~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/anjuta/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pt_BR.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andreas Henriksson, Jackson Doak
  • Date: 2014-07-12 15:17:39 UTC
  • mfrom: (1.4.14)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140712151739-p9xy0ntlgbpm2nxq
Tags: 2:3.12.0-1
* Team upload.

[ Jackson Doak ]
* New upstream release
* Drop 03_valac_0.22.patch, fixed upstream\
* debian/control:
  - Bump b-dep version on libgtk-3-dev (>= 3.6.0), libglib2.0-dev (>= 2.34.0)
  - Bump stardards-version to 3.9.5. No changes.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Brazilian Portuguese translation of Anjuta.
2
 
# Copyright (C) 2001-2005, 2007-2009, 2013 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
4
4
# Marcelo Elias Del Valle <marceloelias@iname.com>, 2002.
5
5
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003.
15
15
# Rodolfo RG <rodolforg@gmail.com>, 2011.
16
16
# Djavan Fagundes <djavan@comum.org>, 2011.
17
17
# Jonh Wendell <jwendell@gnome.org>, 2008, 2010, 2012.
18
 
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012.
 
18
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2012, 2013, 2014.
19
19
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com, 2013.
20
20
#
21
21
msgid ""
23
23
"Project-Id-Version: Anjuta\n"
24
24
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
25
25
"product=anjuta&keywords=I18N+L10N&component=core application\n"
26
 
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 22:18+0000\n"
27
 
"PO-Revision-Date: 2013-02-28 10:12-0300\n"
28
 
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
 
26
"POT-Creation-Date: 2014-03-10 15:43+0000\n"
 
27
"PO-Revision-Date: 2014-03-10 14:07-0300\n"
 
28
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
29
29
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
30
30
"Language: pt_BR\n"
31
31
"MIME-Version: 1.0\n"
34
34
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
35
35
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
36
36
 
37
 
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:50
 
37
#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:1
 
38
msgid ""
 
39
"Anjuta DevStudio is a versatile software development studio featuring a "
 
40
"number of advanced programming facilities including project management, "
 
41
"application wizard, interactive debugger, source editor, version control, "
 
42
"GUI designer, profiler and many more tools. It focuses on providing simple "
 
43
"and usable user interface, yet powerful for efficient development."
 
44
msgstr ""
 
45
"Anjunta DevStudio é um estúdio de desenvolvimento de softwares versátil que "
 
46
"possui uma gama de recursos avançados de programação, incluindo "
 
47
"gerenciamento de projeto, assistente de aplicativo, depurador interativo, "
 
48
"editor de fonte, controle de versão, criador de interface gráfica, "
 
49
"perfilador e muitas outras ferramentas. Seu foco está em fornecer uma "
 
50
"interface gráfica simples e usável, e mesmo assim poderosa para um "
 
51
"desenvolvimento eficiente."
 
52
 
 
53
#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:2
 
54
msgid ""
 
55
"Anjuta is very extensible with plugins. Almost all features in Anjuta are "
 
56
"implemented using plugins which can be dynamically enabled or disabled. You "
 
57
"can choose which plugins should be active for your project. Like the user "
 
58
"interface layout, the set of active plugins is also persistent for each "
 
59
"project making it easy to work on projects with various levels of "
 
60
"complexity. Using plugins, you can extend Anjuta with your own features."
 
61
msgstr ""
 
62
"Anjunta é muito expansível com plug-ins. Quase todos os recurso no Anjunta "
 
63
"são implementados usando plug-ins que podem ser dinamicamente habilitados ou "
 
64
"desabilitados. Você pode escolher quais plug-ins deveriam estar ativos para "
 
65
"seu projeto. Assim como o layout da interface gráfica, o conjunto de plug-"
 
66
"ins ativos é algo persistente para cada projeto, deixando mais fácil "
 
67
"trabalhar em projetos com vários níveis de complexidade. Usando plug-ins, "
 
68
"você pode estender o Anjunta com suas próprias funcionalidades."
 
69
 
 
70
#: ../anjuta.appdata.xml.in.h:3
 
71
msgid ""
 
72
"The project wizard lets you create new projects from a selection of project "
 
73
"templates. The selection includes simple generic, flat (no subdirectory), GTK"
 
74
"+, GNOME, Java, Python projects and more. New templates can be easily "
 
75
"downloaded and installed."
 
76
msgstr ""
 
77
"O assistente de projeto permite que você crie novos projetos de uma seleção "
 
78
"de modelos de projetos. A seleção inclui projetos genérico simples, plano "
 
79
"(nenhum subdiretório) GTK+, GNOME, Java, Python e mais. Novos modelos podem "
 
80
"ser facilmente baixados e instalados."
 
81
 
 
82
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 ../src/main.c:34
38
83
msgid "Anjuta"
39
84
msgstr "Anjuta"
40
85
 
41
 
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:207
 
86
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2 ../src/about.c:203
42
87
msgid "Integrated Development Environment"
43
88
msgstr "Ambiente de desenvolvimento integrado (IDE)"
44
89
 
97
142
msgid "Unknown error in module %s"
98
143
msgstr "Erro desconhecido no módulo %s"
99
144
 
100
 
#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:123
 
145
#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:40 ../plugins/git/git-pane.c:142
101
146
#, c-format
102
147
msgid "Column %i"
103
148
msgstr "Coluna %i"
104
149
 
105
150
#. Column label
106
 
#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
 
151
#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:73
107
152
msgid "Column 1"
108
153
msgstr "Coluna 1"
109
154
 
259
304
msgid "Unknown"
260
305
msgstr "Desconhecido"
261
306
 
262
 
#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:237
 
307
#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:247
263
308
msgid "Help text"
264
309
msgstr "Texto de ajuda"
265
310
 
266
 
#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:238
 
311
#: ../libanjuta/anjuta-entry.c:248
267
312
msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
268
313
msgstr "Texto para mostrar ao usuário o que digitar no campo"
269
314
 
298
343
msgid "Path that dropped files should be relative to"
299
344
msgstr "O caminho ao qual os arquivos arrastados deveriam ser relativos"
300
345
 
301
 
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:101
 
346
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:104
302
347
msgid "Drop a file or enter a path here"
303
348
msgstr "Solte um arquivo ou digite um caminho aqui"
304
349
 
305
 
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:274
 
350
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:277
306
351
msgid "Select Files"
307
352
msgstr "Selecionar arquivos"
308
353
 
309
 
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:540
 
354
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
310
355
msgid "Path that all files in the list should be relative to"
311
356
msgstr "Caminho ao qual todos os arquivos da lista serão relativos"
312
357
 
313
 
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:547
 
358
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:554
314
359
msgid "Show Add button"
315
360
msgstr "Mostrar botão Adicionar"
316
361
 
317
 
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:548
 
362
#: ../libanjuta/anjuta-file-list.c:555
318
363
msgid "Display an Add button"
319
364
msgstr "Exibe um botão Adicionar"
320
365
 
329
374
msgid "[Pp]assword.*:"
330
375
msgstr "([Pp]assword.*:|[Ss]enha:)"
331
376
 
332
 
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1165 ../libanjuta/resources.c:267
333
 
#: ../libanjuta/resources.c:276 ../plugins/gdb/utilities.c:282
 
377
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1167 ../plugins/gdb/utilities.c:282
334
378
#, c-format
335
379
msgid "Cannot execute command: \"%s\""
336
380
msgstr "Não foi possível executar o comando: \"%s\""
337
381
 
338
 
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1166
 
382
#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1168
339
383
msgid "execvp failed"
340
384
msgstr "execvp falhou"
341
385
 
342
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2426
 
386
#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:319 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2401
343
387
msgid "Anjuta Shell"
344
388
msgstr "Shell do Anjuta"
345
389
 
347
391
msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
348
392
msgstr "Shell do Anjuta que conterá o plug-in"
349
393
 
350
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:711
 
394
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:714
351
395
#, c-format
352
396
msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
353
397
msgstr "O plug-in \"%s\" não quer ser desativado"
354
398
 
355
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:744
 
399
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:747
356
400
#, c-format
357
401
msgid ""
358
402
"Could not load %s\n"
365
409
"erro foi:\n"
366
410
"%s"
367
411
 
368
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:882
 
412
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:885
369
413
msgid "Load"
370
414
msgstr "Carregar"
371
415
 
372
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
373
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2019
 
416
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:908
 
417
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
374
418
msgid "Available Plugins"
375
419
msgstr "Plug-ins disponíveis"
376
420
 
377
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1021 ../src/anjuta-window.c:994
 
421
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1025 ../src/anjuta-window.c:1000
378
422
msgid "Preferred plugins"
379
423
msgstr "Plug-ins preferenciais"
380
424
 
381
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1156
 
425
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1157
382
426
msgid "Only show user activatable plugins"
383
427
msgstr "Mostrar somente plug-ins ativáveis pelo usuário"
384
428
 
385
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1196
 
429
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
386
430
msgid ""
387
431
"These are the plugins selected by you when you have been prompted to choose "
388
432
"one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let you "
392
436
"escolher um dos muitos plug-ins adequados. Remover o plug-in preferencial "
393
437
"permitirá a você escolher um plug-in diferente."
394
438
 
395
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1222
 
439
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
396
440
msgid "Forget selected plugin"
397
441
msgstr "Esqueça o plug-in selecionado"
398
442
 
399
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1356
400
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1507 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
401
 
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
 
443
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
 
444
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1517 ../libanjuta/anjuta-profile.c:631
 
445
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:527
402
446
msgid "Select a plugin"
403
447
msgstr "Escolha um plug-in"
404
448
 
405
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
406
 
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
 
449
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
 
450
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:528
407
451
msgid "Please select a plugin to activate"
408
452
msgstr "Por favor, selecione um plug-in para ativar"
409
453
 
410
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1371
 
454
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
411
455
#, c-format
412
456
msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
413
457
msgstr "Não há plug-in capaz de carregar outros plug-ins em %s"
414
458
 
415
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508
 
459
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1518
416
460
msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
417
461
msgstr "<b>Por favor, selecione um plug-in para ativar</b>"
418
462
 
419
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2046
 
463
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2044
420
464
msgid "Remember this selection"
421
465
msgstr "Lembrar esta escolha"
422
466
 
423
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2407
 
467
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2382
424
468
msgid "Profiles"
425
469
msgstr "Perfis"
426
470
 
427
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2408
 
471
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2383
428
472
msgid "Current stack of profiles"
429
473
msgstr "Pilha atual de perfis"
430
474
 
431
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2413
 
475
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2388
432
476
msgid "Available plugins"
433
477
msgstr "Plug-ins disponíveis"
434
478
 
435
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2414
 
479
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2389
436
480
msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
437
481
msgstr "Plug-ins disponíveis, localizados nos caminhos de plug-ins"
438
482
 
439
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2420
 
483
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2395
440
484
msgid "Activated plugins"
441
485
msgstr "Plug-ins ativados"
442
486
 
443
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2421
 
487
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2396
444
488
msgid "Currently activated plugins"
445
489
msgstr "Plug-ins ativados no momento"
446
490
 
447
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2427
 
491
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2402
448
492
msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
449
493
msgstr "Shell do Anjuta no qual os plug-ins são feitos"
450
494
 
451
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2435
 
495
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2410
452
496
msgid "Anjuta Status"
453
497
msgstr "Status do Anjuta"
454
498
 
455
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2436
 
499
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2411
456
500
msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
457
501
msgstr "Status do Anjuta para usar ao ativar e desativar os plug-ins"
458
502
 
459
 
#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
460
 
#. Avoid space in translated string
461
 
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2596
 
503
#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2564
462
504
msgid "Loading:"
463
505
msgstr "Carregando:"
464
506
 
465
 
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:96
 
507
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:99
466
508
msgid "Category"
467
509
msgstr "Categoria"
468
510
 
469
511
#. FIXME: Make the general page first
470
 
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
471
512
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
472
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:981
 
513
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:145
 
514
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-window.c:987
473
515
#: ../src/preferences.ui.h:9
474
516
msgid "General"
475
517
msgstr "Geral"
476
518
 
477
 
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:241
 
519
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:244
478
520
msgid "Anjuta Preferences"
479
521
msgstr "Preferências do Anjuta"
480
522
 
481
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
 
523
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:270
482
524
msgid "Plugin Manager"
483
525
msgstr "Gerenciador de plug-ins"
484
526
 
485
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
 
527
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:271
486
528
msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
487
529
msgstr "O gerenciador de plug-ins usado para resolução de plug-ins"
488
530
 
489
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
 
531
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:279
490
532
msgid "Profile Name"
491
533
msgstr "Nome do perfil"
492
534
 
493
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
 
535
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
494
536
msgid "Name of the plugin profile"
495
537
msgstr "Nome do perfil de plug-in"
496
538
 
497
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
498
 
msgid "Profile Plugins"
499
 
msgstr "Plug-ins do perfil"
500
 
 
501
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
502
 
msgid "List of plugins for this profile"
503
 
msgstr "Lista de plug-ins para este perfil"
504
 
 
505
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
 
539
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:288
506
540
msgid "Synchronization file"
507
541
msgstr "Arquivo para sincronização"
508
542
 
509
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
 
543
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:289
510
544
msgid "File to syncronize the profile XML"
511
545
msgstr "Arquivo para sincronizar o XML do perfil"
512
546
 
513
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
 
547
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:632
514
548
msgid "Please select a plugin from the list"
515
549
msgstr "Por favor, selecione um plug-in da lista"
516
550
 
517
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
 
551
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:655
518
552
#, c-format
519
553
msgid ""
520
554
"Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted Anjuta plugins "
524
558
"de plug-ins do Anjuta."
525
559
 
526
560
#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
527
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
 
561
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:956
528
562
#, c-format
529
563
msgid "%s: Install it from '%s'\n"
530
564
msgstr "%s: Instalar a partir de \"%s\"\n"
531
565
 
532
 
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
 
566
#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:964
533
567
#, c-format
534
 
msgid ""
535
 
"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
536
 
"%s"
537
 
msgstr ""
538
 
"Falha ao ler \"%s\": Os seguintes plug-ins obrigatórios estão faltando:\n"
539
 
"%s"
 
568
msgid "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing"
 
569
msgstr "Falha ao ler \"%s\": Os seguintes plug-ins obrigatórios estão faltando"
540
570
 
541
571
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:157
542
572
msgid "Select the items to save:"
572
602
msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
573
603
msgstr "Existe um item com mudanças não salvas. Salvar antes de fechar?"
574
604
 
575
 
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1092
 
605
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1090
576
606
msgid "<Invalid>"
577
607
msgstr "<Inválido>"
578
608
 
579
 
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1209
 
609
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1205
580
610
msgid "ComboBox model"
581
611
msgstr "Modelo combobox"
582
612
 
583
 
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1210
 
613
#: ../libanjuta/anjuta-tree-combo.c:1206
584
614
msgid "The model for the combo box"
585
615
msgstr "O modelo para o combobox"
586
616
 
587
 
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1393
 
617
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1394
588
618
msgid "Action"
589
619
msgstr "Ação"
590
620
 
591
 
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1414
 
621
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1415
592
622
msgid "Visible"
593
623
msgstr "Visível"
594
624
 
595
 
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1427
 
625
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1428
596
626
msgid "Sensitive"
597
627
msgstr "Sensível"
598
628
 
599
 
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1435
 
629
#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:1436
600
630
msgid "Shortcut"
601
631
msgstr "Atalho"
602
632
 
603
633
#. Avoid space in translated string
604
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:358
 
634
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
605
635
msgid "System:"
606
636
msgstr "Sistema:"
607
637
 
608
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:507
 
638
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:512
609
639
msgid ""
610
640
"You do not seem to have PackageKit installed. PackageKit is required for "
611
641
"installing missing packages. Please install \"packagekit-gnome\" package "
616
646
"\"packagekit-gnome\" da sua distribuição ou instale os pacotes ausentes "
617
647
"manualmente."
618
648
 
619
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:516
 
649
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:521
620
650
#, c-format
621
651
msgid "Installation failed: %s"
622
652
msgstr "A instalação falhou: %s"
623
653
 
624
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:577
 
654
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:582
625
655
#, c-format
626
656
msgid "Failed to run \"%s\". The returned error was: \"%s\"."
627
657
msgstr "Falha ao executar \"%s\". O erro retornado foi: \"%s\"."
628
658
 
629
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:591
 
659
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:596
630
660
#, c-format
631
661
msgid ""
632
662
"The \"%s\" package is not installed.\n"
635
665
"O pacote \"%s\" não está instalado.\n"
636
666
"Por favor, instale-o."
637
667
 
638
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:609
 
668
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:614
639
669
#, c-format
640
670
msgid ""
641
671
"The \"%s\" utility is not installed.\n"
645
675
"Por favor, instale-o."
646
676
 
647
677
#. Try xterm
648
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1180
 
678
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1208
649
679
msgid "Cannot find a terminal; using xterm, even if it may not work"
650
680
msgstr ""
651
681
"Não foi possível encontrar um terminal; usando o xterm, mesmo que este não "
652
682
"funcione"
653
683
 
654
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1215 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1219
655
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1246 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1250
 
684
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1255 ../libanjuta/anjuta-utils.c:1306
656
685
#, c-format
657
 
msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
658
 
msgstr "Não foi possível executar o comando: %s (utilizando o shell %s)\n"
 
686
msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s): %s\n"
 
687
msgstr "Não foi possível executar o comando: %s (usando o shell %s): %s\n"
659
688
 
660
 
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2381
 
689
#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:2456
661
690
#, c-format
662
691
msgid "Unable to load user interface file: %s"
663
692
msgstr "Não foi possível carregar arquivo de interface com usuário: %s"
664
693
 
665
694
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:92
666
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:164
 
695
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77 ../plugins/git/git-status-pane.c:182
667
696
msgid "Modified"
668
697
msgstr "Modificado"
669
698
 
670
699
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:95
671
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:167
 
700
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81 ../plugins/git/git-status-pane.c:185
672
701
msgid "Added"
673
702
msgstr "Adicionado"
674
703
 
675
704
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:98
676
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:170
 
705
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79 ../plugins/git/git-status-pane.c:188
677
706
msgid "Deleted"
678
707
msgstr "Excluído"
679
708
 
680
709
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:101
681
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:173
 
710
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:83 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
682
711
msgid "Conflicted"
683
712
msgstr "Em conflito"
684
713
 
685
714
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:105
686
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:177
 
715
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:85 ../plugins/git/git-status-pane.c:195
687
716
msgid "Up-to-date"
688
717
msgstr "Atual"
689
718
 
690
719
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:109
691
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:181
 
720
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:87 ../plugins/git/git-status-pane.c:199
692
721
msgid "Locked"
693
722
msgstr "Travado"
694
723
 
695
724
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:112
696
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:184
 
725
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:89 ../plugins/git/git-status-pane.c:202
697
726
msgid "Missing"
698
727
msgstr "Ausente"
699
728
 
700
729
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:115
701
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:187
 
730
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:91 ../plugins/git/git-status-pane.c:205
702
731
msgid "Unversioned"
703
732
msgstr "Sem controle de versão"
704
733
 
705
734
#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:119
706
 
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:191
 
735
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:93 ../plugins/git/git-status-pane.c:209
707
736
msgid "Ignored"
708
737
msgstr "Ignorado"
709
738
 
717
746
msgid "Could not find application pixmap file: %s"
718
747
msgstr "Não foi possível localizar o arquivo pixmap de aplicativo: %s"
719
748
 
 
749
#: ../libanjuta/resources.c:277
 
750
#, c-format
 
751
msgid "Cannot execute command \"%s\": %s"
 
752
msgstr "Não foi possível executar o comando: \"%s\": %s"
 
753
 
720
754
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:627
721
755
msgid "Please specify group name"
722
756
msgstr "Por favor, especifique o nome do grupo"
729
763
"\""
730
764
 
731
765
#: ../plugins/am-project/amp-group.c:665
732
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1679
733
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1772
734
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:723
735
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:856
736
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:723
737
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:800
738
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:874
 
766
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1680
 
767
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1773
 
768
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:801
 
769
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:934
 
770
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:725
 
771
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:802
 
772
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:876
739
773
#, c-format
740
774
msgid "Project doesn't exist or invalid path"
741
775
msgstr "O projeto não existe ou o caminho é inválido"
745
779
msgstr "Raiz"
746
780
 
747
781
#: ../plugins/am-project/am-project.c:98
748
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:867
 
782
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:945
749
783
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:66
750
784
msgid "Group"
751
785
msgstr "Grupo"
752
786
 
753
787
#: ../plugins/am-project/am-project.c:106
754
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:871
 
788
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:949
755
789
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:71
756
790
msgid "Source"
757
791
msgstr "Fonte"
758
792
 
759
793
#: ../plugins/am-project/am-project.c:124
760
 
msgid "Shared Library (libtool)"
 
794
msgid "Shared Library (Libtool)"
761
795
msgstr "Biblioteca compartilhada (libtool)"
762
796
 
763
797
#: ../plugins/am-project/am-project.c:132
806
840
msgstr "Script"
807
841
 
808
842
#: ../plugins/am-project/am-project.c:220 ../plugins/class-gen/window.c:794
809
 
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:438
 
843
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
810
844
msgid "Module"
811
845
msgstr "Módulo"
812
846
 
814
848
msgid "Package"
815
849
msgstr "Pacote"
816
850
 
817
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1709
 
851
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1710
818
852
msgid "Unable to parse project file"
819
853
msgstr "Impossível analisar o arquivo do projeto"
820
854
 
821
 
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1720
 
855
#: ../plugins/am-project/am-project.c:1721
822
856
#, c-format
823
857
msgid "Project doesn't exist or has an invalid path"
824
858
msgstr "O projeto não existe ou o caminho é inválido"
833
867
 
834
868
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:49
835
869
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:5
836
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19 ../plugins/project-manager/dialogs.c:762
 
870
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21 ../plugins/project-manager/dialogs.c:753
837
871
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-export-dialog.ui.h:2
838
872
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:3
839
873
msgid "Name:"
897
931
"Nome do pacote; pode conter apenas caracteres alfanuméricos e sublinha. É "
898
932
"gerado a partir do nome do projeto se não for fornecido."
899
933
 
900
 
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
 
934
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:86 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
901
935
#: ../plugins/project-wizard/templates/gnome-shell-extension.wiz.in.h:20
902
936
msgid "URL:"
903
937
msgstr "URL:"
911
945
msgstr "Suporte a libtool:"
912
946
 
913
947
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:98
914
 
msgid "Add support to compile shared and static libraries with libtool."
 
948
msgid "Add support to compile shared and static libraries with Libtool."
915
949
msgstr ""
916
950
"Adiciona o suporte à construção de bibliotecas compartilhadas e estáticas "
917
951
"com a libtool."
1489
1523
"Não foi possível compilar \"%s\": Nenhuma regra de compilação definida para "
1490
1524
"este tipo de arquivo."
1491
1525
 
1492
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1050
 
1526
#: ../plugins/build-basic-autotools/build.c:1056
1493
1527
#, c-format
1494
1528
msgid "Cannot configure project: Missing configure script in %s."
1495
1529
msgstr ""
1529
1563
 
1530
1564
#. Only local program are supported
1531
1565
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:283
1532
 
#: ../plugins/run-program/execute.c:71
 
1566
#: ../plugins/run-program/execute.c:73
1533
1567
#, c-format
1534
1568
msgid "Program '%s' is not a local file"
1535
1569
msgstr "O programa \"%s\" não é um arquivo local"
1536
1570
 
1537
1571
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:298
1538
 
#: ../plugins/run-program/execute.c:77
 
1572
#: ../plugins/run-program/execute.c:79
1539
1573
#, c-format
1540
1574
msgid "Program '%s' does not exist"
1541
1575
msgstr "O programa \"%s\" não existe"
1542
1576
 
1543
1577
#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:306
1544
 
#: ../plugins/run-program/execute.c:81
 
1578
#: ../plugins/run-program/execute.c:83
1545
1579
#, c-format
1546
1580
msgid "Program '%s' does not have execution permission"
1547
1581
msgstr "O programa \"%s\" não possui permissão de execução"
1879
1913
msgid "Co_mpile"
1880
1914
msgstr "Co_mpilar"
1881
1915
 
1882
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2515
 
1916
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2517
1883
1917
msgid "Build commands"
1884
1918
msgstr "Comandos de compilação"
1885
1919
 
1886
1920
#. Translators: This is a group of build
1887
1921
#. * commands which appears in pop up menus
1888
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2524
 
1922
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2526
1889
1923
msgid "Build popup commands"
1890
1924
msgstr "Comandos de compilação do menu de contexto "
1891
1925
 
1892
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2960
1893
 
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2968
 
1926
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2970
 
1927
#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2978
1894
1928
msgid "Build Autotools"
1895
1929
msgstr "Compilação por Autotools"
1896
1930
 
2107
2141
msgid "File to which the processed template will be written"
2108
2142
msgstr "Arquivo no qual o modelo processado será escrito"
2109
2143
 
2110
 
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1268
 
2144
#: ../plugins/class-gen/plugin.c:107 ../plugins/project-wizard/druid.c:1373
2111
2145
msgid ""
2112
2146
"Could not find autogen version 5; please install the autogen package. You "
2113
2147
"can get it from http://autogen.sourceforge.net."
2148
2182
#: ../plugins/class-gen/window.c:752 ../plugins/class-gen/window.c:762
2149
2183
#: ../plugins/class-gen/window.c:778 ../plugins/class-gen/window.c:804
2150
2184
#: ../plugins/class-gen/window.c:826
2151
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:871
 
2185
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:869
2152
2186
msgid "Arguments"
2153
2187
msgstr "Argumentos"
2154
2188
 
2211
2245
msgstr "Diff no estilo patch"
2212
2246
 
2213
2247
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:3
2214
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2166
 
2248
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2197
2215
2249
msgid "Local"
2216
2250
msgstr "Local"
2217
2251
 
2293
2327
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório para commit:"
2294
2328
 
2295
2329
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:22
2296
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
 
2330
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
2297
2331
msgid "Whole project"
2298
2332
msgstr "Todo o projeto"
2299
2333
 
2302
2336
msgstr "Mensagem de log:"
2303
2337
 
2304
2338
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:24
2305
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
2306
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
 
2339
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
 
2340
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
2307
2341
msgid "Revision:"
2308
2342
msgstr "Revisão:"
2309
2343
 
2310
2344
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:25
2311
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
 
2345
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
2312
2346
msgid "Do not act recursively"
2313
2347
msgstr "Não agir recursivamente"
2314
2348
 
2315
2349
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:26
2316
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
 
2350
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
2317
2351
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:8
2318
2352
msgid "Options:"
2319
2353
msgstr "Opções:"
2323
2357
msgstr "CVS: atualizar arquivo/diretório"
2324
2358
 
2325
2359
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:28
2326
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:13
 
2360
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
2327
2361
msgid "Choose file or directory to update:"
2328
2362
msgstr "Escolha o arquivo ou diretório a ser atualizado:"
2329
2363
 
2340
2374
msgstr "Remove todas as etiquetas remanescentes"
2341
2375
 
2342
2376
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
2343
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
 
2377
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
2344
2378
msgid "Use revision/tag:"
2345
2379
msgstr "Utilizar revisão/etiqueta:"
2346
2380
 
2386
2420
 
2387
2421
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:43
2388
2422
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:7
2389
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
 
2423
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
2390
2424
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:9
2391
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
 
2425
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:14
2392
2426
msgid "Options"
2393
2427
msgstr "Opções"
2394
2428
 
2421
2455
msgstr "Detalhes do módulo:"
2422
2456
 
2423
2457
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:51
2424
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
 
2458
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
2425
2459
msgid "Password:"
2426
2460
msgstr "Senha:"
2427
2461
 
2428
2462
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:52
2429
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
 
2463
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
2430
2464
msgid "Username:"
2431
2465
msgstr "Nome de usuário:"
2432
2466
 
2456
2490
msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
2457
2491
msgstr "Você tem certeza de que quer fornecer uma mensagem de log vazia?"
2458
2492
 
2459
 
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:435
 
2493
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:433
2460
2494
msgid "CVSROOT"
2461
2495
msgstr "CVSROOT"
2462
2496
 
2463
 
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:441
 
2497
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
2464
2498
msgid "Vendor"
2465
2499
msgstr "Fabricante"
2466
2500
 
2467
 
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:444
 
2501
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
2468
2502
msgid "Release"
2469
2503
msgstr "Versão"
2470
2504
 
2471
 
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
 
2505
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:458
2472
2506
msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
2473
2507
msgstr "Você tem certeza de que não deseja uma mensagem de log?"
2474
2508
 
2488
2522
msgstr "O comando CVS está em execução - por favor, aguarde sua finalização!"
2489
2523
 
2490
2524
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
2491
 
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:474
2492
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:481
 
2525
#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233 ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:472
 
2526
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:479
2493
2527
msgid "CVS"
2494
2528
msgstr "CVS"
2495
2529
 
2596
2630
msgid "Import a new source tree to CVS"
2597
2631
msgstr "Importa uma nova árvore fonte para o CVS"
2598
2632
 
2599
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:362
 
2633
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
2600
2634
msgid "CVS operations"
2601
2635
msgstr "Operações CVS"
2602
2636
 
2603
 
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:368
 
2637
#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
2604
2638
msgid "CVS popup operations"
2605
2639
msgstr "Operações CVS do menu de contexto"
2606
2640
 
2607
2641
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
2608
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
2609
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457 ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
2610
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518 ../plugins/debug-manager/plugin.c:551
 
2642
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:410 ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
 
2643
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453 ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
 
2644
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510 ../plugins/debug-manager/plugin.c:541
2611
2645
msgid "Debugger"
2612
2646
msgstr "Depurador"
2613
2647
 
2703
2737
msgstr "_Local:"
2704
2738
 
2705
2739
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:24
2706
 
#: ../plugins/debug-manager/memory.c:180
 
2740
#: ../plugins/debug-manager/memory.c:185
2707
2741
msgid "Memory"
2708
2742
msgstr "Memória"
2709
2743
 
2725
2759
msgstr "Bibliotecas compartilhadas"
2726
2760
 
2727
2761
#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.ui.h:29
2728
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
2729
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
 
2762
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
 
2763
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1029
2730
2764
msgid "Kernel Signals"
2731
2765
msgstr "Sinais do kernel"
2732
2766
 
2962
2996
msgstr "Habilitado"
2963
2997
 
2964
2998
#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
2965
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:859
 
2999
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:857
2966
3000
msgid "Address"
2967
3001
msgstr "Endereço"
2968
3002
 
2984
3018
msgstr "Operações com os pontos de interrupção"
2985
3019
 
2986
3020
#. create goto menu_item.
2987
 
#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:392
2988
 
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:500
 
3021
#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:407
 
3022
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:501
2989
3023
msgid "_Go to address"
2990
3024
msgstr "Ir para en_dereço"
2991
3025
 
2993
3027
msgid "Variable"
2994
3028
msgstr "Variável"
2995
3029
 
2996
 
#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
 
3030
#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:846
2997
3031
msgid "Disassembly"
2998
3032
msgstr "Desmontar"
2999
3033
 
3000
3034
#: ../plugins/debug-manager/info.c:52 ../plugins/debug-manager/info.c:101
3001
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:180
 
3035
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:188
3002
3036
msgid "Information"
3003
3037
msgstr "Informações"
3004
3038
 
3015
3049
msgid "Do not display warning if not using a Debug configuration"
3016
3050
msgstr "Não mostrar avisos se não estiver usando uma configuração de depuração"
3017
3051
 
3018
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:337
 
3052
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:340
3019
3053
msgid "Debugger Log"
3020
3054
msgstr "Log do depurador"
3021
3055
 
3023
3057
msgid "Started"
3024
3058
msgstr "Iniciado"
3025
3059
 
3026
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:432
 
3060
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:430
3027
3061
msgid "Loaded"
3028
3062
msgstr "Carregado"
3029
3063
 
3030
3064
#. Action name
3031
3065
#. Stock icon, if any
3032
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3033
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1051
 
3066
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:449
 
3067
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
3034
3068
msgid "Pa_use Program"
3035
3069
msgstr "Pa_usar o Programa"
3036
3070
 
3037
3071
#. Display label
3038
3072
#. short-cut
3039
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:454
3040
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1053
 
3073
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:450
 
3074
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1043
3041
3075
msgid "Pauses the execution of the program"
3042
3076
msgstr "Pausa a execução do programa"
3043
3077
 
3044
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:457
 
3078
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:453
3045
3079
msgid "Running…"
3046
3080
msgstr "Executando…"
3047
3081
 
3048
3082
#. Action name
3049
3083
#. Stock icon, if any
3050
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:480 ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
 
3084
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:474 ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
3051
3085
msgid "Run/_Continue"
3052
3086
msgstr "Executar/_continuar"
3053
3087
 
3054
3088
#. Display label
3055
3089
#. short-cut
3056
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:481 ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
 
3090
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:475 ../plugins/debug-manager/plugin.c:959
3057
3091
msgid "Continue the execution of the program"
3058
3092
msgstr "Continua a execução do programa"
3059
3093
 
3060
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:484
 
3094
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:478
3061
3095
msgid "Stopped"
3062
3096
msgstr "Parado"
3063
3097
 
3064
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:518
 
3098
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:510
3065
3099
msgid "Unloaded"
3066
3100
msgstr "Descarregado"
3067
3101
 
3068
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:560
 
3102
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:550
3069
3103
#, c-format
3070
3104
msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
3071
3105
msgstr "O depurador terminou com o erro %d: %s\n"
3072
3106
 
3073
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:573
 
3107
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:563
3074
3108
#, c-format
3075
3109
msgid "Program has received signal: %s\n"
3076
3110
msgstr "O programa recebeu o sinal: %s\n"
3077
3111
 
3078
3112
#. Action name
3079
3113
#. Stock icon, if any
3080
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:863
 
3114
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:853
3081
3115
msgid "_Debug"
3082
3116
msgstr "_Depurar"
3083
3117
 
3084
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
 
3118
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:861
3085
3119
msgid "_Start Debugger"
3086
3120
msgstr "I_niciar o Depurador"
3087
3121
 
3088
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
 
3122
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
3089
3123
msgid "_Debug Program"
3090
3124
msgstr "_Depurar o programa"
3091
3125
 
3092
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:881
 
3126
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
3093
3127
msgid "Start debugger and load the program"
3094
3128
msgstr "Inicia o depurador e carrega o programa"
3095
3129
 
3096
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
 
3130
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
3097
3131
msgid "_Debug Process…"
3098
3132
msgstr "_Depurar o processo…"
3099
3133
 
3100
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:889
 
3134
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879
3101
3135
msgid "Start debugger and attach to a running program"
3102
3136
msgstr "Inicia o depurador e vincula a um programa em execução"
3103
3137
 
3104
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
 
3138
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
3105
3139
msgid "Debug _Remote Target…"
3106
3140
msgstr "Depurar alvo _remoto…"
3107
3141
 
3108
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:897
 
3142
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
3109
3143
msgid "Connect to a remote debugging target"
3110
3144
msgstr "Conecta a um alvo remoto de depuração"
3111
3145
 
3112
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
 
3146
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
3113
3147
msgid "Stop Debugger"
3114
3148
msgstr "Parar o depurador"
3115
3149
 
3116
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:905
 
3150
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
3117
3151
msgid "Say goodbye to the debugger"
3118
3152
msgstr "Diga adeus para o depurador"
3119
3153
 
3120
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:911
 
3154
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
3121
3155
msgid "Add source paths…"
3122
3156
msgstr "Adicionar diretórios fonte…"
3123
3157
 
3124
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
 
3158
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
3125
3159
msgid "Add additional source paths"
3126
3160
msgstr "Adiciona diretórios de código fonte adicionais"
3127
3161
 
3128
3162
#. Action name
3129
3163
#. Stock icon, if any
3130
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:923
3131
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1015
 
3164
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:913
 
3165
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1005
3132
3166
msgid "Debugger Command…"
3133
3167
msgstr "Comando do depurador…"
3134
3168
 
3135
3169
#. Display label
3136
3170
#. short-cut
3137
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
3138
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
 
3171
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:915
 
3172
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
3139
3173
msgid "Custom debugger command"
3140
3174
msgstr "Comando personalizado do depurador"
3141
3175
 
3142
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
3143
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
 
3176
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:921
 
3177
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1013
3144
3178
msgid "_Info"
3145
3179
msgstr "I_nfo"
3146
3180
 
3147
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
3148
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
 
3181
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:929
 
3182
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1021
3149
3183
msgid "Shared Libraries"
3150
3184
msgstr "Bibliotecas compartilhadas"
3151
3185
 
3152
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:941
3153
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1033
 
3186
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:931
 
3187
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1023
3154
3188
msgid "Show shared library mappings"
3155
3189
msgstr "Mostra mapeamentos de bibliotecas compartilhadas"
3156
3190
 
3157
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:949
3158
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1041
 
3191
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
 
3192
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1031
3159
3193
msgid "Show kernel signals"
3160
3194
msgstr "Mostra os sinais do kernel"
3161
3195
 
3162
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
 
3196
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
3163
3197
msgid "_Continue/Suspend"
3164
3198
msgstr "_Continuar/Suspender"
3165
3199
 
3166
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:957
 
3200
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
3167
3201
msgid "Continue or suspend the execution of the program"
3168
3202
msgstr "Continua ou suspende a execução do programa"
3169
3203
 
3170
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
 
3204
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:965
3171
3205
msgid "Step _In"
3172
3206
msgstr "Passo para _dentro"
3173
3207
 
3174
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
 
3208
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:967
3175
3209
msgid "Single step into function"
3176
3210
msgstr "Dá um passo para dentro da função"
3177
3211
 
3178
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
 
3212
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:973
3179
3213
msgid "Step O_ver"
3180
3214
msgstr "Passar por _cima"
3181
3215
 
3182
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
 
3216
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:975
3183
3217
msgid "Single step over function"
3184
3218
msgstr "Dá um único passo que varre toda a função"
3185
3219
 
3186
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
 
3220
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:981
3187
3221
msgid "Step _Out"
3188
3222
msgstr "Passo para _fora"
3189
3223
 
3190
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
 
3224
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:983
3191
3225
msgid "Single step out of function"
3192
3226
msgstr "Dá um passo para sair da função"
3193
3227
 
3194
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
 
3228
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:989
3195
3229
msgid "_Run to Cursor"
3196
3230
msgstr "Executa_r até o cursor"
3197
3231
 
3198
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
 
3232
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:991
3199
3233
msgid "Run to the cursor"
3200
3234
msgstr "Executa até o cursor"
3201
3235
 
3202
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1007
 
3236
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:997
3203
3237
msgid "_Run from Cursor"
3204
3238
msgstr "Executar a par_tir do cursor"
3205
3239
 
3206
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
 
3240
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:999
3207
3241
msgid "Run from the cursor"
3208
3242
msgstr "Executa a partir do cursor"
3209
3243
 
3210
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1093
3211
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1099
3212
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1105
3213
 
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1111
 
3244
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1083
 
3245
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1089
 
3246
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1095
 
3247
#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1101
3214
3248
msgid "Debugger operations"
3215
3249
msgstr "Operações de depuração"
3216
3250
 
3217
 
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:516
 
3251
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:514
3218
3252
#, c-format
3219
3253
msgid "Unable to find a debugger plugin supporting a target with %s MIME type"
3220
3254
msgstr ""
3225
3259
msgid "Register"
3226
3260
msgstr "Registrador"
3227
3261
 
3228
 
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
 
3262
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:490
3229
3263
msgid "Registers"
3230
3264
msgstr "Registradores"
3231
3265
 
3289
3323
msgid "Signal operations"
3290
3324
msgstr "Operações de sinal"
3291
3325
 
3292
 
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1237
 
3326
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1244
3293
3327
msgid "Show Line Numbers"
3294
3328
msgstr "Mostrar numeração da linha"
3295
3329
 
3296
 
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1238
 
3330
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
3297
3331
msgid "Whether to display line numbers"
3298
3332
msgstr "Exibe ou não os números das linhas"
3299
3333
 
3300
 
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1245
 
3334
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1252
3301
3335
msgid "Show Line Markers"
3302
3336
msgstr "Mostrar marcadores de linha"
3303
3337
 
3304
 
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1246
 
3338
#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1253
3305
3339
msgid "Whether to display line marker pixbufs"
3306
3340
msgstr "Exibe ou não pixbufs marcadores de linha"
3307
3341
 
3308
3342
#. Action name
3309
3343
#. Stock icon, if any
3310
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:726
 
3344
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:724
3311
3345
msgid "Set current frame"
3312
3346
msgstr "Define o frame atual"
3313
3347
 
3314
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:734
 
3348
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:732
3315
3349
msgid "View Source"
3316
3350
msgstr "Ver código fonte"
3317
3351
 
3318
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:742
 
3352
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:740
3319
3353
msgid "Get Stack trace"
3320
3354
msgstr "Ver pilha"
3321
3355
 
3322
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:782
 
3356
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:780
3323
3357
msgid "Active"
3324
3358
msgstr "Ativo"
3325
3359
 
3326
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:791
 
3360
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:789
3327
3361
msgid "Thread"
3328
3362
msgstr "Thread"
3329
3363
 
3330
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:805
 
3364
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:803
3331
3365
msgid "Frame"
3332
3366
msgstr "Frame"
3333
3367
 
3334
3368
#. Register actions
3335
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:823
 
3369
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:821
3336
3370
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
3337
 
#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
3338
 
#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:679
 
3371
#: ../plugins/gdb/preferences.c:363 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2155
 
3372
#: ../plugins/tools/tool.c:100 ../src/anjuta-window.c:684
3339
3373
msgid "File"
3340
3374
msgstr "Arquivo"
3341
3375
 
3342
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:834
 
3376
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:832
3343
3377
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:932
3344
3378
msgid "Line"
3345
3379
msgstr "Linha"
3346
3380
 
3347
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:845
 
3381
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:843
3348
3382
msgid "Function"
3349
3383
msgstr "Função"
3350
3384
 
3351
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:896
 
3385
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:894
3352
3386
msgid "Stack"
3353
3387
msgstr "Pilha"
3354
3388
 
3355
 
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:972
 
3389
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:970
3356
3390
msgid "Stack frame operations"
3357
3391
msgstr "Operações com frame de pilha"
3358
3392
 
3382
3416
msgid "Unable to open the file: %s\n"
3383
3417
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s\n"
3384
3418
 
3385
 
#: ../plugins/debug-manager/start.c:970
 
3419
#: ../plugins/debug-manager/start.c:971
3386
3420
#, c-format
3387
3421
msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
3388
3422
msgstr "Não foi possível abrir %s. O depurador não pode ser iniciado."
3389
3423
 
3390
 
#: ../plugins/debug-manager/start.c:980
 
3424
#: ../plugins/debug-manager/start.c:981
3391
3425
#, c-format
3392
3426
msgid "Unable to detect MIME type of %s. Debugger cannot start."
3393
3427
msgstr ""
3394
3428
"Não foi possível detectar o tipo MIME de %s. O depurador não pode ser "
3395
3429
"iniciado."
3396
3430
 
3397
 
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1341
 
3431
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1343
3398
3432
msgid "Path"
3399
3433
msgstr "Caminho"
3400
3434
 
3401
 
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1390
 
3435
#: ../plugins/debug-manager/start.c:1392
3402
3436
msgid ""
3403
3437
"The program is already running.\n"
3404
3438
"Do you still want to stop the debugger?"
3509
3543
msgid "API"
3510
3544
msgstr "API"
3511
3545
 
3512
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:124
3513
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:147
3514
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:170
 
3546
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:126
 
3547
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:149
 
3548
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:172
3515
3549
#, c-format
3516
3550
msgid "Missing name"
3517
3551
msgstr "Falta o nome"
3518
3552
 
3519
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:989
3520
 
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:999
3521
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1022
3522
 
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1032
 
3553
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1070
 
3554
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:1080
 
3555
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1024
 
3556
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:1034
3523
3557
#, c-format
3524
3558
msgid "Project doesn't allow to set properties"
3525
3559
msgstr "O projeto não permite definir propriedades"
3568
3602
msgstr "Renomear"
3569
3603
 
3570
3604
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:363
3571
 
#: ../plugins/git/plugin.c:178
 
3605
#: ../plugins/git/plugin.c:172
3572
3606
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:19
3573
3607
msgid "Remove"
3574
3608
msgstr "Remover"
3575
3609
 
3576
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:165
 
3610
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:164
3577
3611
msgid " [read-only]"
3578
3612
msgstr " [somente-leitura]"
3579
3613
 
3580
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:661
3581
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1102
 
3614
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:533
 
3615
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
 
3616
msgid "Close Others"
 
3617
msgstr "Fechar os outros"
 
3618
 
 
3619
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:736
 
3620
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1156
3582
3621
msgid "Close file"
3583
3622
msgstr "Fechar arquivo"
3584
3623
 
3585
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:709
3586
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:757
 
3624
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:773
 
3625
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
 
3626
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:748
3587
3627
msgid "Path:"
3588
3628
msgstr "Caminho:"
3589
3629
 
3590
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:833
3591
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:900
3592
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:910 ../plugins/file-loader/plugin.c:923
 
3630
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:890
 
3631
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:597 ../plugins/file-loader/plugin.c:887
 
3632
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:897 ../plugins/file-loader/plugin.c:910
3593
3633
msgid "Open file"
3594
3634
msgstr "Abre um arquivo"
3595
3635
 
3596
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:852
 
3636
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:909
3597
3637
#: ../plugins/message-view/message-view.c:100
3598
3638
msgid "Save file as"
3599
3639
msgstr "Salvar arquivo como"
3600
3640
 
3601
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:933
 
3641
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:990
3602
3642
#, c-format
3603
3643
msgid ""
3604
3644
"The file '%s' already exists.\n"
3607
3647
"O arquivo \"%s\" já existe.\n"
3608
3648
"Deseja sobrescrevê-lo?"
3609
3649
 
3610
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:942
 
3650
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:999
3611
3651
msgid "_Replace"
3612
3652
msgstr "_Substituir"
3613
3653
 
3614
 
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1730
 
3654
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1743
3615
3655
msgid "[read-only]"
3616
3656
msgstr "[somente-leitura]"
3617
3657
 
3618
3658
#. Document manager plugin
3619
3659
#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
3620
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:292
 
3660
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:299
3621
3661
msgid "Document Manager"
3622
3662
msgstr "Gerenciador de documentos"
3623
3663
 
3741
3781
msgid "Close all files"
3742
3782
msgstr "Fecha todos os arquivos"
3743
3783
 
3744
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
3745
 
msgid "Close Others"
3746
 
msgstr "Fechar os outros"
3747
 
 
3748
3784
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:157
3749
3785
msgid "Close other documents"
3750
3786
msgstr "Fecha os outros documentos"
4015
4051
msgstr "Pesquisa usando expressões regulares"
4016
4052
 
4017
4053
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
4018
 
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:465
 
4054
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:218
4019
4055
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:200
4020
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1076
 
4056
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1192
4021
4057
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:377 ../src/anjuta-actions.h:30
4022
4058
msgid "_Edit"
4023
4059
msgstr "_Editar"
4069
4105
 
4070
4106
#. Action name
4071
4107
#. Stock icon, if any
4072
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:547
 
4108
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318 ../plugins/terminal/terminal.c:583
4073
4109
msgid "_Copy"
4074
4110
msgstr "_Copiar"
4075
4111
 
4077
4113
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
4078
4114
msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência"
4079
4115
 
4080
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:555
 
4116
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321 ../plugins/terminal/terminal.c:591
4081
4117
msgid "_Paste"
4082
4118
msgstr "Col_ar"
4083
4119
 
4249
4285
 
4250
4286
#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
4251
4287
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
4252
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1696
4253
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2116
4254
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2125
 
4288
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1718
 
4289
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2138
 
4290
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2147
4255
4291
msgid "Documents"
4256
4292
msgstr "Documentos"
4257
4293
 
4289
4325
msgstr "Modo"
4290
4326
 
4291
4327
#. this may fail, too
4292
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1532
 
4328
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1554
4293
4329
#, c-format
4294
4330
msgid "Autosave failed for %s"
4295
4331
msgstr "Salvamento automático falhou para %s"
4296
4332
 
4297
 
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1546
 
4333
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1568
4298
4334
msgid "Autosave completed"
4299
4335
msgstr "Salvamento automático completo"
4300
4336
 
4301
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:533
 
4337
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:520
4302
4338
#, c-format
4303
4339
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
4304
4340
msgstr ""
4305
4341
"A pesquisa por \"%s\" chegou ao fim e recomeçou do início do documento."
4306
4342
 
4307
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:538
 
4343
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:525
4308
4344
#, c-format
4309
4345
msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
4310
4346
msgstr ""
4311
4347
"A pesquisa por \"%s\" chegou ao começo e recomeçou do fim do documento."
4312
4348
 
4313
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:548
 
4349
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:535
4314
4350
#, c-format
4315
4351
msgid ""
4316
4352
"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
4319
4355
"A pesquisa por \"%s\" chegou ao fim e recomeçou do início do documento, mas "
4320
4356
"nenhuma nova ocorrência foi encontrada."
4321
4357
 
4322
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:553
 
4358
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:540
4323
4359
#, c-format
4324
4360
msgid ""
4325
4361
"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
4328
4364
"A pesquisa por \"%s\" chegou ao início e recomeçou do fim do documento, mas "
4329
4365
"nenhuma nova ocorrência foi encontrada."
4330
4366
 
4331
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:916
 
4367
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:917
4332
4368
msgid "Use the context menu of the \"Find\" icon for more search options"
4333
4369
msgstr ""
4334
4370
"Use o menu de contexto do ícone \"Localizar\" para mais opções de pesquisa"
4335
4371
 
4336
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:977
 
4372
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
4337
4373
msgid "Replace"
4338
4374
msgstr "Substituir"
4339
4375
 
4340
 
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:982
 
4376
#: ../plugins/document-manager/search-box.c:993
4341
4377
msgid "Replace all"
4342
4378
msgstr "Substituir tudo"
4343
4379
 
4355
4391
msgstr "Localizar nos arquivos"
4356
4392
 
4357
4393
#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
4358
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241 ../plugins/file-loader/plugin.c:1247
 
4394
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1230 ../plugins/file-loader/plugin.c:1236
4359
4395
msgid "File Loader"
4360
4396
msgstr "Carregador de arquivos"
4361
4397
 
4392
4428
"Esta função não está implementada para componentes (widgets) da classe \"%s\""
4393
4429
 
4394
4430
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:936
4395
 
#: ../plugins/starter/plugin.c:166
 
4431
#: ../plugins/starter/plugin.c:187
4396
4432
#, c-format
4397
4433
msgid "Open '%s'"
4398
4434
msgstr "Abrir \"%s\""
4421
4457
msgid "%d. %s"
4422
4458
msgstr "%d. %s"
4423
4459
 
4424
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:122
 
4460
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:124
4425
4461
#, c-format
4426
4462
msgid ""
4427
4463
"Cannot open \"%s\".\n"
4432
4468
"\n"
4433
4469
"%s"
4434
4470
 
4435
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:263
 
4471
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:270
4436
4472
#, c-format
4437
4473
msgid ""
4438
4474
"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
4453
4489
"\n"
4454
4490
"Você pode escolher tentar abri-lo com os plug-ins ou aplicativos a seguir."
4455
4491
 
4456
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:286
 
4492
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:293
4457
4493
msgid "Open with:"
4458
4494
msgstr "Abrir com:"
4459
4495
 
4514
4550
msgid "Diff files"
4515
4551
msgstr "Arquivos diff"
4516
4552
 
4517
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:829
 
4553
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:818
4518
4554
#, c-format
4519
4555
msgid "Failed to activate plugin: %s"
4520
4556
msgstr "Falha ao ativar o plug-in: %s"
4521
4557
 
4522
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:890
 
4558
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:877
4523
4559
msgid "_New"
4524
4560
msgstr "_Novo"
4525
4561
 
4526
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:892
 
4562
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:879
4527
4563
msgid "New empty file"
4528
4564
msgstr "Novo arquivo vazio"
4529
4565
 
4530
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:898
 
4566
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:885
4531
4567
msgid "_Open…"
4532
4568
msgstr "_Abrir…"
4533
4569
 
4534
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:909 ../plugins/file-loader/plugin.c:922
 
4570
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:896 ../plugins/file-loader/plugin.c:909
4535
4571
msgid "_Open"
4536
4572
msgstr "_Abrir"
4537
4573
 
4538
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:916 ../plugins/file-loader/plugin.c:929
 
4574
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:903 ../plugins/file-loader/plugin.c:916
4539
4575
msgid "Open _With"
4540
4576
msgstr "Abrir _com"
4541
4577
 
4542
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:917 ../plugins/file-loader/plugin.c:930
 
4578
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:904 ../plugins/file-loader/plugin.c:917
4543
4579
msgid "Open with"
4544
4580
msgstr "Abre com"
4545
4581
 
4546
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1251
 
4582
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1240
4547
4583
msgid "New"
4548
4584
msgstr "Novo"
4549
4585
 
4550
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
 
4586
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1241
4551
4587
msgid "New file, project and project components."
4552
4588
msgstr "Novo arquivo, projeto e componentes de projeto."
4553
4589
 
4554
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259 ../plugins/file-loader/plugin.c:1299
 
4590
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1248 ../plugins/file-loader/plugin.c:1288
4555
4591
msgid "Open"
4556
4592
msgstr "Abrir"
4557
4593
 
4558
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
 
4594
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1252
4559
4595
msgid "Open _Recent"
4560
4596
msgstr "Abrir _recente"
4561
4597
 
4562
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1264 ../plugins/file-loader/plugin.c:1301
 
4598
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1253 ../plugins/file-loader/plugin.c:1290
4563
4599
msgid "Open recent file"
4564
4600
msgstr "Abre um arquivo utilizado recentemente"
4565
4601
 
4566
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1270
 
4602
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1259
4567
4603
msgid "Open recent files"
4568
4604
msgstr "Abre arquivos utilizados recentemente"
4569
4605
 
4570
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1300
 
4606
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1289
4571
4607
msgid "Open a file"
4572
4608
msgstr "Abre um arquivo"
4573
4609
 
4574
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1414 ../plugins/file-loader/plugin.c:1416
 
4610
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1403 ../plugins/file-loader/plugin.c:1405
4575
4611
#, c-format
4576
4612
msgid "File not found"
4577
4613
msgstr "Arquivo não localizado"
4578
4614
 
4579
4615
#. %s is name of file that will be opened
4580
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1435
 
4616
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1424
4581
4617
#, c-format
4582
4618
msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
4583
4619
msgstr "Por favor, selecione um plug-in para abrir <b>%s</b>."
4584
4620
 
4585
 
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1439
4586
 
msgid "<b>Open With</b>"
4587
 
msgstr "<b>Abrir com</b>"
 
4621
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1428 ../plugins/project-import/plugin.c:290
 
4622
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
 
4623
msgid "Open With"
 
4624
msgstr "Abrir com"
4588
4625
 
4589
4626
#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
4590
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:546 ../plugins/file-manager/plugin.c:555
 
4627
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:543 ../plugins/file-manager/plugin.c:552
4591
4628
msgid "File Manager"
4592
4629
msgstr "Gerenciador de arquivos"
4593
4630
 
4609
4646
 
4610
4647
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:4
4611
4648
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:5
4612
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2178
 
4649
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2209
4613
4650
msgid "Global"
4614
4651
msgstr "Global"
4615
4652
 
4633
4670
msgid "Filter"
4634
4671
msgstr "Filtro"
4635
4672
 
4636
 
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
 
4673
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:128 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
4637
4674
msgid "Loading..."
4638
4675
msgstr "Carregando..."
4639
4676
 
4640
 
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:706
 
4677
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:708
4641
4678
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:892
4642
4679
msgid "Base Path"
4643
4680
msgstr "Caminho base"
4644
4681
 
4645
 
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:707
 
4682
#: ../plugins/file-manager/file-model.c:709
4646
4683
#: ../plugins/file-manager/file-view.c:893
4647
4684
msgid "GFile representing the top-most path displayed"
4648
4685
msgstr "GFile representando o caminho mais superior exibido"
4663
4700
msgid "Show in File manager"
4664
4701
msgstr "Mostra no gerenciador de arquivos"
4665
4702
 
4666
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:374
 
4703
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:371
4667
4704
msgid "File manager popup actions"
4668
4705
msgstr "Ações do menu de contexto do gerenciador de arquivos"
4669
4706
 
4670
 
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:407 ../plugins/git/plugin.c:162
 
4707
#: ../plugins/file-manager/plugin.c:404 ../plugins/git/plugin.c:156
4671
4708
msgid "Files"
4672
4709
msgstr "Arquivos"
4673
4710
 
4696
4733
"A extensão será adicionada de acordo com o tipo de arquivo."
4697
4734
 
4698
4735
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:6
4699
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:784
 
4736
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:775
4700
4737
msgid "Type:"
4701
4738
msgstr "Tipo:"
4702
4739
 
4799
4836
"Não foi possível iniciar o depurador.\n"
4800
4837
"Certifique-se de que o Anjuta esteja instalado corretamente."
4801
4838
 
4802
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1130
 
4839
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1131
4803
4840
msgid "Getting ready to start debugging session…\n"
4804
4841
msgstr "Preparando para iniciar a sessão de depuração…\n"
4805
4842
 
4806
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1136
 
4843
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1137
4807
4844
msgid "Loading Executable: "
4808
4845
msgstr "Carregando executável: "
4809
4846
 
4810
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1145
 
4847
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1146
4811
4848
msgid "No executable specified.\n"
4812
4849
msgstr "Nenhum executável especificado.\n"
4813
4850
 
4814
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1148
 
4851
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1149
4815
4852
msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
4816
4853
msgstr "Abra um executável ou anexe a um processo para iniciar a depuração.\n"
4817
4854
 
4818
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1157
 
4855
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1158
4819
4856
msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
4820
4857
msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do depurador.\n"
4821
4858
 
4822
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1161
 
4859
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1162
4823
4860
msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
4824
4861
msgstr "Certifique-se de que o \"gdb\" esteja instalado no sistema.\n"
4825
4862
 
4826
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1482
 
4863
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1483
4827
4864
msgid "Program exited normally\n"
4828
4865
msgstr "O programa terminou normalmente\n"
4829
4866
 
4830
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1493
 
4867
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1494
4831
4868
#, c-format
4832
4869
msgid "Program exited with error code %s\n"
4833
4870
msgstr "O programa terminou com o código de erro %s\n"
4834
4871
 
4835
4872
#. The program has reached one breakpoint and will stop
4836
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1508
 
4873
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1509
4837
4874
#, c-format
4838
4875
msgid "Breakpoint number %s hit\n"
4839
4876
msgstr "Ponto de Interrupção número %s atingido\n"
4840
4877
 
4841
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1517
 
4878
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1518
4842
4879
msgid "Function finished\n"
4843
4880
msgstr "Função terminada\n"
4844
4881
 
4845
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1523
 
4882
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1524
4846
4883
msgid "Stepping finished\n"
4847
4884
msgstr "Passo a passo terminado\n"
4848
4885
 
4849
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1529
 
4886
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1530
4850
4887
msgid "Location reached\n"
4851
4888
msgstr "Local atingido\n"
4852
4889
 
4853
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1926
 
4890
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1927
4854
4891
msgid ""
4855
4892
"The program is attached.\n"
4856
4893
"Do you still want to stop the debugger?"
4858
4895
"O programa está anexado.\n"
4859
4896
"Ainda deseja parar o depurador?"
4860
4897
 
4861
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1929
 
4898
#: ../plugins/gdb/debugger.c:1930
4862
4899
msgid ""
4863
4900
"The program is running.\n"
4864
4901
"Do you still want to stop the debugger?"
4868
4905
 
4869
4906
#. The %s argument is an error message returned by gdb.
4870
4907
#. * It is something like, "No such file or directory"
4871
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2087
 
4908
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2088
4872
4909
#, c-format
4873
4910
msgid ""
4874
4911
"Unable to connect to remote target, %s\n"
4877
4914
"Não foi possível conectar-se ao alvo remoto: %s\n"
4878
4915
"Você quer tentar de novo?"
4879
4916
 
4880
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2105
 
4917
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2106
4881
4918
msgid "Debugger connected\n"
4882
4919
msgstr "Depurador conectado\n"
4883
4920
 
4884
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2179
 
4921
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2180
4885
4922
msgid "Program attached\n"
4886
4923
msgstr "Programa anexado\n"
4887
4924
 
4888
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2200
 
4925
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2201
4889
4926
#, c-format
4890
4927
msgid "Attaching to process: %d…\n"
4891
4928
msgstr "Anexando ao processo: %d…\n"
4892
4929
 
4893
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2226
 
4930
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2227
4894
4931
msgid ""
4895
4932
"A process is already running.\n"
4896
4933
"Would you like to terminate it and attach the new process?"
4898
4935
"Um processo já está em execução.\n"
4899
4936
"Você gostaria de terminá-lo e anexar um novo processo?"
4900
4937
 
4901
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2243
 
4938
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2244
4902
4939
msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
4903
4940
msgstr "O Anjuta não pode anexar-se a ele mesmo."
4904
4941
 
4905
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2293
 
4942
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2294
4906
4943
msgid "Program terminated\n"
4907
4944
msgstr "Programa terminado\n"
4908
4945
 
4909
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2308
 
4946
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2309
4910
4947
msgid "Program detached\n"
4911
4948
msgstr "Programa desanexado\n"
4912
4949
 
4913
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2328
 
4950
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2329
4914
4951
#, c-format
4915
4952
msgid "Detaching the process…\n"
4916
4953
msgstr "Desanexando o processo…\n"
4917
4954
 
4918
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2351
 
4955
#: ../plugins/gdb/debugger.c:2352
4919
4956
msgid "Interrupting the process\n"
4920
4957
msgstr "Interrompendo o processo\n"
4921
4958
 
4922
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:3925
 
4959
#: ../plugins/gdb/debugger.c:3926
4923
4960
msgid "more children"
4924
4961
msgstr "mais filhos"
4925
4962
 
4926
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:4178
 
4963
#: ../plugins/gdb/debugger.c:4179
4927
4964
#, c-format
4928
4965
msgid "Sending signal %s to the process: %d"
4929
4966
msgstr "Enviando sinal %s ao processo: %d"
4930
4967
 
4931
 
#: ../plugins/gdb/debugger.c:4204
 
4968
#: ../plugins/gdb/debugger.c:4205
4932
4969
msgid "Error whilst signaling the process."
4933
4970
msgstr "Erro no momento em que sinalizava o processo."
4934
4971
 
4985
5022
msgstr "Depurador Gdb"
4986
5023
 
4987
5024
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
4988
 
msgid "Add Files:"
4989
 
msgstr "Adicionar arquivos:"
 
5025
msgid "Cancel"
 
5026
msgstr "Cancelar"
4990
5027
 
4991
5028
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
4992
5029
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:6
4993
5030
msgid "Force"
4994
5031
msgstr "Forçar"
4995
5032
 
 
5033
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
 
5034
msgid "Do not commit"
 
5035
msgstr "Não fazer commit"
 
5036
 
4996
5037
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
 
5038
msgid "OK"
 
5039
msgstr "OK"
 
5040
 
 
5041
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
 
5042
msgid "Add signed off by line"
 
5043
msgstr "Adiciona aprovados por linha"
 
5044
 
 
5045
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
 
5046
msgid "Squash"
 
5047
msgstr "Comprimir"
 
5048
 
 
5049
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
 
5050
msgid "Add Files:"
 
5051
msgstr "Adicionar arquivos:"
 
5052
 
 
5053
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
4997
5054
msgid "Remote name:"
4998
5055
msgstr "Nome remoto:"
4999
5056
 
5000
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
 
5057
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
5001
5058
msgid "Fetch remote branches after creation"
5002
5059
msgstr "Busca ramos remotos depois da criação"
5003
5060
 
5004
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
 
5061
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5005
5062
msgid "Mailbox files to apply:"
5006
5063
msgstr "Arquivos de caixa de mensagens para aplicar:"
5007
5064
 
5008
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
5009
 
msgid "Add signed off by line"
5010
 
msgstr "Adiciona aprovados por linha"
5011
 
 
5012
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9 ../plugins/git/plugin.c:794
 
5065
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13 ../plugins/git/plugin.c:940
5013
5066
msgid "Branches"
5014
5067
msgstr "Ramos"
5015
5068
 
5016
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
5017
 
msgid "Drop or enter revision here"
5018
 
msgstr "Remover ou inserir revisão aqui"
5019
 
 
5020
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
 
5069
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
5021
5070
msgid "Commit to cherry pick:"
5022
5071
msgstr "Fazer o commit no cherry pick:"
5023
5072
 
5024
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
5025
 
msgid "Do not commit"
5026
 
msgstr "Não fazer commit"
5027
 
 
5028
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
 
5073
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5029
5074
msgid "Show source revision in log message"
5030
5075
msgstr "Mostrar revisão do código fonte na mensagem de log"
5031
5076
 
5032
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
 
5077
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
5033
5078
msgid "Append signed-off-by line"
5034
5079
msgstr "Adicionar aprovados por linha"
5035
5080
 
5036
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
5037
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
 
5081
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
 
5082
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
5038
5083
msgid "Log Message:"
5039
5084
msgstr "Mensagem de log:"
5040
5085
 
5041
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
 
5086
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
5042
5087
msgid "Amend the previous commit"
5043
5088
msgstr "Fazer amend do commit anterior"
5044
5089
 
5045
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
 
5090
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
5046
5091
msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
5047
5092
msgstr "Este commit encerra uma mesclagem falha (use -i)"
5048
5093
 
5049
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
 
5094
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
5050
5095
msgid "Use custom author information:"
5051
5096
msgstr "Usar informação personalizada do autor:"
5052
5097
 
5053
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
 
5098
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
5054
5099
msgid "E-mail:"
5055
5100
msgstr "E-mail:"
5056
5101
 
5057
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
 
5102
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
5058
5103
msgid "Branch name:"
5059
5104
msgstr "Nome do ramo:"
5060
5105
 
5061
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
 
5106
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
5062
5107
msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
5063
5108
msgstr "Redefine o head; Remova ou insira uma revisão diferente aqui"
5064
5109
 
5065
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
 
5110
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
5066
5111
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
5067
5112
msgid "Revision"
5068
5113
msgstr "Revisão"
5069
5114
 
5070
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
 
5115
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
5071
5116
msgid "Check out the branch after it is created"
5072
5117
msgstr "Gera uma cópia de trabalho do ramo após sua criação"
5073
5118
 
5074
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
 
5119
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
5075
5120
msgid "Tag name:"
5076
5121
msgstr "Nome da etiqueta:"
5077
5122
 
5078
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
 
5123
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
5079
5124
msgid "Sign this tag"
5080
5125
msgstr "Assinar esta etiqueta"
5081
5126
 
5082
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
 
5127
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
5083
5128
msgid "Annotate this tag:"
5084
5129
msgstr "Anotar esta etiqueta:"
5085
5130
 
5086
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
 
5131
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5087
5132
msgid "Branches must be fully merged"
5088
5133
msgstr "Os ramos devem ser completamente mesclados"
5089
5134
 
5090
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
5091
 
msgid ""
5092
 
"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
5093
 
msgstr ""
5094
 
"Projeto inteiro; Remova um arquivo aqui, ou digite um caminho para ver um "
5095
 
"arquivo ou pasta de log"
5096
 
 
5097
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
 
5135
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32 ../plugins/git/git-pane.c:96
 
5136
#: ../plugins/git/git-pane.c:101 ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
 
5137
#: ../plugins/git/plugin.c:836
 
5138
msgid "Git"
 
5139
msgstr "Git"
 
5140
 
 
5141
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
 
5142
msgid "Tasks"
 
5143
msgstr "Tarefas"
 
5144
 
 
5145
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
5098
5146
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
5099
5147
msgstr ""
5100
5148
"Projeto inteiro; Remova um arquivo aqui para ver um arquivo ou pasta de log"
5101
5149
 
5102
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
5103
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
 
5150
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
 
5151
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
5104
5152
msgid "View the Log for File/Folder:"
5105
5153
msgstr "Ver o log para o Arquivo/Pasta:"
5106
5154
 
5107
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
 
5155
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
5108
5156
msgid "Branch:"
5109
5157
msgstr "Ramo:"
5110
5158
 
5111
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
 
5159
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
5112
5160
msgid "Graph"
5113
5161
msgstr "Grafo"
5114
5162
 
5115
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
 
5163
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
5116
5164
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
5117
5165
msgid "Short Log"
5118
5166
msgstr "Short log"
5119
5167
 
5120
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
 
5168
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
5121
5169
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
5122
5170
msgid "Author"
5123
5171
msgstr "Autor"
5124
5172
 
5125
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
 
5173
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5126
5174
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
5127
5175
msgid "Date"
5128
5176
msgstr "Data"
5129
5177
 
5130
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
 
5178
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
5131
5179
msgid "page 1"
5132
5180
msgstr "página 1"
5133
5181
 
5134
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
 
5182
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5135
5183
msgid "page 2"
5136
5184
msgstr "página 2"
5137
5185
 
5138
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
5139
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
 
5186
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
 
5187
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
5140
5188
msgid "Changes:"
5141
5189
msgstr "Alterações:"
5142
5190
 
5143
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
 
5191
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
5144
5192
msgid "Revision to merge with:"
5145
5193
msgstr "Revisão para mesclar com:"
5146
5194
 
5147
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
5148
 
msgid "Squash"
5149
 
msgstr "Comprimir"
5150
 
 
5151
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
 
5195
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
5152
5196
msgid "Use a custom log message:"
5153
5197
msgstr "Use uma mensagem de log personalizada:"
5154
5198
 
5155
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
 
5199
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
5156
5200
msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
5157
5201
msgstr "Redefine o origin; Remova ou insira uma revisão diferente aqui"
5158
5202
 
5159
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
 
5203
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
5160
5204
msgid "Generate patches relative to:"
5161
5205
msgstr "Gera patches relativos a:"
5162
5206
 
5163
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
 
5207
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
5164
5208
msgid "Folder to create patches in:"
5165
5209
msgstr "Pasta para criação de patches:"
5166
5210
 
5167
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
 
5211
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
5168
5212
msgid "Repository to pull from:"
5169
5213
msgstr "Repositório para fazer pull:"
5170
5214
 
5171
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49 ../plugins/git/plugin.c:262
 
5215
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51 ../plugins/git/plugin.c:272
5172
5216
msgid "Rebase"
5173
5217
msgstr "Rebase"
5174
5218
 
5175
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
 
5219
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
5176
5220
msgid "Append fetch data"
5177
5221
msgstr "Anexa ao fim do buffer os dados obtidos"
5178
5222
 
5179
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
 
5223
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
5180
5224
msgid "Commit on fast-forward merges"
5181
5225
msgstr "Fazer commit em mesclagens de avanço rápido (fast-forward)"
5182
5226
 
5183
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
 
5227
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
5184
5228
msgid "Do not follow tags"
5185
5229
msgstr "Não seguir as etiquetas"
5186
5230
 
5187
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
 
5231
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
5188
5232
msgid "Repository to push to:"
5189
5233
msgstr "Repositório para fazer push para: "
5190
5234
 
5191
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
 
5235
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
5192
5236
msgid "Branches:"
5193
5237
msgstr "Ramos"
5194
5238
 
5195
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
 
5239
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
5196
5240
msgid "Tags:"
5197
5241
msgstr "Etiquetas:"
5198
5242
 
5199
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
 
5243
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
5200
5244
msgid "Push all tags"
5201
5245
msgstr "Fazer push de todas as etiquetas"
5202
5246
 
5203
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
 
5247
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
5204
5248
msgid "Push all branches and tags"
5205
5249
msgstr "Fazer push de todos os ramos e etiquetas"
5206
5250
 
5207
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
 
5251
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5208
5252
msgid "Remote Repositories:"
5209
5253
msgstr "Repositório remoto:"
5210
5254
 
5211
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
 
5255
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
5212
5256
msgid "Remove Files:"
5213
5257
msgstr "Remover arquivos:"
5214
5258
 
5215
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
5216
 
msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
5217
 
msgstr "Commit anterior; remova ou insira uma versão diferente aqui"
5218
 
 
5219
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
 
5259
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
5220
5260
msgid "Mixed"
5221
5261
msgstr "Misturado"
5222
5262
 
5223
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
 
5263
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
5224
5264
msgid "Soft"
5225
5265
msgstr "Soft"
5226
5266
 
5227
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
 
5267
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
5228
5268
msgid "Hard"
5229
5269
msgstr "Hard"
5230
5270
 
5231
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
 
5271
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5232
5272
msgid "Mode:"
5233
5273
msgstr "Modo:"
5234
5274
 
5235
 
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
5236
 
msgid "Drop or type a revision here"
5237
 
msgstr "Remover ou digitar uma revisão aqui"
5238
 
 
5239
5275
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
5240
5276
msgid "Commit to revert:"
5241
5277
msgstr "Commit a reverter:"
5256
5292
msgid "Repository Status:"
5257
5293
msgstr "Status do repositório:"
5258
5294
 
5259
 
#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:157
 
5295
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:72
 
5296
msgid "Show Diff"
 
5297
msgstr "Mostrar diff"
 
5298
 
 
5299
#: ../plugins/git/git-add-files-pane.c:160
5260
5300
msgid "Add Files"
5261
5301
msgstr "Adicionar arquivos"
5262
5302
 
5268
5308
msgid "Please enter a URL"
5269
5309
msgstr "Por favor, digite um URL."
5270
5310
 
5271
 
#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:180
 
5311
#: ../plugins/git/git-add-remote-pane.c:182
5272
5312
msgid "Add Remote"
5273
5313
msgstr "Adicionar remoto"
5274
5314
 
5275
 
#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:157
 
5315
#: ../plugins/git/git-apply-mailbox-pane.c:159
5276
5316
msgid "Apply Mailbox Files"
5277
5317
msgstr "Aplicar arquivos da caixa de mensagens"
5278
5318
 
5279
5319
#: ../plugins/git/git-apply-stash-pane.c:54
5280
 
#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:67
5281
5320
#: ../plugins/git/git-drop-stash-pane.c:48
5282
5321
msgid "No stash selected."
5283
5322
msgstr "Nenhum stash selecionado."
5284
5323
 
5285
 
#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:147
 
5324
#: ../plugins/git/git-checkout-pane.c:150
5286
5325
msgid "Check Out Files"
5287
5326
msgstr "Gerar cópia de trabalho"
5288
5327
 
5292
5331
msgid "Please enter a revision."
5293
5332
msgstr "Digite uma revisão."
5294
5333
 
5295
 
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:173
 
5334
#: ../plugins/git/git-cherry-pick-pane.c:176
5296
5335
msgid "Cherry Pick"
5297
5336
msgstr "Cherry Pick"
5298
5337
 
5309
5348
msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
5310
5349
msgstr "Por favor, digite o e-mail do autor do commit."
5311
5350
 
5312
 
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:297 ../plugins/git/plugin.c:146
 
5351
#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:299 ../plugins/git/plugin.c:148
5313
5352
msgid "Commit"
5314
5353
msgstr "Commit"
5315
5354
 
5321
5360
msgid "Please enter a tag name."
5322
5361
msgstr "Por favor, digite um nome de etiqueta."
5323
5362
 
5324
 
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:233
 
5363
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:236
5325
5364
msgid "Create Tag"
5326
5365
msgstr "Criar etiqueta"
5327
5366
 
 
5367
#: ../plugins/git/git-delete-branches-pane.c:238
 
5368
#, c-format
 
5369
msgid "Are you sure you want to delete branch %s?"
 
5370
msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir o ramo \"%s\"?"
 
5371
 
5328
5372
#: ../plugins/git/git-delete-remote-pane.c:49
5329
5373
msgid "No remote selected."
5330
5374
msgstr "Nenhum remoto selecionado."
5333
5377
msgid "No tags selected."
5334
5378
msgstr "Nenhuma etiqueta selecionada."
5335
5379
 
5336
 
#. Translators: default file name for git diff's output
5337
 
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
5338
 
msgid "Uncommitted Changes.diff"
5339
 
msgstr "Alteracoes sem commit.diff"
5340
 
 
5341
5380
#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
5342
 
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
 
5381
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:40
5343
5382
#, c-format
5344
5383
msgid "Commit %s.diff"
5345
5384
msgstr "Commit %s.diff"
5346
5385
 
5347
 
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
 
5386
#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:73
5348
5387
msgid "No revision selected"
5349
5388
msgstr "Nenhuma revisão selecionada"
5350
5389
 
5351
 
#: ../plugins/git/git-diff-stash-pane.c:40
5352
 
#, c-format
5353
 
msgid "Stash %i.diff"
5354
 
msgstr "Stash %i.diff"
5355
 
 
5356
5390
#: ../plugins/git/git-log-pane.c:581
5357
5391
#, c-format
5358
5392
msgid "<b>Branch:</b> %s"
5368
5402
msgid "<b>Remote:</b> %s"
5369
5403
msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
5370
5404
 
5371
 
#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
 
5405
#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:225 ../plugins/git/plugin.c:99
5372
5406
msgid "Merge"
5373
5407
msgstr "Mesclar"
5374
5408
 
5375
 
#: ../plugins/git/git-pane.c:77 ../plugins/git/git-pane.c:82
5376
 
#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1 ../plugins/git/plugin.c:716
5377
 
msgid "Git"
5378
 
msgstr "Git"
5379
 
 
5380
 
#: ../plugins/git/git-pane.c:204
 
5409
#: ../plugins/git/git-pane.c:223
5381
5410
msgid "Git Error"
5382
5411
msgstr "Erro do Git"
5383
5412
 
5384
 
#: ../plugins/git/git-pane.c:210
 
5413
#: ../plugins/git/git-pane.c:229
5385
5414
msgid "Git Warning"
5386
5415
msgstr "Aviso do Git"
5387
5416
 
5388
 
#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:167
 
5417
#: ../plugins/git/git-patch-series-pane.c:169
5389
5418
msgid "Generate Patch Series"
5390
5419
msgstr "Gerar uma série de patches"
5391
5420
 
5397
5426
msgid "Please enter a URL."
5398
5427
msgstr "Por favor, digite um URL."
5399
5428
 
5400
 
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:238 ../plugins/git/plugin.c:246
 
5429
#: ../plugins/git/git-pull-pane.c:243 ../plugins/git/plugin.c:256
5401
5430
msgid "Pull"
5402
5431
msgstr "Extrair"
5403
5432
 
5404
 
#: ../plugins/git/git-push-pane.c:435 ../plugins/git/plugin.c:238
 
5433
#: ../plugins/git/git-push-pane.c:439 ../plugins/git/plugin.c:248
5405
5434
msgid "Push"
5406
5435
msgstr "Push"
5407
5436
 
5409
5438
msgid "No remote selected"
5410
5439
msgstr "Nenhum remoto selecionado"
5411
5440
 
5412
 
#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:157
 
5441
#: ../plugins/git/git-remove-files-pane.c:160
5413
5442
msgid "Remove Files"
5414
5443
msgstr "Remover arquivos"
5415
5444
 
5434
5463
"Para fazer push para um remoto diferente, selecione um da lista de remotos "
5435
5464
"acima."
5436
5465
 
5437
 
#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:164
 
5466
#: ../plugins/git/git-reset-pane.c:176
5438
5467
msgid "Reset"
5439
5468
msgstr "Redefinir"
5440
5469
 
5446
5475
msgid "Please enter a commit."
5447
5476
msgstr "Por favor, insira um commit."
5448
5477
 
5449
 
#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:162
 
5478
#: ../plugins/git/git-revert-pane.c:164 ../plugins/git/plugin.c:512
5450
5479
msgid "Revert"
5451
5480
msgstr "Reverter"
5452
5481
 
5453
 
#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:158
 
5482
#: ../plugins/git/git-stash-changes-pane.c:160
5454
5483
msgid "Stash Uncommitted Changes"
5455
5484
msgstr "Fazer stash das alterações sem commit"
5456
5485
 
5457
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:365
 
5486
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:551
5458
5487
msgid "Changes to be committed"
5459
5488
msgstr "Alterações para fazer commit"
5460
5489
 
5461
 
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:374
 
5490
#: ../plugins/git/git-status-pane.c:561
5462
5491
msgid "Changed but not updated"
5463
5492
msgstr "Alterado mas não atualizado"
5464
5493
 
5466
5495
msgid "No staged files selected."
5467
5496
msgstr "Sem arquivos staged selecionados."
5468
5497
 
5469
 
#: ../plugins/git/plugin.c:65
 
5498
#: ../plugins/git/plugin.c:67
5470
5499
msgid "Branch tools"
5471
5500
msgstr "Ferramentas de Branch"
5472
5501
 
5473
 
#: ../plugins/git/plugin.c:73 ../plugins/git/plugin.c:74
 
5502
#: ../plugins/git/plugin.c:75 ../plugins/git/plugin.c:76
5474
5503
msgid "Create a branch"
5475
5504
msgstr "Cria um ramo"
5476
5505
 
5477
 
#: ../plugins/git/plugin.c:81 ../plugins/git/plugin.c:82
 
5506
#: ../plugins/git/plugin.c:83 ../plugins/git/plugin.c:84
5478
5507
msgid "Delete branches"
5479
5508
msgstr "Apagar branches"
5480
5509
 
5481
 
#: ../plugins/git/plugin.c:89 ../plugins/git/plugin.c:90
 
5510
#: ../plugins/git/plugin.c:91 ../plugins/git/plugin.c:92
5482
5511
msgid "Switch to the selected branch"
5483
5512
msgstr "Alternar para o branch selecionado"
5484
5513
 
5485
 
#: ../plugins/git/plugin.c:98
 
5514
#: ../plugins/git/plugin.c:100
5486
5515
msgid "Merge a revision into the current branch"
5487
5516
msgstr "Mesclar uma revisão para o branch atual"
5488
5517
 
5489
 
#: ../plugins/git/plugin.c:109
 
5518
#: ../plugins/git/plugin.c:111
5490
5519
msgid "Tag tools"
5491
5520
msgstr "Ferramentas de etiqueta"
5492
5521
 
5493
 
#: ../plugins/git/plugin.c:117 ../plugins/git/plugin.c:118
 
5522
#: ../plugins/git/plugin.c:119 ../plugins/git/plugin.c:120
5494
5523
msgid "Create a tag"
5495
5524
msgstr "Cria uma etiqueta"
5496
5525
 
5497
 
#: ../plugins/git/plugin.c:125 ../plugins/git/plugin.c:126
 
5526
#: ../plugins/git/plugin.c:127 ../plugins/git/plugin.c:128
5498
5527
msgid "Delete selected tags"
5499
5528
msgstr "Apagar etiquetas selecionadas"
5500
5529
 
5501
 
#: ../plugins/git/plugin.c:138
 
5530
#: ../plugins/git/plugin.c:140
5502
5531
msgid "Changes"
5503
5532
msgstr "Alterações"
5504
5533
 
5505
 
#: ../plugins/git/plugin.c:147
 
5534
#: ../plugins/git/plugin.c:149
5506
5535
msgid "Commit changes"
5507
5536
msgstr "Fazer commit de alterações"
5508
5537
 
5509
 
#: ../plugins/git/plugin.c:154
5510
 
msgid "Diff uncommitted changes"
5511
 
msgstr "Diff das alterações sem commit"
5512
 
 
5513
 
#: ../plugins/git/plugin.c:155
5514
 
msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
5515
 
msgstr "Mostra um diff de alterações sem commit em um editor"
5516
 
 
5517
 
#: ../plugins/git/plugin.c:170
 
5538
#: ../plugins/git/plugin.c:164
5518
5539
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:18
5519
5540
msgid "Add"
5520
5541
msgstr "Adicionar"
5521
5542
 
5522
 
#: ../plugins/git/plugin.c:171
 
5543
#: ../plugins/git/plugin.c:165
5523
5544
msgid "Add files to the index"
5524
5545
msgstr "Adicionar arquivos para um índice"
5525
5546
 
5526
 
#: ../plugins/git/plugin.c:179
 
5547
#: ../plugins/git/plugin.c:173
5527
5548
msgid "Remove files from the repository"
5528
5549
msgstr "Remove arquivos do repositório"
5529
5550
 
5530
 
#: ../plugins/git/plugin.c:186
 
5551
#: ../plugins/git/plugin.c:180 ../plugins/git/plugin.c:476
5531
5552
msgid "Check out"
5532
5553
msgstr "Check out"
5533
5554
 
5534
 
#: ../plugins/git/plugin.c:187
 
5555
#: ../plugins/git/plugin.c:181
5535
5556
msgid "Revert changes in unstaged files"
5536
5557
msgstr "Reverter alterações em arquivos unstaged"
5537
5558
 
5538
 
#: ../plugins/git/plugin.c:194
 
5559
#: ../plugins/git/plugin.c:188 ../plugins/git/plugin.c:484
5539
5560
msgid "Unstage"
5540
5561
msgstr "Unstage"
5541
5562
 
5542
 
#: ../plugins/git/plugin.c:195
 
5563
#: ../plugins/git/plugin.c:189
5543
5564
msgid "Remove staged files from the index"
5544
5565
msgstr "Remove arquivos staged de um índice"
5545
5566
 
5546
 
#: ../plugins/git/plugin.c:202
 
5567
#: ../plugins/git/plugin.c:196
5547
5568
msgid "Resolve conflicts"
5548
5569
msgstr "Resolver conflitos"
5549
5570
 
5550
 
#: ../plugins/git/plugin.c:203
 
5571
#: ../plugins/git/plugin.c:197
5551
5572
msgid "Mark selected conflicted files as resolved"
5552
5573
msgstr "Marca arquivos em conflito como resolvidos"
5553
5574
 
5554
 
#: ../plugins/git/plugin.c:214
 
5575
#: ../plugins/git/plugin.c:204 ../plugins/git/plugin.c:958
 
5576
msgid "Stash"
 
5577
msgstr "Stash"
 
5578
 
 
5579
#: ../plugins/git/plugin.c:212 ../plugins/git/plugin.c:324
 
5580
msgid "Stash uncommitted changes"
 
5581
msgstr "Fazer stash das alterações sem commit"
 
5582
 
 
5583
#: ../plugins/git/plugin.c:213 ../plugins/git/plugin.c:325
 
5584
msgid "Save uncommitted changes without committing them"
 
5585
msgstr "Salva alterações sem commit sem fazer commit delas"
 
5586
 
 
5587
#: ../plugins/git/plugin.c:224
5555
5588
msgid "Remote repository tools"
5556
5589
msgstr "Ferramenta de repositório remoto"
5557
5590
 
5558
 
#: ../plugins/git/plugin.c:222
 
5591
#: ../plugins/git/plugin.c:232
5559
5592
msgid "Add a remote"
5560
5593
msgstr "Adicionar um remoto"
5561
5594
 
5562
 
#: ../plugins/git/plugin.c:223
 
5595
#: ../plugins/git/plugin.c:233
5563
5596
msgid "Add a remote repository"
5564
5597
msgstr "Adicionar um repositório remoto"
5565
5598
 
5566
 
#: ../plugins/git/plugin.c:230
 
5599
#: ../plugins/git/plugin.c:240
5567
5600
msgid "Delete selected remote"
5568
5601
msgstr "Apagar remoto selecionado"
5569
5602
 
5570
 
#: ../plugins/git/plugin.c:231
 
5603
#: ../plugins/git/plugin.c:241
5571
5604
msgid "Delete a remote"
5572
5605
msgstr "Apagar um remoto"
5573
5606
 
5574
 
#: ../plugins/git/plugin.c:239
 
5607
#: ../plugins/git/plugin.c:249
5575
5608
msgid "Push changes to a remote repository"
5576
5609
msgstr "Faz o push das alterações para um repositório remoto"
5577
5610
 
5578
 
#: ../plugins/git/plugin.c:247
 
5611
#: ../plugins/git/plugin.c:257
5579
5612
msgid "Pull changes from a remote repository"
5580
5613
msgstr "Faz pull das alterações para um repositório remoto"
5581
5614
 
5582
 
#: ../plugins/git/plugin.c:254
 
5615
#: ../plugins/git/plugin.c:264 ../plugins/git/plugin.c:576
5583
5616
msgid "Fetch"
5584
5617
msgstr "Obter"
5585
5618
 
5586
 
#: ../plugins/git/plugin.c:255
 
5619
#: ../plugins/git/plugin.c:265
5587
5620
msgid "Fetch changes from remote repositories"
5588
5621
msgstr "Obter as alterações para um repositório remoto"
5589
5622
 
5590
 
#: ../plugins/git/plugin.c:270
 
5623
#: ../plugins/git/plugin.c:280
5591
5624
msgid "Rebase against selected remote"
5592
5625
msgstr "Fazer rebase em comparação ao remoto selecionado"
5593
5626
 
5594
 
#: ../plugins/git/plugin.c:271
 
5627
#: ../plugins/git/plugin.c:281
5595
5628
msgid "Start a rebase operation relative to the selected remote repository"
5596
5629
msgstr ""
5597
5630
"Iniciar uma operação de rebase relativa ao repositório remoto selecionado"
5598
5631
 
5599
 
#: ../plugins/git/plugin.c:278 ../plugins/git/plugin.c:446
 
5632
#: ../plugins/git/plugin.c:288 ../plugins/git/plugin.c:448
5600
5633
msgid "Continue"
5601
5634
msgstr "Continuar"
5602
5635
 
5603
 
#: ../plugins/git/plugin.c:279
 
5636
#: ../plugins/git/plugin.c:289
5604
5637
msgid "Continue a rebase with resolved conflicts"
5605
5638
msgstr "Continuar uma operação de rebase com os conflitos resolvidos"
5606
5639
 
5607
 
#: ../plugins/git/plugin.c:286 ../plugins/git/plugin.c:454
 
5640
#: ../plugins/git/plugin.c:296 ../plugins/git/plugin.c:456
5608
5641
msgid "Skip"
5609
5642
msgstr "Pular"
5610
5643
 
5611
 
#: ../plugins/git/plugin.c:287
 
5644
#: ../plugins/git/plugin.c:297
5612
5645
msgid "Skip the current revision"
5613
5646
msgstr "Pular a revisão atual"
5614
5647
 
5615
 
#: ../plugins/git/plugin.c:294 ../plugins/git/plugin.c:462
 
5648
#: ../plugins/git/plugin.c:304 ../plugins/git/plugin.c:464
5616
5649
msgid "Abort"
5617
5650
msgstr "Abortar"
5618
5651
 
5619
 
#: ../plugins/git/plugin.c:295
 
5652
#: ../plugins/git/plugin.c:305
5620
5653
msgid "Abort the rebase and return the repository to its previous state"
5621
5654
msgstr "Abortar o rebase e voltar o repositório no seu estado anterior"
5622
5655
 
5623
 
#: ../plugins/git/plugin.c:306
 
5656
#: ../plugins/git/plugin.c:316
5624
5657
msgid "Stash tools"
5625
5658
msgstr "Ferramentas de stash"
5626
5659
 
5627
 
#: ../plugins/git/plugin.c:314
5628
 
msgid "Stash uncommitted changes"
5629
 
msgstr "Fazer stash das alterações sem commit"
5630
 
 
5631
 
#: ../plugins/git/plugin.c:315
5632
 
msgid "Save uncommitted changes without committing them"
5633
 
msgstr "Salva alterações sem commit sem fazer commit delas"
5634
 
 
5635
 
#: ../plugins/git/plugin.c:322
 
5660
#: ../plugins/git/plugin.c:332
5636
5661
msgid "Apply selected stash"
5637
5662
msgstr "Aplicar o stash selecionado"
5638
5663
 
5639
 
#: ../plugins/git/plugin.c:323
 
5664
#: ../plugins/git/plugin.c:333
5640
5665
msgid "Apply stashed changes back into the working tree"
5641
5666
msgstr "Aplica alterações do stash de volta na árvore de trabalho"
5642
5667
 
5643
 
#: ../plugins/git/plugin.c:330
 
5668
#: ../plugins/git/plugin.c:340
5644
5669
msgid "Apply stash and restore index"
5645
5670
msgstr "Aplica alterações do stash e restaurar índice"
5646
5671
 
5647
 
#: ../plugins/git/plugin.c:331
 
5672
#: ../plugins/git/plugin.c:341
5648
5673
msgid "Apply stashed changes back into the working tree and the index"
5649
5674
msgstr "Aplica alterações do stash de volta na árvore de trabalho e no índice"
5650
5675
 
5651
 
#: ../plugins/git/plugin.c:338
5652
 
msgid "Diff selected stash"
5653
 
msgstr "Fazer diff do stash selecionado"
5654
 
 
5655
 
#: ../plugins/git/plugin.c:339
5656
 
msgid "Show a diff of the selected stash"
5657
 
msgstr "Mostra um diff do stash selecionado"
5658
 
 
5659
 
#: ../plugins/git/plugin.c:346
 
5676
#: ../plugins/git/plugin.c:348
5660
5677
msgid "Drop selected stash"
5661
5678
msgstr "Remover o stash selecionado"
5662
5679
 
5663
 
#: ../plugins/git/plugin.c:347
 
5680
#: ../plugins/git/plugin.c:349
5664
5681
msgid "Delete the selected stash"
5665
5682
msgstr "Remove o stash selecionado"
5666
5683
 
5667
 
#: ../plugins/git/plugin.c:354
 
5684
#: ../plugins/git/plugin.c:356
5668
5685
msgid "Clear all stashes"
5669
5686
msgstr "Limpar todos os stashes"
5670
5687
 
5671
 
#: ../plugins/git/plugin.c:355
 
5688
#: ../plugins/git/plugin.c:357
5672
5689
msgid "Delete all stashes in this repository"
5673
5690
msgstr "Apagar todos os stashes neste repositório"
5674
5691
 
5675
 
#: ../plugins/git/plugin.c:366
 
5692
#: ../plugins/git/plugin.c:368
5676
5693
msgid "Revision tools"
5677
5694
msgstr "Ferramentas de revisão"
5678
5695
 
5679
 
#: ../plugins/git/plugin.c:374
 
5696
#: ../plugins/git/plugin.c:376 ../plugins/git/plugin.c:496
5680
5697
msgid "Show commit diff"
5681
5698
msgstr "Mostrar diff do commit"
5682
5699
 
5683
 
#: ../plugins/git/plugin.c:375
 
5700
#: ../plugins/git/plugin.c:377
5684
5701
msgid "Show a diff of the selected revision"
5685
5702
msgstr "Mostrar um diff da revisão selecionada"
5686
5703
 
5687
 
#: ../plugins/git/plugin.c:382
 
5704
#: ../plugins/git/plugin.c:384 ../plugins/git/plugin.c:504
5688
5705
msgid "Cherry pick"
5689
5706
msgstr "Cherry Pick"
5690
5707
 
5691
 
#: ../plugins/git/plugin.c:383
 
5708
#: ../plugins/git/plugin.c:385
5692
5709
msgid "Merge an individual commit from another branch"
5693
5710
msgstr "Mescla um commit individual de outro branch"
5694
5711
 
5695
 
#: ../plugins/git/plugin.c:390
 
5712
#: ../plugins/git/plugin.c:392
5696
5713
msgid "Reset/Revert"
5697
5714
msgstr "Redefinir/Reverter"
5698
5715
 
5699
 
#: ../plugins/git/plugin.c:398
 
5716
#: ../plugins/git/plugin.c:400
5700
5717
msgid "Reset tree"
5701
5718
msgstr "Redefinir árvore"
5702
5719
 
5703
 
#: ../plugins/git/plugin.c:399
 
5720
#: ../plugins/git/plugin.c:401
5704
5721
msgid "Reset tree to a previous revision"
5705
5722
msgstr "Redefine a árvore para uma revisão anterior"
5706
5723
 
5707
 
#: ../plugins/git/plugin.c:406
 
5724
#: ../plugins/git/plugin.c:408
5708
5725
msgid "Revert commit"
5709
5726
msgstr "Reverter commit"
5710
5727
 
5711
 
#: ../plugins/git/plugin.c:407
 
5728
#: ../plugins/git/plugin.c:409
5712
5729
msgid "Revert a commit"
5713
5730
msgstr "Reverte um commit"
5714
5731
 
5715
 
#: ../plugins/git/plugin.c:414
 
5732
#: ../plugins/git/plugin.c:416
5716
5733
msgid "Patch series"
5717
5734
msgstr "Série de patches"
5718
5735
 
5719
 
#: ../plugins/git/plugin.c:422 ../plugins/git/plugin.c:423
 
5736
#: ../plugins/git/plugin.c:424 ../plugins/git/plugin.c:425
5720
5737
msgid "Generate a patch series"
5721
5738
msgstr "Gerar uma série de patches"
5722
5739
 
5723
 
#: ../plugins/git/plugin.c:430
 
5740
#: ../plugins/git/plugin.c:432
5724
5741
msgid "Mailbox files"
5725
5742
msgstr "Arquivos de caixa de correio"
5726
5743
 
5727
 
#: ../plugins/git/plugin.c:438
 
5744
#: ../plugins/git/plugin.c:440
5728
5745
msgid "Apply mailbox files"
5729
5746
msgstr "Aplicar arquivos da caixa de mensagens"
5730
5747
 
5731
 
#: ../plugins/git/plugin.c:439
 
5748
#: ../plugins/git/plugin.c:441
5732
5749
msgid "Apply patches from mailbox files"
5733
5750
msgstr "Aplicar patches de arquivos da caixa de mensagens"
5734
5751
 
5735
 
#: ../plugins/git/plugin.c:447
 
5752
#: ../plugins/git/plugin.c:449
5736
5753
msgid "Continue applying patches with resolved conflicts"
5737
5754
msgstr "Continuar a aplicação de patches depois de resolver conflitos"
5738
5755
 
5739
 
#: ../plugins/git/plugin.c:455
 
5756
#: ../plugins/git/plugin.c:457
5740
5757
msgid "Skip the current patch in the series"
5741
5758
msgstr "Pula o patch atual na série"
5742
5759
 
5743
 
#: ../plugins/git/plugin.c:463
 
5760
#: ../plugins/git/plugin.c:465
5744
5761
msgid ""
5745
5762
"Stop applying the patch series and return the tree to its previous state"
5746
5763
msgstr ""
5747
5764
"Parar aplicação de patches em série e retorne a árvore no seu estado anterior"
5748
5765
 
5749
 
#: ../plugins/git/plugin.c:554 ../plugins/git/plugin.c:627
 
5766
#: ../plugins/git/plugin.c:520
 
5767
msgid "Reset..."
 
5768
msgstr "Redefinir..."
 
5769
 
 
5770
#: ../plugins/git/plugin.c:532
 
5771
msgid "Switch"
 
5772
msgstr "Alternar"
 
5773
 
 
5774
#: ../plugins/git/plugin.c:540
 
5775
msgid "Delete..."
 
5776
msgstr "Excluir..."
 
5777
 
 
5778
#: ../plugins/git/plugin.c:548
 
5779
msgid "Merge..."
 
5780
msgstr "Mesclar..."
 
5781
 
 
5782
#: ../plugins/git/plugin.c:560
 
5783
msgid "Push..."
 
5784
msgstr "Push..."
 
5785
 
 
5786
#: ../plugins/git/plugin.c:568
 
5787
msgid "Pull..."
 
5788
msgstr "Extrair..."
 
5789
 
 
5790
#: ../plugins/git/plugin.c:588
 
5791
msgid "Apply"
 
5792
msgstr "Aplicar"
 
5793
 
 
5794
#: ../plugins/git/plugin.c:596
 
5795
msgid "Apply and restore index"
 
5796
msgstr "Aplicar e restaurar índice"
 
5797
 
 
5798
#: ../plugins/git/plugin.c:604
 
5799
msgid "Drop"
 
5800
msgstr "Descartar"
 
5801
 
 
5802
#: ../plugins/git/plugin.c:693 ../plugins/git/plugin.c:766
5750
5803
msgid "Branch"
5751
5804
msgstr "Ramo"
5752
5805
 
5753
 
#: ../plugins/git/plugin.c:711
5754
 
msgid "Git Tasks"
5755
 
msgstr "Tarefas do Git"
5756
 
 
5757
 
#: ../plugins/git/plugin.c:782
 
5806
#: ../plugins/git/plugin.c:855
 
5807
msgid "Status popup menu"
 
5808
msgstr "Menu de janela instantânea de estado"
 
5809
 
 
5810
#: ../plugins/git/plugin.c:860
 
5811
msgid "Log popup menu"
 
5812
msgstr "Menu de janela instantânea de log"
 
5813
 
 
5814
#: ../plugins/git/plugin.c:866
 
5815
msgid "Branch popup menu"
 
5816
msgstr "Menu de janela instantânea do ramo"
 
5817
 
 
5818
#: ../plugins/git/plugin.c:872
 
5819
msgid "Remote popup menu"
 
5820
msgstr "Menu de janela instantânea de remoto"
 
5821
 
 
5822
#: ../plugins/git/plugin.c:877
 
5823
msgid "Popup menu entries"
 
5824
msgstr "Entrada de menu de janela instantânea"
 
5825
 
 
5826
#: ../plugins/git/plugin.c:928
5758
5827
msgid "Status"
5759
5828
msgstr "Status"
5760
5829
 
5761
 
#: ../plugins/git/plugin.c:788
 
5830
#: ../plugins/git/plugin.c:934
5762
5831
msgid "Log"
5763
5832
msgstr "Log"
5764
5833
 
5765
 
#: ../plugins/git/plugin.c:799
 
5834
#: ../plugins/git/plugin.c:945
5766
5835
msgid "Tags"
5767
5836
msgstr "Etiquetas"
5768
5837
 
5769
 
#: ../plugins/git/plugin.c:806
 
5838
#: ../plugins/git/plugin.c:952
5770
5839
msgid "Remotes"
5771
5840
msgstr "Remotos"
5772
5841
 
5773
 
#: ../plugins/git/plugin.c:812
5774
 
msgid "Stash"
5775
 
msgstr "Stash"
5776
 
 
5777
5842
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:170
5778
5843
#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:201
5779
5844
#, c-format
5813
5878
msgid "Edit widget alignment"
5814
5879
msgstr "Editar alinhamento do componente"
5815
5880
 
5816
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:612
 
5881
#: ../plugins/glade/plugin.c:688
5817
5882
msgid "Glade Properties…"
5818
5883
msgstr "Propriedades do Glade…"
5819
5884
 
5820
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:614
 
5885
#: ../plugins/glade/plugin.c:690
5821
5886
msgid "Switch between library versions and check deprecations"
5822
5887
msgstr "Alternar entre versões de biblioteca e verificação de obsolescência"
5823
5888
 
5824
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:640
 
5889
#: ../plugins/glade/plugin.c:731
5825
5890
msgid "Loading Glade…"
5826
5891
msgstr "Carregando Glade…"
5827
5892
 
5828
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:726
 
5893
#: ../plugins/glade/plugin.c:818
5829
5894
msgid "Glade designer operations"
5830
5895
msgstr "Operações de design do Glade"
5831
5896
 
5832
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:734
 
5897
#: ../plugins/glade/plugin.c:826
5833
5898
msgid "Widgets"
5834
5899
msgstr "Widgets (componentes)"
5835
5900
 
5836
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:739
 
5901
#: ../plugins/glade/plugin.c:831
5837
5902
msgid "Palette"
5838
5903
msgstr "Paleta"
5839
5904
 
5840
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:867
 
5905
#: ../plugins/glade/plugin.c:968
5841
5906
#, c-format
5842
5907
msgid "Not local file: %s"
5843
5908
msgstr "Não é um arquivo local: %s"
5844
5909
 
5845
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:913
 
5910
#: ../plugins/glade/plugin.c:1014
5846
5911
#, c-format
5847
5912
msgid "Could not open %s"
5848
5913
msgstr "Não foi possível abrir %s"
5849
5914
 
5850
 
#: ../plugins/glade/plugin.c:956
 
5915
#: ../plugins/glade/plugin.c:1057
5851
5916
msgid "Could not create a new glade project."
5852
5917
msgstr "Não foi possível criar um novo projeto do glade."
5853
5918
 
5900
5965
msgstr "Recuo por parênteses"
5901
5966
 
5902
5967
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
5903
 
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:471
 
5968
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:224
5904
5969
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:206
5905
5970
msgid "Auto-Indent"
5906
5971
msgstr "Recuo automático"
5907
5972
 
5908
 
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:472
 
5973
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:225
5909
5974
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:207
5910
5975
msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
5911
5976
msgstr ""
5912
5977
"Recua automaticamente a linha atual ou seleção com base nas configurações de "
5913
5978
"recuo"
5914
5979
 
5915
 
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:512
 
5980
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:265
5916
5981
msgid "C Indentation"
5917
5982
msgstr "Recuo da linguagem C"
5918
5983
 
5919
 
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:610
5920
 
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:619
5921
 
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:328
5922
 
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:337
 
5984
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:363
 
5985
#: ../plugins/indentation-c-style/plugin.c:372
 
5986
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:324
 
5987
#: ../plugins/indentation-python-style/plugin.c:333
5923
5988
msgid "Indentation"
5924
5989
msgstr "Recuo"
5925
5990
 
6013
6078
msgid "Load API tags for C++ standard template library"
6014
6079
msgstr "Carregar as etiquetas de API da biblioteca de modelos padrão do C++"
6015
6080
 
6016
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:688
 
6081
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:784
6017
6082
msgid "Code added for widget."
6018
6083
msgstr "Código adicionado para o componente (widget)."
6019
6084
 
6020
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1082
 
6085
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1198
6021
6086
msgid "Comment/Uncomment"
6022
6087
msgstr "Comentar/Descomentar"
6023
6088
 
6024
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1083
 
6089
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1199
6025
6090
msgid "Comment or uncomment current selection"
6026
6091
msgstr "Comenta ou descomenta a seleção atual"
6027
6092
 
6028
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1088
 
6093
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
6029
6094
msgid "Swap .h/.c"
6030
6095
msgstr "Permutar .h/.c"
6031
6096
 
6032
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1089
 
6097
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1205
6033
6098
msgid "Swap C header and source files"
6034
6099
msgstr "Permuta entre o arquivo cabeçalho e o fonte"
6035
6100
 
6036
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1129
 
6101
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1245
6037
6102
msgid "C++/Java Assistance"
6038
6103
msgstr "Assistente de C++/Java"
6039
6104
 
6040
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1348
6041
 
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1377
 
6105
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1462
 
6106
#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
6042
6107
msgid "API Tags (C/C++)"
6043
6108
msgstr "Etiquetas de API (C/C++)"
6044
6109
 
6108
6173
msgstr "Diretórios de busca do JS"
6109
6174
 
6110
6175
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:12
6111
 
msgid "Gir repository's directory: "
6112
 
msgstr "Diretório do repositório Git: "
 
6176
msgid "Gir repository's directory:"
 
6177
msgstr "Diretório do repositório Gir:"
6113
6178
 
6114
6179
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:13
6115
 
msgid "Gjs repository's directory: "
6116
 
msgstr "Diretório do repositório Gjs: "
 
6180
msgid "Gjs repository's directory:"
 
6181
msgstr "Diretório do repositório Gjs:"
6117
6182
 
6118
6183
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:14
6119
 
msgid "Min character for completion: "
6120
 
msgstr "Número mínimo de caracteres para completar: "
 
6184
msgid "Min character for completion:"
 
6185
msgstr "Número mínimo de caracteres para completar:"
6121
6186
 
6122
6187
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:15
6123
6188
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:11
6138
6203
msgid "JavaScript"
6139
6204
msgstr "JavaScript"
6140
6205
 
6141
 
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:9
6142
 
msgid "Path: "
6143
 
msgstr "Caminho: "
6144
 
 
6145
6206
#: ../plugins/language-support-python/anjuta-language-support-python.ui.h:10
6146
6207
msgid "Interpreter"
6147
6208
msgstr "Interpretador"
6170
6231
msgid "Python Assistance"
6171
6232
msgstr "Assistente do Python"
6172
6233
 
6173
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:561
6174
 
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:574
6175
 
#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:797
 
6234
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:557
 
6235
#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:570
 
6236
#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:807
6176
6237
msgid "Python"
6177
6238
msgstr "Python"
6178
6239
 
6186
6247
 
6187
6248
#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:655
6188
6249
#: ../plugins/language-support-vala/plugin.vala:663
6189
 
#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:269 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:282
 
6250
#: ../plugins/parser-cxx/plugin.c:267 ../plugins/parser-cxx/plugin.c:280
6190
6251
msgid "Auto-complete"
6191
6252
msgstr "Completar automaticamente"
6192
6253
 
6436
6497
msgstr "Aplicação do patch completada"
6437
6498
 
6438
6499
#: ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:2
6439
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:61
 
6500
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
6440
6501
msgid "Dry run"
6441
6502
msgstr "Simulação"
6442
6503
 
6480
6541
msgid "Project from Existing Sources"
6481
6542
msgstr "Projeto a partir de código existente"
6482
6543
 
6483
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:80
6484
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:187
 
6544
#: ../plugins/project-import/plugin.c:82
 
6545
#: ../plugins/project-import/plugin.c:189
6485
6546
#, c-format
6486
6547
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
6487
6548
msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe. Você quer substituí-lo?"
6488
6549
 
6489
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:222
 
6550
#: ../plugins/project-import/plugin.c:224
6490
6551
#, c-format
6491
6552
msgid ""
6492
6553
"A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access to "
6495
6556
"Não foi possível salvar o arquivo \"%s\": %s.  Verifique se você tem as "
6496
6557
"permissões de escrita no diretório do projeto."
6497
6558
 
6498
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:286
 
6559
#: ../plugins/project-import/plugin.c:285
6499
6560
#, c-format
6500
6561
msgid "Please select a project backend to open %s."
6501
6562
msgstr "Por favor selecione uma retaguarda (backend) de projeto para abrir %s."
6502
6563
 
6503
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:291
6504
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:650
6505
 
msgid "Open With"
6506
 
msgstr "Abrir com"
6507
 
 
6508
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:306
 
6564
#: ../plugins/project-import/plugin.c:305
6509
6565
#, c-format
6510
6566
msgid ""
6511
6567
"Could not find a valid project backend for the given directory (%s). Please "
6515
6571
"diretório fornecido (%s). Por favor, selecione um diretório diferente ou "
6516
6572
"tente atualizar para uma nova versão do Anjuta."
6517
6573
 
6518
 
#: ../plugins/project-import/plugin.c:372
 
6574
#: ../plugins/project-import/plugin.c:371
6519
6575
#: ../plugins/project-import/plugin.c:428
6520
6576
#, c-format
6521
6577
msgid ""
6524
6580
"Não foi possível fazer check out do uri fornecido \"%s\". O erro recebido "
6525
6581
"foi: \"%s\""
6526
6582
 
6527
 
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:305
 
6583
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:310
6528
6584
msgid "Import project"
6529
6585
msgstr "Importar projeto"
6530
6586
 
6531
 
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:309
 
6587
#: ../plugins/project-import/project-import-dialog.c:314
6532
6588
msgid "Import"
6533
6589
msgstr "Importar"
6534
6590
 
6561
6617
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:12
6562
6618
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:12
6563
6619
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:12
6564
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:45
 
6620
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
6565
6621
msgid "Destination:"
6566
6622
msgstr "Destino:"
6567
6623
 
6601
6657
msgstr " Esta propriedades não é modificável."
6602
6658
 
6603
6659
#. Several backend are possible, ask the user to select one
6604
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:647
 
6660
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:644
6605
6661
#, c-format
6606
6662
msgid "Please select a project backend to use."
6607
6663
msgstr "Por favor selecione uma retaguarda (backend) a ser utilizada."
6608
6664
 
6609
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:689
6610
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:694
6611
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
 
6665
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:683
 
6666
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:688
 
6667
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
6612
6668
msgid "Project properties"
6613
6669
msgstr "Propriedades do projeto"
6614
6670
 
6615
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:698
 
6671
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:692
6616
6672
msgid "Folder properties"
6617
6673
msgstr "Propriedades da pasta"
6618
6674
 
6619
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
 
6675
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:696
6620
6676
msgid "Target properties"
6621
6677
msgstr "Propriedades do alvo"
6622
6678
 
6623
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
 
6679
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:699
6624
6680
msgid "Source properties"
6625
6681
msgstr "Propriedades do código-fonte"
6626
6682
 
6627
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
 
6683
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:702
6628
6684
msgid "Module properties"
6629
6685
msgstr "Propriedades do módulo"
6630
6686
 
6631
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:711
 
6687
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:705
6632
6688
msgid "Package properties"
6633
6689
msgstr "Propriedades do pacote"
6634
6690
 
6635
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:714
 
6691
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:708
6636
6692
msgid "Unknown properties"
6637
6693
msgstr "Propriedades desconhecidas"
6638
6694
 
6639
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:745
 
6695
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:737
6640
6696
msgid "Backend:"
6641
6697
msgstr "Retaguarda (backend):"
6642
6698
 
6643
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:938
 
6699
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:929
6644
6700
#, c-format
6645
6701
msgid "Reloading project: %s"
6646
6702
msgstr "Recarregando projeto: %s"
6647
6703
 
6648
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1187
6649
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1198
 
6704
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1178
 
6705
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1189
6650
6706
msgid "Cannot add group"
6651
6707
msgstr "Não foi possível adicionar o grupo"
6652
6708
 
6653
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1199
 
6709
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1190
6654
6710
msgid "No parent group selected"
6655
6711
msgstr "Nenhum grupo pai foi selecionado"
6656
6712
 
6657
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1359
6658
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1371
6659
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1556
6660
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1566
 
6713
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1350
 
6714
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1362
 
6715
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1547
 
6716
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1557
6661
6717
msgid "Cannot add source files"
6662
6718
msgstr "Não foi possível adicionar o código-fonte"
6663
6719
 
6664
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1372
6665
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1567
 
6720
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1363
 
6721
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1558
6666
6722
msgid "The selected node cannot contain source files."
6667
6723
msgstr "O nodo selecionado não contém arquivos de código-fonte."
6668
6724
 
6669
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1753
6670
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1764
 
6725
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1744
 
6726
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
6671
6727
msgid "Cannot add target"
6672
6728
msgstr "Não foi possível adicionar o alvo"
6673
6729
 
6674
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1765
 
6730
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1756
6675
6731
msgid "No group selected"
6676
6732
msgstr "Nenhum grupo selecionado"
6677
6733
 
6678
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1931
6679
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1942
 
6734
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1922
 
6735
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1933
6680
6736
msgid "Cannot add modules"
6681
6737
msgstr "Não foi possível adicionar módulos"
6682
6738
 
6683
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1943
 
6739
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1934
6684
6740
msgid "No target has been selected"
6685
6741
msgstr "Nenhum alvo foi selecionado"
6686
6742
 
6687
6743
#. Missing module name
6688
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2149
 
6744
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2140
6689
6745
msgid "Missing module name"
6690
6746
msgstr "Faltando nome do módulo"
6691
6747
 
6692
 
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2211
 
6748
#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:2202
6693
6749
msgid "Cannot add packages"
6694
6750
msgstr "Não foi possível pacotes"
6695
6751
 
6696
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:684
6697
 
msgid ""
6698
 
"Are you sure you want to remove the following group from the project?\n"
6699
 
"\n"
6700
 
msgstr ""
6701
 
"Você tem certeza de que deseja remover o seguinte grupo do projeto?\n"
6702
 
"\n"
6703
 
 
6704
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:687
6705
 
msgid ""
6706
 
"Are you sure you want to remove the following target from the project?\n"
6707
 
"\n"
6708
 
msgstr ""
6709
 
"Você tem certeza de que deseja remover o seguinte alvo do projeto?\n"
6710
 
"\n"
6711
 
 
6712
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:690
6713
 
msgid ""
6714
 
"Are you sure you want to remove the following source file from the project?\n"
6715
 
"\n"
6716
 
msgstr ""
6717
 
"Você tem certeza de que deseja remover o seguinte arquivo fonte do projeto?\n"
6718
 
"\n"
6719
 
 
6720
6752
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:693
 
6753
#, c-format
6721
6754
msgid ""
6722
 
"Are you sure you want to remove the following package from the project?\n"
 
6755
"Are you sure you want to remove the group \"%s\" from the project?\n"
6723
6756
"\n"
6724
6757
msgstr ""
6725
 
"Você tem certeza de que deseja remover o seguinte pacote do projeto?\n"
 
6758
"Você tem certeza de que deseja remover o grupo \"%s\" do projeto?\n"
6726
6759
"\n"
6727
6760
 
6728
6761
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:696
 
6762
#, c-format
6729
6763
msgid ""
6730
 
"Are you sure you want to remove the following module from the project?\n"
 
6764
"Are you sure you want to remove the target \"%s\" from the project?\n"
6731
6765
"\n"
6732
6766
msgstr ""
6733
 
"Você tem certeza de que deseja remover o seguinte módulo do projeto?\n"
 
6767
"Você tem certeza de que deseja remover o alvo \"%s\" do projeto?\n"
6734
6768
"\n"
6735
6769
 
6736
6770
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:699
6737
 
msgid ""
6738
 
"Are you sure you want to remove the following elements from the project?\n"
6739
 
"\n"
6740
 
msgstr ""
6741
 
"Você tem certeza de que deseja remover os seguintes elementos do projeto?\n"
6742
 
"\n"
6743
 
 
6744
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:716
6745
 
#, c-format
6746
 
msgid "Group: %s\n"
6747
 
msgstr "Grupo: %s\n"
6748
 
 
6749
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:719
6750
 
#, c-format
6751
 
msgid "Target: %s\n"
6752
 
msgstr "Alvo: %s\n"
6753
 
 
6754
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:722
6755
 
#, c-format
6756
 
msgid "Source: %s\n"
6757
 
msgstr "Fonte: %s\n"
6758
 
 
6759
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:725
6760
 
#, c-format
6761
 
msgid "Shortcut: %s\n"
6762
 
msgstr "Atalho: %s\n"
6763
 
 
6764
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:728
6765
 
#, c-format
6766
 
msgid "Module: %s\n"
6767
 
msgstr "Módulo: %s\n"
 
6771
#, c-format
 
6772
msgid ""
 
6773
"Are you sure you want to remove the source \"%s\" from the project?\n"
 
6774
"\n"
 
6775
msgstr ""
 
6776
"Você tem certeza de que deseja remover a fonte \"%s\" do projeto?\n"
 
6777
"\n"
 
6778
 
 
6779
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:702
 
6780
#, c-format
 
6781
msgid ""
 
6782
"Are you sure you want to remove the shortcut \"%s\" from the project?\n"
 
6783
"\n"
 
6784
msgstr ""
 
6785
"Você tem certeza de que deseja remover o atalho \"%s\" do projeto?\n"
 
6786
"\n"
 
6787
 
 
6788
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:706
 
6789
#, c-format
 
6790
msgid ""
 
6791
"Are you sure you want to remove the module \"%s\" from the project?\n"
 
6792
"\n"
 
6793
msgstr ""
 
6794
"Você tem certeza de que deseja remover o módulo \"%s\" do projeto?\n"
 
6795
"\n"
 
6796
 
 
6797
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:709
 
6798
#, c-format
 
6799
msgid ""
 
6800
"Are you sure you want to remove the package \"%s\" from the project?\n"
 
6801
"\n"
 
6802
msgstr ""
 
6803
"Você tem certeza de que deseja remover o pacote \"%s\" do projeto?\n"
 
6804
"\n"
 
6805
 
 
6806
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:712
 
6807
#, c-format
 
6808
msgid ""
 
6809
"Are you sure you want to remove the element \"%s\" from the project?\n"
 
6810
"\n"
 
6811
msgstr ""
 
6812
"Você tem certeza de que deseja remover o elemento \"%s\" do projeto?\n"
 
6813
"\n"
 
6814
 
 
6815
#. Translator: there is at least 2 elements to remove
 
6816
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:721
 
6817
#, c-format
 
6818
msgid ""
 
6819
"Are you sure you want to remove %d element from the project?\n"
 
6820
"\n"
 
6821
msgid_plural ""
 
6822
"Are you sure you want to remove %d elements from the project?\n"
 
6823
"\n"
 
6824
msgstr[0] ""
 
6825
"Você tem certeza de que deseja remover %d elemento do projeto?\n"
 
6826
"\n"
 
6827
msgstr[1] ""
 
6828
"Você tem certeza de que deseja remover %d elementos do projeto?\n"
 
6829
"\n"
 
6830
 
 
6831
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:726
 
6832
msgid "The group will be deleted from the file system.\n"
 
6833
msgstr "O grupo será excluído do sistema de arquivos.\n"
6768
6834
 
6769
6835
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:731
6770
 
#, c-format
6771
 
msgid "Package: %s\n"
6772
 
msgstr "Pacote: %s\n"
6773
 
 
6774
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:743
6775
 
msgid "The group will be deleted from the file system."
6776
 
msgstr "O grupo será excluído do sistema de arquivos."
6777
 
 
6778
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:745
6779
 
msgid "The group will not be deleted from the file system."
6780
 
msgstr "O grupo não será excluído do sistema de arquivos."
6781
 
 
6782
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:747
6783
 
msgid "The source file will be deleted from the file system."
6784
 
msgstr "O arquivo fonte será excluído do sistema de arquivos."
6785
 
 
6786
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:749
6787
 
msgid "The source file will not be deleted from the file system."
6788
 
msgstr "O arquivo fonte não será excluído do sistema de arquivos."
 
6836
msgid "The group will not be deleted from the file system.\n"
 
6837
msgstr "O grupo não será excluído do sistema de arquivos.\n"
 
6838
 
 
6839
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:737
 
6840
msgid "The source file will be deleted from the file system.\n"
 
6841
msgstr "O arquivo fonte será excluído do sistema de arquivos.\n"
 
6842
 
 
6843
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:742
 
6844
msgid "The source file will not be deleted from the file system.\n"
 
6845
msgstr "O arquivo fonte não será excluído do sistema de arquivos.\n"
6789
6846
 
6790
6847
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:754
6791
6848
msgid "Confirm remove"
6792
6849
msgstr "Confirmar exclusão"
6793
6850
 
6794
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:800
 
6851
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:801
6795
6852
#, c-format
6796
6853
msgid ""
6797
6854
"Failed to remove '%s':\n"
6800
6857
"Falha ao remover \"%s\":\n"
6801
6858
"%s"
6802
6859
 
6803
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:866
 
6860
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:867
6804
6861
#, c-format
6805
6862
msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
6806
6863
msgstr "Falha ao obter a informação de URI de %s: %s"
6807
6864
 
6808
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:902
 
6865
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:903
6809
6866
msgid "_Project"
6810
6867
msgstr "_Projeto"
6811
6868
 
6812
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
 
6869
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
6813
6870
msgid "New _Folder…"
6814
6871
msgstr "Nova _pasta…"
6815
6872
 
6816
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:906
6817
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
 
6873
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:907
 
6874
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6818
6875
msgid "Add a new folder to the project"
6819
6876
msgstr "Adiciona uma nova pasta ao projeto"
6820
6877
 
6821
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
 
6878
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
6822
6879
msgid "New _Target…"
6823
6880
msgstr "Novo _alvo…"
6824
6881
 
6825
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:911
6826
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
 
6882
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:912
 
6883
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6827
6884
msgid "Add a new target to the project"
6828
6885
msgstr "Adicionar um alvo ao projeto"
6829
6886
 
6830
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
 
6887
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
6831
6888
msgid "Add _Source File…"
6832
6889
msgstr "Adicionar arquivo _fonte…"
6833
6890
 
6834
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:916
6835
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
6836
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
 
6891
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
 
6892
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
 
6893
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6837
6894
msgid "Add a source file to a target"
6838
6895
msgstr "Adiciona um arquivo de código fonte ao alvo"
6839
6896
 
6840
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
 
6897
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6841
6898
msgid "Add _Library…"
6842
6899
msgstr "Adicionar bib_lioteca…"
6843
6900
 
6844
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:921
 
6901
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:922
6845
6902
msgid "Add a module to a target"
6846
6903
msgstr "Adiciona um módulo para um alvo"
6847
6904
 
6848
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:926
6849
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
 
6905
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:927
 
6906
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6850
6907
msgid "_Properties"
6851
6908
msgstr "_Propriedades"
6852
6909
 
6853
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
 
6910
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6854
6911
msgid "Close Pro_ject"
6855
6912
msgstr "Fechar Pro_jeto"
6856
6913
 
6857
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:931
 
6914
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:932
6858
6915
msgid "Close project"
6859
6916
msgstr "Fecha o projeto"
6860
6917
 
6861
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:940
 
6918
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:941
6862
6919
msgid "New _Folder"
6863
6920
msgstr "Nova _pasta"
6864
6921
 
6865
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:945
 
6922
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:946
6866
6923
msgid "New _Target"
6867
6924
msgstr "Novo _alvo"
6868
6925
 
6869
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:950
 
6926
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:951
6870
6927
msgid "Add _Source File"
6871
6928
msgstr "Adicionar arquivo _fonte"
6872
6929
 
6873
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
 
6930
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6874
6931
msgid "Add _Library"
6875
6932
msgstr "Adicionar biblioteca"
6876
6933
 
6877
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:955
 
6934
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:956
6878
6935
msgid "Add a library to a target"
6879
6936
msgstr "Adiciona uma biblioteca ao alvo"
6880
6937
 
6881
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:960
 
6938
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:961
6882
6939
msgid "_Add to Project"
6883
6940
msgstr "Adicionar ao projeto"
6884
6941
 
6885
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:965
 
6942
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:966
6886
6943
msgid "Properties of group/target/source"
6887
6944
msgstr "Propriedades do grupo/alvo/fonte"
6888
6945
 
6889
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
 
6946
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6890
6947
msgid "Re_move"
6891
6948
msgstr "Re_mover"
6892
6949
 
6893
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:970
 
6950
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:971
6894
6951
msgid "Remove from project"
6895
6952
msgstr "Remove do projeto"
6896
6953
 
6897
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
 
6954
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6898
6955
msgid "_Sort"
6899
6956
msgstr "Orde_nar"
6900
6957
 
6901
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:975
 
6958
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:976
6902
6959
msgid "Sort shortcuts"
6903
6960
msgstr "Ordena atalhos"
6904
6961
 
6905
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1310
 
6962
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1311
6906
6963
#, c-format
6907
6964
msgid ""
6908
6965
"Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project "
6911
6968
"Falha ao analisar o projeto (o projeto está aberto, mas não existe nenhum "
6912
6969
"projeto visível) %s: %s\n"
6913
6970
 
6914
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1320
 
6971
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1321
6915
6972
msgid "Update project view…"
6916
6973
msgstr "Atualizar visão de projeto…"
6917
6974
 
6918
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1325
6919
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1447
6920
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
 
6975
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1326
 
6976
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1448
 
6977
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1628
6921
6978
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
6922
6979
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
6923
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129
 
6980
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2160
6924
6981
msgid "Project"
6925
6982
msgstr "Projeto"
6926
6983
 
6927
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1363
 
6984
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1364
6928
6985
#, c-format
6929
6986
msgid "Loading project: %s"
6930
6987
msgstr "Carregando o projeto: %s"
6931
6988
 
6932
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1527
 
6989
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1541
6933
6990
#, c-format
6934
6991
msgid "Error closing project: %s"
6935
6992
msgstr "Erro ao fechar o projeto: %s"
6936
6993
 
6937
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1594
 
6994
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1607
6938
6995
msgid "Project manager actions"
6939
6996
msgstr "Ações do gerenciador de projeto"
6940
6997
 
6941
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1602
 
6998
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1615
6942
6999
msgid "Project manager popup actions"
6943
7000
msgstr "Ações do menu de contexto do gerenciador de projeto"
6944
7001
 
6945
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2416
 
7002
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2480
6946
7003
msgid "Initializing Project…"
6947
7004
msgstr "Inicializando o projeto…"
6948
7005
 
6949
 
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2419
 
7006
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2483
6950
7007
msgid "Project Loaded"
6951
7008
msgstr "Projeto carregado"
6952
7009
 
7072
7129
msgstr "Escolha um tipo de projeto"
7073
7130
 
7074
7131
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
7075
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:192
 
7132
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:200
7076
7133
msgid "Error"
7077
7134
msgstr "Erro"
7078
7135
 
7084
7141
msgid "Summary"
7085
7142
msgstr "Resumo"
7086
7143
 
7087
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:184 ../plugins/project-wizard/druid.c:188
 
7144
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:192 ../plugins/project-wizard/druid.c:196
7088
7145
msgid "Warning"
7089
7146
msgstr "Avisos"
7090
7147
 
7091
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:195
 
7148
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:203
7092
7149
msgid "Message"
7093
7150
msgstr "Mensagem"
7094
7151
 
7095
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:276
 
7152
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:284
7096
7153
msgid "Confirm the following information:"
7097
7154
msgstr "Confirme as seguintes informações:"
7098
7155
 
7099
7156
#. The project type is translated too, it is something like
7100
7157
#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
7101
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:280
 
7158
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:288
7102
7159
#, c-format
7103
7160
msgid "Project Type: %s\n"
7104
7161
msgstr "Tipo de projeto: %s\n"
7105
7162
 
7106
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:471
 
7163
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:479
7107
7164
#, c-format
7108
7165
msgid "Unable to find any project template in %s"
7109
7166
msgstr "Não foi possível localizar nenhum modelo de projeto em %s"
7110
7167
 
7111
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:704
 
7168
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:712
7112
7169
#, c-format
7113
7170
msgid ""
7114
7171
"\n"
7117
7174
"\n"
7118
7175
"O campo \"%s\" é obrigatório. Por favor, digite-o."
7119
7176
 
7120
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:719
 
7177
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:727
7121
7178
#, c-format
7122
7179
msgid ""
7123
7180
"Field \"%s\" must contains only letters, digits or the following characters "
7128
7185
"caracteres \"#$:%%+,.=@^_`~\". Adicionalmente, você não pode possuir um "
7129
7186
"traço iniciado. Por favor, conserte isso."
7130
7187
 
7131
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:724
 
7188
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:732
7132
7189
#, c-format
7133
7190
msgid ""
7134
7191
"Field \"%s\" must contains only letters, digits, the following characters \"#"
7139
7196
"\"#$:%%+,.=@^_`~\" ou separadores de diretório. Adicionalmente, você não "
7140
7197
"pode possuir um traço iniciado. Por favor, conserte isso."
7141
7198
 
7142
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:729
 
7199
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:737
7143
7200
#, c-format
7144
7201
msgid ""
7145
7202
"Field \"%s\" must contains only ASCII printable characters, no accentuated "
7148
7205
"O campo \"%s\" deve conter somente caracteres ASCII imprimíveis, sem "
7149
7206
"acentos, por exemplo. Por favor, conserte isso."
7150
7207
 
7151
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:734
 
7208
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:742
7152
7209
#, c-format
7153
7210
msgid "Unknown error."
7154
7211
msgstr "Erro desconhecido."
7155
7212
 
7156
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:761
 
7213
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:769
7157
7214
#, c-format
7158
7215
msgid ""
7159
7216
"Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
7162
7219
"O diretório \"%s\" não está vazio. A criação do projeto pode falhar se "
7163
7220
"alguns arquivos não puderem ser escritos. Você deseja continuar?"
7164
7221
 
7165
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:763
 
7222
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:771
7166
7223
#, c-format
7167
7224
msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
7168
7225
msgstr "O arquivo \"%s\" já existe. Você deseja sobrescrevê-lo?"
7169
7226
 
7170
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:796
 
7227
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:804
7171
7228
msgid "Invalid entry"
7172
7229
msgstr "Entrada inválida"
7173
7230
 
7174
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:806
 
7231
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
7175
7232
msgid "Dubious entry"
7176
7233
msgstr "Entrada duvidosa"
7177
7234
 
7178
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:958
 
7235
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:966
7179
7236
#, c-format
7180
7237
msgid ""
7181
7238
"\n"
7184
7241
"\n"
7185
7242
"Programas faltando: %s."
7186
7243
 
7187
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:969
 
7244
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:977
7188
7245
#, c-format
7189
7246
msgid ""
7190
7247
"\n"
7193
7250
"\n"
7194
7251
"Faltam os pacotes: %s."
7195
7252
 
7196
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:978
 
7253
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:986
7197
7254
msgid ""
7198
7255
"Some important programs or development packages required to build this "
7199
7256
"project are missing. Please make sure they are installed properly before "
7203
7260
"compilar este projeto estão faltando. Por favor, certifique-se de que eles "
7204
7261
"tenham sido instalados adequadamente antes de gerar o projeto.\n"
7205
7262
 
7206
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:987
 
7263
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:995
7207
7264
msgid "Install missing packages"
7208
7265
msgstr "Instalando pacotes faltantes"
7209
7266
 
7210
7267
#. Translators: Application Manager is the program used to install
7211
7268
#. * new application like apt on Ubuntu, yum on Fedora, zypper on
7212
7269
#. * OpenSuSE and emerge on Gentoo
7213
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:999
 
7270
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
7214
7271
msgid ""
7215
7272
"The missing programs are usually part of some distribution packages and can "
7216
7273
"be searched for in your Application Manager. Similarly, the development "
7227
7284
"\"-devel\" nos nomes dos pacotes e podem ser localizados por intermédio do "
7228
7285
"seu Gerenciador de aplicativos."
7229
7286
 
7230
 
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1007
 
7287
#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1015
7231
7288
msgid "Missing components"
7232
7289
msgstr "Faltam componentes"
7233
7290
 
7266
7323
msgid "Executing: %s"
7267
7324
msgstr "Executando: %s"
7268
7325
 
 
7326
#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:1
 
7327
msgid "Directory where the new projects are created by default"
 
7328
msgstr "Diretório no qual os novos projetos são criados por padrão"
 
7329
 
 
7330
#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:2
 
7331
msgid ""
 
7332
"If empty, the user home directory is used. If the path is relative, it is "
 
7333
"relative to the home directory."
 
7334
msgstr ""
 
7335
"Se vazio, o diretório home do usuário é usado. Se o caminho foi relativo, "
 
7336
"ele é relativo ao diretório home."
 
7337
 
 
7338
#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:3
 
7339
msgid "Default user name used in new project"
 
7340
msgstr "Nome de usuário padrão usado em novo projeto"
 
7341
 
 
7342
#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:4
 
7343
msgid "If empty, the current user name is used."
 
7344
msgstr "Se vazio, o nome de usuário atual é usado."
 
7345
 
 
7346
#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:5
 
7347
msgid "Default email used in new project"
 
7348
msgstr "E-mail padrão usado em novo projeto"
 
7349
 
 
7350
#: ../plugins/project-wizard/org.gnome.anjuta.plugins.project-wizard.gschema.xml.in.h:6
 
7351
msgid "If empty, current login and machine name is used."
 
7352
msgstr "Se vazio, a conta e nome de máquina atual são usados."
 
7353
 
7269
7354
#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:50
7270
7355
#, c-format
7271
7356
msgid "Unable to extract project template %s: %s"
7572
7657
msgstr "Usar pkg-config para adicionar suporte a bibliotecas de outros pacotes"
7573
7658
 
7574
7659
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:29
7575
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
 
7660
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
7576
7661
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:21
7577
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
7578
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
7579
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
 
7662
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
 
7663
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
 
7664
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7580
7665
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:23
7581
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
 
7666
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
7582
7667
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:19
7583
7668
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:19
7584
7669
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:21
7585
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
7586
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
 
7670
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
 
7671
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
7587
7672
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:19
7588
7673
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:21
7589
7674
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:21
7615
7700
"compilados"
7616
7701
 
7617
7702
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:32
7618
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
 
7703
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:22
7619
7704
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:22
7620
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
 
7705
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
7621
7706
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:24
7622
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
 
7707
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
7623
7708
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:20
7624
7709
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:20
7625
7710
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:22
7626
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
 
7711
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:22
7627
7712
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:20
7628
7713
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:22
7629
7714
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:22
7631
7716
msgstr "Pacotes necessários:"
7632
7717
 
7633
7718
#: ../plugins/project-wizard/templates/anjuta-plugin.wiz.in.h:33
7634
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:21
 
7719
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:23
7635
7720
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:23
7636
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:25
 
7721
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
7637
7722
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:25
7638
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:26
 
7723
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:28
7639
7724
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:21
7640
7725
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:21
7641
7726
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:23
7642
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:21
 
7727
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:23
7643
7728
#: ../plugins/project-wizard/templates/wxwin.wiz.in.h:21
7644
7729
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:23
7645
7730
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib.wiz.in.h:23
7778
7863
"Adiciona suporte a internacionalização de modo que seu projeto possa ser "
7779
7864
"traduzido em diferentes idiomas"
7780
7865
 
 
7866
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:19
 
7867
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
 
7868
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:23
 
7869
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
 
7870
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
 
7871
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:19
 
7872
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
 
7873
msgid "Add Windows support:"
 
7874
msgstr "Adicionar suporte Windows:"
 
7875
 
 
7876
#: ../plugins/project-wizard/templates/cpp.wiz.in.h:20
 
7877
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
 
7878
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:24
 
7879
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
 
7880
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
 
7881
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:20
 
7882
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
 
7883
msgid "Adds support for building on Windows platforms"
 
7884
msgstr "Adiciona o suporte à construção em plataformas Windows"
 
7885
 
7781
7886
#: ../plugins/project-wizard/templates/django.wiz.in.h:1
7782
7887
msgid "Django Project"
7783
7888
msgstr "Projeto Django"
7909
8014
"Usa o GtkBuilder para criar a interface do usuário de uma forma gráfica e "
7910
8015
"carregue-a de arquivos xml em tempo de execução"
7911
8016
 
7912
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
7913
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:26
7914
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
 
8017
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
 
8018
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
 
8019
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
7915
8020
msgid "Require Package:"
7916
8021
msgstr "Necessita do pacote:"
7917
8022
 
7918
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
7919
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
7920
 
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
 
8023
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
 
8024
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
 
8025
#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
7921
8026
msgid ""
7922
8027
"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
7923
8028
"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
8192
8297
msgstr "Escolha um diretório de trabalho"
8193
8298
 
8194
8299
#. Only local directory are supported
8195
 
#: ../plugins/run-program/execute.c:108
 
8300
#: ../plugins/run-program/execute.c:110
8196
8301
#, c-format
8197
8302
msgid "Program directory '%s' is not local"
8198
8303
msgstr "O diretório do programa \"%s\" não é local"
8338
8443
msgstr "Linguagens"
8339
8444
 
8340
8445
#. Insert the Add Snippet menu item
8341
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:811
8342
 
msgid "Add Snippet …"
8343
 
msgstr "Adicionar trecho …"
 
8446
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:809
 
8447
msgid "Add Snippet…"
 
8448
msgstr "Adicionar trecho…"
8344
8449
 
8345
8450
#. Insert the Add Snippets Group menu item
8346
 
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:821
8347
 
msgid "Add Snippets Group …"
8348
 
msgstr "Adicionar grupo de trecho …"
 
8451
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:819
 
8452
msgid "Add Snippets Group…"
 
8453
msgstr "Adicionar grupo de trecho…"
8349
8454
 
8350
8455
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:39
8351
8456
msgid "Default value"
8531
8636
msgstr "Posição da margem direita em caracteres"
8532
8637
 
8533
8638
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:15
8534
 
#: ../src/anjuta-window.c:687 ../src/anjuta-window.c:692
 
8639
#: ../src/anjuta-window.c:692 ../src/anjuta-window.c:697
8535
8640
msgid "View"
8536
8641
msgstr "Vista"
8537
8642
 
8603
8708
msgid "GtkSourceView Editor"
8604
8709
msgstr "Editor GtkSourceView"
8605
8710
 
8606
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:601
 
8711
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:629
8607
8712
#, c-format
8608
8713
msgid ""
8609
8714
"The file \"%s\" on the disk is more recent than the current buffer.\n"
8613
8718
"buffer.\n"
8614
8719
"Deseja recarregá-lo?"
8615
8720
 
8616
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:633
 
8721
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:661
8617
8722
#, c-format
8618
8723
msgid ""
8619
8724
"The file \"%s\" has been deleted on the disk.\n"
8623
8728
"Você deseja fechá-lo?"
8624
8729
 
8625
8730
#. Could not open <filename>: <error message>
8626
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:666
 
8731
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:694
8627
8732
#, c-format
8628
8733
msgid "Could not open %s: %s"
8629
8734
msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
8630
8735
 
8631
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:717
 
8736
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:745
8632
8737
#, c-format
8633
8738
msgid "The file \"%s\" is read-only! Edit anyway?"
8634
8739
msgstr "O Arquivo \"%s\" é somente leitura! Editar mesmo assim?"
8635
8740
 
8636
8741
#. Could not open <filename>: <error message>
8637
 
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:776
 
8742
#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:804
8638
8743
#, c-format
8639
8744
msgid "Could not save %s: %s"
8640
8745
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s: %s"
8691
8796
msgid "Welcome page with most common actions."
8692
8797
msgstr "Página de boas vindas com as ações mais comuns"
8693
8798
 
8694
 
#: ../plugins/starter/plugin.c:285
 
8799
#: ../plugins/starter/plugin.c:304
8695
8800
msgid "Start"
8696
8801
msgstr "Começar"
8697
8802
 
8750
8855
msgstr "Recursivo"
8751
8856
 
8752
8857
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
8753
 
msgid "Remove file/directory"
8754
 
msgstr "Remover arquivo/diretório"
 
8858
msgid "Commit Changes"
 
8859
msgstr "Fazer commit de alterações"
8755
8860
 
8756
8861
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:10
8757
 
msgid "File/URL to Remove:"
8758
 
msgstr "Arquivo/URL para remover:"
8759
 
 
8760
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:12
8761
 
msgid "Update file/directory"
8762
 
msgstr "Atualizar arquivo/diretório"
 
8862
msgid "Previous Commit Messages:"
 
8863
msgstr "Mensagem anterior de submissão:"
 
8864
 
 
8865
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:11
 
8866
msgid "Use previous message"
 
8867
msgstr "Usar mensagem anterior"
 
8868
 
 
8869
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:15
 
8870
msgid "Select Files to Commit:"
 
8871
msgstr "Selecionar arquivos para fazer commit:"
 
8872
 
 
8873
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:16
 
8874
msgid "Retrieving status…"
 
8875
msgstr "Obtendo status…"
8763
8876
 
8764
8877
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:17
 
8878
msgid "Copy files/folders"
 
8879
msgstr "Copiar arquivos/pastas"
 
8880
 
 
8881
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
 
8882
msgid "Source:"
 
8883
msgstr "Fonte:"
 
8884
 
 
8885
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
 
8886
msgid "Source/Destination Paths:"
 
8887
msgstr "Caminhos Fonte/Destino:"
 
8888
 
 
8889
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
 
8890
msgid "Working Copy"
 
8891
msgstr "Cópia de trabalho"
 
8892
 
 
8893
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:22
 
8894
msgid "Repository Head"
 
8895
msgstr "HEAD do repositório"
 
8896
 
 
8897
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
 
8898
msgid "Other Revision:"
 
8899
msgstr "Outra revisão:"
 
8900
 
 
8901
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8765
8902
msgid "Diff file/directory"
8766
8903
msgstr "Diff de arquivo/diretório"
8767
8904
 
8768
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:18
 
8905
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8769
8906
msgid "File or directory to diff:"
8770
8907
msgstr "Arquivo ou diretório para fazer o diff:"
8771
8908
 
8772
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
 
8909
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8773
8910
msgid "Save open files before diffing"
8774
8911
msgstr "Salvar arquivos abertos antes de fazer o diff"
8775
8912
 
8776
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:20
8777
 
msgid "Repository authorization"
8778
 
msgstr "Autorização do repositório"
8779
 
 
8780
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
8781
 
msgid "Remember Password"
8782
 
msgstr "Lembrar senha"
8783
 
 
8784
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
8785
 
msgid "realm"
8786
 
msgstr "domínio"
8787
 
 
8788
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:25
8789
 
msgid "Realm:"
8790
 
msgstr "Domínio:"
8791
 
 
8792
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:26
8793
 
msgid "Trust server"
8794
 
msgstr "Servidor confiável"
8795
 
 
8796
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:27
8797
 
msgid "Remember this decision"
8798
 
msgstr "Lembrar esta decisão"
8799
 
 
8800
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:28
8801
 
msgid "Revert Changes"
8802
 
msgstr "Reverter mudanças"
8803
 
 
8804
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:29
8805
 
msgid "Select Changes to Revert:"
8806
 
msgstr "Escolha as mudanças a reverter:"
8807
 
 
8808
8913
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:30
8809
 
msgid "Retrieving status…"
8810
 
msgstr "Obtendo status…"
8811
 
 
8812
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8813
 
msgid "Commit Changes"
8814
 
msgstr "Fazer commit de alterações"
8815
 
 
8816
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:32
8817
 
msgid "Previous Commit Messages:"
8818
 
msgstr "Mensagem anterior de submissão:"
8819
 
 
8820
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:33
8821
 
msgid "Use previous message"
8822
 
msgstr "Usar mensagem anterior"
8823
 
 
8824
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8825
 
msgid "Select Files to Commit:"
8826
 
msgstr "Selecionar arquivos para fazer commit:"
8827
 
 
8828
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8829
8914
msgid "View Log"
8830
8915
msgstr "Ver log"
8831
8916
 
8832
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
 
8917
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:31
8833
8918
msgid "Whole Project"
8834
8919
msgstr "Todo o projeto"
8835
8920
 
8836
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
 
8921
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:34
8837
8922
msgid "Diff to Previous"
8838
8923
msgstr "Ver as diferenças para a versão anterior"
8839
8924
 
8840
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
 
8925
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:35
8841
8926
msgid "Diff Selected Revisions"
8842
8927
msgstr "Ver as diferenças nas revisões selecionadas"
8843
8928
 
8844
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
 
8929
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:36
8845
8930
msgid "View Selected Revision"
8846
8931
msgstr "Ver revisão selecionada"
8847
8932
 
8848
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8849
 
msgid "Copy files/folders"
8850
 
msgstr "Copiar arquivos/pastas"
8851
 
 
8852
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8853
 
msgid "Source:"
8854
 
msgstr "Fonte:"
8855
 
 
8856
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
8857
 
msgid "Source/Destination Paths:"
8858
 
msgstr "Caminhos Fonte/Destino:"
8859
 
 
8860
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
8861
 
msgid "Working Copy"
8862
 
msgstr "Cópia de trabalho"
8863
 
 
8864
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8865
 
msgid "Repository Head"
8866
 
msgstr "HEAD do repositório"
8867
 
 
8868
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8869
 
msgid "Other Revision:"
8870
 
msgstr "Outra revisão:"
8871
 
 
8872
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
8873
 
msgid "Switch to branch/tag"
8874
 
msgstr "Alternar para ramo/etiqueta"
8875
 
 
8876
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
8877
 
msgid "Working Copy Path:"
8878
 
msgstr "Caminho da cópia de trabalho:"
8879
 
 
8880
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
8881
 
msgid "Branch/Tag URL:"
8882
 
msgstr "URL de ramo/etiqueta:"
8883
 
 
8884
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
 
8933
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:37
8885
8934
msgid "Merge changes into working copy"
8886
8935
msgstr "Mesclar mudanças na cópia de trabalho"
8887
8936
 
8888
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
 
8937
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
8889
8938
msgid "First Path:"
8890
8939
msgstr "Caminho primário:"
8891
8940
 
8892
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:56
 
8941
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:39
8893
8942
msgid "Use first path"
8894
8943
msgstr "Usar caminho primário"
8895
8944
 
8896
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
 
8945
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:40
8897
8946
msgid "Second Path:"
8898
8947
msgstr "Caminho secundário:"
8899
8948
 
8900
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
 
8949
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:41
 
8950
msgid "Working Copy Path:"
 
8951
msgstr "Caminho da cópia de trabalho:"
 
8952
 
 
8953
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:42
8901
8954
msgid "Start Revision:"
8902
8955
msgstr "Revisão inicial:"
8903
8956
 
8904
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
 
8957
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:43
8905
8958
msgid "End Revision:"
8906
8959
msgstr "Revisão final:"
8907
8960
 
8908
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
 
8961
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:44
8909
8962
msgid "Ignore ancestry"
8910
8963
msgstr "Ignorar ancestrais"
8911
8964
 
8912
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:62
 
8965
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:46
 
8966
msgid "Remove file/directory"
 
8967
msgstr "Remover arquivo/diretório"
 
8968
 
 
8969
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:47
 
8970
msgid "File/URL to Remove:"
 
8971
msgstr "Arquivo/URL para remover:"
 
8972
 
 
8973
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:48
8913
8974
msgid "Set Conflicts as Resolved"
8914
8975
msgstr "Marcar conflitos como resolvidos"
8915
8976
 
8916
8977
# em analogia à mensagem do "check out"
8917
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
 
8978
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:49
8918
8979
msgid "Select Files to Mark as Resolved:"
8919
8980
msgstr "Selecionar arquivos para marcar como resolvido:"
8920
8981
 
8921
 
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
 
8982
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:50
8922
8983
msgid "Retrieving status……"
8923
8984
msgstr "Obtendo status……"
8924
8985
 
 
8986
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:51
 
8987
msgid "Revert Changes"
 
8988
msgstr "Reverter mudanças"
 
8989
 
 
8990
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:52
 
8991
msgid "Select Changes to Revert:"
 
8992
msgstr "Escolha as mudanças a reverter:"
 
8993
 
 
8994
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:53
 
8995
msgid "Switch to branch/tag"
 
8996
msgstr "Alternar para ramo/etiqueta"
 
8997
 
 
8998
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:54
 
8999
msgid "Branch/Tag URL:"
 
9000
msgstr "URL de ramo/etiqueta:"
 
9001
 
 
9002
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:55
 
9003
msgid "Update file/directory"
 
9004
msgstr "Atualizar arquivo/diretório"
 
9005
 
 
9006
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:57
 
9007
msgid "Trust server"
 
9008
msgstr "Servidor confiável"
 
9009
 
 
9010
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:58
 
9011
msgid "Realm:"
 
9012
msgstr "Domínio:"
 
9013
 
 
9014
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
 
9015
msgid "Remember this decision"
 
9016
msgstr "Lembrar esta decisão"
 
9017
 
 
9018
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:60
 
9019
msgid "Repository authorization"
 
9020
msgstr "Autorização do repositório"
 
9021
 
 
9022
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:63
 
9023
msgid "Remember Password"
 
9024
msgstr "Lembrar senha"
 
9025
 
 
9026
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:64
 
9027
msgid "realm"
 
9028
msgstr "domínio"
 
9029
 
8925
9030
#. Action name
8926
9031
#. Stock icon, if any
8927
9032
#: ../plugins/subversion/plugin.c:52 ../plugins/subversion/plugin.c:151
9324
9429
msgid "Find Symbol"
9325
9430
msgstr "Localizar símbolo"
9326
9431
 
9327
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1036
 
9432
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1067
9328
9433
#, c-format
9329
9434
msgid "%s: Generating inheritances…"
9330
9435
msgstr "%s: Gerando heranças…"
9331
9436
 
9332
9437
#. Translators: %s is the name of a system library
9333
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1042
 
9438
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
9334
9439
#, c-format
9335
9440
msgid "%s: %d file scanned out of %d"
9336
9441
msgid_plural "%s: %d files scanned out of %d"
9337
9442
msgstr[0] "%s: %d arquivo lido de %d"
9338
9443
msgstr[1] "%s: %d arquivos lidos de %d"
9339
9444
 
9340
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1073
 
9445
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1104
9341
9446
#, c-format
9342
9447
msgid "Generating inheritances…"
9343
9448
msgstr "Gerando heranças…"
9344
9449
 
9345
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1075
 
9450
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1106
9346
9451
#, c-format
9347
9452
msgid "%d file scanned out of %d"
9348
9453
msgid_plural "%d files scanned out of %d"
9349
9454
msgstr[0] "%d arquivo lido de %d"
9350
9455
msgstr[1] "%d arquivos lidos de %d"
9351
9456
 
9352
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1734
 
9457
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1765
9353
9458
msgid "Populating symbol database…"
9354
9459
msgstr "Povoando banco de dados de símbolos…"
9355
9460
 
9356
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2114 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2199
 
9461
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2145 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2230
9357
9462
msgid "Symbols"
9358
9463
msgstr "Símbolos"
9359
9464
 
9360
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2134 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2186
 
9465
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2165 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2217
9361
9466
msgid "Search"
9362
9467
msgstr "Pesquisar"
9363
9468
 
9364
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2208
 
9469
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2239
9365
9470
msgid "SymbolDb popup actions"
9366
9471
msgstr "Ações do menu de contexto do SymbolDb"
9367
9472
 
9368
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2216
 
9473
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2247
9369
9474
msgid "SymbolDb menu actions"
9370
9475
msgstr "Ações de menu do SymbolDb"
9371
9476
 
9372
 
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2534 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2552
 
9477
#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2577 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2595
9373
9478
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
9374
9479
msgid "Symbol Database"
9375
9480
msgstr "Base de dados de símbolos"
9387
9492
msgstr "Símbolo"
9388
9493
 
9389
9494
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
9390
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:733 ../plugins/terminal/terminal.c:918
9391
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:971
 
9495
#: ../plugins/terminal/terminal.c:772 ../plugins/terminal/terminal.c:970
 
9496
#: ../plugins/terminal/terminal.c:1049
9392
9497
msgid "Terminal"
9393
9498
msgstr "Terminal"
9394
9499
 
9397
9502
msgstr "Plug-in do terminal para o Anjuta."
9398
9503
 
9399
9504
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:2
9400
 
msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
9401
 
msgstr "Utiliza o perfil atualmente selecionado no Terminal do GNOME"
9402
 
 
9403
 
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
9404
9505
msgid "Use GNOME Terminal profile:"
9405
9506
msgstr "Usar perfil do Terminal do GNOME:"
9406
9507
 
 
9508
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:3
 
9509
#| msgid "Use GNOME Terminal profile:"
 
9510
msgid "Use default GNOME terminal profile"
 
9511
msgstr "Usar perfil padrão do Terminal do GNOME"
 
9512
 
9407
9513
#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.ui.h:4
9408
9514
msgid "Terminal options"
9409
9515
msgstr "Operações de terminal"
9410
9516
 
9411
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:564
 
9517
#: ../plugins/terminal/terminal.c:600
9412
9518
msgid "Ctrl-C"
9413
9519
msgstr "Ctrl-C"
9414
9520
 
9415
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:572
 
9521
#: ../plugins/terminal/terminal.c:608
9416
9522
msgid "Ctrl-X"
9417
9523
msgstr "Ctrl-X"
9418
9524
 
9419
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:580
 
9525
#: ../plugins/terminal/terminal.c:616
9420
9526
msgid "Ctrl-Z"
9421
9527
msgstr "Ctrl-Z"
9422
9528
 
9423
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:715
 
9529
#: ../plugins/terminal/terminal.c:754
9424
9530
msgid "terminal operations"
9425
9531
msgstr "operações de terminal"
9426
9532
 
9427
 
#: ../plugins/terminal/terminal.c:850
 
9533
#: ../plugins/terminal/terminal.c:889
9428
9534
#, c-format
9429
9535
msgid "Unable to execute command"
9430
9536
msgstr "Não foi possível executar o comando"
9587
9693
msgid "No document currently open: command aborted"
9588
9694
msgstr "Nenhum documento está aberto atualmente, comando abortado"
9589
9695
 
9590
 
#: ../plugins/tools/execute.c:1019
 
9696
#: ../plugins/tools/execute.c:1025
9591
9697
#, c-format
9592
9698
msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
9593
9699
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de entrada %s, comando abortado"
9776
9882
msgid "Command line parameters"
9777
9883
msgstr "Parâmetros da linha de comando"
9778
9884
 
9779
 
#: ../src/about.c:205
 
9885
#: ../src/about.c:201
9780
9886
msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
9781
9887
msgstr "Copyright (c) Naba Kumar"
9782
9888
 
9784
9890
msgid "_File"
9785
9891
msgstr "_Arquivo"
9786
9892
 
9787
 
#: ../src/anjuta-actions.h:24
 
9893
#: ../src/anjuta-actions.h:24 ../src/anjuta-menu.ui.h:5
9788
9894
msgid "_Quit"
9789
9895
msgstr "_Sair"
9790
9896
 
9792
9898
msgid "Quit Anjuta IDE"
9793
9899
msgstr "Sai do IDE Anjuta"
9794
9900
 
9795
 
#: ../src/anjuta-actions.h:32
 
9901
#: ../src/anjuta-actions.h:32 ../src/anjuta-menu.ui.h:2
9796
9902
msgid "_Preferences"
9797
9903
msgstr "_Preferências"
9798
9904
 
9838
9944
msgid "Show or hide the toolbar"
9839
9945
msgstr "Mostra ou oculta a barra de ferramentas"
9840
9946
 
9841
 
#: ../src/anjuta-actions.h:61
 
9947
#: ../src/anjuta-actions.h:61 ../src/anjuta-menu.ui.h:3
9842
9948
msgid "_Help"
9843
9949
msgstr "Aj_uda"
9844
9950
 
9884
9990
msgid "Submit a question for FAQs"
9885
9991
msgstr "Envia uma questão para as FAQs (Perguntas Frequentes)"
9886
9992
 
9887
 
#: ../src/anjuta-actions.h:83
 
9993
#: ../src/anjuta-actions.h:83 ../src/anjuta-menu.ui.h:4
9888
9994
msgid "_About"
9889
9995
msgstr "_Sobre"
9890
9996
 
9900
10006
msgid "About third-party Anjuta plugins"
9901
10007
msgstr "Sobre os plug-ins do Anjuta criados por terceiros"
9902
10008
 
9903
 
#: ../src/anjuta-application.c:285
 
10009
#: ../src/anjuta-application.c:374
9904
10010
msgid "Specify the size and location of the main window"
9905
10011
msgstr "Especifica o tamanho e a localização da janela principal"
9906
10012
 
9907
10013
#. This is the format you can specify the size andposition
9908
10014
#. * of the window on command line
9909
 
#: ../src/anjuta-application.c:288
 
10015
#: ../src/anjuta-application.c:377
9910
10016
msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
9911
10017
msgstr "LARGURAxALTURA+XOFF+YOFF"
9912
10018
 
9913
 
#: ../src/anjuta-application.c:293
 
10019
#: ../src/anjuta-application.c:382
9914
10020
msgid "Do not show the splash screen"
9915
10021
msgstr "Não mostrar a tela de logotipo"
9916
10022
 
9917
 
#: ../src/anjuta-application.c:299
 
10023
#: ../src/anjuta-application.c:388
9918
10024
msgid "Start a new instance and do not open the file in an existing instance"
9919
10025
msgstr "Iniciar uma nova instância e não abrir o arquivo existente"
9920
10026
 
9921
 
#: ../src/anjuta-application.c:305
 
10027
#: ../src/anjuta-application.c:394
9922
10028
msgid "Do not open last session on startup"
9923
10029
msgstr "Não abrir última sessão na inicialização"
9924
10030
 
9925
 
#: ../src/anjuta-application.c:311
 
10031
#: ../src/anjuta-application.c:400
9926
10032
msgid "Do not open last project and files on startup"
9927
10033
msgstr "Não abrir o último projeto e arquivos ao iniciar"
9928
10034
 
9929
 
#: ../src/anjuta-application.c:317
 
10035
#: ../src/anjuta-application.c:406
9930
10036
msgid "Shut down Anjuta properly, releasing all resources (for debugging)"
9931
10037
msgstr ""
9932
10038
"Desligar o anjuta corretamente, liberando todos os recursos (para depuração)"
9933
10039
 
9934
 
#: ../src/anjuta-application.c:323
 
10040
#: ../src/anjuta-application.c:412
9935
10041
msgid "Display program version"
9936
10042
msgstr "Exibir versão do programa"
9937
10043
 
9938
 
#: ../src/anjuta-application.c:341
 
10044
#: ../src/anjuta-application.c:418
 
10045
msgid "Specify another profile"
 
10046
msgstr "Especifique um outro perfil"
 
10047
 
 
10048
#: ../src/anjuta-application.c:419
 
10049
msgid "PROFILE_FILE"
 
10050
msgstr "ARQUIVO_PERFIL"
 
10051
 
 
10052
#: ../src/anjuta-application.c:436
9939
10053
msgid "- Integrated Development Environment"
9940
10054
msgstr "- Ambiente de desenvolvimento integrado (IDE)"
9941
10055
 
9942
 
#: ../src/anjuta-application.c:656
 
10056
#: ../src/anjuta-application.c:776
 
10057
#, c-format
 
10058
msgid "Invalid profile %s: %s"
 
10059
msgstr "Perfile inválido %s: %s"
 
10060
 
 
10061
#: ../src/anjuta-application.c:830
9943
10062
msgid "Loaded Session…"
9944
10063
msgstr "Sessão carregada…"
9945
10064
 
9946
 
#: ../src/anjuta-window.c:683
 
10065
#: ../src/anjuta-menu.ui.h:1
 
10066
msgid "_New Window"
 
10067
msgstr "_Nova janela"
 
10068
 
 
10069
#: ../src/anjuta-window.c:688
9947
10070
msgid "Edit"
9948
10071
msgstr "Editar"
9949
10072
 
9950
 
#: ../src/anjuta-window.c:696
 
10073
#: ../src/anjuta-window.c:701
9951
10074
msgid "Help"
9952
10075
msgstr "Ajuda"
9953
10076
 
9954
 
#: ../src/anjuta-window.c:992
 
10077
#: ../src/anjuta-window.c:998
9955
10078
msgid "Installed plugins"
9956
10079
msgstr "Plug-ins instalados"
9957
10080
 
9958
 
#: ../src/anjuta-window.c:996
 
10081
#: ../src/anjuta-window.c:1002
9959
10082
msgid "Shortcuts"
9960
10083
msgstr "Atalhos"
9961
10084
 
9962
 
#: ../src/anjuta-window.c:1068
 
10085
#: ../src/anjuta-window.c:1074
9963
10086
#, c-format
9964
10087
msgid "Value doesn't exist"
9965
10088
msgstr "O valor não existe"
10034
10157
msgid "Text only"
10035
10158
msgstr "Somente texto"
10036
10159
 
 
10160
#~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
 
10161
#~ msgstr "Utiliza o perfil atualmente selecionado no Terminal do GNOME"
 
10162
 
 
10163
#~ msgid "Path: "
 
10164
#~ msgstr "Caminho: "
 
10165
 
 
10166
#~ msgid "profile file"
 
10167
#~ msgstr "arquivo do perfil"
 
10168
 
 
10169
#~ msgid "Group: %s\n"
 
10170
#~ msgstr "Grupo: %s\n"
 
10171
 
 
10172
#~ msgid "Target: %s\n"
 
10173
#~ msgstr "Alvo: %s\n"
 
10174
 
 
10175
#~ msgid "Source: %s\n"
 
10176
#~ msgstr "Fonte: %s\n"
 
10177
 
 
10178
#~ msgid "Shortcut: %s\n"
 
10179
#~ msgstr "Atalho: %s\n"
 
10180
 
 
10181
#~ msgid "Module: %s\n"
 
10182
#~ msgstr "Módulo: %s\n"
 
10183
 
 
10184
#~ msgid "Package: %s\n"
 
10185
#~ msgstr "Pacote: %s\n"
 
10186
 
 
10187
#~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
 
10188
#~ msgstr "Alteracoes sem commit.diff"
 
10189
 
 
10190
#~ msgid "Stash %i.diff"
 
10191
#~ msgstr "Stash %i.diff"
 
10192
 
 
10193
#~ msgid "Diff uncommitted changes"
 
10194
#~ msgstr "Diff das alterações sem commit"
 
10195
 
 
10196
#~ msgid "Show a diff of uncommitted changes in an editor"
 
10197
#~ msgstr "Mostra um diff de alterações sem commit em um editor"
 
10198
 
 
10199
#~ msgid "Diff selected stash"
 
10200
#~ msgstr "Fazer diff do stash selecionado"
 
10201
 
 
10202
#~ msgid "Show a diff of the selected stash"
 
10203
#~ msgstr "Mostra um diff do stash selecionado"
 
10204
 
 
10205
#~ msgid "Profile Plugins"
 
10206
#~ msgstr "Plug-ins do perfil"
 
10207
 
 
10208
#~ msgid "List of plugins for this profile"
 
10209
#~ msgstr "Lista de plug-ins para este perfil"
 
10210
 
 
10211
#~ msgid "<b>Open With</b>"
 
10212
#~ msgstr "<b>Abrir com</b>"
 
10213
 
 
10214
#~ msgid "Drop or enter revision here"
 
10215
#~ msgstr "Remover ou inserir revisão aqui"
 
10216
 
 
10217
#~ msgid ""
 
10218
#~ "Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder "
 
10219
#~ "log"
 
10220
#~ msgstr ""
 
10221
#~ "Projeto inteiro; Remova um arquivo aqui, ou digite um caminho para ver um "
 
10222
#~ "arquivo ou pasta de log"
 
10223
 
 
10224
#~ msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
 
10225
#~ msgstr "Commit anterior; remova ou insira uma versão diferente aqui"
 
10226
 
 
10227
#~ msgid "Drop or type a revision here"
 
10228
#~ msgstr "Remover ou digitar uma revisão aqui"
 
10229
 
10037
10230
#~ msgid "Select a build directory"
10038
10231
#~ msgstr "Selecione um diretório para compilação"
10039
10232
 
10611
10804
#~ msgid "Add Remote Branch"
10612
10805
#~ msgstr "Adicionar branch remoto"
10613
10806
 
10614
 
#~ msgid "Apply Stash"
10615
 
#~ msgstr "Aplicar stash"
10616
 
 
10617
10807
#~ msgid "Author/Grep"
10618
10808
#~ msgstr "Autor/Grep:"
10619
10809