~ubuntu-branches/ubuntu/trusty/virtualbox/trusty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Felix Geyer
  • Date: 2013-03-07 16:38:36 UTC
  • mfrom: (1.1.13) (3.1.20 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130307163836-p93jpbgx39tp3gb4
Tags: 4.2.8-dfsg-0ubuntu1
* New upstream release. (Closes: #691148)
  - Fixes compatibility with kernel 3.8. (Closes: #700823; LP: #1101867)
* Switch to my @debian.org email address.
* Move package to contrib as virtualbox 4.2 needs a non-free compiler to
  build the BIOS.
* Build-depend on libdevmapper-dev.
* Refresh patches.
  - Drop 36-fix-ftbfs-xserver-112.patch, cve-2012-3221.patch,
    CVE-2013-0420.patch 37-kcompat-3.6.patch and 38-kcompat-3.7.patch.
* Drop all virtualbox-ose transitional packages.
* Drop the virtualbox-fuse package as vdfuse fails to build with
  virtualbox 4.2.
* Update install files and VBox.sh.
* Bump required kbuild version to 0.1.9998svn2577.
* Fix path to VBoxCreateUSBNode.sh in virtualbox.postinst. (Closes: #700479)
* Add an init script to virtuabox-guest-x11 which loads the vboxvideo
  kernel module. The X Server 1.13 doesn't load it anymore. (Closes: #686994)
* Update man pages. (Closes: #680053)
* Add 36-python-multiarch.patch from Rico Tzschichholz to fix detection of
  python in multiarch paths using pkg-config.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
    <message>
12
12
        <source>--</source>
13
13
        <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
14
 
        <translation></translation>
 
14
        <translation>Italia</translation>
15
15
    </message>
16
16
    <message>
17
17
        <source>English</source>
21
21
    <message>
22
22
        <source>--</source>
23
23
        <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
24
 
        <translation></translation>
 
24
        <translation>Italy</translation>
25
25
    </message>
26
26
    <message>
27
27
        <source>Oracle Corporation</source>
113
113
    </message>
114
114
    <message>
115
115
        <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
116
 
        <translation>VirtualBox - Errore di runtime</translation>
 
116
        <translation>VirtualBox - Errore di esecuzione</translation>
117
117
    </message>
118
118
    <message>
119
119
        <source>&lt;b&gt;Cannot access the kernel driver!&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;</source>
121
121
    </message>
122
122
    <message>
123
123
        <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
124
 
        <translation>Errore %2 sconosciuto in fase di inizializzazione del runtime</translation>
 
124
        <translation>Errore %2 sconosciuto in fase di inizializzazione dell&apos;esecuzione</translation>
125
125
    </message>
126
126
    <message>
127
127
        <source>Kernel driver not accessible</source>
185
185
    <name>QIHttp</name>
186
186
    <message>
187
187
        <source>Connection timed out</source>
188
 
        <translation>Connessione scaduta</translation>
 
188
        <translation type="obsolete">Connessione scaduta</translation>
189
189
    </message>
190
190
    <message>
191
191
        <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>
192
 
        <translation>Impossibile trovare il file sul server (risposta: %1)</translation>
 
192
        <translation type="obsolete">Impossibile trovare il file sul server (risposta: %1)</translation>
193
193
    </message>
194
194
</context>
195
195
<context>
277
277
    <name>QIWizardPage</name>
278
278
    <message>
279
279
        <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
280
 
        <translation>Usa il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per spostarti alla pagina successiva della procedura guidata e il pulsante &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; per tornare alla pagina precedente. Puoi inoltre premere &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; se vuoi annullare l&apos;esecuzione di questa procedura guidata.&lt;/p&gt;</translation>
 
280
        <translation type="obsolete">Usa il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per spostarti alla pagina successiva della procedura guidata e il pulsante &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; per tornare alla pagina precedente. Puoi inoltre premere &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; se vuoi annullare l&apos;esecuzione di questa procedura guidata.&lt;/p&gt;</translation>
281
281
    </message>
282
282
</context>
283
283
<context>
316
316
    </message>
317
317
    <message>
318
318
        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
319
 
        <translation>&amp;Invia Ctrl-Alt-Backspace</translation>
 
319
        <translation type="obsolete">&amp;Invia Ctrl-Alt-Backspace</translation>
320
320
    </message>
321
321
    <message>
322
322
        <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
324
324
    </message>
325
325
    <message>
326
326
        <source>Take &amp;Snapshot...</source>
327
 
        <translation>Crea i&amp;stantanea...</translation>
 
327
        <translation type="obsolete">Crea i&amp;stantanea...</translation>
328
328
    </message>
329
329
    <message>
330
330
        <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
603
603
        <source>&amp;File</source>
604
604
        <comment>Mac OS X version</comment>
605
605
        <translatorcomment>&amp;File</translatorcomment>
606
 
        <translation type="obsolete">&amp;File</translation>
 
606
        <translation>&amp;File</translation>
607
607
    </message>
608
608
    <message>
609
609
        <source>&amp;File</source>
610
610
        <comment>Non Mac OS X version</comment>
611
611
        <translatorcomment>&amp;File</translatorcomment>
612
 
        <translation type="obsolete">&amp;File</translation>
 
612
        <translation>&amp;File</translation>
613
613
    </message>
614
614
    <message>
615
615
        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
616
 
        <translation type="obsolete">Gestore supporti &amp;virtuali...</translation>
 
616
        <translation>Gestore supporti &amp;virtuali...</translation>
617
617
    </message>
618
618
    <message>
619
619
        <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
620
 
        <translation type="obsolete">Visualizza la finestra del gestore supporti virtuali</translation>
 
620
        <translation>Visualizza la finestra del gestore supporti virtuali</translation>
621
621
    </message>
622
622
    <message>
623
623
        <source>&amp;Import Appliance...</source>
624
 
        <translation type="obsolete">&amp;Importa applicazione virtuale...</translation>
 
624
        <translation>&amp;Importa applicazione virtuale...</translation>
625
625
    </message>
626
626
    <message>
627
627
        <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
628
 
        <translation type="obsolete">Importa un&apos;applicazione virtuale in VirtualBox</translation>
 
628
        <translation>Importa un&apos;applicazione virtuale in VirtualBox</translation>
629
629
    </message>
630
630
    <message>
631
631
        <source>&amp;Export Appliance...</source>
632
 
        <translation type="obsolete">&amp;Esporta applicazione virtuale...</translation>
 
632
        <translation>&amp;Esporta applicazione virtuale...</translation>
633
633
    </message>
634
634
    <message>
635
635
        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
636
 
        <translation type="obsolete">Esporta un&apos;applicazione virtuale da VirtualBox</translation>
 
636
        <translation>Esporta una o più macchine di VirtualBox come un&apos;applicazione virtuale</translation>
637
637
    </message>
638
638
    <message>
639
639
        <source>&amp;Preferences...</source>
640
640
        <comment>global settings</comment>
641
 
        <translation type="obsolete">Im&amp;postazioni...</translation>
 
641
        <translation>&amp;Preferenze...</translation>
642
642
    </message>
643
643
    <message>
644
644
        <source>Display the global settings dialog</source>
645
 
        <translation type="obsolete">Mostra la finestra delle impostazioni</translation>
 
645
        <translation>Mostra la finestra delle impostazioni globali</translation>
646
646
    </message>
647
647
    <message>
648
648
        <source>E&amp;xit</source>
649
 
        <translation type="obsolete">&amp;Esci</translation>
 
649
        <translation>&amp;Esci</translation>
650
650
    </message>
651
651
    <message>
652
652
        <source>Close application</source>
653
 
        <translation type="obsolete">Chiudi l&apos;applicazione</translation>
 
653
        <translation>Chiudi l&apos;applicazione</translation>
654
654
    </message>
655
655
    <message>
656
656
        <source>&amp;New...</source>
657
 
        <translation type="obsolete">&amp;Nuova...</translation>
 
657
        <translation>&amp;Nuova...</translation>
658
658
    </message>
659
659
    <message>
660
660
        <source>Create a new virtual machine</source>
661
 
        <translation type="obsolete">Crea una nuova macchina virtuale</translation>
 
661
        <translation>Crea una nuova macchina virtuale</translation>
662
662
    </message>
663
663
    <message>
664
664
        <source>&amp;Add...</source>
665
 
        <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi...</translation>
 
665
        <translation>&amp;Aggiungi...</translation>
666
666
    </message>
667
667
    <message>
668
668
        <source>Add an existing virtual machine</source>
669
 
        <translation type="obsolete">Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation>
 
669
        <translation>Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation>
670
670
    </message>
671
671
    <message>
672
672
        <source>Cl&amp;one...</source>
673
 
        <translation type="obsolete">Cl&amp;ona...</translation>
 
673
        <translation>Cl&amp;ona...</translation>
674
674
    </message>
675
675
    <message>
676
676
        <source>Clone the selected virtual machine</source>
677
 
        <translation type="obsolete">Clona la macchina virtuale selezionata</translation>
 
677
        <translation>Clona la macchina virtuale selezionata</translation>
678
678
    </message>
679
679
    <message>
680
680
        <source>&amp;Remove</source>
686
686
    </message>
687
687
    <message>
688
688
        <source>S&amp;tart</source>
689
 
        <translation type="obsolete">A&amp;vvia</translation>
 
689
        <translation>A&amp;vvia</translation>
690
690
    </message>
691
691
    <message>
692
692
        <source>Start the selected virtual machine</source>
694
694
    </message>
695
695
    <message>
696
696
        <source>S&amp;how</source>
697
 
        <translation type="obsolete">&amp;Mostra</translation>
 
697
        <translation>&amp;Mostra</translation>
698
698
    </message>
699
699
    <message>
700
700
        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
702
702
    </message>
703
703
    <message>
704
704
        <source>Discard</source>
705
 
        <translation type="obsolete">Scarta</translation>
 
705
        <translation>Scarta</translation>
706
706
    </message>
707
707
    <message>
708
708
        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
718
718
    </message>
719
719
    <message>
720
720
        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
721
 
        <translation type="obsolete">Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation>
 
721
        <translation>Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation>
722
722
    </message>
723
723
    <message>
724
724
        <source>Show &amp;Log...</source>
725
 
        <translation type="obsolete">Visualizza &amp;log...</translation>
 
725
        <translation>Mostra &amp;log...</translation>
726
726
    </message>
727
727
    <message>
728
728
        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
729
 
        <translation type="obsolete">Visualizza il file di log della macchina virtuale selezionata</translation>
 
729
        <translation>Mostra il file di log della macchina virtuale selezionata</translation>
730
730
    </message>
731
731
    <message>
732
732
        <source>Show in Finder</source>
733
 
        <translation type="obsolete">Mostra in Finder</translation>
 
733
        <translation>Mostra in Finder</translation>
734
734
    </message>
735
735
    <message>
736
736
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
738
738
    </message>
739
739
    <message>
740
740
        <source>Show in Explorer</source>
741
 
        <translation type="obsolete">Mostra in Explorer</translation>
 
741
        <translation>Mostra in Explorer</translation>
742
742
    </message>
743
743
    <message>
744
744
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
746
746
    </message>
747
747
    <message>
748
748
        <source>Show in File Manager</source>
749
 
        <translation type="obsolete">Mostra nel gestore file</translation>
 
749
        <translation>Mostra nel gestore file</translation>
750
750
    </message>
751
751
    <message>
752
752
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
753
 
        <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation>
 
753
        <translation>Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation>
754
754
    </message>
755
755
    <message>
756
756
        <source>Create Alias on Desktop</source>
757
 
        <translation type="obsolete">Crea un alias sul desktop</translation>
 
757
        <translation>Crea alias sul desktop</translation>
758
758
    </message>
759
759
    <message>
760
760
        <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
762
762
    </message>
763
763
    <message>
764
764
        <source>Create Shortcut on Desktop</source>
765
 
        <translation type="obsolete">Crea una scorciatoria sul desktop</translation>
 
765
        <translation>Crea scorciatoia sul desktop</translation>
766
766
    </message>
767
767
    <message>
768
768
        <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
770
770
    </message>
771
771
    <message>
772
772
        <source>Take Sn&amp;apshot...</source>
773
 
        <translation type="obsolete">Cre&amp;a istantanea...</translation>
 
773
        <translation>Cre&amp;a istantanea...</translation>
774
774
    </message>
775
775
    <message>
776
776
        <source>Take Screensh&amp;ot...</source>
777
 
        <translation type="obsolete">Catt&amp;ura schermata...</translation>
 
777
        <translation>Catt&amp;ura schermata...</translation>
778
778
    </message>
779
779
    <message>
780
780
        <source>Take a screenshot of the virtual machine</source>
781
 
        <translation type="obsolete">Cattura una schermata della macchina virtuale</translation>
 
781
        <translation>Cattura una schermata della macchina virtuale</translation>
782
782
    </message>
783
783
    <message>
784
784
        <source>Ins&amp;ert Ctrl-Alt-Backspace</source>
785
 
        <translation type="obsolete">Invia Ctrl-Alt-Backspac&amp;e</translation>
 
785
        <translation>Invia Ctrl-Alt-Backspac&amp;e</translation>
786
786
    </message>
787
787
    <message>
788
788
        <source>Sort List</source>
794
794
    </message>
795
795
    <message>
796
796
        <source>&amp;Close</source>
797
 
        <translation type="obsolete">&amp;Chiudi</translation>
 
797
        <translation>&amp;Chiudi</translation>
798
798
    </message>
799
799
    <message>
800
800
        <source>Po&amp;wer Off</source>
801
 
        <translation type="obsolete">Spe&amp;gni</translation>
 
801
        <translation>Spe&amp;gni</translation>
802
802
    </message>
803
803
    <message>
804
804
        <source>Power off the virtual machine</source>
805
805
        <translation type="obsolete">Spegni la macchina virtuale</translation>
806
806
    </message>
 
807
    <message>
 
808
        <source>Show &amp;log...</source>
 
809
        <translation type="obsolete">Mostra &amp;log...</translation>
 
810
    </message>
 
811
    <message>
 
812
        <source>&amp;Contents...</source>
 
813
        <translation>&amp;Contenuto...</translation>
 
814
    </message>
 
815
    <message>
 
816
        <source>Show help contents</source>
 
817
        <translation>Mostra i contenuti della guida</translation>
 
818
    </message>
 
819
    <message>
 
820
        <source>&amp;VirtualBox web site...</source>
 
821
        <translation type="obsolete">Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
 
822
    </message>
 
823
    <message>
 
824
        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
 
825
        <translation>Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>
 
826
    </message>
 
827
    <message>
 
828
        <source>&amp;Reset all warnings</source>
 
829
        <translation type="obsolete">&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
 
830
    </message>
 
831
    <message>
 
832
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
 
833
        <translation>Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>
 
834
    </message>
 
835
    <message>
 
836
        <source>&amp;Network Operations Manager...</source>
 
837
        <translation>Gestore delle operazio&amp;ni di rete...</translation>
 
838
    </message>
 
839
    <message>
 
840
        <source>Show Network Operations Manager</source>
 
841
        <translation>Mostra il gestore delle operazioni di rete</translation>
 
842
    </message>
 
843
    <message>
 
844
        <source>C&amp;heck for updates...</source>
 
845
        <translation type="obsolete">Controlla la presenza di a&amp;ggiornamenti...</translation>
 
846
    </message>
 
847
    <message>
 
848
        <source>Check for a new VirtualBox version</source>
 
849
        <translation>Controlla la presenza di una nuova versione di VirtualBox</translation>
 
850
    </message>
 
851
    <message>
 
852
        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
 
853
        <translation>Inform&amp;azioni su VirtualBox...</translation>
 
854
    </message>
 
855
    <message>
 
856
        <source>Show a dialog with product information</source>
 
857
        <translation>Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>
 
858
    </message>
 
859
    <message>
 
860
        <source>&amp;Group</source>
 
861
        <translation>&amp;Gruppo</translation>
 
862
    </message>
 
863
    <message>
 
864
        <source>&amp;New machine...</source>
 
865
        <translation type="obsolete">&amp;Nuova macchina...</translation>
 
866
    </message>
 
867
    <message>
 
868
        <source>&amp;Add machine...</source>
 
869
        <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi macchina...</translation>
 
870
    </message>
 
871
    <message>
 
872
        <source>Rena&amp;me group...</source>
 
873
        <translation type="obsolete">Rino&amp;mina gruppo...</translation>
 
874
    </message>
 
875
    <message>
 
876
        <source>Rename the selected virtual machine group</source>
 
877
        <translation>Rinomina il gruppo di macchine virtuali selezionato</translation>
 
878
    </message>
 
879
    <message>
 
880
        <source>&amp;Break group...</source>
 
881
        <translation type="obsolete">Separa gru&amp;ppo...</translation>
 
882
    </message>
 
883
    <message>
 
884
        <source>Break the selected virtual machine group</source>
 
885
        <translation type="obsolete">Separa il gruppo di macchine virtuali selezionato</translation>
 
886
    </message>
 
887
    <message>
 
888
        <source>Re&amp;fresh...</source>
 
889
        <translation>A&amp;ggiorna...</translation>
 
890
    </message>
 
891
    <message>
 
892
        <source>Create alias on desktop</source>
 
893
        <translation type="obsolete">Crea un alias sul desktop</translation>
 
894
    </message>
 
895
    <message>
 
896
        <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source>
 
897
        <translation type="obsolete">Crea un alias per il file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
 
898
    </message>
 
899
    <message>
 
900
        <source>Create shortcut on desktop</source>
 
901
        <translation type="obsolete">Crea una scorciatoria sul desktop</translation>
 
902
    </message>
 
903
    <message>
 
904
        <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop.</source>
 
905
        <translation type="obsolete">Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
 
906
    </message>
 
907
    <message>
 
908
        <source>Sort group</source>
 
909
        <translation type="obsolete">Ordina il gruppo</translation>
 
910
    </message>
 
911
    <message>
 
912
        <source>Sort the items of the selected group alphabetically</source>
 
913
        <translation type="obsolete">Ordina alfabeticamente gli elementi del gruppo selezionato</translation>
 
914
    </message>
 
915
    <message>
 
916
        <source>&amp;Add group...</source>
 
917
        <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi gruppo...</translation>
 
918
    </message>
 
919
    <message>
 
920
        <source>Add a new group based on the items selected</source>
 
921
        <translation>Aggiungi un nuovo gruppo basato sugli elementi selezionati</translation>
 
922
    </message>
 
923
    <message>
 
924
        <source>&amp;Remove...</source>
 
925
        <translation>&amp;Rimuovi...</translation>
 
926
    </message>
 
927
    <message>
 
928
        <source>D&amp;iscard saved state...</source>
 
929
        <translation>S&amp;carta lo stato salvato...</translation>
 
930
    </message>
 
931
    <message>
 
932
        <source>Sort parent group</source>
 
933
        <translation type="obsolete">Ordina il gruppo superiore</translation>
 
934
    </message>
 
935
    <message>
 
936
        <source>Sort the parent group of the first selected item alphabetically</source>
 
937
        <translation type="obsolete">Ordina alfabeticamente il gruppo superiore del primo elemento selezionato</translation>
 
938
    </message>
 
939
    <message>
 
940
        <source>Show the log files of the selected virtual machines</source>
 
941
        <translation type="obsolete">Mostra i file di log delle macchine virtuali selezionate</translation>
 
942
    </message>
 
943
    <message>
 
944
        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
 
945
        <translation>Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
 
946
    </message>
 
947
    <message>
 
948
        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
 
949
        <translation>&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
 
950
    </message>
 
951
    <message>
 
952
        <source>C&amp;heck for Updates...</source>
 
953
        <translation>Con&amp;trolla aggiornamenti...</translation>
 
954
    </message>
 
955
    <message>
 
956
        <source>Rena&amp;me Group...</source>
 
957
        <translation>Rino&amp;mina gruppo...</translation>
 
958
    </message>
 
959
    <message>
 
960
        <source>&amp;Break Group...</source>
 
961
        <translation type="obsolete">Separa gru&amp;ppo...</translation>
 
962
    </message>
 
963
    <message>
 
964
        <source>Sort Group</source>
 
965
        <translation type="obsolete">Ordina gruppo</translation>
 
966
    </message>
 
967
    <message>
 
968
        <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source>
 
969
        <translation>Ordina alfabeticamente gli elementi del gruppo di macchine virtuali selezionato</translation>
 
970
    </message>
 
971
    <message>
 
972
        <source>&amp;Add Group...</source>
 
973
        <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi gruppo...</translation>
 
974
    </message>
 
975
    <message>
 
976
        <source>Remove the selected virtual machines</source>
 
977
        <translation>Rimuovi le macchine virtuali selezionate</translation>
 
978
    </message>
 
979
    <message>
 
980
        <source>Start the selected virtual machines</source>
 
981
        <translation>Avvia le macchine virtuali selezionate</translation>
 
982
    </message>
 
983
    <message>
 
984
        <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source>
 
985
        <translation>Passa alla finestre delle macchine virtuali selezionate</translation>
 
986
    </message>
 
987
    <message>
 
988
        <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source>
 
989
        <translation>Sospendi l&apos;esecuzione delle macchine virtuali selezionate</translation>
 
990
    </message>
 
991
    <message>
 
992
        <source>Reset the selected virtual machines</source>
 
993
        <translation>Reset delle macchine virtuali selezionate</translation>
 
994
    </message>
 
995
    <message>
 
996
        <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source>
 
997
        <translation>Scarta lo stato salvato delle macchine virtuali selezionate</translation>
 
998
    </message>
 
999
    <message>
 
1000
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source>
 
1001
        <translation>Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder</translation>
 
1002
    </message>
 
1003
    <message>
 
1004
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source>
 
1005
        <translation>Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer</translation>
 
1006
    </message>
 
1007
    <message>
 
1008
        <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
 
1009
        <translation>Crea un alias per il file di definizione della macchina di VirtualBox sul desktop</translation>
 
1010
    </message>
 
1011
    <message>
 
1012
        <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source>
 
1013
        <translation>Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina di VirtualBox sul desktop</translation>
 
1014
    </message>
 
1015
    <message>
 
1016
        <source>Sort Parent Group</source>
 
1017
        <translation type="obsolete">Ordina gruppo superiore</translation>
 
1018
    </message>
 
1019
    <message>
 
1020
        <source>Save State</source>
 
1021
        <translation>Salva stato</translation>
 
1022
    </message>
 
1023
    <message>
 
1024
        <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source>
 
1025
        <translation>Salva lo stato delle macchine virtuali selezionate</translation>
 
1026
    </message>
 
1027
    <message>
 
1028
        <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source>
 
1029
        <translation>Invia l&apos;evento ACPI Power Button press alle macchine virtuali selezionate</translation>
 
1030
    </message>
 
1031
    <message>
 
1032
        <source>Power off the selected virtual machines</source>
 
1033
        <translation>Spegni le macchine virtuali selezionate</translation>
 
1034
    </message>
 
1035
    <message>
 
1036
        <source>&amp;New Machine...</source>
 
1037
        <translation>&amp;Nuova macchina...</translation>
 
1038
    </message>
 
1039
    <message>
 
1040
        <source>&amp;Add Machine...</source>
 
1041
        <translation>&amp;Aggiungi macchina...</translation>
 
1042
    </message>
 
1043
    <message>
 
1044
        <source>&amp;Ungroup...</source>
 
1045
        <translation>Separa gr&amp;uppo...</translation>
 
1046
    </message>
 
1047
    <message>
 
1048
        <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source>
 
1049
        <translation>Separa gli elementi del gruppo di macchine virtuali selezionato</translation>
 
1050
    </message>
 
1051
    <message>
 
1052
        <source>Sort</source>
 
1053
        <translation>Ordina</translation>
 
1054
    </message>
 
1055
    <message>
 
1056
        <source>Gro&amp;up</source>
 
1057
        <translation>Raggr&amp;uppa</translation>
 
1058
    </message>
 
1059
    <message>
 
1060
        <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source>
 
1061
        <translation>Ordina alfabeticamente il gruppo della prima macchina selezionata</translation>
 
1062
    </message>
 
1063
    <message>
 
1064
        <source>Shared &amp;Clipboard</source>
 
1065
        <translation>Appunti &amp;condivisi</translation>
 
1066
    </message>
 
1067
    <message>
 
1068
        <source>Drag&apos;n&apos;Drop</source>
 
1069
        <translation>Trascina e rilascia</translation>
 
1070
    </message>
807
1071
</context>
808
1072
<context>
809
1073
    <name>UIApplianceEditorWidget</name>
857
1121
    </message>
858
1122
    <message>
859
1123
        <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
860
 
        <translation>Controller IDE disco fisso</translation>
 
1124
        <translation>Controller disco fisso (IDE)</translation>
861
1125
    </message>
862
1126
    <message>
863
1127
        <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
864
 
        <translation>Controller SATA disco fisso</translation>
 
1128
        <translation>Controller disco fisso (SATA)</translation>
865
1129
    </message>
866
1130
    <message>
867
1131
        <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
868
 
        <translation>Controller SCSI disco fisso</translation>
 
1132
        <translation>Controller disco fisso (SCSI)</translation>
869
1133
    </message>
870
1134
    <message>
871
1135
        <source>DVD</source>
939
1203
    <name>UICloneVMWizard</name>
940
1204
    <message>
941
1205
        <source>Clone a virtual machine</source>
942
 
        <translation>Clona una macchina virtuale</translation>
 
1206
        <translation type="obsolete">Clona una macchina virtuale</translation>
943
1207
    </message>
944
1208
    <message>
945
1209
        <source>Clone</source>
946
 
        <translation>Clona</translation>
 
1210
        <translation type="obsolete">Clona</translation>
947
1211
    </message>
948
1212
    <message>
949
1213
        <source>Linked Base for %1 and %2</source>
950
 
        <translation>Base collegata per %1 e %2</translation>
 
1214
        <translation type="obsolete">Base collegata per %1 e %2</translation>
951
1215
    </message>
952
1216
</context>
953
1217
<context>
954
1218
    <name>UICloneVMWizardPage1</name>
955
1219
    <message>
956
1220
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
957
 
        <translation>&lt;p&gt;Questa procedura ti aiuterà a creare un clone della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
 
1221
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti aiuterà a creare un clone della macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
958
1222
    </message>
959
1223
    <message>
960
1224
        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
961
 
        <translation>&lt;p&gt;Scegli un nome per la nuova macchina virtuale:&lt;/p&gt;</translation>
 
1225
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli un nome per la nuova macchina virtuale:&lt;/p&gt;</translation>
962
1226
    </message>
963
1227
    <message>
964
1228
        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
965
 
        <translation>Inizializza nuovamente l&apos;indi&amp;rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation>
 
1229
        <translation type="obsolete">Inizializza nuovamente l&apos;indi&amp;rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation>
966
1230
    </message>
967
1231
    <message>
968
1232
        <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
969
 
        <translation>Benvenuti nella procedura guidata di clonazione di una macchina virtuale</translation>
 
1233
        <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di clonazione di una macchina virtuale</translation>
970
1234
    </message>
971
1235
    <message>
972
1236
        <source>%1 Clone</source>
973
 
        <translation>Clone di %1</translation>
 
1237
        <translation type="obsolete">Clone di %1</translation>
974
1238
    </message>
975
1239
    <message>
976
1240
        <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
977
 
        <translation>Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation>
 
1241
        <translation type="obsolete">Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation>
978
1242
    </message>
979
1243
    <message>
980
1244
        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
985
1249
    <name>UICloneVMWizardPage2</name>
986
1250
    <message>
987
1251
        <source>Cloning Configuration</source>
988
 
        <translation>Configurazione clonazione</translation>
 
1252
        <translation type="obsolete">Configurazione clonazione</translation>
989
1253
    </message>
990
1254
    <message>
991
1255
        <source>Full Clone</source>
992
 
        <translation>Clone completo</translation>
 
1256
        <translation type="obsolete">Clone completo</translation>
993
1257
    </message>
994
1258
    <message>
995
1259
        <source>Linked Clone</source>
996
 
        <translation>Clone collegato</translation>
 
1260
        <translation type="obsolete">Clone collegato</translation>
997
1261
    </message>
998
1262
    <message>
999
1263
        <source>&lt;p&gt;Please select the type of the clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full Clone&lt;/b&gt; an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.&lt;/p&gt;</source>
1000
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleziona il tipo del clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Clone completo&lt;/b&gt; sarà creata una copia esatta (incluse tutte le immagini dei dischi virtuali) della MV originale. Se selezioni &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt;, sarà creata una nuova MV, ma le immagini dei dischi virtuali punteranno alle immagini dei dischi virtuali della MV originale.&lt;/p&gt;</translation>
 
1264
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il tipo del clone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Clone completo&lt;/b&gt; sarà creata una copia esatta (incluse tutte le immagini dei dischi virtuali) della MV originale. Se selezioni &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt;, sarà creata una nuova MV, ma le immagini dei dischi virtuali punteranno alle immagini dei dischi virtuali della MV originale.&lt;/p&gt;</translation>
1001
1265
    </message>
1002
1266
    <message>
1003
1267
        <source>&lt;p&gt;Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select &lt;b&gt;Linked Clone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
1004
 
        <translation>&lt;p&gt;Nota che in caso di selezione di &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt; sarà creata una nuova istantanea all&apos;interno della MV di origine.&lt;/p&gt;</translation>
 
1268
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nota che in caso di selezione di &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt; sarà creata una nuova istantanea all&apos;interno della MV di origine.&lt;/p&gt;</translation>
1005
1269
    </message>
1006
1270
    <message>
1007
1271
        <source>Current machine state</source>
1036
1300
    <name>UICloneVMWizardPage3</name>
1037
1301
    <message>
1038
1302
        <source>Current machine state</source>
1039
 
        <translation>Stato corrente della macchina</translation>
 
1303
        <translation type="obsolete">Stato corrente della macchina</translation>
1040
1304
    </message>
1041
1305
    <message>
1042
1306
        <source>Current machine and all child states</source>
1043
 
        <translation>Lo stato corrente della macchina e di tutti i figli</translation>
 
1307
        <translation type="obsolete">Lo stato corrente della macchina e di tutti i figli</translation>
1044
1308
    </message>
1045
1309
    <message>
1046
1310
        <source>All states</source>
1047
 
        <translation>Tutti gli stati</translation>
 
1311
        <translation type="obsolete">Tutti gli stati</translation>
1048
1312
    </message>
1049
1313
    <message>
1050
1314
        <source>Cloning Configuration</source>
1051
 
        <translation>Configurazione della clonazione</translation>
 
1315
        <translation type="obsolete">Configurazione della clonazione</translation>
1052
1316
    </message>
1053
1317
    <message>
1054
1318
        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
1055
 
        <translation>Scegli quali parti della macchina virtuale saranno clonate.</translation>
 
1319
        <translation type="obsolete">Scegli quali parti della macchina virtuale saranno clonate.</translation>
1056
1320
    </message>
1057
1321
    <message>
1058
1322
        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
1059
 
        <translation>Se selezioni &lt;b&gt;Stato corrente della macchina&lt;/b&gt;, sarà clonato solo lo stato corrente della macchina virtuale.</translation>
 
1323
        <translation type="obsolete">Se selezioni &lt;b&gt;Stato corrente della macchina&lt;/b&gt;, sarà clonato solo lo stato corrente della macchina virtuale.</translation>
1060
1324
    </message>
1061
1325
    <message>
1062
1326
        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
1063
 
        <translation>Se selezioni &lt;b&gt;Stato corrente della macchina e di tutti i figli&lt;/b&gt;, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina virtuale che quello di tutte le  istantanee collegate.</translation>
 
1327
        <translation type="obsolete">Se selezioni &lt;b&gt;Stato corrente della macchina e di tutti i figli&lt;/b&gt;, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina virtuale che quello di tutte le  istantanee collegate.</translation>
1064
1328
    </message>
1065
1329
    <message>
1066
1330
        <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
1067
 
        <translation>Se selezioni &lt;b&gt;Tutti gli stati&lt;/b&gt;, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina che quello di tutte le istantanee.</translation>
 
1331
        <translation type="obsolete">Se selezioni &lt;b&gt;Tutti gli stati&lt;/b&gt;, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina che quello di tutte le istantanee.</translation>
1068
1332
    </message>
1069
1333
</context>
1070
1334
<context>
1087
1351
    <message>
1088
1352
        <source>Name</source>
1089
1353
        <comment>details report</comment>
 
1354
        <translation>Nome</translation>
 
1355
    </message>
 
1356
    <message>
 
1357
        <source>OS Type</source>
 
1358
        <comment>details report</comment>
 
1359
        <translation>Sistema operativo</translation>
 
1360
    </message>
 
1361
    <message>
 
1362
        <source>Information inaccessible</source>
 
1363
        <comment>details report</comment>
 
1364
        <translation>Informazione non accessibile</translation>
 
1365
    </message>
 
1366
    <message>
 
1367
        <source>Base Memory</source>
 
1368
        <comment>details report</comment>
 
1369
        <translation>Memoria di base</translation>
 
1370
    </message>
 
1371
    <message>
 
1372
        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
 
1373
        <comment>details report</comment>
 
1374
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1375
    </message>
 
1376
    <message>
 
1377
        <source>Processors</source>
 
1378
        <comment>details report</comment>
 
1379
        <translation>Processori</translation>
 
1380
    </message>
 
1381
    <message>
 
1382
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
 
1383
        <comment>details report</comment>
 
1384
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1385
    </message>
 
1386
    <message>
 
1387
        <source>Execution Cap</source>
 
1388
        <comment>details report</comment>
 
1389
        <translation>Execution Cap</translation>
 
1390
    </message>
 
1391
    <message>
 
1392
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
 
1393
        <comment>details report</comment>
 
1394
        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1395
    </message>
 
1396
    <message>
 
1397
        <source>Boot Order</source>
 
1398
        <comment>details report</comment>
 
1399
        <translation>Ordine di avvio</translation>
 
1400
    </message>
 
1401
    <message>
 
1402
        <source>ACPI</source>
 
1403
        <comment>details report</comment>
 
1404
        <translation>ACPI</translation>
 
1405
    </message>
 
1406
    <message>
 
1407
        <source>IO APIC</source>
 
1408
        <comment>details report</comment>
 
1409
        <translation>IO APIC</translation>
 
1410
    </message>
 
1411
    <message>
 
1412
        <source>BIOS</source>
 
1413
        <comment>details report</comment>
 
1414
        <translation>BIOS</translation>
 
1415
    </message>
 
1416
    <message>
 
1417
        <source>VT-x/AMD-V</source>
 
1418
        <comment>details report</comment>
 
1419
        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
 
1420
    </message>
 
1421
    <message>
 
1422
        <source>Nested Paging</source>
 
1423
        <comment>details report</comment>
 
1424
        <translation>Paginazione nidificata</translation>
 
1425
    </message>
 
1426
    <message>
 
1427
        <source>PAE/NX</source>
 
1428
        <comment>details report</comment>
 
1429
        <translation>PAE/NX</translation>
 
1430
    </message>
 
1431
    <message>
 
1432
        <source>Acceleration</source>
 
1433
        <comment>details report</comment>
 
1434
        <translation>Accelerazione</translation>
 
1435
    </message>
 
1436
    <message>
 
1437
        <source>Video Memory</source>
 
1438
        <comment>details report</comment>
 
1439
        <translation>Memoria video</translation>
 
1440
    </message>
 
1441
    <message>
 
1442
        <source>Screens</source>
 
1443
        <comment>details report</comment>
 
1444
        <translation>Schermi</translation>
 
1445
    </message>
 
1446
    <message>
 
1447
        <source>2D Video</source>
 
1448
        <comment>details report</comment>
 
1449
        <translation>Video 2D</translation>
 
1450
    </message>
 
1451
    <message>
 
1452
        <source>3D</source>
 
1453
        <comment>details report</comment>
 
1454
        <translation>3D</translation>
 
1455
    </message>
 
1456
    <message>
 
1457
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
 
1458
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
1459
        <translation>Porta del server di desktop remoto</translation>
 
1460
    </message>
 
1461
    <message>
 
1462
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
1463
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
1464
        <translation>Server di desktop remoto</translation>
 
1465
    </message>
 
1466
    <message>
 
1467
        <source>Disabled</source>
 
1468
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
1469
        <translation>Disabilitato</translation>
 
1470
    </message>
 
1471
    <message>
 
1472
        <source>(CD/DVD)</source>
 
1473
        <translation>(CD/DVD)</translation>
 
1474
    </message>
 
1475
    <message>
 
1476
        <source>Not Attached</source>
 
1477
        <comment>details report (Storage)</comment>
 
1478
        <translation>Non collegato</translation>
 
1479
    </message>
 
1480
    <message>
 
1481
        <source>Host Driver</source>
 
1482
        <comment>details report (audio)</comment>
 
1483
        <translation>Driver host</translation>
 
1484
    </message>
 
1485
    <message>
 
1486
        <source>Controller</source>
 
1487
        <comment>details report (audio)</comment>
 
1488
        <translation>Controller</translation>
 
1489
    </message>
 
1490
    <message>
 
1491
        <source>Disabled</source>
 
1492
        <comment>details report (audio)</comment>
 
1493
        <translation>Disabilitato</translation>
 
1494
    </message>
 
1495
    <message>
 
1496
        <source>Bridged adapter, %1</source>
 
1497
        <comment>details report (network)</comment>
 
1498
        <translation>Scheda con bridge, %1</translation>
 
1499
    </message>
 
1500
    <message>
 
1501
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
 
1502
        <comment>details report (network)</comment>
 
1503
        <translation>Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
 
1504
    </message>
 
1505
    <message>
 
1506
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
1507
        <comment>details report (network)</comment>
 
1508
        <translation>Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
 
1509
    </message>
 
1510
    <message>
 
1511
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
 
1512
        <comment>details report (network)</comment>
 
1513
        <translation>Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
 
1514
    </message>
 
1515
    <message>
 
1516
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
 
1517
        <comment>details report (network)</comment>
 
1518
        <translation>Driver generico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
 
1519
    </message>
 
1520
    <message>
 
1521
        <source>Adapter %1</source>
 
1522
        <comment>details report (network)</comment>
 
1523
        <translation>Scheda %1</translation>
 
1524
    </message>
 
1525
    <message>
 
1526
        <source>Disabled</source>
 
1527
        <comment>details report (network)</comment>
 
1528
        <translation>Disabilitata</translation>
 
1529
    </message>
 
1530
    <message>
 
1531
        <source>Port %1</source>
 
1532
        <comment>details report (serial ports)</comment>
 
1533
        <translation>Porta %1</translation>
 
1534
    </message>
 
1535
    <message>
 
1536
        <source>Disabled</source>
 
1537
        <comment>details report (serial ports)</comment>
 
1538
        <translation>Disabilitate</translation>
 
1539
    </message>
 
1540
    <message>
 
1541
        <source>Port %1</source>
 
1542
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
1543
        <translation>Porta %1</translation>
 
1544
    </message>
 
1545
    <message>
 
1546
        <source>Disabled</source>
 
1547
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
 
1548
        <translation>Disabilitate</translation>
 
1549
    </message>
 
1550
    <message>
 
1551
        <source>Device Filters</source>
 
1552
        <comment>details report (USB)</comment>
 
1553
        <translation>Filtri dispositivi</translation>
 
1554
    </message>
 
1555
    <message>
 
1556
        <source>%1 (%2 active)</source>
 
1557
        <comment>details report (USB)</comment>
 
1558
        <translation>%1 (%2 attivo)</translation>
 
1559
    </message>
 
1560
    <message>
 
1561
        <source>Disabled</source>
 
1562
        <comment>details report (USB)</comment>
 
1563
        <translation>Disabilitato</translation>
 
1564
    </message>
 
1565
    <message>
 
1566
        <source>Shared Folders</source>
 
1567
        <comment>details report (shared folders)</comment>
 
1568
        <translation>Cartelle condivise</translation>
 
1569
    </message>
 
1570
    <message>
 
1571
        <source>None</source>
 
1572
        <comment>details report (shared folders)</comment>
 
1573
        <translation>Nessuna</translation>
 
1574
    </message>
 
1575
    <message>
 
1576
        <source>None</source>
 
1577
        <comment>details report (description)</comment>
 
1578
        <translation>Nessuna</translation>
 
1579
    </message>
 
1580
</context>
 
1581
<context>
 
1582
    <name>UIDetailsPagePrivate</name>
 
1583
    <message>
 
1584
        <source>Name</source>
 
1585
        <comment>details report</comment>
1090
1586
        <translation type="obsolete">Nome</translation>
1091
1587
    </message>
1092
1588
    <message>
1095
1591
        <translation type="obsolete">Sistema operativo</translation>
1096
1592
    </message>
1097
1593
    <message>
1098
 
        <source>Information inaccessible</source>
1099
 
        <comment>details report</comment>
1100
 
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
1101
 
    </message>
1102
 
    <message>
1103
1594
        <source>Base Memory</source>
1104
1595
        <comment>details report</comment>
1105
1596
        <translation type="obsolete">Memoria di base</translation>
1120
1611
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1121
1612
    </message>
1122
1613
    <message>
1123
 
        <source>Execution Cap</source>
1124
 
        <comment>details report</comment>
1125
 
        <translation type="obsolete">Execution Cap</translation>
1126
 
    </message>
1127
 
    <message>
1128
 
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
1129
 
        <comment>details report</comment>
1130
 
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
1131
 
    </message>
1132
 
    <message>
1133
1614
        <source>Boot Order</source>
1134
1615
        <comment>details report</comment>
1135
1616
        <translation type="obsolete">Ordine di avvio</translation>
1216
1697
    <message>
1217
1698
        <source>Host Driver</source>
1218
1699
        <comment>details report (audio)</comment>
1219
 
        <translation type="obsolete">Driver host</translation>
 
1700
        <translation type="obsolete">Driver dell&apos;host</translation>
1220
1701
    </message>
1221
1702
    <message>
1222
1703
        <source>Controller</source>
1244
1725
        <translation type="obsolete">Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
1245
1726
    </message>
1246
1727
    <message>
1247
 
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
1248
 
        <comment>details report (network)</comment>
1249
 
        <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
1250
 
    </message>
1251
 
    <message>
1252
 
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
1253
 
        <comment>details report (network)</comment>
1254
 
        <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
1255
 
    </message>
1256
 
    <message>
1257
1728
        <source>Adapter %1</source>
1258
1729
        <comment>details report (network)</comment>
1259
1730
        <translation type="obsolete">Scheda %1</translation>
1271
1742
    <message>
1272
1743
        <source>Disabled</source>
1273
1744
        <comment>details report (serial ports)</comment>
1274
 
        <translation type="obsolete">Disabilitate</translation>
 
1745
        <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
1275
1746
    </message>
1276
1747
    <message>
1277
1748
        <source>Port %1</source>
1281
1752
    <message>
1282
1753
        <source>Disabled</source>
1283
1754
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
1284
 
        <translation type="obsolete">Disabilitate</translation>
 
1755
        <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
1285
1756
    </message>
1286
1757
    <message>
1287
1758
        <source>Device Filters</source>
1313
1784
        <comment>details report (description)</comment>
1314
1785
        <translation type="obsolete">Nessuna</translation>
1315
1786
    </message>
1316
 
</context>
1317
 
<context>
1318
 
    <name>UIDetailsPagePrivate</name>
1319
 
    <message>
1320
 
        <source>Name</source>
1321
 
        <comment>details report</comment>
1322
 
        <translation>Nome</translation>
1323
 
    </message>
1324
 
    <message>
1325
 
        <source>OS Type</source>
1326
 
        <comment>details report</comment>
1327
 
        <translation>Sistema operativo</translation>
1328
 
    </message>
1329
 
    <message>
1330
 
        <source>Base Memory</source>
1331
 
        <comment>details report</comment>
1332
 
        <translation>Memoria di base</translation>
1333
 
    </message>
1334
 
    <message>
1335
 
        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
1336
 
        <comment>details report</comment>
1337
 
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
1338
 
    </message>
1339
 
    <message>
1340
 
        <source>Processors</source>
1341
 
        <comment>details report</comment>
1342
 
        <translation>Processori</translation>
1343
 
    </message>
1344
 
    <message>
1345
 
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
1346
 
        <comment>details report</comment>
1347
 
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
1348
 
    </message>
1349
 
    <message>
1350
 
        <source>Boot Order</source>
1351
 
        <comment>details report</comment>
1352
 
        <translation>Ordine di avvio</translation>
1353
 
    </message>
1354
 
    <message>
1355
 
        <source>ACPI</source>
1356
 
        <comment>details report</comment>
1357
 
        <translation>ACPI</translation>
1358
 
    </message>
1359
 
    <message>
1360
 
        <source>IO APIC</source>
1361
 
        <comment>details report</comment>
1362
 
        <translation>IO APIC</translation>
1363
 
    </message>
1364
 
    <message>
1365
 
        <source>BIOS</source>
1366
 
        <comment>details report</comment>
1367
 
        <translation>BIOS</translation>
1368
 
    </message>
1369
 
    <message>
1370
 
        <source>VT-x/AMD-V</source>
1371
 
        <comment>details report</comment>
1372
 
        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
1373
 
    </message>
1374
 
    <message>
1375
 
        <source>Nested Paging</source>
1376
 
        <comment>details report</comment>
1377
 
        <translation>Paginazione nidificata</translation>
1378
 
    </message>
1379
 
    <message>
1380
 
        <source>PAE/NX</source>
1381
 
        <comment>details report</comment>
1382
 
        <translation>PAE/NX</translation>
1383
 
    </message>
1384
 
    <message>
1385
 
        <source>Acceleration</source>
1386
 
        <comment>details report</comment>
1387
 
        <translation>Accelerazione</translation>
1388
 
    </message>
1389
 
    <message>
1390
 
        <source>Video Memory</source>
1391
 
        <comment>details report</comment>
1392
 
        <translation>Memoria video</translation>
1393
 
    </message>
1394
 
    <message>
1395
 
        <source>Screens</source>
1396
 
        <comment>details report</comment>
1397
 
        <translation>Schermi</translation>
1398
 
    </message>
1399
 
    <message>
1400
 
        <source>2D Video</source>
1401
 
        <comment>details report</comment>
1402
 
        <translation>Video 2D</translation>
1403
 
    </message>
1404
 
    <message>
1405
 
        <source>3D</source>
1406
 
        <comment>details report</comment>
1407
 
        <translation>3D</translation>
1408
 
    </message>
1409
 
    <message>
1410
 
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
1411
 
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1412
 
        <translation>Porta del server di desktop remoto</translation>
1413
 
    </message>
1414
 
    <message>
1415
 
        <source>Remote Desktop Server</source>
1416
 
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1417
 
        <translation>Server di desktop remoto</translation>
1418
 
    </message>
1419
 
    <message>
1420
 
        <source>Disabled</source>
1421
 
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
1422
 
        <translation>Disabilitato</translation>
1423
 
    </message>
1424
 
    <message>
1425
 
        <source>(CD/DVD)</source>
1426
 
        <translation>(CD/DVD)</translation>
1427
 
    </message>
1428
 
    <message>
1429
 
        <source>Not Attached</source>
1430
 
        <comment>details report (Storage)</comment>
1431
 
        <translation>Non collegato</translation>
1432
 
    </message>
1433
 
    <message>
1434
 
        <source>Host Driver</source>
1435
 
        <comment>details report (audio)</comment>
1436
 
        <translation>Driver dell&apos;host</translation>
1437
 
    </message>
1438
 
    <message>
1439
 
        <source>Controller</source>
1440
 
        <comment>details report (audio)</comment>
1441
 
        <translation>Controller</translation>
1442
 
    </message>
1443
 
    <message>
1444
 
        <source>Disabled</source>
1445
 
        <comment>details report (audio)</comment>
1446
 
        <translation>Disabilitato</translation>
1447
 
    </message>
1448
 
    <message>
1449
 
        <source>Bridged adapter, %1</source>
1450
 
        <comment>details report (network)</comment>
1451
 
        <translation>Scheda con bridge, %1</translation>
1452
 
    </message>
1453
 
    <message>
1454
 
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
1455
 
        <comment>details report (network)</comment>
1456
 
        <translation>Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
1457
 
    </message>
1458
 
    <message>
1459
 
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
1460
 
        <comment>details report (network)</comment>
1461
 
        <translation>Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
1462
 
    </message>
1463
 
    <message>
1464
 
        <source>Adapter %1</source>
1465
 
        <comment>details report (network)</comment>
1466
 
        <translation>Scheda %1</translation>
1467
 
    </message>
1468
 
    <message>
1469
 
        <source>Disabled</source>
1470
 
        <comment>details report (network)</comment>
1471
 
        <translation>Disabilitata</translation>
1472
 
    </message>
1473
 
    <message>
1474
 
        <source>Port %1</source>
1475
 
        <comment>details report (serial ports)</comment>
1476
 
        <translation>Porta %1</translation>
1477
 
    </message>
1478
 
    <message>
1479
 
        <source>Disabled</source>
1480
 
        <comment>details report (serial ports)</comment>
1481
 
        <translation>Disabilitata</translation>
1482
 
    </message>
1483
 
    <message>
1484
 
        <source>Port %1</source>
1485
 
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
1486
 
        <translation>Porta %1</translation>
1487
 
    </message>
1488
 
    <message>
1489
 
        <source>Disabled</source>
1490
 
        <comment>details report (parallel ports)</comment>
1491
 
        <translation>Disabilitata</translation>
1492
 
    </message>
1493
 
    <message>
1494
 
        <source>Device Filters</source>
1495
 
        <comment>details report (USB)</comment>
1496
 
        <translation>Filtri dispositivi</translation>
1497
 
    </message>
1498
 
    <message>
1499
 
        <source>%1 (%2 active)</source>
1500
 
        <comment>details report (USB)</comment>
1501
 
        <translation>%1 (%2 attivo)</translation>
1502
 
    </message>
1503
 
    <message>
1504
 
        <source>Disabled</source>
1505
 
        <comment>details report (USB)</comment>
1506
 
        <translation>Disabilitato</translation>
1507
 
    </message>
1508
 
    <message>
1509
 
        <source>Shared Folders</source>
1510
 
        <comment>details report (shared folders)</comment>
1511
 
        <translation>Cartelle condivise</translation>
1512
 
    </message>
1513
 
    <message>
1514
 
        <source>None</source>
1515
 
        <comment>details report (shared folders)</comment>
1516
 
        <translation>Nessuna</translation>
1517
 
    </message>
1518
 
    <message>
1519
 
        <source>None</source>
1520
 
        <comment>details report (description)</comment>
1521
 
        <translation>Nessuna</translation>
1522
 
    </message>
1523
1787
    <message>
1524
1788
        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
1525
1789
        <translation>La macchina virtuale selezionata è &lt;i&gt;inaccessibile&lt;/i&gt;. Controlla il messaggio d&apos;errore sottostante e premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation>
1587
1851
    <message>
1588
1852
        <source>Execution Cap</source>
1589
1853
        <comment>details report</comment>
1590
 
        <translation>Execution Cap</translation>
 
1854
        <translation type="obsolete">Execution Cap</translation>
1591
1855
    </message>
1592
1856
    <message>
1593
1857
        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
1594
1858
        <comment>details report</comment>
1595
 
        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
 
1859
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
1596
1860
    </message>
1597
1861
    <message>
1598
1862
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
1599
1863
        <comment>details report (network)</comment>
1600
 
        <translation>Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
 
1864
        <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
1601
1865
    </message>
1602
1866
    <message>
1603
1867
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
1604
1868
        <comment>details report (network)</comment>
1605
 
        <translation>Driver generico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
 
1869
        <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
1606
1870
    </message>
1607
1871
    <message>
1608
1872
        <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
1611
1875
    </message>
1612
1876
</context>
1613
1877
<context>
 
1878
    <name>UIDnDHandler</name>
 
1879
    <message>
 
1880
        <source>Dropping data ...</source>
 
1881
        <translation>Rimozione dati in corso...</translation>
 
1882
    </message>
 
1883
</context>
 
1884
<context>
 
1885
    <name>UIDnDMimeData</name>
 
1886
    <message>
 
1887
        <source>Dropping data ...</source>
 
1888
        <translation>Rimozione dati in corso...</translation>
 
1889
    </message>
 
1890
</context>
 
1891
<context>
1614
1892
    <name>UIDownloader</name>
1615
1893
    <message>
1616
1894
        <source>Cancel</source>
1662
1940
    </message>
1663
1941
    <message>
1664
1942
        <source>Looking for %1...</source>
1665
 
        <translation type="obsolete">Ricerca di %1 in corso...</translation>
 
1943
        <translation>Ricerca di %1 in corso...</translation>
1666
1944
    </message>
1667
1945
    <message>
1668
1946
        <source>Downloading %1...</source>
1669
 
        <translation type="obsolete">Scaricamento di %1 in corso...</translation>
 
1947
        <translation>Scaricamento di %1 in corso...</translation>
1670
1948
    </message>
1671
1949
</context>
1672
1950
<context>
1693
1971
    </message>
1694
1972
    <message>
1695
1973
        <source>VirtualBox Guest Additions</source>
1696
 
        <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions</translation>
 
1974
        <translation>VirtualBox Guest Additions</translation>
1697
1975
    </message>
1698
1976
</context>
1699
1977
<context>
1704
1982
    </message>
1705
1983
    <message>
1706
1984
        <source>VirtualBox Extension Pack</source>
1707
 
        <translation type="obsolete">VirtualBox Extension Pack</translation>
 
1985
        <translation>VirtualBox Extension Pack</translation>
1708
1986
    </message>
1709
1987
</context>
1710
1988
<context>
1715
1993
    </message>
1716
1994
    <message>
1717
1995
        <source>VirtualBox User Manual</source>
1718
 
        <translation type="obsolete">Manuale utente di VirtualBox</translation>
 
1996
        <translation>Manuale utente di VirtualBox</translation>
1719
1997
    </message>
1720
1998
</context>
1721
1999
<context>
1722
2000
    <name>UIExportApplianceWzd</name>
1723
2001
    <message>
1724
2002
        <source>Appliance Export Wizard</source>
1725
 
        <translation>Procedura guidata di esportazione applicazione virtuale</translation>
 
2003
        <translation type="obsolete">Procedura guidata di esportazione applicazione virtuale</translation>
1726
2004
    </message>
1727
2005
    <message>
1728
2006
        <source>Restore Defaults</source>
1729
 
        <translation>Ripristina predefiniti</translation>
 
2007
        <translation type="obsolete">Ripristina predefiniti</translation>
1730
2008
    </message>
1731
2009
    <message>
1732
2010
        <source>Export</source>
1733
 
        <translation>Esporta</translation>
 
2011
        <translation type="obsolete">Esporta</translation>
1734
2012
    </message>
1735
2013
    <message>
1736
2014
        <source>Select a file to export into</source>
1845
2123
    <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
1846
2124
    <message>
1847
2125
        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
1848
 
        <translation>Benvenuti nella procedura di esportazione applicazioni!</translation>
 
2126
        <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di esportazione applicazioni!</translation>
1849
2127
    </message>
1850
2128
    <message>
1851
2129
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
1852
 
        <translation>&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso il processo di esportazione di un&apos;applicazione virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleziona la macchina virtuale da aggiungere all&apos;applicazione. Puoi selezionarne più di una. Le macchine da esportare devono essere spente prima dell&apos;esportazione.&lt;/p&gt;</translation>
 
2130
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso il processo di esportazione di un&apos;applicazione virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleziona la macchina virtuale da aggiungere all&apos;applicazione. Puoi selezionarne più di una. Le macchine da esportare devono essere spente prima dell&apos;esportazione.&lt;/p&gt;</translation>
1853
2131
    </message>
1854
2132
</context>
1855
2133
<context>
1856
2134
    <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
1857
2135
    <message>
1858
2136
        <source>Appliance Export Settings</source>
1859
 
        <translation>Impostazioni di esportazione applicazione virtuale</translation>
 
2137
        <translation type="obsolete">Impostazioni di esportazione applicazione virtuale</translation>
1860
2138
    </message>
1861
2139
    <message>
1862
2140
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1863
 
        <translation>Specifica la destinazione per l&apos;esportazione OVF. Puoi scegliere tra un&apos;esportazione sul fie system locale, l&apos;invio dell&apos;OVF al servizio Sun Cloud o a un server di archiviazione S3.</translation>
 
2141
        <translation type="obsolete">Specifica la destinazione per l&apos;esportazione OVF. Puoi scegliere tra un&apos;esportazione sul fie system locale, l&apos;invio dell&apos;OVF al servizio Sun Cloud o a un server di archiviazione S3.</translation>
1864
2142
    </message>
1865
2143
    <message>
1866
2144
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
1867
 
        <translation>Filesystem &amp;locale</translation>
 
2145
        <translation type="obsolete">Filesystem &amp;locale</translation>
1868
2146
    </message>
1869
2147
    <message>
1870
2148
        <source>Sun &amp;Cloud</source>
1871
 
        <translation>Sun &amp;Cloud</translation>
 
2149
        <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
1872
2150
    </message>
1873
2151
    <message>
1874
2152
        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
1875
 
        <translation>&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
 
2153
        <translation type="obsolete">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
1876
2154
    </message>
1877
2155
    <message>
1878
2156
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1883
2161
    <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
1884
2162
    <message>
1885
2163
        <source>Appliance Export Settings</source>
1886
 
        <translation>Impostazioni di esportazione applicazioni virtuali</translation>
 
2164
        <translation type="obsolete">Impostazioni di esportazione applicazioni virtuali</translation>
1887
2165
    </message>
1888
2166
    <message>
1889
2167
        <source>&amp;Username:</source>
1890
 
        <translation>Nome &amp;utente:</translation>
 
2168
        <translation type="obsolete">Nome &amp;utente:</translation>
1891
2169
    </message>
1892
2170
    <message>
1893
2171
        <source>&amp;Password:</source>
1894
 
        <translation>&amp;Password:</translation>
 
2172
        <translation type="obsolete">&amp;Password:</translation>
1895
2173
    </message>
1896
2174
    <message>
1897
2175
        <source>&amp;Hostname:</source>
1898
 
        <translation>Nome &amp;host:</translation>
 
2176
        <translation type="obsolete">Nome &amp;host:</translation>
1899
2177
    </message>
1900
2178
    <message>
1901
2179
        <source>&amp;Bucket:</source>
1902
 
        <translation>&amp;Bucket:</translation>
 
2180
        <translation type="obsolete">&amp;Bucket:</translation>
1903
2181
    </message>
1904
2182
    <message>
1905
2183
        <source>&amp;File:</source>
1906
 
        <translation>&amp;File:</translation>
 
2184
        <translation type="obsolete">&amp;File:</translation>
1907
2185
    </message>
1908
2186
    <message>
1909
2187
        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
1910
 
        <translation>Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation>
 
2188
        <translation type="obsolete">Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation>
1911
2189
    </message>
1912
2190
    <message>
1913
2191
        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
1914
 
        <translation>Scri&amp;vi vecchio OVF 0.9</translation>
 
2192
        <translation type="obsolete">Scri&amp;vi vecchio OVF 0.9</translation>
1915
2193
    </message>
1916
2194
    <message>
1917
2195
        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
1918
 
        <translation>Crea un file Manifest per i controlli automatici di integrità dei dati all&apos;importazione.</translation>
 
2196
        <translation type="obsolete">Crea un file Manifest per i controlli automatici di integrità dei dati all&apos;importazione.</translation>
1919
2197
    </message>
1920
2198
    <message>
1921
2199
        <source>Write &amp;Manifest file</source>
1922
 
        <translation>Scrivi il file &amp;Manifest</translation>
 
2200
        <translation type="obsolete">Scrivi il file &amp;Manifest</translation>
1923
2201
    </message>
1924
2202
    <message>
1925
2203
        <source>Appliance</source>
1926
 
        <translation>Applicazione virtuale</translation>
 
2204
        <translation type="obsolete">Applicazione virtuale</translation>
1927
2205
    </message>
1928
2206
    <message>
1929
2207
        <source>Select a file to export into</source>
1930
 
        <translation>Seleziona un file di destinazione</translation>
 
2208
        <translation type="obsolete">Seleziona un file di destinazione</translation>
1931
2209
    </message>
1932
2210
    <message>
1933
2211
        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
1934
 
        <translation>Archvio OVF (%1)</translation>
 
2212
        <translation type="obsolete">Archvio OVF (%1)</translation>
1935
2213
    </message>
1936
2214
    <message>
1937
2215
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
1938
 
        <translation>Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>
 
2216
        <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>
1939
2217
    </message>
1940
2218
    <message>
1941
2219
        <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
1942
 
        <translation>Scegli un nome file di destinazione per l&apos;esportazione dell&apos;OVF/OVA. Se utilizzi l&apos;estensione &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;, tutti i file saranno combinati in un archivio OVF. Se utilizzi l&apos;estensione &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, saranno scritti diversi file separatamente. Altre estensioni non sono ammesse.</translation>
 
2220
        <translation type="obsolete">Scegli un nome file di destinazione per l&apos;esportazione dell&apos;OVF/OVA. Se utilizzi l&apos;estensione &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;, tutti i file saranno combinati in un archivio OVF. Se utilizzi l&apos;estensione &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, saranno scritti diversi file separatamente. Altre estensioni non sono ammesse.</translation>
1943
2221
    </message>
1944
2222
    <message>
1945
2223
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1946
 
        <translation>Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation>
 
2224
        <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation>
1947
2225
    </message>
1948
2226
    <message>
1949
2227
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
1950
 
        <translation>Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation>
 
2228
        <translation type="obsolete">Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Infine devi fornire un nome per il file OVF di destinazione.</translation>
1951
2229
    </message>
1952
2230
    <message>
1953
2231
        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
1966
2244
    <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
1967
2245
    <message>
1968
2246
        <source>Appliance Export Settings</source>
1969
 
        <translation>Impostazioni di esportazione applicazioni</translation>
 
2247
        <translation type="obsolete">Impostazioni di esportazione applicazioni</translation>
1970
2248
    </message>
1971
2249
    <message>
1972
2250
        <source>Checking files ...</source>
1973
 
        <translation>Verifica dei file...</translation>
 
2251
        <translation type="obsolete">Verifica dei file...</translation>
1974
2252
    </message>
1975
2253
    <message>
1976
2254
        <source>Removing files ...</source>
1977
 
        <translation>Rimozione dei file...</translation>
 
2255
        <translation type="obsolete">Rimozione dei file...</translation>
1978
2256
    </message>
1979
2257
    <message>
1980
2258
        <source>Exporting Appliance ...</source>
1981
 
        <translation>Esportazione applicazione virtuale...</translation>
 
2259
        <translation type="obsolete">Esportazione applicazione virtuale...</translation>
1982
2260
    </message>
1983
2261
    <message>
1984
2262
        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
1985
 
        <translation>Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation>
 
2263
        <translation type="obsolete">Qui puoi cambiare valori di configurazione aggiuntivi per le macchine virtuali selezionate. Puoi modificare la maggior parte delle proprietà mostrate facendo doppio clic sugli elementi.</translation>
1986
2264
    </message>
1987
2265
    <message>
1988
2266
        <source>&amp;Username:</source>
2037
2315
    <name>UIFirstRunWzd</name>
2038
2316
    <message>
2039
2317
        <source>First Run Wizard</source>
2040
 
        <translation>Assistente di primo avvio</translation>
 
2318
        <translation type="obsolete">Assistente di primo avvio</translation>
2041
2319
    </message>
2042
2320
    <message>
2043
2321
        <source>Start</source>
2044
 
        <translation>Avvia</translation>
 
2322
        <translation type="obsolete">Avvia</translation>
2045
2323
    </message>
2046
2324
    <message>
2047
2325
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
2200
2478
    <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
2201
2479
    <message>
2202
2480
        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
2203
 
        <translation>Benvenuti nella procedura di primo avvio!</translation>
 
2481
        <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di primo avvio!</translation>
2204
2482
    </message>
2205
2483
    <message>
2206
2484
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2207
 
        <translation>&lt;p&gt;Hai avviato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà a eseguire i passi necessari all&apos;installazione di un sistema operativo di tua scelta sulla macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
2485
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai avviato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà a eseguire i passi necessari all&apos;installazione di un sistema operativo di tua scelta sulla macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2208
2486
    </message>
2209
2487
    <message>
2210
2488
        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
2211
 
        <translation>&lt;p&gt;Hai avviato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà a eseguire i passi necessari ad avviare un sistema operativo di tua scelta sulla macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che non potrai installare subito un sistema operativo su questa macchina virtuale poiché non hai collegato alcun disco fisso. Se non è ciò che desideri, puoi annullare la procedura guidata, selezionare &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox per accedere alla finestra delle impostazioni e modificare la configurazione dei dischi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
2489
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai avviato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà a eseguire i passi necessari ad avviare un sistema operativo di tua scelta sulla macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che non potrai installare subito un sistema operativo su questa macchina virtuale poiché non hai collegato alcun disco fisso. Se non è ciò che desideri, puoi annullare la procedura guidata, selezionare &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; dal menu &lt;b&gt;Macchina&lt;/b&gt; della finestra principale di VirtualBox per accedere alla finestra delle impostazioni e modificare la configurazione dei dischi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
2212
2490
    </message>
2213
2491
</context>
2214
2492
<context>
2215
2493
    <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
2216
2494
    <message>
2217
2495
        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
2218
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleziona il supporto che contiene il programma di installazione per il sistema operativo che vuoi installare. Il supporto deve essere avviabile, altrimenti il programma di installazione non sarà avviato.&lt;/p&gt;</translation>
 
2496
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il supporto che contiene il programma di installazione per il sistema operativo che vuoi installare. Il supporto deve essere avviabile, altrimenti il programma di installazione non sarà avviato.&lt;/p&gt;</translation>
2219
2497
    </message>
2220
2498
    <message>
2221
2499
        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
2222
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleziona il supporto che contiene il sistema operativo che vuoi utilizzare. Il supporto deve essere avviabile, altrimenti il sistema operativo non sarà avviato.&lt;/p&gt;</translation>
 
2500
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona il supporto che contiene il sistema operativo che vuoi utilizzare. Il supporto deve essere avviabile, altrimenti il sistema operativo non sarà avviato.&lt;/p&gt;</translation>
2223
2501
    </message>
2224
2502
    <message>
2225
2503
        <source>Media Source</source>
2226
 
        <translation>Supporto sorgente</translation>
 
2504
        <translation type="obsolete">Supporto sorgente</translation>
2227
2505
    </message>
2228
2506
    <message>
2229
2507
        <source>Select Installation Media</source>
2230
 
        <translation>Scegli supporto per l&apos;installazione</translation>
 
2508
        <translation type="obsolete">Scegli supporto per l&apos;installazione</translation>
2231
2509
    </message>
2232
2510
</context>
2233
2511
<context>
2234
2512
    <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
2235
2513
    <message>
2236
2514
        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
2237
 
        <translation>&lt;p&gt;Hai selezionato  il seguente supporto per effettuare l&apos;avvio:&lt;/p&gt;</translation>
 
2515
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai selezionato  il seguente supporto per effettuare l&apos;avvio:&lt;/p&gt;</translation>
2238
2516
    </message>
2239
2517
    <message>
2240
2518
        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
2241
 
        <translation>&lt;p&gt;Hai selezionato il seguente supporto per avviare un sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
 
2519
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Hai selezionato il seguente supporto per avviare un sistema operativo:&lt;/p&gt;</translation>
2242
2520
    </message>
2243
2521
    <message>
2244
2522
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
2245
 
        <translation>&lt;p&gt;Se è tutto corretto, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest&apos;ultima sarà avviata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che, alla chiusura della macchina virtuale, il supporto specificato sarà smontato automaticamente e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo disco fisso.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A seconda del tipo di programma di installazione, potresti dover smontare manualmente (espulsione) il supporto dopo che il programma di installazione avrà riavviato la macchina virtuale, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l&apos;azione &lt;b&gt;Smonta...&lt;/b&gt; corrispondente nel menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
2523
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se è tutto corretto, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest&apos;ultima sarà avviata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che, alla chiusura della macchina virtuale, il supporto specificato sarà smontato automaticamente e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo disco fisso.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A seconda del tipo di programma di installazione, potresti dover smontare manualmente (espulsione) il supporto dopo che il programma di installazione avrà riavviato la macchina virtuale, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l&apos;azione &lt;b&gt;Smonta...&lt;/b&gt; corrispondente nel menu &lt;b&gt;Dispositivi&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
2246
2524
    </message>
2247
2525
    <message>
2248
2526
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
2249
 
        <translation>&lt;p&gt;Se le suddette informazioni sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato nella macchina virtuale e sarà avviata l&apos;esecuzione della macchina.&lt;/p&gt;</translation>
 
2527
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se le suddette informazioni sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;Fine&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il supporto selezionato sarà montato nella macchina virtuale e sarà avviata l&apos;esecuzione della macchina.&lt;/p&gt;</translation>
2250
2528
    </message>
2251
2529
    <message>
2252
2530
        <source>Summary</source>
2253
 
        <translation>Riepilogo</translation>
 
2531
        <translation type="obsolete">Riepilogo</translation>
2254
2532
    </message>
2255
2533
    <message>
2256
2534
        <source>CD/DVD-ROM Device</source>
2257
 
        <translation>Dispositivo CD/DVD-ROM</translation>
 
2535
        <translation type="obsolete">Dispositivo CD/DVD-ROM</translation>
2258
2536
    </message>
2259
2537
    <message>
2260
2538
        <source>Type</source>
2261
2539
        <comment>summary</comment>
2262
 
        <translation>Tipo</translation>
 
2540
        <translation type="obsolete">Tipo</translation>
2263
2541
    </message>
2264
2542
    <message>
2265
2543
        <source>Source</source>
2266
2544
        <comment>summary</comment>
2267
 
        <translation>Origine</translation>
 
2545
        <translation type="obsolete">Origine</translation>
 
2546
    </message>
 
2547
</context>
 
2548
<context>
 
2549
    <name>UIGChooserItemGroup</name>
 
2550
    <message>
 
2551
        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
 
2552
        <comment>Group item tool-tip / Group name</comment>
 
2553
        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
 
2554
    </message>
 
2555
    <message numerus="yes">
 
2556
        <source>%n group(s)</source>
 
2557
        <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
 
2558
        <translation>
 
2559
            <numerusform>Un gruppo</numerusform>
 
2560
            <numerusform>%n gruppi</numerusform>
 
2561
        </translation>
 
2562
    </message>
 
2563
    <message>
 
2564
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
 
2565
        <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment>
 
2566
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
2567
    </message>
 
2568
    <message numerus="yes">
 
2569
        <source>%n machine(s)</source>
 
2570
        <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment>
 
2571
        <translation>
 
2572
            <numerusform>Una macchina</numerusform>
 
2573
            <numerusform>%n macchine</numerusform>
 
2574
        </translation>
 
2575
    </message>
 
2576
    <message numerus="yes">
 
2577
        <source>(%n running)</source>
 
2578
        <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment>
 
2579
        <translation>
 
2580
            <numerusform>(una in esecuzione)</numerusform>
 
2581
            <numerusform>(%n in esecuzione)</numerusform>
 
2582
        </translation>
 
2583
    </message>
 
2584
    <message>
 
2585
        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
 
2586
        <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment>
 
2587
        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
 
2588
    </message>
 
2589
    <message>
 
2590
        <source>&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</source>
 
2591
        <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment>
 
2592
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 %2&lt;/nobr&gt;</translation>
 
2593
    </message>
 
2594
    <message>
 
2595
        <source>Collapse group</source>
 
2596
        <translation>Contrai il gruppo</translation>
 
2597
    </message>
 
2598
    <message>
 
2599
        <source>Expand group</source>
 
2600
        <translation>Espandi il gruppo</translation>
 
2601
    </message>
 
2602
    <message>
 
2603
        <source>Enter group</source>
 
2604
        <translation>Chiudi il gruppo</translation>
 
2605
    </message>
 
2606
    <message>
 
2607
        <source>Exit group</source>
 
2608
        <translation>Apri il gruppo</translation>
 
2609
    </message>
 
2610
</context>
 
2611
<context>
 
2612
    <name>UIGChooserModel</name>
 
2613
    <message>
 
2614
        <source>New group</source>
 
2615
        <translation>Nuovo gruppo</translation>
 
2616
    </message>
 
2617
</context>
 
2618
<context>
 
2619
    <name>UIGDetails</name>
 
2620
    <message>
 
2621
        <source>Name</source>
 
2622
        <comment>details (general)</comment>
 
2623
        <translation>Nome</translation>
 
2624
    </message>
 
2625
    <message>
 
2626
        <source>Operating system</source>
 
2627
        <comment>details (general)</comment>
 
2628
        <translation type="obsolete">Sistema operativo</translation>
 
2629
    </message>
 
2630
    <message>
 
2631
        <source>Groups</source>
 
2632
        <comment>details (general)</comment>
 
2633
        <translation>Gruppi</translation>
 
2634
    </message>
 
2635
    <message>
 
2636
        <source>Information inaccessible</source>
 
2637
        <comment>details</comment>
 
2638
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
 
2639
    </message>
 
2640
    <message>
 
2641
        <source>Base memory</source>
 
2642
        <comment>details (system)</comment>
 
2643
        <translation type="obsolete">Memoria di base</translation>
 
2644
    </message>
 
2645
    <message>
 
2646
        <source>%1 MB</source>
 
2647
        <comment>details</comment>
 
2648
        <translation>%1 MB</translation>
 
2649
    </message>
 
2650
    <message>
 
2651
        <source>Processors</source>
 
2652
        <comment>details (system)</comment>
 
2653
        <translation>Processori</translation>
 
2654
    </message>
 
2655
    <message>
 
2656
        <source>Execution cap</source>
 
2657
        <comment>details (system)</comment>
 
2658
        <translation type="obsolete">Execution cap</translation>
 
2659
    </message>
 
2660
    <message>
 
2661
        <source>%1%</source>
 
2662
        <comment>details</comment>
 
2663
        <translation>%1%</translation>
 
2664
    </message>
 
2665
    <message>
 
2666
        <source>Boot order</source>
 
2667
        <comment>details (system)</comment>
 
2668
        <translation type="obsolete">Ordine di avvio</translation>
 
2669
    </message>
 
2670
    <message>
 
2671
        <source>VT-x/AMD-V</source>
 
2672
        <comment>details (system)</comment>
 
2673
        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
 
2674
    </message>
 
2675
    <message>
 
2676
        <source>Nested paging</source>
 
2677
        <comment>details (system)</comment>
 
2678
        <translation type="obsolete">Paginazione nidificata</translation>
 
2679
    </message>
 
2680
    <message>
 
2681
        <source>PAE/NX</source>
 
2682
        <comment>details (system)</comment>
 
2683
        <translation>PAE/NX</translation>
 
2684
    </message>
 
2685
    <message>
 
2686
        <source>Acceleration</source>
 
2687
        <comment>details (system)</comment>
 
2688
        <translation>Accelerazione</translation>
 
2689
    </message>
 
2690
    <message>
 
2691
        <source>Video memory</source>
 
2692
        <comment>details (display)</comment>
 
2693
        <translation type="obsolete">Memoria video</translation>
 
2694
    </message>
 
2695
    <message>
 
2696
        <source>Screens</source>
 
2697
        <comment>details (display)</comment>
 
2698
        <translation>Schermi</translation>
 
2699
    </message>
 
2700
    <message>
 
2701
        <source>2D video</source>
 
2702
        <comment>details (display)</comment>
 
2703
        <translation type="obsolete">Video 2D</translation>
 
2704
    </message>
 
2705
    <message>
 
2706
        <source>3D</source>
 
2707
        <comment>details (display)</comment>
 
2708
        <translation>3D</translation>
 
2709
    </message>
 
2710
    <message>
 
2711
        <source>Acceleration</source>
 
2712
        <comment>details (display)</comment>
 
2713
        <translation>Accelerazione</translation>
 
2714
    </message>
 
2715
    <message>
 
2716
        <source>Remote desktop server port</source>
 
2717
        <comment>details (display/vrde)</comment>
 
2718
        <translation type="obsolete">Porta del server di desktop remoto</translation>
 
2719
    </message>
 
2720
    <message>
 
2721
        <source>Remote desktop server</source>
 
2722
        <comment>details (display/vrde)</comment>
 
2723
        <translation type="obsolete">Server di desktop remoto</translation>
 
2724
    </message>
 
2725
    <message>
 
2726
        <source>Disabled</source>
 
2727
        <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
 
2728
        <translation>Disabilitato</translation>
 
2729
    </message>
 
2730
    <message>
 
2731
        <source>[CD/DVD]</source>
 
2732
        <comment>details (storage)</comment>
 
2733
        <translation>[CD/DVD]</translation>
 
2734
    </message>
 
2735
    <message>
 
2736
        <source>Not attached</source>
 
2737
        <comment>details (storage)</comment>
 
2738
        <translation type="obsolete">Non connesso</translation>
 
2739
    </message>
 
2740
    <message>
 
2741
        <source>Host driver</source>
 
2742
        <comment>details (audio)</comment>
 
2743
        <translation type="obsolete">Driver host</translation>
 
2744
    </message>
 
2745
    <message>
 
2746
        <source>Controller</source>
 
2747
        <comment>details (audio)</comment>
 
2748
        <translation>Controller</translation>
 
2749
    </message>
 
2750
    <message>
 
2751
        <source>Disabled</source>
 
2752
        <comment>details (audio)</comment>
 
2753
        <translation>Disabilitato</translation>
 
2754
    </message>
 
2755
    <message>
 
2756
        <source>Bridged adapter, %1</source>
 
2757
        <comment>details (network)</comment>
 
2758
        <translation type="obsolete">Scheda con bridge, %1</translation>
 
2759
    </message>
 
2760
    <message>
 
2761
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
 
2762
        <comment>details (network)</comment>
 
2763
        <translation type="obsolete">Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
 
2764
    </message>
 
2765
    <message>
 
2766
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
2767
        <comment>details (network)</comment>
 
2768
        <translation type="obsolete">Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
 
2769
    </message>
 
2770
    <message>
 
2771
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
 
2772
        <comment>details (network)</comment>
 
2773
        <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
 
2774
    </message>
 
2775
    <message>
 
2776
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
 
2777
        <comment>details (network)</comment>
 
2778
        <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
 
2779
    </message>
 
2780
    <message>
 
2781
        <source>Adapter %1</source>
 
2782
        <comment>details (network)</comment>
 
2783
        <translation>Scheda %1</translation>
 
2784
    </message>
 
2785
    <message>
 
2786
        <source>Disabled</source>
 
2787
        <comment>details (network/adapter)</comment>
 
2788
        <translation>Disabilitata</translation>
 
2789
    </message>
 
2790
    <message>
 
2791
        <source>Port %1</source>
 
2792
        <comment>details (serial)</comment>
 
2793
        <translation>Porta %1</translation>
 
2794
    </message>
 
2795
    <message>
 
2796
        <source>Disabled</source>
 
2797
        <comment>details (serial)</comment>
 
2798
        <translation>Disabilitata</translation>
 
2799
    </message>
 
2800
    <message>
 
2801
        <source>Port %1</source>
 
2802
        <comment>details (parallel)</comment>
 
2803
        <translation>Porta %1</translation>
 
2804
    </message>
 
2805
    <message>
 
2806
        <source>Disabled</source>
 
2807
        <comment>details (parallel)</comment>
 
2808
        <translation>Disabilitata</translation>
 
2809
    </message>
 
2810
    <message>
 
2811
        <source>Device filters</source>
 
2812
        <comment>details (usb)</comment>
 
2813
        <translation type="obsolete">Filtri di dispositivo</translation>
 
2814
    </message>
 
2815
    <message>
 
2816
        <source>%1 (%2 active)</source>
 
2817
        <comment>details (usb)</comment>
 
2818
        <translation>%1 (%2 attivo)</translation>
 
2819
    </message>
 
2820
    <message>
 
2821
        <source>Disabled</source>
 
2822
        <comment>details (usb)</comment>
 
2823
        <translation>Disabilitato</translation>
 
2824
    </message>
 
2825
    <message>
 
2826
        <source>USB controller inaccessible</source>
 
2827
        <comment>details (usb)</comment>
 
2828
        <translation type="obsolete">Controllore USB inaccessibile</translation>
 
2829
    </message>
 
2830
    <message>
 
2831
        <source>Shared folders</source>
 
2832
        <comment>details (shared folders)</comment>
 
2833
        <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation>
 
2834
    </message>
 
2835
    <message>
 
2836
        <source>None</source>
 
2837
        <comment>details (shared folders)</comment>
 
2838
        <translation>Nessuna</translation>
 
2839
    </message>
 
2840
    <message>
 
2841
        <source>None</source>
 
2842
        <comment>details (description)</comment>
 
2843
        <translation>Nessuna</translation>
 
2844
    </message>
 
2845
    <message>
 
2846
        <source>Operating System</source>
 
2847
        <comment>details (general)</comment>
 
2848
        <translation>Sistema operativo</translation>
 
2849
    </message>
 
2850
    <message>
 
2851
        <source>Information Inaccessible</source>
 
2852
        <comment>details</comment>
 
2853
        <translation>Informazione non accessibile</translation>
 
2854
    </message>
 
2855
    <message>
 
2856
        <source>Base Memory</source>
 
2857
        <comment>details (system)</comment>
 
2858
        <translation>Memoria di base</translation>
 
2859
    </message>
 
2860
    <message>
 
2861
        <source>Execution Cap</source>
 
2862
        <comment>details (system)</comment>
 
2863
        <translation>Execution Cap</translation>
 
2864
    </message>
 
2865
    <message>
 
2866
        <source>Boot Order</source>
 
2867
        <comment>details (system)</comment>
 
2868
        <translation>Ordine di avvio</translation>
 
2869
    </message>
 
2870
    <message>
 
2871
        <source>Nested Paging</source>
 
2872
        <comment>details (system)</comment>
 
2873
        <translation>Paginazione nidificata</translation>
 
2874
    </message>
 
2875
    <message>
 
2876
        <source>Video Memory</source>
 
2877
        <comment>details (display)</comment>
 
2878
        <translation>Memoria video</translation>
 
2879
    </message>
 
2880
    <message>
 
2881
        <source>2D Video</source>
 
2882
        <comment>details (display)</comment>
 
2883
        <translation>Video 2D</translation>
 
2884
    </message>
 
2885
    <message>
 
2886
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
 
2887
        <comment>details (display/vrde)</comment>
 
2888
        <translation>Porta del server di desktop remoto</translation>
 
2889
    </message>
 
2890
    <message>
 
2891
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
2892
        <comment>details (display/vrde)</comment>
 
2893
        <translation>Server di desktop remoto</translation>
 
2894
    </message>
 
2895
    <message>
 
2896
        <source>Not Attached</source>
 
2897
        <comment>details (storage)</comment>
 
2898
        <translation>Non collegato</translation>
 
2899
    </message>
 
2900
    <message>
 
2901
        <source>Host Driver</source>
 
2902
        <comment>details (audio)</comment>
 
2903
        <translation>Driver host</translation>
 
2904
    </message>
 
2905
    <message>
 
2906
        <source>Bridged Adapter, %1</source>
 
2907
        <comment>details (network)</comment>
 
2908
        <translation>Scheda con bridge, %1</translation>
 
2909
    </message>
 
2910
    <message>
 
2911
        <source>Internal Network, &apos;%1&apos;</source>
 
2912
        <comment>details (network)</comment>
 
2913
        <translation>Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
 
2914
    </message>
 
2915
    <message>
 
2916
        <source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
2917
        <comment>details (network)</comment>
 
2918
        <translation>Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
 
2919
    </message>
 
2920
    <message>
 
2921
        <source>Generic Driver, &apos;%1&apos;</source>
 
2922
        <comment>details (network)</comment>
 
2923
        <translation>Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
 
2924
    </message>
 
2925
    <message>
 
2926
        <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
 
2927
        <comment>details (network)</comment>
 
2928
        <translation>Driver generico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
 
2929
    </message>
 
2930
    <message>
 
2931
        <source>Device Filters</source>
 
2932
        <comment>details (usb)</comment>
 
2933
        <translation>Filtri dispositivi</translation>
 
2934
    </message>
 
2935
    <message>
 
2936
        <source>USB Controller Inaccessible</source>
 
2937
        <comment>details (usb)</comment>
 
2938
        <translation>Controllore USB non accessibile</translation>
 
2939
    </message>
 
2940
    <message>
 
2941
        <source>Shared Folders</source>
 
2942
        <comment>details (shared folders)</comment>
 
2943
        <translation>Cartelle condivise</translation>
 
2944
    </message>
 
2945
</context>
 
2946
<context>
 
2947
    <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name>
 
2948
    <message>
 
2949
        <source>Host driver</source>
 
2950
        <comment>details</comment>
 
2951
        <translation type="obsolete">Driver host</translation>
 
2952
    </message>
 
2953
    <message>
 
2954
        <source>Controller</source>
 
2955
        <comment>details</comment>
 
2956
        <translation type="obsolete">Controller</translation>
 
2957
    </message>
 
2958
    <message>
 
2959
        <source>Disabled</source>
 
2960
        <comment>details</comment>
 
2961
        <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
 
2962
    </message>
 
2963
    <message>
 
2964
        <source>Information inaccessible</source>
 
2965
        <comment>details</comment>
 
2966
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
 
2967
    </message>
 
2968
</context>
 
2969
<context>
 
2970
    <name>UIGDetailsUpdateThreadDescription</name>
 
2971
    <message>
 
2972
        <source>None</source>
 
2973
        <comment>details</comment>
 
2974
        <translation type="obsolete">Nessuna</translation>
 
2975
    </message>
 
2976
    <message>
 
2977
        <source>Information inaccessible</source>
 
2978
        <comment>details</comment>
 
2979
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
 
2980
    </message>
 
2981
</context>
 
2982
<context>
 
2983
    <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name>
 
2984
    <message>
 
2985
        <source>Video Memory</source>
 
2986
        <comment>details</comment>
 
2987
        <translation type="obsolete">Memoria video</translation>
 
2988
    </message>
 
2989
    <message>
 
2990
        <source>%1 MB</source>
 
2991
        <comment>details</comment>
 
2992
        <translation type="obsolete">%1 MB</translation>
 
2993
    </message>
 
2994
    <message>
 
2995
        <source>Screens</source>
 
2996
        <comment>details</comment>
 
2997
        <translation type="obsolete">Schermi</translation>
 
2998
    </message>
 
2999
    <message>
 
3000
        <source>2D Video</source>
 
3001
        <comment>details report</comment>
 
3002
        <translation type="obsolete">Video 2D</translation>
 
3003
    </message>
 
3004
    <message>
 
3005
        <source>3D</source>
 
3006
        <comment>details report</comment>
 
3007
        <translation type="obsolete">3D</translation>
 
3008
    </message>
 
3009
    <message>
 
3010
        <source>Acceleration</source>
 
3011
        <comment>details</comment>
 
3012
        <translation type="obsolete">Accelerazione</translation>
 
3013
    </message>
 
3014
    <message>
 
3015
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
 
3016
        <comment>details</comment>
 
3017
        <translation type="obsolete">Porta del server di desktop remoto</translation>
 
3018
    </message>
 
3019
    <message>
 
3020
        <source>Remote Desktop Server</source>
 
3021
        <comment>details</comment>
 
3022
        <translation type="obsolete">Server di desktop remoto</translation>
 
3023
    </message>
 
3024
    <message>
 
3025
        <source>Disabled</source>
 
3026
        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
 
3027
        <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
 
3028
    </message>
 
3029
    <message>
 
3030
        <source>Information inaccessible</source>
 
3031
        <comment>details</comment>
 
3032
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
 
3033
    </message>
 
3034
</context>
 
3035
<context>
 
3036
    <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name>
 
3037
    <message>
 
3038
        <source>Name</source>
 
3039
        <comment>details</comment>
 
3040
        <translation type="obsolete">Nome</translation>
 
3041
    </message>
 
3042
    <message>
 
3043
        <source>Operating system</source>
 
3044
        <comment>details</comment>
 
3045
        <translation type="obsolete">Sistema operativo</translation>
 
3046
    </message>
 
3047
    <message>
 
3048
        <source>Information inaccessible</source>
 
3049
        <comment>details</comment>
 
3050
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
 
3051
    </message>
 
3052
</context>
 
3053
<context>
 
3054
    <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name>
 
3055
    <message>
 
3056
        <source>Bridged adapter, %1</source>
 
3057
        <comment>details report (network)</comment>
 
3058
        <translation type="obsolete">Scheda con bridge, %1</translation>
 
3059
    </message>
 
3060
    <message>
 
3061
        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
 
3062
        <comment>details report (network)</comment>
 
3063
        <translation type="obsolete">Rete interna, &apos;%1&apos;</translation>
 
3064
    </message>
 
3065
    <message>
 
3066
        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
 
3067
        <comment>details report (network)</comment>
 
3068
        <translation type="obsolete">Scheda solo host, &apos;%1&apos;</translation>
 
3069
    </message>
 
3070
    <message>
 
3071
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
 
3072
        <comment>details report (network)</comment>
 
3073
        <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos;</translation>
 
3074
    </message>
 
3075
    <message>
 
3076
        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
 
3077
        <comment>details report (network)</comment>
 
3078
        <translation type="obsolete">Driver generico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
 
3079
    </message>
 
3080
    <message>
 
3081
        <source>Adapter %1</source>
 
3082
        <comment>details</comment>
 
3083
        <translation type="obsolete">Scheda %1</translation>
 
3084
    </message>
 
3085
    <message>
 
3086
        <source>Disabled</source>
 
3087
        <comment>details</comment>
 
3088
        <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
 
3089
    </message>
 
3090
    <message>
 
3091
        <source>Information inaccessible</source>
 
3092
        <comment>details</comment>
 
3093
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
 
3094
    </message>
 
3095
</context>
 
3096
<context>
 
3097
    <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name>
 
3098
    <message>
 
3099
        <source>Port %1</source>
 
3100
        <comment>details</comment>
 
3101
        <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
 
3102
    </message>
 
3103
    <message>
 
3104
        <source>Disabled</source>
 
3105
        <comment>details</comment>
 
3106
        <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
 
3107
    </message>
 
3108
    <message>
 
3109
        <source>Information inaccessible</source>
 
3110
        <comment>details</comment>
 
3111
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
 
3112
    </message>
 
3113
</context>
 
3114
<context>
 
3115
    <name>UIGDetailsUpdateThreadSF</name>
 
3116
    <message>
 
3117
        <source>Shared folders</source>
 
3118
        <comment>details</comment>
 
3119
        <translation type="obsolete">Cartelle condivise</translation>
 
3120
    </message>
 
3121
    <message>
 
3122
        <source>None</source>
 
3123
        <comment>details</comment>
 
3124
        <translation type="obsolete">Nessuna</translation>
 
3125
    </message>
 
3126
    <message>
 
3127
        <source>Information inaccessible</source>
 
3128
        <comment>details</comment>
 
3129
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
 
3130
    </message>
 
3131
</context>
 
3132
<context>
 
3133
    <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name>
 
3134
    <message>
 
3135
        <source>Port %1</source>
 
3136
        <comment>details</comment>
 
3137
        <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
 
3138
    </message>
 
3139
    <message>
 
3140
        <source>Disabled</source>
 
3141
        <comment>details</comment>
 
3142
        <translation type="obsolete">Disabilitata</translation>
 
3143
    </message>
 
3144
    <message>
 
3145
        <source>Information inaccessible</source>
 
3146
        <comment>details</comment>
 
3147
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
 
3148
    </message>
 
3149
</context>
 
3150
<context>
 
3151
    <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name>
 
3152
    <message>
 
3153
        <source>[CD/DVD]</source>
 
3154
        <translation type="obsolete">[CD/DVD]</translation>
 
3155
    </message>
 
3156
    <message>
 
3157
        <source>Not attached</source>
 
3158
        <comment>details</comment>
 
3159
        <translation type="obsolete">Non connesso</translation>
 
3160
    </message>
 
3161
    <message>
 
3162
        <source>Information inaccessible</source>
 
3163
        <comment>details</comment>
 
3164
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
 
3165
    </message>
 
3166
</context>
 
3167
<context>
 
3168
    <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name>
 
3169
    <message>
 
3170
        <source>Base Memory</source>
 
3171
        <comment>details</comment>
 
3172
        <translation type="obsolete">Memoria di base</translation>
 
3173
    </message>
 
3174
    <message>
 
3175
        <source>%1 MB</source>
 
3176
        <comment>details</comment>
 
3177
        <translation type="obsolete">%1 MB</translation>
 
3178
    </message>
 
3179
    <message>
 
3180
        <source>Processors</source>
 
3181
        <comment>details</comment>
 
3182
        <translation type="obsolete">Processori</translation>
 
3183
    </message>
 
3184
    <message>
 
3185
        <source>Execution Cap</source>
 
3186
        <comment>details</comment>
 
3187
        <translation type="obsolete">Execution Cap</translation>
 
3188
    </message>
 
3189
    <message>
 
3190
        <source>%1%</source>
 
3191
        <comment>details</comment>
 
3192
        <translation type="obsolete">%1%</translation>
 
3193
    </message>
 
3194
    <message>
 
3195
        <source>Boot Order</source>
 
3196
        <comment>details</comment>
 
3197
        <translation type="obsolete">Ordine di avvio</translation>
 
3198
    </message>
 
3199
    <message>
 
3200
        <source>VT-x/AMD-V</source>
 
3201
        <comment>details report</comment>
 
3202
        <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>
 
3203
    </message>
 
3204
    <message>
 
3205
        <source>Nested Paging</source>
 
3206
        <comment>details</comment>
 
3207
        <translation type="obsolete">Paginazione nidificata</translation>
 
3208
    </message>
 
3209
    <message>
 
3210
        <source>PAE/NX</source>
 
3211
        <comment>details report</comment>
 
3212
        <translation type="obsolete">PAE/NX</translation>
 
3213
    </message>
 
3214
    <message>
 
3215
        <source>Acceleration</source>
 
3216
        <comment>details</comment>
 
3217
        <translation type="obsolete">Accelerazione</translation>
 
3218
    </message>
 
3219
    <message>
 
3220
        <source>Information inaccessible</source>
 
3221
        <comment>details</comment>
 
3222
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
 
3223
    </message>
 
3224
</context>
 
3225
<context>
 
3226
    <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name>
 
3227
    <message>
 
3228
        <source>Device filters</source>
 
3229
        <comment>details</comment>
 
3230
        <translation type="obsolete">Filtri di dispositivo</translation>
 
3231
    </message>
 
3232
    <message>
 
3233
        <source>%1 (%2 active)</source>
 
3234
        <comment>details</comment>
 
3235
        <translation type="obsolete">%1 (%2 attivo)</translation>
 
3236
    </message>
 
3237
    <message>
 
3238
        <source>Disabled</source>
 
3239
        <comment>details</comment>
 
3240
        <translation type="obsolete">Disabilitato</translation>
 
3241
    </message>
 
3242
    <message>
 
3243
        <source>USB controller inaccessible</source>
 
3244
        <comment>details</comment>
 
3245
        <translation type="obsolete">Controllore USB inaccessibile</translation>
 
3246
    </message>
 
3247
    <message>
 
3248
        <source>Information inaccessible</source>
 
3249
        <comment>details</comment>
 
3250
        <translation type="obsolete">Informazione non accessibile</translation>
 
3251
    </message>
 
3252
</context>
 
3253
<context>
 
3254
    <name>UIGMachinePreview</name>
 
3255
    <message>
 
3256
        <source>Update Disabled</source>
 
3257
        <translation type="obsolete">Aggiornamento disabilitato</translation>
 
3258
    </message>
 
3259
    <message>
 
3260
        <source>Every 0.5 s</source>
 
3261
        <translation>Ogni 0.5 s</translation>
 
3262
    </message>
 
3263
    <message>
 
3264
        <source>Every 1 s</source>
 
3265
        <translation>Ogni 1 s</translation>
 
3266
    </message>
 
3267
    <message>
 
3268
        <source>Every 2 s</source>
 
3269
        <translation>Ogni 2 s</translation>
 
3270
    </message>
 
3271
    <message>
 
3272
        <source>Every 5 s</source>
 
3273
        <translation>Ogni 5 s</translation>
 
3274
    </message>
 
3275
    <message>
 
3276
        <source>Every 10 s</source>
 
3277
        <translation>Ogni 10 s</translation>
 
3278
    </message>
 
3279
    <message>
 
3280
        <source>No Preview</source>
 
3281
        <translation type="obsolete">Nessuna anteprima</translation>
 
3282
    </message>
 
3283
    <message>
 
3284
        <source>Update disabled</source>
 
3285
        <translation>Aggiornamento disabilitato</translation>
 
3286
    </message>
 
3287
    <message>
 
3288
        <source>No preview</source>
 
3289
        <translation>Nessuna anteprima</translation>
2268
3290
    </message>
2269
3291
</context>
2270
3292
<context>
2271
3293
    <name>UIGlobalSettingsDisplay</name>
2272
3294
    <message>
2273
3295
        <source>Maximum Guest Screen &amp;Size:</source>
2274
 
        <translation type="obsolete">Dimen&amp;sione massima dello schermo del guest:</translation>
 
3296
        <translation>Dimen&amp;sione massima dello schermo del guest:</translation>
2275
3297
    </message>
2276
3298
    <message>
2277
3299
        <source>&amp;Width:</source>
2278
 
        <translation type="obsolete">&amp;Larghezza:</translation>
 
3300
        <translation>&amp;Larghezza:</translation>
2279
3301
    </message>
2280
3302
    <message>
2281
3303
        <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source>
2282
 
        <translation type="obsolete">Specifica la larghezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation>
 
3304
        <translation>Specifica la larghezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation>
2283
3305
    </message>
2284
3306
    <message>
2285
3307
        <source>&amp;Height:</source>
2286
 
        <translation type="obsolete">&amp;Altezza:</translation>
 
3308
        <translation>&amp;Altezza:</translation>
2287
3309
    </message>
2288
3310
    <message>
2289
3311
        <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source>
2290
 
        <translation type="obsolete">Specifica l&apos;altezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation>
 
3312
        <translation>Specifica l&apos;altezza massima che vogliamo utilizzare per il guest.</translation>
2291
3313
    </message>
2292
3314
    <message>
2293
3315
        <source>Automatic</source>
2294
3316
        <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
2295
 
        <translation type="obsolete">Automatica</translation>
 
3317
        <translation>Automatica</translation>
2296
3318
    </message>
2297
3319
    <message>
2298
3320
        <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
2299
 
        <translation type="obsolete">Suggerisci un dimensione massima dello schermo ragionevole al guest. Il guest vedrà questo suggerimento solo dopo l&apos;installazione delle guest additions.</translation>
 
3321
        <translation>Suggerisci un dimensione massima dello schermo ragionevole al guest. Il guest vedrà questo suggerimento solo dopo l&apos;installazione delle guest additions.</translation>
2300
3322
    </message>
2301
3323
    <message>
2302
3324
        <source>None</source>
2303
3325
        <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
2304
 
        <translation type="obsolete">Nessuna</translation>
 
3326
        <translation>Nessuna</translation>
2305
3327
    </message>
2306
3328
    <message>
2307
3329
        <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
2308
 
        <translation type="obsolete">Non provare a limitare la dimensione dello schermo del guest.</translation>
 
3330
        <translation>Non provare a limitare la dimensione dello schermo del guest.</translation>
2309
3331
    </message>
2310
3332
    <message>
2311
3333
        <source>Hint</source>
2312
3334
        <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
2313
 
        <translation type="obsolete">Consigliata</translation>
 
3335
        <translation>Consigliata</translation>
2314
3336
    </message>
2315
3337
    <message>
2316
3338
        <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
2317
 
        <translation type="obsolete">Suggerisci una dimensione dello schermo al guest. Il guest vedrà questo suggerimento solo dopo l&apos;installazione delle guest additions.</translation>
 
3339
        <translation>Suggerisci una dimensione dello schermo al guest. Il guest vedrà questo suggerimento solo dopo l&apos;installazione delle guest additions.</translation>
2318
3340
    </message>
2319
3341
</context>
2320
3342
<context>
2443
3465
    </message>
2444
3466
    <message>
2445
3467
        <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source>
2446
 
        <translation>Ripristina la comuinazione di tasti utilizzata per la combinazione host nella finestra della MV.</translation>
 
3468
        <translation>Ripristina la combinazione di tasti utilizzata per la combinazione host nella finestra della MV.</translation>
2447
3469
    </message>
2448
3470
    <message>
2449
3471
        <source>Reset Host Key</source>
2494
3516
    </message>
2495
3517
    <message>
2496
3518
        <source>Id</source>
2497
 
        <translation></translation>
 
3519
        <translation>Id</translation>
2498
3520
    </message>
2499
3521
    <message>
2500
3522
        <source>Language</source>
2525
3547
    </message>
2526
3548
    <message>
2527
3549
        <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2528
 
        <translation>l&apos;ndirizzo del server DHCP di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errato</translation>
 
3550
        <translation>L&apos;indirizzo del server DHCP di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errato</translation>
2529
3551
    </message>
2530
3552
    <message>
2531
3553
        <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
2532
 
        <translation>la maschera di rete del server DHCP di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errata</translation>
 
3554
        <translation>La maschera di rete del server DHCP di &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è errata</translation>
2533
3555
    </message>
2534
3556
    <message>
2535
3557
        <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
3053
4075
    <name>UIImportApplianceWzd</name>
3054
4076
    <message>
3055
4077
        <source>Appliance Import Wizard</source>
3056
 
        <translation>Procedura guidata di importazione applicazione virtuale</translation>
 
4078
        <translation type="obsolete">Procedura guidata di importazione applicazione virtuale</translation>
3057
4079
    </message>
3058
4080
    <message>
3059
4081
        <source>Restore Defaults</source>
3060
 
        <translation>Ripristina predefiniti</translation>
 
4082
        <translation type="obsolete">Ripristina predefiniti</translation>
3061
4083
    </message>
3062
4084
    <message>
3063
4085
        <source>Import</source>
3064
 
        <translation>Importa</translation>
 
4086
        <translation type="obsolete">Importa</translation>
3065
4087
    </message>
3066
4088
    <message>
3067
4089
        <source>Select an appliance to import</source>
3120
4142
    <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
3121
4143
    <message>
3122
4144
        <source>Select an appliance to import</source>
3123
 
        <translation>Seleziona un&apos;applicazione virtuale da importare</translation>
 
4145
        <translation type="obsolete">Seleziona un&apos;applicazione virtuale da importare</translation>
3124
4146
    </message>
3125
4147
    <message>
3126
4148
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
3127
 
        <translation>Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>
 
4149
        <translation type="obsolete">Formato aperto di virtualizzazione (OVF) (%1)</translation>
3128
4150
    </message>
3129
4151
    <message>
3130
4152
        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
3131
 
        <translation>Benvenuti nella procedura di importazione applicazioni virtuali!</translation>
 
4153
        <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di importazione applicazioni virtuali!</translation>
3132
4154
    </message>
3133
4155
    <message>
3134
4156
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
3135
 
        <translation>&lt;p&gt;Questa procedura ti aiuterà a importare un&apos;applicazione virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox attualmente supporta l&apos;importazione di applicazioni salvate nel formato aperto di virtualizzazione (OVF). Per continuare, seleziona il file da importare:&lt;/p&gt;</translation>
 
4157
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti aiuterà a importare un&apos;applicazione virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox attualmente supporta l&apos;importazione di applicazioni salvate nel formato aperto di virtualizzazione (OVF). Per continuare, seleziona il file da importare:&lt;/p&gt;</translation>
3136
4158
    </message>
3137
4159
</context>
3138
4160
<context>
3139
4161
    <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
3140
4162
    <message>
3141
4163
        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
3142
 
        <translation>Queste sono le macchine virtuali contenute nell&apos;applicazione virtuale con le impostazioni proposte per l&apos;importazione in VirtualBox. Puoi cambiare molte delle proprietà mostrate facendo un doppio clic sugli elementi e disabilitarne altre utilizzando le caselle di selezione che seguono.</translation>
 
4164
        <translation type="obsolete">Queste sono le macchine virtuali contenute nell&apos;applicazione virtuale con le impostazioni proposte per l&apos;importazione in VirtualBox. Puoi cambiare molte delle proprietà mostrate facendo un doppio clic sugli elementi e disabilitarne altre utilizzando le caselle di selezione che seguono.</translation>
3143
4165
    </message>
3144
4166
    <message>
3145
4167
        <source>Appliance Import Settings</source>
3146
 
        <translation>Impostazioni di importazione applicazione virtuale</translation>
 
4168
        <translation type="obsolete">Impostazioni di importazione applicazione virtuale</translation>
3147
4169
    </message>
3148
4170
</context>
3149
4171
<context>
3295
4317
    <name>UIMachineLogic</name>
3296
4318
    <message>
3297
4319
        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
3298
 
        <translation>Build SPERIMENTALE %1r%2 - %3</translation>
 
4320
        <translation type="obsolete">Build SPERIMENTALE %1r%2 - %3</translation>
3299
4321
    </message>
3300
4322
    <message>
3301
4323
        <source>Preview Monitor %1</source>
3347
4369
    </message>
3348
4370
    <message>
3349
4371
        <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
3350
 
        <translation type="obsolete">Seleziona un nome per la schermata...</translation>
 
4372
        <translation>Seleziona un nome per la schermata...</translation>
3351
4373
    </message>
3352
4374
</context>
3353
4375
<context>
3473
4495
    </message>
3474
4496
    <message>
3475
4497
        <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
3476
 
        <translation></translation>
 
4498
        <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
3477
4499
    </message>
3478
4500
    <message>
3479
4501
        <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
3516
4538
    </message>
3517
4539
    <message>
3518
4540
        <source>&amp;Name:</source>
3519
 
        <translation>&amp;Nome:</translation>
 
4541
        <translation type="obsolete">&amp;Nome:</translation>
3520
4542
    </message>
3521
4543
    <message>
3522
4544
        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
3523
 
        <translation>Mostra il nome della macchina virtuale.</translation>
 
4545
        <translation type="obsolete">Mostra il nome della macchina virtuale.</translation>
3524
4546
    </message>
3525
4547
    <message>
3526
4548
        <source>&amp;Advanced</source>
3704
4726
    </message>
3705
4727
    <message>
3706
4728
        <source>Runtime:</source>
3707
 
        <translation type="obsolete">Tempo di esecuzione:</translation>
 
4729
        <translation type="obsolete">Esecuzione:</translation>
3708
4730
    </message>
3709
4731
    <message>
3710
4732
        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
3746
4768
        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
3747
4769
        <translation type="obsolete">Abilita pa&amp;ginazione nidificata</translation>
3748
4770
    </message>
 
4771
    <message>
 
4772
        <source>&amp;Drag&apos;n&apos;Drop:</source>
 
4773
        <translation>Trasci&amp;na e rilascia:</translation>
 
4774
    </message>
 
4775
    <message>
 
4776
        <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
 
4777
        <translation>Seleziona quali dati saranno copiati tra il guest e l&apos;host tramite l&apos;operazione di trascinamento e rilascio. Questa funzionalità richiede l&apos;installazione delle Guest Additions nel sistema operativo del guest.</translation>
 
4778
    </message>
3749
4779
</context>
3750
4780
<context>
3751
4781
    <name>UIMachineSettingsNetwork</name>
3804
4834
    </message>
3805
4835
    <message>
3806
4836
        <source>&amp;Mac Address:</source>
3807
 
        <translation>Indirizzo &amp;MAC:</translation>
 
4837
        <translation type="obsolete">Indirizzo &amp;MAC:</translation>
3808
4838
    </message>
3809
4839
    <message>
3810
4840
        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
3844
4874
    </message>
3845
4875
    <message>
3846
4876
        <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
3847
 
        <translation>Inserisci qui ogni impostazione di configurazione del driver del collegamentoJ di rete che utilizzerai. Le impostazioni dovrebbero essere nella forma &lt;b&gt;nome=valore&lt;/b&gt; e dipenderanno dal driver. Utilizza &lt;b&gt;maiusc-invio&lt;/b&gt; per aggiungere una nuova voce.</translation>
 
4877
        <translation>Inserisci qui ogni impostazione di configurazione del driver del collegamento di rete che utilizzerai. Le impostazioni dovrebbero essere nella forma &lt;b&gt;nome=valore&lt;/b&gt; e dipenderanno dal driver. Utilizza &lt;b&gt;maiusc-invio&lt;/b&gt; per aggiungere una nuova voce.</translation>
3848
4878
    </message>
3849
4879
    <message>
3850
4880
        <source>no generic driver is selected</source>
3888
4918
    </message>
3889
4919
    <message>
3890
4920
        <source>&amp;MAC Address:</source>
3891
 
        <translation type="obsolete">Indirizzo &amp;MAC:</translation>
 
4921
        <translation>Indirizzo &amp;MAC:</translation>
3892
4922
    </message>
3893
4923
    <message>
3894
4924
        <source>&amp;Generate</source>
3989
5019
        <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
3990
5020
        <translation type="obsolete">Seleziona il nome della scheda di rete se il tipo di collegamento è &lt;b&gt;Scheda con bridge&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;Scheda solo host&lt;/b&gt; e il nome della rete interna se il tipo di collegamento è uguale a &lt;b&gt;Rete interna&lt;/b&gt;.</translation>
3991
5021
    </message>
 
5022
    <message>
 
5023
        <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
 
5024
        <translation>l&apos;indirizzo MAC deve essere costituito da 12 cifre esadecimali.</translation>
 
5025
    </message>
 
5026
    <message>
 
5027
        <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
 
5028
        <translation>la seconda cifra dell&apos;indirizzo MAC non può essere dispari poiché sono consentiti solo indirizzi unicast. </translation>
 
5029
    </message>
3992
5030
</context>
3993
5031
<context>
3994
5032
    <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name>
4511
5549
    </message>
4512
5550
    <message>
4513
5551
        <source>IDE Controller</source>
4514
 
        <translation>Controller IDE</translation>
 
5552
        <translation type="obsolete">Controller IDE</translation>
4515
5553
    </message>
4516
5554
    <message>
4517
5555
        <source>SATA Controller</source>
4518
 
        <translation>Controller SATA</translation>
 
5556
        <translation type="obsolete">Controller SATA</translation>
4519
5557
    </message>
4520
5558
    <message>
4521
5559
        <source>SCSI Controller</source>
4522
 
        <translation>Controller SCSI</translation>
 
5560
        <translation type="obsolete">Controller SCSI</translation>
4523
5561
    </message>
4524
5562
    <message>
4525
5563
        <source>Floppy Controller</source>
4526
 
        <translation>Controller floppy</translation>
 
5564
        <translation type="obsolete">Controller floppy</translation>
4527
5565
    </message>
4528
5566
    <message>
4529
5567
        <source>Hard &amp;Disk:</source>
4543
5581
    </message>
4544
5582
    <message>
4545
5583
        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
4546
 
        <translation>L&apos;albero di archiviazione può contenere numerosi controller di diverso tipo. Attulamente questa macchina non ha controller.</translation>
 
5584
        <translation>L&apos;albero di archiviazione può contenere numerosi controller di diverso tipo. Attualmente questa macchina non ha controller.</translation>
4547
5585
    </message>
4548
5586
    <message>
4549
5587
        <source>Attributes</source>
4615
5653
    </message>
4616
5654
    <message>
4617
5655
        <source>SAS Controller</source>
4618
 
        <translation>Controller SAS</translation>
 
5656
        <translation type="obsolete">Controller SAS</translation>
4619
5657
    </message>
4620
5658
    <message>
4621
5659
        <source>Type:</source>
4643
5681
    </message>
4644
5682
    <message>
4645
5683
        <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
4646
 
        <translation>Scegli un disco CD/DVD virtuale o un lettore fisico da utlizzare come lettore virtuale. La macchina virtuale vedrà il contenuto di un disco inserito nel lettore con i dati nel file o nel disco che si trova nel lettore fisico.</translation>
 
5684
        <translation>Scegli un disco CD/DVD virtuale o un lettore fisico da utilizzare come lettore virtuale. La macchina virtuale vedrà il contenuto di un disco inserito nel lettore con i dati nel file o nel disco che si trova nel lettore fisico.</translation>
4647
5685
    </message>
4648
5686
    <message>
4649
5687
        <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
4655
5693
    </message>
4656
5694
    <message>
4657
5695
        <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
4658
 
        <translation>Scegli un disco floppy virtuale o un lettore fisico da utlizzare come lettore virtuale. La macchina virtuale vedrà il contenuto di un disco inserito nel lettore con i dati nel file o nel disco che si trova nel lettore fisico.</translation>
 
5696
        <translation>Scegli un disco floppy virtuale o un lettore fisico da utilizzare come lettore virtuale. La macchina virtuale vedrà il contenuto di un disco inserito nel lettore con i dati nel file o nel disco che si trova nel lettore fisico.</translation>
4659
5697
    </message>
4660
5698
    <message>
4661
5699
        <source>Set up the virtual floppy drive</source>
4847
5885
        <source>Storage Controller 1</source>
4848
5886
        <translation type="obsolete">Controller di archiviazione 1</translation>
4849
5887
    </message>
 
5888
    <message>
 
5889
        <source>Controller: %1</source>
 
5890
        <translation>Controller: %1</translation>
 
5891
    </message>
4850
5892
</context>
4851
5893
<context>
4852
5894
    <name>UIMachineSettingsSystem</name>
5022
6064
    </message>
5023
6065
    <message>
5024
6066
        <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
5025
 
        <translation>Limita la quantità di tempo destinata all&apos;esecuzione di ogni CPU virtuale. Ogni CPU virtual potrà utlizzare fino a questa percentuale del tempo di elaborazione disponibile in una CPU fisica. Execution cap può essere disabilitato impostandolo al 100%. L&apos;impostazione di un limite troppo basso può rendere lenta la risposta della macchina.</translation>
 
6067
        <translation>Limita la quantità di tempo destinata all&apos;esecuzione di ogni CPU virtuale. Ogni CPU virtual potrà utilizzare fino a questa percentuale del tempo di elaborazione disponibile in una CPU fisica. Execution cap può essere disabilitato impostandolo al 100%. L&apos;impostazione di un limite troppo basso può rendere lenta la risposta della macchina.</translation>
5026
6068
    </message>
5027
6069
    <message>
5028
6070
        <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
5067
6109
        <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
5068
6110
        <translation type="obsolete">hai assegnato il tipo di chipset ICH9 a questa macchina virtuale. Funzionerà correttamente solo se anche la funzionalità IO-APIC è abilitata. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation>
5069
6111
    </message>
 
6112
    <message>
 
6113
        <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
 
6114
        <translation type="obsolete">hai abilitato la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V). La configurazione dell&apos;host non supporta la virtualizzazione hardware, per cui sarà disabilitata. Ciò avverrà automaticamente quando accetterai le impostazioni della MV premendo il pulsante OK.</translation>
 
6115
    </message>
5070
6116
</context>
5071
6117
<context>
5072
6118
    <name>UIMachineSettingsUSB</name>
5303
6349
    </message>
5304
6350
</context>
5305
6351
<context>
 
6352
    <name>UIMachineWindow</name>
 
6353
    <message>
 
6354
        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
 
6355
        <translation>Versione SPERIMENTALE %1r%2 - %3</translation>
 
6356
    </message>
 
6357
</context>
 
6358
<context>
5306
6359
    <name>UIMachineWindowNormal</name>
5307
6360
    <message>
5308
6361
        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
5310
6363
    </message>
5311
6364
</context>
5312
6365
<context>
 
6366
    <name>UIMediumManager</name>
 
6367
    <message>
 
6368
        <source>&amp;Hard drives</source>
 
6369
        <translation>&amp;Dischi fissi</translation>
 
6370
    </message>
 
6371
    <message>
 
6372
        <source>&amp;Optical disks</source>
 
6373
        <translation>Dischi &amp;ottici</translation>
 
6374
    </message>
 
6375
    <message>
 
6376
        <source>&amp;Floppy disks</source>
 
6377
        <translation>Dischi &amp;floppy</translation>
 
6378
    </message>
 
6379
    <message>
 
6380
        <source>&amp;Select</source>
 
6381
        <translation>&amp;Seleziona</translation>
 
6382
    </message>
 
6383
    <message>
 
6384
        <source>C&amp;lose</source>
 
6385
        <translation>C&amp;hiudi</translation>
 
6386
    </message>
 
6387
</context>
 
6388
<context>
5313
6389
    <name>UIMediumTypeChangeDialog</name>
5314
6390
    <message>
5315
6391
        <source>Modify medium attributes</source>
5426
6502
    </message>
5427
6503
    <message>
5428
6504
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
5429
 
        <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler scartare lo stato salvato della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa operazione è equivalente al reset o allo spegnimento della macchina senza uno spegnimento corretto, dal punto di vista del sistema guest.&lt;/p&gt;</translation>
 
6505
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler scartare lo stato salvato della macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa operazione è equivalente al reset o allo spegnimento della macchina senza uno spegnimento corretto, dal punto di vista del sistema guest.&lt;/p&gt;</translation>
5430
6506
    </message>
5431
6507
    <message>
5432
6508
        <source>Failed to create a new session.</source>
5495
6571
    </message>
5496
6572
    <message>
5497
6573
        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
5498
 
        <translation>&lt;p&gt;Un errore grave si è verificato durante l&apos;esecuzione della Macchina Virtuale! La Macchina Virtuale sarà spenta. Ti suggeriamo di usare gli appunti per copiare i messaggi d&apos;errori seguenti per esaminarli più approfonditamente:&lt;/p&gt;</translation>
 
6574
        <translation>&lt;p&gt;Un errore grave si è verificato durante l&apos;esecuzione della Macchina Virtuale! La Macchina Virtuale sarà spenta. Ti suggeriamo di usare gli appunti per copiare i messaggi d&apos;errore seguenti per esaminarli più approfonditamente:&lt;/p&gt;</translation>
5499
6575
    </message>
5500
6576
    <message>
5501
6577
        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
5544
6620
    </message>
5545
6621
    <message>
5546
6622
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
5547
 
        <translation>&lt;p&gt;Impossibile trovare il file immagine per VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vuole scaricare quest&apos;immagine CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
 
6623
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile trovare il file immagine per VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vuole scaricare quest&apos;immagine CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
5548
6624
    </message>
5549
6625
    <message>
5550
6626
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
5551
 
        <translation>&lt;p&gt;Impossibile scaricare l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
 
6627
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile scaricare l&apos;immagine CD di VirtualBox Guest Additions da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
5552
6628
    </message>
5553
6629
    <message>
5554
6630
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
5564
6640
    </message>
5565
6641
    <message>
5566
6642
        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
5567
 
        <translation>&lt;p&gt;Non è stato connesso un disco fisso alla nuova macchina virtuale. La macchina non sarà in grado di avviarsi a meno che non si connetta in seguito (attraverso la finestra delle impostazioni o l&apos;Assistente di primo avvio) un disco fisso con un sistema operativo guest o qualche altro supporto avviabile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi continuare?&lt;/p&gt;</translation>
 
6643
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Non è stato connesso un disco fisso alla nuova macchina virtuale. La macchina non sarà in grado di avviarsi a meno che non si connetta in seguito (attraverso la finestra delle impostazioni o l&apos;Assistente di primo avvio) un disco fisso con un sistema operativo guest o qualche altro supporto avviabile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi continuare?&lt;/p&gt;</translation>
5568
6644
    </message>
5569
6645
    <message>
5570
6646
        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
5640
6716
    </message>
5641
6717
    <message>
5642
6718
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
5643
 
        <translation>&lt;p&gt;Vuoi davvero ripristinare la macchina virtuale?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tutti i dati non salvati di tutte le applicazioni in esecuzione saranno persi.&lt;/p&gt;</translation>
 
6719
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Vuoi davvero ripristinare la macchina virtuale?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tutti i dati non salvati di tutte le applicazioni in esecuzione saranno persi.&lt;/p&gt;</translation>
5644
6720
    </message>
5645
6721
    <message>
5646
6722
        <source>Reset</source>
5683
6759
    </message>
5684
6760
    <message>
5685
6761
        <source>&amp;Contents...</source>
5686
 
        <translation>&amp;Contenuti...</translation>
 
6762
        <translation type="obsolete">&amp;Contenuti...</translation>
5687
6763
    </message>
5688
6764
    <message>
5689
6765
        <source>Show the online help contents</source>
5690
 
        <translation>Mostra i contenuti dell&apos;aiuto in linea</translation>
 
6766
        <translation type="obsolete">Mostra i contenuti dell&apos;aiuto in linea</translation>
5691
6767
    </message>
5692
6768
    <message>
5693
6769
        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
5694
 
        <translation>Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
 
6770
        <translation type="obsolete">Sito web di &amp;VirtualBox...</translation>
5695
6771
    </message>
5696
6772
    <message>
5697
6773
        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
5698
 
        <translation>Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>
 
6774
        <translation type="obsolete">Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation>
5699
6775
    </message>
5700
6776
    <message>
5701
6777
        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
5702
 
        <translation>&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
 
6778
        <translation type="obsolete">&amp;Ripristina tutti gli avvisi</translation>
5703
6779
    </message>
5704
6780
    <message>
5705
6781
        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
5706
 
        <translation>Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>
 
6782
        <translation type="obsolete">Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation>
5707
6783
    </message>
5708
6784
    <message>
5709
6785
        <source>R&amp;egister VirtualBox...</source>
5710
 
        <translation>R&amp;egistra VirtualBox...</translation>
 
6786
        <translation type="obsolete">R&amp;egistra VirtualBox...</translation>
5711
6787
    </message>
5712
6788
    <message>
5713
6789
        <source>Open VirtualBox registration form</source>
5714
 
        <translation>Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation>
 
6790
        <translation type="obsolete">Apri il modulo di registrazione di VirtualBox</translation>
5715
6791
    </message>
5716
6792
    <message>
5717
6793
        <source>C&amp;heck for Updates...</source>
5718
 
        <translation>Con&amp;trolla aggiornamenti...</translation>
 
6794
        <translation type="obsolete">Con&amp;trolla aggiornamenti...</translation>
5719
6795
    </message>
5720
6796
    <message>
5721
6797
        <source>Check for a new VirtualBox version</source>
5722
 
        <translation>Controlla la presenza di una nuova versione di VirtualBox</translation>
 
6798
        <translation type="obsolete">Controlla la presenza di una nuova versione di VirtualBox</translation>
5723
6799
    </message>
5724
6800
    <message>
5725
6801
        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
5726
 
        <translation>Inform&amp;azioni su VirtualBox...</translation>
 
6802
        <translation type="obsolete">Inform&amp;azioni su VirtualBox...</translation>
5727
6803
    </message>
5728
6804
    <message>
5729
6805
        <source>Show a dialog with product information</source>
5730
 
        <translation>Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>
 
6806
        <translation type="obsolete">Mostra una finestra con le informazioni sul prodotto</translation>
5731
6807
    </message>
5732
6808
    <message>
5733
6809
        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
5803
6879
    </message>
5804
6880
    <message>
5805
6881
        <source>&lt;p&gt;Unable to obtain the new version information due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
5806
 
        <translation>&lt;p&gt;Impossibile ottenere informazioni sulla nuova versione a causa del seguente errore:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
6882
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile ottenere informazioni sulla nuova versione a causa del seguente errore:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
5807
6883
    </message>
5808
6884
    <message>
5809
6885
        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
5827
6903
    </message>
5828
6904
    <message>
5829
6905
        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
5830
 
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;accelerazione hardware VT-x/AMD-V è stata abilitat, ma non è funzionante. Il guest a 64 bit non riuscirà a rilevare una CPU a 64 bit e non potrà avviarsi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assicurati di aver abilitato correttamente VT-x/AMD-V nel BIOS del computer host.&lt;/p&gt;</translation>
 
6906
        <translation>&lt;p&gt;L&apos;accelerazione hardware VT-x/AMD-V è stata abilitata, ma non è funzionante. Il guest a 64 bit non riuscirà a rilevare una CPU a 64 bit e non potrà avviarsi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assicurati di aver abilitato correttamente VT-x/AMD-V nel BIOS del computer host.&lt;/p&gt;</translation>
5831
6907
    </message>
5832
6908
    <message>
5833
6909
        <source>Close VM</source>
5964
7040
    </message>
5965
7041
    <message>
5966
7042
        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
5967
 
        <translation>&lt;p&gt;I seguentifile di configurazione di VirtualBox saranno convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo formato richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per avviare subito VirtualBox o premi &lt;b&gt;Esci&lt;/b&gt; se desideri chiudere l&apos;applicazione senza ulteriori azioni.&lt;/p&gt;</translation>
 
7043
        <translation>&lt;p&gt;I seguenti file di configurazione di VirtualBox saranno convertiti automaticamente dal vecchio formato al nuovo formato richiesto dalla nuova versione di VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; per avviare subito VirtualBox o premi &lt;b&gt;Esci&lt;/b&gt; se desideri chiudere l&apos;applicazione senza ulteriori azioni.&lt;/p&gt;</translation>
5968
7044
    </message>
5969
7045
    <message>
5970
7046
        <source>hard disk</source>
6038
7114
    </message>
6039
7115
    <message>
6040
7116
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
6041
 
        <translation>&lt;p&gt;Impossibile scaricare il manuale utente di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
 
7117
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Impossibile scaricare il manuale utente di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
6042
7118
    </message>
6043
7119
    <message>
6044
7120
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
6045
 
        <translation>&lt;p&gt;Il manauale utente di VirtualBox è stato scaricato con successo da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
7121
        <translation>&lt;p&gt;Il manuale utente di VirtualBox è stato scaricato con successo da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
6046
7122
    </message>
6047
7123
    <message>
6048
7124
        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
6049
 
        <translation>&lt;p&gt;Il manauale utente di VirtualBox è stato scaricato con successo da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;, ma non può essere salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Scegli un&apos;altra destinazione per il file.&lt;/p&gt;</translation>
 
7125
        <translation>&lt;p&gt;Il manuale utente di VirtualBox è stato scaricato con successo da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;, ma non può essere salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Scegli un&apos;altra destinazione per il file.&lt;/p&gt;</translation>
6050
7126
    </message>
6051
7127
    <message>
6052
7128
        <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
6058
7134
    </message>
6059
7135
    <message>
6060
7136
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
6061
 
        <translation>&lt;p&gt;Stai per rimuovere la macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso?&lt;p&gt;</translation>
 
7137
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per rimuovere la macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso?&lt;p&gt;</translation>
6062
7138
    </message>
6063
7139
    <message>
6064
7140
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
6065
 
        <translation>&lt;p&gt;Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso? Questa operazione rimuoverà anche i file che contengono i dischi fissi virtuali della macchina se non sono utilizzati da un&apos;altra macchina.&lt;/p&gt;</translation>
 
7141
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dall&apos;elenco.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso? Questa operazione rimuoverà anche i file che contengono i dischi fissi virtuali della macchina se non sono utilizzati da un&apos;altra macchina.&lt;/p&gt;</translation>
6066
7142
    </message>
6067
7143
    <message>
6068
7144
        <source>Delete all files</source>
6074
7150
    </message>
6075
7151
    <message>
6076
7152
        <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
6077
 
        <translation>Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dall&apos;elenco. Desideri procedere?</translation>
 
7153
        <translation type="obsolete">Stai per rimuovere la macchina virtuale inaccessibile &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dall&apos;elenco. Desideri procedere?</translation>
6078
7154
    </message>
6079
7155
    <message>
6080
7156
        <source>Remove</source>
6270
7346
    </message>
6271
7347
    <message>
6272
7348
        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
6273
 
        <translation>&lt;p&gt;Stai per ripristinare l&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi creare subito un&apos;istantanea dello stato corrente della macchina marcando la casella seguente; se non lo fai, lo stato corrente della macchina sarà perso definitivamente. Desideri procedere?&lt;/p&gt;</translation>
 
7349
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per ripristinare l&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi creare subito un&apos;istantanea dello stato corrente della macchina marcando la casella seguente; se non lo fai, lo stato corrente della macchina sarà perso definitivamente. Desideri procedere?&lt;/p&gt;</translation>
6274
7350
    </message>
6275
7351
    <message>
6276
7352
        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
6278
7354
    </message>
6279
7355
    <message>
6280
7356
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
6281
 
        <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler ripristinare l&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
 
7357
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sei sicuro di voler ripristinare l&apos;istantanea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
6282
7358
    </message>
6283
7359
    <message>
6284
7360
        <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
6348
7424
    </message>
6349
7425
    <message>
6350
7426
        <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
6351
 
        <translation>&lt;p&gt;Scaricamento del &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; non riuscita da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
 
7427
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scaricamento del &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; non riuscita da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
6352
7428
    </message>
6353
7429
    <message>
6354
7430
        <source>&lt;p&gt;You have version %1 of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!&lt;/p&gt;</source>
6357
7433
    <message>
6358
7434
        <source>Ok</source>
6359
7435
        <comment>extension pack</comment>
6360
 
        <translation></translation>
 
7436
        <translation>Ok</translation>
6361
7437
    </message>
6362
7438
    <message>
6363
7439
        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6781
7857
    </message>
6782
7858
    <message>
6783
7859
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
6784
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per rimuovere le seguenti macchine virtuali dall&apos;elenco: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi continuare?&lt;/p&gt;</translation>
 
7860
        <translation>&lt;p&gt;Stai per rimuovere le seguenti macchine virtuali inaccessibili dall&apos;elenco: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi continuare?&lt;/p&gt;</translation>
6785
7861
    </message>
6786
7862
    <message>
6787
7863
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
6788
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per rimuovere le seguenti macchine virtuali dall&apos;elenco:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso? Questa operazione rimuoverà anche i file che contengono i dischi fissi virtuali della macchina se non sono utilizzati da un&apos;altra macchina.&lt;/p&gt;</translation>
 
7864
        <translation>&lt;p&gt;Stai per rimuovere le seguenti macchine virtuali dall&apos;elenco:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso? Questa operazione rimuoverà anche i file che contengono i dischi fissi virtuali della macchina se non sono utilizzati da un&apos;altra macchina.&lt;/p&gt;</translation>
6789
7865
    </message>
6790
7866
    <message>
6791
7867
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
6792
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per rimuovere le macchine virtuali dall&apos;elenco:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso?&lt;p&gt;</translation>
 
7868
        <translation>&lt;p&gt;Stai per rimuovere le seguenti macchine virtuali dall&apos;elenco:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi eliminare anche i file contenenti la macchina virtuale dal disco fisso?&lt;p&gt;</translation>
6793
7869
    </message>
6794
7870
    <message>
6795
7871
        <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
6796
 
        <translation type="obsolete">Vuoi annullare tutte le operazioni di rete correnti?</translation>
 
7872
        <translation>Vuoi annullare tutte le operazioni di rete correnti?</translation>
6797
7873
    </message>
6798
7874
    <message>
6799
7875
        <source>Do you wish to cancel all current network operations or leave them running in the background?</source>
6814
7890
    <message>
6815
7891
        <source>ACPI Shutdown</source>
6816
7892
        <comment>machine</comment>
6817
 
        <translation type="obsolete">Shutdown ACPI</translation>
 
7893
        <translation>Shutdown ACPI</translation>
6818
7894
    </message>
6819
7895
    <message>
6820
7896
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to power off the virtual machine?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
6823
7899
    <message>
6824
7900
        <source>Power Off</source>
6825
7901
        <comment>machine</comment>
6826
 
        <translation type="obsolete">Spegni</translation>
 
7902
        <translation>Spegni</translation>
6827
7903
    </message>
6828
7904
    <message>
6829
7905
        <source>Failed to drop data.</source>
6830
 
        <translation type="obsolete">Rimozione dei dati non riuscita.</translation>
 
7906
        <translation>Rimozione dei dati non riuscita.</translation>
6831
7907
    </message>
6832
7908
    <message>
6833
7909
        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
6834
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
7910
        <translation>&lt;p&gt;Inizializzazione COM non riuscita poiché la cartella di configurazione globale di VirtualBox &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; non è accessibile. Controlla i permessi della cartella e delle cartelle superiori..&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;applicazione sarà terminata subito&lt;/p&gt;</translation>
6835
7911
    </message>
6836
7912
    <message numerus="yes">
6837
7913
        <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
6838
7914
        <comment>This text is never used with n == 0.  Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
6839
 
        <translation type="unfinished">
 
7915
        <translation>
6840
7916
            <numerusform>&lt;p&gt;La macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; è attualmente in uno stato salvato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se continui, lo stato di esecuzione della macchina esportata sarà scartato. Nota che la macchina esistente non viene modificata.&lt;/p&gt;</numerusform>
6841
7917
            <numerusform>&lt;p&gt;Le macchine virtuali &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sono attualmente in uno stato salvato.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se continui, lo stato di esecuzione delle macchine esportate sarà scartato. Nota che le macchine esistenti non sono modificate.&lt;/p&gt;</numerusform>
6842
7918
        </translation>
6843
7919
    </message>
 
7920
    <message>
 
7921
        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machine items from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
 
7922
        <translation>&lt;p&gt;Stai per rimuovere le seguenti macchine virtuali dall&apos;elenco:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi continuare?&lt;/p&gt;</translation>
 
7923
    </message>
 
7924
    <message>
 
7925
        <source>&lt;p&gt;Cannot remove the machine folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.&lt;/p&gt;</source>
 
7926
        <translation>&lt;p&gt;Impossibile rimuovere la cartella della macchina &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Controlla che tale cartella esista davvero e di avere i permessi per rimuoverla.&lt;/p&gt;</translation>
 
7927
    </message>
 
7928
    <message>
 
7929
        <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This folder already exists and possibly belongs to another machine.&lt;/p&gt;</source>
 
7930
        <translation>&lt;p&gt;Impossibile creare la cartella della macchina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; nella cartella superiore &lt;/nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La cartella esiste già e probabilmente appartiene ad un&apos;altra macchina.&lt;/p&gt;</translation>
 
7931
    </message>
 
7932
    <message>
 
7933
        <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
 
7934
        <translation>Stai creando una nuova macchina virtuale senza un disco fisso. Non potrai installare un sistema operativo sulla macchina fino a quando non ne aggiungi uno. Nel frattempo, potrai avviare una macchina utilizzando un disco ottico virtuale o dalla rete.</translation>
 
7935
    </message>
 
7936
    <message>
 
7937
        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
 
7938
        <translation>&lt;p&gt;Impossibile trovare il file immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scaricare l&apos;immagine del CD da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
 
7939
    </message>
 
7940
    <message>
 
7941
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
 
7942
        <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler scartare lo stato salvato delle seguenti macchine virtuali?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Questa operazione è equivalente al reset o allo spegnimento della macchina senza uno spegnimento corretto, dal punto di vista del sistema guest.&lt;/p&gt;</translation>
 
7943
    </message>
 
7944
    <message>
 
7945
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
 
7946
        <translation>&lt;p&gt;Vuoi davvero ripristinare le seguenti macchine virtuali?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tutti i dati non salvati delle applicazioni in esecuzione saranno persi.&lt;/p&gt;</translation>
 
7947
    </message>
 
7948
    <message>
 
7949
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
 
7950
        <translation>&lt;p&gt;Vuoi inviare un segnale di shutdown ACPI alle seguenti macchine virtuali?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
 
7951
    </message>
 
7952
    <message>
 
7953
        <source>&lt;p&gt;Do you really want to power off the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
 
7954
        <translation>&lt;p&gt;Vuoi davvero spegnere le seguenti macchine virtuali?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tutti i dati non salvati delle applicazioni in esecuzione saranno persi.&lt;/p&gt;</translation>
 
7955
    </message>
 
7956
    <message>
 
7957
        <source>&lt;p&gt;You are trying to move machine &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have sub-group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please resolve this name-conflict and try again.&lt;/p&gt;</source>
 
7958
        <translation>&lt;p&gt;Stai tentando di spostare la macchina &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; nel gruppo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; che ha già un sottogruppo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Risolvi questo conflitto e prova ancora.&lt;/p&gt;</translation>
 
7959
    </message>
 
7960
    <message>
 
7961
        <source>&lt;p&gt;You are trying to move group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have another item with the same name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to automatically rename it?&lt;/p&gt;</source>
 
7962
        <translation>&lt;p&gt;Stai tentando di spostare il gruppo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; nel gruppo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; che ha già un altro elemento con lo stesso nome.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi rinominarlo automaticamente?&lt;/p&gt;</translation>
 
7963
    </message>
 
7964
    <message>
 
7965
        <source>Rename</source>
 
7966
        <translation>Rinomina</translation>
 
7967
    </message>
 
7968
    <message>
 
7969
        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
 
7970
        <translation>&lt;p&gt;Stai per ripristinare l&apos;istantanea &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi creare subito un&apos;istantanea dello stato corrente della macchina marcando la casella seguente; se non lo fai, lo stato corrente della macchina sarà perso definitivamente. Desideri continuare?&lt;/p&gt;</translation>
 
7971
    </message>
 
7972
    <message>
 
7973
        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;</source>
 
7974
        <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler ripristinare l&apos;istantanea &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
 
7975
    </message>
 
7976
    <message>
 
7977
        <source>Failed to set groups of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
 
7978
        <translation>Impostazione dei gruppi della macchina virtuale&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non riuscita. </translation>
 
7979
    </message>
 
7980
    <message>
 
7981
        <source>&lt;p&gt;Could not start the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; because the following physical network interfaces were not found:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can either change the machine&apos;s network settings or stop the machine.&lt;/p&gt;</source>
 
7982
        <translation>&lt;p&gt;Impossibile avviare la macchina virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; poiché le seguenti interfacce fisiche non sono state trovate:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puoi cambiare le impostazioni di rete della macchina o fermarla.&lt;/p&gt;</translation>
 
7983
    </message>
 
7984
    <message>
 
7985
        <source>Change Network Settings</source>
 
7986
        <translation>Cambia impostazioni di rete</translation>
 
7987
    </message>
 
7988
    <message>
 
7989
        <source>Close Virtual Machine</source>
 
7990
        <translation>Chiudi la macchina virtuale</translation>
 
7991
    </message>
6844
7992
</context>
6845
7993
<context>
6846
7994
    <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
6861
8009
    <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
6862
8010
    <message>
6863
8011
        <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
6864
 
        <translation>Annulla lo scaricamento del manuale utente di VirtualBox</translation>
 
8012
        <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento del manuale utente di VirtualBox</translation>
6865
8013
    </message>
6866
8014
    <message>
6867
8015
        <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
6868
 
        <translation>Sto scaricando il manuale utente di VirtualBox</translation>
 
8016
        <translation type="obsolete">Sto scaricando il manuale utente di VirtualBox</translation>
6869
8017
    </message>
6870
8018
    <message>
6871
8019
        <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
6872
 
        <translation>Sto scaricando il manuale utente di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
8020
        <translation type="obsolete">Sto scaricando il manuale utente di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
6873
8021
    </message>
6874
8022
    <message>
6875
8023
        <source>Cancel</source>
6880
8028
    <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>
6881
8029
    <message>
6882
8030
        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
6883
 
        <translation>Annulla lo scaricamento dell&apos;immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox</translation>
 
8031
        <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento dell&apos;immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox</translation>
6884
8032
    </message>
6885
8033
    <message>
6886
8034
        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
6887
 
        <translation>Scaricamento dell&apos;immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
8035
        <translation type="obsolete">Scaricamento dell&apos;immagine del CD delle Guest Additions di VirtualBox da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
6888
8036
    </message>
6889
8037
</context>
6890
8038
<context>
6891
8039
    <name>UIMiniProgressWidgetExtension</name>
6892
8040
    <message>
6893
8041
        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
6894
 
        <translation>Annulla lo scaricamento di &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
 
8042
        <translation type="obsolete">Annulla lo scaricamento di &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
6895
8043
    </message>
6896
8044
    <message>
6897
8045
        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
6898
 
        <translation>Scaricamento di &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; in corso...&lt;/nobr&gt;</translation>
 
8046
        <translation type="obsolete">Scaricamento di &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; in corso...&lt;/nobr&gt;</translation>
6899
8047
    </message>
6900
8048
</context>
6901
8049
<context>
6910
8058
    </message>
6911
8059
</context>
6912
8060
<context>
 
8061
    <name>UINameAndSystemEditor</name>
 
8062
    <message>
 
8063
        <source>&amp;Name:</source>
 
8064
        <translation>&amp;Nome:</translation>
 
8065
    </message>
 
8066
    <message>
 
8067
        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
 
8068
        <translation>Visualizza il nome della macchina virtuale.</translation>
 
8069
    </message>
 
8070
    <message>
 
8071
        <source>&amp;Type:</source>
 
8072
        <translation>&amp;Tipo:</translation>
 
8073
    </message>
 
8074
    <message>
 
8075
        <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
 
8076
        <translation>Visualizza la famiglia del sistema operativo che intendi installare nella macchina virtuale.</translation>
 
8077
    </message>
 
8078
    <message>
 
8079
        <source>&amp;Version:</source>
 
8080
        <translation>&amp;Versione:</translation>
 
8081
    </message>
 
8082
    <message>
 
8083
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
 
8084
        <translation>Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare nella macchina virtuale (chiamato sistema operativo Guest).</translation>
 
8085
    </message>
 
8086
</context>
 
8087
<context>
6913
8088
    <name>UINetworkManager</name>
6914
8089
    <message>
6915
8090
        <source>Network Operation</source>
6945
8120
    </message>
6946
8121
</context>
6947
8122
<context>
 
8123
    <name>UINetworkManagerDialog</name>
 
8124
    <message>
 
8125
        <source>Network Operations Manager</source>
 
8126
        <translation>Gestore delle operazioni di rete</translation>
 
8127
    </message>
 
8128
    <message>
 
8129
        <source>There are no active network operations.</source>
 
8130
        <translation>Non ci sono operazioni di rete attive.</translation>
 
8131
    </message>
 
8132
    <message>
 
8133
        <source>&amp;Cancel All</source>
 
8134
        <translation>A&amp;nnulla tutto</translation>
 
8135
    </message>
 
8136
    <message>
 
8137
        <source>Cancel all active network operations</source>
 
8138
        <translation>Annulla tutte le operazioni di rete attive</translation>
 
8139
    </message>
 
8140
    <message>
 
8141
        <source>Error: %1.</source>
 
8142
        <translation>Errore: %1.</translation>
 
8143
    </message>
 
8144
    <message>
 
8145
        <source>Network Operation</source>
 
8146
        <translation>Operazione di rete</translation>
 
8147
    </message>
 
8148
    <message>
 
8149
        <source>Restart network operation</source>
 
8150
        <translation>Riavvia operazione di rete</translation>
 
8151
    </message>
 
8152
    <message>
 
8153
        <source>Cancel network operation</source>
 
8154
        <translation>Annulla operazione di rete</translation>
 
8155
    </message>
 
8156
</context>
 
8157
<context>
 
8158
    <name>UINetworkManagerIndicator</name>
 
8159
    <message>
 
8160
        <source>Current network operations:</source>
 
8161
        <translation>Operazioni di rete correnti:</translation>
 
8162
    </message>
 
8163
    <message>
 
8164
        <source>failed</source>
 
8165
        <comment>network operation</comment>
 
8166
        <translation>Non riuscito</translation>
 
8167
    </message>
 
8168
    <message>
 
8169
        <source>(%1 of %2)</source>
 
8170
        <translation>(%1 di %2)</translation>
 
8171
    </message>
 
8172
    <message>
 
8173
        <source>Double-click for more information.</source>
 
8174
        <translation>Doppio clic per ulteriori informazioni.</translation>
 
8175
    </message>
 
8176
</context>
 
8177
<context>
6948
8178
    <name>UINewHDWizard</name>
6949
8179
    <message>
6950
8180
        <source>Create New Virtual Disk</source>
6951
 
        <translation>Crea un nuovo disco virtuale</translation>
 
8181
        <translation type="obsolete">Crea un nuovo disco virtuale</translation>
6952
8182
    </message>
6953
8183
    <message>
6954
8184
        <source>%1_copy</source>
6955
8185
        <comment>copied virtual disk name</comment>
6956
 
        <translation>%1_copia</translation>
 
8186
        <translation type="obsolete">%1_copia</translation>
6957
8187
    </message>
6958
8188
    <message>
6959
8189
        <source>Create</source>
6960
 
        <translation>Crea</translation>
 
8190
        <translation type="obsolete">Crea</translation>
6961
8191
    </message>
6962
8192
    <message>
6963
8193
        <source>Copy Virtual Disk</source>
6964
 
        <translation>Copia disco virtuale</translation>
 
8194
        <translation type="obsolete">Copia disco virtuale</translation>
6965
8195
    </message>
6966
8196
    <message>
6967
8197
        <source>Copy</source>
6968
 
        <translation>Copia</translation>
 
8198
        <translation type="obsolete">Copia</translation>
6969
8199
    </message>
6970
8200
    <message>
6971
8201
        <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
6972
 
        <translation>Benvenuti nella procedura guidata di copia di un disco virtuale</translation>
 
8202
        <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di copia di un disco virtuale</translation>
6973
8203
    </message>
6974
8204
    <message>
6975
8205
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
6976
 
        <translation>&lt;p&gt;Questa procedurà ti aiuterà a copiare un disco virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
 
8206
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedurà ti aiuterà a copiare un disco virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
6977
8207
    </message>
6978
8208
    <message>
6979
8209
        <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
6980
 
        <translation>Seleziona il disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall&apos;elenco o utilizzare l&apos;icona della cartella accanto all&apos;elenco per selezionare il file di disco virtuale.</translation>
 
8210
        <translation type="obsolete">Seleziona il disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall&apos;elenco o utilizzare l&apos;icona della cartella accanto all&apos;elenco per selezionare il file di disco virtuale.</translation>
6981
8211
    </message>
6982
8212
    <message>
6983
8213
        <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
6984
 
        <translation>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
 
8214
        <translation type="obsolete">&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
6985
8215
    </message>
6986
8216
    <message>
6987
8217
        <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
6988
 
        <translation>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</translation>
 
8218
        <translation type="obsolete">V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</translation>
6989
8219
    </message>
6990
8220
    <message>
6991
8221
        <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
6992
 
        <translation>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</translation>
 
8222
        <translation type="obsolete">V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</translation>
6993
8223
    </message>
6994
8224
    <message>
6995
8225
        <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
6996
 
        <translation>Benvenuti nella procedura guidata di creazione di un nuovo disco virtuale</translation>
 
8226
        <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura guidata di creazione di un nuovo disco virtuale</translation>
6997
8227
    </message>
6998
8228
    <message>
6999
8229
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7000
 
        <translation>&lt;p&gt;Questa procedura ti aiuterà a creare un nuovo disco fisso per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
 
8230
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti aiuterà a creare un nuovo disco fisso per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
7001
8231
    </message>
7002
8232
    <message>
7003
8233
        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
7004
 
        <translation>&lt;p&gt;Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.&lt;/p&gt;</translation>
 
8234
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.&lt;/p&gt;</translation>
7005
8235
    </message>
7006
8236
    <message>
7007
8237
        <source>Virtual disk file type</source>
7008
 
        <translation>Tipo di file del disco virtuale</translation>
 
8238
        <translation type="obsolete">Tipo di file del disco virtuale</translation>
7009
8239
    </message>
7010
8240
    <message>
7011
8241
        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
7012
 
        <translation>Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa impostazione.</translation>
 
8242
        <translation type="obsolete">Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa impostazione.</translation>
7013
8243
    </message>
7014
8244
    <message>
7015
8245
        <source>Virtual disk storage details</source>
7016
 
        <translation>Dettagli di archiviazione del disco virtuale</translation>
 
8246
        <translation type="obsolete">Dettagli di archiviazione del disco virtuale</translation>
7017
8247
    </message>
7018
8248
    <message>
7019
8249
        <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
7020
 
        <translation>Scegli se il file del nuovo disco virtuale deve essere allocato al momento del suo utilizzo o se deve essere allocato completamente in fase di creazione.</translation>
 
8250
        <translation type="obsolete">Scegli se il file del nuovo disco virtuale deve essere allocato al momento del suo utilizzo o se deve essere allocato completamente in fase di creazione.</translation>
7021
8251
    </message>
7022
8252
    <message>
7023
8253
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
7024
 
        <translation>&lt;p&gt;Un disco virtuale &lt;b&gt;allocato dinamicamente&lt;/b&gt; utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe, ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.&lt;/p&gt;</translation>
 
8254
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un disco virtuale &lt;b&gt;allocato dinamicamente&lt;/b&gt; utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe, ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.&lt;/p&gt;</translation>
7025
8255
    </message>
7026
8256
    <message>
7027
8257
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
7028
 
        <translation>&lt;p&gt;Un file di disco virtuale a &lt;b&gt;dimensione fissa&lt;/b&gt; richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell&apos;utilizzo.&lt;/p&gt;</translation>
 
8258
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Un file di disco virtuale a &lt;b&gt;dimensione fissa&lt;/b&gt; richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell&apos;utilizzo.&lt;/p&gt;</translation>
7029
8259
    </message>
7030
8260
    <message>
7031
8261
        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
7032
 
        <translation>&lt;p&gt;Puoi scegliere anche di &lt;b&gt;dividere&lt;/b&gt; il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gygabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation>
 
8262
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Puoi scegliere anche di &lt;b&gt;dividere&lt;/b&gt; il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gygabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation>
7033
8263
    </message>
7034
8264
    <message>
7035
8265
        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
7036
 
        <translation>Allocato &amp;dinamicamente</translation>
 
8266
        <translation type="obsolete">Allocato &amp;dinamicamente</translation>
7037
8267
    </message>
7038
8268
    <message>
7039
8269
        <source>&amp;Fixed size</source>
7040
 
        <translation>Dimensione &amp;fissa</translation>
 
8270
        <translation type="obsolete">Dimensione &amp;fissa</translation>
7041
8271
    </message>
7042
8272
    <message>
7043
8273
        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
7044
 
        <translation>Dividi in file di dimen&amp;sione inferiore a 2GB</translation>
 
8274
        <translation type="obsolete">Dividi in file di dimen&amp;sione inferiore a 2GB</translation>
7045
8275
    </message>
7046
8276
    <message>
7047
8277
        <source>Virtual disk file location and size</source>
7048
 
        <translation>Posizione e dimensione del file del disco virtuale</translation>
 
8278
        <translation type="obsolete">Posizione e dimensione del file del disco virtuale</translation>
7049
8279
    </message>
7050
8280
    <message>
7051
8281
        <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
7052
 
        <translation>Seleziona la dimensione del disco virtuale in megabyte. Tale dimensione sarà presentata al sistema operativo guest come dimensione massima del disco virtuale.</translation>
 
8282
        <translation type="obsolete">Seleziona la dimensione del disco virtuale in megabyte. Tale dimensione sarà presentata al sistema operativo guest come dimensione massima del disco virtuale.</translation>
7053
8283
    </message>
7054
8284
    <message>
7055
8285
        <source>Virtual disk file location</source>
7056
 
        <translation>Posizione del file del disco virtuale</translation>
 
8286
        <translation type="obsolete">Posizione del file del disco virtuale</translation>
7057
8287
    </message>
7058
8288
    <message>
7059
8289
        <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
7060
 
        <translation>Digita il nome del nuovo disco virtuale nella casella seguente o fai clic sull&apos;icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation>
 
8290
        <translation type="obsolete">Digita il nome del nuovo disco virtuale nella casella seguente o fai clic sull&apos;icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation>
7061
8291
    </message>
7062
8292
    <message>
7063
8293
        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
7064
 
        <translation>Seleziona un file per la nuova immagine di disco fisso</translation>
 
8294
        <translation type="obsolete">Seleziona un file per la nuova immagine di disco fisso</translation>
7065
8295
    </message>
7066
8296
    <message>
7067
8297
        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
7068
 
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
 
8298
        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
7069
8299
    </message>
7070
8300
    <message>
7071
8301
        <source>Summary</source>
7072
 
        <translation>Riepilogo</translation>
 
8302
        <translation type="obsolete">Riepilogo</translation>
7073
8303
    </message>
7074
8304
    <message>
7075
8305
        <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
7076
 
        <translation>Stai per creare un nuovo disco virtuale con i seguenti parametri:</translation>
 
8306
        <translation type="obsolete">Stai per creare un nuovo disco virtuale con i seguenti parametri:</translation>
7077
8307
    </message>
7078
8308
    <message>
7079
8309
        <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
7080
 
        <translation>Stai per creare la copia di un disco virtuale con i seguenti parametri:</translation>
 
8310
        <translation type="obsolete">Stai per creare la copia di un disco virtuale con i seguenti parametri:</translation>
7081
8311
    </message>
7082
8312
    <message>
7083
8313
        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
7084
 
        <translation>Se le impostazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il file del disco virtuale sarà creato.</translation>
 
8314
        <translation type="obsolete">Se le impostazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una volta premuto, il file del disco virtuale sarà creato.</translation>
7085
8315
    </message>
7086
8316
    <message>
7087
8317
        <source>%1 B</source>
7088
 
        <translation>%1 B</translation>
 
8318
        <translation type="obsolete">%1 B</translation>
7089
8319
    </message>
7090
8320
    <message>
7091
8321
        <source>File type</source>
7092
8322
        <comment>summary</comment>
7093
 
        <translation>Tipo di file</translation>
 
8323
        <translation type="obsolete">Tipo di file</translation>
7094
8324
    </message>
7095
8325
    <message>
7096
8326
        <source>Details</source>
7097
8327
        <comment>summary</comment>
7098
 
        <translation>Dettagli</translation>
 
8328
        <translation type="obsolete">Dettagli</translation>
7099
8329
    </message>
7100
8330
    <message>
7101
8331
        <source>Location</source>
7102
8332
        <comment>summary</comment>
7103
 
        <translation>Posizione</translation>
 
8333
        <translation type="obsolete">Posizione</translation>
7104
8334
    </message>
7105
8335
    <message>
7106
8336
        <source>Size</source>
7107
8337
        <comment>summary</comment>
7108
 
        <translation>Dimensione</translation>
 
8338
        <translation type="obsolete">Dimensione</translation>
7109
8339
    </message>
7110
8340
    <message>
7111
8341
        <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
7112
 
        <translation>H&amp;DD (Disco fisso di Parallels)</translation>
 
8342
        <translation type="obsolete">H&amp;DD (Disco fisso di Parallels)</translation>
7113
8343
    </message>
7114
8344
    <message>
7115
8345
        <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
7116
 
        <translation>Q&amp;ED (disco migliorato di QEMU)</translation>
 
8346
        <translation type="obsolete">Q&amp;ED (disco migliorato di QEMU)</translation>
7117
8347
    </message>
7118
8348
    <message>
7119
8349
        <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
7120
 
        <translation>&amp;QCOW (Copy-On-Write di QEMU)</translation>
 
8350
        <translation type="obsolete">&amp;QCOW (Copy-On-Write di QEMU)</translation>
7121
8351
    </message>
7122
8352
    <message>
7123
8353
        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;
7322
8552
    <name>UINewHDWizardPageFormat</name>
7323
8553
    <message>
7324
8554
        <source>File type</source>
7325
 
        <translation>Tipo di file</translation>
 
8555
        <translation type="obsolete">Tipo di file</translation>
7326
8556
    </message>
7327
8557
</context>
7328
8558
<context>
7329
8559
    <name>UINewHDWizardPageOptions</name>
7330
8560
    <message>
7331
8561
        <source>&amp;Location</source>
7332
 
        <translation>&amp;Posizione</translation>
 
8562
        <translation type="obsolete">&amp;Posizione</translation>
7333
8563
    </message>
7334
8564
    <message>
7335
8565
        <source>&amp;Size</source>
7336
 
        <translation>Dimen&amp;sione</translation>
 
8566
        <translation type="obsolete">Dimen&amp;sione</translation>
7337
8567
    </message>
7338
8568
</context>
7339
8569
<context>
7340
8570
    <name>UINewHDWizardPageVariant</name>
7341
8571
    <message>
7342
8572
        <source>Storage details</source>
7343
 
        <translation>Dettagli di archiviazione</translation>
 
8573
        <translation type="obsolete">Dettagli di archiviazione</translation>
7344
8574
    </message>
7345
8575
</context>
7346
8576
<context>
7347
8577
    <name>UINewHDWizardPageWelcome</name>
7348
8578
    <message>
7349
8579
        <source>Virtual disk to copy</source>
7350
 
        <translation>Disco virtuale da copiare</translation>
 
8580
        <translation type="obsolete">Disco virtuale da copiare</translation>
7351
8581
    </message>
7352
8582
    <message>
7353
8583
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
7354
 
        <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>
 
8584
        <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>
7355
8585
    </message>
7356
8586
    <message>
7357
8587
        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
7454
8684
    <name>UINewVMWzd</name>
7455
8685
    <message>
7456
8686
        <source>Create New Virtual Machine</source>
7457
 
        <translation>Crea una nuova macchina virtuale</translation>
 
8687
        <translation type="obsolete">Crea una nuova macchina virtuale</translation>
7458
8688
    </message>
7459
8689
    <message>
7460
8690
        <source>Create</source>
7461
 
        <translation>Crea</translation>
 
8691
        <translation type="obsolete">Crea</translation>
7462
8692
    </message>
7463
8693
    <message>
7464
8694
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create
7696
8926
    <name>UINewVMWzdPage1</name>
7697
8927
    <message>
7698
8928
        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
7699
 
        <translation>Benvenuti nella procedura di creazione di una nuova macchina virtuale!</translation>
 
8929
        <translation type="obsolete">Benvenuti nella procedura di creazione di una nuova macchina virtuale!</translation>
7700
8930
    </message>
7701
8931
    <message>
7702
8932
        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
7703
 
        <translation>&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso i passi necessari per creare una nuova macchina virtuale in VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
 
8933
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Questa procedura ti guiderà attraverso i passi necessari per creare una nuova macchina virtuale in VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
7704
8934
    </message>
7705
8935
</context>
7706
8936
<context>
7707
8937
    <name>UINewVMWzdPage2</name>
7708
8938
    <message>
7709
8939
        <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7710
 
        <translation>&lt;p&gt;Inserisci un nome per la nuova macchina virtuale e seleziona il tipo di sistema operativo che desideri installare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il nome della macchina virtuale indica normalmente la sua configurazione software e hardware. Sarà utilizzato da tutti i componenti di VirtualBox per identificare la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
 
8940
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Inserisci un nome per la nuova macchina virtuale e seleziona il tipo di sistema operativo che desideri installare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il nome della macchina virtuale indica normalmente la sua configurazione software e hardware. Sarà utilizzato da tutti i componenti di VirtualBox per identificare la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
7711
8941
    </message>
7712
8942
    <message>
7713
8943
        <source>N&amp;ame</source>
7714
 
        <translation>N&amp;ome</translation>
 
8944
        <translation type="obsolete">N&amp;ome</translation>
7715
8945
    </message>
7716
8946
    <message>
7717
8947
        <source>OS &amp;Type</source>
7718
 
        <translation>Sis&amp;tema operativo</translation>
 
8948
        <translation type="obsolete">Sis&amp;tema operativo</translation>
7719
8949
    </message>
7720
8950
    <message>
7721
8951
        <source>VM Name and OS Type</source>
7722
 
        <translation>Nome MV e sistema operativo</translation>
 
8952
        <translation type="obsolete">Nome MV e sistema operativo</translation>
7723
8953
    </message>
7724
8954
</context>
7725
8955
<context>
7726
8956
    <name>UINewVMWzdPage3</name>
7727
8957
    <message>
7728
8958
        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
7729
 
        <translation>&lt;p&gt;Seleziona l&apos;ammontare della memoria di base (RAM) in megabyte da allocare per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
 
8959
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleziona l&apos;ammontare della memoria di base (RAM) in megabyte da allocare per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;</translation>
7730
8960
    </message>
7731
8961
    <message>
7732
8962
        <source>Base &amp;Memory Size</source>
7733
 
        <translation>Dimensione della &amp;memoria di base</translation>
7734
 
    </message>
7735
 
    <message>
7736
 
        <source>MB</source>
7737
 
        <translation></translation>
 
8963
        <translation type="obsolete">Dimensione della &amp;memoria di base</translation>
7738
8964
    </message>
7739
8965
    <message>
7740
8966
        <source>Memory</source>
7741
 
        <translation>Memoria</translation>
 
8967
        <translation type="obsolete">Memoria</translation>
7742
8968
    </message>
7743
8969
    <message>
7744
8970
        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
7745
 
        <translation>La dimensione consigliata della memoria di base è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
 
8971
        <translation type="obsolete">La dimensione consigliata della memoria di base è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
7746
8972
    </message>
7747
8973
</context>
7748
8974
<context>
7749
8975
    <name>UINewVMWzdPage4</name>
7750
8976
    <message>
7751
8977
        <source>&amp;Create new hard disk</source>
7752
 
        <translation>&amp;Crea un nuovo disco fisso</translation>
 
8978
        <translation type="obsolete">&amp;Crea un nuovo disco fisso</translation>
7753
8979
    </message>
7754
8980
    <message>
7755
8981
        <source>&amp;Use existing hard disk</source>
7756
 
        <translation>&amp;Usa un disco fisso esistente</translation>
 
8982
        <translation type="obsolete">&amp;Usa un disco fisso esistente</translation>
7757
8983
    </message>
7758
8984
    <message>
7759
8985
        <source>Virtual Hard Disk</source>
7760
 
        <translation>Disco fisso virtuale</translation>
 
8986
        <translation type="obsolete">Disco fisso virtuale</translation>
7761
8987
    </message>
7762
8988
    <message>
7763
8989
        <source>Start-up &amp;Disk</source>
7764
 
        <translation>&amp;Disco d&apos;avvio</translation>
 
8990
        <translation type="obsolete">&amp;Disco d&apos;avvio</translation>
7765
8991
    </message>
7766
8992
    <message>
7767
8993
        <source>&lt;p&gt;If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
7768
 
        <translation>&lt;p&gt;Se lo desideri, ora puoi aggiungere un disco di avvio alla macchina virtuale. Puoi creare un nuovo disco virtuale o selezionarne uno dall&apos;elenco o da un&apos;altra posizione premendo il pulsante con l&apos;icona di una cartella.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se necessiti di una configurazione più complessa dei dischi virtuali, puoi anche saltare questa fase e apportare le modifiche alle impostazioni della macchina una volta creata.&lt;/p&gt;</translation>
 
8994
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se lo desideri, ora puoi aggiungere un disco di avvio alla macchina virtuale. Puoi creare un nuovo disco virtuale o selezionarne uno dall&apos;elenco o da un&apos;altra posizione premendo il pulsante con l&apos;icona di una cartella.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se necessiti di una configurazione più complessa dei dischi virtuali, puoi anche saltare questa fase e apportare le modifiche alle impostazioni della macchina una volta creata.&lt;/p&gt;</translation>
7769
8995
    </message>
7770
8996
    <message>
7771
8997
        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
7772
 
        <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>
 
8998
        <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>
7773
8999
    </message>
7774
9000
    <message>
7775
9001
        <source>The recommended size of the start-up disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
7776
 
        <translation>La dimensione consigliata del disco di avvio è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
 
9002
        <translation type="obsolete">La dimensione consigliata del disco di avvio è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
7777
9003
    </message>
7778
9004
    <message>
7779
9005
        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;</source>
7792
9018
    <name>UINewVMWzdPage5</name>
7793
9019
    <message>
7794
9020
        <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
7795
 
        <translation>&lt;p&gt;Stai per creare una nuova macchina virtuale con i seguenti parametri:&lt;/p&gt;</translation>
 
9021
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Stai per creare una nuova macchina virtuale con i seguenti parametri:&lt;/p&gt;</translation>
7796
9022
    </message>
7797
9023
    <message>
7798
9024
        <source>Summary</source>
7799
 
        <translation>Riepilogo</translation>
 
9025
        <translation type="obsolete">Riepilogo</translation>
7800
9026
    </message>
7801
9027
    <message>
7802
9028
        <source>Name</source>
7803
9029
        <comment>summary</comment>
7804
 
        <translation>Nome</translation>
 
9030
        <translation type="obsolete">Nome</translation>
7805
9031
    </message>
7806
9032
    <message>
7807
9033
        <source>OS Type</source>
7808
9034
        <comment>summary</comment>
7809
 
        <translation>Sistema operativo</translation>
 
9035
        <translation type="obsolete">Sistema operativo</translation>
7810
9036
    </message>
7811
9037
    <message>
7812
9038
        <source>Base Memory</source>
7813
9039
        <comment>summary</comment>
7814
 
        <translation>Memoria di base</translation>
 
9040
        <translation type="obsolete">Memoria di base</translation>
7815
9041
    </message>
7816
9042
    <message>
7817
9043
        <source>Start-up Disk</source>
7818
9044
        <comment>summary</comment>
7819
 
        <translation>Disco di avvio</translation>
 
9045
        <translation type="obsolete">Disco di avvio</translation>
7820
9046
    </message>
7821
9047
    <message>
7822
9048
        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
7823
 
        <translation>&lt;p&gt;Se le informazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una volta premuto, sarà creata una nuova macchina virtuale. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che puoi modificare queste e tutte le altre impostazioni della macchina virtuale creata in ogni momento utilizzando la finestra &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; accessibile dal menu della finestra principale.&lt;/p&gt;</translation>
 
9049
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Se le informazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una volta premuto, sarà creata una nuova macchina virtuale. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nota che puoi modificare queste e tutte le altre impostazioni della macchina virtuale creata in ogni momento utilizzando la finestra &lt;b&gt;Impostazioni&lt;/b&gt; accessibile dal menu della finestra principale.&lt;/p&gt;</translation>
7824
9050
    </message>
7825
9051
</context>
7826
9052
<context>
7939
9165
    <name>UISelectorWindow</name>
7940
9166
    <message>
7941
9167
        <source>Show Toolbar</source>
7942
 
        <translation type="obsolete">Mostra la barra degli strumenti</translation>
 
9168
        <translation>Mostra la barra degli strumenti</translation>
7943
9169
    </message>
7944
9170
    <message>
7945
9171
        <source>Show Statusbar</source>
7946
 
        <translation type="obsolete">Mostra la barra di stato</translation>
 
9172
        <translation>Mostra la barra di stato</translation>
7947
9173
    </message>
7948
9174
    <message>
7949
9175
        <source>Select a virtual machine file</source>
7950
 
        <translation type="obsolete">Seleziona un file di macchina virtuale</translation>
 
9176
        <translation>Seleziona un file di macchina virtuale</translation>
7951
9177
    </message>
7952
9178
    <message>
7953
9179
        <source>Virtual machine files (%1)</source>
7954
 
        <translation type="obsolete">File di macchina virtuale (%1)</translation>
 
9180
        <translation>File di macchina virtuale (%1)</translation>
7955
9181
    </message>
7956
9182
    <message>
7957
9183
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
7958
 
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Benvenuti in VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La parte sinistra di questa finestra visualizza un elenco delle macchine virtuali sul tuo computer. L&apos;elenco al momento è vuoto perché non sono ancora state create macchine virtuali.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per creare una nuova macchina virtuale, premi il pulsante &lt;b&gt;Nuova&lt;/b&gt; nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi il tasto &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per ottenere aiuto immediatamente, o visita &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per le ultime notizie e informazioni.&lt;/p&gt;</translation>
 
9184
        <translation>&lt;h3&gt;Benvenuti in VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La parte sinistra di questa finestra visualizza un elenco delle macchine virtuali sul tuo computer. L&apos;elenco al momento è vuoto perché non hai ancora creato macchine virtuali.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per creare una nuova macchina virtuale, premi il pulsante &lt;b&gt;Nuova&lt;/b&gt; nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premi il tasto &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per ottenere aiuto immediatamente, o visita &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per le ultime notizie e informazioni.&lt;/p&gt;</translation>
7959
9185
    </message>
7960
9186
    <message>
7961
9187
        <source>Manager</source>
7962
9188
        <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
7963
 
        <translation type="obsolete">Gestore</translation>
 
9189
        <translation>Gestore</translation>
7964
9190
    </message>
7965
9191
</context>
7966
9192
<context>
7967
9193
    <name>UISession</name>
7968
9194
    <message>
7969
9195
        <source>Install</source>
7970
 
        <translation>Installa</translation>
 
9196
        <translation type="obsolete">Installa</translation>
 
9197
    </message>
 
9198
    <message>
 
9199
        <source>Updating Guest Additions</source>
 
9200
        <translation>Aggiornamento Guest Additions</translation>
7971
9201
    </message>
7972
9202
</context>
7973
9203
<context>
8033
9263
    </message>
8034
9264
    <message>
8035
9265
        <source>Display</source>
8036
 
        <translation type="obsolete">Schermo</translation>
 
9266
        <translation>Schermo</translation>
8037
9267
    </message>
8038
9268
</context>
8039
9269
<context>
8229
9459
    <name>UIUpdateStepVirtualBox</name>
8230
9460
    <message>
8231
9461
        <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
8232
 
        <translation type="obsolete">Verifica la presenza di una nuova versione di VirtualBox...</translation>
 
9462
        <translation>Verifica la presenza di una nuova versione di VirtualBox...</translation>
8233
9463
    </message>
8234
9464
</context>
8235
9465
<context>
8347
9577
    </message>
8348
9578
    <message>
8349
9579
        <source>&amp;Save</source>
8350
 
        <translation type="obsolete">&amp;Salva</translation>
 
9580
        <translation>&amp;Salva</translation>
8351
9581
    </message>
8352
9582
    <message>
8353
9583
        <source>Alt+S</source>
8355
9585
    </message>
8356
9586
    <message>
8357
9587
        <source>&amp;Refresh</source>
8358
 
        <translation type="obsolete">Aggio&amp;rna</translation>
 
9588
        <translation>Aggio&amp;rna</translation>
8359
9589
    </message>
8360
9590
    <message>
8361
9591
        <source>Alt+R</source>
8371
9601
    </message>
8372
9602
    <message>
8373
9603
        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
8374
 
        <translation type="obsolete">%1 - Visualizzatore Log di VirtualBox</translation>
 
9604
        <translation>%1 - Visualizzatore Log di VirtualBox</translation>
8375
9605
    </message>
8376
9606
    <message>
8377
9607
        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
8378
 
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nessun file di log trovato. Premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; per analizzare nuovamente la cartella dei log &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9608
        <translation>&lt;p&gt;Nessun file di log trovato. Premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; per analizzare nuovamente la cartella dei log &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
8379
9609
    </message>
8380
9610
    <message>
8381
9611
        <source>Save VirtualBox Log As</source>
8382
 
        <translation type="obsolete">Salva log di VirtualBox come</translation>
 
9612
        <translation>Salva log di VirtualBox come</translation>
8383
9613
    </message>
8384
9614
    <message>
8385
9615
        <source>Help</source>
8391
9621
    </message>
8392
9622
    <message>
8393
9623
        <source>&amp;Find</source>
8394
 
        <translation type="obsolete">&amp;Cerca</translation>
 
9624
        <translation>&amp;Trova</translation>
8395
9625
    </message>
8396
9626
    <message>
8397
9627
        <source>Alt+F</source>
8399
9629
    </message>
8400
9630
    <message>
8401
9631
        <source>Close</source>
8402
 
        <translation type="obsolete">Chiudi</translation>
 
9632
        <translation>Chiudi</translation>
8403
9633
    </message>
8404
9634
    <message>
8405
9635
        <source>Close the search panel</source>
8406
 
        <translation type="obsolete">Chiudi il pannello di ricerca</translation>
 
9636
        <translation>Chiudi il pannello di ricerca</translation>
8407
9637
    </message>
8408
9638
    <message>
8409
9639
        <source>Enter a search string here</source>
8410
 
        <translation type="obsolete">Inserisci una parola da cercare</translation>
 
9640
        <translation>Inserisci una parola da cercare</translation>
8411
9641
    </message>
8412
9642
    <message>
8413
9643
        <source>&amp;Previous</source>
8414
 
        <translation type="obsolete">&amp;Precedente</translation>
 
9644
        <translation>&amp;Precedente</translation>
8415
9645
    </message>
8416
9646
    <message>
8417
9647
        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
8418
 
        <translation type="obsolete">Cerca l&apos;occorrenza precedente</translation>
 
9648
        <translation>Cerca l&apos;occorrenza precedente</translation>
8419
9649
    </message>
8420
9650
    <message>
8421
9651
        <source>&amp;Next</source>
8422
 
        <translation type="obsolete">Segue&amp;nte</translation>
 
9652
        <translation>S&amp;uccessiva</translation>
8423
9653
    </message>
8424
9654
    <message>
8425
9655
        <source>Search for the next occurrence of the string</source>
8426
 
        <translation type="obsolete">Cerca l&apos;occorrenza successiva</translation>
 
9656
        <translation>Cerca l&apos;occorrenza successiva</translation>
8427
9657
    </message>
8428
9658
    <message>
8429
9659
        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
8430
 
        <translation type="obsolete">M&amp;aiuscole/minuscole</translation>
 
9660
        <translation>M&amp;aiuscole/minuscole</translation>
8431
9661
    </message>
8432
9662
    <message>
8433
9663
        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
8434
 
        <translation type="obsolete">Abilita la ricerca confrontando maiuscole e minuscole (se marcata)</translation>
 
9664
        <translation>Abilita la ricerca confrontando maiuscole e minuscole (se marcata)</translation>
8435
9665
    </message>
8436
9666
    <message>
8437
9667
        <source>String not found</source>
8438
 
        <translation type="obsolete">Nessuna occorrenza</translation>
 
9668
        <translation>Nessuna occorrenza</translation>
8439
9669
    </message>
8440
9670
</context>
8441
9671
<context>
8470
9700
    </message>
8471
9701
</context>
8472
9702
<context>
 
9703
    <name>UIWizard</name>
 
9704
    <message>
 
9705
        <source>Hide Description</source>
 
9706
        <translation>Nascondi descrizione</translation>
 
9707
    </message>
 
9708
    <message>
 
9709
        <source>Show Description</source>
 
9710
        <translation>Mostra descrizione</translation>
 
9711
    </message>
 
9712
</context>
 
9713
<context>
 
9714
    <name>UIWizardCloneVD</name>
 
9715
    <message>
 
9716
        <source>Copy Virtual Hard Drive</source>
 
9717
        <translation>Copia disco fisso virtuale</translation>
 
9718
    </message>
 
9719
    <message>
 
9720
        <source>Copy</source>
 
9721
        <translation>Copia</translation>
 
9722
    </message>
 
9723
    <message>
 
9724
        <source>Hard drive to copy</source>
 
9725
        <translation>Disco fisso da copiare</translation>
 
9726
    </message>
 
9727
    <message>
 
9728
        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual hard drive file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
 
9729
        <translation>&lt;p&gt;Seleziona il file di disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall&apos;elenco o utilizzare l&apos;icona della cartella accanto all&apos;elenco per selezionarlo.&lt;/p&gt;</translation>
 
9730
    </message>
 
9731
    <message>
 
9732
        <source>Choose a virtual hard drive file to copy...</source>
 
9733
        <translation>Scegli un disco fisso virtuale da copiare...</translation>
 
9734
    </message>
 
9735
    <message>
 
9736
        <source>Hard drive file type</source>
 
9737
        <translation>Tipo di file del disco fisso</translation>
 
9738
    </message>
 
9739
    <message>
 
9740
        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
 
9741
        <translation>Scegli il tipo di file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</translation>
 
9742
    </message>
 
9743
    <message>
 
9744
        <source>Storage on physical hard drive</source>
 
9745
        <translation>Archiviazione su disco fisico</translation>
 
9746
    </message>
 
9747
    <message>
 
9748
        <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
 
9749
        <translation>Scegli se il nuovo disco virtuale deve crescere in base all&apos;utilizzo (allocato dinamicamente) o se deve essere creato alla dimensione massima (dimensione fissa).</translation>
 
9750
    </message>
 
9751
    <message>
 
9752
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
 
9753
        <translation>&lt;p&gt;Un disco virtuale &lt;b&gt;allocato dinamicamente&lt;/b&gt; utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe (fino alla massima &lt;b&gt;dimensione specificata&lt;/b&gt;), ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.&lt;/p&gt;</translation>
 
9754
    </message>
 
9755
    <message>
 
9756
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
 
9757
        <translation>&lt;p&gt;Un file di disco virtuale a &lt;b&gt;dimensione fissa&lt;/b&gt; richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell&apos;utilizzo.&lt;/p&gt;</translation>
 
9758
    </message>
 
9759
    <message>
 
9760
        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
 
9761
        <translation>&lt;p&gt;Puoi scegliere anche di &lt;b&gt;dividere&lt;/b&gt; il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gigabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation>
 
9762
    </message>
 
9763
    <message>
 
9764
        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
 
9765
        <translation>Allocato &amp;dinamicamente</translation>
 
9766
    </message>
 
9767
    <message>
 
9768
        <source>&amp;Fixed size</source>
 
9769
        <translation>Dimensione &amp;fissa</translation>
 
9770
    </message>
 
9771
    <message>
 
9772
        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
 
9773
        <translation>Dividi in file di dimen&amp;sione inferiore a 2GB</translation>
 
9774
    </message>
 
9775
    <message>
 
9776
        <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
 
9777
        <translation>Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation>
 
9778
    </message>
 
9779
    <message>
 
9780
        <source>New hard drive to create</source>
 
9781
        <translation>Nuovo disco fisso da creare</translation>
 
9782
    </message>
 
9783
    <message>
 
9784
        <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
 
9785
        <translation>Digita il nome del nuovo disco fisso virtuale nella casella seguente o fai clic sull&apos;icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation>
 
9786
    </message>
 
9787
    <message>
 
9788
        <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
 
9789
        <translation>Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale...</translation>
 
9790
    </message>
 
9791
    <message>
 
9792
        <source>%1_copy</source>
 
9793
        <comment>copied virtual hard drive name</comment>
 
9794
        <translation>%1_copia</translation>
 
9795
    </message>
 
9796
    <message>
 
9797
        <source>Hard drive to &amp;copy</source>
 
9798
        <translation>Disco fisso da &amp;copiare</translation>
 
9799
    </message>
 
9800
    <message>
 
9801
        <source>&amp;New hard drive to create</source>
 
9802
        <translation>&amp;Nuovo disco fisso da creare</translation>
 
9803
    </message>
 
9804
    <message>
 
9805
        <source>Hard drive file &amp;type</source>
 
9806
        <translation>&amp;Tipo di file del disco fisso</translation>
 
9807
    </message>
 
9808
</context>
 
9809
<context>
 
9810
    <name>UIWizardCloneVM</name>
 
9811
    <message>
 
9812
        <source>Linked Base for %1 and %2</source>
 
9813
        <translation>Base collegata per %1 e %2</translation>
 
9814
    </message>
 
9815
    <message>
 
9816
        <source>Clone Virtual Machine</source>
 
9817
        <translation>Clona macchina virtuale</translation>
 
9818
    </message>
 
9819
    <message>
 
9820
        <source>Clone</source>
 
9821
        <translation>Clona</translation>
 
9822
    </message>
 
9823
    <message>
 
9824
        <source>%1 Clone</source>
 
9825
        <translation>Clone di %1</translation>
 
9826
    </message>
 
9827
    <message>
 
9828
        <source>New machine name</source>
 
9829
        <translation>Nome della nuova macchina</translation>
 
9830
    </message>
 
9831
    <message>
 
9832
        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
9833
        <translation>&lt;p&gt;Scegli un nome per la nuova macchina virtuale. La nuova macchina sarà un clone della macchina &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
9834
    </message>
 
9835
    <message>
 
9836
        <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>
 
9837
        <translation>Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation>
 
9838
    </message>
 
9839
    <message>
 
9840
        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
 
9841
        <translation>Inizializza nuovamente l&apos;indi&amp;rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation>
 
9842
    </message>
 
9843
    <message>
 
9844
        <source>Clone type</source>
 
9845
        <translation>Tipo di clone</translation>
 
9846
    </message>
 
9847
    <message>
 
9848
        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
 
9849
        <translation>&lt;p&gt;Scegli il tipo di clone che desideri creare.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Clone completo&lt;/b&gt;, sarà creata una copia esatta (inclusi tutti i file dei dischi virtuali) della macchina di origine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se scegli  &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt;, sarà creata una nuova macchina, ma i file dei dischi virtuali saranno collegati ai dischi virtuali della macchina di origine e non potrai spostare la nuova macchina virtuale su un altro computer senza spostare anche quella originale.&lt;/p&gt;</translation>
 
9850
    </message>
 
9851
    <message>
 
9852
        <source>&lt;p&gt;If you create a &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt; then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.&lt;/p&gt;</source>
 
9853
        <translation>&lt;p&gt;Se hai creato un &lt;b&gt;Clone collegato&lt;/b&gt; una nuova istantanea sarà creata nella macchina virtuale di origine come parte del processo di clonazione.&lt;/p&gt;</translation>
 
9854
    </message>
 
9855
    <message>
 
9856
        <source>&amp;Full clone</source>
 
9857
        <translation>Clone co&amp;mpleto</translation>
 
9858
    </message>
 
9859
    <message>
 
9860
        <source>&amp;Linked clone</source>
 
9861
        <translation>C&amp;lone collegato</translation>
 
9862
    </message>
 
9863
    <message>
 
9864
        <source>Snapshots</source>
 
9865
        <translation>Istantanee</translation>
 
9866
    </message>
 
9867
    <message>
 
9868
        <source>&lt;p&gt;Please choose which parts of the snapshot tree should be cloned with the machine.&lt;/p&gt;</source>
 
9869
        <translation>&lt;p&gt;Scegli quali parti dell&apos;albero delle istantanee dovrebbero essere clonati con la macchina.&lt;/p&gt;</translation>
 
9870
    </message>
 
9871
    <message>
 
9872
        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.&lt;/p&gt;</source>
 
9873
        <translation>&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Stato corrente della macchina&lt;/b&gt;, la nuova macchina rifletterà lo stato corrente della macchina virtuale di origine e non avrà istantanee.&lt;/p&gt;</translation>
 
9874
    </message>
 
9875
    <message>
 
9876
        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current snapshot tree branch&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
 
9877
        <translation>&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Ramo corrente dell&apos;albero delle istantanee&lt;/b&gt;, la nuova macchina rifletterà lo stato corrente della macchina di origine e avrà le istantanee che corrispondono a quelle presenti nell&apos;albero delle istantanee a partire dallo stato corrente della macchina di origine.&lt;/p&gt;</translation>
 
9878
    </message>
 
9879
    <message>
 
9880
        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Everything&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
 
9881
        <translation>&lt;p&gt;Se scegli &lt;b&gt;Tutto&lt;/b&gt;, la nuova macchina rifletterà lo stato corrente della macchina di origine e avrà tutte le istantanee della macchina di origine.&lt;/p&gt;</translation>
 
9882
    </message>
 
9883
    <message>
 
9884
        <source>Current &amp;machine state</source>
 
9885
        <translation>Stato corrente della &amp;macchina</translation>
 
9886
    </message>
 
9887
    <message>
 
9888
        <source>Current &amp;snapshot tree branch</source>
 
9889
        <translation>Ramo corrente dell&apos;albero delle i&amp;stantanee</translation>
 
9890
    </message>
 
9891
    <message>
 
9892
        <source>&amp;Everything</source>
 
9893
        <translation>T&amp;utto</translation>
 
9894
    </message>
 
9895
    <message>
 
9896
        <source>New machine &amp;name</source>
 
9897
        <translation>&amp;Nome della nuova macchina</translation>
 
9898
    </message>
 
9899
    <message>
 
9900
        <source>&amp;Full Clone</source>
 
9901
        <translation>Clone com&amp;pleto</translation>
 
9902
    </message>
 
9903
    <message>
 
9904
        <source>&amp;Linked Clone</source>
 
9905
        <translation>C&amp;lone collegato</translation>
 
9906
    </message>
 
9907
</context>
 
9908
<context>
 
9909
    <name>UIWizardExportApp</name>
 
9910
    <message>
 
9911
        <source>Checking files ...</source>
 
9912
        <translation>Verifica file in corso...</translation>
 
9913
    </message>
 
9914
    <message>
 
9915
        <source>Removing files ...</source>
 
9916
        <translation>Rimozione file in corso...</translation>
 
9917
    </message>
 
9918
    <message>
 
9919
        <source>Exporting Appliance ...</source>
 
9920
        <translation>Esportazione applicazione virtuale...</translation>
 
9921
    </message>
 
9922
    <message>
 
9923
        <source>Export Virtual Appliance</source>
 
9924
        <translation>Esportazione applicazione virtuale</translation>
 
9925
    </message>
 
9926
    <message>
 
9927
        <source>Restore Defaults</source>
 
9928
        <translation>Ripristina predefiniti</translation>
 
9929
    </message>
 
9930
    <message>
 
9931
        <source>Export</source>
 
9932
        <translation>Esporta</translation>
 
9933
    </message>
 
9934
    <message>
 
9935
        <source>Virtual machines to export</source>
 
9936
        <translation>Macchine virtuali da esportare</translation>
 
9937
    </message>
 
9938
    <message>
 
9939
        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
 
9940
        <translation>&lt;p&gt;Seleziona le macchine virtuali che dovrebbero essere aggiunte all&apos;applicazione virtuale. Puoi selezionarne più di una. Nota che queste macchina devono essere spente prima che possano essere esportate.&lt;/p&gt;</translation>
 
9941
    </message>
 
9942
    <message>
 
9943
        <source>Appliance settings</source>
 
9944
        <translation>Impostazioni applicazione virtuale</translation>
 
9945
    </message>
 
9946
    <message>
 
9947
        <source>Please choose where to create the virtual appliance. You can create it on your own computer, on the Sun Cloud service or on an S3 storage server.</source>
 
9948
        <translation>Scegli dove creare l&apos;applicazione virtuale. Puoi crearla sul tuo computer, sul servizio Sun Cloud o su un server di archiviazione S3.</translation>
 
9949
    </message>
 
9950
    <message>
 
9951
        <source>Create on</source>
 
9952
        <translation>Creata il</translation>
 
9953
    </message>
 
9954
    <message>
 
9955
        <source>&amp;This computer</source>
 
9956
        <translation>Ques&amp;to computer</translation>
 
9957
    </message>
 
9958
    <message>
 
9959
        <source>Sun &amp;Cloud</source>
 
9960
        <translation>Sun &amp;Cloud</translation>
 
9961
    </message>
 
9962
    <message>
 
9963
        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
 
9964
        <translation>&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
 
9965
    </message>
 
9966
    <message>
 
9967
        <source>Appliance</source>
 
9968
        <translation>Applicazione virtuale</translation>
 
9969
    </message>
 
9970
    <message>
 
9971
        <source>&amp;Username:</source>
 
9972
        <translation>Nome &amp;utente:</translation>
 
9973
    </message>
 
9974
    <message>
 
9975
        <source>&amp;Password:</source>
 
9976
        <translation>&amp;Password:</translation>
 
9977
    </message>
 
9978
    <message>
 
9979
        <source>&amp;Hostname:</source>
 
9980
        <translation>Nome &amp;host:</translation>
 
9981
    </message>
 
9982
    <message>
 
9983
        <source>&amp;Bucket:</source>
 
9984
        <translation>&amp;Bucket:</translation>
 
9985
    </message>
 
9986
    <message>
 
9987
        <source>&amp;File:</source>
 
9988
        <translation>&amp;File:</translation>
 
9989
    </message>
 
9990
    <message>
 
9991
        <source>Please choose a virtual appliance file</source>
 
9992
        <translation>Scegli un file di applicazione virtuale</translation>
 
9993
    </message>
 
9994
    <message>
 
9995
        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
 
9996
        <translation>Archivio Open Virtualization Format (%1)</translation>
 
9997
    </message>
 
9998
    <message>
 
9999
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
 
10000
        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
 
10001
    </message>
 
10002
    <message>
 
10003
        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
 
10004
        <translation>Scrivi nel vecchio formato OVF 0.9 per compatibilità con gli altri programmi di virtualizzazione.</translation>
 
10005
    </message>
 
10006
    <message>
 
10007
        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
 
10008
        <translation>Scri&amp;vi vecchio OVF 0.9</translation>
 
10009
    </message>
 
10010
    <message>
 
10011
        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
 
10012
        <translation>Crea un file Manifest per i controlli automatici di integrità dei dati all&apos;importazione.</translation>
 
10013
    </message>
 
10014
    <message>
 
10015
        <source>Write &amp;Manifest file</source>
 
10016
        <translation>Scrivi il file &amp;Manifest</translation>
 
10017
    </message>
 
10018
    <message>
 
10019
        <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance.  You can change it by double clicking on individual lines.</source>
 
10020
        <translation>Questa è una descrizione che sarà aggiunta all&apos;applicazione virtuale. Puoi cambiarla facendo doppio clic sulle singole righe.</translation>
 
10021
    </message>
 
10022
    <message>
 
10023
        <source>Virtual &amp;machines to export</source>
 
10024
        <translation>&amp;Macchine virtuali da esportare</translation>
 
10025
    </message>
 
10026
    <message>
 
10027
        <source>Appliance &amp;settings</source>
 
10028
        <translation>Impo&amp;stazioni dell&apos;applicazione virtuale</translation>
 
10029
    </message>
 
10030
    <message>
 
10031
        <source>&amp;Destination</source>
 
10032
        <translation>&amp;Destinazione</translation>
 
10033
    </message>
 
10034
    <message>
 
10035
        <source>&amp;Local Filesystem </source>
 
10036
        <translation>Filesystem &amp;locale </translation>
 
10037
    </message>
 
10038
</context>
 
10039
<context>
 
10040
    <name>UIWizardExportAppPageBasic3</name>
 
10041
    <message>
 
10042
        <source>&lt;p&gt;Please choose a filename to export the OVF/OVA to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Other extensions are not allowed.&lt;/p&gt;</source>
 
10043
        <translation>&lt;p&gt;Scegli un nome file di destinazione per l&apos;esportazione dell&apos;OVF/OVA.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se utilizzi l&apos;estensione &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;, tutti i file saranno combinati in un archivio OVF.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se utilizzi l&apos;estensione &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, saranno scritti diversi file separatamente.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Altre estensioni non sono ammesse.&lt;/p&gt;</translation>
 
10044
    </message>
 
10045
    <message>
 
10046
        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
 
10047
        <translation>Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password e il bucket. Poi devi fornire un nome file per l&apos;OVF di destinazione.</translation>
 
10048
    </message>
 
10049
    <message>
 
10050
        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
 
10051
        <translation>Completa i campi aggiuntivi come nome utente, password, nome host e il bucket. Poi devi fornire un nome file per l&apos;OVF di destinazione.</translation>
 
10052
    </message>
 
10053
</context>
 
10054
<context>
 
10055
    <name>UIWizardFirstRun</name>
 
10056
    <message>
 
10057
        <source>Select start-up disk</source>
 
10058
        <translation>Seleziona il disco d&apos;avvio</translation>
 
10059
    </message>
 
10060
    <message>
 
10061
        <source>Start</source>
 
10062
        <translation>Avvia</translation>
 
10063
    </message>
 
10064
    <message>
 
10065
        <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.&lt;/p&gt;</source>
 
10066
        <translation>&lt;p&gt;Seleziona un file di disco ottico virtuale o un lettore ottico fisico contenente un disco dal quale avviare una nuova macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il disco dovrebbe essere appropriato per avviare un computer e dovrebbe contenere il sistema operativo che desideri installare nella macchina virtuale, se vuoi farlo subito. Il disco sarà espulso dal lettore virtuale automaticamente al successivo spegnimento della macchina virtuale, ma, se necessario, puoi farlo manualmente dal menu Dispositivi.&lt;/p&gt;</translation>
 
10067
    </message>
 
10068
    <message>
 
10069
        <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.&lt;/p&gt;</source>
 
10070
        <translation>&lt;p&gt;Seleziona un file di disco ottico virtuale o un lettore ottico fisico contenente un disco dal quale avviare una nuova macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Il disco dovrebbe essere appropriato per avviare un computer. Poiché questa macchina virtuale non ha dischi fissi, al momento non potrai installare un sistema operativo.&lt;/p&gt;</translation>
 
10071
    </message>
 
10072
    <message>
 
10073
        <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
 
10074
        <translation>Scegli un file di disco ottico virtuale...</translation>
 
10075
    </message>
 
10076
</context>
 
10077
<context>
 
10078
    <name>UIWizardImportApp</name>
 
10079
    <message>
 
10080
        <source>Import Virtual Applicance</source>
 
10081
        <translation>Importa applicazione virtuale</translation>
 
10082
    </message>
 
10083
    <message>
 
10084
        <source>Restore Defaults</source>
 
10085
        <translation>Ripristina predefiniti</translation>
 
10086
    </message>
 
10087
    <message>
 
10088
        <source>Import</source>
 
10089
        <translation>Importa</translation>
 
10090
    </message>
 
10091
    <message>
 
10092
        <source>Appliance to import</source>
 
10093
        <translation>Applicazione virtuale da importare</translation>
 
10094
    </message>
 
10095
    <message>
 
10096
        <source>&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.&lt;/p&gt;</source>
 
10097
        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox supporta attualmente l&apos;importazione di applicazioni salvate in Open Virtualization Format (OVF). Per continuare, seleziona in basso il file da importare.&lt;/p&gt;</translation>
 
10098
    </message>
 
10099
    <message>
 
10100
        <source>Open appliance...</source>
 
10101
        <translation>Apri applicazione virtuale...</translation>
 
10102
    </message>
 
10103
    <message>
 
10104
        <source>Select an appliance to import</source>
 
10105
        <translation>Seleziona un&apos;applicazione virtuale da importare</translation>
 
10106
    </message>
 
10107
    <message>
 
10108
        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
 
10109
        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
 
10110
    </message>
 
10111
    <message>
 
10112
        <source>Appliance settings</source>
 
10113
        <translation>Impostazioni applicazione virtuale</translation>
 
10114
    </message>
 
10115
    <message>
 
10116
        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
 
10117
        <translation>Queste sono le macchine virtuali contenute  nell&apos;applicazione virtuale con le impostazioni proposte per l&apos;importazione in VirtualBox. Puoi cambiare molte delle proprietà mostrate facendo un doppio clic sugli elementi e disabilitarne altre utilizzando le caselle di selezione che seguono.</translation>
 
10118
    </message>
 
10119
</context>
 
10120
<context>
 
10121
    <name>UIWizardNewVD</name>
 
10122
    <message>
 
10123
        <source>Create Virtual Hard Drive</source>
 
10124
        <translation>Crea un disco virtuale</translation>
 
10125
    </message>
 
10126
    <message>
 
10127
        <source>Create</source>
 
10128
        <translation>Crea</translation>
 
10129
    </message>
 
10130
    <message>
 
10131
        <source>Hard drive file type</source>
 
10132
        <translation>Tipo di file del disco fisso</translation>
 
10133
    </message>
 
10134
    <message>
 
10135
        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard drive. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
 
10136
        <translation>Scegli il tipo di file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</translation>
 
10137
    </message>
 
10138
    <message>
 
10139
        <source>Storage on physical hard drive</source>
 
10140
        <translation>Archiviazione su disco fisico</translation>
 
10141
    </message>
 
10142
    <message>
 
10143
        <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
 
10144
        <translation>Scegli se il nuovo disco virtuale deve crescere in base all&apos;utilizzo (allocato dinamicamente) o se deve essere creato alla dimensione massima (dimensione fissa).</translation>
 
10145
    </message>
 
10146
    <message>
 
10147
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
 
10148
        <translation>&lt;p&gt;Un disco virtuale &lt;b&gt;allocato dinamicamente&lt;/b&gt; utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe (fino alla massima &lt;b&gt;dimensione specificata&lt;/b&gt;), ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.&lt;/p&gt;</translation>
 
10149
    </message>
 
10150
    <message>
 
10151
        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard drive file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
 
10152
        <translation>&lt;p&gt;Un file di disco virtuale a &lt;b&gt;dimensione fissa&lt;/b&gt; richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell&apos;utilizzo.&lt;/p&gt;</translation>
 
10153
    </message>
 
10154
    <message>
 
10155
        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard drive file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
 
10156
        <translation>&lt;p&gt;Puoi scegliere anche di &lt;b&gt;dividere&lt;/b&gt; il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gigabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation>
 
10157
    </message>
 
10158
    <message>
 
10159
        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
 
10160
        <translation>Allocato &amp;dinamicamente</translation>
 
10161
    </message>
 
10162
    <message>
 
10163
        <source>&amp;Fixed size</source>
 
10164
        <translation>Dimensione &amp;fissa</translation>
 
10165
    </message>
 
10166
    <message>
 
10167
        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
 
10168
        <translation>Dividi in file di dimen&amp;sione inferiore a 2GB</translation>
 
10169
    </message>
 
10170
    <message>
 
10171
        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
 
10172
        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
 
10173
    </message>
 
10174
    <message>
 
10175
        <source>File location and size</source>
 
10176
        <translation>Posizione file e dimensione</translation>
 
10177
    </message>
 
10178
    <message>
 
10179
        <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
 
10180
        <translation>Digita il nome del nuovo disco virtuale nella casella seguente o fai clic sull&apos;icona della cartella per selezionare una cartella di destinazione diversa.</translation>
 
10181
    </message>
 
10182
    <message>
 
10183
        <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source>
 
10184
        <translation>Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale...</translation>
 
10185
    </message>
 
10186
    <message>
 
10187
        <source>Select the size of the virtual hard drive in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard drive.</source>
 
10188
        <translation>Seleziona la dimensione del disco virtuale in megabyte. Questa dimensione è il limite sul totale dei dati che una macchina virtuale sarà in grado di archiviare su disco.</translation>
 
10189
    </message>
 
10190
    <message>
 
10191
        <source>File &amp;location</source>
 
10192
        <translation>Posizione &amp;file</translation>
 
10193
    </message>
 
10194
    <message>
 
10195
        <source>File &amp;size</source>
 
10196
        <translation>Dimen&amp;sione file</translation>
 
10197
    </message>
 
10198
    <message>
 
10199
        <source>Hard drive file &amp;type</source>
 
10200
        <translation>&amp;Tipo di file del disco fisso</translation>
 
10201
    </message>
 
10202
</context>
 
10203
<context>
 
10204
    <name>UIWizardNewVM</name>
 
10205
    <message>
 
10206
        <source>Create Virtual Machine</source>
 
10207
        <translation>Crea macchina virtuale</translation>
 
10208
    </message>
 
10209
    <message>
 
10210
        <source>Create</source>
 
10211
        <translation>Crea</translation>
 
10212
    </message>
 
10213
    <message>
 
10214
        <source>IDE Controller</source>
 
10215
        <translation type="obsolete">Controller IDE</translation>
 
10216
    </message>
 
10217
    <message>
 
10218
        <source>SATA Controller</source>
 
10219
        <translation type="obsolete">Controller SATA</translation>
 
10220
    </message>
 
10221
    <message>
 
10222
        <source>SCSI Controller</source>
 
10223
        <translation type="obsolete">Controller SCSI</translation>
 
10224
    </message>
 
10225
    <message>
 
10226
        <source>Floppy Controller</source>
 
10227
        <translation type="obsolete">Controller floppy</translation>
 
10228
    </message>
 
10229
    <message>
 
10230
        <source>SAS Controller</source>
 
10231
        <translation type="obsolete">Controller SAS</translation>
 
10232
    </message>
 
10233
    <message>
 
10234
        <source>Name and operating system</source>
 
10235
        <translation>Nome e sistema operativo</translation>
 
10236
    </message>
 
10237
    <message>
 
10238
        <source>Please choose a descriptive name for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
 
10239
        <translation>Scegli un nome descrittivo per la nuova macchina virtuale e seleziona il tipo di sistema operativo che desideri installare. Il nome che scegli sarà utilizzato da VirtualBox per identificare questa macchina.</translation>
 
10240
    </message>
 
10241
    <message>
 
10242
        <source>Memory size</source>
 
10243
        <translation>Dimensione della memoria</translation>
 
10244
    </message>
 
10245
    <message>
 
10246
        <source>&lt;p&gt;Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</source>
 
10247
        <translation>&lt;p&gt;Seleziona la quantità di memoria (RAM) in megabyte che sarà allocata per la macchina virtuale.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La quantità di memoria consigliata è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</translation>
 
10248
    </message>
 
10249
    <message>
 
10250
        <source>Hard drive</source>
 
10251
        <translation>Disco fisso</translation>
 
10252
    </message>
 
10253
    <message>
 
10254
        <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard drive to the new machine. You can either create a new hard drive file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard drive is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
 
10255
        <translation>&lt;p&gt;Se lo desideri, puoi aggiungere un disco virtuale alla nuova macchina. Puoi creare un nuovo file di disco, selezionarne uno dall&apos;elenco o da un&apos;altra posizione utilizzando l&apos;icona della cartella.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se hai bisogno di una configurazione di archiviazione più complessa, puoi saltare questo passaggio e modificare le impostazioni della macchina dopo averla creata.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La dimensione consigliata del disco fisso è &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
10256
    </message>
 
10257
    <message>
 
10258
        <source>&amp;Do not add virtual hard drive</source>
 
10259
        <translation type="obsolete">N&amp;on aggiungere un disco fisso virtuale</translation>
 
10260
    </message>
 
10261
    <message>
 
10262
        <source>&amp;Create virtual hard drive now</source>
 
10263
        <translation type="obsolete">&amp;Crea subito un disco fisso virtuale</translation>
 
10264
    </message>
 
10265
    <message>
 
10266
        <source>&amp;Use existing virtual hard drive file</source>
 
10267
        <translation type="obsolete">&amp;Usa un file di disco fisso virtuale esistente</translation>
 
10268
    </message>
 
10269
    <message>
 
10270
        <source>Choose a virtual hard drive file...</source>
 
10271
        <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation>
 
10272
    </message>
 
10273
    <message>
 
10274
        <source>&amp;Memory size</source>
 
10275
        <translation>Di&amp;mensione della memoria</translation>
 
10276
    </message>
 
10277
    <message>
 
10278
        <source>&amp;Do not add a virtual hard drive</source>
 
10279
        <translation>Non aggiungere un &amp;disco fisso virtuale</translation>
 
10280
    </message>
 
10281
    <message>
 
10282
        <source>&amp;Create a virtual hard drive now</source>
 
10283
        <translation>&amp;Crea subito un disco fisso virtuale</translation>
 
10284
    </message>
 
10285
    <message>
 
10286
        <source>&amp;Use an existing virtual hard drive file</source>
 
10287
        <translation>&amp;Usa un file di disco fisso virtuale esistente</translation>
 
10288
    </message>
 
10289
</context>
 
10290
<context>
8473
10291
    <name>VBoxAboutDlg</name>
8474
10292
    <message>
8475
10293
        <source>VirtualBox - About</source>
8499
10317
    <message>
8500
10318
        <source>VirtualBox Graphical User Interface
8501
10319
Version %1</source>
8502
 
        <translation type="obsolete">Interfaccia Grafica di VirtualBox
 
10320
        <translation type="obsolete">Interfaccia grafica di VirtualBox
8503
10321
Versione %1</translation>
8504
10322
    </message>
8505
10323
</context>
8511
10329
    </message>
8512
10330
    <message>
8513
10331
        <source>Interface Name</source>
8514
 
        <translation type="obsolete">Nome dell&apos;interfaccia</translation>
 
10332
        <translation type="obsolete">Nome interfaccia</translation>
8515
10333
    </message>
8516
10334
    <message>
8517
10335
        <source>Descriptive name of the new network interface</source>
9959
11777
    <message>
9960
11778
        <source>Normal</source>
9961
11779
        <comment>DiskType</comment>
9962
 
        <translation>Normale</translation>
 
11780
        <translation type="obsolete">Normale</translation>
9963
11781
    </message>
9964
11782
    <message>
9965
11783
        <source>Immutable</source>
9966
11784
        <comment>DiskType</comment>
9967
 
        <translation>Invariabile</translation>
 
11785
        <translation type="obsolete">Invariabile</translation>
9968
11786
    </message>
9969
11787
    <message>
9970
11788
        <source>Writethrough</source>
9971
11789
        <comment>DiskType</comment>
9972
 
        <translation>Writethrough</translation>
 
11790
        <translation type="obsolete">Writethrough</translation>
9973
11791
    </message>
9974
11792
    <message>
9975
11793
        <source>Ignore</source>
9976
11794
        <comment>USBFilterActionType</comment>
9977
 
        <translation>Ignora</translation>
 
11795
        <translation type="obsolete">Ignora</translation>
9978
11796
    </message>
9979
11797
    <message>
9980
11798
        <source>Hold</source>
9981
11799
        <comment>USBFilterActionType</comment>
9982
 
        <translation>Trattieni</translation>
 
11800
        <translation type="obsolete">Trattieni</translation>
9983
11801
    </message>
9984
11802
    <message>
9985
11803
        <source>Null Audio Driver</source>
10209
12027
    <message>
10210
12028
        <source>Primary</source>
10211
12029
        <comment>StorageBusChannel</comment>
10212
 
        <translation>Primario</translation>
 
12030
        <translation type="obsolete">Primario</translation>
10213
12031
    </message>
10214
12032
    <message>
10215
12033
        <source>Secondary</source>
10216
12034
        <comment>StorageBusChannel</comment>
10217
 
        <translation>Secondario</translation>
 
12035
        <translation type="obsolete">Secondario</translation>
10218
12036
    </message>
10219
12037
    <message>
10220
12038
        <source>Master</source>
10221
12039
        <comment>StorageBusDevice</comment>
10222
 
        <translation>Master</translation>
 
12040
        <translation type="obsolete">Master</translation>
10223
12041
    </message>
10224
12042
    <message>
10225
12043
        <source>Slave</source>
10226
12044
        <comment>StorageBusDevice</comment>
10227
 
        <translation>Slave</translation>
 
12045
        <translation type="obsolete">Slave</translation>
10228
12046
    </message>
10229
12047
    <message>
10230
12048
        <source>Port %1</source>
10231
12049
        <comment>StorageBusChannel</comment>
10232
 
        <translation>Porta %1</translation>
 
12050
        <translation type="obsolete">Porta %1</translation>
10233
12051
    </message>
10234
12052
    <message>
10235
12053
        <source>Solaris Audio</source>
10369
12187
    <message>
10370
12188
        <source>SCSI</source>
10371
12189
        <comment>StorageBus</comment>
10372
 
        <translation></translation>
 
12190
        <translation>SCSI</translation>
10373
12191
    </message>
10374
12192
    <message>
10375
12193
        <source>PIIX3</source>
10384
12202
    <message>
10385
12203
        <source>ICH6</source>
10386
12204
        <comment>StorageControllerType</comment>
10387
 
        <translation></translation>
 
12205
        <translation>ICH6</translation>
10388
12206
    </message>
10389
12207
    <message>
10390
12208
        <source>AHCI</source>
10391
12209
        <comment>StorageControllerType</comment>
10392
 
        <translation></translation>
 
12210
        <translation>AHCI</translation>
10393
12211
    </message>
10394
12212
    <message>
10395
12213
        <source>Lsilogic</source>
10396
12214
        <comment>StorageControllerType</comment>
10397
 
        <translation></translation>
 
12215
        <translation>Lsilogic</translation>
10398
12216
    </message>
10399
12217
    <message>
10400
12218
        <source>BusLogic</source>
10401
12219
        <comment>StorageControllerType</comment>
10402
 
        <translation></translation>
 
12220
        <translation>BusLogic</translation>
10403
12221
    </message>
10404
12222
    <message>
10405
12223
        <source>Bridged adapter, %1</source>
10414
12232
    <message>
10415
12233
        <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
10416
12234
        <comment>NetworkAdapterType</comment>
10417
 
        <translation></translation>
 
12235
        <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
10418
12236
    </message>
10419
12237
    <message>
10420
12238
        <source>Bridged Adapter</source>
10524
12342
    <message>
10525
12343
        <source>Device %1</source>
10526
12344
        <comment>StorageBusDevice</comment>
10527
 
        <translation>Dispositivo %1</translation>
 
12345
        <translation type="obsolete">Dispositivo %1</translation>
10528
12346
    </message>
10529
12347
    <message>
10530
12348
        <source>IDE Primary Master</source>
10531
12349
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10532
 
        <translation>IDE master primario</translation>
 
12350
        <translation type="obsolete">IDE master primario</translation>
10533
12351
    </message>
10534
12352
    <message>
10535
12353
        <source>IDE Primary Slave</source>
10536
12354
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10537
 
        <translation>IDE slave primario</translation>
 
12355
        <translation type="obsolete">IDE slave primario</translation>
10538
12356
    </message>
10539
12357
    <message>
10540
12358
        <source>IDE Secondary Master</source>
10541
12359
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10542
 
        <translation>IDE master secondario</translation>
 
12360
        <translation type="obsolete">IDE master secondario</translation>
10543
12361
    </message>
10544
12362
    <message>
10545
12363
        <source>IDE Secondary Slave</source>
10546
12364
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10547
 
        <translation>IDE slave secondario</translation>
 
12365
        <translation type="obsolete">IDE slave secondario</translation>
10548
12366
    </message>
10549
12367
    <message>
10550
12368
        <source>SATA Port %1</source>
10551
12369
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10552
 
        <translation>Porta SATA %1</translation>
 
12370
        <translation type="obsolete">Porta SATA %1</translation>
10553
12371
    </message>
10554
12372
    <message>
10555
12373
        <source>SCSI Port %1</source>
10556
12374
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10557
 
        <translation>Porta SCSI %1</translation>
 
12375
        <translation type="obsolete">Porta SCSI %1</translation>
10558
12376
    </message>
10559
12377
    <message>
10560
12378
        <source>Floppy Device %1</source>
10561
12379
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10562
 
        <translation>Dispositivo floppy %1</translation>
 
12380
        <translation type="obsolete">Dispositivo floppy %1</translation>
10563
12381
    </message>
10564
12382
    <message>
10565
12383
        <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
10569
12387
    <message>
10570
12388
        <source>I82078</source>
10571
12389
        <comment>StorageControllerType</comment>
10572
 
        <translation></translation>
 
12390
        <translation>I82078</translation>
10573
12391
    </message>
10574
12392
    <message>
10575
12393
        <source>Empty</source>
10708
12526
    <message>
10709
12527
        <source>B</source>
10710
12528
        <comment>size suffix Bytes</comment>
10711
 
        <translation></translation>
 
12529
        <translation>B</translation>
10712
12530
    </message>
10713
12531
    <message>
10714
12532
        <source>KB</source>
10715
12533
        <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
10716
 
        <translation></translation>
 
12534
        <translation>KB</translation>
10717
12535
    </message>
10718
12536
    <message>
10719
12537
        <source>MB</source>
10720
12538
        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
10721
 
        <translation></translation>
 
12539
        <translation>MB</translation>
10722
12540
    </message>
10723
12541
    <message>
10724
12542
        <source>GB</source>
10725
12543
        <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
10726
 
        <translation></translation>
 
12544
        <translation>GB</translation>
10727
12545
    </message>
10728
12546
    <message>
10729
12547
        <source>TB</source>
10730
12548
        <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
10731
 
        <translation></translation>
 
12549
        <translation>TB</translation>
10732
12550
    </message>
10733
12551
    <message>
10734
12552
        <source>PB</source>
10735
12553
        <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
10736
 
        <translation></translation>
 
12554
        <translation>PB</translation>
10737
12555
    </message>
10738
12556
    <message>
10739
12557
        <source>Enabled</source>
10752
12570
    <message>
10753
12571
        <source>Shareable</source>
10754
12572
        <comment>DiskType</comment>
10755
 
        <translation>Condivisibile</translation>
 
12573
        <translation type="obsolete">Condivisibile</translation>
10756
12574
    </message>
10757
12575
    <message>
10758
12576
        <source>Unknown device</source>
10762
12580
    <message>
10763
12581
        <source>SAS Port %1</source>
10764
12582
        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
10765
 
        <translation>Porta SAS %1</translation>
 
12583
        <translation type="obsolete">Porta SAS %1</translation>
10766
12584
    </message>
10767
12585
    <message>
10768
12586
        <source>Remote Desktop Server Port</source>
10781
12599
    </message>
10782
12600
    <message>
10783
12601
        <source>Choose a virtual hard disk file</source>
10784
 
        <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale</translation>
 
12602
        <translation type="obsolete">Scegli un file di disco fisso virtuale</translation>
10785
12603
    </message>
10786
12604
    <message>
10787
12605
        <source>hard disk</source>
10788
 
        <translation>disco fisso</translation>
 
12606
        <translation type="obsolete">disco fisso</translation>
10789
12607
    </message>
10790
12608
    <message>
10791
12609
        <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
10792
 
        <translation>Scegli un file di CD/DVD virtuale</translation>
 
12610
        <translation type="obsolete">Scegli un file di CD/DVD virtuale</translation>
10793
12611
    </message>
10794
12612
    <message>
10795
12613
        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
10796
 
        <translation>disco CD/DVD-ROM</translation>
 
12614
        <translation type="obsolete">disco CD/DVD-ROM</translation>
10797
12615
    </message>
10798
12616
    <message>
10799
12617
        <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
10800
 
        <translation>Scegli un file di disco floppy virtuale</translation>
 
12618
        <translation type="obsolete">Scegli un file di disco floppy virtuale</translation>
10801
12619
    </message>
10802
12620
    <message>
10803
12621
        <source>floppy disk</source>
10804
 
        <translation>disco floppy</translation>
 
12622
        <translation type="obsolete">disco floppy</translation>
10805
12623
    </message>
10806
12624
    <message>
10807
12625
        <source>All %1 images (%2)</source>
10808
 
        <translation>Tutte le %1 immagini (%2)</translation>
 
12626
        <translation type="obsolete">Tutte le %1 immagini (%2)</translation>
10809
12627
    </message>
10810
12628
    <message>
10811
12629
        <source>All files (*)</source>
10849
12667
    <message>
10850
12668
        <source>Intel HD Audio</source>
10851
12669
        <comment>AudioControllerType</comment>
10852
 
        <translation></translation>
10853
 
    </message>
10854
 
    <message>
10855
 
        <source>UDP</source>
10856
 
        <comment>NATProtocolType</comment>
10857
 
        <translation></translation>
10858
 
    </message>
10859
 
    <message>
10860
 
        <source>TCP</source>
10861
 
        <comment>NATProtocolType</comment>
10862
 
        <translation></translation>
 
12670
        <translation>Intel HD Audio</translation>
10863
12671
    </message>
10864
12672
    <message>
10865
12673
        <source>PIIX3</source>
10869
12677
    <message>
10870
12678
        <source>ICH9</source>
10871
12679
        <comment>ChipsetType</comment>
10872
 
        <translation></translation>
 
12680
        <translation>ICH9</translation>
10873
12681
    </message>
10874
12682
    <message>
10875
12683
        <source>and</source>
10878
12686
    <message>
10879
12687
        <source>MB</source>
10880
12688
        <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
10881
 
        <translation>MB</translation>
 
12689
        <translation type="obsolete">MB</translation>
10882
12690
    </message>
10883
12691
    <message>
10884
12692
        <source>Readonly</source>
10885
12693
        <comment>DiskType</comment>
10886
 
        <translation>Sola lettura</translation>
 
12694
        <translation type="obsolete">Sola lettura</translation>
10887
12695
    </message>
10888
12696
    <message>
10889
12697
        <source>Multi-attach</source>
10890
12698
        <comment>DiskType</comment>
10891
 
        <translation>Collegamento multiplo</translation>
 
12699
        <translation type="obsolete">Collegamento multiplo</translation>
10892
12700
    </message>
10893
12701
    <message>
10894
12702
        <source>Dynamically allocated storage</source>
10895
 
        <translation>Archiviazione allocata dinamicamente</translation>
 
12703
        <translation type="obsolete">Archiviazione allocata dinamicamente</translation>
10896
12704
    </message>
10897
12705
    <message>
10898
12706
        <source>Fixed size storage</source>
10899
 
        <translation>Archiviazione a dimensione fissa</translation>
 
12707
        <translation type="obsolete">Archiviazione a dimensione fissa</translation>
10900
12708
    </message>
10901
12709
    <message>
10902
12710
        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
10903
 
        <translation>Archiviazione allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
 
12711
        <translation type="obsolete">Archiviazione allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
10904
12712
    </message>
10905
12713
    <message>
10906
12714
        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
10907
 
        <translation>Archiviazione a dimensione fissa divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
 
12715
        <translation type="obsolete">Archiviazione a dimensione fissa divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
10908
12716
    </message>
10909
12717
    <message>
10910
12718
        <source>Execution Cap</source>
10929
12737
    <message>
10930
12738
        <source>Deny</source>
10931
12739
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
10932
 
        <translation>Nega</translation>
 
12740
        <translation type="obsolete">Nega</translation>
10933
12741
    </message>
10934
12742
    <message>
10935
12743
        <source>Allow VMs</source>
10936
12744
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
10937
 
        <translation>Permetti MV</translation>
 
12745
        <translation type="obsolete">Permetti MV</translation>
10938
12746
    </message>
10939
12747
    <message>
10940
12748
        <source>Allow All</source>
10941
12749
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
10942
 
        <translation>Permetti tutto</translation>
 
12750
        <translation type="obsolete">Permetti tutto</translation>
10943
12751
    </message>
10944
12752
    <message>
10945
12753
        <source>Adapter %1</source>
11150
12958
    <message>
11151
12959
        <source>Stuck</source>
11152
12960
        <comment>MachineState</comment>
11153
 
        <translation type="obsolete">Bloccata</translation>
 
12961
        <translation type="obsolete">Stuck</translation>
11154
12962
    </message>
11155
12963
    <message>
11156
12964
        <source>Custom Hard Disk</source>
11275
13083
        <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>
11276
13084
        <translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
11277
13085
    </message>
 
13086
    <message>
 
13087
        <source>Disabled</source>
 
13088
        <comment>DragAndDropType</comment>
 
13089
        <translation>Disabilitato</translation>
 
13090
    </message>
 
13091
    <message>
 
13092
        <source>Host To Guest</source>
 
13093
        <comment>DragAndDropType</comment>
 
13094
        <translation>Da host a guest</translation>
 
13095
    </message>
 
13096
    <message>
 
13097
        <source>Guest To Host</source>
 
13098
        <comment>DragAndDropType</comment>
 
13099
        <translation>Da guest a host</translation>
 
13100
    </message>
 
13101
    <message>
 
13102
        <source>Bidirectional</source>
 
13103
        <comment>DragAndDropType</comment>
 
13104
        <translation>Bidirezionale</translation>
 
13105
    </message>
 
13106
    <message>
 
13107
        <source>Normal</source>
 
13108
        <comment>MediumType</comment>
 
13109
        <translation>Normale</translation>
 
13110
    </message>
 
13111
    <message>
 
13112
        <source>Immutable</source>
 
13113
        <comment>MediumType</comment>
 
13114
        <translation>Invariabile</translation>
 
13115
    </message>
 
13116
    <message>
 
13117
        <source>Writethrough</source>
 
13118
        <comment>MediumType</comment>
 
13119
        <translation>Writethrough</translation>
 
13120
    </message>
 
13121
    <message>
 
13122
        <source>Shareable</source>
 
13123
        <comment>MediumType</comment>
 
13124
        <translation>Condivisibile</translation>
 
13125
    </message>
 
13126
    <message>
 
13127
        <source>Readonly</source>
 
13128
        <comment>MediumType</comment>
 
13129
        <translation>Sola lettura</translation>
 
13130
    </message>
 
13131
    <message>
 
13132
        <source>Multi-attach</source>
 
13133
        <comment>MediumType</comment>
 
13134
        <translation>Collegamento multiplo</translation>
 
13135
    </message>
 
13136
    <message>
 
13137
        <source>Dynamically allocated storage</source>
 
13138
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13139
        <translation>Archiviazione allocata dinamicamente</translation>
 
13140
    </message>
 
13141
    <message>
 
13142
        <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
 
13143
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13144
        <translation>Archiviazione differenziale allocata dinamicamente</translation>
 
13145
    </message>
 
13146
    <message>
 
13147
        <source>Fixed size storage</source>
 
13148
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13149
        <translation>Archiviazione a dimensione fissa</translation>
 
13150
    </message>
 
13151
    <message>
 
13152
        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
 
13153
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13154
        <translation>Archiviazione allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
 
13155
    </message>
 
13156
    <message>
 
13157
        <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
 
13158
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13159
        <translation>Archiviazione differenziale allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
 
13160
    </message>
 
13161
    <message>
 
13162
        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
 
13163
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13164
        <translation>Archiviazione a dimensione fissa divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation>
 
13165
    </message>
 
13166
    <message>
 
13167
        <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
 
13168
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13169
        <translation>Archiviazione compressa allocata dinamicamente</translation>
 
13170
    </message>
 
13171
    <message>
 
13172
        <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
 
13173
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13174
        <translation>Archiviazione differenziale compressa allocata dinamicamente</translation>
 
13175
    </message>
 
13176
    <message>
 
13177
        <source>Fixed size ESX storage</source>
 
13178
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13179
        <translation>Archiviazione ESX a dimensione fissa</translation>
 
13180
    </message>
 
13181
    <message>
 
13182
        <source>Fixed size storage on raw disk</source>
 
13183
        <comment>MediumVariant</comment>
 
13184
        <translation>Archiviazione su disco raw a dimensione fissa</translation>
 
13185
    </message>
 
13186
    <message>
 
13187
        <source>Deny</source>
 
13188
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
 
13189
        <translation>Nega</translation>
 
13190
    </message>
 
13191
    <message>
 
13192
        <source>Allow VMs</source>
 
13193
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
 
13194
        <translation>Permetti MV</translation>
 
13195
    </message>
 
13196
    <message>
 
13197
        <source>Allow All</source>
 
13198
        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
 
13199
        <translation>Permetti tutto</translation>
 
13200
    </message>
 
13201
    <message>
 
13202
        <source>Ignore</source>
 
13203
        <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
 
13204
        <translation>Ignora</translation>
 
13205
    </message>
 
13206
    <message>
 
13207
        <source>Hold</source>
 
13208
        <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
 
13209
        <translation>Trattieni</translation>
 
13210
    </message>
 
13211
    <message>
 
13212
        <source>UDP</source>
 
13213
        <comment>NATProtocol</comment>
 
13214
        <translation>UDP</translation>
 
13215
    </message>
 
13216
    <message>
 
13217
        <source>TCP</source>
 
13218
        <comment>NATProtocol</comment>
 
13219
        <translation>TCP</translation>
 
13220
    </message>
 
13221
    <message>
 
13222
        <source>IDE Primary Master</source>
 
13223
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13224
        <translation>IDE master primario</translation>
 
13225
    </message>
 
13226
    <message>
 
13227
        <source>IDE Primary Slave</source>
 
13228
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13229
        <translation>IDE slave primario</translation>
 
13230
    </message>
 
13231
    <message>
 
13232
        <source>IDE Secondary Master</source>
 
13233
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13234
        <translation>IDE master secondario</translation>
 
13235
    </message>
 
13236
    <message>
 
13237
        <source>IDE Secondary Slave</source>
 
13238
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13239
        <translation>IDE slave secondario</translation>
 
13240
    </message>
 
13241
    <message>
 
13242
        <source>SATA Port %1</source>
 
13243
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13244
        <translation>Porta SATA %1</translation>
 
13245
    </message>
 
13246
    <message>
 
13247
        <source>SCSI Port %1</source>
 
13248
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13249
        <translation>Porta SCSI %1</translation>
 
13250
    </message>
 
13251
    <message>
 
13252
        <source>SAS Port %1</source>
 
13253
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13254
        <translation>Porta SAS %1</translation>
 
13255
    </message>
 
13256
    <message>
 
13257
        <source>Floppy Device %1</source>
 
13258
        <comment>StorageSlot</comment>
 
13259
        <translation>Dispositivo floppy %1</translation>
 
13260
    </message>
 
13261
    <message>
 
13262
        <source>General</source>
 
13263
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13264
        <translation>Generale</translation>
 
13265
    </message>
 
13266
    <message>
 
13267
        <source>Preview</source>
 
13268
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13269
        <translation>Anteprima</translation>
 
13270
    </message>
 
13271
    <message>
 
13272
        <source>System</source>
 
13273
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13274
        <translation>Sistema</translation>
 
13275
    </message>
 
13276
    <message>
 
13277
        <source>Display</source>
 
13278
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13279
        <translation>Schermo</translation>
 
13280
    </message>
 
13281
    <message>
 
13282
        <source>Storage</source>
 
13283
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13284
        <translation>Archiviazione</translation>
 
13285
    </message>
 
13286
    <message>
 
13287
        <source>Audio</source>
 
13288
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13289
        <translation>Audio</translation>
 
13290
    </message>
 
13291
    <message>
 
13292
        <source>Network</source>
 
13293
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13294
        <translation>Rete</translation>
 
13295
    </message>
 
13296
    <message>
 
13297
        <source>Serial ports</source>
 
13298
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13299
        <translation>Porte seriali</translation>
 
13300
    </message>
 
13301
    <message>
 
13302
        <source>Parallel ports</source>
 
13303
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13304
        <translation>Porte parallele</translation>
 
13305
    </message>
 
13306
    <message>
 
13307
        <source>USB</source>
 
13308
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13309
        <translation>USB</translation>
 
13310
    </message>
 
13311
    <message>
 
13312
        <source>Shared folders</source>
 
13313
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13314
        <translation>Cartelle condivise</translation>
 
13315
    </message>
 
13316
    <message>
 
13317
        <source>Description</source>
 
13318
        <comment>DetailsElementType</comment>
 
13319
        <translation>Descrizione</translation>
 
13320
    </message>
 
13321
    <message>
 
13322
        <source>Please choose a virtual hard drive file</source>
 
13323
        <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale</translation>
 
13324
    </message>
 
13325
    <message>
 
13326
        <source>All virtual hard drive files (%1)</source>
 
13327
        <translation>Tutti i file di disco fisso virtuale (%1)</translation>
 
13328
    </message>
 
13329
    <message>
 
13330
        <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
 
13331
        <translation>Scegli un file di disco ottico virtuale</translation>
 
13332
    </message>
 
13333
    <message>
 
13334
        <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
 
13335
        <translation>Tutti i file di disco ottico virtuale (%1)</translation>
 
13336
    </message>
 
13337
    <message>
 
13338
        <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
 
13339
        <translation>Scegli un file di disco floppy virtuale</translation>
 
13340
    </message>
 
13341
    <message>
 
13342
        <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
 
13343
        <translation>Tutti i file di disco floppy virtuale (%1)</translation>
 
13344
    </message>
 
13345
    <message>
 
13346
        <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
 
13347
        <translation>VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
 
13348
    </message>
 
13349
    <message>
 
13350
        <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
 
13351
        <translation>VMDK (Virtual Machine Disk)</translation>
 
13352
    </message>
 
13353
    <message>
 
13354
        <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
 
13355
        <translation>VHD (Virtual Hard Disk)</translation>
 
13356
    </message>
 
13357
    <message>
 
13358
        <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
 
13359
        <translation>HDD (Parallels Hard Disk)</translation>
 
13360
    </message>
 
13361
    <message>
 
13362
        <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
 
13363
        <translation>QED (QEMU enhanced disk)</translation>
 
13364
    </message>
 
13365
    <message>
 
13366
        <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
 
13367
        <translation>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
 
13368
    </message>
 
13369
    <message>
 
13370
        <source>Please choose a location for new virtual hard drive file</source>
 
13371
        <translation>Scegli una posizione per il nuovo file di disco fisso virtuale</translation>
 
13372
    </message>
11278
13373
</context>
11279
13374
<context>
11280
13375
    <name>VBoxGlobalSettings</name>
11874
13969
    <name>VBoxLogSearchPanel</name>
11875
13970
    <message>
11876
13971
        <source>Close the search panel</source>
11877
 
        <translation>Chiudi il pannello di ricerca</translation>
 
13972
        <translation type="obsolete">Chiudi il pannello di ricerca</translation>
11878
13973
    </message>
11879
13974
    <message>
11880
13975
        <source>Find </source>
11881
 
        <translation>Trova</translation>
 
13976
        <translation type="obsolete">Trova</translation>
11882
13977
    </message>
11883
13978
    <message>
11884
13979
        <source>Enter a search string here</source>
11885
 
        <translation>Inserisci qui una stringa di ricerca</translation>
 
13980
        <translation type="obsolete">Inserisci qui una stringa di ricerca</translation>
11886
13981
    </message>
11887
13982
    <message>
11888
13983
        <source>&amp;Previous</source>
11889
 
        <translation>&amp;Precedente</translation>
 
13984
        <translation type="obsolete">&amp;Precedente</translation>
11890
13985
    </message>
11891
13986
    <message>
11892
13987
        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
11893
 
        <translation>Cerca l&apos;occorrenza precedente della stringa</translation>
 
13988
        <translation type="obsolete">Cerca l&apos;occorrenza precedente della stringa</translation>
11894
13989
    </message>
11895
13990
    <message>
11896
13991
        <source>&amp;Next</source>
11897
 
        <translation>&amp;Successiva</translation>
 
13992
        <translation type="obsolete">&amp;Successiva</translation>
11898
13993
    </message>
11899
13994
    <message>
11900
13995
        <source>Search for the next occurrence of the string</source>
11901
 
        <translation>Cerca l&apos;occorrenza successiva della stringa</translation>
 
13996
        <translation type="obsolete">Cerca l&apos;occorrenza successiva della stringa</translation>
11902
13997
    </message>
11903
13998
    <message>
11904
13999
        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
11905
 
        <translation>Distingui le m&amp;aiuscole</translation>
 
14000
        <translation type="obsolete">Distingui le m&amp;aiuscole</translation>
11906
14001
    </message>
11907
14002
    <message>
11908
14003
        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
11909
 
        <translation>Esegui una ricerca distinguendo le maiscole (se marcata)</translation>
 
14004
        <translation type="obsolete">Esegui una ricerca distinguendo le maiscole (se marcata)</translation>
11910
14005
    </message>
11911
14006
    <message>
11912
14007
        <source>String not found</source>
11913
 
        <translation>Stringa non trovata</translation>
 
14008
        <translation type="obsolete">Stringa non trovata</translation>
11914
14009
    </message>
11915
14010
    <message>
11916
14011
        <source>Alt+P</source>
11968
14063
    </message>
11969
14064
    <message>
11970
14065
        <source>Create a new virtual hard disk</source>
11971
 
        <translation>Crea un nuovo disco fisso virtuale</translation>
 
14066
        <translation type="obsolete">Crea un nuovo disco fisso virtuale</translation>
11972
14067
    </message>
11973
14068
    <message>
11974
14069
        <source>Add an existing medium</source>
11992
14087
    </message>
11993
14088
    <message>
11994
14089
        <source>&amp;Select</source>
11995
 
        <translation>&amp;Seleziona</translation>
 
14090
        <translation type="obsolete">&amp;Seleziona</translation>
11996
14091
    </message>
11997
14092
    <message>
11998
14093
        <source>All files (*)</source>
12000
14095
    </message>
12001
14096
    <message>
12002
14097
        <source>Select a hard disk image file</source>
12003
 
        <translation>Seleziona un file immagine di disco fisso</translation>
 
14098
        <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di disco fisso</translation>
12004
14099
    </message>
12005
14100
    <message>
12006
14101
        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
12007
 
        <translation>Seleziona un file immagine di CD/DVD-ROM</translation>
 
14102
        <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di CD/DVD-ROM</translation>
12008
14103
    </message>
12009
14104
    <message>
12010
14105
        <source>Select a floppy disk image file</source>
12011
 
        <translation>Seleziona un file immagine di disco floppy</translation>
 
14106
        <translation type="obsolete">Seleziona un file immagine di disco floppy</translation>
12012
14107
    </message>
12013
14108
    <message>
12014
14109
        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
12025
14120
    </message>
12026
14121
    <message>
12027
14122
        <source>Hard &amp;Disks</source>
12028
 
        <translation>&amp;Dischi fissi</translation>
 
14123
        <translation type="obsolete">&amp;Dischi fissi</translation>
12029
14124
    </message>
12030
14125
    <message>
12031
14126
        <source>Name</source>
12041
14136
    </message>
12042
14137
    <message>
12043
14138
        <source>&amp;CD/DVD Images</source>
12044
 
        <translation>Immagini &amp;CD/DVD</translation>
 
14139
        <translation type="obsolete">Immagini &amp;CD/DVD</translation>
12045
14140
    </message>
12046
14141
    <message>
12047
14142
        <source>Size</source>
12049
14144
    </message>
12050
14145
    <message>
12051
14146
        <source>&amp;Floppy Images</source>
12052
 
        <translation>Immagini &amp;floppy</translation>
 
14147
        <translation type="obsolete">Immagini &amp;floppy</translation>
12053
14148
    </message>
12054
14149
    <message>
12055
14150
        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
12056
 
        <translation>disco CD/DVD-ROM</translation>
 
14151
        <translation type="obsolete">disco CD/DVD-ROM</translation>
12057
14152
    </message>
12058
14153
    <message>
12059
14154
        <source>hard disk</source>
12060
 
        <translation>disco fisso</translation>
 
14155
        <translation type="obsolete">disco fisso</translation>
12061
14156
    </message>
12062
14157
    <message>
12063
14158
        <source>floppy disk</source>
12064
 
        <translation>disco floppy</translation>
 
14159
        <translation type="obsolete">disco floppy</translation>
12065
14160
    </message>
12066
14161
    <message>
12067
14162
        <source>All %1 images (%2)</source>
12068
 
        <translation>Tutte le %1 immagini (%2)</translation>
 
14163
        <translation type="obsolete">Tutte le %1 immagini (%2)</translation>
12069
14164
    </message>
12070
14165
    <message>
12071
14166
        <source>Type:</source>
12105
14200
    </message>
12106
14201
    <message>
12107
14202
        <source>C&amp;lose</source>
12108
 
        <translation>C&amp;hiudi</translation>
 
14203
        <translation type="obsolete">C&amp;hiudi</translation>
12109
14204
    </message>
12110
14205
    <message>
12111
14206
        <source>Location</source>
12146
14241
        <comment>VMM: Floppy Image</comment>
12147
14242
        <translation type="obsolete">Collegata a</translation>
12148
14243
    </message>
 
14244
    <message>
 
14245
        <source>Create a new virtual hard drive</source>
 
14246
        <translation>Crea un nuovo disco fisso virtuale</translation>
 
14247
    </message>
12149
14248
</context>
12150
14249
<context>
12151
14250
    <name>VBoxMiniToolBar</name>
12212
14311
    <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
12213
14312
    <message>
12214
14313
        <source>Operating &amp;System:</source>
12215
 
        <translation>&amp;Sistema operativo:</translation>
 
14314
        <translation type="obsolete">&amp;Sistema operativo:</translation>
12216
14315
    </message>
12217
14316
    <message>
12218
14317
        <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
12219
 
        <translation>Visualizza la famiglia del sistema operativo che si vuole installare nella macchina virtuale.</translation>
 
14318
        <translation type="obsolete">Visualizza la famiglia del sistema operativo che si vuole installare nella macchina virtuale.</translation>
12220
14319
    </message>
12221
14320
    <message>
12222
14321
        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
12223
 
        <translation>Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo guest).</translation>
 
14322
        <translation type="obsolete">Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo guest).</translation>
12224
14323
    </message>
12225
14324
    <message>
12226
14325
        <source>&amp;Version:</source>
12227
 
        <translation>&amp;Versione:</translation>
 
14326
        <translation type="obsolete">&amp;Versione:</translation>
12228
14327
    </message>
12229
14328
    <message>
12230
14329
        <source>V&amp;ersion:</source>
12401
14500
    <message>
12402
14501
        <source>&amp;Preferences...</source>
12403
14502
        <comment>global settings</comment>
12404
 
        <translation>&amp;Preferenze...</translation>
 
14503
        <translation type="obsolete">&amp;Preferenze...</translation>
12405
14504
    </message>
12406
14505
    <message>
12407
14506
        <source>Display the global settings dialog</source>
12408
 
        <translation>Visualizza la finestra delle impostazioni globali</translation>
 
14507
        <translation type="obsolete">Visualizza la finestra delle impostazioni globali</translation>
12409
14508
    </message>
12410
14509
    <message>
12411
14510
        <source>E&amp;xit</source>
12412
 
        <translation>E&amp;sci</translation>
 
14511
        <translation type="obsolete">E&amp;sci</translation>
12413
14512
    </message>
12414
14513
    <message>
12415
14514
        <source>Close application</source>
12416
 
        <translation>Chiudi l&apos;applicazione</translation>
 
14515
        <translation type="obsolete">Chiudi l&apos;applicazione</translation>
12417
14516
    </message>
12418
14517
    <message>
12419
14518
        <source>&amp;New...</source>
12420
 
        <translation>&amp;Nuova...</translation>
 
14519
        <translation type="obsolete">&amp;Nuova...</translation>
12421
14520
    </message>
12422
14521
    <message>
12423
14522
        <source>Create a new virtual machine</source>
12424
 
        <translation>Crea una nuova macchina virtuale</translation>
 
14523
        <translation type="obsolete">Crea una nuova macchina virtuale</translation>
12425
14524
    </message>
12426
14525
    <message>
12427
14526
        <source>&amp;Settings...</source>
12428
 
        <translation>Impo&amp;stazioni...</translation>
 
14527
        <translation type="obsolete">Impo&amp;stazioni...</translation>
12429
14528
    </message>
12430
14529
    <message>
12431
14530
        <source>Configure the selected virtual machine</source>
12432
 
        <translation>Configura la macchina virtuale selezionata</translation>
 
14531
        <translation type="obsolete">Configura la macchina virtuale selezionata</translation>
12433
14532
    </message>
12434
14533
    <message>
12435
14534
        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
12436
 
        <translation>Scarta lo stato salvato della macchina virtuale selezionata</translation>
 
14535
        <translation type="obsolete">Scarta lo stato salvato della macchina virtuale selezionata</translation>
12437
14536
    </message>
12438
14537
    <message>
12439
14538
        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
12440
 
        <translation>Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation>
 
14539
        <translation type="obsolete">Aggiorna lo stato di accessibilità della macchina virtuale selezionata</translation>
12441
14540
    </message>
12442
14541
    <message>
12443
14542
        <source>S&amp;how</source>
12444
 
        <translation>&amp;Mostra</translation>
 
14543
        <translation type="obsolete">&amp;Mostra</translation>
12445
14544
    </message>
12446
14545
    <message>
12447
14546
        <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>
12448
 
        <translation>Passa alla finestra della macchina virtuale selezionata</translation>
 
14547
        <translation type="obsolete">Passa alla finestra della macchina virtuale selezionata</translation>
12449
14548
    </message>
12450
14549
    <message>
12451
14550
        <source>S&amp;tart</source>
12452
 
        <translation>A&amp;vvia</translation>
 
14551
        <translation type="obsolete">A&amp;vvia</translation>
12453
14552
    </message>
12454
14553
    <message>
12455
14554
        <source>Start the selected virtual machine</source>
12456
 
        <translation>Avvia la macchina virtuale selezionata</translation>
 
14555
        <translation type="obsolete">Avvia la macchina virtuale selezionata</translation>
12457
14556
    </message>
12458
14557
    <message>
12459
14558
        <source>&amp;Machine</source>
12460
 
        <translation>&amp;Macchina</translation>
 
14559
        <translation type="obsolete">&amp;Macchina</translation>
12461
14560
    </message>
12462
14561
    <message>
12463
14562
        <source>Show &amp;Log...</source>
12464
 
        <translation>Mostra &amp;log...</translation>
 
14563
        <translation type="obsolete">Mostra &amp;log...</translation>
12465
14564
    </message>
12466
14565
    <message>
12467
14566
        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
12468
 
        <translation>Mostra i file di log della macchina virtuale selezionata</translation>
 
14567
        <translation type="obsolete">Mostra i file di log della macchina virtuale selezionata</translation>
12469
14568
    </message>
12470
14569
    <message>
12471
14570
        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
12472
 
        <translation>Riprendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
 
14571
        <translation type="obsolete">Riprendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
12473
14572
    </message>
12474
14573
    <message>
12475
14574
        <source>&amp;Pause</source>
12476
 
        <translation>&amp;Pausa</translation>
 
14575
        <translation type="obsolete">&amp;Pausa</translation>
12477
14576
    </message>
12478
14577
    <message>
12479
14578
        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
12480
 
        <translation>Sospendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
 
14579
        <translation type="obsolete">Sospendi l&apos;esecuzione della macchina virtuale</translation>
12481
14580
    </message>
12482
14581
    <message>
12483
14582
        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
12484
 
        <translation>&lt;h3&gt;Benvenuti in VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La parte sinistra di questa finestra visualizza un elenco delle macchine virtuali sul tuo computer. L&apos;elenco al momento è vuoto perché non sono ancora state create macchine virtuali.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per creare una nuova macchina virtuale, premere il pulsante &lt;b&gt;Nuova&lt;/b&gt; nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premere il tasto &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per ottenere aiuto immediatamente, o visitare &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per le ultime notizie e informazioni.&lt;/p&gt;</translation>
 
14583
        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Benvenuti in VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La parte sinistra di questa finestra visualizza un elenco delle macchine virtuali sul tuo computer. L&apos;elenco al momento è vuoto perché non sono ancora state create macchine virtuali.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per creare una nuova macchina virtuale, premere il pulsante &lt;b&gt;Nuova&lt;/b&gt; nella barra degli strumenti principale posizionata nella parte alta della finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premere il tasto &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per ottenere aiuto immediatamente, o visitare &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per le ultime notizie e informazioni.&lt;/p&gt;</translation>
12485
14584
    </message>
12486
14585
    <message>
12487
14586
        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
12488
 
        <translation>Gestore supporti &amp;virtuali...</translation>
 
14587
        <translation type="obsolete">Gestore supporti &amp;virtuali...</translation>
12489
14588
    </message>
12490
14589
    <message>
12491
14590
        <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
12492
 
        <translation>Visualizza la finestra del gestore dei supporti virtuali</translation>
 
14591
        <translation type="obsolete">Visualizza la finestra del gestore dei supporti virtuali</translation>
12493
14592
    </message>
12494
14593
    <message>
12495
14594
        <source>Log</source>
12496
14595
        <comment>icon text</comment>
12497
 
        <translation>Registro</translation>
 
14596
        <translation type="obsolete">Registro</translation>
12498
14597
    </message>
12499
14598
    <message>
12500
14599
        <source>&amp;Import Appliance...</source>
12501
 
        <translation>&amp;Importa applicazione virtuale...</translation>
 
14600
        <translation type="obsolete">&amp;Importa applicazione virtuale...</translation>
12502
14601
    </message>
12503
14602
    <message>
12504
14603
        <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
12505
 
        <translation>Importa un&apos;applicazione virtuale in VirtualBox</translation>
 
14604
        <translation type="obsolete">Importa un&apos;applicazione virtuale in VirtualBox</translation>
12506
14605
    </message>
12507
14606
    <message>
12508
14607
        <source>&amp;Export Appliance...</source>
12509
 
        <translation>&amp;Esporta applicazione...</translation>
 
14608
        <translation type="obsolete">&amp;Esporta applicazione...</translation>
12510
14609
    </message>
12511
14610
    <message>
12512
14611
        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
12513
 
        <translation>Esporta una o più macchine virtuali di VirtualBox come un&apos;applicazione virtuale</translation>
 
14612
        <translation type="obsolete">Esporta una o più macchine virtuali di VirtualBox come un&apos;applicazione virtuale</translation>
12514
14613
    </message>
12515
14614
    <message>
12516
14615
        <source>Re&amp;fresh</source>
12517
 
        <translation>A&amp;ggiorna</translation>
12518
 
    </message>
12519
 
    <message>
12520
 
        <source>&amp;File</source>
12521
 
        <comment>Mac OS X version</comment>
12522
 
        <translation></translation>
12523
 
    </message>
12524
 
    <message>
12525
 
        <source>&amp;File</source>
12526
 
        <comment>Non Mac OS X version</comment>
12527
 
        <translation></translation>
 
14616
        <translation type="obsolete">A&amp;ggiorna</translation>
12528
14617
    </message>
12529
14618
    <message>
12530
14619
        <source>Select a virtual machine file</source>
12531
 
        <translation>Seleziona un file di macchina virtuale</translation>
 
14620
        <translation type="obsolete">Seleziona un file di macchina virtuale</translation>
12532
14621
    </message>
12533
14622
    <message>
12534
14623
        <source>Virtual machine files (%1)</source>
12535
 
        <translation>File di macchina virtuale (%1)</translation>
 
14624
        <translation type="obsolete">File di macchina virtuale (%1)</translation>
12536
14625
    </message>
12537
14626
    <message>
12538
14627
        <source>Manager</source>
12539
14628
        <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>
12540
 
        <translation>Gestore</translation>
 
14629
        <translation type="obsolete">Gestore</translation>
12541
14630
    </message>
12542
14631
    <message>
12543
14632
        <source>&amp;Add...</source>
12544
 
        <translation>&amp;Aggiungi...</translation>
 
14633
        <translation type="obsolete">&amp;Aggiungi...</translation>
12545
14634
    </message>
12546
14635
    <message>
12547
14636
        <source>Add an existing virtual machine</source>
12548
 
        <translation>Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation>
 
14637
        <translation type="obsolete">Aggiungi una macchina virtuale esistente</translation>
12549
14638
    </message>
12550
14639
    <message>
12551
14640
        <source>&amp;Remove</source>
12552
 
        <translation>&amp;Rimuovi</translation>
 
14641
        <translation type="obsolete">&amp;Rimuovi</translation>
12553
14642
    </message>
12554
14643
    <message>
12555
14644
        <source>Remove the selected virtual machine</source>
12556
 
        <translation>Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation>
 
14645
        <translation type="obsolete">Rimuovi la macchina virtuale selezionata</translation>
12557
14646
    </message>
12558
14647
    <message>
12559
14648
        <source>Show in Finder</source>
12560
 
        <translation>Mostra in Finder</translation>
 
14649
        <translation type="obsolete">Mostra in Finder</translation>
12561
14650
    </message>
12562
14651
    <message>
12563
14652
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
12564
 
        <translation>Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder.</translation>
 
14653
        <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Finder.</translation>
12565
14654
    </message>
12566
14655
    <message>
12567
14656
        <source>Create Alias on Desktop</source>
12568
 
        <translation>Crea un alias sul desktop</translation>
 
14657
        <translation type="obsolete">Crea un alias sul desktop</translation>
12569
14658
    </message>
12570
14659
    <message>
12571
14660
        <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
12572
 
        <translation>Crea un alias per il file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
 
14661
        <translation type="obsolete">Crea un alias per il file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
12573
14662
    </message>
12574
14663
    <message>
12575
14664
        <source>Show in Explorer</source>
12576
 
        <translation>Mostra in Explorer</translation>
 
14665
        <translation type="obsolete">Mostra in Explorer</translation>
12577
14666
    </message>
12578
14667
    <message>
12579
14668
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
12580
 
        <translation>Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer.</translation>
 
14669
        <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox in Explorer.</translation>
12581
14670
    </message>
12582
14671
    <message>
12583
14672
        <source>Create Shortcut on Desktop</source>
12584
 
        <translation>Crea una scorciatoria sul desktop</translation>
 
14673
        <translation type="obsolete">Crea una scorciatoria sul desktop</translation>
12585
14674
    </message>
12586
14675
    <message>
12587
14676
        <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
12588
 
        <translation>Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
 
14677
        <translation type="obsolete">Crea una scorciatoia al file di definizione della macchina virtuale di VirtualBox sul desktop.</translation>
12589
14678
    </message>
12590
14679
    <message>
12591
14680
        <source>Show in File Manager</source>
12592
 
        <translation>Mostra nel gestore file</translation>
 
14681
        <translation type="obsolete">Mostra nel gestore file</translation>
12593
14682
    </message>
12594
14683
    <message>
12595
14684
        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
12596
 
        <translation>Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation>
 
14685
        <translation type="obsolete">Mostra il file di definizione della macchina di VirtualBox nel gestore file</translation>
12597
14686
    </message>
12598
14687
    <message>
12599
14688
        <source>Show Toolbar</source>
12600
 
        <translation>Mostra la barra degli strumenti</translation>
 
14689
        <translation type="obsolete">Mostra la barra degli strumenti</translation>
12601
14690
    </message>
12602
14691
    <message>
12603
14692
        <source>Show Statusbar</source>
12604
 
        <translation>Mostra la barra di stato</translation>
 
14693
        <translation type="obsolete">Mostra la barra di stato</translation>
12605
14694
    </message>
12606
14695
    <message>
12607
14696
        <source>Cl&amp;one...</source>
12608
 
        <translation>Cl&amp;ona...</translation>
 
14697
        <translation type="obsolete">Cl&amp;ona...</translation>
12609
14698
    </message>
12610
14699
    <message>
12611
14700
        <source>Clone the selected virtual machine</source>
12612
 
        <translation>Clona la macchina virtuale selezionata</translation>
 
14701
        <translation type="obsolete">Clona la macchina virtuale selezionata</translation>
12613
14702
    </message>
12614
14703
    <message>
12615
14704
        <source>Discard</source>
12616
 
        <translation>Scarta</translation>
 
14705
        <translation type="obsolete">Scarta</translation>
12617
14706
    </message>
12618
14707
    <message>
12619
14708
        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
12620
 
        <translation>Scarta l&amp;o stato salvato</translation>
 
14709
        <translation type="obsolete">Scarta l&amp;o stato salvato</translation>
12621
14710
    </message>
12622
14711
    <message>
12623
14712
        <source>VirtualBox OSE</source>
13264
15353
    <name>VBoxSwitchMenu</name>
13265
15354
    <message>
13266
15355
        <source>Disable</source>
13267
 
        <translation>Disabilita</translation>
 
15356
        <translation type="obsolete">Disabilita</translation>
13268
15357
    </message>
13269
15358
    <message>
13270
15359
        <source>Enable</source>
13271
 
        <translation>Abilita</translation>
 
15360
        <translation type="obsolete">Abilita</translation>
13272
15361
    </message>
13273
15362
    <message>
13274
15363
        <source>%1 %2</source>
13283
15372
    </message>
13284
15373
    <message>
13285
15374
        <source>Snapshot &amp;Name</source>
13286
 
        <translation>&amp;Nome dello snapshot</translation>
 
15375
        <translation>&amp;Nome dell&apos;istantanea</translation>
13287
15376
    </message>
13288
15377
    <message>
13289
15378
        <source>Snapshot &amp;Description</source>
13290
 
        <translation>&amp;Descrizione dello snapshot</translation>
 
15379
        <translation>&amp;Descrizione dell&apos;istantanea</translation>
13291
15380
    </message>
13292
15381
    <message numerus="yes">
13293
15382
        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
13294
15383
        <translation>
13295
 
            <numerusform>Avviso: stai acquisendo un&apos;istantanea di una macchina in esecuzione che ha un&apos;immagine non modificabile collegata. Fino a quando lavorerari con questa istantanea, l&apos;immagine non modificabile non sarà ripristinata per evitare perdite di dati.</numerusform>
13296
 
            <numerusform>Avviso: stai acquisendo un&apos;istantanea di una macchina in esecuzione che ha %n immagini non modificabili collegate. Fino a quando lavorerari con questa istantanea, le immagini non modificabili non saranno ripristinate per evitare perdite di dati.</numerusform>
 
15384
            <numerusform>Avviso: stai acquisendo un&apos;istantanea di una macchina in esecuzione che ha un&apos;immagine non modificabile collegata. Fino a quando lavorerai con questa istantanea, l&apos;immagine non modificabile non sarà ripristinata per evitare perdite di dati.</numerusform>
 
15385
            <numerusform>Avviso: stai acquisendo un&apos;istantanea di una macchina in esecuzione che ha %n immagini non modificabili collegate. Fino a quando lavorerai con questa istantanea, le immagini non modificabili non saranno ripristinate per evitare perdite di dati.</numerusform>
13297
15386
        </translation>
13298
15387
    </message>
13299
15388
    <message>
13538
15627
    </message>
13539
15628
    <message>
13540
15629
        <source>&amp;Runtime</source>
13541
 
        <translation>&amp;Runtime</translation>
 
15630
        <translation>Esec&amp;uzione</translation>
13542
15631
    </message>
13543
15632
    <message>
13544
15633
        <source>DMA Transfers</source>
13566
15655
    </message>
13567
15656
    <message>
13568
15657
        <source>Runtime Attributes</source>
13569
 
        <translation>Attributi di runtime</translation>
 
15658
        <translation>Attributi di esecuzione</translation>
13570
15659
    </message>
13571
15660
    <message>
13572
15661
        <source>Screen Resolution</source>
13724
15813
        <comment>details report</comment>
13725
15814
        <translation type="obsolete">Paginazione nidificata</translation>
13726
15815
    </message>
 
15816
    <message>
 
15817
        <source>Clipboard Mode</source>
 
15818
        <translation>Modalità appunti</translation>
 
15819
    </message>
 
15820
    <message>
 
15821
        <source>Drag&apos;n&apos;Drop Mode</source>
 
15822
        <translation>Modalità trascina e rilascia</translation>
 
15823
    </message>
13727
15824
</context>
13728
15825
<context>
13729
15826
    <name>VBoxVMListBox</name>
13746
15843
    <name>VBoxVMLogViewer</name>
13747
15844
    <message>
13748
15845
        <source>Log Viewer</source>
13749
 
        <translation>Visualizzatore log</translation>
 
15846
        <translation type="obsolete">Visualizzatore log</translation>
13750
15847
    </message>
13751
15848
    <message>
13752
15849
        <source>&amp;Save</source>
13753
 
        <translation>&amp;Salva</translation>
 
15850
        <translation type="obsolete">&amp;Salva</translation>
13754
15851
    </message>
13755
15852
    <message>
13756
15853
        <source>&amp;Refresh</source>
13757
 
        <translation>Aggio&amp;rna</translation>
 
15854
        <translation type="obsolete">Aggio&amp;rna</translation>
13758
15855
    </message>
13759
15856
    <message>
13760
15857
        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
13761
 
        <translation>%1 - Visualizzatore log di VirtualBox</translation>
 
15858
        <translation type="obsolete">%1 - Visualizzatore log di VirtualBox</translation>
13762
15859
    </message>
13763
15860
    <message>
13764
15861
        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
13765
 
        <translation>&lt;p&gt;Nessun file di log trovato. Premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; per una nuova scansione della cartella dei log &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
 
15862
        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Nessun file di log trovato. Premi il pulsante &lt;b&gt;Aggiorna&lt;/b&gt; per una nuova scansione della cartella dei log &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
13766
15863
    </message>
13767
15864
    <message>
13768
15865
        <source>Save VirtualBox Log As</source>
13769
 
        <translation>Salva log di VirtualBox come</translation>
 
15866
        <translation type="obsolete">Salva log di VirtualBox come</translation>
13770
15867
    </message>
13771
15868
    <message>
13772
15869
        <source>&amp;Find</source>
13773
 
        <translation>&amp;Trova</translation>
 
15870
        <translation type="obsolete">&amp;Trova</translation>
13774
15871
    </message>
13775
15872
    <message>
13776
15873
        <source>Close</source>
13777
 
        <translation>Chiudi</translation>
 
15874
        <translation type="obsolete">Chiudi</translation>
13778
15875
    </message>
13779
15876
</context>
13780
15877
<context>