1375
1394
<source>&Logging...</source>
1376
1395
<comment>debug action</comment>
1377
<translation>Generando Historia&l...</translation>
1396
<translation>Generando historia&l...</translation>
1380
1399
<source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
1381
<translation>Indica si la función de autodimensionar está Habilitada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Inhabilitada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Preste atención porque requiere que el Huésped tenga instalado "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped).</translation>
1400
<translation>Indica si la función de autodimensionar está habilitada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or inhabilitada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Esta función requiere instalar las aplicaciones «Guest Additions» en el SO huésped.</translation>
1384
1403
<source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
1385
<translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el Sistema Huésped:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero no es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Integracion del Ratón Habilitada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. Ratón Deshabilitada, el ratón es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. Ratón Deshabilitada, el ratón no es capturado</nobr><br> Preste atención ya que esto requiere que el Huésped tenga instalado "Guest Additions" (Aplicaciones del Huésped).</translation>
1404
<translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el SO huésped:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero no es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. del ratón habilitada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón no es capturado</nobr><br> La integración del ratón requiere instalar las aplicaciones «Guest Additions» en el SO huésped.</translation>
1388
1407
<source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>
1389
<translation>Indica si el teclado está capturado por el Sist. Operativo huésped (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
1408
<translation>Indica si el teclado está capturado por el SO huésped (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>
1392
1411
<source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>
1393
<translation>Indica si el Despliege Remoto (Server VRDP) está habilitado (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
1412
<translation>Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) está habilitado (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>
1396
1415
<source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
1397
<translation>Muestra la tecla asignada al Anfitrión(Host).<br> Cuando se aprieta solamente esta tecla alterna el estado de captura del teclado y el ratón. Puede, también, ser combinada con otras teclas para efectuar acciones del menú principal rápidamente.</translation>
1416
<translation>Muestra la tecla anfitrión asignada.<br> Cuando se presiona solamente esta tecla, alterna el estado de captura del teclado y el ratón. También puede ser combinada con otras teclas para efectuar acciones del menú principal rápidamente.</translation>
1400
1419
<source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>
1401
1420
<comment>Virtualization Stuff LED</comment>
1402
<translation type="unfinished"></translation>
1421
<translation>Indica el estado de las características del hardware de virtualización usadas por esta máquina virtual: <br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>
1405
1424
<source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>
1406
1425
<comment>Virtualization Stuff LED</comment>
1407
<translation type="unfinished"></translation>
1426
<translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>
1429
<source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
1430
<translation>compilación EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
1433
<source>&CD/DVD Devices</source>
1434
<translation>Dispositivos &CD/DVD</translation>
1437
<source>&Floppy Devices</source>
1438
<translation>Dispositivos de &disquete</translation>
1441
<source>&Network Adapters...</source>
1442
<translation>Adaptadores de &red...</translation>
1445
<source>Change the settings of network adapters</source>
1446
<translation>Cambiar la configuración de los adaptadores de red</translation>
1449
<source>&Remote Display</source>
1450
<translation>Pantalla &remota</translation>
1453
<source>More CD/DVD Images...</source>
1454
<translation>Más imágenes de CD/DVD...</translation>
1457
<source>Unmount CD/DVD Device</source>
1458
<translation>Desmontar dispositivo CD/DVD</translation>
1461
<source>More Floppy Images...</source>
1462
<translation>Más imágenes de disquete...</translation>
1465
<source>Unmount Floppy Device</source>
1466
<translation>Desmontar dispositvo de disquete</translation>
1469
<source>No CD/DVD Devices Attached</source>
1470
<translation>No hay dispositivos de CD/DVD conectados</translation>
1473
<source>No Floppy Devices Attached</source>
1474
<translation>No hay dispositivos de disquete conectados</translation>
1477
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>
1478
<comment>HDD tooltip</comment>
1479
<translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los discos duros virtuales:</nobr>%1</p></translation>
1482
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>
1483
<comment>CD/DVD tooltip</comment>
1484
<translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los dispositivos de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation>
1487
<source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source>
1488
<comment>CD/DVD tooltip</comment>
1489
<translation><br><nobr><b>No hay dispositivos CD/DVD conectados</b></nobr></translation>
1492
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>
1493
<comment>FD tooltip</comment>
1494
<translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los dispositivos de disquete:</nobr>%1</p></translation>
1497
<source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source>
1498
<comment>FD tooltip</comment>
1499
<translation><br><nobr><b>No hay dispositivos de disquete conectados</b></nobr></translation>
1502
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>
1503
<comment>Network adapters tooltip</comment>
1504
<translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de las interfaces de red:</nobr>%1</p></translation>
1507
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>
1508
<comment>USB device tooltip</comment>
1509
<translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de los dispositivos USB conectados:</nobr>%1</p></translation>
1512
<source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>
1513
<comment>Shared folders tooltip</comment>
1514
<translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica la actividad de las carpetas compartidas de la máquina:</nobr>%1</p></translation>
1845
1952
<source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1846
<translation>Escribir en formato anterior ("legacy") OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation>
1953
<translation>Escribir en formato heredado OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation>
1849
1956
<source>&Write legacy OVF 0.9</source>
1850
<translation>Escribir en formato anterior ("legacy") OVF 0.9 (&w)</translation>
1957
<translation>Es&cribir en formato heredado OVF 0.9</translation>
1853
1960
<source>&Export ></source>
1854
1961
<translation>&Exportar ></translation>
1857
<source>Please choose a filename to export the OVF in.</source>
1858
<translation type="unfinished"></translation>
1861
<source>Please complete the additionally fields like the username, password and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
1862
<translation type="unfinished"></translation>
1865
<source>Please complete the additionally fields like the username, password, hostname and the bucket. Finally you have to provide a filename for the OVF target.</source>
1866
<translation type="unfinished"></translation>
1964
<source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
1965
<translation>Seleccione un nombre de archivo para exportar el OVF.</translation>
1968
<source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1969
<translation>Rellene los campos adicionales como nombre de usuario, contraseña y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation>
1972
<source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1973
<translation>Rellene los campos adicionales como el nombre de usuario, contraseña, nombre de máquina y «bucket». Finalmente debe proporcionar un nombre de archivo para el OVF destino.</translation>
1869
1976
<source>Checking files ...</source>
1870
<translation type="unfinished"></translation>
1977
<translation>Comprobando archivos ...</translation>
1873
1980
<source>Removing files ...</source>
1874
<translation type="unfinished"></translation>
1981
<translation>Eliminando archivos ...</translation>
1877
<source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, the uploading of the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1878
<translation type="unfinished"></translation>
1984
<source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1985
<translation>Especifique el destino del OVF a exportar. Puede elegir entre una exportación al sistema de archivos local, subir el OVF al servicio en la nube de Sun o un servidor de almacenamiento S3.</translation>
1881
1988
<source>&Local Filesystem </source>
1882
<translation type="unfinished"></translation>
1989
<translation>Sistema de archivos &local </translation>
1885
1992
<source>Sun &Cloud</source>
1886
<translation type="unfinished"></translation>
1993
<translation>&Nube de Sun</translation>
1889
1996
<source>&Simple Storage System (S3)</source>
1890
<translation type="unfinished"></translation>
1997
<translation>Sistema de almacenamiento &simple (S3)</translation>
1893
2000
<source>&Username:</source>
1894
<translation type="unfinished"></translation>
2001
<translation>Nombre de &usuario:</translation>
1897
2004
<source>&Password:</source>
1898
<translation type="unfinished"></translation>
2005
<translation>&Contraseña:</translation>
1901
2008
<source>&File:</source>
1902
<translation type="unfinished"></translation>
2009
<translation>&Archivo:</translation>
1905
2012
<source>&Bucket:</source>
1906
<translation type="unfinished"></translation>
2013
<translation>&Bucket:</translation>
1909
2016
<source>&Hostname:</source>
1910
<translation type="unfinished"></translation>
2017
<translation>Nombre de &máquina:</translation>
1914
2021
<name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
1916
2023
<source><reset to default></source>
1917
<translation><reinicializar a valores por omisión></translation>
2024
<translation><reinicializar a predeterminados></translation>
1920
2027
<source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
1921
<translation>El valor de la ruta por omisión será mostrado luego de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation>
2028
<translation>El valor de la ruta predeterminada será mostrada después de aceptar los cambios y abrir nuevamente este diálogo.</translation>
1924
2031
<source><not selected></source>
1925
2032
<translation><no seleccionado></translation>
1928
<source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source>
1929
<translation>Por favur utilice el ítem <b>Otro...</b> de la lista desplegable para elegir la ruta deseada.</translation>
2035
<source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source>
2036
<translation>Utilice el elemento <b>Otro...</b> de la lista desplegable para elegir la ruta deseada.</translation>
1932
2039
<source>Other...</source>
2000
2107
<name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
2002
2109
<source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2003
<translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia el directorio VDI por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
2110
<translation type="obsolete">Mostrar la ruta hacia la carpeta VDI por omisión. Este carpeta es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
2006
2113
<source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
2007
<translation>Muestra la ruta del directorio de máquinas virtuales por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation>
2114
<translation>Muestra la ruta de la carpeta predeterminada de las máquinas virtuales. Esta carpeta es usada, si no se especifica otra, al crear nuevas máquinas virtuales.</translation>
2010
2117
<source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
2011
<translation>Muestra la ruta a la biblioteca ("librería") que provee autenticación para Clientes Remotos (VRDP).</translation>
2118
<translation>Muestra la ruta de la biblioteca que proporciona autenticación para clientes de pantalla remota (VRDP).</translation>
2014
2121
<source>Default &Hard Disk Folder:</source>
2015
<translation>Directorio por Omisión de Discos (&H):</translation>
2122
<translation>Carpeta predeterminada de &discos duros:</translation>
2018
2125
<source>Default &Machine Folder:</source>
2019
<translation>Directorio por Omisión de &Máquinas:</translation>
2126
<translation>Carpeta predeterminada de &máquinas:</translation>
2022
2129
<source>V&RDP Authentication Library:</source>
2023
<translation>Biblioteca de Autenticación V&RDP:</translation>
2130
<translation>Biblioteca de autenticación V&RDP:</translation>
2026
2133
<source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
2027
<translation>Cuando se selecciona, el "Dock Icon" reflejará el contenido de la máquina Virtual en tiempo real.</translation>
2134
<translation>Seleccionado, el icono Dock reflejará el contenido de la ventana de la MV en tiempo real.</translation>
2030
2137
<source>&Dock Icon Realtime Preview</source>
2031
<translation>Previsualización en tiempo rela en el &Dock Icon</translation>
2138
<translation>Previsualización en tiempo real en el icono &Dock</translation>
2034
2141
<source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2035
<translation>Mostrar la ruta hacia el directorio de Discos Duros por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
2142
<translation>Muestra la ruta de la carpeta predeterminada de discos duros. Esta carpeta es usada, si no se especifica otra, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
2038
2145
<source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
2039
<translation>Cuando se selecciona, la aplicación insertará un Ícono con menú contextual en área de notificaciones (system tray).</translation>
2146
<translation>Seleccionado, la aplicación mostrará un icono con el menú contextual en el área de notificación.</translation>
2042
2149
<source>&Show System Tray Icon</source>
2043
<translation>Mo&strar Ícono en el Áreas de notificaciones (system tray)</translation>
2150
<translation>&Mostrar icono en el área de notificación</translation>
2153
<source>&Auto show Dock && Menubar in fullscreen</source>
2154
<translation>&Automostrar Dock && Barra de menú a pantalla completa</translation>
2047
2158
<name>VBoxGLSettingsInput</name>
2049
2160
<source>Host &Key:</source>
2050
<translation>Tecla Anfitrión (&K):</translation>
2161
<translation>&Tecla anfitrión:</translation>
2053
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
2054
<translation>Muestra la tecla usada como Tecla Anfitrión en la ventana de la Máquina Virtual. Active el campo de entrada y presione la nueva Tecla Anfitrión que desee. Tenga en cuenta que la teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las teclas de edición no pueden ser utilizadas como Teclas Anfitrionas.</translation>
2164
<source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
2165
<translation>Muestra la tecla usada como tecla anfitrión en la ventana de la MV. Active el campo de entrada y presione la nueva tecla anfitrión. Tenga en cuenta que las teclas alfanuméricas, de movimiento del cursor y las teclas de edición no pueden ser utilizadas como teclas anfitrión.</translation>
2057
2168
<source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
2058
<translation>Con esta opción marcada, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la Máquina Virtual sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la Máquinva Virtual (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation>
2169
<translation>Seleccionado, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la MV sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la MV (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation>
2061
2172
<source>&Auto Capture Keyboard</source>
2062
<translation>&Auto-capturar Teclado</translation>
2173
<translation>&Auto capturar teclado</translation>
2320
2431
<source>&Enable Server</source>
2321
<translation>Habilitar S&ervidor</translation>
2432
<translation>&Habilitar servidor</translation>
2324
2435
<source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
2325
<translation>Indica si el servidor DHCP está habilitado en esta máquina o no.</translation>
2436
<translation>Indica si el servidor DHCP está habilitado al iniciar en esta máquina o no.</translation>
2328
2439
<source>Server Add&ress:</source>
2329
<translation>Dirección del Se&rvidor:</translation>
2440
<translation>&Dirección del servidor:</translation>
2332
2443
<source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2333
<translation>Muestra la dirección del server DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation>
2444
<translation>Muestra la dirección del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
2336
2447
<source>Server &Mask:</source>
2337
<translation>&Máscara del Server:</translation>
2448
<translation>&Máscara del servidor:</translation>
2340
2451
<source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2341
<translation>Muestra la máscara de red del server DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation>
2452
<translation>Muestra la máscara de red del servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
2344
2455
<source>&Lower Address Bound:</source>
2345
<translation>&Límite Inferior de Direcciones</translation>
2456
<translation>Límite &inferior de direcciones:</translation>
2348
2459
<source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2349
<translation>Muestra el límite inferior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation>
2460
<translation>Muestra el límite inferior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
2352
2463
<source>&Upper Address Bound:</source>
2353
<translation>&Límite Superior de Direcciones</translation>
2464
<translation>Límite &superior de direcciones:</translation>
2356
2467
<source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2357
<translation>Muestra el límite superior de las direcciónes ofrecidas por el servdor DHCP sirviendo a la red asociada con este adaptador Solo-Anfitrión.</translation>
2468
<translation>Muestra el límite superior de las direcciónes ofrecidas por el servidor DHCP de la red asociada con este adaptador sólo-anfitrión.</translation>
2361
2472
<name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
2363
2474
<source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
2364
<translation>Cuando esta opción está marcada, la aplicación se conectará periódicamente al sitio VirtualBox y verificará si hay una nueva versión de VirtualBox disponible.</translation>
2475
<translation>Seleccionada, la aplicación se conectará periódicamente al sitio web de VirtualBox y comprobará si hay una nueva versión de VirtualBox disponible.</translation>
2367
2478
<source>&Check for updates</source>
2368
<translation>&Verificar actualizaciones</translation>
2479
<translation>&Comprobar actualizaciones</translation>
2371
2482
<source>&Once per:</source>
2372
<translation>Una vez p&or:</translation>
2483
<translation>Una vez c&ada:</translation>
2375
2486
<source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
2376
<translation>Especifica cuán seguido se verificará las actualizaciones de VirtualBox. Si desea deshabilitar esta verificación, simplemente desmarce la casilla de verificacion anterior.</translation>
2487
<translation>Especifica cada cuanto se realizará la comprobación de actualizaciones de VirtualBox. Si desea deshabilitar esta comprobación, simplemente desmarce la casilla de verificación anterior.</translation>
2379
2490
<source>Next Check:</source>
2380
<translation>Siguiente verificación:</translation>
2491
<translation>Siguiente comprobación:</translation>
2494
<source>Check for:</source>
2495
<translation>Comprobar:</translation>
2498
<source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source>
2499
<translation><p>Elija esto si sólo desea ser notificado sobre las actualizaciones estables de VirtualBox.</p></translation>
2502
<source>&Stable release versions</source>
2503
<translation>&Publicaciones de versiones estables</translation>
2506
<source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source>
2507
<translation><p>Elija esto si desea ser notificado sobre todas las nuevas publicaciones de VirtualBox.</p></translation>
2510
<source>&All new releases</source>
2511
<translation>&Todas las nuevas publicaciones</translation>
2514
<source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source>
2515
<translation><p>Elija esto para ser notificado sobre todas las nuevas publicaciones y pre-publicaciones de VirtualBox.</p></translation>
2518
<source>All new releases and &pre-releases</source>
2519
<translation>Todas las nuevas publicaciones y &pre-publicaciones</translation>
3326
3465
<source>Differencing</source>
3327
3466
<comment>DiskType</comment>
3328
<translation>Diferenciando</translation>
3467
<translation>Diferenciado</translation>
3331
3470
<source><nobr>%1 MB</nobr></source>
3332
3471
<comment>details report</comment>
3333
<translation type="unfinished"></translation>
3472
<translation><nobr>%1 MB</nobr></translation>
3336
3475
<source>Processor(s)</source>
3337
3476
<comment>details report</comment>
3338
<translation type="unfinished"></translation>
3477
<translation>Procesador(es)</translation>
3341
3480
<source><nobr>%1</nobr></source>
3342
3481
<comment>details report</comment>
3343
<translation type="unfinished"></translation>
3482
<translation><nobr>%1</nobr></translation>
3346
3485
<source>System</source>
3347
3486
<comment>details report</comment>
3348
<translation type="unfinished"></translation>
3487
<translation>Sistema</translation>
3351
3490
<source>Remote Display Server Port</source>
3352
3491
<comment>details report (VRDP Server)</comment>
3353
<translation type="unfinished"></translation>
3492
<translation>Puerto del servidor de pantalla remota</translation>
3356
3495
<source>Remote Display Server</source>
3357
3496
<comment>details report (VRDP Server)</comment>
3358
<translation type="unfinished"></translation>
3497
<translation>Servidor de pantalla remota</translation>
3361
3500
<source>Disabled</source>
3362
3501
<comment>details report (VRDP Server)</comment>
3363
<translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>
3502
<translation>Inhabilitado</translation>
3366
3505
<source>Display</source>
3367
3506
<comment>details report</comment>
3368
<translation type="unfinished"></translation>
3507
<translation>Pantalla</translation>
3371
3510
<source>Raw File</source>
3372
3511
<comment>PortMode</comment>
3373
<translation type="unfinished"></translation>
3512
<translation>Archivo crudo</translation>
3515
<source>Enabled</source>
3516
<comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
3517
<translation>Habilitado</translation>
3520
<source>Disabled</source>
3521
<comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
3522
<translation>Inhabilitado</translation>
3525
<source>2D Video Acceleration</source>
3526
<comment>details report</comment>
3527
<translation>Aceleración de video 2D</translation>
3530
<source>Not Attached</source>
3531
<comment>details report (Storage)</comment>
3532
<translation>No conectado</translation>
3535
<source>Storage</source>
3536
<comment>details report</comment>
3537
<translation>Almacenamiento</translation>
3540
<source>Teleported</source>
3541
<comment>MachineState</comment>
3542
<translation>Teleportada</translation>
3545
<source>Guru Meditation</source>
3546
<comment>MachineState</comment>
3547
<translation>Meditación gurú</translation>
3550
<source>Teleporting</source>
3551
<comment>MachineState</comment>
3552
<translation>Teleportando</translation>
3555
<source>Taking Live Snapshot</source>
3556
<comment>MachineState</comment>
3557
<translation>Tomando instantánea en vivo</translation>
3560
<source>Teleporting Paused VM</source>
3561
<comment>MachineState</comment>
3562
<translation>Teleportación pausó MV</translation>
3565
<source>Restoring Snapshot</source>
3566
<comment>MachineState</comment>
3567
<translation>Restaurando instantánea</translation>
3570
<source>Deleting Snapshot</source>
3571
<comment>MachineState</comment>
3572
<translation>Eliminando instantánea</translation>
3575
<source>Floppy</source>
3576
<comment>StorageBus</comment>
3577
<translation>Disquete</translation>
3580
<source>Device %1</source>
3581
<comment>StorageBusDevice</comment>
3582
<translation>Dispositivo %1</translation>
3585
<source>IDE Primary Master</source>
3586
<comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
3587
<translation>IDE primario maestro</translation>
3590
<source>IDE Primary Slave</source>
3591
<comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
3592
<translation>IDE primario esclavo</translation>
3595
<source>IDE Secondary Master</source>
3596
<comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
3597
<translation>IDE secundario maestro</translation>
3600
<source>IDE Secondary Slave</source>
3601
<comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
3602
<translation>IDE secundario esclavo</translation>
3605
<source>SATA Port %1</source>
3606
<comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
3607
<translation>Puerto SATA %1</translation>
3610
<source>SCSI Port %1</source>
3611
<comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
3612
<translation>Puerto SCSI %1</translation>
3615
<source>Floppy Device %1</source>
3616
<comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
3617
<translation>Dispositivo de disquete %1</translation>
3620
<source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
3621
<comment>NetworkAdapterType</comment>
3622
<translation>Red paravirtualizada (virtio-net)</translation>
3625
<source>I82078</source>
3626
<comment>StorageControllerType</comment>
3627
<translation>I82078</translation>
3630
<source>Empty</source>
3631
<comment>medium</comment>
3632
<translation>Vacío</translation>
3635
<source>Host Drive '%1'</source>
3636
<comment>medium</comment>
3637
<translation>Unidad anfitrión «%1»</translation>
3640
<source>Host Drive %1 (%2)</source>
3641
<comment>medium</comment>
3642
<translation>Unidad anfitrión %1 (%2)</translation>
3645
<source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source>
3646
<comment>medium</comment>
3647
<translation><p style=white-space:pre>Tipo (Formato): %1 (%2)</p></translation>
3650
<source><p>Attached to: %1</p></source>
3651
<comment>image</comment>
3652
<translation><p>Conectado a: %1</p></translation>
3655
<source><i>Not Attached</i></source>
3656
<comment>image</comment>
3657
<translation><i>No conectada</i></translation>
3660
<source><i>Checking accessibility...</i></source>
3661
<comment>medium</comment>
3662
<translation><i>Comprobando accesibilidad...</i></translation>
3665
<source>Failed to check media accessibility.</source>
3666
<comment>medium</comment>
3667
<translation>Fallo al comprobar la accesibilidad del medio.</translation>
3670
<source><b>No medium selected</b></source>
3671
<comment>medium</comment>
3672
<translation><b>No hay medio seleccionado</b></translation>
3675
<source>You can also change this while the machine is running.</source>
3676
<translation>Puede cambiarlo mientras la máquina está corriendo.</translation>
3679
<source><b>No media available</b></source>
3680
<comment>medium</comment>
3681
<translation><b>No hay medio disponible</b></translation>
3684
<source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
3685
<translation>Puede crear imágenes de medios usando el Administrador de Medios Virtuales.</translation>
3688
<source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
3689
<comment>medium</comment>
3690
<translation>La conexión de este disco duro será realizada indirectamente usando un nuevo disco duro diferenciado.</translation>
3693
<source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source>
3694
<comment>medium</comment>
3695
<translation>Algunos medios en esta cadena de disco duro son inaccesibles. Use el Administrador de Medios Virtuales en el modo <b>Mostrar discos duros diferenciados</b> para inspeccionar estos medios.</translation>
3698
<source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
3699
<comment>medium</comment>
3700
<translation>Este disco duro base está indirectamente conectado usando el siguiente disco duro diferenciado:</translation>
3702
<message numerus="yes">
3703
<source>%n year(s)</source>
3705
<numerusform>%n año</numerusform>
3706
<numerusform>%n años</numerusform>
3709
<message numerus="yes">
3710
<source>%n month(s)</source>
3712
<numerusform>%n mes</numerusform>
3713
<numerusform>%n meses</numerusform>
3716
<message numerus="yes">
3717
<source>%n day(s)</source>
3719
<numerusform>%n día</numerusform>
3720
<numerusform>%n días</numerusform>
3723
<message numerus="yes">
3724
<source>%n hour(s)</source>
3726
<numerusform>%n hora</numerusform>
3727
<numerusform>%n horas</numerusform>
3730
<message numerus="yes">
3731
<source>%n minute(s)</source>
3733
<numerusform>%n minuto</numerusform>
3734
<numerusform>%n minutos</numerusform>
3737
<message numerus="yes">
3738
<source>%n second(s)</source>
3740
<numerusform>%n segundo</numerusform>
3741
<numerusform>%n segundos</numerusform>
3745
<source>(CD/DVD)</source>
3746
<translation>(CD/DVD)</translation>
3377
3750
<name>VBoxGlobalSettings</name>
3379
3752
<source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
3380
<translation>'%1 (0x%2)' es un código de Tecla Anfitrión inválido.</translation>
3753
<translation>'%1 (0x%2)' es un código de tecla anfitrión inválido.</translation>
3383
3756
<source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
3384
<translation>El valor '%1' de la tecla (entrada) '%2' no coincide con la restricción en la expresión regular (regexp) '%3'.</translation>
3757
<translation>El valor '%1' de la tecla '%2' no coincide con la restricción en la expresión regular '%3'.</translation>
3387
3760
<source>Cannot delete the key '%1'.</source>
3388
<translation>No se puede borrar la tecla (entrada) '%1'.</translation>
3761
<translation>No se puede borrar la tecla '%1'.</translation>
4892
5298
<source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>
4893
<translation>Falló en iniciar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
5299
<translation>Fallo al iniciar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
4896
5302
<source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
4897
<translation>Falló en "pausar" la ejecución de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
5303
<translation>Fallo al pausar la ejecución de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
4900
5306
<source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
4901
<translation>Falló en reanudar la ejecución de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
5307
<translation>Fallo al reanudar la ejecución de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
4904
5310
<source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
4905
<translation>Falló en guardar el estado de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
5311
<translation>Fallo al guardar el estado de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
4908
5314
<source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
4909
<translation>Falló en crear instantánea de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
5315
<translation>Fallo al crear una instantánea de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
4912
5318
<source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>
4913
<translation>Falló en terminar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
5319
<translation>Fallo al terminar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
4916
5322
<source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>
4917
<translation>Falló en borrar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
5323
<translation>Fallo al eliminar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
4920
5326
<source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
4921
<translation>Falló en desechar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
5327
<translation>Fallo al desechar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
4924
5330
<source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
4925
<translation>Falló en desechar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>
5331
<translation type="obsolete">Fallo al desechar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>
4928
5334
<source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
4929
<translation>Falló en desechar el estado actual de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
5335
<translation type="obsolete">Fallo al desechar el estado actual de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
4932
5338
<source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>
4933
<translation>Falló en desechar la instantánea y el estado actual de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
5339
<translation type="obsolete">Fallo al desechar la instantánea y el estado actual de la máquina virtual <b>%1</b>.</translation>
4936
5342
<source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>
4937
<translation>No hay máquina virtual que se llame <b>%1</b>.</translation>
5343
<translation>No hay ninguna máquina virtual que se llame <b>%1</b>.</translation>
4940
5346
<source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>
4941
<translation><p>¿Está usted seguro que quiere borrar permanentemente la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación no se puede deshacer.</p></translation>
4944
<source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source>
4945
<translation><p>¿Está usted seguro que quiere "desregistrar" la máquina virtual <b>%1</b> inaccesible?</p><p>No sé podrá registrar nuevamente desde la Interface de Usuario (GUI).</p></translation>
4948
<source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source>
4949
<translation><p>¿Está usted seguro que quiere descartar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el OS (sist. op.) Huésped con sus funciones para el caso.</p></translation>
5347
<translation><p>¿Está seguro de que desea eliminar permanentemente la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación no se puede deshacer.</p></translation>
5350
<source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source>
5351
<translation><p>¿Está seguro de que desea desregistrar la máquina virtual <b>%1</b> inaccesible?</p><p>No se podrá registrar nuevamente desde la interfaz de usuario (GUI).</p></translation>
5354
<source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>
5355
<translation><p>¿Está seguro de que desea descartar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el SO huésped apropiadamente.</p></translation>
4952
5358
<source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>
5387
5793
<source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>
5388
<translation>Falló en copiar el archivo <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>
5794
<translation>Fallo al copiar el archivo <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>
5391
5797
<source>&Create</source>
5392
5798
<comment>hard disk</comment>
5393
<translation>&Crear</translation>
5799
<translation type="obsolete">&Crear</translation>
5396
5802
<source>Select</source>
5397
5803
<comment>hard disk</comment>
5398
<translation>Seleccionar</translation>
5804
<translation type="obsolete">Seleccionar</translation>
5401
5807
<source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>
5402
<translation><p>No se pudo activar el modo fluído debido a insuficiente memoria de video huésped.</p><p>Se debe configurar la Máquina Virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p></translation>
5808
<translation><p>No se pudo activar el modo fluído debido a que no hay suficiente memoria de video huésped.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p></translation>
5405
5811
<source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>
5406
<translation><p>No se pudo activar el modo pantalla completa debido a insuficiente memoria de video huésped.</p><p>Se debe configurar la Máquina Virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiar a modo pantalla completa de cualquier forma, o presione <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.</p></translation>
5409
<source><p>Deleting this host-only network will lead to the deleting of the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
5410
<translation><p>Borrando esta red solo-anfitrión borrará también las interfaces en las cuales se basa esta red. Quiere ud eliminar la interfaz (solo-anfitrión) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Esta interfaz podría estar en uno por uno o más adaptadores de red perteneciente a una de sus Máquina Virtuales. Luego de que sea eliminada dichos adaptadores no podrán utilizarse más hasta que usted cambie sus configuraciones conectándolos a otra interface o cambiando el tipo de conexión de los adaptadores.</p></translation>
5413
<source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source>
5414
<translation>Usted ya instaló la versión más reciente de VirtualBox. Por favor compruebe la versión nuevamente más tarde.</translation>
5812
<translation><p>No se pudo activar el modo pantalla completa debido que no hay suficiente memoria de video huésped.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiar a modo pantalla completa de todos modos, o presione <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.</p></translation>
5815
<source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>
5816
<translation><p>Eliminando esta red sólo-anfitrión eliminará también las interfaces en las cuales se basa esta red. ¿Desea eliminar la interfaz (sólo-anfitrión) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Esta interfaz podría estar en uso por uno o más adaptadores de red perteneciente a una de sus máquina virtuales. Después de ser eliminada, dichos adaptadores no podrán utilizarse más hasta que cambie su configuración conectándolos a otra interfaz o cambiando el tipo de conexión de los adaptadores.</p></translation>
5819
<source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
5820
<translation>Ya está instalada la versión más reciente de VirtualBox. Compruebe la versión más tarde.</translation>
5417
5823
<source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
5418
<translation type="unfinished"></translation>
5824
<translation><p>Ha hecho <b>clic con el ratón</b> dentro de la pantalla de la máquina virtual o ha presionado la <b>tecla anfitrión</b>. Esto causará que la máquina virtual <b>capture</b> el puntero del ratón (sólo si la integración del puntero del ratón no está soportada por el SO huésped) y el teclado del anfitrión, lo que hará que no estén disponibles para otras aplicaciones ejecutándose en la máquina anfitrión.</p><p>Puede presionar la <b>tecla anfitrión</b> en cualquier momento para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.</p></translation>
5421
5827
<source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>
5422
<translation type="unfinished"></translation>
5828
<translation><p>Tiene la opción <b>autocaptura de teclado</b> habilitada. Esto causará que la máquina virtual <b>capture</b> automáticamente el teclado cada vez que la ventana de la MV sea activada y hará que no esté disponible para otras aplicaciones ejecutándose en la máquina anfitrión, todas las combinaciones de teclas (incluyendo las del sistema como Alt-Tab) serán enviadas a la MV.</p><p>Puede presionar la <b>tecla anfitrión</b> en cualquier momento para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.</p></translation>
5425
5831
<source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>
5426
<translation type="unfinished"></translation>
5832
<translation><p>La máquina virtual informa que el SO huésped soporta <b>integración del ratón</b>. Esto significa que no necesita <i>capturar</i> el puntero del ratón para poder usarlo en su SO huésped -- todas las acciones del ratón que realice cuando el puntero del ratón esté sobre la pantalla de la máquina virtual son enviadas directamente al SO huésped. Si el ratón está actualmente capturado, se liberará automáticamente.</p><p>El icono del ratón en la barra de estado aparecerá como&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;para informarle que la integración del puntero del ratón está soportada por el SO huésped y está actualmente habilitada.</p><p><b>Nota</b>: Algunas aplicaciones pueden funcionar incorrectamente en el modo de integración del puntero del ratón. Siempre puede desactivarlo para la sesión actual (y habilitarlo de nuevo) seleccionado la correspondiente acción de la barra de menú.</p></translation>
5429
5835
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
5430
<translation type="unfinished"><p>La ventana de la máquina virtual será cambiada al modo <b>pantalla completa</b>. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>Anfitrión</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Tecla Anfitrión+Inicio</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>
5836
<translation><p>La ventana de la máquina virtual cambiará al modo <b>pantalla completa</b>. Puede volver al modo ventana en cualquier momento presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>anfitrión (Host)</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además, tenga en cuenta que la barra de menú está oculta en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Host+Inicio</b>.</p></translation>
5433
5839
<source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>
5434
<translation type="unfinished"><p>La máquina virtual será cambiada al modo <b>Fluído</b>. Puede volver al modo de ventana en cualquier presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>Anfitrión</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además tenga en cuenta el que la barra de menú está escondida en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Tecla Anfitrión+Inicio</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>
5840
<translation><p>La máquina virtual cambirá al modo <b>fluído</b>. Puede volver al modo ventana en cualquier momento presionando <b>%1</b>. Tenga en cuenta que la tecla <i>anfitrión</i> actualmente está definida como <b>%2</b>.</p><p>Además tenga en cuenta que la barra de menú está oculta en modo pantalla completa. Puede acceder a este menú presionando <b>Anfitrión+Inicio</b>.</p></translation>
5437
5843
<source>&Contents...</source>
5567
5973
<source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>
5568
<translation><p>El archivo de almacenamiento de disco <b>%1</b> ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use este archivo, ya que puede estar siendo usado por otro disco virtual.</p><p>Por favor, especifique un nombre de archivo diferente.</p></translation>
5974
<translation><p>El archivo de almacenamiento de disco duro <b>%1</b> ya existe. No se puede crear un disco duro virtual que use este archivo, ya que puede estar siendo usado por otro disco duro virtual.</p><p>Especifique un nombre de archivo diferente.</p></translation>
5571
5977
<source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>
5572
<translation type="unfinished"></translation>
5978
<translation><p>¿Desea eliminar la unidad de almacenamiento del disco duro <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si selecciona <b>Eliminar</b> entonces la unidad de almacenamiento especificada será eliminada definitivamente. Esta operación <b>no se puede deshacer</b>.</p><p>Si selecciona <b>Mantener</b> entonces el disco duro sólo será eliminado de la lista de discos duros conocidos, pero la unidad de almacenamiento permanecerá sin cambios lo que hace posible agregar este disco duro posteriormente de nuevo a la lista.</p></translation>
5575
5981
<source>Delete</source>
5576
5982
<comment>hard disk storage</comment>
5577
<translation type="unfinished">Borrar</translation>
5983
<translation>Eliminar</translation>
5580
5986
<source>Keep</source>
5581
5987
<comment>hard disk storage</comment>
5582
<translation type="unfinished"></translation>
5988
<translation>Mantener</translation>
5585
5991
<source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>
5586
<translation type="unfinished"></translation>
5992
<translation>Fallo al eliminar la unidad de almacenamiento del disco duro <b>%1</b>.</translation>
5589
5995
<source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>
5590
<translation type="unfinished"></translation>
5996
<translation><p>Hay discos duros conectados a puertos del controlador adicional. Si inhabilita el controlador adicional, todos estos discos duros serán automáticamente desconectados.</p><p>¿Está seguro de que desea deshabilitar el controlador adicional?</p></translation>
5593
5999
<source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>
5594
<translation type="unfinished"></translation>
6000
<translation><p>Hay discos duros conectados a puertos del controlador adicional. Si inhabilita el controlador adicional, todos estos discos duros serán automáticamente desconectados.</p><p>¿Está seguro de que desea cambiar el controlador adicional?</p></translation>
5597
6003
<source>Change</source>
5598
6004
<comment>hard disk</comment>
5599
<translation type="unfinished"></translation>
6005
<translation>Modificar</translation>
5602
<source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source>
5603
<translation type="unfinished"></translation>
6008
<source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>
6009
<translation type="obsolete"><p>No hay discos duros sin usar disponibles para la nueva conexión.</p><p>Presione el botón <b>Crear</b> para iniciar el asistente <i>Nuevo Disco Virtual</i> y crear un nuevo disco duro o presione el botón <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i>.</p></translation>
5606
6012
<source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>
5607
<translation type="unfinished"></translation>
5610
<source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
5611
<translation type="unfinished"></translation>
5614
<source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
5615
<translation type="unfinished"></translation>
5618
<source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source>
5619
<translation type="unfinished"></translation>
6013
<translation>Fallo al crear el almacenamiento de disco duro <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>
6016
<source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
6017
<translation type="obsolete">Fallo al conectar el disco duro <nobr><b>%1</b></nobr> a la ranura <i>%2</i> de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation>
6020
<source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
6021
<translation type="obsolete">Fallo al desconectar el disco duro <nobr><b>%1</b></nobr> de la ranura <i>%2</i> de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation>
6024
<source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>
6025
<translation type="obsolete">Fallo al montar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> en la máquina <b>%3</b>.</translation>
5622
6028
<source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
5623
<translation type="unfinished"></translation>
6029
<translation type="obsolete">Fallo al desmontar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
5626
6032
<source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
5627
<translation type="unfinished"></translation>
6033
<translation>Fallo al abrir el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
5630
6036
<source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>
5631
<translation type="unfinished"></translation>
6037
<translation>Fallo al cerrar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>
5634
<source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
5635
<translation type="unfinished"></translation>
6040
<source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>
6041
<translation>Fallo al obtener el estado de accesibilidad del medio <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>
5638
6044
<source>Failed to create the host-only network interface.</source>
5639
<translation type="unfinished"></translation>
6045
<translation>Fallo al crear la interfaz de red sólo-anfitrión.</translation>
5642
6048
<source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
5643
<translation type="unfinished"></translation>
6049
<translation><p>Fallo al conectar con el servicio de registro en línea debido al siguiente error:</p><p><b>%1</b></p></translation>
5646
6052
<source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>
5647
<translation type="unfinished"></translation>
6053
<translation><p>Imposible obtener la información de nueva versión debido al siguiente error:</p><p><b>%1</b></p></translation>
5650
6056
<source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>
5651
<translation type="unfinished"></translation>
5654
<source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
5655
<translation type="unfinished"></translation>
5658
<source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>
5659
<translation type="unfinished"></translation>
6057
<translation><p>Uno o más discos virtuales, CD/DVD o medio de disquete no está accesible. Como resultado, no se pueden operar las máquinas virtuales que usen estos medios hasta que estén accesibles.</p><p>Presione <b>Comprobar</b> para abrir la ventana del Administrador de Medios Virtuales y ver que medios está inaccesibles, o presione <b>Ignorar</b> para ignorar este mensaje.</p></translation>
6060
<source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
6061
<translation><p>El archivo de configuración existente ha sido convertido automáticamente del formato viejo al nuevo formato necesario para esta nueva versión de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Más</b> si desea obtener más información acerca de que archivos han sido convertidos y acceder a acciones adicionales.</p><p>Presione <b>Salir</b> si desea terminar VirtualBox sin ninguna acción adicional.</p></translation>
6064
<source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source>
6065
<translation type="obsolete"><p>El fichero de configuración existente ha sido convertido automáticamente del formato viejo al nuevo formato requerido por esta nueva verisón de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Más</b> si desea obtener más información acerca de que ficheros han sido convertidos y acceder a acciones adicionales.</p><p>Presione <b>Salir</b> para terminar VirtualBox sin salvar los resultados de la converisón al disco.</p></translation>
5662
6068
<source>&More</source>
5663
6069
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5664
<translation type="unfinished"></translation>
6070
<translation type="obsolete">&Más</translation>
5667
6073
<source>E&xit</source>
5668
6074
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5669
<translation type="unfinished">&Salir</translation>
6075
<translation type="obsolete">&Salir</translation>
5672
6078
<source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source>
5673
<translation type="unfinished"></translation>
6079
<translation type="obsolete"><p>Los siguientes archivos de configuración de VirtualBox han sido convertidos automáticamente a la nueva versión <b>%1</b> de formato de archivo.</p><p>Sin embargo, los resultados de la conversión no han sido guardados en el disco todavía. Presione:</p><ul><li><b>Backup</b> para crear copias de seguridad de los archivos de configuración en el formato antiguo antes de guardarlos en el nuevo formato;</li><li><b>Sobreescribir</b> para guardar todos los archivos autoconvertidos sin crear copias de seguridad (después de esto no será posible usar estos archivos de configuración en una versión más antigua de VirtualBox);</li>%2</ul><p>Se recomienda siempre seleccionar <b>Backup</b> porque en este caso siempre será posible ir a la versión anterior de VirtualBox (si es necesario) sin perder la configuración actual. Vea el manual de VirtualBox para más información acerca de la desactualización.</p></translation>
5676
6082
<source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source>
5677
<translation type="unfinished"></translation>
6083
<translation type="obsolete"><li><b>Salir</b> para terminar VirtualBox sin salvar los resultados de conversión al disco.</li></translation>
5680
6086
<source>O&verwrite</source>
5681
6087
<comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>
5682
<translation type="unfinished"></translation>
6088
<translation type="obsolete">Sobre&escribir</translation>
5685
6091
<source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>
5686
<translation type="unfinished"></translation>
6092
<translation><p>Ha ocurrido un error crítico durante la ejecución de la máquina virtual y ha sido parada.</p><p>Para obtener ayuda, vaya a la sección «Community» en <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o su contrato de soporte. Proporcione los contenidos de los archivos de log <tt>VBox.log</tt> y el archivo de imagen <tt>VBox.png</tt>, que puede encontrar en el directorio <nobr><b>%1</b></nobr>, asi como una descripción de lo que estaba haciendo cuando ocurrió el error. Note que puede acceder también a los archivos de arriba seleccionado <b>Mostrar Historial de Eventos</b> del menú <b>Máquina</b> de la ventana principal de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> si quiere apagar la máquina o presione <b>Ignorar</b> si quiere dejarla tal y como está para depurar el error. Note que la depuración requiere de conocimiento especial y herramientas, por lo que se recomienda presionar <b>Aceptar</b>.</p></translation>
5689
6095
<source>hard disk</source>
5690
6096
<comment>failed to close ...</comment>
5691
<translation type="unfinished">disco duro</translation>
6097
<translation type="obsolete">disco duro</translation>
5694
6100
<source>CD/DVD image</source>
5695
6101
<comment>failed to close ...</comment>
5696
<translation type="unfinished">Imagen de CD/DVD</translation>
6102
<translation type="obsolete">Imagen de CD/DVD</translation>
5699
6105
<source>floppy image</source>
5700
6106
<comment>failed to close ...</comment>
5701
<translation type="unfinished">Imagen de Disquet</translation>
6107
<translation type="obsolete">Imagen de disquete</translation>
5704
6110
<source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>
5705
<translation type="unfinished"></translation>
6111
<translation>Ya existe un archivo llamado <b>%1</b>. ¿Desea reemplazarlo?<br /><br />Reemplazándolo se sobreescribirá su contenido.</translation>
5708
6114
<source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>
5709
<translation type="unfinished"></translation>
6115
<translation><p>La aceleración hardware VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es operacional. Ciertos huéspedes (pe. OS/2 y QNX) requieren esta característica.</p><p>Asegúrese de que ha habilitado VT-x/AMD-V apropiadamente en la BIOS de su computadora anfitrión.</p></translation>
5712
6118
<source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>
5713
<translation type="unfinished"></translation>
6119
<translation><p>Dirección de correo-e o contraseña inválida.</p></translation>
5716
6122
<source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>
5717
<translation type="unfinished"></translation>
6123
<translation><p>Fallo al registrar el producto VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>
5720
6126
<source>Failed to check files.</source>
5721
<translation type="unfinished"></translation>
6127
<translation>Fallo al comprobar los archivos.</translation>
5724
6130
<source>Failed to remove file.</source>
5725
<translation type="unfinished"></translation>
6131
<translation>Fallo al eliminar el archivo.</translation>
6134
<source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
6135
<translation>Aparentemente hay un sistema de archivos USBFS montado en /sys/bus/usb/drivers. Es muy aconsejable que cambie esto, ya que es una mala configuración de su sistema y podría causar que los dispositivos USB fallacen en forma inesperada.</translation>
6138
<source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
6139
<translation>Está corriendo una versión EXPERIMENTAL de VirtualBox. Esta versión no es adecuada para usar en producción.</translation>
6142
<source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source>
6143
<translation><p>¿Está seguro que desea restaurar la instantánea <b>%1</b>? Esto causará que pierda el estado actual de la máquina, el cual no puede ser recuperado.</p></translation>
6146
<source>Restore</source>
6147
<translation>Restaurar</translation>
6150
<source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>
6151
<translation><p>Al eliminar una instantánea se descartará la información de estado almacenada en la instantánea. Los datos de disco repartidos en varios archivos creados con la instantánea serán fusionados en un sólo archivo. Este puede ser un proceso largo y la información de la instantánea no puede ser recuperada.</p></p>¿Está seguro que desea eliminar la instantánea <b>%1</b>?</p></translation>
6154
<source>Delete</source>
6155
<translation>Eliminar</translation>
6158
<source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
6159
<translation>Fallo al restaurar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>
6162
<source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>
6163
<translation>Fallo al eliminar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>
6166
<source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>
6167
<translation><p>No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.</p><p>Presione el botón <b>Crear</b> para inciar el asistente <i>Nuevo disco virtual</i> y crear un nuevo medio, o presione <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i>.</p></translation>
6170
<source>&Create</source>
6171
<comment>medium</comment>
6172
<translation>&Crear</translation>
6175
<source>&Select</source>
6176
<comment>medium</comment>
6177
<translation>&Seleccionar</translation>
6180
<source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>
6181
<translation><p>No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.</p><p> Presione <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i>.</p></translation>
6184
<source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
6185
<translation>Fallo al conectar %1 a la ranura <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
6188
<source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>
6189
<translation>Fallo al desconectar %1 de la ranura <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
6192
<source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>
6193
<translation>No se pudo montar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> en la máquina <b>%3</b>.</translation>
6196
<source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
6197
<translation>¿Quiere forzar el montaje de este medio?</translation>
6200
<source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>
6201
<translation>No se pudo desmontar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la máquina <b>%3</b>.</translation>
6204
<source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
6205
<translation>¿Quiere forzar el desmontaje de este medio?</translation>
6208
<source>Force Unmount</source>
6209
<translation>Forzar desmontaje</translation>
6212
<source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
6213
<translation>Fallo al expulsar el disco de la unidad virtual. La unidad puede estar bloqueada por el sistema operativo huésped. Verifíquelo y pruebe nuevamente.</translation>
6216
<source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source>
6217
<translation><p>No se puede insertar la imagen de CD de las aplicaciones «Guest Additions» en la máquina virtual <b>%1</b>, ya que la máquina no posee unidad de CD/DVD-ROM. Agregue una unidad en la sección de almacenamieto de la configuración de la máquina virtual.</p></translation>
6220
<source>E&xit</source>
6221
<comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
6222
<translation>&Salir</translation>
6225
<source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>
6226
<translation><p>El siguiente archivo de configuración será convertido automáticamente al nuevo formato necesario para esta versión de VirtualBox.</p><p>Presione <b>Aceptar</b> para iniciar VirtualBox o presione <b>Salir</b> si desea terminar VirtualBox sin ninguna acción adicional.</p></translation>
6229
<source>hard disk</source>
6230
<comment>failed to mount ...</comment>
6231
<translation>disco duro</translation>
6234
<source>CD/DVD</source>
6235
<comment>failed to mount ... host-drive</comment>
6236
<translation>CD/DVD</translation>
6239
<source>CD/DVD image</source>
6240
<comment>failed to mount ...</comment>
6241
<translation>Imagen de CD/DVD</translation>
6244
<source>floppy</source>
6245
<comment>failed to mount ... host-drive</comment>
6246
<translation>Disquete</translation>
6249
<source>floppy image</source>
6250
<comment>failed to mount ...</comment>
6251
<translation>Imagen de Disquete</translation>
6254
<source>hard disk</source>
6255
<comment>failed to attach ...</comment>
6256
<translation>disco duro</translation>
6259
<source>CD/DVD device</source>
6260
<comment>failed to attach ...</comment>
6261
<translation>Dispositivo CD/DVD</translation>
6264
<source>floppy device</source>
6265
<comment>failed to close ...</comment>
6266
<translation>dispositivo de disquete</translation>
6269
<source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>
6270
<translation><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el dispositivo CD/DVD-ROM?</p><p>No podrá montar ningún CD o imagen ISO ni instalar las aplicaciones «Guest Additions»</p></translation>
6273
<source>&Remove</source>
6274
<comment>medium</comment>
6275
<translation>&Eliminar</translation>
5729
6279
<name>VBoxProgressDialog</name>
5731
6281
<source>&Cancel</source>
5732
<translation type="obsolete">&Cancelar</translation>
6282
<translation>&Cancelar</translation>
5735
6285
<source>Time remaining: %1</source>
5736
<translation type="unfinished"></translation>
6286
<translation type="obsolete">Tiempo restante: %1</translation>
6289
<source>%1 days, %2 hours remaining</source>
6290
<translation type="obsolete">%1 días, %2 horas restantes</translation>
6293
<source>%1 days, %2 minutes remaining</source>
6294
<translation type="obsolete">%1 días, %2 minutos restantes</translation>
6297
<source>%1 days remaining</source>
6298
<translation type="obsolete">%1 días restantes</translation>
6301
<source>1 day, %1 hours remaining</source>
6302
<translation type="obsolete">1 día, %1 horas restantes</translation>
6305
<source>1 day, %1 minutes remaining</source>
6306
<translation type="obsolete">1 día, %1 minutos restantes</translation>
6309
<source>1 day remaining</source>
6310
<translation type="obsolete">1 día restantes</translation>
6313
<source>%1 hours, %2 minutes remaining</source>
6314
<translation type="obsolete">%1 horas, %2 minutos restantes</translation>
6317
<source>1 hour, %1 minutes remaining</source>
6318
<translation type="obsolete">1 hora, %1 minutos restantes</translation>
6321
<source>1 hour remaining</source>
6322
<translation type="obsolete">1 hora restante</translation>
6325
<source>%1 minutes remaining</source>
6326
<translation type="obsolete">%1 minutos restantes</translation>
6329
<source>1 minute, %2 seconds remaining</source>
6330
<translation type="obsolete">1 minuto, %2 segundos restantes</translation>
6333
<source>1 minute remaining</source>
6334
<translation type="obsolete">1 minuto restante</translation>
6337
<source>%1 seconds remaining</source>
6338
<translation type="obsolete">%1 segundos restantes</translation>
6341
<source>A few seconds remaining</source>
6342
<translation>Unos pocos segundos restantes</translation>
6345
<source>Canceling...</source>
6346
<translation>Cancelando...</translation>
6349
<source>Cancel the current operation</source>
6350
<translation>Cancelar la operación actual</translation>
6353
<source>%1, %2 remaining</source>
6354
<comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>
6355
<translation>Tiempo restante: %1, %2</translation>
6358
<source>%1 remaining</source>
6359
<comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>
6360
<translation>Tiempo restante: %1</translation>
5740
6364
<name>VBoxRegistrationDlg</name>
5742
6366
<source>VirtualBox Registration Dialog</source>
5743
<translation>Diálogo de Registro del Software VirtualBox</translation>
6367
<translation>Diálogo de Registro de VirtualBox</translation>
5746
6370
<source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>
7591
8331
<translation type="obsolete">Ruta de &Puerto</translation>
7594
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
8334
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
7595
8335
<translation type="obsolete">Muestra la ruta de la tuebería de puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería Anfitrión</b>. O muestra el nombre del dispositivo serial cuando trabaja en modo <b>Dispositivo Anfitrión</b>.</translation>
7599
8339
<name>VBoxVMSettingsAudio</name>
7601
<source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
7602
<translation>Cuando está seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI es conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comunicarse con la placa de sonido anfitrión.</translation>
8341
<source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
8342
<translation>Seleccionado, la tarjeta de sonido virtual PCI es conectada a la máquina virtual que utiliza el controlador de sonido especificado para comunicarse con la tarjeta de sonido anfitrión.</translation>
7605
8345
<source>Enable &Audio</source>
7606
<translation>&Habilitar Audio</translation>
8346
<translation>&Habilitar audio</translation>
7609
8349
<source>Host Audio &Driver:</source>
7610
<translation>Controla&dor de Audio Anfitrión</translation>
8350
<translation>Controlador de audio &anfitrión:</translation>
7613
8353
<source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
7614
<translation>Controla el controlador de salida de audio. El <b>Controlador de Audio "Null"</b> hará que el sist. operativo huésped vea una tarjeta de sonido, sin embargo los accesos a ésta serán ignorados.</translation>
8354
<translation>Controla el controlador de salida de audio. El <b>Controlador de audio nulo</b> hace que el huésped vea una tarjeta de sonido, sin embargo, los accesos a ésta serán ignorados.</translation>
7617
8357
<source>Audio &Controller:</source>
7618
<translation>&Controlador de Audio</translation>
8358
<translation>&Controlador de audio:</translation>
7621
8361
<source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
7622
<translation>Selecciona el tipo de tarjeta de sonido. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de audio a la máquina virtual.</translation>
8362
<translation>Selecciona el tipo de tarjeta de sonido. Dependiendo este valor, VirtualBox proporcionará diferentes dispositivos de audio a la máquina virtual.</translation>
7626
8366
<name>VBoxVMSettingsCD</name>
7628
8368
<source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
7629
<translation>No hay unidad de CD/DVD anfitrión seleccionada</translation>
8369
<translation type="obsolete">No hay unidad de CD/DVD anfitrión seleccionada</translation>
7632
8372
<source>CD/DVD image file is not selected</source>
7633
<translation>No hay archivo de Imagen de CD/DVD seleccionado</translation>
8373
<translation type="obsolete">No hay archivo de imagen de CD/DVD seleccionado</translation>
7636
8376
<source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
7637
<translation>Si está seleccionado monta el medio especificado a la unidad de CD/DVD de la máquina virtual. Tenga en cuenta que la unidad de CD/DVD está siempre conectada a la controladora Maestra IDE secundaria de esta máquina.</translation>
8377
<translation type="obsolete">Seleccionado, monta el medio especificado en la unidad de CD/DVD de la máquina virtual. Tenga en cuenta que la unidad de CD/DVD está siempre conectada a la controladora maestra IDE secundaria de esta máquina.</translation>
7640
8380
<source>&Mount CD/DVD Drive</source>
7641
<translation>&Monta la unidad de CD/DVD</translation>
8381
<translation type="obsolete">&Monta la unidad de CD/DVD</translation>
7644
8384
<source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
7645
<translation>Monta la unidad CD/DVD especificada en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
8385
<translation type="obsolete">Monta la unidad CD/DVD especificada en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
7648
8388
<source>Host CD/DVD &Drive</source>
7649
<translation>Uni&dad CD/DVD Anfitrión</translation>
8389
<translation type="obsolete">Unidad &CD/DVD anfitrión</translation>
7652
8392
<source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
7653
<translation>Lista las unidades de CD/DVD disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
8393
<translation type="obsolete">Lista las unidades de CD/DVD disponibles para montar en la máquina virtual.</translation>
7656
8396
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
7657
<translation>Cuando se selecciona, permite que el Sist. Operativo Huésped envíe comandos ATAPI directamente a la Unidad Anfitirón. Lo que permite usar grabadoras de CD/DVD conectadas a la máquina Anfitrión desde la máquina virtual. Tenga en cuenta que por ahora no hay soporte para grabar CD de audio.</translation>
8397
<translation type="obsolete">Seleccionado, permite que el huésped envíe comandos ATAPI directamente a la unidad anfitrión. Esto permite usar grabadoras de CD/DVD conectadas a la máquina anfitrión desde la máquina virtual. Tenga en cuenta que por ahora no hay soporte para grabar CD de audio.</translation>
7660
8400
<source>Enable &Passthrough</source>
7661
<translation>Habilitar &Passthrough (paso directo)</translation>
8401
<translation type="obsolete">Habilitar &paso directo</translation>
7664
8404
<source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
7665
<translation>Monta la imagen de CD/DVD especificada en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
8405
<translation type="obsolete">Monta la imagen de CD/DVD especificada en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
7668
8408
<source>&ISO Image File</source>
7669
<translation>Archivo de Imagen &ISO</translation>
8409
<translation type="obsolete">Archivo de imagen &ISO</translation>
7672
8412
<source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
7673
<translation>Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
8413
<translation type="obsolete">Muestra el archivo de imagen a montar en la unidad de CD/DVD virtual y posibilita seleccionar rápidamente otra imagen.</translation>
7676
8416
<source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
7680
8420
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
7681
<translation>Invoca al Administrador de Medios Virtuales para seleccionar una imagen de CD/DVD a montar.</translation>
8421
<translation type="obsolete">Invoca el Administrador de Medios Virtuales para seleccionar una imagen de CD/DVD a montar.</translation>
7685
8425
<name>VBoxVMSettingsDisplay</name>
7687
<source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
7688
<translation type="unfinished"></translation>
8427
<source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
8428
<translation>ha asignado menos de <b>%1</b> para la memoria de video la cual es la cantidad mínima requerida para alternar entre el modo a pantalla completa y el modo fluído.</translation>
7691
8431
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
7692
<translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
8432
<translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
7695
8435
<source>&Video</source>
7696
<translation type="unfinished"></translation>
8436
<translation>&Video</translation>
7699
8439
<source>Video &Memory:</source>
7700
<translation type="unfinished"></translation>
8440
<translation>&Memoria de video:</translation>
7703
8443
<source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
7704
<translation type="unfinished">Controla la cantidad de memoria de video proveída a la máquina virtual.</translation>
8444
<translation>Controla la cantidad de memoria de video proporcionada a la máquina virtual.</translation>
7707
8447
<source>MB</source>
7708
<translation type="unfinished">MB</translation>
8448
<translation>MB</translation>
7711
8451
<source>Extended Features:</source>
7712
<translation type="unfinished"></translation>
8452
<translation>Funcionalidades extendidas:</translation>
7715
<source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
7716
<translation type="unfinished"></translation>
8455
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
8456
<translation>Seleccionado, la máquina virtual obtendrá acceso a las capacidades gráficas 3D disponibles en el anfitrión.</translation>
7719
8459
<source>Enable &3D Acceleration</source>
7720
<translation type="unfinished"></translation>
8460
<translation>Habilitar aceleración &3D</translation>
7723
8463
<source>&Remote Display</source>
7724
<translation type="unfinished"></translation>
8464
<translation>Pantalla &remota</translation>
7727
8467
<source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
7728
<translation type="unfinished">Si está seleccionado, la Máquina Virtual actuará como servidor de RDP (Protocolo de Escritorio Remoto), permitiendo clientes remotos conectarse y operar la Máquina Virtual (cuando está corriendo) usando un cliente RDP estándar.</translation>
8468
<translation>Seleccionado, la máquina virtual actuará como servidor de Protocolo de Escritorio Remoto (RDP), permitiendo a clientes remotos conectarse y operar la máquina virtual (cuando está corriendo) usando un cliente RDP estándar.</translation>
7731
8471
<source>&Enable Server</source>
7732
<translation type="unfinished">Habilitar S&ervidor</translation>
8472
<translation>&Habilitar servidor</translation>
7735
8475
<source>Server &Port:</source>
7736
<translation type="unfinished"></translation>
8476
<translation>&Puerto servidor:</translation>
7739
8479
<source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source>
7740
<translation type="unfinished"></translation>
8480
<translation type="obsolete">Muestra el número del puerto del servidor VRDP. Puede especificar <tt>0</tt> (cero) para restablecer el puerto al valor predeterminado.</translation>
7743
8483
<source>Authentication &Method:</source>
7744
<translation type="unfinished"></translation>
8484
<translation>&Método de autenticación:</translation>
7747
8487
<source>Defines the VRDP authentication method.</source>
7748
<translation type="unfinished">Define el método de autenticación VRDP.</translation>
8488
<translation>Define el método de autenticación VRDP.</translation>
7751
8491
<source>Authentication &Timeout:</source>
7752
<translation type="unfinished"></translation>
8492
<translation>&Tiempo de espera de autenticación:</translation>
7755
8495
<source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
7756
<translation type="unfinished">Especifica el tiempo de espera para la autenticación del cliente en milisegundos.</translation>
8496
<translation>Especifica el tiempo de espera para la autenticación del cliente (en milisegundos).</translation>
8499
<source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
8500
<translation>ha asignado menos de <b>%1</b> de memoria de video la cual es la cantidad mínima requerida para que videos HD sean reproducidos eficientemente.</translation>
8503
<source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
8504
<translation>Seleccionado, la máquina virtual tendrá acceso a las capacidades de aceleración de video disponibles en el anfitrión.</translation>
8507
<source>Enable &2D Video Acceleration</source>
8508
<translation>Habilitar aceleración de video &2D</translation>
8511
<source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
8512
<translation>El número de puerto del servidor VRDP. Puede especificar <tt>0</tt> (cero), para seleccionar el puerto 3389, el puerto estándar para RDP.</translation>
8858
9618
<source>S&napshot Folder:</source>
8859
<translation type="unfinished"></translation>
9619
<translation>Carpeta &instantáneas:</translation>
8862
9622
<source>&Description</source>
8863
<translation type="unfinished">&Descripción</translation>
9623
<translation>&Descripción</translation>
8866
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>
8867
<translation type="unfinished">Muestra una descripción de la máquina virtual. Este campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del sistema operativo huésped.</translation>
9626
<source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
9627
<translation>Muestra la descripción de la máquina virtual. El campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del SO huésped instalado.</translation>
8870
9630
<source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
8871
<translation type="unfinished">Si se selecciona, cualquier cambio en el Montaje de los medios de CD/DVD y disquet durante la ejecución de la máquina serán salvados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>
9631
<translation>Seleccionado, cualquier cambio en el montaje de los medios de CD/DVD y disquete durante la ejecución de la máquina serán salvados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>
8874
9634
<source>Removable Media:</source>
8875
<translation type="unfinished"></translation>
9635
<translation>Medios extraíbles:</translation>
8878
9638
<source>&Remember Runtime Changes</source>
8879
<translation type="unfinished"></translation>
9639
<translation>&Recordar cambios en ejecución</translation>
8882
9642
<source>Mini ToolBar:</source>
8883
<translation type="unfinished"></translation>
9643
<translation>Mini barra herramientas:</translation>
8886
9646
<source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
8887
<translation type="unfinished"></translation>
9647
<translation>Seleccionado, muestra la mini barra de herramientas en los modos pantalla completa y fuído.</translation>
8890
9650
<source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>
8891
<translation type="unfinished"></translation>
9651
<translation>Mostrar a pantalla &completa/fluído</translation>
9654
<source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
9655
<translation>Seleccionado, muestra la mini barra de herramientas en la parte superior de la pantalla, en vez de en su posición predeterminada en la parte inferior de la pantalla.</translation>
9658
<source>Show At &Top Of Screen</source>
9659
<translation>Mostrar en la parte &superior de la pantalla</translation>
8895
9663
<name>VBoxVMSettingsHD</name>
8897
9665
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source>
8898
<translation type="unfinished">No hay disco duro seleccionado para <i>%1</i></translation>
9666
<translation type="obsolete">No hay disco duro seleccionado para <i>%1</i></translation>
8901
9669
<source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>
8902
<translation type="unfinished"><i>%1</i> utiliza el disco duro previamente conectado a <i>%2</i></translation>
9670
<translation type="obsolete"><i>%1</i> utiliza el disco duro previamente conectado a <i>%2</i></translation>
8905
9673
<source>&Add Attachment</source>
8906
<translation type="unfinished">&Agregar Conexión</translation>
9674
<translation type="obsolete">&Agregar conexión</translation>
8909
9677
<source>&Remove Attachment</source>
8910
<translation type="unfinished">Elimina&r Conexión</translation>
9678
<translation type="obsolete">&Eliminar conexión</translation>
8913
9681
<source>&Select Hard Disk</source>
8914
<translation type="unfinished">&Seleccionar Disco Duro</translation>
9682
<translation type="obsolete">&Seleccionar disco duro</translation>
8917
9685
<source>Adds a new hard disk attachment.</source>
8918
<translation type="unfinished"></translation>
9686
<translation type="obsolete">Agrega una nueva conexión de disco duro.</translation>
8921
9689
<source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
8922
<translation type="unfinished"></translation>
9690
<translation type="obsolete">Elimina la conexión del disco duro seleccionada.</translation>
8925
9693
<source>&Enable SATA Controller</source>
8929
9697
<source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
8930
<translation type="unfinished"></translation>
9698
<translation type="obsolete">Seleccionado, habilita un contralador virtual adicional (SATA o SCSI) a esta máquina.</translation>
8933
9701
<source>&Enable Additional Controller</source>
8934
<translation type="unfinished"></translation>
9702
<translation type="obsolete">&Habilitar controlador adicional</translation>
8937
9705
<source>&Attachments</source>
8938
<translation type="unfinished"></translation>
9706
<translation type="obsolete">&Conexiones</translation>
8941
9709
<source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
8942
<translation type="unfinished"></translation>
9710
<translation type="obsolete">Lista todos los discos duros conectados a esta máquina. Use un clic de ratón o la tecla <tt>Espacio</tt> en el elemento seleccionado para activar la lista desplegable y elegir el valor deseado. Use el menú contextual o los botones de la derecha para agregar o eliminar conexiones de discos duros.</translation>
8945
9713
<source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
8946
<translation type="unfinished"></translation>
9714
<translation type="obsolete">Invoca el Administrador de Medios Virtuales para seleccionar un disco duro a conectar a la ranura seleccionada.</translation>
8949
<source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
8950
<translation type="unfinished"></translation>
9717
<source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
9718
<translation>Seleccionado, muestra los discos duros diferenciados actualmente conectados en vez los discos duros base (mostrados en caso de conexiones indirectas), permitiendo además conectar otros discos duros diferenciados de forma explícita. Selecciónelo sólo si necesita una configuración de discos duros compleja.</translation>
8953
9721
<source>&Show Differencing Hard Disks</source>
8954
<translation type="unfinished"></translation>
9722
<translation type="obsolete">&Mostrar discos duros diferenciados</translation>
8957
9725
<source>IDE &Controller Type</source>
8958
<translation type="unfinished"></translation>
9726
<translation type="obsolete">&Tipo controlador IDE</translation>
8961
9729
<source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
8962
<translation type="unfinished">Define el tipo de controlador IDE virtual. Según este valor, VirtualBox proveerá diferentes dispositivos de hardware al Sist. Operativo huésped.</translation>
9730
<translation type="obsolete">Define el tipo de controlador IDE virtual. Según este valor, VirtualBox proporcionará diferentes dispositivos de hardware al SO huésped.</translation>
9733
<source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>
9734
<translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipo:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>
9737
<source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>
9738
<translation><nobr>Expandir/Colapsar&nbsp;item</nobr></translation>
9741
<source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>
9742
<translation><nobr>Agregar&nbsp;disco&nbsp;duro</nobr></translation>
9745
<source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source>
9746
<translation><nobr>Agregar&nbsp;dispositivo&nbsp;CD/DVD</nobr></translation>
9749
<source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source>
9750
<translation><nobr>Agregar&nbsp;unidad&nbsp;de&nbsp;disquete</nobr></translation>
9753
<source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>
9754
<translation>No hay disco duro seleccionado para <i>%1</i>.</translation>
9757
<source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>
9758
<translation><i>%1</i> utiliza un medio ya conectado a <i>%2</i>.</translation>
9761
<source>Add Controller</source>
9762
<translation>Agregar controlador</translation>
9765
<source>Add IDE Controller</source>
9766
<translation>Agregar controlador IDE</translation>
9769
<source>Add SATA Controller</source>
9770
<translation>Agregar controlador SATA</translation>
9773
<source>Add SCSI Controller</source>
9774
<translation>Agregar controlador SCSI</translation>
9777
<source>Add Floppy Controller</source>
9778
<translation>Agregar controlador de disquete</translation>
9781
<source>Remove Controller</source>
9782
<translation>Eliminar controlador</translation>
9785
<source>Add Attachment</source>
9786
<translation>Agregar conexión</translation>
9789
<source>Add Hard Disk</source>
9790
<translation>Agregar disco duro</translation>
9793
<source>Add CD/DVD Device</source>
9794
<translation>Agregar dispositivo CD/DVD</translation>
9797
<source>Add Floppy Device</source>
9798
<translation>Agregar unidad de disquete</translation>
9801
<source>Remove Attachment</source>
9802
<translation>Eliminar conexión</translation>
9805
<source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
9806
<translation>Agrega un nuevo controlador al final del árbol de almacenamiento.</translation>
9809
<source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
9810
<translation>Borra el controlador seleccionado en el árbol de almacenamiento.</translation>
9813
<source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
9814
<translation>Agrega una nueva conexión al árbol de almacenamiento usando el controlador seleccionado como padre.</translation>
9817
<source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
9818
<translation>Borra la conexión seleccionada en el árbol de almacenamiento.</translation>
9821
<source>IDE Controller</source>
9822
<translation>Controlador IDE</translation>
9825
<source>SATA Controller</source>
9826
<translation>Controlador SATA</translation>
9829
<source>SCSI Controller</source>
9830
<translation>Controlador SCSI</translation>
9833
<source>Floppy Controller</source>
9834
<translation>Controlador de disquete</translation>
9837
<source>Hard &Disk:</source>
9838
<translation>&Disco duro:</translation>
9841
<source>&CD/DVD Device:</source>
9842
<translation>Dispositivo &CD/DVD:</translation>
9845
<source>&Floppy Device:</source>
9846
<translation>D&ispositivo de disquete:</translation>
9849
<source>&Storage Tree</source>
9850
<translation>&Árbol de almacenamiento</translation>
9853
<source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
9854
<translation>Contiene todos los controladores de almacenamiento de ésta máquina virtual, junto con los discos virtuales y los discos reales conectados a dichos controladores.</translation>
9857
<source>Information</source>
9858
<translation>Información</translation>
9861
<source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
9862
<translation>El árbol de almacenamiento puede contener varios controladores diferentes. Esta máquina no tiene ningún controlador actualmente.</translation>
9865
<source>Attributes</source>
9866
<translation>Atributos</translation>
9869
<source>&Name:</source>
9870
<translation>&Nombre:</translation>
9873
<source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
9874
<translation>Cambia el nombre del controlador de almacenamiento actualmente seleccionado en el árbol de almacenamiento.</translation>
9877
<source>&Type:</source>
9878
<translation>&Tipo:</translation>
9881
<source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
9882
<translation>Selecciona el subtipo de controlador de almacenamiento seleccionado en el árbol de almacenamiento.</translation>
9885
<source>S&lot:</source>
9886
<translation>R&anura:</translation>
9889
<source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
9890
<translation>Selecciona la ranura del controlador de almacenamiento utilizado por esta conexión. Las ranuras disponibles dependen en el tipo de controlador y otras conexiones a éste.</translation>
9893
<source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
9894
<translation>Selecciona la imagen de disco virtual o disco real usado por esta conexión.</translation>
9897
<source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
9898
<translation>Abre el administrador de medios virtuales para seleccionar la imágen para esta conexión.</translation>
9901
<source>Open Virtual Media Manager</source>
9902
<translation>Abrir administrador de medios virtuales</translation>
9905
<source>D&ifferencing Disks</source>
9906
<translation>D&iferenciando discos</translation>
9909
<source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
9910
<translation>Seleccinado, permite que sistema huésped envíe comandos ATAPI directamente al unidad real. Ésto a su vez posibilita el uso de grabadoras de CD/DVD reales desde el sistema huésped. Tenga en cuenta que grabar CD de audio todavía no está soportado.</translation>
9913
<source>&Passthrough</source>
9914
<translation>Habilitar &paso directo</translation>
9917
<source>Virtual Size:</source>
9918
<translation>Tamaño Virtual:</translation>
9921
<source>Actual Size:</source>
9922
<translation>Tamaño Actual:</translation>
9925
<source>Size:</source>
9926
<translation>Tamaño:</translation>
9929
<source>Location:</source>
9930
<translation>Localización:</translation>
9933
<source>Type (Format):</source>
9934
<translation>Tipo (Formato):</translation>
9937
<source>Attached To:</source>
9938
<translation>Conectado a:</translation>
8966
9942
<name>VBoxVMSettingsNetwork</name>
8968
9944
<source>no bridged network adapter is selected</source>
8969
<translation type="unfinished"></translation>
9945
<translation>no hay adaptador de red puente seleccionado</translation>
8972
9948
<source>no internal network name is specified</source>
8973
<translation type="unfinished"></translation>
9949
<translation>no se ha especificado nombre de red interna</translation>
8976
9952
<source>no host-only network adapter is selected</source>
8977
<translation type="unfinished"></translation>
9953
<translation>no hay seleccionado adaptador de red sólo-anfitrión</translation>
8980
9956
<source>Not selected</source>
8981
9957
<comment>network adapter name</comment>
8982
<translation type="unfinished"></translation>
9958
<translation>No seleccionado</translation>
8985
9961
<source>Adapter</source>
9128
10120
<source>Port %1</source>
9129
10121
<comment>parallel ports</comment>
9130
<translation type="unfinished">Puerto %1</translation>
10122
<translation>Puerto %1</translation>
9133
10125
<source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
9134
<translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, habilita el puerto paralelo de la máquina virtual.</translation>
10126
<translation>Seleccionado, habilita el puerto paralelo de la máquina virtual.</translation>
9137
10129
<source>&Enable Parallel Port</source>
9138
<translation type="unfinished">Habilitar el Pu&erto Paralelo</translation>
10130
<translation>&Habilitar el puerto paralelo</translation>
9141
10133
<source>Port &Number:</source>
9142
<translation type="unfinished"></translation>
10134
<translation>&Número puerto:</translation>
9145
10137
<source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
9146
<translation type="unfinished">Muestra el número de puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los <b>Definidos por el usuario</b> y especificar los parámetros manualmente.</translation>
10138
<translation>Muestra el número del puerto paralelo. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar <b>Definido por el usuario</b> y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation>
9149
10141
<source>&IRQ:</source>
9150
<translation type="unfinished"></translation>
10142
<translation>&IRQ:</translation>
9153
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
9154
<translation type="unfinished">Muestra el número IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
10145
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
10146
<translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
9157
10149
<source>I/O Po&rt:</source>
9158
<translation type="unfinished"></translation>
10150
<translation>&Puerto E/S:</translation>
9161
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
9162
<translation type="unfinished">Muestr la dirección base I/O <i>(E/S)</i> del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt> (en hexadecimal).</translation>
10153
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
10154
<translation type="obsolete">Muestra la dirección base E/S del puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
9165
10157
<source>Port &Path:</source>
9166
<translation type="unfinished"></translation>
10158
<translation>&Ruta de puerto:</translation>
9169
10161
<source>Displays the host parallel device name.</source>
9170
<translation type="unfinished">Muestra el dispositivo de puerto paralelo anfitrión.</translation>
10162
<translation>Muestra el dispositivo de puerto paralelo anfitrión.</translation>
10165
<source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
10166
<translation>Muestra el número de IRQ de este puerto paralelo. Debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores más grandes que <tt>15</tt> sólo podrán utilizarse si la configuración <b>IO APIC</b> es habilitada para esta máquina virtual.</translation>
10169
<source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
10170
<translation>Muestra la dirección base del puerto E/S de este puerto paralelo. Los valores válidos son números enteros en el rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
9174
10174
<name>VBoxVMSettingsParallelPage</name>
9176
<source>Duplicate port number is selected </source>
9177
<translation type="unfinished">Número de puerto seleccionado duplicado </translation>
9180
<source>Port path is not specified </source>
9181
<translation type="unfinished">Ruta al puerto no está especificada </translation>
9184
<source>Duplicate port path is entered </source>
9185
<translation type="unfinished">Se a ingresado una Ruta de Puerto duplicada </translation>
10176
<source>Duplicate port number selected </source>
10177
<translation>Número de puerto seleccionado duplicado </translation>
10180
<source>Port path not specified </source>
10181
<translation>Ruta de puerto no especificada </translation>
10184
<source>Duplicate port path entered </source>
10185
<translation>Ruta de puerto introducida duplicada </translation>
9189
10189
<name>VBoxVMSettingsSF</name>
9191
10191
<source>&Add New Shared Folder</source>
9192
<translation type="unfinished"></translation>
10192
<translation type="obsolete">&Agregar nueva carpeta compartida</translation>
9195
10195
<source>&Edit Selected Shared Folder</source>
9196
<translation type="unfinished"></translation>
10196
<translation type="obsolete">&Editar carpeta compartida seleccionada</translation>
9199
10199
<source>&Remove Selected Shared Folder</source>
9200
<translation type="unfinished"></translation>
10200
<translation type="obsolete">Elimina&r carpeta compartida seleccionada</translation>
9203
10203
<source>Adds a new shared folder definition.</source>
9204
<translation type="unfinished">Agrega una nueva definción de directorio compartido.</translation>
10204
<translation>Agrega una nueva carpeta compartida.</translation>
9207
10207
<source>Edits the selected shared folder definition.</source>
9208
<translation type="unfinished">Edita la definición del directorio compartido seleccionado.</translation>
10208
<translation>Edita la carpeta compartida seleccionada.</translation>
9211
10211
<source>Removes the selected shared folder definition.</source>
9212
<translation type="unfinished">Eliminar definición seleccionada de directorio compartido.</translation>
10212
<translation>Elimina la carpeta compartida seleccionada.</translation>
9215
10215
<source> Machine Folders</source>
9216
<translation type="unfinished"> Directorios de la Máquina</translation>
10216
<translation> Carpetas de la máquina</translation>
9219
10219
<source> Transient Folders</source>
9220
<translation type="unfinished"> Directorios Transitorios</translation>
10220
<translation> Carpetas transitorias</translation>
9223
10223
<source>Full</source>
9224
<translation type="unfinished">Completo</translation>
10224
<translation>Completo</translation>
9227
10227
<source>Read-only</source>
9228
<translation type="unfinished">Solo Lectura</translation>
10228
<translation>Sólo lectura</translation>
9231
10231
<source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
9232
<translation type="unfinished"></translation>
10232
<translation>Lista todas las carpetas compartidas accesibles por esta máquina. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' para acceder a una carpeta compartida llamada <i>share</i> desde un SO similar a DOS o 'mount -t vboxsf share mount_point' para acceder desde un SO Linux. Esta característica requiere las aplicaciones «Guest Additions».</translation>
9235
10235
<source>Name</source>
9236
<translation type="unfinished">Nombre</translation>
10236
<translation>Nombre</translation>
9239
10239
<source>Path</source>
9240
<translation type="unfinished">Ruta</translation>
10240
<translation>Ruta</translation>
9243
10243
<source>Access</source>
9244
<translation type="unfinished">Acceso</translation>
10244
<translation>Acceso</translation>
10247
<source> Global Folders</source>
10248
<translation>Carpetas globales</translation>
10251
<source>&Add Shared Folder</source>
10252
<translation>&Agregar carpeta compartida</translation>
10255
<source>&Edit Shared Folder</source>
10256
<translation>&Editar carpeta compartida</translation>
10259
<source>&Remove Shared Folder</source>
10260
<translation>&Eliminar carpeta compartida</translation>
10263
<source>&Folders List</source>
10264
<translation>&Lista de carpetas</translation>
9248
10268
<name>VBoxVMSettingsSFDetails</name>
9250
10270
<source>Add Share</source>
9251
<translation type="unfinished">Agregar Compartición</translation>
10271
<translation>Agregar carpeta compartida</translation>
9254
10274
<source>Edit Share</source>
9255
<translation type="unfinished">Editar Compartición</translation>
10275
<translation>Editar carpeta compartida</translation>
9258
10278
<source>Dialog</source>
9259
<translation type="unfinished"></translation>
10279
<translation>Diálogo</translation>
9262
10282
<source>Folder Path:</source>
9263
<translation type="unfinished"></translation>
10283
<translation>Ruta carpeta:</translation>
9266
10286
<source>Folder Name:</source>
9267
<translation type="unfinished"></translation>
10287
<translation>Nombre carpeta:</translation>
9270
10290
<source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
9271
<translation type="unfinished">Muestra el nombre del directorio compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation>
10291
<translation>Muestra el nombre de la carpeta compartida (como será vista en el SO huésped).</translation>
9274
10294
<source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
9275
<translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, el sist. operativo huésped no podrá escribir sobre el directorio compartido.</translation>
10295
<translation>Seleccionado, el SO huésped no podrá escribir en la carpeta compartida especificada.</translation>
9278
10298
<source>&Read-only</source>
9279
<translation type="unfinished">Solo Lectu&ra</translation>
10299
<translation>Sólo &lectura</translation>
9282
10302
<source>&Make Permanent</source>
9283
<translation type="unfinished">Hacer Per&manente</translation>
10303
<translation>Hacer &permanente</translation>
9289
10309
<source>Port %1</source>
9290
10310
<comment>serial ports</comment>
9291
<translation type="unfinished">Puerto %1</translation>
10311
<translation>Puerto %1</translation>
9294
10314
<source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
9295
<translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, habilita el puerto serie de la máquina virtual.</translation>
10315
<translation>Selccionado, habilita el puerto serie de la máquina virtual.</translation>
9298
10318
<source>&Enable Serial Port</source>
9299
<translation type="unfinished">&Habilitar Puerto Serie</translation>
10319
<translation>&Habilitar puerto serie</translation>
9302
10322
<source>Port &Number:</source>
9303
<translation type="unfinished"></translation>
10323
<translation>&Número puerto:</translation>
9306
10326
<source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>
9307
<translation type="unfinished">Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar. O puede elegir los <b>Definidos por el usuario</b> y especificar los parámetros manualmente.</translation>
10327
<translation>Muestra el número de puerto serie. Puede elegir entre los puertos serie estándar o seleccionar <b>Definido por el usuario</b> y especificar los parámetros del puerto manualmente.</translation>
9310
10330
<source>&IRQ:</source>
9311
<translation type="unfinished"></translation>
10331
<translation>&IRQ:</translation>
9314
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
9315
<translation type="unfinished">Muestra el número IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
10334
<source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>
10335
<translation type="obsolete">Muestra el número de IRQ del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores mayores a <tt>15</tt> pueden ser usados solamente si la opción <b>IO APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation>
9318
10338
<source>I/O Po&rt:</source>
9319
<translation type="unfinished"></translation>
10339
<translation>&Puerto E/S:</translation>
9322
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
9323
<translation type="unfinished">Muestr la dirección base I/O <i>(E/S)</i> del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt> (en hexadecimal).</translation>
10342
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source>
10343
<translation type="obsolete">Muestra la dirección base de E/S del puerto serie. Los valores válidos son números enteros entre <tt>0</tt> y <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
9326
10346
<source>Port &Mode:</source>
9327
<translation type="unfinished"></translation>
10347
<translation>&Modo de puerto:</translation>
9330
10350
<source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
9331
<translation type="unfinished">Controla el modo de trabajo del puerto serial. Si selecciona <b>Desconectado</b>, el Sistema Operativo huésped detectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation>
10351
<translation>Controla el modo de trabajo del puerto serie. Si selecciona <b>Desconectado</b>, el SO huésped detectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation>
9334
<source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
9335
<translation type="unfinished">Si está seleccionado, la tubería especificada en el campo de <b>Ruta de Puerto</b> será creada por la máquina virtual cuando inicie. De otra manera la máquina virtual tratará de usar la tubería existente.</translation>
10354
<source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
10355
<translation>Seleccionado, la tubería especificada en el campo <b>Ruta de puerto</b> será creada por la máquina virtual cuando se inicie. Sino, la máquina virtual tratará de usar la tubería existente.</translation>
9338
10358
<source>&Create Pipe</source>
9339
<translation type="unfinished">&Crear Tobería (pipe)</translation>
10359
<translation>&Crear tubería</translation>
9342
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>
9343
<translation type="unfinished">Muestra la ruta de la tuebería de puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería Anfitrión</b>. O muestra el nombre del dispositivo serial cuando trabaja en modo <b>Dispositivo Anfitrión</b>.</translation>
10362
<source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>
10363
<translation>Muestra la ruta de la tubería del puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería anfitrión</b> o muestra el nombre del dispositivo serie cuando trabaja en modo <b>Dispositivo anfitrión</b>.</translation>
9346
10366
<source>Port/File &Path:</source>
9347
<translation type="unfinished"></translation>
10367
<translation>&Ruta de puerto/archivo:</translation>
10370
<source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>
10371
<translation>Muestra el número de IRQ de este puerto serie. Debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Los valores más grandes que <tt>15</tt> sólo podrán utilizarse si la configuración <b>IO APIC</b> es habilitada para esta máquina virtual.</translation>
10374
<source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>
10375
<translation>Muestra la dirección base del puerto E/S de este puerto serie. Los valores válidos son números enteros en el rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation>
9351
10379
<name>VBoxVMSettingsSerialPage</name>
9353
<source>Duplicate port number is selected </source>
9354
<translation type="unfinished">Número de puerto seleccionado duplicado </translation>
9357
<source>Port path is not specified </source>
9358
<translation type="unfinished">Ruta al puerto no está especificada </translation>
9361
<source>Duplicate port path is entered </source>
9362
<translation type="unfinished">Se a ingresado una Ruta de Puerto duplicada </translation>
10381
<source>Duplicate port number selected </source>
10382
<translation>Número de puerto seleccionado duplicado </translation>
10385
<source>Port path not specified </source>
10386
<translation>Ruta al puerto no está especificada </translation>
10389
<source>Duplicate port path entered </source>
10390
<translation>Ruta de puerto introducida duplicada </translation>
9366
10394
<name>VBoxVMSettingsSystem</name>
9368
10396
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
9369
<translation type="unfinished"></translation>
10397
<translation>ha asignado más de <b>%1%</b> de la memoria del sistema (<b>%2</b>) a la máquina virtual. No hay suficiente memoria para el sistema operativo anfitrión. Seleccione una cantidad menor.</translation>
9372
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
9373
<translation type="unfinished"></translation>
10400
<source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
10401
<translation>ha asignado más de <b>%1%</b> de la memoria del sistema (<b>%2</b>) a la máquina virtual. Podría no quedar memoria suficiente para el sistema operativo anfitrión. Continúe bajo su propio riesgo.</translation>
9376
10404
<source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
9377
<translation type="unfinished"></translation>
10405
<translation>por razones de rendimiento, el número de CPUs virtuales conectadas a la máquina virtual no deberían ser más del doble de las CPUs físicas del anfitrión (<b>%1</b>). Reduzca el número de CPUs virtuales.</translation>
9380
10408
<source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
9381
<translation type="unfinished"></translation>
10409
<translation>ha asignado más CPUs virtuales a la máquina virtual que el número de CPUs físicas en el sistena anfitrión (<b>%1</b>). Esto probablemente penalice el rendimiento de la máquina virtual. Considere reducir el número de CPUs virtuales.</translation>
9384
10412
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
9385
<translation type="unfinished"></translation>
10413
<translation>ha asignado más de una CPU virtual a esta MV. Esto no funcionará a menos que la característica IO-APIC esté habilitada. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configuración de la MV presionando el botón Aceptar.</translation>
9388
10416
<source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
9389
<translation type="unfinished"></translation>
10417
<translation>ha asignado más de una CPU virtual a esta MV. Esto no funcionará a menos que el hardware de virtualización (VT-x/AMD-V) esté habilitado. Esto se hará automáticamente cuando acepte la configuración de la MV presionando el botón Aceptar.</translation>
9392
10420
<source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>
9393
<translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
10421
<translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>
9396
10424
<source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source>
9397
10425
<comment>%1 is 1 for now</comment>
9398
<translation type="unfinished"></translation>
10426
<translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation>
9401
10429
<source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
9402
10430
<comment>%1 is 32 for now</comment>
9403
<translation type="unfinished"></translation>
10431
<translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation>
9406
10434
<source>&Motherboard</source>
9407
<translation type="unfinished"></translation>
10435
<translation>&Placa base</translation>
9410
10438
<source>Base &Memory:</source>
9411
<translation type="unfinished"></translation>
10439
<translation>&Memoria base:</translation>
9414
10442
<source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
9415
<translation type="unfinished">Controla la cantidad de memoria proveída a la máquina virtual. Si se asigna demasiada podría ser que la máquina no arranque.</translation>
10443
<translation>Controla la cantidad de memoria proporcionada a la máquina virtual. Si asigna demasiada, la máquina podría no arrancar.</translation>
9418
10446
<source>MB</source>
9419
<translation type="unfinished">MB</translation>
10447
<translation>MB</translation>
9422
10450
<source>&Boot Order:</source>
9423
<translation type="unfinished"></translation>
10451
<translation>Orden de &arranque:</translation>
9426
<source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
9427
<translation type="unfinished">Define el orden de arranque (booteo) de los dispositivos. Use las cajas de selección (checkbox) a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los ítemes verticalmente para cambiar el orden de los dispositivos.</translation>
10454
<source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
10455
<translation>Define el orden de arranque de los dispositivos. Use las casillas de selección a la izquierda para habilitar o inhabilitar los dispositivos de arranque. Mueva los elementos arriba y abajo para cambiar el orden de los dispositivos.</translation>
9430
10458
<source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
9431
<translation type="unfinished">Mover Abajo(Ctrl-Abajo)</translation>
10459
<translation>Mover abajo (Ctrl-Abajo)</translation>
9434
10462
<source>Moves the selected boot device down.</source>
9435
<translation type="unfinished">Mover el dispositivo de seleccionado hacia abajo.</translation>
10463
<translation>Mueve el dispositivo seleccionado abajo.</translation>
9438
10466
<source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
9439
<translation type="unfinished">Mover Arriba (Ctrl-Arriba)</translation>
10467
<translation>Mover arriba (Ctrl-Arriba)</translation>
9442
10470
<source>Moves the selected boot device up.</source>
9443
<translation type="unfinished">Mover el dispositivo de seleccionado hacia arriba.</translation>
10471
<translation>Mueve el dispositivo seleccionado arriba.</translation>
9446
10474
<source>Extended Features:</source>
9447
<translation type="unfinished"></translation>
10475
<translation>Características extendidas:</translation>
9450
10478
<source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
9451
<translation type="unfinished"></translation>
10479
<translation type="obsolete">Seleccionado, la máquina virtual soportará Interfaz Avanzada de Configuración y Energía (ACPI). <b>Nota:</b> no deshabilite esta característica despues de haber instalado un sistema operativo huésped Windows!</translation>
9454
10482
<source>Enable &ACPI</source>
9455
<translation type="unfinished"></translation>
10483
<translation type="obsolete">Habilitar &ACPI</translation>
9458
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
9459
<translation type="unfinished"></translation>
10486
<source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
10487
<translation>Seleccionado, la máquina virtual soportará Input Output APIC (IO APIC), que puede disminuir ligeramente el rendimiento de la MV. <b>Nota:</b> no deshabilite esta característica despues de haber instalado un sistema operativo huésped Windows!</translation>
9462
10490
<source>Enable &IO APIC</source>
9463
<translation type="unfinished"></translation>
10491
<translation>Habilitar &IO APIC</translation>
9466
10494
<source>&Processor</source>
9467
<translation type="unfinished"></translation>
10495
<translation>&Procesador</translation>
9470
10498
<source>&Processor(s):</source>
9471
<translation type="unfinished"></translation>
10499
<translation>&Procesador(es):</translation>
9474
10502
<source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
9475
<translation type="unfinished"></translation>
10503
<translation>Controla el número de procesadores virtuales en la máquina virtual.</translation>
9478
10506
<source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
9479
<translation type="unfinished"></translation>
10507
<translation>Seleccionado, la caracteristica Extensión de Dirección Física (PAE) de la CPU anfitrión se expondrá a la máquina virtual.</translation>
9482
10510
<source>Enable PA&E/NX</source>
9483
<translation type="unfinished">Habilitar PA&E/NX</translation>
10511
<translation>Habilitar PA&E/NX</translation>
9486
10514
<source>Acce&leration</source>
9487
<translation type="unfinished"></translation>
10515
<translation>Ace&leración</translation>
9490
10518
<source>Hardware Virtualization:</source>
9491
<translation type="unfinished"></translation>
10519
<translation>Hardware de virtualización:</translation>
9494
10522
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
9495
<translation type="unfinished"></translation>
10523
<translation>Seleccionado, la máquina virtual tratará hacer uso de las extensiones hardware de virtualización de las CPU del anfitrión como Intel VT-x y AMD-V.</translation>
9498
10526
<source>Enable &VT-x/AMD-V</source>
9499
<translation type="unfinished">Habilitar &VT-x/AMD-V</translation>
10527
<translation>Habilitar &VT-x/AMD-V</translation>
9502
10530
<source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
9503
<translation type="unfinished"></translation>
10531
<translation>Seleccionado, la máquina virtual tratará de hacer uso de las extensiones de paginación anidada de Intel VT-x y AMD-V.</translation>
9506
10534
<source>Enable Nested Pa&ging</source>
9507
<translation type="unfinished"></translation>
10535
<translation>Habilitar pa&ginación anidada</translation>
10538
<source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source>
10539
<comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
10540
<translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation>
10543
<source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
10544
<translation>Seleccionado, el invitado soportará Extended Firmware Interface (EFI), que es requerido para arrancar ciertos SO invitados. Los SO no-EFI no serán capaces de arrancar si esta opción es activada.</translation>
10547
<source>Enable &EFI (special OSes only)</source>
10548
<translation>Habilitar &EFI (sólo SO especiales)</translation>
9511
10552
<name>VBoxVMSettingsUSB</name>
9513
10554
<source>&Add Empty Filter</source>
9514
<translation type="unfinished">&Agregar Filtro Vacío</translation>
10555
<translation>&Agregar filtro vacío</translation>
9517
10558
<source>A&dd Filter From Device</source>
9518
<translation type="unfinished">Agregar Filtro desde &Dispositivo</translation>
10559
<translation>Agregar filtro desde &dispositivo</translation>
9521
10562
<source>&Edit Filter</source>
9522
<translation type="unfinished"></translation>
10563
<translation>&Editar filtro</translation>
9525
10566
<source>&Remove Filter</source>
9526
<translation type="unfinished">Elimina&r Filtro</translation>
10567
<translation>Elimina&r filtro</translation>
9529
10570
<source>&Move Filter Up</source>
9530
<translation type="unfinished">&Mover Filtro hacia Arriba</translation>
10571
<translation>&Mover filtro hacia arriba</translation>
9533
10574
<source>M&ove Filter Down</source>
9534
<translation type="unfinished">M&over Filtro hacia Abajo</translation>
10575
<translation>M&over filtro hacia abajo</translation>
9537
10578
<source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
9538
<translation type="unfinished">Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>
10579
<translation>Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que un filtro así filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>
9541
10582
<source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
9542
<translation type="unfinished"></translation>
10583
<translation>Agrega un nuevo filtro USB con todos los campos establecidos a los valores del dispositivo USB seleccionado conectado al PC anfitrión.</translation>
9545
10586
<source>Edits the selected USB filter.</source>
9546
<translation type="unfinished"></translation>
10587
<translation>Edita el filtro USB seleccionado.</translation>
9549
10590
<source>Removes the selected USB filter.</source>
9550
<translation type="unfinished">Eliminar el dispositivo USB seleccionado.</translation>
10591
<translation>Elimina el dispositivo USB seleccionado.</translation>
9553
10594
<source>Moves the selected USB filter up.</source>
9554
<translation type="unfinished">Mover el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation>
10595
<translation>Mueve el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation>
9557
10598
<source>Moves the selected USB filter down.</source>
9558
<translation type="unfinished">Mover el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation>
10599
<translation>Mueve el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation>
9561
10602
<source>New Filter %1</source>
9562
10603
<comment>usb</comment>
9563
<translation type="unfinished">Nuevo Filtro %1</translation>
10604
<translation>Nuevo filtro %1</translation>
9566
10607
<source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
9567
<translation type="unfinished">Cuanto está seleccionado, habilita el controlador virtual USB de esta máquina.</translation>
10608
<translation>Seleccionado, habilita el controlador virtual USB de esta máquina.</translation>
9570
10611
<source>Enable &USB Controller</source>
9571
<translation type="unfinished">Habilitar el controlador &USB</translation>
10612
<translation>Habilitar controlador &USB</translation>
9574
10615
<source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
9575
<translation type="unfinished">Cuando está seleccionado, habilita el controlador USB EHCI on la máquina. El controlador USB EHCI provee soporte de USB 2.0.</translation>
10616
<translation>Seleccionado, habilita el controlador USB EHCI de esta máquina. El controlador USB EHCI proporciona soporte USB 2.0.</translation>
9578
10619
<source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source>
9579
<translation type="unfinished"></translation>
10620
<translation>Habilitar controlador USB 2.0 (E&HCI)</translation>
9582
10623
<source>USB Device &Filters</source>
9583
<translation type="unfinished">&Filtros de Dispositivos USB</translation>
10624
<translation>&Filtros de dispositivos USB</translation>
9586
10627
<source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
9587
<translation type="unfinished"></translation>
10628
<translation>Lista todos los filtros de esta máquina. La caja de opción a la izquierda define cuando el filtro particular se habilita o no. Use el menú contextual o los botones de la derecha para agregar o eliminar filtros USB.</translation>
9590
10631
<source>[filter]</source>
9591
<translation type="unfinished"></translation>
10632
<translation>[filtro]</translation>
9597
10638
<source>Any</source>
9598
10639
<comment>remote</comment>
9599
<translation type="unfinished">Cualquiera</translation>
10640
<translation>Cualquiera</translation>
9602
10643
<source>Yes</source>
9603
10644
<comment>remote</comment>
9604
<translation type="unfinished">Sí</translation>
10645
<translation>Sí</translation>
9607
10648
<source>No</source>
9608
10649
<comment>remote</comment>
9609
<translation type="unfinished">No</translation>
10650
<translation>No</translation>
9612
10653
<source>&Name:</source>
9613
<translation type="unfinished"></translation>
10654
<translation>&Nombre:</translation>
9616
10657
<source>Displays the filter name.</source>
9617
<translation type="unfinished">Muestra el nombre del filtro.</translation>
10658
<translation>Muestra el nombre del filtro.</translation>
9620
10661
<source>&Vendor ID:</source>
9621
<translation type="unfinished"></translation>
10662
<translation>&ID vendedor:</translation>
9624
10665
<source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
9625
<translation type="unfinished"></translation>
10666
<translation>Define el ID del vendedor del filtro. El formato de cadena de <i>coincidencia exacta</i> es <tt>XXXX</tt> donde <tt>X</tt> es un dígito hexadecimal. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9628
10669
<source>&Product ID:</source>
9629
<translation type="unfinished"></translation>
10670
<translation>ID &producto:</translation>
9632
10673
<source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
9633
<translation type="unfinished"></translation>
10674
<translation>Define el ID del producto del filtro. El formato de cadena de <i>coincidencia exacta</i> es <tt>XXXX</tt> donde <tt>X</tt> es un dígito hexadecimal. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9636
10677
<source>&Revision:</source>
9637
<translation type="unfinished"></translation>
10678
<translation>&Revisión:</translation>
9640
10681
<source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
9641
<translation type="unfinished"></translation>
10682
<translation>Define el número de revisión del filtro. El formato de cadena de <i>coincidencia exacta</i> es <tt>IIFF</tt> donde <tt>I</tt> es un dígito decimal de la parte entera y <tt>F</tt> es un dígito decimal de la parte fraccionaria. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9644
10685
<source>&Manufacturer:</source>
9645
<translation type="unfinished"></translation>
10686
<translation>&Fabricante:</translation>
9648
10689
<source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
9649
<translation type="unfinished"></translation>
10690
<translation>Define el nombre del fabricante del filtro como una cadena de <i>coincidencia exacta</i>. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9652
10693
<source>Pro&duct:</source>
9653
<translation type="unfinished"></translation>
10694
<translation>Pro&ducto:</translation>
9656
10697
<source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
9657
<translation type="unfinished"></translation>
10698
<translation>Define el nombre del producto del filtro como una cadena de <i>coincidencia exacta</i>. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9660
10701
<source>&Serial No.:</source>
9661
<translation type="unfinished"></translation>
10702
<translation>Num. &serie:</translation>
9664
10705
<source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
9665
<translation type="unfinished"></translation>
10706
<translation>Define el número de serie del filtro como una cadena de <i>coincidencia exacta</i>. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9668
10709
<source>Por&t:</source>
9669
<translation type="unfinished"></translation>
10710
<translation>Puer&to:</translation>
9672
10713
<source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source>
9673
<translation type="unfinished"></translation>
10714
<translation>Define el puerto USB anfitrión del filtro como una cadena de <i>coincidencia exacta</i>. Una cadena vacía coincidirá con cualquier valor.</translation>
9676
10717
<source>R&emote:</source>
9677
<translation type="unfinished"></translation>
10718
<translation>R&emoto:</translation>
9680
10721
<source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>
9681
<translation type="unfinished"></translation>
10722
<translation>Define cuando este filtro se aplica a los dispositivos USB conectados localmente a la computadora anfitrión (<i>No</i>), a la computadora del cliente VRDP (<i>Sí</i>), o a ambos (<i>Cualquiera</i>).</translation>
9684
10725
<source>&Action:</source>
9685
<translation type="unfinished"></translation>
10726
<translation>&Acción:</translation>
9688
10729
<source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source>
9689
<translation type="unfinished"></translation>
10730
<translation>Define una acción a realizar por la computadora anfitrión cuando un dispositivo coincidente es conectado: asignárselo al SO anfitrión (<i>Ignorar</i>) o capturarlo para un uso posterior por las máquinas virtuales (<i>Retener</i>).</translation>
9692
10733
<source>USB Filter Details</source>
9693
<translation type="unfinished"></translation>
10734
<translation>Detalles de filtro USB</translation>