~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/virtualbox/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2013-03-07 16:38:36 UTC
  • mfrom: (1.1.13) (3.1.20 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130307163836-p93jpbgx39tp3gb4
Tags: 4.2.8-dfsg-0ubuntu1
* New upstream release. (Closes: #691148)
  - Fixes compatibility with kernel 3.8. (Closes: #700823; LP: #1101867)
* Switch to my @debian.org email address.
* Move package to contrib as virtualbox 4.2 needs a non-free compiler to
  build the BIOS.
* Build-depend on libdevmapper-dev.
* Refresh patches.
  - Drop 36-fix-ftbfs-xserver-112.patch, cve-2012-3221.patch,
    CVE-2013-0420.patch 37-kcompat-3.6.patch and 38-kcompat-3.7.patch.
* Drop all virtualbox-ose transitional packages.
* Drop the virtualbox-fuse package as vdfuse fails to build with
  virtualbox 4.2.
* Update install files and VBox.sh.
* Bump required kbuild version to 0.1.9998svn2577.
* Fix path to VBoxCreateUSBNode.sh in virtualbox.postinst. (Closes: #700479)
* Add an init script to virtuabox-guest-x11 which loads the vboxvideo
  kernel module. The X Server 1.13 doesn't load it anymore. (Closes: #686994)
* Update man pages. (Closes: #680053)
* Add 36-python-multiarch.patch from Rico Tzschichholz to fix detection of
  python in multiarch paths using pkg-config.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
<context>
5
5
    <name>@@@</name>
6
6
    <message>
7
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2840"/>
 
7
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2401"/>
8
8
        <source>English</source>
9
9
        <comment>Native language name</comment>
10
10
        <translation>日本語</translation>
11
11
    </message>
12
12
    <message>
13
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2851"/>
 
13
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2412"/>
14
14
        <source>--</source>
15
15
        <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
16
16
        <translation></translation>
17
17
    </message>
18
18
    <message>
19
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2864"/>
 
19
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2425"/>
20
20
        <source>English</source>
21
21
        <comment>Language name, in English</comment>
22
22
        <translation>Japanese</translation>
23
23
    </message>
24
24
    <message>
25
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2875"/>
 
25
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2436"/>
26
26
        <source>--</source>
27
27
        <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
28
28
        <translation></translation>
29
29
    </message>
30
30
    <message>
31
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2888"/>
 
31
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2449"/>
32
32
        <source>Oracle Corporation</source>
33
33
        <comment>Comma-separated list of translators</comment>
34
 
        <translation>Toshimitsu Tanaka</translation>
 
34
        <translation>Toshimitsu Tanaka,Ikuya Awashiro,Shushi Kurose</translation>
35
35
    </message>
36
36
</context>
37
37
<context>
100
100
    <message>
101
101
        <location filename="../src/main.cpp" line="453"/>
102
102
        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
103
 
        <translation>互換性のないQtライブラリエラー</translation>
 
103
        <translation>互換性のないQtライブラリーエラー</translation>
104
104
    </message>
105
105
    <message>
106
 
        <location filename="../src/main.cpp" line="659"/>
 
106
        <location filename="../src/main.cpp" line="652"/>
107
107
        <source>VirtualBox - Error In %1</source>
108
108
        <translation>VirtualBox - %1 のエラー</translation>
109
109
    </message>
110
110
    <message>
111
 
        <location filename="../src/main.cpp" line="664"/>
 
111
        <location filename="../src/main.cpp" line="657"/>
112
112
        <source>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
113
113
        <translation>&lt;html&gt;&lt;b&gt;%1 (rc=%2)&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
114
114
    </message>
119
119
    </message>
120
120
    <message>
121
121
        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
122
 
        <translation type="obsolete">このエラーは、カーネル ドライバに十分なメモリを割り当てできないか、またはマッピング操作に失敗したことを意味します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;これはLinux 2.6.29の既知の問題です。このバージョンのカーネルを使用するならば、/usr/src/vboxdrv-*/Makefileを編集し、&lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;を有効にしてください。その後、root権限で&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行してカーネル モジュールを再コンパイルしてください。</translation>
 
122
        <translation type="obsolete">このエラーは、カーネルドライバーに十分なメモリーを割り当てできないか、またはマッピング操作に失敗したことを意味します。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;これはLinux 2.6.29の既知の問題です。このバージョンのカーネルを使用するならば、/usr/src/vboxdrv-*/Makefileを編集し、&lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;を有効にしてください。その後、root権限で&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行してカーネルモジュールを再コンパイルしてください。</translation>
123
123
    </message>
124
124
    <message>
125
125
        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
126
 
        <translation type="obsolete">VirtualBoxのLinuxカーネル ドライバ(vboxdrv)はロードされません。または/dev/vboxdrvのパーミッションに問題があります。root権限で&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行してカーネル モジュールを再セットアップしてください。Ubuntu、FedoraまたはMandrivaユーザーは最初にDKMSパッケージをインストールしてください。このパッケージはLinuxカーネルの変更を把握し、必要ならばvboxdrvカーネル モジュールを再コンパイルします。</translation>
 
126
        <translation type="obsolete">VirtualBoxのLinuxカーネルドライバー(vboxdrv)はロードされません。または/dev/vboxdrvのパーミッションに問題があります。root権限で&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行してカーネルモジュールを再セットアップしてください。Ubuntu、FedoraまたはMandrivaユーザーは最初にDKMSパッケージをインストールしてください。このパッケージはLinuxカーネルの変更を把握し、必要ならばvboxdrvカーネルモジュールを再コンパイルします。</translation>
127
127
    </message>
128
128
    <message>
129
129
        <location filename="../src/main.cpp" line="100"/>
130
130
        <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
131
 
        <translation>カーネル モジュールが正しくロードされたことを確認してください。</translation>
 
131
        <translation>カーネルモジュールが正しくロードされたことを確認してください。</translation>
132
132
    </message>
133
133
    <message>
134
 
        <location filename="../src/main.cpp" line="585"/>
 
134
        <location filename="../src/main.cpp" line="578"/>
135
135
        <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
136
136
        <translation>VirtualBox - ランタイムエラー</translation>
137
137
    </message>
138
138
    <message>
139
 
        <location filename="../src/main.cpp" line="592"/>
 
139
        <location filename="../src/main.cpp" line="585"/>
140
140
        <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
141
 
        <translation>&lt;b&gt;カーネルドライバにアクセスできません!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
 
141
        <translation>&lt;b&gt;カーネルドライバーにアクセスできません!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</translation>
142
142
    </message>
143
143
    <message>
144
 
        <location filename="../src/main.cpp" line="616"/>
 
144
        <location filename="../src/main.cpp" line="609"/>
145
145
        <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
146
146
        <translation>ランタイムの初期化中に予期しないエラー(%2)</translation>
147
147
    </message>
148
148
    <message>
149
 
        <location filename="../src/main.cpp" line="606"/>
 
149
        <location filename="../src/main.cpp" line="599"/>
150
150
        <source>Kernel driver not accessible</source>
151
 
        <translation>カーネルドライバにアクセスできない</translation>
 
151
        <translation>カーネルドライバーにアクセスできません</translation>
152
152
    </message>
153
153
    <message>
154
154
        <location filename="../src/main.cpp" line="74"/>
155
155
        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
156
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
156
        <translation>VirtualBoxのLinuxカーネルドライバー(vboxdrv)は読み込まれていないか、/dev/vboxdrvのパーミッションに問題があります。root権限で&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;を実行してカーネルモジュールを再インストールしてください。もしディストリビューションにある場合、まずDKMSパッケージをインストールしてください。このパッケージはLinuxカーネルの変更を把握し、必要ならばvboxdrvカーネルモジュールを再コンパイルします。</translation>
157
157
    </message>
158
158
    <message>
159
159
        <location filename="../src/main.cpp" line="84"/>
168
168
    <message>
169
169
        <location filename="../src/main.cpp" line="69"/>
170
170
        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
171
 
        <translation>このエラーは、カーネルドライバに十分なメモリを割り当てることができなかったか、何らかのマッピング操作が失敗したことを意味します。</translation>
 
171
        <translation>このエラーは、カーネルドライバーに十分なメモリーを割り当てることができなかったか、何らかのマッピング操作が失敗したことを意味します。</translation>
172
172
    </message>
173
173
</context>
174
174
<context>
192
192
        <translation>ディレクトリを選択</translation>
193
193
    </message>
194
194
    <message>
195
 
        <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="454"/>
196
 
        <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="701"/>
 
195
        <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="466"/>
 
196
        <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="715"/>
197
197
        <source>Select a file</source>
198
198
        <translation>ファイルを選択</translation>
199
199
    </message>
208
208
<context>
209
209
    <name>QIHttp</name>
210
210
    <message>
211
 
        <location filename="../src/extensions/QIHttp.h" line="87"/>
212
211
        <source>Connection timed out</source>
213
 
        <translation>接続のタイムアウト</translation>
 
212
        <translation type="obsolete">接続のタイムアウト</translation>
214
213
    </message>
215
214
    <message>
216
 
        <location filename="../src/extensions/QIHttp.h" line="89"/>
217
215
        <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
218
 
        <translation>サーバー上にファイルが見つかりませんでした(応答: %1)</translation>
 
216
        <translation type="obsolete">サーバー上にファイルが見つかりませんでした(応答: %1)</translation>
219
217
    </message>
220
218
</context>
221
219
<context>
236
234
<context>
237
235
    <name>QIMessageBox</name>
238
236
    <message>
239
 
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="172"/>
 
237
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="170"/>
240
238
        <source>Copy all errors to the clipboard</source>
241
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
239
        <translation>クリップボードにすべてのエラーをコピー</translation>
242
240
    </message>
243
241
    <message>
244
 
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="270"/>
 
242
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="277"/>
245
243
        <source>OK</source>
246
244
        <translation>OK</translation>
247
245
    </message>
248
246
    <message>
249
 
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="271"/>
 
247
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="278"/>
250
248
        <source>Yes</source>
251
249
        <translation>はい</translation>
252
250
    </message>
253
251
    <message>
254
 
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="272"/>
 
252
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="279"/>
255
253
        <source>No</source>
256
254
        <translation>いいえ</translation>
257
255
    </message>
258
256
    <message>
259
 
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="273"/>
 
257
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="280"/>
260
258
        <source>Cancel</source>
261
259
        <translation>キャンセル</translation>
262
260
    </message>
263
261
    <message>
264
 
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="274"/>
 
262
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="281"/>
265
263
        <source>Ignore</source>
266
264
        <translation>無視</translation>
267
265
    </message>
268
266
    <message>
269
 
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="275"/>
 
267
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="282"/>
270
268
        <source>Copy</source>
271
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
269
        <translation>コピー</translation>
272
270
    </message>
273
271
    <message>
274
 
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="402"/>
 
272
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="408"/>
275
273
        <source>&amp;Details</source>
276
274
        <translation>詳細(&amp;D)</translation>
277
275
    </message>
278
276
    <message>
279
 
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="403"/>
 
277
        <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="409"/>
280
278
        <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
281
279
        <translation>詳細(%2の%1)(&amp;D)</translation>
282
280
    </message>
291
289
<context>
292
290
    <name>QIWidgetValidator</name>
293
291
    <message>
294
 
        <location filename="../src/extensions/QIWidgetValidator.cpp" line="310"/>
 
292
        <location filename="../src/extensions/QIWidgetValidator.cpp" line="308"/>
295
293
        <source>not complete</source>
296
294
        <comment>value state</comment>
297
295
        <translation>未完了</translation>
298
296
    </message>
299
297
    <message>
300
 
        <location filename="../src/extensions/QIWidgetValidator.cpp" line="312"/>
 
298
        <location filename="../src/extensions/QIWidgetValidator.cpp" line="310"/>
301
299
        <source>invalid</source>
302
300
        <comment>value state</comment>
303
301
        <translation>無効</translation>
304
302
    </message>
305
303
    <message>
306
 
        <location filename="../src/extensions/QIWidgetValidator.cpp" line="315"/>
 
304
        <location filename="../src/extensions/QIWidgetValidator.cpp" line="313"/>
307
305
        <source>&lt;qt&gt;The value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
308
306
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;ページの&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;フィールドの値は%3です。&lt;/qt&gt;</translation>
309
307
    </message>
310
308
    <message>
311
 
        <location filename="../src/extensions/QIWidgetValidator.cpp" line="319"/>
 
309
        <location filename="../src/extensions/QIWidgetValidator.cpp" line="317"/>
312
310
        <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
313
311
        <translation>&lt;qt&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;ページの値の1つは%2です。&lt;/qt&gt;</translation>
314
312
    </message>
316
314
<context>
317
315
    <name>QIWizardPage</name>
318
316
    <message>
319
 
        <location filename="../src/extensions/QIWizard.cpp" line="194"/>
320
317
        <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
321
 
        <translation>ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[%1]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[%2]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は&lt;b&gt;[%3]&lt;b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
 
318
        <translation type="obsolete">ウィザードの次のページに進むには&lt;b&gt;[%1]&lt;/b&gt;ボタンを、前のページに戻るには&lt;b&gt;[%2]&lt;/b&gt;ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は&lt;b&gt;[%3]&lt;b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
322
319
    </message>
323
320
</context>
324
321
<context>
325
322
    <name>UIActionPool</name>
326
323
    <message>
327
324
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="41"/>
 
325
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="312"/>
328
326
        <source>&amp;Machine</source>
329
327
        <translation>仮想マシン(&amp;M)</translation>
330
328
    </message>
345
343
        <translation type="obsolete">シームレスモードに切り替える</translation>
346
344
    </message>
347
345
    <message>
348
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="384"/>
 
346
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="405"/>
349
347
        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
350
348
        <translation>ゲストOSの画面を自動リサイズ(&amp;G)</translation>
351
349
    </message>
374
372
        <translation type="obsolete">ゲストOS画面の自動リサイズを有効化(&amp;G)</translation>
375
373
    </message>
376
374
    <message>
377
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="385"/>
 
375
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="406"/>
378
376
        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
379
377
        <translation>ウィンドウをリサイズしたとき、ゲストOS画面を自動的にリサイズする(Guest Additions のインストールが必要)</translation>
380
378
    </message>
387
385
        <translation type="obsolete">ゲストOS画面の自動リサイズを無効にする</translation>
388
386
    </message>
389
387
    <message>
390
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="405"/>
 
388
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="426"/>
391
389
        <source>&amp;Adjust Window Size</source>
392
390
        <translation>ウィンドウのサイズを調整(&amp;A)</translation>
393
391
    </message>
394
392
    <message>
395
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="406"/>
 
393
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="427"/>
396
394
        <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
397
395
        <translation>ゲストOS画面に合わせてウィンドウのサイズと位置を調整する</translation>
398
396
    </message>
399
397
    <message>
400
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="143"/>
 
398
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="164"/>
401
399
        <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
402
400
        <translation>マウス統合を無効化(&amp;M)</translation>
403
401
    </message>
404
402
    <message>
405
403
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="61"/>
 
404
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="403"/>
406
405
        <source>&amp;Settings...</source>
407
 
        <translation type="unfinished">設定(&amp;S)...</translation>
 
406
        <translation>設定(&amp;S)...</translation>
408
407
    </message>
409
408
    <message>
410
409
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="62"/>
 
410
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="404"/>
411
411
        <source>Manage the virtual machine settings</source>
412
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
412
        <translation>仮想マシンの設定を変更</translation>
 
413
    </message>
 
414
    <message>
 
415
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="82"/>
 
416
        <source>Take Sn&amp;apshot...</source>
 
417
        <translation>スナップショット作成(&amp;A)...</translation>
413
418
    </message>
414
419
    <message>
415
420
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="103"/>
 
421
        <source>Take Screensh&amp;ot...</source>
 
422
        <translation>スクリーンショットを撮る(&amp;O)...</translation>
 
423
    </message>
 
424
    <message>
 
425
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="104"/>
 
426
        <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
 
427
        <translation>仮想マシンのスクリーンショットを撮る</translation>
 
428
    </message>
 
429
    <message>
 
430
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="124"/>
416
431
        <source>Session I&amp;nformation...</source>
417
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
432
        <translation>セッション情報(&amp;N)...</translation>
418
433
    </message>
419
434
    <message>
420
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="144"/>
 
435
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="165"/>
421
436
        <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
422
 
        <translation>一時的にホスト マウスポインタの統合機能を無効化</translation>
 
437
        <translation>一時的にホストマウスポインターの統合機能を無効化</translation>
423
438
    </message>
424
439
    <message>
425
440
        <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
427
442
    </message>
428
443
    <message>
429
444
        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
430
 
        <translation type="obsolete">一時的に無効化したホスト マウスポインタの統合機能を有効化</translation>
 
445
        <translation type="obsolete">一時的に無効化したホストマウスポインターの統合機能を有効化</translation>
431
446
    </message>
432
447
    <message>
433
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="164"/>
 
448
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="185"/>
434
449
        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
435
450
        <translation>Ctrl-Alt-Delを送信(&amp;I)</translation>
436
451
    </message>
437
452
    <message>
438
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="165"/>
 
453
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="186"/>
439
454
        <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
440
455
        <translation>仮想マシンにCtrl-Alt-Delシーケンスを送信する</translation>
441
456
    </message>
442
457
    <message>
443
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="186"/>
444
458
        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
445
 
        <translation>Ctrl-Alt-Backspaceを送信(&amp;I)</translation>
 
459
        <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Backspaceを送信(&amp;I)</translation>
446
460
    </message>
447
461
    <message>
448
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="187"/>
 
462
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="208"/>
449
463
        <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
450
464
        <translation>仮想マシンにCtrl-Alt-Backspaceシーケンスを送信する</translation>
451
465
    </message>
452
466
    <message>
453
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="82"/>
454
467
        <source>Take &amp;Snapshot...</source>
455
 
        <translation>スナップショット作成(&amp;S)...</translation>
 
468
        <translation type="obsolete">スナップショット作成(&amp;S)...</translation>
456
469
    </message>
457
470
    <message>
458
471
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="83"/>
464
477
        <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ(&amp;N)</translation>
465
478
    </message>
466
479
    <message>
467
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="104"/>
 
480
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="125"/>
468
481
        <source>Show Session Information Dialog</source>
469
482
        <translation>セッション情報ダイアログを表示</translation>
470
483
    </message>
471
484
    <message>
472
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="208"/>
 
485
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="207"/>
 
486
        <source>Ins&amp;ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
 
487
        <translation>Ctrl-Alt-Backspaceを送信(&amp;E)</translation>
 
488
    </message>
 
489
    <message>
 
490
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="229"/>
 
491
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="519"/>
473
492
        <source>&amp;Pause</source>
474
493
        <translation>一時停止(&amp;P)</translation>
475
494
    </message>
476
495
    <message>
477
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="209"/>
 
496
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="230"/>
478
497
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
479
498
        <translation>仮想マシンの実行を一時停止する</translation>
480
499
    </message>
487
506
        <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を再開する</translation>
488
507
    </message>
489
508
    <message>
490
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="315"/>
 
509
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="336"/>
491
510
        <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
492
511
        <translation>フルスクリーンモードに切り替える(&amp;F)</translation>
493
512
    </message>
494
513
    <message>
495
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="316"/>
 
514
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="337"/>
496
515
        <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
497
 
        <translation>標準のウィンドウモードとフルスクリーンモードを切り換える</translation>
 
516
        <translation>通常のウィンドウモードとフルスクリーンモードを切り換える</translation>
498
517
    </message>
499
518
    <message>
500
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="338"/>
 
519
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="359"/>
501
520
        <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
502
521
        <translation>シームレスモードに切り換える(&amp;L)</translation>
503
522
    </message>
504
523
    <message>
505
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="339"/>
 
524
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="360"/>
506
525
        <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
507
 
        <translation>標準のウィンドウモードとシームレスモードを切り換える</translation>
 
526
        <translation>通常のウィンドウモードとシームレスモードを切り換える</translation>
508
527
    </message>
509
528
    <message>
510
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="361"/>
 
529
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="382"/>
511
530
        <source>Switch to &amp;Scale Mode</source>
512
531
        <translation>スケールモードに切り換える(&amp;S)</translation>
513
532
    </message>
514
533
    <message>
515
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="362"/>
 
534
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="383"/>
516
535
        <source>Switch between normal and scale mode</source>
517
 
        <translation>標準のウィンドウモードとスケールモードを切り換える</translation>
 
536
        <translation>通常のウィンドウモードとスケールモードを切り換える</translation>
518
537
    </message>
519
538
    <message>
520
539
        <source>Session I&amp;nformation</source>
521
540
        <translation type="obsolete">セッション情報(&amp;N)</translation>
522
541
    </message>
523
542
    <message>
524
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="229"/>
 
543
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="250"/>
 
544
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="541"/>
525
545
        <source>&amp;Reset</source>
526
546
        <translation>リセット(&amp;R)</translation>
527
547
    </message>
528
548
    <message>
529
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="230"/>
 
549
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="251"/>
530
550
        <source>Reset the virtual machine</source>
531
551
        <translation>仮想マシンをリセットする</translation>
532
552
    </message>
533
553
    <message>
534
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="250"/>
 
554
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="271"/>
 
555
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="736"/>
535
556
        <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
536
557
        <translation>ACPI シャットダウン(&amp;U)</translation>
537
558
    </message>
540
561
        <translation type="obsolete">ACPI シャットダウン(&amp;H)</translation>
541
562
    </message>
542
563
    <message>
543
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="251"/>
544
 
        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
545
 
        <translation>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信する</translation>
546
 
    </message>
547
 
    <message>
548
564
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="272"/>
 
565
        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
 
566
        <translation>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信する</translation>
 
567
    </message>
 
568
    <message>
 
569
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="293"/>
549
570
        <source>&amp;Close...</source>
550
571
        <translation>閉じる(&amp;C)...</translation>
551
572
    </message>
552
573
    <message>
553
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="273"/>
 
574
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="294"/>
554
575
        <source>Close the virtual machine</source>
555
576
        <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
556
577
    </message>
557
578
    <message>
558
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="293"/>
 
579
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="314"/>
559
580
        <source>&amp;View</source>
560
581
        <translation>ビュー(&amp;V)</translation>
561
582
    </message>
562
583
    <message>
563
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="426"/>
 
584
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="447"/>
564
585
        <source>&amp;Devices</source>
565
586
        <translation>デバイス(&amp;D)</translation>
566
587
    </message>
567
588
    <message>
568
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="446"/>
 
589
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="468"/>
569
590
        <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
570
591
        <translation>CD/DVD デバイス(&amp;C)</translation>
571
592
    </message>
572
593
    <message>
573
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="466"/>
 
594
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="489"/>
574
595
        <source>&amp;Floppy Devices</source>
575
 
        <translation>フロッピー デバイス(&amp;F)</translation>
 
596
        <translation>フロッピーデバイス(&amp;F)</translation>
576
597
    </message>
577
598
    <message>
578
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="487"/>
 
599
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="510"/>
579
600
        <source>&amp;USB Devices</source>
580
601
        <translation>USB デバイス(&amp;U)</translation>
581
602
    </message>
582
603
    <message>
583
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="524"/>
 
604
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="530"/>
 
605
        <source>Shared &amp;Clipboard</source>
 
606
        <translation>クリップボードの共有(&amp;C)</translation>
 
607
    </message>
 
608
    <message>
 
609
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="550"/>
 
610
        <source>Drag&apos;n&apos;Drop</source>
 
611
        <translation>ドラッグ&ドロップ</translation>
 
612
    </message>
 
613
    <message>
 
614
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="587"/>
584
615
        <source>&amp;Network Adapters...</source>
585
 
        <translation>ネットワーク アダプタ(&amp;N)...</translation>
 
616
        <translation>ネットワークアダプター(&amp;N)...</translation>
586
617
    </message>
587
618
    <message>
588
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="525"/>
 
619
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="588"/>
589
620
        <source>Change the settings of network adapters</source>
590
 
        <translation>ネットワーク アダプタの設定変更</translation>
 
621
        <translation>ネットワークアダプターの設定変更</translation>
591
622
    </message>
592
623
    <message>
593
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="562"/>
 
624
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="625"/>
594
625
        <source>&amp;Shared Folders...</source>
595
 
        <translation>共有フォルダ(&amp;S)...</translation>
 
626
        <translation>共有フォルダー(&amp;S)...</translation>
596
627
    </message>
597
628
    <message>
598
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="563"/>
 
629
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="626"/>
599
630
        <source>Create or modify shared folders</source>
600
 
        <translation>共有フォルダ設定ダイアログを開く</translation>
 
631
        <translation>共有フォルダー設定ダイアログを開く</translation>
601
632
    </message>
602
633
    <message>
603
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="585"/>
 
634
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="648"/>
604
635
        <source>Enable R&amp;emote Display</source>
605
636
        <translation>リモートディスプレイを有効化(&amp;E)</translation>
606
637
    </message>
609
640
        <translation type="obsolete">リモートディスプレイを有効化(&amp;E)</translation>
610
641
    </message>
611
642
    <message>
612
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="586"/>
 
643
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="649"/>
613
644
        <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
614
645
        <translation>この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化</translation>
615
646
    </message>
622
653
        <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を無効化</translation>
623
654
    </message>
624
655
    <message>
625
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="688"/>
 
656
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="751"/>
626
657
        <source>Enable &amp;Logging...</source>
627
658
        <comment>debug action</comment>
628
659
        <translation>ログ出力を有効化(&amp;L)...</translation>
641
672
        <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化または無効化</translation>
642
673
    </message>
643
674
    <message>
644
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="606"/>
 
675
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="669"/>
645
676
        <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
646
677
        <translation>Guest Additions のインストール(&amp;I)...</translation>
647
678
    </message>
648
679
    <message>
649
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="607"/>
 
680
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="670"/>
650
681
        <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
651
682
        <translation>Guest Additions インストールイメージをマウントする</translation>
652
683
    </message>
653
684
    <message>
654
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="628"/>
 
685
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="691"/>
655
686
        <source>De&amp;bug</source>
656
687
        <translation>デバッグ(&amp;B)</translation>
657
688
    </message>
658
689
    <message>
659
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="648"/>
 
690
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="711"/>
660
691
        <source>&amp;Statistics...</source>
661
692
        <comment>debug action</comment>
662
693
        <translation>統計(&amp;S)...</translation>
663
694
    </message>
664
695
    <message>
665
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="668"/>
 
696
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="731"/>
666
697
        <source>&amp;Command Line...</source>
667
698
        <comment>debug action</comment>
668
699
        <translation>コマンドライン(&amp;C)...</translation>
673
704
        <translation type="obsolete">ログ取得(&amp;L)...</translation>
674
705
    </message>
675
706
    <message>
676
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="171"/>
 
707
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="254"/>
 
708
        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
 
709
        <translation>選択した仮想マシンのログファイルを参照する</translation>
 
710
    </message>
 
711
    <message>
 
712
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="253"/>
 
713
        <source>Show &amp;Log...</source>
 
714
        <translation>ログを参照(&amp;L)...</translation>
 
715
    </message>
 
716
    <message>
 
717
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="274"/>
677
718
        <source>&amp;Help</source>
678
719
        <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
679
720
    </message>
680
721
    <message>
681
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="727"/>
 
722
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="303"/>
 
723
        <source>&amp;Contents...</source>
 
724
        <translation>ヘルプを表示(&amp;C)...</translation>
 
725
    </message>
 
726
    <message>
 
727
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="304"/>
 
728
        <source>Show help contents</source>
 
729
        <translation>ヘルプを表示</translation>
 
730
    </message>
 
731
    <message>
 
732
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="333"/>
 
733
        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
 
734
        <translation>VirtualBox Webサイト(&amp;V)...</translation>
 
735
    </message>
 
736
    <message>
 
737
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="363"/>
 
738
        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
 
739
        <translation>すべての警告をリセット(&amp;R)</translation>
 
740
    </message>
 
741
    <message>
 
742
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="424"/>
 
743
        <source>C&amp;heck for Updates...</source>
 
744
        <translation>アップデートを確認(&amp;H)...</translation>
 
745
    </message>
 
746
    <message>
 
747
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="334"/>
 
748
        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
 
749
        <translation>WebブラウザーでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation>
 
750
    </message>
 
751
    <message>
 
752
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="364"/>
 
753
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
 
754
        <translation>すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation>
 
755
    </message>
 
756
    <message>
 
757
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="393"/>
 
758
        <source>&amp;Network Operations Manager...</source>
 
759
        <translation>ネットワーク操作マネージャー(&amp;N)...</translation>
 
760
    </message>
 
761
    <message>
 
762
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="394"/>
 
763
        <source>Show Network Operations Manager</source>
 
764
        <translation>ネットワーク操作マネージャーの表示</translation>
 
765
    </message>
 
766
    <message>
 
767
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="425"/>
 
768
        <source>Check for a new VirtualBox version</source>
 
769
        <translation>VirtualBoxの最新バージョンを確認</translation>
 
770
    </message>
 
771
    <message>
 
772
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="455"/>
 
773
        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
 
774
        <translation>VirtualBox について(&amp;A)...</translation>
 
775
    </message>
 
776
    <message>
 
777
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="456"/>
 
778
        <source>Show a dialog with product information</source>
 
779
        <translation>製品情報ダイアログを表示</translation>
 
780
    </message>
 
781
    <message>
 
782
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="790"/>
682
783
        <source>Dock Icon</source>
683
 
        <translation>ドック アイコン</translation>
 
784
        <translation>ドックアイコン</translation>
684
785
    </message>
685
786
    <message>
686
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="747"/>
 
787
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="810"/>
687
788
        <source>Show Monitor Preview</source>
688
789
        <translation>ディスプレイのプレビューを表示</translation>
689
790
    </message>
690
791
    <message>
691
 
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="767"/>
 
792
        <location filename="../src/runtime/UIActionPoolRuntime.cpp" line="830"/>
692
793
        <source>Show Application Icon</source>
693
 
        <translation>アプリケーション アイコンを表示</translation>
 
794
        <translation>アプリケーションアイコンを表示</translation>
 
795
    </message>
 
796
    <message>
 
797
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="41"/>
 
798
        <source>&amp;File</source>
 
799
        <comment>Mac OS X version</comment>
 
800
        <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
 
801
    </message>
 
802
    <message>
 
803
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="43"/>
 
804
        <source>&amp;File</source>
 
805
        <comment>Non Mac OS X version</comment>
 
806
        <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
 
807
    </message>
 
808
    <message>
 
809
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="65"/>
 
810
        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
 
811
        <translation>仮想メディアマネージャー(&amp;V)...</translation>
 
812
    </message>
 
813
    <message>
 
814
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="66"/>
 
815
        <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
 
816
        <translation>仮想メディアマネージャー ダイアログを表示</translation>
 
817
    </message>
 
818
    <message>
 
819
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="87"/>
 
820
        <source>&amp;Import Appliance...</source>
 
821
        <translation>仮想アプライアンスのインポート(&amp;I)...</translation>
 
822
    </message>
 
823
    <message>
 
824
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="88"/>
 
825
        <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
 
826
        <translation>仮想アプライアンスをVirtualBoxにインポート</translation>
 
827
    </message>
 
828
    <message>
 
829
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="109"/>
 
830
        <source>&amp;Export Appliance...</source>
 
831
        <translation>仮想アプライアンスのエクスポート(&amp;E)...</translation>
 
832
    </message>
 
833
    <message>
 
834
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="110"/>
 
835
        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
 
836
        <translation>VirtualBoxの仮想マシンを仮想アプライアンスにエクスポート</translation>
 
837
    </message>
 
838
    <message>
 
839
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="132"/>
 
840
        <source>&amp;Preferences...</source>
 
841
        <comment>global settings</comment>
 
842
        <translation>環境設定(&amp;P)...</translation>
 
843
    </message>
 
844
    <message>
 
845
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="133"/>
 
846
        <source>Display the global settings dialog</source>
 
847
        <translation>環境設定ダイアログを表示</translation>
 
848
    </message>
 
849
    <message>
 
850
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="155"/>
 
851
        <source>E&amp;xit</source>
 
852
        <translation>終了(&amp;X)</translation>
 
853
    </message>
 
854
    <message>
 
855
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="156"/>
 
856
        <source>Close application</source>
 
857
        <translation>アプリケーションを閉じる</translation>
 
858
    </message>
 
859
    <message>
 
860
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="177"/>
 
861
        <source>&amp;Group</source>
 
862
        <translation>グループ(&amp;G)</translation>
 
863
    </message>
 
864
    <message>
 
865
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="198"/>
 
866
        <source>&amp;New Machine...</source>
 
867
        <translation>新しい仮想マシン(&amp;N)...</translation>
 
868
    </message>
 
869
    <message>
 
870
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="222"/>
 
871
        <source>&amp;Add Machine...</source>
 
872
        <translation>仮想マシンを追加(&amp;A)...</translation>
 
873
    </message>
 
874
    <message>
 
875
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="244"/>
 
876
        <source>Rena&amp;me Group...</source>
 
877
        <translation>グループ名を変更(&amp;M)...</translation>
 
878
    </message>
 
879
    <message>
 
880
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="672"/>
 
881
        <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>
 
882
        <translation>選択したグループの仮想マシンをアルファベット順にソートします</translation>
 
883
    </message>
 
884
    <message>
 
885
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="481"/>
 
886
        <source>Start the selected virtual machines</source>
 
887
        <translation>選択した仮想マシンを起動</translation>
 
888
    </message>
 
889
    <message>
 
890
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="489"/>
 
891
        <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>
 
892
        <translation>選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation>
 
893
    </message>
 
894
    <message>
 
895
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="520"/>
 
896
        <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>
 
897
        <translation>仮想マシンの実行を一時停止する</translation>
 
898
    </message>
 
899
    <message>
 
900
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="542"/>
 
901
        <source>Reset the selected virtual machines</source>
 
902
        <translation>選択した仮想マシンを再起動</translation>
 
903
    </message>
 
904
    <message>
 
905
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="567"/>
 
906
        <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>
 
907
        <translation>選択した仮想マシンを破棄</translation>
 
908
    </message>
 
909
    <message>
 
910
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="616"/>
 
911
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>
 
912
        <translation>仮想マシン定義ファイルをFinderに表示します</translation>
 
913
    </message>
 
914
    <message>
 
915
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="619"/>
 
916
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>
 
917
        <translation>仮想マシン定義ファイルをエクスプローラーに表示</translation>
 
918
    </message>
 
919
    <message>
 
920
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="646"/>
 
921
        <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
 
922
        <translation>仮想マシン定義ファイルのエイリアスをデスクトップに作成</translation>
 
923
    </message>
 
924
    <message>
 
925
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="649"/>
 
926
        <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
 
927
        <translation>仮想マシン定義ファイルのショートカットをデスクトップに作成</translation>
 
928
    </message>
 
929
    <message>
 
930
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="714"/>
 
931
        <source>Save State</source>
 
932
        <translation>保存状態</translation>
 
933
    </message>
 
934
    <message>
 
935
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="715"/>
 
936
        <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>
 
937
        <translation>選択した仮想マシンを保存状態に</translation>
 
938
    </message>
 
939
    <message>
 
940
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="737"/>
 
941
        <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>
 
942
        <translation>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信する</translation>
 
943
    </message>
 
944
    <message>
 
945
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="758"/>
 
946
        <source>Po&amp;wer Off</source>
 
947
        <translation>電源オフ(&amp;W)</translation>
 
948
    </message>
 
949
    <message>
 
950
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="759"/>
 
951
        <source>Power off the selected virtual machines</source>
 
952
        <translation>選択した仮想マシンを電源オフ</translation>
 
953
    </message>
 
954
    <message>
 
955
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="199"/>
 
956
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="334"/>
 
957
        <source>Create a new virtual machine</source>
 
958
        <translation>新規仮想マシンの作成</translation>
 
959
    </message>
 
960
    <message>
 
961
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="223"/>
 
962
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="358"/>
 
963
        <source>Add an existing virtual machine</source>
 
964
        <translation>既存の仮想マシンを追加</translation>
 
965
    </message>
 
966
    <message>
 
967
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="245"/>
 
968
        <source>Rename the selected virtual machine group</source>
 
969
        <translation>選択した仮想マシンの名前を変更</translation>
 
970
    </message>
 
971
    <message>
 
972
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="291"/>
 
973
        <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>
 
974
        <translation>選択した仮想マシングループのアイテムをアルファベット順にソートします</translation>
 
975
    </message>
 
976
    <message>
 
977
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="452"/>
 
978
        <source>Remove the selected virtual machines</source>
 
979
        <translation>選択した仮想マシンを除去</translation>
 
980
    </message>
 
981
    <message>
 
982
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="480"/>
 
983
        <source>S&amp;tart</source>
 
984
        <translation>起動(&amp;T)</translation>
 
985
    </message>
 
986
    <message>
 
987
        <source>Start the selected virtual machine</source>
 
988
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを起動</translation>
 
989
    </message>
 
990
    <message>
 
991
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="488"/>
 
992
        <source>S&amp;how</source>
 
993
        <translation>表示(&amp;H)</translation>
 
994
    </message>
 
995
    <message>
 
996
        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
 
997
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation>
 
998
    </message>
 
999
    <message>
 
1000
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="592"/>
 
1001
        <source>Re&amp;fresh...</source>
 
1002
        <translation>最新の情報に更新(&amp;F)...</translation>
 
1003
    </message>
 
1004
    <message>
 
1005
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="593"/>
 
1006
        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
 
1007
        <translation>選択した仮想マシンのアクセス可否状態を最新の情報に更新する</translation>
 
1008
    </message>
 
1009
    <message>
 
1010
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="615"/>
 
1011
        <source>Show in Finder</source>
 
1012
        <translation>Finderに表示</translation>
 
1013
    </message>
 
1014
    <message>
 
1015
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
 
1016
        <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをFinderに表示します。</translation>
 
1017
    </message>
 
1018
    <message>
 
1019
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="618"/>
 
1020
        <source>Show in Explorer</source>
 
1021
        <translation>エクスプローラーに表示</translation>
 
1022
    </message>
 
1023
    <message>
 
1024
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
 
1025
        <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをエクスプローラーに表示します。</translation>
 
1026
    </message>
 
1027
    <message>
 
1028
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="621"/>
 
1029
        <source>Show in File Manager</source>
 
1030
        <translation>ファイルマネージャーで表示</translation>
 
1031
    </message>
 
1032
    <message>
 
1033
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="622"/>
 
1034
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
 
1035
        <translation>仮想マシン定義ファイルをファイルマネージャーで表示します</translation>
 
1036
    </message>
 
1037
    <message>
 
1038
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="333"/>
 
1039
        <source>&amp;New...</source>
 
1040
        <translation>新規(&amp;N)...</translation>
 
1041
    </message>
 
1042
    <message>
 
1043
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="268"/>
 
1044
        <source>&amp;Ungroup...</source>
 
1045
        <translation>グループ解除(&amp;U)...</translation>
 
1046
    </message>
 
1047
    <message>
 
1048
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="269"/>
 
1049
        <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>
 
1050
        <translation>選択した仮想マシングループのグループを解除</translation>
 
1051
    </message>
 
1052
    <message>
 
1053
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="290"/>
 
1054
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="671"/>
 
1055
        <source>Sort</source>
 
1056
        <translation>ソート</translation>
 
1057
    </message>
 
1058
    <message>
 
1059
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="357"/>
 
1060
        <source>&amp;Add...</source>
 
1061
        <translation>追加(&amp;A)...</translation>
 
1062
    </message>
 
1063
    <message>
 
1064
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="379"/>
 
1065
        <source>Gro&amp;up</source>
 
1066
        <translation>グループ(&amp;G)</translation>
 
1067
    </message>
 
1068
    <message>
 
1069
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="380"/>
 
1070
        <source>Add a new group based on the items selected</source>
 
1071
        <translation>選択したアイテムに基づいて新しいグループを作成</translation>
 
1072
    </message>
 
1073
    <message>
 
1074
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="427"/>
 
1075
        <source>Cl&amp;one...</source>
 
1076
        <translation>クローン(&amp;O)...</translation>
 
1077
    </message>
 
1078
    <message>
 
1079
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="428"/>
 
1080
        <source>Clone the selected virtual machine</source>
 
1081
        <translation>選択した仮想マシンをクローン</translation>
 
1082
    </message>
 
1083
    <message>
 
1084
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="451"/>
 
1085
        <source>&amp;Remove...</source>
 
1086
        <translation>除去(&amp;R)...</translation>
 
1087
    </message>
 
1088
    <message>
 
1089
        <source>Remove the selected virtual machine</source>
 
1090
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを除去</translation>
 
1091
    </message>
 
1092
    <message>
 
1093
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="565"/>
 
1094
        <source>Discard</source>
 
1095
        <translation>破棄</translation>
 
1096
    </message>
 
1097
    <message>
 
1098
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="566"/>
 
1099
        <source>D&amp;iscard saved state...</source>
 
1100
        <translation>保存状態を破棄(&amp;I)...</translation>
 
1101
    </message>
 
1102
    <message>
 
1103
        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
 
1104
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを破棄</translation>
 
1105
    </message>
 
1106
    <message>
 
1107
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="645"/>
 
1108
        <source>Create Alias on Desktop</source>
 
1109
        <translation>デスクトップにエイリアスを作成</translation>
 
1110
    </message>
 
1111
    <message>
 
1112
        <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
 
1113
        <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルのエイリアスをデスクトップに作成します。</translation>
 
1114
    </message>
 
1115
    <message>
 
1116
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="648"/>
 
1117
        <source>Create Shortcut on Desktop</source>
 
1118
        <translation>デスクトップにショートカットを作成</translation>
 
1119
    </message>
 
1120
    <message>
 
1121
        <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
 
1122
        <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルのショートカットをデスクトップに作成します。</translation>
 
1123
    </message>
 
1124
    <message>
 
1125
        <location filename="../src/selector/UIActionPoolSelector.cpp" line="693"/>
 
1126
        <source>&amp;Close</source>
 
1127
        <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
694
1128
    </message>
695
1129
</context>
696
1130
<context>
697
1131
    <name>UIApplianceEditorWidget</name>
698
1132
    <message>
699
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="97"/>
 
1133
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="101"/>
700
1134
        <source>Virtual System %1</source>
701
1135
        <translation>仮想システム %1</translation>
702
1136
    </message>
703
1137
    <message>
704
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="194"/>
 
1138
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="198"/>
705
1139
        <source>Name</source>
706
1140
        <translation>名前</translation>
707
1141
    </message>
708
1142
    <message>
709
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="195"/>
 
1143
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="199"/>
710
1144
        <source>Product</source>
711
1145
        <translation>製品</translation>
712
1146
    </message>
713
1147
    <message>
714
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="196"/>
 
1148
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="200"/>
715
1149
        <source>Product-URL</source>
716
 
        <translation>製品-URL</translation>
 
1150
        <translation>製品URL</translation>
717
1151
    </message>
718
1152
    <message>
719
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="197"/>
 
1153
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="201"/>
720
1154
        <source>Vendor</source>
721
 
        <translation>ベンダ</translation>
 
1155
        <translation>ベンダー</translation>
722
1156
    </message>
723
1157
    <message>
724
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="198"/>
 
1158
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="202"/>
725
1159
        <source>Vendor-URL</source>
726
 
        <translation>ベンダ-URL</translation>
 
1160
        <translation>ベンダーURL</translation>
727
1161
    </message>
728
1162
    <message>
729
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="199"/>
 
1163
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="203"/>
730
1164
        <source>Version</source>
731
1165
        <translation>バージョン</translation>
732
1166
    </message>
733
1167
    <message>
734
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="200"/>
735
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="857"/>
 
1168
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="204"/>
 
1169
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="861"/>
736
1170
        <source>Description</source>
737
1171
        <translation>説明</translation>
738
1172
    </message>
739
1173
    <message>
740
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="201"/>
 
1174
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="205"/>
741
1175
        <source>License</source>
742
1176
        <translation>ライセンス</translation>
743
1177
    </message>
744
1178
    <message>
745
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="202"/>
 
1179
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="206"/>
746
1180
        <source>Guest OS Type</source>
747
1181
        <translation>ゲストOSのタイプ</translation>
748
1182
    </message>
749
1183
    <message>
750
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="203"/>
 
1184
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="207"/>
751
1185
        <source>CPU</source>
752
1186
        <translation>CPU</translation>
753
1187
    </message>
754
1188
    <message>
755
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="204"/>
 
1189
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="208"/>
756
1190
        <source>RAM</source>
757
1191
        <translation>RAM</translation>
758
1192
    </message>
759
1193
    <message>
760
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="205"/>
 
1194
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="209"/>
761
1195
        <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
762
 
        <translation>ハードディスク コントローラ (IDE)</translation>
 
1196
        <translation>ハードディスクコントローラー (IDE)</translation>
763
1197
    </message>
764
1198
    <message>
765
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="206"/>
 
1199
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="210"/>
766
1200
        <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
767
 
        <translation>ハードディスク コントローラ (SATA)</translation>
 
1201
        <translation>ハードディスクコントローラー (SATA)</translation>
768
1202
    </message>
769
1203
    <message>
770
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="207"/>
 
1204
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="211"/>
771
1205
        <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
772
 
        <translation>ハードディスク コントローラ (SCSI)</translation>
 
1206
        <translation>ハードディスクコントローラー (SCSI)</translation>
773
1207
    </message>
774
1208
    <message>
775
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="208"/>
 
1209
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="212"/>
776
1210
        <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
777
 
        <translation>ハードディスク コントローラ (SAS)</translation>
 
1211
        <translation>ハードディスクコントローラー (SAS)</translation>
778
1212
    </message>
779
1213
    <message>
780
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="209"/>
 
1214
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="213"/>
781
1215
        <source>DVD</source>
782
1216
        <translation>DVD</translation>
783
1217
    </message>
784
1218
    <message>
785
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="210"/>
 
1219
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="214"/>
786
1220
        <source>Floppy</source>
787
1221
        <translation>フロッピー</translation>
788
1222
    </message>
789
1223
    <message>
790
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="211"/>
 
1224
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="215"/>
791
1225
        <source>Network Adapter</source>
792
 
        <translation>ネットワーク アダプタ</translation>
 
1226
        <translation>ネットワークアダプター</translation>
793
1227
    </message>
794
1228
    <message>
795
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="212"/>
 
1229
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="216"/>
796
1230
        <source>USB Controller</source>
797
 
        <translation>USB コントローラ</translation>
 
1231
        <translation>USB コントローラー</translation>
798
1232
    </message>
799
1233
    <message>
800
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="213"/>
 
1234
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="217"/>
801
1235
        <source>Sound Card</source>
802
1236
        <translation>サウンドカード</translation>
803
1237
    </message>
804
1238
    <message>
805
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="214"/>
 
1239
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="218"/>
806
1240
        <source>Virtual Disk Image</source>
807
1241
        <translation>仮想ディスクイメージ</translation>
808
1242
    </message>
809
1243
    <message>
810
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="215"/>
 
1244
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="219"/>
811
1245
        <source>Unknown Hardware Item</source>
812
1246
        <translation>不明なハードウェア項目</translation>
813
1247
    </message>
821
1255
        <translation type="obsolete">MB</translation>
822
1256
    </message>
823
1257
    <message>
824
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="249"/>
 
1258
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="253"/>
825
1259
        <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
826
1260
        <translation>&lt;b&gt;元の値:&lt;/b&gt; %1</translation>
827
1261
    </message>
831
1265
        <translation type="obsolete">MB</translation>
832
1266
    </message>
833
1267
    <message>
834
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="858"/>
 
1268
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="862"/>
835
1269
        <source>Configuration</source>
836
1270
        <translation>構成</translation>
837
1271
    </message>
838
1272
    <message>
839
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="43"/>
 
1273
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="48"/>
840
1274
        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
841
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1275
        <translation>新しい一意のMACアドレスがすべての設定してあるネットワークカードに付与されます。</translation>
842
1276
    </message>
843
1277
    <message>
844
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="46"/>
 
1278
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="51"/>
845
1279
        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
846
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1280
        <translation>すべてのネットワークカードのMACアドレスを再初期化(&amp;R)</translation>
847
1281
    </message>
848
1282
    <message>
849
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="65"/>
 
1283
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.ui" line="76"/>
850
1284
        <source>Warnings:</source>
851
1285
        <translation>警告:</translation>
852
1286
    </message>
854
1288
<context>
855
1289
    <name>UIApplianceImportEditorWidget</name>
856
1290
    <message>
857
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceImportEditorWidget.cpp" line="146"/>
 
1291
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceImportEditorWidget.cpp" line="149"/>
858
1292
        <source>Importing Appliance ...</source>
859
1293
        <translation>仮想アプライアンスのインポート...</translation>
860
1294
    </message>
861
1295
    <message>
862
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceImportEditorWidget.cpp" line="66"/>
 
1296
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceImportEditorWidget.cpp" line="69"/>
863
1297
        <source>Reading Appliance ...</source>
864
1298
        <translation>仮想アプライアンスの読み込み...</translation>
865
1299
    </message>
866
1300
</context>
867
1301
<context>
868
 
    <name>UICloneVMWizard</name>
869
 
    <message>
870
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="69"/>
871
 
        <source>Clone a virtual machine</source>
872
 
        <translation type="unfinished"></translation>
873
 
    </message>
874
 
    <message>
875
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="71"/>
876
 
        <source>Clone</source>
877
 
        <translation type="unfinished"></translation>
878
 
    </message>
879
 
    <message>
880
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="94"/>
881
 
        <source>Linked Base for %1 and %2</source>
882
 
        <translation type="unfinished"></translation>
883
 
    </message>
884
 
</context>
885
 
<context>
886
 
    <name>UICloneVMWizardPage1</name>
887
 
    <message>
888
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage1.ui" line="36"/>
889
 
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
890
 
        <translation type="unfinished"></translation>
891
 
    </message>
892
 
    <message>
893
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage1.ui" line="46"/>
894
 
        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
895
 
        <translation type="unfinished"></translation>
896
 
    </message>
897
 
    <message>
898
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage1.ui" line="59"/>
899
 
        <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
900
 
        <translation type="unfinished"></translation>
901
 
    </message>
902
 
    <message>
903
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage1.ui" line="62"/>
904
 
        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
905
 
        <translation type="unfinished"></translation>
906
 
    </message>
907
 
    <message>
908
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="205"/>
909
 
        <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
910
 
        <translation type="unfinished"></translation>
911
 
    </message>
912
 
    <message>
913
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="217"/>
914
 
        <source>%1 Clone</source>
915
 
        <translation type="unfinished"></translation>
916
 
    </message>
917
 
</context>
918
 
<context>
919
 
    <name>UICloneVMWizardPage2</name>
920
 
    <message>
921
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="279"/>
922
 
        <source>Cloning Configuration</source>
923
 
        <translation type="unfinished"></translation>
924
 
    </message>
925
 
    <message>
926
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="281"/>
927
 
        <source>&lt;p&gt;Please select the type of the clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full Clone&lt;/b&gt; an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.&lt;/p&gt;</source>
928
 
        <translation type="unfinished"></translation>
929
 
    </message>
930
 
    <message>
931
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="283"/>
932
 
        <source>&lt;p&gt;Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
933
 
        <translation type="unfinished"></translation>
934
 
    </message>
935
 
    <message>
936
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage2.ui" line="46"/>
937
 
        <source>Full Clone</source>
938
 
        <translation type="unfinished"></translation>
939
 
    </message>
940
 
    <message>
941
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage2.ui" line="56"/>
942
 
        <source>Linked Clone</source>
943
 
        <translation type="unfinished"></translation>
944
 
    </message>
945
 
</context>
946
 
<context>
947
 
    <name>UICloneVMWizardPage3</name>
948
 
    <message>
949
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage3.ui" line="46"/>
950
 
        <source>Current machine state</source>
951
 
        <translation type="unfinished"></translation>
952
 
    </message>
953
 
    <message>
954
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage3.ui" line="56"/>
955
 
        <source>Current machine and all child states</source>
956
 
        <translation type="unfinished"></translation>
957
 
    </message>
958
 
    <message>
959
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizardPage3.ui" line="63"/>
960
 
        <source>All states</source>
961
 
        <translation type="unfinished"></translation>
962
 
    </message>
963
 
    <message>
964
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="333"/>
965
 
        <source>Cloning Configuration</source>
966
 
        <translation type="unfinished"></translation>
967
 
    </message>
968
 
    <message>
969
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="335"/>
970
 
        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
971
 
        <translation type="unfinished"></translation>
972
 
    </message>
973
 
    <message>
974
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="336"/>
975
 
        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
976
 
        <translation type="unfinished"></translation>
977
 
    </message>
978
 
    <message>
979
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="337"/>
980
 
        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
981
 
        <translation type="unfinished"></translation>
982
 
    </message>
983
 
    <message>
984
 
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UICloneVMWizard.cpp" line="338"/>
985
 
        <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
986
 
        <translation type="unfinished"></translation>
987
 
    </message>
988
 
</context>
989
 
<context>
990
1302
    <name>UIDescriptionPagePrivate</name>
991
1303
    <message>
992
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1320"/>
 
1304
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1909"/>
993
1305
        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
994
1306
        <translation>説明がありません。[編集]ボタンをクリックして追加してください。</translation>
995
1307
    </message>
996
1308
    <message>
997
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1322"/>
 
1309
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1911"/>
998
1310
        <source>Edit</source>
999
1311
        <translation>編集</translation>
1000
1312
    </message>
1001
1313
    <message>
1002
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1324"/>
 
1314
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1913"/>
1003
1315
        <source>Edit (Ctrl+E)</source>
1004
1316
        <translation>編集(Ctrl+E)</translation>
1005
1317
    </message>
1006
1318
</context>
1007
1319
<context>
1008
 
    <name>UIDetailsPagePrivate</name>
 
1320
    <name>UIDetailsBlock</name>
1009
1321
    <message>
1010
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="569"/>
 
1322
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="703"/>
1011
1323
        <source>Name</source>
1012
1324
        <comment>details report</comment>
1013
1325
        <translation>名前</translation>
1014
1326
    </message>
1015
1327
    <message>
1016
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="571"/>
 
1328
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="704"/>
1017
1329
        <source>OS Type</source>
1018
1330
        <comment>details report</comment>
1019
1331
        <translation>OSタイプ</translation>
1020
1332
    </message>
1021
1333
    <message>
1022
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="590"/>
 
1334
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="708"/>
 
1335
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="804"/>
 
1336
        <source>Information inaccessible</source>
 
1337
        <comment>details report</comment>
 
1338
        <translation>取得不可能な情報</translation>
 
1339
    </message>
 
1340
    <message>
 
1341
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="737"/>
1023
1342
        <source>Base Memory</source>
1024
1343
        <comment>details report</comment>
1025
 
        <translation>メインメモリ</translation>
 
1344
        <translation>メインメモリー</translation>
1026
1345
    </message>
1027
1346
    <message>
1028
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="591"/>
1029
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="679"/>
 
1347
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="737"/>
 
1348
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="848"/>
1030
1349
        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1031
1350
        <comment>details report</comment>
1032
1351
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1033
1352
    </message>
1034
1353
    <message>
1035
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="596"/>
 
1354
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="742"/>
1036
1355
        <source>Processors</source>
1037
1356
        <comment>details report</comment>
1038
 
        <translation>プロセッサ</translation>
 
1357
        <translation>プロセッサー</translation>
1039
1358
    </message>
1040
1359
    <message>
1041
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="597"/>
 
1360
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="742"/>
1042
1361
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1043
1362
        <comment>details report</comment>
1044
1363
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1045
1364
    </message>
1046
1365
    <message>
1047
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="602"/>
 
1366
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="747"/>
1048
1367
        <source>Execution Cap</source>
1049
1368
        <comment>details report</comment>
1050
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1369
        <translation>使用率制限</translation>
1051
1370
    </message>
1052
1371
    <message>
1053
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="603"/>
 
1372
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="747"/>
1054
1373
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
1055
1374
        <comment>details report</comment>
1056
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1375
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1057
1376
    </message>
1058
1377
    <message>
1059
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="618"/>
 
1378
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="762"/>
1060
1379
        <source>Boot Order</source>
1061
1380
        <comment>details report</comment>
1062
1381
        <translation>起動順序</translation>
1063
1382
    </message>
1064
1383
    <message>
1065
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="626"/>
 
1384
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="771"/>
1066
1385
        <source>ACPI</source>
1067
1386
        <comment>details report</comment>
1068
1387
        <translation>ACPI</translation>
1069
1388
    </message>
1070
1389
    <message>
1071
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="630"/>
 
1390
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="775"/>
1072
1391
        <source>IO APIC</source>
1073
1392
        <comment>details report</comment>
1074
1393
        <translation>IO APIC</translation>
1075
1394
    </message>
1076
1395
    <message>
1077
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="633"/>
 
1396
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="778"/>
1078
1397
        <source>BIOS</source>
1079
1398
        <comment>details report</comment>
1080
1399
        <translation>BIOS</translation>
1081
1400
    </message>
1082
1401
    <message>
1083
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="642"/>
 
1402
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="787"/>
1084
1403
        <source>VT-x/AMD-V</source>
1085
1404
        <comment>details report</comment>
1086
1405
        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
1087
1406
    </message>
1088
1407
    <message>
1089
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="646"/>
 
1408
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="791"/>
1090
1409
        <source>Nested Paging</source>
1091
1410
        <comment>details report</comment>
1092
1411
        <translation>ネステッドページング</translation>
1093
1412
    </message>
1094
1413
    <message>
1095
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="651"/>
 
1414
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="797"/>
1096
1415
        <source>PAE/NX</source>
1097
1416
        <comment>details report</comment>
1098
1417
        <translation>PAE/NX</translation>
1099
1418
    </message>
1100
1419
    <message>
1101
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="654"/>
1102
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="699"/>
 
1420
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="800"/>
 
1421
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="864"/>
1103
1422
        <source>Acceleration</source>
1104
1423
        <comment>details report</comment>
1105
1424
        <translation>アクセラレーション</translation>
1106
1425
    </message>
1107
1426
    <message>
1108
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="678"/>
 
1427
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="848"/>
1109
1428
        <source>Video Memory</source>
1110
1429
        <comment>details report</comment>
1111
 
        <translation>ビデオメモリ</translation>
 
1430
        <translation>ビデオメモリー</translation>
1112
1431
    </message>
1113
1432
    <message>
1114
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="686"/>
 
1433
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="853"/>
1115
1434
        <source>Screens</source>
1116
1435
        <comment>details report</comment>
1117
1436
        <translation>スクリーン</translation>
1118
1437
    </message>
1119
1438
    <message>
1120
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="693"/>
 
1439
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="858"/>
1121
1440
        <source>2D Video</source>
1122
1441
        <comment>details report</comment>
1123
1442
        <translation>2D ビデオ</translation>
1124
1443
    </message>
1125
1444
    <message>
1126
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="696"/>
 
1445
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="861"/>
1127
1446
        <source>3D</source>
1128
1447
        <comment>details report</comment>
1129
1448
        <translation>3D</translation>
1130
1449
    </message>
1131
1450
    <message>
1132
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="707"/>
 
1451
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="871"/>
1133
1452
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
1134
1453
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1135
 
        <translation>リモートデスクトップ サーバー ポート</translation>
 
1454
        <translation>リモートデスクトップサーバーポート</translation>
1136
1455
    </message>
1137
1456
    <message>
1138
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="711"/>
 
1457
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="874"/>
1139
1458
        <source>Remote Desktop Server</source>
1140
1459
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1141
 
        <translation>リモートデスクトップ サーバー</translation>
 
1460
        <translation>リモートデスクトップサーバー</translation>
1142
1461
    </message>
1143
1462
    <message>
1144
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="712"/>
 
1463
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="875"/>
1145
1464
        <source>Disabled</source>
1146
1465
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1147
1466
        <translation>無効</translation>
1148
1467
    </message>
1149
1468
    <message>
1150
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="750"/>
 
1469
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="922"/>
1151
1470
        <source>(CD/DVD)</source>
1152
1471
        <translation>(CD/DVD)</translation>
1153
1472
    </message>
1154
1473
    <message>
1155
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="781"/>
 
1474
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="952"/>
1156
1475
        <source>Not Attached</source>
1157
1476
        <comment>details report (Storage)</comment>
1158
1477
        <translation>未割り当て</translation>
1159
1478
    </message>
1160
1479
    <message>
1161
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="804"/>
 
1480
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="982"/>
1162
1481
        <source>Host Driver</source>
1163
1482
        <comment>details report (audio)</comment>
1164
 
        <translation>ホスト ドライバ</translation>
 
1483
        <translation>ホストドライバー</translation>
1165
1484
    </message>
1166
1485
    <message>
1167
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="807"/>
 
1486
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="984"/>
1168
1487
        <source>Controller</source>
1169
1488
        <comment>details report (audio)</comment>
1170
 
        <translation>コントローラ</translation>
 
1489
        <translation>コントローラー</translation>
1171
1490
    </message>
1172
1491
    <message>
1173
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="811"/>
 
1492
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="987"/>
1174
1493
        <source>Disabled</source>
1175
1494
        <comment>details report (audio)</comment>
1176
1495
        <translation>無効</translation>
1177
1496
    </message>
1178
1497
    <message>
1179
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="843"/>
 
1498
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1028"/>
1180
1499
        <source>Bridged adapter, %1</source>
1181
1500
        <comment>details report (network)</comment>
1182
 
        <translation>ブリッジ アダプタ, &apos;%1&apos;</translation>
 
1501
        <translation>ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
1183
1502
    </message>
1184
1503
    <message>
1185
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="846"/>
 
1504
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1030"/>
1186
1505
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
1187
1506
        <comment>details report (network)</comment>
1188
1507
        <translation>内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
1189
1508
    </message>
1190
1509
    <message>
1191
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="849"/>
 
1510
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1032"/>
1192
1511
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
1193
1512
        <comment>details report (network)</comment>
1194
 
        <translation>ホストオンリー アダプタ, &apos;%1&apos;</translation>
 
1513
        <translation>ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
1195
1514
    </message>
1196
1515
    <message>
1197
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="855"/>
 
1516
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1037"/>
1198
1517
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
1199
1518
        <comment>details report (network)</comment>
1200
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1519
        <translation>汎用ドライバー, &apos;%1&apos; </translation>
1201
1520
    </message>
1202
1521
    <message>
1203
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="856"/>
 
1522
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1038"/>
1204
1523
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
1205
1524
        <comment>details report (network)</comment>
1206
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1525
        <translation>汎用ドライバー, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;} </translation>
 
1526
    </message>
 
1527
    <message>
 
1528
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1044"/>
 
1529
        <source>Adapter %1</source>
 
1530
        <comment>details report (network)</comment>
 
1531
        <translation>アダプター %1</translation>
 
1532
    </message>
 
1533
    <message>
 
1534
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1049"/>
 
1535
        <source>Disabled</source>
 
1536
        <comment>details report (network)</comment>
 
1537
        <translation>無効</translation>
 
1538
    </message>
 
1539
    <message>
 
1540
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1090"/>
 
1541
        <source>Port %1</source>
 
1542
        <comment>details report (serial ports)</comment>
 
1543
        <translation>ポート %1</translation>
 
1544
    </message>
 
1545
    <message>
 
1546
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1095"/>
 
1547
        <source>Disabled</source>
 
1548
        <comment>details report (serial ports)</comment>
 
1549
        <translation>無効</translation>
 
1550
    </message>
 
1551
    <message>
 
1552
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1133"/>
 
1553
        <source>Port %1</source>
 
1554
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
1555
        <translation>ポート %1</translation>
 
1556
    </message>
 
1557
    <message>
 
1558
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1138"/>
 
1559
        <source>Disabled</source>
 
1560
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
1561
        <translation>無効</translation>
 
1562
    </message>
 
1563
    <message>
 
1564
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1180"/>
 
1565
        <source>Device Filters</source>
 
1566
        <comment>details report (USB)</comment>
 
1567
        <translation>デバイスフィルター</translation>
 
1568
    </message>
 
1569
    <message>
 
1570
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1181"/>
 
1571
        <source>%1 (%2 active)</source>
 
1572
        <comment>details report (USB)</comment>
 
1573
        <translation>%1 (%2 アクティブ)</translation>
 
1574
    </message>
 
1575
    <message>
 
1576
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1184"/>
 
1577
        <source>Disabled</source>
 
1578
        <comment>details report (USB)</comment>
 
1579
        <translation>無効</translation>
 
1580
    </message>
 
1581
    <message>
 
1582
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1222"/>
 
1583
        <source>Shared Folders</source>
 
1584
        <comment>details report (shared folders)</comment>
 
1585
        <translation>共有フォルダー</translation>
 
1586
    </message>
 
1587
    <message>
 
1588
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1225"/>
 
1589
        <source>None</source>
 
1590
        <comment>details report (shared folders)</comment>
 
1591
        <translation>なし</translation>
 
1592
    </message>
 
1593
    <message>
 
1594
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1256"/>
 
1595
        <source>None</source>
 
1596
        <comment>details report (description)</comment>
 
1597
        <translation>なし</translation>
 
1598
    </message>
 
1599
</context>
 
1600
<context>
 
1601
    <name>UIDetailsPagePrivate</name>
 
1602
    <message>
 
1603
        <source>Name</source>
 
1604
        <comment>details report</comment>
 
1605
        <translation type="obsolete">名前</translation>
 
1606
    </message>
 
1607
    <message>
 
1608
        <source>OS Type</source>
 
1609
        <comment>details report</comment>
 
1610
        <translation type="obsolete">OSタイプ</translation>
 
1611
    </message>
 
1612
    <message>
 
1613
        <source>Base Memory</source>
 
1614
        <comment>details report</comment>
 
1615
        <translation type="obsolete">メインメモリー</translation>
 
1616
    </message>
 
1617
    <message>
 
1618
        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
 
1619
        <comment>details report</comment>
 
1620
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1621
    </message>
 
1622
    <message>
 
1623
        <source>Processors</source>
 
1624
        <comment>details report</comment>
 
1625
        <translation type="obsolete">プロセッサー</translation>
 
1626
    </message>
 
1627
    <message>
 
1628
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
 
1629
        <comment>details report</comment>
 
1630
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1631
    </message>
 
1632
    <message>
 
1633
        <source>Boot Order</source>
 
1634
        <comment>details report</comment>
 
1635
        <translation type="obsolete">起動順序</translation>
 
1636
    </message>
 
1637
    <message>
 
1638
        <source>ACPI</source>
 
1639
        <comment>details report</comment>
 
1640
        <translation type="obsolete">ACPI</translation>
 
1641
    </message>
 
1642
    <message>
 
1643
        <source>IO APIC</source>
 
1644
        <comment>details report</comment>
 
1645
        <translation type="obsolete">IO APIC</translation>
 
1646
    </message>
 
1647
    <message>
 
1648
        <source>BIOS</source>
 
1649
        <comment>details report</comment>
 
1650
        <translation type="obsolete">BIOS</translation>
 
1651
    </message>
 
1652
    <message>
 
1653
        <source>VT-x/AMD-V</source>
 
1654
        <comment>details report</comment>
 
1655
        <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
 
1656
    </message>
 
1657
    <message>
 
1658
        <source>Nested Paging</source>
 
1659
        <comment>details report</comment>
 
1660
        <translation type="obsolete">ネステッドページング</translation>
 
1661
    </message>
 
1662
    <message>
 
1663
        <source>PAE/NX</source>
 
1664
        <comment>details report</comment>
 
1665
        <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
 
1666
    </message>
 
1667
    <message>
 
1668
        <source>Acceleration</source>
 
1669
        <comment>details report</comment>
 
1670
        <translation type="obsolete">アクセラレーション</translation>
 
1671
    </message>
 
1672
    <message>
 
1673
        <source>Video Memory</source>
 
1674
        <comment>details report</comment>
 
1675
        <translation type="obsolete">ビデオメモリー</translation>
 
1676
    </message>
 
1677
    <message>
 
1678
        <source>Screens</source>
 
1679
        <comment>details report</comment>
 
1680
        <translation type="obsolete">スクリーン</translation>
 
1681
    </message>
 
1682
    <message>
 
1683
        <source>2D Video</source>
 
1684
        <comment>details report</comment>
 
1685
        <translation type="obsolete">2D ビデオ</translation>
 
1686
    </message>
 
1687
    <message>
 
1688
        <source>3D</source>
 
1689
        <comment>details report</comment>
 
1690
        <translation type="obsolete">3D</translation>
 
1691
    </message>
 
1692
    <message>
 
1693
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
 
1694
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
1695
        <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバーポート</translation>
 
1696
    </message>
 
1697
    <message>
 
1698
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
1699
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
1700
        <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバー</translation>
 
1701
    </message>
 
1702
    <message>
 
1703
        <source>Disabled</source>
 
1704
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
1705
        <translation type="obsolete">無効</translation>
 
1706
    </message>
 
1707
    <message>
 
1708
        <source>(CD/DVD)</source>
 
1709
        <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>
 
1710
    </message>
 
1711
    <message>
 
1712
        <source>Not Attached</source>
 
1713
        <comment>details report (Storage)</comment>
 
1714
        <translation type="obsolete">未割り当て</translation>
 
1715
    </message>
 
1716
    <message>
 
1717
        <source>Host Driver</source>
 
1718
        <comment>details report (audio)</comment>
 
1719
        <translation type="obsolete">ホストドライバー</translation>
 
1720
    </message>
 
1721
    <message>
 
1722
        <source>Controller</source>
 
1723
        <comment>details report (audio)</comment>
 
1724
        <translation type="obsolete">コントローラー</translation>
 
1725
    </message>
 
1726
    <message>
 
1727
        <source>Disabled</source>
 
1728
        <comment>details report (audio)</comment>
 
1729
        <translation type="obsolete">無効</translation>
 
1730
    </message>
 
1731
    <message>
 
1732
        <source>Bridged adapter, %1</source>
 
1733
        <comment>details report (network)</comment>
 
1734
        <translation type="obsolete">ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
 
1735
    </message>
 
1736
    <message>
 
1737
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
 
1738
        <comment>details report (network)</comment>
 
1739
        <translation type="obsolete">内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
 
1740
    </message>
 
1741
    <message>
 
1742
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
1743
        <comment>details report (network)</comment>
 
1744
        <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
1207
1745
    </message>
1208
1746
    <message>
1209
1747
        <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
1211
1749
        <translation type="obsolete">VDE ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
1212
1750
    </message>
1213
1751
    <message>
1214
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="863"/>
1215
1752
        <source>Adapter %1</source>
1216
1753
        <comment>details report (network)</comment>
1217
 
        <translation>アダプタ %1</translation>
 
1754
        <translation type="obsolete">アダプター %1</translation>
1218
1755
    </message>
1219
1756
    <message>
1220
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="871"/>
1221
1757
        <source>Disabled</source>
1222
1758
        <comment>details report (network)</comment>
1223
 
        <translation>無効</translation>
1224
 
    </message>
1225
 
    <message>
1226
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="910"/>
1227
 
        <source>Port %1</source>
1228
 
        <comment>details report (serial ports)</comment>
1229
 
        <translation>ポート %1</translation>
1230
 
    </message>
1231
 
    <message>
1232
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="918"/>
1233
 
        <source>Disabled</source>
1234
 
        <comment>details report (serial ports)</comment>
1235
 
        <translation>無効</translation>
1236
 
    </message>
1237
 
    <message>
1238
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="951"/>
1239
 
        <source>Port %1</source>
1240
 
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
1241
 
        <translation>ポート %1</translation>
1242
 
    </message>
1243
 
    <message>
1244
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="959"/>
1245
 
        <source>Disabled</source>
1246
 
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
1247
 
        <translation>無効</translation>
1248
 
    </message>
1249
 
    <message>
1250
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="996"/>
 
1759
        <translation type="obsolete">無効</translation>
 
1760
    </message>
 
1761
    <message>
 
1762
        <source>Port %1</source>
 
1763
        <comment>details report (serial ports)</comment>
 
1764
        <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
 
1765
    </message>
 
1766
    <message>
 
1767
        <source>Disabled</source>
 
1768
        <comment>details report (serial ports)</comment>
 
1769
        <translation type="obsolete">無効</translation>
 
1770
    </message>
 
1771
    <message>
 
1772
        <source>Port %1</source>
 
1773
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
1774
        <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
 
1775
    </message>
 
1776
    <message>
 
1777
        <source>Disabled</source>
 
1778
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
1779
        <translation type="obsolete">無効</translation>
 
1780
    </message>
 
1781
    <message>
1251
1782
        <source>Device Filters</source>
1252
1783
        <comment>details report (USB)</comment>
1253
 
        <translation>デバイス フィルタ</translation>
 
1784
        <translation type="obsolete">デバイスフィルター</translation>
1254
1785
    </message>
1255
1786
    <message>
1256
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="997"/>
1257
1787
        <source>%1 (%2 active)</source>
1258
1788
        <comment>details report (USB)</comment>
1259
 
        <translation>%1 (%2 アクティブ)</translation>
 
1789
        <translation type="obsolete">%1 (%2 アクティブ)</translation>
1260
1790
    </message>
1261
1791
    <message>
1262
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1002"/>
1263
1792
        <source>Disabled</source>
1264
1793
        <comment>details report (USB)</comment>
1265
 
        <translation>無効</translation>
 
1794
        <translation type="obsolete">無効</translation>
1266
1795
    </message>
1267
1796
    <message>
1268
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1031"/>
1269
1797
        <source>Shared Folders</source>
1270
1798
        <comment>details report (shared folders)</comment>
1271
 
        <translation>共有フォルダ</translation>
 
1799
        <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
1272
1800
    </message>
1273
1801
    <message>
1274
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1036"/>
1275
1802
        <source>None</source>
1276
1803
        <comment>details report (shared folders)</comment>
1277
 
        <translation>なし</translation>
 
1804
        <translation type="obsolete">なし</translation>
1278
1805
    </message>
1279
1806
    <message>
1280
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1060"/>
1281
1807
        <source>None</source>
1282
1808
        <comment>details report (description)</comment>
1283
 
        <translation>なし</translation>
 
1809
        <translation type="obsolete">なし</translation>
1284
1810
    </message>
1285
1811
    <message>
1286
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="473"/>
 
1812
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1581"/>
1287
1813
        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
1288
1814
        <translation>選択した仮想マシンに&lt;i&gt;アクセスできません&lt;/i&gt;。アクセス可否を再確認するには以下に示されたエラーメッセージを調査して&lt;b&gt;[最新の情報に更新]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください:</translation>
1289
1815
    </message>
1290
1816
    <message>
1291
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="488"/>
 
1817
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1552"/>
1292
1818
        <source>General</source>
1293
1819
        <comment>details report</comment>
1294
1820
        <translation>一般</translation>
1295
1821
    </message>
1296
1822
    <message>
1297
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="494"/>
 
1823
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1554"/>
1298
1824
        <source>System</source>
1299
1825
        <comment>details report</comment>
1300
1826
        <translation>システム</translation>
1301
1827
    </message>
1302
1828
    <message>
1303
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="500"/>
 
1829
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1556"/>
1304
1830
        <source>Preview</source>
1305
1831
        <comment>details report</comment>
1306
1832
        <translation>プレビュー</translation>
1307
1833
    </message>
1308
1834
    <message>
1309
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="506"/>
 
1835
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1558"/>
1310
1836
        <source>Display</source>
1311
1837
        <comment>details report</comment>
1312
1838
        <translation>ディスプレイ</translation>
1313
1839
    </message>
1314
1840
    <message>
1315
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="512"/>
 
1841
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1560"/>
1316
1842
        <source>Storage</source>
1317
1843
        <comment>details report</comment>
1318
1844
        <translation>ストレージ</translation>
1319
1845
    </message>
1320
1846
    <message>
1321
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="518"/>
 
1847
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1562"/>
1322
1848
        <source>Audio</source>
1323
1849
        <comment>details report</comment>
1324
1850
        <translation>オーディオ</translation>
1325
1851
    </message>
1326
1852
    <message>
1327
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="524"/>
 
1853
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1564"/>
1328
1854
        <source>Network</source>
1329
1855
        <comment>details report</comment>
1330
1856
        <translation>ネットワーク</translation>
1331
1857
    </message>
1332
1858
    <message>
1333
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="530"/>
 
1859
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1566"/>
1334
1860
        <source>Serial Ports</source>
1335
1861
        <comment>details report</comment>
1336
1862
        <translation>シリアルポート</translation>
1337
1863
    </message>
1338
1864
    <message>
1339
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="537"/>
 
1865
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1569"/>
1340
1866
        <source>Parallel Ports</source>
1341
1867
        <comment>details report</comment>
1342
1868
        <translation>パラレルポート</translation>
1343
1869
    </message>
1344
1870
    <message>
1345
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="544"/>
 
1871
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1572"/>
1346
1872
        <source>USB</source>
1347
1873
        <comment>details report</comment>
1348
1874
        <translation>USB</translation>
1349
1875
    </message>
1350
1876
    <message>
1351
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="550"/>
 
1877
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1574"/>
1352
1878
        <source>Shared Folders</source>
1353
1879
        <comment>details report</comment>
1354
 
        <translation>共有フォルダ</translation>
 
1880
        <translation>共有フォルダー</translation>
1355
1881
    </message>
1356
1882
    <message>
1357
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="556"/>
 
1883
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1576"/>
1358
1884
        <source>Description</source>
1359
1885
        <comment>details report</comment>
1360
1886
        <translation>説明</translation>
1361
1887
    </message>
1362
1888
</context>
1363
1889
<context>
 
1890
    <name>UIDnDHandler</name>
 
1891
    <message>
 
1892
        <location filename="../src/runtime/UIDnDHandler.cpp" line="99"/>
 
1893
        <source>Dropping data ...</source>
 
1894
        <translation>データのドロップ...</translation>
 
1895
    </message>
 
1896
</context>
 
1897
<context>
 
1898
    <name>UIDnDMimeData</name>
 
1899
    <message>
 
1900
        <location filename="../src/runtime/UIDnDHandler.cpp" line="190"/>
 
1901
        <source>Dropping data ...</source>
 
1902
        <translation>データのドロップ...</translation>
 
1903
    </message>
 
1904
</context>
 
1905
<context>
1364
1906
    <name>UIDownloader</name>
1365
1907
    <message>
1366
1908
        <source>Cancel</source>
1384
1926
    </message>
1385
1927
    <message>
1386
1928
        <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1387
 
        <translation type="obsolete">Guest Additionsイメージを保存するフォルダを選択</translation>
 
1929
        <translation type="obsolete">Guest Additionsイメージを保存するフォルダーを選択</translation>
1388
1930
    </message>
1389
1931
    <message>
1390
1932
        <source>Connection timed out.</source>
1398
1940
        <source>The download process has been canceled by the user.</source>
1399
1941
        <translation type="obsolete">ダウンロード処理がユーザーによってキャンセルされました。</translation>
1400
1942
    </message>
 
1943
    <message>
 
1944
        <location filename="../src/net/UIDownloader.cpp" line="47"/>
 
1945
        <source>Looking for %1...</source>
 
1946
        <translation>%1 を探しています...</translation>
 
1947
    </message>
 
1948
    <message>
 
1949
        <location filename="../src/net/UIDownloader.cpp" line="60"/>
 
1950
        <source>Downloading %1...</source>
 
1951
        <translation>%1 をダウンロードしています...</translation>
 
1952
    </message>
1401
1953
</context>
1402
1954
<context>
1403
1955
    <name>UIDownloaderAdditions</name>
1418
1970
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ダウンロードしたファイル(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の保存に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
1419
1971
    </message>
1420
1972
    <message>
1421
 
        <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.cpp" line="107"/>
 
1973
        <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.cpp" line="55"/>
 
1974
        <source>VirtualBox Guest Additions</source>
 
1975
        <translation>VirtualBox Guest Additions</translation>
 
1976
    </message>
 
1977
    <message>
 
1978
        <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.cpp" line="106"/>
1422
1979
        <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
1423
 
        <translation>Guest Additionsイメージを保存するフォルダを選択</translation>
 
1980
        <translation>Guest Additionsイメージを保存するフォルダーを選択</translation>
1424
1981
    </message>
1425
1982
</context>
1426
1983
<context>
1427
1984
    <name>UIDownloaderExtensionPack</name>
1428
1985
    <message>
1429
 
        <location filename="../src/net/UIDownloaderExtensionPack.cpp" line="147"/>
 
1986
        <location filename="../src/net/UIDownloaderExtensionPack.cpp" line="56"/>
 
1987
        <source>VirtualBox Extension Pack</source>
 
1988
        <translation>VirtualBox 拡張機能パック</translation>
 
1989
    </message>
 
1990
    <message>
 
1991
        <location filename="../src/net/UIDownloaderExtensionPack.cpp" line="123"/>
1430
1992
        <source>Select folder to save %1 to</source>
1431
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1993
        <translation>%1 を保存するフォルダーを選択</translation>
1432
1994
    </message>
1433
1995
</context>
1434
1996
<context>
1435
1997
    <name>UIDownloaderUserManual</name>
1436
1998
    <message>
1437
 
        <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.cpp" line="137"/>
 
1999
        <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.cpp" line="55"/>
 
2000
        <source>VirtualBox User Manual</source>
 
2001
        <translation>VirtualBox ユーザーマニュアル</translation>
 
2002
    </message>
 
2003
    <message>
 
2004
        <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.cpp" line="110"/>
1438
2005
        <source>Select folder to save User Manual to</source>
1439
 
        <translation>ユーザーマニュアルを保存するフォルダを選択</translation>
 
2006
        <translation>ユーザーマニュアルを保存するフォルダーを選択</translation>
1440
2007
    </message>
1441
2008
</context>
1442
2009
<context>
1458
2025
        <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート...</translation>
1459
2026
    </message>
1460
2027
    <message>
1461
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="92"/>
1462
2028
        <source>Appliance Export Wizard</source>
1463
 
        <translation>仮想アプライアンス エクスポート ウィザード</translation>
1464
 
    </message>
1465
 
    <message>
1466
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="96"/>
1467
 
        <source>Export</source>
1468
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2029
        <translation type="obsolete">仮想アプライアンス エクスポート ウィザード</translation>
1469
2030
    </message>
1470
2031
    <message>
1471
2032
        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1502
2063
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation>
1503
2064
    </message>
1504
2065
    <message>
1505
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/>
1506
2066
        <source>Restore Defaults</source>
1507
 
        <translation>デフォルト値に戻す</translation>
 
2067
        <translation type="obsolete">デフォルト値に戻す</translation>
1508
2068
    </message>
1509
2069
    <message>
1510
2070
        <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
1528
2088
    </message>
1529
2089
    <message>
1530
2090
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1531
 
        <translation type="obsolete">ユーザ名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
 
2091
        <translation type="obsolete">ユーザー名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
1532
2092
    </message>
1533
2093
    <message>
1534
2094
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1535
 
        <translation type="obsolete">ユーザ名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
 
2095
        <translation type="obsolete">ユーザー名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
1536
2096
    </message>
1537
2097
    <message>
1538
2098
        <source>Checking files ...</source>
1544
2104
    </message>
1545
2105
    <message>
1546
2106
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1547
 
        <translation type="obsolete">OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカル ファイルシステムへのエクスポートか、OVFのアップロード(Sun CloudまたはS3 ストレージ サーバー)を選択することができます。</translation>
 
2107
        <translation type="obsolete">OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカルファイルシステムへのエクスポートか、OVFのアップロード(Sun CloudまたはS3 ストレージサーバー)を選択することができます。</translation>
1548
2108
    </message>
1549
2109
    <message>
1550
2110
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
1551
 
        <translation type="obsolete">ローカル ファイルシステム(&amp;L)</translation>
 
2111
        <translation type="obsolete">ローカルファイルシステム(&amp;L)</translation>
1552
2112
    </message>
1553
2113
    <message>
1554
2114
        <source>Sun &amp;Cloud</source>
1582
2142
<context>
1583
2143
    <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
1584
2144
    <message>
1585
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="131"/>
1586
2145
        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1587
 
        <translation>ようこそ仮想アプライアンス エクスポート ウィザードへ!</translation>
 
2146
        <translation type="obsolete">ようこそ仮想アプライアンス エクスポート ウィザードへ!</translation>
1588
2147
    </message>
1589
2148
    <message>
1590
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="133"/>
1591
2149
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
1592
 
        <translation>&lt;p&gt;このウィザードは、仮想アプライアンスをエクスポートする手順を案内します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;エクスポートする仮想マシンを選択してください。 1つ以上の仮想マシンを選択できます。 エクスポートする前に、それらの仮想マシンをオフにしなければなりません。&lt;/p&gt;</translation>
 
2150
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードは、仮想アプライアンスをエクスポートする手順を案内します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;エクスポートする仮想マシンを選択してください。 1つ以上の仮想マシンを選択できます。 エクスポートする前に、それらの仮想マシンをオフにしなければなりません。&lt;/p&gt;</translation>
1593
2151
    </message>
1594
2152
</context>
1595
2153
<context>
1599
2157
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation>
1600
2158
    </message>
1601
2159
    <message>
1602
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="286"/>
1603
2160
        <source>Appliance Export Settings</source>
1604
 
        <translation>仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation>
 
2161
        <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation>
1605
2162
    </message>
1606
2163
    <message>
1607
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage2.ui" line="39"/>
1608
2164
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1609
 
        <translation>OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカル ファイルシステムへのエクスポートか、OVFのSun CloudまたはS3 ストレージ サーバーへのアップロードを選択することができます。</translation>
 
2165
        <translation type="obsolete">OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカルファイルシステムへのエクスポートか、OVFのSun CloudまたはS3 ストレージサーバーへのアップロードを選択することができます。</translation>
1610
2166
    </message>
1611
2167
    <message>
1612
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage2.ui" line="49"/>
1613
2168
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
1614
 
        <translation>ローカル ファイルシステム(&amp;L)</translation>
 
2169
        <translation type="obsolete">ローカルファイルシステム(&amp;L)</translation>
1615
2170
    </message>
1616
2171
    <message>
1617
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage2.ui" line="56"/>
1618
2172
        <source>Sun &amp;Cloud</source>
1619
 
        <translation>Sun Cloud(&amp;C)</translation>
 
2173
        <translation type="obsolete">Sun Cloud(&amp;C)</translation>
1620
2174
    </message>
1621
2175
    <message>
1622
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage2.ui" line="63"/>
1623
2176
        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1624
 
        <translation>Simple Storage System (S3)(&amp;S)</translation>
 
2177
        <translation type="obsolete">Simple Storage System (S3)(&amp;S)</translation>
1625
2178
    </message>
1626
2179
</context>
1627
2180
<context>
1628
2181
    <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
1629
2182
    <message>
1630
2183
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1631
 
        <translation type="obsolete">OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカル ファイルシステムへのエクスポートか、OVFのアップロード(Sun Cloud サービスまたはS3 ストレージ サーバー)を選択することができます。</translation>
 
2184
        <translation type="obsolete">OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカルファイルシステムへのエクスポートか、OVFのアップロード(Sun Cloud サービスまたはS3 ストレージサーバー)を選択することができます。</translation>
1632
2185
    </message>
1633
2186
    <message>
1634
2187
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
1635
 
        <translation type="obsolete">ローカル ファイルシステム(&amp;L)</translation>
 
2188
        <translation type="obsolete">ローカルファイルシステム(&amp;L)</translation>
1636
2189
    </message>
1637
2190
    <message>
1638
2191
        <source>Sun &amp;Cloud</source>
1643
2196
        <translation type="obsolete">Simple Storage System (S3)(&amp;S)</translation>
1644
2197
    </message>
1645
2198
    <message>
1646
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="354"/>
1647
2199
        <source>Appliance Export Settings</source>
1648
 
        <translation>仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation>
 
2200
        <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation>
1649
2201
    </message>
1650
2202
    <message>
1651
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="357"/>
1652
2203
        <source>Appliance</source>
1653
 
        <translation>仮想アプライアンス</translation>
 
2204
        <translation type="obsolete">仮想アプライアンス</translation>
1654
2205
    </message>
1655
2206
    <message>
1656
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="360"/>
1657
2207
        <source>Select a file to export into</source>
1658
 
        <translation>エクスポートするファイルを選択</translation>
 
2208
        <translation type="obsolete">エクスポートするファイルを選択</translation>
1659
2209
    </message>
1660
2210
    <message>
1661
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="361"/>
1662
2211
        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
1663
 
        <translation>Open Virtualization Format Archive (%1)</translation>
 
2212
        <translation type="obsolete">Open Virtualization Format Archive (%1)</translation>
1664
2213
    </message>
1665
2214
    <message>
1666
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="361"/>
1667
2215
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1668
 
        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
 
2216
        <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
1669
2217
    </message>
1670
2218
    <message>
1671
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="375"/>
1672
2219
        <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
1673
 
        <translation>エクスポートするOVF/OVAファイルの名前を選択してください。拡張子&lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;を選択するとすべてのファイルはOpen Virtualization Format Archive形式に結合されます。拡張子&lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;を選択すると複数のファイルに保存されます。他の拡張子は利用できません。</translation>
 
2220
        <translation type="obsolete">エクスポートするOVF/OVAファイルの名前を選択してください。拡張子&lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;を選択するとすべてのファイルはOpen Virtualization Format Archive形式に結合されます。拡張子&lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;を選択すると複数のファイルに保存されます。他の拡張子は利用できません。</translation>
1674
2221
    </message>
1675
2222
    <message>
1676
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="398"/>
1677
2223
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1678
 
        <translation>ユーザ名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
 
2224
        <translation type="obsolete">ユーザー名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
1679
2225
    </message>
1680
2226
    <message>
1681
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="416"/>
1682
2227
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1683
 
        <translation>ユーザ名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
 
2228
        <translation type="obsolete">ユーザー名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
1684
2229
    </message>
1685
2230
    <message>
1686
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="45"/>
1687
2231
        <source>&amp;Username:</source>
1688
 
        <translation>ユーザー名(&amp;U):</translation>
 
2232
        <translation type="obsolete">ユーザー名(&amp;U):</translation>
1689
2233
    </message>
1690
2234
    <message>
1691
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="61"/>
1692
2235
        <source>&amp;Password:</source>
1693
 
        <translation>パスワード(&amp;P):</translation>
 
2236
        <translation type="obsolete">パスワード(&amp;P):</translation>
1694
2237
    </message>
1695
2238
    <message>
1696
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="81"/>
1697
2239
        <source>&amp;Hostname:</source>
1698
 
        <translation>ホスト名(&amp;H):</translation>
 
2240
        <translation type="obsolete">ホスト名(&amp;H):</translation>
1699
2241
    </message>
1700
2242
    <message>
1701
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="97"/>
1702
2243
        <source>&amp;Bucket:</source>
1703
 
        <translation>バケット名(&amp;B):</translation>
 
2244
        <translation type="obsolete">バケット名(&amp;B):</translation>
1704
2245
    </message>
1705
2246
    <message>
1706
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="113"/>
1707
2247
        <source>&amp;File:</source>
1708
 
        <translation>ファイル(&amp;F):</translation>
 
2248
        <translation type="obsolete">ファイル(&amp;F):</translation>
1709
2249
    </message>
1710
2250
    <message>
1711
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="131"/>
1712
2251
        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1713
 
        <translation>他の仮想化製品との互換性のため、古いOVF0.9形式で書き込みます。</translation>
 
2252
        <translation type="obsolete">他の仮想化製品との互換性のため、古いOVF0.9形式で書き込みます。</translation>
1714
2253
    </message>
1715
2254
    <message>
1716
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="134"/>
1717
2255
        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1718
 
        <translation>OVF 0.9形式で書き込み(&amp;W)</translation>
 
2256
        <translation type="obsolete">OVF 0.9形式で書き込み(&amp;W)</translation>
1719
2257
    </message>
1720
2258
    <message>
1721
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="141"/>
1722
2259
        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
1723
 
        <translation>インポート時にデータ完全性を自動チェックするためのマニフェストファイルを作成します。</translation>
 
2260
        <translation type="obsolete">インポート時にデータ完全性を自動チェックするためのマニフェストファイルを作成します。</translation>
1724
2261
    </message>
1725
2262
    <message>
1726
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="144"/>
1727
2263
        <source>Write &amp;Manifest file</source>
1728
 
        <translation>マニフェストファイルの書き込み(&amp;M)</translation>
 
2264
        <translation type="obsolete">マニフェストファイルの書き込み(&amp;M)</translation>
1729
2265
    </message>
1730
2266
</context>
1731
2267
<context>
1759
2295
        <translation type="obsolete">OVF 0.9形式で書き込み(&amp;W)</translation>
1760
2296
    </message>
1761
2297
    <message>
1762
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="497"/>
1763
2298
        <source>Appliance Export Settings</source>
1764
 
        <translation>仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation>
 
2299
        <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation>
1765
2300
    </message>
1766
2301
    <message>
1767
2302
        <source>Appliance</source>
1781
2316
    </message>
1782
2317
    <message>
1783
2318
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1784
 
        <translation type="obsolete">ユーザ名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
 
2319
        <translation type="obsolete">ユーザー名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
1785
2320
    </message>
1786
2321
    <message>
1787
2322
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1788
 
        <translation type="obsolete">ユーザ名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
 
2323
        <translation type="obsolete">ユーザー名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
1789
2324
    </message>
1790
2325
    <message>
1791
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="600"/>
1792
2326
        <source>Checking files ...</source>
1793
 
        <translation>ファイルを確認中...</translation>
 
2327
        <translation type="obsolete">ファイルを確認中...</translation>
1794
2328
    </message>
1795
2329
    <message>
1796
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="621"/>
1797
2330
        <source>Removing files ...</source>
1798
 
        <translation>ファイルを除去中...</translation>
 
2331
        <translation type="obsolete">ファイルを除去中...</translation>
1799
2332
    </message>
1800
2333
    <message>
1801
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="657"/>
1802
2334
        <source>Exporting Appliance ...</source>
1803
 
        <translation>仮想アプライアンスのエクスポート...</translation>
 
2335
        <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート...</translation>
1804
2336
    </message>
1805
2337
    <message>
1806
 
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage4.ui" line="39"/>
1807
2338
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1808
 
        <translation>選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation>
 
2339
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation>
1809
2340
    </message>
1810
2341
</context>
1811
2342
<context>
1812
2343
    <name>UIFirstRunWzd</name>
1813
2344
    <message>
1814
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/>
1815
2345
        <source>First Run Wizard</source>
1816
 
        <translation>初回起動ウィザード</translation>
 
2346
        <translation type="obsolete">初回起動ウィザード</translation>
1817
2347
    </message>
1818
2348
    <message>
1819
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="101"/>
1820
2349
        <source>Start</source>
1821
 
        <translation type="unfinished">起動</translation>
 
2350
        <translation type="obsolete">起動</translation>
1822
2351
    </message>
1823
2352
    <message>
1824
2353
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
1842
2371
    </message>
1843
2372
    <message>
1844
2373
        <source>&amp;Floppy Device</source>
1845
 
        <translation type="obsolete">フロッピー デバイス(&amp;F)</translation>
 
2374
        <translation type="obsolete">フロッピーデバイス(&amp;F)</translation>
1846
2375
    </message>
1847
2376
    <message>
1848
2377
        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1849
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;インストールするオペレーティングシステムのセットアップ プログラムを含むメディアを選択してください。このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければセットアップ プログラムは起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
 
2378
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;インストールするオペレーティングシステムのセットアッププログラムを含むメディアを選択してください。このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければセットアッププログラムは起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
1850
2379
    </message>
1851
2380
    <message>
1852
2381
        <source>Media Source</source>
1853
 
        <translation type="obsolete">メディア ソース</translation>
 
2382
        <translation type="obsolete">メディアソース</translation>
1854
2383
    </message>
1855
2384
    <message>
1856
2385
        <source>&amp;Host Drive</source>
1857
 
        <translation type="obsolete">ホスト デバイス(&amp;H)</translation>
 
2386
        <translation type="obsolete">ホストデバイス(&amp;H)</translation>
1858
2387
    </message>
1859
2388
    <message>
1860
2389
        <source>&amp;Image File</source>
1874
2403
    </message>
1875
2404
    <message>
1876
2405
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
1877
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[完了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;セットアップ プログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これを行うには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから対応する&lt;b&gt;[マウント解除...]&lt;/b&gt;の動作を選択します。&lt;/p&gt;</translation>
 
2406
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[完了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;セットアッププログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これを行うには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから対応する&lt;b&gt;[マウント解除...]&lt;/b&gt;の動作を選択します。&lt;/p&gt;</translation>
1878
2407
    </message>
1879
2408
    <message>
1880
2409
        <source>Summary</source>
1886
2415
    </message>
1887
2416
    <message>
1888
2417
        <source>Floppy Device</source>
1889
 
        <translation type="obsolete">フロッピー デバイス</translation>
 
2418
        <translation type="obsolete">フロッピーデバイス</translation>
1890
2419
    </message>
1891
2420
    <message>
1892
2421
        <source>Host Drive %1</source>
1893
 
        <translation type="obsolete">ホスト ドライブ %1</translation>
 
2422
        <translation type="obsolete">ホストドライブ %1</translation>
1894
2423
    </message>
1895
2424
    <message>
1896
2425
        <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
1956
2485
<context>
1957
2486
    <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
1958
2487
    <message>
1959
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="128"/>
1960
2488
        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
1961
 
        <translation>ようこそ初回起動ウィザードへ!</translation>
 
2489
        <translation type="obsolete">ようこそ初回起動ウィザードへ!</translation>
1962
2490
    </message>
1963
2491
    <message>
1964
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="130"/>
1965
2492
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1966
 
        <translation>&lt;p&gt;新規作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、仮想マシンにオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
2493
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、仮想マシンにオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1967
2494
    </message>
1968
2495
    <message>
1969
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="136"/>
1970
2496
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
1971
 
        <translation>&lt;p&gt;新規作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、仮想マシンを起動するために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ハードディスクが割り当てられていないため、この仮想マシンにオペレーティングシステムをインストールすることができません。このウィザードの実行を中止して、VirtualBox メインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[設定]&lt;/b&gt;を選んで設定ダイアログにアクセスし、ハードディスク構成を変更することができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
2497
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、仮想マシンを起動するために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ハードディスクが割り当てられていないため、この仮想マシンにオペレーティングシステムをインストールすることができません。このウィザードの実行を中止して、VirtualBox メインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[設定]&lt;/b&gt;を選んで設定ダイアログにアクセスし、ハードディスク構成を変更することができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
1972
2498
    </message>
1973
2499
</context>
1974
2500
<context>
1975
2501
    <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
1976
2502
    <message>
1977
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzdPage2.ui" line="39"/>
1978
2503
        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1979
 
        <translation>&lt;p&gt;インストールするオペレーティングシステムのセットアップ プログラムを含むメディアを選択してください。このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければセットアップ プログラムは起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
 
2504
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;インストールするオペレーティングシステムのセットアッププログラムを含むメディアを選択してください。このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければセットアッププログラムは起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
1980
2505
    </message>
1981
2506
    <message>
1982
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzdPage2.ui" line="49"/>
1983
2507
        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
1984
 
        <translation>&lt;p&gt;使用したいオペレーティングシステムを含むメディアを選択してください。 このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければオペレーティングシステムは起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
 
2508
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;使用したいオペレーティングシステムを含むメディアを選択してください。 このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければオペレーティングシステムは起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
1985
2509
    </message>
1986
2510
    <message>
1987
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzdPage2.ui" line="59"/>
1988
2511
        <source>Media Source</source>
1989
 
        <translation>メディア ソース</translation>
 
2512
        <translation type="obsolete">メディアソース</translation>
1990
2513
    </message>
1991
2514
    <message>
1992
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="197"/>
1993
2515
        <source>Select Installation Media</source>
1994
 
        <translation>インストールメディアを選択</translation>
 
2516
        <translation type="obsolete">インストールメディアを選択</translation>
1995
2517
    </message>
1996
2518
</context>
1997
2519
<context>
1998
2520
    <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
1999
2521
    <message>
2000
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzdPage3.ui" line="39"/>
2001
2522
        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
2002
 
        <translation>&lt;p&gt;以下のメディアからの起動を選択しました:&lt;/p&gt;</translation>
 
2523
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;以下のメディアからの起動を選択しました:&lt;/p&gt;</translation>
2003
2524
    </message>
2004
2525
    <message>
2005
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzdPage3.ui" line="49"/>
2006
2526
        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
2007
 
        <translation>&lt;p&gt;オペレーティングシステムの以下のメディアからの起動を選択しました:&lt;/p&gt;</translation>
 
2527
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;オペレーティングシステムの以下のメディアからの起動を選択しました:&lt;/p&gt;</translation>
2008
2528
    </message>
2009
2529
    <message>
2010
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzdPage3.ui" line="81"/>
2011
2530
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
2012
 
        <translation>&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;セットアップ プログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これを行うには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから対応する&lt;b&gt;[マウント解除...]&lt;/b&gt;の動作を選択します。&lt;/p&gt;</translation>
 
2531
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;セットアッププログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これを行うには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから対応する&lt;b&gt;[マウント解除...]&lt;/b&gt;の動作を選択します。&lt;/p&gt;</translation>
2013
2532
    </message>
2014
2533
    <message>
2015
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzdPage3.ui" line="91"/>
2016
2534
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
2017
 
        <translation>&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 選択されたメディアは仮想マシンに取り付けられ、仮想マシンは実行を開始します。&lt;/p&gt;</translation>
 
2535
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 選択されたメディアは仮想マシンに取り付けられ、仮想マシンは実行を開始します。&lt;/p&gt;</translation>
2018
2536
    </message>
2019
2537
    <message>
2020
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="271"/>
2021
2538
        <source>Summary</source>
2022
 
        <translation>概要</translation>
 
2539
        <translation type="obsolete">概要</translation>
2023
2540
    </message>
2024
2541
    <message>
2025
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="276"/>
2026
2542
        <source>CD/DVD-ROM Device</source>
2027
 
        <translation>CD/DVD-ROMデバイス</translation>
 
2543
        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMデバイス</translation>
2028
2544
    </message>
2029
2545
    <message>
2030
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="284"/>
2031
2546
        <source>Type</source>
2032
2547
        <comment>summary</comment>
2033
 
        <translation>タイプ</translation>
 
2548
        <translation type="obsolete">タイプ</translation>
2034
2549
    </message>
2035
2550
    <message>
2036
 
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="285"/>
2037
2551
        <source>Source</source>
2038
2552
        <comment>summary</comment>
2039
 
        <translation>ソース</translation>
 
2553
        <translation type="obsolete">ソース</translation>
 
2554
    </message>
 
2555
</context>
 
2556
<context>
 
2557
    <name>UIGChooserItemGroup</name>
 
2558
    <message>
 
2559
        <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="654"/>
 
2560
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
 
2561
        <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
 
2562
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
 
2563
    </message>
 
2564
    <message numerus="yes">
 
2565
        <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="664"/>
 
2566
        <source>%n group(s)</source>
 
2567
        <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
 
2568
        <translation>
 
2569
            <numerusform>%n グループ</numerusform>
 
2570
        </translation>
 
2571
    </message>
 
2572
    <message>
 
2573
        <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="667"/>
 
2574
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
 
2575
        <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
 
2576
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
2577
    </message>
 
2578
    <message numerus="yes">
 
2579
        <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="680"/>
 
2580
        <source>%n machine(s)</source>
 
2581
        <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
 
2582
        <translation>
 
2583
            <numerusform>%n マシン</numerusform>
 
2584
        </translation>
 
2585
    </message>
 
2586
    <message numerus="yes">
 
2587
        <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="681"/>
 
2588
        <source>(%n running)</source>
 
2589
        <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
 
2590
        <translation>
 
2591
            <numerusform>(%n 実行中)</numerusform>
 
2592
        </translation>
 
2593
    </message>
 
2594
    <message>
 
2595
        <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="685"/>
 
2596
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
 
2597
        <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
 
2598
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
2599
    </message>
 
2600
    <message>
 
2601
        <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="686"/>
 
2602
        <source>&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</source>
 
2603
        <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
 
2604
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt; {1 %2&lt;?}</translation>
 
2605
    </message>
 
2606
    <message>
 
2607
        <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="701"/>
 
2608
        <source>Collapse group</source>
 
2609
        <translation>グループをたたむ</translation>
 
2610
    </message>
 
2611
    <message>
 
2612
        <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="701"/>
 
2613
        <source>Expand group</source>
 
2614
        <translation>グループを広げる</translation>
 
2615
    </message>
 
2616
    <message>
 
2617
        <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="711"/>
 
2618
        <source>Enter group</source>
 
2619
        <translation>グループに入る</translation>
 
2620
    </message>
 
2621
    <message>
 
2622
        <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserItemGroup.cpp" line="713"/>
 
2623
        <source>Exit group</source>
 
2624
        <translation>グループを出る</translation>
 
2625
    </message>
 
2626
</context>
 
2627
<context>
 
2628
    <name>UIGChooserModel</name>
 
2629
    <message>
 
2630
        <location filename="../src/selector/graphics/chooser/UIGChooserModel.cpp" line="512"/>
 
2631
        <source>New group</source>
 
2632
        <translation>新しいグループ</translation>
 
2633
    </message>
 
2634
</context>
 
2635
<context>
 
2636
    <name>UIGDetails</name>
 
2637
    <message>
 
2638
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="113"/>
 
2639
        <source>Name</source>
 
2640
        <comment>details (general)</comment>
 
2641
        <translation>名前</translation>
 
2642
    </message>
 
2643
    <message>
 
2644
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="135"/>
 
2645
        <source>Groups</source>
 
2646
        <comment>details (general)</comment>
 
2647
        <translation>グループ</translation>
 
2648
    </message>
 
2649
    <message>
 
2650
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="283"/>
 
2651
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="380"/>
 
2652
        <source>%1 MB</source>
 
2653
        <comment>details</comment>
 
2654
        <translation>%1 MB</translation>
 
2655
    </message>
 
2656
    <message>
 
2657
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="288"/>
 
2658
        <source>Processors</source>
 
2659
        <comment>details (system)</comment>
 
2660
        <translation>プロセッサー</translation>
 
2661
    </message>
 
2662
    <message>
 
2663
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="295"/>
 
2664
        <source>%1%</source>
 
2665
        <comment>details</comment>
 
2666
        <translation>%1%</translation>
 
2667
    </message>
 
2668
    <message>
 
2669
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="317"/>
 
2670
        <source>VT-x/AMD-V</source>
 
2671
        <comment>details (system)</comment>
 
2672
        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
 
2673
    </message>
 
2674
    <message>
 
2675
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="324"/>
 
2676
        <source>PAE/NX</source>
 
2677
        <comment>details (system)</comment>
 
2678
        <translation>PAE/NX</translation>
 
2679
    </message>
 
2680
    <message>
 
2681
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="326"/>
 
2682
        <source>Acceleration</source>
 
2683
        <comment>details (system)</comment>
 
2684
        <translation>アクセラレーション</translation>
 
2685
    </message>
 
2686
    <message>
 
2687
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="385"/>
 
2688
        <source>Screens</source>
 
2689
        <comment>details (display)</comment>
 
2690
        <translation>スクリーン</translation>
 
2691
    </message>
 
2692
    <message>
 
2693
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="396"/>
 
2694
        <source>3D</source>
 
2695
        <comment>details (display)</comment>
 
2696
        <translation>3D</translation>
 
2697
    </message>
 
2698
    <message>
 
2699
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="398"/>
 
2700
        <source>Acceleration</source>
 
2701
        <comment>details (display)</comment>
 
2702
        <translation>アクセラレーション</translation>
 
2703
    </message>
 
2704
    <message>
 
2705
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="410"/>
 
2706
        <source>Disabled</source>
 
2707
        <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
 
2708
        <translation>無効</translation>
 
2709
    </message>
 
2710
    <message>
 
2711
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="485"/>
 
2712
        <source>[CD/DVD]</source>
 
2713
        <comment>details (storage)</comment>
 
2714
        <translation>[CD/DVD]</translation>
 
2715
    </message>
 
2716
    <message>
 
2717
        <source>Not attached</source>
 
2718
        <comment>details (storage)</comment>
 
2719
        <translation type="obsolete">未割り当て</translation>
 
2720
    </message>
 
2721
    <message>
 
2722
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="557"/>
 
2723
        <source>Controller</source>
 
2724
        <comment>details (audio)</comment>
 
2725
        <translation>コントローラー</translation>
 
2726
    </message>
 
2727
    <message>
 
2728
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="561"/>
 
2729
        <source>Disabled</source>
 
2730
        <comment>details (audio)</comment>
 
2731
        <translation>無効</translation>
 
2732
    </message>
 
2733
    <message>
 
2734
        <source>Bridged adapter, %1</source>
 
2735
        <comment>details (network)</comment>
 
2736
        <translation type="obsolete">ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
 
2737
    </message>
 
2738
    <message>
 
2739
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
 
2740
        <comment>details (network)</comment>
 
2741
        <translation type="obsolete">内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
 
2742
    </message>
 
2743
    <message>
 
2744
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
2745
        <comment>details (network)</comment>
 
2746
        <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
 
2747
    </message>
 
2748
    <message>
 
2749
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="116"/>
 
2750
        <source>Operating System</source>
 
2751
        <comment>details (general)</comment>
 
2752
        <translation>オペレーティングシステム</translation>
 
2753
    </message>
 
2754
    <message>
 
2755
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="139"/>
 
2756
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="330"/>
 
2757
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="414"/>
 
2758
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="502"/>
 
2759
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="565"/>
 
2760
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="667"/>
 
2761
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="752"/>
 
2762
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="817"/>
 
2763
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="886"/>
 
2764
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="941"/>
 
2765
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="996"/>
 
2766
        <source>Information Inaccessible</source>
 
2767
        <comment>details</comment>
 
2768
        <translation>取得不可能な情報</translation>
 
2769
    </message>
 
2770
    <message>
 
2771
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="282"/>
 
2772
        <source>Base Memory</source>
 
2773
        <comment>details (system)</comment>
 
2774
        <translation>メインメモリー</translation>
 
2775
    </message>
 
2776
    <message>
 
2777
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="294"/>
 
2778
        <source>Execution Cap</source>
 
2779
        <comment>details (system)</comment>
 
2780
        <translation>使用率制限</translation>
 
2781
    </message>
 
2782
    <message>
 
2783
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="308"/>
 
2784
        <source>Boot Order</source>
 
2785
        <comment>details (system)</comment>
 
2786
        <translation>起動順序</translation>
 
2787
    </message>
 
2788
    <message>
 
2789
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="320"/>
 
2790
        <source>Nested Paging</source>
 
2791
        <comment>details (system)</comment>
 
2792
        <translation>ネステッドページング</translation>
 
2793
    </message>
 
2794
    <message>
 
2795
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="379"/>
 
2796
        <source>Video Memory</source>
 
2797
        <comment>details (display)</comment>
 
2798
        <translation>ビデオメモリー</translation>
 
2799
    </message>
 
2800
    <message>
 
2801
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="392"/>
 
2802
        <source>2D Video</source>
 
2803
        <comment>details (display)</comment>
 
2804
        <translation>2D ビデオ</translation>
 
2805
    </message>
 
2806
    <message>
 
2807
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="406"/>
 
2808
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
 
2809
        <comment>details (display/vrde)</comment>
 
2810
        <translation>リモートデスクトップサーバーポート</translation>
 
2811
    </message>
 
2812
    <message>
 
2813
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="409"/>
 
2814
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
2815
        <comment>details (display/vrde)</comment>
 
2816
        <translation>リモートデスクトップサーバー</translation>
 
2817
    </message>
 
2818
    <message>
 
2819
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="499"/>
 
2820
        <source>Not Attached</source>
 
2821
        <comment>details (storage)</comment>
 
2822
        <translation>未割り当て</translation>
 
2823
    </message>
 
2824
    <message>
 
2825
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="553"/>
 
2826
        <source>Host Driver</source>
 
2827
        <comment>details (audio)</comment>
 
2828
        <translation>ホストドライバー</translation>
 
2829
    </message>
 
2830
    <message>
 
2831
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="628"/>
 
2832
        <source>Bridged Adapter, %1</source>
 
2833
        <comment>details (network)</comment>
 
2834
        <translation>ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
 
2835
    </message>
 
2836
    <message>
 
2837
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="634"/>
 
2838
        <source>Internal Network, &apos;%1&apos;</source>
 
2839
        <comment>details (network)</comment>
 
2840
        <translation>内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
 
2841
    </message>
 
2842
    <message>
 
2843
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="640"/>
 
2844
        <source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
2845
        <comment>details (network)</comment>
 
2846
        <translation>ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
 
2847
    </message>
 
2848
    <message>
 
2849
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="648"/>
 
2850
        <source>Generic Driver, &apos;%1&apos;</source>
 
2851
        <comment>details (network)</comment>
 
2852
        <translation>汎用ドライバー, &apos;%1&apos; </translation>
 
2853
    </message>
 
2854
    <message>
 
2855
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="649"/>
 
2856
        <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
 
2857
        <comment>details (network)</comment>
 
2858
        <translation>汎用ドライバー, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;} </translation>
 
2859
    </message>
 
2860
    <message>
 
2861
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="659"/>
 
2862
        <source>Adapter %1</source>
 
2863
        <comment>details (network)</comment>
 
2864
        <translation>アダプター %1</translation>
 
2865
    </message>
 
2866
    <message>
 
2867
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="664"/>
 
2868
        <source>Disabled</source>
 
2869
        <comment>details (network/adapter)</comment>
 
2870
        <translation>無効</translation>
 
2871
    </message>
 
2872
    <message>
 
2873
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="744"/>
 
2874
        <source>Port %1</source>
 
2875
        <comment>details (serial)</comment>
 
2876
        <translation>ポート %1</translation>
 
2877
    </message>
 
2878
    <message>
 
2879
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="749"/>
 
2880
        <source>Disabled</source>
 
2881
        <comment>details (serial)</comment>
 
2882
        <translation>無効</translation>
 
2883
    </message>
 
2884
    <message>
 
2885
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="809"/>
 
2886
        <source>Port %1</source>
 
2887
        <comment>details (parallel)</comment>
 
2888
        <translation>ポート %1</translation>
 
2889
    </message>
 
2890
    <message>
 
2891
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="814"/>
 
2892
        <source>Disabled</source>
 
2893
        <comment>details (parallel)</comment>
 
2894
        <translation>無効</translation>
 
2895
    </message>
 
2896
    <message>
 
2897
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="876"/>
 
2898
        <source>Device Filters</source>
 
2899
        <comment>details (usb)</comment>
 
2900
        <translation>デバイスフィルター</translation>
 
2901
    </message>
 
2902
    <message>
 
2903
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="883"/>
 
2904
        <source>USB Controller Inaccessible</source>
 
2905
        <comment>details (usb)</comment>
 
2906
        <translation>USB コントローラーにアクセスできません</translation>
 
2907
    </message>
 
2908
    <message>
 
2909
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="936"/>
 
2910
        <source>Shared Folders</source>
 
2911
        <comment>details (shared folders)</comment>
 
2912
        <translation>共有フォルダー</translation>
 
2913
    </message>
 
2914
    <message>
 
2915
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="877"/>
 
2916
        <source>%1 (%2 active)</source>
 
2917
        <comment>details (usb)</comment>
 
2918
        <translation>%1 (%2 アクティブ)</translation>
 
2919
    </message>
 
2920
    <message>
 
2921
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="880"/>
 
2922
        <source>Disabled</source>
 
2923
        <comment>details (usb)</comment>
 
2924
        <translation>無効</translation>
 
2925
    </message>
 
2926
    <message>
 
2927
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="938"/>
 
2928
        <source>None</source>
 
2929
        <comment>details (shared folders)</comment>
 
2930
        <translation>なし</translation>
 
2931
    </message>
 
2932
    <message>
 
2933
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="993"/>
 
2934
        <source>None</source>
 
2935
        <comment>details (description)</comment>
 
2936
        <translation>なし</translation>
 
2937
    </message>
 
2938
</context>
 
2939
<context>
 
2940
    <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name>
 
2941
    <message>
 
2942
        <source>Controller</source>
 
2943
        <comment>details</comment>
 
2944
        <translation type="obsolete">コントローラー</translation>
 
2945
    </message>
 
2946
    <message>
 
2947
        <source>Disabled</source>
 
2948
        <comment>details</comment>
 
2949
        <translation type="obsolete">無効</translation>
 
2950
    </message>
 
2951
</context>
 
2952
<context>
 
2953
    <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name>
 
2954
    <message>
 
2955
        <source>None</source>
 
2956
        <comment>details</comment>
 
2957
        <translation type="obsolete">なし</translation>
 
2958
    </message>
 
2959
</context>
 
2960
<context>
 
2961
    <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name>
 
2962
    <message>
 
2963
        <source>Video Memory</source>
 
2964
        <comment>details</comment>
 
2965
        <translation type="obsolete">ビデオメモリー</translation>
 
2966
    </message>
 
2967
    <message>
 
2968
        <source>Screens</source>
 
2969
        <comment>details</comment>
 
2970
        <translation type="obsolete">スクリーン</translation>
 
2971
    </message>
 
2972
    <message>
 
2973
        <source>2D Video</source>
 
2974
        <comment>details report</comment>
 
2975
        <translation type="obsolete">2D ビデオ</translation>
 
2976
    </message>
 
2977
    <message>
 
2978
        <source>3D</source>
 
2979
        <comment>details report</comment>
 
2980
        <translation type="obsolete">3D</translation>
 
2981
    </message>
 
2982
    <message>
 
2983
        <source>Acceleration</source>
 
2984
        <comment>details</comment>
 
2985
        <translation type="obsolete">アクセラレーション</translation>
 
2986
    </message>
 
2987
    <message>
 
2988
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
 
2989
        <comment>details</comment>
 
2990
        <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバーポート</translation>
 
2991
    </message>
 
2992
    <message>
 
2993
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
2994
        <comment>details</comment>
 
2995
        <translation type="obsolete">リモートデスクトップサーバー</translation>
 
2996
    </message>
 
2997
    <message>
 
2998
        <source>Disabled</source>
 
2999
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
3000
        <translation type="obsolete">無効</translation>
 
3001
    </message>
 
3002
</context>
 
3003
<context>
 
3004
    <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name>
 
3005
    <message>
 
3006
        <source>Name</source>
 
3007
        <comment>details</comment>
 
3008
        <translation type="obsolete">名前</translation>
 
3009
    </message>
 
3010
</context>
 
3011
<context>
 
3012
    <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name>
 
3013
    <message>
 
3014
        <source>Bridged adapter, %1</source>
 
3015
        <comment>details report (network)</comment>
 
3016
        <translation type="obsolete">ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
 
3017
    </message>
 
3018
    <message>
 
3019
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
 
3020
        <comment>details report (network)</comment>
 
3021
        <translation type="obsolete">内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
 
3022
    </message>
 
3023
    <message>
 
3024
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
3025
        <comment>details report (network)</comment>
 
3026
        <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
 
3027
    </message>
 
3028
    <message>
 
3029
        <source>Adapter %1</source>
 
3030
        <comment>details</comment>
 
3031
        <translation type="obsolete">アダプター %1</translation>
 
3032
    </message>
 
3033
    <message>
 
3034
        <source>Disabled</source>
 
3035
        <comment>details</comment>
 
3036
        <translation type="obsolete">無効</translation>
 
3037
    </message>
 
3038
</context>
 
3039
<context>
 
3040
    <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name>
 
3041
    <message>
 
3042
        <source>Port %1</source>
 
3043
        <comment>details</comment>
 
3044
        <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
 
3045
    </message>
 
3046
    <message>
 
3047
        <source>Disabled</source>
 
3048
        <comment>details</comment>
 
3049
        <translation type="obsolete">無効</translation>
 
3050
    </message>
 
3051
</context>
 
3052
<context>
 
3053
    <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name>
 
3054
    <message>
 
3055
        <source>None</source>
 
3056
        <comment>details</comment>
 
3057
        <translation type="obsolete">なし</translation>
 
3058
    </message>
 
3059
</context>
 
3060
<context>
 
3061
    <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name>
 
3062
    <message>
 
3063
        <source>Port %1</source>
 
3064
        <comment>details</comment>
 
3065
        <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
 
3066
    </message>
 
3067
    <message>
 
3068
        <source>Disabled</source>
 
3069
        <comment>details</comment>
 
3070
        <translation type="obsolete">無効</translation>
 
3071
    </message>
 
3072
</context>
 
3073
<context>
 
3074
    <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name>
 
3075
    <message>
 
3076
        <source>Not attached</source>
 
3077
        <comment>details</comment>
 
3078
        <translation type="obsolete">未割り当て</translation>
 
3079
    </message>
 
3080
</context>
 
3081
<context>
 
3082
    <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name>
 
3083
    <message>
 
3084
        <source>Base Memory</source>
 
3085
        <comment>details</comment>
 
3086
        <translation type="obsolete">メインメモリー</translation>
 
3087
    </message>
 
3088
    <message>
 
3089
        <source>Processors</source>
 
3090
        <comment>details</comment>
 
3091
        <translation type="obsolete">プロセッサー</translation>
 
3092
    </message>
 
3093
    <message>
 
3094
        <source>%1%</source>
 
3095
        <comment>details</comment>
 
3096
        <translation type="obsolete">%1%</translation>
 
3097
    </message>
 
3098
    <message>
 
3099
        <source>Boot Order</source>
 
3100
        <comment>details</comment>
 
3101
        <translation type="obsolete">起動順序</translation>
 
3102
    </message>
 
3103
    <message>
 
3104
        <source>VT-x/AMD-V</source>
 
3105
        <comment>details report</comment>
 
3106
        <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
 
3107
    </message>
 
3108
    <message>
 
3109
        <source>Nested Paging</source>
 
3110
        <comment>details</comment>
 
3111
        <translation type="obsolete">ネステッドページング</translation>
 
3112
    </message>
 
3113
    <message>
 
3114
        <source>PAE/NX</source>
 
3115
        <comment>details report</comment>
 
3116
        <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
 
3117
    </message>
 
3118
    <message>
 
3119
        <source>Acceleration</source>
 
3120
        <comment>details</comment>
 
3121
        <translation type="obsolete">アクセラレーション</translation>
 
3122
    </message>
 
3123
</context>
 
3124
<context>
 
3125
    <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name>
 
3126
    <message>
 
3127
        <source>%1 (%2 active)</source>
 
3128
        <comment>details</comment>
 
3129
        <translation type="obsolete">%1 (%2 アクティブ)</translation>
 
3130
    </message>
 
3131
    <message>
 
3132
        <source>Disabled</source>
 
3133
        <comment>details</comment>
 
3134
        <translation type="obsolete">無効</translation>
 
3135
    </message>
 
3136
</context>
 
3137
<context>
 
3138
    <name>UIGMachinePreview</name>
 
3139
    <message>
 
3140
        <source>Update Disabled</source>
 
3141
        <translation type="obsolete">更新を無効化</translation>
 
3142
    </message>
 
3143
    <message>
 
3144
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="258"/>
 
3145
        <source>Update disabled</source>
 
3146
        <translation>更新を無効化</translation>
 
3147
    </message>
 
3148
    <message>
 
3149
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="259"/>
 
3150
        <source>Every 0.5 s</source>
 
3151
        <translation>0.5秒毎</translation>
 
3152
    </message>
 
3153
    <message>
 
3154
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="260"/>
 
3155
        <source>Every 1 s</source>
 
3156
        <translation>1秒毎</translation>
 
3157
    </message>
 
3158
    <message>
 
3159
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="261"/>
 
3160
        <source>Every 2 s</source>
 
3161
        <translation>2秒毎</translation>
 
3162
    </message>
 
3163
    <message>
 
3164
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="262"/>
 
3165
        <source>Every 5 s</source>
 
3166
        <translation>5秒毎</translation>
 
3167
    </message>
 
3168
    <message>
 
3169
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="263"/>
 
3170
        <source>Every 10 s</source>
 
3171
        <translation>10秒毎</translation>
 
3172
    </message>
 
3173
    <message>
 
3174
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="295"/>
 
3175
        <source>No preview</source>
 
3176
        <translation>プレビューなし</translation>
 
3177
    </message>
 
3178
    <message>
 
3179
        <source>No Preview</source>
 
3180
        <translation type="obsolete">プレビューなし</translation>
 
3181
    </message>
 
3182
</context>
 
3183
<context>
 
3184
    <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
 
3185
    <message>
 
3186
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="54"/>
 
3187
        <source>Maximum Guest Screen &amp;Size:</source>
 
3188
        <translation>ゲストスクリーンのサイズを最大化(&amp;S):</translation>
 
3189
    </message>
 
3190
    <message>
 
3191
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="83"/>
 
3192
        <source>&amp;Width:</source>
 
3193
        <translation>幅(&amp;W):</translation>
 
3194
    </message>
 
3195
    <message>
 
3196
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="102"/>
 
3197
        <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>
 
3198
        <translation>ゲストで使用するスクリーンの最大幅を指定してください。</translation>
 
3199
    </message>
 
3200
    <message>
 
3201
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="115"/>
 
3202
        <source>&amp;Height:</source>
 
3203
        <translation>高さ(&amp;H):</translation>
 
3204
    </message>
 
3205
    <message>
 
3206
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.ui" line="134"/>
 
3207
        <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>
 
3208
        <translation>ゲストで使用するスクリーンの最大高を指定してください。</translation>
 
3209
    </message>
 
3210
    <message>
 
3211
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="171"/>
 
3212
        <source>Automatic</source>
 
3213
        <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
 
3214
        <translation>自動</translation>
 
3215
    </message>
 
3216
    <message>
 
3217
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="173"/>
 
3218
        <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
 
3219
        <translation>ゲストで使用する最大の適切なスクリーンサイズを提示します。Guest Additionsがインストールされている場合は、ゲストにはこの提案されたサイズだけが表示されます。</translation>
 
3220
    </message>
 
3221
    <message>
 
3222
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="176"/>
 
3223
        <source>None</source>
 
3224
        <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
 
3225
        <translation>なし</translation>
 
3226
    </message>
 
3227
    <message>
 
3228
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="178"/>
 
3229
        <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
 
3230
        <translation>ゲストスクリーンのサイズを制限しません。</translation>
 
3231
    </message>
 
3232
    <message>
 
3233
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="180"/>
 
3234
        <source>Hint</source>
 
3235
        <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
 
3236
        <translation>ヒント</translation>
 
3237
    </message>
 
3238
    <message>
 
3239
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsDisplay.cpp" line="182"/>
 
3240
        <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
 
3241
        <translation>ゲストで使用する最大のスクリーンサイズを提示します。Guest Additionsがインストールされている場合は、ゲストにはこの提案されたサイズだけが表示されます。</translation>
2040
3242
    </message>
2041
3243
</context>
2042
3244
<context>
2067
3269
        <translation>バージョン</translation>
2068
3270
    </message>
2069
3271
    <message>
2070
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="216"/>
2071
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="435"/>
 
3272
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="208"/>
 
3273
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="427"/>
2072
3274
        <source>Extensions</source>
2073
3275
        <translation>機能拡張</translation>
2074
3276
    </message>
2075
3277
    <message>
2076
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="298"/>
 
3278
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="290"/>
2077
3279
        <source>Add package</source>
2078
3280
        <translation>パッケージを追加</translation>
2079
3281
    </message>
2080
3282
    <message>
2081
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="299"/>
 
3283
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="291"/>
2082
3284
        <source>Remove package</source>
2083
3285
        <translation>パッケージを除去</translation>
2084
3286
    </message>
2085
3287
    <message>
2086
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="342"/>
 
3288
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="334"/>
2087
3289
        <source>Select an extension package file</source>
2088
3290
        <translation>機能拡張パッケージを選択</translation>
2089
3291
    </message>
2090
3292
    <message>
2091
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="346"/>
 
3293
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="338"/>
2092
3294
        <source>Extension package files (%1)</source>
2093
3295
        <translation>機能拡張パッケージファイル(%1)</translation>
2094
3296
    </message>
2097
3299
    <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>
2098
3300
    <message>
2099
3301
        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2100
 
        <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation>
 
3302
        <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダーのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
2101
3303
    </message>
2102
3304
    <message>
2103
3305
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.cpp" line="147"/>
2104
3306
        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
2105
 
        <translation>デフォルトの仮想マシン フォルダのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation>
 
3307
        <translation>デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
2106
3308
    </message>
2107
3309
    <message>
2108
3310
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.cpp" line="151"/>
2109
3311
        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
2110
 
        <translation>リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリのパスを表示します。</translation>
 
3312
        <translation>リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを表示します。</translation>
2111
3313
    </message>
2112
3314
    <message>
2113
3315
        <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
2114
 
        <translation type="obsolete">デフォルト ハードディスク フォルダ(&amp;H):</translation>
 
3316
        <translation type="obsolete">デフォルトのハードディスクフォルダー(&amp;H):</translation>
2115
3317
    </message>
2116
3318
    <message>
2117
3319
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="32"/>
2118
3320
        <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
2119
 
        <translation>デフォルト 仮想マシン フォルダ(&amp;M):</translation>
 
3321
        <translation>デフォルトの仮想マシンフォルダー(&amp;M):</translation>
2120
3322
    </message>
2121
3323
    <message>
2122
3324
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="62"/>
2123
3325
        <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
2124
 
        <translation>VRDP認証ライブラリ(&amp;R):</translation>
 
3326
        <translation>VRDP 認証ライブラリー(&amp;R):</translation>
2125
3327
    </message>
2126
3328
    <message>
2127
3329
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="148"/>
2135
3337
    </message>
2136
3338
    <message>
2137
3339
        <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
2138
 
        <translation type="obsolete">デフォルトのハードディスク フォルダのパスを表示します。既存ディスクを追加するか、または新規仮想ハードディスク作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation>
 
3340
        <translation type="obsolete">デフォルトのハードディスクフォルダーのパスを表示します。既存ディスクを追加するか、または新規仮想ハードディスク作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
2139
3341
    </message>
2140
3342
    <message>
2141
3343
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="105"/>
2194
3396
    <message>
2195
3397
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="84"/>
2196
3398
        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
2197
 
        <translation>仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャします。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation>
 
3399
        <translation>仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャーします。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation>
2198
3400
    </message>
2199
3401
    <message>
2200
3402
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="87"/>
2201
3403
        <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
2202
 
        <translation>キーボードの自動キャプチャ(&amp;A)</translation>
 
3404
        <translation>キーボードの自動キャプチャー(&amp;A)</translation>
2203
3405
    </message>
2204
3406
</context>
2205
3407
<context>
2278
3480
        <translation type="obsolete">%1 ネットワーク</translation>
2279
3481
    </message>
2280
3482
    <message>
2281
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="65"/>
 
3483
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="69"/>
2282
3484
        <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2283
3485
        <translation>ホスト IPv4 アドレス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
2284
3486
    </message>
2285
3487
    <message>
2286
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="72"/>
 
3488
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="76"/>
2287
3489
        <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2288
 
        <translation>ホスト IPv4 ネットワーク マスク&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
 
3490
        <translation>ホスト IPv4 ネットマスク&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
2289
3491
    </message>
2290
3492
    <message>
2291
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="81"/>
 
3493
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="85"/>
2292
3494
        <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2293
3495
        <translation>ホスト IPv6 アドレス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
2294
3496
    </message>
2295
3497
    <message>
2296
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="93"/>
 
3498
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="97"/>
2297
3499
        <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2298
3500
        <translation>DHCP サーバー アドレス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
2299
3501
    </message>
2300
3502
    <message>
2301
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="99"/>
 
3503
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="103"/>
2302
3504
        <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2303
 
        <translation>DHCP サーバー ネットワーク マスク&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
 
3505
        <translation>DHCP サーバー ネットマスク&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
2304
3506
    </message>
2305
3507
    <message>
2306
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="105"/>
 
3508
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="109"/>
2307
3509
        <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2308
3510
        <translation>DHCP アドレス下限値&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
2309
3511
    </message>
2310
3512
    <message>
2311
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="111"/>
 
3513
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="115"/>
2312
3514
        <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2313
3515
        <translation>DHCP アドレス上限値&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が不正</translation>
2314
3516
    </message>
2315
3517
    <message>
2316
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="129"/>
 
3518
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="133"/>
2317
3519
        <source>Adapter</source>
2318
 
        <translation>アダプタ</translation>
 
3520
        <translation>アダプター</translation>
2319
3521
    </message>
2320
3522
    <message>
2321
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="130"/>
 
3523
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="134"/>
2322
3524
        <source>Automatically configured</source>
2323
3525
        <comment>interface</comment>
2324
3526
        <translation>自動構成</translation>
2325
3527
    </message>
2326
3528
    <message>
2327
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="131"/>
 
3529
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="135"/>
2328
3530
        <source>Manually configured</source>
2329
3531
        <comment>interface</comment>
2330
3532
        <translation>手動構成</translation>
2331
3533
    </message>
2332
3534
    <message>
2333
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="136"/>
 
3535
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="140"/>
2334
3536
        <source>IPv4 Address</source>
2335
3537
        <translation>IPv4 アドレス</translation>
2336
3538
    </message>
2337
3539
    <message>
2338
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="138"/>
2339
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="149"/>
2340
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="170"/>
2341
 
        <source>Not set</source>
2342
 
        <comment>address</comment>
2343
 
        <translation>未設定</translation>
2344
 
    </message>
2345
 
    <message>
2346
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="140"/>
2347
 
        <source>IPv4 Network Mask</source>
2348
 
        <translation>IPv4 ネットワーク マスク</translation>
2349
 
    </message>
2350
 
    <message>
2351
3540
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="142"/>
 
3541
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="153"/>
2352
3542
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="174"/>
2353
3543
        <source>Not set</source>
 
3544
        <comment>address</comment>
 
3545
        <translation>未設定</translation>
 
3546
    </message>
 
3547
    <message>
 
3548
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="144"/>
 
3549
        <source>IPv4 Network Mask</source>
 
3550
        <translation>IPv4 ネットマスク</translation>
 
3551
    </message>
 
3552
    <message>
 
3553
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="146"/>
 
3554
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="178"/>
 
3555
        <source>Not set</source>
2354
3556
        <comment>mask</comment>
2355
3557
        <translation>未設定</translation>
2356
3558
    </message>
2357
3559
    <message>
2358
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="147"/>
 
3560
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="151"/>
2359
3561
        <source>IPv6 Address</source>
2360
3562
        <translation>IPv6 アドレス</translation>
2361
3563
    </message>
2362
3564
    <message>
2363
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="151"/>
 
3565
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="155"/>
2364
3566
        <source>IPv6 Network Mask Length</source>
2365
 
        <translation>IPv6 ネットワーク マスク</translation>
 
3567
        <translation>IPv6 ネットマスク</translation>
2366
3568
    </message>
2367
3569
    <message>
2368
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="153"/>
 
3570
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="157"/>
2369
3571
        <source>Not set</source>
2370
3572
        <comment>length</comment>
2371
3573
        <translation>未設定</translation>
2372
3574
    </message>
2373
3575
    <message>
2374
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="160"/>
 
3576
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="164"/>
2375
3577
        <source>DHCP Server</source>
2376
3578
        <translation>DHCP サーバー</translation>
2377
3579
    </message>
2378
3580
    <message>
2379
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="162"/>
 
3581
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="166"/>
2380
3582
        <source>Enabled</source>
2381
3583
        <comment>server</comment>
2382
3584
        <translation>有効</translation>
2383
3585
    </message>
2384
3586
    <message>
2385
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="163"/>
 
3587
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="167"/>
2386
3588
        <source>Disabled</source>
2387
3589
        <comment>server</comment>
2388
3590
        <translation>無効</translation>
2389
3591
    </message>
2390
3592
    <message>
2391
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="168"/>
 
3593
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="172"/>
2392
3594
        <source>Address</source>
2393
3595
        <translation>アドレス</translation>
2394
3596
    </message>
2395
3597
    <message>
2396
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="172"/>
 
3598
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="176"/>
2397
3599
        <source>Network Mask</source>
2398
 
        <translation>ネットワーク マスク</translation>
 
3600
        <translation>ネットマスク</translation>
2399
3601
    </message>
2400
3602
    <message>
2401
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="176"/>
 
3603
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="180"/>
2402
3604
        <source>Lower Bound</source>
2403
3605
        <translation>下限</translation>
2404
3606
    </message>
2405
3607
    <message>
2406
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="178"/>
2407
3608
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="182"/>
 
3609
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="186"/>
2408
3610
        <source>Not set</source>
2409
3611
        <comment>bound</comment>
2410
3612
        <translation>未設定</translation>
2411
3613
    </message>
2412
3614
    <message>
2413
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="180"/>
 
3615
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="184"/>
2414
3616
        <source>Upper Bound</source>
2415
3617
        <translation>上限</translation>
2416
3618
    </message>
2417
3619
    <message>
2418
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="395"/>
 
3620
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="399"/>
2419
3621
        <source>&amp;Add host-only network</source>
2420
 
        <translation>ホストオンリー ネットワークを追加(&amp;A)</translation>
 
3622
        <translation>ホストオンリーネットワークを追加(&amp;A)</translation>
2421
3623
    </message>
2422
3624
    <message>
2423
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="396"/>
 
3625
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="400"/>
2424
3626
        <source>&amp;Remove host-only network</source>
2425
 
        <translation>ホストオンリー ネットワークを除去(&amp;R)</translation>
 
3627
        <translation>ホストオンリーネットワークを除去(&amp;R)</translation>
2426
3628
    </message>
2427
3629
    <message>
2428
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="397"/>
 
3630
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="401"/>
2429
3631
        <source>&amp;Edit host-only network</source>
2430
 
        <translation>ホストオンリー ネットワークを編集(&amp;E)</translation>
 
3632
        <translation>ホストオンリーネットワークを編集(&amp;E)</translation>
2431
3633
    </message>
2432
3634
    <message>
2433
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="420"/>
2434
 
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="473"/>
 
3635
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="424"/>
 
3636
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="477"/>
2435
3637
        <source>Networking</source>
2436
3638
        <translation>ネットワーク</translation>
2437
3639
    </message>
2438
3640
    <message>
2439
3641
        <source>New Host-Only Interface</source>
2440
 
        <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェース</translation>
 
3642
        <translation type="obsolete">新規ホストインターフェース</translation>
2441
3643
    </message>
2442
3644
    <message>
2443
3645
        <source>Performing</source>
2447
3649
    <message>
2448
3650
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="48"/>
2449
3651
        <source>&amp;Host-only Networks:</source>
2450
 
        <translation>ホストオンリー ネットワーク(&amp;H):</translation>
 
3652
        <translation>ホストオンリーネットワーク(&amp;H):</translation>
2451
3653
    </message>
2452
3654
    <message>
2453
3655
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="78"/>
2454
3656
        <source>Lists all available host-only networks.</source>
2455
 
        <translation>利用可能なホストオンリー ネットワークをリスト表示します。</translation>
 
3657
        <translation>利用可能なホストオンリーネットワークをリスト表示します。</translation>
2456
3658
    </message>
2457
3659
    <message>
2458
3660
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.ui" line="85"/>
2465
3667
    <message>
2466
3668
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="26"/>
2467
3669
        <source>Host-only Network Details</source>
2468
 
        <translation>ホストオンリー ネットワーク詳細</translation>
 
3670
        <translation>ホストオンリーネットワーク詳細</translation>
2469
3671
    </message>
2470
3672
    <message>
2471
3673
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="42"/>
2472
3674
        <source>&amp;Adapter</source>
2473
 
        <translation>アダプタ(&amp;A)</translation>
 
3675
        <translation>アダプター(&amp;A)</translation>
2474
3676
    </message>
2475
3677
    <message>
2476
3678
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="48"/>
2480
3682
    <message>
2481
3683
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="54"/>
2482
3684
        <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
2483
 
        <translation>このホストオンリー ネットワーク アダプタを手動で構成します。</translation>
 
3685
        <translation>このホストオンリーネットワークアダプターを手動で構成します。</translation>
2484
3686
    </message>
2485
3687
    <message>
2486
3688
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="61"/>
2487
3689
        <source>&amp;IPv4 Address:</source>
2488
 
        <translation>IPv4 アドレス(I):</translation>
 
3690
        <translation>IPv4 アドレス(&amp;I):</translation>
2489
3691
    </message>
2490
3692
    <message>
2491
3693
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="80"/>
2492
3694
        <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
2493
 
        <translation>このアダプタのホスト IPv4 アドレスを表示します。</translation>
 
3695
        <translation>このアダプターのホスト IPv4 アドレスを表示します。</translation>
2494
3696
    </message>
2495
3697
    <message>
2496
3698
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="87"/>
2497
3699
        <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
2498
 
        <translation>IPv4 ネットワーク マスク(&amp;M):</translation>
 
3700
        <translation>IPv4 ネットマスク(&amp;M):</translation>
2499
3701
    </message>
2500
3702
    <message>
2501
3703
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="106"/>
2502
3704
        <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
2503
 
        <translation>このアダプタのホスト IPv4 ネットワーク マスクを表示します。</translation>
 
3705
        <translation>このアダプターのホスト IPv4 ネットマスクを表示します。</translation>
2504
3706
    </message>
2505
3707
    <message>
2506
3708
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="113"/>
2507
3709
        <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
2508
 
        <translation>IPv6 アドレス(P):</translation>
 
3710
        <translation>IPv6 アドレス(&&amp;P):</translation>
2509
3711
    </message>
2510
3712
    <message>
2511
3713
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="132"/>
2512
3714
        <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2513
 
        <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプタのホスト IPv6 アドレスを表示します。</translation>
 
3715
        <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 アドレスを表示します。</translation>
2514
3716
    </message>
2515
3717
    <message>
2516
3718
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="139"/>
2517
3719
        <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
2518
 
        <translation>IPv6 ネットワーク マスク長(&amp;L):</translation>
 
3720
        <translation>IPv6 ネットマスク長(&amp;L):</translation>
2519
3721
    </message>
2520
3722
    <message>
2521
3723
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="158"/>
2522
3724
        <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
2523
 
        <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプタのホスト IPv6 ネットワーク マスクのプリフィックス長を表示します。</translation>
 
3725
        <translation>IPv6がサポートされるとき、このアダプターのホスト IPv6 ネットマスクのプレフィックス長を表示します。</translation>
2524
3726
    </message>
2525
3727
    <message>
2526
3728
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="179"/>
2545
3747
    <message>
2546
3748
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="214"/>
2547
3749
        <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2548
 
        <translation>ホストオンリー アダプタにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを表示します。</translation>
 
3750
        <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるIPアドレスを表示します。</translation>
2549
3751
    </message>
2550
3752
    <message>
2551
3753
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="221"/>
2555
3757
    <message>
2556
3758
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="240"/>
2557
3759
        <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2558
 
        <translation>ホストオンリー アダプタにDHCP サーバーによって割り当てられるネットワーク マスクを表示します。</translation>
 
3760
        <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるネットマスクを表示します。</translation>
2559
3761
    </message>
2560
3762
    <message>
2561
3763
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="247"/>
2565
3767
    <message>
2566
3768
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="266"/>
2567
3769
        <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2568
 
        <translation>ホストオンリー アダプタにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を表示します。</translation>
 
3770
        <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの下限値を表示します。</translation>
2569
3771
    </message>
2570
3772
    <message>
2571
3773
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="273"/>
2575
3777
    <message>
2576
3778
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetworkDetails.ui" line="292"/>
2577
3779
        <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
2578
 
        <translation>ホストオンリー アダプタにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を表示します。</translation>
 
3780
        <translation>ホストオンリーアダプターにDHCP サーバーによって割り当てられるアドレスの上限値を表示します。</translation>
2579
3781
    </message>
2580
3782
</context>
2581
3783
<context>
2583
3785
    <message>
2584
3786
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="48"/>
2585
3787
        <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
2586
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3788
        <translation>VirtualBoxはGuest Additionsのネットワークからのダウンロードやアップデートの確認にプロキシー設定を使用します。</translation>
2587
3789
    </message>
2588
3790
    <message>
2589
3791
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="51"/>
2590
3792
        <source>&amp;Enable proxy</source>
2591
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3793
        <translation>プロキシーを有効化(&amp;E)</translation>
2592
3794
    </message>
2593
3795
    <message>
2594
3796
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="82"/>
2595
3797
        <source>Ho&amp;st:</source>
2596
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3798
        <translation>ホスト(&amp;S):</translation>
2597
3799
    </message>
2598
3800
    <message>
2599
3801
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="95"/>
2600
3802
        <source>Changes the proxy host.</source>
2601
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3803
        <translation>プロキシーのホストを変更します。</translation>
2602
3804
    </message>
2603
3805
    <message>
2604
3806
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="102"/>
2605
3807
        <source>&amp;Port:</source>
2606
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3808
        <translation>ポート(&amp;P):</translation>
2607
3809
    </message>
2608
3810
    <message>
2609
3811
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="115"/>
2610
3812
        <source>Changes the proxy port.</source>
2611
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3813
        <translation>プロキシーのポートを変更します。</translation>
2612
3814
    </message>
2613
3815
    <message>
2614
3816
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="124"/>
2615
3817
        <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
2616
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3818
        <translation>プロキシーサーバーで使用する認証情報を入力します。</translation>
2617
3819
    </message>
2618
3820
    <message>
2619
3821
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="127"/>
2620
3822
        <source>&amp;Use authentication</source>
2621
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3823
        <translation>認証を使用(&amp;U)</translation>
2622
3824
    </message>
2623
3825
    <message>
2624
3826
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="153"/>
2625
3827
        <source>User &amp;name:</source>
2626
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3828
        <translation>ユーザー名(&amp;N):</translation>
2627
3829
    </message>
2628
3830
    <message>
2629
3831
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="166"/>
2630
3832
        <source>Changes the user name used for authentication.</source>
2631
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3833
        <translation>認証に使用するユーザー名を変更します。</translation>
2632
3834
    </message>
2633
3835
    <message>
2634
3836
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="173"/>
2635
3837
        <source>Pass&amp;word:</source>
2636
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3838
        <translation>パスワード(&amp;W):</translation>
2637
3839
    </message>
2638
3840
    <message>
2639
3841
        <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsProxy.ui" line="186"/>
2640
3842
        <source>Changes the password used for authentication.</source>
2641
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
3843
        <translation>認証に使用するパスワードを変更します。</translation>
2642
3844
    </message>
2643
3845
</context>
2644
3846
<context>
2707
3909
<context>
2708
3910
    <name>UIHelpButton</name>
2709
3911
    <message>
2710
 
        <location filename="../src/widgets/UISpecialControls.cpp" line="178"/>
 
3912
        <location filename="../src/widgets/UISpecialControls.cpp" line="173"/>
2711
3913
        <source>&amp;Help</source>
2712
3914
        <translation>ヘルプ(&amp;H)</translation>
2713
3915
    </message>
2715
3917
<context>
2716
3918
    <name>UIHotKeyEditor</name>
2717
3919
    <message>
2718
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="127"/>
 
3920
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="126"/>
2719
3921
        <source>Left </source>
2720
3922
        <translation>左</translation>
2721
3923
    </message>
2722
3924
    <message>
2723
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="133"/>
 
3925
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="132"/>
2724
3926
        <source>Right </source>
2725
3927
        <translation>右</translation>
2726
3928
    </message>
2727
3929
    <message>
 
3930
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="247"/>
 
3931
        <source>Left Shift</source>
 
3932
        <translation>左 Shift</translation>
 
3933
    </message>
 
3934
    <message>
2728
3935
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="248"/>
2729
 
        <source>Left Shift</source>
2730
 
        <translation type="unfinished">左 Shift</translation>
 
3936
        <source>Right Shift</source>
 
3937
        <translation>右 Shift</translation>
2731
3938
    </message>
2732
3939
    <message>
2733
3940
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="249"/>
2734
 
        <source>Right Shift</source>
2735
 
        <translation type="unfinished">右 Shift</translation>
 
3941
        <source>Left Ctrl</source>
 
3942
        <translation>左 Ctrl</translation>
2736
3943
    </message>
2737
3944
    <message>
2738
3945
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="250"/>
2739
 
        <source>Left Ctrl</source>
2740
 
        <translation type="unfinished">左 Ctrl</translation>
 
3946
        <source>Right Ctrl</source>
 
3947
        <translation>右 Ctrl</translation>
2741
3948
    </message>
2742
3949
    <message>
2743
3950
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="251"/>
2744
 
        <source>Right Ctrl</source>
2745
 
        <translation type="unfinished">右 Ctrl</translation>
 
3951
        <source>Left Alt</source>
 
3952
        <translation>左 Alt</translation>
2746
3953
    </message>
2747
3954
    <message>
2748
3955
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="252"/>
2749
 
        <source>Left Alt</source>
2750
 
        <translation type="unfinished">左 Alt</translation>
2751
 
    </message>
2752
 
    <message>
2753
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="253"/>
2754
3956
        <source>Right Alt</source>
2755
3957
        <translation>右 Alt</translation>
2756
3958
    </message>
2757
3959
    <message>
2758
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="254"/>
 
3960
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="253"/>
2759
3961
        <source>Left WinKey</source>
2760
3962
        <translation>左 Windowsキー</translation>
2761
3963
    </message>
2762
3964
    <message>
2763
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="255"/>
 
3965
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="254"/>
2764
3966
        <source>Right WinKey</source>
2765
3967
        <translation>右 Windowsキー</translation>
2766
3968
    </message>
2767
3969
    <message>
2768
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="256"/>
 
3970
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="255"/>
2769
3971
        <source>Menu key</source>
2770
3972
        <translation>メニューキー</translation>
2771
3973
    </message>
2772
3974
    <message>
2773
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="257"/>
 
3975
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="256"/>
2774
3976
        <source>Alt Gr</source>
2775
3977
        <translation>Alt Gr</translation>
2776
3978
    </message>
2777
3979
    <message>
2778
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="258"/>
 
3980
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="257"/>
2779
3981
        <source>Caps Lock</source>
2780
3982
        <translation>Caps Lock</translation>
2781
3983
    </message>
2782
3984
    <message>
2783
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="259"/>
 
3985
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="258"/>
2784
3986
        <source>Scroll Lock</source>
2785
3987
        <translation>Scroll Lock</translation>
2786
3988
    </message>
2787
3989
    <message>
2788
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="276"/>
2789
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="617"/>
 
3990
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="275"/>
 
3991
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="616"/>
2790
3992
        <source>None</source>
2791
3993
        <translation>なし</translation>
2792
3994
    </message>
2793
3995
    <message>
2794
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="101"/>
2795
 
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="115"/>
 
3996
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="100"/>
 
3997
        <location filename="../src/widgets/UIHotKeyEditor.cpp" line="114"/>
2796
3998
        <source>&lt;key_%1&gt;</source>
2797
3999
        <translation>&lt;キー %1&gt;</translation>
2798
4000
    </message>
2924
4126
        <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
2925
4127
    </message>
2926
4128
    <message>
2927
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="154"/>
2928
4129
        <source>Appliance Import Wizard</source>
2929
 
        <translation>仮想アプライアンス インポート ウィザード</translation>
2930
 
    </message>
2931
 
    <message>
2932
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="158"/>
2933
 
        <source>Import</source>
2934
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4130
        <translation type="obsolete">仮想アプライアンス インポート ウィザード</translation>
2935
4131
    </message>
2936
4132
    <message>
2937
4133
        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
2968
4164
        <translation type="obsolete">VirtualBoxへのインポートのために仮想アプライアンス情報で記載された仮想マシン構成です。項目をダブルクリックすると、表示されているプロパティの大部分を変更できます。また、以下のチェックボックスを使用して他のプロパティを無効化することができます。</translation>
2969
4165
    </message>
2970
4166
    <message>
2971
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="157"/>
2972
4167
        <source>Restore Defaults</source>
2973
 
        <translation>デフォルト値に戻す</translation>
 
4168
        <translation type="obsolete">デフォルト値に戻す</translation>
2974
4169
    </message>
2975
4170
    <message>
2976
4171
        <source>&amp;Import &gt;</source>
2980
4175
<context>
2981
4176
    <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
2982
4177
    <message>
2983
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="185"/>
2984
4178
        <source>Select an appliance to import</source>
2985
 
        <translation>インポートする仮想アプライアンスを選択</translation>
 
4179
        <translation type="obsolete">インポートする仮想アプライアンスを選択</translation>
2986
4180
    </message>
2987
4181
    <message>
2988
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="186"/>
2989
4182
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
2990
 
        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
 
4183
        <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
2991
4184
    </message>
2992
4185
    <message>
2993
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="189"/>
2994
4186
        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
2995
 
        <translation>ようこそ仮想アプライアンス インポート ウィザードへ!</translation>
 
4187
        <translation type="obsolete">ようこそ仮想アプライアンス インポート ウィザードへ!</translation>
2996
4188
    </message>
2997
4189
    <message>
2998
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="191"/>
2999
4190
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
3000
 
        <translation>&lt;p&gt;このウィザードは、仮想アプライアンスをインポートする手順を案内します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBoxはOpen Virtualization Format(OVF)形式で保存されたアプライアンスのインポートをサポートします。インポートするファイルを選択して続行してください:&lt;/p&gt;</translation>
 
4191
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードは、仮想アプライアンスをインポートする手順を案内します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBoxはOpen Virtualization Format(OVF)形式で保存されたアプライアンスのインポートをサポートします。インポートするファイルを選択して続行してください:&lt;/p&gt;</translation>
3001
4192
    </message>
3002
4193
</context>
3003
4194
<context>
3004
4195
    <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
3005
4196
    <message>
3006
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzdPage2.ui" line="39"/>
3007
4197
        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
3008
 
        <translation>VirtualBoxへのインポートのために仮想アプライアンス情報で記載された仮想マシン構成です。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。または、チェックボックスを使用してプロパティを無効化することができます。</translation>
 
4198
        <translation type="obsolete">VirtualBoxへのインポートのために仮想アプライアンス情報で記載された仮想マシン構成です。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。または、チェックボックスを使用してプロパティを無効化することができます。</translation>
3009
4199
    </message>
3010
4200
    <message>
3011
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="250"/>
3012
4201
        <source>Appliance Import Settings</source>
3013
 
        <translation>仮想アプライアンスのインポート設定</translation>
 
4202
        <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのインポート設定</translation>
3014
4203
    </message>
3015
4204
</context>
3016
4205
<context>
3017
4206
    <name>UIImportLicenseViewer</name>
3018
4207
    <message>
3019
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="71"/>
 
4208
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="117"/>
3020
4209
        <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
3021
4210
        <translation>&lt;b&gt;仮想システム&quot;%1&quot;のインポートには、以下のソフトウェア使用許諾契約への同意が必要です。&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[同意する]をクリックして続行するか、[同意しない]をクリックしてインポートを中止してください。</translation>
3022
4211
    </message>
3023
4212
    <message>
3024
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="70"/>
 
4213
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="115"/>
3025
4214
        <source>Software License Agreement</source>
3026
4215
        <translation>ソフトウェア使用許諾契約</translation>
3027
4216
    </message>
3028
4217
    <message>
3029
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="75"/>
 
4218
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="121"/>
3030
4219
        <source>&amp;Disagree</source>
3031
4220
        <translation>同意しない(&amp;D)</translation>
3032
4221
    </message>
3033
4222
    <message>
3034
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="76"/>
 
4223
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="122"/>
3035
4224
        <source>&amp;Agree</source>
3036
4225
        <translation>同意する(&amp;A)</translation>
3037
4226
    </message>
3038
4227
    <message>
3039
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="77"/>
 
4228
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="123"/>
3040
4229
        <source>&amp;Print...</source>
3041
4230
        <translation>印刷(&amp;P)...</translation>
3042
4231
    </message>
3043
4232
    <message>
3044
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="78"/>
 
4233
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="124"/>
3045
4234
        <source>&amp;Save...</source>
3046
4235
        <translation>保存(&amp;S)...</translation>
3047
4236
    </message>
3048
4237
    <message>
3049
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="91"/>
 
4238
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="96"/>
3050
4239
        <source>Text (*.txt)</source>
3051
4240
        <translation>テキストファイル(*.txt)</translation>
3052
4241
    </message>
3053
4242
    <message>
3054
 
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="92"/>
 
4243
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="97"/>
3055
4244
        <source>Save license to file...</source>
3056
4245
        <translation>使用許諾契約をファイルに保存...</translation>
3057
4246
    </message>
3059
4248
<context>
3060
4249
    <name>UIIndicatorsPool</name>
3061
4250
    <message>
3062
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="58"/>
 
4251
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="74"/>
3063
4252
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3064
4253
        <comment>HDD tooltip</comment>
3065
4254
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブな仮想ハードディスクを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3066
4255
    </message>
3067
4256
    <message>
3068
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="125"/>
 
4257
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="141"/>
3069
4258
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3070
4259
        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
3071
4260
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなCD/DVD デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3072
4261
    </message>
3073
4262
    <message>
3074
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="196"/>
 
4263
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="212"/>
3075
4264
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3076
4265
        <comment>FD tooltip</comment>
3077
 
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなフロッピー デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
4266
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなフロッピーデバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3078
4267
    </message>
3079
4268
    <message>
3080
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="274"/>
 
4269
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="290"/>
3081
4270
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3082
4271
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
3083
4272
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなネットワーク デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3084
4273
    </message>
3085
4274
    <message>
3086
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="311"/>
 
4275
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="327"/>
3087
4276
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
3088
4277
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
3089
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;アダプタ %1 (%2)&lt;/b&gt;:%3 ケーブル %4&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4278
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;アダプター %1 (%2)&lt;/b&gt;:%3 ケーブル %4&lt;/nobr&gt;</translation>
3090
4279
    </message>
3091
4280
    <message>
3092
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="317"/>
 
4281
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="333"/>
3093
4282
        <source>connected</source>
3094
4283
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
3095
4284
        <translation>接続</translation>
3096
4285
    </message>
3097
4286
    <message>
3098
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="318"/>
 
4287
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="334"/>
3099
4288
        <source>disconnected</source>
3100
4289
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
3101
4290
        <translation>切断</translation>
3102
4291
    </message>
3103
4292
    <message>
3104
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="328"/>
 
4293
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="344"/>
3105
4294
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3106
4295
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
3107
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;すべてのネットワーク アダプタが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4296
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;すべてのネットワークアダプターが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3108
4297
    </message>
3109
4298
    <message>
3110
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="374"/>
 
4299
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="390"/>
3111
4300
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3112
4301
        <comment>USB device tooltip</comment>
3113
4302
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなUSB デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3114
4303
    </message>
3115
4304
    <message>
3116
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="391"/>
 
4305
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="407"/>
3117
4306
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3118
4307
        <comment>USB device tooltip</comment>
3119
4308
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB デバイスが割り当てられていない&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3120
4309
    </message>
3121
4310
    <message>
3122
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="394"/>
 
4311
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="410"/>
3123
4312
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3124
4313
        <comment>USB device tooltip</comment>
3125
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB コントローラが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4314
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB コントローラーが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3126
4315
    </message>
3127
4316
    <message>
3128
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="433"/>
 
4317
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="449"/>
3129
4318
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
3130
4319
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
3131
 
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブな共有フォルダを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
4320
        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブな共有フォルダーを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
3132
4321
    </message>
3133
4322
    <message>
3134
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="469"/>
 
4323
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="485"/>
3135
4324
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
3136
4325
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
3137
 
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;共有フォルダなし&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
4326
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;共有フォルダーなし&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
3138
4327
    </message>
3139
4328
    <message>
3140
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="512"/>
 
4329
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="528"/>
3141
4330
        <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
3142
4331
        <translation>リモートデスクトップサーバーが有効なとき(&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) を、無効なとき (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;)を表示します。</translation>
3143
4332
    </message>
3144
4333
    <message>
3145
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="516"/>
 
4334
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="532"/>
3146
4335
        <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
3147
4336
        <translation>&lt;hr&gt;リモートデスクトップサーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation>
3148
4337
    </message>
3149
4338
    <message>
3150
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="570"/>
 
4339
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="586"/>
3151
4340
        <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
3152
4341
        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
3153
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4342
        <translation>仮想マシンで使用されてるさまざまな機能の状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
3154
4343
    </message>
3155
4344
    <message>
3156
4345
        <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
3157
 
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;VRDPサーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation>
 
4346
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;VRDP サーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation>
3158
4347
    </message>
3159
4348
    <message>
3160
4349
        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
3162
4351
        <translation type="obsolete">仮想マシンで使用される仮想化支援機能の状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
3163
4352
    </message>
3164
4353
    <message>
3165
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="583"/>
 
4354
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="599"/>
3166
4355
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
3167
4356
        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
3168
4357
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
3169
4358
    </message>
3170
4359
    <message>
3171
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="617"/>
 
4360
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="633"/>
3172
4361
        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
3173
 
        <translation>ホスト マウスポインタのキャプチャ状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キャプチャされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キャプチャされています&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は有効です&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされています&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt; 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
 
4362
        <translation>ホストマウスポインターのキャプチャー状態を表示:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キャプチャーされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;キャプチャーされています&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は有効です&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は無効、キャプチャーされています&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;マウス統合は無効、キャプチャーされていません&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt; 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
3174
4363
    </message>
3175
4364
    <message>
3176
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="668"/>
 
4365
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="684"/>
3177
4366
        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
3178
 
        <translation>キーボードがゲストOSにキャプチャされているとき(&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;を、無効なとき(&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;)を表示します。</translation>
 
4367
        <translation>キーボードがゲストOSにキャプチャーされているとき(&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;を、無効なとき(&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;)を表示します。</translation>
3179
4368
    </message>
3180
4369
</context>
3181
4370
<context>
3193
4382
        <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
3194
4383
    </message>
3195
4384
    <message>
3196
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineWindow.cpp" line="149"/>
3197
4385
        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
3198
 
        <translation>試験的ビルド %1r%2 - %3</translation>
 
4386
        <translation type="obsolete">試験的ビルド %1r%2 - %3</translation>
3199
4387
    </message>
3200
4388
    <message>
3201
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="261"/>
 
4389
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="487"/>
3202
4390
        <source>Preview Monitor %1</source>
3203
4391
        <translation>プレビュー ディスプレイ %1</translation>
3204
4392
    </message>
3205
4393
    <message>
3206
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="860"/>
 
4394
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="948"/>
3207
4395
        <source>Snapshot %1</source>
3208
4396
        <translation>スナップショット %1</translation>
3209
4397
    </message>
3217
4405
    </message>
3218
4406
    <message>
3219
4407
        <source>More Floppy Images...</source>
3220
 
        <translation type="obsolete">フロッピー イメージの追加...</translation>
 
4408
        <translation type="obsolete">フロッピーイメージの追加...</translation>
3221
4409
    </message>
3222
4410
    <message>
3223
4411
        <source>Unmount Floppy Device</source>
3224
 
        <translation type="obsolete">フロッピー デバイスのマウント解除</translation>
3225
 
    </message>
3226
 
    <message>
3227
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1162"/>
 
4412
        <translation type="obsolete">フロッピーデバイスのマウント解除</translation>
 
4413
    </message>
 
4414
    <message>
 
4415
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1043"/>
 
4416
        <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
 
4417
        <translation>スクリーンショットの名前を選択...</translation>
 
4418
    </message>
 
4419
    <message>
 
4420
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1363"/>
3228
4421
        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
3229
4422
        <translation>CD/DVD デバイス 未割り当て</translation>
3230
4423
    </message>
3231
4424
    <message>
3232
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1163"/>
 
4425
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1364"/>
3233
4426
        <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
3234
4427
        <translation>CD/DVD デバイス 未割り当て</translation>
3235
4428
    </message>
3236
4429
    <message>
3237
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1166"/>
 
4430
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1367"/>
3238
4431
        <source>No Floppy Devices Attached</source>
3239
 
        <translation>フロッピー デバイス 未割り当て</translation>
 
4432
        <translation>フロッピーデバイス 未割り当て</translation>
3240
4433
    </message>
3241
4434
    <message>
3242
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1167"/>
 
4435
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1368"/>
3243
4436
        <source>No floppy devices attached to that VM</source>
3244
 
        <translation>フロッピー デバイス 未割り当て</translation>
 
4437
        <translation>フロッピーデバイス 未割り当て</translation>
3245
4438
    </message>
3246
4439
    <message>
3247
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1346"/>
 
4440
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1547"/>
3248
4441
        <source>No USB Devices Connected</source>
3249
4442
        <translation>USB デバイス 未接続</translation>
3250
4443
    </message>
3251
4444
    <message>
3252
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1347"/>
 
4445
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1548"/>
3253
4446
        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
3254
4447
        <translation>ホストマシンに接続されたデバイスはサポートされていません</translation>
3255
4448
    </message>
3259
4452
    <message>
3260
4453
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="29"/>
3261
4454
        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
3262
 
        <translation>指定されたドライバを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation>
 
4455
        <translation>指定されたドライバーを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation>
3263
4456
    </message>
3264
4457
    <message>
3265
4458
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="32"/>
3269
4462
    <message>
3270
4463
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="73"/>
3271
4464
        <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
3272
 
        <translation>ホスト オーディオ ドライバ(&amp;D):</translation>
 
4465
        <translation>ホストオーディオドライバー(&amp;D):</translation>
3273
4466
    </message>
3274
4467
    <message>
3275
4468
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="86"/>
3276
4469
        <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
3277
 
        <translation>オーディオ出力ドライバを選択します。&lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;はゲストOSからオーディオカードとして認識されますが、デバイスへのすべてのアクセスは無視されます。</translation>
 
4470
        <translation>オーディオ出力ドライバーを選択します。&lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;はゲストOSからオーディオカードとして認識されますが、デバイスへのすべてのアクセスは無視されます。</translation>
3278
4471
    </message>
3279
4472
    <message>
3280
4473
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="93"/>
3281
4474
        <source>Audio &amp;Controller:</source>
3282
 
        <translation>オーディオ コントローラ(&amp;C):</translation>
 
4475
        <translation>オーディオコントローラー(&amp;C):</translation>
3283
4476
    </message>
3284
4477
    <message>
3285
4478
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsAudio.ui" line="106"/>
3290
4483
<context>
3291
4484
    <name>UIMachineSettingsDisplay</name>
3292
4485
    <message>
3293
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="343"/>
 
4486
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="349"/>
3294
4487
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
3295
 
        <translation>仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
 
4488
        <translation>仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリーが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
3296
4489
    </message>
3297
4490
    <message>
3298
4491
        <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3299
 
        <translation type="obsolete">WDDMドライバを使用するオペレーティングシステムで3Dアクセラレーションが有効化されました。性能向上のため&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリを指定してください。</translation>
 
4492
        <translation type="obsolete">WDDMドライバーを使用するオペレーティングシステムで3Dアクセラレーションが有効化されました。性能向上のため&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。</translation>
3300
4493
    </message>
3301
4494
    <message>
3302
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="329"/>
 
4495
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="335"/>
3303
4496
        <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source>
3304
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4497
        <translation>3D アクセラレーションを有効にしました。しかし、現在のホストの設定では 3D アクセラレーションは動作しませんので、VM を起動することができません。</translation>
3305
4498
    </message>
3306
4499
    <message>
3307
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="373"/>
 
4500
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="379"/>
3308
4501
        <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
3309
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
4502
        <translation>WDDMドライバーを使用するオペレーティングシステムで3Dアクセラレーションが有効化されました。性能向上のため&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。</translation>
3310
4503
    </message>
3311
4504
    <message>
3312
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="388"/>
 
4505
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="394"/>
3313
4506
        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
3314
 
        <translation type="unfinished">2D ビデオ アクセラレーションが有効化されました。2D ビデオ アクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation>
 
4507
        <translation>2D ビデオアクセラレーションが有効化されました。しかし 2D ビデオアクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation>
3315
4508
    </message>
3316
4509
    <message>
3317
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="426"/>
3318
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="427"/>
3319
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="499"/>
 
4510
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="432"/>
 
4511
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="433"/>
 
4512
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="505"/>
3320
4513
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
3321
4514
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
3322
4515
    </message>
3323
4516
    <message>
3324
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="428"/>
3325
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="429"/>
 
4517
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="434"/>
 
4518
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="435"/>
3326
4519
        <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
3327
4520
        <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
3328
4521
    </message>
3329
4522
    <message>
3330
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="31"/>
 
4523
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="30"/>
3331
4524
        <source>&amp;Video</source>
3332
4525
        <translation>ビデオ(&amp;V)</translation>
3333
4526
    </message>
3334
4527
    <message>
3335
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="52"/>
 
4528
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="51"/>
3336
4529
        <source>Video &amp;Memory:</source>
3337
 
        <translation>ビデオメモリ(&amp;M):</translation>
 
4530
        <translation>ビデオメモリー(&amp;M):</translation>
3338
4531
    </message>
3339
4532
    <message>
3340
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="70"/>
3341
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="127"/>
 
4533
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="69"/>
 
4534
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="126"/>
3342
4535
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
3343
 
        <translation>仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation>
 
4536
        <translation>仮想マシンに割り当てるビデオメモリーのサイズを指定します。</translation>
3344
4537
    </message>
3345
4538
    <message>
3346
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="140"/>
 
4539
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="139"/>
3347
4540
        <source>MB</source>
3348
4541
        <translation>MB</translation>
3349
4542
    </message>
3350
4543
    <message>
3351
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="149"/>
 
4544
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="148"/>
3352
4545
        <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
3353
4546
        <translation>ディスプレイ数(&amp;N):</translation>
3354
4547
    </message>
3355
4548
    <message>
3356
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="167"/>
3357
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="233"/>
 
4549
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="166"/>
 
4550
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="232"/>
3358
4551
        <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
3359
4552
        <translation>仮想マシンに割り当てる仮想ディスプレイの数を指定します。</translation>
3360
4553
    </message>
3361
4554
    <message>
3362
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="245"/>
3363
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="432"/>
 
4555
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="244"/>
 
4556
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="431"/>
3364
4557
        <source>Extended Features:</source>
3365
4558
        <translation>拡張機能:</translation>
3366
4559
    </message>
3367
4560
    <message>
3368
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="261"/>
 
4561
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="260"/>
3369
4562
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
3370
4563
        <translation>仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation>
3371
4564
    </message>
3372
4565
    <message>
3373
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="264"/>
 
4566
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="263"/>
3374
4567
        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
3375
4568
        <translation>3Dアクセラレーションを有効化(&amp;3)</translation>
3376
4569
    </message>
3377
4570
    <message>
3378
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="304"/>
 
4571
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="303"/>
3379
4572
        <source>&amp;Remote Display</source>
3380
4573
        <translation>リモートディスプレイ(&amp;R)</translation>
3381
4574
    </message>
3382
4575
    <message>
3383
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="325"/>
 
4576
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="324"/>
3384
4577
        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
3385
 
        <translation>仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバ機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation>
 
4578
        <translation>仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバー機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation>
3386
4579
    </message>
3387
4580
    <message>
3388
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="328"/>
 
4581
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="327"/>
3389
4582
        <source>&amp;Enable Server</source>
3390
4583
        <translation>サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
3391
4584
    </message>
3392
4585
    <message>
3393
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="366"/>
 
4586
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="365"/>
3394
4587
        <source>Server &amp;Port:</source>
3395
4588
        <translation>サーバーのポート番号(&amp;P):</translation>
3396
4589
    </message>
3397
4590
    <message>
3398
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="448"/>
 
4591
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="447"/>
3399
4592
        <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
3400
4593
        <translation>仮想マシンへの複数の同時接続を許可するかどうかを指定します。</translation>
3401
4594
    </message>
3402
4595
    <message>
3403
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="451"/>
 
4596
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="450"/>
3404
4597
        <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
3405
4598
        <translation>複数の接続を許可(&amp;A)</translation>
3406
4599
    </message>
3407
4600
    <message>
3408
4601
        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
3409
 
        <translation type="obsolete">VRDPサーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
 
4602
        <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
3410
4603
    </message>
3411
4604
    <message>
3412
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="386"/>
 
4605
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="385"/>
3413
4606
        <source>Authentication &amp;Method:</source>
3414
4607
        <translation>認証方式(&amp;M):</translation>
3415
4608
    </message>
3416
4609
    <message>
3417
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="405"/>
 
4610
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="404"/>
3418
4611
        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
3419
 
        <translation>VRDPの認証方式を指定します。</translation>
 
4612
        <translation>VRDP の認証方式を指定します。</translation>
3420
4613
    </message>
3421
4614
    <message>
3422
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="412"/>
 
4615
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="411"/>
3423
4616
        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
3424
4617
        <translation>認証タイムアウト値(&amp;T):</translation>
3425
4618
    </message>
3426
4619
    <message>
3427
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="425"/>
 
4620
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="424"/>
3428
4621
        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
3429
4622
        <translation>ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation>
3430
4623
    </message>
3431
4624
    <message>
3432
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="356"/>
 
4625
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="362"/>
3433
4626
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
3434
 
        <translation>HD Videoを効率よく再生するために必要な値(%1)より少ないビデオメモリが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
 
4627
        <translation>HD Videoを効率よく再生するために必要な値(%1)より少ないビデオメモリーが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
3435
4628
    </message>
3436
4629
    <message>
3437
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="277"/>
 
4630
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="276"/>
3438
4631
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
3439
 
        <translation>仮想マシンはホストマシンのビデオ アクセラレーション機能を利用します。</translation>
 
4632
        <translation>仮想マシンはホストマシンのビデオアクセラレーション機能を利用します。</translation>
3440
4633
    </message>
3441
4634
    <message>
3442
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="280"/>
 
4635
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="279"/>
3443
4636
        <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
3444
 
        <translation>2Dビデオ アクセラレーションを有効化(&amp;2)</translation>
 
4637
        <translation>2Dビデオアクセラレーションを有効化(&amp;2)</translation>
3445
4638
    </message>
3446
4639
    <message>
3447
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="379"/>
 
4640
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="378"/>
3448
4641
        <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
3449
 
        <translation>VRDPサーバーのポート番号です。RDP標準のポート番号(3389)を選択するために&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定できます。</translation>
 
4642
        <translation>VRDP サーバーのポート番号です。RDP標準のポート番号(3389)を選択するために&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定できます。</translation>
3450
4643
    </message>
3451
4644
</context>
3452
4645
<context>
3456
4649
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
3457
4650
    </message>
3458
4651
    <message>
3459
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.cpp" line="205"/>
 
4652
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.cpp" line="218"/>
3460
4653
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
3461
 
        <translation type="unfinished">64ビットのゲストOSタイプが選択されました。ゲストOSが仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を必要とするとき、この機能は自動的に有効化されます。</translation>
 
4654
        <translation>64ビットのゲストOSタイプが選択されました。ゲストOSが仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を必要とするので、この機能は自動的に有効化されます。</translation>
3462
4655
    </message>
3463
4656
    <message>
3464
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.cpp" line="235"/>
 
4657
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.cpp" line="248"/>
3465
4658
        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
3466
4659
        <translation>この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation>
3467
4660
    </message>
3475
4668
        <translation type="obsolete">詳細</translation>
3476
4669
    </message>
3477
4670
    <message>
3478
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="48"/>
3479
4671
        <source>&amp;Name:</source>
3480
 
        <translation>名前(&amp;N):</translation>
 
4672
        <translation type="obsolete">名前(&amp;N):</translation>
3481
4673
    </message>
3482
4674
    <message>
3483
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="61"/>
3484
4675
        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
3485
 
        <translation>仮想マシンの名前を表示します。</translation>
 
4676
        <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を表示します。</translation>
3486
4677
    </message>
3487
4678
    <message>
3488
4679
        <source>OS &amp;Type:</source>
3494
4685
    </message>
3495
4686
    <message>
3496
4687
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
3497
 
        <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&amp;M)</translation>
 
4688
        <translation type="obsolete">メインメモリーのサイズ(&amp;M)</translation>
3498
4689
    </message>
3499
4690
    <message>
3500
4691
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
3501
 
        <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation>
 
4692
        <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリーのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation>
3502
4693
    </message>
3503
4694
    <message>
3504
4695
        <source>&lt;</source>
3514
4705
    </message>
3515
4706
    <message>
3516
4707
        <source>&amp;Video Memory Size</source>
3517
 
        <translation type="obsolete">ビデオメモリのサイズ(&amp;V)</translation>
 
4708
        <translation type="obsolete">ビデオメモリーのサイズ(&amp;V)</translation>
3518
4709
    </message>
3519
4710
    <message>
3520
4711
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
3521
 
        <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation>
 
4712
        <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリーのサイズを指定します。</translation>
3522
4713
    </message>
3523
4714
    <message>
3524
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="85"/>
 
4715
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="59"/>
3525
4716
        <source>&amp;Advanced</source>
3526
4717
        <translation>高度(&amp;A)</translation>
3527
4718
    </message>
3590
4781
        <translation type="obsolete">PAE/NXを有効化(&amp;E)</translation>
3591
4782
    </message>
3592
4783
    <message>
3593
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="123"/>
 
4784
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="97"/>
3594
4785
        <source>&amp;Shared Clipboard:</source>
3595
4786
        <translation>クリップボードの共有(&amp;S):</translation>
3596
4787
    </message>
3597
4788
    <message>
3598
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="142"/>
 
4789
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="116"/>
3599
4790
        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
3600
4791
        <translation>ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
3601
4792
    </message>
3602
4793
    <message>
3603
4794
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
3604
 
        <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>
 
4795
        <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラーのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>
3605
4796
    </message>
3606
4797
    <message>
3607
4798
        <source>&amp;IDE Controller Type:</source>
3608
 
        <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&amp;I):</translation>
 
4799
        <translation type="obsolete">IDE コントローラータイプ(&amp;I):</translation>
3609
4800
    </message>
3610
4801
    <message>
3611
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="100"/>
 
4802
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="74"/>
3612
4803
        <source>S&amp;napshot Folder:</source>
3613
4804
        <translation>スナップショットの保存先(&amp;N):</translation>
3614
4805
    </message>
3615
4806
    <message>
3616
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="256"/>
 
4807
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="136"/>
 
4808
        <source>&amp;Drag&apos;n&apos;Drop:</source>
 
4809
        <translation>ドラッグ&ドロップ(&amp;D):</translation>
 
4810
    </message>
 
4811
    <message>
 
4812
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="155"/>
 
4813
        <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
 
4814
        <translation>ドラッグ&ドロップによって選択したデータをホストOSとゲストOS間でコピーします。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
 
4815
    </message>
 
4816
    <message>
 
4817
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="269"/>
3617
4818
        <source>&amp;Description</source>
3618
4819
        <translation>説明(&amp;D)</translation>
3619
4820
    </message>
3620
4821
    <message>
3621
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="265"/>
 
4822
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="278"/>
3622
4823
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
3623
4824
        <translation>仮想マシンの説明を表示します。これインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation>
3624
4825
    </message>
3627
4828
        <translation type="obsolete">その他(&amp;O)</translation>
3628
4829
    </message>
3629
4830
    <message>
3630
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="178"/>
 
4831
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="191"/>
3631
4832
        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
3632
4833
        <translation>仮想マシン実行中に変更したCD/DVDまたはフロッピーメディアの構成を設定ファイルに保存します。</translation>
3633
4834
    </message>
3641
4842
    </message>
3642
4843
    <message>
3643
4844
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
3644
 
        <translation type="obsolete">実メモリ(&lt;b&gt;%1&lt;/b)の&lt;b&gt;75%&lt;/b&gt;を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation>
 
4845
        <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%1&lt;/b)の&lt;b&gt;75%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
3645
4846
    </message>
3646
4847
    <message>
3647
4848
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
3648
 
        <translation type="obsolete">実メモリ(&lt;b&gt;%1&lt;/b)の&lt;b&gt;50%&lt;/b&gt;を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation>
 
4849
        <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%1&lt;/b)の&lt;b&gt;50%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
3649
4850
    </message>
3650
4851
    <message>
3651
4852
        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
3652
 
        <translation type="obsolete">仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
 
4853
        <translation type="obsolete">仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリーが仮想マシンに割り当てられました。</translation>
3653
4854
    </message>
3654
4855
    <message>
3655
4856
        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
3661
4862
    </message>
3662
4863
    <message>
3663
4864
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
3664
 
        <translation type="obsolete">実メモリ(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation>
 
4865
        <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
3665
4866
    </message>
3666
4867
    <message>
3667
4868
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
3668
 
        <translation type="obsolete">実メモリ(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
 
4869
        <translation type="obsolete">実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリーが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
3669
4870
    </message>
3670
4871
    <message>
3671
4872
        <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
3680
4881
        <translation type="obsolete">ネステッドページングを有効化(&amp;G)</translation>
3681
4882
    </message>
3682
4883
    <message>
3683
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="162"/>
 
4884
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="175"/>
3684
4885
        <source>Removable Media:</source>
3685
4886
        <translation>リムーバブル メディア:</translation>
3686
4887
    </message>
3687
4888
    <message>
3688
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/>
 
4889
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="194"/>
3689
4890
        <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
3690
4891
        <translation>実行時に変更したメディアを記録(&amp;R)</translation>
3691
4892
    </message>
3692
4893
    <message>
3693
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="191"/>
 
4894
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="204"/>
3694
4895
        <source>Mini ToolBar:</source>
3695
4896
        <translation>ミニ ツールバー:</translation>
3696
4897
    </message>
3697
4898
    <message>
3698
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="207"/>
 
4899
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="220"/>
3699
4900
        <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
3700
4901
        <translation>フルスクリーンモードまたはシームレスモード時にミニ ツールバーを表示します。</translation>
3701
4902
    </message>
3702
4903
    <message>
3703
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="210"/>
 
4904
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="223"/>
3704
4905
        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
3705
4906
        <translation>フルスクリーン/シームレスモード時に表示(&amp;F)</translation>
3706
4907
    </message>
3707
4908
    <message>
3708
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="226"/>
 
4909
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="239"/>
3709
4910
        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
3710
4911
        <translation>ミニ ツールバーを画面の上部に表示します。デフォルトの設定では画面の下部に表示します。</translation>
3711
4912
    </message>
3712
4913
    <message>
3713
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="229"/>
 
4914
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="242"/>
3714
4915
        <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
3715
4916
        <translation>画面の上部に表示(&amp;T)</translation>
3716
4917
    </message>
3728
4929
    <message>
3729
4930
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="29"/>
3730
4931
        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
3731
 
        <translation>仮想ネットワーク アダプタを仮想マシンに接続します。</translation>
 
4932
        <translation>仮想ネットワークアダプターを仮想マシンに接続します。</translation>
3732
4933
    </message>
3733
4934
    <message>
3734
4935
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="32"/>
3735
4936
        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
3736
 
        <translation>ネットワーク アダプタを有効化(&amp;E)</translation>
 
4937
        <translation>ネットワークアダプターを有効化(&amp;E)</translation>
3737
4938
    </message>
3738
4939
    <message>
3739
4940
        <source>A&amp;dapter Type:</source>
3740
 
        <translation type="obsolete">アダプタ タイプ(&amp;D):</translation>
 
4941
        <translation type="obsolete">アダプタータイプ(&amp;D):</translation>
3741
4942
    </message>
3742
4943
    <message>
3743
4944
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="159"/>
3744
4945
        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
3745
 
        <translation>仮想ネットワークアダプタのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation>
 
4946
        <translation>仮想ネットワークアダプターのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation>
3746
4947
    </message>
3747
4948
    <message>
3748
4949
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="61"/>
3752
4953
    <message>
3753
4954
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="80"/>
3754
4955
        <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
3755
 
        <translation>仮想アダプタをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を指定します。</translation>
 
4956
        <translation>仮想アダプターをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を指定します。</translation>
3756
4957
    </message>
3757
4958
    <message>
3758
4959
        <source>&amp;Network Name:</source>
3760
4961
    </message>
3761
4962
    <message>
3762
4963
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
3763
 
        <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation>
 
4964
        <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation>
3764
4965
    </message>
3765
4966
    <message>
 
4967
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="192"/>
3766
4968
        <source>&amp;MAC Address:</source>
3767
 
        <translation type="obsolete">MACアドレス(&amp;M):</translation>
 
4969
        <translation>MACアドレス(&amp;M):</translation>
3768
4970
    </message>
3769
4971
    <message>
3770
4972
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="211"/>
3771
4973
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
3772
 
        <translation>このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
 
4974
        <translation>このアダプターのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
3773
4975
    </message>
3774
4976
    <message>
3775
4977
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="218"/>
3823
5025
    </message>
3824
5026
    <message>
3825
5027
        <source>Host Interface Settings</source>
3826
 
        <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの設定</translation>
 
5028
        <translation type="obsolete">ホストインターフェースの設定</translation>
3827
5029
    </message>
3828
5030
    <message>
3829
5031
        <source>Adapter</source>
3830
5032
        <comment>network</comment>
3831
 
        <translation type="obsolete">アダプタ</translation>
 
5033
        <translation type="obsolete">アダプター</translation>
3832
5034
    </message>
3833
5035
    <message>
3834
5036
        <source>Not selected</source>
3871
5073
    <message>
3872
5074
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="140"/>
3873
5075
        <source>Adapter &amp;Type:</source>
3874
 
        <translation>アダプタ タイプ(&amp;T):</translation>
 
5076
        <translation>アダプタータイプ(&amp;T):</translation>
3875
5077
    </message>
3876
5078
    <message>
3877
5079
        <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
3878
5080
        <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための拡張設定ダイアログを開きます。</translation>
3879
5081
    </message>
3880
5082
    <message>
3881
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="175"/>
 
5083
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="183"/>
3882
5084
        <source>no bridged network adapter is selected</source>
3883
 
        <translation>ブリッジ ネットワーク アダプタが未選択</translation>
 
5085
        <translation>ブリッジネットワークアダプターが未選択</translation>
3884
5086
    </message>
3885
5087
    <message>
3886
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="184"/>
 
5088
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="192"/>
3887
5089
        <source>no internal network name is specified</source>
3888
5090
        <translation>内部ネットワーク名が未指定</translation>
3889
5091
    </message>
3890
5092
    <message>
3891
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="193"/>
 
5093
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="201"/>
3892
5094
        <source>no host-only network adapter is selected</source>
3893
 
        <translation>ホストオンリー ネットワーク アダプタが未選択</translation>
 
5095
        <translation>ホストオンリーネットワークアダプターが未選択</translation>
3894
5096
    </message>
3895
5097
    <message>
3896
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="202"/>
 
5098
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="210"/>
3897
5099
        <source>no generic driver is selected</source>
3898
 
        <translation type="unfinished"></translation>
3899
 
    </message>
3900
 
    <message>
3901
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="362"/>
 
5100
        <translation>汎用ドライバーが選択されていません</translation>
 
5101
    </message>
 
5102
    <message>
 
5103
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="222"/>
 
5104
        <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
 
5105
        <translation>MAC アドレスは12バイトの16進数である必要があります。</translation>
 
5106
    </message>
 
5107
    <message>
 
5108
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="231"/>
 
5109
        <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
 
5110
        <translation>ユニキャストアドレスのみ許可されているため、MAC アドレスの2番目の数字は奇数にできません。</translation>
 
5111
    </message>
 
5112
    <message>
 
5113
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="389"/>
3902
5114
        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
3903
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5115
        <translation>このネットワークカードに入出力するトラフィックが通過する、ホストシステムのネットワークアダプターを選択してください。</translation>
3904
5116
    </message>
3905
5117
    <message>
3906
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="369"/>
 
5118
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="396"/>
3907
5119
        <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
3908
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5120
        <translation>このネットワークカードの接続先の内部ネットワーク名を入力してください。この仮想マシンまたは他に存在する、他のすべてのネットワークカードで使われていない名前を選択すると、内部ネットワークを作成することができます。</translation>
3909
5121
    </message>
3910
5122
    <message>
3911
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="378"/>
 
5123
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="405"/>
3912
5124
        <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
3913
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5125
        <translation>このネットワークカードに入出力するトラフィックが通過する、ホストシステムの仮想ネットワークアダプターを選択してください。仮想マシンマネージャーウィンドウでグローバルネットワーク設定を利用すると、アダプターを作成/削除できます。</translation>
3914
5126
    </message>
3915
5127
    <message>
3916
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="387"/>
 
5128
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="414"/>
3917
5129
        <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
3918
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5130
        <translation>このネットワークカードで使用するドライバーを選択してください。</translation>
3919
5131
    </message>
3920
5132
    <message>
3921
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="640"/>
3922
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="642"/>
 
5133
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="667"/>
 
5134
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="669"/>
3923
5135
        <source>Not selected</source>
3924
5136
        <comment>network adapter name</comment>
3925
5137
        <translation>未選択</translation>
3935
5147
    </message>
3936
5148
    <message>
3937
5149
        <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
3938
 
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ブリッジ アダプタ&lt;/b&gt;または&lt;b&gt;ホストオンリー アダプタ&lt;/b&gt;を割り当てた場合は使用するネットワーク アダプタの名前を選択します。&lt;b&gt;内部ネットワーク&lt;/b&gt;を割り当てた場合は内部ネットワークの名前を指定します。</translation>
 
5150
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;ブリッジアダプター&lt;/b&gt;または&lt;b&gt;ホストオンリーアダプター&lt;/b&gt;を割り当てた場合は使用するネットワークアダプターの名前を選択します。&lt;b&gt;内部ネットワーク&lt;/b&gt;を割り当てた場合は内部ネットワークの名前を指定します。</translation>
3939
5151
    </message>
3940
5152
    <message>
3941
5153
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="128"/>
3945
5157
    <message>
3946
5158
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="131"/>
3947
5159
        <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
3948
 
        <translation>ネットワーク アダプタの高度なオプションの表示/非表示を切り替えます。</translation>
 
5160
        <translation>ネットワークアダプターの高度なオプションの表示/非表示を切り替えます。</translation>
3949
5161
    </message>
3950
5162
    <message>
3951
5163
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="166"/>
3952
5164
        <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
3953
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5165
        <translation>プロミスキャスモード(&amp;P):</translation>
3954
5166
    </message>
3955
5167
    <message>
3956
5168
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="185"/>
3957
5169
        <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
3958
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5170
        <translation>内部ネットワーク/ホストオンリーネットワーク/ブリッジに接続した際の、ネットワークアダプターのプロミスキャスモードのポリシーを選択してください。</translation>
3959
5171
    </message>
3960
5172
    <message>
3961
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="192"/>
3962
5173
        <source>&amp;Mac Address:</source>
3963
 
        <translation>MACアドレス(&amp;M):</translation>
 
5174
        <translation type="obsolete">MACアドレス(&amp;M):</translation>
3964
5175
    </message>
3965
5176
    <message>
3966
5177
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="232"/>
3967
5178
        <source>Generic Properties:</source>
3968
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5179
        <translation>全般のプロパティ:</translation>
3969
5180
    </message>
3970
5181
    <message>
3971
5182
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="242"/>
3972
5183
        <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
3973
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5184
        <translation>利用する予定のネットワーク接続ドライバーの設定を入力してください。設定は &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; の形式である必要があり、ドライバーに依存します。新しくエントリーを追加するには、&lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; キーを使用してください。</translation>
3974
5185
    </message>
3975
5186
    <message>
3976
5187
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="252"/>
3985
5196
    <message>
3986
5197
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="262"/>
3987
5198
        <source>&amp;Port Forwarding</source>
3988
 
        <translation>ポートフォワーディング</translation>
 
5199
        <translation>ポートフォワーディング(&amp;P)</translation>
3989
5200
    </message>
3990
5201
</context>
3991
5202
<context>
3992
5203
    <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
3993
5204
    <message>
3994
5205
        <source>no bridged network adapter is selected</source>
3995
 
        <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク アダプタが未選択</translation>
 
5206
        <translation type="obsolete">ブリッジネットワークアダプターが未選択</translation>
3996
5207
    </message>
3997
5208
    <message>
3998
5209
        <source>no internal network name is specified</source>
4000
5211
    </message>
4001
5212
    <message>
4002
5213
        <source>no host-only adapter is selected</source>
4003
 
        <translation type="obsolete">ホストオンリー アダプタが未選択</translation>
 
5214
        <translation type="obsolete">ホストオンリーアダプターが未選択</translation>
4004
5215
    </message>
4005
5216
    <message>
4006
5217
        <source>Basic Details</source>
4008
5219
    </message>
4009
5220
    <message>
4010
5221
        <source>Bridged Network Details</source>
4011
 
        <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク詳細</translation>
 
5222
        <translation type="obsolete">ブリッジネットワーク詳細</translation>
4012
5223
    </message>
4013
5224
    <message>
4014
5225
        <source>Internal Network Details</source>
4016
5227
    </message>
4017
5228
    <message>
4018
5229
        <source>Host-only Network Details</source>
4019
 
        <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワーク詳細</translation>
 
5230
        <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク詳細</translation>
4020
5231
    </message>
4021
5232
    <message>
4022
5233
        <source>Not selected</source>
4028
5239
    </message>
4029
5240
    <message>
4030
5241
        <source>&amp;Bridged Network Adapter:</source>
4031
 
        <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク アダプタ(&amp;B):</translation>
 
5242
        <translation type="obsolete">ブリッジネットワークアダプター(&amp;B):</translation>
4032
5243
    </message>
4033
5244
    <message>
4034
5245
        <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
4035
 
        <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク用に選択したホスト ネットワークアダプタ名を表示します。</translation>
 
5246
        <translation type="obsolete">ブリッジネットワーク用に選択したホストネットワークアダプター名を表示します。</translation>
4036
5247
    </message>
4037
5248
    <message>
4038
5249
        <source>Internal &amp;Network:</source>
4040
5251
    </message>
4041
5252
    <message>
4042
5253
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
4043
 
        <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation>
 
5254
        <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation>
4044
5255
    </message>
4045
5256
    <message>
4046
5257
        <source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
4047
 
        <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワークアダプタ(&amp;N):</translation>
 
5258
        <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワークアダプター(&amp;N):</translation>
4048
5259
    </message>
4049
5260
    <message>
4050
5261
        <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
4051
 
        <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワーク用に選択したVirtualBox ネットワークアダプタ名を表示します。</translation>
 
5262
        <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク用に選択したVirtualBox ネットワークアダプター名を表示します。</translation>
4052
5263
    </message>
4053
5264
    <message>
4054
5265
        <source>Guest Settings</source>
4060
5271
    </message>
4061
5272
    <message>
4062
5273
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
4063
 
        <translation type="obsolete">このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
 
5274
        <translation type="obsolete">このアダプターのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
4064
5275
    </message>
4065
5276
    <message>
4066
5277
        <source>Generates a new random MAC address.</source>
4083
5294
    <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name>
4084
5295
    <message>
4085
5296
        <source>No host network interface is selected</source>
4086
 
        <translation type="obsolete">ホスト インターフェースが選択されていない</translation>
 
5297
        <translation type="obsolete">ホストインターフェースが選択されていない</translation>
4087
5298
    </message>
4088
5299
    <message>
4089
5300
        <source>Internal network name is not set</source>
4093
5304
<context>
4094
5305
    <name>UIMachineSettingsParallel</name>
4095
5306
    <message>
4096
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="136"/>
 
5307
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="141"/>
4097
5308
        <source>Port %1</source>
4098
5309
        <comment>parallel ports</comment>
4099
5310
        <translation>ポート %1</translation>
4116
5327
    <message>
4117
5328
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="86"/>
4118
5329
        <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
4119
 
        <translation>パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>
 
5330
        <translation>パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか&lt;b&gt;[ユーザー定義]&lt;/b&gt;を選択し、手動でポートパラメーターを指定することができます。</translation>
4120
5331
    </message>
4121
5332
    <message>
4122
5333
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="93"/>
4139
5350
    <message>
4140
5351
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="139"/>
4141
5352
        <source>Port &amp;Path:</source>
4142
 
        <translation>ポート パス(&amp;P):</translation>
 
5353
        <translation>ポートパス(&amp;P):</translation>
4143
5354
    </message>
4144
5355
    <message>
4145
5356
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="152"/>
4160
5371
<context>
4161
5372
    <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>
4162
5373
    <message>
4163
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="351"/>
 
5374
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="356"/>
4164
5375
        <source>Duplicate port number selected </source>
4165
5376
        <translation>選択したポート番号はすでに使用されている</translation>
4166
5377
    </message>
4167
5378
    <message>
4168
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="367"/>
 
5379
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="372"/>
4169
5380
        <source>Port path not specified </source>
4170
 
        <translation>ポート パスが指定されていない</translation>
 
5381
        <translation>ポートパスが指定されていない</translation>
4171
5382
    </message>
4172
5383
    <message>
4173
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="368"/>
 
5384
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.cpp" line="373"/>
4174
5385
        <source>Duplicate port path entered </source>
4175
 
        <translation>指定したポート パスはすでに使用されている</translation>
 
5386
        <translation>指定したポートパスはすでに使用されている</translation>
4176
5387
    </message>
4177
5388
</context>
4178
5389
<context>
4179
5390
    <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name>
4180
5391
    <message>
4181
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="666"/>
 
5392
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="672"/>
4182
5393
        <source>Port Forwarding Rules</source>
4183
5394
        <translation>ポートフォワーディング ルール</translation>
4184
5395
    </message>
4185
5396
    <message>
4186
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="669"/>
 
5397
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="675"/>
4187
5398
        <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
4188
5399
        <translation>ポートフォワーディング ルールをリスト表示します。</translation>
4189
5400
    </message>
4190
5401
    <message>
4191
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="672"/>
 
5402
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="678"/>
4192
5403
        <source>Insert new rule</source>
4193
5404
        <translation>新規ルールを追加</translation>
4194
5405
    </message>
4195
5406
    <message>
4196
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="673"/>
 
5407
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="679"/>
4197
5408
        <source>Copy selected rule</source>
4198
5409
        <translation>選択したルールをコピー</translation>
4199
5410
    </message>
4200
5411
    <message>
4201
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="674"/>
 
5412
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="680"/>
4202
5413
        <source>Delete selected rule</source>
4203
5414
        <translation>選択したルールを削除</translation>
4204
5415
    </message>
4205
5416
    <message>
4206
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="675"/>
 
5417
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="681"/>
4207
5418
        <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
4208
5419
        <translation>新規ポートフォワーディング ルールを追加します。</translation>
4209
5420
    </message>
4210
5421
    <message>
4211
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="676"/>
 
5422
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="682"/>
4212
5423
        <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
4213
5424
        <translation>選択したポートフォワーディング ルールを削除します。</translation>
4214
5425
    </message>
4217
5428
    <name>UIMachineSettingsSF</name>
4218
5429
    <message>
4219
5430
        <source>&amp;Add New Shared Folder</source>
4220
 
        <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加(&amp;A)</translation>
 
5431
        <translation type="obsolete">新規共有フォルダーを追加(&amp;A)</translation>
4221
5432
    </message>
4222
5433
    <message>
4223
5434
        <source>&amp;Edit Selected Shared Folder</source>
4224
 
        <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを編集(&amp;E)</translation>
 
5435
        <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーを編集(&amp;E)</translation>
4225
5436
    </message>
4226
5437
    <message>
4227
5438
        <source>&amp;Remove Selected Shared Folder</source>
4228
 
        <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを除去(&amp;R)</translation>
 
5439
        <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーを除去(&amp;R)</translation>
4229
5440
    </message>
4230
5441
    <message>
4231
5442
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="416"/>
4232
5443
        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
4233
 
        <translation>新規共有フォルダを追加します。</translation>
 
5444
        <translation>新規共有フォルダーを追加します。</translation>
4234
5445
    </message>
4235
5446
    <message>
4236
5447
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="417"/>
4237
5448
        <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
4238
 
        <translation>選択した共有フォルダの設定を編集します。</translation>
 
5449
        <translation>選択した共有フォルダーの設定を編集します。</translation>
4239
5450
    </message>
4240
5451
    <message>
4241
5452
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="418"/>
4242
5453
        <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
4243
 
        <translation>選択した共有フォルダの設定を除去します。</translation>
 
5454
        <translation>選択した共有フォルダーの設定を除去します。</translation>
4244
5455
    </message>
4245
5456
    <message>
4246
5457
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="422"/>
4250
5461
    <message>
4251
5462
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="681"/>
4252
5463
        <source> Machine Folders</source>
4253
 
        <translation>共有フォルダ</translation>
 
5464
        <translation>共有フォルダー</translation>
4254
5465
    </message>
4255
5466
    <message>
4256
5467
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="684"/>
4257
5468
        <source> Transient Folders</source>
4258
 
        <translation>一時的な共有フォルダ</translation>
 
5469
        <translation>一時的な共有フォルダー</translation>
4259
5470
    </message>
4260
5471
    <message>
4261
5472
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="420"/>
4270
5481
    <message>
4271
5482
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="59"/>
4272
5483
        <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
4273
 
        <translation>この仮想マシンでアクセス可能なすべての共有フォルダをリスト表示します。DOS/WIndows系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxsvr¥share&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。&lt;i&gt;share&lt;/i&gt;はアクセスしたいフォルダの名前です。 LinuxゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。本機能を使用するには Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
 
5484
        <translation>この仮想マシンでアクセス可能なすべての共有フォルダーをリスト表示します。DOS/WIndows系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxsvr¥share&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。&lt;i&gt;share&lt;/i&gt;はアクセスしたいフォルダーの名前です。 LinuxゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。本機能を使用するには Guest Additions のインストールが必要です。</translation>
4274
5485
    </message>
4275
5486
    <message>
4276
5487
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="69"/>
4294
5505
    </message>
4295
5506
    <message>
4296
5507
        <source> Global Folders</source>
4297
 
        <translation type="obsolete">グローバルフォルダ</translation>
 
5508
        <translation type="obsolete">グローバルフォルダー</translation>
4298
5509
    </message>
4299
5510
    <message>
4300
5511
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="405"/>
4301
5512
        <source>&amp;Add Shared Folder</source>
4302
 
        <translation>共有フォルダを追加(&amp;A)</translation>
 
5513
        <translation>共有フォルダーを追加(&amp;A)</translation>
4303
5514
    </message>
4304
5515
    <message>
4305
5516
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="406"/>
4306
5517
        <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
4307
 
        <translation>共有フォルダを編集(&amp;E)</translation>
 
5518
        <translation>共有フォルダーを編集(&amp;E)</translation>
4308
5519
    </message>
4309
5520
    <message>
4310
5521
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="407"/>
4311
5522
        <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
4312
 
        <translation>共有フォルダを除去(&amp;R)</translation>
 
5523
        <translation>共有フォルダーを除去(&amp;R)</translation>
4313
5524
    </message>
4314
5525
    <message>
4315
5526
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="32"/>
4316
5527
        <source>&amp;Folders List</source>
4317
 
        <translation>フォルダ リスト(&amp;F)</translation>
 
5528
        <translation>フォルダー リスト(&amp;F)</translation>
4318
5529
    </message>
4319
5530
</context>
4320
5531
<context>
4322
5533
    <message>
4323
5534
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.cpp" line="125"/>
4324
5535
        <source>Add Share</source>
4325
 
        <translation>共有フォルダの追加</translation>
 
5536
        <translation>共有フォルダーの追加</translation>
4326
5537
    </message>
4327
5538
    <message>
4328
5539
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.cpp" line="128"/>
4337
5548
    <message>
4338
5549
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="32"/>
4339
5550
        <source>Folder Path:</source>
4340
 
        <translation>フォルダのパス:</translation>
 
5551
        <translation>フォルダーのパス:</translation>
4341
5552
    </message>
4342
5553
    <message>
4343
5554
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="45"/>
4344
5555
        <source>Folder Name:</source>
4345
 
        <translation>フォルダ名:</translation>
 
5556
        <translation>フォルダー名:</translation>
4346
5557
    </message>
4347
5558
    <message>
4348
5559
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="55"/>
4349
5560
        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
4350
 
        <translation>ゲストOSで使用される共有フォルダ名を表示します。</translation>
 
5561
        <translation>ゲストOSで使用される共有フォルダー名を表示します。</translation>
4351
5562
    </message>
4352
5563
    <message>
4353
5564
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="62"/>
4354
5565
        <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
4355
 
        <translation>ゲストOSから指定された共有フォルダへの書き込みを禁止します。</translation>
 
5566
        <translation>ゲストOSから指定された共有フォルダーへの書き込みを禁止します。</translation>
4356
5567
    </message>
4357
5568
    <message>
4358
5569
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="65"/>
4362
5573
    <message>
4363
5574
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="72"/>
4364
5575
        <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
4365
 
        <translation>ゲストOSの起動時に共有フォルダを自動マウントします。</translation>
 
5576
        <translation>ゲストOSの起動時に共有フォルダーを自動マウントします。</translation>
4366
5577
    </message>
4367
5578
    <message>
4368
5579
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="75"/>
4372
5583
    <message>
4373
5584
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="82"/>
4374
5585
        <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
4375
 
        <translation>共有フォルダを永続化します。</translation>
 
5586
        <translation>共有フォルダーを永続化します。</translation>
4376
5587
    </message>
4377
5588
    <message>
4378
5589
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="85"/>
4383
5594
<context>
4384
5595
    <name>UIMachineSettingsSerial</name>
4385
5596
    <message>
4386
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="153"/>
 
5597
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="159"/>
4387
5598
        <source>Port %1</source>
4388
5599
        <comment>serial ports</comment>
4389
5600
        <translation>ポート %1</translation>
4429
5640
    <message>
4430
5641
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="139"/>
4431
5642
        <source>Port &amp;Mode:</source>
4432
 
        <translation>ポート モード(&amp;M):</translation>
 
5643
        <translation>ポートモード(&amp;M):</translation>
4433
5644
    </message>
4434
5645
    <message>
4435
5646
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="152"/>
4439
5650
    <message>
4440
5651
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="172"/>
4441
5652
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
4442
 
        <translation>オンの場合、仮想マシンの起動時に &lt;b&gt;[ポート パス]&lt;/b&gt;フィールドで指定されたパイプが作成されます。そうでなければ仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation>
 
5653
        <translation>オンの場合、仮想マシンの起動時に &lt;b&gt;[ポートパス]&lt;/b&gt;フィールドで指定されたパイプが作成されます。そうでなければ仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation>
4443
5654
    </message>
4444
5655
    <message>
4445
5656
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="175"/>
4448
5659
    </message>
4449
5660
    <message>
4450
5661
        <source>Port &amp;Path:</source>
4451
 
        <translation type="obsolete">ポート パス(&amp;P):</translation>
 
5662
        <translation type="obsolete">ポートパス(&amp;P):</translation>
4452
5663
    </message>
4453
5664
    <message>
4454
5665
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="195"/>
4455
5666
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
4456
 
        <translation>ポートが&lt;b&gt;[ホスト パイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが&lt;b&gt;[ホスト デバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホスト シリアル デバイス名を表示します。</translation>
 
5667
        <translation>ポートが&lt;b&gt;[ホストパイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが&lt;b&gt;[ホストデバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホストシリアルデバイス名を表示します。</translation>
4457
5668
    </message>
4458
5669
    <message>
4459
5670
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="182"/>
4460
5671
        <source>Port/File &amp;Path:</source>
4461
 
        <translation>ポート/ファイル パス(&amp;P):</translation>
 
5672
        <translation>ポート/ファイルパス(&amp;P):</translation>
4462
5673
    </message>
4463
5674
    <message>
4464
5675
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="109"/>
4474
5685
<context>
4475
5686
    <name>UIMachineSettingsSerialPage</name>
4476
5687
    <message>
4477
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="395"/>
 
5688
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="401"/>
4478
5689
        <source>Duplicate port number selected </source>
4479
5690
        <translation>選択したポート番号はすでに使用されている</translation>
4480
5691
    </message>
4481
5692
    <message>
4482
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="417"/>
 
5693
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="423"/>
4483
5694
        <source>Port path not specified </source>
4484
 
        <translation>ポート パスが指定されていない</translation>
 
5695
        <translation>ポートパスが指定されていない</translation>
4485
5696
    </message>
4486
5697
    <message>
4487
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="418"/>
 
5698
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="424"/>
4488
5699
        <source>Duplicate port path entered </source>
4489
 
        <translation>指定したポート パスはすでに使用されている</translation>
 
5700
        <translation>指定したポートパスはすでに使用されている</translation>
4490
5701
    </message>
4491
5702
</context>
4492
5703
<context>
4521
5732
    </message>
4522
5733
    <message>
4523
5734
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
4524
 
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation>
 
5735
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャーを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation>
4525
5736
    </message>
4526
5737
    <message>
4527
5738
        <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
4528
 
        <translation type="obsolete">仮想SATA コントローラを有効にします。注:仮想SATA コントローラが無効な場合、SATAポートにハードディスクを割り当てできません。</translation>
 
5739
        <translation type="obsolete">仮想SATA コントローラーを有効にします。注:仮想SATA コントローラーが無効な場合、SATAポートにハードディスクを割り当てできません。</translation>
4529
5740
    </message>
4530
5741
    <message>
4531
5742
        <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
4532
 
        <translation type="obsolete">SATA コントローラを有効化(&amp;E)</translation>
 
5743
        <translation type="obsolete">SATA コントローラーを有効化(&amp;E)</translation>
4533
5744
    </message>
4534
5745
    <message>
4535
5746
        <source>&amp;Attachments</source>
4541
5752
    </message>
4542
5753
    <message>
4543
5754
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
4544
 
        <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation>
 
5755
        <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャーを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation>
4545
5756
    </message>
4546
5757
    <message>
4547
5758
        <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
4553
5764
    </message>
4554
5765
    <message>
4555
5766
        <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
4556
 
        <translation type="obsolete">この仮想マシンの追加の仮想コントローラ(SATAまたはSCSI)を有効にします。</translation>
 
5767
        <translation type="obsolete">この仮想マシンの追加の仮想コントローラー(SATAまたはSCSI)を有効にします。</translation>
4557
5768
    </message>
4558
5769
    <message>
4559
5770
        <source>&amp;Enable Additional Controller</source>
4560
 
        <translation type="obsolete">追加のコントローラを有効化(&amp;E)</translation>
 
5771
        <translation type="obsolete">追加のコントローラーを有効化(&amp;E)</translation>
4561
5772
    </message>
4562
5773
    <message>
4563
5774
        <source>IDE &amp;Controller Type</source>
4564
 
        <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&amp;C)</translation>
 
5775
        <translation type="obsolete">IDE コントローラータイプ(&amp;C)</translation>
4565
5776
    </message>
4566
5777
    <message>
4567
5778
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
4568
 
        <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>
 
5779
        <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラーのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>
4569
5780
    </message>
4570
5781
    <message>
4571
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="543"/>
 
5782
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="548"/>
4572
5783
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
4573
5784
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;バス:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;タイプ:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
4574
5785
    </message>
4575
5786
    <message>
4576
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="730"/>
 
5787
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="735"/>
4577
5788
        <source>Host Drive</source>
4578
 
        <translation>ホスト ドライブ</translation>
 
5789
        <translation>ホストドライブ</translation>
4579
5790
    </message>
4580
5791
    <message>
4581
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="730"/>
 
5792
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="735"/>
4582
5793
        <source>Image</source>
4583
5794
        <translation>イメージ</translation>
4584
5795
    </message>
4585
5796
    <message>
4586
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="897"/>
 
5797
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="902"/>
4587
5798
        <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
4588
5799
        <translation>&lt;nobr&gt;項目を展開する/折り畳む&amp;nbsp;&lt;/nobr&gt;</translation>
4589
5800
    </message>
4590
5801
    <message>
4591
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="900"/>
 
5802
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="905"/>
4592
5803
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
4593
5804
        <translation>&lt;nobr&gt;ハードディスク&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
4594
5805
    </message>
4595
5806
    <message>
4596
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="903"/>
 
5807
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="908"/>
4597
5808
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
4598
5809
        <translation>&lt;nobr&gt;CD/DVD&amp;nbsp;デバイス&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
4599
5810
    </message>
4600
5811
    <message>
4601
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="906"/>
 
5812
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="911"/>
4602
5813
        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
4603
5814
        <translation>&lt;nobr&gt;フロッピー&amp;nbsp;デバイス&amp;nbsp;の追加&lt;/nobr&gt;</translation>
4604
5815
    </message>
4607
5818
        <translation type="obsolete"> &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;のためのハードディスクが選択されていません。</translation>
4608
5819
    </message>
4609
5820
    <message>
4610
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2104"/>
 
5821
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2120"/>
4611
5822
        <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
4612
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5823
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーに名前が与えられていません。</translation>
4613
5824
    </message>
4614
5825
    <message>
4615
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2110"/>
 
5826
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2126"/>
4616
5827
        <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
4617
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5828
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーの名前は、 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; に割り当てたコントローラーですでに使用中です。</translation>
4618
5829
    </message>
4619
5830
    <message>
4620
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2127"/>
 
5831
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2143"/>
4621
5832
        <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
4622
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
5833
        <translation> &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;のハードディスクが選択されていません。</translation>
4623
5834
    </message>
4624
5835
    <message>
4625
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2133"/>
 
5836
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2149"/>
4626
5837
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
4627
5838
        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;が使用するメディアはすでに&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;に割り当てられています。</translation>
4628
5839
    </message>
4629
5840
    <message>
4630
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2152"/>
 
5841
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2168"/>
4631
5842
        <source>at most one supported</source>
4632
5843
        <comment>controller</comment>
4633
 
        <translation type="unfinished">1個だけサポート</translation>
 
5844
        <translation>1個だけサポート</translation>
4634
5845
    </message>
4635
5846
    <message>
4636
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2153"/>
 
5847
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2169"/>
4637
5848
        <source>up to %1 supported</source>
4638
5849
        <comment>controllers</comment>
4639
 
        <translation type="unfinished">%1個までサポート</translation>
 
5850
        <translation>%1個までサポート</translation>
4640
5851
    </message>
4641
5852
    <message>
4642
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2159"/>
 
5853
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2175"/>
4643
5854
        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
4644
 
        <translation type="unfinished">%1チップセットがサポートするより多くのストレージコントローラを指定しています。 システムページでチップセットの種類を変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラの数を減らしてください: %2。</translation>
 
5855
        <translation>%1チップセットがサポートするより多くのストレージコントローラーを指定しています。 システムページでチップセットのタイプを変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラーの数を減らしてください: %2。</translation>
4645
5856
    </message>
4646
5857
    <message>
4647
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2180"/>
 
5858
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2196"/>
4648
5859
        <source>Add Controller</source>
4649
 
        <translation>コントローラを追加</translation>
 
5860
        <translation>コントローラーを追加</translation>
4650
5861
    </message>
4651
5862
    <message>
4652
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2181"/>
 
5863
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2197"/>
4653
5864
        <source>Add IDE Controller</source>
4654
 
        <translation>IDE コントローラを追加</translation>
 
5865
        <translation>IDE コントローラーを追加</translation>
4655
5866
    </message>
4656
5867
    <message>
4657
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2182"/>
 
5868
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2198"/>
4658
5869
        <source>Add SATA Controller</source>
4659
 
        <translation>SATA コントローラを追加</translation>
 
5870
        <translation>SATA コントローラーを追加</translation>
4660
5871
    </message>
4661
5872
    <message>
4662
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2183"/>
 
5873
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2199"/>
4663
5874
        <source>Add SCSI Controller</source>
4664
 
        <translation>SCSI コントローラを追加</translation>
 
5875
        <translation>SCSI コントローラーを追加</translation>
4665
5876
    </message>
4666
5877
    <message>
4667
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2184"/>
 
5878
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2200"/>
4668
5879
        <source>Add SAS Controller</source>
4669
 
        <translation>SAS コントローラを追加</translation>
 
5880
        <translation>SAS コントローラーを追加</translation>
4670
5881
    </message>
4671
5882
    <message>
4672
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2185"/>
 
5883
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2201"/>
4673
5884
        <source>Add Floppy Controller</source>
4674
 
        <translation>フロッピー コントローラを追加</translation>
 
5885
        <translation>フロッピーコントローラーを追加</translation>
4675
5886
    </message>
4676
5887
    <message>
4677
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2186"/>
 
5888
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2202"/>
4678
5889
        <source>Remove Controller</source>
4679
 
        <translation>コントローラを除去</translation>
 
5890
        <translation>コントローラーを除去</translation>
4680
5891
    </message>
4681
5892
    <message>
4682
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2187"/>
 
5893
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2203"/>
4683
5894
        <source>Add Attachment</source>
4684
5895
        <translation>割り当ての追加</translation>
4685
5896
    </message>
4686
5897
    <message>
4687
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2188"/>
 
5898
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2204"/>
4688
5899
        <source>Add Hard Disk</source>
4689
5900
        <translation>ハードディスクを追加</translation>
4690
5901
    </message>
4691
5902
    <message>
4692
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2189"/>
 
5903
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2205"/>
4693
5904
        <source>Add CD/DVD Device</source>
4694
5905
        <translation>CD/DVD デバイスを追加</translation>
4695
5906
    </message>
4696
5907
    <message>
4697
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2190"/>
 
5908
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2206"/>
4698
5909
        <source>Add Floppy Device</source>
4699
 
        <translation>フロッピー デバイスを追加</translation>
 
5910
        <translation>フロッピーデバイスを追加</translation>
4700
5911
    </message>
4701
5912
    <message>
4702
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2191"/>
 
5913
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2207"/>
4703
5914
        <source>Remove Attachment</source>
4704
5915
        <translation>割り当てを除去</translation>
4705
5916
    </message>
4706
5917
    <message>
4707
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2193"/>
 
5918
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2209"/>
4708
5919
        <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
4709
 
        <translation>新しいコントローラをストレージ ツリーの最後に追加します。</translation>
 
5920
        <translation>新しいコントローラーをストレージツリーの最後に追加します。</translation>
4710
5921
    </message>
4711
5922
    <message>
4712
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2194"/>
 
5923
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2210"/>
4713
5924
        <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
4714
 
        <translation>ハイライト表示されたストレージ ツリーのコントローラを除去します。</translation>
 
5925
        <translation>ハイライト表示されたストレージツリーのコントローラーを除去します。</translation>
4715
5926
    </message>
4716
5927
    <message>
4717
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2195"/>
 
5928
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2211"/>
4718
5929
        <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
4719
 
        <translation>現在選択されているコントローラを親として新たな割り当てをストレージ ツリーに追加します。</translation>
 
5930
        <translation>現在選択されているコントローラーを親として新たな割り当てをストレージツリーに追加します。</translation>
4720
5931
    </message>
4721
5932
    <message>
4722
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2197"/>
 
5933
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2213"/>
4723
5934
        <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
4724
 
        <translation>ハイライト表示されたストレージ ツリーの割り当てを除去します。</translation>
 
5935
        <translation>ハイライト表示されたストレージツリーの割り当てを除去します。</translation>
4725
5936
    </message>
4726
5937
    <message>
4727
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2293"/>
4728
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="915"/>
4729
5938
        <source>IDE Controller</source>
4730
 
        <translation>IDE コントローラ</translation>
 
5939
        <translation type="obsolete">IDE コントローラー</translation>
4731
5940
    </message>
4732
5941
    <message>
4733
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2298"/>
4734
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="923"/>
4735
5942
        <source>SATA Controller</source>
4736
 
        <translation>SATA コントローラ</translation>
 
5943
        <translation type="obsolete">SATA コントローラー</translation>
4737
5944
    </message>
4738
5945
    <message>
4739
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2303"/>
4740
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="931"/>
4741
5946
        <source>SCSI Controller</source>
4742
 
        <translation>SCSI コントローラ</translation>
 
5947
        <translation type="obsolete">SCSI コントローラー</translation>
4743
5948
    </message>
4744
5949
    <message>
4745
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2308"/>
4746
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="939"/>
4747
5950
        <source>Floppy Controller</source>
4748
 
        <translation>フロッピー コントローラ</translation>
 
5951
        <translation type="obsolete">フロッピーコントローラー</translation>
4749
5952
    </message>
4750
5953
    <message>
4751
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2313"/>
4752
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="947"/>
4753
5954
        <source>SAS Controller</source>
4754
 
        <translation>SAS コントローラ</translation>
 
5955
        <translation type="obsolete">SAS コントローラー</translation>
4755
5956
    </message>
4756
5957
    <message>
4757
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2463"/>
 
5958
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2479"/>
4758
5959
        <source>Hard &amp;Disk:</source>
4759
5960
        <translation>ハードディスク(&amp;D):</translation>
4760
5961
    </message>
4761
5962
    <message>
4762
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2465"/>
 
5963
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2481"/>
4763
5964
        <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
4764
5965
        <translation>仮想ハードディスクファイルを選択または作成します。仮想マシンはファイルのデータを仮想的なハードディスクの内容と見なします。</translation>
4765
5966
    </message>
4766
5967
    <message>
4767
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2467"/>
 
5968
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2483"/>
4768
5969
        <source>Set up the virtual hard disk</source>
4769
5970
        <translation>仮想ハードディスクの設定</translation>
4770
5971
    </message>
4771
5972
    <message>
4772
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2470"/>
 
5973
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2486"/>
4773
5974
        <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
4774
5975
        <translation>CD/DVDドライブ(&amp;D):</translation>
4775
5976
    </message>
4776
5977
    <message>
4777
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2472"/>
 
5978
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2488"/>
4778
5979
        <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
4779
5980
        <translation>仮想CD/DVDディスクを選択するか、物理ドライブを仮想ドライブに割り当てます。仮想マシンはファイルのデータまたは物理的なドライブの内容が仮想ドライブに挿入されていると見なします。</translation>
4780
5981
    </message>
4781
5982
    <message>
4782
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2475"/>
 
5983
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2491"/>
4783
5984
        <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
4784
5985
        <translation>仮想CD/DVDドライブの設定</translation>
4785
5986
    </message>
4786
5987
    <message>
4787
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2478"/>
 
5988
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2494"/>
4788
5989
        <source>Floppy &amp;Drive:</source>
4789
5990
        <translation>フロッピー ドライブ(&amp;D):</translation>
4790
5991
    </message>
4791
5992
    <message>
4792
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2480"/>
 
5993
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2496"/>
4793
5994
        <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
4794
5995
        <translation>仮想フロッピーディスクを選択するか、物理ドライブを仮想ドライブに割り当てます。仮想マシンはファイルのデータまたは物理的なドライブの内容が仮想ドライブに挿入されていると見なします。</translation>
4795
5996
    </message>
4796
5997
    <message>
4797
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2483"/>
 
5998
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2499"/>
4798
5999
        <source>Set up the virtual floppy drive</source>
4799
6000
        <translation>仮想フロッピードライブの設定</translation>
4800
6001
    </message>
4801
6002
    <message>
4802
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2610"/>
 
6003
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2626"/>
4803
6004
        <source>Create a new hard disk...</source>
4804
6005
        <translation>新規仮想ハードディスクの作成...</translation>
4805
6006
    </message>
4806
6007
    <message>
4807
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2615"/>
 
6008
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2631"/>
4808
6009
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
4809
6010
        <translation>仮想ハードディスクファイルの選択...</translation>
4810
6011
    </message>
4811
6012
    <message>
4812
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2623"/>
4813
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1136"/>
 
6013
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1337"/>
 
6014
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2639"/>
4814
6015
        <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
4815
6016
        <translation>仮想CD/DVDディスクファイルの選択...</translation>
4816
6017
    </message>
4817
6018
    <message>
4818
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2630"/>
4819
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2647"/>
4820
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1137"/>
4821
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1143"/>
 
6019
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1338"/>
 
6020
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1344"/>
 
6021
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2646"/>
 
6022
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2663"/>
4822
6023
        <source>Remove disk from virtual drive</source>
4823
6024
        <translation>仮想ドライブからディスクを除去</translation>
4824
6025
    </message>
4825
6026
    <message>
4826
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2640"/>
4827
 
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1142"/>
 
6027
        <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="1343"/>
 
6028
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2656"/>
4828
6029
        <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
4829
6030
        <translation>仮想フロッピーディスクファイルの選択...</translation>
4830
6031
    </message>
4834
6035
    </message>
4835
6036
    <message>
4836
6037
        <source>&amp;Floppy Device:</source>
4837
 
        <translation type="obsolete">フロッピー デバイス(&amp;F):</translation>
 
6038
        <translation type="obsolete">フロッピーデバイス(&amp;F):</translation>
4838
6039
    </message>
4839
6040
    <message>
4840
6041
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="51"/>
4841
6042
        <source>&amp;Storage Tree</source>
4842
 
        <translation>ストレージ ツリー(&amp;S)</translation>
 
6043
        <translation>ストレージツリー(&amp;S)</translation>
4843
6044
    </message>
4844
6045
    <message>
4845
6046
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="69"/>
4846
6047
        <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
4847
 
        <translation>この仮想マシンのすべてのストレージ コントローラと仮想イメージ、割り当てられたホスト デバイスを含みます。</translation>
 
6048
        <translation>この仮想マシンのすべてのストレージコントローラーと仮想イメージ、割り当てられたホストデバイスを含みます。</translation>
4848
6049
    </message>
4849
6050
    <message>
4850
6051
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="115"/>
4855
6056
    <message>
4856
6057
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="122"/>
4857
6058
        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
4858
 
        <translation>ストレージ ツリーは異なった種類の複数のコントローラを含むことができます。この仮想マシンにはコントローラがありません。</translation>
 
6059
        <translation>ストレージツリーは異なったタイプの複数のコントローラーを含むことができます。この仮想マシンには今のところコントローラーがありません。</translation>
4859
6060
    </message>
4860
6061
    <message>
4861
6062
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="161"/>
4871
6072
    <message>
4872
6073
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="181"/>
4873
6074
        <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
4874
 
        <translation>ストレージ ツリーで選択されているストレージ コントローラの名前を変更します。</translation>
 
6075
        <translation>ストレージツリーで選択されているストレージコントローラーの名前を変更します。</translation>
4875
6076
    </message>
4876
6077
    <message>
4877
6078
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="188"/>
4881
6082
    <message>
4882
6083
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="201"/>
4883
6084
        <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
4884
 
        <translation>ストレージ ツリーで選択されているストレージ コントローラのサブタイプを選択します。</translation>
 
6085
        <translation>ストレージツリーで選択されているストレージコントローラーのサブタイプを選択します。</translation>
4885
6086
    </message>
4886
6087
    <message>
4887
6088
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="214"/>
4888
6089
        <source>&amp;Port Count:</source>
4889
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6090
        <translation>ポートの数(&amp;P):</translation>
4890
6091
    </message>
4891
6092
    <message>
4892
6093
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="227"/>
4893
6094
        <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
4894
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6095
        <translation>現在ストレージツリーで選択しているSATAストレージコントローラーのポート数を選択してください。1つから使用したい数だけ設定してください。</translation>
4895
6096
    </message>
4896
6097
    <message>
4897
6098
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="240"/>
4910
6111
    <message>
4911
6112
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="313"/>
4912
6113
        <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
4913
 
        <translation>この割り当てで使用するストレージ コントローラのスロットを選択します。利用できるスロットはコントローラのタイプと、それを利用する他の割り当てに依存します。</translation>
 
6114
        <translation>この割り当てで使用するストレージコントローラーのスロットを選択します。利用できるスロットはコントローラーのタイプと、それを利用する他の割り当てに依存します。</translation>
4914
6115
    </message>
4915
6116
    <message>
4916
6117
        <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
4917
 
        <translation type="obsolete">この割り当てで使用する仮想ディスクイメージまたはホスト デバイスを選択します。</translation>
 
6118
        <translation type="obsolete">この割り当てで使用する仮想ディスクイメージまたはホストデバイスを選択します。</translation>
4918
6119
    </message>
4919
6120
    <message>
4920
6121
        <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
4921
 
        <translation type="obsolete">選択したイメージファイルを割り当てるため、仮想メディアマネージャを開きます。</translation>
 
6122
        <translation type="obsolete">選択したイメージファイルを割り当てるため、仮想メディアマネージャーを開きます。</translation>
4922
6123
    </message>
4923
6124
    <message>
4924
6125
        <source>Open Virtual Media Manager</source>
4925
 
        <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを開く</translation>
 
6126
        <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャーを開く</translation>
4926
6127
    </message>
4927
6128
    <message>
4928
6129
        <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
4931
6132
    <message>
4932
6133
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="344"/>
4933
6134
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
4934
 
        <translation>仮想マシン内でホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ATAPIコマンドを直接ホスト デバイスに送信します。 注:仮想マシン内でオーディオCDの書き込みはサポートされていません。</translation>
 
6135
        <translation>仮想マシン内でホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ATAPIコマンドを直接ホストデバイスに送信します。 注:仮想マシン内でオーディオCDの書き込みはサポートされていません。</translation>
4935
6136
    </message>
4936
6137
    <message>
4937
6138
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="347"/>
4941
6142
    <message>
4942
6143
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="360"/>
4943
6144
        <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source>
4944
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6145
        <translation>ゲストシステムが取り出ししても、仮想ディスクを除去しません。</translation>
4945
6146
    </message>
4946
6147
    <message>
4947
6148
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="363"/>
4948
6149
        <source>&amp;Live CD/DVD</source>
4949
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6150
        <translation>&amp;Live CD/DVD</translation>
4950
6151
    </message>
4951
6152
    <message>
4952
6153
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="376"/>
4953
6154
        <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source>
4954
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6155
        <translation>ゲストOSの仮想ディスクをSSDとして扱います。</translation>
4955
6156
    </message>
4956
6157
    <message>
4957
6158
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="379"/>
4958
6159
        <source>&amp;Solid-state drive</source>
4959
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6160
        <translation>SSD(Solid-state drive)(&amp;S)</translation>
4960
6161
    </message>
4961
6162
    <message>
4962
6163
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="413"/>
4981
6182
    <message>
4982
6183
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="493"/>
4983
6184
        <source>Details:</source>
4984
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6185
        <translation>詳細:</translation>
4985
6186
    </message>
4986
6187
    <message>
4987
6188
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="513"/>
5000
6201
    </message>
5001
6202
    <message>
5002
6203
        <source>Storage Controller</source>
5003
 
        <translation type="obsolete">ストレージ コントローラ</translation>
 
6204
        <translation type="obsolete">ストレージコントローラー</translation>
5004
6205
    </message>
5005
6206
    <message>
5006
6207
        <source>Storage Controller 1</source>
5007
 
        <translation type="obsolete">ストレージ コントローラ 1</translation>
 
6208
        <translation type="obsolete">ストレージコントローラー 1</translation>
 
6209
    </message>
 
6210
    <message>
 
6211
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="546"/>
 
6212
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1455"/>
 
6213
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="466"/>
 
6214
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="543"/>
 
6215
        <source>Controller: %1</source>
 
6216
        <translation>コントローラー: %1</translation>
5008
6217
    </message>
5009
6218
</context>
5010
6219
<context>
5011
6220
    <name>UIMachineSettingsSystem</name>
5012
6221
    <message>
5013
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="392"/>
 
6222
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="398"/>
5014
6223
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
5015
 
        <translation>実メモリ(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation>
 
6224
        <translation>実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリーを使用できません。割り当てメモリーを減らしてください。</translation>
5016
6225
    </message>
5017
6226
    <message>
5018
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="402"/>
 
6227
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="408"/>
5019
6228
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
5020
 
        <translation>実メモリ(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
 
6229
        <translation>実メモリー(&lt;b&gt;%2&lt;/b)の&lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt;を超えるメモリーが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリーが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation>
5021
6230
    </message>
5022
6231
    <message>
5023
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="415"/>
 
6232
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="421"/>
5024
6233
        <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
5025
6234
        <translation>性能上の理由から、仮想マシンに割り当てるCPU数はホストマシンの物理CPU数(&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)の2倍を超えてはなりません。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
5026
6235
    </message>
5027
6236
    <message>
5028
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="424"/>
 
6237
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="430"/>
5029
6238
        <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
5030
6239
        <translation>ホストマシンの物理CPU数 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)より多いCPUが仮想マシンに割り当てられました。これは仮想マシンの性能を低下させます。仮想CPUの数を減らしてください。</translation>
5031
6240
    </message>
5032
6241
    <message>
5033
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="436"/>
 
6242
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="442"/>
5034
6243
        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
5035
6244
        <translation>2個以上のCPUが仮想マシンに割り当てられました。IO APICが無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的にIO APICが有効化されます。</translation>
5036
6245
    </message>
5037
6246
    <message>
5038
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="447"/>
 
6247
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="453"/>
5039
6248
        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
5040
6249
        <translation>2個以上のCPUが仮想マシンに割り当てられました。仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的に仮想化支援機能が有効化されます。</translation>
5041
6250
    </message>
5042
6251
    <message>
5043
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="458"/>
 
6252
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="464"/>
5044
6253
        <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
5045
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6254
        <translation>プロセッサーの使用率制限が低すぎます。マシンの反応が遅く感じられるでしょう。</translation>
5046
6255
    </message>
5047
6256
    <message>
5048
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="466"/>
 
6257
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="472"/>
5049
6258
        <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
5050
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6259
        <translation>このVMにICH9チップセットを割り当てました。IO APIC機能も有効にしないと正しく動作しません。OKボタンを押してVMの設定を有効にすると、自動的にこの設定を行います。</translation>
5051
6260
    </message>
5052
6261
    <message>
5053
6262
        <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
5054
6263
        <translation type="obsolete">ICH9チップセットが選択されました。 IO-APICが無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的にIO-APICが有効化されます。</translation>
5055
6264
    </message>
5056
6265
    <message>
5057
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="477"/>
 
6266
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="483"/>
5058
6267
        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
5059
 
        <translation type="unfinished">USB HID(Human Interface Device)を有効化しました。 これは、USBエミュレーションを有効化しないと動作しません。USBエミュレーションは&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンを押すと自動的に有効化されます。</translation>
 
6268
        <translation>USB HID(Human Interface Device)を有効にしました。 これは、USB エミュレーションも有効にしないと動作しません。OKボタンを押してVMの設定を有効にすると、自動的にこの設定を行います。</translation>
5060
6269
    </message>
5061
6270
    <message>
5062
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="525"/>
5063
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="526"/>
 
6271
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="531"/>
 
6272
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="532"/>
5064
6273
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
5065
6274
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
5066
6275
    </message>
5067
6276
    <message>
5068
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="529"/>
 
6277
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="535"/>
5069
6278
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
5070
6279
        <comment>%1 is 1 for now</comment>
5071
6280
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
5072
6281
    </message>
5073
6282
    <message>
5074
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="533"/>
 
6283
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="539"/>
5075
6284
        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
5076
6285
        <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
5077
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6286
        <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
5078
6287
    </message>
5079
6288
    <message>
5080
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="534"/>
 
6289
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="540"/>
5081
6290
        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
5082
6291
        <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
5083
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6292
        <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
5084
6293
    </message>
5085
6294
    <message>
5086
6295
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
5088
6297
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
5089
6298
    </message>
5090
6299
    <message>
5091
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="34"/>
 
6300
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="33"/>
5092
6301
        <source>&amp;Motherboard</source>
5093
6302
        <translation>マザーボード(&amp;M)</translation>
5094
6303
    </message>
5095
6304
    <message>
5096
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="46"/>
 
6305
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="45"/>
5097
6306
        <source>Base &amp;Memory:</source>
5098
 
        <translation>メインメモリ(&amp;M):</translation>
 
6307
        <translation>メインメモリー(&amp;M):</translation>
5099
6308
    </message>
5100
6309
    <message>
5101
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="64"/>
5102
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="130"/>
 
6310
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="63"/>
 
6311
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="129"/>
5103
6312
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
5104
 
        <translation>仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation>
 
6313
        <translation>仮想マシンに割り当てるメインメモリーのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation>
5105
6314
    </message>
5106
6315
    <message>
5107
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="143"/>
 
6316
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="142"/>
5108
6317
        <source>MB</source>
5109
6318
        <translation>MB</translation>
5110
6319
    </message>
5111
6320
    <message>
5112
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="158"/>
 
6321
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="157"/>
5113
6322
        <source>&amp;Boot Order:</source>
5114
6323
        <translation>起動順序(&amp;B):</translation>
5115
6324
    </message>
5116
6325
    <message>
5117
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="182"/>
 
6326
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="181"/>
5118
6327
        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
5119
6328
        <translation>起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation>
5120
6329
    </message>
5121
6330
    <message>
5122
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="240"/>
 
6331
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="239"/>
5123
6332
        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
5124
6333
        <translation>下に移動(Ctrl-Down)</translation>
5125
6334
    </message>
5126
6335
    <message>
5127
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="243"/>
 
6336
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="242"/>
5128
6337
        <source>Moves the selected boot device down.</source>
5129
6338
        <translation>選択した起動デバイスを下に移動します。</translation>
5130
6339
    </message>
5131
6340
    <message>
5132
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="296"/>
 
6341
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="295"/>
5133
6342
        <source>&amp;Chipset:</source>
5134
6343
        <translation>チップセット(&amp;C):</translation>
5135
6344
    </message>
5136
6345
    <message>
5137
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="317"/>
 
6346
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="316"/>
5138
6347
        <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source>
5139
 
        <translation type="unfinished">この仮想マシンで使用するチップセットの種類を指定します。</translation>
 
6348
        <translation>この仮想マシンで使用するチップセットのタイプを指定します。ICH9チップセットのエミュレーションは実験的で、要求するゲストOS(MacOS Xなど)を使用しない限りは設定するべきではありません。</translation>
5140
6349
    </message>
5141
6350
    <message>
5142
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="409"/>
 
6351
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="408"/>
5143
6352
        <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
5144
6353
        <translation>絶対座標指定のデバイス(USB タブレット)をサポートします。オフの場合は標準的なPS/2マウスをエミュレートします。</translation>
5145
6354
    </message>
5146
6355
    <message>
5147
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="412"/>
 
6356
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="411"/>
5148
6357
        <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
5149
6358
        <translation>絶対座標指定のデバイスを有効化(&amp;A)</translation>
5150
6359
    </message>
5151
6360
    <message>
5152
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="463"/>
5153
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="536"/>
 
6361
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="462"/>
 
6362
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="535"/>
5154
6363
        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
5155
6364
        <translation>仮想マシンに割り当てるCPUの数を指定します。複数の仮想CPUを使用するにはホストマシンの仮想化支援機能が必要です。</translation>
5156
6365
    </message>
5157
6366
    <message>
5158
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="549"/>
 
6367
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="548"/>
5159
6368
        <source>&amp;Execution Cap:</source>
5160
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6369
        <translation>使用率制限(&amp;E):</translation>
5161
6370
    </message>
5162
6371
    <message>
5163
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="567"/>
5164
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="640"/>
 
6372
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="566"/>
 
6373
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="639"/>
5165
6374
        <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
5166
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6375
        <translation>設定したそれぞれの仮想CPUの時間量を制限します。仮想CPUは物理CPUで使用する処理時間をパーセントで許可できます。使用率制限は 100% にすることによって無効になります。使用率制限を低く設定しすぎると、仮想マシンの反応が遅く感じられます。</translation>
5167
6376
    </message>
5168
6377
    <message>
5169
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="214"/>
 
6378
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="213"/>
5170
6379
        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
5171
6380
        <translation>上に移動(Ctrl-Up)</translation>
5172
6381
    </message>
5173
6382
    <message>
5174
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="217"/>
 
6383
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="216"/>
5175
6384
        <source>Moves the selected boot device up.</source>
5176
6385
        <translation>選択した起動デバイスを上に移動します。</translation>
5177
6386
    </message>
5178
6387
    <message>
5179
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="345"/>
5180
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="647"/>
 
6388
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="344"/>
 
6389
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="646"/>
5181
6390
        <source>Extended Features:</source>
5182
6391
        <translation>拡張機能:</translation>
5183
6392
    </message>
5190
6399
        <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&amp;A)</translation>
5191
6400
    </message>
5192
6401
    <message>
5193
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="361"/>
 
6402
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="360"/>
5194
6403
        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
5195
6404
        <translation>仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation>
5196
6405
    </message>
5197
6406
    <message>
5198
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="364"/>
 
6407
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="363"/>
5199
6408
        <source>Enable &amp;IO APIC</source>
5200
6409
        <translation>IO APICを有効化(&amp;I)</translation>
5201
6410
    </message>
5202
6411
    <message>
5203
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="393"/>
 
6412
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="392"/>
5204
6413
        <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
5205
6414
        <translation>ハードウェアクロック(RTC)が報告する時刻を協定世界時(UTC)に設定します。オフの場合はローカルタイム(ホスト時刻)を使用します。通常UnixはハードウェアクロックをUTCとして扱います。</translation>
5206
6415
    </message>
5207
6416
    <message>
5208
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="396"/>
 
6417
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="395"/>
5209
6418
        <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
5210
6419
        <translation>ハードウェアクロックをUTCにする(&amp;U)</translation>
5211
6420
    </message>
5212
6421
    <message>
5213
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="433"/>
 
6422
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="432"/>
5214
6423
        <source>&amp;Processor</source>
5215
 
        <translation>プロセッサ(&amp;P)</translation>
 
6424
        <translation>プロセッサー(&amp;P)</translation>
5216
6425
    </message>
5217
6426
    <message>
5218
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="445"/>
 
6427
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="444"/>
5219
6428
        <source>&amp;Processor(s):</source>
5220
 
        <translation>プロセッサ数(&amp;P):</translation>
 
6429
        <translation>プロセッサー数(&amp;P):</translation>
5221
6430
    </message>
5222
6431
    <message>
5223
6432
        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
5224
6433
        <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるCPUの数を指定します。</translation>
5225
6434
    </message>
5226
6435
    <message>
5227
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="663"/>
 
6436
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="662"/>
5228
6437
        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
5229
6438
        <translation>仮想マシンでホストCPUのPAE(物理アドレス拡張機能)を有効にします。</translation>
5230
6439
    </message>
5231
6440
    <message>
5232
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="666"/>
 
6441
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="665"/>
5233
6442
        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
5234
6443
        <translation>PAE/NXを有効化(&amp;E)</translation>
5235
6444
    </message>
5236
6445
    <message>
5237
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="687"/>
 
6446
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="686"/>
5238
6447
        <source>Acce&amp;leration</source>
5239
6448
        <translation>アクセラレーション(&amp;L)</translation>
5240
6449
    </message>
5241
6450
    <message>
5242
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="693"/>
 
6451
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="692"/>
5243
6452
        <source>Hardware Virtualization:</source>
5244
6453
        <translation>仮想化支援機能:</translation>
5245
6454
    </message>
5246
6455
    <message>
5247
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="706"/>
 
6456
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="705"/>
5248
6457
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
5249
6458
        <translation>仮想マシンでホストCPUの仮想化支援機能(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation>
5250
6459
    </message>
5251
6460
    <message>
5252
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="709"/>
 
6461
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="708"/>
5253
6462
        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
5254
6463
        <translation>VT-x/AMD-Vを有効化(&amp;V)</translation>
5255
6464
    </message>
5256
6465
    <message>
5257
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="725"/>
 
6466
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="724"/>
5258
6467
        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
5259
6468
        <translation>仮想マシンでホストCPUのネステッドページング(Intel VT-x/EPTまたはAMD-V/RVI)を有効にします。</translation>
5260
6469
    </message>
5261
6470
    <message>
5262
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="728"/>
 
6471
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="727"/>
5263
6472
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
5264
6473
        <translation>ネステッドページングを有効化(&amp;G)</translation>
5265
6474
    </message>
5266
6475
    <message>
5267
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="530"/>
 
6476
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="536"/>
5268
6477
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
5269
6478
        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
5270
6479
        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
5271
6480
    </message>
5272
6481
    <message>
5273
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="377"/>
 
6482
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="376"/>
5274
6483
        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
5275
6484
        <translation>一部のOSが起動に必要とするExtended Firmware Interface(EFI)を有効化します。本オプションが有効な場合、EFIに対応していないOSは起動できません。</translation>
5276
6485
    </message>
5277
6486
    <message>
5278
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="380"/>
 
6487
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="379"/>
5279
6488
        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
5280
6489
        <translation>EFIを有効化(一部のOSのみ)(&amp;E)</translation>
5281
6490
    </message>
5287
6496
        <translation type="obsolete">この仮想マシンでUSB 2.0を有効化するには&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;のインストールが必要です。VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効化することができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効化されます。</translation>
5288
6497
    </message>
5289
6498
    <message>
5290
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="477"/>
 
6499
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="580"/>
5291
6500
        <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
5292
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6501
        <translation>この仮想マシンでUSB 2.0を有効にするには&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;のインストールが必要です。VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効にすることができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効化されます。</translation>
5293
6502
    </message>
5294
6503
    <message>
5295
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="502"/>
 
6504
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="605"/>
5296
6505
        <source>&amp;Add Empty Filter</source>
5297
 
        <translation>空のフィルタを追加(&amp;A)</translation>
 
6506
        <translation>空のフィルターを追加(&amp;A)</translation>
5298
6507
    </message>
5299
6508
    <message>
5300
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="503"/>
 
6509
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="606"/>
5301
6510
        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
5302
 
        <translation>デバイスからフィルタを追加する(&amp;D)</translation>
 
6511
        <translation>デバイスからフィルターを追加する(&amp;D)</translation>
5303
6512
    </message>
5304
6513
    <message>
5305
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="504"/>
 
6514
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="607"/>
5306
6515
        <source>&amp;Edit Filter</source>
5307
 
        <translation>フィルタを編集する(&amp;E)</translation>
 
6516
        <translation>フィルターを編集する(&amp;E)</translation>
5308
6517
    </message>
5309
6518
    <message>
5310
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="505"/>
 
6519
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="608"/>
5311
6520
        <source>&amp;Remove Filter</source>
5312
 
        <translation>フィルタを除去する(&amp;R)</translation>
 
6521
        <translation>フィルターを除去する(&amp;R)</translation>
5313
6522
    </message>
5314
6523
    <message>
5315
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="506"/>
 
6524
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="609"/>
5316
6525
        <source>&amp;Move Filter Up</source>
5317
 
        <translation>フィルタを上に移動する(&amp;M)</translation>
 
6526
        <translation>フィルターを上に移動する(&amp;M)</translation>
5318
6527
    </message>
5319
6528
    <message>
5320
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="507"/>
 
6529
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="610"/>
5321
6530
        <source>M&amp;ove Filter Down</source>
5322
 
        <translation>フィルタを下に移動(&amp;O)</translation>
 
6531
        <translation>フィルターを下に移動(&amp;O)</translation>
5323
6532
    </message>
5324
6533
    <message>
5325
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="522"/>
 
6534
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="625"/>
5326
6535
        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
5327
 
        <translation>すべてのフィールドが空の新規USBフィルタを追加します。注:このフィルタはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。</translation>
 
6536
        <translation>すべてのフィールドが空の新規USB フィルターを追加します。注:このフィルターはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。</translation>
5328
6537
    </message>
5329
6538
    <message>
5330
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="526"/>
 
6539
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="629"/>
5331
6540
        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
5332
 
        <translation>ホストマシンに接続された、選択したUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USBフィルタを追加します。</translation>
 
6541
        <translation>ホストマシンに接続された、選択したUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USB フィルターを追加します。</translation>
5333
6542
    </message>
5334
6543
    <message>
5335
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="529"/>
 
6544
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="632"/>
5336
6545
        <source>Edits the selected USB filter.</source>
5337
 
        <translation>選択したUSBフィルタを編集します。</translation>
 
6546
        <translation>選択したUSB フィルターを編集します。</translation>
5338
6547
    </message>
5339
6548
    <message>
5340
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="530"/>
 
6549
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="633"/>
5341
6550
        <source>Removes the selected USB filter.</source>
5342
 
        <translation>選択したUSBフィルタを除去します。</translation>
 
6551
        <translation>選択したUSB フィルターを除去します。</translation>
5343
6552
    </message>
5344
6553
    <message>
5345
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="531"/>
 
6554
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="634"/>
5346
6555
        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
5347
 
        <translation>選択したUSBフィルタを上に移動します。</translation>
 
6556
        <translation>選択したUSB フィルターを上に移動します。</translation>
5348
6557
    </message>
5349
6558
    <message>
5350
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="532"/>
 
6559
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="635"/>
5351
6560
        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
5352
 
        <translation>選択したUSBフィルタを下に移動します。</translation>
 
6561
        <translation>選択したUSB フィルターを下に移動します。</translation>
5353
6562
    </message>
5354
6563
    <message>
5355
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="534"/>
 
6564
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="637"/>
5356
6565
        <source>New Filter %1</source>
5357
6566
        <comment>usb</comment>
5358
 
        <translation>新規フィルタ %1</translation>
 
6567
        <translation>新規フィルター %1</translation>
5359
6568
    </message>
5360
6569
    <message>
5361
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="889"/>
 
6570
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="992"/>
5362
6571
        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
5363
6572
        <comment>USB filter tooltip</comment>
5364
 
        <translation>&lt;nobr&gt;ベンダID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
6573
        <translation>&lt;nobr&gt;ベンダーID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
5365
6574
    </message>
5366
6575
    <message>
5367
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="893"/>
 
6576
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="996"/>
5368
6577
        <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
5369
6578
        <comment>USB filter tooltip</comment>
5370
6579
        <translation>&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
5371
6580
    </message>
5372
6581
    <message>
5373
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="897"/>
 
6582
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="1000"/>
5374
6583
        <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
5375
6584
        <comment>USB filter tooltip</comment>
5376
6585
        <translation>&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
5377
6586
    </message>
5378
6587
    <message>
5379
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="901"/>
 
6588
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="1004"/>
5380
6589
        <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
5381
6590
        <comment>USB filter tooltip</comment>
5382
6591
        <translation>&lt;nobr&gt;製品: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
5383
6592
    </message>
5384
6593
    <message>
5385
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="905"/>
 
6594
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="1008"/>
5386
6595
        <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
5387
6596
        <comment>USB filter tooltip</comment>
5388
6597
        <translation>&lt;nobr&gt;メーカー: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
5389
6598
    </message>
5390
6599
    <message>
5391
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="909"/>
 
6600
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="1012"/>
5392
6601
        <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
5393
6602
        <comment>USB filter tooltip</comment>
5394
6603
        <translation>&lt;nobr&gt;シリアルNo.: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
5395
6604
    </message>
5396
6605
    <message>
5397
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="913"/>
 
6606
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="1016"/>
5398
6607
        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
5399
6608
        <comment>USB filter tooltip</comment>
5400
6609
        <translation>&lt;nobr&gt;ポート: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
5401
6610
    </message>
5402
6611
    <message>
5403
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="918"/>
 
6612
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="1021"/>
5404
6613
        <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
5405
6614
        <comment>USB filter tooltip</comment>
5406
6615
        <translation>&lt;nobr&gt;状態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
5408
6617
    <message>
5409
6618
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.ui" line="29"/>
5410
6619
        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
5411
 
        <translation>この仮想マシンの仮想USB コントローラを有効にします。</translation>
 
6620
        <translation>この仮想マシンの仮想USB コントローラーを有効にします。</translation>
5412
6621
    </message>
5413
6622
    <message>
5414
6623
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.ui" line="32"/>
5415
6624
        <source>Enable &amp;USB Controller</source>
5416
 
        <translation>USB コントローラを有効化(&amp;U)</translation>
 
6625
        <translation>USB コントローラーを有効化(&amp;U)</translation>
5417
6626
    </message>
5418
6627
    <message>
5419
6628
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.ui" line="73"/>
5420
6629
        <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
5421
 
        <translation>仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラを有効にします。USB EHCI コントローラはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation>
 
6630
        <translation>仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラーを有効にします。USB EHCI コントローラーはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation>
5422
6631
    </message>
5423
6632
    <message>
5424
6633
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.ui" line="76"/>
5425
6634
        <source>Enable USB 2.0 (E&amp;HCI) Controller</source>
5426
 
        <translation>USB 2.0 (EHCI)コントローラを有効化(&amp;H)</translation>
 
6635
        <translation>USB 2.0 (EHCI)コントローラーを有効化(&amp;H)</translation>
5427
6636
    </message>
5428
6637
    <message>
5429
6638
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.ui" line="83"/>
5430
6639
        <source>USB Device &amp;Filters</source>
5431
 
        <translation>USB デバイス フィルタ(&amp;F)</translation>
 
6640
        <translation>USB デバイスフィルター(&amp;F)</translation>
5432
6641
    </message>
5433
6642
    <message>
5434
6643
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.ui" line="114"/>
5435
6644
        <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
5436
 
        <translation>仮想マシンのすべてのUSBフィルタをリスト表示します。左のチェックボックスは、特定のフィルタが可能にされるかどうかを定義します。 USBフィルタを追加するか、または除去する場合はコンテキストメニューかボタンを使用してください。</translation>
 
6645
        <translation>仮想マシンのすべてのUSB フィルターをリスト表示します。左のチェックボックスは、特定のフィルターが可能にされるかどうかを定義します。 USB フィルターを追加するか、または除去する場合はコンテキストメニューかボタンを使用してください。</translation>
5437
6646
    </message>
5438
6647
    <message>
5439
6648
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.ui" line="121"/>
5444
6653
<context>
5445
6654
    <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name>
5446
6655
    <message>
5447
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="59"/>
 
6656
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="60"/>
5448
6657
        <source>Any</source>
5449
6658
        <comment>remote</comment>
5450
6659
        <translation>任意</translation>
5451
6660
    </message>
5452
6661
    <message>
5453
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="60"/>
5454
 
        <source>Yes</source>
5455
 
        <comment>remote</comment>
5456
 
        <translation>はい</translation>
5457
 
    </message>
5458
 
    <message>
5459
6662
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="61"/>
 
6663
        <source>Yes</source>
 
6664
        <comment>remote</comment>
 
6665
        <translation>はい</translation>
 
6666
    </message>
 
6667
    <message>
 
6668
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="62"/>
5460
6669
        <source>No</source>
5461
6670
        <comment>remote</comment>
5462
6671
        <translation>いいえ</translation>
5469
6678
    <message>
5470
6679
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="51"/>
5471
6680
        <source>Displays the filter name.</source>
5472
 
        <translation>フィルタ名を表示します。</translation>
 
6681
        <translation>フィルター名を表示します。</translation>
5473
6682
    </message>
5474
6683
    <message>
5475
6684
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="58"/>
5476
6685
        <source>&amp;Vendor ID:</source>
5477
 
        <translation>ベンダID(&amp;V):</translation>
 
6686
        <translation>ベンダーID(&amp;V):</translation>
5478
6687
    </message>
5479
6688
    <message>
5480
6689
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="71"/>
5481
6690
        <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
5482
 
        <translation>ベンダIDフィルタを定義します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
 
6691
        <translation>ベンダーIDフィルターを定義します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
5483
6692
    </message>
5484
6693
    <message>
5485
6694
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="78"/>
5489
6698
    <message>
5490
6699
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="91"/>
5491
6700
        <source>Defines the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
5492
 
        <translation>プロダクトIDフィルタを定義します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
 
6701
        <translation>プロダクトIDフィルターを定義します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
5493
6702
    </message>
5494
6703
    <message>
5495
6704
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="98"/>
5499
6708
    <message>
5500
6709
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="111"/>
5501
6710
        <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
5502
 
        <translation>リビジョン番号フィルタを定義します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt;は10進数で整数部、&lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;は10進数で小数部です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
 
6711
        <translation>リビジョン番号フィルターを定義します。&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt;は10進数で整数部、&lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;は10進数で小数部です。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
5503
6712
    </message>
5504
6713
    <message>
5505
6714
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="118"/>
5509
6718
    <message>
5510
6719
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="131"/>
5511
6720
        <source>Defines the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5512
 
        <translation>&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するメーカー フィルタを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
 
6721
        <translation>&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するメーカー フィルターを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
5513
6722
    </message>
5514
6723
    <message>
5515
6724
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="138"/>
5519
6728
    <message>
5520
6729
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="151"/>
5521
6730
        <source>Defines the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5522
 
        <translation>&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する製品名フィルタを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
 
6731
        <translation>&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する製品名フィルターを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
5523
6732
    </message>
5524
6733
    <message>
5525
6734
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="158"/>
5529
6738
    <message>
5530
6739
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="171"/>
5531
6740
        <source>Defines the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5532
 
        <translation>&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するシリアル番号フィルタを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
 
6741
        <translation>&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するシリアル番号フィルターを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
5533
6742
    </message>
5534
6743
    <message>
5535
6744
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="178"/>
5539
6748
    <message>
5540
6749
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="191"/>
5541
6750
        <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
5542
 
        <translation>&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するホストUSBポート フィルタを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
 
6751
        <translation>&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するホストUSBポート フィルターを定義します。空の文字列はすべての値と一致します。</translation>
5543
6752
    </message>
5544
6753
    <message>
5545
6754
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="198"/>
5549
6758
    <message>
5550
6759
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="217"/>
5551
6760
        <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
5552
 
        <translation>ローカルに接続されたUSB デバイスにこのフィルタを適用するかどうかを定義します。ホストマシン(&lt;i&gt;いいえ&lt;/i&gt;)、VRDPクライアントのコンピュータ(&lt;i&gt;はい&lt;/i&gt;)、両方((&lt;i&gt;任意&lt;/i&gt;))。</translation>
 
6761
        <translation>ローカルに接続されたUSB デバイスにこのフィルターを適用するかどうかを定義します。ホストマシン(&lt;i&gt;いいえ&lt;/i&gt;)、VRDP クライアントのコンピューター(&lt;i&gt;はい&lt;/i&gt;)、両方((&lt;i&gt;任意&lt;/i&gt;))。</translation>
5553
6762
    </message>
5554
6763
    <message>
5555
6764
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="224"/>
5564
6773
    <message>
5565
6774
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSBFilterDetails.ui" line="32"/>
5566
6775
        <source>USB Filter Details</source>
5567
 
        <translation>USBフィルタ詳細</translation>
 
6776
        <translation>USB フィルター詳細</translation>
 
6777
    </message>
 
6778
</context>
 
6779
<context>
 
6780
    <name>UIMachineWindow</name>
 
6781
    <message>
 
6782
        <location filename="../src/runtime/UIMachineWindow.cpp" line="234"/>
 
6783
        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
 
6784
        <translation>試験的ビルド %1r%2 - %3</translation>
5568
6785
    </message>
5569
6786
</context>
5570
6787
<context>
5571
6788
    <name>UIMachineWindowNormal</name>
5572
6789
    <message>
5573
 
        <location filename="../src/runtime/normal/UIMachineWindowNormal.cpp" line="248"/>
 
6790
        <location filename="../src/runtime/normal/UIMachineWindowNormal.cpp" line="472"/>
5574
6791
        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
5575
6792
        <translation>現在割り当てられているホストキーを表示します。&lt;br&gt;ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation>
5576
6793
    </message>
5577
6794
</context>
5578
6795
<context>
 
6796
    <name>UIMediumManager</name>
 
6797
    <message>
 
6798
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="622"/>
 
6799
        <source>&amp;Hard drives</source>
 
6800
        <translation>ハードドライブ(&amp;H)</translation>
 
6801
    </message>
 
6802
    <message>
 
6803
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="631"/>
 
6804
        <source>&amp;Optical disks</source>
 
6805
        <translation>光学ディスク(&amp;O)</translation>
 
6806
    </message>
 
6807
    <message>
 
6808
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="636"/>
 
6809
        <source>&amp;Floppy disks</source>
 
6810
        <translation>フロッピーディスク(&amp;F)</translation>
 
6811
    </message>
 
6812
    <message>
 
6813
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="698"/>
 
6814
        <source>&amp;Select</source>
 
6815
        <translation>選択(&amp;S)</translation>
 
6816
    </message>
 
6817
    <message>
 
6818
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="698"/>
 
6819
        <source>C&amp;lose</source>
 
6820
        <translation>閉じる(&amp;L)</translation>
 
6821
    </message>
 
6822
</context>
 
6823
<context>
5579
6824
    <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
5580
6825
    <message>
5581
 
        <location filename="../src/UIMediumTypeChangeDialog.cpp" line="111"/>
 
6826
        <location filename="../src/UIMediumTypeChangeDialog.cpp" line="112"/>
5582
6827
        <source>Modify medium attributes</source>
5583
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6828
        <translation>メディアの属性を変更</translation>
5584
6829
    </message>
5585
6830
    <message>
5586
 
        <location filename="../src/UIMediumTypeChangeDialog.cpp" line="114"/>
 
6831
        <location filename="../src/UIMediumTypeChangeDialog.cpp" line="115"/>
5587
6832
        <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
5588
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6833
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; にある仮想ディスクの属性を変更しようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;メディアタイプを選択し &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; を押して開始するか、それ以外の &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; を行なってください。&lt;/p&gt;</translation>
5589
6834
    </message>
5590
6835
    <message>
5591
 
        <location filename="../src/UIMediumTypeChangeDialog.cpp" line="122"/>
 
6836
        <location filename="../src/UIMediumTypeChangeDialog.cpp" line="123"/>
5592
6837
        <source>Choose medium type:</source>
5593
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6838
        <translation>メディアタイプを選択:</translation>
5594
6839
    </message>
5595
6840
</context>
5596
6841
<context>
5597
6842
    <name>UIMessageCenter</name>
5598
6843
    <message>
5599
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="175"/>
5600
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="283"/>
 
6844
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="196"/>
 
6845
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="304"/>
5601
6846
        <source>VirtualBox - Information</source>
5602
6847
        <comment>msg box title</comment>
5603
6848
        <translation>VirtualBox - 情報</translation>
5604
6849
    </message>
5605
6850
    <message>
5606
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="179"/>
5607
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="287"/>
 
6851
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="200"/>
 
6852
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="308"/>
5608
6853
        <source>VirtualBox - Question</source>
5609
6854
        <comment>msg box title</comment>
5610
6855
        <translation>VirtualBox - 質問</translation>
5611
6856
    </message>
5612
6857
    <message>
5613
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="183"/>
5614
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="291"/>
 
6858
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="204"/>
 
6859
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="312"/>
5615
6860
        <source>VirtualBox - Warning</source>
5616
6861
        <comment>msg box title</comment>
5617
6862
        <translation>VirtualBox - 警告</translation>
5618
6863
    </message>
5619
6864
    <message>
5620
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="187"/>
5621
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="295"/>
 
6865
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="208"/>
 
6866
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="316"/>
5622
6867
        <source>VirtualBox - Error</source>
5623
6868
        <comment>msg box title</comment>
5624
6869
        <translation>VirtualBox - エラー</translation>
5625
6870
    </message>
5626
6871
    <message>
5627
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="191"/>
5628
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="299"/>
 
6872
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="212"/>
 
6873
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="320"/>
5629
6874
        <source>VirtualBox - Critical Error</source>
5630
6875
        <comment>msg box title</comment>
5631
6876
        <translation>VirtualBox - 重大なエラー</translation>
5632
6877
    </message>
5633
6878
    <message>
5634
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="216"/>
 
6879
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="237"/>
5635
6880
        <source>Do not show this message again</source>
5636
6881
        <comment>msg box flag</comment>
5637
6882
        <translation>次回からこのメッセージを表示しない</translation>
5641
6886
        <translation type="obsolete">クラッシュを防ぐため、Windows/x64では仮想マシンに含まれるすべてのファイルの削除は現在できません。これは次回のリリースで修正されます。</translation>
5642
6887
    </message>
5643
6888
    <message>
5644
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="542"/>
 
6889
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="581"/>
5645
6890
        <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
5646
6891
        <translation>&lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;を開けませんでした。デスクトップ環境が適切にURLを扱えることを確認してください。</translation>
5647
6892
    </message>
5648
6893
    <message>
5649
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="575"/>
 
6894
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="614"/>
5650
6895
        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5651
 
        <translation>&lt;p&gt;COMの初期化に失敗したか、またはVirtualBox COMサーバーが見つかりませんでした。VirtualBoxサーバが起動していないか、または起動に失敗しています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
 
6896
        <translation>&lt;p&gt;COM の初期化に失敗したか、またはVirtualBox COMサーバーが見つかりませんでした。VirtualBoxサーバーが起動していないか、または起動に失敗しています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
5652
6897
    </message>
5653
6898
    <message>
5654
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="585"/>
 
6899
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="624"/>
5655
6900
        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5656
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6901
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox のグローバル設定ディレクトリー &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; にアクセスできないため、 COM の初期化に失敗しました。このディレクトリーならびに親ディレクトリーのパーミッションを確認してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このアプリケーションは終了します。&lt;/p&gt;</translation>
5657
6902
    </message>
5658
6903
    <message>
5659
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="596"/>
 
6904
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="635"/>
5660
6905
        <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5661
6906
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox COMオブジェクトの作成に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
5662
6907
    </message>
5663
6908
    <message>
5664
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="631"/>
 
6909
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="670"/>
5665
6910
        <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
5666
6911
        <translation>グローバルなVirtualBoxのプロパティの設定に失敗しました。</translation>
5667
6912
    </message>
5668
6913
    <message>
5669
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="645"/>
 
6914
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="684"/>
5670
6915
        <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
5671
6916
        <translation>USBサブシステムのアクセスに失敗しました。</translation>
5672
6917
    </message>
5673
6918
    <message>
5674
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="655"/>
 
6919
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="694"/>
5675
6920
        <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
5676
6921
        <translation>新規仮想マシンの作成に失敗しました。</translation>
5677
6922
    </message>
5678
6923
    <message>
5679
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="667"/>
 
6924
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="706"/>
5680
6925
        <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5681
6926
        <translation>新規仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。</translation>
5682
6927
    </message>
5683
6928
    <message>
5684
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="677"/>
 
6929
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="716"/>
5685
6930
        <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
5686
6931
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を開けませんでした。</translation>
5687
6932
    </message>
5688
6933
    <message>
5689
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="688"/>
 
6934
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="727"/>
5690
6935
        <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5691
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6936
        <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; の登録に失敗しました。</translation>
5692
6937
    </message>
5693
6938
    <message>
5694
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="697"/>
 
6939
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="736"/>
5695
6940
        <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
5696
6941
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;(&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt;)の追加に失敗しました。すでに存在します。</translation>
5697
6942
    </message>
5698
6943
    <message>
5699
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="706"/>
 
6944
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="745"/>
5700
6945
        <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5701
6946
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の設定の適用に失敗しました。</translation>
5702
6947
    </message>
5703
6948
    <message>
5704
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="749"/>
 
6949
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="788"/>
5705
6950
        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
5706
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6951
        <translation>&lt;p&gt;編集中にマシンの設定が変更されました。現在保存されていない変更が含まれています。.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;変更を再読み込みするか、現在の設定を保持しますか?&lt;/p&gt;</translation>
5707
6952
    </message>
5708
6953
    <message>
5709
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="753"/>
 
6954
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="792"/>
5710
6955
        <source>Reload settings</source>
5711
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6956
        <translation>設定を再読み込み</translation>
5712
6957
    </message>
5713
6958
    <message>
5714
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="753"/>
 
6959
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="792"/>
5715
6960
        <source>Keep changes</source>
5716
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6961
        <translation>設定を保持</translation>
5717
6962
    </message>
5718
6963
    <message>
5719
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="764"/>
 
6964
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="803"/>
5720
6965
        <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
5721
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6966
        <translation>設定を変更した仮想マシンを開始しました。マシンの起動中に変更できる設定は特定のもののみとなります。このウィンドウをすぐに閉じた場合は、他のすべての変更点は失われます。</translation>
5722
6967
    </message>
5723
6968
    <message>
5724
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="777"/>
5725
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="791"/>
 
6969
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="816"/>
 
6970
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="830"/>
5726
6971
        <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5727
6972
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の起動に失敗しました。</translation>
5728
6973
    </message>
5729
6974
    <message>
5730
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="803"/>
 
6975
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="842"/>
5731
6976
        <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5732
6977
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の一時停止に失敗しました。</translation>
5733
6978
    </message>
5734
6979
    <message>
5735
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="814"/>
 
6980
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="853"/>
5736
6981
        <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5737
6982
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の再開に失敗しました。</translation>
5738
6983
    </message>
5739
6984
    <message>
5740
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="837"/>
5741
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="851"/>
 
6985
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="876"/>
 
6986
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="890"/>
5742
6987
        <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5743
6988
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の状態の保存に失敗しました。</translation>
5744
6989
    </message>
5745
6990
    <message>
5746
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="863"/>
5747
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="877"/>
 
6991
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="902"/>
 
6992
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="916"/>
5748
6993
        <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5749
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
6994
        <translation>仮想マシン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.のクローンに失敗しました。</translation>
5750
6995
    </message>
5751
6996
    <message>
5752
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="889"/>
5753
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="903"/>
 
6997
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="928"/>
 
6998
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="942"/>
5754
6999
        <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5755
7000
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のスナップショット作成に失敗しました。</translation>
5756
7001
    </message>
5757
7002
    <message>
5758
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="915"/>
5759
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="927"/>
 
7003
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="954"/>
 
7004
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="966"/>
5760
7005
        <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5761
7006
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の停止に失敗しました。</translation>
5762
7007
    </message>
5763
7008
    <message>
5764
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="939"/>
5765
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="947"/>
 
7009
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="978"/>
 
7010
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="986"/>
5766
7011
        <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5767
7012
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の除去に失敗しました。</translation>
5768
7013
    </message>
5769
7014
    <message>
5770
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="957"/>
 
7015
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="996"/>
5771
7016
        <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5772
7017
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の保存された状態の破棄に失敗しました。</translation>
5773
7018
    </message>
5784
7029
        <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の最新のスナップショットと状態の破棄に失敗しました。</translation>
5785
7030
    </message>
5786
7031
    <message>
5787
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1122"/>
 
7032
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1165"/>
5788
7033
        <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5789
7034
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;がありません。</translation>
5790
7035
    </message>
5798
7043
</translation>
5799
7044
    </message>
5800
7045
    <message>
5801
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1267"/>
5802
7046
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5803
 
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の保存された状態を破棄しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。&lt;/p&gt;</translation>
 
7047
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の保存された状態を破棄しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。&lt;/p&gt;</translation>
5804
7048
    </message>
5805
7049
    <message>
5806
7050
        <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
5844
7088
        <translation type="obsolete">%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;の登録解除に失敗しました。</translation>
5845
7089
    </message>
5846
7090
    <message>
5847
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1566"/>
 
7091
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1710"/>
5848
7092
        <source>Failed to create a new session.</source>
5849
7093
        <translation>新規セッションの作成に失敗しました。</translation>
5850
7094
    </message>
5851
7095
    <message>
5852
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1584"/>
 
7096
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1728"/>
 
7097
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1743"/>
5853
7098
        <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5854
7099
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のセッションを開けませんでした。</translation>
5855
7100
    </message>
5859
7104
    </message>
5860
7105
    <message>
5861
7106
        <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5862
 
        <translation type="obsolete">ホスト ネットワーク インターフェース&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。</translation>
 
7107
        <translation type="obsolete">ホストネットワークインターフェース&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。</translation>
5863
7108
    </message>
5864
7109
    <message>
5865
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2968"/>
5866
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2976"/>
 
7110
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3150"/>
 
7111
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3158"/>
5867
7112
        <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5868
 
        <translation>ホスト ネットワーク インターフェース&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を取り除けませんでした。</translation>
 
7113
        <translation>ホストネットワークインターフェース&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を取り除けませんでした。</translation>
5869
7114
    </message>
5870
7115
    <message>
5871
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1624"/>
5872
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1636"/>
 
7116
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1780"/>
 
7117
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1792"/>
5873
7118
        <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5874
7119
        <translation>USB デバイス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;への割り当てに失敗しました。</translation>
5875
7120
    </message>
5876
7121
    <message>
5877
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1650"/>
5878
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1662"/>
 
7122
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1806"/>
 
7123
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1818"/>
5879
7124
        <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
5880
7125
        <translation>USB デバイス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;からの割り当て解除に失敗しました。</translation>
5881
7126
    </message>
5882
7127
    <message>
5883
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3016"/>
5884
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3042"/>
 
7128
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3198"/>
 
7129
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3224"/>
5885
7130
        <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5886
 
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;の共有フォルダ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;(参照先 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の作成に失敗しました。</translation>
 
7131
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;(参照先 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の作成に失敗しました。</translation>
5887
7132
    </message>
5888
7133
    <message>
5889
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3029"/>
 
7134
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3211"/>
5890
7135
        <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5891
 
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;の共有フォルダ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;(参照先 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の除去に失敗しました。</translation>
 
7136
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;(参照先 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の除去に失敗しました。</translation>
5892
7137
    </message>
5893
7138
    <message>
5894
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2045"/>
 
7139
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2163"/>
5895
7140
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5896
 
        <translation>&lt;p&gt;現在のビデオモードではゲストOSで&lt;b&gt;マウス統合&lt;/b&gt;機能がサポートされません。ゲストOSでマウスを使用するためにはマウスをキャプチャ(仮想マシンの画面をクリックするか、またはホストキーを押す)する必要があります。&lt;/p&gt;</translation>
 
7141
        <translation>&lt;p&gt;現在のビデオモードではゲストOSで&lt;b&gt;マウス統合&lt;/b&gt;機能がサポートされません。ゲストOSでマウスを使用するためにはマウスをキャプチャー(仮想マシンの画面をクリックするか、またはホストキーを押す)する必要があります。&lt;/p&gt;</translation>
5897
7142
    </message>
5898
7143
    <message>
5899
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2065"/>
 
7144
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2183"/>
5900
7145
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
5901
7146
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンは現在&lt;b&gt;&quot;一時停止&quot;&lt;/b&gt;状態のため、キーボードとマウス操作を受け付けません。仮想マシンでの作業を続けたい場合は、メニューバーから対応する動作を選択して、仮想マシンを再開する必要があります。&lt;/p&gt;</translation>
5902
7147
    </message>
5903
7148
    <message>
5904
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2284"/>
 
7149
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2441"/>
5905
7150
        <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
5906
7151
        <translation>&lt;p&gt;ローカルの制限のため、 &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt;モードでVirtualBoxを実行できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
5907
7152
    </message>
5908
7153
    <message>
5909
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2422"/>
 
7154
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2582"/>
5910
7155
        <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
5911
7156
        <translation>Guest Additionsの更新に失敗しました。Guest Additionsのインストールイメージは手動インストールのためマウントされます。</translation>
5912
7157
    </message>
5913
7158
    <message>
5914
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2457"/>
 
7159
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2617"/>
5915
7160
        <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5916
7161
        <translation>機能拡張パッケージ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のインストールに失敗しました。</translation>
5917
7162
    </message>
5918
7163
    <message>
5919
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2470"/>
 
7164
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2630"/>
5920
7165
        <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
5921
7166
        <translation>機能拡張パッケージ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のアンインストールに失敗しました。</translation>
5922
7167
    </message>
5925
7170
        <translation type="obsolete">機能拡張パッケージ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去します。本当に除去しますか?</translation>
5926
7171
    </message>
5927
7172
    <message>
5928
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2561"/>
 
7173
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2721"/>
5929
7174
        <source>&amp;Remove</source>
5930
7175
        <translation>除去(&amp;R)</translation>
5931
7176
    </message>
5932
7177
    <message>
5933
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2574"/>
 
7178
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2734"/>
5934
7179
        <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
5935
7180
        <translation>現在のポートフォワーディングルールは無効です。 ホストまたはゲストポートの値にゼロが設定されています。</translation>
5936
7181
    </message>
5937
7182
    <message>
5938
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2581"/>
 
7183
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2741"/>
5939
7184
        <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
5940
7185
        <translation>&lt;p&gt;ポートフォワーディング設定の変更が保存されていません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行すると変更は破棄されます。&lt;/p&gt;</translation>
5941
7186
    </message>
5942
7187
    <message>
5943
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2610"/>
 
7188
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2770"/>
5944
7189
        <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
5945
7190
        <comment>runtime error info</comment>
5946
7191
        <translation>&lt;nobr&gt;致命的なエラー&lt;/nobr&gt;</translation>
5947
7192
    </message>
5948
7193
    <message>
5949
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2616"/>
 
7194
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2776"/>
5950
7195
        <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
5951
7196
        <comment>runtime error info</comment>
5952
7197
        <translation>&lt;nobr&gt;致命的でないエラー&lt;/nobr&gt;</translation>
5953
7198
    </message>
5954
7199
    <message>
5955
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2622"/>
 
7200
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2782"/>
5956
7201
        <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
5957
7202
        <comment>runtime error info</comment>
5958
7203
        <translation>&lt;nobr&gt;警告&lt;/nobr&gt;</translation>
5959
7204
    </message>
5960
7205
    <message>
5961
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2639"/>
 
7206
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2799"/>
5962
7207
        <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
5963
7208
        <comment>runtime error info</comment>
5964
7209
        <translation>&lt;nobr&gt;エラーID: &lt;/nobr&gt;</translation>
5965
7210
    </message>
5966
7211
    <message>
5967
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2641"/>
 
7212
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2801"/>
5968
7213
        <source>Severity: </source>
5969
7214
        <comment>runtime error info</comment>
5970
7215
        <translation>重要度:</translation>
5971
7216
    </message>
5972
7217
    <message>
5973
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2652"/>
 
7218
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2812"/>
5974
7219
        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
5975
7220
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中に致命的なエラーが発生しました!仮想マシンの電源をオフにします。調査のために以下のエラーメッセージをクリップボードにコピーして使用してください:&lt;/p&gt;</translation>
5976
7221
    </message>
5977
7222
    <message>
5978
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2664"/>
 
7223
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2824"/>
5979
7224
        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
5980
7225
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中にエラーが発生しました!エラーの詳細を以下に示します。説明されたエラーを修正し、仮想マシンの再実行することができます。&lt;/p&gt;</translation>
5981
7226
    </message>
5982
7227
    <message>
5983
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2673"/>
 
7228
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2833"/>
5984
7229
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
5985
7230
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの実行中、以下で説明されるエラーが発生するかもしれません。このメッセージは無視できますが、動作を確実にするために、説明された誤りを対策することが推奨されます。&lt;/p&gt;</translation>
5986
7231
    </message>
5987
7232
    <message>
5988
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2855"/>
 
7233
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3037"/>
5989
7234
        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
5990
 
        <translation type="unfinished">申し訳ありません。不明なエラーが発生しました。</translation>
 
7235
        <translation>申し訳ありません。不明なエラーが発生しました。</translation>
5991
7236
    </message>
5992
7237
    <message>
5993
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2990"/>
 
7238
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3172"/>
5994
7239
        <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
5995
7240
        <translation>ハードディスク(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
5996
7241
    </message>
5997
7242
    <message>
5998
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2996"/>
 
7243
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3178"/>
5999
7244
        <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6000
7245
        <translation>CD/DVDデバイス(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
6001
7246
    </message>
6002
7247
    <message>
6003
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3002"/>
 
7248
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3184"/>
6004
7249
        <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6005
7250
        <translation>フロッピーデバイス(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当てに失敗しました。</translation>
6006
7251
    </message>
6009
7254
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;この仮想マシンでUSB 2.0を有効化するには&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;のインストールが必要です。VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効化することができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効化されます。&lt;/p&gt;</translation>
6010
7255
    </message>
6011
7256
    <message>
6012
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3212"/>
 
7257
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3394"/>
6013
7258
        <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
6014
7259
        <comment>error info</comment>
6015
7260
        <translation>終了コード&amp;nbsp;: </translation>
6016
7261
    </message>
6017
7262
    <message>
6018
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3218"/>
 
7263
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3400"/>
6019
7264
        <source>Component: </source>
6020
7265
        <comment>error info</comment>
6021
7266
        <translation>コンポーネント: </translation>
6022
7267
    </message>
6023
7268
    <message>
6024
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3226"/>
 
7269
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3408"/>
6025
7270
        <source>Interface: </source>
6026
7271
        <comment>error info</comment>
6027
7272
        <translation>インターフェース: </translation>
6028
7273
    </message>
6029
7274
    <message>
6030
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3235"/>
 
7275
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3417"/>
6031
7276
        <source>Callee: </source>
6032
7277
        <comment>error info</comment>
6033
7278
        <translation>呼び出し先: </translation>
6034
7279
    </message>
6035
7280
    <message>
6036
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3243"/>
 
7281
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3425"/>
6037
7282
        <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
6038
7283
        <comment>error info</comment>
6039
7284
        <translation>呼び出し先&amp;nbsp;RC: </translation>
6040
7285
    </message>
6041
7286
    <message>
6042
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="550"/>
 
7287
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="589"/>
6043
7288
        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
6044
7289
        <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;が&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;ディレクトリ中に見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[ファイル]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[環境設定]&lt;/b&gt;ダイアログを開き、&lt;b&gt;[言語]&lt;/b&gt;ページで表示されている言語を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
6045
7290
    </message>
6046
7291
    <message>
6047
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="563"/>
 
7292
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="602"/>
6048
7293
        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
6049
7294
        <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;が読み込めません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[ファイル]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[環境設定]&lt;/b&gt;ダイアログを開き、&lt;b&gt;[言語]&lt;/b&gt;ページで表示されている言語を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
6050
7295
    </message>
6062
7307
    </message>
6063
7308
    <message>
6064
7309
        <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6065
 
        <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;%1&lt;b&gt;のスナップショット保存フォルダのパスを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に変更できませんでした。</translation>
 
7310
        <translation type="obsolete">仮想マシン&lt;b&gt;%1&lt;b&gt;のスナップショット保存フォルダーのパスを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に変更できませんでした。</translation>
6066
7311
    </message>
6067
7312
    <message>
6068
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3055"/>
 
7313
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3237"/>
6069
7314
        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
6070
 
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の共有フォルダ&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(参照先:&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の削除に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この共有フォルダを使用しているゲストOSのすべてのプログラムを終了し、再実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
7315
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;の共有フォルダー&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;(参照先:&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の削除に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この共有フォルダーを使用しているゲストOSのすべてのプログラムを終了し、再実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
6071
7316
    </message>
6072
7317
    <message>
6073
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1688"/>
6074
7318
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
6075
 
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージファイル&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;または&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;が見つかりません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからCDイメージをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
7319
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージファイル&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;または&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;が見つかりません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからCDイメージをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
6076
7320
    </message>
6077
7321
    <message>
6078
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1702"/>
6079
7322
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
6080
 
        <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;からVirtualBox Guest Additions CDイメージをダウンロードできません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
 
7323
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;からVirtualBox Guest Additions CDイメージをダウンロードできません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
6081
7324
    </message>
6082
7325
    <message>
6083
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1721"/>
 
7326
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1862"/>
6084
7327
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
6085
 
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (サイズ %3バイト)からダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
7328
        <translation>&lt;p&gt;本当にVirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %3バイト)&lt;/p&gt;</translation>
6086
7329
    </message>
6087
7330
    <message>
6088
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1733"/>
 
7331
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1873"/>
6089
7332
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
6090
7333
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;に保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;CDイメージを登録し、仮想CD/DVDドライブにマウントしますか?&lt;/p&gt;</translation>
6091
7334
    </message>
6099
7342
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;シームレス&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
6100
7343
    </message>
6101
7344
    <message>
6102
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3079"/>
 
7345
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3261"/>
6103
7346
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window is optimized to work in &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode but the virtual display is currently set to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please open the display properties dialog of the guest OS and select a &lt;b&gt;%3&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&amp;nbsp;bit mode but report it as 24&amp;nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&amp;nbsp;bit) is not available in the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
6104
7347
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンウィンドウは&lt;b&gt;%1&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードに最適化されますが、現在仮想ディスプレイは&lt;b&gt;%2&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;に設定されています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最良の仮想ビデオサブシステム性能を得るため、利用可能であるならばゲストOSの画面設定ダイアログを開き、&lt;b&gt;%3&amp;nbsp;ビット&lt;/b&gt;カラーモードを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:OS/2など、いくつかのオペレーティングシステムは32&amp;nbsp;ビットモードの動作を24&amp;nbsp;ビット(約1600万色)として報告します。 このメッセージが消えるか、またはゲストOSで必要な色深度(%4&amp;nbsp;ビット) が利用できないことが分かっているならば、単にメッセージを無効にできるか確認するために異なった色深度を選択することができます。&lt;/p&gt;</translation>
6105
7348
    </message>
6108
7351
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;問題の解決のため、&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;ディレクトリに格納されているログファイル(&lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;)とイメージファイル(&lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフするには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
6109
7352
    </message>
6110
7353
    <message>
6111
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2268"/>
6112
7354
        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
6113
 
        <translation>&lt;p&gt;新規仮想マシンにハードディスクが割り当てられていません。仮想マシン設定ダイアログか初回起動ウィザードを使用してゲストOSをインストールしたハードディスクまたは他の起動可能なメディアを割り当てないと仮想マシンは起動しません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
7355
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規仮想マシンにハードディスクが割り当てられていません。仮想マシン設定ダイアログか初回起動ウィザードを使用してゲストOSをインストールしたハードディスクまたは他の起動可能なメディアを割り当てないと仮想マシンは起動しません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
6114
7356
    </message>
6115
7357
    <message>
6116
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="523"/>
 
7358
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="562"/>
6117
7359
        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6118
7360
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;にライセンスファイルが見つかりません。</translation>
6119
7361
    </message>
6120
7362
    <message>
6121
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="533"/>
 
7363
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="572"/>
6122
7364
        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
6123
7365
        <translation>ライセンスファイル&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;が開けません。ファイルのパーミッションを確認してください。</translation>
6124
7366
    </message>
6125
7367
    <message>
6126
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="825"/>
 
7368
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="864"/>
6127
7369
        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6128
7370
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;への電源ボタン オフのACPIイベント送信に失敗しました。</translation>
6129
7371
    </message>
6132
7374
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox オンライン登録サービスへの接続に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6133
7375
    </message>
6134
7376
    <message>
6135
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1888"/>
 
7377
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2013"/>
6136
7378
        <source>&lt;p&gt;Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Thank you for finding time to fill out the registration form!&lt;/p&gt;</source>
6137
7379
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox のユーザー登録が完了しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;登録フォームに書き込む時間を割いてくださり、ありがとうございました!&lt;/p&gt;</translation>
6138
7380
    </message>
6145
7387
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;グローバルなVirtualBox設定の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;への保存に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
6146
7388
    </message>
6147
7389
    <message>
6148
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="607"/>
 
7390
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="646"/>
6149
7391
        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6150
7392
        <translation>&lt;p&gt;グローバルなGUI構成の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;からの読み込みに失敗しました。&lt;/p&gt;
6151
7393
&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
6152
7394
    </message>
6153
7395
    <message>
6154
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="621"/>
 
7396
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="660"/>
6155
7397
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6156
7398
        <translation>&lt;p&gt;グローバルなGUI構成の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%1&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;への保存に失敗しました。&lt;/p&gt;
6157
7399
&lt;p&gt;アプリケーションを終了します。&lt;/p&gt;</translation>
6158
7400
    </message>
6159
7401
    <message>
6160
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="718"/>
 
7402
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="757"/>
6161
7403
        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
6162
7404
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の設定の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%2&quot;&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;への保存に失敗しました。</translation>
6163
7405
    </message>
6164
7406
    <message>
6165
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="740"/>
 
7407
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="779"/>
6166
7408
        <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
6167
7409
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の設定の&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;&quot;%2”&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;からの読み込みに失敗しました。</translation>
6168
7410
    </message>
6177
7419
        <translation type="obsolete">登録解除</translation>
6178
7420
    </message>
6179
7421
    <message>
6180
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1274"/>
 
7422
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1406"/>
6181
7423
        <source>Discard</source>
6182
7424
        <comment>saved state</comment>
6183
7425
        <translation>破棄</translation>
6205
7447
    </message>
6206
7448
    <message>
6207
7449
        <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure that you want to disable the SATA controller?&lt;/p&gt;</source>
6208
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;この仮想マシンのSATAポートに割り当てられたハードディスクがあります。SATA コントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;
6209
 
&lt;p&gt;SATA コントローラを無効にしますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
7450
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;この仮想マシンのSATAポートに割り当てられたハードディスクがあります。SATA コントローラーを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;
 
7451
&lt;p&gt;SATA コントローラーを無効にしますか?&lt;/p&gt;</translation>
6210
7452
    </message>
6211
7453
    <message>
6212
7454
        <source>Disable</source>
6222
7464
        <translation type="obsolete">ハードディスクイメージの、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%4&quot;&lt;/b&gt;のバス %3 のチャンネル %2 のデバイススロット %1 からの割り当て解除に失敗しました。</translation>
6223
7465
    </message>
6224
7466
    <message>
6225
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1726"/>
6226
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1759"/>
6227
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1771"/>
 
7467
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1867"/>
 
7468
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1899"/>
 
7469
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1911"/>
6228
7470
        <source>Download</source>
6229
7471
        <comment>additions</comment>
6230
7472
        <translation>ダウンロード</translation>
6231
7473
    </message>
6232
7474
    <message>
6233
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1741"/>
 
7475
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1881"/>
6234
7476
        <source>Mount</source>
6235
7477
        <comment>additions</comment>
6236
7478
        <translation>マウント</translation>
6237
7479
    </message>
6238
7480
    <message>
6239
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1957"/>
6240
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1990"/>
 
7481
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2075"/>
 
7482
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2108"/>
6241
7483
        <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6242
7484
        <comment>additional message box paragraph</comment>
6243
7485
        <translation>&lt;p&gt;現在ホストキーは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;</translation>
6244
7486
    </message>
6245
7487
    <message>
6246
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1964"/>
 
7488
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2082"/>
6247
7489
        <source>Capture</source>
6248
7490
        <comment>do input capture</comment>
6249
 
        <translation>キャプチャ</translation>
 
7491
        <translation>キャプチャー</translation>
6250
7492
    </message>
6251
7493
    <message>
6252
7494
        <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
6253
7495
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;登録された一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。&lt;/p&gt;
6254
 
&lt;p&gt;&lt;b&gt;[確認]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして仮想ディスクマネージャを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
7496
&lt;p&gt;&lt;b&gt;[確認]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして仮想ディスクマネージャーを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。&lt;/p&gt;</translation>
6255
7497
    </message>
6256
7498
    <message>
6257
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2089"/>
 
7499
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2207"/>
6258
7500
        <source>Check</source>
6259
7501
        <comment>inaccessible media message box</comment>
6260
7502
        <translation>確認</translation>
6284
7526
        <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
6285
7527
    </message>
6286
7528
    <message>
6287
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2160"/>
 
7529
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2278"/>
6288
7530
        <source>Switch</source>
6289
7531
        <comment>fullscreen</comment>
6290
7532
        <translation>切り替え</translation>
6291
7533
    </message>
6292
7534
    <message>
6293
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2180"/>
 
7535
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2298"/>
6294
7536
        <source>Switch</source>
6295
7537
        <comment>seamless</comment>
6296
7538
        <translation>切り替え</translation>
6297
7539
    </message>
6298
7540
    <message>
6299
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2245"/>
6300
7541
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
6301
 
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンを本当にリセットしますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンをリセットすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。&lt;/p&gt;</translation>
 
7542
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンを本当にリセットしますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンをリセットすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。&lt;/p&gt;</translation>
6302
7543
    </message>
6303
7544
    <message>
6304
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2249"/>
 
7545
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2368"/>
6305
7546
        <source>Reset</source>
6306
7547
        <comment>machine</comment>
6307
7548
        <translation>リセット</translation>
6308
7549
    </message>
6309
7550
    <message>
6310
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2277"/>
 
7551
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2434"/>
6311
7552
        <source>Continue</source>
6312
7553
        <comment>no hard disk attached</comment>
6313
7554
        <translation>続ける</translation>
6314
7555
    </message>
6315
7556
    <message>
6316
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2278"/>
 
7557
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2435"/>
6317
7558
        <source>Go Back</source>
6318
7559
        <comment>no hard disk attached</comment>
6319
7560
        <translation>戻る</translation>
6325
7566
    <message>
6326
7567
        <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Disk Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6327
7568
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。&lt;/p&gt;
6328
 
&lt;p&gt;&lt;b&gt;[作成]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、&lt;i&gt;新規仮想ディスク作成ウィザード&lt;/i&gt;を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想ディスクマネージャ&lt;/i&gt;を開き、動作を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
7569
&lt;p&gt;&lt;b&gt;[作成]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、&lt;i&gt;新規仮想ディスク作成ウィザード&lt;/i&gt;を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想ディスクマネージャー&lt;/i&gt;を開き、動作を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
6329
7570
    </message>
6330
7571
    <message>
6331
7572
        <source>&amp;Create</source>
6338
7579
        <translation type="obsolete">選択</translation>
6339
7580
    </message>
6340
7581
    <message>
6341
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1134"/>
 
7582
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1177"/>
6342
7583
        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
6343
 
        <translation>&lt;p&gt;ゲストOSのビデオメモリ不足のため、シームレスモードに切り替えできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの設定でビデオメモリを &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上に設定してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
7584
        <translation>&lt;p&gt;ゲストOSのビデオメモリー不足のため、シームレスモードに切り替えできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの設定でビデオメモリーを &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上に設定してください。&lt;/p&gt;</translation>
6344
7585
    </message>
6345
7586
    <message>
6346
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1147"/>
 
7587
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1190"/>
6347
7588
        <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
6348
 
        <translation>&lt;p&gt;ゲストOSのビデオメモリ不足のため、ゲスト画面をフルスクリーンモードに切り替えできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの設定でビデオメモリを &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上に設定してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてフルスクリーンモードに切り換えるか、&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして操作を取り消してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
7589
        <translation>&lt;p&gt;ゲストOSのビデオメモリー不足のため、ゲスト画面をフルスクリーンモードに切り替えできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの設定でビデオメモリーを &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上に設定してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてフルスクリーンモードに切り換えるか、&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして操作を取り消してください。&lt;/p&gt;</translation>
6349
7590
    </message>
6350
7591
    <message>
6351
7592
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following network error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6352
7593
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ネットワークエラーのため、新しいバージョン情報を取得できません:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6353
7594
    </message>
6354
7595
    <message>
6355
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1930"/>
 
7596
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2044"/>
6356
7597
        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
6357
7598
        <translation>最新バージョンのVirtualBoxがインストールされています。 後でバージョン確認を行ってください。</translation>
6358
7599
    </message>
6359
7600
    <message>
6360
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1942"/>
 
7601
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2060"/>
6361
7602
        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
6362
 
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの画面を&lt;b&gt;マウスクリック&lt;/b&gt;するか、または&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、仮想マシンはマウスポインタ(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを&lt;b&gt;キャプチャ&lt;/b&gt;します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャ解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
 
7603
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンの画面を&lt;b&gt;マウスクリック&lt;/b&gt;するか、または&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、仮想マシンはマウスポインター(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャーされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
6363
7604
    </message>
6364
7605
    <message>
6365
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1975"/>
 
7606
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2093"/>
6366
7607
        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
6367
 
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;キーボードの自動キャプチャ&lt;/b&gt;機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に&lt;b&gt;キャプチャ&lt;/b&gt;します。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャ解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
 
7608
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;キーボードの自動キャプチャー&lt;/b&gt;機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に&lt;b&gt;キャプチャー&lt;/b&gt;します。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;ホストキー&lt;/b&gt;を押すと、キーボードとマウス(キャプチャーされているとき)は&lt;b&gt;キャプチャー解除&lt;/b&gt;され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャー状態を表示します。&lt;/p&gt;</translation>
6368
7609
    </message>
6369
7610
    <message>
6370
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2021"/>
 
7611
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2139"/>
6371
7612
        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
6372
 
        <translation>&lt;p&gt;ゲストOSで&lt;b&gt;マウス統合&lt;/b&gt;機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインタを&lt;i&gt;キャプチャ&lt;/i&gt;することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインタがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャされているときは、自動的にキャプチャ解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;のように表示されます。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注&lt;/b&gt;: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。&lt;/p&gt;</translation>
 
7613
        <translation>&lt;p&gt;ゲストOSで&lt;b&gt;マウス統合&lt;/b&gt;機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインターを&lt;i&gt;キャプチャー&lt;/i&gt;することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインターがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャーされているときは、自動的にキャプチャー解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;のように表示されます。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注&lt;/b&gt;: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。&lt;/p&gt;</translation>
6373
7614
    </message>
6374
7615
    <message>
6375
7616
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6380
7621
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;シームレス&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
6381
7622
    </message>
6382
7623
    <message>
6383
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="200"/>
6384
7624
        <source>&amp;Contents...</source>
6385
 
        <translation>ヘルプを表示(&amp;C)...</translation>
 
7625
        <translation type="obsolete">ヘルプを表示(&amp;C)...</translation>
6386
7626
    </message>
6387
7627
    <message>
6388
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="201"/>
6389
7628
        <source>Show the online help contents</source>
6390
 
        <translation>オンラインヘルプを表示</translation>
 
7629
        <translation type="obsolete">オンラインヘルプを表示</translation>
6391
7630
    </message>
6392
7631
    <message>
6393
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="230"/>
6394
7632
        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
6395
 
        <translation>VirtualBox Webサイト(&amp;V)...</translation>
 
7633
        <translation type="obsolete">VirtualBox Webサイト(&amp;V)...</translation>
6396
7634
    </message>
6397
7635
    <message>
6398
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="231"/>
6399
7636
        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
6400
 
        <translation>WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation>
 
7637
        <translation type="obsolete">WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation>
6401
7638
    </message>
6402
7639
    <message>
6403
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="260"/>
6404
7640
        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
6405
 
        <translation>すべての警告をリセット(&amp;R)</translation>
 
7641
        <translation type="obsolete">すべての警告をリセット(&amp;R)</translation>
6406
7642
    </message>
6407
7643
    <message>
6408
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="261"/>
6409
7644
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
6410
 
        <translation>すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation>
 
7645
        <translation type="obsolete">すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation>
6411
7646
    </message>
6412
7647
    <message>
6413
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="293"/>
6414
7648
        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
6415
 
        <translation>VirtualBox を登録(&amp;E)...</translation>
 
7649
        <translation type="obsolete">VirtualBox を登録(&amp;E)...</translation>
6416
7650
    </message>
6417
7651
    <message>
6418
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="294"/>
6419
7652
        <source>Open VirtualBox registration form</source>
6420
 
        <translation>VirtualBox 登録フォームを開く</translation>
 
7653
        <translation type="obsolete">VirtualBox 登録フォームを開く</translation>
6421
7654
    </message>
6422
7655
    <message>
6423
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="325"/>
6424
7656
        <source>C&amp;heck for Updates...</source>
6425
 
        <translation>アップデートを確認(&amp;H)...</translation>
 
7657
        <translation type="obsolete">アップデートを確認(&amp;H)...</translation>
6426
7658
    </message>
6427
7659
    <message>
6428
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="326"/>
6429
7660
        <source>Check for a new VirtualBox version</source>
6430
 
        <translation>VirtualBoxの最新バージョンを確認</translation>
 
7661
        <translation type="obsolete">VirtualBoxの最新バージョンを確認</translation>
6431
7662
    </message>
6432
7663
    <message>
6433
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="356"/>
6434
7664
        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
6435
 
        <translation>VirtualBox について(&amp;A)...</translation>
 
7665
        <translation type="obsolete">VirtualBox について(&amp;A)...</translation>
6436
7666
    </message>
6437
7667
    <message>
6438
 
        <location filename="../src/globals/UIActionPool.cpp" line="357"/>
6439
7668
        <source>Show a dialog with product information</source>
6440
 
        <translation>製品情報ダイアログを表示</translation>
 
7669
        <translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示</translation>
6441
7670
    </message>
6442
7671
    <message>
6443
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1912"/>
 
7672
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2035"/>
6444
7673
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
6445
7674
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;は&lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;から入手できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6446
7675
    </message>
6447
7676
    <message>
6448
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1295"/>
 
7677
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1439"/>
6449
7678
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6450
7679
        <translation>&lt;p&gt;&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を解放しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;以下の仮想マシンから解放されます: &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6451
7680
    </message>
6452
7681
    <message>
6453
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1227"/>
6454
7682
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
6455
 
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;をリストから除去します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
7683
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;をリストから除去します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?&lt;/p&gt;</translation>
6456
7684
    </message>
6457
7685
    <message>
6458
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1230"/>
6459
7686
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
6460
 
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;をリストから除去します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?他の仮想マシンで使用されていない仮想ハードディスクは削除されます。&lt;/p&gt;</translation>
 
7687
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;をリストから除去します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?他の仮想マシンで使用されていない仮想ハードディスクは削除されます。&lt;/p&gt;</translation>
6461
7688
    </message>
6462
7689
    <message>
6463
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1242"/>
 
7690
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1393"/>
6464
7691
        <source>Delete all files</source>
6465
7692
        <translation>すべてのファイルを削除</translation>
6466
7693
    </message>
6467
7694
    <message>
6468
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1243"/>
 
7695
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1394"/>
6469
7696
        <source>Remove only</source>
6470
7697
        <translation>除去のみ</translation>
6471
7698
    </message>
6472
7699
    <message>
6473
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1250"/>
6474
7700
        <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
6475
 
        <translation>アクセスできない仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;をリストから除去します。続行しますか?</translation>
 
7701
        <translation type="obsolete">アクセスできない仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;をリストから除去します。続行しますか?</translation>
6476
7702
    </message>
6477
7703
    <message>
6478
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1260"/>
 
7704
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1306"/>
 
7705
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1385"/>
6479
7706
        <source>Remove</source>
6480
7707
        <translation>除去</translation>
6481
7708
    </message>
6482
7709
    <message>
6483
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1303"/>
 
7710
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1447"/>
6484
7711
        <source>Release</source>
6485
7712
        <comment>detach medium</comment>
6486
7713
        <translation>解放</translation>
6487
7714
    </message>
6488
7715
    <message>
6489
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1312"/>
 
7716
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1456"/>
6490
7717
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known media?&lt;/p&gt;</source>
6491
7718
        <translation>&lt;p&gt;メディアのリストから&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を除去しますか?&lt;/p&gt;</translation>
6492
7719
    </message>
6493
7720
    <message>
6494
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1322"/>
 
7721
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1466"/>
6495
7722
        <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
6496
 
        <translation>注:このハードディスクにアクセスできないため、現在ストレージ 装置を削除できません。</translation>
 
7723
        <translation>注:このハードディスクにアクセスできないため、現在ストレージ装置を削除できません。</translation>
6497
7724
    </message>
6498
7725
    <message>
6499
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1326"/>
 
7726
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1470"/>
6500
7727
        <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
6501
7728
        <translation>次のダイアログで、このハードディスクのストレージ装置を削除するか、後で使用するため保持するかを選択できます。</translation>
6502
7729
    </message>
6505
7732
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;注:このメディアのストレージ装置は削除されません。後でリストに再度追加することが可能です。&lt;/p&gt;</translation>
6506
7733
    </message>
6507
7734
    <message>
6508
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1337"/>
 
7735
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1481"/>
6509
7736
        <source>Remove</source>
6510
7737
        <comment>medium</comment>
6511
7738
        <translation>除去</translation>
6512
7739
    </message>
6513
7740
    <message>
6514
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1344"/>
 
7741
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1488"/>
6515
7742
        <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
6516
 
        <translation>&lt;p&gt;ハードディスク ストレージ装置の場所 &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;はすでに存在します。別の仮想ハードディスクが使用しているため、この場所に新規仮想ハードディスクを作成できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;別の場所を指定してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
7743
        <translation>&lt;p&gt;ハードディスクストレージ装置の場所 &lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;はすでに存在します。別の仮想ハードディスクが使用しているため、この場所に新規仮想ハードディスクを作成できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;別の場所を指定してください。&lt;/p&gt;</translation>
6517
7744
    </message>
6518
7745
    <message>
6519
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1355"/>
 
7746
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1499"/>
6520
7747
        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
6521
7748
        <translation>&lt;p&gt;ハードディスク&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;のストレージ装置を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[削除]&lt;/b&gt;を選択すると、指定されたストレージ装置は永久に削除されます。この操作は&lt;b&gt;元に戻せません&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[保持]&lt;/b&gt;を選択すると、ハードディスクはリストから取り除かれますが、ストレージ装置は後でリストに再度追加できるように、そのまま置かれます。&lt;/p&gt;</translation>
6522
7749
    </message>
6523
7750
    <message>
6524
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1369"/>
 
7751
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1513"/>
6525
7752
        <source>Delete</source>
6526
7753
        <comment>hard disk storage</comment>
6527
7754
        <translation>削除</translation>
6528
7755
    </message>
6529
7756
    <message>
6530
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1370"/>
 
7757
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1514"/>
6531
7758
        <source>Keep</source>
6532
7759
        <comment>hard disk storage</comment>
6533
7760
        <translation>保持</translation>
6534
7761
    </message>
6535
7762
    <message>
6536
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1381"/>
 
7763
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1525"/>
6537
7764
        <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6538
 
        <translation>ハードディスク ストレージ装置&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の削除に失敗しました。</translation>
 
7765
        <translation>ハードディスクストレージ装置&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の削除に失敗しました。</translation>
6539
7766
    </message>
6540
7767
    <message>
6541
7768
        <source>&lt;p&gt;There are no unused hard disks available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new hard disk, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6542
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[作成]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、&lt;i&gt;新規仮想ディスク作成ウィザード&lt;/i&gt;を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想メディアマネージャ&lt;/i&gt;を開き、動作を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
7769
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[作成]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、&lt;i&gt;新規仮想ディスク作成ウィザード&lt;/i&gt;を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想メディアマネージャー&lt;/i&gt;を開き、動作を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
6543
7770
    </message>
6544
7771
    <message>
6545
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1452"/>
 
7772
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1596"/>
6546
7773
        <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
6547
 
        <translation>ハードディスク ストレージ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。&lt;/nobr&gt;</translation>
 
7774
        <translation>ハードディスクストレージ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の作成に失敗しました。&lt;/nobr&gt;</translation>
6548
7775
    </message>
6549
7776
    <message>
6550
7777
        <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6563
7790
        <translation type="obsolete">&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;からのマウント解除に失敗しかました。</translation>
6564
7791
    </message>
6565
7792
    <message>
6566
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1540"/>
 
7793
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1684"/>
6567
7794
        <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6568
7795
        <translation>&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;のオープンに失敗しました。</translation>
6569
7796
    </message>
6570
7797
    <message>
6571
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1553"/>
 
7798
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1697"/>
6572
7799
        <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6573
7800
        <translation>&quot;%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;のクローズに失敗しました。</translation>
6574
7801
    </message>
6575
7802
    <message>
6576
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1594"/>
 
7803
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1750"/>
6577
7804
        <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
6578
7805
        <translation>メディア&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;のアクセス可否状態の取得に失敗しました。</translation>
6579
7806
    </message>
6580
7807
    <message>
6581
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1876"/>
 
7808
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2001"/>
6582
7809
        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6583
7810
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBoxのオンライン登録サービスに接続できません。エラー:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6584
7811
    </message>
6585
7812
    <message>
6586
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1922"/>
6587
7813
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6588
 
        <translation>&lt;p&gt;新しいバージョンの情報を取得できません。エラー:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
7814
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新しいバージョンの情報を取得できません。エラー:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6589
7815
    </message>
6590
7816
    <message>
6591
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2078"/>
 
7817
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2196"/>
6592
7818
        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
6593
 
        <translation>&lt;p&gt;一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[確認]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして仮想メディアマネージャを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
7819
        <translation>&lt;p&gt;一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[確認]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして仮想メディアマネージャーを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。&lt;/p&gt;</translation>
6594
7820
    </message>
6595
7821
    <message>
6596
7822
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
6620
7846
        <translation type="obsolete">上書き(&amp;V)</translation>
6621
7847
    </message>
6622
7848
    <message>
6623
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2212"/>
 
7849
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2330"/>
6624
7850
        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
6625
7851
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;問題の解決のため、&lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt;のCommunityセクションを参照するか、サポートに連絡してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;ディレクトリに格納されているログファイル(&lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;)とイメージファイル(&lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;[仮想マシン]&lt;/b&gt;メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフするには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
6626
7852
    </message>
6644
7870
        <translation type="obsolete">ファイル名&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファイルは&quot;%2&quot;に存在します。ファイルの内容は上書きされます。</translation>
6645
7871
    </message>
6646
7872
    <message>
6647
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="444"/>
 
7873
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="483"/>
6648
7874
        <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
6649
7875
        <translation>以下のファイルはすでに存在しています:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファイルを置き換えますか?ファイルの内容は上書きされます。</translation>
6650
7876
    </message>
6653
7879
        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の除去に失敗しました。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;手作業でファイルを取り除き、再実行してください。</translation>
6654
7880
    </message>
6655
7881
    <message>
6656
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="506"/>
 
7882
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="545"/>
6657
7883
        <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
6658
7884
        <translation>これはVirtualBoxのプレリリースバージョンです。このバージョンは実務作業には適していません。</translation>
6659
7885
    </message>
6662
7888
        <translation type="obsolete">USBファイルシステム(usbfs)もDBusとhalサービスも利用できないため、ホストシステムでUSBにアクセスできませんでした。 ゲストOSでホストUSB デバイスを使用するには、これを修正してVirtualBoxを再起動してください。</translation>
6663
7889
    </message>
6664
7890
    <message>
6665
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="965"/>
 
7891
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1004"/>
6666
7892
        <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
6667
7893
        <translation>電源ボタン オフのACPIイベントでゲストOSをシャットダウンしようとしています。ゲストOSがACPIサブシステムを使用しないためシャットダウンできません。</translation>
6668
7894
    </message>
6669
7895
    <message>
6670
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="974"/>
 
7896
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1013"/>
6671
7897
        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
6672
7898
        <translation>&lt;p&gt;仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を有効化できません。64ビット ゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。&lt;/p&gt;</translation>
6673
7899
    </message>
6674
7900
    <message>
6675
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="980"/>
6676
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="987"/>
6677
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1000"/>
6678
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1007"/>
 
7901
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1019"/>
 
7902
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1026"/>
 
7903
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1039"/>
 
7904
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1046"/>
6679
7905
        <source>Close VM</source>
6680
7906
        <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
6681
7907
    </message>
6682
7908
    <message>
6683
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="980"/>
6684
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="987"/>
6685
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1000"/>
6686
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1007"/>
6687
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2361"/>
 
7909
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1019"/>
 
7910
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1026"/>
 
7911
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1039"/>
 
7912
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1046"/>
 
7913
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2519"/>
6688
7914
        <source>Continue</source>
6689
7915
        <translation>続ける</translation>
6690
7916
    </message>
6697
7923
        <translation type="obsolete">破棄</translation>
6698
7924
    </message>
6699
7925
    <message>
6700
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1022"/>
6701
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1027"/>
6702
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1039"/>
6703
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1058"/>
6704
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2361"/>
 
7926
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1063"/>
 
7927
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1070"/>
 
7928
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1082"/>
 
7929
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1101"/>
 
7930
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2519"/>
6705
7931
        <source>Cancel</source>
6706
7932
        <translation>キャンセル</translation>
6707
7933
    </message>
6708
7934
    <message>
6709
7935
        <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to disable the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
6710
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;追加のコントローラを無効にしますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
7936
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;追加のコントローラーのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラーを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;追加のコントローラーを無効にしますか?&lt;/p&gt;</translation>
6711
7937
    </message>
6712
7938
    <message>
6713
7939
        <source>&lt;p&gt;There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to change the additional controller?&lt;/p&gt;</source>
6714
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを変更すると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;追加のコントローラを変更しますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
7940
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;追加のコントローラーのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラーを変更すると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;追加のコントローラーを変更しますか?&lt;/p&gt;</translation>
6715
7941
    </message>
6716
7942
    <message>
6717
7943
        <source>Change</source>
6720
7946
    </message>
6721
7947
    <message>
6722
7948
        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
6723
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択したホスト ネットワーク インターフェース ;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
 
7949
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択したホストネットワークインターフェース ;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワークアダプターで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプターは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
6724
7950
    </message>
6725
7951
    <message>
6726
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2954"/>
6727
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2961"/>
 
7952
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3136"/>
 
7953
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3143"/>
6728
7954
        <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
6729
 
        <translation>ホストオンリー ネットワーク インターフェースの作成に失敗しました。</translation>
 
7955
        <translation>ホストオンリーネットワークインターフェースの作成に失敗しました。</translation>
6730
7956
    </message>
6731
7957
    <message>
6732
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2110"/>
 
7958
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2228"/>
6733
7959
        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
6734
7960
        <translation>&lt;p&gt;既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;すぐにVirtualBoxを起動するには&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。変換結果を保存せずにVirtualBoxアプリケーションを終了するには&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
6735
7961
    </message>
6736
7962
    <message>
6737
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1014"/>
6738
7963
        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
6739
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7964
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;スナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストアしようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;現在の仮想マシンの状態から下にチェックを入れたところまでのスナップショットを作成することができます。もしこれをしないと、現在の状態が永久に失われてしまします。続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
6740
7965
    </message>
6741
7966
    <message>
6742
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1018"/>
 
7967
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1057"/>
6743
7968
        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
6744
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7969
        <translation>現在のマシンの状態のスナップショットを作成</translation>
6745
7970
    </message>
6746
7971
    <message>
6747
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1024"/>
6748
7972
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
6749
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7973
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;本当にスナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストアしますか?&lt;/p&gt;</translation>
6750
7974
    </message>
6751
7975
    <message>
6752
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1110"/>
 
7976
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1153"/>
6753
7977
        <source>Can&apos;t find snapshot named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6754
 
        <translation type="unfinished"></translation>
6755
 
    </message>
6756
 
    <message>
6757
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1283"/>
 
7978
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; という名前のスナップショットが見つかりません。</translation>
 
7979
    </message>
 
7980
    <message>
 
7981
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1291"/>
 
7982
        <source>Rename</source>
 
7983
        <translation>名前を変更</translation>
 
7984
    </message>
 
7985
    <message>
 
7986
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1298"/>
 
7987
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machine items from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
 
7988
        <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを除去しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
7989
    </message>
 
7990
    <message>
 
7991
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1360"/>
 
7992
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
 
7993
        <translation>&lt;p&gt;以下のアクセスできない仮想マシンを除去しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
7994
    </message>
 
7995
    <message>
 
7996
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1365"/>
 
7997
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
 
7998
        <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを除去しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか? 他の仮想マシンで使用されていない仮想ハードディスクも削除します。&lt;/p&gt;</translation>
 
7999
    </message>
 
8000
    <message>
 
8001
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1371"/>
 
8002
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
 
8003
        <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを除去しようとしています:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
8004
    </message>
 
8005
    <message>
 
8006
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1400"/>
 
8007
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
 
8008
        <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンの保存状態を破棄しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。&lt;/p&gt;</translation>
 
8009
    </message>
 
8010
    <message>
 
8011
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1427"/>
6758
8012
        <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6759
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8013
        <translation>&lt;p&gt;メディアタイプを&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; から &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; にする際にエラーが発生しました。&lt;/p&gt;</translation>
6760
8014
    </message>
6761
8015
    <message>
6762
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1332"/>
 
8016
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1476"/>
6763
8017
        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
6764
8018
        <translation>&lt;p&gt;注:このメディアの記憶装置は削除されません。再度利用することができます。&lt;/p&gt;</translation>
6765
8019
    </message>
6766
8020
    <message>
6767
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1392"/>
 
8021
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1536"/>
6768
8022
        <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
6769
 
        <translation>&lt;p&gt;仮想ハードディスクをコントローラ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;空の仮想ハードディスクを新規作成しますか?既存の仮想ハードディスクを選択しますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
8023
        <translation>&lt;p&gt;仮想ハードディスクをコントローラー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;空の仮想ハードディスクを新規作成しますか?既存の仮想ハードディスクを選択しますか?&lt;/p&gt;</translation>
6770
8024
    </message>
6771
8025
    <message>
6772
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1399"/>
 
8026
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1543"/>
6773
8027
        <source>Create &amp;new disk</source>
6774
8028
        <comment>add attachment routine</comment>
6775
8029
        <translation>新規ディスクの作成(&amp;N)</translation>
6776
8030
    </message>
6777
8031
    <message>
6778
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1400"/>
 
8032
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1544"/>
6779
8033
        <source>&amp;Choose existing disk</source>
6780
8034
        <comment>add attachment routine</comment>
6781
8035
        <translation>既存のディスクを選択(&amp;C)</translation>
6782
8036
    </message>
6783
8037
    <message>
6784
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1407"/>
 
8038
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1551"/>
6785
8039
        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
6786
 
        <translation>&lt;p&gt;CD/DVDドライブをコントローラ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想CD/DVDディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
8040
        <translation>&lt;p&gt;CD/DVDドライブをコントローラー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想CD/DVDディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?&lt;/p&gt;</translation>
6787
8041
    </message>
6788
8042
    <message>
6789
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1415"/>
6790
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1431"/>
 
8043
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1559"/>
 
8044
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1575"/>
6791
8045
        <source>&amp;Choose disk</source>
6792
8046
        <comment>add attachment routine</comment>
6793
8047
        <translation>ディスクを選択(&amp;C)</translation>
6794
8048
    </message>
6795
8049
    <message>
6796
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1416"/>
6797
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1432"/>
 
8050
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1560"/>
 
8051
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1576"/>
6798
8052
        <source>Leave &amp;empty</source>
6799
8053
        <comment>add attachment routine</comment>
6800
8054
        <translation>空のドライブ(&amp;E)</translation>
6801
8055
    </message>
6802
8056
    <message>
6803
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1423"/>
 
8057
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1567"/>
6804
8058
        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
6805
 
        <translation>&lt;p&gt;フロッピードライブをコントローラ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想フロッピーディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
8059
        <translation>&lt;p&gt;フロッピードライブをコントローラー&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に追加します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想フロッピーディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?&lt;/p&gt;</translation>
6806
8060
    </message>
6807
8061
    <message>
6808
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1471"/>
 
8062
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1615"/>
6809
8063
        <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6810
8064
        <translation>ハードディスク(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当て解除に失敗しました。</translation>
6811
8065
    </message>
6812
8066
    <message>
6813
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1477"/>
 
8067
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1621"/>
6814
8068
        <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6815
8069
        <translation>CD/DVDデバイス(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当て解除に失敗しました。</translation>
6816
8070
    </message>
6817
8071
    <message>
6818
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1483"/>
 
8072
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1627"/>
6819
8073
        <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
6820
8074
        <translation>フロッピーデバイス(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の、仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt; への割り当て解除に失敗しました。</translation>
6821
8075
    </message>
6822
8076
    <message>
6823
8077
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
6824
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダは利用できません。共有フォルダを使用するには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のインストール]&lt;/b&gt;を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダが利用できます。&lt;/p&gt;</translation>
 
8078
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダーは利用できません。共有フォルダーを使用するには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のインストール]&lt;/b&gt;を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダーが利用できます。&lt;/p&gt;</translation>
6825
8079
    </message>
6826
8080
    <message>
6827
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2296"/>
 
8081
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2453"/>
6828
8082
        <source>Failed to open appliance.</source>
6829
8083
        <translation>仮想アプライアンスのオープンに失敗しました。</translation>
6830
8084
    </message>
6831
8085
    <message>
6832
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2312"/>
 
8086
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2470"/>
6833
8087
        <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6834
8088
        <translation>仮想アプライアンス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のオープンまたは解析に失敗しました。</translation>
6835
8089
    </message>
6836
8090
    <message>
6837
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2326"/>
 
8091
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2484"/>
6838
8092
        <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6839
8093
        <translation>仮想アプライアンス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のインポートに失敗しました。</translation>
6840
8094
    </message>
6845
8099
        </translation>
6846
8100
    </message>
6847
8101
    <message>
6848
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2371"/>
 
8102
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2529"/>
6849
8103
        <source>Failed to create appliance.</source>
6850
8104
        <translation>仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation>
6851
8105
    </message>
6852
8106
    <message>
6853
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2379"/>
6854
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2398"/>
 
8107
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2538"/>
 
8108
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2558"/>
6855
8109
        <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6856
8110
        <translation>仮想アプライアンス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のエクスポートの前処理に失敗しました。</translation>
6857
8111
    </message>
6858
8112
    <message>
6859
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2393"/>
 
8113
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2552"/>
6860
8114
        <source>Failed to create an appliance.</source>
6861
8115
        <translation>仮想アプライアンスの作成に失敗しました。</translation>
6862
8116
    </message>
6863
8117
    <message>
6864
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2411"/>
 
8118
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2571"/>
6865
8119
        <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
6866
8120
        <translation>仮想アプライアンス&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のエクスポートに失敗しました。</translation>
6867
8121
    </message>
6868
8122
    <message>
6869
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1604"/>
 
8123
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1760"/>
6870
8124
        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
6871
 
        <translation>&lt;p&gt;このインタフェースを削除すると、このインターフェースが基づいているホストオンリー ネットワーク インタフェースが削除されます。ホストオンリー ネットワーク インタフェース&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;このインタフェースは他の仮想ネットワーク アダプタで使用しているかもしれません。削除した場合、それらのアダプタは、他のインタフェース名を選ぶか、別のアダプタ タイプを選んで設定を変更するまで使用できません。&lt;/p&gt;</translation>
 
8125
        <translation>&lt;p&gt;このインターフェースを削除すると、このインターフェースが基づいているホストオンリーネットワークインターフェースが削除されます。ホストオンリーネットワークインターフェース&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt;このインターフェースは他の仮想ネットワークアダプターで使用しているかもしれません。削除した場合、それらのアダプターは、他のインターフェース名を選ぶか、別のアダプタータイプを選んで設定を変更するまで使用できません。&lt;/p&gt;</translation>
6872
8126
    </message>
6873
8127
    <message>
6874
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="435"/>
 
8128
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="474"/>
6875
8129
        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
6876
8130
        <translation>ファイル名&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ファイルの内容は上書きされます。</translation>
6877
8131
    </message>
6878
8132
    <message>
6879
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="994"/>
 
8133
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1033"/>
6880
8134
        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
6881
8135
        <translation>&lt;p&gt;仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が有効化されましたが使用できません。いくつかのゲストOS(OS/2やQNXなど))は本機能を必要とします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ホストマシンのBIOS設定でVT-x/AMD-Vを有効化してください。&lt;/p&gt;</translation>
6882
8136
    </message>
6883
8137
    <message>
6884
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1672"/>
 
8138
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1053"/>
 
8139
        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
 
8140
        <translation>&lt;p&gt;スナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストアしようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;現在の仮想マシンの状態から下にチェックを入れたところまでのスナップショットを作成することができます。もしこれをしないと、現在の状態が永久に失われてしまします。続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
8141
    </message>
 
8142
    <message>
 
8143
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1065"/>
 
8144
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;</source>
 
8145
        <translation>&lt;p&gt;本当にスナップショット &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; をリストアしますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
8146
    </message>
 
8147
    <message>
 
8148
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1206"/>
 
8149
        <source>&lt;p&gt;Could not start the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; because the following physical network interfaces were not found:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can either change the machine&apos;s network settings or stop the machine.&lt;/p&gt;</source>
 
8150
        <translation>&lt;p&gt;次の物理ネットワークインターフェースが見つからないので、仮想マシン&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を開始できません:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;マシンのネットワーク設定を変更するとか、マシンを停止してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
8151
    </message>
 
8152
    <message>
 
8153
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1214"/>
 
8154
        <source>Change Network Settings</source>
 
8155
        <translation>ネットワーク設定の変更</translation>
 
8156
    </message>
 
8157
    <message>
 
8158
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1215"/>
 
8159
        <source>Close Virtual Machine</source>
 
8160
        <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
 
8161
    </message>
 
8162
    <message>
 
8163
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1271"/>
 
8164
        <source>&lt;p&gt;You are trying to move machine &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have sub-group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please resolve this name-conflict and try again.&lt;/p&gt;</source>
 
8165
        <translation>&lt;p&gt;マシン&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;(すでにサブグループ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に入っている)をグループ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に移動しようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;名前の衝突を回避し、もう一度実行してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
8166
    </message>
 
8167
    <message>
 
8168
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1283"/>
 
8169
        <source>&lt;p&gt;You are trying to move group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have another item with the same name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to automatically rename it?&lt;/p&gt;</source>
 
8170
        <translation>&lt;p&gt;同じ名前で別のアイテムを持つグループ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に移動しようとしています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;自動的に名前を変更しますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
8171
    </message>
 
8172
    <message>
 
8173
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1417"/>
 
8174
        <source>Failed to set groups of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
8175
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;のグループの設定に失敗しました。</translation>
 
8176
    </message>
 
8177
    <message>
 
8178
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1828"/>
6885
8179
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
6886
 
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダは利用できません。共有フォルダを使用するには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のインストール]&lt;/b&gt;を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダが利用できます。&lt;/p&gt;</translation>
6887
 
    </message>
6888
 
    <message>
6889
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1899"/>
 
8180
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダーは利用できません。共有フォルダーを使用するには&lt;b&gt;[デバイス]&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;[Guest Additions のインストール]&lt;/b&gt;を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダーが利用できます。&lt;/p&gt;</translation>
 
8181
    </message>
 
8182
    <message>
 
8183
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1843"/>
 
8184
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
 
8185
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions CDイメージファイルが見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;インターネットからCDイメージをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
8186
    </message>
 
8187
    <message>
 
8188
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2024"/>
6890
8189
        <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
6891
8190
        <translation>&lt;p&gt;無効なメールアドレスまたはパスワードが指定されました。&lt;/p&gt;</translation>
6892
8191
    </message>
6893
8192
    <message>
6894
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1902"/>
 
8193
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2027"/>
6895
8194
        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
6896
8195
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBoxの登録に失敗しました。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
6897
8196
    </message>
6898
8197
    <message>
6899
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2337"/>
 
8198
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2049"/>
 
8199
        <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
 
8200
        <translation>すべての現在のネットワーク操作をキャンセルしますか?</translation>
 
8201
    </message>
 
8202
    <message>
 
8203
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2363"/>
 
8204
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
 
8205
        <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを本当にリセットしますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンをリセットすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。&lt;/p&gt;</translation>
 
8206
    </message>
 
8207
    <message>
 
8208
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2374"/>
 
8209
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
8210
        <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンに本当にACPIシャットダウン信号を送りますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
8211
    </message>
 
8212
    <message>
 
8213
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2384"/>
 
8214
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to power off the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
 
8215
        <translation>&lt;p&gt;以下の仮想マシンを本当に電源オフしますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを電源オフすると、その中で稼動中のすべてのアプリケーションの保存されていないデータは失われます。&lt;/p&gt;</translation>
 
8216
    </message>
 
8217
    <message>
 
8218
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2495"/>
6900
8219
        <source>Failed to check files.</source>
6901
8220
        <translation>ファイルの確認に失敗しました。</translation>
6902
8221
    </message>
6903
8222
    <message>
6904
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2348"/>
 
8223
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2506"/>
6905
8224
        <source>Failed to remove file.</source>
6906
 
        <translation>ファイルの除去中に失敗しました。</translation>
 
8225
        <translation>ファイルの除去に失敗しました。</translation>
6907
8226
    </message>
6908
8227
    <message>
6909
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="494"/>
 
8228
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="533"/>
6910
8229
        <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
6911
8230
        <translation>USBFS ファイルシステムを/sys/bus/usb/driversにマウントしています。これを変更することを強く勧めます。誤ったシステム構成によりUSB デバイスの使用に失敗するかもしれません。</translation>
6912
8231
    </message>
6913
8232
    <message>
6914
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="514"/>
 
8233
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="553"/>
6915
8234
        <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
6916
8235
        <translation>これはVirtualBoxの試験的ビルドです。このバージョンは実務作業には適していません。</translation>
6917
8236
    </message>
6918
8237
    <message>
6919
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="983"/>
 
8238
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1022"/>
6920
8239
        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
6921
8240
        <translation>&lt;p&gt;ホストマシンの仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が使用できません。64ビット ゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。</translation>
6922
8241
    </message>
6923
8242
    <message>
6924
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1003"/>
 
8243
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1042"/>
6925
8244
        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
6926
8245
        <translation>&lt;p&gt;ホストマシンの仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)が使用できません。本機能を必要とするいくつかのゲストOS(OS/2やQNXなど)は起動できません。&lt;/p&gt;</translation>
6927
8246
    </message>
6930
8249
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;スナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;に復元しますか?現在の仮想マシンの状態は失われ、それを回復することはできません。&lt;/p&gt;</translation>
6931
8250
    </message>
6932
8251
    <message>
6933
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1022"/>
6934
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1027"/>
 
8252
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1063"/>
 
8253
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1070"/>
6935
8254
        <source>Restore</source>
6936
8255
        <translation>復元</translation>
6937
8256
    </message>
6938
8257
    <message>
6939
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1033"/>
 
8258
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1076"/>
6940
8259
        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
6941
 
        <translation>&lt;p&gt;スナップショットを削除すると、スナップショットに格納されている情報は失われ、VirtualBoxがスナップショットと共に作成した複数のディスク データはひとつのファイルにマージされます。これには長い時間がかかるかもしれません。そしてスナップショットの情報を回復することはできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;スナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を削除しますか?。&lt;/p&gt;</translation>
 
8260
        <translation>&lt;p&gt;スナップショットを削除すると、スナップショットに格納されている情報は失われ、VirtualBoxがスナップショットと共に作成した複数のディスクデータはひとつのファイルにマージされます。これには長い時間がかかるかもしれません。そしてスナップショットの情報を回復することはできません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;スナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を削除しますか?。&lt;/p&gt;</translation>
6942
8261
    </message>
6943
8262
    <message>
6944
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1039"/>
6945
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1058"/>
 
8263
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1082"/>
 
8264
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1101"/>
6946
8265
        <source>Delete</source>
6947
8266
        <translation>削除</translation>
6948
8267
    </message>
6949
8268
    <message>
6950
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1048"/>
 
8269
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1091"/>
6951
8270
        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
6952
8271
        <translation>&lt;p&gt;スナップショット %1の削除には多くのディスク容量を必要とします。ディスクイメージファイル %2のサイズは最大で%3まで増加します。しかし、ディスクの空き容量は%4しかありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;マージ作業中にディスク容量が不足すると、仮想マシンのデータを失う可能性があります。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;スナップショットの削除を自己責任で続行できます。&lt;/p&gt;</translation>
6953
8272
    </message>
6954
8273
    <message>
6955
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1065"/>
6956
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1077"/>
 
8274
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1108"/>
 
8275
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1120"/>
6957
8276
        <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6958
8277
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;のスナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;への復元に失敗しました。</translation>
6959
8278
    </message>
6960
8279
    <message>
6961
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1087"/>
6962
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1099"/>
 
8280
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1130"/>
 
8281
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1142"/>
6963
8282
        <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
6964
8283
        <translation>仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%2&quot;&lt;/b&gt;のスナップショット&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;の削除に失敗しました。</translation>
6965
8284
    </message>
6966
8285
    <message>
6967
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1162"/>
 
8286
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1221"/>
6968
8287
        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
6969
 
        <translation>&lt;p&gt;ビデオメモリ不足のため、ゲスト スクリーンをこのホスト スクリーンに変更できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの構成で&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリを指定してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
8288
        <translation>&lt;p&gt;ビデオメモリー不足のため、ゲスト スクリーンをこのホスト スクリーンに変更できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの構成で&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。&lt;/p&gt;</translation>
6970
8289
    </message>
6971
8290
    <message>
6972
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1172"/>
 
8291
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1231"/>
6973
8292
        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
6974
 
        <translation>&lt;p&gt;ビデオメモリ不足のため、ゲスト スクリーンをこのホスト スクリーンに変更できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの構成で&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリを指定してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしするとスクリーンを強制的に切り換えます。&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすると操作は取り消されます。&lt;/p&gt;</translation>
 
8293
        <translation>&lt;p&gt;ビデオメモリー不足のため、ゲスト スクリーンをこのホスト スクリーンに変更できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンの構成で&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;以上のビデオメモリーを指定してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[無視]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしするとスクリーンを強制的に切り換えます。&lt;b&gt;[キャンセル]&lt;/b&gt;ボタンをクリックすると操作は取り消されます。&lt;/p&gt;</translation>
6975
8294
    </message>
6976
8295
    <message>
6977
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1187"/>
 
8296
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1246"/>
6978
8297
        <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
6979
8298
        <translation>&lt;p&gt;ゲスト ディスプレイをフルスクリーンモードに変更できません。ホストマシンに接続されている実ディスプレイよりも多くの仮想ディスプレイが割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想ディスプレイの数を減らすか、ホストマシンにディスプレイを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
6980
8299
    </message>
6981
8300
    <message>
6982
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1199"/>
 
8301
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1258"/>
6983
8302
        <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
6984
8303
        <translation>&lt;p&gt;ゲスト ディスプレイをシームレスモードに変更できません。ホストマシンに接続されている実ディスプレイよりも多くの仮想ディスプレイが割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想ディスプレイの数を減らすか、ホストマシンにディスプレイを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
6985
8304
    </message>
6986
8305
    <message>
6987
8306
        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6988
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[作成]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、&lt;i&gt;新規仮想ディスク作成ウィザード&lt;/i&gt;を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想メディアマネージャ&lt;/i&gt;を開いてください。&lt;/p&gt;</translation>
 
8307
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[作成]&lt;/b&gt;ボタンをクリックし、&lt;i&gt;新規仮想ディスク作成ウィザード&lt;/i&gt;を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想メディアマネージャー&lt;/i&gt;を開いてください。&lt;/p&gt;</translation>
6989
8308
    </message>
6990
8309
    <message>
6991
8310
        <source>&amp;Create</source>
6999
8318
    </message>
7000
8319
    <message>
7001
8320
        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7002
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想メディアマネージャ&lt;/i&gt;を開いてください。&lt;/p&gt;</translation>
 
8321
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして、&lt;i&gt;仮想メディアマネージャー&lt;/i&gt;を開いてください。&lt;/p&gt;</translation>
7003
8322
    </message>
7004
8323
    <message>
7005
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1438"/>
 
8324
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1582"/>
7006
8325
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
7007
8326
        <translation>&lt;p&gt;CD/DVD-ROM デバイスを削除しますか?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;デバイスがない場合、CD/DVDメディアやISOイメージファイルのマウントおよびGuest Additions のインストールはできません!&lt;/p&gt;</translation>
7008
8327
    </message>
7009
8328
    <message>
7010
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1442"/>
 
8329
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1586"/>
7011
8330
        <source>&amp;Remove</source>
7012
8331
        <comment>medium</comment>
7013
8332
        <translation>除去(&amp;R)</translation>
7021
8340
        <translation type="obsolete">&quot;%1&quot;の仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;のスロット&lt;i&gt;&quot;%2&quot;&lt;/i&gt;への割り当て解除に失敗しました。</translation>
7022
8341
    </message>
7023
8342
    <message>
7024
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1504"/>
 
8343
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1648"/>
7025
8344
        <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7026
8345
        <translation>%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;にマウントできません。</translation>
7027
8346
    </message>
7028
8347
    <message>
7029
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1505"/>
 
8348
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1649"/>
7030
8349
        <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
7031
8350
        <translation>メディアを強制マウントしますか?</translation>
7032
8351
    </message>
7033
8352
    <message>
7034
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1509"/>
 
8353
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1653"/>
7035
8354
        <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
7036
8355
        <translation>%1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%3&quot;&lt;/b&gt;からマウント解除できません。</translation>
7037
8356
    </message>
7038
8357
    <message>
7039
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1510"/>
 
8358
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1654"/>
7040
8359
        <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
7041
8360
        <translation>メディアを強制マウント解除しますか?</translation>
7042
8361
    </message>
7043
8362
    <message>
7044
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1520"/>
 
8363
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1664"/>
7045
8364
        <source>Force Unmount</source>
7046
8365
        <translation>強制マウント解除</translation>
7047
8366
    </message>
7050
8369
        <translation type="obsolete">仮想ドライブのディスクの取り出しに失敗しました。このドライブはゲストOSによってロックされています。確認後、再実行してください。</translation>
7051
8370
    </message>
7052
8371
    <message>
7053
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1710"/>
 
8372
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1851"/>
7054
8373
        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
7055
 
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;がCD/DVD-ROMドライブを持たないため、VirtualBox Guest AdditionsのインストールCDイメージを仮想マシンにインサートできません。 仮想マシン設定ダイアログの[ストレージ]ページでドライブを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
8374
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;がCD/DVD-ROMドライブを持たないため、VirtualBox Guest AdditionsのインストールCDイメージを仮想マシンに挿入できません。 仮想マシン設定ダイアログの[ストレージ]ページでドライブを追加してください。&lt;/p&gt;</translation>
7056
8375
    </message>
7057
8376
    <message>
7058
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1747"/>
 
8377
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1887"/>
7059
8378
        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
7060
 
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;ダウンロードしたファイル(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の保存に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
 
8379
        <translation>&lt;p&gt;ダウンロードしたファイル(&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)の保存に失敗しました。&lt;/p&gt;</translation>
7061
8380
    </message>
7062
8381
    <message>
7063
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1754"/>
 
8382
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1894"/>
7064
8383
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
7065
8384
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアル &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;が見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ユーザーマニュアルをダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
7066
8385
    </message>
7067
8386
    <message>
7068
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1766"/>
 
8387
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1906"/>
7069
8388
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
7070
 
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (サイズ %3バイト)からダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
 
8389
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; からダウンロードしますか? (サイズ %3バイト)&lt;/p&gt;</translation>
7071
8390
    </message>
7072
8391
    <message>
7073
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1777"/>
7074
8392
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
7075
 
        <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;からVirtualBox ユーザーマニュアルをダウンロードできません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
 
8393
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;からVirtualBox ユーザーマニュアルをダウンロードできません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
7076
8394
    </message>
7077
8395
    <message>
7078
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1785"/>
 
8396
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1917"/>
7079
8397
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
7080
8398
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードし、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存しました。&lt;/p&gt;</translation>
7081
8399
    </message>
7082
8400
    <message>
7083
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1795"/>
 
8401
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1927"/>
7084
8402
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
7085
8403
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;からダウンロードしましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;に保存できません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;他の保存場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
7086
8404
    </message>
7087
8405
    <message>
7088
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1806"/>
 
8406
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1939"/>
7089
8407
        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
7090
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8408
        <translation>&lt;p&gt; &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; の古いバージョン(%1)がインストールされています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;最新版をインターネットからダウンロードしますか?&lt;/p&gt;</translation>
7091
8409
    </message>
7092
8410
    <message>
7093
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1810"/>
7094
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1834"/>
 
8411
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1943"/>
 
8412
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1967"/>
7095
8413
        <source>Download</source>
7096
8414
        <comment>extension pack</comment>
7097
 
        <translation type="unfinished">ダウンロード</translation>
 
8415
        <translation>ダウンロード</translation>
7098
8416
    </message>
7099
8417
    <message>
7100
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1816"/>
 
8418
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1949"/>
7101
8419
        <source>&lt;p&gt;You have version %1 of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!&lt;/p&gt;</source>
7102
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8420
        <translation>&lt;p&gt; &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; のバージョン %1 がインストールされています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Oracleからバージョン %3 の拡張機能をダウンロードし、インストールしてください!&lt;/p&gt;</translation>
7103
8421
    </message>
7104
8422
    <message>
7105
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1823"/>
 
8423
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1956"/>
7106
8424
        <source>Ok</source>
7107
8425
        <comment>extension pack</comment>
7108
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8426
        <translation>OK</translation>
7109
8427
    </message>
7110
8428
    <message>
7111
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1830"/>
 
8429
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1963"/>
7112
8430
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
7113
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8431
        <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; から &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;をダウンロードをしますか (サイズ %3 bytes) ?&lt;/p&gt;</translation>
7114
8432
    </message>
7115
8433
    <message>
7116
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1840"/>
 
8434
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1973"/>
7117
8435
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
7118
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8436
        <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; から&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;のダウンロードに成功し、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; として保存しました。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;拡張機能パックをインストールしますか?&lt;/p&gt;</translation>
7119
8437
    </message>
7120
8438
    <message>
7121
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1846"/>
 
8439
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1979"/>
7122
8440
        <source>Install</source>
7123
8441
        <comment>extension pack</comment>
7124
 
        <translation type="unfinished">インストール</translation>
 
8442
        <translation>インストール</translation>
7125
8443
    </message>
7126
8444
    <message>
7127
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1852"/>
 
8445
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1985"/>
7128
8446
        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
7129
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7130
 
    </message>
7131
 
    <message>
7132
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="1862"/>
7133
 
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
7134
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7135
 
    </message>
7136
 
    <message>
7137
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2121"/>
7138
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2139"/>
 
8447
        <translation>&lt;p&gt;&lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;から&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; のダウンロードに成功しましたが、&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; として保存することができませんでした。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ほかの場所を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
8448
    </message>
 
8449
    <message>
 
8450
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2239"/>
 
8451
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2257"/>
7139
8452
        <source>E&amp;xit</source>
7140
8453
        <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
7141
8454
        <translation>終了(&amp;X)</translation>
7142
8455
    </message>
7143
8456
    <message>
7144
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2127"/>
 
8457
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2245"/>
7145
8458
        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
7146
8459
        <translation>&lt;p&gt;次のVirtualBox設定ファイルは古い形式から新バージョンのVirtualBoxBoxが必要とする新しい形式に自動的に変更されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてVirtualBoxを起動するか、設定ファイルの変更を行わずにVirtualBoxアプリケーションを終了させたいなら&lt;b&gt;[終了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
7147
8460
    </message>
7148
8461
    <message>
7149
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2152"/>
 
8462
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2270"/>
7150
8463
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7151
8464
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;フルスクリーン&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:&lt;i&gt;ホスト&lt;/i&gt;キーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:フルスクリーンモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;ホスト+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
7152
8465
    </message>
7153
8466
    <message>
7154
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2172"/>
 
8467
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2290"/>
7155
8468
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7156
8469
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;シームレス&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:&lt;i&gt;ホスト&lt;/i&gt;キーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;ホスト+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
7157
8470
    </message>
7158
8471
    <message>
7159
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2192"/>
 
8472
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2310"/>
7160
8473
        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
7161
8474
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンのウィンドウを&quot;スケール&quot;モードに切り替えます。&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:&lt;i&gt;ホスト&lt;/i&gt;キーは現在&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に割り当てられています。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:スケールモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには &lt;b&gt;ホスト+Home&lt;/b&gt;キーを押してください。&lt;/p&gt;</translation>
7162
8475
    </message>
7163
8476
    <message>
7164
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2200"/>
 
8477
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2318"/>
7165
8478
        <source>Switch</source>
7166
8479
        <comment>scale</comment>
7167
8480
        <translation>切り替え</translation>
7168
8481
    </message>
7169
8482
    <message>
7170
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2256"/>
 
8483
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2378"/>
 
8484
        <source>ACPI Shutdown</source>
 
8485
        <comment>machine</comment>
 
8486
        <translation>ACPI シャットダウン</translation>
 
8487
    </message>
 
8488
    <message>
 
8489
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2389"/>
 
8490
        <source>Power Off</source>
 
8491
        <comment>machine</comment>
 
8492
        <translation>電源オフ</translation>
 
8493
    </message>
 
8494
    <message>
 
8495
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2396"/>
 
8496
        <source>&lt;p&gt;Cannot remove the machine folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.&lt;/p&gt;</source>
 
8497
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンのフォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を除去できません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このフォルダーが本当に存在し、除去する権限があるか確認してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
8498
    </message>
 
8499
    <message>
 
8500
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2405"/>
 
8501
        <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This folder already exists and possibly belongs to another machine.&lt;/p&gt;</source>
 
8502
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンのフォルダー&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を親フォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に作成できません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このフォルダーはすでに存在し、ほかマシンに属している可能性があります。&lt;/p&gt;</translation>
 
8503
    </message>
 
8504
    <message>
 
8505
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2414"/>
7171
8506
        <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.&lt;/p&gt;</source>
7172
 
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシン フォルダ&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を親フォルダ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に作成できません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;親フォルダの存在と、フォルダ作成に必要な権限の有無を確認してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
8507
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンフォルダー&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;を親フォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;に作成できません。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;親フォルダーの存在と、フォルダー作成に必要な権限の有無を確認してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
8508
    </message>
 
8509
    <message>
 
8510
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2426"/>
 
8511
        <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
 
8512
        <translation>ハードドライブなしで新しい仮想マシンを作成しようとしています。それを追加するまではオペレーティングシステムをインストールすることはできません。仮想光学ディスクか、ネットワークから起動することしかできないことを意味します。</translation>
7173
8513
    </message>
7174
8514
    <message numerus="yes">
7175
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2356"/>
 
8515
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2514"/>
7176
8516
        <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
7177
8517
        <comment>This text is never used with n == 0.  Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
7178
 
        <translation type="unfinished">
7179
 
            <numerusform>&lt;p&gt;仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;は状態の保存中です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行するとエクスポートした仮想マシンのランタイム状態は破棄されます。注:既存の仮想マシンは変更されません。&lt;/p&gt;</numerusform>
 
8518
        <translation>
 
8519
            <numerusform>&lt;p&gt;%n 仮想マシン&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;は状態の保存中です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行するとエクスポートした仮想マシンのランタイム状態は破棄されます。注:既存の仮想マシンは変更されません。&lt;/p&gt;</numerusform>
7180
8520
        </translation>
7181
8521
    </message>
7182
8522
    <message>
7183
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2432"/>
7184
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2442"/>
 
8523
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2592"/>
 
8524
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2602"/>
7185
8525
        <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7186
8526
        <translation>機能拡張パッケージ&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;のオープンに失敗しました。</translation>
7187
8527
    </message>
7188
8528
    <message>
7189
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2479"/>
 
8529
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2639"/>
7190
8530
        <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
7191
 
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 機能拡張パッケージをインストールします。機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、システムに危害を与えるシステムレベルのソフトウェアを含むこともできます。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
8531
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox 機能拡張パッケージをインストールします。機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、、コンピューターに危害を与えるようなシステムレベルのソフトウェアを含んでいる可能性があります。。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7192
8532
    </message>
7193
8533
    <message>
7194
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2490"/>
 
8534
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2650"/>
7195
8535
        <source>&amp;Install</source>
7196
8536
        <translation>インストール(&amp;I)</translation>
7197
8537
    </message>
7198
8538
    <message>
7199
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2500"/>
 
8539
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2660"/>
7200
8540
        <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
7201
8541
        <translation>機能拡張パッケージはVirtualBoxに機能を追加しますが、システムに危害を与えるシステムレベルのソフトウェアを含むこともできます。信頼できる発行元から機能拡張パッケージを入手した場合に限り、以下の内容を確認して、処理を続行してください。</translation>
7202
8542
    </message>
7203
8543
    <message>
7204
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2513"/>
 
8544
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2673"/>
7205
8545
        <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
7206
8546
        <translation>&lt;p&gt;古いバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。アップグレードしますか?&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;現在のバージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7207
8547
    </message>
7208
8548
    <message>
7209
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2523"/>
 
8549
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2683"/>
7210
8550
        <source>&amp;Upgrade</source>
7211
8551
        <translation>アップグレード(&amp;U)</translation>
7212
8552
    </message>
7213
8553
    <message>
7214
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2527"/>
 
8554
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2687"/>
7215
8555
        <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
7216
8556
        <translation>&lt;p&gt;新しいバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。ダウングレードしますか?&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;現在のバージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7217
8557
    </message>
7218
8558
    <message>
7219
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2537"/>
 
8559
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2697"/>
7220
8560
        <source>&amp;Downgrade</source>
7221
8561
        <translation>ダウングレード(&amp;D)</translation>
7222
8562
    </message>
7223
8563
    <message>
7224
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2541"/>
 
8564
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2701"/>
7225
8565
        <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
7226
8566
        <translation>&lt;p&gt;同じバージョンの機能拡張パッケージがインストールされています。再インストールしますか?&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名前:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;バージョン:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;説明:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
7227
8567
    </message>
7228
8568
    <message>
7229
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2550"/>
 
8569
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2710"/>
7230
8570
        <source>&amp;Reinstall</source>
7231
8571
        <translation>再インストール(&amp;R)</translation>
7232
8572
    </message>
7233
8573
    <message>
7234
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2558"/>
 
8574
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2718"/>
7235
8575
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
7236
8576
        <translation>&lt;p&gt; VirtualBox 機能拡張パッケージ&quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot;を除去します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;続行しますか?&lt;/p&gt;</translation>
7237
8577
    </message>
7238
8578
    <message>
7239
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2568"/>
 
8579
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2728"/>
7240
8580
        <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
7241
8581
        <translation>機能拡張パッケージ&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt;のインストールに成功しました。</translation>
7242
8582
    </message>
7243
8583
    <message>
7244
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2689"/>
 
8584
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2849"/>
7245
8585
        <source>hard disk</source>
7246
8586
        <comment>failed to mount ...</comment>
7247
8587
        <translation>ハードディスク</translation>
7248
8588
    </message>
7249
8589
    <message>
7250
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2691"/>
 
8590
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2851"/>
7251
8591
        <source>CD/DVD</source>
7252
8592
        <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
7253
8593
        <translation>CD/DVD</translation>
7254
8594
    </message>
7255
8595
    <message>
7256
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2693"/>
 
8596
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2853"/>
7257
8597
        <source>CD/DVD image</source>
7258
8598
        <comment>failed to mount ...</comment>
7259
8599
        <translation>CD/DVD イメージ</translation>
7260
8600
    </message>
7261
8601
    <message>
7262
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2695"/>
 
8602
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2855"/>
7263
8603
        <source>floppy</source>
7264
8604
        <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
7265
8605
        <translation>フロッピー</translation>
7266
8606
    </message>
7267
8607
    <message>
7268
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2697"/>
 
8608
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="2857"/>
7269
8609
        <source>floppy image</source>
7270
8610
        <comment>failed to mount ...</comment>
7271
 
        <translation>フロッピー イメージ</translation>
7272
 
    </message>
7273
 
    <message>
7274
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3102"/>
 
8611
        <translation>フロッピーイメージ</translation>
 
8612
    </message>
 
8613
    <message>
 
8614
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3008"/>
 
8615
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3019"/>
 
8616
        <source>Failed to drop data.</source>
 
8617
        <translation>データのドロップに失敗しました。</translation>
 
8618
    </message>
 
8619
    <message>
 
8620
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3284"/>
7275
8621
        <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
7276
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8622
        <translation>&lt;p&gt;この仮想マシンでUSB 2.0を有効にするには&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;のインストールが必要です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBoxのダウンロードサイトから機能拡張パッケージをダウンロードし、インストールしてください。機能拡張パッケージをインストールすると、USB 2.0を有効にすることができます。現在の設定をキャンセルしない場合、USB 2.0は無効にします。&lt;/p&gt;</translation>
7277
8623
    </message>
7278
8624
    <message>
7279
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3158"/>
 
8625
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3340"/>
7280
8626
        <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
7281
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8627
        <translation>USBプロキシーサービスが読み込めません (VERR_FILE_NOT_FOUND)。このサービスはホストコンピューターにインストールされている必要があります</translation>
7282
8628
    </message>
7283
8629
    <message>
7284
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3159"/>
 
8630
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3341"/>
7285
8631
        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
7286
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8632
        <translation>VirtualBoxは現在USBデバイスへのアクセスが許可されていません。ユーザーを&apos;vboxusers&apos;グループに追加してください。詳細な説明はユーザーマニュアルをお読みください</translation>
7287
8633
    </message>
7288
8634
    <message>
7289
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3160"/>
 
8635
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3342"/>
7290
8636
        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
7291
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8637
        <translation>VirtualBoxは現在USBデバイスへのアクセスが許可されていません。ユーザーを&apos;usbfs&apos;フォルダーとファイルに追加してください。詳細な説明はユーザーマニュアルをお読みください</translation>
7292
8638
    </message>
7293
8639
    <message>
7294
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3161"/>
 
8640
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3343"/>
7295
8641
        <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
7296
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8642
        <translation>USB プロキシーサービスはこのホストにはまだ移植されていません</translation>
7297
8643
    </message>
7298
8644
    <message>
7299
 
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3162"/>
 
8645
        <location filename="../src/globals/UIMessageCenter.cpp" line="3344"/>
7300
8646
        <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
7301
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8647
        <translation>ホストのUSB プロキシーサービスを読み込むことができません</translation>
7302
8648
    </message>
7303
8649
    <message>
7304
8650
        <source>hard disk</source>
7313
8659
    <message>
7314
8660
        <source>floppy device</source>
7315
8661
        <comment>failed to close ...</comment>
7316
 
        <translation type="obsolete">フロッピー デバイス</translation>
 
8662
        <translation type="obsolete">フロッピーデバイス</translation>
7317
8663
    </message>
7318
8664
</context>
7319
8665
<context>
7338
8684
        <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
7339
8685
    </message>
7340
8686
    <message>
7341
 
        <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.h" line="50"/>
7342
8687
        <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
7343
 
        <translation>VirtualBox ユーザーマニュアルのダウンロードをキャンセル</translation>
 
8688
        <translation type="obsolete">VirtualBox ユーザーマニュアルのダウンロードをキャンセル</translation>
7344
8689
    </message>
7345
8690
    <message>
7346
 
        <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.h" line="51"/>
7347
8691
        <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
7348
 
        <translation>VirtualBox ユーザーマニュアルのダウンロード</translation>
 
8692
        <translation type="obsolete">VirtualBox ユーザーマニュアルのダウンロード</translation>
7349
8693
    </message>
7350
8694
    <message>
7351
 
        <location filename="../src/net/UIDownloaderUserManual.h" line="52"/>
7352
8695
        <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
7353
 
        <translation>VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
8696
        <translation type="obsolete">VirtualBox ユーザーマニュアルを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
7354
8697
    </message>
7355
8698
</context>
7356
8699
<context>
7357
8700
    <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
7358
8701
    <message>
7359
 
        <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.h" line="43"/>
7360
8702
        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
7361
 
        <translation type="unfinished">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation>
 
8703
        <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation>
7362
8704
    </message>
7363
8705
    <message>
7364
 
        <location filename="../src/net/UIDownloaderAdditions.h" line="44"/>
7365
8706
        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
7366
 
        <translation type="unfinished">VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
7367
 
    </message>
7368
 
</context>
7369
 
<context>
7370
 
    <name>UIMiniProgressWidgetExtension</name>
7371
 
    <message>
7372
 
        <location filename="../src/net/UIDownloaderExtensionPack.cpp" line="46"/>
7373
 
        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
7374
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7375
 
    </message>
7376
 
    <message>
7377
 
        <location filename="../src/net/UIDownloaderExtensionPack.cpp" line="47"/>
7378
 
        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
7379
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
8707
        <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;からダウンロード...&lt;/nobr&gt;</translation>
7380
8708
    </message>
7381
8709
</context>
7382
8710
<context>
7383
8711
    <name>UIMultiScreenLayout</name>
7384
8712
    <message>
7385
 
        <location filename="../src/runtime/UIMultiScreenLayout.cpp" line="65"/>
 
8713
        <location filename="../src/runtime/UIMultiScreenLayout.cpp" line="72"/>
7386
8714
        <source>Virtual Screen %1</source>
7387
8715
        <translation>仮想スクリーン %1</translation>
7388
8716
    </message>
7389
8717
    <message>
7390
 
        <location filename="../src/runtime/UIMultiScreenLayout.cpp" line="72"/>
 
8718
        <location filename="../src/runtime/UIMultiScreenLayout.cpp" line="79"/>
7391
8719
        <source>Use Host Screen %1</source>
7392
8720
        <translation>ホスト スクリーン %1 を使う</translation>
7393
8721
    </message>
7394
8722
</context>
7395
8723
<context>
 
8724
    <name>UINameAndSystemEditor</name>
 
8725
    <message>
 
8726
        <location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="159"/>
 
8727
        <source>&amp;Name:</source>
 
8728
        <translation>名前(&amp;N):</translation>
 
8729
    </message>
 
8730
    <message>
 
8731
        <location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="160"/>
 
8732
        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
 
8733
        <translation>仮想マシンの名前を表示します。</translation>
 
8734
    </message>
 
8735
    <message>
 
8736
        <location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="161"/>
 
8737
        <source>&amp;Type:</source>
 
8738
        <translation>タイプ(&amp;T):</translation>
 
8739
    </message>
 
8740
    <message>
 
8741
        <location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="162"/>
 
8742
        <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
 
8743
        <translation>仮想マシンにインストールしようとしているOSファミリーを表示します。</translation>
 
8744
    </message>
 
8745
    <message>
 
8746
        <location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="164"/>
 
8747
        <source>&amp;Version:</source>
 
8748
        <translation>バージョン(&amp;V):</translation>
 
8749
    </message>
 
8750
    <message>
 
8751
        <location filename="../src/widgets/UINameAndSystemEditor.cpp" line="165"/>
 
8752
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
 
8753
        <translation>仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation>
 
8754
    </message>
 
8755
</context>
 
8756
<context>
 
8757
    <name>UINetworkManagerDialog</name>
 
8758
    <message>
 
8759
        <location filename="../src/net/UINetworkManagerDialog.cpp" line="154"/>
 
8760
        <source>Network Operations Manager</source>
 
8761
        <translation>ネットワーク操作マネージャー</translation>
 
8762
    </message>
 
8763
    <message>
 
8764
        <location filename="../src/net/UINetworkManagerDialog.cpp" line="157"/>
 
8765
        <source>There are no active network operations.</source>
 
8766
        <translation>アクティブなネットワーク操作がありません。</translation>
 
8767
    </message>
 
8768
    <message>
 
8769
        <location filename="../src/net/UINetworkManagerDialog.cpp" line="160"/>
 
8770
        <source>&amp;Cancel All</source>
 
8771
        <translation>すべてキャンセル(&amp;C)</translation>
 
8772
    </message>
 
8773
    <message>
 
8774
        <location filename="../src/net/UINetworkManagerDialog.cpp" line="161"/>
 
8775
        <source>Cancel all active network operations</source>
 
8776
        <translation>すべてのネットワーク操作をキャンセル</translation>
 
8777
    </message>
 
8778
    <message>
 
8779
        <location filename="../src/net/UINetworkRequestWidget.cpp" line="179"/>
 
8780
        <source>Error: %1.</source>
 
8781
        <translation>エラー: %1 です。</translation>
 
8782
    </message>
 
8783
    <message>
 
8784
        <location filename="../src/net/UINetworkRequestWidget.cpp" line="197"/>
 
8785
        <source>Network Operation</source>
 
8786
        <translation>ネットワーク操作</translation>
 
8787
    </message>
 
8788
    <message>
 
8789
        <location filename="../src/net/UINetworkRequestWidget.cpp" line="200"/>
 
8790
        <source>Restart network operation</source>
 
8791
        <translation>ネットワーク操作を再起動</translation>
 
8792
    </message>
 
8793
    <message>
 
8794
        <location filename="../src/net/UINetworkRequestWidget.cpp" line="203"/>
 
8795
        <source>Cancel network operation</source>
 
8796
        <translation>ネットワーク操作をキャンセル</translation>
 
8797
    </message>
 
8798
</context>
 
8799
<context>
 
8800
    <name>UINetworkManagerIndicator</name>
 
8801
    <message>
 
8802
        <location filename="../src/net/UINetworkManagerIndicator.cpp" line="210"/>
 
8803
        <source>Current network operations:</source>
 
8804
        <translation>現在のネットワーク操作:</translation>
 
8805
    </message>
 
8806
    <message>
 
8807
        <location filename="../src/net/UINetworkManagerIndicator.cpp" line="217"/>
 
8808
        <source>failed</source>
 
8809
        <comment>network operation</comment>
 
8810
        <translation>失敗</translation>
 
8811
    </message>
 
8812
    <message>
 
8813
        <location filename="../src/net/UINetworkManagerIndicator.cpp" line="218"/>
 
8814
        <source>(%1 of %2)</source>
 
8815
        <translation>(%2 の %1)</translation>
 
8816
    </message>
 
8817
    <message>
 
8818
        <location filename="../src/net/UINetworkManagerIndicator.cpp" line="226"/>
 
8819
        <source>Double-click for more information.</source>
 
8820
        <translation>詳細な情報を知るにはダブルクリックしてください。</translation>
 
8821
    </message>
 
8822
</context>
 
8823
<context>
7396
8824
    <name>UINewHDWizard</name>
7397
8825
    <message>
7398
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="235"/>
7399
8826
        <source>Create New Virtual Disk</source>
7400
 
        <translation>新規仮想ディスクの作成</translation>
 
8827
        <translation type="obsolete">新規仮想ディスクの作成</translation>
7401
8828
    </message>
7402
8829
    <message>
7403
8830
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
7464
8891
        <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[完了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクイメージが作成されます。</translation>
7465
8892
    </message>
7466
8893
    <message>
7467
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="961"/>
7468
8894
        <source>Summary</source>
7469
 
        <translation type="unfinished">概要</translation>
 
8895
        <translation type="obsolete">概要</translation>
7470
8896
    </message>
7471
8897
    <message>
7472
8898
        <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
7481
8907
        <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(*.vdi)</translation>
7482
8908
    </message>
7483
8909
    <message>
7484
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="809"/>
7485
8910
        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
7486
 
        <translation type="unfinished">新規ハードディスクのファイルを選択してください</translation>
 
8911
        <translation type="obsolete">新規ハードディスクのファイルを選択してください</translation>
7487
8912
    </message>
7488
8913
    <message>
7489
8914
        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
7537
8962
        <translation type="obsolete">タイプ</translation>
7538
8963
    </message>
7539
8964
    <message>
7540
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="236"/>
7541
 
        <source>Create</source>
7542
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7543
 
    </message>
7544
 
    <message>
7545
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="239"/>
7546
 
        <source>Copy Virtual Disk</source>
7547
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7548
 
    </message>
7549
 
    <message>
7550
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="240"/>
7551
 
        <source>Copy</source>
7552
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7553
 
    </message>
7554
 
    <message>
7555
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="299"/>
7556
 
        <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
7557
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7558
 
    </message>
7559
 
    <message>
7560
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="300"/>
7561
 
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
7562
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7563
 
    </message>
7564
 
    <message>
7565
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="306"/>
7566
 
        <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
7567
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7568
 
    </message>
7569
 
    <message>
7570
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="369"/>
7571
 
        <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
7572
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7573
 
    </message>
7574
 
    <message>
7575
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="371"/>
7576
 
        <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
7577
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7578
 
    </message>
7579
 
    <message>
7580
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="373"/>
7581
 
        <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
7582
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7583
 
    </message>
7584
 
    <message>
7585
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="375"/>
7586
 
        <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
7587
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7588
 
    </message>
7589
 
    <message>
7590
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="377"/>
7591
 
        <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
7592
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7593
 
    </message>
7594
 
    <message>
7595
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="379"/>
7596
 
        <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
7597
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7598
 
    </message>
7599
 
    <message>
7600
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="408"/>
7601
 
        <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
7602
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7603
 
    </message>
7604
 
    <message>
7605
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="409"/>
7606
 
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7607
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7608
 
    </message>
7609
 
    <message>
7610
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="411"/>
7611
 
        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
7612
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7613
 
    </message>
7614
 
    <message>
7615
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="415"/>
7616
 
        <source>Virtual disk file type</source>
7617
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7618
 
    </message>
7619
 
    <message>
7620
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="416"/>
7621
 
        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
7622
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7623
 
    </message>
7624
 
    <message>
7625
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="558"/>
7626
 
        <source>Virtual disk storage details</source>
7627
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7628
 
    </message>
7629
 
    <message>
7630
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="559"/>
7631
 
        <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
7632
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7633
 
    </message>
7634
 
    <message>
7635
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="565"/>
7636
 
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
7637
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7638
 
    </message>
7639
 
    <message>
7640
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="568"/>
7641
 
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
7642
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7643
 
    </message>
7644
 
    <message>
7645
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="570"/>
7646
 
        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
7647
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7648
 
    </message>
7649
 
    <message>
7650
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="576"/>
7651
 
        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
7652
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7653
 
    </message>
7654
 
    <message>
7655
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="577"/>
7656
 
        <source>&amp;Fixed size</source>
7657
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7658
 
    </message>
7659
 
    <message>
7660
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="578"/>
7661
 
        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
7662
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7663
 
    </message>
7664
 
    <message>
7665
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="675"/>
7666
 
        <source>Virtual disk file location and size</source>
7667
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7668
 
    </message>
7669
 
    <message>
7670
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="676"/>
7671
 
        <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
7672
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7673
 
    </message>
7674
 
    <message>
7675
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="679"/>
7676
 
        <source>Virtual disk file location</source>
7677
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7678
 
    </message>
7679
 
    <message>
7680
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="685"/>
7681
 
        <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
7682
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7683
 
    </message>
7684
 
    <message>
7685
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="935"/>
7686
8965
        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
7687
 
        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
7688
 
    </message>
7689
 
    <message>
7690
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="965"/>
7691
 
        <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
7692
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7693
 
    </message>
7694
 
    <message>
7695
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="968"/>
7696
 
        <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
7697
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7698
 
    </message>
7699
 
    <message>
7700
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="973"/>
7701
 
        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
7702
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7703
 
    </message>
7704
 
    <message>
7705
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="984"/>
 
8966
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
 
8967
    </message>
 
8968
    <message>
7706
8969
        <source>%1 B</source>
7707
 
        <translation type="unfinished">%1 B</translation>
7708
 
    </message>
7709
 
    <message>
7710
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="993"/>
7711
 
        <source>File type</source>
7712
 
        <comment>summary</comment>
7713
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7714
 
    </message>
7715
 
    <message>
7716
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="994"/>
7717
 
        <source>Details</source>
7718
 
        <comment>summary</comment>
7719
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7720
 
    </message>
7721
 
    <message>
7722
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="995"/>
 
8970
        <translation type="obsolete">%1 B</translation>
 
8971
    </message>
 
8972
    <message>
7723
8973
        <source>Location</source>
7724
8974
        <comment>summary</comment>
7725
 
        <translation type="unfinished">場所</translation>
 
8975
        <translation type="obsolete">場所</translation>
7726
8976
    </message>
7727
8977
    <message>
7728
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="996"/>
7729
8978
        <source>Size</source>
7730
8979
        <comment>summary</comment>
7731
 
        <translation type="unfinished">サイズ</translation>
 
8980
        <translation type="obsolete">サイズ</translation>
7732
8981
    </message>
7733
8982
    <message>
7734
8983
        <source>Bytes</source>
7745
8994
    </message>
7746
8995
    <message>
7747
8996
        <source>Hard Disk Storage Type</source>
7748
 
        <translation type="obsolete">ハードディスク ストレージ タイプ</translation>
 
8997
        <translation type="obsolete">ハードディスクストレージタイプ</translation>
7749
8998
    </message>
7750
8999
    <message>
7751
9000
        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
7753
9002
    </message>
7754
9003
    <message>
7755
9004
        <source>Storage Type</source>
7756
 
        <translation type="obsolete">ストレージ タイプ</translation>
 
9005
        <translation type="obsolete">ストレージタイプ</translation>
7757
9006
    </message>
7758
9007
    <message>
7759
9008
        <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
7787
9036
        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
7788
9037
        <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[完了]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクが作成されます。</translation>
7789
9038
    </message>
7790
 
    <message>
7791
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1067"/>
7792
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizard.cpp" line="713"/>
7793
 
        <source>%1_copy</source>
7794
 
        <comment>copied virtual disk name</comment>
7795
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7796
 
    </message>
7797
 
</context>
7798
 
<context>
7799
 
    <name>UINewHDWizardPageFormat</name>
7800
 
    <message>
7801
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizardPageFormat.ui" line="46"/>
7802
 
        <source>File type</source>
7803
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7804
 
    </message>
7805
9039
</context>
7806
9040
<context>
7807
9041
    <name>UINewHDWizardPageOptions</name>
7808
9042
    <message>
7809
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizardPageOptions.ui" line="46"/>
7810
9043
        <source>&amp;Location</source>
7811
 
        <translation type="unfinished">場所(&amp;L)</translation>
 
9044
        <translation type="obsolete">場所(&amp;L)</translation>
7812
9045
    </message>
7813
9046
    <message>
7814
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizardPageOptions.ui" line="72"/>
7815
9047
        <source>&amp;Size</source>
7816
 
        <translation type="unfinished">サイズ(&amp;S)</translation>
7817
 
    </message>
7818
 
</context>
7819
 
<context>
7820
 
    <name>UINewHDWizardPageVariant</name>
7821
 
    <message>
7822
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizardPageVariant.ui" line="46"/>
7823
 
        <source>Storage details</source>
7824
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9048
        <translation type="obsolete">サイズ(&amp;S)</translation>
7825
9049
    </message>
7826
9050
</context>
7827
9051
<context>
7834
9058
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
7835
9059
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスク作成を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
7836
9060
    </message>
7837
 
    <message>
7838
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizardPageWelcome.ui" line="46"/>
7839
 
        <source>Virtual disk to copy</source>
7840
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7841
 
    </message>
7842
 
    <message>
7843
 
        <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWizardPageWelcome.ui" line="58"/>
7844
 
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
7845
 
        <translation type="unfinished"></translation>
7846
 
    </message>
7847
9061
</context>
7848
9062
<context>
7849
9063
    <name>UINewHDWzdPage2</name>
7853
9067
    </message>
7854
9068
    <message>
7855
9069
        <source>Storage Type</source>
7856
 
        <translation type="obsolete">ストレージ タイプ</translation>
 
9070
        <translation type="obsolete">ストレージタイプ</translation>
7857
9071
    </message>
7858
9072
    <message>
7859
9073
        <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
7865
9079
    </message>
7866
9080
    <message>
7867
9081
        <source>Hard Disk Storage Type</source>
7868
 
        <translation type="obsolete">ハードディスク ストレージ タイプ</translation>
 
9082
        <translation type="obsolete">ハードディスクストレージタイプ</translation>
7869
9083
    </message>
7870
9084
</context>
7871
9085
<context>
7940
9154
<context>
7941
9155
    <name>UINewVMWzd</name>
7942
9156
    <message>
7943
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="174"/>
7944
9157
        <source>Create New Virtual Machine</source>
7945
 
        <translation>新規仮想マシンの作成</translation>
7946
 
    </message>
7947
 
    <message>
7948
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="176"/>
7949
 
        <source>Create</source>
7950
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9158
        <translation type="obsolete">新規仮想マシンの作成</translation>
7951
9159
    </message>
7952
9160
    <message>
7953
9161
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
7983
9191
    </message>
7984
9192
    <message>
7985
9193
        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7986
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンに割り当てるメインメモリ(RAM)のサイズをメガバイト単位で選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
9194
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンに割り当てるメインメモリー(RAM)のサイズをメガバイト単位で選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
7987
9195
    </message>
7988
9196
    <message>
7989
9197
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
7990
 
        <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&amp;M)</translation>
 
9198
        <translation type="obsolete">メインメモリーのサイズ(&amp;M)</translation>
7991
9199
    </message>
7992
9200
    <message>
7993
9201
        <source>&lt;</source>
8007
9215
    </message>
8008
9216
    <message>
8009
9217
        <source>Memory</source>
8010
 
        <translation type="obsolete">メモリ</translation>
 
9218
        <translation type="obsolete">メモリー</translation>
8011
9219
    </message>
8012
9220
    <message>
8013
9221
        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used
8019
9227
step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
8020
9228
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。
8021
9229
&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、
8022
 
ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;
 
9230
ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャーを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;
8023
9231
&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
8024
9232
    </message>
8025
9233
    <message>
8026
9234
        <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
8027
 
        <translation type="obsolete">起動ディスク (プライマリ マスター) (&amp;O)</translation>
 
9235
        <translation type="obsolete">起動ディスク(プライマリマスター) (&amp;O)</translation>
8028
9236
    </message>
8029
9237
    <message>
8030
9238
        <source>N&amp;ew...</source>
8072
9280
    </message>
8073
9281
    <message>
8074
9282
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Name:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OS Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Base Memory:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
8075
 
        <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;名前:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OSタイプ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;メインメモリ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
 
9283
        <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;名前:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;OSタイプ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;メインメモリー:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&amp;nbsp;MB&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
8076
9284
    </message>
8077
9285
    <message>
8078
9286
        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Start-up Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
8080
9288
    </message>
8081
9289
    <message>
8082
9290
        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
8083
 
        <translation type="obsolete">推奨されるメインメモリのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MBです。</translation>
 
9291
        <translation type="obsolete">推奨されるメインメモリーのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MBです。</translation>
8084
9292
    </message>
8085
9293
    <message>
8086
9294
        <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
8104
9312
    </message>
8105
9313
    <message>
8106
9314
        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
8107
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
 
9315
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャーを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
8108
9316
    </message>
8109
9317
    <message>
8110
9318
        <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
8136
9344
    <message>
8137
9345
        <source>Base Memory</source>
8138
9346
        <comment>summary</comment>
8139
 
        <translation type="obsolete">メインメモリ</translation>
 
9347
        <translation type="obsolete">メインメモリー</translation>
8140
9348
    </message>
8141
9349
    <message>
8142
9350
        <source>Start-up Disk</source>
8149
9357
    </message>
8150
9358
    <message>
8151
9359
        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
8152
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想メディアマネージャを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
 
9360
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想メディアマネージャーを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
8153
9361
    </message>
8154
9362
    <message>
8155
9363
        <source>Start-up &amp;Disk (Primary Master)</source>
8156
 
        <translation type="obsolete">起動ディスク (プライマリ マスター) (&amp;D)</translation>
 
9364
        <translation type="obsolete">起動ディスク(プライマリマスター) (&amp;D)</translation>
8157
9365
    </message>
8158
9366
    <message>
8159
9367
        <source>&amp;Create new hard disk</source>
8167
9375
<context>
8168
9376
    <name>UINewVMWzdPage1</name>
8169
9377
    <message>
8170
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="191"/>
8171
9378
        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
8172
 
        <translation>ようこそ新規仮想マシン作成ウィザードへ!</translation>
 
9379
        <translation type="obsolete">ようこそ新規仮想マシン作成ウィザードへ!</translation>
8173
9380
    </message>
8174
9381
    <message>
8175
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="193"/>
8176
9382
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
8177
 
        <translation>&lt;p&gt;このウィザードはVirtualBox用の新規仮想マシンを作成するために必要なステップを案内します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
9383
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;このウィザードはVirtualBox用の新規仮想マシンを作成するために必要なステップを案内します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
8178
9384
    </message>
8179
9385
</context>
8180
9386
<context>
8181
9387
    <name>UINewVMWzdPage2</name>
8182
9388
    <message>
8183
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage2.ui" line="45"/>
8184
9389
        <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
8185
 
        <translation>&lt;p&gt;新規仮想マシンの名前を入力し、仮想マシンにインストールしたいゲストOSのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通常、仮想マシンの名前はソフトウェアとハードウェア構成を示します。VirtualBoxは作成された仮想マシンを特定するためにこの名前を使用します。&lt;/p&gt;</translation>
 
9390
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規仮想マシンの名前を入力し、仮想マシンにインストールしたいゲストOSのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通常、仮想マシンの名前はソフトウェアとハードウェア構成を示します。VirtualBoxは作成された仮想マシンを特定するためにこの名前を使用します。&lt;/p&gt;</translation>
8186
9391
    </message>
8187
9392
    <message>
8188
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage2.ui" line="55"/>
8189
9393
        <source>N&amp;ame</source>
8190
 
        <translation>名前(&amp;A)</translation>
 
9394
        <translation type="obsolete">名前(&amp;A)</translation>
8191
9395
    </message>
8192
9396
    <message>
8193
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage2.ui" line="67"/>
8194
9397
        <source>OS &amp;Type</source>
8195
 
        <translation>OSタイプ(&amp;T)</translation>
 
9398
        <translation type="obsolete">OSタイプ(&amp;T)</translation>
8196
9399
    </message>
8197
9400
    <message>
8198
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="251"/>
8199
9401
        <source>VM Name and OS Type</source>
8200
 
        <translation>仮想マシン名とOSタイプ</translation>
 
9402
        <translation type="obsolete">仮想マシン名とOSタイプ</translation>
8201
9403
    </message>
8202
9404
</context>
8203
9405
<context>
8204
9406
    <name>UINewVMWzdPage3</name>
8205
9407
    <message>
8206
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage3.ui" line="45"/>
8207
9408
        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
8208
 
        <translation>&lt;p&gt;仮想マシンに割り当てるメインメモリ(RAM)のサイズをメガバイト単位で選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
9409
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンに割り当てるメインメモリー(RAM)のサイズをメガバイト単位で選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
8209
9410
    </message>
8210
9411
    <message>
8211
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage3.ui" line="62"/>
8212
9412
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
8213
 
        <translation>メインメモリのサイズ(&amp;M)</translation>
 
9413
        <translation type="obsolete">メインメモリーのサイズ(&amp;M)</translation>
8214
9414
    </message>
8215
9415
    <message>
8216
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage3.ui" line="94"/>
8217
9416
        <source>MB</source>
8218
 
        <translation>MB</translation>
 
9417
        <translation type="obsolete">MB</translation>
8219
9418
    </message>
8220
9419
    <message>
8221
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="357"/>
8222
9420
        <source>Memory</source>
8223
 
        <translation>メモリ</translation>
 
9421
        <translation type="obsolete">メモリー</translation>
8224
9422
    </message>
8225
9423
    <message>
8226
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="362"/>
8227
9424
        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
8228
 
        <translation>推奨されるメインメモリのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MBです。</translation>
 
9425
        <translation type="obsolete">推奨されるメインメモリーのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MBです。</translation>
8229
9426
    </message>
8230
9427
    <message>
8231
9428
        <source>MB</source>
8237
9434
    <name>UINewVMWzdPage4</name>
8238
9435
    <message>
8239
9436
        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
8240
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想メディアマネージャを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
 
9437
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは&lt;b&gt;[選択]&lt;/b&gt;ボタンをクリック(仮想メディアマネージャーを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
8241
9438
    </message>
8242
9439
    <message>
8243
9440
        <source>Start-up &amp;Disk (Primary Master)</source>
8244
 
        <translation type="obsolete">起動ディスク (プライマリ マスター) (&amp;D)</translation>
 
9441
        <translation type="obsolete">起動ディスク(プライマリマスター) (&amp;D)</translation>
8245
9442
    </message>
8246
9443
    <message>
8247
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage4.ui" line="45"/>
8248
9444
        <source>&lt;p&gt;If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
8249
 
        <translation type="unfinished">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用する仮想ハードディスクを選択します。新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたはファイル選択ダイアログから既存のハードディスクを選択できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
 
9445
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;仮想マシンで起動ディスクとして使用する仮想ハードディスクを選択します。新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたはファイル選択ダイアログから既存のハードディスクを選択できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。&lt;/p&gt;</translation>
8250
9446
    </message>
8251
9447
    <message>
8252
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage4.ui" line="62"/>
8253
9448
        <source>Start-up &amp;Disk</source>
8254
 
        <translation type="unfinished">起動ディスク(&amp;D)</translation>
 
9449
        <translation type="obsolete">起動ディスク(&amp;D)</translation>
8255
9450
    </message>
8256
9451
    <message>
8257
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage4.ui" line="71"/>
8258
9452
        <source>&amp;Create new hard disk</source>
8259
 
        <translation>新規ハードディスクの作成(&amp;C)</translation>
 
9453
        <translation type="obsolete">新規ハードディスクの作成(&amp;C)</translation>
8260
9454
    </message>
8261
9455
    <message>
8262
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage4.ui" line="81"/>
8263
9456
        <source>&amp;Use existing hard disk</source>
8264
 
        <translation>既存のハードディスクを使用(&amp;U)</translation>
 
9457
        <translation type="obsolete">既存のハードディスクを使用(&amp;U)</translation>
8265
9458
    </message>
8266
9459
    <message>
8267
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage4.ui" line="94"/>
8268
9460
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
8269
 
        <translation>仮想ハードディスクファイルを選択...</translation>
 
9461
        <translation type="obsolete">仮想ハードディスクファイルを選択...</translation>
8270
9462
    </message>
8271
9463
    <message>
8272
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="451"/>
8273
9464
        <source>Virtual Hard Disk</source>
8274
 
        <translation>仮想ハードディスク</translation>
 
9465
        <translation type="obsolete">仮想ハードディスク</translation>
8275
9466
    </message>
8276
9467
    <message>
8277
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="456"/>
8278
9468
        <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
8279
 
        <translation type="unfinished">推奨される起動ディスクのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;です。</translation>
 
9469
        <translation type="obsolete">推奨される起動ディスクのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;です。</translation>
8280
9470
    </message>
8281
9471
    <message>
8282
9472
        <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
8286
9476
<context>
8287
9477
    <name>UINewVMWzdPage5</name>
8288
9478
    <message>
8289
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage5.ui" line="45"/>
8290
9479
        <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
8291
 
        <translation>&lt;p&gt;新規仮想マシンは以下の設定で作成されます:&lt;/p&gt;</translation>
 
9480
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;新規仮想マシンは以下の設定で作成されます:&lt;/p&gt;</translation>
8292
9481
    </message>
8293
9482
    <message>
8294
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="652"/>
8295
9483
        <source>Summary</source>
8296
 
        <translation>概要</translation>
 
9484
        <translation type="obsolete">概要</translation>
8297
9485
    </message>
8298
9486
    <message>
8299
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="668"/>
8300
9487
        <source>Name</source>
8301
9488
        <comment>summary</comment>
8302
 
        <translation>名前</translation>
 
9489
        <translation type="obsolete">名前</translation>
8303
9490
    </message>
8304
9491
    <message>
8305
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="669"/>
8306
9492
        <source>OS Type</source>
8307
9493
        <comment>summary</comment>
8308
 
        <translation>OSタイプ</translation>
 
9494
        <translation type="obsolete">OSタイプ</translation>
8309
9495
    </message>
8310
9496
    <message>
8311
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="670"/>
8312
9497
        <source>Base Memory</source>
8313
9498
        <comment>summary</comment>
8314
 
        <translation>メインメモリ</translation>
 
9499
        <translation type="obsolete">メインメモリー</translation>
8315
9500
    </message>
8316
9501
    <message>
8317
9502
        <source>MB</source>
8319
9504
        <translation type="obsolete">MB</translation>
8320
9505
    </message>
8321
9506
    <message>
8322
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="680"/>
8323
9507
        <source>Start-up Disk</source>
8324
9508
        <comment>summary</comment>
8325
 
        <translation type="unfinished">起動 ハードディスク</translation>
 
9509
        <translation type="obsolete">起動 ハードディスク</translation>
8326
9510
    </message>
8327
9511
    <message>
8328
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="687"/>
8329
9512
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
8330
 
        <translation>&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[%1]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:メインウィンドウのメニューからアクセスできる &lt;b&gt;[設定]&lt;/b&gt;ダイアログを使用して、作成した仮想マシンの設定を変更することができます。&lt;/p&gt;</translation>
 
9513
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、&lt;b&gt;[%1]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:メインウィンドウのメニューからアクセスできる &lt;b&gt;[設定]&lt;/b&gt;ダイアログを使用して、作成した仮想マシンの設定を変更することができます。&lt;/p&gt;</translation>
8331
9514
    </message>
8332
9515
</context>
8333
9516
<context>
8334
9517
    <name>UIPortForwardingModel</name>
8335
9518
    <message>
8336
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="251"/>
 
9519
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="257"/>
8337
9520
        <source>Name</source>
8338
9521
        <translation>名前</translation>
8339
9522
    </message>
8340
9523
    <message>
8341
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="252"/>
 
9524
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="258"/>
8342
9525
        <source>Protocol</source>
8343
9526
        <translation>プロトコル</translation>
8344
9527
    </message>
8345
9528
    <message>
8346
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="253"/>
 
9529
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="259"/>
8347
9530
        <source>Host IP</source>
8348
9531
        <translation>ホスト IP</translation>
8349
9532
    </message>
8350
9533
    <message>
8351
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="254"/>
 
9534
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="260"/>
8352
9535
        <source>Host Port</source>
8353
9536
        <translation>ホスト ポート</translation>
8354
9537
    </message>
8355
9538
    <message>
8356
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="255"/>
 
9539
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="261"/>
8357
9540
        <source>Guest IP</source>
8358
9541
        <translation>ゲスト IP</translation>
8359
9542
    </message>
8360
9543
    <message>
8361
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="256"/>
 
9544
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="262"/>
8362
9545
        <source>Guest Port</source>
8363
9546
        <translation>ゲスト ポート</translation>
8364
9547
    </message>
8366
9549
<context>
8367
9550
    <name>UIProgressDialog</name>
8368
9551
    <message>
8369
 
        <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="136"/>
 
9552
        <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="142"/>
8370
9553
        <source>&amp;Cancel</source>
8371
9554
        <translation>キャンセル(&amp;C)</translation>
8372
9555
    </message>
8427
9610
        <translation type="obsolete">残り時間 %1秒</translation>
8428
9611
    </message>
8429
9612
    <message>
8430
 
        <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="264"/>
 
9613
        <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="269"/>
8431
9614
        <source>A few seconds remaining</source>
8432
9615
        <translation>残り時間 数秒</translation>
8433
9616
    </message>
8434
9617
    <message>
8435
 
        <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="133"/>
 
9618
        <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="141"/>
8436
9619
        <source>Canceling...</source>
8437
9620
        <translation>キャンセル...</translation>
8438
9621
    </message>
8439
9622
    <message>
8440
 
        <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="137"/>
 
9623
        <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/>
8441
9624
        <source>Cancel the current operation</source>
8442
9625
        <translation>現在の操作をキャンセル</translation>
8443
9626
    </message>
8444
9627
    <message>
8445
 
        <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="236"/>
 
9628
        <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="241"/>
8446
9629
        <source>%1, %2 remaining</source>
8447
9630
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
8448
9631
        <translation>残り時間:%1, %2</translation>
8449
9632
    </message>
8450
9633
    <message>
8451
 
        <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="237"/>
 
9634
        <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="242"/>
8452
9635
        <source>%1 remaining</source>
8453
9636
        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
8454
9637
        <translation>残り時間:%1</translation>
8455
9638
    </message>
8456
9639
</context>
8457
9640
<context>
 
9641
    <name>UISelectorWindow</name>
 
9642
    <message>
 
9643
        <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="216"/>
 
9644
        <source>Show Toolbar</source>
 
9645
        <translation>ツールバーを表示</translation>
 
9646
    </message>
 
9647
    <message>
 
9648
        <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="220"/>
 
9649
        <source>Show Statusbar</source>
 
9650
        <translation>ステータスバーを表示</translation>
 
9651
    </message>
 
9652
    <message>
 
9653
        <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="339"/>
 
9654
        <source>Select a virtual machine file</source>
 
9655
        <translation>仮想マシンファイルを選択</translation>
 
9656
    </message>
 
9657
    <message>
 
9658
        <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="343"/>
 
9659
        <source>Virtual machine files (%1)</source>
 
9660
        <translation>仮想マシンファイル(%1)</translation>
 
9661
    </message>
 
9662
    <message>
 
9663
        <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="855"/>
 
9664
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
 
9665
        <translation>&lt;h3&gt;ようこそVirtualBoxへ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このウィンドウの左側にコンピューター上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。しかしまだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーでヘルプを表示できます。または最新情報とニュースを取得するため &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; を訪問ください。&lt;/p&gt;</translation>
 
9666
    </message>
 
9667
    <message>
 
9668
        <location filename="../src/selector/UISelectorWindow.cpp" line="935"/>
 
9669
        <source>Manager</source>
 
9670
        <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
 
9671
        <translation>マネージャー</translation>
 
9672
    </message>
 
9673
</context>
 
9674
<context>
8458
9675
    <name>UISession</name>
8459
9676
    <message>
8460
 
        <location filename="../src/runtime/UISession.cpp" line="408"/>
8461
9677
        <source>Install</source>
8462
 
        <translation>インストール</translation>
 
9678
        <translation type="obsolete">インストール</translation>
 
9679
    </message>
 
9680
    <message>
 
9681
        <location filename="../src/runtime/UISession.cpp" line="362"/>
 
9682
        <source>Updating Guest Additions</source>
 
9683
        <translation>Guesi Additions をアップデートしています</translation>
8463
9684
    </message>
8464
9685
</context>
8465
9686
<context>
8467
9688
    <message>
8468
9689
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.ui" line="26"/>
8469
9690
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
8470
 
        <translation>&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください。&lt;/i&gt;</translation>
 
9691
        <translation>&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください。&lt;/i&gt;</translation>
8471
9692
    </message>
8472
9693
    <message>
8473
9694
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="184"/>
8482
9703
    <message>
8483
9704
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="264"/>
8484
9705
        <source>Non-optimal settings detected</source>
8485
 
        <translation>最適化されていない設定が見つかりました</translation>
 
9706
        <translation>適切でない設定が見つかりました</translation>
8486
9707
    </message>
8487
9708
    <message>
8488
9709
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="307"/>
8493
9714
<context>
8494
9715
    <name>UISettingsDialogGlobal</name>
8495
9716
    <message>
8496
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="473"/>
 
9717
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="480"/>
8497
9718
        <source>General</source>
8498
9719
        <translation>一般</translation>
8499
9720
    </message>
8500
9721
    <message>
8501
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="476"/>
 
9722
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="483"/>
8502
9723
        <source>Input</source>
8503
9724
        <translation>入力</translation>
8504
9725
    </message>
8505
9726
    <message>
8506
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="479"/>
 
9727
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="486"/>
8507
9728
        <source>Update</source>
8508
9729
        <translation>アップデート</translation>
8509
9730
    </message>
8510
9731
    <message>
8511
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="482"/>
 
9732
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="489"/>
8512
9733
        <source>Language</source>
8513
9734
        <translation>言語</translation>
8514
9735
    </message>
8515
9736
    <message>
8516
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="485"/>
 
9737
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="492"/>
 
9738
        <source>Display</source>
 
9739
        <translation>ディスプレイ</translation>
 
9740
    </message>
 
9741
    <message>
 
9742
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="495"/>
8517
9743
        <source>USB</source>
8518
9744
        <translation>USB</translation>
8519
9745
    </message>
8520
9746
    <message>
8521
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="488"/>
 
9747
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="498"/>
8522
9748
        <source>Network</source>
8523
9749
        <translation>ネットワーク</translation>
8524
9750
    </message>
8525
9751
    <message>
8526
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="491"/>
 
9752
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="501"/>
8527
9753
        <source>Extensions</source>
8528
9754
        <translation>機能拡張</translation>
8529
9755
    </message>
8530
9756
    <message>
8531
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="494"/>
 
9757
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="504"/>
8532
9758
        <source>Proxy</source>
8533
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
9759
        <translation>プロキシー</translation>
8534
9760
    </message>
8535
9761
    <message>
8536
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="508"/>
 
9762
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="518"/>
8537
9763
        <source>VirtualBox - %1</source>
8538
9764
        <translation>VirtualBox - %1</translation>
8539
9765
    </message>
8541
9767
<context>
8542
9768
    <name>UISettingsDialogMachine</name>
8543
9769
    <message>
8544
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="868"/>
 
9770
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="885"/>
8545
9771
        <source>General</source>
8546
9772
        <translation>一般</translation>
8547
9773
    </message>
8548
9774
    <message>
8549
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="871"/>
 
9775
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="888"/>
8550
9776
        <source>System</source>
8551
9777
        <translation>システム</translation>
8552
9778
    </message>
8553
9779
    <message>
8554
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="874"/>
 
9780
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="891"/>
8555
9781
        <source>Display</source>
8556
9782
        <translation>ディスプレイ</translation>
8557
9783
    </message>
8558
9784
    <message>
8559
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="877"/>
 
9785
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="894"/>
8560
9786
        <source>Storage</source>
8561
9787
        <translation>ストレージ</translation>
8562
9788
    </message>
8563
9789
    <message>
8564
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="880"/>
 
9790
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="897"/>
8565
9791
        <source>Audio</source>
8566
9792
        <translation>オーディオ</translation>
8567
9793
    </message>
8568
9794
    <message>
8569
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="883"/>
 
9795
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="900"/>
8570
9796
        <source>Network</source>
8571
9797
        <translation>ネットワーク</translation>
8572
9798
    </message>
8573
9799
    <message>
8574
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="886"/>
 
9800
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="903"/>
8575
9801
        <source>Ports</source>
8576
9802
        <translation>ポート</translation>
8577
9803
    </message>
8578
9804
    <message>
8579
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="889"/>
 
9805
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="906"/>
8580
9806
        <source>Serial Ports</source>
8581
9807
        <translation>シリアルポート</translation>
8582
9808
    </message>
8583
9809
    <message>
8584
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="892"/>
 
9810
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="909"/>
8585
9811
        <source>Parallel Ports</source>
8586
9812
        <translation>パラレルポート</translation>
8587
9813
    </message>
8588
9814
    <message>
8589
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="895"/>
 
9815
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="912"/>
8590
9816
        <source>USB</source>
8591
9817
        <translation>USB</translation>
8592
9818
    </message>
8593
9819
    <message>
8594
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="898"/>
 
9820
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="915"/>
8595
9821
        <source>Shared Folders</source>
8596
 
        <translation>共有フォルダ</translation>
 
9822
        <translation>共有フォルダー</translation>
8597
9823
    </message>
8598
9824
    <message>
8599
 
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="916"/>
 
9825
        <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="933"/>
8600
9826
        <source>%1 - %2</source>
8601
9827
        <translation>%1 - %2</translation>
8602
9828
    </message>
8606
9832
    </message>
8607
9833
    <message>
8608
9834
        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
8609
 
        <translation type="obsolete">2D ビデオ アクセラレーションが有効化されました。2D ビデオ アクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation>
 
9835
        <translation type="obsolete">2D ビデオアクセラレーションが有効化されました。2D ビデオアクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation>
8610
9836
    </message>
8611
9837
    <message>
8612
9838
        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
8613
 
        <translation type="obsolete">USB HID(Human Interface Device)を有効化しました。 これは、USBエミュレーションを有効化しないと動作しません。USBエミュレーションは&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンを押すと自動的に有効化されます。</translation>
 
9839
        <translation type="obsolete">USB HID(Human Interface Device)を有効化しました。 これは、USB エミュレーションを有効化しないと動作しません。USB エミュレーションは&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンを押すと自動的に有効化されます。</translation>
8614
9840
    </message>
8615
9841
    <message>
8616
9842
        <source>at most one supported</source>
8622
9848
    </message>
8623
9849
    <message>
8624
9850
        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
8625
 
        <translation type="obsolete">%1チップセットがサポートするより多くのストレージコントローラを指定しています。 システムページでチップセットの種類を変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラの数を減らしてください: %2。</translation>
 
9851
        <translation type="obsolete">%1チップセットがサポートするより多くのストレージコントローラーを指定しています。 システムページでチップセットの種類を変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラーの数を減らしてください: %2。</translation>
8626
9852
    </message>
8627
9853
</context>
8628
9854
<context>
8766
9992
    </message>
8767
9993
</context>
8768
9994
<context>
 
9995
    <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
 
9996
    <message>
 
9997
        <location filename="../src/net/UIUpdateManager.cpp" line="198"/>
 
9998
        <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
 
9999
        <translation>VirtualBoxの最新バージョンを確認...</translation>
 
10000
    </message>
 
10001
</context>
 
10002
<context>
8769
10003
    <name>UIVMCloseDialog</name>
8770
10004
    <message>
8771
10005
        <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="26"/>
8780
10014
    <message>
8781
10015
        <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="100"/>
8782
10016
        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
8783
 
        <translation>&lt;p&gt;現在実行中の仮想マシンの状態をホストマシンの物理ハードディスクに保存します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリ量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。&lt;/p&gt;</translation>
 
10017
        <translation>&lt;p&gt;現在実行中の仮想マシンの状態をホストマシンの物理ハードディスクに保存します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリー量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。&lt;/p&gt;</translation>
8784
10018
    </message>
8785
10019
    <message>
8786
10020
        <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="103"/>
8826
10060
<context>
8827
10061
    <name>UIVMDesktop</name>
8828
10062
    <message>
8829
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1433"/>
 
10063
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="2024"/>
8830
10064
        <source>&amp;Details</source>
8831
10065
        <translation>詳細(&amp;D)</translation>
8832
10066
    </message>
8833
10067
    <message>
8834
 
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1457"/>
 
10068
        <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="2048"/>
8835
10069
        <source>&amp;Snapshots</source>
8836
10070
        <translation>スナップショット(&amp;S)</translation>
8837
10071
    </message>
8839
10073
<context>
8840
10074
    <name>UIVMListView</name>
8841
10075
    <message>
8842
 
        <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="154"/>
8843
 
        <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="160"/>
8844
 
        <source>Inaccessible</source>
8845
 
        <translation>アクセスできません</translation>
8846
 
    </message>
8847
 
    <message>
 
10076
        <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="164"/>
8848
10077
        <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="176"/>
 
10078
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="189"/>
 
10079
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGMachinePreview.cpp" line="298"/>
 
10080
        <source>Inaccessible</source>
 
10081
        <translation>アクセスできません</translation>
 
10082
    </message>
 
10083
    <message>
 
10084
        <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="192"/>
8849
10085
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
8850
10086
        <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
8851
10087
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%3からの状態 %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;セッション %4&lt;/nobr&gt;</translation>
8852
10088
    </message>
8853
10089
    <message>
8854
 
        <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="188"/>
 
10090
        <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="204"/>
8855
10091
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
8856
10092
        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
8857
10093
        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2からの状態 アクセスできません&lt;/nobr&gt;</translation>
8890
10126
    </message>
8891
10127
</context>
8892
10128
<context>
 
10129
    <name>UIVMLogViewer</name>
 
10130
    <message>
 
10131
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="172"/>
 
10132
        <source>Close the search panel</source>
 
10133
        <translation>検索パネルを閉じる</translation>
 
10134
    </message>
 
10135
    <message>
 
10136
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="174"/>
 
10137
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="546"/>
 
10138
        <source>&amp;Find</source>
 
10139
        <translation>検索(&amp;F)</translation>
 
10140
    </message>
 
10141
    <message>
 
10142
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="175"/>
 
10143
        <source>Enter a search string here</source>
 
10144
        <translation>検索する文字列をここに入力</translation>
 
10145
    </message>
 
10146
    <message>
 
10147
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="177"/>
 
10148
        <source>&amp;Previous</source>
 
10149
        <translation>前へ(&amp;P)</translation>
 
10150
    </message>
 
10151
    <message>
 
10152
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="178"/>
 
10153
        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
 
10154
        <translation>前の文字列を検索</translation>
 
10155
    </message>
 
10156
    <message>
 
10157
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="179"/>
 
10158
        <source>&amp;Next</source>
 
10159
        <translation>次へ(&amp;N)</translation>
 
10160
    </message>
 
10161
    <message>
 
10162
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="180"/>
 
10163
        <source>Search for the next occurrence of the string</source>
 
10164
        <translation>次の文字列を検索</translation>
 
10165
    </message>
 
10166
    <message>
 
10167
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="182"/>
 
10168
        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
 
10169
        <translation>大文字と小文字を区別(&amp;A)</translation>
 
10170
    </message>
 
10171
    <message>
 
10172
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="183"/>
 
10173
        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
 
10174
        <translation>大文字小文字を区別して検索(チェックを入れた場合)</translation>
 
10175
    </message>
 
10176
    <message>
 
10177
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="185"/>
 
10178
        <source>String not found</source>
 
10179
        <translation>文字列が見つかりません</translation>
 
10180
    </message>
 
10181
    <message>
 
10182
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="496"/>
 
10183
        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
10184
        <translation>&lt;p&gt;ログファイルが見つかりません。&lt;b&gt;[最新の情報に更新]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてログフォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を再スキャンしてください。&lt;/p&gt;</translation>
 
10185
    </message>
 
10186
    <message>
 
10187
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="529"/>
 
10188
        <source>Save VirtualBox Log As</source>
 
10189
        <translation>名前をつけてVirtualBoxのログを保存</translation>
 
10190
    </message>
 
10191
    <message>
 
10192
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="543"/>
 
10193
        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
 
10194
        <translation>%1 -VirtualBox ログビューアー</translation>
 
10195
    </message>
 
10196
    <message>
 
10197
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="547"/>
 
10198
        <source>&amp;Refresh</source>
 
10199
        <translation>最新の情報に更新(&amp;R)</translation>
 
10200
    </message>
 
10201
    <message>
 
10202
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="548"/>
 
10203
        <source>&amp;Save</source>
 
10204
        <translation>保存(&amp;S)</translation>
 
10205
    </message>
 
10206
    <message>
 
10207
        <location filename="../src/UIVMLogViewer.cpp" line="549"/>
 
10208
        <source>Close</source>
 
10209
        <translation>閉じる</translation>
 
10210
    </message>
 
10211
</context>
 
10212
<context>
8893
10213
    <name>UIVMPreviewWindow</name>
8894
10214
    <message>
8895
 
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="120"/>
 
10215
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="131"/>
8896
10216
        <source>Update Disabled</source>
8897
10217
        <translation>更新を無効化</translation>
8898
10218
    </message>
8899
10219
    <message>
8900
 
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="121"/>
 
10220
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="132"/>
8901
10221
        <source>Every 0.5 s</source>
8902
10222
        <translation>0.5秒毎</translation>
8903
10223
    </message>
8904
10224
    <message>
8905
 
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="122"/>
 
10225
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="133"/>
8906
10226
        <source>Every 1 s</source>
8907
10227
        <translation>1秒毎</translation>
8908
10228
    </message>
8909
10229
    <message>
8910
 
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="123"/>
 
10230
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="134"/>
8911
10231
        <source>Every 2 s</source>
8912
10232
        <translation>2秒毎</translation>
8913
10233
    </message>
8914
10234
    <message>
8915
 
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="124"/>
 
10235
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="135"/>
8916
10236
        <source>Every 5 s</source>
8917
10237
        <translation>5秒毎</translation>
8918
10238
    </message>
8919
10239
    <message>
8920
 
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="125"/>
 
10240
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="136"/>
8921
10241
        <source>Every 10 s</source>
8922
10242
        <translation>10秒毎</translation>
8923
10243
    </message>
8924
10244
    <message>
8925
 
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="167"/>
 
10245
        <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="186"/>
8926
10246
        <source>No Preview</source>
8927
10247
        <translation>プレビューなし</translation>
8928
10248
    </message>
8929
10249
</context>
8930
10250
<context>
 
10251
    <name>UIWizard</name>
 
10252
    <message>
 
10253
        <location filename="../src/wizards/UIWizard.cpp" line="116"/>
 
10254
        <source>Hide Description</source>
 
10255
        <translation>説明を隠す</translation>
 
10256
    </message>
 
10257
    <message>
 
10258
        <location filename="../src/wizards/UIWizard.cpp" line="117"/>
 
10259
        <source>Show Description</source>
 
10260
        <translation>説明を表示</translation>
 
10261
    </message>
 
10262
</context>
 
10263
<context>
 
10264
    <name>UIWizardCloneVD</name>
 
10265
    <message>
 
10266
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVD.cpp" line="106"/>
 
10267
        <source>Copy Virtual Hard Drive</source>
 
10268
        <translation>仮想ハードドライブをコピー</translation>
 
10269
    </message>
 
10270
    <message>
 
10271
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVD.cpp" line="107"/>
 
10272
        <source>Copy</source>
 
10273
        <translation>コピー</translation>
 
10274
    </message>
 
10275
    <message>
 
10276
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic1.cpp" line="109"/>
 
10277
        <source>Hard drive to copy</source>
 
10278
        <translation>コピーするハードドライブ</translation>
 
10279
    </message>
 
10280
    <message>
 
10281
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic1.cpp" line="112"/>
 
10282
        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
 
10283
        <translation>&lt;p&gt;選択していない場合、コピーしたい仮想ハードドライブのファイルを選択してください。リストから選択するか、リストの横にあるフォルダーアイコンからも選択できます。&lt;/p&gt;</translation>
 
10284
    </message>
 
10285
    <message>
 
10286
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic1.cpp" line="115"/>
 
10287
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="214"/>
 
10288
        <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
 
10289
        <translation>コピーする仮想ハードドライブのファイルを選択...</translation>
 
10290
    </message>
 
10291
    <message>
 
10292
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic2.cpp" line="121"/>
 
10293
        <source>Hard drive file type</source>
 
10294
        <translation>ハードドライブのファイルタイプ</translation>
 
10295
    </message>
 
10296
    <message>
 
10297
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic2.cpp" line="124"/>
 
10298
        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
 
10299
        <translation>新しい仮想ハードドライブで使用したいファイルのタイプを選択してください。もしほかの仮想ソフトウェアで使用する必要がなければ、設定はそのままにしておいてください。</translation>
 
10300
    </message>
 
10301
    <message>
 
10302
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic3.cpp" line="121"/>
 
10303
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="224"/>
 
10304
        <source>Storage on physical hard drive</source>
 
10305
        <translation>物理ハードドライブにあるストレージ</translation>
 
10306
    </message>
 
10307
    <message>
 
10308
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic3.cpp" line="124"/>
 
10309
        <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
 
10310
        <translation>新しい仮想ハードドライブファイルは使用したぶんだけ大きくなるか(可変サイズ)、または最大サイズで作成するか(固定サイズ)を選択してください。</translation>
 
10311
    </message>
 
10312
    <message>
 
10313
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic3.cpp" line="126"/>
 
10314
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
 
10315
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;可変サイズ&lt;/b&gt;のハードドライブファイルは使用した分だけ(&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;を上限として)領域を消費しますが、スペースを開放しても自動的に縮小はしません。&lt;/p&gt;</translation>
 
10316
    </message>
 
10317
    <message>
 
10318
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic3.cpp" line="129"/>
 
10319
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
 
10320
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;のハードドライブファイルはシステムによっては作成に時間がかかるかもしれませんが、使用すると高速です&lt;/p&gt;</translation>
 
10321
    </message>
 
10322
    <message>
 
10323
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic3.cpp" line="131"/>
 
10324
        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
 
10325
        <translation>&lt;p&gt;ハードドライブファイルを2GBごとに&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;することもできます。仮想マシンをリムーバブルUSBデバイスに作成したい場合や、非常に大きなファイルを扱うことができない古いシステムで便利でしょう。</translation>
 
10326
    </message>
 
10327
    <message>
 
10328
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic3.cpp" line="135"/>
 
10329
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="225"/>
 
10330
        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
 
10331
        <translation>可変サイズ(&amp;D)</translation>
 
10332
    </message>
 
10333
    <message>
 
10334
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic3.cpp" line="136"/>
 
10335
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="226"/>
 
10336
        <source>&amp;Fixed size</source>
 
10337
        <translation>固定サイズ(&amp;F)</translation>
 
10338
    </message>
 
10339
    <message>
 
10340
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic3.cpp" line="137"/>
 
10341
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="227"/>
 
10342
        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
 
10343
        <translation>2GB以下にファイルを分割(&amp;S)</translation>
 
10344
    </message>
 
10345
    <message>
 
10346
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic4.cpp" line="82"/>
 
10347
        <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
 
10348
        <translation>新しい仮想ハードドライブファイルの場所を選択</translation>
 
10349
    </message>
 
10350
    <message>
 
10351
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic4.cpp" line="196"/>
 
10352
        <source>New hard drive to create</source>
 
10353
        <translation>作成する新しいハードドライブ</translation>
 
10354
    </message>
 
10355
    <message>
 
10356
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic4.cpp" line="199"/>
 
10357
        <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
 
10358
        <translation>新しい仮想ハードドライブファイルの名前を下のボックスに入力するか、フォルダーアイコンをクリックしてファイルを作成する別のフォルダーを選択してください。</translation>
 
10359
    </message>
 
10360
    <message>
 
10361
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic4.cpp" line="201"/>
 
10362
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="216"/>
 
10363
        <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
 
10364
        <translation>新しい仮想ハードドライブファイルの場所を選択...</translation>
 
10365
    </message>
 
10366
    <message>
 
10367
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageBasic4.cpp" line="216"/>
 
10368
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="166"/>
 
10369
        <source>%1_copy</source>
 
10370
        <comment>copied virtual hard drive name</comment>
 
10371
        <translation>%1_コピー</translation>
 
10372
    </message>
 
10373
    <message>
 
10374
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="213"/>
 
10375
        <source>Hard drive to &amp;copy</source>
 
10376
        <translation>コピーするハードドライブ(&amp;C)</translation>
 
10377
    </message>
 
10378
    <message>
 
10379
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="215"/>
 
10380
        <source>&amp;New hard drive to create</source>
 
10381
        <translation>作成する新しいハードドライブ(&amp;N)</translation>
 
10382
    </message>
 
10383
    <message>
 
10384
        <location filename="../src/wizards/clonevd/UIWizardCloneVDPageExpert.cpp" line="217"/>
 
10385
        <source>Hard drive file &amp;type</source>
 
10386
        <translation>ハードドライブのファイルタイプ(&amp;T)</translation>
 
10387
    </message>
 
10388
</context>
 
10389
<context>
 
10390
    <name>UIWizardCloneVM</name>
 
10391
    <message>
 
10392
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVM.cpp" line="80"/>
 
10393
        <source>Linked Base for %1 and %2</source>
 
10394
        <translation>%1 と %2 を基準にリンクする</translation>
 
10395
    </message>
 
10396
    <message>
 
10397
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVM.cpp" line="165"/>
 
10398
        <source>Clone Virtual Machine</source>
 
10399
        <translation>仮想マシンのクローン</translation>
 
10400
    </message>
 
10401
    <message>
 
10402
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVM.cpp" line="166"/>
 
10403
        <source>Clone</source>
 
10404
        <translation>クローン</translation>
 
10405
    </message>
 
10406
    <message>
 
10407
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic1.cpp" line="59"/>
 
10408
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="47"/>
 
10409
        <source>%1 Clone</source>
 
10410
        <translation>%1 のクローン</translation>
 
10411
    </message>
 
10412
    <message>
 
10413
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic1.cpp" line="79"/>
 
10414
        <source>New machine name</source>
 
10415
        <translation>新しいマシン名</translation>
 
10416
    </message>
 
10417
    <message>
 
10418
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic1.cpp" line="82"/>
 
10419
        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
10420
        <translation>&lt;p&gt;新しい仮想マシンの名前を選択してください。新し仮想マシンは &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; のクローンになるでしょう。&lt;/p&gt;</translation>
 
10421
    </message>
 
10422
    <message>
 
10423
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic1.cpp" line="85"/>
 
10424
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="128"/>
 
10425
        <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
 
10426
        <translation>新しい一意のMACアドレスがすべての設定してあるネットワークカードに付与されます。</translation>
 
10427
    </message>
 
10428
    <message>
 
10429
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic1.cpp" line="86"/>
 
10430
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="129"/>
 
10431
        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
 
10432
        <translation>すべてのネットワークカードのMACアドレスを再初期化(&amp;R)</translation>
 
10433
    </message>
 
10434
    <message>
 
10435
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic2.cpp" line="88"/>
 
10436
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="121"/>
 
10437
        <source>Clone type</source>
 
10438
        <translation>クローンのタイプ</translation>
 
10439
    </message>
 
10440
    <message>
 
10441
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic2.cpp" line="91"/>
 
10442
        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
 
10443
        <translation>&lt;p&gt;作成したいクローンのタイプを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;すべてをクローン&lt;/b&gt;を選択すると、元の仮想マシンのコピー(すべての仮想ハードドライブファイルを含む)を抽出して作成します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;リンクしたクローン&lt;/b&gt;を選択すると、新しいマシンを作成しますが、仮想ハードドライブファイルは元のマシンに紐づき、元のファイルも同様に移動しないと新しい仮想マシンから異なったコンピューターに移動することができません。&lt;/p&gt;</translation>
 
10444
    </message>
 
10445
    <message>
 
10446
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic2.cpp" line="101"/>
 
10447
        <source>&lt;p&gt;If you create a &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt; then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.&lt;/p&gt;</source>
 
10448
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;リンクしたクローン&lt;/b&gt;にすると、新しいスナップショットはクローンプロセスの一部分として元の仮想マシンに作成されます。&lt;/p&gt;</translation>
 
10449
    </message>
 
10450
    <message>
 
10451
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic2.cpp" line="105"/>
 
10452
        <source>&amp;Full clone</source>
 
10453
        <translation>すべてをクローン(&amp;F)</translation>
 
10454
    </message>
 
10455
    <message>
 
10456
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic2.cpp" line="106"/>
 
10457
        <source>&amp;Linked clone</source>
 
10458
        <translation>リンクしたクローン(&amp;L)</translation>
 
10459
    </message>
 
10460
    <message>
 
10461
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic3.cpp" line="90"/>
 
10462
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="124"/>
 
10463
        <source>Snapshots</source>
 
10464
        <translation>スナップショット</translation>
 
10465
    </message>
 
10466
    <message>
 
10467
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic3.cpp" line="93"/>
 
10468
        <source>&lt;p&gt;Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.&lt;/p&gt;</source>
 
10469
        <translation>&lt;p&gt;スナップショットツリーのどの部分をクローンするか選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
10470
    </message>
 
10471
    <message>
 
10472
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic3.cpp" line="95"/>
 
10473
        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.&lt;/p&gt;</source>
 
10474
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;現在のマシンの状態&lt;/b&gt;を選択すると、元のマシンの現在の状態かつスナップショットがない状態が反映されます。&lt;/p&gt;</translation>
 
10475
    </message>
 
10476
    <message>
 
10477
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic3.cpp" line="98"/>
 
10478
        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current snapshot tree branch&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
 
10479
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;現在のスナップショットツリーのブランチ&lt;/b&gt;を選択すると、&lt;/p&gt;新しいマシンは元のマシンの現在の状態と、元のマシンの現在の状態から開始するすべてのスナップショットのツリーブランチを反映します。&lt;/p&gt;</translation>
 
10480
    </message>
 
10481
    <message>
 
10482
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic3.cpp" line="103"/>
 
10483
        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Everything&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
 
10484
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;すべて&lt;/b&gt;を選択すると、新しいマシンは元のマシンの現在の状態と、元のマシンのすべてのスナップショットを反映します。&lt;/p&gt;</translation>
 
10485
    </message>
 
10486
    <message>
 
10487
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic3.cpp" line="119"/>
 
10488
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="125"/>
 
10489
        <source>Current &amp;machine state</source>
 
10490
        <translation>現在のマシンの状態(&amp;M)</translation>
 
10491
    </message>
 
10492
    <message>
 
10493
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic3.cpp" line="120"/>
 
10494
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="126"/>
 
10495
        <source>Current &amp;snapshot tree branch</source>
 
10496
        <translation>現在のスナップショットのツリーブランチ(&amp;S)</translation>
 
10497
    </message>
 
10498
    <message>
 
10499
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageBasic3.cpp" line="121"/>
 
10500
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="127"/>
 
10501
        <source>&amp;Everything</source>
 
10502
        <translation>すべて(&amp;E)</translation>
 
10503
    </message>
 
10504
    <message>
 
10505
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="120"/>
 
10506
        <source>New machine &amp;name</source>
 
10507
        <translation>新しいマシン名(&amp;N)</translation>
 
10508
    </message>
 
10509
    <message>
 
10510
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="122"/>
 
10511
        <source>&amp;Full Clone</source>
 
10512
        <translation>すべてをクローン(&amp;F)</translation>
 
10513
    </message>
 
10514
    <message>
 
10515
        <location filename="../src/wizards/clonevm/UIWizardCloneVMPageExpert.cpp" line="123"/>
 
10516
        <source>&amp;Linked Clone</source>
 
10517
        <translation>リンクしたクローン(&amp;L)</translation>
 
10518
    </message>
 
10519
</context>
 
10520
<context>
 
10521
    <name>UIWizardExportApp</name>
 
10522
    <message>
 
10523
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="88"/>
 
10524
        <source>Checking files ...</source>
 
10525
        <translation>ファイルを確認中...</translation>
 
10526
    </message>
 
10527
    <message>
 
10528
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="109"/>
 
10529
        <source>Removing files ...</source>
 
10530
        <translation>ファイルを除去中...</translation>
 
10531
    </message>
 
10532
    <message>
 
10533
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="145"/>
 
10534
        <source>Exporting Appliance ...</source>
 
10535
        <translation>仮想アプライアンスのエクスポート...</translation>
 
10536
    </message>
 
10537
    <message>
 
10538
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="237"/>
 
10539
        <source>Export Virtual Appliance</source>
 
10540
        <translation>仮想アプライアンスのエクスポート</translation>
 
10541
    </message>
 
10542
    <message>
 
10543
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="238"/>
 
10544
        <source>Restore Defaults</source>
 
10545
        <translation>デフォルト値に戻す</translation>
 
10546
    </message>
 
10547
    <message>
 
10548
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportApp.cpp" line="239"/>
 
10549
        <source>Export</source>
 
10550
        <translation>エクスポート</translation>
 
10551
    </message>
 
10552
    <message>
 
10553
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic1.cpp" line="134"/>
 
10554
        <source>Virtual machines to export</source>
 
10555
        <translation>エクスポートする仮想マシン</translation>
 
10556
    </message>
 
10557
    <message>
 
10558
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic1.cpp" line="137"/>
 
10559
        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
 
10560
        <translation>&lt;p&gt;アプライアンスに追加する仮想マシンを選択してください。複数の仮想マシンを選択できます。それらのマシンはエクスポートする前に電源オフにしている必要があります。&lt;/p&gt;</translation>
 
10561
    </message>
 
10562
    <message>
 
10563
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic2.cpp" line="115"/>
 
10564
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="272"/>
 
10565
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic4.cpp" line="105"/>
 
10566
        <source>Appliance settings</source>
 
10567
        <translation>アプライアンスの設定</translation>
 
10568
    </message>
 
10569
    <message>
 
10570
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic2.cpp" line="118"/>
 
10571
        <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
 
10572
        <translation>仮想アプライアンスをどこに作成するか選択してください。自分のコンピューター、Sun クラウドサービス、またはS3 ストレージサーバーに作成できます。</translation>
 
10573
    </message>
 
10574
    <message>
 
10575
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic2.cpp" line="121"/>
 
10576
        <source>Create on</source>
 
10577
        <translation>作成場所</translation>
 
10578
    </message>
 
10579
    <message>
 
10580
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic2.cpp" line="122"/>
 
10581
        <source>&amp;This computer</source>
 
10582
        <translation>このコンピューター(&amp;T)</translation>
 
10583
    </message>
 
10584
    <message>
 
10585
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic2.cpp" line="123"/>
 
10586
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="195"/>
 
10587
        <source>Sun &amp;Cloud</source>
 
10588
        <translation>Sun Cloud(&amp;C)</translation>
 
10589
    </message>
 
10590
    <message>
 
10591
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic2.cpp" line="124"/>
 
10592
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="196"/>
 
10593
        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
 
10594
        <translation>Simple Storage System (S3)(&amp;S)</translation>
 
10595
    </message>
 
10596
    <message>
 
10597
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="275"/>
 
10598
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="189"/>
 
10599
        <source>Appliance</source>
 
10600
        <translation>仮想アプライアンス</translation>
 
10601
    </message>
 
10602
    <message>
 
10603
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="277"/>
 
10604
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="197"/>
 
10605
        <source>&amp;Username:</source>
 
10606
        <translation>ユーザー名(&amp;U):</translation>
 
10607
    </message>
 
10608
    <message>
 
10609
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="278"/>
 
10610
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="198"/>
 
10611
        <source>&amp;Password:</source>
 
10612
        <translation>パスワード(&amp;P):</translation>
 
10613
    </message>
 
10614
    <message>
 
10615
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="279"/>
 
10616
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="199"/>
 
10617
        <source>&amp;Hostname:</source>
 
10618
        <translation>ホスト名(&amp;H):</translation>
 
10619
    </message>
 
10620
    <message>
 
10621
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="280"/>
 
10622
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="200"/>
 
10623
        <source>&amp;Bucket:</source>
 
10624
        <translation>バケット名(&amp;B):</translation>
 
10625
    </message>
 
10626
    <message>
 
10627
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="281"/>
 
10628
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="201"/>
 
10629
        <source>&amp;File:</source>
 
10630
        <translation>ファイル(&amp;F):</translation>
 
10631
    </message>
 
10632
    <message>
 
10633
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="282"/>
 
10634
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="202"/>
 
10635
        <source>Please choose a virtual appliance file</source>
 
10636
        <translation>仮想アプライアンスファイルを選択してください</translation>
 
10637
    </message>
 
10638
    <message>
 
10639
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="283"/>
 
10640
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="203"/>
 
10641
        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
 
10642
        <translation>Open Virtualization Format Archive (%1)</translation>
 
10643
    </message>
 
10644
    <message>
 
10645
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="284"/>
 
10646
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="204"/>
 
10647
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
 
10648
        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
 
10649
    </message>
 
10650
    <message>
 
10651
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="285"/>
 
10652
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="205"/>
 
10653
        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
 
10654
        <translation>ほかの仮想プロダクトとの互換性のため、古いOVF 0.9フォーマットで書き込みます。</translation>
 
10655
    </message>
 
10656
    <message>
 
10657
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="286"/>
 
10658
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="206"/>
 
10659
        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
 
10660
        <translation>古いOVF 0.9形式で書き込み(&amp;W)</translation>
 
10661
    </message>
 
10662
    <message>
 
10663
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="287"/>
 
10664
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="207"/>
 
10665
        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
 
10666
        <translation>インポート時にデータ完全性を自動チェックするためのマニフェストファイルを作成します。</translation>
 
10667
    </message>
 
10668
    <message>
 
10669
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="288"/>
 
10670
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="208"/>
 
10671
        <source>Write &amp;Manifest file</source>
 
10672
        <translation>マニフェストファイルの書き込み(&amp;M)</translation>
 
10673
    </message>
 
10674
    <message>
 
10675
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic4.cpp" line="108"/>
 
10676
        <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance.  You can change it by double clicking on individual lines.</source>
 
10677
        <translation>これは仮想アプライアンスに追加する詳細な情報です。各行をダブルクリックすることによって変更できます。</translation>
 
10678
    </message>
 
10679
    <message>
 
10680
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="191"/>
 
10681
        <source>Virtual &amp;machines to export</source>
 
10682
        <translation>エクスポートする仮想マシン(&amp;M)</translation>
 
10683
    </message>
 
10684
    <message>
 
10685
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="192"/>
 
10686
        <source>Appliance &amp;settings</source>
 
10687
        <translation>アプライアンスの設定(&amp;S)</translation>
 
10688
    </message>
 
10689
    <message>
 
10690
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="193"/>
 
10691
        <source>&amp;Destination</source>
 
10692
        <translation>保存場所(&amp;D)</translation>
 
10693
    </message>
 
10694
    <message>
 
10695
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageExpert.cpp" line="194"/>
 
10696
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
 
10697
        <translation>ローカルファイルシステム(&amp;L)</translation>
 
10698
    </message>
 
10699
</context>
 
10700
<context>
 
10701
    <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>
 
10702
    <message>
 
10703
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="347"/>
 
10704
        <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the OVF/OVA to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other extensions are not allowed.&lt;/p&gt;</source>
 
10705
        <translation>&lt;p&gt;エクスポートするOVF/OVAファイルの名前を選択してください。拡張子&lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;を選択するとすべてのファイルはOpen Virtualization Format Archive形式に結合されます。拡張子&lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;を選択すると複数のファイルに保存されます。他の拡張子は利用できません。&lt;/p&gt;</translation>
 
10706
    </message>
 
10707
    <message>
 
10708
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="358"/>
 
10709
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
 
10710
        <translation>ユーザー名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
 
10711
    </message>
 
10712
    <message>
 
10713
        <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIWizardExportAppPageBasic3.cpp" line="365"/>
 
10714
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
 
10715
        <translation>ユーザー名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>
 
10716
    </message>
 
10717
</context>
 
10718
<context>
 
10719
    <name>UIWizardFirstRun</name>
 
10720
    <message>
 
10721
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRun.cpp" line="95"/>
 
10722
        <source>Select start-up disk</source>
 
10723
        <translation>起動ハードディスクを選択</translation>
 
10724
    </message>
 
10725
    <message>
 
10726
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRun.cpp" line="96"/>
 
10727
        <source>Start</source>
 
10728
        <translation>起動</translation>
 
10729
    </message>
 
10730
    <message>
 
10731
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRunPageBasic.cpp" line="106"/>
 
10732
        <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.&lt;/p&gt;</source>
 
10733
        <translation>&lt;p&gt;開始したい新しい仮想マシンを含むディスクのある、仮想光学ディスクファイルか、ディスクが挿入されている物理光学ドライブを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;このディスクはコンピューターを起動することができ、仮想マシンにインストールしたいオペレーティングシステムを含んでいなければなりません。このディスクは仮想マシンをオフにした次の回に自動的に取り出されますが、必要であればデバイスメニューから取り出すこともできます。&lt;/p&gt;</translation>
 
10734
    </message>
 
10735
    <message>
 
10736
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRunPageBasic.cpp" line="116"/>
 
10737
        <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.&lt;/p&gt;</source>
 
10738
        <translation>&lt;p&gt;開始したい新しい仮想マシンを含むディスクのある、仮想光学ディスクファイルか、ディスクが挿入されている物理光学ドライブを選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;そのディスクはコンピューターを起動できるものである必要があります。この仮想マシンにはハードドライブがないので、即座にオペレーティングシステムをインストールすることはできません。&lt;/p&gt;</translation>
 
10739
    </message>
 
10740
    <message>
 
10741
        <location filename="../src/wizards/firstrun/UIWizardFirstRunPageBasic.cpp" line="122"/>
 
10742
        <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
 
10743
        <translation>仮想光学ディスクファイルの選択...</translation>
 
10744
    </message>
 
10745
</context>
 
10746
<context>
 
10747
    <name>UIWizardImportApp</name>
 
10748
    <message>
 
10749
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="212"/>
 
10750
        <source>Import Virtual Applicance</source>
 
10751
        <translation>仮想アプライアンスのインポート</translation>
 
10752
    </message>
 
10753
    <message>
 
10754
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="213"/>
 
10755
        <source>Restore Defaults</source>
 
10756
        <translation>デフォルト値に戻す</translation>
 
10757
    </message>
 
10758
    <message>
 
10759
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportApp.cpp" line="214"/>
 
10760
        <source>Import</source>
 
10761
        <translation>インポート</translation>
 
10762
    </message>
 
10763
    <message>
 
10764
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="59"/>
 
10765
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="80"/>
 
10766
        <source>Appliance to import</source>
 
10767
        <translation>インポートしたいアプライアンス</translation>
 
10768
    </message>
 
10769
    <message>
 
10770
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="62"/>
 
10771
        <source>&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
 
10772
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBoxは今のところOpen Virtualizasion Format (OVF)で保存された仮想アプライアンスのインポートだけをサポートしています。継続するには、下のインポートしたいファイルを選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
10773
    </message>
 
10774
    <message>
 
10775
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="65"/>
 
10776
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="81"/>
 
10777
        <source>Open appliance...</source>
 
10778
        <translation>アプライアンスを開く...</translation>
 
10779
    </message>
 
10780
    <message>
 
10781
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="66"/>
 
10782
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="82"/>
 
10783
        <source>Select an appliance to import</source>
 
10784
        <translation>インポートする仮想アプライアンスを選択</translation>
 
10785
    </message>
 
10786
    <message>
 
10787
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic1.cpp" line="67"/>
 
10788
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageExpert.cpp" line="83"/>
 
10789
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
 
10790
        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
 
10791
    </message>
 
10792
    <message>
 
10793
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic2.cpp" line="56"/>
 
10794
        <source>Appliance settings</source>
 
10795
        <translation>アプライアンスの設定</translation>
 
10796
    </message>
 
10797
    <message>
 
10798
        <location filename="../src/wizards/importappliance/UIWizardImportAppPageBasic2.cpp" line="59"/>
 
10799
        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
 
10800
        <translation>VirtualBoxにインポートする仮想アプライアンス情報で記載された仮想マシン構成です。項目をダブルクリックすると、表示されているプロパティの大部分を変更できます。また、以下のチェックボックスを使用して他のプロパティを無効にすることができます。</translation>
 
10801
    </message>
 
10802
</context>
 
10803
<context>
 
10804
    <name>UIWizardNewVD</name>
 
10805
    <message>
 
10806
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVD.cpp" line="109"/>
 
10807
        <source>Create Virtual Hard Drive</source>
 
10808
        <translation>仮想ハードドライブの作成</translation>
 
10809
    </message>
 
10810
    <message>
 
10811
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVD.cpp" line="110"/>
 
10812
        <source>Create</source>
 
10813
        <translation>作成</translation>
 
10814
    </message>
 
10815
    <message>
 
10816
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic1.cpp" line="121"/>
 
10817
        <source>Hard drive file type</source>
 
10818
        <translation>ハードドライブのファイルタイプ</translation>
 
10819
    </message>
 
10820
    <message>
 
10821
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic1.cpp" line="124"/>
 
10822
        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
 
10823
        <translation>新しい仮想ハードドライブで使用したいファイルのタイプを選択してください。もしほかの仮想ソフトウェアで使用する必要がなければ、設定はそのままにしておいてください。</translation>
 
10824
    </message>
 
10825
    <message>
 
10826
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic2.cpp" line="121"/>
 
10827
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="239"/>
 
10828
        <source>Storage on physical hard drive</source>
 
10829
        <translation>物理ハードドライブにあるストレージ</translation>
 
10830
    </message>
 
10831
    <message>
 
10832
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic2.cpp" line="124"/>
 
10833
        <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
 
10834
        <translation>新しい仮想ハードドライブファイルは使用したぶんだけ大きくなるか(可変サイズ)、または最大サイズで作成するか(固定サイズ)を選択してください。</translation>
 
10835
    </message>
 
10836
    <message>
 
10837
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic2.cpp" line="126"/>
 
10838
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
 
10839
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;可変サイズ&lt;/b&gt;のハードドライブファイルは使用した分だけ(&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;を上限として)領域を消費しますが、スペースを開放しても自動的に縮小はしません。&lt;/p&gt;</translation>
 
10840
    </message>
 
10841
    <message>
 
10842
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic2.cpp" line="129"/>
 
10843
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
 
10844
        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定サイズ&lt;/b&gt;のハードドライブファイルはシステムによっては作成に時間がかかるかもしれませんが、使用すると高速です&lt;/p&gt;</translation>
 
10845
    </message>
 
10846
    <message>
 
10847
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic2.cpp" line="131"/>
 
10848
        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
 
10849
        <translation>&lt;p&gt;ハードドライブファイルを2GBごとに&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;することもできます。仮想マシンをリムーバブルUSBデバイスに作成したい場合や、非常に大きなファイルを扱うことができない古いシステムで便利でしょう。</translation>
 
10850
    </message>
 
10851
    <message>
 
10852
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic2.cpp" line="135"/>
 
10853
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="240"/>
 
10854
        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
 
10855
        <translation>可変サイズ(&amp;D)</translation>
 
10856
    </message>
 
10857
    <message>
 
10858
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic2.cpp" line="136"/>
 
10859
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="241"/>
 
10860
        <source>&amp;Fixed size</source>
 
10861
        <translation>固定サイズ(&amp;F)</translation>
 
10862
    </message>
 
10863
    <message>
 
10864
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic2.cpp" line="137"/>
 
10865
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="242"/>
 
10866
        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
 
10867
        <translation>2GB以下でファイルを分割(&amp;S)</translation>
 
10868
    </message>
 
10869
    <message>
 
10870
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic3.cpp" line="231"/>
 
10871
        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
 
10872
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
 
10873
    </message>
 
10874
    <message>
 
10875
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic3.cpp" line="362"/>
 
10876
        <source>File location and size</source>
 
10877
        <translation>ファイルの場所とサイズ</translation>
 
10878
    </message>
 
10879
    <message>
 
10880
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic3.cpp" line="365"/>
 
10881
        <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
 
10882
        <translation>新しい仮想ハードドライブファイルの名前を下のボックスに入力するか、フォルダーアイコンをクリックしてファイルを作成する別のフォルダーを選択してください。</translation>
 
10883
    </message>
 
10884
    <message>
 
10885
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic3.cpp" line="367"/>
 
10886
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="230"/>
 
10887
        <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
 
10888
        <translation>新しい仮想ハードドライブファイルの場所を選択...</translation>
 
10889
    </message>
 
10890
    <message>
 
10891
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic3.cpp" line="368"/>
 
10892
        <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>
 
10893
        <translation>仮想ハードドライブのサイズをメガバイト単位で指定してください。このサイズは仮想マシンがハードドライブに置くことができるファイルデータの上限です。</translation>
 
10894
    </message>
 
10895
    <message>
 
10896
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="229"/>
 
10897
        <source>File &amp;location</source>
 
10898
        <translation>ファイルの場所(&amp;L)</translation>
 
10899
    </message>
 
10900
    <message>
 
10901
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="231"/>
 
10902
        <source>File &amp;size</source>
 
10903
        <translation>ファイルサイズ(&amp;S)</translation>
 
10904
    </message>
 
10905
    <message>
 
10906
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageExpert.cpp" line="232"/>
 
10907
        <source>Hard drive file &amp;type</source>
 
10908
        <translation>ハードドライブのファイルタイプ(&amp;T)</translation>
 
10909
    </message>
 
10910
</context>
 
10911
<context>
 
10912
    <name>UIWizardNewVM</name>
 
10913
    <message>
 
10914
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVM.cpp" line="268"/>
 
10915
        <source>Create Virtual Machine</source>
 
10916
        <translation>仮想マシンの作成</translation>
 
10917
    </message>
 
10918
    <message>
 
10919
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVM.cpp" line="269"/>
 
10920
        <source>Create</source>
 
10921
        <translation>作成</translation>
 
10922
    </message>
 
10923
    <message>
 
10924
        <source>IDE Controller</source>
 
10925
        <translation type="obsolete">IDE コントローラー</translation>
 
10926
    </message>
 
10927
    <message>
 
10928
        <source>SATA Controller</source>
 
10929
        <translation type="obsolete">SATA コントローラー</translation>
 
10930
    </message>
 
10931
    <message>
 
10932
        <source>SCSI Controller</source>
 
10933
        <translation type="obsolete">SCSI コントローラー</translation>
 
10934
    </message>
 
10935
    <message>
 
10936
        <source>Floppy Controller</source>
 
10937
        <translation type="obsolete">フロッピーコントローラー</translation>
 
10938
    </message>
 
10939
    <message>
 
10940
        <source>SAS Controller</source>
 
10941
        <translation type="obsolete">SAS コントローラー</translation>
 
10942
    </message>
 
10943
    <message>
 
10944
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic1.cpp" line="267"/>
 
10945
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="223"/>
 
10946
        <source>Name and operating system</source>
 
10947
        <translation>名前とオペレーティングシステム</translation>
 
10948
    </message>
 
10949
    <message>
 
10950
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic1.cpp" line="270"/>
 
10951
        <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
 
10952
        <translation>新しい仮想マシンの記述名を指定し、インストールするオペレーティングシステムのタイプを選択してください。入力した名前はVirtualBoxでこのマシンを特定するのに使われます。</translation>
 
10953
    </message>
 
10954
    <message>
 
10955
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="129"/>
 
10956
        <source>Memory size</source>
 
10957
        <translation>メモリーサイズ</translation>
 
10958
    </message>
 
10959
    <message>
 
10960
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="134"/>
 
10961
        <source>&lt;p&gt;Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</source>
 
10962
        <translation>&lt;p&gt;この仮想マシンに割り当てるメモリー(RAM)の容量をメガバイト単位で選択してください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;必要なメモリーサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MBです。&lt;/p&gt;</translation>
 
10963
    </message>
 
10964
    <message>
 
10965
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="200"/>
 
10966
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="228"/>
 
10967
        <source>Hard drive</source>
 
10968
        <translation>ハードドライブ</translation>
 
10969
    </message>
 
10970
    <message>
 
10971
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="205"/>
 
10972
        <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard drive is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
10973
        <translation>&lt;p&gt;新しいマシンに仮想ハードドライブを割り当てることができます。その場合は新しいハードドライブファイルを作成するか、リストから選択またはフォルダーアイコンを使用してほかの場所から指定できます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;複雑なストレージの設定をする場合は、このステップをスキップしてマシンを一度作成してからマシン設定で変更を加えてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;必要なハードドライブのサイズは&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;です。&lt;/p&gt;</translation>
 
10974
    </message>
 
10975
    <message>
 
10976
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="212"/>
 
10977
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="229"/>
 
10978
        <source>&amp;Do not add a virtual hard drive</source>
 
10979
        <translation>仮想ハードドライブを追加しない(&amp;D)</translation>
 
10980
    </message>
 
10981
    <message>
 
10982
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="213"/>
 
10983
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="230"/>
 
10984
        <source>&amp;Create a virtual hard drive now</source>
 
10985
        <translation>仮想ハードドライブを作成する(&amp;C)</translation>
 
10986
    </message>
 
10987
    <message>
 
10988
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="214"/>
 
10989
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="231"/>
 
10990
        <source>&amp;Use an existing virtual hard drive file</source>
 
10991
        <translation>すでにある仮想ハードドライブファイルを使用する(&amp;U)</translation>
 
10992
    </message>
 
10993
    <message>
 
10994
        <source>&amp;Do not add virtual hard drive</source>
 
10995
        <translation type="obsolete">仮想ハードドライブを追加しない(&amp;D)</translation>
 
10996
    </message>
 
10997
    <message>
 
10998
        <source>&amp;Create virtual hard drive now</source>
 
10999
        <translation type="obsolete">仮想ハードドライブを作成する(&amp;C)</translation>
 
11000
    </message>
 
11001
    <message>
 
11002
        <source>&amp;Use existing virtual hard drive file</source>
 
11003
        <translation type="obsolete">すでにある仮想ハードドライブファイルを使用する(&amp;U)</translation>
 
11004
    </message>
 
11005
    <message>
 
11006
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic3.cpp" line="215"/>
 
11007
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="232"/>
 
11008
        <source>Choose a virtual hard drive file...</source>
 
11009
        <translation>仮想ハードドライブファイルを選択...</translation>
 
11010
    </message>
 
11011
    <message>
 
11012
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="224"/>
 
11013
        <source>&amp;Memory size</source>
 
11014
        <translation>メモリーサイズ(&amp;M)</translation>
 
11015
    </message>
 
11016
</context>
 
11017
<context>
8931
11018
    <name>VBoxAboutDlg</name>
8932
11019
    <message>
8933
11020
        <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="104"/>
8970
11057
    <name>VBoxAddNIDialog</name>
8971
11058
    <message>
8972
11059
        <source>Add Host Interface</source>
8973
 
        <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの追加</translation>
 
11060
        <translation type="obsolete">ホストインターフェースの追加</translation>
8974
11061
    </message>
8975
11062
    <message>
8976
11063
        <source>Interface Name</source>
8978
11065
    </message>
8979
11066
    <message>
8980
11067
        <source>Descriptive name of the new network interface</source>
8981
 
        <translation type="obsolete">新規ネットワーク インターフェース名</translation>
 
11068
        <translation type="obsolete">新規ネットワークインターフェース名</translation>
8982
11069
    </message>
8983
11070
    <message>
8984
11071
        <source>&amp;OK</source>
8993
11080
    <name>VBoxAddSFDialog</name>
8994
11081
    <message>
8995
11082
        <source>Add Share</source>
8996
 
        <translation type="obsolete">共有フォルダの追加</translation>
 
11083
        <translation type="obsolete">共有フォルダーの追加</translation>
8997
11084
    </message>
8998
11085
    <message>
8999
11086
        <source>Edit Share</source>
9001
11088
    </message>
9002
11089
    <message>
9003
11090
        <source>Select a folder to share</source>
9004
 
        <translation type="obsolete">選択したフォルダを共有</translation>
 
11091
        <translation type="obsolete">選択したフォルダーを共有</translation>
9005
11092
    </message>
9006
11093
    <message>
9007
11094
        <source>Folder Path</source>
9008
 
        <translation type="obsolete">フォルダのパス</translation>
 
11095
        <translation type="obsolete">フォルダーのパス</translation>
9009
11096
    </message>
9010
11097
    <message>
9011
11098
        <source>Folder Name</source>
9012
 
        <translation type="obsolete">フォルダ名</translation>
 
11099
        <translation type="obsolete">フォルダー名</translation>
9013
11100
    </message>
9014
11101
    <message>
9015
11102
        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
9016
 
        <translation type="obsolete">ホストマシン上の既存のフォルダのパスを表示します。</translation>
 
11103
        <translation type="obsolete">ホストマシン上の既存のフォルダーのパスを表示します。</translation>
9017
11104
    </message>
9018
11105
    <message>
9019
11106
        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
9020
 
        <translation type="obsolete">ゲストOSで使用される共有フォルダ名を表示します。</translation>
 
11107
        <translation type="obsolete">ゲストOSで使用される共有フォルダー名を表示します。</translation>
9021
11108
    </message>
9022
11109
    <message>
9023
11110
        <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
9024
 
        <translation type="obsolete">フォルダ選択ダイアログを開きます。</translation>
 
11111
        <translation type="obsolete">フォルダー選択ダイアログを開きます。</translation>
9025
11112
    </message>
9026
11113
    <message>
9027
11114
        <source>Cancel</source>
9041
11128
    </message>
9042
11129
    <message>
9043
11130
        <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
9044
 
        <translation type="obsolete">ゲストOSから指定された共有フォルダへの書き込みを禁止します。</translation>
 
11131
        <translation type="obsolete">ゲストOSから指定された共有フォルダーへの書き込みを禁止します。</translation>
9045
11132
    </message>
9046
11133
</context>
9047
11134
<context>
9093
11180
        <translation type="obsolete">
9094
11181
&lt;p&gt;現在実行中の仮想マシンの状態をホストマシンの物理ハードディスクに保存します。&lt;/p&gt;
9095
11182
&lt;p&gt;この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。&lt;/p&gt;
9096
 
&lt;p&gt;注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリ量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。&lt;/p&gt;</translation>
 
11183
&lt;p&gt;注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリー量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。&lt;/p&gt;</translation>
9097
11184
    </message>
9098
11185
    <message>
9099
11186
        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
9119
11206
    </message>
9120
11207
    <message>
9121
11208
        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
9122
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;現在実行中の仮想マシンの状態をホストマシンの物理ハードディスクに保存します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリ量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。&lt;/p&gt;</translation>
 
11209
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;現在実行中の仮想マシンの状態をホストマシンの物理ハードディスクに保存します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリー量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。&lt;/p&gt;</translation>
9123
11210
    </message>
9124
11211
    <message>
9125
11212
        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
9273
11360
    </message>
9274
11361
    <message>
9275
11362
        <source>&amp;Shared Folders...</source>
9276
 
        <translation type="obsolete">共有フォルダ(&amp;S)...</translation>
 
11363
        <translation type="obsolete">共有フォルダー(&amp;S)...</translation>
9277
11364
    </message>
9278
11365
    <message>
9279
11366
        <source>Create or modify shared folders</source>
9280
 
        <translation type="obsolete">共有フォルダ設定ダイアログを開く</translation>
 
11367
        <translation type="obsolete">共有フォルダー設定ダイアログを開く</translation>
9281
11368
    </message>
9282
11369
    <message>
9283
11370
        <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
9341
11428
    </message>
9342
11429
    <message>
9343
11430
        <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
9344
 
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;VRDPサーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation>
 
11431
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;VRDP サーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation>
9345
11432
    </message>
9346
11433
    <message>
9347
11434
        <source>&amp;Pause</source>
9365
11452
    </message>
9366
11453
    <message>
9367
11454
        <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
9368
 
        <translation type="obsolete">一時的にホスト マウスポインタの統合機能を無効化</translation>
 
11455
        <translation type="obsolete">一時的にホストマウスポインターの統合機能を無効化</translation>
9369
11456
    </message>
9370
11457
    <message>
9371
11458
        <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
9373
11460
    </message>
9374
11461
    <message>
9375
11462
        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
9376
 
        <translation type="obsolete">一時的に無効化したホスト マウスポインタの統合機能を有効化</translation>
 
11463
        <translation type="obsolete">一時的に無効化したホストマウスポインターの統合機能を有効化</translation>
9377
11464
    </message>
9378
11465
    <message>
9379
11466
        <source>Snapshot %1</source>
9381
11468
    </message>
9382
11469
    <message>
9383
11470
        <source>Host Drive </source>
9384
 
        <translation type="obsolete">ホスト ドライブ</translation>
 
11471
        <translation type="obsolete">ホストドライブ</translation>
9385
11472
    </message>
9386
11473
    <message>
9387
11474
        <source>&amp;Machine</source>
9389
11476
    </message>
9390
11477
    <message>
9391
11478
        <source>&amp;Network Adapters</source>
9392
 
        <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ(&amp;N)</translation>
 
11479
        <translation type="obsolete">ネットワークアダプター(&amp;N)</translation>
9393
11480
    </message>
9394
11481
    <message>
9395
11482
        <source>Adapter %1</source>
9396
11483
        <comment>network</comment>
9397
 
        <translation type="obsolete">アダプタ %1</translation>
 
11484
        <translation type="obsolete">アダプター %1</translation>
9398
11485
    </message>
9399
11486
    <message>
9400
11487
        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
9408
11495
    </message>
9409
11496
    <message>
9410
11497
        <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
9411
 
        <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワーク アダプタからケーブルを切断する</translation>
 
11498
        <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワークアダプターからケーブルを切断する</translation>
9412
11499
    </message>
9413
11500
    <message>
9414
11501
        <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
9415
 
        <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワーク アダプタにケーブルを接続する</translation>
 
11502
        <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワークアダプターにケーブルを接続する</translation>
9416
11503
    </message>
9417
11504
    <message>
9418
11505
        <source>Seam&amp;less Mode</source>
9430
11517
    <message>
9431
11518
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9432
11519
        <comment>Floppy tooltip</comment>
9433
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ホスト ドライブ&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
11520
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ホストドライブ&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9434
11521
    </message>
9435
11522
    <message>
9436
11523
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9450
11537
    <message>
9451
11538
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9452
11539
        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
9453
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ホスト ドライブ&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
11540
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;ホストドライブ&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
9454
11541
    </message>
9455
11542
    <message>
9456
11543
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
9475
11562
    <message>
9476
11563
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9477
11564
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
9478
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;ネットワーク インターフェースの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
11565
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;ネットワークインターフェースの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9479
11566
    </message>
9480
11567
    <message>
9481
11568
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
9482
11569
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
9483
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;アダプタ %1 (%2)&lt;/b&gt;:ケーブル %3&lt;/nobr&gt;</translation>
 
11570
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;アダプター %1 (%2)&lt;/b&gt;:ケーブル %3&lt;/nobr&gt;</translation>
9484
11571
    </message>
9485
11572
    <message>
9486
11573
        <source>connected</source>
9495
11582
    <message>
9496
11583
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9497
11584
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
9498
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;すべてのネットワーク アダプタが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
11585
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;すべてのネットワークアダプターが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9499
11586
    </message>
9500
11587
    <message>
9501
11588
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9510
11597
    <message>
9511
11598
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9512
11599
        <comment>USB device tooltip</comment>
9513
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB コントローラが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
11600
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB コントローラーが無効&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9514
11601
    </message>
9515
11602
    <message>
9516
11603
        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
9517
11604
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
9518
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;共有フォルダの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
11605
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;共有フォルダーの状態を表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
9519
11606
    </message>
9520
11607
    <message>
9521
11608
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9522
11609
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
9523
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;共有フォルダなし&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
11610
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;共有フォルダーなし&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9524
11611
    </message>
9525
11612
    <message>
9526
11613
        <source>&amp;Contents...</source>
9563
11650
    </message>
9564
11651
    <message>
9565
11652
        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
9566
 
        <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDPサーバー)機能が有効なとき(&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) を、無効なとき (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;)を表示します。</translation>
 
11653
        <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP サーバー)機能が有効なとき(&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) を、無効なとき (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;)を表示します。</translation>
9567
11654
    </message>
9568
11655
    <message>
9569
11656
        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
9593
11680
    </message>
9594
11681
    <message>
9595
11682
        <source>&amp;Floppy Devices</source>
9596
 
        <translation type="obsolete">フロッピー デバイス(&amp;F)</translation>
 
11683
        <translation type="obsolete">フロッピーデバイス(&amp;F)</translation>
9597
11684
    </message>
9598
11685
    <message>
9599
11686
        <source>&amp;Network Adapters...</source>
9600
 
        <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ(&amp;N)...</translation>
 
11687
        <translation type="obsolete">ネットワークアダプター(&amp;N)...</translation>
9601
11688
    </message>
9602
11689
    <message>
9603
11690
        <source>Change the settings of network adapters</source>
9604
 
        <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタの設定変更</translation>
 
11691
        <translation type="obsolete">ネットワークアダプターの設定変更</translation>
9605
11692
    </message>
9606
11693
    <message>
9607
11694
        <source>&amp;Remote Display</source>
9609
11696
    </message>
9610
11697
    <message>
9611
11698
        <source>Dock Icon</source>
9612
 
        <translation type="obsolete">ドック アイコン</translation>
 
11699
        <translation type="obsolete">ドックアイコン</translation>
9613
11700
    </message>
9614
11701
    <message>
9615
11702
        <source>Show Application Icon</source>
9616
 
        <translation type="obsolete">アプリケーション アイコンを表示</translation>
 
11703
        <translation type="obsolete">アプリケーションアイコンを表示</translation>
9617
11704
    </message>
9618
11705
    <message>
9619
11706
        <source>Show Monitor Preview</source>
9629
11716
    </message>
9630
11717
    <message>
9631
11718
        <source>More Floppy Images...</source>
9632
 
        <translation type="obsolete">フロッピー イメージの追加...</translation>
 
11719
        <translation type="obsolete">フロッピーイメージの追加...</translation>
9633
11720
    </message>
9634
11721
    <message>
9635
11722
        <source>Unmount Floppy Device</source>
9636
 
        <translation type="obsolete">フロッピー デバイスのマウント解除</translation>
 
11723
        <translation type="obsolete">フロッピーデバイスのマウント解除</translation>
9637
11724
    </message>
9638
11725
    <message>
9639
11726
        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
9641
11728
    </message>
9642
11729
    <message>
9643
11730
        <source>No Floppy Devices Attached</source>
9644
 
        <translation type="obsolete">フロッピー デバイス 未割り当て</translation>
 
11731
        <translation type="obsolete">フロッピーデバイス 未割り当て</translation>
9645
11732
    </message>
9646
11733
    <message>
9647
11734
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
9661
11748
    <message>
9662
11749
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
9663
11750
        <comment>FD tooltip</comment>
9664
 
        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなフロッピー デバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
11751
        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブなフロッピーデバイスを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
9665
11752
    </message>
9666
11753
    <message>
9667
11754
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
9668
11755
        <comment>FD tooltip</comment>
9669
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;フロッピー デバイスが割り当てられていない&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
11756
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;フロッピーデバイスが割り当てられていない&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
9670
11757
    </message>
9671
11758
    <message>
9672
11759
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
9676
11763
    <message>
9677
11764
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
9678
11765
        <comment>Network adapters tooltip</comment>
9679
 
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;アダプタ %1 (%2)&lt;/b&gt;:%3 ケーブル %4&lt;/nobr&gt;</translation>
 
11766
        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;アダプター %1 (%2)&lt;/b&gt;:%3 ケーブル %4&lt;/nobr&gt;</translation>
9680
11767
    </message>
9681
11768
    <message>
9682
11769
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
9686
11773
    <message>
9687
11774
        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
9688
11775
        <comment>Shared folders tooltip</comment>
9689
 
        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブな共有フォルダを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
11776
        <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;アクティブな共有フォルダーを表示:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
9690
11777
    </message>
9691
11778
    <message>
9692
11779
        <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
9698
11785
    </message>
9699
11786
    <message>
9700
11787
        <source>Preview Monitor %1</source>
9701
 
        <translation type="obsolete">プレビュー ディスプレイ %1</translation>
 
11788
        <translation type="obsolete">プレビューディスプレイ %1</translation>
9702
11789
    </message>
9703
11790
    <message>
9704
11791
        <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
9706
11793
    </message>
9707
11794
    <message>
9708
11795
        <source>No floppy devices attached to that VM</source>
9709
 
        <translation type="obsolete">フロッピー デバイス 未割り当て</translation>
 
11796
        <translation type="obsolete">フロッピーデバイス 未割り当て</translation>
9710
11797
    </message>
9711
11798
    <message>
9712
11799
        <source>No USB Devices Connected</source>
9737
11824
    </message>
9738
11825
    <message>
9739
11826
        <source>Virtual Disk Manager</source>
9740
 
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ</translation>
 
11827
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャー</translation>
9741
11828
    </message>
9742
11829
    <message>
9743
11830
        <source>&amp;Hard Disks</source>
9854
11941
    </message>
9855
11942
    <message>
9856
11943
        <source>Disk Type</source>
9857
 
        <translation type="obsolete">ディスク タイプ</translation>
 
11944
        <translation type="obsolete">ディスクタイプ</translation>
9858
11945
    </message>
9859
11946
    <message>
9860
11947
        <source>Storage Type</source>
9861
 
        <translation type="obsolete">ストレージ タイプ</translation>
 
11948
        <translation type="obsolete">ストレージタイプ</translation>
9862
11949
    </message>
9863
11950
    <message>
9864
11951
        <source>Attached to</source>
9879
11966
    </message>
9880
11967
    <message>
9881
11968
        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
9882
 
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ディスク タイプ:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ストレージ タイプ:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
 
11969
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ディスクタイプ:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;ストレージタイプ:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
9883
11970
    </message>
9884
11971
    <message>
9885
11972
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Attached to:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%1&lt;/nobr&gt;</source>
9928
12015
    <message>
9929
12016
        <source>The image file is not accessible</source>
9930
12017
        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
9931
 
        <translation type="obsolete">イメージファイルにアクセスできない</translation>
 
12018
        <translation type="obsolete">イメージファイルにアクセスできません</translation>
9932
12019
    </message>
9933
12020
    <message>
9934
12021
        <source>&amp;Select</source>
9992
12079
    </message>
9993
12080
    <message>
9994
12081
        <source>&lt;nobr&gt;Disk Type:&lt;/nobr&gt;</source>
9995
 
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;ディスク タイプ:&lt;/nobr&gt;</translation>
 
12082
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;ディスクタイプ:&lt;/nobr&gt;</translation>
9996
12083
    </message>
9997
12084
    <message>
9998
12085
        <source>&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Storage Type:&lt;/nobr&gt;</source>
9999
 
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ストレージ タイプ:&lt;/nobr&gt;</translation>
 
12086
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;ストレージタイプ:&lt;/nobr&gt;</translation>
10000
12087
    </message>
10001
12088
    <message>
10002
12089
        <source>&lt;nobr&gt;Attached to:&lt;/nobr&gt;</source>
10010
12097
<context>
10011
12098
    <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
10012
12099
    <message>
10013
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="712"/>
 
12100
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="726"/>
10014
12101
        <source>&amp;Choose...</source>
10015
12102
        <translation>選択(&amp;C)...</translation>
10016
12103
    </message>
10018
12105
<context>
10019
12106
    <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
10020
12107
    <message>
10021
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="282"/>
 
12108
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="283"/>
10022
12109
        <source>&lt;reset to default&gt;</source>
10023
12110
        <translation>&lt;デフォルトに戻す&gt;</translation>
10024
12111
    </message>
10025
12112
    <message>
10026
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="283"/>
 
12113
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="284"/>
10027
12114
        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
10028
 
        <translation>変更後、再度このダイアログを開くとデフォルト パスが表示されます。</translation>
 
12115
        <translation>変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトパスが表示されます。</translation>
10029
12116
    </message>
10030
12117
    <message>
10031
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="288"/>
 
12118
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="289"/>
10032
12119
        <source>&lt;not selected&gt;</source>
10033
12120
        <translation>&lt;選択されていません&gt;</translation>
10034
12121
    </message>
10035
12122
    <message>
10036
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="289"/>
 
12123
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="290"/>
10037
12124
        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
10038
12125
        <translation>ドロップダウンリストから&lt;b&gt;[その他...]&lt;/b&gt;を実行して、使用するパスを選択してください。</translation>
10039
12126
    </message>
10040
12127
    <message>
10041
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="302"/>
 
12128
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="303"/>
10042
12129
        <source>Other...</source>
10043
12130
        <translation>その他...</translation>
10044
12131
    </message>
10045
12132
    <message>
10046
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="306"/>
 
12133
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="307"/>
10047
12134
        <source>Reset</source>
10048
12135
        <translation>リセット</translation>
10049
12136
    </message>
10050
12137
    <message>
10051
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="313"/>
 
12138
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="314"/>
10052
12139
        <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
10053
 
        <translation>他のフォルダを選択するダイアログを開きます。</translation>
 
12140
        <translation>他のフォルダーを選択するダイアログを開きます。</translation>
10054
12141
    </message>
10055
12142
    <message>
10056
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="316"/>
 
12143
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="317"/>
10057
12144
        <source>Resets the folder path to the default value.</source>
10058
 
        <translation>フォルダ パスの値をデフォルトに戻します。</translation>
 
12145
        <translation>フォルダーパスの値をデフォルトに戻します。</translation>
10059
12146
    </message>
10060
12147
    <message>
10061
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="322"/>
 
12148
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="323"/>
10062
12149
        <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
10063
12150
        <translation>他のファイルを選択するダイアログを開きます。</translation>
10064
12151
    </message>
10065
12152
    <message>
10066
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="325"/>
 
12153
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="326"/>
10067
12154
        <source>Resets the file path to the default value.</source>
10068
 
        <translation>ファイル パスの値をデフォルトに戻します。</translation>
 
12155
        <translation>ファイルパスの値をデフォルトに戻します。</translation>
10069
12156
    </message>
10070
12157
    <message>
10071
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="333"/>
 
12158
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="334"/>
10072
12159
        <source>&amp;Copy</source>
10073
12160
        <translation>コピー(&amp;C)</translation>
10074
12161
    </message>
10075
12162
    <message>
10076
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="508"/>
 
12163
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/>
10077
12164
        <source>Please type the folder path here.</source>
10078
 
        <translation>ここに使用するフォルダ パスを入力してください。</translation>
 
12165
        <translation>ここに使用するフォルダーのパスを入力してください。</translation>
10079
12166
    </message>
10080
12167
    <message>
10081
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/>
 
12168
        <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="510"/>
10082
12169
        <source>Please type the file path here.</source>
10083
 
        <translation>ここに使用するファイル パスを入力してください。</translation>
 
12170
        <translation>ここに使用するファイルパスを入力してください。</translation>
10084
12171
    </message>
10085
12172
</context>
10086
12173
<context>
10134
12221
    </message>
10135
12222
    <message>
10136
12223
        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
10137
 
        <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャします。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation>
 
12224
        <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャーします。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation>
10138
12225
    </message>
10139
12226
    <message>
10140
12227
        <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
10141
 
        <translation type="obsolete">キーボードの自動キャプチャ(&amp;A)</translation>
 
12228
        <translation type="obsolete">キーボードの自動キャプチャー(&amp;A)</translation>
10142
12229
    </message>
10143
12230
</context>
10144
12231
<context>
10149
12236
        <translation type="obsolete">差分</translation>
10150
12237
    </message>
10151
12238
    <message>
10152
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1458"/>
 
12239
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1142"/>
10153
12240
        <source>Unknown device %1:%2</source>
10154
12241
        <comment>USB device details</comment>
10155
12242
        <translation>不明なデバイス %1:%2</translation>
10156
12243
    </message>
10157
12244
    <message>
10158
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1483"/>
 
12245
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1167"/>
10159
12246
        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
10160
12247
        <comment>USB device tooltip</comment>
10161
 
        <translation>&lt;nobr&gt;ベンダID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
 
12248
        <translation>&lt;nobr&gt;ベンダーID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
10162
12249
    </message>
10163
12250
    <message>
10164
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1492"/>
 
12251
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1176"/>
10165
12252
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
10166
12253
        <comment>USB device tooltip</comment>
10167
12254
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;シリアルNo. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
10168
12255
    </message>
10169
12256
    <message>
10170
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1499"/>
 
12257
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1183"/>
10171
12258
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
10172
12259
        <comment>USB device tooltip</comment>
10173
12260
        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;状態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
10174
12261
    </message>
10175
12262
    <message>
10176
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1594"/>
 
12263
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1278"/>
10177
12264
        <source>Name</source>
10178
12265
        <comment>details report</comment>
10179
12266
        <translation>名前</translation>
10180
12267
    </message>
10181
12268
    <message>
10182
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1596"/>
 
12269
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1280"/>
10183
12270
        <source>OS Type</source>
10184
12271
        <comment>details report</comment>
10185
12272
        <translation>OSタイプ</translation>
10186
12273
    </message>
10187
12274
    <message>
10188
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1666"/>
 
12275
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1350"/>
10189
12276
        <source>Base Memory</source>
10190
12277
        <comment>details report</comment>
10191
 
        <translation>メインメモリ</translation>
 
12278
        <translation>メインメモリー</translation>
10192
12279
    </message>
10193
12280
    <message>
10194
12281
        <source>&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</source>
10196
12283
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%3 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
10197
12284
    </message>
10198
12285
    <message>
10199
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1603"/>
 
12286
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1287"/>
10200
12287
        <source>General</source>
10201
12288
        <comment>details report</comment>
10202
12289
        <translation>一般</translation>
10203
12290
    </message>
10204
12291
    <message>
10205
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1702"/>
 
12292
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1386"/>
10206
12293
        <source>Video Memory</source>
10207
12294
        <comment>details report</comment>
10208
 
        <translation>ビデオメモリ</translation>
 
12295
        <translation>ビデオメモリー</translation>
10209
12296
    </message>
10210
12297
    <message>
10211
12298
        <source>&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</source>
10213
12300
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%4 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
10214
12301
    </message>
10215
12302
    <message>
10216
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1675"/>
 
12303
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1359"/>
10217
12304
        <source>Boot Order</source>
10218
12305
        <comment>details report</comment>
10219
12306
        <translation>起動順序</translation>
10220
12307
    </message>
10221
12308
    <message>
10222
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1677"/>
 
12309
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1361"/>
10223
12310
        <source>ACPI</source>
10224
12311
        <comment>details report</comment>
10225
12312
        <translation>ACPI</translation>
10226
12313
    </message>
10227
12314
    <message>
10228
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1678"/>
 
12315
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1362"/>
10229
12316
        <source>IO APIC</source>
10230
12317
        <comment>details report</comment>
10231
12318
        <translation>IO APIC</translation>
10241
12328
        <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
10242
12329
    </message>
10243
12330
    <message>
10244
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1634"/>
 
12331
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1318"/>
10245
12332
        <source>Enabled</source>
10246
12333
        <comment>details report (ACPI)</comment>
10247
12334
        <translation>有効</translation>
10248
12335
    </message>
10249
12336
    <message>
10250
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1635"/>
 
12337
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1319"/>
10251
12338
        <source>Disabled</source>
10252
12339
        <comment>details report (ACPI)</comment>
10253
12340
        <translation>無効</translation>
10254
12341
    </message>
10255
12342
    <message>
10256
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1639"/>
 
12343
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1323"/>
10257
12344
        <source>Enabled</source>
10258
12345
        <comment>details report (IO APIC)</comment>
10259
12346
        <translation>有効</translation>
10260
12347
    </message>
10261
12348
    <message>
10262
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1640"/>
 
12349
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1324"/>
10263
12350
        <source>Disabled</source>
10264
12351
        <comment>details report (IO APIC)</comment>
10265
12352
        <translation>無効</translation>
10277
12364
    <message>
10278
12365
        <source>Host Drive</source>
10279
12366
        <comment>details report (floppy)</comment>
10280
 
        <translation type="obsolete">ホスト ドライブ</translation>
 
12367
        <translation type="obsolete">ホストドライブ</translation>
10281
12368
    </message>
10282
12369
    <message>
10283
12370
        <source>Floppy</source>
10297
12384
    <message>
10298
12385
        <source>Host Drive</source>
10299
12386
        <comment>details report (DVD)</comment>
10300
 
        <translation type="obsolete">ホスト ドライブ</translation>
 
12387
        <translation type="obsolete">ホストドライブ</translation>
10301
12388
    </message>
10302
12389
    <message>
10303
12390
        <source>CD/DVD-ROM</source>
10305
12392
        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>
10306
12393
    </message>
10307
12394
    <message>
10308
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1843"/>
 
12395
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1528"/>
10309
12396
        <source>Disabled</source>
10310
12397
        <comment>details report (audio)</comment>
10311
12398
        <translation>無効</translation>
10312
12399
    </message>
10313
12400
    <message>
10314
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1849"/>
 
12401
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1534"/>
10315
12402
        <source>Audio</source>
10316
12403
        <comment>details report</comment>
10317
12404
        <translation>オーディオ</translation>
10318
12405
    </message>
10319
12406
    <message>
10320
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="659"/>
10321
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1886"/>
 
12407
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="690"/>
 
12408
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1571"/>
10322
12409
        <source>Adapter %1</source>
10323
12410
        <comment>details report (network)</comment>
10324
 
        <translation>アダプタ %1</translation>
 
12411
        <translation>アダプター %1</translation>
10325
12412
    </message>
10326
12413
    <message>
10327
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1895"/>
 
12414
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1580"/>
10328
12415
        <source>Disabled</source>
10329
12416
        <comment>details report (network)</comment>
10330
12417
        <translation>無効</translation>
10331
12418
    </message>
10332
12419
    <message>
10333
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1903"/>
 
12420
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1588"/>
10334
12421
        <source>Network</source>
10335
12422
        <comment>details report</comment>
10336
12423
        <translation>ネットワーク</translation>
10337
12424
    </message>
10338
12425
    <message>
10339
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2010"/>
 
12426
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1695"/>
10340
12427
        <source>Device Filters</source>
10341
12428
        <comment>details report (USB)</comment>
10342
 
        <translation>デバイス フィルタ</translation>
 
12429
        <translation>デバイスフィルター</translation>
10343
12430
    </message>
10344
12431
    <message>
10345
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2011"/>
 
12432
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1696"/>
10346
12433
        <source>%1 (%2 active)</source>
10347
12434
        <comment>details report (USB)</comment>
10348
12435
        <translation>%1 (%2 アクティブ)</translation>
10349
12436
    </message>
10350
12437
    <message>
10351
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2016"/>
 
12438
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1701"/>
10352
12439
        <source>Disabled</source>
10353
12440
        <comment>details report (USB)</comment>
10354
12441
        <translation>無効</translation>
10356
12443
    <message>
10357
12444
        <source>VRDP Server Port</source>
10358
12445
        <comment>details report (VRDP)</comment>
10359
 
        <translation type="obsolete">VRDPサーバー ポート</translation>
 
12446
        <translation type="obsolete">VRDP サーバーポート</translation>
10360
12447
    </message>
10361
12448
    <message>
10362
12449
        <source>%1</source>
10378
12465
        <translation type="obsolete">&quot;URLを開く&quot;はまだ実装されていません。</translation>
10379
12466
    </message>
10380
12467
    <message>
10381
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2898"/>
 
12468
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="128"/>
10382
12469
        <source>Powered Off</source>
10383
12470
        <comment>MachineState</comment>
10384
12471
        <translation>電源オフ</translation>
10385
12472
    </message>
10386
12473
    <message>
10387
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2899"/>
 
12474
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="129"/>
10388
12475
        <source>Saved</source>
10389
12476
        <comment>MachineState</comment>
10390
12477
        <translation>保存</translation>
10391
12478
    </message>
10392
12479
    <message>
10393
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2901"/>
 
12480
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="130"/>
10394
12481
        <source>Aborted</source>
10395
12482
        <comment>MachineState</comment>
10396
12483
        <translation>中断</translation>
10397
12484
    </message>
10398
12485
    <message>
10399
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2902"/>
 
12486
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="132"/>
10400
12487
        <source>Running</source>
10401
12488
        <comment>MachineState</comment>
10402
12489
        <translation>実行中</translation>
10403
12490
    </message>
10404
12491
    <message>
10405
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2903"/>
 
12492
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="133"/>
10406
12493
        <source>Paused</source>
10407
12494
        <comment>MachineState</comment>
10408
12495
        <translation>一時停止</translation>
10409
12496
    </message>
10410
12497
    <message>
10411
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2907"/>
 
12498
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="137"/>
10412
12499
        <source>Starting</source>
10413
12500
        <comment>MachineState</comment>
10414
12501
        <translation>起動中</translation>
10415
12502
    </message>
10416
12503
    <message>
10417
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2908"/>
 
12504
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="138"/>
10418
12505
        <source>Stopping</source>
10419
12506
        <comment>MachineState</comment>
10420
12507
        <translation>停止中</translation>
10421
12508
    </message>
10422
12509
    <message>
10423
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2909"/>
 
12510
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="139"/>
10424
12511
        <source>Saving</source>
10425
12512
        <comment>MachineState</comment>
10426
12513
        <translation>保存中</translation>
10427
12514
    </message>
10428
12515
    <message>
10429
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2910"/>
 
12516
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="140"/>
10430
12517
        <source>Restoring</source>
10431
12518
        <comment>MachineState</comment>
10432
12519
        <translation>復元中</translation>
10447
12534
        <translation type="obsolete">オープン</translation>
10448
12535
    </message>
10449
12536
    <message>
10450
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2922"/>
 
12537
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="165"/>
10451
12538
        <source>Spawning</source>
10452
12539
        <comment>SessionState</comment>
10453
12540
        <translation>生成中</translation>
10458
12545
        <translation type="obsolete">閉鎖中</translation>
10459
12546
    </message>
10460
12547
    <message>
10461
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2925"/>
 
12548
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="177"/>
10462
12549
        <source>None</source>
10463
12550
        <comment>DeviceType</comment>
10464
12551
        <translation>なし</translation>
10465
12552
    </message>
10466
12553
    <message>
10467
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2926"/>
 
12554
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="178"/>
10468
12555
        <source>Floppy</source>
10469
12556
        <comment>DeviceType</comment>
10470
12557
        <translation>フロッピー</translation>
10471
12558
    </message>
10472
12559
    <message>
10473
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2927"/>
 
12560
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="179"/>
10474
12561
        <source>CD/DVD-ROM</source>
10475
12562
        <comment>DeviceType</comment>
10476
12563
        <translation>CD/DVD-ROM</translation>
10477
12564
    </message>
10478
12565
    <message>
10479
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2928"/>
 
12566
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="180"/>
10480
12567
        <source>Hard Disk</source>
10481
12568
        <comment>DeviceType</comment>
10482
12569
        <translation>ハードディスク</translation>
10483
12570
    </message>
10484
12571
    <message>
10485
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2929"/>
 
12572
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="181"/>
10486
12573
        <source>Network</source>
10487
12574
        <comment>DeviceType</comment>
10488
12575
        <translation>ネットワーク</translation>
10489
12576
    </message>
10490
12577
    <message>
10491
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2956"/>
10492
12578
        <source>Normal</source>
10493
12579
        <comment>DiskType</comment>
10494
 
        <translation>標準</translation>
 
12580
        <translation type="obsolete">標準</translation>
10495
12581
    </message>
10496
12582
    <message>
10497
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2957"/>
10498
12583
        <source>Immutable</source>
10499
12584
        <comment>DiskType</comment>
10500
 
        <translation>変更不可</translation>
 
12585
        <translation type="obsolete">変更不可</translation>
10501
12586
    </message>
10502
12587
    <message>
10503
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2958"/>
10504
12588
        <source>Writethrough</source>
10505
12589
        <comment>DiskType</comment>
10506
 
        <translation>ライトスルー</translation>
 
12590
        <translation type="obsolete">ライトスルー</translation>
10507
12591
    </message>
10508
12592
    <message>
10509
12593
        <source>Virtual Disk Image</source>
10536
12620
        <translation type="obsolete">ゲスト</translation>
10537
12621
    </message>
10538
12622
    <message>
10539
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2974"/>
10540
12623
        <source>Ignore</source>
10541
12624
        <comment>USBFilterActionType</comment>
10542
 
        <translation>無視</translation>
 
12625
        <translation type="obsolete">無視</translation>
10543
12626
    </message>
10544
12627
    <message>
10545
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2976"/>
10546
12628
        <source>Hold</source>
10547
12629
        <comment>USBFilterActionType</comment>
10548
 
        <translation>保持</translation>
 
12630
        <translation type="obsolete">保持</translation>
10549
12631
    </message>
10550
12632
    <message>
10551
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2979"/>
 
12633
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="363"/>
 
12634
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="492"/>
10552
12635
        <source>Null Audio Driver</source>
10553
12636
        <comment>AudioDriverType</comment>
10554
12637
        <translation>Null Audio Driver</translation>
10555
12638
    </message>
10556
12639
    <message>
10557
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2981"/>
 
12640
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="364"/>
 
12641
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="493"/>
10558
12642
        <source>Windows Multimedia</source>
10559
12643
        <comment>AudioDriverType</comment>
10560
12644
        <translation>Windows マルチメディア</translation>
10561
12645
    </message>
10562
12646
    <message>
10563
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2985"/>
 
12647
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="365"/>
 
12648
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="494"/>
10564
12649
        <source>OSS Audio Driver</source>
10565
12650
        <comment>AudioDriverType</comment>
10566
 
        <translation>OSS オーディオ ドライバ</translation>
 
12651
        <translation>OSS オーディオドライバー</translation>
10567
12652
    </message>
10568
12653
    <message>
10569
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2987"/>
 
12654
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="366"/>
 
12655
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="495"/>
10570
12656
        <source>ALSA Audio Driver</source>
10571
12657
        <comment>AudioDriverType</comment>
10572
 
        <translation>ALSA オーディオ ドライバ</translation>
 
12658
        <translation>ALSA オーディオドライバー</translation>
10573
12659
    </message>
10574
12660
    <message>
10575
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2989"/>
 
12661
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="367"/>
 
12662
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="496"/>
10576
12663
        <source>Windows DirectSound</source>
10577
12664
        <comment>AudioDriverType</comment>
10578
12665
        <translation>Windows DirectSound</translation>
10579
12666
    </message>
10580
12667
    <message>
10581
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2991"/>
 
12668
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="368"/>
 
12669
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="497"/>
10582
12670
        <source>CoreAudio</source>
10583
12671
        <comment>AudioDriverType</comment>
10584
12672
        <translation>CoreAudio</translation>
10585
12673
    </message>
10586
12674
    <message>
10587
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3018"/>
 
12675
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="270"/>
10588
12676
        <source>Not attached</source>
10589
12677
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10590
12678
        <translation>未割り当て</translation>
10591
12679
    </message>
10592
12680
    <message>
10593
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3020"/>
 
12681
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="271"/>
10594
12682
        <source>NAT</source>
10595
12683
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10596
12684
        <translation>NAT</translation>
10598
12686
    <message>
10599
12687
        <source>Host Interface</source>
10600
12688
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10601
 
        <translation type="obsolete">ホスト インターフェース</translation>
 
12689
        <translation type="obsolete">ホストインターフェース</translation>
10602
12690
    </message>
10603
12691
    <message>
10604
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3024"/>
 
12692
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="273"/>
10605
12693
        <source>Internal Network</source>
10606
12694
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10607
12695
        <translation>内部ネットワーク</translation>
10608
12696
    </message>
10609
12697
    <message>
10610
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3028"/>
 
12698
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="275"/>
10611
12699
        <source>Generic Driver</source>
10612
12700
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
10613
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10614
 
    </message>
10615
 
    <message>
10616
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3031"/>
10617
 
        <source>Deny</source>
10618
 
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
10619
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10620
 
    </message>
10621
 
    <message>
10622
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3033"/>
10623
 
        <source>Allow VMs</source>
10624
 
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
10625
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10626
 
    </message>
10627
 
    <message>
10628
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3035"/>
10629
 
        <source>Allow All</source>
10630
 
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
10631
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10632
 
    </message>
10633
 
    <message>
10634
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3066"/>
 
12701
        <translation>汎用ドライバー</translation>
 
12702
    </message>
 
12703
    <message>
 
12704
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="430"/>
 
12705
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="547"/>
10635
12706
        <source>LsiLogic SAS</source>
10636
12707
        <comment>StorageControllerType</comment>
10637
12708
        <translation>LsiLogic SAS</translation>
10638
12709
    </message>
10639
12710
    <message>
10640
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3069"/>
 
12711
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="335"/>
10641
12712
        <source>Not supported</source>
10642
12713
        <comment>USBDeviceState</comment>
10643
12714
        <translation>未サポート</translation>
10644
12715
    </message>
10645
12716
    <message>
10646
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3071"/>
 
12717
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="336"/>
10647
12718
        <source>Unavailable</source>
10648
12719
        <comment>USBDeviceState</comment>
10649
12720
        <translation>利用不可</translation>
10650
12721
    </message>
10651
12722
    <message>
10652
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3073"/>
 
12723
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="337"/>
10653
12724
        <source>Busy</source>
10654
12725
        <comment>USBDeviceState</comment>
10655
12726
        <translation>ビジー</translation>
10656
12727
    </message>
10657
12728
    <message>
10658
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3075"/>
 
12729
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="338"/>
10659
12730
        <source>Available</source>
10660
12731
        <comment>USBDeviceState</comment>
10661
12732
        <translation>利用可能</translation>
10662
12733
    </message>
10663
12734
    <message>
10664
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3077"/>
 
12735
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="339"/>
10665
12736
        <source>Held</source>
10666
12737
        <comment>USBDeviceState</comment>
10667
12738
        <translation>保持</translation>
10668
12739
    </message>
10669
12740
    <message>
10670
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3079"/>
 
12741
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="340"/>
10671
12742
        <source>Captured</source>
10672
12743
        <comment>USBDeviceState</comment>
10673
 
        <translation>キャプチャ</translation>
 
12744
        <translation>キャプチャー</translation>
10674
12745
    </message>
10675
12746
    <message>
10676
12747
        <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
10683
12754
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;アクセス不可&lt;/i&gt;</translation>
10684
12755
    </message>
10685
12756
    <message>
10686
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3043"/>
 
12757
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="194"/>
10687
12758
        <source>Disabled</source>
10688
12759
        <comment>ClipboardType</comment>
10689
12760
        <translation>無効</translation>
10690
12761
    </message>
10691
12762
    <message>
10692
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3045"/>
 
12763
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="195"/>
10693
12764
        <source>Host To Guest</source>
10694
12765
        <comment>ClipboardType</comment>
10695
12766
        <translation>ホストOSからゲストOSへ</translation>
10696
12767
    </message>
10697
12768
    <message>
10698
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3047"/>
 
12769
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="196"/>
10699
12770
        <source>Guest To Host</source>
10700
12771
        <comment>ClipboardType</comment>
10701
12772
        <translation>ゲストOSからホストOSへ</translation>
10702
12773
    </message>
10703
12774
    <message>
10704
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3049"/>
 
12775
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="197"/>
10705
12776
        <source>Bidirectional</source>
10706
12777
        <comment>ClipboardType</comment>
10707
12778
        <translation>双方向</translation>
10715
12786
        <translation type="obsolete">ファイルを選択</translation>
10716
12787
    </message>
10717
12788
    <message>
10718
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1931"/>
 
12789
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1616"/>
10719
12790
        <source>Port %1</source>
10720
12791
        <comment>details report (serial ports)</comment>
10721
12792
        <translation>ポート %1</translation>
10722
12793
    </message>
10723
12794
    <message>
10724
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1940"/>
 
12795
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1625"/>
10725
12796
        <source>Disabled</source>
10726
12797
        <comment>details report (serial ports)</comment>
10727
12798
        <translation>無効</translation>
10728
12799
    </message>
10729
12800
    <message>
10730
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1948"/>
 
12801
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1633"/>
10731
12802
        <source>Serial Ports</source>
10732
12803
        <comment>details report</comment>
10733
12804
        <translation>シリアルポート</translation>
10734
12805
    </message>
10735
12806
    <message>
10736
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2022"/>
 
12807
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1707"/>
10737
12808
        <source>USB</source>
10738
12809
        <comment>details report</comment>
10739
12810
        <translation>USB</translation>
10740
12811
    </message>
10741
12812
    <message>
10742
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2035"/>
 
12813
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1720"/>
10743
12814
        <source>Shared Folders</source>
10744
12815
        <comment>details report (shared folders)</comment>
10745
 
        <translation>共有フォルダ</translation>
 
12816
        <translation>共有フォルダー</translation>
10746
12817
    </message>
10747
12818
    <message>
10748
12819
        <source>%1</source>
10750
12821
        <translation type="obsolete">%1</translation>
10751
12822
    </message>
10752
12823
    <message>
10753
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2040"/>
 
12824
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1725"/>
10754
12825
        <source>None</source>
10755
12826
        <comment>details report (shared folders)</comment>
10756
12827
        <translation>なし</translation>
10757
12828
    </message>
10758
12829
    <message>
10759
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2046"/>
 
12830
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1731"/>
10760
12831
        <source>Shared Folders</source>
10761
12832
        <comment>details report</comment>
10762
 
        <translation>共有フォルダ</translation>
 
12833
        <translation>共有フォルダー</translation>
10763
12834
    </message>
10764
12835
    <message>
10765
12836
        <source>Stuck</source>
10767
12838
        <translation type="obsolete">スタック</translation>
10768
12839
    </message>
10769
12840
    <message>
10770
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2968"/>
 
12841
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="321"/>
 
12842
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="464"/>
10771
12843
        <source>Disconnected</source>
10772
12844
        <comment>PortMode</comment>
10773
12845
        <translation>切断</translation>
10774
12846
    </message>
10775
12847
    <message>
10776
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2969"/>
 
12848
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="322"/>
 
12849
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="465"/>
10777
12850
        <source>Host Pipe</source>
10778
12851
        <comment>PortMode</comment>
10779
12852
        <translation>ホストにパイプ</translation>
10780
12853
    </message>
10781
12854
    <message>
10782
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2970"/>
 
12855
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="323"/>
 
12856
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="466"/>
10783
12857
        <source>Host Device</source>
10784
12858
        <comment>PortMode</comment>
10785
 
        <translation>ホスト デバイス</translation>
 
12859
        <translation>ホストデバイス</translation>
10786
12860
    </message>
10787
12861
    <message>
10788
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3082"/>
 
12862
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="441"/>
10789
12863
        <source>PIIX3</source>
10790
12864
        <comment>ChipsetType</comment>
10791
12865
        <translation>PIIX3</translation>
10792
12866
    </message>
10793
12867
    <message>
10794
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3084"/>
 
12868
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="442"/>
10795
12869
        <source>ICH9</source>
10796
12870
        <comment>ChipsetType</comment>
10797
12871
        <translation>ICH9</translation>
10798
12872
    </message>
10799
12873
    <message>
10800
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3086"/>
 
12874
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2461"/>
10801
12875
        <source>User-defined</source>
10802
12876
        <comment>serial port</comment>
10803
12877
        <translation>ユーザー定義</translation>
10808
12882
        <translation type="obsolete">カスタム ハードディスク</translation>
10809
12883
    </message>
10810
12884
    <message>
10811
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="498"/>
10812
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1684"/>
 
12885
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="522"/>
 
12886
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1368"/>
 
12887
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="593"/>
 
12888
        <source>VT-x/AMD-V</source>
 
12889
        <comment>details report</comment>
 
12890
        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
 
12891
    </message>
 
12892
    <message>
 
12893
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1363"/>
 
12894
        <source>PAE/NX</source>
 
12895
        <comment>details report</comment>
 
12896
        <translation>PAE/NX</translation>
 
12897
    </message>
 
12898
    <message>
 
12899
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="483"/>
 
12900
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1336"/>
 
12901
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="576"/>
 
12902
        <source>Enabled</source>
 
12903
        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
 
12904
        <translation>有効</translation>
 
12905
    </message>
 
12906
    <message>
 
12907
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="484"/>
 
12908
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1337"/>
10813
12909
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="577"/>
10814
 
        <source>VT-x/AMD-V</source>
10815
 
        <comment>details report</comment>
10816
 
        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
10817
 
    </message>
10818
 
    <message>
10819
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1679"/>
10820
 
        <source>PAE/NX</source>
10821
 
        <comment>details report</comment>
10822
 
        <translation>PAE/NX</translation>
10823
 
    </message>
10824
 
    <message>
10825
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="467"/>
10826
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1652"/>
10827
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="560"/>
10828
 
        <source>Enabled</source>
10829
 
        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
10830
 
        <translation>有効</translation>
10831
 
    </message>
10832
 
    <message>
10833
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="468"/>
10834
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1653"/>
10835
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="561"/>
10836
12910
        <source>Disabled</source>
10837
12911
        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
10838
12912
        <translation>無効</translation>
10839
12913
    </message>
10840
12914
    <message>
10841
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="502"/>
10842
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1740"/>
 
12915
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="526"/>
 
12916
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1424"/>
10843
12917
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
10844
12918
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
10845
 
        <translation>リモートデスクトップ サーバー ポート</translation>
 
12919
        <translation>リモートデスクトップサーバーポート</translation>
10846
12920
    </message>
10847
12921
    <message>
10848
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1644"/>
 
12922
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1328"/>
10849
12923
        <source>Enabled</source>
10850
12924
        <comment>details report (PAE/NX)</comment>
10851
12925
        <translation>有効</translation>
10852
12926
    </message>
10853
12927
    <message>
10854
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1645"/>
 
12928
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1329"/>
10855
12929
        <source>Disabled</source>
10856
12930
        <comment>details report (PAE/NX)</comment>
10857
12931
        <translation>無効</translation>
10858
12932
    </message>
10859
12933
    <message>
 
12934
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1356"/>
 
12935
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="595"/>
 
12936
        <source>Execution Cap</source>
 
12937
        <comment>details report</comment>
 
12938
        <translation>使用率制限</translation>
 
12939
    </message>
 
12940
    <message>
 
12941
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1357"/>
 
12942
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
 
12943
        <comment>details report</comment>
 
12944
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
12945
    </message>
 
12946
    <message>
 
12947
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1521"/>
 
12948
        <source>Host Driver</source>
 
12949
        <comment>details report (audio)</comment>
 
12950
        <translation>ホストドライバー</translation>
 
12951
    </message>
 
12952
    <message>
 
12953
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1524"/>
 
12954
        <source>Controller</source>
 
12955
        <comment>details report (audio)</comment>
 
12956
        <translation>コントローラー</translation>
 
12957
    </message>
 
12958
    <message>
 
12959
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1565"/>
 
12960
        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
 
12961
        <comment>details report (network)</comment>
 
12962
        <translation>一般, &apos;%1&apos;</translation>
 
12963
    </message>
 
12964
    <message>
 
12965
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1654"/>
 
12966
        <source>Port %1</source>
 
12967
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
12968
        <translation>ポート %1</translation>
 
12969
    </message>
 
12970
    <message>
 
12971
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1663"/>
 
12972
        <source>Disabled</source>
 
12973
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
12974
        <translation>無効</translation>
 
12975
    </message>
 
12976
    <message>
10860
12977
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1672"/>
10861
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="579"/>
10862
 
        <source>Execution Cap</source>
10863
 
        <comment>details report</comment>
10864
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10865
 
    </message>
10866
 
    <message>
10867
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1673"/>
10868
 
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
10869
 
        <comment>details report</comment>
10870
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10871
 
    </message>
10872
 
    <message>
10873
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1836"/>
10874
 
        <source>Host Driver</source>
10875
 
        <comment>details report (audio)</comment>
10876
 
        <translation>ホスト ドライバ</translation>
10877
 
    </message>
10878
 
    <message>
10879
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1839"/>
10880
 
        <source>Controller</source>
10881
 
        <comment>details report (audio)</comment>
10882
 
        <translation>コントローラ</translation>
10883
 
    </message>
10884
 
    <message>
10885
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1880"/>
10886
 
        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
10887
 
        <comment>details report (network)</comment>
10888
 
        <translation type="unfinished"></translation>
10889
 
    </message>
10890
 
    <message>
10891
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1969"/>
10892
 
        <source>Port %1</source>
10893
 
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
10894
 
        <translation>ポート %1</translation>
10895
 
    </message>
10896
 
    <message>
10897
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1978"/>
10898
 
        <source>Disabled</source>
10899
 
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
10900
 
        <translation>無効</translation>
10901
 
    </message>
10902
 
    <message>
10903
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1987"/>
10904
12978
        <source>Parallel Ports</source>
10905
12979
        <comment>details report</comment>
10906
12980
        <translation>パラレルポート</translation>
10907
12981
    </message>
10908
12982
    <message>
10909
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2930"/>
 
12983
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2265"/>
 
12984
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1045"/>
 
12985
        <source>Please choose a virtual hard drive file</source>
 
12986
        <translation>仮想ハードドライブファイルを選択してください</translation>
 
12987
    </message>
 
12988
    <message>
 
12989
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2266"/>
 
12990
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1046"/>
 
12991
        <source>All virtual hard drive files (%1)</source>
 
12992
        <translation>すべての仮想ハードドライブファイル (%1)</translation>
 
12993
    </message>
 
12994
    <message>
 
12995
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2277"/>
 
12996
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1052"/>
 
12997
        <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
 
12998
        <translation>仮想光学ディスクファイルを選択してください</translation>
 
12999
    </message>
 
13000
    <message>
 
13001
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2278"/>
 
13002
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1053"/>
 
13003
        <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
 
13004
        <translation>すべての仮想光学ディスクファイル (%1)</translation>
 
13005
    </message>
 
13006
    <message>
 
13007
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2289"/>
 
13008
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1059"/>
 
13009
        <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
 
13010
        <translation>仮想フロッピーディスクファイルを選択してください</translation>
 
13011
    </message>
 
13012
    <message>
 
13013
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2290"/>
 
13014
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1060"/>
 
13015
        <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
 
13016
        <translation>すべての仮想フロッピーディスクファイル (%1)</translation>
 
13017
    </message>
 
13018
    <message>
 
13019
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3913"/>
 
13020
        <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
 
13021
        <translation>VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
 
13022
    </message>
 
13023
    <message>
 
13024
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3915"/>
 
13025
        <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
 
13026
        <translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>
 
13027
    </message>
 
13028
    <message>
 
13029
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3917"/>
 
13030
        <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
 
13031
        <translation>VHD (Virtual Hard Disk)</translation>
 
13032
    </message>
 
13033
    <message>
 
13034
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3919"/>
 
13035
        <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
 
13036
        <translation>HDD (Parallels Hard Disk)</translation>
 
13037
    </message>
 
13038
    <message>
 
13039
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3921"/>
 
13040
        <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
 
13041
        <translation>QED (QEMU enhanced disk)</translation>
 
13042
    </message>
 
13043
    <message>
 
13044
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3923"/>
 
13045
        <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
 
13046
        <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
 
13047
    </message>
 
13048
    <message>
 
13049
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="182"/>
10910
13050
        <source>USB</source>
10911
13051
        <comment>DeviceType</comment>
10912
13052
        <translation>USB</translation>
10913
13053
    </message>
10914
13054
    <message>
10915
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2931"/>
 
13055
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="183"/>
10916
13056
        <source>Shared Folder</source>
10917
13057
        <comment>DeviceType</comment>
10918
 
        <translation>共有フォルダ</translation>
 
13058
        <translation>共有フォルダー</translation>
10919
13059
    </message>
10920
13060
    <message>
10921
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2933"/>
 
13061
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="408"/>
10922
13062
        <source>IDE</source>
10923
13063
        <comment>StorageBus</comment>
10924
13064
        <translation>IDE</translation>
10925
13065
    </message>
10926
13066
    <message>
10927
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2934"/>
 
13067
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="409"/>
10928
13068
        <source>SATA</source>
10929
13069
        <comment>StorageBus</comment>
10930
13070
        <translation>SATA</translation>
10931
13071
    </message>
10932
13072
    <message>
10933
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2939"/>
10934
13073
        <source>Primary</source>
10935
13074
        <comment>StorageBusChannel</comment>
10936
 
        <translation>プライマリ</translation>
 
13075
        <translation type="obsolete">プライマリ</translation>
10937
13076
    </message>
10938
13077
    <message>
10939
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2940"/>
10940
13078
        <source>Secondary</source>
10941
13079
        <comment>StorageBusChannel</comment>
10942
 
        <translation>セカンダリ</translation>
 
13080
        <translation type="obsolete">セカンダリ</translation>
10943
13081
    </message>
10944
13082
    <message>
10945
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2943"/>
10946
13083
        <source>Master</source>
10947
13084
        <comment>StorageBusDevice</comment>
10948
 
        <translation>マスター</translation>
 
13085
        <translation type="obsolete">マスター</translation>
10949
13086
    </message>
10950
13087
    <message>
10951
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2944"/>
10952
13088
        <source>Slave</source>
10953
13089
        <comment>StorageBusDevice</comment>
10954
 
        <translation>スレーブ</translation>
 
13090
        <translation type="obsolete">スレーブ</translation>
10955
13091
    </message>
10956
13092
    <message>
10957
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2941"/>
10958
13093
        <source>Port %1</source>
10959
13094
        <comment>StorageBusChannel</comment>
10960
 
        <translation>ポート %1</translation>
 
13095
        <translation type="obsolete">ポート %1</translation>
10961
13096
    </message>
10962
13097
    <message>
10963
13098
        <source>VHD Image</source>
10964
13099
        <comment>DiskStorageType</comment>
10965
 
        <translation type="obsolete">VHDイメージ</translation>
 
13100
        <translation type="obsolete">VHD イメージ</translation>
10966
13101
    </message>
10967
13102
    <message>
10968
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2983"/>
 
13103
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="371"/>
 
13104
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="500"/>
10969
13105
        <source>Solaris Audio</source>
10970
13106
        <comment>AudioDriverType</comment>
10971
13107
        <translation>Solaris オーディオ</translation>
10972
13108
    </message>
10973
13109
    <message>
10974
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2993"/>
 
13110
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="370"/>
 
13111
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="499"/>
10975
13112
        <source>PulseAudio</source>
10976
13113
        <comment>AudioDriverType</comment>
10977
13114
        <translation>PulseAudio</translation>
10978
13115
    </message>
10979
13116
    <message>
10980
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2996"/>
 
13117
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="382"/>
 
13118
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="512"/>
10981
13119
        <source>ICH AC97</source>
10982
13120
        <comment>AudioControllerType</comment>
10983
13121
        <translation>ICH AC97</translation>
10984
13122
    </message>
10985
13123
    <message>
10986
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2998"/>
 
13124
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="383"/>
 
13125
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="513"/>
10987
13126
        <source>SoundBlaster 16</source>
10988
13127
        <comment>AudioControllerType</comment>
10989
13128
        <translation>SoundBlaster 16</translation>
10990
13129
    </message>
10991
13130
    <message>
10992
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3003"/>
 
13131
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="286"/>
10993
13132
        <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
10994
13133
        <comment>NetworkAdapterType</comment>
10995
13134
        <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
10996
13135
    </message>
10997
13136
    <message>
10998
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3005"/>
 
13137
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="287"/>
10999
13138
        <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
11000
13139
        <comment>NetworkAdapterType</comment>
11001
13140
        <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
11002
13141
    </message>
11003
13142
    <message>
11004
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3007"/>
 
13143
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="288"/>
11005
13144
        <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
11006
13145
        <comment>NetworkAdapterType</comment>
11007
13146
        <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
11017
13156
        <translation type="obsolete">PIIX4</translation>
11018
13157
    </message>
11019
13158
    <message>
11020
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3009"/>
 
13159
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="289"/>
11021
13160
        <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
11022
13161
        <comment>NetworkAdapterType</comment>
11023
13162
        <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
11024
13163
    </message>
11025
13164
    <message>
11026
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1515"/>
 
13165
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1199"/>
11027
13166
        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
11028
13167
        <comment>USB filter tooltip</comment>
11029
 
        <translation>&lt;nobr&gt;ベンダID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
13168
        <translation>&lt;nobr&gt;ベンダーID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
11030
13169
    </message>
11031
13170
    <message>
11032
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1520"/>
 
13171
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1204"/>
11033
13172
        <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
11034
13173
        <comment>USB filter tooltip</comment>
11035
13174
        <translation>&lt;nobr&gt;プロダクトID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
11036
13175
    </message>
11037
13176
    <message>
11038
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1525"/>
 
13177
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1209"/>
11039
13178
        <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
11040
13179
        <comment>USB filter tooltip</comment>
11041
13180
        <translation>&lt;nobr&gt;リビジョン: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
11042
13181
    </message>
11043
13182
    <message>
11044
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1530"/>
 
13183
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1214"/>
11045
13184
        <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
11046
13185
        <comment>USB filter tooltip</comment>
11047
13186
        <translation>&lt;nobr&gt;製品: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
11048
13187
    </message>
11049
13188
    <message>
11050
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1535"/>
 
13189
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1219"/>
11051
13190
        <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
11052
13191
        <comment>USB filter tooltip</comment>
11053
13192
        <translation>&lt;nobr&gt;メーカー: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
11054
13193
    </message>
11055
13194
    <message>
11056
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1540"/>
 
13195
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1224"/>
11057
13196
        <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
11058
13197
        <comment>USB filter tooltip</comment>
11059
13198
        <translation>&lt;nobr&gt;シリアルNo.: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
11060
13199
    </message>
11061
13200
    <message>
11062
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1545"/>
 
13201
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1229"/>
11063
13202
        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
11064
13203
        <comment>USB filter tooltip</comment>
11065
13204
        <translation>&lt;nobr&gt;ポート: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
11066
13205
    </message>
11067
13206
    <message>
11068
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1552"/>
 
13207
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1236"/>
11069
13208
        <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
11070
13209
        <comment>USB filter tooltip</comment>
11071
13210
        <translation>&lt;nobr&gt;状態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
11073
13212
    <message>
11074
13213
        <source>host interface, %1</source>
11075
13214
        <comment>details report (network)</comment>
11076
 
        <translation type="obsolete">ホスト インターフェース, %1</translation>
 
13215
        <translation type="obsolete">ホストインターフェース, %1</translation>
11077
13216
    </message>
11078
13217
    <message>
11079
13218
        <source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
11083
13222
    <message>
11084
13223
        <source>Adapter %1</source>
11085
13224
        <comment>network</comment>
11086
 
        <translation type="obsolete">アダプタ %1</translation>
 
13225
        <translation type="obsolete">アダプター %1</translation>
11087
13226
    </message>
11088
13227
    <message>
11089
13228
        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type&amp;nbsp;(Format):&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;(%3)&lt;/nobr&gt;</source>
11116
13255
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;&lt;img src=%1/&gt;&amp;nbsp;このハードディスクの割り当ては、新規作成された差分ハードディスクの使用により、間接的に実行されます。</translation>
11117
13256
    </message>
11118
13257
    <message>
11119
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="446"/>
 
13258
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="460"/>
11120
13259
        <source>Checking...</source>
11121
13260
        <comment>medium</comment>
11122
13261
        <translation>確認中...</translation>
11123
13262
    </message>
11124
13263
    <message>
11125
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="450"/>
 
13264
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="464"/>
 
13265
        <location filename="../src/selector/graphics/details/UIGDetailsElements.cpp" line="479"/>
11126
13266
        <source>Inaccessible</source>
11127
13267
        <comment>medium</comment>
11128
13268
        <translation>アクセスできません</translation>
11129
13269
    </message>
11130
13270
    <message>
11131
13271
        <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
11132
 
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;ハードディスク チェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャの&lt;b&gt;[別のハードディスクを表示する]&lt;/b&gt;を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation>
 
13272
        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;ハードディスクチェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャーの&lt;b&gt;[別のハードディスクを表示する]&lt;/b&gt;を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation>
11133
13273
    </message>
11134
13274
    <message>
11135
13275
        <source>%1&lt;hr&gt;This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:&lt;br&gt;%2%3</source>
11136
 
        <translation type="obsolete">%1&lt;hr&gt;このベース ハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:&lt;br&gt;%2%3</translation>
 
13276
        <translation type="obsolete">%1&lt;hr&gt;このベースハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:&lt;br&gt;%2%3</translation>
11137
13277
    </message>
11138
13278
    <message>
11139
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1721"/>
 
13279
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1405"/>
11140
13280
        <source>3D Acceleration</source>
11141
13281
        <comment>details report</comment>
11142
 
        <translation>3Dアクセラレーション</translation>
 
13282
        <translation>3D アクセラレーション</translation>
11143
13283
    </message>
11144
13284
    <message>
11145
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1717"/>
 
13285
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1401"/>
11146
13286
        <source>Enabled</source>
11147
13287
        <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
11148
13288
        <translation>有効</translation>
11149
13289
    </message>
11150
13290
    <message>
11151
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1718"/>
 
13291
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1402"/>
11152
13292
        <source>Disabled</source>
11153
13293
        <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
11154
13294
        <translation>無効</translation>
11155
13295
    </message>
11156
13296
    <message>
11157
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2917"/>
 
13297
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="148"/>
11158
13298
        <source>Setting Up</source>
11159
13299
        <comment>MachineState</comment>
11160
13300
        <translation>セットアップ</translation>
11161
13301
    </message>
11162
13302
    <message>
11163
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2962"/>
 
13303
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2459"/>
11164
13304
        <source>Differencing</source>
11165
13305
        <comment>DiskType</comment>
11166
13306
        <translation>差分</translation>
11167
13307
    </message>
11168
13308
    <message>
11169
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="499"/>
11170
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1685"/>
 
13309
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="523"/>
 
13310
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1369"/>
11171
13311
        <source>Nested Paging</source>
11172
13312
        <comment>details report</comment>
11173
13313
        <translation>ネステッドページング</translation>
11174
13314
    </message>
11175
13315
    <message>
11176
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="470"/>
11177
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1657"/>
 
13316
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="486"/>
 
13317
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1341"/>
11178
13318
        <source>Enabled</source>
11179
13319
        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
11180
13320
        <translation>有効</translation>
11181
13321
    </message>
11182
13322
    <message>
11183
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="471"/>
11184
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1658"/>
 
13323
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="487"/>
 
13324
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1342"/>
11185
13325
        <source>Disabled</source>
11186
13326
        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
11187
13327
        <translation>無効</translation>
11189
13329
    <message>
11190
13330
        <source>Bridged network, %1</source>
11191
13331
        <comment>details report (network)</comment>
11192
 
        <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
 
13332
        <translation type="obsolete">ブリッジネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
11193
13333
    </message>
11194
13334
    <message>
11195
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1874"/>
 
13335
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1559"/>
11196
13336
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
11197
13337
        <comment>details report (network)</comment>
11198
13338
        <translation>内部ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
11200
13340
    <message>
11201
13341
        <source>Host-only network, &apos;%1&apos;</source>
11202
13342
        <comment>details report (network)</comment>
11203
 
        <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
 
13343
        <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
11204
13344
    </message>
11205
13345
    <message>
11206
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2935"/>
 
13346
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="410"/>
11207
13347
        <source>SCSI</source>
11208
13348
        <comment>StorageBus</comment>
11209
13349
        <translation>SCSI</translation>
11211
13351
    <message>
11212
13352
        <source>Bridged Network</source>
11213
13353
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
11214
 
        <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク</translation>
 
13354
        <translation type="obsolete">ブリッジネットワーク</translation>
11215
13355
    </message>
11216
13356
    <message>
11217
13357
        <source>Host-only Network</source>
11218
13358
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
11219
 
        <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワーク</translation>
 
13359
        <translation type="obsolete">ホストオンリーネットワーク</translation>
11220
13360
    </message>
11221
13361
    <message>
11222
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3052"/>
 
13362
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="426"/>
 
13363
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="543"/>
11223
13364
        <source>PIIX3</source>
11224
13365
        <comment>StorageControllerType</comment>
11225
13366
        <translation>PIIX3</translation>
11226
13367
    </message>
11227
13368
    <message>
11228
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3054"/>
 
13369
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="427"/>
 
13370
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="544"/>
11229
13371
        <source>PIIX4</source>
11230
13372
        <comment>StorageControllerType</comment>
11231
13373
        <translation>PIIX4</translation>
11232
13374
    </message>
11233
13375
    <message>
11234
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3056"/>
 
13376
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="428"/>
 
13377
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="545"/>
11235
13378
        <source>ICH6</source>
11236
13379
        <comment>StorageControllerType</comment>
11237
13380
        <translation>ICH6</translation>
11238
13381
    </message>
11239
13382
    <message>
11240
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3058"/>
 
13383
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="425"/>
 
13384
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="542"/>
11241
13385
        <source>AHCI</source>
11242
13386
        <comment>StorageControllerType</comment>
11243
13387
        <translation>AHCI</translation>
11244
13388
    </message>
11245
13389
    <message>
11246
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3060"/>
 
13390
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="423"/>
 
13391
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="540"/>
11247
13392
        <source>Lsilogic</source>
11248
13393
        <comment>StorageControllerType</comment>
11249
13394
        <translation>Lsilogic</translation>
11250
13395
    </message>
11251
13396
    <message>
11252
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3062"/>
 
13397
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="424"/>
 
13398
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="541"/>
11253
13399
        <source>BusLogic</source>
11254
13400
        <comment>StorageControllerType</comment>
11255
13401
        <translation>BusLogic</translation>
11256
13402
    </message>
11257
13403
    <message>
11258
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1871"/>
 
13404
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1556"/>
11259
13405
        <source>Bridged adapter, %1</source>
11260
13406
        <comment>details report (network)</comment>
11261
 
        <translation>ブリッジ アダプタ, &apos;%1&apos;</translation>
 
13407
        <translation>ブリッジアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
11262
13408
    </message>
11263
13409
    <message>
11264
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1877"/>
 
13410
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1562"/>
11265
13411
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
11266
13412
        <comment>details report (network)</comment>
11267
 
        <translation>ホストオンリー アダプタ, &apos;%1&apos;</translation>
 
13413
        <translation>ホストオンリーアダプター, &apos;%1&apos;</translation>
11268
13414
    </message>
11269
13415
    <message>
11270
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3011"/>
 
13416
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="290"/>
11271
13417
        <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
11272
13418
        <comment>NetworkAdapterType</comment>
11273
13419
        <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
11274
13420
    </message>
11275
13421
    <message>
11276
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3022"/>
 
13422
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="272"/>
11277
13423
        <source>Bridged Adapter</source>
11278
13424
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
11279
 
        <translation>ブリッジ アダプタ</translation>
 
13425
        <translation>ブリッジアダプター</translation>
11280
13426
    </message>
11281
13427
    <message>
11282
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3026"/>
 
13428
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="274"/>
11283
13429
        <source>Host-only Adapter</source>
11284
13430
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
11285
 
        <translation>ホストオンリー アダプタ</translation>
 
13431
        <translation>ホストオンリーアダプター</translation>
11286
13432
    </message>
11287
13433
    <message>
11288
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1667"/>
11289
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1703"/>
 
13434
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1351"/>
 
13435
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1387"/>
11290
13436
        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
11291
13437
        <comment>details report</comment>
11292
13438
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
11293
13439
    </message>
11294
13440
    <message>
11295
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1669"/>
11296
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="584"/>
 
13441
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1353"/>
 
13442
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="600"/>
11297
13443
        <source>Processor(s)</source>
11298
13444
        <comment>details report</comment>
11299
 
        <translation>プロセッサ数</translation>
 
13445
        <translation>プロセッサー数</translation>
11300
13446
    </message>
11301
13447
    <message>
11302
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1670"/>
 
13448
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1354"/>
11303
13449
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
11304
13450
        <comment>details report</comment>
11305
13451
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
11306
13452
    </message>
11307
13453
    <message>
11308
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1691"/>
 
13454
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1375"/>
11309
13455
        <source>System</source>
11310
13456
        <comment>details report</comment>
11311
13457
        <translation>システム</translation>
11313
13459
    <message>
11314
13460
        <source>Remote Display Server Port</source>
11315
13461
        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
11316
 
        <translation type="obsolete">リモートディスプレイ サーバー ポート</translation>
 
13462
        <translation type="obsolete">リモートディスプレイサーバーポート</translation>
11317
13463
    </message>
11318
13464
    <message>
11319
13465
        <source>Remote Display Server</source>
11320
13466
        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
11321
 
        <translation type="obsolete">リモートディスプレイ サーバー</translation>
 
13467
        <translation type="obsolete">リモートディスプレイサーバー</translation>
11322
13468
    </message>
11323
13469
    <message>
11324
13470
        <source>Disabled</source>
11326
13472
        <translation type="obsolete">無効</translation>
11327
13473
    </message>
11328
13474
    <message>
11329
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1753"/>
 
13475
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1437"/>
11330
13476
        <source>Display</source>
11331
13477
        <comment>details report</comment>
11332
13478
        <translation>ディスプレイ</translation>
11333
13479
    </message>
11334
13480
    <message>
11335
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2971"/>
 
13481
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="324"/>
 
13482
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="467"/>
11336
13483
        <source>Raw File</source>
11337
13484
        <comment>PortMode</comment>
11338
13485
        <translation>Rawファイル</translation>
11339
13486
    </message>
11340
13487
    <message>
11341
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1726"/>
 
13488
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1410"/>
11342
13489
        <source>Enabled</source>
11343
13490
        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
11344
13491
        <translation>有効</translation>
11345
13492
    </message>
11346
13493
    <message>
11347
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1266"/>
11348
 
        <source>Dynamically allocated storage</source>
11349
 
        <translation type="unfinished"></translation>
11350
 
    </message>
11351
 
    <message>
11352
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1268"/>
11353
 
        <source>Fixed size storage</source>
11354
 
        <translation type="unfinished"></translation>
11355
 
    </message>
11356
 
    <message>
11357
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1270"/>
11358
 
        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
11359
 
        <translation type="unfinished"></translation>
11360
 
    </message>
11361
 
    <message>
11362
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1272"/>
11363
 
        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
11364
 
        <translation type="unfinished"></translation>
11365
 
    </message>
11366
 
    <message>
11367
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1449"/>
 
13494
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1133"/>
11368
13495
        <source>Unknown device</source>
11369
13496
        <comment>USB device details</comment>
11370
 
        <translation></translation>
 
13497
        <translation>不明なデバイス</translation>
11371
13498
    </message>
11372
13499
    <message>
11373
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1711"/>
 
13500
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1395"/>
11374
13501
        <source>Screens</source>
11375
13502
        <comment>details report</comment>
11376
13503
        <translation>スクリーン</translation>
11377
13504
    </message>
11378
13505
    <message>
11379
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1727"/>
 
13506
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1411"/>
11380
13507
        <source>Disabled</source>
11381
13508
        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
11382
13509
        <translation>無効</translation>
11383
13510
    </message>
11384
13511
    <message>
11385
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1730"/>
 
13512
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1414"/>
11386
13513
        <source>2D Video Acceleration</source>
11387
13514
        <comment>details report</comment>
11388
 
        <translation>2Dビデオ アクセラレーション</translation>
 
13515
        <translation>2D ビデオアクセラレーション</translation>
11389
13516
    </message>
11390
13517
    <message>
11391
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1744"/>
 
13518
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1428"/>
11392
13519
        <source>Remote Desktop Server</source>
11393
13520
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
11394
 
        <translation>リモートデスクトップ サーバー</translation>
 
13521
        <translation>リモートデスクトップサーバー</translation>
11395
13522
    </message>
11396
13523
    <message>
11397
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1745"/>
 
13524
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1429"/>
11398
13525
        <source>Disabled</source>
11399
13526
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
11400
13527
        <translation>無効</translation>
11401
13528
    </message>
11402
13529
    <message>
11403
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1784"/>
 
13530
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1469"/>
11404
13531
        <source>(CD/DVD)</source>
11405
13532
        <translation>(CD/DVD)</translation>
11406
13533
    </message>
11407
13534
    <message>
11408
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1816"/>
 
13535
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1501"/>
11409
13536
        <source>Not Attached</source>
11410
13537
        <comment>details report (Storage)</comment>
11411
13538
        <translation>未割り当て</translation>
11412
13539
    </message>
11413
13540
    <message>
11414
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1824"/>
 
13541
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1509"/>
11415
13542
        <source>Storage</source>
11416
13543
        <comment>details report</comment>
11417
13544
        <translation>ストレージ</translation>
11422
13549
        <translation type="obsolete">VDE ネットワーク, &apos;%1&apos;</translation>
11423
13550
    </message>
11424
13551
    <message>
11425
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2704"/>
11426
13552
        <source>Choose a virtual hard disk file</source>
11427
 
        <translation>仮想ハードディスクファイルの選択</translation>
 
13553
        <translation type="obsolete">仮想ハードディスクファイルの選択</translation>
11428
13554
    </message>
11429
13555
    <message>
11430
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2705"/>
11431
13556
        <source>hard disk</source>
11432
 
        <translation>ハードディスク</translation>
 
13557
        <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
11433
13558
    </message>
11434
13559
    <message>
11435
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2716"/>
11436
13560
        <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
11437
 
        <translation>仮想CD/DVDディスクファイルの選択</translation>
 
13561
        <translation type="obsolete">仮想CD/DVDディスクファイルの選択</translation>
11438
13562
    </message>
11439
13563
    <message>
11440
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2717"/>
11441
13564
        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
11442
 
        <translation>CD/DVD-ROMディスク</translation>
 
13565
        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMディスク</translation>
11443
13566
    </message>
11444
13567
    <message>
11445
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2728"/>
11446
13568
        <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
11447
 
        <translation>仮想フロッピーディスクファイルの選択</translation>
 
13569
        <translation type="obsolete">仮想フロッピーディスクファイルの選択</translation>
11448
13570
    </message>
11449
13571
    <message>
11450
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2729"/>
11451
13572
        <source>floppy disk</source>
11452
 
        <translation>フロッピーディスク</translation>
 
13573
        <translation type="obsolete">フロッピーディスク</translation>
11453
13574
    </message>
11454
13575
    <message>
11455
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2754"/>
11456
13576
        <source>All %1 images (%2)</source>
11457
 
        <translation>すべての%1イメージ(%2)</translation>
 
13577
        <translation type="obsolete">すべての%1イメージ(%2)</translation>
11458
13578
    </message>
11459
13579
    <message>
11460
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2755"/>
 
13580
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2316"/>
11461
13581
        <source>All files (*)</source>
11462
13582
        <translation>すべてのファイル(*)</translation>
11463
13583
    </message>
11464
13584
    <message>
11465
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2900"/>
 
13585
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="131"/>
11466
13586
        <source>Teleported</source>
11467
13587
        <comment>MachineState</comment>
11468
13588
        <translation>テレポーテーション</translation>
11469
13589
    </message>
11470
13590
    <message>
11471
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2904"/>
 
13591
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="134"/>
11472
13592
        <source>Guru Meditation</source>
11473
13593
        <comment>MachineState</comment>
11474
13594
        <translation>瞑想中(システムエラー)</translation>
11475
13595
    </message>
11476
13596
    <message>
11477
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2905"/>
11478
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2912"/>
 
13597
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="135"/>
 
13598
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="142"/>
11479
13599
        <source>Teleporting</source>
11480
13600
        <comment>MachineState</comment>
11481
13601
        <translation>テレポーテーション中</translation>
11482
13602
    </message>
11483
13603
    <message>
11484
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2906"/>
 
13604
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="136"/>
11485
13605
        <source>Taking Live Snapshot</source>
11486
13606
        <comment>MachineState</comment>
11487
13607
        <translation>スナップショットの作成中</translation>
11488
13608
    </message>
11489
13609
    <message>
11490
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2911"/>
 
13610
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="141"/>
11491
13611
        <source>Teleporting Paused VM</source>
11492
13612
        <comment>MachineState</comment>
11493
13613
        <translation>仮想マシンのテレポーテーションを中断</translation>
11494
13614
    </message>
11495
13615
    <message>
11496
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2913"/>
 
13616
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="146"/>
11497
13617
        <source>Restoring Snapshot</source>
11498
13618
        <comment>MachineState</comment>
11499
13619
        <translation>スナップショットに復元中</translation>
11500
13620
    </message>
11501
13621
    <message>
11502
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2914"/>
11503
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2915"/>
11504
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2916"/>
 
13622
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="144"/>
 
13623
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="145"/>
 
13624
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="147"/>
11505
13625
        <source>Deleting Snapshot</source>
11506
13626
        <comment>MachineState</comment>
11507
13627
        <translation>スナップショットを削除中</translation>
11508
13628
    </message>
11509
13629
    <message>
11510
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2918"/>
 
13630
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="143"/>
11511
13631
        <source>Fault Tolerant Syncing</source>
11512
13632
        <comment>MachineState</comment>
11513
13633
        <translation>フォールトトレラントの同期中</translation>
11514
13634
    </message>
11515
13635
    <message>
11516
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2920"/>
 
13636
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="163"/>
11517
13637
        <source>Unlocked</source>
11518
13638
        <comment>SessionState</comment>
11519
13639
        <translation>アンロック</translation>
11520
13640
    </message>
11521
13641
    <message>
11522
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2921"/>
 
13642
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="164"/>
11523
13643
        <source>Locked</source>
11524
13644
        <comment>SessionState</comment>
11525
13645
        <translation>ロック</translation>
11526
13646
    </message>
11527
13647
    <message>
11528
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2923"/>
 
13648
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="166"/>
11529
13649
        <source>Unlocking</source>
11530
13650
        <comment>SessionState</comment>
11531
13651
        <translation>アンロック中</translation>
11532
13652
    </message>
11533
13653
    <message>
11534
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2936"/>
 
13654
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="208"/>
 
13655
        <source>Disabled</source>
 
13656
        <comment>DragAndDropType</comment>
 
13657
        <translation>無効</translation>
 
13658
    </message>
 
13659
    <message>
 
13660
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="209"/>
 
13661
        <source>Host To Guest</source>
 
13662
        <comment>DragAndDropType</comment>
 
13663
        <translation>ホストOSからゲストOSへ</translation>
 
13664
    </message>
 
13665
    <message>
 
13666
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="210"/>
 
13667
        <source>Guest To Host</source>
 
13668
        <comment>DragAndDropType</comment>
 
13669
        <translation>ゲストOSからホストOSへ</translation>
 
13670
    </message>
 
13671
    <message>
 
13672
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="211"/>
 
13673
        <source>Bidirectional</source>
 
13674
        <comment>DragAndDropType</comment>
 
13675
        <translation>双方向</translation>
 
13676
    </message>
 
13677
    <message>
 
13678
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="222"/>
 
13679
        <source>Normal</source>
 
13680
        <comment>MediumType</comment>
 
13681
        <translation>通常</translation>
 
13682
    </message>
 
13683
    <message>
 
13684
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="223"/>
 
13685
        <source>Immutable</source>
 
13686
        <comment>MediumType</comment>
 
13687
        <translation>変更不可</translation>
 
13688
    </message>
 
13689
    <message>
 
13690
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="224"/>
 
13691
        <source>Writethrough</source>
 
13692
        <comment>MediumType</comment>
 
13693
        <translation>ライトスルー</translation>
 
13694
    </message>
 
13695
    <message>
 
13696
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="225"/>
 
13697
        <source>Shareable</source>
 
13698
        <comment>MediumType</comment>
 
13699
        <translation>共有可能</translation>
 
13700
    </message>
 
13701
    <message>
 
13702
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="226"/>
 
13703
        <source>Readonly</source>
 
13704
        <comment>MediumType</comment>
 
13705
        <translation>読み込み専用</translation>
 
13706
    </message>
 
13707
    <message>
 
13708
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="227"/>
 
13709
        <source>Multi-attach</source>
 
13710
        <comment>MediumType</comment>
 
13711
        <translation>複数割り当て</translation>
 
13712
    </message>
 
13713
    <message>
 
13714
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="240"/>
 
13715
        <source>Dynamically allocated storage</source>
 
13716
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13717
        <translation>可変サイズのストレージ</translation>
 
13718
    </message>
 
13719
    <message>
 
13720
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="242"/>
 
13721
        <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
 
13722
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13723
        <translation>可変サイズの差分ストレージ</translation>
 
13724
    </message>
 
13725
    <message>
 
13726
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="244"/>
 
13727
        <source>Fixed size storage</source>
 
13728
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13729
        <translation>固定サイズのストレージ</translation>
 
13730
    </message>
 
13731
    <message>
 
13732
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="246"/>
 
13733
        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
 
13734
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13735
        <translation>2GB以下のファイルで分割する可変サイズのストレージ</translation>
 
13736
    </message>
 
13737
    <message>
 
13738
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="248"/>
 
13739
        <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
 
13740
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13741
        <translation>2GB以下のファイルで分割する可変サイズの差分ストレージ</translation>
 
13742
    </message>
 
13743
    <message>
 
13744
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="250"/>
 
13745
        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
 
13746
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13747
        <translation>2GB以下のファイルで分割する固定サイズのストレージ</translation>
 
13748
    </message>
 
13749
    <message>
 
13750
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="252"/>
 
13751
        <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
 
13752
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13753
        <translation>可変サイズの圧縮ストレージ</translation>
 
13754
    </message>
 
13755
    <message>
 
13756
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="254"/>
 
13757
        <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
 
13758
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13759
        <translation>可変サイズの差分圧縮ストレージ</translation>
 
13760
    </message>
 
13761
    <message>
 
13762
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="256"/>
 
13763
        <source>Fixed size ESX storage</source>
 
13764
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13765
        <translation>固定サイズのESXストレージ</translation>
 
13766
    </message>
 
13767
    <message>
 
13768
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="258"/>
 
13769
        <source>Fixed size storage on raw disk</source>
 
13770
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13771
        <translation>固定サイズのrawディスク</translation>
 
13772
    </message>
 
13773
    <message>
 
13774
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="305"/>
 
13775
        <source>Deny</source>
 
13776
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
 
13777
        <translation>拒否</translation>
 
13778
    </message>
 
13779
    <message>
 
13780
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="307"/>
 
13781
        <source>Allow VMs</source>
 
13782
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
 
13783
        <translation>許可したVM</translation>
 
13784
    </message>
 
13785
    <message>
 
13786
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="309"/>
 
13787
        <source>Allow All</source>
 
13788
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
 
13789
        <translation>すべて許可</translation>
 
13790
    </message>
 
13791
    <message>
 
13792
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="351"/>
 
13793
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="479"/>
 
13794
        <source>Ignore</source>
 
13795
        <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
 
13796
        <translation>無視</translation>
 
13797
    </message>
 
13798
    <message>
 
13799
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="352"/>
 
13800
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="480"/>
 
13801
        <source>Hold</source>
 
13802
        <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
 
13803
        <translation>保持</translation>
 
13804
    </message>
 
13805
    <message>
 
13806
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="411"/>
11535
13807
        <source>Floppy</source>
11536
13808
        <comment>StorageBus</comment>
11537
13809
        <translation>フロッピー</translation>
11538
13810
    </message>
11539
13811
    <message>
11540
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2937"/>
 
13812
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="412"/>
11541
13813
        <source>SAS</source>
11542
13814
        <comment>StorageBus</comment>
11543
13815
        <translation>SAS</translation>
11544
13816
    </message>
11545
13817
    <message>
11546
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2945"/>
 
13818
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="453"/>
 
13819
        <source>UDP</source>
 
13820
        <comment>NATProtocol</comment>
 
13821
        <translation>UDP</translation>
 
13822
    </message>
 
13823
    <message>
 
13824
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="454"/>
 
13825
        <source>TCP</source>
 
13826
        <comment>NATProtocol</comment>
 
13827
        <translation>TCP</translation>
 
13828
    </message>
 
13829
    <message>
11547
13830
        <source>Device %1</source>
11548
13831
        <comment>StorageBusDevice</comment>
11549
 
        <translation>デバイス %1</translation>
 
13832
        <translation type="obsolete">デバイス %1</translation>
11550
13833
    </message>
11551
13834
    <message>
11552
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2947"/>
11553
13835
        <source>IDE Primary Master</source>
11554
13836
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11555
 
        <translation>IDE プライマリ マスター</translation>
 
13837
        <translation type="obsolete">IDE プライマリマスター</translation>
11556
13838
    </message>
11557
13839
    <message>
11558
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2948"/>
11559
13840
        <source>IDE Primary Slave</source>
11560
13841
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11561
 
        <translation>IDE プライマリ スレーブ</translation>
 
13842
        <translation type="obsolete">IDE プライマリスレーブ</translation>
11562
13843
    </message>
11563
13844
    <message>
11564
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2949"/>
11565
13845
        <source>IDE Secondary Master</source>
11566
13846
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11567
 
        <translation>IDE セカンダリ マスター</translation>
 
13847
        <translation type="obsolete">IDE セカンダリマスター</translation>
11568
13848
    </message>
11569
13849
    <message>
11570
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2950"/>
11571
13850
        <source>IDE Secondary Slave</source>
11572
13851
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11573
 
        <translation>IDE セカンダリ スレーブ</translation>
 
13852
        <translation type="obsolete">IDE セカンダリスレーブ</translation>
11574
13853
    </message>
11575
13854
    <message>
11576
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2951"/>
11577
13855
        <source>SATA Port %1</source>
11578
13856
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11579
 
        <translation>SATA ポート %1</translation>
 
13857
        <translation type="obsolete">SATA ポート %1</translation>
11580
13858
    </message>
11581
13859
    <message>
11582
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2952"/>
11583
13860
        <source>SCSI Port %1</source>
11584
13861
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11585
 
        <translation>SCSI ポート %1</translation>
 
13862
        <translation type="obsolete">SCSI ポート %1</translation>
11586
13863
    </message>
11587
13864
    <message>
11588
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2953"/>
11589
13865
        <source>SAS Port %1</source>
11590
13866
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11591
 
        <translation>SAS ポート %1</translation>
 
13867
        <translation type="obsolete">SAS ポート %1</translation>
11592
13868
    </message>
11593
13869
    <message>
11594
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2954"/>
11595
13870
        <source>Floppy Device %1</source>
11596
13871
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11597
 
        <translation>フロッピー デバイス %1</translation>
 
13872
        <translation type="obsolete">フロッピーデバイス %1</translation>
11598
13873
    </message>
11599
13874
    <message>
11600
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2959"/>
11601
13875
        <source>Shareable</source>
11602
13876
        <comment>DiskType</comment>
11603
 
        <translation>共有可能</translation>
 
13877
        <translation type="obsolete">共有可能</translation>
11604
13878
    </message>
11605
13879
    <message>
11606
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2960"/>
11607
13880
        <source>Readonly</source>
11608
13881
        <comment>DiskType</comment>
11609
 
        <translation>読み込み専用</translation>
 
13882
        <translation type="obsolete">読み込み専用</translation>
11610
13883
    </message>
11611
13884
    <message>
11612
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2961"/>
11613
13885
        <source>Multi-attach</source>
11614
13886
        <comment>DiskType</comment>
11615
 
        <translation>複数割り当て</translation>
 
13887
        <translation type="obsolete">複数割り当て</translation>
11616
13888
    </message>
11617
13889
    <message>
11618
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2964"/>
 
13890
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="395"/>
 
13891
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="526"/>
11619
13892
        <source>Null</source>
11620
13893
        <comment>AuthType</comment>
11621
13894
        <translation>Null</translation>
11622
13895
    </message>
11623
13896
    <message>
11624
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2965"/>
 
13897
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="396"/>
 
13898
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="527"/>
11625
13899
        <source>External</source>
11626
13900
        <comment>AuthType</comment>
11627
13901
        <translation>外部</translation>
11628
13902
    </message>
11629
13903
    <message>
11630
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2966"/>
 
13904
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="397"/>
 
13905
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="528"/>
11631
13906
        <source>Guest</source>
11632
13907
        <comment>AuthType</comment>
11633
13908
        <translation>ゲスト</translation>
11634
13909
    </message>
11635
13910
    <message>
11636
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3000"/>
 
13911
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="384"/>
 
13912
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="514"/>
11637
13913
        <source>Intel HD Audio</source>
11638
13914
        <comment>AudioControllerType</comment>
11639
13915
        <translation>Intel HD オーディオ</translation>
11640
13916
    </message>
11641
13917
    <message>
11642
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3014"/>
 
13918
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="292"/>
11643
13919
        <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
11644
13920
        <comment>NetworkAdapterType</comment>
11645
13921
        <translation>準仮想化ネットワーク (virtio-net)</translation>
11647
13923
    <message>
11648
13924
        <source>VDE Adapter</source>
11649
13925
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
11650
 
        <translation type="obsolete">VDE アダプタ</translation>
 
13926
        <translation type="obsolete">VDEアダプター</translation>
11651
13927
    </message>
11652
13928
    <message>
11653
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3038"/>
11654
13929
        <source>UDP</source>
11655
13930
        <comment>NATProtocolType</comment>
11656
 
        <translation>UDP</translation>
 
13931
        <translation type="obsolete">UDP</translation>
11657
13932
    </message>
11658
13933
    <message>
11659
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3040"/>
11660
13934
        <source>TCP</source>
11661
13935
        <comment>NATProtocolType</comment>
11662
 
        <translation>TCP</translation>
 
13936
        <translation type="obsolete">TCP</translation>
11663
13937
    </message>
11664
13938
    <message>
11665
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3064"/>
 
13939
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="429"/>
 
13940
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendCOM.cpp" line="546"/>
11666
13941
        <source>I82078</source>
11667
13942
        <comment>StorageControllerType</comment>
11668
13943
        <translation>I82078</translation>
11677
13952
        <translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
11678
13953
    </message>
11679
13954
    <message>
11680
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3663"/>
11681
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3708"/>
11682
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3768"/>
 
13955
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3038"/>
 
13956
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3083"/>
 
13957
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3143"/>
11683
13958
        <source>B</source>
11684
13959
        <comment>size suffix Bytes</comment>
11685
13960
        <translation>B</translation>
11686
13961
    </message>
11687
13962
    <message>
11688
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3664"/>
11689
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3710"/>
11690
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3769"/>
 
13963
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3039"/>
 
13964
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3085"/>
 
13965
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3144"/>
11691
13966
        <source>KB</source>
11692
13967
        <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
11693
13968
        <translation>KB</translation>
11694
13969
    </message>
11695
13970
    <message>
11696
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3665"/>
11697
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3712"/>
11698
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3770"/>
11699
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="365"/>
11700
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="366"/>
11701
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="236"/>
11702
 
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="427"/>
 
13971
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3040"/>
 
13972
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3087"/>
 
13973
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3145"/>
 
13974
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="240"/>
 
13975
        <location filename="../src/widgets/UIApplianceEditorWidget.cpp" line="431"/>
 
13976
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="138"/>
 
13977
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="139"/>
 
13978
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageBasic2.cpp" line="140"/>
 
13979
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="225"/>
 
13980
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="226"/>
 
13981
        <location filename="../src/wizards/newvm/UIWizardNewVMPageExpert.cpp" line="227"/>
11703
13982
        <source>MB</source>
11704
13983
        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
11705
13984
        <translation>MB</translation>
11706
13985
    </message>
11707
13986
    <message>
11708
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3666"/>
11709
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3714"/>
11710
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3771"/>
 
13987
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3041"/>
 
13988
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3089"/>
 
13989
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3146"/>
11711
13990
        <source>GB</source>
11712
13991
        <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
11713
13992
        <translation>GB</translation>
11714
13993
    </message>
11715
13994
    <message>
11716
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3667"/>
11717
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3716"/>
11718
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3772"/>
 
13995
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3042"/>
 
13996
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3091"/>
 
13997
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3147"/>
11719
13998
        <source>TB</source>
11720
13999
        <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
11721
14000
        <translation>TB</translation>
11722
14001
    </message>
11723
14002
    <message>
11724
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3668"/>
11725
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3718"/>
11726
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3773"/>
 
14003
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3043"/>
 
14004
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3093"/>
 
14005
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3148"/>
11727
14006
        <source>PB</source>
11728
14007
        <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
11729
14008
        <translation>PB</translation>
11730
14009
    </message>
11731
14010
    <message>
11732
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="122"/>
 
14011
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="129"/>
11733
14012
        <source>Empty</source>
11734
14013
        <comment>medium</comment>
11735
14014
        <translation>空</translation>
11736
14015
    </message>
11737
14016
    <message>
11738
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="126"/>
 
14017
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="133"/>
11739
14018
        <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
11740
14019
        <comment>medium</comment>
11741
 
        <translation>ホスト ドライブ &apos;%1&apos;</translation>
 
14020
        <translation>ホストドライブ &apos;%1&apos;</translation>
11742
14021
    </message>
11743
14022
    <message>
11744
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="128"/>
 
14023
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="135"/>
11745
14024
        <source>Host Drive %1 (%2)</source>
11746
14025
        <comment>medium</comment>
11747
 
        <translation>ホスト ドライブ %1 (%2)</translation>
 
14026
        <translation>ホストドライブ %1 (%2)</translation>
11748
14027
    </message>
11749
14028
    <message>
11750
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="248"/>
 
14029
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="262"/>
11751
14030
        <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
11752
14031
        <comment>medium</comment>
11753
14032
        <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;タイプ (形式):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
11754
14033
    </message>
11755
14034
    <message>
11756
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="252"/>
 
14035
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="266"/>
11757
14036
        <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
11758
14037
        <comment>image</comment>
11759
14038
        <translation>&lt;p&gt;割り当て:  %1&lt;/p&gt;</translation>
11760
14039
    </message>
11761
14040
    <message>
11762
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="253"/>
 
14041
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="267"/>
11763
14042
        <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
11764
14043
        <comment>image</comment>
11765
14044
        <translation>&lt;i&gt;未割り当て&lt;/i&gt;</translation>
11766
14045
    </message>
11767
14046
    <message>
11768
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="259"/>
 
14047
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="273"/>
11769
14048
        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
11770
14049
        <comment>medium</comment>
11771
14050
        <translation>&lt;i&gt;アクセス可否を確認中...&lt;/i&gt;</translation>
11772
14051
    </message>
11773
14052
    <message>
11774
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="272"/>
 
14053
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="286"/>
11775
14054
        <source>Failed to check media accessibility.</source>
11776
14055
        <comment>medium</comment>
11777
14056
        <translation>メディアのアクセス可否の確認に失敗しました。</translation>
11778
14057
    </message>
11779
14058
    <message>
11780
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="317"/>
 
14059
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="331"/>
11781
14060
        <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
11782
14061
        <comment>medium</comment>
11783
14062
        <translation>&lt;b&gt;メディア 未選択&lt;/b&gt;</translation>
11784
14063
    </message>
11785
14064
    <message>
11786
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="318"/>
 
14065
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="332"/>
11787
14066
        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
11788
14067
        <translation>仮想マシンの動作中、これを変更することができます。</translation>
11789
14068
    </message>
11790
14069
    <message>
11791
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="319"/>
 
14070
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="333"/>
11792
14071
        <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
11793
14072
        <comment>medium</comment>
11794
14073
        <translation>&lt;b&gt;メディア 利用不可&lt;/b&gt;</translation>
11795
14074
    </message>
11796
14075
    <message>
11797
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="320"/>
 
14076
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="334"/>
11798
14077
        <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
11799
 
        <translation>仮想メディアマネージャを使ってメディアのイメージを作成できます。</translation>
 
14078
        <translation>仮想メディアマネージャーを使ってメディアのイメージを作成できます。</translation>
11800
14079
    </message>
11801
14080
    <message>
11802
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="330"/>
 
14081
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="344"/>
11803
14082
        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
11804
14083
        <comment>medium</comment>
11805
14084
        <translation>このハードディスクの割り当ては、新規作成された差分ハードディスクの使用により、間接的に実行されます。</translation>
11806
14085
    </message>
11807
14086
    <message>
11808
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="485"/>
 
14087
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="499"/>
11809
14088
        <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
11810
14089
        <comment>medium</comment>
11811
 
        <translation>ハードディスク チェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャの&lt;b&gt;[差分ハードディスクを表示]&lt;/b&gt;を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation>
 
14090
        <translation>ハードディスクチェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャーの&lt;b&gt;[差分ハードディスクを表示]&lt;/b&gt;を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation>
11812
14091
    </message>
11813
14092
    <message>
11814
 
        <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="502"/>
 
14093
        <location filename="../src/medium/UIMedium.cpp" line="516"/>
11815
14094
        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
11816
14095
        <comment>medium</comment>
11817
 
        <translation>このベース ハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:</translation>
 
14096
        <translation>このベースハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:</translation>
11818
14097
    </message>
11819
14098
    <message numerus="yes">
11820
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="225"/>
 
14099
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="166"/>
11821
14100
        <source>%n year(s)</source>
11822
14101
        <translation>
11823
14102
            <numerusform>%n 年</numerusform>
11824
14103
        </translation>
11825
14104
    </message>
11826
14105
    <message numerus="yes">
11827
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="230"/>
 
14106
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="171"/>
11828
14107
        <source>%n month(s)</source>
11829
14108
        <translation>
11830
14109
            <numerusform>%n 月</numerusform>
11831
14110
        </translation>
11832
14111
    </message>
11833
14112
    <message numerus="yes">
11834
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="235"/>
 
14113
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="176"/>
11835
14114
        <source>%n day(s)</source>
11836
14115
        <translation>
11837
14116
            <numerusform>%n 日</numerusform>
11838
14117
        </translation>
11839
14118
    </message>
11840
14119
    <message numerus="yes">
11841
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="240"/>
 
14120
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="181"/>
11842
14121
        <source>%n hour(s)</source>
11843
14122
        <translation>
11844
14123
            <numerusform>%n 時間</numerusform>
11845
14124
        </translation>
11846
14125
    </message>
11847
14126
    <message numerus="yes">
11848
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="245"/>
 
14127
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="186"/>
11849
14128
        <source>%n minute(s)</source>
11850
14129
        <translation>
11851
14130
            <numerusform>%n 分</numerusform>
11852
14131
        </translation>
11853
14132
    </message>
11854
14133
    <message numerus="yes">
11855
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="250"/>
 
14134
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="191"/>
11856
14135
        <source>%n second(s)</source>
11857
14136
        <translation>
11858
14137
            <numerusform>%n 秒</numerusform>
11859
14138
        </translation>
11860
14139
    </message>
11861
14140
    <message>
11862
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="565"/>
 
14141
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="581"/>
11863
14142
        <source>Enabled</source>
11864
14143
        <comment>nested paging</comment>
11865
14144
        <translation>有効</translation>
11866
14145
    </message>
11867
14146
    <message>
11868
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="566"/>
 
14147
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="582"/>
11869
14148
        <source>Disabled</source>
11870
14149
        <comment>nested paging</comment>
11871
14150
        <translation>無効</translation>
11872
14151
    </message>
11873
14152
    <message>
11874
 
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="578"/>
 
14153
        <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="594"/>
11875
14154
        <source>Nested Paging</source>
11876
14155
        <translation>ネステッドページング</translation>
11877
14156
    </message>
11878
14157
    <message>
11879
 
        <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="670"/>
11880
14158
        <source>MB</source>
11881
14159
        <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
11882
 
        <translation>MB</translation>
 
14160
        <translation type="obsolete">MB</translation>
11883
14161
    </message>
11884
14162
    <message>
11885
 
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="234"/>
 
14163
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="261"/>
11886
14164
        <source>Adapter %1</source>
11887
 
        <translation type="unfinished">アダプタ %1</translation>
 
14165
        <translation>アダプター %1</translation>
 
14166
    </message>
 
14167
    <message>
 
14168
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="57"/>
 
14169
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="143"/>
 
14170
        <source>IDE Primary Master</source>
 
14171
        <comment>StorageSlot</comment>
 
14172
        <translation>IDE プライマリマスター</translation>
 
14173
    </message>
 
14174
    <message>
 
14175
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="59"/>
 
14176
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="144"/>
 
14177
        <source>IDE Primary Slave</source>
 
14178
        <comment>StorageSlot</comment>
 
14179
        <translation>IDE プライマリスレーブ</translation>
 
14180
    </message>
 
14181
    <message>
 
14182
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="61"/>
 
14183
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="145"/>
 
14184
        <source>IDE Secondary Master</source>
 
14185
        <comment>StorageSlot</comment>
 
14186
        <translation>IDE セカンダリマスター</translation>
 
14187
    </message>
 
14188
    <message>
 
14189
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="63"/>
 
14190
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="146"/>
 
14191
        <source>IDE Secondary Slave</source>
 
14192
        <comment>StorageSlot</comment>
 
14193
        <translation>IDE セカンダリスレーブ</translation>
 
14194
    </message>
 
14195
    <message>
 
14196
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="79"/>
 
14197
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="147"/>
 
14198
        <source>SATA Port %1</source>
 
14199
        <comment>StorageSlot</comment>
 
14200
        <translation>SATA ポート %1</translation>
 
14201
    </message>
 
14202
    <message>
 
14203
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="95"/>
 
14204
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="148"/>
 
14205
        <source>SCSI Port %1</source>
 
14206
        <comment>StorageSlot</comment>
 
14207
        <translation>SCSI ポート %1</translation>
 
14208
    </message>
 
14209
    <message>
 
14210
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="111"/>
 
14211
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="149"/>
 
14212
        <source>SAS Port %1</source>
 
14213
        <comment>StorageSlot</comment>
 
14214
        <translation>SAS ポート %1</translation>
 
14215
    </message>
 
14216
    <message>
 
14217
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="127"/>
 
14218
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="150"/>
 
14219
        <source>Floppy Device %1</source>
 
14220
        <comment>StorageSlot</comment>
 
14221
        <translation>フロッピーデバイス %1</translation>
 
14222
    </message>
 
14223
    <message>
 
14224
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="270"/>
 
14225
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="297"/>
 
14226
        <source>General</source>
 
14227
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
14228
        <translation>一般</translation>
 
14229
    </message>
 
14230
    <message>
 
14231
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="271"/>
 
14232
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="298"/>
 
14233
        <source>Preview</source>
 
14234
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
14235
        <translation>プレビュー</translation>
 
14236
    </message>
 
14237
    <message>
 
14238
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="272"/>
 
14239
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="299"/>
 
14240
        <source>System</source>
 
14241
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
14242
        <translation>システム</translation>
 
14243
    </message>
 
14244
    <message>
 
14245
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="273"/>
 
14246
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="300"/>
 
14247
        <source>Display</source>
 
14248
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
14249
        <translation>ディスプレイ</translation>
 
14250
    </message>
 
14251
    <message>
 
14252
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="274"/>
 
14253
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="301"/>
 
14254
        <source>Storage</source>
 
14255
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
14256
        <translation>ストレージ</translation>
 
14257
    </message>
 
14258
    <message>
 
14259
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="275"/>
 
14260
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="302"/>
 
14261
        <source>Audio</source>
 
14262
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
14263
        <translation>オーディオ</translation>
 
14264
    </message>
 
14265
    <message>
 
14266
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="276"/>
 
14267
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="303"/>
 
14268
        <source>Network</source>
 
14269
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
14270
        <translation>ネットワーク</translation>
 
14271
    </message>
 
14272
    <message>
 
14273
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="277"/>
 
14274
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="304"/>
 
14275
        <source>Serial ports</source>
 
14276
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
14277
        <translation>シリアルポート</translation>
 
14278
    </message>
 
14279
    <message>
 
14280
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="279"/>
 
14281
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="306"/>
 
14282
        <source>Parallel ports</source>
 
14283
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
14284
        <translation>パラレルポート</translation>
 
14285
    </message>
 
14286
    <message>
 
14287
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="281"/>
 
14288
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="308"/>
 
14289
        <source>USB</source>
 
14290
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
14291
        <translation>USB</translation>
 
14292
    </message>
 
14293
    <message>
 
14294
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="282"/>
 
14295
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="309"/>
 
14296
        <source>Shared folders</source>
 
14297
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
14298
        <translation>共有フォルダー</translation>
 
14299
    </message>
 
14300
    <message>
 
14301
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="283"/>
 
14302
        <location filename="../src/converter/UIConverterBackendGlobal.cpp" line="310"/>
 
14303
        <source>Description</source>
 
14304
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
14305
        <translation>説明</translation>
 
14306
    </message>
 
14307
    <message>
 
14308
        <location filename="../src/wizards/newvd/UIWizardNewVDPageBasic3.cpp" line="93"/>
 
14309
        <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
 
14310
        <translation>新しい仮想ハードドライブファイルの場所を選択</translation>
11888
14311
    </message>
11889
14312
</context>
11890
14313
<context>
11894
14317
        <translation type="obsolete">&apos;%1 (0x%2)&apos;は無効なホストキーのコードです。</translation>
11895
14318
    </message>
11896
14319
    <message>
11897
 
        <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="132"/>
 
14320
        <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="139"/>
11898
14321
        <source>&apos;%1&apos; is an invalid host-combination code-sequence.</source>
11899
14322
        <translation>&apos;%1&apos;は無効なホストキーの組み合わせです。</translation>
11900
14323
    </message>
11901
14324
    <message>
11902
 
        <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="265"/>
 
14325
        <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="272"/>
11903
14326
        <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
11904
14327
        <translation>&apos;%2&apos;キーの値&apos;%1&apos;は正規表現の規則&apos;%3&apos;に適合しません。</translation>
11905
14328
    </message>
11906
14329
    <message>
11907
 
        <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/>
 
14330
        <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="263"/>
11908
14331
        <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
11909
14332
        <translation>&apos;%1&apos;キーを削除できません。</translation>
11910
14333
    </message>
11913
14336
    <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>
11914
14337
    <message>
11915
14338
        <source>Category</source>
11916
 
        <translation type="obsolete">カテゴリ</translation>
 
14339
        <translation type="obsolete">カテゴリー</translation>
11917
14340
    </message>
11918
14341
    <message>
11919
14342
        <source>[id]</source>
11929
14352
    </message>
11930
14353
    <message>
11931
14354
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
11932
 
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;i&gt;。</translation>
 
14355
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;i&gt;。</translation>
11933
14356
    </message>
11934
14357
    <message>
11935
14358
        <source> General </source>
11957
14380
    </message>
11958
14381
    <message>
11959
14382
        <source>Default &amp;Folders</source>
11960
 
        <translation type="obsolete">デフォルト フォルダ(&amp;F)</translation>
 
14383
        <translation type="obsolete">デフォルトフォルダー(&amp;F)</translation>
11961
14384
    </message>
11962
14385
    <message>
11963
14386
        <source>Machines</source>
11965
14388
    </message>
11966
14389
    <message>
11967
14390
        <source>VDI files</source>
11968
 
        <translation type="obsolete">VDIファイル</translation>
 
14391
        <translation type="obsolete">VDI ファイル</translation>
11969
14392
    </message>
11970
14393
    <message>
11971
14394
        <source>Select</source>
11981
14404
    </message>
11982
14405
    <message>
11983
14406
        <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
11984
 
        <translation type="obsolete">キーボードの自動キャプチャ(&amp;A)</translation>
 
14407
        <translation type="obsolete">キーボードの自動キャプチャー(&amp;A)</translation>
11985
14408
    </message>
11986
14409
    <message>
11987
14410
        <source>&amp;USB Device Filters</source>
11988
 
        <translation type="obsolete">USB デバイス フィルタ(&amp;U)</translation>
 
14411
        <translation type="obsolete">USB デバイスフィルター(&amp;U)</translation>
11989
14412
    </message>
11990
14413
    <message>
11991
14414
        <source>Ins</source>
12050
14473
    <message>
12051
14474
        <source>New Filter %1</source>
12052
14475
        <comment>usb</comment>
12053
 
        <translation type="obsolete">新規フィルタ %1</translation>
 
14476
        <translation type="obsolete">新規フィルター %1</translation>
12054
14477
    </message>
12055
14478
    <message>
12056
14479
        <source>Language</source>
12107
14530
    </message>
12108
14531
    <message>
12109
14532
        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
12110
 
        <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation>
 
14533
        <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダーのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
12111
14534
    </message>
12112
14535
    <message>
12113
14536
        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
12114
 
        <translation type="obsolete">仮想マシン フォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation>
 
14537
        <translation type="obsolete">仮想マシンフォルダーのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation>
12115
14538
    </message>
12116
14539
    <message>
12117
14540
        <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
12118
 
        <translation type="obsolete">VDIフォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルト パスが表示されます。</translation>
 
14541
        <translation type="obsolete">VDIフォルダーのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトパスが表示されます。</translation>
12119
14542
    </message>
12120
14543
    <message>
12121
14544
        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
12122
 
        <translation type="obsolete">デフォルトの仮想マシン フォルダのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation>
 
14545
        <translation type="obsolete">デフォルトの仮想マシンフォルダーのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダーが使用されます。</translation>
12123
14546
    </message>
12124
14547
    <message>
12125
14548
        <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
12126
 
        <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトのVDIフォルダを選択します。</translation>
 
14549
        <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトのVDIフォルダーを選択します。</translation>
12127
14550
    </message>
12128
14551
    <message>
12129
14552
        <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
12130
 
        <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトの仮想マシン フォルダを選択します。</translation>
 
14553
        <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトの仮想マシンフォルダーを選択します。</translation>
12131
14554
    </message>
12132
14555
    <message>
12133
14556
        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
12134
 
        <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャします。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation>
 
14557
        <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャーします。キーボードがキャプチャーされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation>
12135
14558
    </message>
12136
14559
    <message>
12137
14560
        <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
12138
 
        <translation type="obsolete">VRDP認証ライブラリ(&amp;R)</translation>
 
14561
        <translation type="obsolete">VRDP 認証ライブラリー(&amp;R)</translation>
12139
14562
    </message>
12140
14563
    <message>
12141
14564
        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
12142
 
        <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリのパスを表示します。</translation>
 
14565
        <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリーのパスを表示します。</translation>
12143
14566
    </message>
12144
14567
    <message>
12145
14568
        <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
12146
 
        <translation type="obsolete">VRDP認証ライブラリ ファイルの選択ダイアログを開きます。</translation>
 
14569
        <translation type="obsolete">VRDP 認証ライブラリーファイルの選択ダイアログを開きます。</translation>
12147
14570
    </message>
12148
14571
    <message>
12149
14572
        <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
12150
 
        <translation type="obsolete">認証ライブラリ ファイルの値をデフォルト値にリセットします。変更を適用し、再度このダイアログを開くと現在の認証ライブラリ ファイルが表示されます。</translation>
 
14573
        <translation type="obsolete">認証ライブラリーファイルの値をデフォルト値にリセットします。変更を適用し、再度このダイアログを開くと現在の認証ライブラリーファイルが表示されます。</translation>
12151
14574
    </message>
12152
14575
    <message>
12153
14576
        <source>&amp;Extended Features</source>
12171
14594
                                              right to add or remove USB
12172
14595
                                              filters.&lt;/qt&gt;
12173
14596
                                            </source>
12174
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;グローバルUSBフィルタをリスト表示します。
12175
 
 左側のチェックボックスは特定のフィルタが有効にされるかどうかを定義します。 
12176
 
USBフィルタを追加または除去するにはコンテキストメニューか右側のボタンを使用してください。&lt;/qt&gt;</translation>
 
14597
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;グローバルUSB フィルターをリスト表示します。
 
14598
 左側のチェックボックスは特定のフィルターが有効にされるかどうかを定義します。 
 
14599
USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニューか右側のボタンを使用してください。&lt;/qt&gt;</translation>
12177
14600
    </message>
12178
14601
    <message>
12179
14602
        <source>Add Empty Filter</source>
12180
 
        <translation type="obsolete">空のフィルタを追加</translation>
 
14603
        <translation type="obsolete">空のフィルターを追加</translation>
12181
14604
    </message>
12182
14605
    <message>
12183
14606
        <source>&amp;Add Empty Filter</source>
12184
 
        <translation type="obsolete">空のフィルタを追加(&amp;A)</translation>
 
14607
        <translation type="obsolete">空のフィルターを追加(&amp;A)</translation>
12185
14608
    </message>
12186
14609
    <message>
12187
14610
        <source>
12189
14612
              empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
12190
14613
              device.&lt;/qt&gt;
12191
14614
            </source>
12192
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;すべてのフィールドが空の新規USBフィルタを追加します。注:このフィルタはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。&lt;/qt&gt;</translation>
 
14615
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;すべてのフィールドが空の新規USB フィルターを追加します。注:このフィルターはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。&lt;/qt&gt;</translation>
12193
14616
    </message>
12194
14617
    <message>
12195
14618
        <source>Add Filter From Device</source>
12196
 
        <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加</translation>
 
14619
        <translation type="obsolete">デバイスからフィルターを追加</translation>
12197
14620
    </message>
12198
14621
    <message>
12199
14622
        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
12200
 
        <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加する(&amp;D)</translation>
 
14623
        <translation type="obsolete">デバイスからフィルターを追加する(&amp;D)</translation>
12201
14624
    </message>
12202
14625
    <message>
12203
14626
        <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
12204
14627
              values of the selected USB device attached to the host
12205
14628
              PC.&lt;/qt&gt;
12206
14629
            </source>
12207
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;選択したホストマシンのUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USBフィルタを追加します。&lt;/qt&gt;</translation>
 
14630
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;選択したホストマシンのUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USB フィルターを追加します。&lt;/qt&gt;</translation>
12208
14631
    </message>
12209
14632
    <message>
12210
14633
        <source>Remove Filter</source>
12211
 
        <translation type="obsolete">フィルタを除去</translation>
 
14634
        <translation type="obsolete">フィルターを除去</translation>
12212
14635
    </message>
12213
14636
    <message>
12214
14637
        <source>&amp;Remove Filter</source>
12215
 
        <translation type="obsolete">フィルタを除去する(&amp;R)</translation>
 
14638
        <translation type="obsolete">フィルターを除去する(&amp;R)</translation>
12216
14639
    </message>
12217
14640
    <message>
12218
14641
        <source>
12219
14642
              &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
12220
14643
            </source>
12221
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたフィルタを除去します。&lt;/qt&gt;</translation>
 
14644
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたフィルターを除去します。&lt;/qt&gt;</translation>
12222
14645
    </message>
12223
14646
    <message>
12224
14647
        <source>Move Filter Up</source>
12225
 
        <translation type="obsolete">フィルタを上に移動</translation>
 
14648
        <translation type="obsolete">フィルターを上に移動</translation>
12226
14649
    </message>
12227
14650
    <message>
12228
14651
        <source>&amp;Move Filter Up</source>
12229
 
        <translation type="obsolete">フィルタを上に移動する(&amp;M)</translation>
 
14652
        <translation type="obsolete">フィルターを上に移動する(&amp;M)</translation>
12230
14653
    </message>
12231
14654
    <message>
12232
14655
        <source>
12233
14656
              &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
12234
14657
            </source>
12235
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたフィルタを上に移動します。&lt;/qt&gt;</translation>
 
14658
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたフィルターを上に移動します。&lt;/qt&gt;</translation>
12236
14659
    </message>
12237
14660
    <message>
12238
14661
        <source>Move Filter Down</source>
12239
 
        <translation type="obsolete">フィルタを下に移動</translation>
 
14662
        <translation type="obsolete">フィルターを下に移動</translation>
12240
14663
    </message>
12241
14664
    <message>
12242
14665
        <source>M&amp;ove Filter Down</source>
12243
 
        <translation type="obsolete">フィルタを下に移動(&amp;O)</translation>
 
14666
        <translation type="obsolete">フィルターを下に移動(&amp;O)</translation>
12244
14667
    </message>
12245
14668
    <message>
12246
14669
        <source>
12247
14670
              &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
12248
14671
            </source>
12249
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたフィルタを下に移動します。&lt;/qt&gt;</translation>
 
14672
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたフィルターを下に移動します。&lt;/qt&gt;</translation>
12250
14673
    </message>
12251
14674
</context>
12252
14675
<context>
12269
14692
    </message>
12270
14693
    <message>
12271
14694
        <source>&amp;Enable SATA Controller</source>
12272
 
        <translation type="obsolete">SATA コントローラを有効化(&amp;E)</translation>
 
14695
        <translation type="obsolete">SATA コントローラーを有効化(&amp;E)</translation>
12273
14696
    </message>
12274
14697
    <message>
12275
14698
        <source>
12278
14701
                          attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA
12279
14702
                          controller is disabled.&lt;/qt&gt;
12280
14703
                        </source>
12281
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;この仮想マシンの仮想SATA コントローラを有効にします。注:仮想コントローラが無効なとき、ハードディスクをSATAポートに取り付けることができません。&lt;/qt&gt;</translation>
 
14704
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;この仮想マシンの仮想SATA コントローラーを有効にします。注:仮想コントローラーが無効なとき、ハードディスクをSATAポートに取り付けることができません。&lt;/qt&gt;</translation>
12282
14705
    </message>
12283
14706
    <message>
12284
14707
        <source>Hard Disks &amp;Attachments</source>
12353
14776
              &lt;qt&gt;Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk
12354
14777
              to attach to the currently highlighted slot.&lt;/qt&gt;
12355
14778
            </source>
12356
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;仮想ディスクマネージャを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。&lt;/qt&gt;</translation>
 
14779
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;仮想ディスクマネージャーを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。&lt;/qt&gt;</translation>
12357
14780
    </message>
12358
14781
    <message>
12359
14782
        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses the hard disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;</source>
12396
14819
<context>
12397
14820
    <name>VBoxLogSearchPanel</name>
12398
14821
    <message>
12399
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="415"/>
12400
14822
        <source>Close the search panel</source>
12401
 
        <translation>検索パネルを閉じる</translation>
 
14823
        <translation type="obsolete">検索パネルを閉じる</translation>
12402
14824
    </message>
12403
14825
    <message>
12404
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="417"/>
12405
14826
        <source>Find </source>
12406
 
        <translation>検索</translation>
 
14827
        <translation type="obsolete">検索</translation>
12407
14828
    </message>
12408
14829
    <message>
12409
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="418"/>
12410
14830
        <source>Enter a search string here</source>
12411
 
        <translation>検索する文字列をここに入力</translation>
 
14831
        <translation type="obsolete">検索する文字列をここに入力</translation>
12412
14832
    </message>
12413
14833
    <message>
12414
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="420"/>
12415
14834
        <source>&amp;Previous</source>
12416
 
        <translation>前へ(&amp;P)</translation>
 
14835
        <translation type="obsolete">前へ(&amp;P)</translation>
12417
14836
    </message>
12418
14837
    <message>
12419
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="421"/>
12420
14838
        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
12421
 
        <translation>前の文字列を検索</translation>
 
14839
        <translation type="obsolete">前の文字列を検索</translation>
12422
14840
    </message>
12423
14841
    <message>
12424
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="424"/>
12425
14842
        <source>&amp;Next</source>
12426
 
        <translation>次へ(&amp;N)</translation>
 
14843
        <translation type="obsolete">次へ(&amp;N)</translation>
12427
14844
    </message>
12428
14845
    <message>
12429
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="425"/>
12430
14846
        <source>Search for the next occurrence of the string</source>
12431
 
        <translation>次の文字列を検索</translation>
 
14847
        <translation type="obsolete">次の文字列を検索</translation>
12432
14848
    </message>
12433
14849
    <message>
12434
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="428"/>
12435
14850
        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
12436
 
        <translation>大文字と小文字を区別(&amp;A)</translation>
 
14851
        <translation type="obsolete">大文字と小文字を区別(&amp;A)</translation>
12437
14852
    </message>
12438
14853
    <message>
12439
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="429"/>
12440
14854
        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
12441
 
        <translation>大文字小文字を区別して検索</translation>
 
14855
        <translation type="obsolete">大文字小文字を区別して検索</translation>
12442
14856
    </message>
12443
14857
    <message>
12444
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="432"/>
12445
14858
        <source>String not found</source>
12446
 
        <translation>文字列が見つかりません</translation>
 
14859
        <translation type="obsolete">文字列が見つかりません</translation>
12447
14860
    </message>
12448
14861
</context>
12449
14862
<context>
12458
14871
    </message>
12459
14872
    <message>
12460
14873
        <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source>
12461
 
        <translation type="obsolete">利用可能なメディアがありません。 仮想メディアマネージャを使用して、対応するタイプのメディアを追加してください。</translation>
 
14874
        <translation type="obsolete">利用可能なメディアがありません。 仮想メディアマネージャーを使用して、対応するタイプのメディアを追加してください。</translation>
12462
14875
    </message>
12463
14876
    <message>
12464
14877
        <source>&lt;no media&gt;</source>
12468
14881
<context>
12469
14882
    <name>VBoxMediaManagerDlg</name>
12470
14883
    <message>
12471
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="608"/>
 
14884
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="642"/>
12472
14885
        <source>&amp;Actions</source>
12473
14886
        <translation>動作(&amp;A)</translation>
12474
14887
    </message>
12475
14888
    <message>
12476
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="610"/>
 
14889
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="644"/>
12477
14890
        <source>&amp;New...</source>
12478
14891
        <translation>新規(&amp;N)...</translation>
12479
14892
    </message>
12480
14893
    <message>
12481
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="611"/>
 
14894
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="645"/>
12482
14895
        <source>&amp;Add...</source>
12483
14896
        <translation>追加(&amp;A)...</translation>
12484
14897
    </message>
12485
14898
    <message>
12486
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="612"/>
 
14899
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="646"/>
12487
14900
        <source>&amp;Copy...</source>
12488
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
14901
        <translation>コピー(&amp;C)...</translation>
12489
14902
    </message>
12490
14903
    <message>
12491
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="613"/>
 
14904
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="647"/>
12492
14905
        <source>&amp;Modify...</source>
12493
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
14906
        <translation>変更(&amp;M)...</translation>
12494
14907
    </message>
12495
14908
    <message>
12496
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="614"/>
 
14909
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="648"/>
12497
14910
        <source>R&amp;emove</source>
12498
14911
        <translation>除去(&amp;E)</translation>
12499
14912
    </message>
12500
14913
    <message>
12501
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="615"/>
 
14914
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="649"/>
12502
14915
        <source>Re&amp;lease</source>
12503
14916
        <translation>解放(&amp;L)</translation>
12504
14917
    </message>
12505
14918
    <message>
12506
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="616"/>
 
14919
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="650"/>
12507
14920
        <source>Re&amp;fresh</source>
12508
14921
        <translation>最新の情報に更新(&amp;F)</translation>
12509
14922
    </message>
12510
14923
    <message>
12511
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/>
 
14924
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="660"/>
 
14925
        <source>Create a new virtual hard drive</source>
 
14926
        <translation>新規仮想ハードドライブの作成</translation>
 
14927
    </message>
 
14928
    <message>
12512
14929
        <source>Create a new virtual hard disk</source>
12513
 
        <translation>新規仮想ハードディスクの作成</translation>
 
14930
        <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクの作成</translation>
12514
14931
    </message>
12515
14932
    <message>
12516
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="627"/>
 
14933
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="661"/>
12517
14934
        <source>Add an existing medium</source>
12518
14935
        <translation>既存のメディアを追加</translation>
12519
14936
    </message>
12520
14937
    <message>
12521
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="628"/>
 
14938
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="662"/>
12522
14939
        <source>Copy an existing medium</source>
12523
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
14940
        <translation>既存のメディアをコピー</translation>
12524
14941
    </message>
12525
14942
    <message>
12526
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="629"/>
 
14943
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="663"/>
12527
14944
        <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
12528
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
14945
        <translation>選択したメディアの属性を変更</translation>
12529
14946
    </message>
12530
14947
    <message>
12531
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="630"/>
 
14948
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="664"/>
12532
14949
        <source>Remove the selected medium</source>
12533
14950
        <translation>選択したメディアを除去</translation>
12534
14951
    </message>
12535
14952
    <message>
12536
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="631"/>
 
14953
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="665"/>
12537
14954
        <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
12538
14955
        <translation>選択したメディアを仮想マシンから割り当て解除して解放する</translation>
12539
14956
    </message>
12540
14957
    <message>
12541
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="632"/>
 
14958
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="666"/>
12542
14959
        <source>Refresh the media list</source>
12543
14960
        <translation>メディアリストを最新の情報に更新</translation>
12544
14961
    </message>
12545
14962
    <message>
12546
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="664"/>
12547
 
        <source>C&amp;lose</source>
12548
 
        <translation type="unfinished"></translation>
12549
 
    </message>
12550
 
    <message>
12551
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1014"/>
12552
14963
        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
12553
 
        <translation>CD/DVD-ROMディスク</translation>
 
14964
        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMディスク</translation>
12554
14965
    </message>
12555
14966
    <message>
12556
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1021"/>
12557
14967
        <source>hard disk</source>
12558
 
        <translation>ハードディスク</translation>
 
14968
        <translation type="obsolete">ハードディスク</translation>
12559
14969
    </message>
12560
14970
    <message>
12561
14971
        <source>Location</source>
12570
14980
        <translation type="obsolete">割り当て</translation>
12571
14981
    </message>
12572
14982
    <message>
12573
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="649"/>
 
14983
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="683"/>
12574
14984
        <source>Checking accessibility</source>
12575
14985
        <translation>アクセス可否を確認</translation>
12576
14986
    </message>
12577
14987
    <message>
12578
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="664"/>
12579
14988
        <source>&amp;Select</source>
12580
 
        <translation>選択(&amp;S)</translation>
 
14989
        <translation type="obsolete">選択(&amp;S)</translation>
12581
14990
    </message>
12582
14991
    <message>
12583
14992
        <source>All hard disk images (%1)</source>
12584
14993
        <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージ(%1)</translation>
12585
14994
    </message>
12586
14995
    <message>
12587
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1046"/>
 
14996
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1078"/>
12588
14997
        <source>All files (*)</source>
12589
14998
        <translation>すべてのファイル(*)</translation>
12590
14999
    </message>
12591
15000
    <message>
12592
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1020"/>
12593
15001
        <source>Select a hard disk image file</source>
12594
 
        <translation>ハードディスクイメージファイルを選択</translation>
 
15002
        <translation type="obsolete">ハードディスクイメージファイルを選択</translation>
12595
15003
    </message>
12596
15004
    <message>
12597
15005
        <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
12598
15006
        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation>
12599
15007
    </message>
12600
15008
    <message>
12601
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1013"/>
12602
15009
        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
12603
 
        <translation>CD/DVD-ROMディスクイメージファイルを選択</translation>
 
15010
        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMディスクイメージファイルを選択</translation>
12604
15011
    </message>
12605
15012
    <message>
12606
15013
        <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
12607
15014
        <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation>
12608
15015
    </message>
12609
15016
    <message>
12610
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1027"/>
12611
15017
        <source>Select a floppy disk image file</source>
12612
 
        <translation>フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation>
 
15018
        <translation type="obsolete">フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation>
12613
15019
    </message>
12614
15020
    <message>
12615
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1028"/>
12616
15021
        <source>floppy disk</source>
12617
 
        <translation>フロッピーディスク</translation>
 
15022
        <translation type="obsolete">フロッピーディスク</translation>
12618
15023
    </message>
12619
15024
    <message>
12620
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1045"/>
12621
15025
        <source>All %1 images (%2)</source>
12622
 
        <translation>すべての%1イメージ(%2)</translation>
 
15026
        <translation type="obsolete">すべての%1イメージ(%2)</translation>
12623
15027
    </message>
12624
15028
    <message>
12625
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1463"/>
 
15029
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1495"/>
12626
15030
        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
12627
15031
        <translation>&lt;i&gt;未割り当て&lt;/i&gt;</translation>
12628
15032
    </message>
12629
15033
    <message>
12630
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1926"/>
 
15034
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="1958"/>
12631
15035
        <source>--</source>
12632
15036
        <comment>no info</comment>
12633
15037
        <translation>--</translation>
12634
15038
    </message>
12635
15039
    <message>
12636
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="32"/>
 
15040
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="621"/>
12637
15041
        <source>Virtual Media Manager</source>
12638
 
        <translation>仮想メディアマネージャ</translation>
 
15042
        <translation>仮想メディアマネージャー</translation>
12639
15043
    </message>
12640
15044
    <message>
12641
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="46"/>
12642
15045
        <source>Hard &amp;Disks</source>
12643
 
        <translation>ハードディスク(&amp;D)</translation>
 
15046
        <translation type="obsolete">ハードディスク(&amp;D)</translation>
12644
15047
    </message>
12645
15048
    <message>
12646
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="68"/>
12647
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="212"/>
12648
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="300"/>
 
15049
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="623"/>
 
15050
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="632"/>
 
15051
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="637"/>
12649
15052
        <source>Name</source>
12650
15053
        <translation>名前</translation>
12651
15054
    </message>
12652
15055
    <message>
12653
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="73"/>
 
15056
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="624"/>
12654
15057
        <source>Virtual Size</source>
12655
15058
        <translation>仮想的なサイズ</translation>
12656
15059
    </message>
12657
15060
    <message>
12658
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="78"/>
 
15061
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="625"/>
12659
15062
        <source>Actual Size</source>
12660
15063
        <translation>実際のサイズ</translation>
12661
15064
    </message>
12662
15065
    <message>
12663
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="101"/>
 
15066
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="626"/>
12664
15067
        <source>Type:</source>
12665
 
        <translation type="unfinished">タイプ:</translation>
 
15068
        <translation>タイプ:</translation>
12666
15069
    </message>
12667
15070
    <message>
12668
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="118"/>
12669
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="240"/>
12670
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="331"/>
 
15071
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="627"/>
 
15072
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="634"/>
 
15073
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="639"/>
12671
15074
        <source>Location:</source>
12672
 
        <translation type="unfinished">場所:</translation>
 
15075
        <translation>場所:</translation>
12673
15076
    </message>
12674
15077
    <message>
12675
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="135"/>
 
15078
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="628"/>
12676
15079
        <source>Format:</source>
12677
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
15080
        <translation>フォーマット:</translation>
12678
15081
    </message>
12679
15082
    <message>
12680
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="152"/>
 
15083
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="629"/>
12681
15084
        <source>Storage details:</source>
12682
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
15085
        <translation>ストレージの詳細:</translation>
12683
15086
    </message>
12684
15087
    <message>
12685
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/>
12686
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/>
12687
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="348"/>
 
15088
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="630"/>
 
15089
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="635"/>
 
15090
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="640"/>
12688
15091
        <source>Attached to:</source>
12689
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
15092
        <translation>割り当て:</translation>
12690
15093
    </message>
12691
15094
    <message>
12692
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="190"/>
12693
15095
        <source>&amp;CD/DVD Images</source>
12694
 
        <translation>CD/DVDイメージ(&amp;C)</translation>
 
15096
        <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(&amp;C)</translation>
12695
15097
    </message>
12696
15098
    <message>
12697
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="217"/>
12698
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="305"/>
 
15099
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="633"/>
 
15100
        <location filename="../src/medium/UIMediumManager.cpp" line="638"/>
12699
15101
        <source>Size</source>
12700
15102
        <translation>サイズ</translation>
12701
15103
    </message>
12702
15104
    <message>
12703
 
        <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="278"/>
12704
15105
        <source>&amp;Floppy Images</source>
12705
 
        <translation>フロッピーイメージ(&amp;F)</translation>
 
15106
        <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(&amp;F)</translation>
12706
15107
    </message>
12707
15108
    <message>
12708
15109
        <source>Attached to</source>
12723
15124
<context>
12724
15125
    <name>VBoxMiniToolBar</name>
12725
15126
    <message>
12726
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="75"/>
 
15127
        <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="72"/>
12727
15128
        <source>Always show the toolbar</source>
12728
15129
        <translation>常にツールバーを表示する</translation>
12729
15130
    </message>
12730
15131
    <message>
12731
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="102"/>
 
15132
        <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="99"/>
12732
15133
        <source>Minimize Window</source>
12733
15134
        <translation>ウィンドウを最小化</translation>
12734
15135
    </message>
12735
15136
    <message>
12736
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="109"/>
 
15137
        <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="106"/>
12737
15138
        <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
12738
15139
        <translation>フルスクリーンモードまたはシームレスモードを終了する</translation>
12739
15140
    </message>
12740
15141
    <message>
12741
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="116"/>
 
15142
        <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="113"/>
12742
15143
        <source>Close VM</source>
12743
15144
        <translation>仮想マシンを閉じる</translation>
12744
15145
    </message>
12747
15148
    <name>VBoxNIList</name>
12748
15149
    <message>
12749
15150
        <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
12750
 
        <translation type="obsolete">VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation>
 
15151
        <translation type="obsolete">VirtualBox ホストインターフェース %1</translation>
12751
15152
    </message>
12752
15153
    <message>
12753
15154
        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
12754
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択したホスト インターフェース ;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
 
15155
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択したホストインターフェース ;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワークアダプターで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプターは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
12755
15156
    </message>
12756
15157
    <message>
12757
15158
        <source>Host &amp;Interfaces</source>
12758
 
        <translation type="obsolete">ホスト インターフェース(&amp;I)</translation>
 
15159
        <translation type="obsolete">ホストインターフェース(&amp;I)</translation>
12759
15160
    </message>
12760
15161
    <message>
12761
15162
        <source>Lists all available host interfaces.</source>
12762
 
        <translation type="obsolete">利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation>
 
15163
        <translation type="obsolete">利用可能なホストインターフェースをリスト表示します。</translation>
12763
15164
    </message>
12764
15165
    <message>
12765
15166
        <source>A&amp;dd New Host Interface</source>
12766
 
        <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースの追加(&amp;D)</translation>
 
15167
        <translation type="obsolete">新規ホストインターフェースの追加(&amp;D)</translation>
12767
15168
    </message>
12768
15169
    <message>
12769
15170
        <source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
12770
 
        <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースの除去(&amp;R)</translation>
 
15171
        <translation type="obsolete">選択したホストインターフェースの除去(&amp;R)</translation>
12771
15172
    </message>
12772
15173
    <message>
12773
15174
        <source>Adds a new host interface.</source>
12774
 
        <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースを追加します。</translation>
 
15175
        <translation type="obsolete">新規ホストインターフェースを追加します。</translation>
12775
15176
    </message>
12776
15177
    <message>
12777
15178
        <source>Removes the selected host interface.</source>
12778
 
        <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースを除去します。</translation>
 
15179
        <translation type="obsolete">選択したホストインターフェースを除去します。</translation>
12779
15180
    </message>
12780
15181
</context>
12781
15182
<context>
12782
15183
    <name>VBoxNetworkDialog</name>
12783
15184
    <message>
12784
15185
        <source>Network Adapters</source>
12785
 
        <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ</translation>
 
15186
        <translation type="obsolete">ネットワークアダプター</translation>
12786
15187
    </message>
12787
15188
</context>
12788
15189
<context>
12789
15190
    <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
12790
15191
    <message>
12791
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="154"/>
12792
15192
        <source>Operating &amp;System:</source>
12793
 
        <translation>オペレーティング システム(&amp;S):</translation>
 
15193
        <translation type="obsolete">オペレーティング システム(&amp;S):</translation>
12794
15194
    </message>
12795
15195
    <message>
12796
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="155"/>
12797
15196
        <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
12798
 
        <translation>仮想マシンにインストールするOSの種類を表示します。</translation>
 
15197
        <translation type="obsolete">仮想マシンにインストールするOSの種類を表示します。</translation>
12799
15198
    </message>
12800
15199
    <message>
12801
15200
        <source>V&amp;ersion:</source>
12802
15201
        <translation type="obsolete">バージョン(&amp;E):</translation>
12803
15202
    </message>
12804
15203
    <message>
12805
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="158"/>
12806
15204
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
12807
 
        <translation>仮想マシンにインストールするOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation>
 
15205
        <translation type="obsolete">仮想マシンにインストールするOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation>
12808
15206
    </message>
12809
15207
    <message>
12810
 
        <location filename="../src/widgets/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="157"/>
12811
15208
        <source>&amp;Version:</source>
12812
 
        <translation>バージョン(&amp;V):</translation>
 
15209
        <translation type="obsolete">バージョン(&amp;V):</translation>
12813
15210
    </message>
12814
15211
</context>
12815
15212
<context>
12935
15332
    <name>VBoxSFDialog</name>
12936
15333
    <message>
12937
15334
        <source>Shared Folders</source>
12938
 
        <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation>
 
15335
        <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
12939
15336
    </message>
12940
15337
    <message>
12941
15338
        <source>Cancel</source>
12953
15350
<context>
12954
15351
    <name>VBoxScreenshotViewer</name>
12955
15352
    <message>
12956
 
        <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="199"/>
 
15353
        <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="204"/>
12957
15354
        <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
12958
15355
        <translation>%1(%2)のスクリーンショット</translation>
12959
15356
    </message>
12960
15357
    <message>
12961
 
        <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="235"/>
 
15358
        <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="240"/>
12962
15359
        <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
12963
15360
        <translation>クリックして実寸のスクリーンショットを表示します。</translation>
12964
15361
    </message>
12965
15362
    <message>
12966
 
        <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="242"/>
 
15363
        <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="247"/>
12967
15364
        <source>Click to view scaled screenshot.</source>
12968
15365
        <translation>クリックしてスクリーンショットを表示します。</translation>
12969
15366
    </message>
12980
15377
    </message>
12981
15378
    <message>
12982
15379
        <source>Virtual &amp;Disk Manager...</source>
12983
 
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ(&amp;D)...</translation>
 
15380
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャー(&amp;D)...</translation>
12984
15381
    </message>
12985
15382
    <message>
12986
15383
        <source>Ctrl+D</source>
12988
15385
    </message>
12989
15386
    <message>
12990
15387
        <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>
12991
 
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ ダイアログを表示</translation>
 
15388
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャー ダイアログを表示</translation>
12992
15389
    </message>
12993
15390
    <message>
12994
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1220"/>
12995
15391
        <source>&amp;Preferences...</source>
12996
15392
        <comment>global settings</comment>
12997
 
        <translation>環境設定(&amp;P)...</translation>
 
15393
        <translation type="obsolete">環境設定(&amp;P)...</translation>
12998
15394
    </message>
12999
15395
    <message>
13000
15396
        <source>Ctrl+G</source>
13001
15397
        <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>
13002
15398
    </message>
13003
15399
    <message>
13004
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1222"/>
13005
15400
        <source>Display the global settings dialog</source>
13006
 
        <translation>環境設定ダイアログを表示</translation>
 
15401
        <translation type="obsolete">環境設定ダイアログを表示</translation>
13007
15402
    </message>
13008
15403
    <message>
13009
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1224"/>
13010
15404
        <source>E&amp;xit</source>
13011
 
        <translation>終了(&amp;X)</translation>
 
15405
        <translation type="obsolete">終了(&amp;X)</translation>
13012
15406
    </message>
13013
15407
    <message>
13014
15408
        <source>Ctrl+Q</source>
13015
15409
        <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
13016
15410
    </message>
13017
15411
    <message>
13018
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1226"/>
13019
15412
        <source>Close application</source>
13020
 
        <translation>アプリケーションを閉じる</translation>
 
15413
        <translation type="obsolete">アプリケーションを閉じる</translation>
13021
15414
    </message>
13022
15415
    <message>
13023
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1228"/>
13024
15416
        <source>&amp;New...</source>
13025
 
        <translation>新規(&amp;N)...</translation>
 
15417
        <translation type="obsolete">新規(&amp;N)...</translation>
13026
15418
    </message>
13027
15419
    <message>
13028
15420
        <source>New</source>
13033
15425
        <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
13034
15426
    </message>
13035
15427
    <message>
13036
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1230"/>
13037
15428
        <source>Create a new virtual machine</source>
13038
 
        <translation>新規仮想マシンの作成</translation>
 
15429
        <translation type="obsolete">新規仮想マシンの作成</translation>
13039
15430
    </message>
13040
15431
    <message>
13041
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1238"/>
13042
15432
        <source>&amp;Settings...</source>
13043
 
        <translation>設定(&amp;S)...</translation>
 
15433
        <translation type="obsolete">設定(&amp;S)...</translation>
13044
15434
    </message>
13045
15435
    <message>
13046
15436
        <source>Settings</source>
13051
15441
        <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
13052
15442
    </message>
13053
15443
    <message>
13054
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1240"/>
13055
15444
        <source>Configure the selected virtual machine</source>
13056
 
        <translation>選択した仮想マシンを設定</translation>
 
15445
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを設定</translation>
13057
15446
    </message>
13058
15447
    <message>
13059
15448
        <source>&amp;Delete</source>
13072
15461
        <translation type="obsolete">破棄(&amp;I)</translation>
13073
15462
    </message>
13074
15463
    <message>
13075
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1254"/>
13076
15464
        <source>Discard</source>
13077
 
        <translation type="unfinished">破棄</translation>
 
15465
        <translation type="obsolete">破棄</translation>
13078
15466
    </message>
13079
15467
    <message>
13080
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1258"/>
13081
15468
        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
13082
 
        <translation>選択した仮想マシンを破棄</translation>
 
15469
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを破棄</translation>
13083
15470
    </message>
13084
15471
    <message>
13085
15472
        <source>&amp;Refresh</source>
13094
15481
        <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>
13095
15482
    </message>
13096
15483
    <message>
13097
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1269"/>
13098
15484
        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
13099
 
        <translation>選択した仮想マシンのアクセス可否状態を最新の情報に更新する</translation>
 
15485
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのアクセス可否状態を最新の情報に更新する</translation>
13100
15486
    </message>
13101
15487
    <message>
13102
15488
        <source>&amp;Contents...</source>
13155
15541
        <translation type="obsolete">説明(&amp;E) *</translation>
13156
15542
    </message>
13157
15543
    <message>
13158
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1387"/>
13159
15544
        <source>S&amp;how</source>
13160
 
        <translation>表示(&amp;H)</translation>
 
15545
        <translation type="obsolete">表示(&amp;H)</translation>
13161
15546
    </message>
13162
15547
    <message>
13163
15548
        <source>Show</source>
13164
15549
        <translation type="obsolete">表示</translation>
13165
15550
    </message>
13166
15551
    <message>
13167
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1399"/>
13168
15552
        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
13169
 
        <translation>選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation>
 
15553
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation>
13170
15554
    </message>
13171
15555
    <message>
13172
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1369"/>
13173
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1489"/>
13174
15556
        <source>S&amp;tart</source>
13175
 
        <translation>起動(&amp;T)</translation>
 
15557
        <translation type="obsolete">起動(&amp;T)</translation>
13176
15558
    </message>
13177
15559
    <message>
13178
15560
        <source>Start</source>
13179
15561
        <translation type="obsolete">起動</translation>
13180
15562
    </message>
13181
15563
    <message>
13182
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1381"/>
13183
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1491"/>
13184
15564
        <source>Start the selected virtual machine</source>
13185
 
        <translation>選択した仮想マシンを起動</translation>
 
15565
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを起動</translation>
13186
15566
    </message>
13187
15567
    <message>
13188
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1301"/>
13189
15568
        <source>&amp;Machine</source>
13190
 
        <translation>仮想マシン(&amp;M)</translation>
 
15569
        <translation type="obsolete">仮想マシン(&amp;M)</translation>
13191
15570
    </message>
13192
15571
    <message>
13193
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1271"/>
13194
15572
        <source>Show &amp;Log...</source>
13195
 
        <translation>ログを参照(&amp;L)...</translation>
 
15573
        <translation type="obsolete">ログを参照(&amp;L)...</translation>
13196
15574
    </message>
13197
15575
    <message>
13198
15576
        <source>Show Log...</source>
13203
15581
        <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>
13204
15582
    </message>
13205
15583
    <message>
13206
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1275"/>
13207
15584
        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
13208
 
        <translation>選択した仮想マシンのログファイルを参照する</translation>
 
15585
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのログファイルを参照する</translation>
13209
15586
    </message>
13210
15587
    <message>
13211
15588
        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
13228
15605
        <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
13229
15606
    </message>
13230
15607
    <message>
13231
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1411"/>
13232
15608
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
13233
 
        <translation>仮想マシンの実行を再開する</translation>
 
15609
        <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を再開する</translation>
13234
15610
    </message>
13235
15611
    <message>
13236
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1262"/>
13237
15612
        <source>&amp;Pause</source>
13238
 
        <translation>一時停止(&amp;P)</translation>
 
15613
        <translation type="obsolete">一時停止(&amp;P)</translation>
13239
15614
    </message>
13240
15615
    <message>
13241
15616
        <source>Pause</source>
13242
15617
        <translation type="obsolete">一時停止</translation>
13243
15618
    </message>
13244
15619
    <message>
13245
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1264"/>
13246
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1420"/>
13247
15620
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
13248
 
        <translation>仮想マシンの実行を一時停止する</translation>
 
15621
        <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を一時停止する</translation>
13249
15622
    </message>
13250
15623
    <message>
13251
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1278"/>
13252
15624
        <source>Show in Finder</source>
13253
 
        <translation>Finderに表示</translation>
 
15625
        <translation type="obsolete">Finderに表示</translation>
13254
15626
    </message>
13255
15627
    <message>
13256
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1279"/>
13257
15628
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
13258
 
        <translation>仮想マシン定義ファイルをFinderに表示します。</translation>
 
15629
        <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをFinderに表示します。</translation>
13259
15630
    </message>
13260
15631
    <message>
13261
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1280"/>
13262
15632
        <source>Create Alias on Desktop</source>
13263
 
        <translation>エイリアスをデスクトップに作成</translation>
 
15633
        <translation type="obsolete">エイリアスをデスクトップに作成</translation>
13264
15634
    </message>
13265
15635
    <message>
13266
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1281"/>
13267
15636
        <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
13268
 
        <translation>仮想マシン定義ファイルのエイリアスをデスクトップに作成します。</translation>
 
15637
        <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルのエイリアスをデスクトップに作成します。</translation>
13269
15638
    </message>
13270
15639
    <message>
13271
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/>
13272
15640
        <source>Show in Explorer</source>
13273
 
        <translation>エクスプローラーに表示</translation>
 
15641
        <translation type="obsolete">エクスプローラーに表示</translation>
13274
15642
    </message>
13275
15643
    <message>
13276
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1284"/>
13277
15644
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
13278
 
        <translation>仮想マシン定義ファイルをエクスプローラーに表示します。</translation>
 
15645
        <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをエクスプローラーに表示します。</translation>
13279
15646
    </message>
13280
15647
    <message>
13281
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1285"/>
13282
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1290"/>
13283
15648
        <source>Create Shortcut on Desktop</source>
13284
 
        <translation>ショートカットをデスクトップに作成</translation>
 
15649
        <translation type="obsolete">ショートカットをデスクトップに作成</translation>
13285
15650
    </message>
13286
15651
    <message>
13287
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1286"/>
13288
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1291"/>
13289
15652
        <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
13290
 
        <translation>仮想マシン定義ファイルのショートカットをデスクトップに作成します。</translation>
 
15653
        <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルのショートカットをデスクトップに作成します。</translation>
13291
15654
    </message>
13292
15655
    <message>
13293
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1288"/>
13294
15656
        <source>Show in File Manager</source>
13295
 
        <translation>ファイルマネージャに表示</translation>
 
15657
        <translation type="obsolete">ファイルマネージャーに表示</translation>
13296
15658
    </message>
13297
15659
    <message>
13298
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1289"/>
13299
15660
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
13300
 
        <translation>仮想マシン定義ファイルをファイルマネージャに表示します。</translation>
 
15661
        <translation type="obsolete">仮想マシン定義ファイルをファイルマネージャーに表示します。</translation>
13301
15662
    </message>
13302
15663
    <message>
13303
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1297"/>
13304
15664
        <source>&amp;File</source>
13305
15665
        <comment>Mac OS X version</comment>
13306
 
        <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
 
15666
        <translation type="obsolete">ファイル(&amp;F)</translation>
13307
15667
    </message>
13308
15668
    <message>
13309
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1299"/>
13310
15669
        <source>&amp;File</source>
13311
15670
        <comment>Non Mac OS X version</comment>
13312
 
        <translation>ファイル(&amp;F)</translation>
 
15671
        <translation type="obsolete">ファイル(&amp;F)</translation>
13313
15672
    </message>
13314
15673
    <message>
13315
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1460"/>
13316
15674
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
13317
 
        <translation>&lt;h3&gt;ようこそVirtualBoxへ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; を訪問してください。&lt;/p&gt;</translation>
 
15675
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;ようこそVirtualBoxへ!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;このウィンドウの左側にコンピューター上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの&lt;b&gt;[新規]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; を訪問してください。&lt;/p&gt;</translation>
13318
15676
    </message>
13319
15677
    <message>
13320
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/>
13321
15678
        <source>Show Toolbar</source>
13322
 
        <translation>ツールバーを表示</translation>
 
15679
        <translation type="obsolete">ツールバーを表示</translation>
13323
15680
    </message>
13324
15681
    <message>
13325
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1689"/>
13326
15682
        <source>Show Statusbar</source>
13327
 
        <translation>ステータスバーを表示</translation>
 
15683
        <translation type="obsolete">ステータスバーを表示</translation>
13328
15684
    </message>
13329
15685
    <message>
13330
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1208"/>
13331
15686
        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
13332
 
        <translation>仮想メディアマネージャ(&amp;V)...</translation>
 
15687
        <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャー(&amp;V)...</translation>
13333
15688
    </message>
13334
15689
    <message>
13335
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="665"/>
13336
15690
        <source>Select a virtual machine file</source>
13337
 
        <translation>仮想マシンファイルを選択</translation>
 
15691
        <translation type="obsolete">仮想マシンファイルを選択</translation>
13338
15692
    </message>
13339
15693
    <message>
13340
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="669"/>
13341
15694
        <source>Virtual machine files (%1)</source>
13342
 
        <translation>仮想マシンファイル(%1)</translation>
 
15695
        <translation type="obsolete">仮想マシンファイル(%1)</translation>
13343
15696
    </message>
13344
15697
    <message>
13345
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1193"/>
13346
15698
        <source>Manager</source>
13347
15699
        <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
13348
 
        <translation>マネージャー</translation>
 
15700
        <translation type="obsolete">マネージャー</translation>
13349
15701
    </message>
13350
15702
    <message>
13351
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1210"/>
13352
15703
        <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
13353
 
        <translation>仮想メディアマネージャ ダイアログを表示</translation>
 
15704
        <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャー ダイアログを表示</translation>
13354
15705
    </message>
13355
15706
    <message>
13356
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1234"/>
13357
15707
        <source>&amp;Add...</source>
13358
 
        <translation>追加(&amp;A)...</translation>
 
15708
        <translation type="obsolete">追加(&amp;A)...</translation>
13359
15709
    </message>
13360
15710
    <message>
13361
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1236"/>
13362
15711
        <source>Add an existing virtual machine</source>
13363
 
        <translation>既存の仮想マシンを追加</translation>
13364
 
    </message>
13365
 
    <message>
13366
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1244"/>
13367
 
        <source>Cl&amp;one...</source>
13368
 
        <translation type="unfinished"></translation>
13369
 
    </message>
13370
 
    <message>
13371
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1246"/>
13372
 
        <source>Clone the selected virtual machine</source>
13373
 
        <translation type="unfinished"></translation>
13374
 
    </message>
13375
 
    <message>
13376
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1248"/>
 
15712
        <translation type="obsolete">既存の仮想マシンを追加</translation>
 
15713
    </message>
 
15714
    <message>
13377
15715
        <source>&amp;Remove</source>
13378
 
        <translation>除去(&amp;R)</translation>
 
15716
        <translation type="obsolete">除去(&amp;R)</translation>
13379
15717
    </message>
13380
15718
    <message>
13381
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1250"/>
13382
15719
        <source>Remove the selected virtual machine</source>
13383
 
        <translation>選択した仮想マシンを除去</translation>
13384
 
    </message>
13385
 
    <message>
13386
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1255"/>
13387
 
        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
13388
 
        <translation type="unfinished"></translation>
13389
 
    </message>
13390
 
    <message>
13391
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1272"/>
 
15720
        <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを除去</translation>
 
15721
    </message>
 
15722
    <message>
13392
15723
        <source>Log</source>
13393
15724
        <comment>icon text</comment>
13394
 
        <translation>ログ</translation>
 
15725
        <translation type="obsolete">ログ</translation>
13395
15726
    </message>
13396
15727
    <message>
13397
15728
        <source>Sun VirtualBox</source>
13398
15729
        <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
13399
15730
    </message>
13400
15731
    <message>
13401
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1212"/>
13402
15732
        <source>&amp;Import Appliance...</source>
13403
 
        <translation>仮想アプライアンスのインポート(&amp;I)...</translation>
 
15733
        <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのインポート(&amp;I)...</translation>
13404
15734
    </message>
13405
15735
    <message>
13406
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1214"/>
13407
15736
        <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
13408
 
        <translation>仮想アプライアンスをVirtualBoxにインポート</translation>
 
15737
        <translation type="obsolete">仮想アプライアンスをVirtualBoxにインポート</translation>
13409
15738
    </message>
13410
15739
    <message>
13411
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1216"/>
13412
15740
        <source>&amp;Export Appliance...</source>
13413
 
        <translation>仮想アプライアンスのエクスポート(&amp;E)...</translation>
 
15741
        <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート(&amp;E)...</translation>
13414
15742
    </message>
13415
15743
    <message>
13416
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1218"/>
13417
15744
        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
13418
 
        <translation>VirtualBoxの仮想マシンを仮想アプライアンスにエクスポート</translation>
 
15745
        <translation type="obsolete">VirtualBoxの仮想マシンを仮想アプライアンスにエクスポート</translation>
13419
15746
    </message>
13420
15747
    <message>
13421
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/>
13422
15748
        <source>Re&amp;fresh</source>
13423
 
        <translation>最新の情報に更新(&amp;F)</translation>
 
15749
        <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&amp;F)</translation>
13424
15750
    </message>
13425
15751
</context>
13426
15752
<context>
13427
15753
    <name>VBoxSettingsDialog</name>
13428
15754
    <message>
13429
15755
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
13430
 
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;i&gt;。</translation>
 
15756
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;i&gt;。</translation>
13431
15757
    </message>
13432
15758
    <message>
13433
15759
        <source>Invalid settings detected</source>
13458
15784
    </message>
13459
15785
    <message>
13460
15786
        <source>Shared &amp;Folders</source>
13461
 
        <translation type="obsolete">共有フォルダ(&amp;F)</translation>
 
15787
        <translation type="obsolete">共有フォルダー(&amp;F)</translation>
13462
15788
    </message>
13463
15789
    <message>
13464
15790
        <source>&lt;qt&gt;Lists all shared folders accessible to this machine.
13467
15793
to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or
13468
15794
&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
13469
15795
to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
13470
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;この仮想マシンでアクセス可能なすべての共有フォルダのリストです。
 
15796
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;この仮想マシンでアクセス可能なすべての共有フォルダーのリストです。
13471
15797
DOS系ゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;net use x:¥¥vboxsvr¥share&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。
13472
 
&lt;i&gt;share&lt;/i&gt;はアクセスしたいフォルダの名前です。 LinuxゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。
 
15798
&lt;i&gt;share&lt;/i&gt;はアクセスしたいフォルダーの名前です。 LinuxゲストOSからアクセスする場合は &lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt; コマンドを使用してください。
13473
15799
本機能を使用するには Guest Additions のインストールが必要です。&lt;/qt&gt;</translation>
13474
15800
    </message>
13475
15801
    <message>
13476
15802
        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
13477
 
        <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加します。</translation>
 
15803
        <translation type="obsolete">新規共有フォルダーを追加します。</translation>
13478
15804
    </message>
13479
15805
    <message>
13480
15806
        <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
13481
 
        <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を削除します。</translation>
 
15807
        <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーの設定を削除します。</translation>
13482
15808
    </message>
13483
15809
    <message>
13484
15810
        <source> Machine Folders</source>
13485
 
        <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation>
 
15811
        <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
13486
15812
    </message>
13487
15813
    <message>
13488
15814
        <source> Transient Folders</source>
13489
 
        <translation type="obsolete">一時的な共有フォルダ</translation>
 
15815
        <translation type="obsolete">一時的な共有フォルダー</translation>
13490
15816
    </message>
13491
15817
    <message>
13492
15818
        <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
13493
 
        <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を編集します。</translation>
 
15819
        <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーの設定を編集します。</translation>
13494
15820
    </message>
13495
15821
    <message>
13496
15822
        <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
13503
15829
    </message>
13504
15830
    <message>
13505
15831
        <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
13506
 
        <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加(Ins)</translation>
 
15832
        <translation type="obsolete">新規共有フォルダーを追加(Ins)</translation>
13507
15833
    </message>
13508
15834
    <message>
13509
15835
        <source>Del</source>
13511
15837
    </message>
13512
15838
    <message>
13513
15839
        <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
13514
 
        <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを削除(Del)</translation>
 
15840
        <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーを削除(Del)</translation>
13515
15841
    </message>
13516
15842
    <message>
13517
15843
        <source>Access</source>
13523
15849
    </message>
13524
15850
    <message>
13525
15851
        <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source>
13526
 
        <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を編集(Ctrl+スペース)</translation>
 
15852
        <translation type="obsolete">選択した共有フォルダーの設定を編集(Ctrl+スペース)</translation>
13527
15853
    </message>
13528
15854
    <message>
13529
15855
        <source>Full</source>
13573
15899
        <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
13574
15900
    </message>
13575
15901
    <message>
13576
 
        <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="130"/>
 
15902
        <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="135"/>
13577
15903
        <source>Details of %1 (%2)</source>
13578
15904
        <translation>%1 (%2)の詳細</translation>
13579
15905
    </message>
13582
15908
        <translation type="obsolete">スナップショット詳細</translation>
13583
15909
    </message>
13584
15910
    <message>
13585
 
        <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="132"/>
 
15911
        <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="137"/>
13586
15912
        <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
13587
15913
        <translation>クリックしてスクリーンショットを拡大します。</translation>
13588
15914
    </message>
13643
15969
        <translation type="obsolete">スナップショット作成</translation>
13644
15970
    </message>
13645
15971
    <message>
13646
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="452"/>
 
15972
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="458"/>
13647
15973
        <source>Take &amp;Snapshot</source>
13648
15974
        <translation>スナップショット作成(&amp;S)</translation>
13649
15975
    </message>
13660
15986
        <translation type="obsolete">詳細を表示</translation>
13661
15987
    </message>
13662
15988
    <message>
13663
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="451"/>
 
15989
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="457"/>
13664
15990
        <source>S&amp;how Details</source>
13665
15991
        <translation>詳細を表示(&amp;H)</translation>
13666
15992
    </message>
13667
15993
    <message>
13668
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="151"/>
 
15994
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="157"/>
13669
15995
        <source>Current State (changed)</source>
13670
15996
        <comment>Current State (Modified)</comment>
13671
15997
        <translation>最新の状態(変更)</translation>
13672
15998
    </message>
13673
15999
    <message>
13674
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="152"/>
 
16000
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="158"/>
13675
16001
        <source>Current State</source>
13676
16002
        <comment>Current State (Unmodified)</comment>
13677
16003
        <translation>最新の状態</translation>
13678
16004
    </message>
13679
16005
    <message>
13680
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="154"/>
 
16006
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="160"/>
13681
16007
        <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
13682
16008
        <translation>最新の状態は最新のスナップショットに保存されている状態と異なります</translation>
13683
16009
    </message>
13684
16010
    <message>
13685
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="156"/>
 
16011
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="162"/>
13686
16012
        <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
13687
16013
        <translation>最新の状態は最新のスナップショットに保存されている状態と同じです</translation>
13688
16014
    </message>
13689
16015
    <message>
13690
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="205"/>
13691
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="210"/>
13692
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="215"/>
13693
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="220"/>
 
16016
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="211"/>
 
16017
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="216"/>
 
16018
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="221"/>
 
16019
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="226"/>
13694
16020
        <source> (%1 ago)</source>
13695
16021
        <translation>(%1前)</translation>
13696
16022
    </message>
13697
16023
    <message>
13698
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="260"/>
 
16024
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="266"/>
13699
16025
        <source> (current, </source>
13700
16026
        <comment>Snapshot details</comment>
13701
16027
        <translation>(最新,</translation>
13702
16028
    </message>
13703
16029
    <message>
13704
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="263"/>
 
16030
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="269"/>
13705
16031
        <source>online)</source>
13706
16032
        <comment>Snapshot details</comment>
13707
16033
        <translation>オンライン)</translation>
13708
16034
    </message>
13709
16035
    <message>
13710
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="264"/>
 
16036
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="270"/>
13711
16037
        <source>offline)</source>
13712
16038
        <comment>Snapshot details</comment>
13713
16039
        <translation>オフライン)</translation>
13714
16040
    </message>
13715
16041
    <message>
13716
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="267"/>
 
16042
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="273"/>
13717
16043
        <source>Taken at %1</source>
13718
16044
        <comment>Snapshot (time)</comment>
13719
16045
        <translation>作成時刻 %1</translation>
13720
16046
    </message>
13721
16047
    <message>
13722
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="269"/>
 
16048
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="275"/>
13723
16049
        <source>Taken on %1</source>
13724
16050
        <comment>Snapshot (date + time)</comment>
13725
16051
        <translation>作成日時 %1</translation>
13726
16052
    </message>
13727
16053
    <message>
13728
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="273"/>
 
16054
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="279"/>
13729
16055
        <source>%1 since %2</source>
13730
16056
        <comment>Current State (time or date + time)</comment>
13731
16057
        <translation>%2からの状態 %1</translation>
13732
16058
    </message>
13733
16059
    <message>
13734
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="453"/>
 
16060
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="459"/>
13735
16061
        <source>&amp;Clone...</source>
13736
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
16062
        <translation>クローン(&amp;C)...</translation>
13737
16063
    </message>
13738
16064
    <message>
13739
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="460"/>
 
16065
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="466"/>
13740
16066
        <source>Clone the selected virtual machine</source>
13741
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
16067
        <translation>選択した仮想マシンをクローン</translation>
13742
16068
    </message>
13743
16069
    <message>
13744
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="810"/>
 
16070
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="826"/>
13745
16071
        <source>Snapshot %1</source>
13746
16072
        <translation>スナップショット %1</translation>
13747
16073
    </message>
13754
16080
        <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
13755
16081
    </message>
13756
16082
    <message>
13757
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="459"/>
 
16083
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="465"/>
13758
16084
        <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
13759
16085
        <translation>現在の仮想マシンの状態のスナップショットを作成</translation>
13760
16086
    </message>
13783
16109
        <translation type="obsolete">最新のスナップショットを破棄し、スナップショットを作成する前の状態に戻す</translation>
13784
16110
    </message>
13785
16111
    <message>
13786
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="458"/>
 
16112
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="464"/>
13787
16113
        <source>Show the details of the selected snapshot</source>
13788
16114
        <translation>選択したスナップショットの詳細を表示</translation>
13789
16115
    </message>
13792
16118
        <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation>
13793
16119
    </message>
13794
16120
    <message>
13795
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="200"/>
 
16121
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="206"/>
13796
16122
        <source> (%1)</source>
13797
16123
        <translation> (%1)</translation>
13798
16124
    </message>
13821
16147
        </translation>
13822
16148
    </message>
13823
16149
    <message>
13824
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="449"/>
 
16150
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="455"/>
13825
16151
        <source>&amp;Restore Snapshot</source>
13826
16152
        <translation>スナップショットに復元(&amp;R)</translation>
13827
16153
    </message>
13828
16154
    <message>
13829
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="450"/>
 
16155
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="456"/>
13830
16156
        <source>&amp;Delete Snapshot</source>
13831
16157
        <translation>スナップショットを削除(&amp;D)</translation>
13832
16158
    </message>
13833
16159
    <message>
13834
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="456"/>
 
16160
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="462"/>
13835
16161
        <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
13836
16162
        <translation>選択した仮想マシンのスナップショットに復元</translation>
13837
16163
    </message>
13838
16164
    <message>
13839
 
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="457"/>
 
16165
        <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="463"/>
13840
16166
        <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
13841
16167
        <translation>選択した仮想マシンのスナップショットを削除</translation>
13842
16168
    </message>
13844
16170
<context>
13845
16171
    <name>VBoxSwitchMenu</name>
13846
16172
    <message>
13847
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="5538"/>
13848
16173
        <source>Disable</source>
13849
 
        <translation>無効</translation>
 
16174
        <translation type="obsolete">無効</translation>
13850
16175
    </message>
13851
16176
    <message>
13852
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="5538"/>
13853
16177
        <source>Enable</source>
13854
 
        <translation>有効</translation>
 
16178
        <translation type="obsolete">有効</translation>
13855
16179
    </message>
13856
16180
    <message>
13857
16181
        <source>%1 %2</source>
13892
16216
        <translation type="obsolete">キャンセル</translation>
13893
16217
    </message>
13894
16218
    <message numerus="yes">
13895
 
        <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.cpp" line="74"/>
 
16219
        <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.cpp" line="82"/>
13896
16220
        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
13897
16221
        <translation>
13898
16222
            <numerusform>警告:%n 個の変更不可の仮想ディスクを割り当てた仮想マシンのスナップショットを作成しています。データ喪失を避けるため、このスナップショットから起動する限り、仮想ディスクはリセットされません。</numerusform>
13936
16260
    </message>
13937
16261
    <message>
13938
16262
        <source>Displays the filter name.</source>
13939
 
        <translation type="obsolete">フィルタ名を表示します。</translation>
 
16263
        <translation type="obsolete">フィルター名を表示します。</translation>
13940
16264
    </message>
13941
16265
    <message>
13942
16266
        <source>&amp;Manufacturer</source>
13993
16317
        <source>&lt;qt&gt;Defines the manufacturer filter as an
13994
16318
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
13995
16319
value.&lt;/qt&gt;</source>
13996
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するメーカー フィルタを定義します。
 
16320
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するメーカー フィルターを定義します。
13997
16321
空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
13998
16322
    </message>
13999
16323
    <message>
14000
16324
        <source>&lt;qt&gt;Defines the product name filter as an
14001
16325
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
14002
16326
value.&lt;/qt&gt;</source>
14003
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する製品名フィルタを定義します。
 
16327
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する製品名フィルターを定義します。
14004
16328
空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
14005
16329
    </message>
14006
16330
    <message>
14007
16331
        <source>&lt;qt&gt;Defines the serial number filter as an
14008
16332
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
14009
16333
value.&lt;/qt&gt;</source>
14010
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するシリアル番号フィルタを定義します。
 
16334
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するシリアル番号フィルターを定義します。
14011
16335
空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
14012
16336
    </message>
14013
16337
    <message>
14015
16339
to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
14016
16340
to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
14017
16341
or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
14018
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ローカルに接続されたUSB デバイスにこのフィルタを適用するかどうかを定義します。
14019
 
ホストマシン(&lt;i&gt;いいえ&lt;/i&gt;)、VRDPクライアントのコンピュータ(&lt;i&gt;はい&lt;/i&gt;)、
 
16342
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ローカルに接続されたUSB デバイスにこのフィルターを適用するかどうかを定義します。
 
16343
ホストマシン(&lt;i&gt;いいえ&lt;/i&gt;)、VRDP クライアントのコンピューター(&lt;i&gt;はい&lt;/i&gt;)、
14020
16344
両方((&lt;i&gt;任意&lt;/i&gt;))。&lt;/qt&gt;</translation>
14021
16345
    </message>
14022
16346
    <message>
14032
16356
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
14033
16357
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
14034
16358
value.&lt;/qt&gt;</source>
14035
 
        <translation type="obsolete">ベンダーIDフィルタを定義します。
 
16359
        <translation type="obsolete">ベンダーIDフィルターを定義します。
14036
16360
&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。
14037
16361
空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
14038
16362
    </message>
14041
16365
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where
14042
16366
&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
14043
16367
value.&lt;/qt&gt;</source>
14044
 
        <translation type="obsolete">プロダクトIDフィルタを定義します。
 
16368
        <translation type="obsolete">プロダクトIDフィルターを定義します。
14045
16369
&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt;で、&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt;は16進数です。
14046
16370
空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
14047
16371
    </message>
14051
16375
&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
14052
16376
is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any
14053
16377
value.&lt;/qt&gt;</source>
14054
 
        <translation type="obsolete">リビジョン番号フィルタを定義します。
 
16378
        <translation type="obsolete">リビジョン番号フィルターを定義します。
14055
16379
&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;する文字列の形式は&lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt;で、
14056
16380
&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt;は10進数で整数部、&lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;は10進数で小数部です。
14057
16381
空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
14060
16384
        <source>&lt;qt&gt;Defines the host USB port filter as an
14061
16385
&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
14062
16386
value.&lt;/qt&gt;</source>
14063
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するホストUSBポート フィルタを定義します。
 
16387
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;i&gt;完全一致&lt;/i&gt;するホストUSBポート フィルターを定義します。
14064
16388
空の文字列はすべての値と一致します。&lt;/qt&gt;</translation>
14065
16389
    </message>
14066
16390
</context>
14067
16391
<context>
14068
16392
    <name>VBoxUSBMenu</name>
14069
16393
    <message>
14070
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="5468"/>
 
16394
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="86"/>
14071
16395
        <source>&lt;no devices available&gt;</source>
14072
16396
        <comment>USB devices</comment>
14073
16397
        <translation>&lt;利用できるデバイスがありません&gt;</translation>
14074
16398
    </message>
14075
16399
    <message>
14076
 
        <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="5470"/>
 
16400
        <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsUSB.cpp" line="88"/>
14077
16401
        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
14078
16402
        <comment>USB device tooltip</comment>
14079
16403
        <translation>ホストマシンに接続されたデバイスはサポートされていません</translation>
14116
16440
        <translation type="obsolete">閉じる(&amp;C)</translation>
14117
16441
    </message>
14118
16442
    <message>
14119
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="160"/>
 
16443
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="173"/>
14120
16444
        <source>%1 - Session Information</source>
14121
16445
        <translation>%1 - セッション情報</translation>
14122
16446
    </message>
14123
16447
    <message>
14124
16448
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="37"/>
14125
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="163"/>
 
16449
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="176"/>
14126
16450
        <source>&amp;Details</source>
14127
16451
        <translation>詳細(&amp;D)</translation>
14128
16452
    </message>
14129
16453
    <message>
14130
16454
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="72"/>
14131
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="164"/>
 
16455
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="177"/>
14132
16456
        <source>&amp;Runtime</source>
14133
16457
        <translation>ランタイム(&amp;R)</translation>
14134
16458
    </message>
14135
16459
    <message>
14136
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="187"/>
14137
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="224"/>
 
16460
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="200"/>
 
16461
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="237"/>
14138
16462
        <source>DMA Transfers</source>
14139
16463
        <translation>DMA 転送</translation>
14140
16464
    </message>
14141
16465
    <message>
14142
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="189"/>
 
16466
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="202"/>
14143
16467
        <source>PIO Transfers</source>
14144
16468
        <translation>PIO 転送</translation>
14145
16469
    </message>
14146
16470
    <message>
14147
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="191"/>
14148
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="226"/>
14149
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="253"/>
 
16471
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="204"/>
 
16472
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="239"/>
 
16473
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="266"/>
14150
16474
        <source>Data Read</source>
14151
16475
        <translation>データ読み込み</translation>
14152
16476
    </message>
14153
16477
    <message>
14154
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="193"/>
14155
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="228"/>
14156
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="255"/>
 
16478
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="206"/>
 
16479
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="241"/>
 
16480
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="268"/>
14157
16481
        <source>Data Written</source>
14158
16482
        <translation>データ書き込み</translation>
14159
16483
    </message>
14160
16484
    <message>
14161
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="300"/>
 
16485
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="313"/>
14162
16486
        <source>Data Transmitted</source>
14163
16487
        <translation>データ送信</translation>
14164
16488
    </message>
14165
16489
    <message>
14166
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="302"/>
 
16490
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="315"/>
14167
16491
        <source>Data Received</source>
14168
16492
        <translation>データ受信</translation>
14169
16493
    </message>
14170
16494
    <message>
14171
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="485"/>
 
16495
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="507"/>
14172
16496
        <source>Not Available</source>
14173
16497
        <comment>details report (VRDE server port)</comment>
14174
16498
        <translation>利用不可</translation>
14175
16499
    </message>
14176
16500
    <message>
14177
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="496"/>
 
16501
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="518"/>
14178
16502
        <source>Runtime Attributes</source>
14179
16503
        <translation>ランタイム属性</translation>
14180
16504
    </message>
14181
16505
    <message>
14182
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="497"/>
 
16506
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="519"/>
14183
16507
        <source>Screen Resolution</source>
14184
16508
        <translation>画面解像度</translation>
14185
16509
    </message>
14189
16513
    </message>
14190
16514
    <message>
14191
16515
        <source>Network Adapter Statistics</source>
14192
 
        <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ統計</translation>
 
16516
        <translation type="obsolete">ネットワークアダプター統計</translation>
14193
16517
    </message>
14194
16518
    <message>
14195
16519
        <source>Version %1.%2</source>
14197
16521
        <translation type="obsolete">バージョン %1.%2</translation>
14198
16522
    </message>
14199
16523
    <message>
14200
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="476"/>
 
16524
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="492"/>
14201
16525
        <source>Not Detected</source>
14202
16526
        <comment>guest additions</comment>
14203
16527
        <translation>未検出</translation>
14204
16528
    </message>
14205
16529
    <message>
14206
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="479"/>
 
16530
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="501"/>
14207
16531
        <source>Not Detected</source>
14208
16532
        <comment>guest os type</comment>
14209
16533
        <translation>未検出</translation>
14210
16534
    </message>
14211
16535
    <message>
14212
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="500"/>
 
16536
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="520"/>
 
16537
        <source>Clipboard Mode</source>
 
16538
        <translation>クリップボードモード</translation>
 
16539
    </message>
 
16540
    <message>
 
16541
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="521"/>
 
16542
        <source>Drag&apos;n&apos;Drop Mode</source>
 
16543
        <translation>ドラッグ&ドロップモード</translation>
 
16544
    </message>
 
16545
    <message>
 
16546
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="524"/>
14213
16547
        <source>Guest Additions</source>
14214
16548
        <translation>Guest Additions</translation>
14215
16549
    </message>
14216
16550
    <message>
14217
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="501"/>
 
16551
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="525"/>
14218
16552
        <source>Guest OS Type</source>
14219
16553
        <translation>ゲストOSのタイプ</translation>
14220
16554
    </message>
14227
16561
        <translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation>
14228
16562
    </message>
14229
16563
    <message>
14230
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="608"/>
 
16564
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="633"/>
14231
16565
        <source>No Network Adapters</source>
14232
 
        <translation>ネットワーク アダプタなし</translation>
 
16566
        <translation>ネットワークアダプターなし</translation>
14233
16567
    </message>
14234
16568
    <message>
14235
16569
        <source>Enabled</source>
14269
16603
        <translation type="obsolete">利用不可</translation>
14270
16604
    </message>
14271
16605
    <message>
14272
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="510"/>
 
16606
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="534"/>
14273
16607
        <source>Storage Statistics</source>
14274
 
        <translation>ストレージ 統計</translation>
 
16608
        <translation>ストレージ統計</translation>
14275
16609
    </message>
14276
16610
    <message>
14277
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="581"/>
 
16611
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="606"/>
14278
16612
        <source>No Storage Devices</source>
14279
 
        <translation>ストレージ デバイス なし</translation>
 
16613
        <translation>ストレージデバイス なし</translation>
14280
16614
    </message>
14281
16615
    <message>
14282
 
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="592"/>
 
16616
        <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="617"/>
14283
16617
        <source>Network Statistics</source>
14284
16618
        <translation>ネットワーク 統計</translation>
14285
16619
    </message>
14304
16638
<context>
14305
16639
    <name>VBoxVMLogViewer</name>
14306
16640
    <message>
14307
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.ui" line="26"/>
14308
16641
        <source>Log Viewer</source>
14309
 
        <translation>ログ ビューワー</translation>
 
16642
        <translation type="obsolete">ログビューアー</translation>
14310
16643
    </message>
14311
16644
    <message>
14312
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/>
14313
16645
        <source>&amp;Save</source>
14314
 
        <translation>保存(&amp;S)</translation>
 
16646
        <translation type="obsolete">保存(&amp;S)</translation>
14315
16647
    </message>
14316
16648
    <message>
14317
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="276"/>
14318
16649
        <source>&amp;Refresh</source>
14319
 
        <translation>最新の情報に更新(&amp;R)</translation>
 
16650
        <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&amp;R)</translation>
14320
16651
    </message>
14321
16652
    <message>
14322
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="273"/>
14323
16653
        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
14324
 
        <translation>%1 - VirtualBox ログ ビューワー</translation>
 
16654
        <translation type="obsolete">%1 - VirtualBox ログビューアー</translation>
14325
16655
    </message>
14326
16656
    <message>
14327
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="212"/>
14328
16657
        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
14329
 
        <translation>&lt;p&gt;ログファイルが見つかりません。&lt;b&gt;[最新の情報に更新]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてログフォルダ&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を再スキャンしてください。&lt;/p&gt;</translation>
 
16658
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;ログファイルが見つかりません。&lt;b&gt;[最新の情報に更新]&lt;/b&gt;ボタンをクリックしてログフォルダー&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;を再スキャンしてください。&lt;/p&gt;</translation>
14330
16659
    </message>
14331
16660
    <message>
14332
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="247"/>
14333
16661
        <source>Save VirtualBox Log As</source>
14334
 
        <translation>名前をつけてVirtualBox ログを保存</translation>
 
16662
        <translation type="obsolete">名前をつけてVirtualBox ログを保存</translation>
14335
16663
    </message>
14336
16664
    <message>
14337
16665
        <source>Help</source>
14342
16670
        <translation type="obsolete">F1</translation>
14343
16671
    </message>
14344
16672
    <message>
14345
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="275"/>
14346
16673
        <source>&amp;Find</source>
14347
 
        <translation>検索(&amp;F)</translation>
 
16674
        <translation type="obsolete">検索(&amp;F)</translation>
14348
16675
    </message>
14349
16676
    <message>
14350
 
        <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/>
14351
16677
        <source>Close</source>
14352
 
        <translation>閉じる</translation>
 
16678
        <translation type="obsolete">閉じる</translation>
14353
16679
    </message>
14354
16680
</context>
14355
16681
<context>
14360
16686
    </message>
14361
16687
    <message>
14362
16688
        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
14363
 
        <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタを有効化(&amp;E)</translation>
 
16689
        <translation type="obsolete">ネットワークアダプターを有効化(&amp;E)</translation>
14364
16690
    </message>
14365
16691
    <message>
14366
16692
        <source>&amp;Attached to</source>
14384
16710
    </message>
14385
16711
    <message>
14386
16712
        <source>Host Interface Settings</source>
14387
 
        <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの設定</translation>
 
16713
        <translation type="obsolete">ホストインターフェースの設定</translation>
14388
16714
    </message>
14389
16715
    <message>
14390
16716
        <source>&amp;Interface Name</source>
14416
16742
    </message>
14417
16743
    <message>
14418
16744
        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
14419
 
        <translation type="obsolete">仮想ネットワーク アダプタを仮想マシンに接続します。</translation>
 
16745
        <translation type="obsolete">仮想ネットワークアダプターを仮想マシンに接続します。</translation>
14420
16746
    </message>
14421
16747
    <message>
14422
16748
        <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
14423
 
        <translation type="obsolete">仮想アダプタをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を指定します。</translation>
 
16749
        <translation type="obsolete">仮想アダプターをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を指定します。</translation>
14424
16750
    </message>
14425
16751
    <message>
14426
16752
        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
14428
16754
    </message>
14429
16755
    <message>
14430
16756
        <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
14431
 
        <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択したホスト インターフェース名を表示します。</translation>
 
16757
        <translation type="obsolete">このアダプター用に選択したホストインターフェース名を表示します。</translation>
14432
16758
    </message>
14433
16759
    <message>
14434
16760
        <source>Displays the TAP interface name.</source>
14452
16778
    </message>
14453
16779
    <message>
14454
16780
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
14455
 
        <translation type="obsolete">このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
 
16781
        <translation type="obsolete">このアダプターのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation>
14456
16782
    </message>
14457
16783
    <message>
14458
16784
        <source>&amp;Network Name</source>
14460
16786
    </message>
14461
16787
    <message>
14462
16788
        <source>Adapter &amp;Type</source>
14463
 
        <translation type="obsolete">アダプタ タイプ(&amp;T)</translation>
 
16789
        <translation type="obsolete">アダプタータイプ(&amp;T)</translation>
14464
16790
    </message>
14465
16791
    <message>
14466
16792
        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
14467
 
        <translation type="obsolete">仮想ネットワークアダプタのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation>
 
16793
        <translation type="obsolete">仮想ネットワークアダプターのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation>
14468
16794
    </message>
14469
16795
    <message>
14470
16796
        <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>
14471
 
        <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation>
 
16797
        <translation type="obsolete">このアダプター用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation>
14472
16798
    </message>
14473
16799
</context>
14474
16800
<context>
14511
16837
    </message>
14512
16838
    <message>
14513
16839
        <source>Port &amp;Path</source>
14514
 
        <translation type="obsolete">ポート パス(&amp;P)</translation>
 
16840
        <translation type="obsolete">ポートパス(&amp;P)</translation>
14515
16841
    </message>
14516
16842
    <message>
14517
16843
        <source>Displays the host parallel device name.</source>
14558
16884
    </message>
14559
16885
    <message>
14560
16886
        <source>Port &amp;Mode</source>
14561
 
        <translation type="obsolete">ポート モード(&amp;M)</translation>
 
16887
        <translation type="obsolete">ポートモード(&amp;M)</translation>
14562
16888
    </message>
14563
16889
    <message>
14564
16890
        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
14570
16896
    </message>
14571
16897
    <message>
14572
16898
        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
14573
 
        <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に &lt;b&gt;[ポート パス]&lt;/b&gt;フィールドで指定されたパイプが作成されます。オフの場合、仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation>
 
16899
        <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に &lt;b&gt;[ポートパス]&lt;/b&gt;フィールドで指定されたパイプが作成されます。オフの場合、仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation>
14574
16900
    </message>
14575
16901
    <message>
14576
16902
        <source>Port &amp;Path</source>
14577
 
        <translation type="obsolete">ポート パス(&amp;P)</translation>
 
16903
        <translation type="obsolete">ポートパス(&amp;P)</translation>
14578
16904
    </message>
14579
16905
    <message>
14580
16906
        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
14581
 
        <translation type="obsolete">ポートが&lt;b&gt;[ホスト パイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが&lt;b&gt;[ホスト デバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホスト シリアル デバイス名を表示します。</translation>
 
16907
        <translation type="obsolete">ポートが&lt;b&gt;[ホストパイプ]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが&lt;b&gt;[ホストデバイス]&lt;/b&gt;モードで動作しているとき、ホストシリアルデバイス名を表示します。</translation>
14582
16908
    </message>
14583
16909
</context>
14584
16910
<context>
14593
16919
    </message>
14594
16920
    <message>
14595
16921
        <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
14596
 
        <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation>
 
16922
        <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラーのマスタースロットに割り当てられます。</translation>
14597
16923
    </message>
14598
16924
    <message>
14599
16925
        <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
14613
16939
    </message>
14614
16940
    <message>
14615
16941
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
14616
 
        <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation>
 
16942
        <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホストドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation>
14617
16943
    </message>
14618
16944
    <message>
14619
16945
        <source>Enable &amp;Passthrough</source>
14633
16959
    </message>
14634
16960
    <message>
14635
16961
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
14636
 
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation>
 
16962
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャーを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation>
14637
16963
    </message>
14638
16964
    <message>
14639
16965
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
14640
 
        <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation>
 
16966
        <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャーを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation>
14641
16967
    </message>
14642
16968
</context>
14643
16969
<context>
14644
16970
    <name>VBoxVMSettingsDlg</name>
14645
16971
    <message>
14646
16972
        <source>Category</source>
14647
 
        <translation type="obsolete">カテゴリ</translation>
 
16973
        <translation type="obsolete">カテゴリー</translation>
14648
16974
    </message>
14649
16975
    <message>
14650
16976
        <source>[id]</source>
14664
16990
    </message>
14665
16991
    <message>
14666
16992
        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
14667
 
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;i&gt;。</translation>
 
16993
        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;左側のリストから設定のカテゴリーを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください&lt;i&gt;。</translation>
14668
16994
    </message>
14669
16995
    <message>
14670
16996
        <source> General </source>
14700
17026
    </message>
14701
17027
    <message>
14702
17028
        <source> Shared Folders </source>
14703
 
        <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation>
 
17029
        <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
14704
17030
    </message>
14705
17031
    <message>
14706
17032
        <source>&amp;Identification</source>
14720
17046
    </message>
14721
17047
    <message>
14722
17048
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
14723
 
        <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&amp;M)</translation>
 
17049
        <translation type="obsolete">メインメモリーのサイズ(&amp;M)</translation>
14724
17050
    </message>
14725
17051
    <message>
14726
17052
        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
14727
 
        <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation>
 
17053
        <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリーのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation>
14728
17054
    </message>
14729
17055
    <message>
14730
17056
        <source>&lt;</source>
14744
17070
    </message>
14745
17071
    <message>
14746
17072
        <source>&amp;Video Memory Size</source>
14747
 
        <translation type="obsolete">ビデオメモリのサイズ(&amp;V)</translation>
 
17073
        <translation type="obsolete">ビデオメモリーのサイズ(&amp;V)</translation>
14748
17074
    </message>
14749
17075
    <message>
14750
17076
        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
14751
 
        <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation>
 
17077
        <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリーのサイズを指定します。</translation>
14752
17078
    </message>
14753
17079
    <message>
14754
17080
        <source>&amp;Basic</source>
14760
17086
    </message>
14761
17087
    <message>
14762
17088
        <source>Selects the snapshot folder path.</source>
14763
 
        <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダのパスを選択します。</translation>
 
17089
        <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダーのパスを選択します。</translation>
14764
17090
    </message>
14765
17091
    <message>
14766
17092
        <source>Reset</source>
14796
17122
    </message>
14797
17123
    <message>
14798
17124
        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
14799
 
        <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブ(&amp;D)</translation>
 
17125
        <translation type="obsolete">ホストフロッピードライブ(&amp;D)</translation>
14800
17126
    </message>
14801
17127
    <message>
14802
17128
        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
14803
 
        <translation type="obsolete">指定したホスト フロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation>
 
17129
        <translation type="obsolete">指定したホストフロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation>
14804
17130
    </message>
14805
17131
    <message>
14806
17132
        <source>&amp;Image File</source>
14836
17162
    </message>
14837
17163
    <message>
14838
17164
        <source>Host Audio &amp;Driver</source>
14839
 
        <translation type="obsolete">ホスト オーディオ ドライバ(&amp;D)</translation>
 
17165
        <translation type="obsolete">ホストオーディオドライバー(&amp;D)</translation>
14840
17166
    </message>
14841
17167
    <message>
14842
17168
        <source>Enable &amp;USB Controller</source>
14843
 
        <translation type="obsolete">USB コントローラを有効化(&amp;U)</translation>
 
17169
        <translation type="obsolete">USB コントローラーを有効化(&amp;U)</translation>
14844
17170
    </message>
14845
17171
    <message>
14846
17172
        <source>USB Device &amp;Filters</source>
14847
 
        <translation type="obsolete">USB デバイス フィルタ(&amp;F)</translation>
 
17173
        <translation type="obsolete">USB デバイスフィルター(&amp;F)</translation>
14848
17174
    </message>
14849
17175
    <message>
14850
17176
        <source>Ins</source>
14868
17194
    </message>
14869
17195
    <message>
14870
17196
        <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
14871
 
        <translation type="obsolete">VRDPサーバを有効化(&amp;E)</translation>
 
17197
        <translation type="obsolete">VRDP サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
14872
17198
    </message>
14873
17199
    <message>
14874
17200
        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
14875
 
        <translation type="obsolete">VRDPの認証方式を指定します。</translation>
 
17201
        <translation type="obsolete">VRDP の認証方式を指定します。</translation>
14876
17202
    </message>
14877
17203
    <message>
14878
17204
        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
14912
17238
    </message>
14913
17239
    <message>
14914
17240
        <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
14915
 
        <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation>
 
17241
        <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラーのマスタースロットに割り当てられます。</translation>
14916
17242
    </message>
14917
17243
    <message>
14918
17244
        <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
14928
17254
    </message>
14929
17255
    <message>
14930
17256
        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
14931
 
        <translation type="obsolete">指定されたドライバを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation>
 
17257
        <translation type="obsolete">指定されたドライバーを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation>
14932
17258
    </message>
14933
17259
    <message>
14934
17260
        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
14935
 
        <translation type="obsolete">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバ機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation>
 
17261
        <translation type="obsolete">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバー機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation>
14936
17262
    </message>
14937
17263
    <message>
14938
17264
        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
14950
17276
    <message>
14951
17277
        <source>New Filter %1</source>
14952
17278
        <comment>usb</comment>
14953
 
        <translation type="obsolete">新規フィルタ %1</translation>
 
17279
        <translation type="obsolete">新規フィルター %1</translation>
14954
17280
    </message>
14955
17281
    <message>
14956
17282
        <source>&amp;Shared Clipboard</source>
14986
17312
    </message>
14987
17313
    <message>
14988
17314
        <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
14989
 
        <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation>
 
17315
        <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダーのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation>
14990
17316
    </message>
14991
17317
    <message>
14992
17318
        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
14994
17320
    </message>
14995
17321
    <message>
14996
17322
        <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
14997
 
        <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホスト フロッピードライブをリスト表示します。</translation>
 
17323
        <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストフロッピードライブをリスト表示します。</translation>
14998
17324
    </message>
14999
17325
    <message>
15000
17326
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
15001
 
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation>
 
17327
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャーを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation>
15002
17328
    </message>
15003
17329
    <message>
15004
17330
        <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>
15006
17332
    </message>
15007
17333
    <message>
15008
17334
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
15009
 
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation>
 
17335
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャーを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation>
15010
17336
    </message>
15011
17337
    <message>
15012
17338
        <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
15013
17339
makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
15014
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;オーディオ出力ドライバを選択します。&lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;はゲストOSからオーディオカードとして認識されますが、デバイスへのすべてのアクセスは無視されます。&lt;/qt&gt;</translation>
 
17340
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;オーディオ出力ドライバーを選択します。&lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;はゲストOSからオーディオカードとして認識されますが、デバイスへのすべてのアクセスは無視されます。&lt;/qt&gt;</translation>
15015
17341
    </message>
15016
17342
    <message>
15017
17343
        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
15018
 
        <translation type="obsolete">この仮想マシンの仮想USB コントローラを有効にします。</translation>
 
17344
        <translation type="obsolete">この仮想マシンの仮想USB コントローラーを有効にします。</translation>
15019
17345
    </message>
15020
17346
    <message>
15021
17347
        <source>Adapter %1</source>
15022
17348
        <comment>network</comment>
15023
 
        <translation type="obsolete">アダプタ %1</translation>
 
17349
        <translation type="obsolete">アダプター %1</translation>
15024
17350
    </message>
15025
17351
    <message>
15026
17352
        <source>Host &amp;Interfaces</source>
15027
 
        <translation type="obsolete">ホスト インターフェース(&amp;I)</translation>
 
17353
        <translation type="obsolete">ホストインターフェース(&amp;I)</translation>
15028
17354
    </message>
15029
17355
    <message>
15030
17356
        <source>Lists all available host interfaces.</source>
15031
 
        <translation type="obsolete">利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation>
 
17357
        <translation type="obsolete">利用可能なホストインターフェースをリスト表示します。</translation>
15032
17358
    </message>
15033
17359
    <message>
15034
17360
        <source>Adds a new host interface.</source>
15035
 
        <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースを追加します。</translation>
 
17361
        <translation type="obsolete">新規ホストインターフェースを追加します。</translation>
15036
17362
    </message>
15037
17363
    <message>
15038
17364
        <source>Removes the selected host interface.</source>
15039
 
        <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースを除去します。</translation>
 
17365
        <translation type="obsolete">選択したホストインターフェースを除去します。</translation>
15040
17366
    </message>
15041
17367
    <message>
15042
17368
        <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
15052
17378
    </message>
15053
17379
    <message>
15054
17380
        <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
15055
 
        <translation type="obsolete">VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation>
 
17381
        <translation type="obsolete">VirtualBox ホストインターフェース %1</translation>
15056
17382
    </message>
15057
17383
    <message>
15058
17384
        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
15059
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択したホスト インターフェース&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
 
17385
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選択したホストインターフェース&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;&quot;%1&quot;&lt;/b&gt;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワークアダプターで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプターは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
15060
17386
    </message>
15061
17387
    <message>
15062
17388
        <source> Serial Ports </source>
15096
17422
    </message>
15097
17423
    <message>
15098
17424
        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
15099
 
        <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation>
 
17425
        <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホストドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation>
15100
17426
    </message>
15101
17427
    <message>
15102
17428
        <source>&amp;Server Port </source>
15112
17438
    </message>
15113
17439
    <message>
15114
17440
        <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
15115
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VRDPサーバ ポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。&lt;/qt&gt;</translation>
 
17441
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;VRDP サーバーポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。&lt;/qt&gt;</translation>
15116
17442
    </message>
15117
17443
    <message>
15118
17444
        <source>CD/DVD image file is not selected</source>
15124
17450
    </message>
15125
17451
    <message>
15126
17452
        <source>Incorrect host network interface is selected</source>
15127
 
        <translation type="obsolete">選択したホスト ネットワーク インターフェースが不正</translation>
 
17453
        <translation type="obsolete">選択したホストネットワークインターフェースが不正</translation>
15128
17454
    </message>
15129
17455
    <message>
15130
17456
        <source>Duplicate port number selected </source>
15132
17458
    </message>
15133
17459
    <message>
15134
17460
        <source>Duplicate port path entered </source>
15135
 
        <translation type="obsolete">指定したポート パスはすでに使用されている</translation>
 
17461
        <translation type="obsolete">指定したポートパスはすでに使用されている</translation>
15136
17462
    </message>
15137
17463
    <message>
15138
17464
        <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
15212
17538
    </message>
15213
17539
    <message>
15214
17540
        <source>&amp;IDE Controller Type</source>
15215
 
        <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&amp;I)</translation>
 
17541
        <translation type="obsolete">IDE コントローラータイプ(&amp;I)</translation>
15216
17542
    </message>
15217
17543
    <message>
15218
17544
        <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source>
15219
 
        <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>
 
17545
        <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラーのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation>
15220
17546
    </message>
15221
17547
    <message>
15222
17548
        <source>Audio &amp;Controller</source>
15223
 
        <translation type="obsolete">オーディオ コントローラ(&amp;C)</translation>
 
17549
        <translation type="obsolete">オーディオコントローラー(&amp;C)</translation>
15224
17550
    </message>
15225
17551
    <message>
15226
17552
        <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>
15228
17554
    </message>
15229
17555
    <message>
15230
17556
        <source>Enable USB &amp;2.0 Controller</source>
15231
 
        <translation type="obsolete">USB 2.0 コントローラを有効化(&amp;2)</translation>
 
17557
        <translation type="obsolete">USB 2.0 コントローラーを有効化(&amp;2)</translation>
15232
17558
    </message>
15233
17559
    <message>
15234
17560
        <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
15235
 
        <translation type="obsolete">仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラを有効にします。USB EHCI コントローラはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation>
 
17561
        <translation type="obsolete">仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラーを有効にします。USB EHCI コントローラーはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation>
15236
17562
    </message>
15237
17563
    <message>
15238
17564
        <source>
15244
17570
                                              buttons to the right to add or
15245
17571
                                              remove USB filters.&lt;/qt&gt;
15246
17572
                                            </source>
15247
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;この仮想マシンのすべてのUSBフィルタをリスト表示します。
15248
 
左側のチェックボックスは特定のフィルタが有効にされるかどうかを定義します。
15249
 
USBフィルタを追加または除去するにはコンテキストメニューか右側のボタンを使用してください。&lt;/qt&gt;</translation>
 
17573
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;この仮想マシンのすべてのUSB フィルターをリスト表示します。
 
17574
左側のチェックボックスは特定のフィルターが有効にされるかどうかを定義します。
 
17575
USB フィルターを追加または除去するにはコンテキストメニューか右側のボタンを使用してください。&lt;/qt&gt;</translation>
15250
17576
    </message>
15251
17577
    <message>
15252
17578
        <source>Add Empty Filter</source>
15253
 
        <translation type="obsolete">空のフィルタを追加</translation>
 
17579
        <translation type="obsolete">空のフィルターを追加</translation>
15254
17580
    </message>
15255
17581
    <message>
15256
17582
        <source>&amp;Add Empty Filter</source>
15257
 
        <translation type="obsolete">空のフィルタを追加する(&amp;A)</translation>
 
17583
        <translation type="obsolete">空のフィルターを追加する(&amp;A)</translation>
15258
17584
    </message>
15259
17585
    <message>
15260
17586
        <source>
15262
17588
              empty strings. Note that such a filter will match any attached USB
15263
17589
              device.&lt;/qt&gt;
15264
17590
            </source>
15265
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;すべてのフィールドが空の新規USBフィルタを追加します。注:このフィルタはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。&lt;/qt&gt;</translation>
 
17591
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;すべてのフィールドが空の新規USB フィルターを追加します。注:このフィルターはすべての接続されたUSB デバイスに適合します。&lt;/qt&gt;</translation>
15266
17592
    </message>
15267
17593
    <message>
15268
17594
        <source>Add Filter From Device</source>
15269
 
        <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加</translation>
 
17595
        <translation type="obsolete">デバイスからフィルターを追加</translation>
15270
17596
    </message>
15271
17597
    <message>
15272
17598
        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
15273
 
        <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加する(&amp;D)</translation>
 
17599
        <translation type="obsolete">デバイスからフィルターを追加する(&amp;D)</translation>
15274
17600
    </message>
15275
17601
    <message>
15276
17602
        <source>&lt;qt&gt;Adds a new USB filter with all fields set to the
15277
17603
              values of the selected USB device attached to the host
15278
17604
              PC.&lt;/qt&gt;
15279
17605
            </source>
15280
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;選択したホストマシンのUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USBフィルタを追加します。&lt;/qt&gt;</translation>
 
17606
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;選択したホストマシンのUSB デバイスの値をすべてのフィールドに設定した新規USB フィルターを追加します。&lt;/qt&gt;</translation>
15281
17607
    </message>
15282
17608
    <message>
15283
17609
        <source>Remove Filter</source>
15284
 
        <translation type="obsolete">フィルタを除去</translation>
 
17610
        <translation type="obsolete">フィルターを除去</translation>
15285
17611
    </message>
15286
17612
    <message>
15287
17613
        <source>&amp;Remove Filter</source>
15288
 
        <translation type="obsolete">フィルタを除去する(&amp;R)</translation>
 
17614
        <translation type="obsolete">フィルターを除去する(&amp;R)</translation>
15289
17615
    </message>
15290
17616
    <message>
15291
17617
        <source>
15292
17618
              &lt;qt&gt;Removes the highlighted USB filter.&lt;/qt&gt;
15293
17619
            </source>
15294
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたUSBフィルタを除去します。&lt;/qt&gt;</translation>
 
17620
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたUSB フィルターを除去します。&lt;/qt&gt;</translation>
15295
17621
    </message>
15296
17622
    <message>
15297
17623
        <source>Move Filter Up</source>
15298
 
        <translation type="obsolete">フィルタを上に移動</translation>
 
17624
        <translation type="obsolete">フィルターを上に移動</translation>
15299
17625
    </message>
15300
17626
    <message>
15301
17627
        <source>&amp;Move Filter Up</source>
15302
 
        <translation type="obsolete">フィルタを上に移動する(&amp;M)</translation>
 
17628
        <translation type="obsolete">フィルターを上に移動する(&amp;M)</translation>
15303
17629
    </message>
15304
17630
    <message>
15305
17631
        <source>
15306
17632
              &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter up.&lt;/qt&gt;
15307
17633
            </source>
15308
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたUSBフィルタを上に移動します。&lt;/qt&gt;</translation>
 
17634
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたUSB フィルターを上に移動します。&lt;/qt&gt;</translation>
15309
17635
    </message>
15310
17636
    <message>
15311
17637
        <source>Move Filter Down</source>
15312
 
        <translation type="obsolete">フィルタを下に移動</translation>
 
17638
        <translation type="obsolete">フィルターを下に移動</translation>
15313
17639
    </message>
15314
17640
    <message>
15315
17641
        <source>M&amp;ove Filter Down</source>
15316
 
        <translation type="obsolete">フィルタを下に移動(&amp;O)</translation>
 
17642
        <translation type="obsolete">フィルターを下に移動(&amp;O)</translation>
15317
17643
    </message>
15318
17644
    <message>
15319
17645
        <source>
15320
17646
              &lt;qt&gt;Moves the highlighted USB filter down.&lt;/qt&gt;
15321
17647
            </source>
15322
 
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたUSBフィルタを下に移動します。&lt;/qt&gt;</translation>
 
17648
        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;ハイライト表示されたUSB フィルターを下に移動します。&lt;/qt&gt;</translation>
15323
17649
    </message>
15324
17650
    <message>
15325
17651
        <source>Internal network name is not set</source>
15327
17653
    </message>
15328
17654
    <message>
15329
17655
        <source>Port path not specified </source>
15330
 
        <translation type="obsolete">ポート パスが指定されていない</translation>
 
17656
        <translation type="obsolete">ポートパスが指定されていない</translation>
15331
17657
    </message>
15332
17658
    <message>
15333
17659
        <source>Port %1</source>
15384
17710
    </message>
15385
17711
    <message>
15386
17712
        <source>Shared Folders</source>
15387
 
        <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation>
 
17713
        <translation type="obsolete">共有フォルダー</translation>
15388
17714
    </message>
15389
17715
    <message>
15390
17716
        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
15391
 
        <translation type="obsolete">USB HID(Human Interface Device)を有効化しました。 これは、USBエミュレーションを有効化しないと動作しません。USBエミュレーションは&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンを押すと自動的に有効化されます。</translation>
 
17717
        <translation type="obsolete">USB HID(Human Interface Device)を有効化しました。 これは、USB エミュレーションを有効化しないと動作しません。USB エミュレーションは&lt;b&gt;[OK]&lt;/b&gt;ボタンを押すと自動的に有効化されます。</translation>
15392
17718
    </message>
15393
17719
    <message>
15394
17720
        <source>Remote Display</source>
15420
17746
    </message>
15421
17747
    <message>
15422
17748
        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
15423
 
        <translation type="obsolete">2D ビデオ アクセラレーションが有効化されました。2D ビデオ アクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation>
 
17749
        <translation type="obsolete">2D ビデオアクセラレーションが有効化されました。2D ビデオアクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation>
15424
17750
    </message>
15425
17751
</context>
15426
17752
<context>
15427
17753
    <name>VBoxVMSettingsFD</name>
15428
17754
    <message>
15429
17755
        <source>Host floppy drive is not selected</source>
15430
 
        <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブが選択されていない</translation>
 
17756
        <translation type="obsolete">ホストフロッピードライブが選択されていない</translation>
15431
17757
    </message>
15432
17758
    <message>
15433
17759
        <source>Floppy image file is not selected</source>
15443
17769
    </message>
15444
17770
    <message>
15445
17771
        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
15446
 
        <translation type="obsolete">指定したホスト フロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation>
 
17772
        <translation type="obsolete">指定したホストフロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation>
15447
17773
    </message>
15448
17774
    <message>
15449
17775
        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
15450
 
        <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブ(&amp;D)</translation>
 
17776
        <translation type="obsolete">ホストフロッピードライブ(&amp;D)</translation>
15451
17777
    </message>
15452
17778
    <message>
15453
17779
        <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>
15454
 
        <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホスト フロッピードライブをリスト表示します。</translation>
 
17780
        <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストフロッピードライブをリスト表示します。</translation>
15455
17781
    </message>
15456
17782
    <message>
15457
17783
        <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
15467
17793
    </message>
15468
17794
    <message>
15469
17795
        <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>
15470
 
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation>
 
17796
        <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャーを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation>
15471
17797
    </message>
15472
17798
    <message>
15473
17799
        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
15474
 
        <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation>
 
17800
        <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャーを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation>
15475
17801
    </message>
15476
17802
</context>
15477
17803
<context>
15482
17808
    </message>
15483
17809
    <message>
15484
17810
        <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
15485
 
        <translation type="obsolete">VRDPサーバーを有効化(&amp;E)</translation>
 
17811
        <translation type="obsolete">VRDP サーバーを有効化(&amp;E)</translation>
15486
17812
    </message>
15487
17813
    <message>
15488
17814
        <source>Server &amp;Port:</source>
15490
17816
    </message>
15491
17817
    <message>
15492
17818
        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
15493
 
        <translation type="obsolete">VRDPサーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
 
17819
        <translation type="obsolete">VRDP サーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには&lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt;(ゼロ)を指定します。</translation>
15494
17820
    </message>
15495
17821
    <message>
15496
17822
        <source>Authentication &amp;Method:</source>
15498
17824
    </message>
15499
17825
    <message>
15500
17826
        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
15501
 
        <translation type="obsolete">VRDPの認証方式を指定します。</translation>
 
17827
        <translation type="obsolete">VRDP の認証方式を指定します。</translation>
15502
17828
    </message>
15503
17829
    <message>
15504
17830
        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>