~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/virtualbox/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2013-03-07 16:38:36 UTC
  • mfrom: (1.1.13) (3.1.20 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130307163836-p93jpbgx39tp3gb4
Tags: 4.2.8-dfsg-0ubuntu1
* New upstream release. (Closes: #691148)
  - Fixes compatibility with kernel 3.8. (Closes: #700823; LP: #1101867)
* Switch to my @debian.org email address.
* Move package to contrib as virtualbox 4.2 needs a non-free compiler to
  build the BIOS.
* Build-depend on libdevmapper-dev.
* Refresh patches.
  - Drop 36-fix-ftbfs-xserver-112.patch, cve-2012-3221.patch,
    CVE-2013-0420.patch 37-kcompat-3.6.patch and 38-kcompat-3.7.patch.
* Drop all virtualbox-ose transitional packages.
* Drop the virtualbox-fuse package as vdfuse fails to build with
  virtualbox 4.2.
* Update install files and VBox.sh.
* Bump required kbuild version to 0.1.9998svn2577.
* Fix path to VBoxCreateUSBNode.sh in virtualbox.postinst. (Closes: #700479)
* Add an init script to virtuabox-guest-x11 which loads the vboxvideo
  kernel module. The X Server 1.13 doesn't load it anymore. (Closes: #686994)
* Update man pages. (Closes: #680053)
* Add 36-python-multiarch.patch from Rico Tzschichholz to fix detection of
  python in multiarch paths using pkg-config.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
185
185
    <name>QIHttp</name>
186
186
    <message>
187
187
        <source>Connection timed out</source>
188
 
        <translation>Tempo esgotado para a conexão</translation>
 
188
        <translation type="obsolete">Tempo esgotado para a conexão</translation>
189
189
    </message>
190
190
    <message>
191
191
        <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
192
 
        <translation>Não foi possível localizar o arquivo no servidor (resposta: %1)</translation>
 
192
        <translation type="obsolete">Não foi possível localizar o arquivo no servidor (resposta: %1)</translation>
193
193
    </message>
194
194
</context>
195
195
<context>
277
277
    <name>QIWizardPage</name>
278
278
    <message>
279
279
        <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
280
 
        <translation>Utilize o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; para retornar à página anterior. Você pode pressionar &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; caso queira cancelar a execução deste assistente.&lt;/p&gt;</translation>
 
280
        <translation type="obsolete">Utilize o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para ir para a próxima página do assistente e o botão &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; para retornar à página anterior. Você pode pressionar &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; caso queira cancelar a execução deste assistente.&lt;/p&gt;</translation>
281
281
    </message>
282
282
</context>
283
283
<context>
344
344
    </message>
345
345
    <message>
346
346
        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
347
 
        <translation>&amp;Inserir Ctrl-Alt-Backspace</translation>
 
347
        <translation type="obsolete">&amp;Inserir Ctrl-Alt-Backspace</translation>
348
348
    </message>
349
349
    <message>
350
350
        <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
352
352
    </message>
353
353
    <message>
354
354
        <source>Take &amp;Snapshot...</source>
355
 
        <translation>Criar &amp;Snapshot...</translation>
 
355
        <translation type="obsolete">Criar &amp;Snapshot...</translation>
356
356
    </message>
357
357
    <message>
358
358
        <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
602
602
    <message>
603
603
        <source>&amp;File</source>
604
604
        <comment>Mac OS X version</comment>
605
 
        <translation type="obsolete">Arquivo (&amp;F)</translation>
 
605
        <translation>Arquivo (&amp;F)</translation>
606
606
    </message>
607
607
    <message>
608
608
        <source>&amp;File</source>
609
609
        <comment>Non Mac OS X version</comment>
610
 
        <translation type="obsolete">Arquivo (&amp;F)</translation>
 
610
        <translation>Arquivo (&amp;F)</translation>
611
611
    </message>
612
612
    <message>
613
613
        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
614
 
        <translation type="obsolete">Gerenciador de &amp;Discos Virtuais...</translation>
 
614
        <translation>Gerenciador de Mídias &amp;Virtuais...</translation>
615
615
    </message>
616
616
    <message>
617
617
        <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
618
 
        <translation type="obsolete">Exibir o Gerenciador de Mídias Virtuais</translation>
 
618
        <translation>Exibir o Gerenciador de Mídias Virtuais</translation>
619
619
    </message>
620
620
    <message>
621
621
        <source>&amp;Import Appliance...</source>
622
 
        <translation type="obsolete">&amp;Importar Appliance...</translation>
 
622
        <translation>&amp;Importar Appliance...</translation>
623
623
    </message>
624
624
    <message>
625
625
        <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
626
 
        <translation type="obsolete">Importa um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt; no VirtualBox</translation>
 
626
        <translation>Importa um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt; no VirtualBox</translation>
627
627
    </message>
628
628
    <message>
629
629
        <source>&amp;Export Appliance...</source>
630
 
        <translation type="obsolete">&amp;Exportar Appliance...</translation>
 
630
        <translation>&amp;Exportar Appliance...</translation>
631
631
    </message>
632
632
    <message>
633
633
        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
634
 
        <translation type="obsolete">Exporta um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt; a partir de uma ou mais VMs do VirtualBox</translation>
 
634
        <translation>Exporta uma ou mais máquinas virtuais do VirtualBox como um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt;</translation>
635
635
    </message>
636
636
    <message>
637
637
        <source>&amp;Preferences...</source>
638
638
        <comment>global settings</comment>
639
 
        <translation type="obsolete">&amp;Preferências...</translation>
 
639
        <translation>&amp;Preferências...</translation>
640
640
    </message>
641
641
    <message>
642
642
        <source>Display the global settings dialog</source>
643
 
        <translation type="obsolete">Mostrar o diálogo de configurações globais</translation>
 
643
        <translation>Exibe o diálogo de configurações globais</translation>
644
644
    </message>
645
645
    <message>
646
646
        <source>E&amp;xit</source>
647
 
        <translation type="obsolete">Sair (&amp;x)</translation>
 
647
        <translation>Sair (&amp;x)</translation>
648
648
    </message>
649
649
    <message>
650
650
        <source>Close application</source>
651
 
        <translation type="obsolete">Fechar a aplicação</translation>
 
651
        <translation>Fechar a aplicação</translation>
652
652
    </message>
653
653
    <message>
654
654
        <source>&amp;New...</source>
655
 
        <translation type="obsolete">&amp;Novo...</translation>
 
655
        <translation>&amp;Novo...</translation>
656
656
    </message>
657
657
    <message>
658
658
        <source>Create a new virtual machine</source>
659
 
        <translation type="obsolete">Criar uma nova máquina virtual</translation>
 
659
        <translation>Criar uma nova máquina virtual</translation>
660
660
    </message>
661
661
    <message>
662
662
        <source>&amp;Add...</source>
663
 
        <translation type="obsolete">&amp;Acrescentar...</translation>
 
663
        <translation>&amp;Acrescentar...</translation>
664
664
    </message>
665
665
    <message>
666
666
        <source>Add an existing virtual machine</source>
667
 
        <translation type="obsolete">Acrescentar uma máquina virtual existente</translation>
 
667
        <translation>Acrescentar uma máquina virtual existente</translation>
668
668
    </message>
669
669
    <message>
670
670
        <source>Cl&amp;one...</source>
671
 
        <translation type="obsolete">Cl&amp;onar...</translation>
 
671
        <translation>Cl&amp;onar...</translation>
672
672
    </message>
673
673
    <message>
674
674
        <source>Clone the selected virtual machine</source>
675
 
        <translation type="obsolete">Clona a máquina virtual selecionada</translation>
 
675
        <translation>Clona a máquina virtual selecionada</translation>
676
676
    </message>
677
677
    <message>
678
678
        <source>&amp;Remove</source>
684
684
    </message>
685
685
    <message>
686
686
        <source>S&amp;tart</source>
687
 
        <translation type="obsolete">Iniciar (&amp;T)</translation>
 
687
        <translation>Iniciar (&amp;T)</translation>
688
688
    </message>
689
689
    <message>
690
690
        <source>Start the selected virtual machine</source>
692
692
    </message>
693
693
    <message>
694
694
        <source>S&amp;how</source>
695
 
        <translation type="obsolete">Mostrar (&amp;h)</translation>
 
695
        <translation>Exibir (&amp;h)</translation>
696
696
    </message>
697
697
    <message>
698
698
        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
700
700
    </message>
701
701
    <message>
702
702
        <source>Discard</source>
703
 
        <translation type="obsolete">Descartar</translation>
 
703
        <translation>Descartar</translation>
704
704
    </message>
705
705
    <message>
706
706
        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
716
716
    </message>
717
717
    <message>
718
718
        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
719
 
        <translation type="obsolete">Atualizar o estado de acessibilidade da máquina virtual selecionada</translation>
 
719
        <translation>Atualizar o estado de acessibilidade da máquina virtual selecionada</translation>
720
720
    </message>
721
721
    <message>
722
722
        <source>Show &amp;Log...</source>
723
 
        <translation type="obsolete">Exibir &amp;Log...</translation>
 
723
        <translation>Exibir &amp;Log...</translation>
724
724
    </message>
725
725
    <message>
726
726
        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
727
 
        <translation type="obsolete">Exibe os arquivos de log para a máquina virtual selecionada</translation>
 
727
        <translation>Exibe os arquivos de log para a máquina virtual selecionada</translation>
728
728
    </message>
729
729
    <message>
730
730
        <source>Show in Finder</source>
731
 
        <translation type="obsolete">Exibir no Finder</translation>
 
731
        <translation>Exibir no Finder</translation>
732
732
    </message>
733
733
    <message>
734
734
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
736
736
    </message>
737
737
    <message>
738
738
        <source>Show in Explorer</source>
739
 
        <translation type="obsolete">Exibir no Explorer</translation>
 
739
        <translation>Exibir no Explorer</translation>
740
740
    </message>
741
741
    <message>
742
742
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
744
744
    </message>
745
745
    <message>
746
746
        <source>Show in File Manager</source>
747
 
        <translation type="obsolete">Exibir no Gerenciador de Arquivos</translation>
 
747
        <translation>Exibir no Gerenciador de Arquivos</translation>
748
748
    </message>
749
749
    <message>
750
750
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
751
 
        <translation type="obsolete">Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Gerenciador de Arquivos</translation>
 
751
        <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Gerenciador de Arquivos</translation>
752
752
    </message>
753
753
    <message>
754
754
        <source>Create Alias on Desktop</source>
755
 
        <translation type="obsolete">Criar Alias no Desktop</translation>
 
755
        <translation>Criar Alias no Desktop</translation>
756
756
    </message>
757
757
    <message>
758
758
        <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
760
760
    </message>
761
761
    <message>
762
762
        <source>Create Shortcut on Desktop</source>
763
 
        <translation type="obsolete">Criar Atalho na Área de Trabalho</translation>
 
763
        <translation>Criar Atalho na Área de Trabalho</translation>
764
764
    </message>
765
765
    <message>
766
766
        <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
768
768
    </message>
769
769
    <message>
770
770
        <source>Take Sn&amp;apshot...</source>
771
 
        <translation type="obsolete">Criar &amp;Snapshot...</translation>
 
771
        <translation>Criar &amp;Snapshot...</translation>
772
772
    </message>
773
773
    <message>
774
774
        <source>Take Screensh&amp;ot...</source>
775
 
        <translation type="obsolete">Capturar Tela (&amp;O)...</translation>
 
775
        <translation>Capturar Tela (&amp;O)...</translation>
776
776
    </message>
777
777
    <message>
778
778
        <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
779
 
        <translation type="obsolete">Captura uma imagem da tela exibida na máquina virtual</translation>
 
779
        <translation>Captura uma imagem da tela exibida na máquina virtual</translation>
780
780
    </message>
781
781
    <message>
782
782
        <source>Ins&amp;ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
783
 
        <translation type="obsolete">&amp;Enviar Ctrl-Alt-Backspace</translation>
 
783
        <translation>&amp;Enviar Ctrl-Alt-Backspace</translation>
784
784
    </message>
785
785
    <message>
786
786
        <source>Sort List</source>
792
792
    </message>
793
793
    <message>
794
794
        <source>&amp;Close</source>
795
 
        <translation type="obsolete">Fe&amp;char</translation>
 
795
        <translation>Fe&amp;char</translation>
796
796
    </message>
797
797
    <message>
798
798
        <source>Po&amp;wer Off</source>
799
 
        <translation type="obsolete">Desligar (&amp;W)</translation>
 
799
        <translation>Desligar (&amp;W)</translation>
800
800
    </message>
801
801
    <message>
802
802
        <source>Power off the virtual machine</source>
803
803
        <translation type="obsolete">Desliga a máquina virtual</translation>
804
804
    </message>
 
805
    <message>
 
806
        <source>Show &amp;log...</source>
 
807
        <translation type="obsolete">Exibir &amp;log...</translation>
 
808
    </message>
 
809
    <message>
 
810
        <source>&amp;Contents...</source>
 
811
        <translation>&amp;Conteúdo...</translation>
 
812
    </message>
 
813
    <message>
 
814
        <source>Show help contents</source>
 
815
        <translation>Exibir o conteúdo da ajuda</translation>
 
816
    </message>
 
817
    <message>
 
818
        <source>&amp;VirtualBox web site...</source>
 
819
        <translation type="obsolete">Web site do &amp;VirtualBox...</translation>
 
820
    </message>
 
821
    <message>
 
822
        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
 
823
        <translation>Abre um navegador com a página de produto do VIrtualBox</translation>
 
824
    </message>
 
825
    <message>
 
826
        <source>&amp;Reset all warnings</source>
 
827
        <translation type="obsolete">&amp;Redefinir todos os avisos</translation>
 
828
    </message>
 
829
    <message>
 
830
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
 
831
        <translation>Volta a exibir todos as mensagens e avisos suprimidos</translation>
 
832
    </message>
 
833
    <message>
 
834
        <source>&amp;Network Operations Manager...</source>
 
835
        <translation>Gerenciador de Operações de Rede (&amp;N)...</translation>
 
836
    </message>
 
837
    <message>
 
838
        <source>Show Network Operations Manager</source>
 
839
        <translation>Exibir o Gerenciador de Operações de Rede</translation>
 
840
    </message>
 
841
    <message>
 
842
        <source>C&amp;heck for updates...</source>
 
843
        <translation type="obsolete">Verificar por atualizações (&amp;H)...</translation>
 
844
    </message>
 
845
    <message>
 
846
        <source>Check for a new VirtualBox version</source>
 
847
        <translation>Verifica se existe uma nova versão do VirtualBox</translation>
 
848
    </message>
 
849
    <message>
 
850
        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
 
851
        <translation>Sobre o Virtu&amp;alBox...</translation>
 
852
    </message>
 
853
    <message>
 
854
        <source>Show a dialog with product information</source>
 
855
        <translation>Exibe um diálogo com informações do produto</translation>
 
856
    </message>
 
857
    <message>
 
858
        <source>&amp;Group</source>
 
859
        <translation>&amp;Grupo</translation>
 
860
    </message>
 
861
    <message>
 
862
        <source>&amp;New machine...</source>
 
863
        <translation type="obsolete">&amp;Nova máquina...</translation>
 
864
    </message>
 
865
    <message>
 
866
        <source>&amp;Add machine...</source>
 
867
        <translation type="obsolete">&amp;Acrescentar máquina...</translation>
 
868
    </message>
 
869
    <message>
 
870
        <source>Rena&amp;me group...</source>
 
871
        <translation type="obsolete">Reno&amp;mear grupo...</translation>
 
872
    </message>
 
873
    <message>
 
874
        <source>Rename the selected virtual machine group</source>
 
875
        <translation>Renomeia o grupo de máquinas virtuais selecionado</translation>
 
876
    </message>
 
877
    <message>
 
878
        <source>&amp;Break group...</source>
 
879
        <translation type="obsolete">Desmem&amp;brar grupo...</translation>
 
880
    </message>
 
881
    <message>
 
882
        <source>Break the selected virtual machine group</source>
 
883
        <translation type="obsolete">Desmembra o grupo de máquinas virtuais selecionado</translation>
 
884
    </message>
 
885
    <message>
 
886
        <source>Re&amp;fresh...</source>
 
887
        <translation>Atualizar (&amp;F)...</translation>
 
888
    </message>
 
889
    <message>
 
890
        <source>Create alias on desktop</source>
 
891
        <translation type="obsolete">Criar um alias na área de trabalho</translation>
 
892
    </message>
 
893
    <message>
 
894
        <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source>
 
895
        <translation type="obsolete">Cria um alias do arquivo de definição de máquina do VirtualBox em sua área de trabalho.</translation>
 
896
    </message>
 
897
    <message>
 
898
        <source>Create shortcut on desktop</source>
 
899
        <translation type="obsolete">Criar atalho na área de trabalho</translation>
 
900
    </message>
 
901
    <message>
 
902
        <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source>
 
903
        <translation type="obsolete">Cria um atalho para o arquivo de definição de máquina do VirtualBox em sua área de trabalho.</translation>
 
904
    </message>
 
905
    <message>
 
906
        <source>Sort group</source>
 
907
        <translation type="obsolete">Organizar grupo</translation>
 
908
    </message>
 
909
    <message>
 
910
        <source>Sort the items of the selected group alphabetically</source>
 
911
        <translation type="obsolete">Organiza os itens do grupo selecionado alfabeticamente</translation>
 
912
    </message>
 
913
    <message>
 
914
        <source>&amp;Add group...</source>
 
915
        <translation type="obsolete">&amp;Acrescentar grupo...</translation>
 
916
    </message>
 
917
    <message>
 
918
        <source>Add a new group based on the items selected</source>
 
919
        <translation>Acrescenta um novo grupo baseado nos itens selecionados</translation>
 
920
    </message>
 
921
    <message>
 
922
        <source>&amp;Remove...</source>
 
923
        <translation>&amp;Remover...</translation>
 
924
    </message>
 
925
    <message>
 
926
        <source>D&amp;iscard saved state...</source>
 
927
        <translation>Descartar o Estado Salvo (&amp;I)...</translation>
 
928
    </message>
 
929
    <message>
 
930
        <source>Sort parent group</source>
 
931
        <translation type="obsolete">Organizar grupo-pai</translation>
 
932
    </message>
 
933
    <message>
 
934
        <source>Sort the parent group of the first selected item alphabetically</source>
 
935
        <translation type="obsolete">Organiza alfabeticamente o grupo-pai do primeiro item selecionado</translation>
 
936
    </message>
 
937
    <message>
 
938
        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
 
939
        <translation>Site do &amp;VirtualBox na Web...</translation>
 
940
    </message>
 
941
    <message>
 
942
        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
 
943
        <translation>&amp;Redefinir todos os avisos</translation>
 
944
    </message>
 
945
    <message>
 
946
        <source>C&amp;heck for Updates...</source>
 
947
        <translation>Verificar por atualizações (&amp;H)...</translation>
 
948
    </message>
 
949
    <message>
 
950
        <source>Rena&amp;me Group...</source>
 
951
        <translation>Reno&amp;mear grupo...</translation>
 
952
    </message>
 
953
    <message>
 
954
        <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>
 
955
        <translation>Organiza alfabeticamente os itens do grupo de máquinas virtuais selecionado</translation>
 
956
    </message>
 
957
    <message>
 
958
        <source>Remove the selected virtual machines</source>
 
959
        <translation>Apaga as máquinas virtuais selecionadas</translation>
 
960
    </message>
 
961
    <message>
 
962
        <source>Start the selected virtual machines</source>
 
963
        <translation>Iniciar as máquinas virtuais selecionadas</translation>
 
964
    </message>
 
965
    <message>
 
966
        <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>
 
967
        <translation>Alterna para as janelas das máquinas virtuais selecionadas</translation>
 
968
    </message>
 
969
    <message>
 
970
        <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>
 
971
        <translation>Suspende a execução das máquinas virtuais selecionadas</translation>
 
972
    </message>
 
973
    <message>
 
974
        <source>Reset the selected virtual machines</source>
 
975
        <translation>Reinicia as máquinas virtuais selecionadas</translation>
 
976
    </message>
 
977
    <message>
 
978
        <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>
 
979
        <translation>Descarta o estado salvo das máquinas virtuais selecionadas</translation>
 
980
    </message>
 
981
    <message>
 
982
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>
 
983
        <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Finder</translation>
 
984
    </message>
 
985
    <message>
 
986
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>
 
987
        <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Explorer</translation>
 
988
    </message>
 
989
    <message>
 
990
        <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
 
991
        <translation>Cria um alias apontando para o arquivo de definição de máquina virtual do VirtualBox em sua área de trabalho</translation>
 
992
    </message>
 
993
    <message>
 
994
        <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
 
995
        <translation>Cria um atalho apontando para o arquivo de definição de máquina virtual do VirtualBox em sua área de trabalho</translation>
 
996
    </message>
 
997
    <message>
 
998
        <source>Save State</source>
 
999
        <translation>Salvar o Estado</translation>
 
1000
    </message>
 
1001
    <message>
 
1002
        <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>
 
1003
        <translation>Salva o estado das máquinas virtuais selecionadas</translation>
 
1004
    </message>
 
1005
    <message>
 
1006
        <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>
 
1007
        <translation>Envia o evento de pressionamento de botão de desligamento ACPI para as máquinas virtuais selecionadas</translation>
 
1008
    </message>
 
1009
    <message>
 
1010
        <source>Power off the selected virtual machines</source>
 
1011
        <translation>Desliga as máquinas virtuais selecionadas</translation>
 
1012
    </message>
 
1013
    <message>
 
1014
        <source>&amp;New Machine...</source>
 
1015
        <translation>&amp;Nova máquina...</translation>
 
1016
    </message>
 
1017
    <message>
 
1018
        <source>&amp;Add Machine...</source>
 
1019
        <translation>&amp;Acrescentar Máquina...</translation>
 
1020
    </message>
 
1021
    <message>
 
1022
        <source>&amp;Ungroup...</source>
 
1023
        <translation>Desagr&amp;upar...</translation>
 
1024
    </message>
 
1025
    <message>
 
1026
        <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>
 
1027
        <translation>Desagrupa os itens do grupo de máquinas virtuais selecionado</translation>
 
1028
    </message>
 
1029
    <message>
 
1030
        <source>Sort</source>
 
1031
        <translation>Organizar</translation>
 
1032
    </message>
 
1033
    <message>
 
1034
        <source>Gro&amp;up</source>
 
1035
        <translation>Gr&amp;upo</translation>
 
1036
    </message>
 
1037
    <message>
 
1038
        <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>
 
1039
        <translation>Organiza alfabeticamente o grupo da primeira máquina selecionado</translation>
 
1040
    </message>
 
1041
    <message>
 
1042
        <source>Shared &amp;Clipboard</source>
 
1043
        <translation>Área de Transferência &amp;Compartilhada</translation>
 
1044
    </message>
 
1045
    <message>
 
1046
        <source>Drag&apos;n&apos;Drop</source>
 
1047
        <translation>Arrastar e Soltar</translation>
 
1048
    </message>
805
1049
</context>
806
1050
<context>
807
1051
    <name>UIApplianceEditorWidget</name>
947
1191
    <name>UICloneVMWizard</name>
948
1192
    <message>
949
1193
        <source>Clone a virtual machine</source>
950
 
        <translation>Clonar uma máquina virtual</translation>
 
1194
        <translation type="obsolete">Clonar uma máquina virtual</translation>
951
1195
    </message>
952
1196
    <message>
953
1197
        <source>Clone</source>
954
 
        <translation>Clonar</translation>
 
1198
        <translation type="obsolete">Clonar</translation>
955
1199
    </message>
956
1200
    <message>
957
1201
        <source>Linked Base for %1 and %2</source>
958
1202
        <translatorcomment>Decidi deixar o termo &quot;linkada&quot; por ser mais fácil de assimilar</translatorcomment>
959
 
        <translation>Base Linkada para %1 e %2</translation>
 
1203
        <translation type="obsolete">Base Linkada para %1 e %2</translation>
960
1204
    </message>
961
1205
</context>
962
1206
<context>
963
1207
    <name>UICloneVMWizardPage1</name>
964
1208
    <message>
965
1209
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
966
 
        <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um clone de sua máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
1210
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um clone de sua máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
967
1211
    </message>
968
1212
    <message>
969
1213
        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
970
 
        <translation>&lt;p&gt;Escolha um nome para a nova máquina virtual:&lt;/p&gt;</translation>
 
1214
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Escolha um nome para a nova máquina virtual:&lt;/p&gt;</translation>
971
1215
    </message>
972
1216
    <message>
973
1217
        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
975
1219
    </message>
976
1220
    <message>
977
1221
        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
978
 
        <translation>&amp;Reinicialize o endereço MAC de todas as placas de rede</translation>
 
1222
        <translation type="obsolete">&amp;Reinicialize o endereço MAC de todas as placas de rede</translation>
979
1223
    </message>
980
1224
    <message>
981
1225
        <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
982
 
        <translation>Bem-vindo ao assistente de clonagem de máquinas virtuais</translation>
 
1226
        <translation type="obsolete">Bem-vindo ao assistente de clonagem de máquinas virtuais</translation>
983
1227
    </message>
984
1228
    <message>
985
1229
        <source>%1 Clone</source>
986
 
        <translation>Clone de %1</translation>
 
1230
        <translation type="obsolete">Clone de %1</translation>
987
1231
    </message>
988
1232
    <message>
989
1233
        <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
990
 
        <translation>Quando selecionado, define um endereço MAC único para todas as placas de rede configuradas.</translation>
 
1234
        <translation type="obsolete">Quando selecionado, define um endereço MAC único para todas as placas de rede configuradas.</translation>
991
1235
    </message>
992
1236
</context>
993
1237
<context>
1006
1250
    </message>
1007
1251
    <message>
1008
1252
        <source>Cloning Configuration</source>
1009
 
        <translation>Configuração de Clonagem</translation>
 
1253
        <translation type="obsolete">Configuração de Clonagem</translation>
1010
1254
    </message>
1011
1255
    <message>
1012
1256
        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
1026
1270
    </message>
1027
1271
    <message>
1028
1272
        <source>Full Clone</source>
1029
 
        <translation>Clone Completo</translation>
 
1273
        <translation type="obsolete">Clone Completo</translation>
1030
1274
    </message>
1031
1275
    <message>
1032
1276
        <source>Linked Clone</source>
1033
1277
        <translatorcomment>Decidi deixar o termo &quot;linkado&quot; por ser mais comum no meio</translatorcomment>
1034
 
        <translation>Clone Linkado</translation>
 
1278
        <translation type="obsolete">Clone Linkado</translation>
1035
1279
    </message>
1036
1280
    <message>
1037
1281
        <source>&lt;p&gt;Please select the type of the clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full Clone&lt;/b&gt; an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.&lt;/p&gt;</source>
1038
 
        <translation>&lt;p&gt;Selecione o tipo de clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você escolher &lt;b&gt;Clone Completo&lt;/b&gt;, uma cópia exata da VM original (incluindo todas as imagens de discos virtuais) será criada. Se você selecionar &lt;b&gt;Clone Linkado&lt;/b&gt;, uma nova VM será criada, mas as imagens de discos virtuais irão apontar para as imagens de discos da VM original.&lt;/p&gt;</translation>
 
1282
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione o tipo de clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você escolher &lt;b&gt;Clone Completo&lt;/b&gt;, uma cópia exata da VM original (incluindo todas as imagens de discos virtuais) será criada. Se você selecionar &lt;b&gt;Clone Linkado&lt;/b&gt;, uma nova VM será criada, mas as imagens de discos virtuais irão apontar para as imagens de discos da VM original.&lt;/p&gt;</translation>
1039
1283
    </message>
1040
1284
    <message>
1041
1285
        <source>&lt;p&gt;Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
1042
 
        <translation>&lt;p&gt;Atenção: um novo snapshot será criado na VM original caso você selecione &lt;b&gt;Clone Linkado&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
1286
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Atenção: um novo snapshot será criado na VM original caso você selecione &lt;b&gt;Clone Linkado&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
1043
1287
    </message>
1044
1288
</context>
1045
1289
<context>
1046
1290
    <name>UICloneVMWizardPage3</name>
1047
1291
    <message>
1048
1292
        <source>Current machine state</source>
1049
 
        <translation>Estado atual da máquina</translation>
 
1293
        <translation type="obsolete">Estado atual da máquina</translation>
1050
1294
    </message>
1051
1295
    <message>
1052
1296
        <source>Current machine and all child states</source>
1053
 
        <translation>Estado atual da máquina e todos os estados-filhos</translation>
 
1297
        <translation type="obsolete">Estado atual da máquina e todos os estados-filhos</translation>
1054
1298
    </message>
1055
1299
    <message>
1056
1300
        <source>All states</source>
1057
 
        <translation>Todos os estados</translation>
 
1301
        <translation type="obsolete">Todos os estados</translation>
1058
1302
    </message>
1059
1303
    <message>
1060
1304
        <source>Cloning Configuration</source>
1061
 
        <translation>Configuração de Clonagem</translation>
 
1305
        <translation type="obsolete">Configuração de Clonagem</translation>
1062
1306
    </message>
1063
1307
    <message>
1064
1308
        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
1065
 
        <translation>Escolha quais partes da máquina virtual deverão ser clonadas.</translation>
 
1309
        <translation type="obsolete">Escolha quais partes da máquina virtual deverão ser clonadas.</translation>
1066
1310
    </message>
1067
1311
    <message>
1068
1312
        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
1069
 
        <translation>Se você selecionar &lt;b&gt;estado atual da máquina&lt;/b&gt;, apenas o estado atual da máquina virtual será clonado.</translation>
 
1313
        <translation type="obsolete">Se você selecionar &lt;b&gt;estado atual da máquina&lt;/b&gt;, apenas o estado atual da máquina virtual será clonado.</translation>
1070
1314
    </message>
1071
1315
    <message>
1072
1316
        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
1073
 
        <translation>Se você selecionar &lt;b&gt;Estado atual da máquina e de todos os estados-filho&lt;/b&gt;, o estado atual da máquina virtual e todos os estados de snapshots serão clonados.</translation>
 
1317
        <translation type="obsolete">Se você selecionar &lt;b&gt;Estado atual da máquina e de todos os estados-filho&lt;/b&gt;, o estado atual da máquina virtual e todos os estados de snapshots serão clonados.</translation>
1074
1318
    </message>
1075
1319
    <message>
1076
1320
        <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
1077
 
        <translation>Se você selecionar &lt;b&gt;Todos os estados&lt;/b&gt;, o estado atual da máquina e todos os snapshots serão clonados.</translation>
 
1321
        <translation type="obsolete">Se você selecionar &lt;b&gt;Todos os estados&lt;/b&gt;, o estado atual da máquina e todos os snapshots serão clonados.</translation>
1078
1322
    </message>
1079
1323
</context>
1080
1324
<context>
1097
1341
    <message>
1098
1342
        <source>Name</source>
1099
1343
        <comment>details report</comment>
 
1344
        <translation>Nome</translation>
 
1345
    </message>
 
1346
    <message>
 
1347
        <source>OS Type</source>
 
1348
        <comment>details report</comment>
 
1349
        <translation>Tipo de Sistema</translation>
 
1350
    </message>
 
1351
    <message>
 
1352
        <source>Information inaccessible</source>
 
1353
        <comment>details report</comment>
 
1354
        <translation>Informação indisponível</translation>
 
1355
    </message>
 
1356
    <message>
 
1357
        <source>Base Memory</source>
 
1358
        <comment>details report</comment>
 
1359
        <translation>Memória Principal</translation>
 
1360
    </message>
 
1361
    <message>
 
1362
        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
 
1363
        <comment>details report</comment>
 
1364
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1365
    </message>
 
1366
    <message>
 
1367
        <source>Processors</source>
 
1368
        <comment>details report</comment>
 
1369
        <translation>Processadores</translation>
 
1370
    </message>
 
1371
    <message>
 
1372
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
 
1373
        <comment>details report</comment>
 
1374
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1375
    </message>
 
1376
    <message>
 
1377
        <source>Execution Cap</source>
 
1378
        <comment>details report</comment>
 
1379
        <translation>Limite de execução</translation>
 
1380
    </message>
 
1381
    <message>
 
1382
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
 
1383
        <comment>details report</comment>
 
1384
        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1385
    </message>
 
1386
    <message>
 
1387
        <source>Boot Order</source>
 
1388
        <comment>details report</comment>
 
1389
        <translation>Ordem de Boot</translation>
 
1390
    </message>
 
1391
    <message>
 
1392
        <source>ACPI</source>
 
1393
        <comment>details report</comment>
 
1394
        <translation>ACPI</translation>
 
1395
    </message>
 
1396
    <message>
 
1397
        <source>IO APIC</source>
 
1398
        <comment>details report</comment>
 
1399
        <translation>IO APIC</translation>
 
1400
    </message>
 
1401
    <message>
 
1402
        <source>BIOS</source>
 
1403
        <comment>details report</comment>
 
1404
        <translation>BIOS</translation>
 
1405
    </message>
 
1406
    <message>
 
1407
        <source>VT-x/AMD-V</source>
 
1408
        <comment>details report</comment>
 
1409
        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
 
1410
    </message>
 
1411
    <message>
 
1412
        <source>Nested Paging</source>
 
1413
        <comment>details report</comment>
 
1414
        <translation>Paginação Aninhada</translation>
 
1415
    </message>
 
1416
    <message>
 
1417
        <source>PAE/NX</source>
 
1418
        <comment>details report</comment>
 
1419
        <translation>PAE/NX</translation>
 
1420
    </message>
 
1421
    <message>
 
1422
        <source>Acceleration</source>
 
1423
        <comment>details report</comment>
 
1424
        <translation>Aceleração</translation>
 
1425
    </message>
 
1426
    <message>
 
1427
        <source>Video Memory</source>
 
1428
        <comment>details report</comment>
 
1429
        <translation>Memória de Vídeo</translation>
 
1430
    </message>
 
1431
    <message>
 
1432
        <source>Screens</source>
 
1433
        <comment>details report</comment>
 
1434
        <translation>Telas</translation>
 
1435
    </message>
 
1436
    <message>
 
1437
        <source>2D Video</source>
 
1438
        <comment>details report</comment>
 
1439
        <translation>Vídeo 2D</translation>
 
1440
    </message>
 
1441
    <message>
 
1442
        <source>3D</source>
 
1443
        <comment>details report</comment>
 
1444
        <translation>3D</translation>
 
1445
    </message>
 
1446
    <message>
 
1447
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
 
1448
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
1449
        <translation>Porta para Servidor de Desktop Remoto</translation>
 
1450
    </message>
 
1451
    <message>
 
1452
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
1453
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
1454
        <translation>Servidor de Desktop Remoto</translation>
 
1455
    </message>
 
1456
    <message>
 
1457
        <source>Disabled</source>
 
1458
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
1459
        <translation>Desabilitado</translation>
 
1460
    </message>
 
1461
    <message>
 
1462
        <source>(CD/DVD)</source>
 
1463
        <translation>(CD/DVD)</translation>
 
1464
    </message>
 
1465
    <message>
 
1466
        <source>Not Attached</source>
 
1467
        <comment>details report (Storage)</comment>
 
1468
        <translation>Não Conectado</translation>
 
1469
    </message>
 
1470
    <message>
 
1471
        <source>Host Driver</source>
 
1472
        <comment>details report (audio)</comment>
 
1473
        <translation>Driver do Hospedeiro </translation>
 
1474
    </message>
 
1475
    <message>
 
1476
        <source>Controller</source>
 
1477
        <comment>details report (audio)</comment>
 
1478
        <translation>Controladora</translation>
 
1479
    </message>
 
1480
    <message>
 
1481
        <source>Disabled</source>
 
1482
        <comment>details report (audio)</comment>
 
1483
        <translation>Desabilitado</translation>
 
1484
    </message>
 
1485
    <message>
 
1486
        <source>Bridged adapter, %1</source>
 
1487
        <comment>details report (network)</comment>
 
1488
        <translation>Placa em modo Bridge, %1</translation>
 
1489
    </message>
 
1490
    <message>
 
1491
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
 
1492
        <comment>details report (network)</comment>
 
1493
        <translation>Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
 
1494
    </message>
 
1495
    <message>
 
1496
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
1497
        <comment>details report (network)</comment>
 
1498
        <translation>Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only), &apos;%1&apos;</translation>
 
1499
    </message>
 
1500
    <message>
 
1501
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
 
1502
        <comment>details report (network)</comment>
 
1503
        <translation>Driver genérico, &apos;%1&apos;</translation>
 
1504
    </message>
 
1505
    <message>
 
1506
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
 
1507
        <comment>details report (network)</comment>
 
1508
        <translation>Driver genérico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
 
1509
    </message>
 
1510
    <message>
 
1511
        <source>Adapter %1</source>
 
1512
        <comment>details report (network)</comment>
 
1513
        <translation>Adaptador %1</translation>
 
1514
    </message>
 
1515
    <message>
 
1516
        <source>Disabled</source>
 
1517
        <comment>details report (network)</comment>
 
1518
        <translation>Desabilitada</translation>
 
1519
    </message>
 
1520
    <message>
 
1521
        <source>Port %1</source>
 
1522
        <comment>details report (serial ports)</comment>
 
1523
        <translation>Porta %1</translation>
 
1524
    </message>
 
1525
    <message>
 
1526
        <source>Disabled</source>
 
1527
        <comment>details report (serial ports)</comment>
 
1528
        <translation>Desabilitadas</translation>
 
1529
    </message>
 
1530
    <message>
 
1531
        <source>Port %1</source>
 
1532
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
1533
        <translation>Porta %1</translation>
 
1534
    </message>
 
1535
    <message>
 
1536
        <source>Disabled</source>
 
1537
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
1538
        <translation>Desabilitada</translation>
 
1539
    </message>
 
1540
    <message>
 
1541
        <source>Device Filters</source>
 
1542
        <comment>details report (USB)</comment>
 
1543
        <translation>Filtros de Dispositivo</translation>
 
1544
    </message>
 
1545
    <message>
 
1546
        <source>%1 (%2 active)</source>
 
1547
        <comment>details report (USB)</comment>
 
1548
        <translation>%1 (%2 ativos)</translation>
 
1549
    </message>
 
1550
    <message>
 
1551
        <source>Disabled</source>
 
1552
        <comment>details report (USB)</comment>
 
1553
        <translation>Desabilitado</translation>
 
1554
    </message>
 
1555
    <message>
 
1556
        <source>Shared Folders</source>
 
1557
        <comment>details report (shared folders)</comment>
 
1558
        <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
 
1559
    </message>
 
1560
    <message>
 
1561
        <source>None</source>
 
1562
        <comment>details report (shared folders)</comment>
 
1563
        <translation>Nenhum</translation>
 
1564
    </message>
 
1565
    <message>
 
1566
        <source>None</source>
 
1567
        <comment>details report (description)</comment>
 
1568
        <translation>Nenhum</translation>
 
1569
    </message>
 
1570
</context>
 
1571
<context>
 
1572
    <name>UIDetailsPagePrivate</name>
 
1573
    <message>
 
1574
        <source>Name</source>
 
1575
        <comment>details report</comment>
1100
1576
        <translation type="obsolete">Nome</translation>
1101
1577
    </message>
1102
1578
    <message>
1105
1581
        <translation type="obsolete">Tipo de Sistema</translation>
1106
1582
    </message>
1107
1583
    <message>
1108
 
        <source>Information inaccessible</source>
1109
 
        <comment>details report</comment>
1110
 
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
1111
 
    </message>
1112
 
    <message>
1113
1584
        <source>Base Memory</source>
1114
1585
        <comment>details report</comment>
1115
1586
        <translation type="obsolete">Memória Principal</translation>
1130
1601
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1131
1602
    </message>
1132
1603
    <message>
1133
 
        <source>Execution Cap</source>
1134
 
        <comment>details report</comment>
1135
 
        <translation type="obsolete">Restrição de execução</translation>
1136
 
    </message>
1137
 
    <message>
1138
 
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
1139
 
        <comment>details report</comment>
1140
 
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
1141
 
    </message>
1142
 
    <message>
1143
1604
        <source>Boot Order</source>
1144
1605
        <comment>details report</comment>
1145
1606
        <translation type="obsolete">Ordem de Boot</translation>
1202
1663
    <message>
1203
1664
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
1204
1665
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1205
 
        <translation type="obsolete">Porta para Servidor de Desktop Remoto</translation>
 
1666
        <translation type="obsolete">Porta para Desktop Remoto</translation>
1206
1667
    </message>
1207
1668
    <message>
1208
1669
        <source>Remote Desktop Server</source>
1254
1715
        <translation type="obsolete">Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only), &apos;%1&apos;</translation>
1255
1716
    </message>
1256
1717
    <message>
1257
 
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
1258
 
        <comment>details report (network)</comment>
1259
 
        <translation type="obsolete">Driver genérico, &apos;%1&apos;</translation>
1260
 
    </message>
1261
 
    <message>
1262
 
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
1263
 
        <comment>details report (network)</comment>
1264
 
        <translation type="obsolete">Driver genérico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
 
1718
        <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
 
1719
        <comment>details report (network)</comment>
 
1720
        <translation type="obsolete">Rede VDE, &apos;%1&apos;</translation>
1265
1721
    </message>
1266
1722
    <message>
1267
1723
        <source>Adapter %1</source>
1291
1747
    <message>
1292
1748
        <source>Disabled</source>
1293
1749
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
1294
 
        <translation type="obsolete">Desabilitada</translation>
 
1750
        <translation type="obsolete">Desabilitadas</translation>
1295
1751
    </message>
1296
1752
    <message>
1297
1753
        <source>Device Filters</source>
1316
1772
    <message>
1317
1773
        <source>None</source>
1318
1774
        <comment>details report (shared folders)</comment>
1319
 
        <translation type="obsolete">Nenhum</translation>
1320
 
    </message>
1321
 
    <message>
1322
 
        <source>None</source>
1323
 
        <comment>details report (description)</comment>
1324
 
        <translation type="obsolete">Nenhum</translation>
1325
 
    </message>
1326
 
</context>
1327
 
<context>
1328
 
    <name>UIDetailsPagePrivate</name>
1329
 
    <message>
1330
 
        <source>Name</source>
1331
 
        <comment>details report</comment>
1332
 
        <translation>Nome</translation>
1333
 
    </message>
1334
 
    <message>
1335
 
        <source>OS Type</source>
1336
 
        <comment>details report</comment>
1337
 
        <translation>Tipo de Sistema</translation>
1338
 
    </message>
1339
 
    <message>
1340
 
        <source>Base Memory</source>
1341
 
        <comment>details report</comment>
1342
 
        <translation>Memória Principal</translation>
1343
 
    </message>
1344
 
    <message>
1345
 
        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1346
 
        <comment>details report</comment>
1347
 
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1348
 
    </message>
1349
 
    <message>
1350
 
        <source>Processors</source>
1351
 
        <comment>details report</comment>
1352
 
        <translation>Processadores</translation>
1353
 
    </message>
1354
 
    <message>
1355
 
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1356
 
        <comment>details report</comment>
1357
 
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1358
 
    </message>
1359
 
    <message>
1360
 
        <source>Boot Order</source>
1361
 
        <comment>details report</comment>
1362
 
        <translation>Ordem de Boot</translation>
1363
 
    </message>
1364
 
    <message>
1365
 
        <source>ACPI</source>
1366
 
        <comment>details report</comment>
1367
 
        <translation>ACPI</translation>
1368
 
    </message>
1369
 
    <message>
1370
 
        <source>IO APIC</source>
1371
 
        <comment>details report</comment>
1372
 
        <translation>IO APIC</translation>
1373
 
    </message>
1374
 
    <message>
1375
 
        <source>BIOS</source>
1376
 
        <comment>details report</comment>
1377
 
        <translation>BIOS</translation>
1378
 
    </message>
1379
 
    <message>
1380
 
        <source>VT-x/AMD-V</source>
1381
 
        <comment>details report</comment>
1382
 
        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
1383
 
    </message>
1384
 
    <message>
1385
 
        <source>Nested Paging</source>
1386
 
        <comment>details report</comment>
1387
 
        <translation>Paginação Aninhada</translation>
1388
 
    </message>
1389
 
    <message>
1390
 
        <source>PAE/NX</source>
1391
 
        <comment>details report</comment>
1392
 
        <translation>PAE/NX</translation>
1393
 
    </message>
1394
 
    <message>
1395
 
        <source>Acceleration</source>
1396
 
        <comment>details report</comment>
1397
 
        <translation>Aceleração</translation>
1398
 
    </message>
1399
 
    <message>
1400
 
        <source>Video Memory</source>
1401
 
        <comment>details report</comment>
1402
 
        <translation>Memória de Vídeo</translation>
1403
 
    </message>
1404
 
    <message>
1405
 
        <source>Screens</source>
1406
 
        <comment>details report</comment>
1407
 
        <translation>Telas</translation>
1408
 
    </message>
1409
 
    <message>
1410
 
        <source>2D Video</source>
1411
 
        <comment>details report</comment>
1412
 
        <translation>Vídeo 2D</translation>
1413
 
    </message>
1414
 
    <message>
1415
 
        <source>3D</source>
1416
 
        <comment>details report</comment>
1417
 
        <translation>3D</translation>
1418
 
    </message>
1419
 
    <message>
1420
 
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
1421
 
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1422
 
        <translation>Porta para Desktop Remoto</translation>
1423
 
    </message>
1424
 
    <message>
1425
 
        <source>Remote Desktop Server</source>
1426
 
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1427
 
        <translation>Servidor de Desktop Remoto</translation>
1428
 
    </message>
1429
 
    <message>
1430
 
        <source>Disabled</source>
1431
 
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1432
 
        <translation>Desabilitado</translation>
1433
 
    </message>
1434
 
    <message>
1435
 
        <source>(CD/DVD)</source>
1436
 
        <translation>(CD/DVD)</translation>
1437
 
    </message>
1438
 
    <message>
1439
 
        <source>Not Attached</source>
1440
 
        <comment>details report (Storage)</comment>
1441
 
        <translation>Não Conectado</translation>
1442
 
    </message>
1443
 
    <message>
1444
 
        <source>Host Driver</source>
1445
 
        <comment>details report (audio)</comment>
1446
 
        <translation>Driver do Hospedeiro </translation>
1447
 
    </message>
1448
 
    <message>
1449
 
        <source>Controller</source>
1450
 
        <comment>details report (audio)</comment>
1451
 
        <translation>Controladora</translation>
1452
 
    </message>
1453
 
    <message>
1454
 
        <source>Disabled</source>
1455
 
        <comment>details report (audio)</comment>
1456
 
        <translation>Desabilitado</translation>
1457
 
    </message>
1458
 
    <message>
1459
 
        <source>Bridged adapter, %1</source>
1460
 
        <comment>details report (network)</comment>
1461
 
        <translation>Placa em modo Bridge, %1</translation>
1462
 
    </message>
1463
 
    <message>
1464
 
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
1465
 
        <comment>details report (network)</comment>
1466
 
        <translation>Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
1467
 
    </message>
1468
 
    <message>
1469
 
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
1470
 
        <comment>details report (network)</comment>
1471
 
        <translation>Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only), &apos;%1&apos;</translation>
1472
 
    </message>
1473
 
    <message>
1474
 
        <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
1475
 
        <comment>details report (network)</comment>
1476
 
        <translation type="obsolete">Rede VDE, &apos;%1&apos;</translation>
1477
 
    </message>
1478
 
    <message>
1479
 
        <source>Adapter %1</source>
1480
 
        <comment>details report (network)</comment>
1481
 
        <translation>Adaptador %1</translation>
1482
 
    </message>
1483
 
    <message>
1484
 
        <source>Disabled</source>
1485
 
        <comment>details report (network)</comment>
1486
 
        <translation>Desabilitada</translation>
1487
 
    </message>
1488
 
    <message>
1489
 
        <source>Port %1</source>
1490
 
        <comment>details report (serial ports)</comment>
1491
 
        <translation>Porta %1</translation>
1492
 
    </message>
1493
 
    <message>
1494
 
        <source>Disabled</source>
1495
 
        <comment>details report (serial ports)</comment>
1496
 
        <translation>Desabilitadas</translation>
1497
 
    </message>
1498
 
    <message>
1499
 
        <source>Port %1</source>
1500
 
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
1501
 
        <translation>Porta %1</translation>
1502
 
    </message>
1503
 
    <message>
1504
 
        <source>Disabled</source>
1505
 
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
1506
 
        <translation>Desabilitadas</translation>
1507
 
    </message>
1508
 
    <message>
1509
 
        <source>Device Filters</source>
1510
 
        <comment>details report (USB)</comment>
1511
 
        <translation>Filtros de Dispositivo</translation>
1512
 
    </message>
1513
 
    <message>
1514
 
        <source>%1 (%2 active)</source>
1515
 
        <comment>details report (USB)</comment>
1516
 
        <translation>%1 (%2 ativos)</translation>
1517
 
    </message>
1518
 
    <message>
1519
 
        <source>Disabled</source>
1520
 
        <comment>details report (USB)</comment>
1521
 
        <translation>Desabilitado</translation>
1522
 
    </message>
1523
 
    <message>
1524
 
        <source>Shared Folders</source>
1525
 
        <comment>details report (shared folders)</comment>
1526
 
        <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
1527
 
    </message>
1528
 
    <message>
1529
 
        <source>None</source>
1530
 
        <comment>details report (shared folders)</comment>
1531
 
        <translation>Nenhuma</translation>
1532
 
    </message>
1533
 
    <message>
1534
 
        <source>None</source>
1535
 
        <comment>details report (description)</comment>
1536
 
        <translation>Nenhuma</translation>
 
1775
        <translation type="obsolete">Nenhuma</translation>
 
1776
    </message>
 
1777
    <message>
 
1778
        <source>None</source>
 
1779
        <comment>details report (description)</comment>
 
1780
        <translation type="obsolete">Nenhuma</translation>
1537
1781
    </message>
1538
1782
    <message>
1539
1783
        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
1602
1846
    <message>
1603
1847
        <source>Execution Cap</source>
1604
1848
        <comment>details report</comment>
1605
 
        <translation>Restrição de execução</translation>
 
1849
        <translation type="obsolete">Restrição de execução</translation>
1606
1850
    </message>
1607
1851
    <message>
1608
1852
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
1609
1853
        <comment>details report</comment>
1610
 
        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1854
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
1611
1855
    </message>
1612
1856
    <message>
1613
1857
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
1614
1858
        <comment>details report (network)</comment>
1615
 
        <translation>Driver genérico, &apos;%1&apos;</translation>
 
1859
        <translation type="obsolete">Driver genérico, &apos;%1&apos;</translation>
1616
1860
    </message>
1617
1861
    <message>
1618
1862
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
1619
1863
        <comment>details report (network)</comment>
1620
 
        <translation>Driver genérico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
 
1864
        <translation type="obsolete">Driver genérico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
 
1865
    </message>
 
1866
</context>
 
1867
<context>
 
1868
    <name>UIDnDHandler</name>
 
1869
    <message>
 
1870
        <source>Dropping data ...</source>
 
1871
        <translatorcomment>se refere a drag and drop</translatorcomment>
 
1872
        <translation>Soltando dados...</translation>
 
1873
    </message>
 
1874
</context>
 
1875
<context>
 
1876
    <name>UIDnDMimeData</name>
 
1877
    <message>
 
1878
        <source>Dropping data ...</source>
 
1879
        <translatorcomment>se refere a drag and drop</translatorcomment>
 
1880
        <translation>Soltando dados...</translation>
1621
1881
    </message>
1622
1882
</context>
1623
1883
<context>
1672
1932
    </message>
1673
1933
    <message>
1674
1934
        <source>Looking for %1...</source>
1675
 
        <translation type="obsolete">Procurando por %1...</translation>
 
1935
        <translation>Procurando por %1...</translation>
1676
1936
    </message>
1677
1937
    <message>
1678
1938
        <source>Downloading %1...</source>
1679
 
        <translation type="obsolete">Baixando %1...</translation>
 
1939
        <translation>Baixando %1...</translation>
1680
1940
    </message>
1681
1941
</context>
1682
1942
<context>
1703
1963
    </message>
1704
1964
    <message>
1705
1965
        <source>VirtualBox Guest Additions</source>
1706
 
        <translation type="obsolete">Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation>
 
1966
        <translation>Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation>
1707
1967
    </message>
1708
1968
</context>
1709
1969
<context>
1714
1974
    </message>
1715
1975
    <message>
1716
1976
        <source>VirtualBox Extension Pack</source>
1717
 
        <translation type="obsolete">Pacote de Extensões do VirtualBox</translation>
 
1977
        <translation>Pacote de Extensões do VirtualBox</translation>
1718
1978
    </message>
1719
1979
</context>
1720
1980
<context>
1725
1985
    </message>
1726
1986
    <message>
1727
1987
        <source>VirtualBox User Manual</source>
1728
 
        <translation type="obsolete">Manual do Usuário do VirtualBox</translation>
 
1988
        <translation>Manual do Usuário do VirtualBox</translation>
1729
1989
    </message>
1730
1990
</context>
1731
1991
<context>
1748
2008
    </message>
1749
2009
    <message>
1750
2010
        <source>Appliance Export Wizard</source>
1751
 
        <translation>Assistente de Exportação de Appliance</translation>
 
2011
        <translation type="obsolete">Assistente de Exportação de Appliance</translation>
1752
2012
    </message>
1753
2013
    <message>
1754
2014
        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1792
2052
    </message>
1793
2053
    <message>
1794
2054
        <source>Restore Defaults</source>
1795
 
        <translation>Restaurar Valores Padrão</translation>
 
2055
        <translation type="obsolete">Restaurar Valores Padrão</translation>
1796
2056
    </message>
1797
2057
    <message>
1798
2058
        <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
1868
2128
    </message>
1869
2129
    <message>
1870
2130
        <source>Export</source>
1871
 
        <translation>Exportar</translation>
 
2131
        <translation type="obsolete">Exportar</translation>
1872
2132
    </message>
1873
2133
</context>
1874
2134
<context>
1875
2135
    <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
1876
2136
    <message>
1877
2137
        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1878
 
        <translation>Bem-vindo ao Assistente de Exportação de Appliance!</translation>
 
2138
        <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Exportação de Appliance!</translation>
1879
2139
    </message>
1880
2140
    <message>
1881
2141
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
1882
 
        <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo no processo de exportar um appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Selecione as máquinas virtuais que devem fazer parte do appliance desejado. Você pode escolher mais de uma. Estas máquinas deverão estar DESLIGADAS para que possam ser exportadas.&lt;/p&gt;</translation>
 
2142
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo no processo de exportar um appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Selecione as máquinas virtuais que devem fazer parte do appliance desejado. Você pode escolher mais de uma. Estas máquinas deverão estar DESLIGADAS para que possam ser exportadas.&lt;/p&gt;</translation>
1883
2143
    </message>
1884
2144
</context>
1885
2145
<context>
1890
2150
    </message>
1891
2151
    <message>
1892
2152
        <source>Appliance Export Settings</source>
1893
 
        <translation>Configurações de Exportação de Appliance</translation>
 
2153
        <translation type="obsolete">Configurações de Exportação de Appliance</translation>
1894
2154
    </message>
1895
2155
    <message>
1896
2156
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1897
 
        <translation>Especifique o local para o qual o OVF será exportado. Você pode escolher entre salvar para um sistema de arquivos local, enviar o OVF para o serviço Sun Cloud ou para um servidor de armazenamento S3.</translation>
 
2157
        <translation type="obsolete">Especifique o local para o qual o OVF será exportado. Você pode escolher entre salvar para um sistema de arquivos local, enviar o OVF para o serviço Sun Cloud ou para um servidor de armazenamento S3.</translation>
1898
2158
    </message>
1899
2159
    <message>
1900
2160
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
1901
 
        <translation>Sistema de Arquivos &amp;Local</translation>
 
2161
        <translation type="obsolete">Sistema de Arquivos &amp;Local</translation>
1902
2162
    </message>
1903
2163
    <message>
1904
2164
        <source>Sun &amp;Cloud</source>
1905
 
        <translation>Sun &amp;Cloud</translation>
 
2165
        <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
1906
2166
    </message>
1907
2167
    <message>
1908
2168
        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1909
 
        <translation>&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
 
2169
        <translation type="obsolete">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
1910
2170
    </message>
1911
2171
</context>
1912
2172
<context>
1929
2189
    </message>
1930
2190
    <message>
1931
2191
        <source>Appliance Export Settings</source>
1932
 
        <translation>Configurações de Exportação de Appliance</translation>
 
2192
        <translation type="obsolete">Configurações de Exportação de Appliance</translation>
1933
2193
    </message>
1934
2194
    <message>
1935
2195
        <source>&amp;Username:</source>
1936
 
        <translation>Nome do &amp;Usuário:</translation>
 
2196
        <translation type="obsolete">Nome do &amp;Usuário:</translation>
1937
2197
    </message>
1938
2198
    <message>
1939
2199
        <source>&amp;Password:</source>
1940
 
        <translation>Senha (&amp;P):</translation>
 
2200
        <translation type="obsolete">Senha (&amp;P):</translation>
1941
2201
    </message>
1942
2202
    <message>
1943
2203
        <source>&amp;Hostname:</source>
1944
 
        <translation>Servidor (&amp;H):</translation>
 
2204
        <translation type="obsolete">Servidor (&amp;H):</translation>
1945
2205
    </message>
1946
2206
    <message>
1947
2207
        <source>&amp;Bucket:</source>
1948
 
        <translation>&amp;Bucket:</translation>
 
2208
        <translation type="obsolete">&amp;Bucket:</translation>
1949
2209
    </message>
1950
2210
    <message>
1951
2211
        <source>&amp;File:</source>
1952
 
        <translation>Arquivo (&amp;F):</translation>
 
2212
        <translation type="obsolete">Arquivo (&amp;F):</translation>
1953
2213
    </message>
1954
2214
    <message>
1955
2215
        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1956
 
        <translation>Grave no formato antigo OVF 0.9 para compatibilidade com outros produtos de virtualização.</translation>
 
2216
        <translation type="obsolete">Grave no formato antigo OVF 0.9 para compatibilidade com outros produtos de virtualização.</translation>
1957
2217
    </message>
1958
2218
    <message>
1959
2219
        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1960
 
        <translation>Gravar em formato antigo OVF 0.9 (&amp;W)</translation>
 
2220
        <translation type="obsolete">Gravar em formato antigo OVF 0.9 (&amp;W)</translation>
1961
2221
    </message>
1962
2222
    <message>
1963
2223
        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
1964
 
        <translation>Criar um arquivo Manifest para permitir verificação automática de integridade de dados durante a importação.</translation>
 
2224
        <translation type="obsolete">Criar um arquivo Manifest para permitir verificação automática de integridade de dados durante a importação.</translation>
1965
2225
    </message>
1966
2226
    <message>
1967
2227
        <source>Write &amp;Manifest file</source>
1968
 
        <translation>Criar arquivo &amp;Manifest</translation>
 
2228
        <translation type="obsolete">Criar arquivo &amp;Manifest</translation>
1969
2229
    </message>
1970
2230
    <message>
1971
2231
        <source>Appliance</source>
1972
 
        <translation>Appliance</translation>
 
2232
        <translation type="obsolete">Appliance</translation>
1973
2233
    </message>
1974
2234
    <message>
1975
2235
        <source>Select a file to export into</source>
1976
 
        <translation>Selecione um arquivo de destino para exportar</translation>
 
2236
        <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de destino para exportar</translation>
1977
2237
    </message>
1978
2238
    <message>
1979
2239
        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
1980
 
        <translation>Arquivo no Formato Open Virtualization (%1)</translation>
 
2240
        <translation type="obsolete">Arquivo no Formato Open Virtualization (%1)</translation>
1981
2241
    </message>
1982
2242
    <message>
1983
2243
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1984
 
        <translation>Formato Open Virtualization (%1)</translation>
 
2244
        <translation type="obsolete">Formato Open Virtualization (%1)</translation>
1985
2245
    </message>
1986
2246
    <message>
1987
2247
        <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
1988
 
        <translation>Escolha o nome do arquivo para exportar o OVF/OVA. Se você utilizar a extensão &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; no nome do arquivo, todos os arquivos serão combinados em um só Arquivo do Formato Open Virtualization. Se você utilizar a extensão &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, os arquivos de dados e controle serão escritos separadamente. Outras extensões não são permitidas.</translation>
 
2248
        <translation type="obsolete">Escolha o nome do arquivo para exportar o OVF/OVA. Se você utilizar a extensão &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; no nome do arquivo, todos os arquivos serão combinados em um só Arquivo do Formato Open Virtualization. Se você utilizar a extensão &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, os arquivos de dados e controle serão escritos separadamente. Outras extensões não são permitidas.</translation>
1989
2249
    </message>
1990
2250
    <message>
1991
2251
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1992
 
        <translation>Complete os campos adicionais  (nome do usuário, senha e bucket) e forneça um nome para o arquivo OVF.</translation>
 
2252
        <translation type="obsolete">Complete os campos adicionais  (nome do usuário, senha e bucket) e forneça um nome para o arquivo OVF.</translation>
1993
2253
    </message>
1994
2254
    <message>
1995
2255
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1996
 
        <translation>Complete os campos adicionais como usuário, senha, nome do servidor e o bucket, além do nome do arquivo onde será gravado o OVF.</translation>
 
2256
        <translation type="obsolete">Complete os campos adicionais como usuário, senha, nome do servidor e o bucket, além do nome do arquivo onde será gravado o OVF.</translation>
1997
2257
    </message>
1998
2258
</context>
1999
2259
<context>
2028
2288
    </message>
2029
2289
    <message>
2030
2290
        <source>Appliance Export Settings</source>
2031
 
        <translation>Configurações de Exportação de Appliance</translation>
 
2291
        <translation type="obsolete">Configurações de Exportação de Appliance</translation>
2032
2292
    </message>
2033
2293
    <message>
2034
2294
        <source>Appliance</source>
2056
2316
    </message>
2057
2317
    <message>
2058
2318
        <source>Checking files ...</source>
2059
 
        <translation>Verificando arquivos ...</translation>
 
2319
        <translation type="obsolete">Verificando arquivos ...</translation>
2060
2320
    </message>
2061
2321
    <message>
2062
2322
        <source>Removing files ...</source>
2063
 
        <translation>Removendo arquivos ...</translation>
 
2323
        <translation type="obsolete">Removendo arquivos ...</translation>
2064
2324
    </message>
2065
2325
    <message>
2066
2326
        <source>Exporting Appliance ...</source>
2067
 
        <translation>Exportando Appliance ...</translation>
 
2327
        <translation type="obsolete">Exportando Appliance ...</translation>
2068
2328
    </message>
2069
2329
    <message>
2070
2330
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
2071
 
        <translation>Aqui você pode alterar parâmetros de configuração adicionais para as máquinas virtuais selecionadas. Você pode alterar a maioria das propriedades exibidas clicando duas vezes em cada item.</translation>
 
2331
        <translation type="obsolete">Aqui você pode alterar parâmetros de configuração adicionais para as máquinas virtuais selecionadas. Você pode alterar a maioria das propriedades exibidas clicando duas vezes em cada item.</translation>
2072
2332
    </message>
2073
2333
</context>
2074
2334
<context>
2075
2335
    <name>UIFirstRunWzd</name>
2076
2336
    <message>
2077
2337
        <source>First Run Wizard</source>
2078
 
        <translation>Assistente de Primeira Execução</translation>
 
2338
        <translation type="obsolete">Assistente de Primeira Execução</translation>
2079
2339
    </message>
2080
2340
    <message>
2081
2341
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
2231
2491
    </message>
2232
2492
    <message>
2233
2493
        <source>Start</source>
2234
 
        <translation>Iniciar</translation>
 
2494
        <translation type="obsolete">Iniciar</translation>
2235
2495
    </message>
2236
2496
</context>
2237
2497
<context>
2238
2498
    <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
2239
2499
    <message>
2240
2500
        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
2241
 
        <translation>Bem-vindo ao Assistente de Primeira Execução!</translation>
 
2501
        <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Primeira Execução!</translation>
2242
2502
    </message>
2243
2503
    <message>
2244
2504
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2245
 
        <translation>&lt;p&gt;Você acaba de iniciar uma máquina virtual recém-criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a realizar as configurações básicas necessárias para instalar um sistema operacional de sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
2505
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você acaba de iniciar uma máquina virtual recém-criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a realizar as configurações básicas necessárias para instalar um sistema operacional de sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2246
2506
    </message>
2247
2507
    <message>
2248
2508
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2249
 
        <translation>&lt;p&gt;Você acaba de iniciar uma máquina virtual recém-criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a realizar as configurações básicas necessárias para bootar um sistema operacional de sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No entanto, você não poderá instalar um sistema operacional nesta máquina virtual porque você não conectou nenhum disco rígido a ela. Se isto não é o que você queria, cancele a execução deste assistente, selecione &lt;b&gt;Configurações&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox e altere as configurações de disco rígido desta máquina.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
2509
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você acaba de iniciar uma máquina virtual recém-criada pela primeira vez. Este assistente irá ajudá-lo a realizar as configurações básicas necessárias para bootar um sistema operacional de sua escolha nesta máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;No entanto, você não poderá instalar um sistema operacional nesta máquina virtual porque você não conectou nenhum disco rígido a ela. Se isto não é o que você queria, cancele a execução deste assistente, selecione &lt;b&gt;Configurações&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt; na janela principal do VirtualBox e altere as configurações de disco rígido desta máquina.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2250
2510
    </message>
2251
2511
</context>
2252
2512
<context>
2253
2513
    <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
2254
2514
    <message>
2255
2515
        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
2256
 
        <translation>&lt;p&gt;Selecione a mídia que contem o programa de instalação do sistema operacional que você deseja instalar. A mídia deve ser bootável, caso contrário o programa de instalação não será iniciado. &lt;/p&gt;</translation>
 
2516
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione a mídia que contem o programa de instalação do sistema operacional que você deseja instalar. A mídia deve ser bootável, caso contrário o programa de instalação não será iniciado. &lt;/p&gt;</translation>
2257
2517
    </message>
2258
2518
    <message>
2259
2519
        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
2260
 
        <translation>&lt;p&gt;Selecione a mídia que contém o sistema operacional com o qual que você deseja trabalhar. Esta mídia deve ser bootável, caso contrário o sistema operacional não será iniciado.&lt;/p&gt;</translation>
 
2520
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione a mídia que contém o sistema operacional com o qual que você deseja trabalhar. Esta mídia deve ser bootável, caso contrário o sistema operacional não será iniciado.&lt;/p&gt;</translation>
2261
2521
    </message>
2262
2522
    <message>
2263
2523
        <source>Media Source</source>
2264
 
        <translation>Mídia de Origem</translation>
 
2524
        <translation type="obsolete">Mídia de Origem</translation>
2265
2525
    </message>
2266
2526
    <message>
2267
2527
        <source>Select Installation Media</source>
2268
 
        <translation>Selecione a Mídia de Instalação</translation>
 
2528
        <translation type="obsolete">Selecione a Mídia de Instalação</translation>
2269
2529
    </message>
2270
2530
</context>
2271
2531
<context>
2272
2532
    <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
2273
2533
    <message>
2274
2534
        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
2275
 
        <translation>&lt;p&gt;Você selecionou a seguinte mídia para boot:&lt;/p&gt;</translation>
 
2535
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você selecionou a seguinte mídia para boot:&lt;/p&gt;</translation>
2276
2536
    </message>
2277
2537
    <message>
2278
2538
        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
2279
 
        <translation>&lt;p&gt;Você selecionou a seguinte mídia para bootar um sistema operacional:&lt;/p&gt;</translation>
 
2539
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você selecionou a seguinte mídia para bootar um sistema operacional:&lt;/p&gt;</translation>
2280
2540
    </message>
2281
2541
    <message>
2282
2542
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
2283
 
        <translation>&lt;p&gt;Caso as informações acima estejam corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, a mídia seleciona será temporariamente montada na máquina virtual e a máquina será iniciada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que assim que você fechar esta máquina virtual, a mídia especificada será automaticamente removida e o dispositivo de boot será definido novamente como o primeiro disco rígido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependendo do tipo de programa de instalação, você pode precisar desmontar a mídia (ejetar) manualmente após o programa de instalação ter bootado a máquina virtual para impedir que o processo de instalação comece novamente. Para ejetar a mídia, selecione o item &lt;b&gt;Desmontar...&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
2543
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Caso as informações acima estejam corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, a mídia seleciona será temporariamente montada na máquina virtual e a máquina será iniciada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note que assim que você fechar esta máquina virtual, a mídia especificada será automaticamente removida e o dispositivo de boot será definido novamente como o primeiro disco rígido.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Dependendo do tipo de programa de instalação, você pode precisar desmontar a mídia (ejetar) manualmente após o programa de instalação ter bootado a máquina virtual para impedir que o processo de instalação comece novamente. Para ejetar a mídia, selecione o item &lt;b&gt;Desmontar...&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Dispositivos&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2284
2544
    </message>
2285
2545
    <message>
2286
2546
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
2287
 
        <translation>&lt;p&gt;Caso as informações acima estejam corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, a mídia selecionada será montada na máquina virtual e a máquina será iniciada. &lt;/p&gt;</translation>
 
2547
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Caso as informações acima estejam corretas, pressione o botão &lt;b&gt;Finalizar&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, a mídia selecionada será montada na máquina virtual e a máquina será iniciada. &lt;/p&gt;</translation>
2288
2548
    </message>
2289
2549
    <message>
2290
2550
        <source>Summary</source>
2291
 
        <translation>Sumário</translation>
 
2551
        <translation type="obsolete">Sumário</translation>
2292
2552
    </message>
2293
2553
    <message>
2294
2554
        <source>CD/DVD-ROM Device</source>
2295
 
        <translation>Dispositivo de CD/DVD-ROM</translation>
 
2555
        <translation type="obsolete">Dispositivo de CD/DVD-ROM</translation>
2296
2556
    </message>
2297
2557
    <message>
2298
2558
        <source>Type</source>
2299
2559
        <comment>summary</comment>
2300
 
        <translation>Tipo</translation>
 
2560
        <translation type="obsolete">Tipo</translation>
2301
2561
    </message>
2302
2562
    <message>
2303
2563
        <source>Source</source>
2304
2564
        <comment>summary</comment>
2305
 
        <translation>Origem</translation>
 
2565
        <translation type="obsolete">Origem</translation>
 
2566
    </message>
 
2567
</context>
 
2568
<context>
 
2569
    <name>UIGChooserItemGroup</name>
 
2570
    <message>
 
2571
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
 
2572
        <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
 
2573
        <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
 
2574
    </message>
 
2575
    <message numerus="yes">
 
2576
        <source>%n group(s)</source>
 
2577
        <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
 
2578
        <translation>
 
2579
            <numerusform>%n grupo</numerusform>
 
2580
            <numerusform>%n grupos</numerusform>
 
2581
        </translation>
 
2582
    </message>
 
2583
    <message>
 
2584
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
 
2585
        <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
 
2586
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
2587
    </message>
 
2588
    <message numerus="yes">
 
2589
        <source>%n machine(s)</source>
 
2590
        <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
 
2591
        <translation>
 
2592
            <numerusform>%n máquina</numerusform>
 
2593
            <numerusform>%n máquinas</numerusform>
 
2594
        </translation>
 
2595
    </message>
 
2596
    <message numerus="yes">
 
2597
        <source>(%n running)</source>
 
2598
        <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
 
2599
        <translation>
 
2600
            <numerusform>(%n em execução)</numerusform>
 
2601
            <numerusform>(%n em execução)</numerusform>
 
2602
        </translation>
 
2603
    </message>
 
2604
    <message>
 
2605
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
 
2606
        <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
 
2607
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
2608
    </message>
 
2609
    <message>
 
2610
        <source>&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</source>
 
2611
        <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
 
2612
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt; {1 %2&lt;?}</translation>
 
2613
    </message>
 
2614
    <message>
 
2615
        <source>Collapse group</source>
 
2616
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2617
    </message>
 
2618
    <message>
 
2619
        <source>Expand group</source>
 
2620
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2621
    </message>
 
2622
    <message>
 
2623
        <source>Enter group</source>
 
2624
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2625
    </message>
 
2626
    <message>
 
2627
        <source>Exit group</source>
 
2628
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2629
    </message>
 
2630
</context>
 
2631
<context>
 
2632
    <name>UIGChooserModel</name>
 
2633
    <message>
 
2634
        <source>New group</source>
 
2635
        <translation>Novo grupo</translation>
 
2636
    </message>
 
2637
</context>
 
2638
<context>
 
2639
    <name>UIGDetails</name>
 
2640
    <message>
 
2641
        <source>Name</source>
 
2642
        <comment>details (general)</comment>
 
2643
        <translation>Nome</translation>
 
2644
    </message>
 
2645
    <message>
 
2646
        <source>Operating system</source>
 
2647
        <comment>details (general)</comment>
 
2648
        <translation type="obsolete">Sistema Operacional</translation>
 
2649
    </message>
 
2650
    <message>
 
2651
        <source>Groups</source>
 
2652
        <comment>details (general)</comment>
 
2653
        <translation>Grupos</translation>
 
2654
    </message>
 
2655
    <message>
 
2656
        <source>Information inaccessible</source>
 
2657
        <comment>details</comment>
 
2658
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
 
2659
    </message>
 
2660
    <message>
 
2661
        <source>Base memory</source>
 
2662
        <comment>details (system)</comment>
 
2663
        <translation type="obsolete">Memória Principal</translation>
 
2664
    </message>
 
2665
    <message>
 
2666
        <source>%1 MB</source>
 
2667
        <comment>details</comment>
 
2668
        <translation>%1 MB</translation>
 
2669
    </message>
 
2670
    <message>
 
2671
        <source>Processors</source>
 
2672
        <comment>details (system)</comment>
 
2673
        <translation>Processadores</translation>
 
2674
    </message>
 
2675
    <message>
 
2676
        <source>Execution cap</source>
 
2677
        <comment>details (system)</comment>
 
2678
        <translation type="obsolete">Limite de execução</translation>
 
2679
    </message>
 
2680
    <message>
 
2681
        <source>%1%</source>
 
2682
        <comment>details</comment>
 
2683
        <translation>%1%</translation>
 
2684
    </message>
 
2685
    <message>
 
2686
        <source>Boot order</source>
 
2687
        <comment>details (system)</comment>
 
2688
        <translation type="obsolete">Ordem de Boot</translation>
 
2689
    </message>
 
2690
    <message>
 
2691
        <source>VT-x/AMD-V</source>
 
2692
        <comment>details (system)</comment>
 
2693
        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
 
2694
    </message>
 
2695
    <message>
 
2696
        <source>Nested paging</source>
 
2697
        <comment>details (system)</comment>
 
2698
        <translation type="obsolete">Paginação Aninhada</translation>
 
2699
    </message>
 
2700
    <message>
 
2701
        <source>PAE/NX</source>
 
2702
        <comment>details (system)</comment>
 
2703
        <translation>PAE/NX</translation>
 
2704
    </message>
 
2705
    <message>
 
2706
        <source>Acceleration</source>
 
2707
        <comment>details (system)</comment>
 
2708
        <translation>Aceleração</translation>
 
2709
    </message>
 
2710
    <message>
 
2711
        <source>Video memory</source>
 
2712
        <comment>details (display)</comment>
 
2713
        <translation type="obsolete">Memória de Vídeo</translation>
 
2714
    </message>
 
2715
    <message>
 
2716
        <source>Screens</source>
 
2717
        <comment>details (display)</comment>
 
2718
        <translation>Telas</translation>
 
2719
    </message>
 
2720
    <message>
 
2721
        <source>2D video</source>
 
2722
        <comment>details (display)</comment>
 
2723
        <translation type="obsolete">Vídeo 2D</translation>
 
2724
    </message>
 
2725
    <message>
 
2726
        <source>3D</source>
 
2727
        <comment>details (display)</comment>
 
2728
        <translation>3D</translation>
 
2729
    </message>
 
2730
    <message>
 
2731
        <source>Acceleration</source>
 
2732
        <comment>details (display)</comment>
 
2733
        <translation>Aceleração</translation>
 
2734
    </message>
 
2735
    <message>
 
2736
        <source>Remote desktop server port</source>
 
2737
        <comment>details (display/vrde)</comment>
 
2738
        <translation type="obsolete">Porta para Servidor de Desktop Remoto</translation>
 
2739
    </message>
 
2740
    <message>
 
2741
        <source>Remote desktop server</source>
 
2742
        <comment>details (display/vrde)</comment>
 
2743
        <translation type="obsolete">Servidor de Desktop Remoto</translation>
 
2744
    </message>
 
2745
    <message>
 
2746
        <source>Disabled</source>
 
2747
        <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
 
2748
        <translation>Desabilitado</translation>
 
2749
    </message>
 
2750
    <message>
 
2751
        <source>[CD/DVD]</source>
 
2752
        <comment>details (storage)</comment>
 
2753
        <translation>(CD/DVD)</translation>
 
2754
    </message>
 
2755
    <message>
 
2756
        <source>Not attached</source>
 
2757
        <comment>details (storage)</comment>
 
2758
        <translation type="obsolete">Não conectado</translation>
 
2759
    </message>
 
2760
    <message>
 
2761
        <source>Host driver</source>
 
2762
        <comment>details (audio)</comment>
 
2763
        <translation type="obsolete">Driver do Hospedeiro </translation>
 
2764
    </message>
 
2765
    <message>
 
2766
        <source>Controller</source>
 
2767
        <comment>details (audio)</comment>
 
2768
        <translation>Controladora</translation>
 
2769
    </message>
 
2770
    <message>
 
2771
        <source>Disabled</source>
 
2772
        <comment>details (audio)</comment>
 
2773
        <translation>Desabilitado</translation>
 
2774
    </message>
 
2775
    <message>
 
2776
        <source>Bridged adapter, %1</source>
 
2777
        <comment>details (network)</comment>
 
2778
        <translation type="obsolete">Placa em modo Bridge, %1</translation>
 
2779
    </message>
 
2780
    <message>
 
2781
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
 
2782
        <comment>details (network)</comment>
 
2783
        <translation type="obsolete">Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
 
2784
    </message>
 
2785
    <message>
 
2786
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
2787
        <comment>details (network)</comment>
 
2788
        <translation type="obsolete">Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only), &apos;%1&apos;</translation>
 
2789
    </message>
 
2790
    <message>
 
2791
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
 
2792
        <comment>details (network)</comment>
 
2793
        <translation type="obsolete">Driver genérico, &apos;%1&apos;</translation>
 
2794
    </message>
 
2795
    <message>
 
2796
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
 
2797
        <comment>details (network)</comment>
 
2798
        <translation type="obsolete">Driver genérico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
 
2799
    </message>
 
2800
    <message>
 
2801
        <source>Adapter %1</source>
 
2802
        <comment>details (network)</comment>
 
2803
        <translation>Adaptador %1</translation>
 
2804
    </message>
 
2805
    <message>
 
2806
        <source>Disabled</source>
 
2807
        <comment>details (network/adapter)</comment>
 
2808
        <translation>Desabilitado</translation>
 
2809
    </message>
 
2810
    <message>
 
2811
        <source>Port %1</source>
 
2812
        <comment>details (serial)</comment>
 
2813
        <translation>Porta %1</translation>
 
2814
    </message>
 
2815
    <message>
 
2816
        <source>Disabled</source>
 
2817
        <comment>details (serial)</comment>
 
2818
        <translation>Desabilitado</translation>
 
2819
    </message>
 
2820
    <message>
 
2821
        <source>Port %1</source>
 
2822
        <comment>details (parallel)</comment>
 
2823
        <translation>Porta %1</translation>
 
2824
    </message>
 
2825
    <message>
 
2826
        <source>Disabled</source>
 
2827
        <comment>details (parallel)</comment>
 
2828
        <translation>Desabilitado</translation>
 
2829
    </message>
 
2830
    <message>
 
2831
        <source>Device filters</source>
 
2832
        <comment>details (usb)</comment>
 
2833
        <translation type="obsolete">Filtros de Dispositivo</translation>
 
2834
    </message>
 
2835
    <message>
 
2836
        <source>%1 (%2 active)</source>
 
2837
        <comment>details (usb)</comment>
 
2838
        <translation>%1 (%2 ativos)</translation>
 
2839
    </message>
 
2840
    <message>
 
2841
        <source>Disabled</source>
 
2842
        <comment>details (usb)</comment>
 
2843
        <translation>Desabilitado</translation>
 
2844
    </message>
 
2845
    <message>
 
2846
        <source>USB controller inaccessible</source>
 
2847
        <comment>details (usb)</comment>
 
2848
        <translation type="obsolete">Controladora USB inacessível</translation>
 
2849
    </message>
 
2850
    <message>
 
2851
        <source>Shared folders</source>
 
2852
        <comment>details (shared folders)</comment>
 
2853
        <translation type="obsolete">Pastas Compartilhadas</translation>
 
2854
    </message>
 
2855
    <message>
 
2856
        <source>None</source>
 
2857
        <comment>details (shared folders)</comment>
 
2858
        <translation>Nenhum</translation>
 
2859
    </message>
 
2860
    <message>
 
2861
        <source>None</source>
 
2862
        <comment>details (description)</comment>
 
2863
        <translation>Nenhum</translation>
 
2864
    </message>
 
2865
    <message>
 
2866
        <source>Operating System</source>
 
2867
        <comment>details (general)</comment>
 
2868
        <translation>Sistema Operacional</translation>
 
2869
    </message>
 
2870
    <message>
 
2871
        <source>Information Inaccessible</source>
 
2872
        <comment>details</comment>
 
2873
        <translation>Informação Inacessível</translation>
 
2874
    </message>
 
2875
    <message>
 
2876
        <source>Base Memory</source>
 
2877
        <comment>details (system)</comment>
 
2878
        <translation>Memória Principal</translation>
 
2879
    </message>
 
2880
    <message>
 
2881
        <source>Execution Cap</source>
 
2882
        <comment>details (system)</comment>
 
2883
        <translation>Limite de execução</translation>
 
2884
    </message>
 
2885
    <message>
 
2886
        <source>Boot Order</source>
 
2887
        <comment>details (system)</comment>
 
2888
        <translation>Ordem de Boot</translation>
 
2889
    </message>
 
2890
    <message>
 
2891
        <source>Nested Paging</source>
 
2892
        <comment>details (system)</comment>
 
2893
        <translation>Paginação Aninhada</translation>
 
2894
    </message>
 
2895
    <message>
 
2896
        <source>Video Memory</source>
 
2897
        <comment>details (display)</comment>
 
2898
        <translation>Memória de Vídeo</translation>
 
2899
    </message>
 
2900
    <message>
 
2901
        <source>2D Video</source>
 
2902
        <comment>details (display)</comment>
 
2903
        <translation>Vídeo 2D</translation>
 
2904
    </message>
 
2905
    <message>
 
2906
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
 
2907
        <comment>details (display/vrde)</comment>
 
2908
        <translation>Porta para Servidor de Desktop Remoto</translation>
 
2909
    </message>
 
2910
    <message>
 
2911
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
2912
        <comment>details (display/vrde)</comment>
 
2913
        <translation>Servidor de Desktop Remoto</translation>
 
2914
    </message>
 
2915
    <message>
 
2916
        <source>Not Attached</source>
 
2917
        <comment>details (storage)</comment>
 
2918
        <translation>Não Conectado</translation>
 
2919
    </message>
 
2920
    <message>
 
2921
        <source>Host Driver</source>
 
2922
        <comment>details (audio)</comment>
 
2923
        <translation>Driver do Hospedeiro </translation>
 
2924
    </message>
 
2925
    <message>
 
2926
        <source>Bridged Adapter, %1</source>
 
2927
        <comment>details (network)</comment>
 
2928
        <translation>Placa em modo Bridge, %1</translation>
 
2929
    </message>
 
2930
    <message>
 
2931
        <source>Internal Network, &apos;%1&apos;</source>
 
2932
        <comment>details (network)</comment>
 
2933
        <translation>Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
 
2934
    </message>
 
2935
    <message>
 
2936
        <source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
2937
        <comment>details (network)</comment>
 
2938
        <translation>Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only), &apos;%1&apos;</translation>
 
2939
    </message>
 
2940
    <message>
 
2941
        <source>Generic Driver, &apos;%1&apos;</source>
 
2942
        <comment>details (network)</comment>
 
2943
        <translation>Driver genérico, &apos;%1&apos;</translation>
 
2944
    </message>
 
2945
    <message>
 
2946
        <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
 
2947
        <comment>details (network)</comment>
 
2948
        <translation>Driver genérico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
 
2949
    </message>
 
2950
    <message>
 
2951
        <source>Device Filters</source>
 
2952
        <comment>details (usb)</comment>
 
2953
        <translation>Filtros de Dispositivo</translation>
 
2954
    </message>
 
2955
    <message>
 
2956
        <source>USB Controller Inaccessible</source>
 
2957
        <comment>details (usb)</comment>
 
2958
        <translation>Controladora USB inacessível</translation>
 
2959
    </message>
 
2960
    <message>
 
2961
        <source>Shared Folders</source>
 
2962
        <comment>details (shared folders)</comment>
 
2963
        <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
 
2964
    </message>
 
2965
</context>
 
2966
<context>
 
2967
    <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name>
 
2968
    <message>
 
2969
        <source>Controller</source>
 
2970
        <comment>details</comment>
 
2971
        <translation type="obsolete">Controladora</translation>
 
2972
    </message>
 
2973
    <message>
 
2974
        <source>Information inaccessible</source>
 
2975
        <comment>details</comment>
 
2976
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
 
2977
    </message>
 
2978
</context>
 
2979
<context>
 
2980
    <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name>
 
2981
    <message>
 
2982
        <source>Information inaccessible</source>
 
2983
        <comment>details</comment>
 
2984
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
 
2985
    </message>
 
2986
</context>
 
2987
<context>
 
2988
    <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name>
 
2989
    <message>
 
2990
        <source>Video Memory</source>
 
2991
        <comment>details</comment>
 
2992
        <translation type="obsolete">Memória de Vídeo</translation>
 
2993
    </message>
 
2994
    <message>
 
2995
        <source>Screens</source>
 
2996
        <comment>details</comment>
 
2997
        <translation type="obsolete">Telas</translation>
 
2998
    </message>
 
2999
    <message>
 
3000
        <source>2D Video</source>
 
3001
        <comment>details report</comment>
 
3002
        <translation type="obsolete">Vídeo 2D</translation>
 
3003
    </message>
 
3004
    <message>
 
3005
        <source>3D</source>
 
3006
        <comment>details report</comment>
 
3007
        <translation type="obsolete">3D</translation>
 
3008
    </message>
 
3009
    <message>
 
3010
        <source>Acceleration</source>
 
3011
        <comment>details</comment>
 
3012
        <translation type="obsolete">Aceleração</translation>
 
3013
    </message>
 
3014
    <message>
 
3015
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
3016
        <comment>details</comment>
 
3017
        <translation type="obsolete">Servidor de Desktop Remoto</translation>
 
3018
    </message>
 
3019
    <message>
 
3020
        <source>Information inaccessible</source>
 
3021
        <comment>details</comment>
 
3022
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
 
3023
    </message>
 
3024
</context>
 
3025
<context>
 
3026
    <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name>
 
3027
    <message>
 
3028
        <source>Name</source>
 
3029
        <comment>details</comment>
 
3030
        <translation type="obsolete">Nome</translation>
 
3031
    </message>
 
3032
    <message>
 
3033
        <source>Information inaccessible</source>
 
3034
        <comment>details</comment>
 
3035
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
 
3036
    </message>
 
3037
</context>
 
3038
<context>
 
3039
    <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name>
 
3040
    <message>
 
3041
        <source>Bridged adapter, %1</source>
 
3042
        <comment>details report (network)</comment>
 
3043
        <translation type="obsolete">Placa em modo Bridge, %1</translation>
 
3044
    </message>
 
3045
    <message>
 
3046
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
 
3047
        <comment>details report (network)</comment>
 
3048
        <translation type="obsolete">Rede interna, &apos;%1&apos;</translation>
 
3049
    </message>
 
3050
    <message>
 
3051
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
3052
        <comment>details report (network)</comment>
 
3053
        <translation type="obsolete">Placa de rede exclusiva de hospedeiro (host-only), &apos;%1&apos;</translation>
 
3054
    </message>
 
3055
    <message>
 
3056
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
 
3057
        <comment>details report (network)</comment>
 
3058
        <translation type="obsolete">Driver genérico, &apos;%1&apos;</translation>
 
3059
    </message>
 
3060
    <message>
 
3061
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
 
3062
        <comment>details report (network)</comment>
 
3063
        <translation type="obsolete">Driver genérico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
 
3064
    </message>
 
3065
    <message>
 
3066
        <source>Adapter %1</source>
 
3067
        <comment>details</comment>
 
3068
        <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation>
 
3069
    </message>
 
3070
    <message>
 
3071
        <source>Information inaccessible</source>
 
3072
        <comment>details</comment>
 
3073
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
 
3074
    </message>
 
3075
</context>
 
3076
<context>
 
3077
    <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name>
 
3078
    <message>
 
3079
        <source>Port %1</source>
 
3080
        <comment>details</comment>
 
3081
        <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
 
3082
    </message>
 
3083
    <message>
 
3084
        <source>Information inaccessible</source>
 
3085
        <comment>details</comment>
 
3086
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
 
3087
    </message>
 
3088
</context>
 
3089
<context>
 
3090
    <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name>
 
3091
    <message>
 
3092
        <source>Information inaccessible</source>
 
3093
        <comment>details</comment>
 
3094
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
 
3095
    </message>
 
3096
</context>
 
3097
<context>
 
3098
    <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name>
 
3099
    <message>
 
3100
        <source>Port %1</source>
 
3101
        <comment>details</comment>
 
3102
        <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
 
3103
    </message>
 
3104
    <message>
 
3105
        <source>Information inaccessible</source>
 
3106
        <comment>details</comment>
 
3107
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
 
3108
    </message>
 
3109
</context>
 
3110
<context>
 
3111
    <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name>
 
3112
    <message>
 
3113
        <source>Not attached</source>
 
3114
        <comment>details</comment>
 
3115
        <translation type="obsolete">Não conectado</translation>
 
3116
    </message>
 
3117
    <message>
 
3118
        <source>Information inaccessible</source>
 
3119
        <comment>details</comment>
 
3120
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
 
3121
    </message>
 
3122
</context>
 
3123
<context>
 
3124
    <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name>
 
3125
    <message>
 
3126
        <source>Base Memory</source>
 
3127
        <comment>details</comment>
 
3128
        <translation type="obsolete">Memória Principal</translation>
 
3129
    </message>
 
3130
    <message>
 
3131
        <source>Processors</source>
 
3132
        <comment>details</comment>
 
3133
        <translation type="obsolete">Processadores</translation>
 
3134
    </message>
 
3135
    <message>
 
3136
        <source>Execution Cap</source>
 
3137
        <comment>details</comment>
 
3138
        <translation type="obsolete">Restrição de execução</translation>
 
3139
    </message>
 
3140
    <message>
 
3141
        <source>%1%</source>
 
3142
        <comment>details</comment>
 
3143
        <translation type="obsolete">%1%</translation>
 
3144
    </message>
 
3145
    <message>
 
3146
        <source>Boot Order</source>
 
3147
        <comment>details</comment>
 
3148
        <translation type="obsolete">Ordem de Boot</translation>
 
3149
    </message>
 
3150
    <message>
 
3151
        <source>VT-x/AMD-V</source>
 
3152
        <comment>details report</comment>
 
3153
        <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
 
3154
    </message>
 
3155
    <message>
 
3156
        <source>Nested Paging</source>
 
3157
        <comment>details</comment>
 
3158
        <translation type="obsolete">Paginação Aninhada</translation>
 
3159
    </message>
 
3160
    <message>
 
3161
        <source>PAE/NX</source>
 
3162
        <comment>details report</comment>
 
3163
        <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
 
3164
    </message>
 
3165
    <message>
 
3166
        <source>Acceleration</source>
 
3167
        <comment>details</comment>
 
3168
        <translation type="obsolete">Aceleração</translation>
 
3169
    </message>
 
3170
    <message>
 
3171
        <source>Information inaccessible</source>
 
3172
        <comment>details</comment>
 
3173
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
 
3174
    </message>
 
3175
</context>
 
3176
<context>
 
3177
    <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name>
 
3178
    <message>
 
3179
        <source>%1 (%2 active)</source>
 
3180
        <comment>details</comment>
 
3181
        <translation type="obsolete">%1 (%2 ativos)</translation>
 
3182
    </message>
 
3183
    <message>
 
3184
        <source>Information inaccessible</source>
 
3185
        <comment>details</comment>
 
3186
        <translation type="obsolete">Informação indisponível</translation>
 
3187
    </message>
 
3188
</context>
 
3189
<context>
 
3190
    <name>UIGMachinePreview</name>
 
3191
    <message>
 
3192
        <source>Update Disabled</source>
 
3193
        <translation type="obsolete">Atualizações Desabilitadas</translation>
 
3194
    </message>
 
3195
    <message>
 
3196
        <source>Every 0.5 s</source>
 
3197
        <translation>A cada 0.5 s</translation>
 
3198
    </message>
 
3199
    <message>
 
3200
        <source>Every 1 s</source>
 
3201
        <translation>A cada 1 s</translation>
 
3202
    </message>
 
3203
    <message>
 
3204
        <source>Every 2 s</source>
 
3205
        <translation>A cada 2 s</translation>
 
3206
    </message>
 
3207
    <message>
 
3208
        <source>Every 5 s</source>
 
3209
        <translation>A cada 5 s</translation>
 
3210
    </message>
 
3211
    <message>
 
3212
        <source>Every 10 s</source>
 
3213
        <translation>A cada 10 s</translation>
 
3214
    </message>
 
3215
    <message>
 
3216
        <source>No Preview</source>
 
3217
        <translation type="obsolete">Sem Pré-Visualização</translation>
 
3218
    </message>
 
3219
    <message>
 
3220
        <source>Update disabled</source>
 
3221
        <translation>Atualizações desabilitadas</translation>
 
3222
    </message>
 
3223
    <message>
 
3224
        <source>No preview</source>
 
3225
        <translation>Sem pré-visualização</translation>
2306
3226
    </message>
2307
3227
</context>
2308
3228
<context>
2309
3229
    <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
2310
3230
    <message>
2311
3231
        <source>Maximum Guest Screen &amp;Size:</source>
2312
 
        <translation type="obsolete">Tamanho Máximo da Tela do &amp;Sistema Convidado:</translation>
 
3232
        <translation>Tamanho Máximo da Tela do &amp;Sistema Convidado:</translation>
2313
3233
    </message>
2314
3234
    <message>
2315
3235
        <source>&amp;Width:</source>
2316
 
        <translation type="obsolete">Largura (&amp;W):</translation>
 
3236
        <translation>Largura (&amp;W):</translation>
2317
3237
    </message>
2318
3238
    <message>
2319
3239
        <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>
2320
 
        <translation type="obsolete">Especifica a largura máxima que a tela do sistema convidado poderá ter.</translation>
 
3240
        <translation>Especifica a largura máxima que a tela do sistema convidado poderá ter.</translation>
2321
3241
    </message>
2322
3242
    <message>
2323
3243
        <source>&amp;Height:</source>
2324
 
        <translation type="obsolete">Altura (&amp;H):</translation>
 
3244
        <translation>Altura (&amp;H):</translation>
2325
3245
    </message>
2326
3246
    <message>
2327
3247
        <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>
2328
 
        <translation type="obsolete">Especifica a altura máxima que a tela do sistema convidado poderá ter.</translation>
 
3248
        <translation>Especifica a altura máxima que a tela do sistema convidado poderá ter.</translation>
2329
3249
    </message>
2330
3250
    <message>
2331
3251
        <source>Automatic</source>
2332
3252
        <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
2333
 
        <translation type="obsolete">Automático</translation>
 
3253
        <translation>Automático</translation>
2334
3254
    </message>
2335
3255
    <message>
2336
3256
        <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
2337
 
        <translation type="obsolete">Sugerir um tamanho máximo de tela razoável para o sistema convidado. O sistema convidado somente saberá desta informação se os adicionais para convidado estiverem instalados.</translation>
 
3257
        <translation>Sugerir um tamanho máximo de tela razoável para o sistema convidado. O sistema convidado somente saberá desta informação se os adicionais para convidado estiverem instalados.</translation>
2338
3258
    </message>
2339
3259
    <message>
2340
3260
        <source>None</source>
2341
3261
        <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
2342
 
        <translation type="obsolete">Nenhum</translation>
 
3262
        <translation>Nenhum</translation>
2343
3263
    </message>
2344
3264
    <message>
2345
3265
        <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
2346
 
        <translation type="obsolete">Não tentar limitar o tamanho da tela do sistema convidado.</translation>
 
3266
        <translation>Não tentar limitar o tamanho da tela do sistema convidado.</translation>
2347
3267
    </message>
2348
3268
    <message>
2349
3269
        <source>Hint</source>
2350
3270
        <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
2351
 
        <translation type="obsolete">Sugerir</translation>
 
3271
        <translation>Sugerir</translation>
2352
3272
    </message>
2353
3273
    <message>
2354
3274
        <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
2355
 
        <translation type="obsolete">Sugere um tamanho máximo para a tela do sistema convidado. O sistema convidado irá ver esta informação quando os adicionais para convidado estiverem instalados.</translation>
 
3275
        <translation>Sugere um tamanho máximo para a tela do sistema convidado. O sistema convidado irá ver esta informação quando os adicionais para convidado estiverem instalados.</translation>
2356
3276
    </message>
2357
3277
</context>
2358
3278
<context>
3099
4019
    </message>
3100
4020
    <message>
3101
4021
        <source>Appliance Import Wizard</source>
3102
 
        <translation>Assistente de Importação de Appliance</translation>
 
4022
        <translation type="obsolete">Assistente de Importação de Appliance</translation>
3103
4023
    </message>
3104
4024
    <message>
3105
4025
        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
3143
4063
    </message>
3144
4064
    <message>
3145
4065
        <source>Restore Defaults</source>
3146
 
        <translation>Restaurar Valores Padrão</translation>
 
4066
        <translation type="obsolete">Restaurar Valores Padrão</translation>
3147
4067
    </message>
3148
4068
    <message>
3149
4069
        <source>&amp;Import &gt;</source>
3151
4071
    </message>
3152
4072
    <message>
3153
4073
        <source>Import</source>
3154
 
        <translation>Importar</translation>
 
4074
        <translation type="obsolete">Importar</translation>
3155
4075
    </message>
3156
4076
</context>
3157
4077
<context>
3158
4078
    <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
3159
4079
    <message>
3160
4080
        <source>Select an appliance to import</source>
3161
 
        <translation>Selecione um appliance para importar</translation>
 
4081
        <translation type="obsolete">Selecione um appliance para importar</translation>
3162
4082
    </message>
3163
4083
    <message>
3164
4084
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
3165
 
        <translation>Formato Aberto de Virtualização (%1)</translation>
 
4085
        <translation type="obsolete">Formato Aberto de Virtualização (%1)</translation>
3166
4086
    </message>
3167
4087
    <message>
3168
4088
        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
3169
 
        <translation>Bem-Vindo ao Assistente de Importação de Appliance!</translation>
 
4089
        <translation type="obsolete">Bem-Vindo ao Assistente de Importação de Appliance!</translation>
3170
4090
    </message>
3171
4091
    <message>
3172
4092
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
3173
 
        <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a importar um appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O VirtualBox atualmente suporta a importação de appliances gravados no Formato Aberto de virtualização (Open Virtualization Format - OVF). Para continuar, selecione o arquivo a ser importado abaixo:&lt;/p&gt;</translation>
 
4093
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a importar um appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O VirtualBox atualmente suporta a importação de appliances gravados no Formato Aberto de virtualização (Open Virtualization Format - OVF). Para continuar, selecione o arquivo a ser importado abaixo:&lt;/p&gt;</translation>
3174
4094
    </message>
3175
4095
</context>
3176
4096
<context>
3177
4097
    <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
3178
4098
    <message>
3179
4099
        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
3180
 
        <translation>Estas são as máquinas virtuais contidas no appliance fornecido e as configurações sugeridas para importação no VirtualBox. Você pode alterar a maioria das propriedades exibidas com um clique duplo, e desligar opções clicando nas caixas ao lado.</translation>
 
4100
        <translation type="obsolete">Estas são as máquinas virtuais contidas no appliance fornecido e as configurações sugeridas para importação no VirtualBox. Você pode alterar a maioria das propriedades exibidas com um clique duplo, e desligar opções clicando nas caixas ao lado.</translation>
3181
4101
    </message>
3182
4102
    <message>
3183
4103
        <source>Appliance Import Settings</source>
3184
 
        <translation>Configurações de Importação de Appliance</translation>
 
4104
        <translation type="obsolete">Configurações de Importação de Appliance</translation>
3185
4105
    </message>
3186
4106
</context>
3187
4107
<context>
3337
4257
    </message>
3338
4258
    <message>
3339
4259
        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
3340
 
        <translation> build EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
 
4260
        <translation type="obsolete"> build EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
3341
4261
    </message>
3342
4262
    <message>
3343
4263
        <source>Preview Monitor %1</source>
3389
4309
    </message>
3390
4310
    <message>
3391
4311
        <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
3392
 
        <translation type="obsolete">Selecione um nome para a imagem capturada...</translation>
 
4312
        <translation>Selecione um nome para a tela capturada...</translation>
3393
4313
    </message>
3394
4314
</context>
3395
4315
<context>
3566
4486
    </message>
3567
4487
    <message>
3568
4488
        <source>&amp;Name:</source>
3569
 
        <translation>&amp;Nome:</translation>
 
4489
        <translation type="obsolete">&amp;Nome:</translation>
3570
4490
    </message>
3571
4491
    <message>
3572
4492
        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
3573
 
        <translation>Mostra o nome da máquina virtual.</translation>
 
4493
        <translation type="obsolete">Mostra o nome da máquina virtual.</translation>
3574
4494
    </message>
3575
4495
    <message>
3576
4496
        <source>OS &amp;Type:</source>
3792
4712
        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
3793
4713
        <translation>você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. Como tais sistemas convidados exigem virtualização de hardware (VT-x/AMD-V), este recurso será habilitado automaticamente.</translation>
3794
4714
    </message>
 
4715
    <message>
 
4716
        <source>&amp;Drag&apos;n&apos;Drop:</source>
 
4717
        <translation>Arrastar e Soltar (&amp;D):</translation>
 
4718
    </message>
 
4719
    <message>
 
4720
        <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
 
4721
        <translation>Seleciona quais dados serão copiados entre o convidado e o sistema hospedeiro através do recurso de &quot;arrastar e soltar&quot;. Este recurso exige que os Adicionais para Convidado estejam instalados no sistema convidado.</translation>
 
4722
    </message>
3795
4723
</context>
3796
4724
<context>
3797
4725
    <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
3837
4765
    </message>
3838
4766
    <message>
3839
4767
        <source>&amp;MAC Address:</source>
3840
 
        <translation type="obsolete">Endereço &amp;MAC:</translation>
 
4768
        <translation>Endereço &amp;MAC:</translation>
3841
4769
    </message>
3842
4770
    <message>
3843
4771
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
3985
4913
    </message>
3986
4914
    <message>
3987
4915
        <source>&amp;Mac Address:</source>
3988
 
        <translation>Endereço &amp;MAC:</translation>
 
4916
        <translation type="obsolete">Endereço &amp;MAC:</translation>
3989
4917
    </message>
3990
4918
    <message>
3991
4919
        <source>&amp;Cable connected</source>
4035
4963
        <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
4036
4964
        <translation>Seleciona o driver a ser utilizado para esta placa de rede.</translation>
4037
4965
    </message>
 
4966
    <message>
 
4967
        <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
 
4968
        <translation>o endereço MAC deve conter 12 dígitos hexadecimais.</translation>
 
4969
    </message>
 
4970
    <message>
 
4971
        <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
 
4972
        <translation>o segundo dígito do endereço MAC não pode ser ímpar, pois apenas endereços unicast são permitidos.</translation>
 
4973
    </message>
4038
4974
</context>
4039
4975
<context>
4040
4976
    <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
4637
5573
    </message>
4638
5574
    <message>
4639
5575
        <source>IDE Controller</source>
4640
 
        <translation>Controladora IDE</translation>
 
5576
        <translation type="obsolete">Controladora IDE</translation>
4641
5577
    </message>
4642
5578
    <message>
4643
5579
        <source>SATA Controller</source>
4644
 
        <translation>Controladora SATA</translation>
 
5580
        <translation type="obsolete">Controladora SATA</translation>
4645
5581
    </message>
4646
5582
    <message>
4647
5583
        <source>SCSI Controller</source>
4648
 
        <translation>Controladora SCSI</translation>
 
5584
        <translation type="obsolete">Controladora SCSI</translation>
4649
5585
    </message>
4650
5586
    <message>
4651
5587
        <source>Floppy Controller</source>
4652
 
        <translation>Controladora de Disquete</translation>
 
5588
        <translation type="obsolete">Controladora de Disquete</translation>
4653
5589
    </message>
4654
5590
    <message>
4655
5591
        <source>Hard &amp;Disk:</source>
4769
5705
    </message>
4770
5706
    <message>
4771
5707
        <source>SAS Controller</source>
4772
 
        <translation>Controladora SAS</translation>
 
5708
        <translation type="obsolete">Controladora SAS</translation>
4773
5709
    </message>
4774
5710
    <message>
4775
5711
        <source>Storage Controller</source>
4897
5833
        <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source>
4898
5834
        <translation>Seleciona a quantidade de portas da controladora SATA escolhida na Árvore de Armazenamento. Este valor não pode ser menor que o número máximo de portas utilizadas + 1.</translation>
4899
5835
    </message>
 
5836
    <message>
 
5837
        <source>Controller: %1</source>
 
5838
        <translation>Controladora: %1</translation>
 
5839
    </message>
4900
5840
</context>
4901
5841
<context>
4902
5842
    <name>UIMachineSettingsSystem</name>
5117
6057
        <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
5118
6058
        <translation>você definiu o tipo de chipset desta VM como ICH9. Este chipset não funcionará corretamente a menos que o recurso de IO APIC também esteja habilitado. Isto será feito automaticamente assim que clicar no botão OK.</translation>
5119
6059
    </message>
 
6060
    <message>
 
6061
        <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
 
6062
        <translation type="obsolete">você habilitou a opção de virtualização de hardware (VT-x/AMD-V). A configuração da máquina hospedeira não suporta virtualização de hardware, portando este recurso será desabilitado. Isto será feito automaticamente quando clicar no botão de OK.</translation>
 
6063
    </message>
5120
6064
</context>
5121
6065
<context>
5122
6066
    <name>UIMachineSettingsUSB</name>
5353
6297
    </message>
5354
6298
</context>
5355
6299
<context>
 
6300
    <name>UIMachineWindow</name>
 
6301
    <message>
 
6302
        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
 
6303
        <translation> build EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
 
6304
    </message>
 
6305
</context>
 
6306
<context>
5356
6307
    <name>UIMachineWindowNormal</name>
5357
6308
    <message>
5358
6309
        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
5360
6311
    </message>
5361
6312
</context>
5362
6313
<context>
 
6314
    <name>UIMediumManager</name>
 
6315
    <message>
 
6316
        <source>&amp;Hard drives</source>
 
6317
        <translation>Discos Rígidos (&amp;H)</translation>
 
6318
    </message>
 
6319
    <message>
 
6320
        <source>&amp;Optical disks</source>
 
6321
        <translation>Discos &amp;Ópticos</translation>
 
6322
    </message>
 
6323
    <message>
 
6324
        <source>&amp;Floppy disks</source>
 
6325
        <translation>Dispositivos de Disquete (&amp;F)</translation>
 
6326
    </message>
 
6327
    <message>
 
6328
        <source>&amp;Select</source>
 
6329
        <translation>&amp;Selecionar</translation>
 
6330
    </message>
 
6331
    <message>
 
6332
        <source>C&amp;lose</source>
 
6333
        <translation>Fechar (&amp;L)</translation>
 
6334
    </message>
 
6335
</context>
 
6336
<context>
5363
6337
    <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
5364
6338
    <message>
5365
6339
        <source>Modify medium attributes</source>
5523
6497
    </message>
5524
6498
    <message>
5525
6499
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5526
 
        <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja descartar o estado salvo da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação é equivalente a reiniciar ou desligar a máquina sem desligá-la utilizando os meios fornecidos pelo sistema Convidado.&lt;/p&gt;</translation>
 
6500
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja descartar o estado salvo da máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação é equivalente a reiniciar ou desligar a máquina sem desligá-la utilizando os meios fornecidos pelo sistema Convidado.&lt;/p&gt;</translation>
5527
6501
    </message>
5528
6502
    <message>
5529
6503
        <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
5733
6707
    </message>
5734
6708
    <message>
5735
6709
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
5736
 
        <translation>&lt;p&gt;Não foi possível encontrar o arquivo de imagem do CD dos Adicionais para Convidado em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ou &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja baixar esta imagem de CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
 
6710
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não foi possível encontrar o arquivo de imagem do CD dos Adicionais para Convidado em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ou &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja baixar esta imagem de CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
5737
6711
    </message>
5738
6712
    <message>
5739
6713
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
5740
 
        <translation>&lt;p&gt;Falha ao tentar baixar a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
 
6714
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao tentar baixar a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
5741
6715
    </message>
5742
6716
    <message>
5743
6717
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
5765
6739
    </message>
5766
6740
    <message>
5767
6741
        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
5768
 
        <translation>&lt;p&gt;Você não conectou um disco rígido à nova máquina virtual. A máquina não conseguirá inicializar a menos que você conecte um disco rígido com um sistema operacional convidado instalado ou outra mídia inicializável utilizando o diálogo de preferências ou o Assistente de Primeira Execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
 
6742
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você não conectou um disco rígido à nova máquina virtual. A máquina não conseguirá inicializar a menos que você conecte um disco rígido com um sistema operacional convidado instalado ou outra mídia inicializável utilizando o diálogo de preferências ou o Assistente de Primeira Execução.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
5769
6743
    </message>
5770
6744
    <message>
5771
6745
        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5922
6896
    </message>
5923
6897
    <message>
5924
6898
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
5925
 
        <translation>&lt;p&gt;Você realmente deseja reiniciar a máquina virtual?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quando uma máquina virtual é reiniciada, todos dados não salvos das aplicações rodando dentro da máquina virtual são perdidos.&lt;/p&gt;</translation>
 
6899
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você realmente deseja reiniciar a máquina virtual?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quando uma máquina virtual é reiniciada, todos dados não salvos das aplicações rodando dentro da máquina virtual são perdidos.&lt;/p&gt;</translation>
5926
6900
    </message>
5927
6901
    <message>
5928
6902
        <source>Reset</source>
5995
6969
    </message>
5996
6970
    <message>
5997
6971
        <source>&amp;Contents...</source>
5998
 
        <translation>&amp;Conteúdo...</translation>
 
6972
        <translation type="obsolete">&amp;Conteúdo...</translation>
5999
6973
    </message>
6000
6974
    <message>
6001
6975
        <source>Show the online help contents</source>
6002
 
        <translation>Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation>
 
6976
        <translation type="obsolete">Mostrar o conteúdo da ajuda on-line</translation>
6003
6977
    </message>
6004
6978
    <message>
6005
6979
        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
6006
 
        <translation>Site do &amp;VirtualBox na Web...</translation>
 
6980
        <translation type="obsolete">Site do &amp;VirtualBox na Web...</translation>
6007
6981
    </message>
6008
6982
    <message>
6009
6983
        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
6010
 
        <translation>Abre o navegador e vai para o site do VirtualBox na web </translation>
 
6984
        <translation type="obsolete">Abre o navegador e vai para o site do VirtualBox na web </translation>
6011
6985
    </message>
6012
6986
    <message>
6013
6987
        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
6014
 
        <translation>&amp;Reinicializa Todos os Avisos</translation>
 
6988
        <translation type="obsolete">&amp;Reinicializa Todos os Avisos</translation>
6015
6989
    </message>
6016
6990
    <message>
6017
6991
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
6018
 
        <translation>Faz com que todos os avisos e mensagens desabilitados sejam mostrados novamente</translation>
 
6992
        <translation type="obsolete">Faz com que todos os avisos e mensagens desabilitados sejam mostrados novamente</translation>
6019
6993
    </message>
6020
6994
    <message>
6021
6995
        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
6022
 
        <translation>R&amp;egistrar o VirtualBox...</translation>
 
6996
        <translation type="obsolete">R&amp;egistrar o VirtualBox...</translation>
6023
6997
    </message>
6024
6998
    <message>
6025
6999
        <source>Open VirtualBox registration form</source>
6026
 
        <translation>Abrir o formulário de registro do VirtualBox</translation>
 
7000
        <translation type="obsolete">Abrir o formulário de registro do VirtualBox</translation>
6027
7001
    </message>
6028
7002
    <message>
6029
7003
        <source>C&amp;heck for Updates...</source>
6030
 
        <translation>Verificar por atualizações (&amp;H)...</translation>
 
7004
        <translation type="obsolete">Verificar por atualizações (&amp;H)...</translation>
6031
7005
    </message>
6032
7006
    <message>
6033
7007
        <source>Check for a new VirtualBox version</source>
6034
 
        <translation>Verifica se existe uma nova versão do VirtualBox</translation>
 
7008
        <translation type="obsolete">Verifica se existe uma nova versão do VirtualBox</translation>
6035
7009
    </message>
6036
7010
    <message>
6037
7011
        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
6038
 
        <translation>Sobre o Virtu&amp;alBox...</translation>
 
7012
        <translation type="obsolete">Sobre o Virtu&amp;alBox...</translation>
6039
7013
    </message>
6040
7014
    <message>
6041
7015
        <source>Show a dialog with product information</source>
6042
 
        <translation>Mostra um diálogo com informações de produto</translation>
 
7016
        <translation type="obsolete">Mostra um diálogo com informações de produto</translation>
6043
7017
    </message>
6044
7018
    <message>
6045
7019
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
6139
7113
    </message>
6140
7114
    <message>
6141
7115
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
6142
 
        <translation>&lt;p&gt;Não foi possível obter informações de versão devido ao seguinte erro:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
7116
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Não foi possível obter informações de versão devido ao seguinte erro:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6143
7117
    </message>
6144
7118
    <message>
6145
7119
        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
6502
7476
    </message>
6503
7477
    <message>
6504
7478
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
6505
 
        <translation>&lt;p&gt;Falha ao tentar baixar o Manual do Usuário do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
 
7479
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao tentar baixar o Manual do Usuário do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
6506
7480
    </message>
6507
7481
    <message>
6508
7482
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
6522
7496
    </message>
6523
7497
    <message>
6524
7498
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
6525
 
        <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a remover a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da lista de máquinas conhecidas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gostaria de remover também os arquivos físicos que contém esta máquina virtual em seu disco?&lt;/p&gt;</translation>
 
7499
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você está prestes a remover a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da lista de máquinas conhecidas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gostaria de remover também os arquivos físicos que contém esta máquina virtual em seu disco?&lt;/p&gt;</translation>
6526
7500
    </message>
6527
7501
    <message>
6528
7502
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
6529
 
        <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a remover a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da lista de máquinas conhecidas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você gostaria de apagar os arquivos que contém a máquina virtual selecionada de seu disco rígido? Ao fazer isto, os arquivos contendo os discos rígidos virtuais desta máquina virtual serão apagados, caso não estejam em uso por outra máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
7503
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você está prestes a remover a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da lista de máquinas conhecidas.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você gostaria de apagar os arquivos que contém a máquina virtual selecionada de seu disco rígido? Ao fazer isto, os arquivos contendo os discos rígidos virtuais desta máquina virtual serão apagados, caso não estejam em uso por outra máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
6530
7504
    </message>
6531
7505
    <message>
6532
7506
        <source>Delete all files</source>
6538
7512
    </message>
6539
7513
    <message>
6540
7514
        <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
6541
 
        <translation>Você está prestes a remover a máquina virtual inacessível &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da lista de máquinas conhecidas. Deseja continuar?</translation>
 
7515
        <translation type="obsolete">Você está prestes a remover a máquina virtual inacessível &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; da lista de máquinas conhecidas. Deseja continuar?</translation>
6542
7516
    </message>
6543
7517
    <message>
6544
7518
        <source>Remove</source>
6750
7724
    </message>
6751
7725
    <message>
6752
7726
        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
6753
 
        <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a restaurar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode criar um snapshot do estado atual da máquina virtual antes de continuar selecionando a opção abaixo; Caso não queira fazer isto, o estado atual será permanentemente perdido. Deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
 
7727
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você está prestes a restaurar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode criar um snapshot do estado atual da máquina virtual antes de continuar selecionando a opção abaixo; Caso não queira fazer isto, o estado atual será permanentemente perdido. Deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
6754
7728
    </message>
6755
7729
    <message>
6756
7730
        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
6758
7732
    </message>
6759
7733
    <message>
6760
7734
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
6761
 
        <translation>&lt;p&gt;Tem certeza de que deseja restaurar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
 
7735
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tem certeza de que deseja restaurar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
6762
7736
    </message>
6763
7737
    <message>
6764
7738
        <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6824
7798
    </message>
6825
7799
    <message>
6826
7800
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
6827
 
        <translation>&lt;p&gt;Falha ao baixar o arquivo &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
 
7801
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Falha ao baixar o arquivo &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
6828
7802
    </message>
6829
7803
    <message>
6830
7804
        <source>Network Operations Manager...</source>
6836
7810
    </message>
6837
7811
    <message>
6838
7812
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
6839
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você está prestes a remover as seguintes máquinas virtuais inacessíveis da lista:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
 
7813
        <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a remover as seguintes máquinas virtuais inacessíveis da lista:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
6840
7814
    </message>
6841
7815
    <message>
6842
7816
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
6843
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você está prestes a remover as seguintes máquinas virtuais da lista: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você também gostaria de apagar os arquivos que contém as máquinas virtuais selecionadas de seu disco rígido? Ao fazer isto, os arquivos contendo os discos rígidos virtuais destas máquinas serão apagados, caso não estejam em uso por outra máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
7817
        <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a remover as seguintes máquinas virtuais da lista: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você também gostaria de apagar os arquivos que contém as máquinas virtuais selecionadas de seu disco rígido? Ao fazer isto, os arquivos contendo os discos rígidos virtuais destas máquinas serão apagados, caso não estejam em uso por outra máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
6844
7818
    </message>
6845
7819
    <message>
6846
7820
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
6847
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você está prestes a remover as seguintes máquinas virtuais da lista: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gostaria de remover também os arquivos físicos que contém as máquinas virtuais em seu disco?&lt;/p&gt;</translation>
 
7821
        <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a remover as seguintes máquinas virtuais da lista: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gostaria de remover também os arquivos físicos que contém as máquinas virtuais em seu disco?&lt;/p&gt;</translation>
6848
7822
    </message>
6849
7823
    <message>
6850
7824
        <source>&lt;p&gt;You have version %1 of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!&lt;/p&gt;</source>
6857
7831
    </message>
6858
7832
    <message>
6859
7833
        <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
6860
 
        <translation type="obsolete">Deseja cancelar todas as operações de rede atuais?</translation>
 
7834
        <translation>Deseja cancelar todas as operações de rede em execução?</translation>
6861
7835
    </message>
6862
7836
    <message>
6863
7837
        <source>Do you wish to cancel all current network operations or leave them running in the background?</source>
6878
7852
    <message>
6879
7853
        <source>ACPI Shutdown</source>
6880
7854
        <comment>machine</comment>
6881
 
        <translation type="obsolete">Desligamento via ACPI</translation>
 
7855
        <translation>Desligamento via ACPI</translation>
6882
7856
    </message>
6883
7857
    <message>
6884
7858
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to power off the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
6887
7861
    <message>
6888
7862
        <source>Power Off</source>
6889
7863
        <comment>machine</comment>
6890
 
        <translation type="obsolete">Desligar</translation>
 
7864
        <translation>Desligar</translation>
6891
7865
    </message>
6892
7866
    <message>
6893
7867
        <source>Failed to drop data.</source>
6894
 
        <translation type="obsolete">Falha ao descartar dados.</translation>
 
7868
        <translation>Falha ao descartar dados.</translation>
6895
7869
    </message>
6896
7870
    <message>
6897
7871
        <source>&amp;Network Operations Manager...</source>
6899
7873
    </message>
6900
7874
    <message>
6901
7875
        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6902
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7876
        <translation>&lt;p&gt;Falha ao inicializar o COM pois o diretório de configuração global do VirtualBox em &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; não está acessível. Verifique as permissões deste diretório e do diretório acima deste.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A aplicação será encerrada agora.&lt;/p&gt;</translation>
6903
7877
    </message>
6904
7878
    <message numerus="yes">
6905
7879
        <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
6906
7880
        <comment>This text is never used with n == 0.  Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
6907
 
        <translation type="unfinished">
6908
 
            <numerusform>&lt;p&gt;As máquinas virtuais &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; possuem estado de execução salvo. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você continuar, o estado atual de execução destas máquinas será descartado. As máquinas existentes não serão afetadas.&lt;/p&gt;</numerusform>
6909
 
            <numerusform></numerusform>
 
7881
        <translation>
 
7882
            <numerusform>&lt;p&gt;A seguinte máquina virtual possui um estado de execução salvo: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você continuar, o estado atual de execução da máquina exportada será descartado. As outras máquinas não serão afetadas.&lt;/p&gt;</numerusform>
 
7883
            <numerusform>&lt;p&gt;As seguintes %n máquinas virtuais possuem um estado de execução salvo: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você continuar, o estado atual de execução das máquinas exportadas será descartado. As outras máquinas não serão afetadas.&lt;/p&gt;</numerusform>
6910
7884
        </translation>
6911
7885
    </message>
 
7886
    <message>
 
7887
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machine items from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
 
7888
        <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a remover os seguintes itens da lista de máquinas virtuais:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
 
7889
    </message>
 
7890
    <message>
 
7891
        <source>&lt;p&gt;Cannot remove the machine folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.&lt;/p&gt;</source>
 
7892
        <translation>&lt;p&gt;Não foi possível remover a pasta da máquina &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Verifique se a pasta realmente existe e que você tem permissões para removê-la.&lt;/p&gt;</translation>
 
7893
    </message>
 
7894
    <message>
 
7895
        <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This folder already exists and possibly belongs to another machine.&lt;/p&gt;</source>
 
7896
        <translation>&lt;p&gt;Não foi possível criar a pasta &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta pasta já existe e possivelmente pertence a outra máquina.&lt;/p&gt;</translation>
 
7897
    </message>
 
7898
    <message>
 
7899
        <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
 
7900
        <translation>Você está prestes a criar uma nova máquina virtual sem um disco rígido associado. Você não poderá instalar um sistema operacional nesta máquina até que acrescente um. No entanto, ainda é possível iniciá-la a partir de um disco ótico virtual ou a partir da rede.</translation>
 
7901
    </message>
 
7902
    <message>
 
7903
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
 
7904
        <translation>&lt;p&gt;Não foi possível encontrar o arquivo de imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja baixar este arquivo da internet?&lt;/p&gt;</translation>
 
7905
    </message>
 
7906
    <message>
 
7907
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
 
7908
        <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja descartar o estado salvo das seguintes máquinas virtuais?&lt;/p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Esta operação é equivalente a reiniciar ou desligar a máquina sem desligá-la utilizando os meios fornecidos pelo sistema Convidado.&lt;/p&gt;</translation>
 
7909
    </message>
 
7910
    <message>
 
7911
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
 
7912
        <translation>&lt;p&gt;Você realmente deseja reiniciar as seguintes máquinas virtuais?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Quando uma máquina virtual é reiniciada, todos dados não salvos das aplicações rodando dentro da máquina virtual são perdidos.&lt;/p&gt;</translation>
 
7913
    </message>
 
7914
    <message>
 
7915
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
7916
        <translation>&lt;p&gt;Você realmente deseja enviar um sinal de desligamento via ACPI para as seguintes máquinas virtuais?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
7917
    </message>
 
7918
    <message>
 
7919
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to power off the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
 
7920
        <translation>&lt;p&gt;Você realmente deseja desligar as seguintes máquinas virtuais?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Isto fará com que quaisquer dados não salvos nas aplicações em execução nestas VMs sejam perdidos.&lt;/p&gt;</translation>
 
7921
    </message>
 
7922
    <message>
 
7923
        <source>&lt;p&gt;You are trying to move machine &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have sub-group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please resolve this name-conflict and try again.&lt;/p&gt;</source>
 
7924
        <translation>&lt;p&gt;Você está tentando mover a máquina &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; para o grupo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; que já contém um sub-grupo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Verifique este conflito de nomes e tente novamente.&lt;/p&gt;</translation>
 
7925
    </message>
 
7926
    <message>
 
7927
        <source>&lt;p&gt;You are trying to move group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have another item with the same name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to automatically rename it?&lt;/p&gt;</source>
 
7928
        <translation>&lt;p&gt;Você está tentando mover a máquina &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; para o grupo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; que já contém outro item com o mesmo nome.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gostaria de renomear esta máquina automaticamente?&lt;/p&gt;</translation>
 
7929
    </message>
 
7930
    <message>
 
7931
        <source>Rename</source>
 
7932
        <translation>Renomear</translation>
 
7933
    </message>
 
7934
    <message>
 
7935
        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
 
7936
        <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a restaurar o snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode criar um snapshot do estado atual da máquina virtual antes de continuar selecionando a opção abaixo; Caso não queira fazer isto, o estado atual será permanentemente perdido. Deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
 
7937
    </message>
 
7938
    <message>
 
7939
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;</source>
 
7940
        <translation>&lt;p&gt;Tem certeza de que deseja restaurar o snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
 
7941
    </message>
 
7942
    <message>
 
7943
        <source>Failed to set groups of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
7944
        <translation>Falha ao definir grupos para a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
7945
    </message>
 
7946
    <message>
 
7947
        <source>&lt;p&gt;Could not start the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; because the following physical network interfaces were not found:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can either change the machine&apos;s network settings or stop the machine.&lt;/p&gt;</source>
 
7948
        <translation>&lt;p&gt;Não foi possível iniciar a máquina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pois as seguintes interfaces físicas de rede não foram encontradas:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Altere as configurações de rede desta máquina, ou desligue-a.&lt;/p&gt;</translation>
 
7949
    </message>
 
7950
    <message>
 
7951
        <source>Change Network Settings</source>
 
7952
        <translation>Alterar Configurações de Rede</translation>
 
7953
    </message>
 
7954
    <message>
 
7955
        <source>Close Virtual Machine</source>
 
7956
        <translation>Fechar a Máquina Virtual</translation>
 
7957
    </message>
6912
7958
</context>
6913
7959
<context>
6914
7960
    <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
6933
7979
    </message>
6934
7980
    <message>
6935
7981
        <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
6936
 
        <translation>Cancelar o download do Manual do Usuário do VirtualBox</translation>
 
7982
        <translation type="obsolete">Cancelar o download do Manual do Usuário do VirtualBox</translation>
6937
7983
    </message>
6938
7984
    <message>
6939
7985
        <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
6940
 
        <translation>Baixando o Manual do Usuário do VirtualBox</translation>
 
7986
        <translation type="obsolete">Baixando o Manual do Usuário do VirtualBox</translation>
6941
7987
    </message>
6942
7988
    <message>
6943
7989
        <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
6944
 
        <translation>Baixando o Manual do Usuário do VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
7990
        <translation type="obsolete">Baixando o Manual do Usuário do VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
6945
7991
    </message>
6946
7992
</context>
6947
7993
<context>
6948
7994
    <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
6949
7995
    <message>
6950
7996
        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
6951
 
        <translation>Cancelar o download da imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation>
 
7997
        <translation type="obsolete">Cancelar o download da imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation>
6952
7998
    </message>
6953
7999
    <message>
6954
8000
        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
6955
 
        <translation>Baixando a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
8001
        <translation type="obsolete">Baixando a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
6956
8002
    </message>
6957
8003
</context>
6958
8004
<context>
6959
8005
    <name>UIMiniProgressWidgetExtension</name>
6960
8006
    <message>
6961
8007
        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
6962
 
        <translation>Cancelar o download de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
8008
        <translation type="obsolete">Cancelar o download de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6963
8009
    </message>
6964
8010
    <message>
6965
8011
        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
6966
 
        <translation>Baixando o arquivo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
8012
        <translation type="obsolete">Baixando o arquivo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
6967
8013
    </message>
6968
8014
</context>
6969
8015
<context>
6978
8024
    </message>
6979
8025
</context>
6980
8026
<context>
 
8027
    <name>UINameAndSystemEditor</name>
 
8028
    <message>
 
8029
        <source>&amp;Name:</source>
 
8030
        <translation>&amp;Nome:</translation>
 
8031
    </message>
 
8032
    <message>
 
8033
        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
 
8034
        <translation>Exibe o nome da máquina virtual.</translation>
 
8035
    </message>
 
8036
    <message>
 
8037
        <source>&amp;Type:</source>
 
8038
        <translation>&amp;Tipo:</translation>
 
8039
    </message>
 
8040
    <message>
 
8041
        <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
 
8042
        <translation>Exibe a família do sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual.</translation>
 
8043
    </message>
 
8044
    <message>
 
8045
        <source>&amp;Version:</source>
 
8046
        <translation>&amp;Versão:</translation>
 
8047
    </message>
 
8048
    <message>
 
8049
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
 
8050
        <translation>Exibe o tipo de sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operacional convidado).</translation>
 
8051
    </message>
 
8052
</context>
 
8053
<context>
6981
8054
    <name>UINetworkManager</name>
6982
8055
    <message>
6983
8056
        <source>Network Operation</source>
7013
8086
    </message>
7014
8087
</context>
7015
8088
<context>
 
8089
    <name>UINetworkManagerDialog</name>
 
8090
    <message>
 
8091
        <source>Network Operations Manager</source>
 
8092
        <translation>Gerenciador de Operações de Rede</translation>
 
8093
    </message>
 
8094
    <message>
 
8095
        <source>There are no active network operations.</source>
 
8096
        <translation>Não existem operações de rede ativas.</translation>
 
8097
    </message>
 
8098
    <message>
 
8099
        <source>&amp;Cancel All</source>
 
8100
        <translation>&amp;Cancelar Todas</translation>
 
8101
    </message>
 
8102
    <message>
 
8103
        <source>Cancel all active network operations</source>
 
8104
        <translation>Cancela todas as operações de rede ativas</translation>
 
8105
    </message>
 
8106
    <message>
 
8107
        <source>Error: %1.</source>
 
8108
        <translation>Erro: %1.</translation>
 
8109
    </message>
 
8110
    <message>
 
8111
        <source>Network Operation</source>
 
8112
        <translation>Operação de Rede</translation>
 
8113
    </message>
 
8114
    <message>
 
8115
        <source>Restart network operation</source>
 
8116
        <translation>Reiniciar operação de rede</translation>
 
8117
    </message>
 
8118
    <message>
 
8119
        <source>Cancel network operation</source>
 
8120
        <translation>Cancelar operação de rede</translation>
 
8121
    </message>
 
8122
</context>
 
8123
<context>
 
8124
    <name>UINetworkManagerIndicator</name>
 
8125
    <message>
 
8126
        <source>Current network operations:</source>
 
8127
        <translation>Operações de rede em execução:</translation>
 
8128
    </message>
 
8129
    <message>
 
8130
        <source>failed</source>
 
8131
        <comment>network operation</comment>
 
8132
        <translation>falhou</translation>
 
8133
    </message>
 
8134
    <message>
 
8135
        <source>(%1 of %2)</source>
 
8136
        <translation>(%1 de %2)</translation>
 
8137
    </message>
 
8138
    <message>
 
8139
        <source>Double-click for more information.</source>
 
8140
        <translation>Dê um clique duplo para obter mais informações.</translation>
 
8141
    </message>
 
8142
</context>
 
8143
<context>
7016
8144
    <name>UINewHDWizard</name>
7017
8145
    <message>
7018
8146
        <source>Create New Virtual Disk</source>
7019
 
        <translation>Criar Novo Disco Virtual</translation>
 
8147
        <translation type="obsolete">Criar Novo Disco Virtual</translation>
7020
8148
    </message>
7021
8149
    <message>
7022
8150
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
7110
8238
    </message>
7111
8239
    <message>
7112
8240
        <source>Summary</source>
7113
 
        <translation>Sumário</translation>
 
8241
        <translation type="obsolete">Sumário</translation>
7114
8242
    </message>
7115
8243
    <message>
7116
8244
        <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
7126
8254
    </message>
7127
8255
    <message>
7128
8256
        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
7129
 
        <translation>Selecione um arquivo para a nova imagem de disco rígido</translation>
 
8257
        <translation type="obsolete">Selecione um arquivo para a nova imagem de disco rígido</translation>
7130
8258
    </message>
7131
8259
    <message>
7132
8260
        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;
7184
8312
    <message>
7185
8313
        <source>Location</source>
7186
8314
        <comment>summary</comment>
7187
 
        <translation>Localização</translation>
 
8315
        <translation type="obsolete">Localização</translation>
7188
8316
    </message>
7189
8317
    <message>
7190
8318
        <source>Size</source>
7191
8319
        <comment>summary</comment>
7192
 
        <translation>Tamanho</translation>
 
8320
        <translation type="obsolete">Tamanho</translation>
7193
8321
    </message>
7194
8322
    <message>
7195
8323
        <source>Bytes</source>
7251
8379
    <message>
7252
8380
        <source>%1_copy</source>
7253
8381
        <comment>copied virtual disk name</comment>
7254
 
        <translation>cópia_%1</translation>
 
8382
        <translation type="obsolete">cópia_%1</translation>
7255
8383
    </message>
7256
8384
    <message>
7257
8385
        <source>Create</source>
7258
 
        <translation>Criar</translation>
 
8386
        <translation type="obsolete">Criar</translation>
7259
8387
    </message>
7260
8388
    <message>
7261
8389
        <source>Copy Virtual Disk</source>
7262
 
        <translation>Copiar Disco Virtual</translation>
 
8390
        <translation type="obsolete">Copiar Disco Virtual</translation>
7263
8391
    </message>
7264
8392
    <message>
7265
8393
        <source>Copy</source>
7266
 
        <translation>Copiar</translation>
 
8394
        <translation type="obsolete">Copiar</translation>
7267
8395
    </message>
7268
8396
    <message>
7269
8397
        <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
7270
 
        <translation>Bem-vindo ao assistente de cópia de discos virtuais</translation>
 
8398
        <translation type="obsolete">Bem-vindo ao assistente de cópia de discos virtuais</translation>
7271
8399
    </message>
7272
8400
    <message>
7273
8401
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
7274
 
        <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a copiar um disco virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
8402
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a copiar um disco virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7275
8403
    </message>
7276
8404
    <message>
7277
8405
        <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
7278
 
        <translation>Selecione o disco virtual que você deseja copiar, caso ainda não esteja selecionado. Você pode escolher um da lista ou utilizar o ícone da pasta ao lado da lista para selecionar um arquivo de disco virtual.</translation>
 
8406
        <translation type="obsolete">Selecione o disco virtual que você deseja copiar, caso ainda não esteja selecionado. Você pode escolher um da lista ou utilizar o ícone da pasta ao lado da lista para selecionar um arquivo de disco virtual.</translation>
7279
8407
    </message>
7280
8408
    <message>
7281
8409
        <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
7282
 
        <translation>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
 
8410
        <translation type="obsolete">&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
7283
8411
    </message>
7284
8412
    <message>
7285
8413
        <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
7286
 
        <translation>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</translation>
 
8414
        <translation type="obsolete">V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</translation>
7287
8415
    </message>
7288
8416
    <message>
7289
8417
        <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
7290
 
        <translation>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</translation>
 
8418
        <translation type="obsolete">V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</translation>
7291
8419
    </message>
7292
8420
    <message>
7293
8421
        <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
7294
 
        <translation>Bem-vindo ao assistente de criação de discos virtuais</translation>
 
8422
        <translation type="obsolete">Bem-vindo ao assistente de criação de discos virtuais</translation>
7295
8423
    </message>
7296
8424
    <message>
7297
8425
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7298
 
        <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco virtual para sua máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
8426
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco virtual para sua máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7299
8427
    </message>
7300
8428
    <message>
7301
8429
        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
7302
 
        <translation>&lt;p&gt;Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.&lt;/p&gt;</translation>
 
8430
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.&lt;/p&gt;</translation>
7303
8431
    </message>
7304
8432
    <message>
7305
8433
        <source>Virtual disk file type</source>
7306
 
        <translation>Tipo de arquivo de disco virtual</translation>
 
8434
        <translation type="obsolete">Tipo de arquivo de disco virtual</translation>
7307
8435
    </message>
7308
8436
    <message>
7309
8437
        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
7310
 
        <translation>Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.</translation>
 
8438
        <translation type="obsolete">Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.</translation>
7311
8439
    </message>
7312
8440
    <message>
7313
8441
        <source>Virtual disk storage details</source>
7314
 
        <translation>Detalhes do armazenamento de disco virtual</translation>
 
8442
        <translation type="obsolete">Detalhes do armazenamento de disco virtual</translation>
7315
8443
    </message>
7316
8444
    <message>
7317
8445
        <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
7318
 
        <translation>Escolha se o arquivo de disco virtual deverá ser alocado à medida em que for sendo utilizado ou se já deverá ser criado com o tamanho máximo.</translation>
 
8446
        <translation type="obsolete">Escolha se o arquivo de disco virtual deverá ser alocado à medida em que for sendo utilizado ou se já deverá ser criado com o tamanho máximo.</translation>
7319
8447
    </message>
7320
8448
    <message>
7321
8449
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a &lt;b&gt;fixed maximum size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
7323
8451
    </message>
7324
8452
    <message>
7325
8453
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
7326
 
        <translation>&lt;p&gt;Um arquivo de disco virtual de &lt;b&gt;tamanho fixo&lt;/b&gt; pode levar mais tempo para ser criado em alguns sistemas, mas geralmente possui acesso mais rápido.&lt;/p&gt;</translation>
 
8454
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Um arquivo de disco virtual de &lt;b&gt;tamanho fixo&lt;/b&gt; pode levar mais tempo para ser criado em alguns sistemas, mas geralmente possui acesso mais rápido.&lt;/p&gt;</translation>
7327
8455
    </message>
7328
8456
    <message>
7329
8457
        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
7330
 
        <translation>&lt;p&gt;Você também pode optar por &lt;b&gt;dividir&lt;/b&gt; o arquivo de disco virtual em diversos arquivos de até dois gigabytes cada. Isto é útil para situações em que você precisa armazenar a máquina virtual em dispositivos USB removíveis ou em sistemas mais antigos que não saibam lidar com arquivos grandes.</translation>
 
8458
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você também pode optar por &lt;b&gt;dividir&lt;/b&gt; o arquivo de disco virtual em diversos arquivos de até dois gigabytes cada. Isto é útil para situações em que você precisa armazenar a máquina virtual em dispositivos USB removíveis ou em sistemas mais antigos que não saibam lidar com arquivos grandes.</translation>
7331
8459
    </message>
7332
8460
    <message>
7333
8461
        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
7334
 
        <translation>&amp;Dinamicamente alocado</translation>
 
8462
        <translation type="obsolete">&amp;Dinamicamente alocado</translation>
7335
8463
    </message>
7336
8464
    <message>
7337
8465
        <source>&amp;Fixed size</source>
7338
 
        <translation>Tamanho &amp;Fixo</translation>
 
8466
        <translation type="obsolete">Tamanho &amp;Fixo</translation>
7339
8467
    </message>
7340
8468
    <message>
7341
8469
        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
7342
 
        <translation>Dividir arquivo&amp;s de menos de 2GB</translation>
 
8470
        <translation type="obsolete">Dividir arquivo&amp;s de menos de 2GB</translation>
7343
8471
    </message>
7344
8472
    <message>
7345
8473
        <source>Virtual disk file location and size</source>
7346
 
        <translation>Localização e tamanho do arquivo de disco virtual</translation>
 
8474
        <translation type="obsolete">Localização e tamanho do arquivo de disco virtual</translation>
7347
8475
    </message>
7348
8476
    <message>
7349
8477
        <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
7350
 
        <translation>Selecione o tamanho do disco virtual em megabytes. Este tamanho será reportado para o sistema operacional Convidado como o tamanho máximo do disco virtual.</translation>
 
8478
        <translation type="obsolete">Selecione o tamanho do disco virtual em megabytes. Este tamanho será reportado para o sistema operacional Convidado como o tamanho máximo do disco virtual.</translation>
7351
8479
    </message>
7352
8480
    <message>
7353
8481
        <source>Virtual disk file location</source>
7354
 
        <translation>Localização do arquivo de disco virtual</translation>
 
8482
        <translation type="obsolete">Localização do arquivo de disco virtual</translation>
7355
8483
    </message>
7356
8484
    <message>
7357
8485
        <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
7358
 
        <translation>Informe o nome do arquivo em disco que conterá o disco virtual no campo abaixo ou clique no ícone da pasta para selecionar uma localização diferente para o arquivo.</translation>
 
8486
        <translation type="obsolete">Informe o nome do arquivo em disco que conterá o disco virtual no campo abaixo ou clique no ícone da pasta para selecionar uma localização diferente para o arquivo.</translation>
7359
8487
    </message>
7360
8488
    <message>
7361
8489
        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
7362
 
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
 
8490
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
7363
8491
    </message>
7364
8492
    <message>
7365
8493
        <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
7366
 
        <translation>Você irá criar uma nova imagem de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation>
 
8494
        <translation type="obsolete">Você irá criar uma nova imagem de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation>
7367
8495
    </message>
7368
8496
    <message>
7369
8497
        <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
7370
 
        <translation>Você irá criar cópia de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation>
 
8498
        <translation type="obsolete">Você irá criar cópia de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation>
7371
8499
    </message>
7372
8500
    <message>
7373
8501
        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
7374
 
        <translation>Caso as configurações acima estejam corretas, pressione o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. O arquivo de disco virtual será criado em seguida.</translation>
 
8502
        <translation type="obsolete">Caso as configurações acima estejam corretas, pressione o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. O arquivo de disco virtual será criado em seguida.</translation>
7375
8503
    </message>
7376
8504
    <message>
7377
8505
        <source>%1 B</source>
7378
 
        <translation>%1 B</translation>
 
8506
        <translation type="obsolete">%1 B</translation>
7379
8507
    </message>
7380
8508
    <message>
7381
8509
        <source>File type</source>
7382
8510
        <comment>summary</comment>
7383
 
        <translation>Tipo de arquivo</translation>
 
8511
        <translation type="obsolete">Tipo de arquivo</translation>
7384
8512
    </message>
7385
8513
    <message>
7386
8514
        <source>Details</source>
7387
8515
        <comment>summary</comment>
7388
 
        <translation>Detalhes</translation>
 
8516
        <translation type="obsolete">Detalhes</translation>
7389
8517
    </message>
7390
8518
    <message>
7391
8519
        <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
7392
 
        <translation>H&amp;DD (Disco Rígido do Parallels)</translation>
 
8520
        <translation type="obsolete">H&amp;DD (Disco Rígido do Parallels)</translation>
7393
8521
    </message>
7394
8522
    <message>
7395
8523
        <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
7396
 
        <translation>Q&amp;ED (Disco do QEMU)</translation>
 
8524
        <translation type="obsolete">Q&amp;ED (Disco do QEMU)</translation>
7397
8525
    </message>
7398
8526
    <message>
7399
8527
        <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
7400
 
        <translation>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
 
8528
        <translation type="obsolete">&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
7401
8529
    </message>
7402
8530
    <message>
7403
8531
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
7404
 
        <translation>&lt;p&gt;Um arquivo de disco virtual &lt;b&gt;dinamicamente alocado&lt;/b&gt; irá utilizar espaço em seu disco rígido físico à medida em que for sendo utilizado (até um &lt;b&gt;tamanho máximo pré-definido&lt;/b&gt;), mas não irá encolher caso seja liberado espaço nele.&lt;/p&gt;</translation>
 
8532
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Um arquivo de disco virtual &lt;b&gt;dinamicamente alocado&lt;/b&gt; irá utilizar espaço em seu disco rígido físico à medida em que for sendo utilizado (até um &lt;b&gt;tamanho máximo pré-definido&lt;/b&gt;), mas não irá encolher caso seja liberado espaço nele.&lt;/p&gt;</translation>
7405
8533
    </message>
7406
8534
</context>
7407
8535
<context>
7408
8536
    <name>UINewHDWizardPageFormat</name>
7409
8537
    <message>
7410
8538
        <source>File type</source>
7411
 
        <translation>Tipo de arquivo</translation>
 
8539
        <translation type="obsolete">Tipo de arquivo</translation>
7412
8540
    </message>
7413
8541
</context>
7414
8542
<context>
7415
8543
    <name>UINewHDWizardPageOptions</name>
7416
8544
    <message>
7417
8545
        <source>&amp;Location</source>
7418
 
        <translation>&amp;Localização</translation>
 
8546
        <translation type="obsolete">&amp;Localização</translation>
7419
8547
    </message>
7420
8548
    <message>
7421
8549
        <source>&amp;Size</source>
7422
 
        <translation>Tamanho (&amp;S)</translation>
 
8550
        <translation type="obsolete">Tamanho (&amp;S)</translation>
7423
8551
    </message>
7424
8552
</context>
7425
8553
<context>
7426
8554
    <name>UINewHDWizardPageVariant</name>
7427
8555
    <message>
7428
8556
        <source>Storage details</source>
7429
 
        <translation>Detalhes de armazenamento</translation>
 
8557
        <translation type="obsolete">Detalhes de armazenamento</translation>
7430
8558
    </message>
7431
8559
</context>
7432
8560
<context>
7441
8569
    </message>
7442
8570
    <message>
7443
8571
        <source>Virtual disk to copy</source>
7444
 
        <translation>Disco virtual a ser copiado</translation>
 
8572
        <translation type="obsolete">Disco virtual a ser copiado</translation>
7445
8573
    </message>
7446
8574
    <message>
7447
8575
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
7448
 
        <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>
 
8576
        <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>
7449
8577
    </message>
7450
8578
</context>
7451
8579
<context>
7544
8672
    <name>UINewVMWzd</name>
7545
8673
    <message>
7546
8674
        <source>Create New Virtual Machine</source>
7547
 
        <translation>Criar Nova Máquina Virtual</translation>
 
8675
        <translation type="obsolete">Criar Nova Máquina Virtual</translation>
7548
8676
    </message>
7549
8677
    <message>
7550
8678
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
7785
8913
    </message>
7786
8914
    <message>
7787
8915
        <source>Create</source>
7788
 
        <translation>Criar</translation>
 
8916
        <translation type="obsolete">Criar</translation>
7789
8917
    </message>
7790
8918
</context>
7791
8919
<context>
7792
8920
    <name>UINewVMWzdPage1</name>
7793
8921
    <message>
7794
8922
        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
7795
 
        <translation>Bem-vindo ao Assistente de Criação de Máquina Virtual!</translation>
 
8923
        <translation type="obsolete">Bem-vindo ao Assistente de Criação de Máquina Virtual!</translation>
7796
8924
    </message>
7797
8925
    <message>
7798
8926
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
7799
 
        <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar uma nova máquina no VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
8927
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar uma nova máquina no VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
7800
8928
    </message>
7801
8929
</context>
7802
8930
<context>
7803
8931
    <name>UINewVMWzdPage2</name>
7804
8932
    <message>
7805
8933
        <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7806
 
        <translation>&lt;p&gt;Entre com o nome da nova máquina virtual e selecione o tipo de sistema operacional Convidado que você planeja instalar em sua máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O nome da máquina virtual geralmente indica quais programas e qual configuração de hardware foi utilizada. Este nome será utilizado para identificar sua máquina virtual em todos os componentes do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
8934
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Entre com o nome da nova máquina virtual e selecione o tipo de sistema operacional Convidado que você planeja instalar em sua máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O nome da máquina virtual geralmente indica quais programas e qual configuração de hardware foi utilizada. Este nome será utilizado para identificar sua máquina virtual em todos os componentes do VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
7807
8935
    </message>
7808
8936
    <message>
7809
8937
        <source>N&amp;ame</source>
7810
 
        <translation>N&amp;ome</translation>
7811
 
    </message>
7812
 
    <message>
7813
 
        <source>OS &amp;Type</source>
7814
 
        <translation></translation>
 
8938
        <translation type="obsolete">N&amp;ome</translation>
7815
8939
    </message>
7816
8940
    <message>
7817
8941
        <source>VM Name and OS Type</source>
7818
 
        <translation>Nome da VM e Tipo de Sistema Operacional</translation>
 
8942
        <translation type="obsolete">Nome da VM e Tipo de Sistema Operacional</translation>
7819
8943
    </message>
7820
8944
</context>
7821
8945
<context>
7822
8946
    <name>UINewVMWzdPage3</name>
7823
8947
    <message>
7824
8948
        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7825
 
        <translation>&lt;p&gt;Selecione a quantidade de memória (RAM) em megabytes a ser alocada para a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
8949
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Selecione a quantidade de memória (RAM) em megabytes a ser alocada para a máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
7826
8950
    </message>
7827
8951
    <message>
7828
8952
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
7829
 
        <translation>Tamanho da &amp;Memória-Base</translation>
 
8953
        <translation type="obsolete">Tamanho da &amp;Memória-Base</translation>
7830
8954
    </message>
7831
8955
    <message>
7832
8956
        <source>MB</source>
7833
 
        <translation>MB</translation>
 
8957
        <translation type="obsolete">MB</translation>
7834
8958
    </message>
7835
8959
    <message>
7836
8960
        <source>Memory</source>
7837
 
        <translation>Memória</translation>
 
8961
        <translation type="obsolete">Memória</translation>
7838
8962
    </message>
7839
8963
    <message>
7840
8964
        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7841
 
        <translation>O tamanho recomendado para memória principal é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
 
8965
        <translation type="obsolete">O tamanho recomendado para memória principal é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
7842
8966
    </message>
7843
8967
    <message>
7844
8968
        <source>MB</source>
7858
8982
    </message>
7859
8983
    <message>
7860
8984
        <source>&amp;Create new hard disk</source>
7861
 
        <translation>&amp;Criar novo disco rígido</translation>
 
8985
        <translation type="obsolete">&amp;Criar novo disco rígido</translation>
7862
8986
    </message>
7863
8987
    <message>
7864
8988
        <source>&amp;Use existing hard disk</source>
7865
 
        <translation>&amp;Utilizar disco rígido existente</translation>
 
8989
        <translation type="obsolete">&amp;Utilizar disco rígido existente</translation>
7866
8990
    </message>
7867
8991
    <message>
7868
8992
        <source>Virtual Hard Disk</source>
7869
 
        <translation>Disco Rígido Virtual</translation>
 
8993
        <translation type="obsolete">Disco Rígido Virtual</translation>
7870
8994
    </message>
7871
8995
    <message>
7872
8996
        <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7874
8998
    </message>
7875
8999
    <message>
7876
9000
        <source>Start-up &amp;Disk</source>
7877
 
        <translation>&amp;Disco de Boot</translation>
 
9001
        <translation type="obsolete">&amp;Disco de Boot</translation>
7878
9002
    </message>
7879
9003
    <message>
7880
9004
        <source>&lt;p&gt;If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
7881
 
        <translation>&lt;p&gt;Caso deseje, você poderá escolher um disco de inicialização para a nova máquina. Você pode selecionar uma imagem de disco rígido virtual da lista ou selecionar outro local utilizando o ícone de pasta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Caso necessite de uma configuração de discos virtuais mais complexa, você pode pular este passo e fazer as mudanças manualmente na configuração da máquina virtual assim que o processo de criação for completado.&lt;/p&gt;</translation>
 
9005
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Caso deseje, você poderá escolher um disco de inicialização para a nova máquina. Você pode selecionar uma imagem de disco rígido virtual da lista ou selecionar outro local utilizando o ícone de pasta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Caso necessite de uma configuração de discos virtuais mais complexa, você pode pular este passo e fazer as mudanças manualmente na configuração da máquina virtual assim que o processo de criação for completado.&lt;/p&gt;</translation>
7882
9006
    </message>
7883
9007
    <message>
7884
9008
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
7885
 
        <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>
 
9009
        <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>
7886
9010
    </message>
7887
9011
    <message>
7888
9012
        <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7889
 
        <translation>O tamanho recomendado para o disco rígido de boot é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9013
        <translation type="obsolete">O tamanho recomendado para o disco rígido de boot é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
7890
9014
    </message>
7891
9015
</context>
7892
9016
<context>
7893
9017
    <name>UINewVMWzdPage5</name>
7894
9018
    <message>
7895
9019
        <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
7896
 
        <translation>&lt;p&gt;Você irá criar uma nova imagem de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:&lt;/p&gt;</translation>
 
9020
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Você irá criar uma nova imagem de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:&lt;/p&gt;</translation>
7897
9021
    </message>
7898
9022
    <message>
7899
9023
        <source>Summary</source>
7900
 
        <translation>Sumário</translation>
 
9024
        <translation type="obsolete">Sumário</translation>
7901
9025
    </message>
7902
9026
    <message>
7903
9027
        <source>Name</source>
7904
9028
        <comment>summary</comment>
7905
 
        <translation>Nome</translation>
 
9029
        <translation type="obsolete">Nome</translation>
7906
9030
    </message>
7907
9031
    <message>
7908
9032
        <source>OS Type</source>
7909
9033
        <comment>summary</comment>
7910
 
        <translation>Tipo de Sistema</translation>
 
9034
        <translation type="obsolete">Tipo de Sistema</translation>
7911
9035
    </message>
7912
9036
    <message>
7913
9037
        <source>Base Memory</source>
7914
9038
        <comment>summary</comment>
7915
 
        <translation>Memória Principal</translation>
 
9039
        <translation type="obsolete">Memória Principal</translation>
7916
9040
    </message>
7917
9041
    <message>
7918
9042
        <source>MB</source>
7922
9046
    <message>
7923
9047
        <source>Start-up Disk</source>
7924
9048
        <comment>summary</comment>
7925
 
        <translation>Disco de Boot</translation>
 
9049
        <translation type="obsolete">Disco de Boot</translation>
7926
9050
    </message>
7927
9051
    <message>
7928
9052
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
7929
 
        <translation>&lt;p&gt;Se a configuração cima estiver correta pressione o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, uma nova máquina virtual será criada. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode alterar estas e todas as outras configurações da máquina virtual criada a qualquer momento utilizando o diálogo &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt;, acessível no menu da janela principal.&lt;/p&gt;</translation>
 
9053
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se a configuração cima estiver correta pressione o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Assim que pressioná-lo, uma nova máquina virtual será criada. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode alterar estas e todas as outras configurações da máquina virtual criada a qualquer momento utilizando o diálogo &lt;b&gt;Preferências&lt;/b&gt;, acessível no menu da janela principal.&lt;/p&gt;</translation>
7930
9054
    </message>
7931
9055
</context>
7932
9056
<context>
8045
9169
    <name>UISelectorWindow</name>
8046
9170
    <message>
8047
9171
        <source>Show Toolbar</source>
8048
 
        <translation type="obsolete">Exibir Barra de Ferramentas</translation>
 
9172
        <translation>Exibir Barra de Ferramentas</translation>
8049
9173
    </message>
8050
9174
    <message>
8051
9175
        <source>Show Statusbar</source>
8052
 
        <translation type="obsolete">Exibir Barra de Status</translation>
 
9176
        <translation>Exibir Barra de Status</translation>
8053
9177
    </message>
8054
9178
    <message>
8055
9179
        <source>Select a virtual machine file</source>
8056
 
        <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de máquina virtual</translation>
 
9180
        <translation>Selecione um arquivo de máquina virtual</translation>
8057
9181
    </message>
8058
9182
    <message>
8059
9183
        <source>Virtual machine files (%1)</source>
8060
 
        <translation type="obsolete">Arquivos de máquina virtual (%1)</translation>
 
9184
        <translation>Arquivos de máquina virtual (%1)</translation>
8061
9185
    </message>
8062
9186
    <message>
8063
9187
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
8064
 
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Bem-Vindo ao VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis em seu computador. A lista está vazia agora porque você ainda não criou nenhuma máquina virtual ainda.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para criar uma nova máquina virtual, pressione o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; na barra de ferramentas principal, localizada no topo da janela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para obter ajuda instantânea, ou visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para obter informações e notícias sobre o VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
9188
        <translation>&lt;h3&gt;Bem-Vindo ao VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis em seu computador. A lista está vazia agora porque você ainda não criou nenhuma máquina virtual.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para criar uma nova máquina virtual, pressione o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; na barra de ferramentas principal, localizada no topo da janela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para obter ajuda instantânea, ou visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para obter informações e notícias sobre o VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
8065
9189
    </message>
8066
9190
    <message>
8067
9191
        <source>Manager</source>
8068
9192
        <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
8069
 
        <translation type="obsolete">Gerenciador</translation>
 
9193
        <translation>Gerenciador</translation>
8070
9194
    </message>
8071
9195
</context>
8072
9196
<context>
8073
9197
    <name>UISession</name>
8074
9198
    <message>
8075
9199
        <source>Install</source>
8076
 
        <translation>Instalar</translation>
 
9200
        <translation type="obsolete">Instalar</translation>
 
9201
    </message>
 
9202
    <message>
 
9203
        <source>Updating Guest Additions</source>
 
9204
        <translation>Atualizando Adicionais para Convidado</translation>
8077
9205
    </message>
8078
9206
</context>
8079
9207
<context>
8139
9267
    </message>
8140
9268
    <message>
8141
9269
        <source>Display</source>
8142
 
        <translation type="obsolete">Tela</translation>
 
9270
        <translation>Tela</translation>
8143
9271
    </message>
8144
9272
</context>
8145
9273
<context>
8347
9475
    <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
8348
9476
    <message>
8349
9477
        <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
8350
 
        <translation type="obsolete">Verificando se existe uma nova versão do VirtualBox...</translation>
 
9478
        <translation>Verificando se existe uma nova versão do VirtualBox...</translation>
8351
9479
    </message>
8352
9480
</context>
8353
9481
<context>
8465
9593
    </message>
8466
9594
    <message>
8467
9595
        <source>&amp;Save</source>
8468
 
        <translation type="obsolete">&amp;Salvar</translation>
 
9596
        <translation>&amp;Salvar</translation>
8469
9597
    </message>
8470
9598
    <message>
8471
9599
        <source>Alt+S</source>
8473
9601
    </message>
8474
9602
    <message>
8475
9603
        <source>&amp;Refresh</source>
8476
 
        <translation type="obsolete">Atualiza&amp;r</translation>
 
9604
        <translation>Atualiza&amp;r</translation>
8477
9605
    </message>
8478
9606
    <message>
8479
9607
        <source>Alt+R</source>
8489
9617
    </message>
8490
9618
    <message>
8491
9619
        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
8492
 
        <translation type="obsolete">%1 - Visualizador de Log do VirtualBox</translation>
 
9620
        <translation>%1 - Visualizador de Log do VirtualBox</translation>
8493
9621
    </message>
8494
9622
    <message>
8495
9623
        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
8496
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nenhum arquivo de log encontrado. Pressione o botão &lt;b&gt;Atualizar&lt;/b&gt; para ler novamente a pasta de logs em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9624
        <translation>&lt;p&gt;Nenhum arquivo de log encontrado. Pressione o botão &lt;b&gt;Atualizar&lt;/b&gt; para ler novamente a pasta de logs em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
8497
9625
    </message>
8498
9626
    <message>
8499
9627
        <source>Save VirtualBox Log As</source>
8500
 
        <translation type="obsolete">Salvar Log do VirtualBox Como</translation>
 
9628
        <translation>Salvar Log do VirtualBox Como</translation>
8501
9629
    </message>
8502
9630
    <message>
8503
9631
        <source>Help</source>
8509
9637
    </message>
8510
9638
    <message>
8511
9639
        <source>&amp;Find</source>
8512
 
        <translation type="obsolete">Procurar(&amp;F)</translation>
 
9640
        <translation>Procurar(&amp;F)</translation>
8513
9641
    </message>
8514
9642
    <message>
8515
9643
        <source>Alt+F</source>
8517
9645
    </message>
8518
9646
    <message>
8519
9647
        <source>Close</source>
8520
 
        <translation type="obsolete">Fechar</translation>
 
9648
        <translation>Fechar</translation>
8521
9649
    </message>
8522
9650
    <message>
8523
9651
        <source>Close the search panel</source>
8524
 
        <translation type="obsolete">Fecha o painel de busca</translation>
 
9652
        <translation>Fecha o painel de busca</translation>
8525
9653
    </message>
8526
9654
    <message>
8527
9655
        <source>Enter a search string here</source>
8528
 
        <translation type="obsolete">Entre o termo de busca aqui</translation>
 
9656
        <translation>Entre o termo de busca aqui</translation>
8529
9657
    </message>
8530
9658
    <message>
8531
9659
        <source>&amp;Previous</source>
8532
 
        <translation type="obsolete">Anterior(&amp;P)</translation>
 
9660
        <translation>Anterior(&amp;P)</translation>
8533
9661
    </message>
8534
9662
    <message>
8535
9663
        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
8536
 
        <translation type="obsolete">Procura pela ocorrência anterior da frase</translation>
 
9664
        <translation>Procura pela ocorrência anterior da frase</translation>
8537
9665
    </message>
8538
9666
    <message>
8539
9667
        <source>&amp;Next</source>
8540
 
        <translation type="obsolete">Próximo(&amp;N)</translation>
 
9668
        <translation>Próximo(&amp;N)</translation>
8541
9669
    </message>
8542
9670
    <message>
8543
9671
        <source>Search for the next occurrence of the string</source>
8544
 
        <translation type="obsolete">Procura pela próxima ocorrência da frase</translation>
 
9672
        <translation>Procura pela próxima ocorrência da frase</translation>
8545
9673
    </message>
8546
9674
    <message>
8547
9675
        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
8548
 
        <translation type="obsolete">Sensível à C&amp;aixa</translation>
 
9676
        <translation>Sensível à C&amp;aixa</translation>
8549
9677
    </message>
8550
9678
    <message>
8551
9679
        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
8552
 
        <translation type="obsolete">Realiza uma busca sensível à caixa (quando marcado)</translation>
 
9680
        <translation>Realiza uma busca sensível à caixa (quando marcado)</translation>
8553
9681
    </message>
8554
9682
    <message>
8555
9683
        <source>String not found</source>
8556
 
        <translation type="obsolete">Frase não encontrada</translation>
 
9684
        <translation>Frase não encontrada</translation>
8557
9685
    </message>
8558
9686
</context>
8559
9687
<context>
8588
9716
    </message>
8589
9717
</context>
8590
9718
<context>
 
9719
    <name>UIWizard</name>
 
9720
    <message>
 
9721
        <source>Hide Description</source>
 
9722
        <translation>Ocultar Descrição</translation>
 
9723
    </message>
 
9724
    <message>
 
9725
        <source>Show Description</source>
 
9726
        <translation>Exibir Descrição</translation>
 
9727
    </message>
 
9728
</context>
 
9729
<context>
 
9730
    <name>UIWizardCloneVD</name>
 
9731
    <message>
 
9732
        <source>Copy Virtual Hard Drive</source>
 
9733
        <translation>Copiar Disco Rígido Virtual </translation>
 
9734
    </message>
 
9735
    <message>
 
9736
        <source>Copy</source>
 
9737
        <translation>Copiar</translation>
 
9738
    </message>
 
9739
    <message>
 
9740
        <source>Hard drive to copy</source>
 
9741
        <translation>Disco rígido para copiar</translation>
 
9742
    </message>
 
9743
    <message>
 
9744
        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
 
9745
        <translation>&lt;p&gt;Selecione o disco rígido virtual que você deseja copiar, caso ainda não esteja selecionado. Você pode escolher um da lista ou utilizar o ícone da pasta ao lado da lista para selecionar um arquivo de disco virtual.&lt;/p&gt;</translation>
 
9746
    </message>
 
9747
    <message>
 
9748
        <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
 
9749
        <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual para copiar...</translation>
 
9750
    </message>
 
9751
    <message>
 
9752
        <source>Hard drive file type</source>
 
9753
        <translation>Tipo de arquivo de disco rígido</translation>
 
9754
    </message>
 
9755
    <message>
 
9756
        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
 
9757
        <translation>&lt;p&gt;Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco rígido virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.&lt;/p&gt;</translation>
 
9758
    </message>
 
9759
    <message>
 
9760
        <source>Storage on physical hard drive</source>
 
9761
        <translation>Armazenamento em disco rígido físico</translation>
 
9762
    </message>
 
9763
    <message>
 
9764
        <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
 
9765
        <translation>Escolha se o arquivo contendo o disco rígido virtual deve crescer à medida em que é utilizado (dinamicamente alocado) ou se ele deve ser criado já com o tamanho máximo (tamanho fixo).</translation>
 
9766
    </message>
 
9767
    <message>
 
9768
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
 
9769
        <translation>&lt;p&gt;Um arquivo de disco rígido virtual &lt;b&gt;dinamicamente alocado&lt;/b&gt; irá utilizar espaço em seu disco rígido físico à medida em que for sendo utilizado (até um &lt;b&gt;tamanho máximo pré-definido&lt;/b&gt;), mas não irá encolher caso seja liberado espaço nele.&lt;/p&gt;</translation>
 
9770
    </message>
 
9771
    <message>
 
9772
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
 
9773
        <translation>&lt;p&gt;Um arquivo de disco rígido virtual de &lt;b&gt;tamanho fixo&lt;/b&gt; pode levar mais tempo para ser criado em alguns sistemas, mas geralmente possui acesso mais rápido.&lt;/p&gt;</translation>
 
9774
    </message>
 
9775
    <message>
 
9776
        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
 
9777
        <translation>&lt;p&gt;Você também pode optar por &lt;b&gt;dividir&lt;/b&gt; o arquivo de disco virtual em diversos arquivos de até dois gigabytes cada. Isto é útil para situações em que você precisa armazenar a máquina virtual em dispositivos USB removíveis ou em sistemas mais antigos que não saibam lidar com arquivos muito grandes.</translation>
 
9778
    </message>
 
9779
    <message>
 
9780
        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
 
9781
        <translation>&amp;Dinamicamente alocado</translation>
 
9782
    </message>
 
9783
    <message>
 
9784
        <source>&amp;Fixed size</source>
 
9785
        <translation>Tamanho &amp;Fixo</translation>
 
9786
    </message>
 
9787
    <message>
 
9788
        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
 
9789
        <translation>Dividir em arquivo&amp;s de menos de 2GB</translation>
 
9790
    </message>
 
9791
    <message>
 
9792
        <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
 
9793
        <translation>Escolha a localização para o arquivo contendo o novo disco rígido virtual</translation>
 
9794
    </message>
 
9795
    <message>
 
9796
        <source>New hard drive to create</source>
 
9797
        <translation>Novo disco rígido a ser criado</translation>
 
9798
    </message>
 
9799
    <message>
 
9800
        <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
 
9801
        <translation>Informe o nome do arquivo em disco que conterá o disco virtual no campo abaixo ou clique no ícone da pasta para selecionar uma localização diferente para o arquivo.</translation>
 
9802
    </message>
 
9803
    <message>
 
9804
        <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
 
9805
        <translation>Escolha a localização para o arquivo contendo o novo disco rígido virtual...</translation>
 
9806
    </message>
 
9807
    <message>
 
9808
        <source>%1_copy</source>
 
9809
        <comment>copied virtual hard drive name</comment>
 
9810
        <translation>cópia_%1</translation>
 
9811
    </message>
 
9812
    <message>
 
9813
        <source>Hard drive to &amp;copy</source>
 
9814
        <translation>Disco rígido para &amp;copiar</translation>
 
9815
    </message>
 
9816
    <message>
 
9817
        <source>&amp;New hard drive to create</source>
 
9818
        <translation>&amp;Novo disco rígido a ser criado</translation>
 
9819
    </message>
 
9820
    <message>
 
9821
        <source>Hard drive file &amp;type</source>
 
9822
        <translation>&amp;Tipo de arquivo de disco rígido</translation>
 
9823
    </message>
 
9824
</context>
 
9825
<context>
 
9826
    <name>UIWizardCloneVM</name>
 
9827
    <message>
 
9828
        <source>Linked Base for %1 and %2</source>
 
9829
        <translation>Base Linkada para %1 e %2</translation>
 
9830
    </message>
 
9831
    <message>
 
9832
        <source>Clone Virtual Machine</source>
 
9833
        <translation>Clonar Máquina Virtual</translation>
 
9834
    </message>
 
9835
    <message>
 
9836
        <source>Clone</source>
 
9837
        <translation>Clonar</translation>
 
9838
    </message>
 
9839
    <message>
 
9840
        <source>%1 Clone</source>
 
9841
        <translation>Clone de %1</translation>
 
9842
    </message>
 
9843
    <message>
 
9844
        <source>New machine name</source>
 
9845
        <translation>Novo nome da máquina virtual</translation>
 
9846
    </message>
 
9847
    <message>
 
9848
        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
9849
        <translation>&lt;p&gt;Escolha um nome para a nova máquina virtual. A nova máquina será um clone da máquina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9850
    </message>
 
9851
    <message>
 
9852
        <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
 
9853
        <translation>Quando selecionado, define um endereço MAC único para todas as placas de rede configuradas.</translation>
 
9854
    </message>
 
9855
    <message>
 
9856
        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
 
9857
        <translation>&amp;Reinicialize o endereço MAC de todas as placas de rede</translation>
 
9858
    </message>
 
9859
    <message>
 
9860
        <source>Clone type</source>
 
9861
        <translation>Tipo de Clone</translation>
 
9862
    </message>
 
9863
    <message>
 
9864
        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
 
9865
        <translation>&lt;p&gt;Selecione o tipo de clone que deseja criar.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se escolher &lt;b&gt;Clone completo&lt;/b&gt;, uma cópia exata (incluindo todos os arquivos de discos rígidos virtuais) da máquina virtual original será criada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se escolher &lt;b&gt;Clone linkado&lt;/b&gt;, uma nova máquina virtual será criada, mas os arquivos de discos rígidos virtuais serão atrelados aos arquivos de discos rígidos virtuais da máquina original. Logo, não será possível mover a nova máquina virtual para um computador diferente sem mover a máquina virtual original também.&lt;/p&gt;</translation>
 
9866
    </message>
 
9867
    <message>
 
9868
        <source>&lt;p&gt;If you create a &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt; then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.&lt;/p&gt;</source>
 
9869
        <translation>&lt;p&gt;Se você criar um &lt;b&gt;Clone linkado&lt;/b&gt;, um novo snapshot será criado na máquina virtual original como parte do processo de clonagem.&lt;/p&gt;</translation>
 
9870
    </message>
 
9871
    <message>
 
9872
        <source>&amp;Full clone</source>
 
9873
        <translation>Clone completo (&amp;F)</translation>
 
9874
    </message>
 
9875
    <message>
 
9876
        <source>&amp;Linked clone</source>
 
9877
        <translation>Clone &amp;Linkado</translation>
 
9878
    </message>
 
9879
    <message>
 
9880
        <source>Snapshots</source>
 
9881
        <translation>Snapshots</translation>
 
9882
    </message>
 
9883
    <message>
 
9884
        <source>&lt;p&gt;Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.&lt;/p&gt;</source>
 
9885
        <translation>&lt;p&gt;Escolha quais partes da árvore de snapshots deverão ser clonadas junto com a máquina.&lt;/p&gt;</translation>
 
9886
    </message>
 
9887
    <message>
 
9888
        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.&lt;/p&gt;</source>
 
9889
        <translation>Se você selecionar &lt;b&gt;Estado atual da máquina&lt;/b&gt;, a nova máquina irá refletir o estado atual da máquina original e não terá snapshots associados a ela.&lt;/p&gt;</translation>
 
9890
    </message>
 
9891
    <message>
 
9892
        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current snapshot tree branch&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
 
9893
        <translation>&lt;p&gt;Se escolher &lt;b&gt;Árvore do snapshot atual&lt;/b&gt;, a nova máquina irá refletir o estado atual da máquina original e irá ter herdar todos os snapshots da sub-árvore a partir do estado atual da máquina original.&lt;/p&gt;</translation>
 
9894
    </message>
 
9895
    <message>
 
9896
        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Everything&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
 
9897
        <translation>&lt;p&gt;Se escolher &lt;b&gt;Tudo&lt;/b&gt;, a nova máquina irá refletir o estado atual da máquina original e terá todos os snapshots da máquina original.&lt;/p&gt;</translation>
 
9898
    </message>
 
9899
    <message>
 
9900
        <source>Current &amp;machine state</source>
 
9901
        <translation>Estado atual da &amp;máquina</translation>
 
9902
    </message>
 
9903
    <message>
 
9904
        <source>Current &amp;snapshot tree branch</source>
 
9905
        <translation>Árvore do &amp;snapshot atual</translation>
 
9906
    </message>
 
9907
    <message>
 
9908
        <source>&amp;Everything</source>
 
9909
        <translation>Tudo (&amp;E)</translation>
 
9910
    </message>
 
9911
    <message>
 
9912
        <source>New machine &amp;name</source>
 
9913
        <translation>Novo &amp;nome da máquina virtual</translation>
 
9914
    </message>
 
9915
    <message>
 
9916
        <source>&amp;Full Clone</source>
 
9917
        <translation>Clone completo (&amp;F)</translation>
 
9918
    </message>
 
9919
    <message>
 
9920
        <source>&amp;Linked Clone</source>
 
9921
        <translation>Clone &amp;Linkado</translation>
 
9922
    </message>
 
9923
</context>
 
9924
<context>
 
9925
    <name>UIWizardExportApp</name>
 
9926
    <message>
 
9927
        <source>Checking files ...</source>
 
9928
        <translation>Verificando arquivos ...</translation>
 
9929
    </message>
 
9930
    <message>
 
9931
        <source>Removing files ...</source>
 
9932
        <translation>Removendo arquivos ...</translation>
 
9933
    </message>
 
9934
    <message>
 
9935
        <source>Exporting Appliance ...</source>
 
9936
        <translation>Exportando Appliance ...</translation>
 
9937
    </message>
 
9938
    <message>
 
9939
        <source>Export Virtual Appliance</source>
 
9940
        <translation>Exportar Appliance Virtual</translation>
 
9941
    </message>
 
9942
    <message>
 
9943
        <source>Restore Defaults</source>
 
9944
        <translation>Restaurar Valores Padrão</translation>
 
9945
    </message>
 
9946
    <message>
 
9947
        <source>Export</source>
 
9948
        <translation>Exportar</translation>
 
9949
    </message>
 
9950
    <message>
 
9951
        <source>Virtual machines to export</source>
 
9952
        <translation>Máquinas virtuais para exportar</translation>
 
9953
    </message>
 
9954
    <message>
 
9955
        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
 
9956
        <translation>&lt;p&gt;Selecione as máquinas virtuais que deverão ser acrescentadas ao appliance. Você pode selecionar mais de uma. Não esqueça que todas as máquinas selecionadas precisam estar desligadas para que possam ser exportadas.&lt;/p&gt;</translation>
 
9957
    </message>
 
9958
    <message>
 
9959
        <source>Appliance settings</source>
 
9960
        <translation>Configurações do Appliance</translation>
 
9961
    </message>
 
9962
    <message>
 
9963
        <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
 
9964
        <translation>Escolha onde deseja criar o appliance virtual. Você pode criá-lo em seu próprio computador, no serviço Sun Cloud ou em um servidor de armazenamento S3.</translation>
 
9965
    </message>
 
9966
    <message>
 
9967
        <source>Create on</source>
 
9968
        <translation>Criar em</translation>
 
9969
    </message>
 
9970
    <message>
 
9971
        <source>&amp;This computer</source>
 
9972
        <translation>Nes&amp;te computador</translation>
 
9973
    </message>
 
9974
    <message>
 
9975
        <source>Sun &amp;Cloud</source>
 
9976
        <translation>Sun &amp;Cloud</translation>
 
9977
    </message>
 
9978
    <message>
 
9979
        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
 
9980
        <translation>&amp;Sistema de Armazenamento Simples (S3)</translation>
 
9981
    </message>
 
9982
    <message>
 
9983
        <source>Appliance</source>
 
9984
        <translation>Appliance</translation>
 
9985
    </message>
 
9986
    <message>
 
9987
        <source>&amp;Username:</source>
 
9988
        <translation>Nome do &amp;Usuário:</translation>
 
9989
    </message>
 
9990
    <message>
 
9991
        <source>&amp;Password:</source>
 
9992
        <translation>Senha (&amp;P):</translation>
 
9993
    </message>
 
9994
    <message>
 
9995
        <source>&amp;Hostname:</source>
 
9996
        <translation>Nome do Servidor (&amp;H):</translation>
 
9997
    </message>
 
9998
    <message>
 
9999
        <source>&amp;Bucket:</source>
 
10000
        <translation>&amp;Bucket:</translation>
 
10001
    </message>
 
10002
    <message>
 
10003
        <source>&amp;File:</source>
 
10004
        <translation>Arquivo (&amp;F):</translation>
 
10005
    </message>
 
10006
    <message>
 
10007
        <source>Please choose a virtual appliance file</source>
 
10008
        <translation>Selecione o arquivo de appliance virtual</translation>
 
10009
    </message>
 
10010
    <message>
 
10011
        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
 
10012
        <translation>Arquivo no Formato Open Virtualization (%1)</translation>
 
10013
    </message>
 
10014
    <message>
 
10015
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
 
10016
        <translation>Formato Open Virtualization (%1)</translation>
 
10017
    </message>
 
10018
    <message>
 
10019
        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
 
10020
        <translation>Grave no formato antigo OVF 0.9 para compatibilidade com outros produtos de virtualização.</translation>
 
10021
    </message>
 
10022
    <message>
 
10023
        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
 
10024
        <translation>Gravar em formato antigo OVF 0.9 (&amp;W)</translation>
 
10025
    </message>
 
10026
    <message>
 
10027
        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
 
10028
        <translation>Criar um arquivo Manifest para permitir verificação automática de integridade de dados durante a importação.</translation>
 
10029
    </message>
 
10030
    <message>
 
10031
        <source>Write &amp;Manifest file</source>
 
10032
        <translation>Criar arquivo &amp;Manifest</translation>
 
10033
    </message>
 
10034
    <message>
 
10035
        <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance.  You can change it by double clicking on individual lines.</source>
 
10036
        <translation>Esta é a informação descritiva que será acrescentada ao appliance virtual. Você pode alterá-la dando um duplo clique em cada campo.</translation>
 
10037
    </message>
 
10038
    <message>
 
10039
        <source>Virtual &amp;machines to export</source>
 
10040
        <translation>&amp;Máquinas virtuais para exportar</translation>
 
10041
    </message>
 
10042
    <message>
 
10043
        <source>Appliance &amp;settings</source>
 
10044
        <translation>Configuraçõe&amp;s do Appliance</translation>
 
10045
    </message>
 
10046
    <message>
 
10047
        <source>&amp;Destination</source>
 
10048
        <translation>&amp;Destino</translation>
 
10049
    </message>
 
10050
    <message>
 
10051
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
 
10052
        <translation>Sistema de Arquivos &amp;Local</translation>
 
10053
    </message>
 
10054
</context>
 
10055
<context>
 
10056
    <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>
 
10057
    <message>
 
10058
        <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the OVF/OVA to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other extensions are not allowed.&lt;/p&gt;</source>
 
10059
        <translation>&lt;p&gt;Escolha o nome do arquivo onde será salvo o OVF/OVA.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você utilizar a extensão &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; no nome do arquivo, todos os arquivos serão combinados em um só arquivo do formato Open Virtualization.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você utilizar a extensão &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, os arquivos de dados e controle serão escritos separadamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Outras extensões não são permitidas.&lt;/p&gt;</translation>
 
10060
    </message>
 
10061
    <message>
 
10062
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
 
10063
        <translation>Por favor complete os campos adicionais, tais como nome de usuário, senha e o nome do &apos;bucket&apos;. Finalmente, forneça o nome do arquivo OVF de destino.</translation>
 
10064
    </message>
 
10065
    <message>
 
10066
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
 
10067
        <translation>Por favor complete os campos adicionais, tais como nome de usuário, senha, nome do servidor e o nome do &apos;bucket&apos;. Finalmente, forneça o nome do arquivo OVF de destino.</translation>
 
10068
    </message>
 
10069
</context>
 
10070
<context>
 
10071
    <name>UIWizardFirstRun</name>
 
10072
    <message>
 
10073
        <source>Select start-up disk</source>
 
10074
        <translation>Selecione o disco rígido de boot</translation>
 
10075
    </message>
 
10076
    <message>
 
10077
        <source>Start</source>
 
10078
        <translation>Iniciar</translation>
 
10079
    </message>
 
10080
    <message>
 
10081
        <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.&lt;/p&gt;</source>
 
10082
        <translation>&lt;p&gt;Selecione um arquivo de disco óptico virtual que será utilizado para iniciar a sua nova máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Este disco precisa ser adequado para iniciar um computador e deve conter o sistema operacional que você deseja instalar na máquina virtual caso queira fazer isto neste momento. O disco será ejetado do drive virtual automaticamente na próxima vez que você desligar a máquina virtual. Você também pode ejetá-lo manualmente se necessário através do menu Dispositivos.&lt;/p&gt;</translation>
 
10083
    </message>
 
10084
    <message>
 
10085
        <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.&lt;/p&gt;</source>
 
10086
        <translation>&lt;p&gt;Selecione o arquivo de disco óptico virtual que será utilizado para iniciar a sua nova máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O disco deverá ser adequado para iniciar um computador. Como esta máquina virtual não possui disco rígido, você não poderá instalar um sistema operacional nela neste momento.&lt;/p&gt;</translation>
 
10087
    </message>
 
10088
    <message>
 
10089
        <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
 
10090
        <translation>Selecione um arquivo de disco óptico virtual...</translation>
 
10091
    </message>
 
10092
</context>
 
10093
<context>
 
10094
    <name>UIWizardImportApp</name>
 
10095
    <message>
 
10096
        <source>Import Virtual Applicance</source>
 
10097
        <translation>Importar Appliance Virtual...</translation>
 
10098
    </message>
 
10099
    <message>
 
10100
        <source>Restore Defaults</source>
 
10101
        <translation>Restaurar Valores Padrão</translation>
 
10102
    </message>
 
10103
    <message>
 
10104
        <source>Import</source>
 
10105
        <translation>Importar</translation>
 
10106
    </message>
 
10107
    <message>
 
10108
        <source>Appliance to import</source>
 
10109
        <translation>Appliance para importar</translation>
 
10110
    </message>
 
10111
    <message>
 
10112
        <source>&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
 
10113
        <translation>&lt;p&gt;O VirtualBox atualmente suporta importar appliances salvos no formato Open Virtualization Format (OVF). Para continuar, selecione o arquivo a ser importado abaixo.&lt;/p&gt;</translation>
 
10114
    </message>
 
10115
    <message>
 
10116
        <source>Open appliance...</source>
 
10117
        <translation>Abrir appliance...</translation>
 
10118
    </message>
 
10119
    <message>
 
10120
        <source>Select an appliance to import</source>
 
10121
        <translation>Selecione um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt; para importar</translation>
 
10122
    </message>
 
10123
    <message>
 
10124
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
 
10125
        <translation>Formato Open Virtualization (%1)</translation>
 
10126
    </message>
 
10127
    <message>
 
10128
        <source>Appliance settings</source>
 
10129
        <translation>Configurações do Appliance</translation>
 
10130
    </message>
 
10131
    <message>
 
10132
        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
 
10133
        <translation>Estas são as máquinas virtuais descritas no appliance com as configurações sugeridas para importação no VirtualBox. Você pode alterar a maioria das propriedades exibidas clicando duas vezes nos itens e desabilitar outras utilizando as caixas de seleção abaixo.</translation>
 
10134
    </message>
 
10135
</context>
 
10136
<context>
 
10137
    <name>UIWizardNewVD</name>
 
10138
    <message>
 
10139
        <source>Create Virtual Hard Drive</source>
 
10140
        <translation>Criar Disco Rígido Virtual</translation>
 
10141
    </message>
 
10142
    <message>
 
10143
        <source>Create</source>
 
10144
        <translation>Criar</translation>
 
10145
    </message>
 
10146
    <message>
 
10147
        <source>Hard drive file type</source>
 
10148
        <translation>Tipo de arquivo de disco rígido</translation>
 
10149
    </message>
 
10150
    <message>
 
10151
        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
 
10152
        <translation>Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco rígido virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.</translation>
 
10153
    </message>
 
10154
    <message>
 
10155
        <source>Storage on physical hard drive</source>
 
10156
        <translation>Armazenamento em disco rígido físico</translation>
 
10157
    </message>
 
10158
    <message>
 
10159
        <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
 
10160
        <translation>Escolha se o arquivo contendo o disco rígido virtual deve crescer à medida em que é utilizado (dinamicamente alocado) ou se ele deve ser criado já com o tamanho máximo (tamanho fixo).</translation>
 
10161
    </message>
 
10162
    <message>
 
10163
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
 
10164
        <translation>&lt;p&gt;Um arquivo de disco rígido virtual &lt;b&gt;dinamicamente alocado&lt;/b&gt; irá utilizar espaço em seu disco rígido físico à medida em que for sendo utilizado (até um &lt;b&gt;tamanho máximo pré-definido&lt;/b&gt;), mas não irá encolher caso seja liberado espaço nele.&lt;/p&gt;</translation>
 
10165
    </message>
 
10166
    <message>
 
10167
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
 
10168
        <translation>&lt;p&gt;Um arquivo de disco rígido virtual de &lt;b&gt;tamanho fixo&lt;/b&gt; pode levar mais tempo para ser criado em alguns sistemas, mas geralmente possui acesso mais rápido.&lt;/p&gt;</translation>
 
10169
    </message>
 
10170
    <message>
 
10171
        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
 
10172
        <translation>&lt;p&gt;Você também pode optar por &lt;b&gt;dividir&lt;/b&gt; o arquivo de disco virtual em diversos arquivos de até dois gigabytes cada. Isto é útil para situações em que você precisa armazenar a máquina virtual em dispositivos USB removíveis ou em sistemas mais antigos que não saibam lidar com arquivos muito grandes.</translation>
 
10173
    </message>
 
10174
    <message>
 
10175
        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
 
10176
        <translation>&amp;Dinamicamente alocado</translation>
 
10177
    </message>
 
10178
    <message>
 
10179
        <source>&amp;Fixed size</source>
 
10180
        <translation>Tamanho &amp;Fixo</translation>
 
10181
    </message>
 
10182
    <message>
 
10183
        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
 
10184
        <translation>Dividir em arquivo&amp;s de menos de 2GB</translation>
 
10185
    </message>
 
10186
    <message>
 
10187
        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
 
10188
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
 
10189
    </message>
 
10190
    <message>
 
10191
        <source>File location and size</source>
 
10192
        <translation>Localização e tamanho do arquivo</translation>
 
10193
    </message>
 
10194
    <message>
 
10195
        <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
 
10196
        <translation>Informe o nome do novo disco rígido virtual no campo abaixo ou clique no ícone da pasta para selecionar uma localização diferente para o arquivo.</translation>
 
10197
    </message>
 
10198
    <message>
 
10199
        <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
 
10200
        <translation>Escolha a localização para o arquivo contendo o novo disco rígido virtual...</translation>
 
10201
    </message>
 
10202
    <message>
 
10203
        <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>
 
10204
        <translation>Selecione o tamanho da imagem de disco virtual em megabytes. Este tamanho é o limite máximo de dados que uma máquina virtual poderá armazenar neste disco rígido.</translation>
 
10205
    </message>
 
10206
    <message>
 
10207
        <source>File &amp;location</source>
 
10208
        <translation>&amp;Localização do arquivo</translation>
 
10209
    </message>
 
10210
    <message>
 
10211
        <source>File &amp;size</source>
 
10212
        <translation>Tamanho do arquivo (&amp;S)</translation>
 
10213
    </message>
 
10214
    <message>
 
10215
        <source>Hard drive file &amp;type</source>
 
10216
        <translation>&amp;Tipo de arquivo de disco rígido</translation>
 
10217
    </message>
 
10218
</context>
 
10219
<context>
 
10220
    <name>UIWizardNewVM</name>
 
10221
    <message>
 
10222
        <source>Create Virtual Machine</source>
 
10223
        <translation>Criar Máquina Virtual</translation>
 
10224
    </message>
 
10225
    <message>
 
10226
        <source>Create</source>
 
10227
        <translation>Criar</translation>
 
10228
    </message>
 
10229
    <message>
 
10230
        <source>IDE Controller</source>
 
10231
        <translation type="obsolete">Controladora IDE</translation>
 
10232
    </message>
 
10233
    <message>
 
10234
        <source>SATA Controller</source>
 
10235
        <translation type="obsolete">Controladora SATA</translation>
 
10236
    </message>
 
10237
    <message>
 
10238
        <source>SCSI Controller</source>
 
10239
        <translation type="obsolete">Controladora SCSI</translation>
 
10240
    </message>
 
10241
    <message>
 
10242
        <source>Floppy Controller</source>
 
10243
        <translation type="obsolete">Controladora de Disquete</translation>
 
10244
    </message>
 
10245
    <message>
 
10246
        <source>SAS Controller</source>
 
10247
        <translation type="obsolete">Controladora SAS</translation>
 
10248
    </message>
 
10249
    <message>
 
10250
        <source>Name and operating system</source>
 
10251
        <translation>Nome e Sistema Operacional</translation>
 
10252
    </message>
 
10253
    <message>
 
10254
        <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
 
10255
        <translation>Escolha um nome descritivo para a nova máquina virtual e selecione o tipo de sistema operacional que você pretende instalar nela. O nome que você escolher será utilizado pelo VirtualBox para identificar esta máquina.</translation>
 
10256
    </message>
 
10257
    <message>
 
10258
        <source>Memory size</source>
 
10259
        <translation>Tamanho da memória</translation>
 
10260
    </message>
 
10261
    <message>
 
10262
        <source>&lt;p&gt;Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</source>
 
10263
        <translation>&lt;p&gt;Selecione a quantidade de memória (RAM) em megabytes que será alocado para a máquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;O tamanho recomendado para memória é de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MB.&lt;/p&gt;</translation>
 
10264
    </message>
 
10265
    <message>
 
10266
        <source>Hard drive</source>
 
10267
        <translation>Disco rígido</translation>
 
10268
    </message>
 
10269
    <message>
 
10270
        <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard drive is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
10271
        <translation>&lt;p&gt;Se você quiser, pode acrescentar um disco rígido virtual a esta máquina virtual. Você pode acrescentar um arquivo de disco rígido virtual na lista ou selecionar outro local utilizando o ícone de pasta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você deseja uma configuraçào de armazenamento mais complexa, pode pular este passo e fazer as mudanças manualmente na configuração da máquina assim que ela terminar de ser criada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Recomenda-se utilizar um disco rígido de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
10272
    </message>
 
10273
    <message>
 
10274
        <source>&amp;Do not add virtual hard drive</source>
 
10275
        <translation type="obsolete">Não acrescentar um disco rígi&amp;do virtual</translation>
 
10276
    </message>
 
10277
    <message>
 
10278
        <source>&amp;Create virtual hard drive now</source>
 
10279
        <translation type="obsolete">&amp;Criar um disco rígido virtual agora</translation>
 
10280
    </message>
 
10281
    <message>
 
10282
        <source>&amp;Use existing virtual hard drive file</source>
 
10283
        <translation type="obsolete">&amp;Utilizar um disco rígido virtual existente</translation>
 
10284
    </message>
 
10285
    <message>
 
10286
        <source>Choose a virtual hard drive file...</source>
 
10287
        <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>
 
10288
    </message>
 
10289
    <message>
 
10290
        <source>&amp;Memory size</source>
 
10291
        <translation>Tamanho da &amp;memória</translation>
 
10292
    </message>
 
10293
    <message>
 
10294
        <source>&amp;Do not add a virtual hard drive</source>
 
10295
        <translation>Não acrescentar um disco rígi&amp;do virtual</translation>
 
10296
    </message>
 
10297
    <message>
 
10298
        <source>&amp;Create a virtual hard drive now</source>
 
10299
        <translation>&amp;Criar um disco rígido virtual agora</translation>
 
10300
    </message>
 
10301
    <message>
 
10302
        <source>&amp;Use an existing virtual hard drive file</source>
 
10303
        <translation>&amp;Utilizar um disco rígido virtual existente</translation>
 
10304
    </message>
 
10305
</context>
 
10306
<context>
8591
10307
    <name>VBoxAboutDlg</name>
8592
10308
    <message>
8593
10309
        <source>VirtualBox - About</source>
10259
11975
    <message>
10260
11976
        <source>Normal</source>
10261
11977
        <comment>DiskType</comment>
10262
 
        <translation>Normal</translation>
 
11978
        <translation type="obsolete">Normal</translation>
10263
11979
    </message>
10264
11980
    <message>
10265
11981
        <source>Immutable</source>
10266
11982
        <comment>DiskType</comment>
10267
 
        <translation>Imutável</translation>
 
11983
        <translation type="obsolete">Imutável</translation>
10268
11984
    </message>
10269
11985
    <message>
10270
11986
        <source>Writethrough</source>
10271
11987
        <comment>DiskType</comment>
10272
 
        <translation>Writethrough</translation>
 
11988
        <translation type="obsolete">Writethrough</translation>
10273
11989
    </message>
10274
11990
    <message>
10275
11991
        <source>Virtual Disk Image</source>
10304
12020
    <message>
10305
12021
        <source>Ignore</source>
10306
12022
        <comment>USBFilterActionType</comment>
10307
 
        <translation>Ignorar</translation>
 
12023
        <translation type="obsolete">Ignorar</translation>
10308
12024
    </message>
10309
12025
    <message>
10310
12026
        <source>Hold</source>
10311
12027
        <comment>USBFilterActionType</comment>
10312
 
        <translation>Reservar</translation>
 
12028
        <translation type="obsolete">Reservar</translation>
10313
12029
    </message>
10314
12030
    <message>
10315
12031
        <source>Master</source>
10592
12308
    <message>
10593
12309
        <source>Primary</source>
10594
12310
        <comment>StorageBusChannel</comment>
10595
 
        <translation>Primário</translation>
 
12311
        <translation type="obsolete">Primário</translation>
10596
12312
    </message>
10597
12313
    <message>
10598
12314
        <source>Secondary</source>
10599
12315
        <comment>StorageBusChannel</comment>
10600
 
        <translation>Secundário</translation>
 
12316
        <translation type="obsolete">Secundário</translation>
10601
12317
    </message>
10602
12318
    <message>
10603
12319
        <source>Master</source>
10604
12320
        <comment>StorageBusDevice</comment>
10605
 
        <translation>Master</translation>
 
12321
        <translation type="obsolete">Master</translation>
10606
12322
    </message>
10607
12323
    <message>
10608
12324
        <source>Slave</source>
10609
12325
        <comment>StorageBusDevice</comment>
10610
 
        <translation>Slave</translation>
 
12326
        <translation type="obsolete">Slave</translation>
10611
12327
    </message>
10612
12328
    <message>
10613
12329
        <source>Port %1</source>
10614
12330
        <comment>StorageBusChannel</comment>
10615
 
        <translation>Porta %1</translation>
 
12331
        <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
10616
12332
    </message>
10617
12333
    <message>
10618
12334
        <source>VHD Image</source>
11010
12726
    <message>
11011
12727
        <source>Device %1</source>
11012
12728
        <comment>StorageBusDevice</comment>
11013
 
        <translation>Dispositivo %1</translation>
 
12729
        <translation type="obsolete">Dispositivo %1</translation>
11014
12730
    </message>
11015
12731
    <message>
11016
12732
        <source>IDE Primary Master</source>
11017
12733
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11018
 
        <translation>IDE Primário Master</translation>
 
12734
        <translation type="obsolete">IDE Primário Master</translation>
11019
12735
    </message>
11020
12736
    <message>
11021
12737
        <source>IDE Primary Slave</source>
11022
12738
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11023
 
        <translation>IDE Primário Slave</translation>
 
12739
        <translation type="obsolete">IDE Primário Slave</translation>
11024
12740
    </message>
11025
12741
    <message>
11026
12742
        <source>IDE Secondary Master</source>
11027
12743
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11028
 
        <translation>IDE Secundário Master</translation>
 
12744
        <translation type="obsolete">IDE Secundário Master</translation>
11029
12745
    </message>
11030
12746
    <message>
11031
12747
        <source>IDE Secondary Slave</source>
11032
12748
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11033
 
        <translation>IDE Secundário Slave</translation>
 
12749
        <translation type="obsolete">IDE Secundário Slave</translation>
11034
12750
    </message>
11035
12751
    <message>
11036
12752
        <source>SATA Port %1</source>
11037
12753
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11038
 
        <translation>Porta SATA %1</translation>
 
12754
        <translation type="obsolete">Porta SATA %1</translation>
11039
12755
    </message>
11040
12756
    <message>
11041
12757
        <source>SCSI Port %1</source>
11042
12758
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11043
 
        <translation>Porta SCSI %1</translation>
 
12759
        <translation type="obsolete">Porta SCSI %1</translation>
11044
12760
    </message>
11045
12761
    <message>
11046
12762
        <source>Floppy Device %1</source>
11047
12763
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11048
 
        <translation>Dispositivo de Disquete %1</translation>
 
12764
        <translation type="obsolete">Dispositivo de Disquete %1</translation>
11049
12765
    </message>
11050
12766
    <message>
11051
12767
        <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
11253
12969
    <message>
11254
12970
        <source>Shareable</source>
11255
12971
        <comment>DiskType</comment>
11256
 
        <translation>Compartilhável</translation>
 
12972
        <translation type="obsolete">Compartilhável</translation>
11257
12973
    </message>
11258
12974
    <message>
11259
12975
        <source>Unknown device</source>
11263
12979
    <message>
11264
12980
        <source>SAS Port %1</source>
11265
12981
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
11266
 
        <translation>Porta SAS %1</translation>
 
12982
        <translation type="obsolete">Porta SAS %1</translation>
11267
12983
    </message>
11268
12984
    <message>
11269
12985
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
11282
12998
    </message>
11283
12999
    <message>
11284
13000
        <source>Choose a virtual hard disk file</source>
11285
 
        <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual</translation>
 
13001
        <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de disco rígido virtual</translation>
11286
13002
    </message>
11287
13003
    <message>
11288
13004
        <source>hard disk</source>
11289
 
        <translation>disco rígido</translation>
 
13005
        <translation type="obsolete">disco rígido</translation>
11290
13006
    </message>
11291
13007
    <message>
11292
13008
        <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
11293
 
        <translation>Selecione um arquivo de CD/DVD virtual</translation>
 
13009
        <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de CD/DVD virtual</translation>
11294
13010
    </message>
11295
13011
    <message>
11296
13012
        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
11297
 
        <translation>disco de CD/DVD-ROM</translation>
 
13013
        <translation type="obsolete">disco de CD/DVD-ROM</translation>
11298
13014
    </message>
11299
13015
    <message>
11300
13016
        <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
11301
 
        <translation>Selecione um arquivo de imagem de disquete</translation>
 
13017
        <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de imagem de disquete</translation>
11302
13018
    </message>
11303
13019
    <message>
11304
13020
        <source>floppy disk</source>
11305
 
        <translation>disquete</translation>
 
13021
        <translation type="obsolete">disquete</translation>
11306
13022
    </message>
11307
13023
    <message>
11308
13024
        <source>All %1 images (%2)</source>
11309
 
        <translation>Todas as imagens de %1 (%2)</translation>
 
13025
        <translation type="obsolete">Todas as imagens de %1 (%2)</translation>
11310
13026
    </message>
11311
13027
    <message>
11312
13028
        <source>All files (*)</source>
11355
13071
    <message>
11356
13072
        <source>UDP</source>
11357
13073
        <comment>NATProtocolType</comment>
11358
 
        <translation>UDP</translation>
 
13074
        <translation type="obsolete">UDP</translation>
11359
13075
    </message>
11360
13076
    <message>
11361
13077
        <source>TCP</source>
11362
13078
        <comment>NATProtocolType</comment>
11363
 
        <translation>TCP</translation>
 
13079
        <translation type="obsolete">TCP</translation>
11364
13080
    </message>
11365
13081
    <message>
11366
13082
        <source>PIIX3</source>
11379
13095
    <message>
11380
13096
        <source>MB</source>
11381
13097
        <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
11382
 
        <translation>MB</translation>
11383
 
    </message>
11384
 
    <message>
11385
 
        <source>Readonly</source>
11386
 
        <comment>DiskType</comment>
 
13098
        <translation type="obsolete">MB</translation>
 
13099
    </message>
 
13100
    <message>
 
13101
        <source>Readonly</source>
 
13102
        <comment>DiskType</comment>
 
13103
        <translation type="obsolete">Apenas Leitura</translation>
 
13104
    </message>
 
13105
    <message>
 
13106
        <source>Multi-attach</source>
 
13107
        <comment>DiskType</comment>
 
13108
        <translation type="obsolete">Múltiplas Conexões</translation>
 
13109
    </message>
 
13110
    <message>
 
13111
        <source>Dynamically allocated storage</source>
 
13112
        <translation type="obsolete">Armazenamento dinamicamente alocado</translation>
 
13113
    </message>
 
13114
    <message>
 
13115
        <source>Fixed size storage</source>
 
13116
        <translation type="obsolete">Armazenamento de tamanho fixo</translation>
 
13117
    </message>
 
13118
    <message>
 
13119
        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
 
13120
        <translation type="obsolete">Armazenamento dinamicamente alocado dividido em arquivos de menos de 2GB</translation>
 
13121
    </message>
 
13122
    <message>
 
13123
        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
 
13124
        <translation type="obsolete">Armazenamento de tamanho fixo dividido em arquivos de menos de 2GB</translation>
 
13125
    </message>
 
13126
    <message>
 
13127
        <source>Execution Cap</source>
 
13128
        <comment>details report</comment>
 
13129
        <translation>Restrição de execução</translation>
 
13130
    </message>
 
13131
    <message>
 
13132
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
 
13133
        <comment>details report</comment>
 
13134
        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
 
13135
    </message>
 
13136
    <message>
 
13137
        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
 
13138
        <comment>details report (network)</comment>
 
13139
        <translation>Genérico, &apos;%1&apos;</translation>
 
13140
    </message>
 
13141
    <message>
 
13142
        <source>Generic Driver</source>
 
13143
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
 
13144
        <translation>Driver Genérico</translation>
 
13145
    </message>
 
13146
    <message>
 
13147
        <source>Deny</source>
 
13148
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
 
13149
        <translation type="obsolete">Recusar</translation>
 
13150
    </message>
 
13151
    <message>
 
13152
        <source>Allow VMs</source>
 
13153
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
 
13154
        <translation type="obsolete">Permitir VMs</translation>
 
13155
    </message>
 
13156
    <message>
 
13157
        <source>Allow All</source>
 
13158
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
 
13159
        <translation type="obsolete">Permitir Tudo</translation>
 
13160
    </message>
 
13161
    <message>
 
13162
        <source>Adapter %1</source>
 
13163
        <translation>Adaptador %1</translation>
 
13164
    </message>
 
13165
    <message>
 
13166
        <source>Disabled</source>
 
13167
        <comment>DragAndDropType</comment>
 
13168
        <translation>Desabilitado</translation>
 
13169
    </message>
 
13170
    <message>
 
13171
        <source>Host To Guest</source>
 
13172
        <comment>DragAndDropType</comment>
 
13173
        <translation>Hospedeiro para Convidado</translation>
 
13174
    </message>
 
13175
    <message>
 
13176
        <source>Guest To Host</source>
 
13177
        <comment>DragAndDropType</comment>
 
13178
        <translation>Convidado para Hospedeiro</translation>
 
13179
    </message>
 
13180
    <message>
 
13181
        <source>Bidirectional</source>
 
13182
        <comment>DragAndDropType</comment>
 
13183
        <translation>Bi-direcional</translation>
 
13184
    </message>
 
13185
    <message>
 
13186
        <source>Normal</source>
 
13187
        <comment>MediumType</comment>
 
13188
        <translation>Normal</translation>
 
13189
    </message>
 
13190
    <message>
 
13191
        <source>Immutable</source>
 
13192
        <comment>MediumType</comment>
 
13193
        <translation>Imutável</translation>
 
13194
    </message>
 
13195
    <message>
 
13196
        <source>Writethrough</source>
 
13197
        <comment>MediumType</comment>
 
13198
        <translation>Writethrough</translation>
 
13199
    </message>
 
13200
    <message>
 
13201
        <source>Shareable</source>
 
13202
        <comment>MediumType</comment>
 
13203
        <translation>Compartilhável</translation>
 
13204
    </message>
 
13205
    <message>
 
13206
        <source>Readonly</source>
 
13207
        <comment>MediumType</comment>
11387
13208
        <translation>Apenas Leitura</translation>
11388
13209
    </message>
11389
13210
    <message>
11390
13211
        <source>Multi-attach</source>
11391
 
        <comment>DiskType</comment>
 
13212
        <comment>MediumType</comment>
11392
13213
        <translation>Múltiplas Conexões</translation>
11393
13214
    </message>
11394
13215
    <message>
11395
13216
        <source>Dynamically allocated storage</source>
 
13217
        <comment>MediumVariant</comment>
11396
13218
        <translation>Armazenamento dinamicamente alocado</translation>
11397
13219
    </message>
11398
13220
    <message>
 
13221
        <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
 
13222
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13223
        <translation>Armazenamento dinamicamente alocado diferencial</translation>
 
13224
    </message>
 
13225
    <message>
11399
13226
        <source>Fixed size storage</source>
 
13227
        <comment>MediumVariant</comment>
11400
13228
        <translation>Armazenamento de tamanho fixo</translation>
11401
13229
    </message>
11402
13230
    <message>
11403
13231
        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
 
13232
        <comment>MediumVariant</comment>
11404
13233
        <translation>Armazenamento dinamicamente alocado dividido em arquivos de menos de 2GB</translation>
11405
13234
    </message>
11406
13235
    <message>
 
13236
        <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
 
13237
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13238
        <translation>Armazenamento dinamicamente alocado diferencial dividido em arquivos de menos de 2GB</translation>
 
13239
    </message>
 
13240
    <message>
11407
13241
        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
 
13242
        <comment>MediumVariant</comment>
11408
13243
        <translation>Armazenamento de tamanho fixo dividido em arquivos de menos de 2GB</translation>
11409
13244
    </message>
11410
13245
    <message>
11411
 
        <source>Execution Cap</source>
11412
 
        <comment>details report</comment>
11413
 
        <translation>Restrição de execução</translation>
11414
 
    </message>
11415
 
    <message>
11416
 
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
11417
 
        <comment>details report</comment>
11418
 
        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
11419
 
    </message>
11420
 
    <message>
11421
 
        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
11422
 
        <comment>details report (network)</comment>
11423
 
        <translation>Genérico, &apos;%1&apos;</translation>
11424
 
    </message>
11425
 
    <message>
11426
 
        <source>Generic Driver</source>
11427
 
        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
11428
 
        <translation>Driver Genérico</translation>
 
13246
        <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
 
13247
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13248
        <translation>Armazenamento dinamicamente alocado compactado</translation>
 
13249
    </message>
 
13250
    <message>
 
13251
        <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
 
13252
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13253
        <translation>Armazenamento dinamicamente alocado diferencial compactado</translation>
 
13254
    </message>
 
13255
    <message>
 
13256
        <source>Fixed size ESX storage</source>
 
13257
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13258
        <translation>Armazenamento de tamanho fixo ESX</translation>
 
13259
    </message>
 
13260
    <message>
 
13261
        <source>Fixed size storage on raw disk</source>
 
13262
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13263
        <translation>Armazenamento de tamanho fixo em disco físico</translation>
11429
13264
    </message>
11430
13265
    <message>
11431
13266
        <source>Deny</source>
11432
 
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
 
13267
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
11433
13268
        <translation>Recusar</translation>
11434
13269
    </message>
11435
13270
    <message>
11436
13271
        <source>Allow VMs</source>
11437
 
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
 
13272
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
11438
13273
        <translation>Permitir VMs</translation>
11439
13274
    </message>
11440
13275
    <message>
11441
13276
        <source>Allow All</source>
11442
 
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
 
13277
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
11443
13278
        <translation>Permitir Tudo</translation>
11444
13279
    </message>
11445
13280
    <message>
11446
 
        <source>Adapter %1</source>
11447
 
        <translation>Adaptador %1</translation>
 
13281
        <source>Ignore</source>
 
13282
        <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
 
13283
        <translation>Ignorar</translation>
 
13284
    </message>
 
13285
    <message>
 
13286
        <source>Hold</source>
 
13287
        <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
 
13288
        <translation>Reservar</translation>
 
13289
    </message>
 
13290
    <message>
 
13291
        <source>UDP</source>
 
13292
        <comment>NATProtocol</comment>
 
13293
        <translation>UDP</translation>
 
13294
    </message>
 
13295
    <message>
 
13296
        <source>TCP</source>
 
13297
        <comment>NATProtocol</comment>
 
13298
        <translation>TCP</translation>
 
13299
    </message>
 
13300
    <message>
 
13301
        <source>IDE Primary Master</source>
 
13302
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13303
        <translation>IDE Primário Master</translation>
 
13304
    </message>
 
13305
    <message>
 
13306
        <source>IDE Primary Slave</source>
 
13307
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13308
        <translation>IDE Primário Slave</translation>
 
13309
    </message>
 
13310
    <message>
 
13311
        <source>IDE Secondary Master</source>
 
13312
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13313
        <translation>IDE Secundário Master</translation>
 
13314
    </message>
 
13315
    <message>
 
13316
        <source>IDE Secondary Slave</source>
 
13317
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13318
        <translation>IDE Secundário Slave</translation>
 
13319
    </message>
 
13320
    <message>
 
13321
        <source>SATA Port %1</source>
 
13322
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13323
        <translation>Porta SATA %1</translation>
 
13324
    </message>
 
13325
    <message>
 
13326
        <source>SCSI Port %1</source>
 
13327
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13328
        <translation>Porta SCSI %1</translation>
 
13329
    </message>
 
13330
    <message>
 
13331
        <source>SAS Port %1</source>
 
13332
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13333
        <translation>Porta SAS %1</translation>
 
13334
    </message>
 
13335
    <message>
 
13336
        <source>Floppy Device %1</source>
 
13337
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13338
        <translation>Dispositivo de Disquete %1</translation>
 
13339
    </message>
 
13340
    <message>
 
13341
        <source>General</source>
 
13342
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13343
        <translation>Geral</translation>
 
13344
    </message>
 
13345
    <message>
 
13346
        <source>Preview</source>
 
13347
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13348
        <translation>Pré-Visualização</translation>
 
13349
    </message>
 
13350
    <message>
 
13351
        <source>System</source>
 
13352
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13353
        <translation>Sistema</translation>
 
13354
    </message>
 
13355
    <message>
 
13356
        <source>Display</source>
 
13357
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13358
        <translation>Tela</translation>
 
13359
    </message>
 
13360
    <message>
 
13361
        <source>Storage</source>
 
13362
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13363
        <translation>Armazenamento</translation>
 
13364
    </message>
 
13365
    <message>
 
13366
        <source>Audio</source>
 
13367
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13368
        <translation>Áudio</translation>
 
13369
    </message>
 
13370
    <message>
 
13371
        <source>Network</source>
 
13372
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13373
        <translation>Rede</translation>
 
13374
    </message>
 
13375
    <message>
 
13376
        <source>Serial ports</source>
 
13377
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13378
        <translation>Portas Seriais</translation>
 
13379
    </message>
 
13380
    <message>
 
13381
        <source>Parallel ports</source>
 
13382
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13383
        <translation>Portas Paralelas</translation>
 
13384
    </message>
 
13385
    <message>
 
13386
        <source>USB</source>
 
13387
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13388
        <translation>USB</translation>
 
13389
    </message>
 
13390
    <message>
 
13391
        <source>Shared folders</source>
 
13392
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13393
        <translation>Pastas Compartilhadas</translation>
 
13394
    </message>
 
13395
    <message>
 
13396
        <source>Description</source>
 
13397
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13398
        <translation>Descrição</translation>
 
13399
    </message>
 
13400
    <message>
 
13401
        <source>Please choose a virtual hard drive file</source>
 
13402
        <translation>Selecione o arquivo de disco rígido virtual</translation>
 
13403
    </message>
 
13404
    <message>
 
13405
        <source>All virtual hard drive files (%1)</source>
 
13406
        <translation>Todos os arquivos de disco rígido virtual (%1)</translation>
 
13407
    </message>
 
13408
    <message>
 
13409
        <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
 
13410
        <translation>Selecione o arquivo de disco óptico virtual</translation>
 
13411
    </message>
 
13412
    <message>
 
13413
        <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
 
13414
        <translation>Todos os arquivos de disco óptico virtual (%1)</translation>
 
13415
    </message>
 
13416
    <message>
 
13417
        <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
 
13418
        <translation>Selecione o arquivo de disquete virtual</translation>
 
13419
    </message>
 
13420
    <message>
 
13421
        <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
 
13422
        <translation>Todos os arquivos de disquete virtual (%1)</translation>
 
13423
    </message>
 
13424
    <message>
 
13425
        <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
 
13426
        <translation>VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
 
13427
    </message>
 
13428
    <message>
 
13429
        <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
 
13430
        <translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>
 
13431
    </message>
 
13432
    <message>
 
13433
        <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
 
13434
        <translation>VHD (Virtual Hard Disk)</translation>
 
13435
    </message>
 
13436
    <message>
 
13437
        <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
 
13438
        <translation>HDD (Disco Rígido do Parallels)</translation>
 
13439
    </message>
 
13440
    <message>
 
13441
        <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
 
13442
        <translation>QED (Disco do QEMU)</translation>
 
13443
    </message>
 
13444
    <message>
 
13445
        <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
 
13446
        <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
 
13447
    </message>
 
13448
    <message>
 
13449
        <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
 
13450
        <translation>Escolha a localização para o arquivo contendo o novo disco rígido virtual</translation>
11448
13451
    </message>
11449
13452
</context>
11450
13453
<context>
12054
14057
    </message>
12055
14058
    <message>
12056
14059
        <source>Close the search panel</source>
12057
 
        <translation>Fecha o painel de busca</translation>
 
14060
        <translation type="obsolete">Fecha o painel de busca</translation>
12058
14061
    </message>
12059
14062
    <message>
12060
14063
        <source>Find </source>
12061
 
        <translation>Procurar </translation>
 
14064
        <translation type="obsolete">Procurar </translation>
12062
14065
    </message>
12063
14066
    <message>
12064
14067
        <source>Enter a search string here</source>
12065
 
        <translation>Entre o termo de busca aqui</translation>
 
14068
        <translation type="obsolete">Entre o termo de busca aqui</translation>
12066
14069
    </message>
12067
14070
    <message>
12068
14071
        <source>&amp;Previous</source>
12069
 
        <translation>Anterior(&amp;P)</translation>
 
14072
        <translation type="obsolete">Anterior(&amp;P)</translation>
12070
14073
    </message>
12071
14074
    <message>
12072
14075
        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
12073
 
        <translation>Procura pela ocorrência anterior da frase</translation>
 
14076
        <translation type="obsolete">Procura pela ocorrência anterior da frase</translation>
12074
14077
    </message>
12075
14078
    <message>
12076
14079
        <source>&amp;Next</source>
12077
 
        <translation>Próximo(&amp;N)</translation>
 
14080
        <translation type="obsolete">Próximo(&amp;N)</translation>
12078
14081
    </message>
12079
14082
    <message>
12080
14083
        <source>Search for the next occurrence of the string</source>
12081
 
        <translation>Procura pela próxima ocorrência da frase</translation>
 
14084
        <translation type="obsolete">Procura pela próxima ocorrência da frase</translation>
12082
14085
    </message>
12083
14086
    <message>
12084
14087
        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
12085
 
        <translation>Sensível à C&amp;aixa</translation>
 
14088
        <translation type="obsolete">Sensível à C&amp;aixa</translation>
12086
14089
    </message>
12087
14090
    <message>
12088
14091
        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
12089
 
        <translation>Realiza uma busca sensível à caixa (quando marcado)</translation>
 
14092
        <translation type="obsolete">Realiza uma busca sensível à caixa (quando marcado)</translation>
12090
14093
    </message>
12091
14094
    <message>
12092
14095
        <source>String not found</source>
12093
 
        <translation>Frase não encontrada</translation>
 
14096
        <translation type="obsolete">Frase não encontrada</translation>
12094
14097
    </message>
12095
14098
</context>
12096
14099
<context>
12140
14143
    </message>
12141
14144
    <message>
12142
14145
        <source>Create a new virtual hard disk</source>
12143
 
        <translation>Criar um novo disco rígido virtual</translation>
 
14146
        <translation type="obsolete">Criar um novo disco rígido virtual</translation>
12144
14147
    </message>
12145
14148
    <message>
12146
14149
        <source>Add an existing medium</source>
12176
14179
    </message>
12177
14180
    <message>
12178
14181
        <source>&amp;Select</source>
12179
 
        <translation>&amp;Selecionar</translation>
 
14182
        <translation type="obsolete">&amp;Selecionar</translation>
12180
14183
    </message>
12181
14184
    <message>
12182
14185
        <source>All hard disk images (%1)</source>
12188
14191
    </message>
12189
14192
    <message>
12190
14193
        <source>Select a hard disk image file</source>
12191
 
        <translation>Selecione um arquivo de imagem de disco rígido</translation>
 
14194
        <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de imagem de disco rígido</translation>
12192
14195
    </message>
12193
14196
    <message>
12194
14197
        <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
12196
14199
    </message>
12197
14200
    <message>
12198
14201
        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
12199
 
        <translation>Selecione um arquivo de imagem de CD/DVD-ROM</translation>
 
14202
        <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de imagem de CD/DVD-ROM</translation>
12200
14203
    </message>
12201
14204
    <message>
12202
14205
        <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
12204
14207
    </message>
12205
14208
    <message>
12206
14209
        <source>Select a floppy disk image file</source>
12207
 
        <translation>Selecione um arquivo de imagem de disquete</translation>
 
14210
        <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de imagem de disquete</translation>
12208
14211
    </message>
12209
14212
    <message>
12210
14213
        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
12221
14224
    </message>
12222
14225
    <message>
12223
14226
        <source>Hard &amp;Disks</source>
12224
 
        <translation>&amp;Discos Rígidos</translation>
 
14227
        <translation type="obsolete">&amp;Discos Rígidos</translation>
12225
14228
    </message>
12226
14229
    <message>
12227
14230
        <source>Name</source>
12237
14240
    </message>
12238
14241
    <message>
12239
14242
        <source>&amp;CD/DVD Images</source>
12240
 
        <translation>Imagens de &amp;CD/DVD</translation>
 
14243
        <translation type="obsolete">Imagens de &amp;CD/DVD</translation>
12241
14244
    </message>
12242
14245
    <message>
12243
14246
        <source>Size</source>
12245
14248
    </message>
12246
14249
    <message>
12247
14250
        <source>&amp;Floppy Images</source>
12248
 
        <translation>Imagens de Disquete (&amp;F)</translation>
 
14251
        <translation type="obsolete">Imagens de Disquete (&amp;F)</translation>
12249
14252
    </message>
12250
14253
    <message>
12251
14254
        <source>Attached to</source>
12264
14267
    </message>
12265
14268
    <message>
12266
14269
        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
12267
 
        <translation>disco de CD/DVD-ROM</translation>
 
14270
        <translation type="obsolete">disco de CD/DVD-ROM</translation>
12268
14271
    </message>
12269
14272
    <message>
12270
14273
        <source>hard disk</source>
12271
 
        <translation>disco rígido</translation>
 
14274
        <translation type="obsolete">disco rígido</translation>
12272
14275
    </message>
12273
14276
    <message>
12274
14277
        <source>floppy disk</source>
12275
 
        <translation>disquete</translation>
 
14278
        <translation type="obsolete">disquete</translation>
12276
14279
    </message>
12277
14280
    <message>
12278
14281
        <source>All %1 images (%2)</source>
12279
 
        <translation>Todas as imagens de %1 (%2)</translation>
 
14282
        <translation type="obsolete">Todas as imagens de %1 (%2)</translation>
12280
14283
    </message>
12281
14284
    <message>
12282
14285
        <source>Type:</source>
12316
14319
    </message>
12317
14320
    <message>
12318
14321
        <source>C&amp;lose</source>
12319
 
        <translation>Fechar (&amp;L)</translation>
 
14322
        <translation type="obsolete">Fechar (&amp;L)</translation>
 
14323
    </message>
 
14324
    <message>
 
14325
        <source>Create a new virtual hard drive</source>
 
14326
        <translation>Criar um novo disco rígido virtual</translation>
12320
14327
    </message>
12321
14328
</context>
12322
14329
<context>
12384
14391
    <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
12385
14392
    <message>
12386
14393
        <source>Operating &amp;System:</source>
12387
 
        <translation>Sistema &amp;Operacional:</translation>
 
14394
        <translation type="obsolete">Sistema &amp;Operacional:</translation>
12388
14395
    </message>
12389
14396
    <message>
12390
14397
        <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
12391
 
        <translation>Exibe a família do sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual.</translation>
 
14398
        <translation type="obsolete">Exibe a família do sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual.</translation>
12392
14399
    </message>
12393
14400
    <message>
12394
14401
        <source>V&amp;ersion:</source>
12396
14403
    </message>
12397
14404
    <message>
12398
14405
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
12399
 
        <translation>Mostra o tipo de sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operacional convidado).</translation>
 
14406
        <translation type="obsolete">Mostra o tipo de sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operacional convidado).</translation>
12400
14407
    </message>
12401
14408
    <message>
12402
14409
        <source>&amp;Version:</source>
12403
 
        <translation>&amp;Versão:</translation>
 
14410
        <translation type="obsolete">&amp;Versão:</translation>
12404
14411
    </message>
12405
14412
</context>
12406
14413
<context>
12612
14619
    </message>
12613
14620
    <message>
12614
14621
        <source>&amp;Settings...</source>
12615
 
        <translation>Configuraçõe&amp;s...</translation>
 
14622
        <translation type="obsolete">Configuraçõe&amp;s...</translation>
12616
14623
    </message>
12617
14624
    <message>
12618
14625
        <source>Settings</source>
12624
14631
    </message>
12625
14632
    <message>
12626
14633
        <source>Configure the selected virtual machine</source>
12627
 
        <translation>Configurar a máquina virtual selecionada</translation>
 
14634
        <translation type="obsolete">Configurar a máquina virtual selecionada</translation>
12628
14635
    </message>
12629
14636
    <message>
12630
14637
        <source>&amp;Delete</source>
12720
14727
    </message>
12721
14728
    <message>
12722
14729
        <source>&amp;Machine</source>
12723
 
        <translation>&amp;Máquina</translation>
 
14730
        <translation type="obsolete">&amp;Máquina</translation>
12724
14731
    </message>
12725
14732
    <message>
12726
14733
        <source>Show Log...</source>
12752
14759
    </message>
12753
14760
    <message>
12754
14761
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
12755
 
        <translation>Continuar a execução da máquina virtual</translation>
 
14762
        <translation type="obsolete">Continuar a execução da máquina virtual</translation>
12756
14763
    </message>
12757
14764
    <message>
12758
14765
        <source>&amp;Pause</source>
12759
 
        <translation>&amp;Pausar</translation>
 
14766
        <translation type="obsolete">&amp;Pausar</translation>
12760
14767
    </message>
12761
14768
    <message>
12762
14769
        <source>Pause</source>
12764
14771
    </message>
12765
14772
    <message>
12766
14773
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
12767
 
        <translation>Suspender a execução da máquina virtual</translation>
 
14774
        <translation type="obsolete">Suspender a execução da máquina virtual</translation>
12768
14775
    </message>
12769
14776
    <message>
12770
14777
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
12771
 
        <translation>&lt;h3&gt;Bem-Vindo ao VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis em seu computador. A lista está vazia agora porque você ainda não criou nenhuma máquina virtual ainda.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para criar uma nova máquina virtual, pressione o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; na barra de ferramentas principal, localizada no topo da janela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para obter ajuda instantânea, ou visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para obter informações e notícias sobre o VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
 
14778
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Bem-Vindo ao VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis em seu computador. A lista está vazia agora porque você ainda não criou nenhuma máquina virtual ainda.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para criar uma nova máquina virtual, pressione o botão &lt;b&gt;Novo&lt;/b&gt; na barra de ferramentas principal, localizada no topo da janela.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode pressionar &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para obter ajuda instantânea, ou visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; para obter informações e notícias sobre o VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
12772
14779
    </message>
12773
14780
    <message>
12774
14781
        <source>Log</source>
12775
14782
        <comment>icon text</comment>
12776
 
        <translation>Log</translation>
 
14783
        <translation type="obsolete">Log</translation>
12777
14784
    </message>
12778
14785
    <message>
12779
14786
        <source>Sun VirtualBox</source>
12781
14788
    </message>
12782
14789
    <message>
12783
14790
        <source>Select a virtual machine file</source>
12784
 
        <translation>Selecione um arquivo de máquina virtual</translation>
 
14791
        <translation type="obsolete">Selecione um arquivo de máquina virtual</translation>
12785
14792
    </message>
12786
14793
    <message>
12787
14794
        <source>Virtual machine files (%1)</source>
12788
 
        <translation>Arquivos de máquina virtual (%1)</translation>
 
14795
        <translation type="obsolete">Arquivos de máquina virtual (%1)</translation>
12789
14796
    </message>
12790
14797
    <message>
12791
14798
        <source>Manager</source>
12792
14799
        <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
12793
 
        <translation>Gerenciador</translation>
 
14800
        <translation type="obsolete">Gerenciador</translation>
12794
14801
    </message>
12795
14802
    <message>
12796
14803
        <source>Show Toolbar</source>
12797
 
        <translation>Exibir Barra de Ferramentas</translation>
 
14804
        <translation type="obsolete">Exibir Barra de Ferramentas</translation>
12798
14805
    </message>
12799
14806
    <message>
12800
14807
        <source>Show Statusbar</source>
12801
 
        <translation>Exibir Barra de Status</translation>
 
14808
        <translation type="obsolete">Exibir Barra de Status</translation>
12802
14809
    </message>
12803
14810
    <message>
12804
14811
        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
12805
 
        <translation>Gerenciador de Mídias &amp;Virtuais...</translation>
 
14812
        <translation type="obsolete">Gerenciador de Mídias &amp;Virtuais...</translation>
12806
14813
    </message>
12807
14814
    <message>
12808
14815
        <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
12809
 
        <translation>Exibir o Gerenciador de Mídias Virtuais</translation>
 
14816
        <translation type="obsolete">Exibir o Gerenciador de Mídias Virtuais</translation>
12810
14817
    </message>
12811
14818
    <message>
12812
14819
        <source>&amp;Import Appliance...</source>
12813
 
        <translation>&amp;Importar Appliance...</translation>
 
14820
        <translation type="obsolete">&amp;Importar Appliance...</translation>
12814
14821
    </message>
12815
14822
    <message>
12816
14823
        <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
12817
 
        <translation>Importa um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt; no VirtualBox</translation>
 
14824
        <translation type="obsolete">Importa um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt; no VirtualBox</translation>
12818
14825
    </message>
12819
14826
    <message>
12820
14827
        <source>&amp;Export Appliance...</source>
12821
 
        <translation>&amp;Exportar Appliance...</translation>
 
14828
        <translation type="obsolete">&amp;Exportar Appliance...</translation>
12822
14829
    </message>
12823
14830
    <message>
12824
14831
        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
12825
 
        <translation>Exporta um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt; a partir de uma ou mais VMs do VirtualBox</translation>
 
14832
        <translation type="obsolete">Exporta um &lt;i&gt;appliance&lt;/i&gt; a partir de uma ou mais VMs do VirtualBox</translation>
12826
14833
    </message>
12827
14834
    <message>
12828
14835
        <source>&amp;Preferences...</source>
12829
14836
        <comment>global settings</comment>
12830
 
        <translation>&amp;Preferências...</translation>
 
14837
        <translation type="obsolete">&amp;Preferências...</translation>
12831
14838
    </message>
12832
14839
    <message>
12833
14840
        <source>Display the global settings dialog</source>
12834
 
        <translation>Mostrar o diálogo de configurações globais</translation>
 
14841
        <translation type="obsolete">Mostrar o diálogo de configurações globais</translation>
12835
14842
    </message>
12836
14843
    <message>
12837
14844
        <source>E&amp;xit</source>
12838
 
        <translation>Sair (&amp;X)</translation>
 
14845
        <translation type="obsolete">Sair (&amp;X)</translation>
12839
14846
    </message>
12840
14847
    <message>
12841
14848
        <source>Close application</source>
12842
 
        <translation>Fechar a aplicação</translation>
 
14849
        <translation type="obsolete">Fechar a aplicação</translation>
12843
14850
    </message>
12844
14851
    <message>
12845
14852
        <source>&amp;New...</source>
12846
 
        <translation>&amp;Nova...</translation>
 
14853
        <translation type="obsolete">&amp;Nova...</translation>
12847
14854
    </message>
12848
14855
    <message>
12849
14856
        <source>Create a new virtual machine</source>
12850
 
        <translation>Criar uma nova máquina virtual</translation>
 
14857
        <translation type="obsolete">Criar uma nova máquina virtual</translation>
12851
14858
    </message>
12852
14859
    <message>
12853
14860
        <source>&amp;Add...</source>
12854
 
        <translation>&amp;Acrescentar...</translation>
 
14861
        <translation type="obsolete">&amp;Acrescentar...</translation>
12855
14862
    </message>
12856
14863
    <message>
12857
14864
        <source>Add an existing virtual machine</source>
12858
 
        <translation>Acrescentar uma máquina virtual existente</translation>
 
14865
        <translation type="obsolete">Acrescentar uma máquina virtual existente</translation>
12859
14866
    </message>
12860
14867
    <message>
12861
14868
        <source>Cl&amp;one...</source>
12862
 
        <translation>Cl&amp;onar...</translation>
 
14869
        <translation type="obsolete">Cl&amp;onar...</translation>
12863
14870
    </message>
12864
14871
    <message>
12865
14872
        <source>Clone the selected virtual machine</source>
12866
 
        <translation>Clona a máquina virtual selecionada</translation>
 
14873
        <translation type="obsolete">Clona a máquina virtual selecionada</translation>
12867
14874
    </message>
12868
14875
    <message>
12869
14876
        <source>&amp;Remove</source>
12870
 
        <translation>&amp;Remover</translation>
 
14877
        <translation type="obsolete">&amp;Remover</translation>
12871
14878
    </message>
12872
14879
    <message>
12873
14880
        <source>Remove the selected virtual machine</source>
12874
 
        <translation>Apaga a máquina virtual selecionada</translation>
 
14881
        <translation type="obsolete">Apaga a máquina virtual selecionada</translation>
12875
14882
    </message>
12876
14883
    <message>
12877
14884
        <source>Discard</source>
12878
 
        <translation>Descartar</translation>
 
14885
        <translation type="obsolete">Descartar</translation>
12879
14886
    </message>
12880
14887
    <message>
12881
14888
        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
12882
 
        <translation>Descartar o Estado Salvo (&amp;I)</translation>
 
14889
        <translation type="obsolete">Descartar o Estado Salvo (&amp;I)</translation>
12883
14890
    </message>
12884
14891
    <message>
12885
14892
        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
12886
 
        <translation>Descartar o estado salvo da máquina virtual selecionada</translation>
 
14893
        <translation type="obsolete">Descartar o estado salvo da máquina virtual selecionada</translation>
12887
14894
    </message>
12888
14895
    <message>
12889
14896
        <source>Re&amp;fresh</source>
12890
 
        <translation>Atualizar (&amp;F)</translation>
 
14897
        <translation type="obsolete">Atualizar (&amp;F)</translation>
12891
14898
    </message>
12892
14899
    <message>
12893
14900
        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
12894
 
        <translation>Atualizar o estado de acessibilidade da máquina virtual selecionada</translation>
 
14901
        <translation type="obsolete">Atualizar o estado de acessibilidade da máquina virtual selecionada</translation>
12895
14902
    </message>
12896
14903
    <message>
12897
14904
        <source>Show &amp;Log...</source>
12898
 
        <translation>Exibir &amp;Log...</translation>
 
14905
        <translation type="obsolete">Exibir &amp;Log...</translation>
12899
14906
    </message>
12900
14907
    <message>
12901
14908
        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
12902
 
        <translation>Exibe os arquivos de log para a máquina virtual selecionada</translation>
 
14909
        <translation type="obsolete">Exibe os arquivos de log para a máquina virtual selecionada</translation>
12903
14910
    </message>
12904
14911
    <message>
12905
14912
        <source>Show in Finder</source>
12906
 
        <translation>Exibir no Finder</translation>
 
14913
        <translation type="obsolete">Exibir no Finder</translation>
12907
14914
    </message>
12908
14915
    <message>
12909
14916
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
12910
 
        <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Finder.</translation>
 
14917
        <translation type="obsolete">Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Finder.</translation>
12911
14918
    </message>
12912
14919
    <message>
12913
14920
        <source>Create Alias on Desktop</source>
12914
 
        <translation>Criar Alias no Desktop</translation>
 
14921
        <translation type="obsolete">Criar Alias no Desktop</translation>
12915
14922
    </message>
12916
14923
    <message>
12917
14924
        <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
12918
 
        <translation>Cria um alias apontando para o arquivo de definição de máquina virtual do VirtualBox no seu Desktop.</translation>
 
14925
        <translation type="obsolete">Cria um alias apontando para o arquivo de definição de máquina virtual do VirtualBox no seu Desktop.</translation>
12919
14926
    </message>
12920
14927
    <message>
12921
14928
        <source>Show in Explorer</source>
12922
 
        <translation>Exibir no Explorer</translation>
 
14929
        <translation type="obsolete">Exibir no Explorer</translation>
12923
14930
    </message>
12924
14931
    <message>
12925
14932
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
12926
 
        <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Explorer.</translation>
 
14933
        <translation type="obsolete">Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Explorer.</translation>
12927
14934
    </message>
12928
14935
    <message>
12929
14936
        <source>Create Shortcut on Desktop</source>
12930
 
        <translation>Criar Atalho na Área de Trabalho</translation>
 
14937
        <translation type="obsolete">Criar Atalho na Área de Trabalho</translation>
12931
14938
    </message>
12932
14939
    <message>
12933
14940
        <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
12934
 
        <translation>Cria um atalho apontando para o arquivo de definição de máquina virtual do VirtualBox em sua Área de Trabalho.</translation>
 
14941
        <translation type="obsolete">Cria um atalho apontando para o arquivo de definição de máquina virtual do VirtualBox em sua Área de Trabalho.</translation>
12935
14942
    </message>
12936
14943
    <message>
12937
14944
        <source>Show in File Manager</source>
12938
 
        <translation>Exibir no Gerenciador de Arquivos</translation>
 
14945
        <translation type="obsolete">Exibir no Gerenciador de Arquivos</translation>
12939
14946
    </message>
12940
14947
    <message>
12941
14948
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
12942
 
        <translation>Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Gerenciador de Arquivos</translation>
 
14949
        <translation type="obsolete">Exibe o arquivo de definição da máquina do VirtualBox no Gerenciador de Arquivos</translation>
12943
14950
    </message>
12944
14951
    <message>
12945
14952
        <source>&amp;File</source>
12946
14953
        <comment>Mac OS X version</comment>
12947
 
        <translation>Arquivo (&amp;F)</translation>
 
14954
        <translation type="obsolete">Arquivo (&amp;F)</translation>
12948
14955
    </message>
12949
14956
    <message>
12950
14957
        <source>&amp;File</source>
12951
14958
        <comment>Non Mac OS X version</comment>
12952
 
        <translation>Arquivo (&amp;F)</translation>
 
14959
        <translation type="obsolete">Arquivo (&amp;F)</translation>
12953
14960
    </message>
12954
14961
    <message>
12955
14962
        <source>S&amp;tart</source>
12956
 
        <translation>Iniciar (&amp;T)</translation>
 
14963
        <translation type="obsolete">Iniciar (&amp;T)</translation>
12957
14964
    </message>
12958
14965
    <message>
12959
14966
        <source>Start the selected virtual machine</source>
12960
 
        <translation>Inicia a máquina virtual selecionada</translation>
 
14967
        <translation type="obsolete">Inicia a máquina virtual selecionada</translation>
12961
14968
    </message>
12962
14969
    <message>
12963
14970
        <source>S&amp;how</source>
12964
 
        <translation>Mostrar (&amp;H)</translation>
 
14971
        <translation type="obsolete">Mostrar (&amp;H)</translation>
12965
14972
    </message>
12966
14973
    <message>
12967
14974
        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
12968
 
        <translation>Alterna para a janela da máquina virtual selecionada</translation>
 
14975
        <translation type="obsolete">Alterna para a janela da máquina virtual selecionada</translation>
12969
14976
    </message>
12970
14977
</context>
12971
14978
<context>
13420
15427
    <name>VBoxSwitchMenu</name>
13421
15428
    <message>
13422
15429
        <source>Disable</source>
13423
 
        <translation>Desabilitar</translation>
 
15430
        <translation type="obsolete">Desabilitar</translation>
13424
15431
    </message>
13425
15432
    <message>
13426
15433
        <source>Enable</source>
13427
 
        <translation>Habilitar</translation>
 
15434
        <translation type="obsolete">Habilitar</translation>
13428
15435
    </message>
13429
15436
    <message>
13430
15437
        <source>%1 %2</source>
13469
15476
        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
13470
15477
        <translation>
13471
15478
            <numerusform>Aviso: Você está criando um snapshot de uma máquina em execução que possui %n imagens imutáveis associadas a ela. Enquanto você estiver trabalhando a partir deste snapshot, as imagens imutáveis não serão reestabelecidas para evitar perda de dados.</numerusform>
13472
 
            <numerusform></numerusform>
 
15479
            <numerusform>Aviso: Você está criando snapshots de uma máquina em execução que possui %n imagens imutáveis associadas a ela. Enquanto você estiver trabalhando a partir destes snapshots, as imagens imutáveis não serão reestabelecidas para evitar perda de dados.</numerusform>
13473
15480
        </translation>
13474
15481
    </message>
13475
15482
</context>
13885
15892
        <comment>details report (VRDE server port)</comment>
13886
15893
        <translation>Não Disponível</translation>
13887
15894
    </message>
 
15895
    <message>
 
15896
        <source>Clipboard Mode</source>
 
15897
        <translation>Modo de Área de Transferência</translation>
 
15898
    </message>
 
15899
    <message>
 
15900
        <source>Drag&apos;n&apos;Drop Mode</source>
 
15901
        <translation>Modo Arrastar e Soltar</translation>
 
15902
    </message>
13888
15903
</context>
13889
15904
<context>
13890
15905
    <name>VBoxVMListBox</name>
13907
15922
    <name>VBoxVMLogViewer</name>
13908
15923
    <message>
13909
15924
        <source>Log Viewer</source>
13910
 
        <translation>Visualizador de Log</translation>
 
15925
        <translation type="obsolete">Visualizador de Log</translation>
13911
15926
    </message>
13912
15927
    <message>
13913
15928
        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
13914
 
        <translation>&lt;p&gt;Nenhum arquivo de log encontrado. Pressione o botão &lt;b&gt;Atualizar&lt;/b&gt; para ler novamente a pasta de logs em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
15929
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nenhum arquivo de log encontrado. Pressione o botão &lt;b&gt;Atualizar&lt;/b&gt; para ler novamente a pasta de logs em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
13915
15930
    </message>
13916
15931
    <message>
13917
15932
        <source>Save VirtualBox Log As</source>
13918
 
        <translation>Salvar Log do VirtualBox Como</translation>
 
15933
        <translation type="obsolete">Salvar Log do VirtualBox Como</translation>
13919
15934
    </message>
13920
15935
    <message>
13921
15936
        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
13922
 
        <translation>%1 - Visualizador de Log do VirtualBox</translation>
 
15937
        <translation type="obsolete">%1 - Visualizador de Log do VirtualBox</translation>
13923
15938
    </message>
13924
15939
    <message>
13925
15940
        <source>&amp;Find</source>
13926
 
        <translation>Procurar(&amp;F)</translation>
 
15941
        <translation type="obsolete">Procurar(&amp;F)</translation>
13927
15942
    </message>
13928
15943
    <message>
13929
15944
        <source>&amp;Refresh</source>
13930
 
        <translation>Atualiza&amp;r</translation>
 
15945
        <translation type="obsolete">Atualiza&amp;r</translation>
13931
15946
    </message>
13932
15947
    <message>
13933
15948
        <source>&amp;Save</source>
13934
 
        <translation>&amp;Salvar</translation>
 
15949
        <translation type="obsolete">&amp;Salvar</translation>
13935
15950
    </message>
13936
15951
    <message>
13937
15952
        <source>Close</source>
13938
 
        <translation>Fechar</translation>
 
15953
        <translation type="obsolete">Fechar</translation>
13939
15954
    </message>
13940
15955
</context>
13941
15956
<context>