión&lt;/b&gt;.</translation>
9344
10364
    </message>
9345
10365
    <message>
9346
10366
        <source>Port/File &amp;Path:</source>
9347
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10367
        <translation>&amp;Ruta de puerto/archivo:</translation>
 
10368
    </message>
 
10369
    <message>
 
10370
        <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
 
10371
        <translation>Muestra el número de IRQ de este puerto serie. Debería ser un número entero entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; y &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Los valores más grandes que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; sólo podrán utilizarse si la configuración &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; es habilitada para esta máquina virtual.</translation>
 
10372
    </message>
 
10373
    <message>
 
10374
        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
 
10375
        <translation>Muestra la dirección base del puerto E/S de este puerto serie. Los valores válidos son números enteros en el rango de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; a &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
9348
10376
    </message>
9349
10377
</context>
9350
10378
<context>
9351
10379
    <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
9352
10380
    <message>
9353
 
        <source>Duplicate port number is selected </source>
9354
 
        <translation type="unfinished">Número de puerto seleccionado duplicado </translation>
9355
 
    </message>
9356
 
    <message>
9357
 
        <source>Port path is not specified </source>
9358
 
        <translation type="unfinished">Ruta al puerto no está especificada </translation>
9359
 
    </message>
9360
 
    <message>
9361
 
        <source>Duplicate port path is entered </source>
9362
 
        <translation type="unfinished">Se a ingresado una Ruta de Puerto duplicada </translation>
 
10381
        <source>Duplicate port number selected </source>
 
10382
        <translation>Número de puerto seleccionado duplicado </translation>
 
10383
    </message>
 
10384
    <message>
 
10385
        <source>Port path not specified </source>
 
10386
        <translation>Ruta al puerto no está especificada </translation>
 
10387
    </message>
 
10388
    <message>
 
10389
        <source>Duplicate port path entered </source>
 
10390
        <translation>Ruta de puerto introducida duplicada </translation>
9363
10391
    </message>
9364
10392
</context>
9365
10393
<context>
9366
10394
    <name>VBoxVMSettingsSystem</name>
9367
10395
    <message>
9368
10396
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
9369
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10397
        <translation>ha asignado más de &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memoria del sistema (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la máquina virtual. No hay suficiente memoria para el sistema operativo anfitrión. Seleccione una cantidad menor.</translation>
9370
10398
    </message>
9371
10399
    <message>
9372
 
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
9373
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10400
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
 
10401
        <translation>ha asignado más de &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memoria del sistema (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la máquina virtual. Podría no quedar memoria suficiente para el sistema operativo anfitrión. Continúe bajo su propio riesgo.</translation>
9374
10402
    </message>
9375
10403
    <message>
9376
10404
        <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
9377
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10405
        <translation>por razones de rendimiento, el número de CPUs virtuales conectadas a la máquina virtual no deberían ser más del doble de las CPUs físicas del anfitrión (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Reduzca el número de CPUs virtuales.</translation>
9378
10406
    </message>
9379
10407
    <message>
9380
10408
        <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
9381
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10409
        <translation>ha asignado más CPUs virtuales a la máquina virtual que el número de CPUs físicas en el sistena anfitrión (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Esto probablemente penalice el rendimiento de la máquina virtual. Considere reducir el número de CPUs virtuales.</translation>
9382
10410
    </message>
9383
10411
    <message>
9384
10412
        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
9385
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10413
        <translation>ha asignado más de una CPU virtual a esta MV. Esto no funcionará a menos que la característica IO-APIC esté habilitada. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configuración de la MV presionando el botón Aceptar.</translation>
9386
10414
    </message>
9387
10415
    <message>
9388
10416
        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
9389
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10417
        <translation>ha asignado más de una CPU virtual a esta MV. Esto no funcionará a menos que el hardware de virtualización (VT-x/AMD-V) esté habilitado. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configuración de la MV presionando el botón Aceptar.</translation>
9390
10418
    </message>
9391
10419
    <message>
9392
10420
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
9393
 
        <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
 
10421
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
9394
10422
    </message>
9395
10423
    <message>
9396
10424
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
9397
10425
        <comment>%1 is 1 for now</comment>
9398
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10426
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
9399
10427
    </message>
9400
10428
    <message>
9401
10429
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
9402
10430
        <comment>%1 is 32 for now</comment>
9403
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10431
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
9404
10432
    </message>
9405
10433
    <message>
9406
10434
        <source>&amp;Motherboard</source>
9407
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10435
        <translation>&amp;Placa base</translation>
9408
10436
    </message>
9409
10437
    <message>
9410
10438
        <source>Base &amp;Memory:</source>
9411
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10439
        <translation>&amp;Memoria base:</translation>
9412
10440
    </message>
9413
10441
    <message>
9414
10442
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
9415
 
        <translation type="unfinished">Controla la cantidad de memoria proveída a la máquina virtual. Si se asigna demasiada podría ser que la máquina no arranque.</translation>
 
10443
        <translation>Controla la cantidad de memoria proporcionada a la máquina virtual. Si asigna demasiada, la máquina podría no arrancar.</translation>
9416
10444
    </message>
9417
10445
    <message>
9418
10446
        <source>MB</source>
9419
 
        <translation type="unfinished">MB</translation>
 
10447
        <translation>MB</translation>
9420
10448
    </message>
9421
10449
    <message>
9422
10450
        <source>&amp;Boot Order:</source>
9423
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10451
        <translation>Orden de &amp;arranque:</translation>
9424
10452
    </message>
9425
10453
    <message>
9426
 
        <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
9427
 
        <translation type="unfinished">Define el orden de arranque (booteo) de los dispositivos. Use las cajas de selección (checkbox) a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los ítemes verticalmente para cambiar el orden de los dispositivos.</translation>
 
10454
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
 
10455
        <translation>Define el orden de arranque de los dispositivos. Use las casillas de selección a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los elementos arriba y abajo para cambiar el orden de los dispositivos.</translation>
9428
10456
    </message>
9429
10457
    <message>
9430
10458
        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
9431
 
        <translation type="unfinished">Mover Abajo(Ctrl-Abajo)</translation>
 
10459
        <translation>Mover abajo (Ctrl-Abajo)</translation>
9432
10460
    </message>
9433
10461
    <message>
9434
10462
        <source>Moves the selected boot device down.</source>
9435
 
        <translation type="unfinished">Mover el dispositivo de seleccionado hacia abajo.</translation>
 
10463
        <translation>Mueve el dispositivo seleccionado abajo.</translation>
9436
10464
    </message>
9437
10465
    <message>
9438
10466
        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
9439
 
        <translation type="unfinished">Mover Arriba (Ctrl-Arriba)</translation>
 
10467
        <translation>Mover arriba (Ctrl-Arriba)</translation>
9440
10468
    </message>
9441
10469
    <message>
9442
10470
        <source>Moves the selected boot device up.</source>
9443
 
        <translation type="unfinished">Mover el dispositivo de seleccionado hacia arriba.</translation>
 
10471
        <translation>Mueve el dispositivo seleccionado arriba.</translation>
9444
10472
    </message>
9445
10473
    <message>
9446
10474
        <source>Extended Features:</source>
9447
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10475
        <translation>Características extendidas:</translation>
9448
10476
    </message>
9449
10477
    <message>
9450
10478
        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
9451
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10479
        <translation type="obsolete">Seleccionado, la máquina virtual soportará Interfaz Avanzada de Configuración y Energía (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no deshabilite esta característica despues de haber instalado un sistema operativo huésped Windows!</translation>
9452
10480
    </message>
9453
10481
    <message>
9454
10482
        <source>Enable &amp;ACPI</source>
9455
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10483
        <translation type="obsolete">Habilitar &amp;ACPI</translation>
9456
10484
    </message>
9457
10485
    <message>
9458
 
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
9459
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10486
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
 
10487
        <translation>Seleccionado, la máquina virtual soportará Input Output APIC (IO APIC), que puede disminuir ligeramente el rendimiento de la MV. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no deshabilite esta característica despues de haber instalado un sistema operativo huésped Windows!</translation>
9460
10488
    </message>
9461
10489
    <message>
9462
10490
        <source>Enable &amp;IO APIC</source>
9463
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10491
        <translation>Habilitar &amp;IO APIC</translation>
9464
10492
    </message>
9465
10493
    <message>
9466
10494
        <source>&amp;Processor</source>
9467
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10495
        <translation>&amp;Procesador</translation>
9468
10496
    </message>
9469
10497
    <message>
9470
10498
        <source>&amp;Processor(s):</source>
9471
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10499
        <translation>&amp;Procesador(es):</translation>
9472
10500
    </message>
9473
10501
    <message>
9474
10502
        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
9475
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10503
        <translation>Controla el número de procesadores virtuales en la máquina virtual.</translation>
9476
10504
    </message>
9477
10505
    <message>
9478
10506
        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
9479
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10507
        <translation>Seleccionado, la caracteristica Extensión de Dirección Física (PAE) de la CPU anfitrión se expondrá a la máquina virtual.</translation>
9480
10508
    </message>
9481
10509
    <message>
9482
10510
        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
9483
 
        <translation type="unfinished">Habilitar PA&amp;E/NX</translation>
 
10511
        <translation>Habilitar PA&amp;E/NX</translation>
9484
10512
    </message>
9485
10513
    <message>
9486
10514
        <source>Acce&amp;leration</source>
9487
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10515
        <translation>Ace&amp;leración</translation>
9488
10516
    </message>
9489
10517
    <message>
9490
10518
        <source>Hardware Virtualization:</source>
9491
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10519
        <translation>Hardware de virtualización:</translation>
9492
10520
    </message>
9493
10521
    <message>
9494
10522
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
9495
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10523
        <translation>Seleccionado, la máquina virtual tratará hacer uso de las extensiones hardware de virtualización de las CPU del anfitrión como Intel VT-x y AMD-V.</translation>
9496
10524
    </message>
9497
10525
    <message>
9498
10526
        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
9499
 
        <translation type="unfinished">Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
 
10527
        <translation>Habilitar &amp;VT-x/AMD-V</translation>
9500
10528
    </message>
9501
10529
    <message>
9502
10530
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
9503
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10531
        <translation>Seleccionado, la máquina virtual tratará de hacer uso de las extensiones de paginación anidada de Intel VT-x y AMD-V.</translation>
9504
10532
    </message>
9505
10533
    <message>
9506
10534
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
9507
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10535
        <translation>Habilitar pa&amp;ginación anidada</translation>
 
10536
    </message>
 
10537
    <message>
 
10538
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
 
10539
        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
 
10540
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
 
10541
    </message>
 
10542
    <message>
 
10543
        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
 
10544
        <translation>Seleccionado, el invitado soportará Extended Firmware Interface (EFI), que es requerido para arrancar ciertos SO invitados. Los SO no-EFI no serán capaces de arrancar si esta opción es activada.</translation>
 
10545
    </message>
 
10546
    <message>
 
10547
        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
 
10548
        <translation>Habilitar &amp;EFI (sólo SO especiales)</translation>
9508
10549
    </message>
9509
10550
</context>
9510
10551
<context>
9511
10552
    <name>VBoxVMSettingsUSB</name>
9512
10553
    <message>
9513
10554
        <source>&amp;Add Empty Filter</source>
9514
 
        <translation type="unfinished">&amp;Agregar Filtro Vacío</translation>
 
10555
        <translation>&amp;Agregar filtro vacío</translation>
9515
10556
    </message>
9516
10557
    <message>
9517
10558
        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
9518
 
        <translation type="unfinished">Agregar Filtro desde &amp;Dispositivo</translation>
 
10559
        <translation>Agregar filtro desde &amp;dispositivo</translation>
9519
10560
    </message>
9520
10561
    <message>
9521
10562
        <source>&amp;Edit Filter</source>
9522
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10563
        <translation>&amp;Editar filtro</translation>
9523
10564
    </message>
9524
10565
    <message>
9525
10566
        <source>&amp;Remove Filter</source>
9526
 
        <translation type="unfinished">Elimina&amp;r Filtro</translation>
 
10567
        <translation>Elimina&amp;r filtro</translation>
9527
10568
    </message>
9528
10569
    <message>
9529
10570
        <source>&amp;Move Filter Up</source>
9530
 
        <translation type="unfinished">&amp;Mover Filtro hacia Arriba</translation>
 
10571
        <translation>&amp;Mover filtro hacia arriba</translation>
9531
10572
    </message>
9532
10573
    <message>
9533
10574
        <source>M&amp;ove Filter Down</source>
9534
 
        <translation type="unfinished">M&amp;over Filtro hacia Abajo</translation>
 
10575
        <translation>M&amp;over filtro hacia abajo</translation>
9535
10576
    </message>
9536
10577
    <message>
9537
10578
        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
9538
 
        <translation type="unfinished">Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>
 
10579
        <translation>Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que un filtro así filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>
9539
10580
    </message>
9540
10581
    <message>
9541
10582
        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
9542
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10583
        <translation>Agrega un nuevo filtro USB con todos los campos establecidos a los valores del dispositivo USB seleccionado conectado al PC anfitrión.</translation>
9543
10584
    </message>
9544
10585
    <message>
9545
10586
        <source>Edits the selected USB filter.</source>
9546
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10587
        <translation>Edita el filtro USB seleccionado.</translation>
9547
10588
    </message>
9548
10589
    <message>
9549
10590
        <source>Removes the selected USB filter.</source>
9550
 
        <translation type="unfinished">Eliminar el dispositivo USB seleccionado.</translation>
 
10591
        <translation>Elimina el dispositivo USB seleccionado.</translation>
9551
10592
    </message>
9552
10593
    <message>
9553
10594
        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
9554
 
        <translation type="unfinished">Mover el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation>
 
10595
        <translation>Mueve el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation>
9555
10596
    </message>
9556
10597
    <message>
9557
10598
        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
9558
 
        <translation type="unfinished">Mover el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation>
 
10599
        <translation>Mueve el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation>
9559
10600
    </message>
9560
10601
    <message>
9561
10602
        <source>New Filter %1</source>
9562
10603
        <comment>usb</comment>
9563
 
        <translation type="unfinished">Nuevo Filtro %1</translation>
 
10604
        <translation>Nuevo filtro %1</translation>
9564
10605
    </message>
9565
10606
    <message>
9566
10607
        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
9567
 
        <translation type="unfinished">Cuanto está seleccionado, habilita el controlador virtual USB de esta máquina.</translation>
 
10608
        <translation>Seleccionado, habilita el controlador virtual USB de esta máquina.</translation>
9568
10609
    </message>
9569
10610
    <message>
9570
10611
        <source>Enable &amp;USB Controller</source>
9571
 
        <translation type="unfinished">Habilitar el controlador &amp;USB</translation>
 
10612
        <translation>Habilitar controlador &amp;USB</translation>
9572
10613
    </message>
9573
10614
    <message>
9574
10615
        <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
9575
 
        <translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, habilita el controlador USB EHCI on la máquina. El controlador USB EHCI provee soporte de USB 2.0.</translation>
 
10616
        <translation>Seleccionado, habilita el controlador USB EHCI de esta máquina. El controlador USB EHCI proporciona soporte USB 2.0.</translation>
9576
10617
    </message>
9577
10618
    <message>
9578
10619
        <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
9579
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10620
        <translation>Habilitar controlador USB 2.0 (E&amp;HCI)</translation>
9580
10621
    </message>
9581
10622
    <message>
9582
10623
        <source>USB Device &amp;Filters</source>
9583
 
        <translation type="unfinished">&amp;Filtros de Dispositivos USB</translation>
 
10624
        <translation>&amp;Filtros de dispositivos USB</translation>
9584
10625
    </message>
9585
10626
    <message>
9586
10627
        <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
9587
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10628
        <translation>Lista todos los filtros de esta máquina. La caja de opción a la izquierda define cuando el filtro particular se habilita o no. Use el menú contextual o los botones de la derecha para agregar o eliminar filtros USB.</translation>
9588
10629
    </message>
9589
10630
    <message>
9590
10631
        <source>[filter]</source>
9591
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10632
        <translation>[filtro]</translation>
9592
10633
    </message>
9593
10634
</context>
9594
10635
<context>
9596
10637
    <message>
9597
10638
        <source>Any</source>
9598
10639
        <comment>remote</comment>
9599
 
        <translation type="unfinished">Cualquiera</translation>
 
10640
        <translation>Cualquiera</translation>
9600
10641
    </message>
9601
10642
    <message>
9602
10643
        <source>Yes</source>
9603
10644
        <comment>remote</comment>
9604
 
        <translation type="unfinished">Sí</translation>
 
10645
        <translation>Sí</translation>
9605
10646
    </message>
9606
10647
    <message>
9607
10648
        <source>No</source>
9608
10649
        <comment>remote</comment>
9609
 
        <translation type="unfinished">No</translation>
 
10650
        <translation>No</translation>
9610
10651
    </message>
9611
10652
    <message>
9612
10653
        <source>&amp;Name:</source>
9613
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10654
        <translation>&amp;Nombre:</translation>
9614
10655
    </message>
9615
10656
    <message>
9616
10657
        <source>Displays the filter name.</source>
9617
 
        <translation type="unfinished">Muestra el nombre del filtro.</translation>
 
10658
        <translation>Muestra el nombre del filtro.</translation>
9618
10659
    </message>
9619
10660
    <message>
9620
10661
        <source>&amp;Vendor ID:</source>
9621
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10662
        <translation>&amp;ID vendedor:</translation>
9622
10663
    </message>
9623
10664
    <message>
9624
10665
        <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
9625
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10666
        <translation>Define el ID del vendedor del filtro. El formato de cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt; es &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; donde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; es un dígito hexadecimal. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9626
10667
    </message>
9627
10668
    <message>
9628
10669
        <source>&amp;Product ID:</source>
9629
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10670
        <translation>ID &amp;producto:</translation>
9630
10671
    </message>
9631
10672
    <message>
9632
10673
        <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
9633
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10674
        <translation>Define el ID del producto del filtro. El formato de cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt; es &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; donde &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; es un dígito hexadecimal. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9634
10675
    </message>
9635
10676
    <message>
9636
10677
        <source>&amp;Revision:</source>
9637
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10678
        <translation>&amp;Revisión:</translation>
9638
10679
    </message>
9639
10680
    <message>
9640
10681
        <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
9641
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10682
        <translation>Define el número de revisión del filtro. El formato de cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt; es &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; donde &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; es un dígito decimal de la parte entera y &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; es un dígito decimal de la parte fraccionaria. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9642
10683
    </message>
9643
10684
    <message>
9644
10685
        <source>&amp;Manufacturer:</source>
9645
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10686
        <translation>&amp;Fabricante:</translation>
9646
10687
    </message>
9647
10688
    <message>
9648
10689
        <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
9649
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10690
        <translation>Define el nombre del fabricante del filtro como una cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt;. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9650
10691
    </message>
9651
10692
    <message>
9652
10693
        <source>Pro&amp;duct:</source>
9653
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10694
        <translation>Pro&amp;ducto:</translation>
9654
10695
    </message>
9655
10696
    <message>
9656
10697
        <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
9657
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10698
        <translation>Define el nombre del producto del filtro como una cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt;. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9658
10699
    </message>
9659
10700
    <message>
9660
10701
        <source>&amp;Serial No.:</source>
9661
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10702
        <translation>Num. &amp;serie:</translation>
9662
10703
    </message>
9663
10704
    <message>
9664
10705
        <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
9665
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10706
        <translation>Define el número de serie del filtro como una cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt;. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9666
10707
    </message>
9667
10708
    <message>
9668
10709
        <source>Por&amp;t:</source>
9669
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10710
        <translation>Puer&amp;to:</translation>
9670
10711
    </message>
9671
10712
    <message>
9672
10713
        <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
9673
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10714
        <translation>Define el puerto USB anfitrión del filtro como una cadena de &lt;i&gt;coincidencia exacta&lt;/i&gt;. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9674
10715
    </message>
9675
10716
    <message>
9676
10717
        <source>R&amp;emote:</source>
9677
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10718
        <translation>R&amp;emoto:</translation>
9678
10719
    </message>
9679
10720
    <message>
9680
10721
        <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
9681
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10722
        <translation>Define cuando este filtro se aplica a los dispositivos USB conectados localmente a la computadora anfitrión (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), a la computadora del cliente VRDP (&lt;i&gt;Sí&lt;/i&gt;), o a ambos (&lt;i&gt;Cualquiera&lt;/i&gt;).</translation>
9682
10723
    </message>
9683
10724
    <message>
9684
10725
        <source>&amp;Action:</source>
9685
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10726
        <translation>&amp;Acción:</translation>
9686
10727
    </message>
9687
10728
    <message>
9688
10729
        <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
9689
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10730
        <translation>Define una acción a realizar por la computadora anfitrión cuando un dispositivo coincidente es conectado: asignárselo al SO anfitrión (&lt;i&gt;Ignorar&lt;/i&gt;) o capturarlo para un uso posterior por las máquinas virtuales (&lt;i&gt;Retener&lt;/i&gt;).</translation>
9690
10731
    </message>
9691
10732
    <message>
9692
10733
        <source>USB Filter Details</source>
9693
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
10734
        <translation>Detalles de filtro USB</translation>
9694
10735
    </message>
9695
10736
</context>
9696
10737
<context>