~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/anjuta/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Jackson Doak
  • Date: 2014-07-12 15:17:39 UTC
  • mfrom: (1.4.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140712151739-p9xy0ntlgbpm2nxq
Tags: 2:3.12.0-1
* Team upload.

[ Jackson Doak ]
* New upstream release
* Drop 03_valac_0.22.patch, fixed upstream\
* debian/control:
  - Bump b-dep version on libgtk-3-dev (>= 3.6.0), libglib2.0-dev (>= 2.34.0)
  - Bump stardards-version to 3.9.5. No changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright © 2012 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4
4
# Xavier A. Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2003-2006.
5
 
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2007-2013.
 
5
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2007-2012.
6
6
# Jordi Serratosa <jordis@softcatala.cat>, 2012.
7
7
#
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: anjuta\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2013-03-31 13:07+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2013-03-17 10:37+0100\n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 16:43+0200\n"
 
13
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 09:13+0200\n"
14
14
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
15
15
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
16
16
"Language: ca-XV\n"
19
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
21
 
22
 
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:50
 
22
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:181
23
23
msgid "Anjuta"
24
24
msgstr "Anjuta"
25
25
 
31
31
msgid "Develop software in an integrated development environment"
32
32
msgstr "Desenvolupeu programari en un entorn integrat de desenvolupament"
33
33
 
34
 
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:4
35
 
msgid "IDE;development;programming;"
36
 
msgstr "IDE;desenvolupament;programació;"
37
 
 
38
34
#: ../libanjuta/anjuta-autogen.c:239
39
35
msgid "Autogen is busy"
40
36
msgstr "L'autogen està ocupat"
242
238
msgid "Unknown"
243
239
msgstr "Desconegut"
244
240
 
245
 
#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:237
 
241
#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:241
246
242
msgid "Help text"
247
243
msgstr "Text d'ajuda"
248
244
 
249
 
#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:238
 
245
#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:242
250
246
msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
251
247
msgstr "Text per mostrar a l'usuari què ha d'introduir a l'entrada"
252
248
 
253
249
#. Create all needed widgets
254
250
#: ../libanjuta/anjuta-environment-editor.c:543
 
251
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:7
255
252
msgid "Environment Variables:"
256
253
msgstr "Variables d'entorn:"
257
254
 
262
259
#: ../plugins/class-gen/window.c:777 ../plugins/class-gen/window.c:785
263
260
#: ../plugins/class-gen/window.c:793 ../plugins/class-gen/window.c:803
264
261
#: ../plugins/class-gen/window.c:813 ../plugins/class-gen/window.c:825
265
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:482
266
 
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:763
 
262
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:481
 
263
#: ../plugins/run-program/parameters.c:754
 
264
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
267
265
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:533
268
266
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
269
267
msgid "Name"
273
271
#: ../plugins/class-gen/window.c:770 ../plugins/class-gen/window.c:786
274
272
#: ../plugins/class-gen/window.c:817 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
275
273
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
276
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:490 ../plugins/tools/editor.c:476
 
274
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:489
 
275
#: ../plugins/run-program/parameters.c:763 ../plugins/tools/editor.c:476
277
276
msgid "Value"
278
277
msgstr "Valor"
279
278
 
324
323
msgid "execvp failed"
325
324
msgstr "Ha fallat la crida execvp"
326
325
 
327
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2426
 
326
#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
328
327
msgid "Anjuta Shell"
329
328
msgstr "Intèrpret d'ordes de l'Anjuta"
330
329
 
331
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:320
 
330
#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
332
331
msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
333
332
msgstr "Intèrpret d'ordes de l'Anjuta que contindrà el connector"
334
333
 
335
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:711
 
334
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:732
336
335
#, c-format
337
336
msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
338
337
msgstr "El connector «%s» no es vol desactivar"
339
338
 
340
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:744
 
339
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:763
341
340
#, c-format
342
341
msgid ""
343
342
"Could not load %s\n"
350
349
"d'error que vos ha portat a això és:\n"
351
350
"%s"
352
351
 
353
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:882
 
352
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:900
354
353
msgid "Load"
355
354
msgstr "Carrega"
356
355
 
357
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
358
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2019
 
356
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
 
357
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2002
359
358
msgid "Available Plugins"
360
359
msgstr "Connectors disponibles"
361
360
 
362
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1021 ../src/anjuta-window.c:994
 
361
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:937
363
362
msgid "Preferred plugins"
364
363
msgstr "Connectors preferits"
365
364
 
366
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1156
 
365
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1171
367
366
msgid "Only show user activatable plugins"
368
367
msgstr "Mostra només els connectors activables per l'usuari"
369
368
 
370
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1196
 
369
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1211
371
370
msgid ""
372
 
"These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
373
 
"one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
374
 
"choose a different plugin."
 
371
"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
 
372
"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
 
373
"you again to choose different plugin."
375
374
msgstr ""
376
 
"Estos són els connectors que vau seleccionar quan s'vos va sol·licitar triar-"
377
 
"ne un d'entre molts connectors adequats. Si suprimiu el connector preferit, "
378
 
"podreu seleccionar-ne un altre."
 
375
"Estos són els connectors que l'Anjuta vos va fer seleccionar d'entre molts "
 
376
"connectors adequats. Traure el connector preferit farà que l'Anjuta vos "
 
377
"torne a fer seleccionar un altre connector."
379
378
 
380
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1222
 
379
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1237
381
380
msgid "Forget selected plugin"
382
381
msgstr "Oblida el connector seleccionat"
383
382
 
384
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1356
385
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1507 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
 
383
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
 
384
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1522 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
386
385
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
387
386
msgid "Select a plugin"
388
387
msgstr "Seleccioneu un connector"
389
388
 
390
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
 
389
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
391
390
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
392
391
msgid "Please select a plugin to activate"
393
392
msgstr "Seleccioneu un connector per activar"
394
393
 
395
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
 
394
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1386
396
395
#, c-format
397
396
msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
398
397
msgstr "No existeix cap connector capaç de carregar altres connectors a %s"
399
398
 
400
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508
 
399
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1523
401
400
msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
402
401
msgstr "<b>Seleccioneu un connector per activar</b>"
403
402
 
404
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2046
 
403
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2029
405
404
msgid "Remember this selection"
406
405
msgstr "Recorda esta selecció"
407
406
 
408
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2407
 
407
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2360
409
408
msgid "Profiles"
410
409
msgstr "Perfils"
411
410
 
412
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2408
 
411
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2361
413
412
msgid "Current stack of profiles"
414
413
msgstr "Pila de perfils actuals"
415
414
 
416
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2413
 
415
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
417
416
msgid "Available plugins"
418
417
msgstr "Connectors disponibles"
419
418
 
420
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2414
 
419
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2367
421
420
msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
422
421
msgstr "Connectors trobats actualment en els camins de connectors"
423
422
 
424
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2420
 
423
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2373
425
424
msgid "Activated plugins"
426
425
msgstr "Connectors activats"
427
426
 
428
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2421
 
427
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2374
429
428
msgid "Currently activated plugins"
430
429
msgstr "Connectors activats actualment"
431
430
 
432
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2427
 
431
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2380
433
432
msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
434
433
msgstr "Intèrpret d'ordes de l'Anjuta pel qual s'han fet els connectors"
435
434
 
436
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2435
 
435
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
437
436
msgid "Anjuta Status"
438
437
msgstr "Estat de l'Anjuta"
439
438
 
440
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2436
 
439
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
441
440
msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
442
441
msgstr "Estat de l'Anjuta a utilitzar en carregar i descarregar connectors"
443
442
 
444
443
#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
445
444
#. Avoid space in translated string
446
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2596
 
445
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2549
447
446
msgid "Loading:"
448
447
msgstr "S'està carregant:"
449
448
 
454
453
#. FIXME: Make the general page first
455
454
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
456
455
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
457
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:981
 
456
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:924
458
457
#: ../src/preferences.ui.h:9
459
458
msgid "General"
460
459
msgstr "General"
525
524
 
526
525
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
527
526
msgid "Select the items to save:"
528
 
msgstr "Seleccioneu els elements a guardar:"
 
527
msgstr "Seleccioneu els elements a alçar:"
529
528
 
530
529
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:182
531
530
msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
532
 
msgstr "Si no els guardeu, es perdran tots els canvis."
 
531
msgstr "Si no els alceu, es perdran tots els canvis."
533
532
 
534
533
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
535
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:583
 
534
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:589
536
535
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:23
537
536
msgid "Save"
538
 
msgstr "Guarda"
 
537
msgstr "Alça"
539
538
 
540
539
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:196
541
540
msgid "Item"
551
550
msgid_plural ""
552
551
"There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?"
553
552
msgstr[0] ""
554
 
"Hi ha %d element amb canvis sense guardar. Voleu guardar-lo abans de tancar?"
 
553
"Hi ha %d element amb canvis sense alçar. Voleu alçar-lo abans de tancar?"
555
554
msgstr[1] ""
556
 
"Hi ha %d elements amb canvis sense guardar. Voleu guardar-los abans de "
557
 
"tancar?"
 
555
"Hi ha %d elements amb canvis sense alçar. Voleu alçar-los abans de tancar?"
558
556
 
559
557
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:305
560
558
msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
561
559
msgstr ""
562
 
"Hi ha un element amb canvis sense guardar. Voleu guardar els canvis abans de "
 
560
"Hi ha un element amb canvis sense alçar. Voleu alçar els canvis abans de "
563
561
"tancar?"
564
562
 
565
 
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1092
 
563
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1079
566
564
msgid "<Invalid>"
567
565
msgstr "<No vàlida>"
568
566
 
569
 
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1209
 
567
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1196
570
568
msgid "ComboBox model"
571
569
msgstr "Model del quadre combinat"
572
570
 
573
 
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1210
 
571
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1197
574
572
msgid "The model for the combo box"
575
573
msgstr "El model pel quadre combinat"
576
574
 
595
593
msgid "System:"
596
594
msgstr "Sistema:"
597
595
 
598
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:507
 
596
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:504
599
597
msgid ""
600
598
"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
601
599
"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
605
603
"instal·lar els paquets que manquen. Instal·leu el paquet «packagekit-gnome» "
606
604
"de la vostra distribució o bé instal·leu manualment els paquets que manquen."
607
605
 
608
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:516
 
606
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:513
609
607
#, c-format
610
608
msgid "Installation failed: %s"
611
609
msgstr "Ha fallat la instal·lació: %s"
612
610
 
613
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:577
614
 
#, c-format
615
 
msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
616
 
msgstr "No s'ha pogut executar «%s». L'error rebut és: «%s»."
617
 
 
618
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:591
 
611
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:581
619
612
#, c-format
620
613
msgid ""
621
614
"The \"%s\" package is not installed.\n"
624
617
"El paquet «%s» no està instal·lat.\n"
625
618
"Hauríeu d'instal·lar-lo."
626
619
 
627
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:609
 
620
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:599
628
621
#, c-format
629
622
msgid ""
630
623
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
634
627
"Hauríeu d'instal·lar-la."
635
628
 
636
629
#. Try xterm
637
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1180
 
630
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1170
638
631
msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
639
632
msgstr ""
640
633
"No es pot trobar un terminal; s'utilitzarà l'xterm, encara que pot ser que "
641
634
"no funcione"
642
635
 
643
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1215 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1219
644
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1246 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1250
 
636
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1205 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1209
 
637
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1236 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1240
645
638
#, c-format
646
639
msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
647
640
msgstr "No es pot executar l'orde: %s (es fa servir l'intèrpret d'ordes %s)\n"
648
641
 
649
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2381
 
642
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2351
650
643
#, c-format
651
644
msgid "Unable to load user interface file: %s"
652
645
msgstr "No es pot carregar el fitxer de la interfície d'usuari: %s"
653
646
 
654
647
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
655
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
 
648
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
656
649
msgid "Modified"
657
650
msgstr "Modificat"
658
651
 
659
652
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
660
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
 
653
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
661
654
msgid "Added"
662
655
msgstr "Afegit"
663
656
 
664
657
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
665
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
 
658
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
666
659
msgid "Deleted"
667
660
msgstr "Suprimit"
668
661
 
669
662
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
670
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
 
663
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
671
664
msgid "Conflicted"
672
665
msgstr "Amb conflictes"
673
666
 
674
667
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
675
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
 
668
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
676
669
msgid "Up-to-date"
677
670
msgstr "Actualitzat"
678
671
 
679
672
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
680
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
 
673
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
681
674
msgid "Locked"
682
675
msgstr "Blocat"
683
676
 
684
677
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
685
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
 
678
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
686
679
msgid "Missing"
687
680
msgstr "Falta"
688
681
 
689
682
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
690
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
 
683
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
691
684
msgid "Unversioned"
692
685
msgstr "Sense versió"
693
686
 
694
687
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
695
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
 
688
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
696
689
msgid "Ignored"
697
690
msgstr "Ignorat"
698
691
 
706
699
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
707
700
msgstr "No s'ha trobat el fitxer de mapa de píxels de l'aplicació: %s"
708
701
 
709
 
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
 
702
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:622
710
703
msgid "Please specify group name"
711
704
msgstr "Especifiqueu el nom del grup"
712
705
 
713
 
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:641
 
706
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:636
714
707
msgid ""
715
708
"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,-.=@^_`~/\" characters"
716
709
msgstr ""
717
710
"El nom del grup només pot contindre caràcters alfanumèrics i els caràcters «#"
718
711
"$:%+,-.=@^_`~/»"
719
712
 
720
 
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
721
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1679
722
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1772
 
713
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:660
 
714
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1698
 
715
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1791
723
716
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
724
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:856
 
717
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:857
725
718
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
726
719
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
727
720
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
734
727
msgstr "Arrel"
735
728
 
736
729
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
737
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:867
 
730
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:868
738
731
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
739
732
msgid "Group"
740
733
msgstr "Grup"
741
734
 
742
735
#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
743
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
 
736
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:872
744
737
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
745
738
msgid "Source"
746
739
msgstr "Font"
803
796
msgid "Package"
804
797
msgstr "Paquet"
805
798
 
806
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1709
 
799
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1728
807
800
msgid "Unable to parse project file"
808
801
msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer de projecte"
809
802
 
810
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1720
 
803
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1739
811
804
#, c-format
812
805
msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
813
806
msgstr "No existeix el projecte o el camí no és vàlid"
823
816
# Winrar 2.9->String:rarlng.dll
824
817
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
825
818
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
826
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:762
 
819
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:619
827
820
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
828
821
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
829
822
msgid "Name:"
1346
1339
msgid "Source file must be a regular file, not a directory"
1347
1340
msgstr "El fitxer font ha de ser un fitxer normal, no un directori"
1348
1341
 
1349
 
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:359
 
1342
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:342
1350
1343
msgid "Target parent is not a valid group"
1351
1344
msgstr "El pare de l'objectiu no és un grup vàlid"
1352
1345
 
1353
 
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:369
 
1346
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:352
1354
1347
msgid "Please specify target name"
1355
1348
msgstr "Especifiqueu el nom de l'objectiu"
1356
1349
 
1357
 
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:383
 
1350
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:366
1358
1351
msgid ""
1359
1352
"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
1360
1353
msgstr ""
1361
1354
"El nom objectiu només pot contindre caràcters alfanumèrics i els caràcters "
1362
1355
"«_», «-», «/» o «.»"
1363
1356
 
1364
 
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
 
1357
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:381
1365
1358
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
1366
1359
msgstr ""
1367
1360
"El nom de la biblioteca compartida objectiu ha de ser de la forma «libxxx.la»"
1368
1361
 
1369
 
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:407
 
1362
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:390
1370
1363
msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
1371
1364
msgstr ""
1372
1365
"El nom de la biblioteca estàtica objectiu ha de ser de la forma «libxxx.a»"
1373
1366
 
1374
 
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:415
 
1367
#: ../plugins/am-project/amp-target.c:398
1375
1368
msgid "Module target name must be of the form 'xxx.la'"
1376
1369
msgstr "El nom del mòdul objectiu ha de ser de la forma «xxx.la»"
1377
1370
 
1405
1398
msgstr "Configura les opcions:"
1406
1399
 
1407
1400
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:5
 
1401
msgid "Select a build directory"
 
1402
msgstr "Selecciona un directori de muntatge"
 
1403
 
 
1404
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
1408
1405
msgid "Build Directory:"
1409
1406
msgstr "Directori de muntatge:"
1410
1407
 
1411
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:6
 
1408
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
1412
1409
msgid "Select Program"
1413
1410
msgstr "Selecciona el programa"
1414
1411
 
1415
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:7
 
1412
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
1416
1413
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:3
1417
1414
msgid "Arguments:"
1418
1415
msgstr "Arguments:"
1419
1416
 
1420
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:8
 
1417
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
1421
1418
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:7
1422
1419
msgid "Run in terminal"
1423
1420
msgstr "Executa en un terminal"
1424
1421
 
1425
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:9
 
1422
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
1426
1423
msgid "Select Program to run:"
1427
1424
msgstr "Seleccioneu el programa a executar:"
1428
1425
 
1429
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:10
 
1426
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
1430
1427
msgid "sudo"
1431
1428
msgstr "sudo"
1432
1429
 
1433
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:11
 
1430
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
1434
1431
msgid "su -c"
1435
1432
msgstr "su -c"
1436
1433
 
1437
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:12
 
1434
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
1438
1435
msgid "Run several commands at a time:"
1439
1436
msgstr "Executa diverses ordes a la vegada:"
1440
1437
 
1441
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:13
 
1438
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
1442
1439
msgid "Continue on errors"
1443
1440
msgstr "Continua encara que hi haja errors"
1444
1441
 
1445
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:14
 
1442
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
1446
1443
msgid "Translate messages"
1447
1444
msgstr "Tradueix missatges"
1448
1445
 
1449
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:15
 
1446
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
1450
1447
msgid "Highlight build warnings and errors in editor"
1451
1448
msgstr "Ressalta els avisos i errors de muntatge a l'editor"
1452
1449
 
1453
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:16
 
1450
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
1454
1451
msgid "Build"
1455
1452
msgstr "Munta"
1456
1453
 
1457
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:17
 
1454
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
1458
1455
msgid "Install as root:"
1459
1456
msgstr "Instal·la com a usuari primari:"
1460
1457
 
1461
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:18
 
1458
#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.ui.h:19
1462
1459
msgid "Install"
1463
1460
msgstr "Instal·la"
1464
1461
 
1465
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:527
 
1462
#. Need to run make clean before
 
1463
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:526
1466
1464
msgid ""
1467
1465
"Before using this new configuration, the default one needs to be removed. Do "
1468
1466
"you want to do that ?"
1469
1467
msgstr ""
1470
 
"Si utilitzeu esta configuració nova s'haurà de suprimir la per defecte. "
 
1468
"Si utilitzeu esta configuració nova s'haurà de suprimir la predeterminada. "
1471
1469
"Voleu fer-ho?"
1472
1470
 
1473
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:532
1474
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:987
 
1471
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:531
 
1472
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:964
1475
1473
#, c-format
1476
1474
msgid "Command canceled by user"
1477
1475
msgstr "L'usuari ha cancel·lat l'orde"
1478
1476
 
1479
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:882
 
1477
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:881
1480
1478
#, c-format
1481
1479
msgid "Cannot compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
1482
1480
msgstr ""
1483
1481
"No es pot compilar «%s»: No s'ha definit cap regla de compilació per a este "
1484
1482
"tipus de fitxer."
1485
1483
 
1486
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1050
 
1484
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1043
1487
1485
#, c-format
1488
1486
msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1489
1487
msgstr "No es pot configurar el projecte: manca l'script de configuració a %s."
1490
1488
 
1491
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/build-options.c:80
1492
 
msgid "Select a build directory inside the project directory"
1493
 
msgstr "Seleccioneu un directori de muntatge dins del directori del projecte"
1494
 
 
1495
1489
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:70
1496
1490
#: ../plugins/class-gen/window.c:742
1497
1491
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:1
1498
1492
#: ../src/preferences.ui.h:15
1499
1493
msgid "Default"
1500
 
msgstr "Per defecte"
 
1494
msgstr "Predeterminat"
1501
1495
 
1502
1496
#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:71
1503
1497
#: ../plugins/gdb/utilities.c:297
1635
1629
msgid "error:-old"
1636
1630
msgstr "error:-antic"
1637
1631
 
1638
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:977
 
1632
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:954
1639
1633
#, c-format
1640
1634
msgid "Command exited with status %d"
1641
1635
msgstr "L'orde ha eixit amb l'estat %d"
1642
1636
 
1643
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:992
 
1637
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:969
1644
1638
#, c-format
1645
1639
msgid "Command aborted by user"
1646
1640
msgstr "Orde interrompuda per l'usuari"
1647
1641
 
1648
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:997
 
1642
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:974
1649
1643
#, c-format
1650
1644
msgid "Command terminated with signal %d"
1651
1645
msgstr "L'orde ha acabat amb el senyal %d"
1652
1646
 
1653
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1005
 
1647
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:982
1654
1648
msgid "Command terminated for an unknown reason"
1655
1649
msgstr "Orde acabada per una raó desconeguda"
1656
1650
 
1657
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1023
 
1651
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1000
1658
1652
#, c-format
1659
1653
msgid "Total time taken: %lu secs\n"
1660
1654
msgstr "Temps total: %lu segons\n"
1661
1655
 
1662
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1030
 
1656
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1007
1663
1657
msgid "Completed unsuccessfully\n"
1664
1658
msgstr "No s'ha completat correctament\n"
1665
1659
 
1666
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1038
 
1660
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1015
1667
1661
#: ../plugins/tools/execute.c:516
1668
1662
msgid "Completed successfully\n"
1669
1663
msgstr "S'ha completat correctament\n"
1670
1664
 
1671
1665
#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
1672
1666
#. the string is the directory where the build takes place
1673
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1120
 
1667
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1097
1674
1668
#, c-format
1675
1669
msgid "Build %d: %s"
1676
1670
msgstr "Munta %d: %s"
1677
1671
 
1678
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1691
1679
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1777
1680
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1787
1681
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1805
1682
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1815
1683
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
 
1672
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1665
 
1673
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1751
 
1674
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
 
1675
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1779
 
1676
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1789
 
1677
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1684
1678
#, c-format
1685
1679
msgid "_Build"
1686
1680
msgstr "_Munta"
1687
1681
 
1688
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1695
 
1682
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1669
1689
1683
msgid "_Build Project"
1690
1684
msgstr "_Munta el projecte"
1691
1685
 
1692
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1696
 
1686
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1670
1693
1687
msgid "Build whole project"
1694
1688
msgstr "Munta el projecte sencer"
1695
1689
 
1696
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1701
 
1690
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1675
1697
1691
msgid "_Install Project"
1698
1692
msgstr "_Instal·la el projecte"
1699
1693
 
1700
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1702
 
1694
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1676
1701
1695
msgid "Install whole project"
1702
1696
msgstr "Instal·la el projecte sencer"
1703
1697
 
1704
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1707
 
1698
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1681
1705
1699
msgid "_Check Project"
1706
1700
msgstr "_Comprova el projecte"
1707
1701
 
1708
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1708
 
1702
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1682
1709
1703
msgid "Check whole project"
1710
1704
msgstr "Comprova el projecte sencer"
1711
1705
 
1712
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1713
 
1706
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1687
1713
1707
msgid "_Clean Project"
1714
1708
msgstr "Neteja el proje_cte"
1715
1709
 
1716
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1714
 
1710
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1688
1717
1711
msgid "Clean whole project"
1718
1712
msgstr "Neteja el projecte sencer"
1719
1713
 
1720
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1719
 
1714
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1693
1721
1715
msgid "C_onfigure Project…"
1722
1716
msgstr "C_onfigura el projecte…"
1723
1717
 
1724
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1720
 
1718
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1694
1725
1719
msgid "Configure project"
1726
1720
msgstr "Configura el projecte"
1727
1721
 
1728
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1725
 
1722
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1699
1729
1723
msgid "Build _Tarball"
1730
1724
msgstr "Mun_ta un fitxer tar"
1731
1725
 
1732
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1726
 
1726
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1700
1733
1727
msgid "Build project tarball distribution"
1734
1728
msgstr "Munta el fitxer tar de distribució"
1735
1729
 
1736
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1731
 
1730
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1705
1737
1731
msgid "_Build Module"
1738
1732
msgstr "_Munta el mòdul"
1739
1733
 
1740
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1732
 
1734
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1706
1741
1735
msgid "Build module associated with current file"
1742
1736
msgstr "Munta el mòdul associat al fitxer actual"
1743
1737
 
1744
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1737
 
1738
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1711
1745
1739
msgid "_Install Module"
1746
1740
msgstr "_Instal·la el mòdul"
1747
1741
 
1748
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1738
 
1742
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1712
1749
1743
msgid "Install module associated with current file"
1750
1744
msgstr "Instal·la el mòdul associat al fitxer actual"
1751
1745
 
1752
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1743
 
1746
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1717
1753
1747
msgid "_Check Module"
1754
1748
msgstr "_Comprova el mòdul"
1755
1749
 
1756
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1744
 
1750
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1718
1757
1751
msgid "Check module associated with current file"
1758
1752
msgstr "Comprova el mòdul associat al fitxer actual"
1759
1753
 
1760
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1749
 
1754
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1723
1761
1755
msgid "_Clean Module"
1762
1756
msgstr "_Neteja el mòdul"
1763
1757
 
1764
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1750
 
1758
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1724
1765
1759
msgid "Clean module associated with current file"
1766
1760
msgstr "Neteja el mòdul associat al fitxer actual"
1767
1761
 
1768
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
 
1762
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1729
1769
1763
msgid "Co_mpile File"
1770
1764
msgstr "Co_mpila el fitxer"
1771
1765
 
1772
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
 
1766
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1730
1773
1767
msgid "Compile current editor file"
1774
1768
msgstr "Compila el fitxer actual de l'editor"
1775
1769
 
1776
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1761
 
1770
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1735
1777
1771
msgid "Select Configuration"
1778
1772
msgstr "Seleccioneu la configuració"
1779
1773
 
1780
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
 
1774
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1736
1781
1775
msgid "Select current configuration"
1782
1776
msgstr "Selecciona la configuració actual"
1783
1777
 
1784
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
 
1778
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1741
1785
1779
msgid "Remove Configuration"
1786
1780
msgstr "Suprimeix la configuració"
1787
1781
 
1788
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
 
1782
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1742
1789
1783
msgid ""
1790
1784
"Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
1791
1785
msgstr ""
1792
1786
"Neteja el projecte (distclean) i suprimeix el directori de configuració si "
1793
1787
"és possible"
1794
1788
 
1795
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1781
1796
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1809
 
1789
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1755
 
1790
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1783
1797
1791
msgid "_Compile"
1798
1792
msgstr "_Compila"
1799
1793
 
1800
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1782
1801
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1810
 
1794
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1756
 
1795
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1784
1802
1796
msgid "Compile file"
1803
1797
msgstr "Compila el fitxer"
1804
1798
 
1805
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1788
1806
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
 
1799
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1762
 
1800
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1790
1807
1801
msgid "Build module"
1808
1802
msgstr "Munta el mòdul"
1809
1803
 
1810
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1793
1811
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1821
1812
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
 
1804
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1767
 
1805
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1795
 
1806
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1813
1807
#, c-format
1814
1808
msgid "_Install"
1815
1809
msgstr "_Instal·la"
1816
1810
 
1817
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1794
1818
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1822
 
1811
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1768
 
1812
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1796
1819
1813
msgid "Install module"
1820
1814
msgstr "Instal·la el mòdul"
1821
1815
 
1822
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1799
1823
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1833
1824
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
 
1816
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1773
 
1817
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1807
 
1818
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1825
1819
#, c-format
1826
1820
msgid "_Clean"
1827
1821
msgstr "Nete_ja"
1828
1822
 
1829
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1800
1830
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1834
 
1823
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1774
 
1824
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1808
1831
1825
msgid "Clean module"
1832
1826
msgstr "Neteja el mòdul"
1833
1827
 
1834
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1827
 
1828
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1801
1835
1829
msgid "_Check"
1836
1830
msgstr "_Obtén"
1837
1831
 
1838
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1828
 
1832
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1802
1839
1833
msgid "Check module"
1840
1834
msgstr "Obtén el mòdul"
1841
1835
 
1842
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1839
 
1836
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1813
1843
1837
msgid "_Cancel command"
1844
1838
msgstr "_Cancel·la l'orde"
1845
1839
 
1846
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1840
 
1840
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1814
1847
1841
msgid "Cancel build command"
1848
1842
msgstr "Cancel·la l'orde de muntatge"
1849
1843
 
1850
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1897
 
1844
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1871
1851
1845
#, c-format
1852
1846
msgid "_Build (%s)"
1853
1847
msgstr "_Munta (%s)"
1854
1848
 
1855
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1904
 
1849
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1878
1856
1850
#, c-format
1857
1851
msgid "_Install (%s)"
1858
1852
msgstr "_Instal·la (%s)"
1859
1853
 
1860
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1911
 
1854
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1885
1861
1855
#, c-format
1862
1856
msgid "_Clean (%s)"
1863
1857
msgstr "Nete_ja (%s)"
1864
1858
 
1865
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
 
1859
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1866
1860
#, c-format
1867
1861
msgid "Co_mpile (%s)"
1868
1862
msgstr "Co_mpila (%s)"
1869
1863
 
1870
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1919
 
1864
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1893
1871
1865
#, c-format
1872
1866
msgid "Co_mpile"
1873
1867
msgstr "Co_mpila"
1874
1868
 
1875
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
 
1869
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2487
1876
1870
msgid "Build commands"
1877
1871
msgstr "Ordes per muntar"
1878
1872
 
1879
1873
#. Translators: This is a group of build
1880
1874
#. * commands which appears in pop up menus
1881
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
 
1875
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2496
1882
1876
msgid "Build popup commands"
1883
1877
msgstr "Ordes emergents per muntar"
1884
1878
 
1885
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2960
1886
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2968
 
1879
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2915
 
1880
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2923
1887
1881
msgid "Build Autotools"
1888
1882
msgstr "Munta les autotools"
1889
1883
 
2100
2094
msgid "File to which the processed template will be written"
2101
2095
msgstr "Fitxer on s'escriurà la plantilla processada"
2102
2096
 
2103
 
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1268
 
2097
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1258
2104
2098
msgid ""
2105
2099
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2106
2100
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2111
2105
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:261 ../plugins/class-gen/plugin.c:472
2112
2106
#, c-format
2113
2107
msgid "Failed to execute autogen: %s"
2114
 
msgstr "No s'ha pogut executar l'autogen: %s"
 
2108
msgstr "No es pot executar l'autogen: %s"
2115
2109
 
2116
2110
#: ../plugins/class-gen/window.c:113
2117
2111
msgid "Guess from type"
2130
2124
#: ../plugins/class-gen/window.c:718 ../plugins/class-gen/window.c:728
2131
2125
#: ../plugins/class-gen/window.c:750 ../plugins/class-gen/window.c:802
2132
2126
#: ../plugins/class-gen/window.c:812
2133
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
 
2127
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2134
2128
#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
2135
2129
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:38
2136
2130
msgid "Type"
2170
2164
msgstr "Marshaller"
2171
2165
 
2172
2166
#. Automatic highlight menu
2173
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1014
 
2167
#: ../plugins/class-gen/window.c:814 ../plugins/document-manager/plugin.c:1016
2174
2168
msgid "Automatic"
2175
2169
msgstr "Automàtic"
2176
2170
 
2182
2176
msgid "Setter"
2183
2177
msgstr "Setter"
2184
2178
 
2185
 
#: ../plugins/class-gen/window.c:1232
 
2179
#: ../plugins/class-gen/window.c:1234
2186
2180
msgid "XML description of the user interface"
2187
2181
msgstr "Descripció XML de la interfície d'usuari"
2188
2182
 
2203
2197
msgstr "Diff estil pedaç"
2204
2198
 
2205
2199
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2206
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2166
 
2200
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2172
2207
2201
msgid "Local"
2208
2202
msgstr "Local"
2209
2203
 
2273
2267
"<b>Tingueu en compte:</b>\n"
2274
2268
"\n"
2275
2269
"En prémer «D'acord» se suprimirà el fitxer del disc i del CVS. El fitxer no "
2276
 
"se suprimirà del CVS fins que no hi publiqueu els canvis. <b>Esteu avisat!</"
 
2270
"se suprimirà del CVS fins quei no hi publiqueu els canvis. <b>Esteu avisat!</"
2277
2271
"b>"
2278
2272
 
2279
2273
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:20
2632
2626
msgstr "_Adjunta"
2633
2627
 
2634
2628
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:8
2635
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2026
 
2629
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2035
2636
2630
msgid "Breakpoints"
2637
2631
msgstr "Punts de ruptura"
2638
2632
 
2677
2671
msgstr "Propietats dels punts de ruptura"
2678
2672
 
2679
2673
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:19
2680
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
 
2674
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2681
2675
msgid "Location"
2682
2676
msgstr "Ubicació"
2683
2677
 
2831
2825
msgid "Do not show again"
2832
2826
msgstr "No ho mostres una altra vegada"
2833
2827
 
2834
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1717
 
2828
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1726
2835
2829
msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
2836
2830
msgstr "Segur que voleu suprimir tots els punts de ruptura?"
2837
2831
 
2838
2832
#. Action name
2839
2833
#. Stock icon, if any
2840
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
 
2834
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1823
2841
2835
msgid "_Breakpoints"
2842
2836
msgstr "_Punts de ruptura"
2843
2837
 
2844
2838
#. Action name
2845
2839
#. Stock icon, if any
2846
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
 
2840
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1831
2847
2841
msgid "Toggle Breakpoint"
2848
2842
msgstr "Commuta el punt de ruptura"
2849
2843
 
2850
2844
#. Display label
2851
2845
#. short-cut
2852
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
 
2846
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
2853
2847
msgid "Toggle breakpoint at the current location"
2854
2848
msgstr "Commuta el punt de ruptura a la ubicació actual"
2855
2849
 
2856
2850
#. Action name
2857
2851
#. Stock icon, if any
2858
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1830
 
2852
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1839
2859
2853
msgid "Add Breakpoint…"
2860
2854
msgstr "Afig un punt de ruptura…"
2861
2855
 
2862
2856
#. Display label
2863
2857
#. short-cut
2864
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1832
 
2858
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1841
2865
2859
msgid "Add a breakpoint"
2866
2860
msgstr "Afig un punt de ruptura"
2867
2861
 
2868
2862
#. Action name
2869
2863
#. Stock icon, if any
2870
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1838
 
2864
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1847
2871
2865
msgid "Remove Breakpoint"
2872
2866
msgstr "Suprimeix el punt de ruptura"
2873
2867
 
2874
2868
#. Display label
2875
2869
#. short-cut
2876
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1840
 
2870
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1849
2877
2871
msgid "Remove a breakpoint"
2878
2872
msgstr "Suprimeix un punt de ruptura"
2879
2873
 
2880
2874
#. Action name
2881
2875
#. Stock icon, if any
2882
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1846
 
2876
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1855
2883
2877
msgid "Edit Breakpoint"
2884
2878
msgstr "Edita el punt de ruptura"
2885
2879
 
2886
2880
#. Display label
2887
2881
#. short-cut
2888
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1848
 
2882
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1857
2889
2883
msgid "Edit breakpoint properties"
2890
2884
msgstr "Edita les propietats del punt de ruptura"
2891
2885
 
2892
2886
#. Action name
2893
2887
#. Stock icon, if any
2894
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1854
2895
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1925
 
2888
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1863
 
2889
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1934
2896
2890
msgid "Enable Breakpoint"
2897
2891
msgstr "Activa el punt de ruptura"
2898
2892
 
2899
2893
#. Display label
2900
2894
#. short-cut
2901
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1856
2902
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1926
 
2895
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1865
 
2896
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1935
2903
2897
msgid "Enable a breakpoint"
2904
2898
msgstr "Activa un punt de ruptura"
2905
2899
 
2906
2900
#. Action name
2907
2901
#. Stock icon, if any
2908
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1862
 
2902
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1871
2909
2903
msgid "Disable All Breakpoints"
2910
2904
msgstr "Desactiva tots els punts de ruptura"
2911
2905
 
2912
2906
#. Display label
2913
2907
#. short-cut
2914
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1864
 
2908
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
2915
2909
msgid "Deactivate all breakpoints"
2916
2910
msgstr "Desactiva tots els punts de ruptura"
2917
2911
 
2918
2912
#. Action name
2919
2913
#. Stock icon, if any
2920
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870
 
2914
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1879
2921
2915
msgid "R_emove All Breakpoints"
2922
2916
msgstr "_Suprimeix tots els punts de ruptura"
2923
2917
 
2924
2918
#. Display label
2925
2919
#. short-cut
2926
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
 
2920
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
2927
2921
msgid "Remove all breakpoints"
2928
2922
msgstr "Suprimeix tots els punts de ruptura"
2929
2923
 
2930
2924
#. Action name
2931
2925
#. Stock icon, if any
2932
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1881
 
2926
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1890
2933
2927
msgid "Jump to Breakpoint"
2934
2928
msgstr "Salta al punt de ruptura"
2935
2929
 
2936
2930
#. Display label
2937
2931
#. short-cut
2938
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1883
 
2932
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1892
2939
2933
msgid "Jump to breakpoint location"
2940
2934
msgstr "Salta a la ubicació del punt de ruptura"
2941
2935
 
2942
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1920
 
2936
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1929
2943
2937
msgid "Disable Breakpoint"
2944
2938
msgstr "Desactiva el punt de ruptura"
2945
2939
 
2946
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1921
 
2940
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1930
2947
2941
msgid "Disable a breakpoint"
2948
2942
msgstr "Desactiva el punt de ruptura"
2949
2943
 
2950
2944
#. This enable an user defined command
2951
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
 
2945
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2952
2946
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:5
2953
2947
msgid "Enabled"
2954
2948
msgstr "Habilitat"
2955
2949
 
2956
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
 
2950
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1962
2957
2951
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
2958
2952
msgid "Address"
2959
2953
msgstr "Adreça"
2960
2954
 
2961
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
 
2955
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2962
2956
msgid "Condition"
2963
2957
msgstr "Condició"
2964
2958
 
2965
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
 
2959
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2966
2960
msgid "Pass count"
2967
2961
msgstr "Número de passades"
2968
2962
 
2969
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1954
 
2963
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1963
2970
2964
msgid "State"
2971
2965
msgstr "Estat"
2972
2966
 
2973
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2003
2974
 
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2009
 
2967
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2012
 
2968
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:2018
2975
2969
msgid "Breakpoint operations"
2976
2970
msgstr "Operacions dels punts de ruptura"
2977
2971
 
2990
2984
msgstr "Desassemblador"
2991
2985
 
2992
2986
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
2993
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:180
 
2987
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:162
2994
2988
msgid "Information"
2995
2989
msgstr "Informació"
2996
2990
 
3327
3321
#. Register actions
3328
3322
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
3329
3323
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3330
 
#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
3331
 
#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:679
 
3324
#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2130
 
3325
#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-app.c:626
3332
3326
msgid "File"
3333
3327
msgstr "Fitxer"
3334
3328
 
3335
3329
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
3336
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
 
3330
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
3337
3331
msgid "Line"
3338
3332
msgstr "Línia"
3339
3333
 
3365
3359
msgid "Command"
3366
3360
msgstr "Orde"
3367
3361
 
3368
 
#: ../plugins/debug-manager/start.c:628
 
3362
#: ../plugins/debug-manager/start.c:629
3369
3363
#, c-format
3370
 
msgid "Unable to execute: \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
3371
 
msgstr "No s'ha pogut executar: «%s». L'error rebut és: «%s»."
 
3364
msgid "Unable to execute: %s."
 
3365
msgstr "No es pot executar: %s."
3372
3366
 
3373
 
#: ../plugins/debug-manager/start.c:644
 
3367
#: ../plugins/debug-manager/start.c:643
3374
3368
#, c-format
3375
3369
msgid "Unable to open the file: %s\n"
3376
3370
msgstr "No es pot obrir el fitxer: %s\n"
3377
3371
 
3378
 
#: ../plugins/debug-manager/start.c:970
 
3372
#: ../plugins/debug-manager/start.c:969
3379
3373
#, c-format
3380
3374
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3381
3375
msgstr "No es pot obrir %s. No es pot iniciar el depurador."
3382
3376
 
3383
 
#: ../plugins/debug-manager/start.c:980
 
3377
#: ../plugins/debug-manager/start.c:979
3384
3378
#, c-format
3385
3379
msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3386
3380
msgstr ""
3387
3381
"No es pot detectar el tipus MIME de %s. No es pot iniciar el depurador."
3388
3382
 
3389
 
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1341
 
3383
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1340
3390
3384
msgid "Path"
3391
3385
msgstr "Camí"
3392
3386
 
3393
 
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1390
 
3387
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1389 ../plugins/gdb/debugger.c:1929
3394
3388
msgid ""
3395
 
"The program is already running.\n"
 
3389
"The program is running.\n"
3396
3390
"Do you still want to stop the debugger?"
3397
3391
msgstr ""
3398
 
"El programa encara s'està executant.\n"
 
3392
"El programa s'està executant.\n"
3399
3393
"Voleu parar el depurador?"
3400
3394
 
3401
3395
#. Action name
3454
3448
 
3455
3449
#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
3456
3450
msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
3457
 
msgstr "Connector del DevHelp per a l'Anjuta."
 
3451
msgstr "Connector del Devhelp per a l'Anjuta."
3458
3452
 
3459
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:199
 
3453
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:204
3460
3454
msgid "Search Help:"
3461
3455
msgstr "Cerca ajuda:"
3462
3456
 
3463
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:220 ../plugins/document-manager/plugin.c:234
 
3457
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:225 ../plugins/document-manager/plugin.c:244
3464
3458
#: ../plugins/message-view/plugin.c:77 ../plugins/symbol-db/plugin.c:327
3465
3459
msgid "_Go to"
3466
3460
msgstr "_Vés a"
3467
3461
 
3468
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:229
 
3462
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:234
3469
3463
msgid "_API Reference"
3470
3464
msgstr "_Referències a l'API"
3471
3465
 
3472
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
 
3466
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:236
3473
3467
msgid "Browse API Pages"
3474
3468
msgstr "Navega per les pàgines de l'API"
3475
3469
 
3476
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:241
 
3470
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:246
3477
3471
msgid "_Context Help"
3478
3472
msgstr "Ajuda _contextual"
3479
3473
 
3480
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
 
3474
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:248
3481
3475
msgid "Search help for the current word in the editor"
3482
3476
msgstr "Cerca ajuda sobre la paraula actual en l'editor"
3483
3477
 
3484
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
 
3478
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:258
3485
3479
msgid "_Search Help"
3486
3480
msgstr "_Cerca ajuda"
3487
3481
 
3488
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:255
 
3482
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:260
3489
3483
msgid "Search for a term in help"
3490
3484
msgstr "Cerca un terme a l'ajuda"
3491
3485
 
3492
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:337
 
3486
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:331
3493
3487
msgid "Help operations"
3494
3488
msgstr "Operacions d'ajuda"
3495
3489
 
3496
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:352 ../plugins/devhelp/plugin.c:444
 
3490
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:350 ../plugins/devhelp/plugin.c:465
3497
3491
msgid "API Browser"
3498
3492
msgstr "Navegador de l'API"
3499
3493
 
3500
 
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:369 ../plugins/devhelp/plugin.c:439
 
3494
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:361
 
3495
msgid "Contents"
 
3496
msgstr "Contingut"
 
3497
 
 
3498
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:367 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2140
 
3499
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2192
 
3500
msgid "Search"
 
3501
msgstr "Cerca"
 
3502
 
 
3503
#: ../plugins/devhelp/plugin.c:385 ../plugins/devhelp/plugin.c:470
3501
3504
msgid "API"
3502
3505
msgstr "API"
3503
3506
 
3508
3511
msgid "Missing name"
3509
3512
msgstr "Manca el nom"
3510
3513
 
3511
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:989
3512
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:999
 
3514
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:990
 
3515
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1000
3513
3516
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3514
3517
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
3515
3518
#, c-format
3535
3538
"Any unsaved changes will be lost."
3536
3539
msgstr ""
3537
3540
"Voleu tornar a carregar «%s»?\n"
3538
 
"Els canvis sense guardar es perdran."
 
3541
"Els canvis sense alçar es perdran."
3539
3542
 
3540
3543
#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:324
3541
3544
msgid "_Reload"
3551
3554
 
3552
3555
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
3553
3556
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
3554
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
 
3557
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:429
3555
3558
msgid "Bookmarks"
3556
3559
msgstr "Adreces d'interés"
3557
3560
 
3565
3568
msgid "Remove"
3566
3569
msgstr "Suprimeix"
3567
3570
 
3568
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:165
3569
 
msgid " [read-only]"
3570
 
msgstr " [només-lectura]"
3571
 
 
3572
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:661
3573
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1102
 
3571
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:454
3574
3572
msgid "Close file"
3575
3573
msgstr "Tanca el fitxer"
3576
3574
 
3577
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:709
3578
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:757
 
3575
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
 
3576
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:614
3579
3577
msgid "Path:"
3580
3578
msgstr "Camí:"
3581
3579
 
3582
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:833
3583
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:900
3584
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
 
3580
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:622
 
3581
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:591 ../plugins/file-loader/plugin.c:894
 
3582
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
3585
3583
msgid "Open file"
3586
3584
msgstr "Obri un fitxer"
3587
3585
 
3588
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:852
 
3586
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:641
3589
3587
#: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3590
3588
msgid "Save file as"
3591
 
msgstr "Anomena i guarda"
 
3589
msgstr "Anomena i alça"
3592
3590
 
3593
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:933
 
3591
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:722
3594
3592
#, c-format
3595
3593
msgid ""
3596
3594
"The file '%s' already exists.\n"
3597
3595
"Do you want to replace it with the one you are saving?"
3598
3596
msgstr ""
3599
3597
"Ja existeix el fitxer «%s».\n"
3600
 
"Voleu reemplaçar-lo amb el que esteu guardant?"
 
3598
"Voleu reemplaçar-lo amb el que esteu alçant?"
3601
3599
 
3602
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:942
 
3600
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:731
3603
3601
msgid "_Replace"
3604
3602
msgstr "_Reemplaça"
3605
3603
 
3606
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1730
 
3604
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1445
3607
3605
msgid "[read-only]"
3608
3606
msgstr "[només-lectura]"
3609
3607
 
3610
3608
#. Document manager plugin
3611
3609
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3612
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:292
 
3610
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
3613
3611
msgid "Document Manager"
3614
3612
msgstr "Gestor de documents"
3615
3613
 
3635
3633
 
3636
3634
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:5
3637
3635
msgid "Enable files autosave"
3638
 
msgstr "Habilita el guardat automàtic"
 
3636
msgstr "Habilita l'alçat automàtic"
3639
3637
 
3640
3638
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:6
3641
3639
msgid "Save files interval in minutes"
3642
 
msgstr "Interval en minuts per guardar fitxers"
 
3640
msgstr "Interval en minuts per alçar fitxers"
3643
3641
 
3644
3642
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:7
3645
3643
msgid "Save session interval in minutes"
3646
 
msgstr "Interval en minuts per guardar la sessió"
 
3644
msgstr "Interval en minuts per alçar la sessió"
3647
3645
 
3648
3646
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:8
3649
3647
msgid "Autosave"
3650
 
msgstr "Guarda automàticament"
 
3648
msgstr "Alça automàticament"
3651
3649
 
3652
3650
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:9
3653
3651
msgid "Sorted in opening order"
3662
3660
msgstr "Ordenats alfabèticament"
3663
3661
 
3664
3662
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:12
 
3663
msgid "Do not show tabs"
 
3664
msgstr "No mostres les pestanyes"
 
3665
 
 
3666
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3665
3667
msgid "Position:"
3666
3668
msgstr "Posició:"
3667
3669
 
3668
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:13
3669
 
msgid "Show tabs"
3670
 
msgstr "Mostra les pestanyes"
3671
 
 
3672
3670
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:14
3673
 
msgid "Show drop-down list"
3674
 
msgstr "Mostra la llista desplegable"
 
3671
msgid "Editor tabs"
 
3672
msgstr "Pestanyes de l'editor"
3675
3673
 
3676
3674
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:15
3677
 
msgid "Do not show open documents"
3678
 
msgstr "No mostres els documents oberts"
3679
 
 
3680
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3681
 
msgid "Open documents"
3682
 
msgstr "Obri documents"
3683
 
 
3684
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3685
3675
msgid "Case sensitive"
3686
3676
msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
3687
3677
 
3688
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:18
 
3678
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:16
3689
3679
msgid "Regular expression"
3690
3680
msgstr "Expressió regular"
3691
3681
 
3692
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:19
 
3682
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.ui.h:17
3693
3683
msgid "Replace All"
3694
3684
msgstr "Reemplaça'ls tots"
3695
3685
 
3696
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:142
 
3686
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
3697
3687
msgid "_Save"
3698
3688
msgstr "Al_ça"
3699
3689
 
3700
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:143
 
3690
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
3701
3691
msgid "Save current file"
3702
 
msgstr "Guarda el fitxer actual"
 
3692
msgstr "Alça el fitxer actual"
3703
3693
 
3704
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:144
 
3694
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
3705
3695
msgid "Save _As…"
3706
 
msgstr "_Anomena i guarda…"
 
3696
msgstr "_Anomena i alça…"
3707
3697
 
3708
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:145
 
3698
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
3709
3699
msgid "Save the current file with a different name"
3710
 
msgstr "Guarda el fitxer actual amb un nom diferent"
 
3700
msgstr "Alça el fitxer actual amb un nom diferent"
3711
3701
 
3712
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
 
3702
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3713
3703
msgid "Save A_ll"
3714
 
msgstr "Guarda-ho to_t"
 
3704
msgstr "Alça-ho to_t"
3715
3705
 
3716
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
 
3706
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
3717
3707
msgid "Save all currently open files, except new files"
3718
 
msgstr "Guarda tots els fitxers oberts actualment, excepte els fitxers nous"
 
3708
msgstr "Alça tots els fitxers oberts actualment, excepte els fitxers nous"
3719
3709
 
3720
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
 
3710
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
3721
3711
msgid "_Close File"
3722
3712
msgstr "Tan_ca el fitxer"
3723
3713
 
3724
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:151
 
3714
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
3725
3715
msgid "Close current file"
3726
3716
msgstr "Tanca el fitxer actual"
3727
3717
 
3728
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
 
3718
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:163
3729
3719
msgid "Close All"
3730
3720
msgstr "Tanca'ls tots"
3731
3721
 
3732
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:154
 
3722
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
3733
3723
msgid "Close all files"
3734
3724
msgstr "Tanca tots els fitxers"
3735
3725
 
3736
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
 
3726
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
3737
3727
msgid "Close Others"
3738
3728
msgstr "Tanca els altres"
3739
3729
 
3740
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
 
3730
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
3741
3731
msgid "Close other documents"
3742
3732
msgstr "Tanca els altres documents"
3743
3733
 
3744
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
 
3734
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
3745
3735
msgid "Reload F_ile"
3746
3736
msgstr "Torna a carregar el f_itxer"
3747
3737
 
3748
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:160
 
3738
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:170
3749
3739
msgid "Reload current file"
3750
3740
msgstr "Torna a carregar el fitxer actual"
3751
3741
 
3752
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
 
3742
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:172
3753
3743
msgid "Recent _Files"
3754
3744
msgstr "_Fitxers recents"
3755
3745
 
3756
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
 
3746
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
3757
3747
msgid "_Print…"
3758
3748
msgstr "_Imprimeix…"
3759
3749
 
3760
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:167
 
3750
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
3761
3751
msgid "Print the current file"
3762
3752
msgstr "Imprimeix el fitxer actual"
3763
3753
 
3764
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:174
 
3754
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
3765
3755
msgid "_Print Preview"
3766
3756
msgstr "_Previsualitza la impressió"
3767
3757
 
3768
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:175
 
3758
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
3769
3759
msgid "Preview the current file in print format"
3770
3760
msgstr "Previsualitza el fitxer actual en format d'impressió"
3771
3761
 
3772
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:180
 
3762
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
3773
3763
msgid "_Transform"
3774
3764
msgstr "_Transforma"
3775
3765
 
3776
3766
#. menu title
3777
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:181
 
3767
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
3778
3768
msgid "_Make Selection Uppercase"
3779
3769
msgstr "Converteix la selecció en _majúscules"
3780
3770
 
3781
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
 
3771
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
3782
3772
msgid "Make the selected text uppercase"
3783
3773
msgstr "Converteix el text seleccionat en majúscules"
3784
3774
 
3785
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
 
3775
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
3786
3776
msgid "Make Selection Lowercase"
3787
3777
msgstr "Converteix la selecció en minúscules"
3788
3778
 
3789
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:185
 
3779
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
3790
3780
msgid "Make the selected text lowercase"
3791
3781
msgstr "Converteix el text seleccionat en minúscules"
3792
3782
 
3793
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
 
3783
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
3794
3784
msgid "Convert EOL to CRLF"
3795
3785
msgstr "Converteix el final de línia a CRLF"
3796
3786
 
3797
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:188
 
3787
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
3798
3788
msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
3799
3789
msgstr "Converteix els caràcters de final de línia a tipus DOS (CRLF)"
3800
3790
 
3801
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
 
3791
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:200
3802
3792
msgid "Convert EOL to LF"
3803
3793
msgstr "Converteix el final de línia a LF"
3804
3794
 
3805
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:191
 
3795
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:201
3806
3796
msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
3807
3797
msgstr "Converteix els caràcters final de línia a tipus Unix (LF)"
3808
3798
 
3809
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
 
3799
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:203
3810
3800
msgid "Convert EOL to CR"
3811
3801
msgstr "Converteix el final de línia a CR"
3812
3802
 
3813
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:194
 
3803
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
3814
3804
msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
3815
3805
msgstr "Converteix caràcters de fi de línia a tipus MacOS (CR)"
3816
3806
 
3817
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
 
3807
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
3818
3808
msgid "Convert EOL to Majority EOL"
3819
3809
msgstr "Converteix els finals de línia a la majoria"
3820
3810
 
3821
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:197
 
3811
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
3822
3812
msgid "Convert End Of Line characters to the most common EOL found in the file"
3823
3813
msgstr ""
3824
3814
"Converteix caràcters de final de línia als més habituals que es troben al "
3825
3815
"fitxer"
3826
3816
 
3827
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:202
 
3817
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:212
3828
3818
msgid "_Select"
3829
3819
msgstr "_Selecciona"
3830
3820
 
3831
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
 
3821
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:214
3832
3822
msgid "Select _All"
3833
3823
msgstr "Seleccion_a-ho tot"
3834
3824
 
3835
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:205
 
3825
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
3836
3826
msgid "Select all text in the editor"
3837
3827
msgstr "Selecciona tot el text en l'editor"
3838
3828
 
3839
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
 
3829
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
3840
3830
msgid "Select _Code Block"
3841
3831
msgstr "Sele_cciona el bloc de codi"
3842
3832
 
3843
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:208
 
3833
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
3844
3834
msgid "Select the current code block"
3845
3835
msgstr "Selecciona el bloc de codi actual"
3846
3836
 
3847
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:213
 
3837
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
3848
3838
msgid "Co_mment"
3849
3839
msgstr "Co_mentari"
3850
3840
 
3851
3841
#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
3852
3842
#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
3853
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:216
 
3843
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:226
3854
3844
msgid "_Block Comment/Uncomment"
3855
3845
msgstr "Comenta/descomenta com a _bloc"
3856
3846
 
3857
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:217
 
3847
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:227
3858
3848
msgid "Block comment the selected text"
3859
3849
msgstr "Comenta el text seleccionat com a bloc"
3860
3850
 
3861
3851
#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
3862
3852
#. some decorations, to give an appearance of box.
3863
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:221
 
3853
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
3864
3854
msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
3865
3855
msgstr "Comenta/descomenta com a cai_xa"
3866
3856
 
3867
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:222
 
3857
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:232
3868
3858
msgid "Box comment the selected text"
3869
3859
msgstr "Comenta el text seleccionat com a caixa"
3870
3860
 
3872
3862
#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
3873
3863
#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
3874
3864
#. lines).
3875
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:228
 
3865
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
3876
3866
msgid "_Stream Comment/Uncomment"
3877
3867
msgstr "Comenta/de_scomenta l'inici i el final"
3878
3868
 
3879
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:229
 
3869
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
3880
3870
msgid "Stream comment the selected text"
3881
3871
msgstr "Comenta el text seleccionat a l'inici i al final"
3882
3872
 
3883
3873
#. menu title
3884
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:235
 
3874
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
3885
3875
msgid "_Line Number…"
3886
3876
msgstr "Número de _línia…"
3887
3877
 
3888
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
 
3878
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
3889
3879
msgid "Go to a particular line in the editor"
3890
3880
msgstr "Vés a una línia en concret en l'editor"
3891
3881
 
3892
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
 
3882
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
3893
3883
msgid "Matching _Brace"
3894
3884
msgstr "Clau o _parèntesi concordant"
3895
3885
 
3896
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:239
 
3886
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
3897
3887
msgid "Go to the matching brace in the editor"
3898
3888
msgstr "Vés a la clau o parèntesi concordant en l'editor"
3899
3889
 
3900
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
 
3890
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
3901
3891
msgid "_Start of Block"
3902
3892
msgstr "_Inici del bloc"
3903
3893
 
3904
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:242
 
3894
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
3905
3895
msgid "Go to the start of the current block"
3906
3896
msgstr "Vés a l'inici del bloc actual"
3907
3897
 
3908
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
 
3898
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:254
3909
3899
msgid "_End of Block"
3910
3900
msgstr "_Fi del bloc"
3911
3901
 
3912
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:245
 
3902
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:255
3913
3903
msgid "Go to the end of the current block"
3914
3904
msgstr "Vés a la fi del bloc actual"
3915
3905
 
3916
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
 
3906
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
3917
3907
msgid "Previous _History"
3918
3908
msgstr "_Historial anterior"
3919
3909
 
3920
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:248
 
3910
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
3921
3911
msgid "Go to previous history"
3922
3912
msgstr "Vés a l'historial anterior"
3923
3913
 
3924
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
 
3914
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
3925
3915
msgid "Next Histor_y"
3926
3916
msgstr "Historial _següent"
3927
3917
 
3928
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:251
 
3918
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
3929
3919
msgid "Go to next history"
3930
3920
msgstr "Vés a l'historial següent"
3931
3921
 
3932
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:256
 
3922
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
3933
3923
msgid "_Search"
3934
3924
msgstr "_Cerca"
3935
3925
 
3936
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:257
 
3926
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:267
3937
3927
msgid "_Quick Search"
3938
3928
msgstr "Cerca _ràpida"
3939
3929
 
3940
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
 
3930
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
3941
3931
msgid "Quick editor embedded search"
3942
3932
msgstr "Cerca ràpida incrustada a l'editor"
3943
3933
 
3944
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
 
3934
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
3945
3935
msgid "Find _Next"
3946
3936
msgstr "Cerca el següe_nt"
3947
3937
 
3948
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:261
 
3938
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
3949
3939
msgid "Search for next appearance of term."
3950
3940
msgstr "Cerca l'ocurrència següent del terme."
3951
3941
 
3952
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
 
3942
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
3953
3943
msgid "Find and R_eplace…"
3954
3944
msgstr "C_erca i reemplaça…"
3955
3945
 
3956
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:264
 
3946
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
3957
3947
msgid "Search and replace"
3958
3948
msgstr "Cerca i reemplaça"
3959
3949
 
3960
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:266
 
3950
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
3961
3951
msgid "Find _Previous"
3962
3952
msgstr "_Troba l'anterior"
3963
3953
 
3964
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
 
3954
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:278
3965
3955
msgid "Repeat the last Find command"
3966
3956
msgstr "Torna a fer la darrera acció de cerca"
3967
3957
 
3968
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
 
3958
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
3969
3959
msgid "Clear Highlight"
3970
3960
msgstr "Neteja el ressaltat"
3971
3961
 
3972
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:271
 
3962
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
3973
3963
msgid "Clear all highlighted text"
3974
3964
msgstr "Neteja tot el text ressaltat"
3975
3965
 
3976
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
 
3966
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
3977
3967
msgid "Find in Files"
3978
3968
msgstr "Cerca als fitxers"
3979
3969
 
3980
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:274
 
3970
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
3981
3971
msgid "Search in project files"
3982
3972
msgstr "Cerca als fitxers del projecte"
3983
3973
 
3984
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
 
3974
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
3985
3975
msgid "Case Sensitive"
3986
3976
msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules"
3987
3977
 
3988
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:281
 
3978
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
3989
3979
msgid "Match case in search results."
3990
3980
msgstr "Coincidència de majúscules i minúscules en els resultats de la cerca."
3991
3981
 
3992
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
 
3982
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
3993
3983
msgid "Highlight All"
3994
3984
msgstr "Ressalta-ho tot"
3995
3985
 
3996
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
 
3986
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
3997
3987
msgid "Highlight all occurrences"
3998
3988
msgstr "Ressalta totes les ocurrències"
3999
3989
 
4000
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
 
3990
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298
4001
3991
msgid "Regular Expression"
4002
3992
msgstr "Expressió regular"
4003
3993
 
4004
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
 
3994
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
4005
3995
msgid "Search using regular expressions"
4006
3996
msgstr "Cerca utilitzant expressions regulars"
4007
3997
 
4008
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4009
 
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:465
 
3998
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:305
 
3999
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:463
4010
4000
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4011
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1076
 
4001
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1073
4012
4002
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4013
4003
msgid "_Edit"
4014
4004
msgstr "_Edita"
4015
4005
 
4016
4006
#. menu title
4017
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
 
4007
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
4018
4008
msgid "_Editor"
4019
4009
msgstr "_Editor"
4020
4010
 
4021
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
 
4011
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
4022
4012
msgid "_Add Editor View"
4023
4013
msgstr "_Afig una visualització d'editor"
4024
4014
 
4025
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
 
4015
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
4026
4016
msgid "Add one more view of current document"
4027
4017
msgstr "Afig una visualització més del document"
4028
4018
 
4029
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:306
 
4019
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
4030
4020
msgid "_Remove Editor View"
4031
4021
msgstr "_Suprimeix la visualització de l'editor"
4032
4022
 
4033
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:307
 
4023
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:317
4034
4024
msgid "Remove current view of the document"
4035
4025
msgstr "Suprimeix la visualització actual de l'editor"
4036
4026
 
4037
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
 
4027
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
4038
4028
msgid "U_ndo"
4039
4029
msgstr "Des_fés"
4040
4030
 
4041
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
 
4031
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
4042
4032
msgid "Undo the last action"
4043
4033
msgstr "Desfés l'última acció"
4044
4034
 
4045
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
 
4035
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
4046
4036
msgid "_Redo"
4047
4037
msgstr "_Refés"
4048
4038
 
4049
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
 
4039
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
4050
4040
msgid "Redo the last undone action"
4051
4041
msgstr "Torna a fer la darrera acció desfeta"
4052
4042
 
4053
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
 
4043
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
4054
4044
msgid "C_ut"
4055
4045
msgstr "Reta_lla"
4056
4046
 
4057
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
 
4047
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
4058
4048
msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
4059
4049
msgstr "Retalla el text seleccionat de l'editor al porta-retalls"
4060
4050
 
4061
4051
#. Action name
4062
4052
#. Stock icon, if any
4063
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:547
 
4053
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328 ../plugins/terminal/terminal.c:561
4064
4054
msgid "_Copy"
4065
4055
msgstr "_Copia"
4066
4056
 
4067
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
 
4057
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
4068
4058
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4069
4059
msgstr "Copia el text seleccionat al porta-retalls"
4070
4060
 
4071
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:555
 
4061
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331 ../plugins/terminal/terminal.c:569
4072
4062
msgid "_Paste"
4073
4063
msgstr "_Apega"
4074
4064
 
4075
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
 
4065
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
4076
4066
msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
4077
4067
msgstr "Apega el contingut del porta-retalls a la posició actual"
4078
4068
 
4079
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
 
4069
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
4080
4070
msgid "_Clear"
4081
4071
msgstr "_Buida"
4082
4072
 
4083
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:331
 
4073
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
4084
4074
msgid "Delete the selected text from the editor"
4085
4075
msgstr "Suprimeix el text seleccionat de l'editor"
4086
4076
 
4087
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
 
4077
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
4088
4078
msgid "_Auto-Complete"
4089
4079
msgstr "Completa _automàticament"
4090
4080
 
4091
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
 
4081
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
4092
4082
msgid "Auto-complete the current word"
4093
4083
msgstr "Completa automàticament la paraula actual"
4094
4084
 
4095
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
 
4085
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
4096
4086
msgid "Zoom In"
4097
4087
msgstr "Apropa"
4098
4088
 
4099
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
 
4089
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
4100
4090
msgid "Zoom in: Increase font size"
4101
4091
msgstr "Augmenta la mida de la lletra"
4102
4092
 
4103
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
 
4093
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
4104
4094
msgid "Zoom Out"
4105
4095
msgstr "Allunya"
4106
4096
 
4107
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
 
4097
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
4108
4098
msgid "Zoom out: Decrease font size"
4109
4099
msgstr "Redueix la mida de la lletra"
4110
4100
 
4111
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
 
4101
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
4112
4102
msgid "_Highlight Mode"
4113
4103
msgstr "Mode de _ressaltat"
4114
4104
 
4115
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
 
4105
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
4116
4106
msgid "_Close All Folds"
4117
4107
msgstr "Plega totes les vistes de _codi"
4118
4108
 
4119
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:355
 
4109
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
4120
4110
msgid "Close all code folds in the editor"
4121
4111
msgstr "Plega totes les vistes de codi en l'editor"
4122
4112
 
4123
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
 
4113
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
4124
4114
msgid "_Open All Folds"
4125
4115
msgstr "Desplega t_otes les vistes de codi"
4126
4116
 
4127
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
 
4117
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
4128
4118
msgid "Open all code folds in the editor"
4129
4119
msgstr "Desplega totes les vistes de codi en l'editor"
4130
4120
 
4131
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
 
4121
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
4132
4122
msgid "_Toggle Current Fold"
4133
4123
msgstr "Commu_ta la visualització de codi actual"
4134
4124
 
4135
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
 
4125
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
4136
4126
msgid "Toggle current code fold in the editor"
4137
4127
msgstr "Commuta la visualització de codi actual en l'editor"
4138
4128
 
4139
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
 
4129
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
4140
4130
msgid "_Documents"
4141
4131
msgstr "_Documents"
4142
4132
 
4143
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:367
 
4133
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
4144
4134
msgid "Previous Document"
4145
4135
msgstr "Document anterior"
4146
4136
 
4147
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
 
4137
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
4148
4138
msgid "Switch to previous document"
4149
4139
msgstr "Commuta al document anterior"
4150
4140
 
4151
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
 
4141
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
4152
4142
msgid "Next Document"
4153
4143
msgstr "Document següent"
4154
4144
 
4155
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
 
4145
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
4156
4146
msgid "Switch to next document"
4157
4147
msgstr "Commuta al document següent"
4158
4148
 
4159
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
 
4149
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
4160
4150
msgid "Bookmar_k"
4161
4151
msgstr "Adreça d'inte_rès"
4162
4152
 
4163
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:377
 
4153
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
4164
4154
msgid "_Toggle Bookmark"
4165
4155
msgstr "_Commuta l'adreça d'interés"
4166
4156
 
4167
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
 
4157
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
4168
4158
msgid "Toggle bookmark at the current line position"
4169
4159
msgstr "Commuta una adreça d'interés a la posició de la línia actual"
4170
4160
 
4171
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
 
4161
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
4172
4162
msgid "_Previous Bookmark"
4173
4163
msgstr "Adreça d'interés _anterior"
4174
4164
 
4175
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
 
4165
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
4176
4166
msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
4177
4167
msgstr "Vés a l'adreça d'interés anterior del fitxer"
4178
4168
 
4179
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
 
4169
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:393
4180
4170
msgid "_Next Bookmark"
4181
4171
msgstr "Adreça d'interés _següent"
4182
4172
 
4183
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
 
4173
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:394
4184
4174
msgid "Jump to the next bookmark in the file"
4185
4175
msgstr "Vés a l'adreça d'interés següent del fitxer"
4186
4176
 
4187
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
 
4177
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
4188
4178
msgid "_Clear All Bookmarks"
4189
4179
msgstr "Neteja totes les adre_ces d'interés"
4190
4180
 
4191
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
 
4181
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
4192
4182
msgid "Clear bookmarks"
4193
4183
msgstr "Neteja les adreces d'interés"
4194
4184
 
4195
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
 
4185
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
4196
4186
msgid "Editor file operations"
4197
4187
msgstr "Operacions de fitxer de l'editor"
4198
4188
 
4199
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
 
4189
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
4200
4190
msgid "Editor print operations"
4201
4191
msgstr "Operacions d'impressió de l'editor"
4202
4192
 
4203
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
 
4193
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4204
4194
msgid "Editor text transformation"
4205
4195
msgstr "Transformació del text de l'editor"
4206
4196
 
4207
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
 
4197
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
4208
4198
msgid "Editor text selection"
4209
4199
msgstr "Selecció de text de l'editor"
4210
4200
 
4211
4201
#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
4212
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
 
4202
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
4213
4203
msgid "Editor code commenting"
4214
4204
msgstr "Comentaris del codi de l'editor"
4215
4205
 
4216
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
 
4206
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
4217
4207
msgid "Editor navigations"
4218
4208
msgstr "Navegacions de l'editor"
4219
4209
 
4220
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
 
4210
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:423
4221
4211
msgid "Editor edit operations"
4222
4212
msgstr "Operacions d'edició de l'editor"
4223
4213
 
4224
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
 
4214
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
4225
4215
msgid "Editor zoom operations"
4226
4216
msgstr "Operacions d'ampliació de l'editor"
4227
4217
 
4228
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
 
4218
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:425
4229
4219
msgid "Editor syntax highlighting styles"
4230
4220
msgstr "Estils de ressaltat de sintaxi de l'editor"
4231
4221
 
4232
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
 
4222
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
4233
4223
msgid "Editor text formating"
4234
4224
msgstr "Format del text de l'editor"
4235
4225
 
4236
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
 
4226
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:427
4237
4227
msgid "Simple searching"
4238
4228
msgstr "Cerca senzilla"
4239
4229
 
4240
4230
#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4241
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4242
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1696
4243
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2116
4244
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2125
 
4231
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:428
 
4232
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1731
 
4233
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2150
 
4234
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2159
4245
4235
msgid "Documents"
4246
4236
msgstr "Documents"
4247
4237
 
4248
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:424
 
4238
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:434
4249
4239
msgid "Toggle search options"
4250
4240
msgstr "Commuta les opcions de cerca"
4251
4241
 
4252
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:587
 
4242
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
4253
4243
msgid "Reload"
4254
4244
msgstr "Torna a carregar"
4255
4245
 
4256
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:593
 
4246
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:599
4257
4247
msgid "Go to"
4258
4248
msgstr "Vés a"
4259
4249
 
4260
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
 
4250
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
4261
4251
msgid "OVR"
4262
4252
msgstr "SOB"
4263
4253
 
4264
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
 
4254
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
4265
4255
msgid "INS"
4266
4256
msgstr "INS"
4267
4257
 
4268
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:927
4269
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:930
 
4258
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:929
 
4259
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
4270
4260
msgid "Zoom"
4271
4261
msgstr "Ampliació"
4272
4262
 
4273
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:933
 
4263
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:935
4274
4264
msgid "Col"
4275
4265
msgstr "Col"
4276
4266
 
4277
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:934
 
4267
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
4278
4268
msgid "Mode"
4279
4269
msgstr "Mode"
4280
4270
 
4281
4271
#. this may fail, too
4282
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1532
 
4272
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1573
4283
4273
#, c-format
4284
4274
msgid "Autosave failed for %s"
4285
 
msgstr "No s'ha pogut guardar automàticament el %s"
 
4275
msgstr "No s'ha pogut alçar automàticament el %s"
4286
4276
 
4287
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1546
 
4277
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1587
4288
4278
msgid "Autosave completed"
4289
 
msgstr "S'ha completat el guardat automàtic"
 
4279
msgstr "S'ha completat l'alçat automàtic"
4290
4280
 
4291
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:533
 
4281
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:561
4292
4282
#, c-format
4293
4283
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4294
4284
msgstr "La cerca de «%s» ha arribat al final i ha continuat pel començament."
4295
4285
 
4296
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:538
 
4286
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:566
4297
4287
#, c-format
4298
4288
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4299
4289
msgstr "La cerca de «%s» ha arribat al començament i ha continuat pel final."
4300
4290
 
4301
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:548
 
4291
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:575
4302
4292
#, c-format
4303
4293
msgid ""
4304
4294
"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4307
4297
"La cerca de «%s» ha arribat al final i ha continuat pel començament però no "
4308
4298
"s'ha trobat cap concordança."
4309
4299
 
4310
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:553
 
4300
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:580
4311
4301
#, c-format
4312
4302
msgid ""
4313
4303
"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4316
4306
"La cerca de «%s» ha arribat al començament i ha continuat pel final però no "
4317
4307
"s'ha trobat cap concordança."
4318
4308
 
4319
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:916
 
4309
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:922
4320
4310
msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4321
4311
msgstr ""
4322
4312
"Utilitzeu el menú contextual de la icona «Cerca» per a més opcions de cerca"
4323
4313
 
4324
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:977
 
4314
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:986
4325
4315
msgid "Replace"
4326
4316
msgstr "Reemplaça"
4327
4317
 
4328
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:982
 
4318
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:991
4329
4319
msgid "Replace all"
4330
4320
msgstr "Reemplaça'ls tots"
4331
4321
 
4332
4322
#: ../plugins/document-manager/search-files.c:616
4333
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:804
 
4323
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:662
4334
4324
msgid "Filename"
4335
4325
msgstr "Nom del fitxer"
4336
4326
 
4343
4333
msgstr "Cerca als fitxers"
4344
4334
 
4345
4335
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4346
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241 ../plugins/file-loader/plugin.c:1247
 
4336
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1238 ../plugins/file-loader/plugin.c:1244
4347
4337
msgid "File Loader"
4348
4338
msgstr "Carregador de fitxer"
4349
4339
 
4361
4351
#. * user appended or prepended custom menu items to the
4362
4352
#. * recent chooser menu widget.
4363
4353
#.
4364
 
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:521
 
4354
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
4365
4355
msgid "No items found"
4366
4356
msgstr "No s'ha trobat cap element"
4367
4357
 
4368
 
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:669
4369
 
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:725
 
4358
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
 
4359
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
4370
4360
#, c-format
4371
4361
msgid "No recently used resource found with URI \"%s\""
4372
4362
msgstr "No s'ha trobat cap recurs utilitzat recentment amb l'URI «%s»"
4373
4363
 
4374
 
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:749
4375
 
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:757
 
4364
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
 
4365
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
4376
4366
#, c-format
4377
4367
msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
4378
4368
msgstr "Esta funció no està implementada per a ginys de la classe «%s»"
4379
4369
 
4380
 
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
 
4370
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
4381
4371
#: ../plugins/starter/plugin.c:166
4382
4372
#, c-format
4383
4373
msgid "Open '%s'"
4384
4374
msgstr "Obri «%s»"
4385
4375
 
4386
 
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:966
 
4376
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
4387
4377
msgid "Unknown item"
4388
4378
msgstr "Element desconegut"
4389
4379
 
4392
4382
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
4393
4383
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
4394
4384
#.
4395
 
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:977
 
4385
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:978
4396
4386
#, c-format
4397
4387
msgctxt "recent menu label"
4398
4388
msgid "_%d. %s"
4401
4391
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
4402
4392
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
4403
4393
#.
4404
 
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:982
 
4394
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:983
4405
4395
#, c-format
4406
4396
msgctxt "recent menu label"
4407
4397
msgid "%d. %s"
4408
4398
msgstr "%d. %s"
4409
4399
 
4410
4400
# Projecte_Mandrake [tm-mandrake.po]
4411
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:122
 
4401
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:116
4412
4402
#, c-format
4413
4403
msgid ""
4414
4404
"Cannot open \"%s\".\n"
4419
4409
"\n"
4420
4410
"%s"
4421
4411
 
4422
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:263
 
4412
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:257
4423
4413
#, c-format
4424
4414
msgid ""
4425
4415
"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4433
4423
msgstr ""
4434
4424
"<b>No es pot obrir «%s»</b>.\n"
4435
4425
"\n"
4436
 
"No hi ha cap connector, acció per defecte o aplicació configurada per "
 
4426
"No hi ha cap connector, acció predeterminada o aplicació configurada per "
4437
4427
"gestionar este tipus de fitxer.\n"
4438
4428
"\n"
4439
4429
"Tipus MIME: %s.\n"
4440
4430
"\n"
4441
4431
"Podeu intentar obrir-lo amb els connectors o aplicacions següents."
4442
4432
 
4443
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
 
4433
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:280
4444
4434
msgid "Open with:"
4445
4435
msgstr "Obri amb:"
4446
4436
 
4447
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:503 ../plugins/patch/patch-plugin.c:124
4448
 
#: ../plugins/run-program/parameters.c:188
 
4437
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
 
4438
#: ../plugins/run-program/parameters.c:310
4449
4439
msgid "All files"
4450
4440
msgstr "Tots els fitxers"
4451
4441
 
4452
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
 
4442
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:502
4453
4443
msgid "Anjuta Projects"
4454
4444
msgstr "Projectes de l'Anjuta"
4455
4445
 
4456
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
 
4446
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
4457
4447
msgid "C/C++ source files"
4458
4448
msgstr "Fitxers de codi C/C++"
4459
4449
 
4460
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
 
4450
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:520
4461
4451
msgid "C# source files"
4462
4452
msgstr "Fitxers de codi C#"
4463
4453
 
4464
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
 
4454
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:526
4465
4455
msgid "Java source files"
4466
4456
msgstr "Fitxers de codi Java"
4467
4457
 
4468
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:538
 
4458
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:532
4469
4459
msgid "Pascal source files"
4470
4460
msgstr "Fitxers de codi Pascal"
4471
4461
 
4472
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:543
 
4462
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:537
4473
4463
msgid "PHP source files"
4474
4464
msgstr "Fitxers de codi PHP"
4475
4465
 
4476
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
 
4466
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
4477
4467
msgid "Perl source files"
4478
4468
msgstr "Fitxers de codi Perl"
4479
4469
 
4480
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:556
 
4470
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:550
4481
4471
msgid "Python source files"
4482
4472
msgstr "Fitxers de codi Python"
4483
4473
 
4484
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:561
 
4474
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
4485
4475
msgid "Hypertext markup files"
4486
4476
msgstr "Fitxers HTML"
4487
4477
 
4488
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:570
 
4478
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:564
4489
4479
msgid "Shell script files"
4490
4480
msgstr "Fitxers de script per a l'intèrpret d'ordes"
4491
4481
 
4492
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
 
4482
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:569
4493
4483
msgid "Makefiles"
4494
4484
msgstr "Fitxers makefile"
4495
4485
 
4496
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:581
 
4486
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:575
4497
4487
msgid "Lua files"
4498
4488
msgstr "Fitxers Lua"
4499
4489
 
4500
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:586
 
4490
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:580
4501
4491
msgid "Diff files"
4502
4492
msgstr "Fitxers de diferències"
4503
4493
 
4504
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:829
 
4494
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:823
4505
4495
#, c-format
4506
4496
msgid "Failed to activate plugin: %s"
4507
 
msgstr "No s'ha pogut activar el connector: %s"
 
4497
msgstr "No es pot activar el connector: %s"
4508
4498
 
4509
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:890
 
4499
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:884
4510
4500
msgid "_New"
4511
4501
msgstr "_Nou"
4512
4502
 
4513
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
 
4503
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:886
4514
4504
msgid "New empty file"
4515
4505
msgstr "Fitxer buit nou"
4516
4506
 
4517
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:898
 
4507
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
4518
4508
msgid "_Open…"
4519
4509
msgstr "_Obri…"
4520
4510
 
4521
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:909 ../plugins/file-loader/plugin.c:922
 
4511
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4522
4512
msgid "_Open"
4523
4513
msgstr "_Obri"
4524
4514
 
4525
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:916 ../plugins/file-loader/plugin.c:929
 
4515
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
4526
4516
msgid "Open _With"
4527
4517
msgstr "Obri a_mb"
4528
4518
 
4529
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:917 ../plugins/file-loader/plugin.c:930
 
4519
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:911 ../plugins/file-loader/plugin.c:924
4530
4520
msgid "Open with"
4531
4521
msgstr "Obri amb"
4532
4522
 
4533
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1251
 
4523
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248
4534
4524
msgid "New"
4535
4525
msgstr "Nou"
4536
4526
 
4537
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
 
4527
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1249
4538
4528
msgid "New file, project and project components."
4539
4529
msgstr "Fitxer, projecte i components del projecte nous."
4540
4530
 
4541
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259 ../plugins/file-loader/plugin.c:1299
 
4531
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1256 ../plugins/file-loader/plugin.c:1296
4542
4532
msgid "Open"
4543
4533
msgstr "Obri"
4544
4534
 
4545
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
 
4535
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1260
4546
4536
msgid "Open _Recent"
4547
4537
msgstr "Ob_re'n un recent"
4548
4538
 
4549
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1264 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
 
4539
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1261 ../plugins/file-loader/plugin.c:1298
4550
4540
msgid "Open recent file"
4551
4541
msgstr "Obri un fitxer recent"
4552
4542
 
4553
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1270
 
4543
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1267
4554
4544
msgid "Open recent files"
4555
4545
msgstr "Obri fitxers recents"
4556
4546
 
4557
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1300
 
4547
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1297
4558
4548
msgid "Open a file"
4559
4549
msgstr "Obri un fitxer"
4560
4550
 
4561
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1414 ../plugins/file-loader/plugin.c:1416
 
4551
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1411 ../plugins/file-loader/plugin.c:1413
4562
4552
#, c-format
4563
4553
msgid "File not found"
4564
4554
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
4565
4555
 
4566
4556
#. %s is name of file that will be opened
4567
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1435
 
4557
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1432
4568
4558
#, c-format
4569
4559
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4570
4560
msgstr "Seleccioneu un connector per obrir <b>%s</b>."
4571
4561
 
4572
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1439
 
4562
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1436
4573
4563
msgid "<b>Open With</b>"
4574
4564
msgstr "<b>Obri amb</b>"
4575
4565
 
4576
4566
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4577
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:546 ../plugins/file-manager/plugin.c:555
 
4567
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:469 ../plugins/file-manager/plugin.c:478
4578
4568
msgid "File Manager"
4579
4569
msgstr "Gestor de fitxers"
4580
4570
 
4591
4581
msgstr "Trieu el directori a mostrar si no hi ha cap projecte obert"
4592
4582
 
4593
4583
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:3
4594
 
msgid "Automatically select the current document"
4595
 
msgstr "Selecciona automàticament el document actual"
4596
 
 
4597
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4598
4584
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4599
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2178
 
4585
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2184
4600
4586
msgid "Global"
4601
4587
msgstr "Global"
4602
4588
 
4603
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
 
4589
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4604
4590
msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
4605
4591
msgstr "No mostres els fitxers binaris (.o, .la, etc.)"
4606
4592
 
4607
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
 
4593
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:5
4608
4594
msgid "Do not show hidden files"
4609
4595
msgstr "No mostres els fitxers ocults"
4610
4596
 
4611
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
 
4597
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:6
4612
4598
msgid "Do not show backup files"
4613
4599
msgstr "No mostres els fitxers de còpia de seguretat"
4614
4600
 
4615
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
 
4601
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
4616
4602
msgid "Do not show unversioned files"
4617
4603
msgstr "No mostres els fitxers sense versió"
4618
4604
 
4619
 
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:9
 
4605
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:8
4620
4606
msgid "Filter"
4621
4607
msgstr "Filtre"
4622
4608
 
4623
 
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
 
4609
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
4624
4610
msgid "Loading..."
4625
4611
msgstr "S'està carregant..."
4626
4612
 
4627
 
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:706
4628
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4629
 
msgid "Base Path"
4630
 
msgstr "Camí base"
4631
 
 
4632
 
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:707
4633
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
4634
 
msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4635
 
msgstr "El GFile que representa el camí de nivell superior màxim que es mostra"
4636
 
 
4637
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
 
4613
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:746
 
4614
msgid "Base URI"
 
4615
msgstr "URI base"
 
4616
 
 
4617
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:747
 
4618
msgid "URI of the top-most path displayed"
 
4619
msgstr "URI del camí que s'ha mostrat més"
 
4620
 
 
4621
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4638
4622
msgid "_Rename"
4639
4623
msgstr "Canvia el _nom"
4640
4624
 
4641
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:105
 
4625
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
4642
4626
msgid "Rename file or directory"
4643
4627
msgstr "Canvia el nom del fitxer o directori"
4644
4628
 
4645
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4646
 
msgid "_Show in File manager"
4647
 
msgstr "_Mostra en el gestor de fitxers"
4648
 
 
4649
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:110
4650
 
msgid "Show in File manager"
4651
 
msgstr "Mostra en el gestor de fitxers"
4652
 
 
4653
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:374
 
4629
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:306
4654
4630
msgid "File manager popup actions"
4655
4631
msgstr "Accions emergents del gestor de fitxers"
4656
4632
 
4657
4633
# Mozilla 1.3->sidebar.files.label
4658
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:407 ../plugins/git/plugin.c:162
 
4634
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:339 ../plugins/git/plugin.c:162
4659
4635
msgid "Files"
4660
4636
msgstr "Fitxers"
4661
4637
 
4684
4660
"Segons el tipus s'afegirà l'extensió."
4685
4661
 
4686
4662
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4687
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:784
 
4663
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:641
4688
4664
msgid "Type:"
4689
4665
msgstr "Tipus:"
4690
4666
 
4846
4822
"El programa és adjunt.\n"
4847
4823
"Voleu parar el depurador?"
4848
4824
 
4849
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
4850
 
msgid ""
4851
 
"The program is running.\n"
4852
 
"Do you still want to stop the debugger?"
4853
 
msgstr ""
4854
 
"El programa s'està executant.\n"
4855
 
"Voleu parar el depurador?"
4856
 
 
4857
4825
#. The %s argument is an error message returned by gdb.
4858
4826
#. * It is something like, "No such file or directory"
4859
4827
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
4997
4965
msgid "Add signed off by line"
4998
4966
msgstr "Afig l'assignació per línia"
4999
4967
 
5000
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:794
 
4968
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:805
5001
4969
msgid "Branches"
5002
4970
msgstr "Branques"
5003
4971
 
5019
4987
msgstr "Mostra la revisió de la font al missatge de registre"
5020
4988
 
5021
4989
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5022
 
msgid "Append signed-off-by line"
5023
 
msgstr "Afig la línia de signat per"
 
4990
msgid "Append signed-of- by line"
 
4991
msgstr "Afig l'assignació per línia"
5024
4992
 
5025
4993
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5026
4994
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
5234
5202
 
5235
5203
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
5236
5204
msgid "Stash Message (Optional):"
5237
 
msgstr "Missatge del guardat temporal (opcional):"
 
5205
msgstr "Missatge del alçat temporal (opcional):"
5238
5206
 
5239
5207
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
5240
5208
msgid "Stash indexed changes"
5241
 
msgstr "Guarda temporalment els canvis indexats"
 
5209
msgstr "Alça temporalment els canvis indexats"
5242
5210
 
5243
5211
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
5244
5212
msgid "Stashed Changes:"
5245
 
msgstr "Canvis guardats temporalment:"
 
5213
msgstr "Canvis alçats temporalment:"
5246
5214
 
5247
5215
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
5248
5216
msgid "Repository Status:"
5272
5240
#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5273
5241
#: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5274
5242
msgid "No stash selected."
5275
 
msgstr "No s'ha seleccionat cap guardat temporal."
 
5243
msgstr "No s'ha seleccionat cap alçat temporal."
5276
5244
 
5277
5245
#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
5278
5246
msgid "Check Out Files"
5313
5281
msgid "Please enter a tag name."
5314
5282
msgstr "Introduïu un nom d'etiqueta."
5315
5283
 
5316
 
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:233
 
5284
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:218
5317
5285
msgid "Create Tag"
5318
5286
msgstr "Crea una etiqueta"
5319
5287
 
5343
5311
#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5344
5312
#, c-format
5345
5313
msgid "Stash %i.diff"
5346
 
msgstr "Guardat temporal %i.diff"
 
5314
msgstr "Alçat temporal %i.diff"
5347
5315
 
5348
 
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
 
5316
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:574
5349
5317
#, c-format
5350
5318
msgid "<b>Branch:</b> %s"
5351
5319
msgstr "<b>Branca:</b> %s"
5352
5320
 
5353
 
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:586
 
5321
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:579
5354
5322
#, c-format
5355
5323
msgid "<b>Tag:</b> %s"
5356
5324
msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
5357
5325
 
5358
 
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:591
 
5326
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:584
5359
5327
#, c-format
5360
5328
msgid "<b>Remote:</b> %s"
5361
5329
msgstr "<b>Ubicació remota:</b> %s"
5365
5333
msgstr "Combina"
5366
5334
 
5367
5335
#: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5368
 
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:716
 
5336
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:727
5369
5337
msgid "Git"
5370
5338
msgstr "Git"
5371
5339
 
5393
5361
msgid "Pull"
5394
5362
msgstr "Estira"
5395
5363
 
5396
 
#: ../plugins/git/git-push-pane.c:435 ../plugins/git/plugin.c:238
 
5364
#: ../plugins/git/git-push-pane.c:438 ../plugins/git/plugin.c:238
5397
5365
msgid "Push"
5398
5366
msgstr "Empeny"
5399
5367
 
5405
5373
msgid "Remove Files"
5406
5374
msgstr "Suprimeix fitxers"
5407
5375
 
5408
 
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:67
 
5376
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:66
5409
5377
msgid "Remote"
5410
5378
msgstr "Ubicació remota"
5411
5379
 
5412
 
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:82
 
5380
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:81
5413
5381
msgid "URL"
5414
5382
msgstr "URL"
5415
5383
 
5416
 
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:101
 
5384
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:100
5417
5385
msgid "<b>Selected Remote:</b>"
5418
5386
msgstr "<b>Ubicació remota seleccionada:</b>"
5419
5387
 
5420
 
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:200
 
5388
#: ../plugins/git/git-repository-selector.c:199
5421
5389
msgid ""
5422
5390
"No remote selected; using origin by default.\n"
5423
5391
"To push to a different remote, select one from the Remotes list above."
5424
5392
msgstr ""
5425
 
"No s'ha seleccionat cap ubicació remota. S'està utilitzant l'origen per "
5426
 
"defecte.\n"
 
5393
"No s'ha seleccionat cap ubicació remota. S'està utilitzant l'origen "
 
5394
"predeterminat.\n"
5427
5395
"Per empènyer a una ubicació remota diferent, seleccioneu-ne una a la llista "
5428
5396
"d'ubicacions remotes de sobre."
5429
5397
 
5430
 
#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:164
 
5398
#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:167
5431
5399
msgid "Reset"
5432
5400
msgstr "Reinicia"
5433
5401
 
5445
5413
 
5446
5414
#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
5447
5415
msgid "Stash Uncommitted Changes"
5448
 
msgstr "Guarda temporalment els canvis no publicats"
 
5416
msgstr "Alça temporalment els canvis no publicats"
5449
5417
 
5450
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:365
 
5418
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:368
5451
5419
msgid "Changes to be committed"
5452
5420
msgstr "Canvis a publicar"
5453
5421
 
5454
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:374
 
5422
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:377
5455
5423
msgid "Changed but not updated"
5456
5424
msgstr "S'ha canviat per no s'ha actualitzat"
5457
5425
 
5616
5584
 
5617
5585
#: ../plugins/git/plugin.c:306
5618
5586
msgid "Stash tools"
5619
 
msgstr "Eines de guardat temporal"
 
5587
msgstr "Eines d'alçat temporal"
5620
5588
 
5621
5589
#: ../plugins/git/plugin.c:314
5622
5590
msgid "Stash uncommitted changes"
5623
 
msgstr "Guarda temporalment els canvis no publicats"
 
5591
msgstr "Alça temporalment els canvis no publicats"
5624
5592
 
5625
5593
#: ../plugins/git/plugin.c:315
5626
5594
msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5627
 
msgstr "Guarda els canvis no publicats sense publicar-los"
 
5595
msgstr "Alça els canvis no publicats sense publicar-los"
5628
5596
 
5629
5597
#: ../plugins/git/plugin.c:322
5630
5598
msgid "Apply selected stash"
5631
 
msgstr "Aplica el guardat temporal seleccionat"
 
5599
msgstr "Aplica l'alçat temporal seleccionat"
5632
5600
 
5633
5601
#: ../plugins/git/plugin.c:323
5634
5602
msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5635
 
msgstr "Aplica els canvis guardats temporalment a l'arbre de treball"
 
5603
msgstr "Aplica els canvis alçats temporalment a l'arbre de treball"
5636
5604
 
5637
5605
#: ../plugins/git/plugin.c:330
5638
5606
msgid "Apply stash and restore index"
5639
 
msgstr "Aplica els canvis guardats temporalment i restaura l'índex"
 
5607
msgstr "Aplica els canvis alçats temporalment i restaura l'índex"
5640
5608
 
5641
5609
#: ../plugins/git/plugin.c:331
5642
5610
msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5643
 
msgstr ""
5644
 
"Aplica els canvis guardats temporalment a l'arbre de treball i a l'índex"
 
5611
msgstr "Aplica els canvis alçats temporalment a l'arbre de treball i a l'índex"
5645
5612
 
5646
5613
#: ../plugins/git/plugin.c:338
5647
5614
msgid "Diff selected stash"
5648
 
msgstr "Diferències del guardat temporal seleccionat"
 
5615
msgstr "Diferències del alçat temporal seleccionat"
5649
5616
 
5650
5617
#: ../plugins/git/plugin.c:339
5651
5618
msgid "Show a diff of the selected stash"
5652
 
msgstr "Mostra les diferències del guardat temporal seleccionat"
 
5619
msgstr "Mostra les diferències del alçat temporal seleccionat"
5653
5620
 
5654
5621
#: ../plugins/git/plugin.c:346
5655
5622
msgid "Drop selected stash"
5656
 
msgstr "Descarta el guardat temporal seleccionat"
 
5623
msgstr "Descarta l'alçat temporal seleccionat"
5657
5624
 
5658
5625
#: ../plugins/git/plugin.c:347
5659
5626
msgid "Delete the selected stash"
5660
 
msgstr "Suprimeix el guardat temporal seleccionat"
 
5627
msgstr "Suprimeix l'alçat temporal seleccionat"
5661
5628
 
5662
5629
#: ../plugins/git/plugin.c:354
5663
5630
msgid "Clear all stashes"
5664
 
msgstr "Neteja tots els guardats temporals"
 
5631
msgstr "Neteja tots els alçats temporals"
5665
5632
 
5666
5633
#: ../plugins/git/plugin.c:355
5667
5634
msgid "Delete all stashes in this repository"
5668
 
msgstr "Suprimeix tots els guardats temporals en este dipòsit"
 
5635
msgstr "Suprimeix tots els alçats temporals en este dipòsit"
5669
5636
 
5670
5637
#: ../plugins/git/plugin.c:366
5671
5638
msgid "Revision tools"
5746
5713
msgid "Branch"
5747
5714
msgstr "Branca"
5748
5715
 
5749
 
#: ../plugins/git/plugin.c:711
 
5716
#: ../plugins/git/plugin.c:723
5750
5717
msgid "Git Tasks"
5751
5718
msgstr "Tasques del Git"
5752
5719
 
5753
 
#: ../plugins/git/plugin.c:782
 
5720
#: ../plugins/git/plugin.c:793
5754
5721
msgid "Status"
5755
5722
msgstr "Estat"
5756
5723
 
5757
 
#: ../plugins/git/plugin.c:788
 
5724
#: ../plugins/git/plugin.c:799
5758
5725
msgid "Log"
5759
5726
msgstr "Registre"
5760
5727
 
5761
 
#: ../plugins/git/plugin.c:799
 
5728
#: ../plugins/git/plugin.c:810
5762
5729
msgid "Tags"
5763
5730
msgstr "Etiquetes"
5764
5731
 
5765
 
#: ../plugins/git/plugin.c:806
 
5732
#: ../plugins/git/plugin.c:817
5766
5733
msgid "Remotes"
5767
5734
msgstr "Ubicacions remotes"
5768
5735
 
5769
 
#: ../plugins/git/plugin.c:812
 
5736
#: ../plugins/git/plugin.c:823
5770
5737
msgid "Stash"
5771
 
msgstr "Guarda temporalment"
 
5738
msgstr "Alça temporalment"
5772
5739
 
5773
5740
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5774
5741
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5775
5742
#, c-format
5776
5743
msgid "Glade project '%s' saved"
5777
 
msgstr "S'ha guardat el projecte «%s» de Glade"
 
5744
msgstr "S'ha alçat el projecte «%s» de Glade"
5778
5745
 
5779
5746
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:181
5780
5747
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:208
5793
5760
msgid "User interface file"
5794
5761
msgstr "Fitxer d'interfície d'usuari"
5795
5762
 
5796
 
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:1
 
5763
#: ../plugins/glade/plugin.c:586
5797
5764
msgid "Select widgets in the workspace"
5798
5765
msgstr "Selecciona ginys a l'espai de treball"
5799
5766
 
5800
 
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:2
 
5767
#: ../plugins/glade/plugin.c:612
5801
5768
msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
5802
5769
msgstr "Arrossega i canvia la mida dels ginys a l'espai de treball"
5803
5770
 
5804
 
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:3
5805
 
msgid "Edit widget margins"
5806
 
msgstr "Edita els marges del giny"
5807
 
 
5808
 
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.ui.h:4
5809
 
msgid "Edit widget alignment"
5810
 
msgstr "Edita l'alienació del giny"
5811
 
 
5812
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:612
5813
 
msgid "Glade Properties…"
5814
 
msgstr "Propietats del Glade…"
5815
 
 
5816
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:614
5817
 
msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5818
 
msgstr ""
5819
 
"Commuta entre les versions de les biblioteques i comprova les obsolescències"
5820
 
 
5821
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:640
 
5771
#: ../plugins/glade/plugin.c:638
5822
5772
msgid "Loading Glade…"
5823
5773
msgstr "S'està carregant el Glade…"
5824
5774
 
5825
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:726
5826
 
msgid "Glade designer operations"
5827
 
msgstr "Operacions del dissenyador Glade"
5828
 
 
5829
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:734
 
5775
#: ../plugins/glade/plugin.c:714
5830
5776
msgid "Widgets"
5831
5777
msgstr "Ginys"
5832
5778
 
5833
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:739
 
5779
#: ../plugins/glade/plugin.c:719
5834
5780
msgid "Palette"
5835
5781
msgstr "Paleta"
5836
5782
 
5837
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:867
 
5783
#: ../plugins/glade/plugin.c:841
5838
5784
#, c-format
5839
5785
msgid "Not local file: %s"
5840
5786
msgstr "No és un fitxer local: %s"
5841
5787
 
5842
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:913
 
5788
#: ../plugins/glade/plugin.c:887
5843
5789
#, c-format
5844
5790
msgid "Could not open %s"
5845
5791
msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
5846
5792
 
5847
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:956
 
5793
#: ../plugins/glade/plugin.c:930
5848
5794
msgid "Could not create a new glade project."
5849
5795
msgstr "No s'ha pogut crear un projecte nou del Glade."
5850
5796
 
5889
5835
msgstr "Sagnat:"
5890
5836
 
5891
5837
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:10
5892
 
msgid "Use spaces for parenthesis indentation"
5893
 
msgstr "Utilitza espais pel sagnat dels parèntesis"
5894
 
 
5895
 
#: ../plugins/indentation-c-style/anjuta-indentation-c-style.ui.h:11
5896
5838
msgid "Parenthesis indentation"
5897
5839
msgstr "Sagnat dels parèntesis"
5898
5840
 
5899
5841
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5900
 
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:471
 
5842
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:469
5901
5843
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5902
5844
msgid "Auto-Indent"
5903
5845
msgstr "Sagnat automàtic"
5904
5846
 
5905
 
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:472
 
5847
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:470
5906
5848
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5907
5849
msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5908
5850
msgstr ""
5909
5851
"Sagnat automàtic de la línia actual o la selecció basada en la configuració "
5910
5852
"del sagnat"
5911
5853
 
5912
 
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:512
5913
 
msgid "C Indentation"
5914
 
msgstr "Sagnat en C"
 
5854
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:510
 
5855
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1126
 
5856
msgid "C++/Java Assistance"
 
5857
msgstr "Assistència per a C++/Java"
5915
5858
 
5916
 
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:610
5917
 
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:619
 
5859
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:607
 
5860
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:616
5918
5861
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
5919
5862
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
5920
5863
msgid "Indentation"
5925
5868
msgstr "Habilita el sagnat adaptable"
5926
5869
 
5927
5870
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:227
5928
 
msgid "Python Indentation"
5929
 
msgstr "Sagnat en Python"
5930
 
 
5931
 
#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:1
5932
 
msgid "JHBuild"
5933
 
msgstr "JHBuild"
5934
 
 
5935
 
#: ../plugins/jhbuild/anjuta-jhbuild.plugin.in.h:2
5936
 
msgid "Build and run programs inside the JHBuild environment"
5937
 
msgstr "Munta i executa programes dins de l'entorn JHBuild"
5938
 
 
5939
 
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:121
5940
 
msgid "Failed to run \"jhbuild run\""
5941
 
msgstr "No s'ha pogut executar «jhbuild run»"
5942
 
 
5943
 
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:127
5944
 
#, c-format
5945
 
msgid "Failed to run \"jhbuild run\" (%s)"
5946
 
msgstr "No s'ha pogut executar «jhbuild run» (%s)"
5947
 
 
5948
 
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:172
5949
 
msgid "Could not find the JHBuild install prefix."
5950
 
msgstr "No s'ha pogut trobar el prefix d'instal·lació del JHBuild."
5951
 
 
5952
 
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:180
5953
 
msgid ""
5954
 
"Could not find the JHBuild library directory. You need JHBuild from "
5955
 
"2012-11-06 or later."
5956
 
msgstr ""
5957
 
"No s'ha pogut trobar el directori de la biblioteca del JHBuild. Necessiteu "
5958
 
"una versió del JHBuild del 06-11-2012 o superior."
5959
 
 
5960
 
#: ../plugins/jhbuild/plugin.c:198
5961
 
#, c-format
5962
 
msgid "Failed to activate the JHBuild Plugin: %s"
5963
 
msgstr "No s'ha pogut activar el connector JHBuild: %s"
 
5871
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
 
5872
msgid "Python Assistance"
 
5873
msgstr "Auxiliar del Python"
5964
5874
 
5965
5875
#: ../plugins/js-debugger/debugger-js.c:548
5966
5876
#: ../plugins/js-debugger/plugin.c:142
6011
5921
msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6012
5922
msgstr "Carrega les etiquetes de l'API per a la biblioteca estàndard de C++"
6013
5923
 
6014
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:688
 
5924
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:682
6015
5925
msgid "Code added for widget."
6016
5926
msgstr "Codi afegit pel giny."
6017
5927
 
6018
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1082
 
5928
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1079
6019
5929
msgid "Comment/Uncomment"
6020
5930
msgstr "Comenta/descomenta"
6021
5931
 
6022
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1083
 
5932
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1080
6023
5933
msgid "Comment or uncomment current selection"
6024
5934
msgstr "Comenta o descomenta la selecció actual"
6025
5935
 
6026
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1088
 
5936
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1085
6027
5937
msgid "Swap .h/.c"
6028
5938
msgstr "Alterna capçalera/codi"
6029
5939
 
6030
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1089
 
5940
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1086
6031
5941
msgid "Swap C header and source files"
6032
5942
msgstr "Alterna entre el fitxer de capçalera de C i els fitxers de codi"
6033
5943
 
6034
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1129
6035
 
msgid "C++/Java Assistance"
6036
 
msgstr "Assistència per a C++/Java"
6037
 
 
6038
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1348
6039
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1377
 
5944
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1345
 
5945
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1374
6040
5946
msgid "API Tags (C/C++)"
6041
5947
msgstr "Etiquetes de l'API (C/C++)"
6042
5948
 
6130
6036
msgid "JavaScript Support Plugin"
6131
6037
msgstr "Connector per admetre el JavaScript"
6132
6038
 
6133
 
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:364
6134
 
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:377
6135
 
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:411
 
6039
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:370
 
6040
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:383
 
6041
#: ../plugins/language-support-js/plugin.c:417
6136
6042
msgid "JavaScript"
6137
6043
msgstr "JavaScript"
6138
6044
 
6163
6069
msgid "Do not show that warning again"
6164
6070
msgstr "No mostres més este avís"
6165
6071
 
6166
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:428
6167
 
msgid "Python Assistance"
6168
 
msgstr "Auxiliar del Python"
6169
 
 
6170
6072
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
6171
6073
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
6172
 
#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:797
 
6074
#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:792
6173
6075
msgid "Python"
6174
6076
msgstr "Python"
6175
6077
 
6261
6163
msgstr "Icona"
6262
6164
 
6263
6165
#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
6264
 
#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:400
6265
 
#: ../plugins/message-view/plugin.c:519 ../plugins/message-view/plugin.c:530
 
6166
#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
 
6167
#: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
6266
6168
msgid "Messages"
6267
6169
msgstr "Missatges"
6268
6170
 
6301
6203
 
6302
6204
#: ../plugins/message-view/plugin.c:92
6303
6205
msgid "Save message"
6304
 
msgstr "Guarda el missatge"
 
6206
msgstr "Alça el missatge"
6305
6207
 
6306
6208
#: ../plugins/message-view/plugin.c:168
6307
6209
msgid "Next/Previous Message"
6367
6269
msgid "Packages"
6368
6270
msgstr "Paquets"
6369
6271
 
6370
 
#: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1260
 
6272
#: ../plugins/parser-cxx/parser-cxx-assist.c:1283
6371
6273
msgid "C/C++"
6372
6274
msgstr "C/C++"
6373
6275
 
6383
6285
msgid "File/Directory to patch"
6384
6286
msgstr "Fitxer/directori on aplicar el pedaç"
6385
6287
 
6386
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:98
 
6288
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:97
6387
6289
msgid "Patch file"
6388
6290
msgstr "Fitxer amb el pedaç"
6389
6291
 
6390
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:119
 
6292
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:117
6391
6293
msgid "Patches"
6392
6294
msgstr "Pedaços"
6393
6295
 
6394
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:172
 
6296
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
6395
6297
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
6396
6298
msgstr "Seleccioneu el directori on s'aplicarà el pedaç"
6397
6299
 
6398
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:183 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
 
6300
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:1
6399
6301
msgid "Patch"
6400
6302
msgstr "Aplica un pedaç"
6401
6303
 
6402
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:200
 
6304
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
6403
6305
#, c-format
6404
6306
msgid "Patching %s using %s\n"
6405
6307
msgstr "S'està aplicant el pedaç a %s fent servir %s\n"
6406
6308
 
6407
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:212
 
6309
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
6408
6310
msgid "Patching…\n"
6409
6311
msgstr "S'estan aplicant pedaços…\n"
6410
6312
 
6411
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:222
 
6313
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
6412
6314
msgid "Patching…"
6413
6315
msgstr "S'estan aplicant pedaços…"
6414
6316
 
6415
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:227
 
6317
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
6416
6318
msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
6417
6319
msgstr "Hi ha tasques sense finalitzar: espereu fins que hagen finalitzat."
6418
6320
 
6419
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:269
 
6321
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
6420
6322
msgid ""
6421
6323
"Patch failed.\n"
6422
6324
"Please review the failure messages.\n"
6426
6328
"Reviseu els missatges d'error.\n"
6427
6329
"Examineu i suprimiu els fitxers rebutjats.\n"
6428
6330
 
6429
 
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:275
 
6331
#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
6430
6332
msgid "Patching complete"
6431
6333
msgstr "S'ha completat l'aplicació del pedaç"
6432
6334
 
6475
6377
msgid "Project from Existing Sources"
6476
6378
msgstr "Projecte des de fonts existents"
6477
6379
 
6478
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:80
6479
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:187
 
6380
#: ../plugins/project-import/plugin.c:79
 
6381
#: ../plugins/project-import/plugin.c:183
6480
6382
#, c-format
6481
6383
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6482
6384
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s». Voleu sobreescriure'l?"
6483
6385
 
6484
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:222
 
6386
#: ../plugins/project-import/plugin.c:218
6485
6387
#, c-format
6486
6388
msgid ""
6487
6389
"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6490
6392
"No es pot escriure el fitxer «%s»: %s. Comproveu que teniu accés per "
6491
6393
"escriure al directori del projecte."
6492
6394
 
6493
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:286
 
6395
#: ../plugins/project-import/plugin.c:282
6494
6396
#, c-format
6495
6397
msgid "Please select a project backend to open %s."
6496
6398
msgstr "Seleccioneu un rerefons de projecte per obrir %s."
6497
6399
 
6498
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:291
6499
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:650
 
6400
#: ../plugins/project-import/plugin.c:287
6500
6401
msgid "Open With"
6501
6402
msgstr "Obri amb"
6502
6403
 
6503
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:306
 
6404
#: ../plugins/project-import/plugin.c:302
6504
6405
#, c-format
6505
6406
msgid ""
6506
6407
"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6510
6411
"(%s). Seleccioneu un directori diferent, o proveu d'actualitzar-vos a una "
6511
6412
"versió més recent de l'Anjuta."
6512
6413
 
6513
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:372
6514
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
 
6414
#: ../plugins/project-import/plugin.c:368
 
6415
#: ../plugins/project-import/plugin.c:424
6515
6416
#, c-format
6516
6417
msgid ""
6517
6418
"Couldn't check out the supplied URI \"%s\". The error returned was: \"%s\""
6519
6420
"No s'ha pogut obtindre l'URI proporcionat «%s», l'error retornat ha sigut: "
6520
6421
"«%s»"
6521
6422
 
6522
 
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:305
 
6423
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:292
6523
6424
msgid "Import project"
6524
6425
msgstr "Importa un projecte"
6525
6426
 
6526
 
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:309
 
6427
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:296
6527
6428
msgid "Import"
6528
6429
msgstr "Importa"
6529
6430
 
6530
6431
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:1
 
6432
msgid "Project name"
 
6433
msgstr "Nom del projecte"
 
6434
 
 
6435
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
6531
6436
msgid "Import from folder"
6532
6437
msgstr "Importa des d'una carpeta"
6533
6438
 
6534
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:2
 
6439
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
6535
6440
msgid "Location:"
6536
6441
msgstr "Ubicació:"
6537
6442
 
6538
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:3
 
6443
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
6539
6444
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:12
6540
6445
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:12
6541
6446
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:7
6560
6465
msgid "Destination:"
6561
6466
msgstr "Destinació:"
6562
6467
 
6563
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:4
 
6468
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
6564
6469
msgid "Import from version control system"
6565
6470
msgstr "Importa des d'un sistema de control de versions"
6566
6471
 
6567
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:5
 
6472
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6568
6473
msgid "Import options"
6569
6474
msgstr "Opcions d'importació"
6570
6475
 
6571
 
#: ../plugins/project-import/project-import.ui.h:6
6572
 
msgid "Project name"
6573
 
msgstr "Nom del projecte"
6574
 
 
6575
6476
#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
6576
6477
msgid "Project Manager"
6577
6478
msgstr "Gestor de projectes"
6587
6488
#. }
6588
6489
#. else
6589
6490
#. uri = g_strdup("");
6590
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:334
 
6491
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:332
6591
6492
msgid "Select sources…"
6592
6493
msgstr "Seleccioneu els fitxers font…"
6593
6494
 
6594
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:409
 
6495
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:407
6595
6496
msgid " This property is not modifiable."
6596
6497
msgstr " No es pot modificar esta propietat."
6597
6498
 
6598
 
#. Several backend are possible, ask the user to select one
6599
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
6600
 
#, c-format
6601
 
msgid "Please select a project backend to use."
6602
 
msgstr "Seleccioneu un rerefons de projecte a utilitzar."
6603
 
 
6604
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:689
6605
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:694
6606
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
 
6499
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:563
 
6500
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
 
6501
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6607
6502
msgid "Project properties"
6608
6503
msgstr "Propietats del projecte"
6609
6504
 
6610
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:698
 
6505
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:572
6611
6506
msgid "Folder properties"
6612
6507
msgstr "Propietats de la carpeta"
6613
6508
 
6614
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
 
6509
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
6615
6510
msgid "Target properties"
6616
6511
msgstr "Propietats de l'objectiu"
6617
6512
 
6618
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
 
6513
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:579
6619
6514
msgid "Source properties"
6620
6515
msgstr "Propietats dels fitxers font"
6621
6516
 
6622
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
 
6517
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:582
6623
6518
msgid "Module properties"
6624
6519
msgstr "Propietats del mòdul"
6625
6520
 
6626
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:711
 
6521
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:585
6627
6522
msgid "Package properties"
6628
6523
msgstr "Propietats del paquet"
6629
6524
 
6630
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:714
 
6525
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:588
6631
6526
msgid "Unknown properties"
6632
6527
msgstr "Propietats desconegudes"
6633
6528
 
6634
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:745
6635
 
msgid "Backend:"
6636
 
msgstr "Rerefons:"
6637
 
 
6638
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:938
6639
 
#, c-format
6640
 
msgid "Reloading project: %s"
6641
 
msgstr "S'està tornant a carregar el projecte: %s"
6642
 
 
6643
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1187
6644
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1198
 
6529
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1050
 
6530
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1061
6645
6531
msgid "Cannot add group"
6646
6532
msgstr "No es pot afegir el grup"
6647
6533
 
6648
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1199
 
6534
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1062
6649
6535
msgid "No parent group selected"
6650
6536
msgstr "No s'ha seleccionat cap grup pare"
6651
6537
 
6652
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1359
6653
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1371
6654
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1556
6655
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1566
 
6538
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1222
 
6539
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1234
 
6540
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1419
 
6541
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1429
6656
6542
msgid "Cannot add source files"
6657
6543
msgstr "No es poden afegir els fitxers de codi"
6658
6544
 
6659
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1372
6660
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1567
 
6545
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1235
 
6546
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1430
6661
6547
msgid "The selected node cannot contain source files."
6662
6548
msgstr "El node seleccionat no pot contindre fitxers de codi."
6663
6549
 
6664
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1753
6665
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1764
 
6550
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1616
 
6551
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1627
6666
6552
msgid "Cannot add target"
6667
6553
msgstr "No es pot afegir l'objectiu"
6668
6554
 
6669
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1765
 
6555
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1628
6670
6556
msgid "No group selected"
6671
6557
msgstr "No s'ha seleccionat cap grup"
6672
6558
 
6673
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1931
6674
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1942
 
6559
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1791
 
6560
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1802
6675
6561
msgid "Cannot add modules"
6676
6562
msgstr "No es poden afegir mòduls"
6677
6563
 
6678
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1943
 
6564
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1803
6679
6565
msgid "No target has been selected"
6680
6566
msgstr "No s'ha seleccionat cap objectiu"
6681
6567
 
6682
6568
#. Missing module name
6683
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2149
 
6569
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2009
6684
6570
msgid "Missing module name"
6685
6571
msgstr "Manca el nom del mòdul"
6686
6572
 
6687
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2211
 
6573
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2071
6688
6574
msgid "Cannot add packages"
6689
6575
msgstr "No es poden afegir paquets"
6690
6576
 
6691
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:684
 
6577
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:404
 
6578
msgid "Refreshing symbol tree…"
 
6579
msgstr "S'està actualitzant l'arbre de símbols…"
 
6580
 
 
6581
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:411
 
6582
#, c-format
 
6583
msgid "Failed to refresh project: %s"
 
6584
msgstr "No es pot actualitzar el projecte: %s"
 
6585
 
 
6586
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:680
6692
6587
msgid ""
6693
6588
"Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6694
6589
"\n"
6696
6591
"Segur que voleu suprimir el grup següent del projecte?\n"
6697
6592
"\n"
6698
6593
 
6699
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:687
 
6594
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:683
6700
6595
msgid ""
6701
6596
"Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6702
6597
"\n"
6704
6599
"Segur que voleu suprimir l'objectiu següent del projecte?\n"
6705
6600
"\n"
6706
6601
 
6707
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:690
 
6602
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:686
6708
6603
msgid ""
6709
6604
"Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6710
6605
"\n"
6712
6607
"Segur que voleu suprimir el fitxer de codi següent del projecte?\n"
6713
6608
"\n"
6714
6609
 
6715
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
 
6610
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:689
6716
6611
msgid ""
6717
6612
"Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
6718
6613
"\n"
6720
6615
"Segur que voleu suprimir el paquet següent del projecte?\n"
6721
6616
"\n"
6722
6617
 
6723
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
 
6618
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:692
6724
6619
msgid ""
6725
6620
"Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
6726
6621
"\n"
6728
6623
"Segur que voleu suprimir el mòdul següent del projecte?\n"
6729
6624
"\n"
6730
6625
 
6731
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
 
6626
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:695
6732
6627
msgid ""
6733
6628
"Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6734
6629
"\n"
6736
6631
"Segur que voleu suprimir els elements següents del projecte?\n"
6737
6632
"\n"
6738
6633
 
6739
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:716
 
6634
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
6740
6635
#, c-format
6741
6636
msgid "Group: %s\n"
6742
6637
msgstr "Grup: %s\n"
6743
6638
 
6744
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:719
 
6639
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:715
6745
6640
#, c-format
6746
6641
msgid "Target: %s\n"
6747
6642
msgstr "Objectiu: %s\n"
6748
6643
 
6749
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
 
6644
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:718
6750
6645
#, c-format
6751
6646
msgid "Source: %s\n"
6752
6647
msgstr "Font: %s\n"
6753
6648
 
6754
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
 
6649
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
6755
6650
#, c-format
6756
6651
msgid "Shortcut: %s\n"
6757
6652
msgstr "Drecera: %s\n"
6758
6653
 
6759
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
 
6654
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:724
6760
6655
#, c-format
6761
6656
msgid "Module: %s\n"
6762
6657
msgstr "Mòdul: %s\n"
6763
6658
 
6764
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
 
6659
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
6765
6660
#, c-format
6766
6661
msgid "Package: %s\n"
6767
6662
msgstr "Paquet: %s\n"
6768
6663
 
6769
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
 
6664
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:739
6770
6665
msgid "The group will be deleted from the file system."
6771
6666
msgstr "Se suprimirà el grup del sistema de fitxers."
6772
6667
 
6773
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
 
6668
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:741
6774
6669
msgid "The group will not be deleted from the file system."
6775
6670
msgstr "No se suprimirà el grup del sistema de fitxers."
6776
6671
 
6777
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:747
 
6672
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6778
6673
msgid "The source file will be deleted from the file system."
6779
6674
msgstr "Se suprimirà el fitxer de codi del sistema de fitxers."
6780
6675
 
6781
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:749
 
6676
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6782
6677
msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6783
6678
msgstr "No se suprimirà el fitxer de codi del sistema de fitxers."
6784
6679
 
6785
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
 
6680
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:750
6786
6681
msgid "Confirm remove"
6787
6682
msgstr "Confirmeu la supressió"
6788
6683
 
6789
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:800
 
6684
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:796
6790
6685
#, c-format
6791
6686
msgid ""
6792
6687
"Failed to remove '%s':\n"
6793
6688
"%s"
6794
6689
msgstr ""
6795
 
"No s'ha pogut suprimir «%s»:\n"
 
6690
"No es pot suprimir «%s»:\n"
6796
6691
"%s"
6797
6692
 
6798
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:866
 
6693
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:862
6799
6694
#, c-format
6800
6695
msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6801
6696
msgstr "No s'ha pogut obtindre la informació de l'URI de %s: %s"
6802
6697
 
6803
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
 
6698
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:898
6804
6699
msgid "_Project"
6805
6700
msgstr "_Projecte"
6806
6701
 
6807
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
 
6702
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
6808
6703
msgid "New _Folder…"
6809
6704
msgstr "_Carpeta nova…"
6810
6705
 
6811
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
6812
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
 
6706
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
 
6707
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6813
6708
msgid "Add a new folder to the project"
6814
6709
msgstr "Afig una carpeta nova al projecte"
6815
6710
 
6816
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
 
6711
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6817
6712
msgid "New _Target…"
6818
6713
msgstr "_Objectiu nou…"
6819
6714
 
6820
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
6821
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
 
6715
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
 
6716
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6822
6717
msgid "Add a new target to the project"
6823
6718
msgstr "Afig un objectiu nou al projecte"
6824
6719
 
6825
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
 
6720
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6826
6721
msgid "Add _Source File…"
6827
6722
msgstr "Afig un fitxer de _codi…"
6828
6723
 
6829
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
6830
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
6831
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
 
6724
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
 
6725
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
 
6726
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6832
6727
msgid "Add a source file to a target"
6833
6728
msgstr "Afig un fitxer de codi a un objectiu"
6834
6729
 
6835
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
 
6730
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6836
6731
msgid "Add _Library…"
6837
6732
msgstr "Afig una _biblioteca…"
6838
6733
 
6839
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
 
6734
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6840
6735
msgid "Add a module to a target"
6841
6736
msgstr "Afig un mòdul a un objectiu"
6842
6737
 
6843
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
6844
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
 
6738
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
 
6739
msgid "New _Library…"
 
6740
msgstr "_Biblioteca nova…"
 
6741
 
 
6742
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
 
6743
msgid "Add a new package to the project"
 
6744
msgstr "Afig un paquet nou al projecte"
 
6745
 
 
6746
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
 
6747
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6845
6748
msgid "_Properties"
6846
6749
msgstr "_Propietats"
6847
6750
 
6848
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
 
6751
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6849
6752
msgid "Close Pro_ject"
6850
6753
msgstr "Tanca el pro_jecte"
6851
6754
 
6852
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
 
6755
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6853
6756
msgid "Close project"
6854
6757
msgstr "Tanca el projecte"
6855
6758
 
6856
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
 
6759
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6857
6760
msgid "New _Folder"
6858
6761
msgstr "_Carpeta nova"
6859
6762
 
6860
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
 
6763
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6861
6764
msgid "New _Target"
6862
6765
msgstr "_Objectiu nou"
6863
6766
 
6864
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
 
6767
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6865
6768
msgid "Add _Source File"
6866
6769
msgstr "Afig un fitxer de _codi"
6867
6770
 
6868
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
 
6771
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6869
6772
msgid "Add _Library"
6870
6773
msgstr "Afig una _biblioteca"
6871
6774
 
6872
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
 
6775
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6873
6776
msgid "Add a library to a target"
6874
6777
msgstr "Afig una biblioteca a un objectiu"
6875
6778
 
6876
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
 
6779
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
 
6780
msgid "New _Library"
 
6781
msgstr "_Biblioteca nova"
 
6782
 
 
6783
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
 
6784
msgid "Add a new library to the project"
 
6785
msgstr "Afig una biblioteca nova al projecte"
 
6786
 
 
6787
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6877
6788
msgid "_Add to Project"
6878
6789
msgstr "_Afig al projecte"
6879
6790
 
6880
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
 
6791
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6881
6792
msgid "Properties of group/target/source"
6882
6793
msgstr "Propietats del grup/objecte/font"
6883
6794
 
6884
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
 
6795
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6885
6796
msgid "Re_move"
6886
6797
msgstr "Supri_meix"
6887
6798
 
6888
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
 
6799
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6889
6800
msgid "Remove from project"
6890
6801
msgstr "Suprimeix-lo del projecte"
6891
6802
 
6892
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
 
6803
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6893
6804
msgid "_Sort"
6894
6805
msgstr "_Ordena"
6895
6806
 
6896
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
 
6807
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:981
6897
6808
msgid "Sort shortcuts"
6898
6809
msgstr "Ordena les dreceres"
6899
6810
 
6900
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1310
 
6811
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1319
6901
6812
#, c-format
6902
6813
msgid ""
6903
6814
"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6906
6817
"No s'ha pogut analitzar el projecte (el projecte està obert però no hi haurà "
6907
6818
"cap visualització de projecte) %s: %s\n"
6908
6819
 
6909
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1320
 
6820
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1329
6910
6821
msgid "Update project view…"
6911
6822
msgstr "Actualitza la visualització del projecte…"
6912
6823
 
6913
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1325
6914
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1447
6915
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
 
6824
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1334
 
6825
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1456
 
6826
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1624
6916
6827
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6917
6828
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6918
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129
 
6829
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2135
6919
6830
msgid "Project"
6920
6831
msgstr "Projecte"
6921
6832
 
6922
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363
 
6833
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1372
6923
6834
#, c-format
6924
6835
msgid "Loading project: %s"
6925
6836
msgstr "S'està carregant el projecte: %s"
6926
6837
 
6927
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1527
 
6838
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
6928
6839
#, c-format
6929
6840
msgid "Error closing project: %s"
6930
6841
msgstr "S'ha produït un error en tancar el projecte: %s"
6931
6842
 
6932
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1594
 
6843
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1603
6933
6844
msgid "Project manager actions"
6934
6845
msgstr "Accions del gestor de projectes"
6935
6846
 
6936
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1602
 
6847
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1611
6937
6848
msgid "Project manager popup actions"
6938
6849
msgstr "Accions emergents del gestor de projectes"
6939
6850
 
6940
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2416
 
6851
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2441
6941
6852
msgid "Initializing Project…"
6942
6853
msgstr "S'està inicialitzant el projecte…"
6943
6854
 
6944
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2419
 
6855
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2444
6945
6856
msgid "Project Loaded"
6946
6857
msgstr "S'ha carregat el projecte"
6947
6858
 
7067
6978
msgstr "Seleccioneu un tipus de projecte"
7068
6979
 
7069
6980
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7070
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:192
 
6981
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:174
7071
6982
msgid "Error"
7072
6983
msgstr "Error"
7073
6984
 
7079
6990
msgid "Summary"
7080
6991
msgstr "Resum"
7081
6992
 
7082
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:184 ../plugins/project-wizard/druid.c:188
 
6993
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:166 ../plugins/project-wizard/druid.c:170
7083
6994
msgid "Warning"
7084
6995
msgstr "Avís"
7085
6996
 
7086
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:195
 
6997
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:177
7087
6998
msgid "Message"
7088
6999
msgstr "Missatge"
7089
7000
 
7090
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:276
 
7001
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:258
7091
7002
msgid "Confirm the following information:"
7092
7003
msgstr "Confirmeu la informació següent:"
7093
7004
 
7094
7005
#. The project type is translated too, it is something like
7095
7006
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7096
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:280
 
7007
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:262
7097
7008
#, c-format
7098
7009
msgid "Project Type: %s\n"
7099
7010
msgstr "Tipus de projecte: %s\n"
7100
7011
 
7101
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:471
 
7012
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:439
7102
7013
#, c-format
7103
7014
msgid "Unable to find any project template in %s"
7104
7015
msgstr "No es pot trobar cap plantilla de projecte a %s"
7105
7016
 
7106
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
 
7017
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
7107
7018
#, c-format
7108
7019
msgid ""
7109
7020
"\n"
7112
7023
"\n"
7113
7024
"El camp «%s» és obligatori. Introduïu-lo."
7114
7025
 
7115
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:719
 
7026
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:694
7116
7027
#, c-format
7117
7028
msgid ""
7118
7029
"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7123
7034
"següents «#$:%%+,.=@^_`~». A més tampoc pot tindre una barra precedent. "
7124
7035
"Corregiu-ho."
7125
7036
 
7126
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:724
 
7037
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:699
7127
7038
#, c-format
7128
7039
msgid ""
7129
7040
"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7134
7045
"següents «#$:%%+,.=@^_`~» o separadors de directori. A més tampoc pot tindre "
7135
7046
"una barra precedent. Corregiu-ho."
7136
7047
 
7137
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:729
 
7048
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
7138
7049
#, c-format
7139
7050
msgid ""
7140
7051
"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7143
7054
"El camp «%s» només pot contindre caràcters ASCII imprimibles. Per exemple, "
7144
7055
"no poden ser caràcters amb accents. Corregiu-ho."
7145
7056
 
7146
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:734
 
7057
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:709
7147
7058
#, c-format
7148
7059
msgid "Unknown error."
7149
7060
msgstr "Error desconegut."
7150
7061
 
7151
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:761
 
7062
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:736
7152
7063
#, c-format
7153
7064
msgid ""
7154
7065
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7157
7068
"Ja existeix el directori «%s». Pot fallar la creació del projecte si no es "
7158
7069
"poden escriure alguns fitxers. Voleu continuar?"
7159
7070
 
7160
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
 
7071
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:738
7161
7072
#, c-format
7162
7073
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7163
7074
msgstr "Ja existeix el fitxer «%s». Voleu sobreescriure'l?"
7164
7075
 
7165
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:796
 
7076
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7166
7077
msgid "Invalid entry"
7167
7078
msgstr "Entrada no vàlida"
7168
7079
 
7169
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:806
 
7080
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:781
7170
7081
msgid "Dubious entry"
7171
7082
msgstr "Entrada dubtosa"
7172
7083
 
7173
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:958
 
7084
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:950
7174
7085
#, c-format
7175
7086
msgid ""
7176
7087
"\n"
7179
7090
"\n"
7180
7091
"Programes que falten: %s."
7181
7092
 
7182
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:969
 
7093
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:961
7183
7094
#, c-format
7184
7095
msgid ""
7185
7096
"\n"
7188
7099
"\n"
7189
7100
"Paquets que falten: %s."
7190
7101
 
7191
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:978
 
7102
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:970
7192
7103
msgid ""
7193
7104
"Some important programs or development packages required to build this "
7194
7105
"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7198
7109
"necessiten per muntar este projecte. Assegureu-vos que estan instal·lats "
7199
7110
"adequadament abans de generar el projecte.\n"
7200
7111
 
7201
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:987
 
7112
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:979
7202
7113
msgid "Install missing packages"
7203
7114
msgstr "Instal·la els paquets que falten"
7204
7115
 
7205
7116
#. Translators: Application Manager is the program used to install
7206
7117
#. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7207
7118
#. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7208
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
 
7119
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:991
7209
7120
msgid ""
7210
7121
"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7211
7122
"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7221
7132
"basats en estos. Normalment estos finalitzen amb el sufix «-dev» o «-devel» "
7222
7133
"en el nom del paquet i es poden trobar en cercar en el Gestor d'aplicacions."
7223
7134
 
7224
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
 
7135
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
7225
7136
msgid "Missing components"
7226
7137
msgstr "Components que manquen"
7227
7138
 
7265
7176
msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7266
7177
msgstr "No es pot extraure la plantilla de projecte %s: %s"
7267
7178
 
7268
 
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:286
 
7179
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:276
7269
7180
msgid "New Project Assistant"
7270
7181
msgstr "Auxiliar de projecte nou"
7271
7182
 
7284
7195
msgstr "Seleccioneu un fitxer d'imatge"
7285
7196
 
7286
7197
#: ../plugins/project-wizard/property.c:457
7287
 
#: ../plugins/project-wizard/property.c:548 ../plugins/tools/editor.c:558
 
7198
#: ../plugins/project-wizard/property.c:547 ../plugins/tools/editor.c:558
7288
7199
#: ../plugins/tools/editor.c:705
7289
7200
msgid "Choose Icon"
7290
7201
msgstr "Trieu una icona"
7291
7202
 
7292
 
#: ../plugins/project-wizard/property.c:518
 
7203
#: ../plugins/project-wizard/property.c:517
7293
7204
msgid "Choose directory"
7294
7205
msgstr "Trieu un directori"
7295
7206
 
7296
 
#: ../plugins/project-wizard/property.c:522
 
7207
#: ../plugins/project-wizard/property.c:521
7297
7208
msgid "Choose file"
7298
7209
msgstr "Trieu un fitxer"
7299
7210
 
8120
8031
 
8121
8032
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:2
8122
8033
msgid "A generic wx Widgets project"
8123
 
msgstr "Un projecte genèric del WxWidgets"
 
8034
msgstr "Un projecte genèric del wxWidgets"
8124
8035
 
8125
8036
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:1
8126
8037
msgid "Xlib dock"
8146
8057
msgid "Allows loading Anjuta plugins written in Python"
8147
8058
msgstr "Permet carregar connectors de l'Anjuta escrita en Python"
8148
8059
 
8149
 
#: ../plugins/quick-open/anjuta-quick-open.ui.h:1
8150
 
msgid "Loading files..."
8151
 
msgstr "S'estan carregant els fitxers..."
8152
 
 
8153
 
#: ../plugins/quick-open/plugin.c:221
8154
 
msgid "Quick open"
8155
 
msgstr "Obertura ràpida"
8156
 
 
8157
 
#: ../plugins/quick-open/plugin.c:223
8158
 
msgid "Quickly open a file in the current project."
8159
 
msgstr "Obri ràpidament un fitxer en el projecte actual."
8160
 
 
8161
 
#: ../plugins/quick-open/plugin.c:243
8162
 
msgid "Quick open operations"
8163
 
msgstr "Operacions d'obertura ràpida"
8164
 
 
8165
 
#: ../plugins/quick-open/quick-open-dialog.c:775
8166
 
msgid "Quick Open"
8167
 
msgstr "Obertura ràpida"
8168
 
 
8169
8060
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
8170
8061
msgid "Run Program"
8171
8062
msgstr "Executa el programa"
8200
8091
msgid "Program directory '%s' is not local"
8201
8092
msgstr "El directori del programa «%s» no és local"
8202
8093
 
8203
 
#: ../plugins/run-program/parameters.c:180
 
8094
#: ../plugins/run-program/parameters.c:302
8204
8095
msgid "Load Target to run"
8205
8096
msgstr "Carrega l'objectiu a executar"
8206
8097
 
8243
8134
msgstr "Executa les operacions"
8244
8135
 
8245
8136
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:1
8246
 
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:942
8247
 
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:979
 
8137
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
 
8138
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
8248
8139
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
8249
8140
msgid "Code Snippets"
8250
8141
msgstr "Fragments de codi"
8254
8145
msgstr "Permet la inserció de fragments a l'editor."
8255
8146
 
8256
8147
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
8257
 
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:307
 
8148
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
8258
8149
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:214
8259
8150
msgid "Snippets"
8260
8151
msgstr "Fragments"
8301
8192
msgid "Export snippets from the database"
8302
8193
msgstr "Exporta fragments de la base de dades"
8303
8194
 
8304
 
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:332
 
8195
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
8305
8196
msgid "Snippets Manager actions"
8306
8197
msgstr "Accions del gestor de fragments"
8307
8198
 
8308
 
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:779
 
8199
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
8309
8200
msgid "Command?"
8310
8201
msgstr "Orde?"
8311
8202
 
8312
 
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:795
 
8203
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
8313
8204
msgid "Variable text"
8314
8205
msgstr "Text variable"
8315
8206
 
8316
 
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:813
 
8207
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
8317
8208
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
8318
8209
msgid "Instant value"
8319
8210
msgstr "Valor instantani"
8352
8243
 
8353
8244
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8354
8245
msgid "Default value"
8355
 
msgstr "Valor per defecte"
 
8246
msgstr "Valor predeterminat"
8356
8247
 
8357
8248
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:48
8358
8249
msgid "<b>Error:</b> You must choose at least one language for the snippet!"
8470
8361
 
8471
8362
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:3
8472
8363
msgid "Save in folder:"
8473
 
msgstr "Guarda a la carpeta:"
 
8364
msgstr "Alça a la carpeta:"
8474
8365
 
8475
8366
# source\euro\euro.src string MESSAGES+2
8476
8367
# Projecte_Open_Office_1.1 [wizards.po]
8539
8430
msgstr "Posició del marge dret en caràcters"
8540
8431
 
8541
8432
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8542
 
#: ../src/anjuta-window.c:687 ../src/anjuta-window.c:692
 
8433
#: ../src/anjuta-app.c:634 ../src/anjuta-app.c:639
8543
8434
msgid "View"
8544
8435
msgstr "Visualitza"
8545
8436
 
8563
8454
msgid "Font"
8564
8455
msgstr "Tipus de lletra"
8565
8456
 
8566
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:110
 
8457
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:112
8567
8458
msgid "_Line Number Margin"
8568
8459
msgstr "Marge del número de _línia"
8569
8460
 
8570
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:111
 
8461
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
8571
8462
msgid "Show/Hide line numbers"
8572
8463
msgstr "Mostra/oculta el número de línia"
8573
8464
 
8574
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:113
 
8465
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:115
8575
8466
msgid "_Marker Margin"
8576
8467
msgstr "Marge dels _marcadors"
8577
8468
 
8578
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:114
 
8469
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
8579
8470
msgid "Show/Hide marker margin"
8580
8471
msgstr "Mostra/oculta el marge dels marcadors"
8581
8472
 
8582
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:116
 
8473
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:118
8583
8474
msgid "_White Space"
8584
8475
msgstr "Espais en _blanc"
8585
8476
 
8586
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:117
 
8477
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
8587
8478
msgid "Show/Hide white spaces"
8588
8479
msgstr "Mostra/oculta els espais en blanc"
8589
8480
 
8590
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:119
 
8481
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:121
8591
8482
msgid "_Line End Characters"
8592
8483
msgstr "Caràcters final de _línia"
8593
8484
 
8594
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:120
 
8485
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
8595
8486
msgid "Show/Hide line end characters"
8596
8487
msgstr "Mostra/oculta els caràcters de final de línia"
8597
8488
 
8598
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:122
 
8489
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:124
8599
8490
msgid "Line _Wrapping"
8600
8491
msgstr "Ajust de _línia"
8601
8492
 
8602
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:123
 
8493
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:125
8603
8494
msgid "Enable/disable line wrapping"
8604
8495
msgstr "Habilita/inhabilita l'ajust de línia al final"
8605
8496
 
8606
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:170
 
8497
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:174
8607
8498
msgid "Editor view settings"
8608
8499
msgstr "Configuració de la visualització de l'editor"
8609
8500
 
8610
 
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:362 ../plugins/sourceview/plugin.c:406
 
8501
#: ../plugins/sourceview/plugin.c:364 ../plugins/sourceview/plugin.c:405
8611
8502
msgid "GtkSourceView Editor"
8612
8503
msgstr "Editor GtkSourceView"
8613
8504
 
8614
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:601
 
8505
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:565
8615
8506
#, c-format
8616
8507
msgid ""
8617
8508
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8621
8512
"memòria intermèdia.\n"
8622
8513
"Voleu tornar-lo a carregar?"
8623
8514
 
8624
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
 
8515
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:597
8625
8516
#, c-format
8626
8517
msgid ""
8627
8518
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8631
8522
"Voleu tancar-lo?"
8632
8523
 
8633
8524
#. Could not open <filename>: <error message>
8634
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:666
 
8525
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:630
8635
8526
#, c-format
8636
8527
msgid "Could not open %s: %s"
8637
8528
msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
8638
8529
 
8639
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:717
 
8530
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:684
8640
8531
#, c-format
8641
8532
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8642
8533
msgstr "El fitxer «%s» només és de lectura. El voleu editar igualment?"
8643
8534
 
8644
8535
#. Could not open <filename>: <error message>
8645
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:776
 
8536
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:746
8646
8537
#, c-format
8647
8538
msgid "Could not save %s: %s"
8648
 
msgstr "No s'ha pogut guardar %s: %s"
 
8539
msgstr "No s'ha pogut alçar %s: %s"
8649
8540
 
8650
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:308
 
8541
#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
8651
8542
#, c-format
8652
8543
msgid "Could not save file because filename not yet specified"
8653
8544
msgstr ""
8654
 
"No s'ha pogut guardar el fitxer perquè encara no se n'ha especificat el nom"
 
8545
"No s'ha pogut alçar el fitxer perquè encara no se n'ha especificat el nom"
8655
8546
 
8656
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:556
 
8547
#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:499
8657
8548
#, c-format
8658
8549
msgid "New file %d"
8659
8550
msgstr "Fitxer nou %d"
8664
8555
 
8665
8556
#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
8666
8557
msgid "The default editor based on GtkSourceView"
8667
 
msgstr "L'editor per defecte basat en el GtkSourceView"
 
8558
msgstr "L'editor predeterminat basat en el GtkSourceView"
8668
8559
 
8669
8560
#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
8670
8561
msgid "Preparing pages for printing"
8698
8589
msgid "Welcome page with most common actions."
8699
8590
msgstr "Pàgina de benvinguda amb les accions més comunes."
8700
8591
 
8701
 
#: ../plugins/starter/plugin.c:285
 
8592
#: ../plugins/starter/plugin.c:286
8702
8593
msgid "Start"
8703
8594
msgstr "Inici"
8704
8595
 
8778
8669
 
8779
8670
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
8780
8671
msgid "Save open files before diffing"
8781
 
msgstr "Guarda els fitxers oberts abans de diferenciar"
 
8672
msgstr "Alça els fitxers oberts abans de diferenciar"
8782
8673
 
8783
8674
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8784
8675
msgid "Repository authorization"
9295
9186
 
9296
9187
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
9297
9188
msgid "Automatically update symbols without saving file"
9298
 
msgstr "Actualitza automàticament els símbols sense guardar el fitxer"
 
9189
msgstr "Actualitza automàticament els símbols sense alçar el fitxer"
9299
9190
 
9300
9191
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:4
9301
9192
msgid ""
9302
9193
"Automatically update the file's symbols without saving. The update occurs "
9303
9194
"after 10 seconds without keypresses by the user."
9304
9195
msgstr ""
9305
 
"Actualitza automàticament els símbols dels fitxers sense guardar-los. "
 
9196
"Actualitza automàticament els símbols dels fitxers sense alçar-los. "
9306
9197
"L'actualització succeeix després de 10 segons si l'usuari no prem cap tecla."
9307
9198
 
9308
9199
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:331
9355
9246
msgstr[0] "%d fitxer analitzat de %d"
9356
9247
msgstr[1] "%d fitxers analitzats de %d"
9357
9248
 
9358
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1734
 
9249
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1740
9359
9250
msgid "Populating symbol database…"
9360
9251
msgstr "S'està creant la base de dades de símbols…"
9361
9252
 
9362
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2114 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2199
 
9253
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2120 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2205
9363
9254
msgid "Symbols"
9364
9255
msgstr "Símbols"
9365
9256
 
9366
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2134 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
9367
 
msgid "Search"
9368
 
msgstr "Cerca"
9369
 
 
9370
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2208
 
9257
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2214
9371
9258
msgid "SymbolDb popup actions"
9372
9259
msgstr "Accions emergents de la base de dades de símbols"
9373
9260
 
9374
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
 
9261
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2222
9375
9262
msgid "SymbolDb menu actions"
9376
9263
msgstr "Accions del menú de la base de dades de símbols"
9377
9264
 
9378
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2534 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2552
 
9265
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2535 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2553
9379
9266
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9380
9267
msgid "Symbol Database"
9381
9268
msgstr "Base de dades de símbols"
9384
9271
msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta."
9385
9272
msgstr "Base de dades de símbols per a l'Anjuta."
9386
9273
 
9387
 
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:798
 
9274
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:808
9388
9275
msgid "Resuming glb scan."
9389
9276
msgstr "S'està reprenent l'escaneig glb."
9390
9277
 
9393
9280
msgstr "Símbol"
9394
9281
 
9395
9282
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9396
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:733 ../plugins/terminal/terminal.c:918
9397
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:971
 
9283
#: ../plugins/terminal/terminal.c:750 ../plugins/terminal/terminal.c:944
 
9284
#: ../plugins/terminal/terminal.c:995
9398
9285
msgid "Terminal"
9399
9286
msgstr "Terminal"
9400
9287
 
9414
9301
msgid "Terminal options"
9415
9302
msgstr "Opcions del terminal"
9416
9303
 
9417
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:564
 
9304
#: ../plugins/terminal/terminal.c:578
9418
9305
msgid "Ctrl-C"
9419
9306
msgstr "Ctrl-C"
9420
9307
 
9421
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:572
 
9308
#: ../plugins/terminal/terminal.c:586
9422
9309
msgid "Ctrl-X"
9423
9310
msgstr "Ctrl-X"
9424
9311
 
9425
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:580
 
9312
#: ../plugins/terminal/terminal.c:594
9426
9313
msgid "Ctrl-Z"
9427
9314
msgstr "Ctrl-Z"
9428
9315
 
9429
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:715
 
9316
#: ../plugins/terminal/terminal.c:732
9430
9317
msgid "terminal operations"
9431
9318
msgstr "operacions del terminal"
9432
9319
 
9433
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:850
 
9320
#: ../plugins/terminal/terminal.c:877
9434
9321
#, c-format
9435
9322
msgid "Unable to execute command"
9436
9323
msgstr "No es pot executar l'orde"
9451
9338
 
9452
9339
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
9453
9340
msgid "Save all files"
9454
 
msgstr "Guarda tots els fitxers"
 
9341
msgstr "Alça tots els fitxers"
9455
9342
 
9456
9343
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:9
9457
9344
msgid "_Variable…"
9500
9387
msgid "Variable list"
9501
9388
msgstr "Llista de variables"
9502
9389
 
9503
 
#: ../plugins/tools/dialog.c:178
 
9390
#: ../plugins/tools/dialog.c:177
9504
9391
#, c-format
9505
9392
msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
9506
9393
msgstr "Segur que voleu suprimir l'eina «%s»?"
9507
9394
 
9508
 
#: ../plugins/tools/dialog.c:344
 
9395
#: ../plugins/tools/dialog.c:343
9509
9396
msgid "Tool"
9510
9397
msgstr "Eina"
9511
9398
 
9537
9424
msgid "A tool with the same name already exists!"
9538
9425
msgstr "Ja existeix una eina amb este nom"
9539
9426
 
9540
 
#: ../plugins/tools/editor.c:827
 
9427
#: ../plugins/tools/editor.c:826
9541
9428
msgid ""
9542
9429
"The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to "
9543
9430
"keep it anyway?"
9545
9432
"Un altre component de l'Anjuta està fent servir esta drecera. Voleu "
9546
9433
"conservar-la igualment?"
9547
9434
 
9548
 
#: ../plugins/tools/editor.c:911
 
9435
#: ../plugins/tools/editor.c:910
9549
9436
msgid "Unable to edit script"
9550
9437
msgstr "No es pot editar l'script"
9551
9438
 
9552
 
#: ../plugins/tools/editor.c:1047
 
9439
#: ../plugins/tools/editor.c:1046
9553
9440
msgid "New accelerator…"
9554
9441
msgstr "Accelerador nou…"
9555
9442
 
9815
9702
#: ../src/anjuta-actions.h:41
9816
9703
msgid "Reset the widgets docking layout to default"
9817
9704
msgstr ""
9818
 
"Torna als valors per defecte la disposició acoblable dels ginys d'interfície"
 
9705
"Torna als valors predeterminats la disposició acoblable dels ginys "
 
9706
"d'interfície"
9819
9707
 
9820
9708
#: ../src/anjuta-actions.h:47
9821
9709
msgid "_Full Screen"
9905
9793
msgid "About third-party Anjuta plugins"
9906
9794
msgstr "Quant als connectors externs de l'Anjuta"
9907
9795
 
9908
 
#: ../src/anjuta-application.c:285
 
9796
#: ../src/anjuta-app.c:630
 
9797
msgid "Edit"
 
9798
msgstr "Edita"
 
9799
 
 
9800
#: ../src/anjuta-app.c:643
 
9801
msgid "Help"
 
9802
msgstr "Ajuda"
 
9803
 
 
9804
#: ../src/anjuta-app.c:935
 
9805
msgid "Installed plugins"
 
9806
msgstr "Connectors instal·lats"
 
9807
 
 
9808
#: ../src/anjuta-app.c:939
 
9809
msgid "Shortcuts"
 
9810
msgstr "Dreceres"
 
9811
 
 
9812
#: ../src/anjuta-app.c:1011
 
9813
#, c-format
 
9814
msgid "Value doesn't exist"
 
9815
msgstr "No existeix el valor"
 
9816
 
 
9817
#: ../src/anjuta.c:443
 
9818
msgid "Loaded Session…"
 
9819
msgstr "S'ha carregat la sessió…"
 
9820
 
 
9821
#: ../src/main.c:67
9909
9822
msgid "Specify the size and location of the main window"
9910
9823
msgstr "Especifiqueu la mida i la ubicació de la finestra principal"
9911
9824
 
9912
9825
#. This is the format you can specify the size andposition
9913
9826
#. * of the window on command line
9914
 
#: ../src/anjuta-application.c:288
 
9827
#: ../src/main.c:70
9915
9828
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9916
9829
msgstr "AMPLADAxALÇADA+DESPLAÇAMENTX+DESPLAÇAMENTY"
9917
9830
 
9918
 
#: ../src/anjuta-application.c:293
 
9831
#: ../src/main.c:75
9919
9832
msgid "Do not show the splash screen"
9920
9833
msgstr "No mostres la pantalla d'inici"
9921
9834
 
9922
 
#: ../src/anjuta-application.c:299
 
9835
#: ../src/main.c:81
9923
9836
msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9924
9837
msgstr ""
9925
9838
"Inicia una instància nova en comptes d'obrir el fitxer en una d'existent"
9926
9839
 
9927
 
#: ../src/anjuta-application.c:305
 
9840
#: ../src/main.c:87
9928
9841
msgid "Do not open last session on startup"
9929
9842
msgstr "No s'obrirà l'última sessió en iniciar"
9930
9843
 
9931
 
#: ../src/anjuta-application.c:311
 
9844
#: ../src/main.c:93
9932
9845
msgid "Do not open last project and files on startup"
9933
9846
msgstr "No s'obrirà l'últim projecte i fitxers en iniciar"
9934
9847
 
9935
 
#: ../src/anjuta-application.c:317
 
9848
#: ../src/main.c:99
9936
9849
msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9937
9850
msgstr ""
9938
9851
"Ix de l'Anjuta i allibera'n adequadament tots els recursos (per depurar)"
9939
9852
 
9940
 
#: ../src/anjuta-application.c:323
9941
 
msgid "Display program version"
9942
 
msgstr "Mostra la versió del programa"
9943
 
 
9944
 
#: ../src/anjuta-application.c:341
 
9853
#: ../src/main.c:138
9945
9854
msgid "- Integrated Development Environment"
9946
9855
msgstr "- Entorn integrat de desenvolupament"
9947
9856
 
9948
 
#: ../src/anjuta-application.c:656
9949
 
msgid "Loaded Session…"
9950
 
msgstr "S'ha carregat la sessió…"
9951
 
 
9952
 
#: ../src/anjuta-window.c:683
9953
 
msgid "Edit"
9954
 
msgstr "Edita"
9955
 
 
9956
 
#: ../src/anjuta-window.c:696
9957
 
msgid "Help"
9958
 
msgstr "Ajuda"
9959
 
 
9960
 
#: ../src/anjuta-window.c:992
9961
 
msgid "Installed plugins"
9962
 
msgstr "Connectors instal·lats"
9963
 
 
9964
 
#: ../src/anjuta-window.c:996
9965
 
msgid "Shortcuts"
9966
 
msgstr "Dreceres"
9967
 
 
9968
 
#: ../src/anjuta-window.c:1068
9969
 
#, c-format
9970
 
msgid "Value doesn't exist"
9971
 
msgstr "No existeix el valor"
9972
 
 
9973
9857
#: ../src/org.gnome.anjuta.gschema.xml.in.h:1
9974
9858
msgid "Use tabulation for indentation"
9975
9859
msgstr "Utilitza tabulacions per sagnar"
10040
9924
msgid "Text only"
10041
9925
msgstr "Només text"
10042
9926
 
10043
 
#~ msgid "Select a build directory"
10044
 
#~ msgstr "Selecciona un directori de muntatge"
10045
 
 
10046
 
#~ msgid "Unable to execute: %s."
10047
 
#~ msgstr "No es pot executar: %s."
10048
 
 
10049
 
#~ msgid "Contents"
10050
 
#~ msgstr "Contingut"
10051
 
 
10052
 
#~ msgid "Do not show tabs"
10053
 
#~ msgstr "No mostris les pestanyes"
10054
 
 
10055
 
#~ msgid "Editor tabs"
10056
 
#~ msgstr "Pestanyes de l'editor"
10057
 
 
10058
 
#~ msgid "Base URI"
10059
 
#~ msgstr "URI base"
10060
 
 
10061
 
#~ msgid "Refreshing symbol tree…"
10062
 
#~ msgstr "S'està actualitzant l'arbre de símbols…"
10063
 
 
10064
 
#~ msgid "Failed to refresh project: %s"
10065
 
#~ msgstr "No es pot actualitzar el projecte: %s"
10066
 
 
10067
 
#~ msgid "New _Library…"
10068
 
#~ msgstr "_Biblioteca nova…"
10069
 
 
10070
 
#~ msgid "Add a new package to the project"
10071
 
#~ msgstr "Afegeix un paquet nou al projecte"
10072
 
 
10073
 
#~ msgid "New _Library"
10074
 
#~ msgstr "_Biblioteca nova"
10075
 
 
10076
 
#~ msgid "Add a new library to the project"
10077
 
#~ msgstr "Afegeix una biblioteca nova al projecte"
10078
 
 
10079
9927
#~ msgid "Failed to write autogen definition file"
10080
9928
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer de definició autogen"
10081
9929
 
10270
10118
#~ msgstr "Escala"
10271
10119
 
10272
10120
#~ msgid "Size of font, relative to default size"
10273
 
#~ msgstr "Mida del tipus de lletra, relatiu a la mida per defecte"
 
10121
#~ msgstr "Mida del tipus de lletra, relatiu a la mida predeterminada"
10274
10122
 
10275
10123
#~ msgid "Color"
10276
10124
#~ msgstr "Color"
10423
10271
#~ "their default settings?"
10424
10272
#~ msgstr ""
10425
10273
#~ "Voleu retornar les preferències\n"
10426
 
#~ "als valors per defecte?"
 
10274
#~ "als valors predeterminats?"
10427
10275
 
10428
10276
#~ msgid "Help display"
10429
10277
#~ msgstr "Mostreu l'ajuda"
11119
10967
#~ msgstr "Opcions d'exportació a HTML:"
11120
10968
 
11121
10969
#~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
11122
 
#~ msgstr "Full d'estil incrustat per defecte (CSS)"
 
10970
#~ msgstr "Full d'estil incrustat predeterminat (CSS)"
11123
10971
 
11124
10972
#~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
11125
10973
#~ msgstr "Full d'estil personalitzat (CSS)"
11139
10987
#~ msgid "No permission to read the file."
11140
10988
#~ msgstr "No teniu permís per llegir el fitxer."
11141
10989
 
 
10990
#~ msgid "Failed to read file"
 
10991
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"
 
10992
 
11142
10993
#~ msgid "Failed to parse XML structure"
11143
10994
#~ msgstr "No s'ha pogut analitzar l'estructura XML"
11144
10995
 
11585
11436
#~ "e.g. Glib and GTK+ if you create a GTK+ project (may require more CPU "
11586
11437
#~ "work)"
11587
11438
#~ msgstr ""
11588
 
#~ "Aquesta opció habilita els paquets per defecte que calen al projecte que "
11589
 
#~ "heu obert, per exemple la GLib i la GTK+ si creeu un projecte GTK+ (pot "
11590
 
#~ "caldre més treball de la CPU)"
 
11439
#~ "Aquesta opció habilita els paquets predeterminats que calen al projecte "
 
11440
#~ "que heu obert, per exemple la GLib i la GTK+ si creeu un projecte GTK+ "
 
11441
#~ "(pot caldre més treball de la CPU)"
11591
11442
 
11592
11443
#~ msgid "Default project directory:"
11593
 
#~ msgstr "Directori per defecte del projecte:"
 
11444
#~ msgstr "Directori predeterminat del projecte:"
11594
11445
 
11595
11446
#~ msgid "Developer email address:"
11596
11447
#~ msgstr "Correu electrònic del desenvolupador:"
11599
11450
#~ msgstr "Nom del desenvolupador:"
11600
11451
 
11601
11452
#~ msgid "Project Defaults"
11602
 
#~ msgstr "Per defecte del projecte"
 
11453
#~ msgstr "Predeterminats del projecte"
11603
11454
 
11604
11455
#~ msgid "Gdb"
11605
11456
#~ msgstr "Gdb"
11771
11622
#~ msgstr "Giny de nivell superior"
11772
11623
 
11773
11624
#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
11774
 
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar un nom de senyal per defecte"
 
11625
#~ msgstr "No s'ha pogut trobar un nom de senyal predeterminat"
11775
11626
 
11776
11627
#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
11777
11628
#~ msgstr "El projecte %s no té ginys obsolets o desajustos entre versions."
11800
11651
#~ msgid "Versioning…"
11801
11652
#~ msgstr "Versionament…"
11802
11653
 
 
11654
#~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
 
11655
#~ msgstr ""
 
11656
#~ "Commuta entre les versions de les biblioteques i comprova les "
 
11657
#~ "obsolescències"
 
11658
 
11803
11659
#~ msgid "Set as default resource target"
11804
 
#~ msgstr "Estableix com a objectiu de recursos per defecte"
 
11660
#~ msgstr "Estableix com a objectiu de recursos predeterminat"
11805
11661
 
11806
11662
#~ msgid "Current default target"
11807
 
#~ msgstr "Objectiu actual per defecte"
 
11663
#~ msgstr "Objectiu actual predeterminat"
11808
11664
 
11809
11665
#~ msgid "Save the current file"
11810
11666
#~ msgstr "Desa el fitxer actual"
11824
11680
#~ msgid "Delete the selection"
11825
11681
#~ msgstr "Suprimeix la selecció"
11826
11682
 
 
11683
#~ msgid "Glade designer operations"
 
11684
#~ msgstr "Operacions del dissenyador Glade"
 
11685
 
11827
11686
#~ msgid "Go back in undo history"
11828
11687
#~ msgstr "Vés enrere a l'historial de desfer"
11829
11688
 
11939
11798
#~ msgstr "Compleció automàtica (només C/C++/Java)"
11940
11799
 
11941
11800
#~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
11942
 
#~ msgstr "Insereix les macros per defecte a l'editor"
 
11801
#~ msgstr "Insereix les macros predefinides a l'editor"
11943
11802
 
11944
11803
#~ msgid "Macro Plugin"
11945
11804
#~ msgstr "Connector de macros"
12620
12479
#~ msgstr "Suprimeix els espais al final de línia en desar el fitxer"
12621
12480
 
12622
12481
#~ msgid "Use default"
12623
 
#~ msgstr "Fes servir els per defecte"
 
12482
#~ msgstr "Fes servir els predeterminats"
12624
12483
 
12625
12484
#~ msgid "View EOL chars"
12626
12485
#~ msgstr "Visualitza els caràcters de final de línia"
12701
12560
#~ "codificació utilitzada. Comproveu que la codificació es troba entre les "
12702
12561
#~ "codificacions disponibles. En cas contrari, afegiu-la a les preferències."
12703
12562
 
 
12563
#~ msgid "Loading file..."
 
12564
#~ msgstr "S'està carregant el fitxer..."
 
12565
 
12704
12566
#~ msgid ""
12705
12567
#~ "Could not load file: %s\n"
12706
12568
#~ "\n"
12725
12587
#~ "This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
12726
12588
#~ "Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
12727
12589
#~ msgstr ""
12728
 
#~ "No es poden carregar les opcions globals per defecte ni els fitxers de "
12729
 
#~ "configuració:\n"
 
12590
#~ "No es poden carregar les opcions globals predeterminades ni els fitxers "
 
12591
#~ "de configuració:\n"
12730
12592
#~ "%s.\n"
12731
12593
#~ "Es poden produir comportaments incorrectes o inestabilitats.\n"
12732
 
#~ "L'Anjuta farà servir les opcions per defecte (més limitades)"
 
12594
#~ "L'Anjuta farà servir les opcions predeterminades (més limitades)"
12733
12595
 
12734
12596
#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
12735
12597
#~ msgstr "<b>Opcions de l'Scratchbox</b>\n"
12762
12624
#~ "Default\n"
12763
12625
#~ "\n"
12764
12626
#~ msgstr ""
12765
 
#~ "Per defecte\n"
 
12627
#~ "Predeterminat\n"
12766
12628
#~ "\n"
12767
12629
 
12768
12630
#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
12882
12744
#~ "Introduïu un valor en la forma «<enter>,<enter>,<enter>»."
12883
12745
 
12884
12746
#~ msgid "Override default settings"
12885
 
#~ msgstr "Ignora els paràmetres per defecte"
 
12747
#~ msgstr "Ignora els paràmetres predeterminats"
12886
12748
 
12887
12749
#~ msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
12888
12750
#~ msgstr "Enter <mida>,<assoc>,<mida_línia>:"
13021
12883
#~ "Icons only\n"
13022
12884
#~ "Text only"
13023
12885
#~ msgstr ""
13024
 
#~ "Per defecte\n"
 
12886
#~ "Predeterminat\n"
13025
12887
#~ "Text sota les icones\n"
13026
12888
#~ "Text al costat de les icones\n"
13027
12889
#~ "Només icones\n"
13312
13174
#~ msgstr "Seleccioneu el fitxer executable del ctags"
13313
13175
 
13314
13176
#~ msgid "Stock Encodings"
13315
 
#~ msgstr "Codificacions per defecte"
 
13177
#~ msgstr "Codificacions predeterminades"
13316
13178
 
13317
13179
#~ msgid "Supported Encodings"
13318
13180
#~ msgstr "Codificacions disponibles"
13397
13259
#~ "El fitxer %s ha sigut modificat per una altra aplicació. Encara voleu "
13398
13260
#~ "desar-lo?"
13399
13261
 
 
13262
#~ msgid "Background:"
 
13263
#~ msgstr "Color de fons:"
 
13264
 
13400
13265
#~ msgid "Enable VFS file monitoring"
13401
13266
#~ msgstr "Habilita el seguiment del sistema de fitxers"
13402
13267
 
13851
13716
#~ "parameters by default)."
13852
13717
#~ msgstr ""
13853
13718
#~ "Crea un estil nou amb el nom definit a l'entrada «Estil nou» (paràmetres "
13854
 
#~ "«-gnu» per defecte)."
 
13719
#~ "«-gnu» predeterminats)."
13855
13720
 
13856
13721
#~ msgid "Cuddle Else"
13857
13722
#~ msgstr "Abraça els «else»"
13879
13744
 
13880
13745
#~ msgid ""
13881
13746
#~ "Foece a space between an 'if' and the following parenthesis (default)."
13882
 
#~ msgstr "Força un espai entre els «if» i el parèntesi següent (per defecte)."
 
13747
#~ msgstr ""
 
13748
#~ "Força un espai entre els «if» i el parèntesi següent (predeterminat)."
13883
13749
 
13884
13750
#~ msgid "Force a blank line after every block of declarations."
13885
13751
#~ msgstr "Força una línia en blanc després de cada bloc de declaracions."
13892
13758
 
13893
13759
#~ msgid ""
13894
13760
#~ "Force a space between a 'for' and the following parenthesis (default)."
13895
 
#~ msgstr "Força un espai entre un «for» i el parèntesi següent (per defecte)."
 
13761
#~ msgstr ""
 
13762
#~ "Força un espai entre un «for» i el parèntesi següent (predeterminat)."
13896
13763
 
13897
13764
#~ msgid ""
13898
13765
#~ "Force a space between a 'while' and the following parenthesis (default)."
13899
13766
#~ msgstr ""
13900
 
#~ "Força un espai entre els «while» i el parèntesi següent (per defecte)."
 
13767
#~ "Força un espai entre els «while» i el parèntesi següent (predeterminat)."
13901
13768
 
13902
13769
#~ msgid "Format comments which begin after the first column."
13903
13770
#~ msgstr "Formata els comentaris que comencen després de la primera columna."
14791
14658
#~ "No sembla un projecte de l'Anjuta vàlid."
14792
14659
 
14793
14660
#~ msgid "Loaded default profile..."
14794
 
#~ msgstr "S'ha carregat el perfil per defecte..."
 
14661
#~ msgstr "S'ha carregat el perfil predeterminat..."
14795
14662
 
14796
14663
#~ msgid "Loading project. Please wait ..."
14797
14664
#~ msgstr "S'està carregant el projecte. Espereu..."
14798
14665
 
14799
14666
#~ msgid "Anjuta default profile"
14800
 
#~ msgstr "Perfil per defecte de l'Anjuta"
 
14667
#~ msgstr "Perfil predeterminat de l'Anjuta"
14801
14668
 
14802
14669
#~ msgid "_Execute program"
14803
14670
#~ msgstr "_Executa el programa"
14842
14709
#~ "Enter the name of the class your new class will inherit from. Default is "
14843
14710
#~ "GObject."
14844
14711
#~ msgstr ""
14845
 
#~ "Introduïu el nom de la classe pare de la nova classe. La per defecte és "
14846
 
#~ "GObject."
 
14712
#~ "Introduïu el nom de la classe pare de la nova classe. La predeterminada "
 
14713
#~ "és GObject."
14847
14714
 
14848
14715
# source\ui\utlui\initui.src string RID_SW_SHELLRES STR_POSTIT_PAGE
14849
14716
# source\ui\utlui\initui.src string RID_SW_SHELLRES STR_POSTIT_LINE