~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-settings-daemon/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher, Sebastien Bacher, Robert Ancell, Rico Tzschichholz, Iain Lane
  • Date: 2012-11-21 17:16:23 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121121171623-k7iufrs14qoiozeq
Tags: 3.6.3-0ubuntu1
[ Sebastien Bacher ]
* New upstream version (lp: #1008840)
* debian/patches/git*,
  debian/patches/power-ignore-bad-dbus-requests.patch,
  debian/patches/power-ignore-bad-dbus-requests.patch,
  debian/patches/10_smaller_syndaemon_timeout.patch: 
  - dropped, those fixes are in the new version
* debian/control.in:
  - restore build-depends on libgnomekbd-dev, libxklavier-dev,
    drop the build-depends on libxkbfile-dev
* debian/patches/20_migrate_background_uri.patch:
  - dropped, it was only needed until the LTS
* debian/patches/40_xres_lcddefault.patch:
  - dropped, that was a workaround for libreoffice that shouldn't be
    needed and we should better fix libreoffice
* debian/patches/61_unity_use_application_indicator.patch:
  - drop the keyboard indicator code, that will need to be turned 
    into a proper indicator refactored to handle the new ibus config
* debian/patches/90_set_gmenus_xsettings.patch:
  - refreshed for the new version
* debian/patches/revert_new_ibus_use.patch:
  - revert keyboard code to our 3.4 version
* debian/patches/sync_keyboard_layout_to_accountsservice.patch:
  - dropped, the changes are included in the previous patch

[ Robert Ancell ]
* New upstream release
* debian/control:
  - Bump build-depends on libgnome-desktop-3-dev, libwacom-dev
  - Drop build-depends on libgnomekbd-dev, libxklavier-dev
  - Add build-depends on libxkbfile-dev

[ Rico Tzschichholz ]
* debian/control.in:
  - Build-depend on gtk-doc-tools

[ Iain Lane ]
* New upstream release
* Refresh patches and remove those applied upstream.
* Remove gstreamer BDs which are now obsolete. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
7
7
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
8
8
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
9
 
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 
9
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
10
10
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
11
11
# Abdelmonam Kouka <abdelmonam.kouka@ubuntume.com>, 2008.
12
12
msgid ""
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 02:47+0200\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 14:19+0300\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2012-08-26 06:01+0200\n"
 
17
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 06:01+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
19
19
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
 
20
"Language: ar\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"Language: ar\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25
25
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26
 
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
26
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 
27
"X-Project-Style: gnome\n"
27
28
 
28
29
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
29
30
msgid "GNOME Settings Daemon"
30
 
msgstr "أبقِ على إعدادات جنوم"
 
31
msgstr "عفريت إعدادات جنوم"
31
32
 
32
33
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
 
34
msgid "Smartcard removal action"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
 
38
msgid ""
 
39
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
 
40
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
 
41
msgstr ""
 
42
 
 
43
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
33
44
msgid "Disable touchpad while typing"
34
45
msgstr "عطّل لوحة اللمس أثناء الكتابة"
35
46
 
36
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
37
 
msgid "Distance before a drag is started."
38
 
msgstr "المسافة قبل بدأ النقل."
39
 
 
40
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
41
 
msgid "Double click time"
42
 
msgstr "وقت النقر الثنائي"
43
 
 
44
47
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
45
 
msgid "Drag threshold"
46
 
msgstr "عتبة السحب"
 
48
msgid ""
 
49
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
 
50
"while typing."
 
51
msgstr ""
47
52
 
48
53
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
49
54
msgid "Enable horizontal scrolling"
50
55
msgstr "فعّل اللف الأفقي"
51
56
 
52
57
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
 
58
msgid ""
 
59
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
 
60
"with the scroll_method key."
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
 
64
msgid "Select the touchpad scroll method"
 
65
msgstr ""
 
66
 
 
67
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
 
68
msgid ""
 
69
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
 
70
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
53
74
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
54
75
msgstr "فعّل نقرات الفأرة في لوحة اللمس"
55
76
 
56
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
 
77
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
 
78
msgid ""
 
79
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
57
83
msgid "Enable touchpad"
58
84
msgstr "فعّل لوحة اللمس"
59
85
 
60
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
61
 
msgid ""
62
 
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
63
 
"button click."
 
86
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
 
87
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
64
88
msgstr ""
65
89
 
66
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
 
90
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
67
91
msgid ""
68
92
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
69
93
"pressed and released."
70
94
msgstr "يبرز الموقع الحالي للمؤشر عند ضغط و ترك مفتاح التحكم."
71
95
 
72
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
73
 
msgid "Length of a double click in milliseconds."
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
77
 
msgid "Middle button emulation"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
81
 
msgid "Select the touchpad scroll method"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
85
 
msgid ""
86
 
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
87
 
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
88
 
msgstr ""
89
 
 
90
96
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
91
 
msgid ""
92
 
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
93
 
"while typing."
94
 
msgstr ""
 
97
msgid "Double click time"
 
98
msgstr "وقت النقر الثنائي"
95
99
 
96
100
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
97
 
msgid ""
98
 
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
99
 
"with the scroll_method key."
 
101
msgid "Length of a double click in milliseconds."
100
102
msgstr ""
101
103
 
102
104
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
103
 
msgid ""
104
 
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
105
 
msgstr ""
 
105
msgid "Drag threshold"
 
106
msgstr "عتبة السحب"
106
107
 
107
108
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
108
 
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
109
 
msgstr ""
 
109
msgid "Distance before a drag is started."
 
110
msgstr "المسافة قبل بدأ النقل."
110
111
 
111
112
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
112
 
msgid ""
113
 
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
114
 
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
 
113
msgid "Middle button emulation"
115
114
msgstr ""
116
115
 
117
116
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
118
 
msgid "Smartcard removal action"
119
 
msgstr ""
120
 
 
121
 
#. g-p-m is not a GSD plugin, yet
 
117
msgid ""
 
118
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 
119
"button click."
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
 
123
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
 
127
msgid "Device hotplug custom command"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
 
131
msgid "Command to be run when a device is added or removed."
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 
135
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
122
136
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
123
137
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
124
138
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
125
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
126
139
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
 
140
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
 
141
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
127
142
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
128
143
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
129
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
130
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
131
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 
144
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
 
145
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
132
146
msgid "Activation of this plugin"
133
147
msgstr "فعِّل هذه الملحقة"
134
148
 
 
149
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
 
150
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
135
151
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
136
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
 
152
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
137
153
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
138
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
139
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
 
154
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
 
155
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
 
156
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
140
157
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
141
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
142
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
143
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
144
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
145
 
msgid "Priority to use for this plugin"
 
158
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
 
159
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
 
160
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
 
161
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
146
162
msgstr ""
147
163
 
 
164
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
 
165
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
148
166
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
149
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
150
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
151
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
 
167
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
 
168
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
 
169
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 
170
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
 
171
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
152
172
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
153
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
 
173
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
154
174
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
155
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
156
 
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 
175
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
 
176
msgid "Priority to use for this plugin"
157
177
msgstr ""
158
178
 
 
179
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
 
180
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
159
181
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
160
182
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
161
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
162
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
 
183
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
 
184
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 
185
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
 
186
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
163
187
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
164
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
165
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
166
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
167
 
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
168
 
msgstr ""
169
 
 
170
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
171
 
msgid "Free percentage notify threshold"
 
188
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
 
189
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
 
190
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
 
191
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
 
195
msgid "Wacom stylus absolute mode"
 
196
msgstr ""
 
197
 
 
198
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
 
199
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
 
203
msgid "Wacom tablet area"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
 
207
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
 
211
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
 
212
msgstr ""
 
213
 
 
214
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 
215
msgid ""
 
216
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
 
217
"the output."
 
218
msgstr ""
 
219
 
 
220
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
 
221
msgid "Wacom tablet rotation"
 
222
msgstr ""
 
223
 
 
224
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
 
225
msgid ""
 
226
"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
 
227
"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
 
228
msgstr ""
 
229
 
 
230
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
 
231
msgid "Wacom touch feature"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
 
235
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 
236
msgstr ""
 
237
 
 
238
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
 
239
msgid "Wacom tablet PC feature"
 
240
msgstr ""
 
241
 
 
242
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 
243
msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 
247
msgid "Wacom display mapping"
 
248
msgstr ""
 
249
 
 
250
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 
251
msgid ""
 
252
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
 
253
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 
254
msgstr ""
 
255
 
 
256
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 
257
msgid "Wacom stylus pressure curve"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 
261
msgid ""
 
262
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 
263
msgstr ""
 
264
 
 
265
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 
266
msgid "Wacom stylus button mapping"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 
270
msgid "Set this to the logical button mapping."
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 
274
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 
275
msgstr ""
 
276
 
 
277
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 
278
msgid ""
 
279
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 
280
msgstr ""
 
281
 
 
282
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 
283
msgid "Wacom eraser pressure curve"
 
284
msgstr ""
 
285
 
 
286
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 
287
msgid ""
 
288
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 
289
msgstr ""
 
290
 
 
291
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 
292
msgid "Wacom eraser button mapping"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 
296
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 
300
msgid ""
 
301
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 
305
msgid "Wacom button action type"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 
309
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 
313
msgid "Key combination for the custom action"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 
317
msgid ""
 
318
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
 
319
"actions."
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 
323
msgid "Key combinations for an elevator custom action"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 
327
msgid ""
 
328
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
 
329
"custom actions (up followed by down)."
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
 
333
msgid "The duration a display profile is valid"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
 
337
msgid ""
 
338
"This is the number of days after which the display color profile is "
 
339
"considered invalid."
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
 
343
msgid "The duration a printer profile is valid"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
 
347
msgid ""
 
348
"This is the number of days after which the printer color profile is "
 
349
"considered invalid."
172
350
msgstr ""
173
351
 
174
352
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
175
 
msgid "Free space notify threshold"
 
353
msgid "Mount paths to ignore"
176
354
msgstr ""
177
355
 
178
356
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
179
 
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
 
357
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
180
358
msgstr ""
181
359
 
182
360
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
183
 
msgid "Mount paths to ignore"
 
361
msgid "Free percentage notify threshold"
184
362
msgstr ""
185
363
 
186
364
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
189
367
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
190
368
msgstr ""
191
369
 
 
370
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
 
371
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
 
375
msgid ""
 
376
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
 
377
"issuing a subsequent warning."
 
378
msgstr ""
 
379
 
192
380
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
193
 
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
 
381
msgid "Free space notify threshold"
194
382
msgstr ""
195
383
 
196
384
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
197
385
msgid ""
198
 
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
199
 
"more often than this period."
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
203
 
msgid ""
204
386
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
205
387
"warning will be shown."
206
388
msgstr ""
207
389
 
 
390
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
 
391
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
 
392
msgstr ""
 
393
 
208
394
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
209
395
msgid ""
210
 
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
211
 
"issuing a subsequent warning."
212
 
msgstr ""
213
 
 
214
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
215
 
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
219
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
220
 
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
224
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
225
 
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
229
 
msgid "Allowed keys"
230
 
msgstr "المفاتيح المسموح بها"
 
396
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
 
397
"more often than this period."
 
398
msgstr ""
231
399
 
232
400
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
233
 
#, fuzzy
234
 
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
235
 
msgstr "ارتباط عرض مكبّرة الشاشة"
 
401
msgid "Custom keybindings"
 
402
msgstr "ارتباطات مفاتيح مخصصة"
236
403
 
237
404
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
238
 
#, fuzzy
239
 
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
240
 
msgstr "ارتباط عرض مكبّرة الشاشة"
 
405
msgid "List of custom keybindings"
 
406
msgstr "قائمة بارتباطات المفاتيح المخصصة"
241
407
 
242
408
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
243
 
#, fuzzy
244
 
msgid "Binding to decrease the text size"
245
 
msgstr "ارتباط رفع صوت النظام."
 
409
msgid "Launch calculator"
 
410
msgstr "ابدأ الحاسبة"
246
411
 
247
412
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
248
 
msgid "Binding to eject an optical disc."
249
 
msgstr "ارتباط إخراج قرص ضوئي."
 
413
msgid "Binding to launch the calculator."
 
414
msgstr "ارتباط إطلاق الحاسبة."
250
415
 
251
416
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
252
 
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
253
 
msgstr "ارتباط تفعيل أو تعطيل لوحة اللمس."
 
417
msgid "Launch email client"
 
418
msgstr "ابدأ عميل البريد الإلكتروني"
254
419
 
255
420
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
256
 
#, fuzzy
257
 
msgid "Binding to increase the text size"
258
 
msgstr "ارتباط رفع صوت النظام."
 
421
msgid "Binding to launch the email client."
 
422
msgstr "ارتباط إطلاق عميل البريد الإكتروني."
259
423
 
260
424
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
261
 
msgid "Binding to launch the calculator."
262
 
msgstr "ارتباط إطلاق الحاسبة."
 
425
msgid "Eject"
 
426
msgstr "أخرِج"
263
427
 
264
428
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
265
 
msgid "Binding to launch the email client."
266
 
msgstr "ارتباط إطلاق عميل البريد الإكتروني."
 
429
msgid "Binding to eject an optical disc."
 
430
msgstr "ارتباط إخراج قرص ضوئي."
267
431
 
268
432
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
 
433
msgid "Launch help browser"
 
434
msgstr "ابدأ متصفّح المساعدة"
 
435
 
 
436
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
269
437
msgid "Binding to launch the help browser."
270
438
msgstr "ارتباط إطلاق متصفّح المساعدة."
271
439
 
272
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
273
 
msgid "Binding to launch the media player."
274
 
msgstr "ارتباط إطلاق مشغل الوسائط."
275
 
 
276
440
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
277
 
msgid "Binding to launch the search tool."
278
 
msgstr "ارتباط إطلاق أداة البحث."
 
441
msgid "Home folder"
 
442
msgstr "مجلّد المنزل"
279
443
 
280
444
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
281
 
msgid "Binding to launch the web browser."
282
 
msgstr "ارتباط إطلاق متصفّح الوِب."
 
445
msgid "Binding to open the Home folder."
 
446
msgstr "ارتباط فتح مجلد المنزل."
283
447
 
284
448
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
285
 
msgid "Binding to lock the screen."
286
 
msgstr "ارتباط إقفال الشاشة."
 
449
msgid "Launch media player"
 
450
msgstr "ابدأ مشغل الوسائط"
287
451
 
288
452
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
289
 
msgid "Binding to log out."
290
 
msgstr "ارتباط الخروج."
 
453
msgid "Binding to launch the media player."
 
454
msgstr "ارتباط إطلاق مشغل الوسائط."
291
455
 
292
456
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
293
 
msgid "Binding to lower the system volume."
294
 
msgstr "ارتباط خفض صوت النظام."
 
457
msgid "Next track"
 
458
msgstr "المقطوعة التالية"
295
459
 
296
460
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
297
 
msgid "Binding to mute the system volume."
298
 
msgstr "ارتباط إسكات صوت النظام."
 
461
msgid "Binding to skip to next track."
 
462
msgstr "ارتباط التخطّي إلى المقطوعة التّالية."
299
463
 
300
464
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
301
 
msgid "Binding to open the Home folder."
302
 
msgstr "ارتباط فتح مجلد المنزل."
 
465
msgid "Pause playback"
 
466
msgstr "ألبِث التشغيل"
303
467
 
304
468
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
305
469
msgid "Binding to pause playback."
306
470
msgstr "ارتباط إلباث التشغيل."
307
471
 
308
472
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
309
 
msgid "Binding to raise the system volume."
310
 
msgstr "ارتباط رفع صوت النظام."
 
473
msgid "Play (or play/pause)"
 
474
msgstr "شغّل (أو شغّل/ألبِث)"
311
475
 
312
476
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
313
 
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
314
 
msgstr "ارتباط عرض لوحة مفاتيح على الشاشة"
 
477
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 
478
msgstr "ارتباط بدء التشغيل (أو تبديل شغّل/ألبث)."
315
479
 
316
480
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
317
 
msgid "Binding to show the screen magnifier"
318
 
msgstr "ارتباط عرض مكبّرة الشاشة"
 
481
msgid "Log out"
 
482
msgstr "اخرج"
319
483
 
320
484
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
321
 
msgid "Binding to skip to next track."
322
 
msgstr "ارتباط التخطّي إلى المقطوعة التّالية."
 
485
msgid "Binding to log out."
 
486
msgstr "ارتباط الخروج."
323
487
 
324
488
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
 
489
msgid "Previous track"
 
490
msgstr "المقطوعة السّابقة"
 
491
 
 
492
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
325
493
msgid "Binding to skip to previous track."
326
494
msgstr "ارتباط التخطّي إلى المقطوعة السّابقة."
327
495
 
328
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
329
 
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
330
 
msgstr "ارتباط بدء التشغيل (أو تبديل شغّل/ألبث)."
331
 
 
332
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
333
 
msgid "Binding to start the screen reader"
334
 
msgstr "ارتباط بدء قارئ الشاشة"
335
 
 
336
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
337
 
msgid "Binding to stop playback."
338
 
msgstr "ارتباط إيقاف التشغيل."
339
 
 
340
496
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
341
 
#, fuzzy
342
 
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
343
 
msgstr "ارتباط إطلاق عميل البريد الإكتروني."
 
497
msgid "Lock screen"
 
498
msgstr "أقفل الشاشة"
344
499
 
345
500
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
346
 
msgid "Decrease text size"
347
 
msgstr ""
 
501
msgid "Binding to lock the screen."
 
502
msgstr "ارتباط إقفال الشاشة."
348
503
 
349
504
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
350
 
msgid "Eject"
351
 
msgstr "أخرِج"
 
505
msgid "Search"
 
506
msgstr "ابحث"
352
507
 
353
508
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
354
 
msgid "Home folder"
355
 
msgstr "مجلّد المنزل"
 
509
msgid "Binding to launch the search tool."
 
510
msgstr "ارتباط إطلاق أداة البحث."
356
511
 
357
512
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
358
 
msgid ""
359
 
"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
360
 
"in the list. This is useful for lockdown."
361
 
msgstr ""
 
513
msgid "Stop playback"
 
514
msgstr "أوقف التشغيل"
362
515
 
363
516
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
364
 
msgid "Increase text size"
365
 
msgstr ""
 
517
msgid "Binding to stop playback."
 
518
msgstr "ارتباط إيقاف التشغيل."
366
519
 
367
520
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
368
 
msgid "Launch calculator"
369
 
msgstr "ابدأ الحاسبة"
 
521
msgid "Volume down"
 
522
msgstr "اخفض الصوت"
370
523
 
371
524
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
372
 
msgid "Launch email client"
373
 
msgstr "ابدأ عميل البريد الإلكتروني"
 
525
msgid "Binding to lower the system volume."
 
526
msgstr "ارتباط خفض صوت النظام."
374
527
 
375
528
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
376
 
msgid "Launch help browser"
377
 
msgstr "ابدأ متصفّح المساعدة"
 
529
msgid "Volume mute"
 
530
msgstr "أسكِت الصوت"
378
531
 
379
532
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
380
 
msgid "Launch media player"
381
 
msgstr "ابدأ مشغل الوسائط"
 
533
msgid "Binding to mute the system volume."
 
534
msgstr "ارتباط إسكات صوت النظام."
382
535
 
383
536
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
384
 
msgid "Launch web browser"
385
 
msgstr "ابدأ متصفّح الوِب"
 
537
msgid "Volume up"
 
538
msgstr "ارفع الصوت"
386
539
 
387
540
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
388
 
msgid "Lock screen"
389
 
msgstr "أقفل الشاشة"
 
541
msgid "Binding to raise the system volume."
 
542
msgstr "ارتباط رفع صوت النظام."
390
543
 
391
544
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
392
 
msgid "Log out"
393
 
msgstr "اخرج"
 
545
msgid "Take a screenshot"
 
546
msgstr "التقط صورة للشاشة"
394
547
 
395
548
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
396
 
msgid "Magnifier zoom in"
397
 
msgstr ""
 
549
msgid "Binding to take a screenshot."
 
550
msgstr "ارتباط التقاط صورة للشاشة."
398
551
 
399
552
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
400
 
msgid "Magnifier zoom out"
401
 
msgstr ""
 
553
msgid "Take a screenshot of a window"
 
554
msgstr "التقط صورة لنافذة"
402
555
 
403
556
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
404
 
msgid "Next track"
405
 
msgstr "المقطوعة التالية"
 
557
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
 
558
msgstr "ارتباط التقاط صورة لنافذة."
406
559
 
407
560
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
408
 
msgid "Pause playback"
409
 
msgstr "ألبِث التشغيل"
 
561
msgid "Take a screenshot of an area"
 
562
msgstr "التقط صورة لمنطقة محددة"
410
563
 
411
564
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
412
 
msgid "Play (or play/pause)"
413
 
msgstr "شغّل (أو شغّل/ألبِث)"
 
565
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
 
566
msgstr "ارتباط التقاط صورة لمنطقة محددة."
414
567
 
415
568
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
416
 
msgid "Previous track"
417
 
msgstr "المقطوعة السّابقة"
 
569
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 
570
msgstr "انسخ اللقطة إلى الحافظة"
 
571
 
 
572
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
 
573
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
 
574
msgstr "ارتباط نسخ اللقطة إلى الحافظة."
 
575
 
 
576
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
 
577
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 
578
msgstr "انسخ لقطة نافذة إلى الحافظة"
418
579
 
419
580
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
420
 
msgid "Search"
421
 
msgstr "ابحث"
 
581
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
 
582
msgstr "ارتباط نسخ لقطة نافذة إلى الحافظة."
422
583
 
423
584
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
424
 
msgid "Stop playback"
425
 
msgstr "أوقف التشغيل"
 
585
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 
586
msgstr "انسخ لقطة منطقة محددة إلى الحافظة"
426
587
 
427
588
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
428
 
#, fuzzy
429
 
msgid "Toggle contrast"
430
 
msgstr "بدّل قارئ الشاشة"
 
589
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
 
590
msgstr "ارتباط نسخ لقطة منطقة محددة إلى الحافظة."
431
591
 
432
592
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
 
593
msgid "Launch web browser"
 
594
msgstr "ابدأ متصفّح الوِب"
 
595
 
 
596
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
 
597
msgid "Binding to launch the web browser."
 
598
msgstr "ارتباط إطلاق متصفّح الوِب."
 
599
 
 
600
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
433
601
msgid "Toggle magnifier"
434
602
msgstr "بدّل المكبرة"
435
603
 
436
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
437
 
msgid "Toggle on-screen keyboard"
438
 
msgstr "بدّل لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة"
439
 
 
440
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
441
 
msgid "Toggle screen reader"
442
 
msgstr "بدّل قارئ الشاشة"
443
 
 
444
604
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
445
 
msgid "Toggle touchpad"
446
 
msgstr "بدّل لوحة اللمس"
 
605
msgid "Binding to show the screen magnifier"
 
606
msgstr "ارتباط عرض مكبّرة الشاشة"
447
607
 
448
608
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
449
 
msgid "Volume down"
450
 
msgstr "اخفض الصوت"
 
609
msgid "Toggle screen reader"
 
610
msgstr "بدّل قارئ الشاشة"
451
611
 
452
612
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
453
 
msgid "Volume mute"
454
 
msgstr "أسكِت الصوت"
 
613
msgid "Binding to start the screen reader"
 
614
msgstr "ارتباط بدء قارئ الشاشة"
455
615
 
456
616
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
457
 
msgid "Volume up"
458
 
msgstr "ارفع الصوت"
459
 
 
460
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
461
 
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
462
 
msgstr ""
463
 
 
464
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
465
 
msgid ""
466
 
"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
470
 
msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
 
617
msgid "Toggle on-screen keyboard"
 
618
msgstr "بدّل لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة"
 
619
 
 
620
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
 
621
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
 
622
msgstr "ارتباط عرض لوحة مفاتيح على الشاشة"
 
623
 
 
624
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
 
625
msgid "Increase text size"
 
626
msgstr "كبّر النص"
 
627
 
 
628
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
 
629
msgid "Binding to increase the text size"
 
630
msgstr "ارتباط تكبير النص"
 
631
 
 
632
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
 
633
msgid "Decrease text size"
 
634
msgstr "صغّر النص"
 
635
 
 
636
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
 
637
msgid "Binding to decrease the text size"
 
638
msgstr "ارتباط تصغير النص"
 
639
 
 
640
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
 
641
#, fuzzy
 
642
msgid "Toggle contrast"
 
643
msgstr "بدّل قارئ الشاشة"
 
644
 
 
645
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
 
646
#, fuzzy
 
647
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
 
648
msgstr "ارتباط إطلاق عميل البريد الإكتروني."
 
649
 
 
650
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
 
651
msgid "Magnifier zoom in"
 
652
msgstr ""
 
653
 
 
654
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
 
655
#, fuzzy
 
656
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
 
657
msgstr "ارتباط عرض مكبّرة الشاشة"
 
658
 
 
659
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
 
660
msgid "Magnifier zoom out"
 
661
msgstr ""
 
662
 
 
663
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
 
664
#, fuzzy
 
665
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 
666
msgstr "ارتباط عرض مكبّرة الشاشة"
 
667
 
 
668
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
 
669
msgid "Switch input source"
 
670
msgstr ""
 
671
 
 
672
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
 
673
#, fuzzy
 
674
msgid "Binding to select the next input source"
 
675
msgstr "ارتباط التخطّي إلى المقطوعة التّالية."
 
676
 
 
677
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
 
678
msgid "Switch input source backward"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
 
682
#, fuzzy
 
683
msgid "Binding to select the previous input source"
 
684
msgstr "ارتباط التخطّي إلى المقطوعة السّابقة."
 
685
 
 
686
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
 
687
msgid "Name"
 
688
msgstr "الاسم"
 
689
 
 
690
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
 
691
msgid "Name of the custom binding"
 
692
msgstr "اسم الارتباط المخصص"
 
693
 
 
694
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
 
695
msgid "Binding"
 
696
msgstr "الارتباط"
 
697
 
 
698
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
 
699
msgid "Binding for the custom binding"
 
700
msgstr "ارتباط الارتباط المخصص"
 
701
 
 
702
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
 
703
msgid "Command"
 
704
msgstr "الأمر"
 
705
 
 
706
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80
 
707
msgid "Command to run when the binding is invoked"
 
708
msgstr "الأمر الذي سيُشغل عند استخدام الارتباط"
 
709
 
 
710
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
 
711
msgid "Percentage considered low"
 
712
msgstr "النسبة التي تُعد منخفضة"
 
713
 
 
714
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
 
715
msgid ""
 
716
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
 
717
"time-for-policy is false."
 
718
msgstr ""
 
719
"نسبة البطارية التي تعتبر منخفضة. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-policy "
 
720
"غير صحيح."
 
721
 
 
722
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
 
723
msgid "Percentage considered critical"
 
724
msgstr "النسبة التي تُعد حرجة"
 
725
 
 
726
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
 
727
msgid ""
 
728
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
 
729
"when use-time-for-policy is false."
 
730
msgstr ""
 
731
"نسبة البطارية التي تعتبر حرجة. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-policy غير "
 
732
"صحيح."
 
733
 
 
734
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
 
735
msgid "Percentage action is taken"
 
736
msgstr ""
 
737
 
 
738
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
 
739
msgid ""
 
740
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
 
741
"valid when use-time-for-policy is false."
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
 
745
msgid "The time remaining when low"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
 
749
msgid ""
 
750
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
 
751
"valid when use-time-for-policy is true."
 
752
msgstr ""
 
753
 
 
754
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
 
755
msgid "The time remaining when critical"
 
756
msgstr ""
 
757
 
 
758
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
 
759
msgid ""
 
760
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
 
761
"Only valid when use-time-for-policy is true."
 
762
msgstr ""
 
763
 
 
764
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
 
765
msgid "The time remaining when action is taken"
 
766
msgstr ""
 
767
 
 
768
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
 
769
msgid ""
 
770
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
 
771
"Only valid when use-time-for-policy is true."
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
 
775
msgid "Whether to use time-based notifications"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
 
779
msgid ""
 
780
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
 
781
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 
782
msgstr ""
 
783
 
 
784
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
 
785
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 
786
msgstr ""
 
787
 
 
788
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
 
789
msgid ""
 
790
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
 
791
"this to false only if you know your battery is okay."
471
792
msgstr ""
472
793
 
473
794
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
474
 
msgid ""
475
 
"Automatically download updates in the background without confirmation. "
476
 
"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
477
 
"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
478
 
"'connection-use-mobile' is enabled."
 
795
msgid "Use mobile broadband connections"
479
796
msgstr ""
480
797
 
481
798
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
482
 
msgid "Automatically update these types of updates"
 
799
msgid ""
 
800
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
483
801
msgstr ""
484
802
 
485
803
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
486
 
msgid "Automatically update these types of updates."
 
804
msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
487
805
msgstr ""
488
806
 
489
807
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
490
 
msgid "Devices that should be ignored"
 
808
msgid ""
 
809
"Automatically download updates in the background without confirmation. "
 
810
"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
 
811
"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
491
812
msgstr ""
492
813
 
493
814
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
494
 
msgid ""
495
 
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
496
 
"and '?' characters."
 
815
msgid "How often to check for updates"
497
816
msgstr ""
498
817
 
499
818
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
500
 
msgid "Firmware files that should not be searched for"
 
819
msgid ""
 
820
"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
 
821
"amount of time that can pass between a security update being published, and "
 
822
"the update being automatically installed or the user notified."
501
823
msgstr ""
502
824
 
503
825
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
504
 
msgid ""
505
 
"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
506
 
"can include '*' and '?' characters."
 
826
msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
507
827
msgstr ""
508
828
 
509
829
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
510
 
msgid "Get the update list when the session starts"
 
830
msgid ""
 
831
"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
 
832
"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
 
833
"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
 
834
"frequently."
511
835
msgstr ""
512
836
 
513
837
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
514
 
msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 
838
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
515
839
msgstr ""
516
840
 
517
841
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
 
842
msgid ""
 
843
"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
 
844
"seconds since the epoch, or zero for never."
 
845
msgstr ""
 
846
 
 
847
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
518
848
msgid "How often to check for distribution upgrades"
519
849
msgstr ""
520
850
 
521
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
 
851
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
522
852
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
523
853
msgstr ""
524
854
 
525
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
526
 
msgid "How often to check for updates"
527
 
msgstr ""
528
 
 
529
855
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
530
 
msgid ""
531
 
"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
532
 
"amount of time that can pass between a security update being published, and "
533
 
"the update being automatically installed or the user notified."
 
856
msgid "How often to refresh the package cache"
534
857
msgstr ""
535
858
 
536
859
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
537
 
msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 
860
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
538
861
msgstr ""
539
862
 
540
863
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
541
 
msgid "How often to refresh the package cache"
 
864
msgid "Check for updates when running on battery power"
542
865
msgstr ""
543
866
 
544
867
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
545
 
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
 
868
msgid "Check for updates when running on battery power."
546
869
msgstr ""
547
870
 
548
871
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
549
 
msgid ""
550
 
"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
551
 
"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
552
 
"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
553
 
"frequently."
 
872
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
554
873
msgstr ""
555
874
 
556
875
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
557
 
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
 
876
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
558
877
msgstr ""
559
878
 
560
879
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
561
 
msgid "Install updates automatically when running on battery power."
 
880
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
562
881
msgstr ""
563
882
 
564
883
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
565
 
msgid "Notify the user for completed updates"
 
884
msgid ""
 
885
"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
566
886
msgstr ""
567
887
 
568
888
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
569
 
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 
889
msgid "Firmware files that should not be searched for"
570
890
msgstr ""
571
891
 
572
892
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
573
 
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
 
893
msgid ""
 
894
"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
 
895
"can include '*' and '?' characters."
574
896
msgstr ""
575
897
 
576
898
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
577
 
msgid ""
578
 
"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
579
 
"some users as installing updates prevents shutdown."
 
899
msgid "Devices that should be ignored"
580
900
msgstr ""
581
901
 
582
902
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
583
 
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
 
903
msgid ""
 
904
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
 
905
"and '?' characters."
584
906
msgstr ""
585
907
 
586
908
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
587
 
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
 
909
msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
588
910
msgstr ""
589
911
 
590
912
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
591
913
msgid ""
592
 
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
596
 
msgid ""
597
 
"Notify the user when the update was not automatically started because the "
598
 
"machine is running on battery power."
599
 
msgstr ""
600
 
 
601
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
602
 
msgid "Notify the user when the update was started"
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
606
 
msgid "Notify the user when the update was started."
607
 
msgstr ""
608
 
 
609
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
610
 
msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
611
 
msgstr ""
612
 
 
613
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
614
 
msgid "The install root to use when adding and removing packages"
615
 
msgstr ""
616
 
 
617
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
618
 
msgid ""
619
 
"The install root to use when processing packages, which is changed when "
620
 
"using LTSP or when testing."
621
 
msgstr ""
622
 
 
623
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
624
 
msgid ""
625
 
"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
626
 
"seconds since the epoch, or zero for never."
627
 
msgstr ""
628
 
 
629
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
630
 
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
631
 
msgstr ""
632
 
 
633
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
634
 
msgid ""
635
 
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
636
 
msgstr ""
637
 
 
638
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
639
 
msgid ""
640
 
"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
641
 
"updates. Value is in seconds."
642
 
msgstr ""
643
 
 
644
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
645
 
msgid ""
646
 
"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
647
 
"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
648
 
"required may also only be available on wired connections."
649
 
msgstr ""
650
 
 
651
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
652
 
msgid "Use WiFi connections"
653
 
msgstr ""
654
 
 
655
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
656
 
msgid "Use mobile broadband connections"
657
 
msgstr ""
658
 
 
659
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
660
 
msgid ""
661
 
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
662
 
msgstr ""
663
 
 
664
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
665
 
msgid ""
666
914
"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
667
915
"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
668
916
"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
669
917
"update running systems."
670
918
msgstr ""
671
919
 
672
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
673
 
msgid ""
674
 
"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
675
 
"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
676
 
"(extend the desktop in recent versions)"
677
 
msgstr ""
678
 
 
679
920
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
680
921
msgid "File for default configuration for RandR"
681
922
msgstr ""
682
923
 
683
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
 
924
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
684
925
msgid ""
685
926
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
686
927
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
689
930
"then the file specified by this key will be used instead."
690
931
msgstr ""
691
932
 
 
933
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 
934
msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
 
935
msgstr ""
 
936
 
692
937
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
693
 
msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
694
 
msgstr ""
695
 
 
696
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
697
 
msgid ""
698
 
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
699
 
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
700
 
msgstr ""
701
 
 
702
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
703
 
msgid ""
704
 
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
705
 
"even if enabled by default in their configuration."
706
 
msgstr ""
707
 
 
708
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
 
938
msgid ""
 
939
"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
 
940
"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
 
941
"(extend the desktop in recent versions)"
 
942
msgstr ""
 
943
 
 
944
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
709
945
msgid "Antialiasing"
710
946
msgstr "التنعيم"
711
947
 
 
948
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
 
949
msgid ""
 
950
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
 
951
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
 
952
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 
953
msgstr ""
 
954
"نوع التنعيم للاستخدام عند تصيير الخطوط. القيم الممكنة هي : \"none\" بدون "
 
955
"تنعيم، \"grayscale\" تنعيم متدرج رمادي، و \"rgba\" لإزالة التسنن على مستوى "
 
956
"جزء البكسل (فقط لشاشات LCD )."
 
957
 
712
958
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5
713
959
msgid "Hinting"
714
960
msgstr "التلميحات"
715
961
 
716
962
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
717
 
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
718
 
msgstr ""
719
 
 
720
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
721
 
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
 
963
msgid ""
 
964
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
 
965
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
 
966
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
 
967
msgstr ""
 
968
"نوع التلميحات المستعمل عند تصيير الخطوط. القيم الممكنة هي : \"none\" بدون ه، "
 
969
"\"slight\" بدائي، \"medium\" قليل، و \"full\" أقصى ه (يمكن أن يؤدي إلى "
 
970
"اعوجاج شكل الحروف)."
 
971
 
 
972
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
725
973
msgid "RGBA order"
726
974
msgstr "ترتيب RGBA"
727
975
 
728
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
 
976
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
729
977
msgid ""
730
978
"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
731
979
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
736
984
"\". القيم الممكنة هي : \"rgb\" أحمر على اليسار (الأكثر انتشارا)، \"bgr\" "
737
985
"أزرق على اليسار، \"vrgb\" أحمر على الأعلى، \"vbgr\" أحمر على الأسفل."
738
986
 
 
987
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
 
988
msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
 
989
msgstr ""
 
990
 
739
991
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
740
992
msgid ""
741
 
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
742
 
"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
743
 
"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 
993
"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
 
994
"even if enabled by default in their configuration."
744
995
msgstr ""
745
 
"نوع التنعيم للاستخدام عند تصيير الخطوط. القيم الممكنة هي : \"none\" بدون "
746
 
"تنعيم، \"grayscale\" تنعيم متدرج رمادي، و \"rgba\" لإزالة التسنن على مستوى "
747
 
"جزء البكسل (فقط لشاشات LCD )."
748
996
 
749
997
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
750
 
msgid ""
751
 
"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
752
 
"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
753
 
"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
754
 
msgstr ""
755
 
"نوع التلميحات المستعمل عند تصيير الخطوط. القيم الممكنة هي : \"none\" بدون ه، "
756
 
"\"slight\" بدائي، \"medium\" قليل، و \"full\" أقصى ه (يمكن أن يؤدي إلى "
757
 
"اعوجاج شكل الحروف)."
758
 
 
759
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
760
 
msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
761
 
msgstr ""
762
 
 
763
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
764
 
msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
765
 
msgstr ""
766
 
 
767
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
768
 
msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
769
 
msgstr ""
770
 
 
771
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
772
 
msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
773
 
msgstr ""
774
 
 
775
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
776
 
msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
777
 
msgstr ""
778
 
 
779
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
780
 
msgid ""
781
 
"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
782
 
"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
786
 
msgid "Set this to the logical button mapping."
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
790
 
msgid ""
791
 
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
795
 
msgid ""
796
 
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
797
 
msgstr ""
798
 
 
799
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
800
 
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
804
 
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
808
 
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
809
 
msgstr ""
810
 
 
811
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
812
 
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
813
 
msgstr ""
814
 
 
815
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
816
 
msgid ""
817
 
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
818
 
msgstr ""
819
 
 
820
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
821
 
msgid ""
822
 
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
826
 
msgid "Wacom cursor absolute mode"
827
 
msgstr ""
828
 
 
829
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
830
 
msgid "Wacom cursor button mapping"
831
 
msgstr ""
832
 
 
833
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
834
 
msgid "Wacom cursor tablet area"
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
838
 
msgid "Wacom eraser absolute mode"
839
 
msgstr ""
840
 
 
841
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
842
 
msgid "Wacom eraser button mapping"
843
 
msgstr ""
844
 
 
845
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
846
 
msgid "Wacom eraser pressure curve"
847
 
msgstr ""
848
 
 
849
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
850
 
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
854
 
msgid "Wacom eraser tablet area"
855
 
msgstr ""
856
 
 
857
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
858
 
msgid "Wacom pad button mapping"
859
 
msgstr ""
860
 
 
861
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
862
 
msgid "Wacom pad tablet area"
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
866
 
msgid "Wacom stylus absolute mode"
867
 
msgstr ""
868
 
 
869
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
870
 
msgid "Wacom stylus button mapping"
871
 
msgstr ""
872
 
 
873
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
874
 
msgid "Wacom stylus pressure curve"
875
 
msgstr ""
876
 
 
877
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
878
 
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
882
 
msgid "Wacom stylus tablet area"
883
 
msgstr ""
884
 
 
885
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
886
 
msgid "Wacom tablet PC feature"
887
 
msgstr ""
888
 
 
889
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
890
 
msgid "Wacom tablet rotation"
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
894
 
msgid "Wacom touch feature"
 
998
msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
 
1002
msgid ""
 
1003
"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
 
1004
"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
895
1005
msgstr ""
896
1006
 
897
1007
#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
910
1020
msgid "Accessibility keyboard plugin"
911
1021
msgstr "ملحق إتاحة لوحة المفاتيح"
912
1022
 
913
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
 
1023
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:383
914
1024
#, c-format
915
1025
msgid "There was an error displaying help: %s"
916
1026
msgstr "حدث خطأ عند عرض المساعدة: %s"
917
1027
 
918
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
919
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
920
 
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
921
 
msgstr "أتريد تفعيل المفاتيح البطيئة؟"
922
 
 
923
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
924
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
925
 
msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
926
 
msgstr "أتريد تعطيل المفاتيح البطيئة؟"
927
 
 
928
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
929
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
 
1028
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507
 
1029
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:570
 
1030
#, fuzzy
 
1031
msgid "Slow Keys Turned On"
 
1032
msgstr "تنبيه المفاتيح البطيئة"
 
1033
 
 
1034
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
 
1035
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:571
 
1036
#, fuzzy
 
1037
msgid "Slow Keys Turned Off"
 
1038
msgstr "تنبيه المفاتيح البطيئة"
 
1039
 
 
1040
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
 
1041
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
930
1042
msgid ""
931
1043
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
932
1044
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
934
1046
"لقد ضغطت مفتاح Shift لثمان ثوان. إنّ هذا إختصار ميزة المفاتيح البطيئة المؤثّر "
935
1047
"على طريقة عمل لوحة مفاتيحك."
936
1048
 
937
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
938
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
939
 
msgid "Don't activate"
940
 
msgstr "لا تنشط"
941
 
 
942
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
943
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
944
 
msgid "Don't deactivate"
945
 
msgstr "لا تعطل"
946
 
 
947
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
948
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
949
 
msgid "Activate"
950
 
msgstr "نَشِّط"
951
 
 
952
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
953
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
954
 
msgid "Deactivate"
955
 
msgstr "عَطِّل"
956
 
 
957
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
958
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
959
 
msgid "Do_n't activate"
960
 
msgstr "_لا تنشط"
961
 
 
962
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
963
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
964
 
msgid "Do_n't deactivate"
965
 
msgstr "_لا تعطل"
966
 
 
967
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
968
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
969
 
msgid "_Activate"
970
 
msgstr "_نَشِّط"
971
 
 
972
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
973
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
974
 
msgid "_Deactivate"
975
 
msgstr "_عَطِّل"
976
 
 
977
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609
978
 
msgid "Slow Keys Alert"
979
 
msgstr "تنبيه المفاتيح البطيئة"
980
 
 
981
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649
982
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
983
 
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
984
 
msgstr "أتريد تفعيل المفاتيح اللاصقة؟"
985
 
 
986
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
987
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
988
 
msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
989
 
msgstr "أتريد تعطيل المفاتيح اللاصقة؟"
990
 
 
991
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
992
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
 
1049
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
 
1050
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663
 
1051
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920
 
1052
msgid "Universal Access"
 
1053
msgstr "الإتاحة"
 
1054
 
 
1055
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534
 
1056
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
 
1057
msgid "Turn Off"
 
1058
msgstr "عطّل"
 
1059
 
 
1060
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534
 
1061
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
 
1062
msgid "Turn On"
 
1063
msgstr "فعّل"
 
1064
 
 
1065
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
 
1066
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
 
1067
msgid "Leave On"
 
1068
msgstr "اتركه مفعّلا"
 
1069
 
 
1070
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
 
1071
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
 
1072
msgid "Leave Off"
 
1073
msgstr "اتركه معطّلا"
 
1074
 
 
1075
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
 
1076
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731
 
1077
msgid "_Turn Off"
 
1078
msgstr "_عطّل"
 
1079
 
 
1080
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
 
1081
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731
 
1082
msgid "_Turn On"
 
1083
msgstr "_فعّل"
 
1084
 
 
1085
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
 
1086
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
 
1087
msgid "_Leave On"
 
1088
msgstr "ا_تركه مفعّلا"
 
1089
 
 
1090
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
 
1091
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
 
1092
msgid "_Leave Off"
 
1093
msgstr "اتركه مع_طّلا"
 
1094
 
 
1095
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:639
 
1096
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705
 
1097
#, fuzzy
 
1098
msgid "Sticky Keys Turned On"
 
1099
msgstr "تنبيه المفاتيح اللاصقة"
 
1100
 
 
1101
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640
 
1102
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:706
 
1103
#, fuzzy
 
1104
msgid "Sticky Keys Turned Off"
 
1105
msgstr "تنبيه المفاتيح اللاصقة"
 
1106
 
 
1107
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
 
1108
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
993
1109
msgid ""
994
1110
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
995
1111
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
997
1113
"لقد نقرت مفتاح Shift خمس مرات متتالية. هذا اختصار ميزة المفاتيح اللاصقة "
998
1114
"المؤثّر على طريقة عمل لوحة مفاتيحك."
999
1115
 
1000
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654
1001
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718
 
1116
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
 
1117
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
1002
1118
msgid ""
1003
1119
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
1004
1120
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
1007
1123
"لقد ضغطت على مفتاحان في آن واحد أو نقرت مفتاح Shift خمس مرّات متتالية. يعطّل "
1008
1124
"هذا ميزة المفاتيح اللاصقة المؤثّر على طريقة عمل لوحة مفاتيحك."
1009
1125
 
1010
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746
1011
 
msgid "Sticky Keys Alert"
1012
 
msgstr "تنبيه المفاتيح اللاصقة"
1013
 
 
1014
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
1015
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
 
1126
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:412
 
1127
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
1016
1128
msgid "Universal Access Preferences"
1017
1129
msgstr "تفضيلات الإتاحة العالمية"
1018
1130
 
1019
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:1
1020
 
msgid "Enhance _contrast in colors"
1021
 
msgstr "حسّن _تباين الألوان"
1022
 
 
1023
1131
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:2
1024
 
msgid "Make _text larger and easier to read"
1025
 
msgstr "اجعل ال_نص أكبر وأسهل في القراءة"
1026
 
 
1027
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
1028
 
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
1029
 
msgstr "اضغط وأم_سك الأزرار لتقبلهم (المفاتيح البطيئة)"
1030
 
 
1031
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
1032
1132
msgid "Use on-screen _keyboard"
1033
1133
msgstr "استعمل _لوحة مفاتيح على الشاشة"
1034
1134
 
1035
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
 
1135
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:3
 
1136
msgid "Use screen _reader"
 
1137
msgstr "تستعمب _قارئ شاشة"
 
1138
 
 
1139
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
1036
1140
msgid "Use screen _magnifier"
1037
1141
msgstr "استعمل _مكبّر شاشة"
1038
1142
 
 
1143
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:5
 
1144
msgid "Enhance _contrast in colors"
 
1145
msgstr "حسّن _تباين الألوان"
 
1146
 
 
1147
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:6
 
1148
msgid "Make _text larger and easier to read"
 
1149
msgstr "اجعل ال_نص أكبر وأسهل في القراءة"
 
1150
 
1039
1151
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
1040
 
msgid "Use screen _reader"
1041
 
msgstr "تستعمب _قارئ شاشة"
 
1152
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
 
1153
msgstr "ا_ضغط مفاتيح الاختصار كل في مرة وحده (المفاتيح اللاصقة)"
1042
1154
 
1043
1155
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:8
1044
1156
msgid "_Ignore duplicate keypresses (Bounce Keys)"
1045
1157
msgstr "_تجاهل نقرات المفاتيح المكررة"
1046
1158
 
1047
1159
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
1048
 
msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
1049
 
msgstr "ا_ضغط مفاتيح الاختصار كل في مرة وحده (المفاتيح اللاصقة)"
 
1160
msgid "Press and _hold keys to accept them (Slow Keys)"
 
1161
msgstr "اضغط وأم_سك الأزرار لتقبلهم (المفاتيح البطيئة)"
1050
1162
 
1051
1163
#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1
1052
1164
msgid "Accessibility settings"
1056
1168
msgid "Accessibility settings plugin"
1057
1169
msgstr "ملحقة إعدادات الإتاحة"
1058
1170
 
1059
 
#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
1060
 
msgid "Automount"
1061
 
msgstr "الوصْل التلقائي"
1062
 
 
1063
 
#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
1064
 
msgid "Automounter plugin"
1065
 
msgstr "ملحق الوصْل التلقائي"
1066
 
 
1067
 
#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
 
1171
#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
 
1172
msgid "Mount Helper"
 
1173
msgstr "مساعد الوصْل"
 
1174
 
 
1175
#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
 
1176
msgid "Automount and autorun plugged devices"
 
1177
msgstr "يوصل ويشغل تلقائيا الأجهزة الموصلة"
 
1178
 
 
1179
#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
1068
1180
#, c-format
1069
1181
msgid "Unable to mount %s"
1070
1182
msgstr "تعذّر وصْل %s"
1071
1183
 
1072
 
#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
 
1184
#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
1073
1185
#, c-format
1074
1186
msgid "Unable to open a folder for %s"
1075
1187
msgstr "تعذّر فتح مجلد ل %s"
1096
1208
msgid "Unable to unmount %p"
1097
1209
msgstr "تعذر فصْل %p"
1098
1210
 
1099
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
 
1211
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
1100
1212
msgid "You have just inserted an Audio CD."
1101
1213
msgstr "أدخلت للتَّوِ اسطوانة صوتية."
1102
1214
 
1103
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
 
1215
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
1104
1216
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
1105
1217
msgstr "أدخلت للتَّوِ قرص دي‌ڤي‌دي صوتي."
1106
1218
 
1107
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
 
1219
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
1108
1220
msgid "You have just inserted a Video DVD."
1109
1221
msgstr "أدخلت للتَّوِ قرص دي‌ڤي‌دي فيديو."
1110
1222
 
1111
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
 
1223
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
1112
1224
msgid "You have just inserted a Video CD."
1113
1225
msgstr "أدخلت للتَّوِ اسطوانة فيديو."
1114
1226
 
1115
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
 
1227
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
1116
1228
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
1117
1229
msgstr "أدخلت للتَّوِ اسطوانة فيديو فائقة."
1118
1230
 
1119
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
 
1231
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
1120
1232
msgid "You have just inserted a blank CD."
1121
1233
msgstr "أدخلت للتَّوِ اسطوانة فارغة."
1122
1234
 
1123
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
 
1235
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
1124
1236
msgid "You have just inserted a blank DVD."
1125
1237
msgstr "أدخلت للتَّوِ قرص دي‌ڤي‌دي فارغ."
1126
1238
 
1127
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
 
1239
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
1128
1240
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
1129
1241
msgstr "أدخلت للتَّوِ قرص Blu-Ray فارغ."
1130
1242
 
1131
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
 
1243
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
1132
1244
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
1133
1245
msgstr "أدخلت للتَّوِ قرص HD DVD فارغ."
1134
1246
 
1135
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
 
1247
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
1136
1248
msgid "You have just inserted a Photo CD."
1137
1249
msgstr "أدخلت للتَّوِ اسطوانة صور فوتوغرافية."
1138
1250
 
1139
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
 
1251
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
1140
1252
msgid "You have just inserted a Picture CD."
1141
1253
msgstr "أدخلت للتَّوِ اسطوانة صور."
1142
1254
 
1143
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
 
1255
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
1144
1256
msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
1145
1257
msgstr "أدخلت للتَّوِ وسيطا به صور رقمية."
1146
1258
 
1147
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
 
1259
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
1148
1260
msgid "You have just inserted a digital audio player."
1149
1261
msgstr "أدخلت للتَّوِ قارئ صوتيات رقمي."
1150
1262
 
1151
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
 
1263
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
1152
1264
msgid ""
1153
1265
"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
1154
1266
"started."
1155
1267
msgstr "أدخلت للتَّوِ وسيطا به برمجيات مُعَدَّة للتشغيل الآلي."
1156
1268
 
1157
1269
#. fallback to generic greeting
1158
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
 
1270
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
1159
1271
msgid "You have just inserted a medium."
1160
1272
msgstr "أدخلت للتَّوِ وسيطا."
1161
1273
 
1162
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
 
1274
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
1163
1275
msgid "Choose what application to launch."
1164
1276
msgstr "اختر أيَّ تطبيق تريد تنفيذه."
1165
1277
 
1166
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
 
1278
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
1167
1279
#, c-format
1168
1280
msgid ""
1169
1281
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
1172
1284
"اختر كيفية فتح \"%s\" وما إذا كان يجب القيام بهذا الإجراء في المستقبل "
1173
1285
"للوسائط الأخرى من نوع \"%s\"."
1174
1286
 
1175
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
 
1287
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
1176
1288
msgid "_Always perform this action"
1177
1289
msgstr "قم بهذا الإجراء _دائما"
1178
1290
 
1179
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
 
1291
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
1180
1292
msgid "_Eject"
1181
1293
msgstr "أ_خرِج"
1182
1294
 
1183
 
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
 
1295
#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
1184
1296
msgid "_Unmount"
1185
1297
msgstr "ا_فصل"
1186
1298
 
1200
1312
msgid "Clipboard plugin"
1201
1313
msgstr "ملحق الحافظة"
1202
1314
 
 
1315
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
1316
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1792
 
1317
msgid "Color"
 
1318
msgstr "الألوان"
 
1319
 
 
1320
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
1321
msgid "Color plugin"
 
1322
msgstr "ملحق الألوان"
 
1323
 
 
1324
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1797
 
1325
msgid "Recalibrate now"
 
1326
msgstr "أعِد المعايرة الآن"
 
1327
 
 
1328
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
 
1329
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1840
 
1330
msgid "Recalibration required"
 
1331
msgstr "إعادة المعايرة مطلوبة"
 
1332
 
 
1333
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
 
1334
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1852
 
1335
#, c-format
 
1336
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 
1337
msgstr "العرض '%s' يحتاج لإعادة المعايرة في أقرب وقت."
 
1338
 
 
1339
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
 
1340
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861
 
1341
#, c-format
 
1342
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 
1343
msgstr "الطابعة '%s' تحتاج لإعادة المعايرة في أقرب وقت."
 
1344
 
 
1345
#. TRANSLATORS: this is the application name
 
1346
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2185
 
1347
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2201
 
1348
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 
1349
msgstr "ملحقة ألوان عفريت إعدادات جنوم"
 
1350
 
 
1351
#. TRANSLATORS: this is a sound description
 
1352
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2187
 
1353
msgid "Color calibration device added"
 
1354
msgstr "أضيف جهاز معايرة ألوان"
 
1355
 
 
1356
#. TRANSLATORS: this is a sound description
 
1357
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2203
 
1358
msgid "Color calibration device removed"
 
1359
msgstr "أزيل جهاز معايرة الألوان"
 
1360
 
1203
1361
#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
1204
1362
msgid "Dummy"
1205
1363
msgstr "لا شيء"
1208
1366
msgid "Dummy plugin"
1209
1367
msgstr "ملحق لا شيء"
1210
1368
 
1211
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
 
1369
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:333
1212
1370
#, c-format
1213
1371
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
1214
1372
msgstr "المساحة المتوفرة على \"%s\" قليلة"
1215
1373
 
1216
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
 
1374
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:335
1217
1375
#, c-format
1218
1376
msgid ""
1219
1377
"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
1222
1380
"يحتوي الجزء \"%s\" على %s فقط من المساحة الخالية. قد تُخلي بعض المساحة بإفراغ "
1223
1381
"المهملات."
1224
1382
 
1225
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
 
1383
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:339
1226
1384
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
1227
1385
#, c-format
1228
1386
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
1229
1387
msgstr "يحتوي الجزء \"%s\" على %s فقط من المساحة الخالية."
1230
1388
 
1231
1389
#. Set up all the window stuff here
1232
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
1233
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
 
1390
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:344
 
1391
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
1234
1392
msgid "Low Disk Space"
1235
1393
msgstr "المساحة المتوفرة قليلة"
1236
1394
 
1237
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
 
1395
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:346
1238
1396
#, c-format
1239
1397
msgid ""
1240
1398
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
1243
1401
"يحتوي الحاسوب على %s فقط من المساحة الخالية. قد تُخلي بعض المساحة بإفراغ "
1244
1402
"المهملات."
1245
1403
 
1246
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
 
1404
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:349
1247
1405
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
1248
1406
#, c-format
1249
1407
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
1250
1408
msgstr "يحتوي الحاسوب على %s فقط من المساحة الخالية."
1251
1409
 
1252
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369
 
1410
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:364
 
1411
msgid "Disk space"
 
1412
msgstr "مساحة القرص"
 
1413
 
 
1414
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:371
1253
1415
msgid "Examine"
1254
1416
msgstr "افحص"
1255
1417
 
1256
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
1257
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
 
1418
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:379
 
1419
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
1258
1420
msgid "Empty Trash"
1259
1421
msgstr "أفرغ المهملات"
1260
1422
 
1261
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
1262
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
 
1423
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:386
 
1424
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
1263
1425
msgid "Ignore"
1264
1426
msgstr "تجاهل"
1265
1427
 
1303
1465
"يمكنك إخلاء بعض المساحة بحذف البرامج أو الملفات غير المُستخدمة أو نقل الملفات "
1304
1466
"إلى قرص خارجي."
1305
1467
 
1306
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444
 
1468
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
1307
1469
msgid "Examine…"
1308
1470
msgstr "افحص…"
1309
1471
 
1310
 
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
1311
 
#, c-format
1312
 
msgid "Key binding (%s) is invalid"
1313
 
msgstr "ارتباط المفتاح (%s) غير صالح"
1314
 
 
1315
 
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
1316
 
#, c-format
1317
 
msgid "Key binding (%s) is incomplete"
1318
 
msgstr "ارتباط المفتاح (%s) غير مكتمل"
1319
 
 
1320
 
#: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:493
1321
 
#, c-format
1322
 
msgid ""
1323
 
"Error while trying to run (%s)\n"
1324
 
"which is linked to the key (%s)"
1325
 
msgstr ""
1326
 
"خطأ عند محاولة تشغيل(%s)\n"
1327
 
"المربوط بالمفتاح (%s)"
1328
 
 
1329
 
#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:1
1330
 
msgid "Keybindings"
1331
 
msgstr "ارتباطات المفاتيح"
1332
 
 
1333
 
#: ../plugins/keybindings/keybindings.gnome-settings-plugin.in.h:2
1334
 
msgid "Keybindings plugin"
1335
 
msgstr "ملحق ارتباطات المفاتيح"
1336
 
 
 
1472
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1337
1473
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
1474
#: ../plugins/power/gpm-common.c:585
1338
1475
msgid "Keyboard"
1339
 
msgstr "لوحة المفاتيح"
 
1476
msgid_plural "Keyboards"
 
1477
msgstr[0] "لوحة مفاتيح"
 
1478
msgstr[1] "لوحة مفاتيح"
 
1479
msgstr[2] "لوحتي مفاتيح"
 
1480
msgstr[3] "لوحات مفاتيح"
 
1481
msgstr[4] "لوحات مفاتيح"
 
1482
msgstr[5] "لوحات مفاتيح"
1340
1483
 
1341
1484
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
1342
1485
msgid "Keyboard plugin"
1343
1486
msgstr "ملحق لوحة المفاتيح"
1344
1487
 
1345
 
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
1346
 
#, c-format
1347
 
msgid ""
1348
 
"Error activating XKB configuration.\n"
1349
 
"There can be various reasons for that.\n"
1350
 
"\n"
1351
 
"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
1352
 
" • <b>%s</b>\n"
1353
 
" • <b>%s</b>\n"
1354
 
" • <b>%s</b>\n"
1355
 
" • <b>%s</b>"
1356
 
msgstr ""
1357
 
"عطل أثناء تفعيل إعدادات XKB.\n"
1358
 
"هناك عدة أسباب محتملة لهذا.\n"
1359
 
"إذا أبلغت عن هذه العلة فضمّنه نتائج\n"
1360
 
" • <b>%s</b>\n"
1361
 
" • <b>%s</b>\n"
1362
 
" • <b>%s</b>\n"
1363
 
" • <b>%s</b>"
1364
 
 
1365
 
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
1366
 
msgid "_Layouts"
1367
 
msgstr "الت_خطيطات"
1368
 
 
1369
 
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
1370
 
msgid "Keyboard _Preferences"
1371
 
msgstr "_تفضيلات لوحة المفاتيح"
1372
 
 
1373
 
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
1374
 
msgid "Show _Current Layout"
1375
 
msgstr "اعرض ال_تخطيط الحالي"
1376
 
 
1377
 
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218
1378
 
msgid ""
1379
 
"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
1380
 
"set and points to a valid application."
1381
 
msgstr ""
1382
 
"تعذر معرفة الطرفية الافتراضية. تحقق من أن أمر الطرفية الافتراضية لديك مُعدّ "
1383
 
"ويشير إلى تطبيق صالح."
1384
 
 
1385
 
#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258
1386
 
#, c-format
1387
 
msgid ""
1388
 
"Couldn't execute command: %s\n"
1389
 
"Verify that this is a valid command."
1390
 
msgstr ""
1391
 
"تعذّر تنفيذ الأمر: %s\n"
1392
 
"تأكّد من أن هذا الأمر صالح."
1393
 
 
1394
1488
#. translators:
1395
1489
#. * The device has been disabled
1396
 
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1091
 
1490
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1087
1397
1491
msgid "Disabled"
1398
1492
msgstr "معطّل"
1399
1493
 
1400
1494
#. translators:
1401
1495
#. * The number of sound outputs on a particular device
1402
 
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1098
 
1496
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1094
1403
1497
#, c-format
1404
1498
msgid "%u Output"
1405
1499
msgid_plural "%u Outputs"
1412
1506
 
1413
1507
#. translators:
1414
1508
#. * The number of sound inputs on a particular device
1415
 
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1108
 
1509
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1104
1416
1510
#, c-format
1417
1511
msgid "%u Input"
1418
1512
msgid_plural "%u Inputs"
1423
1517
msgstr[4] "%u إدخالا"
1424
1518
msgstr[5] "%u إدخال"
1425
1519
 
1426
 
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1406
 
1520
#: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:1402
1427
1521
msgid "System Sounds"
1428
1522
msgstr "أصوات النظام"
1429
1523
 
1435
1529
msgid "Media keys plugin"
1436
1530
msgstr "ملحق مفاتيح الوسائط"
1437
1531
 
1438
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:924
 
1532
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
1439
1533
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
1440
1534
msgstr "تعذّر تفعيل ميزات إتاحة الفأرة"
1441
1535
 
1442
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:926
 
1536
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918
1443
1537
msgid ""
1444
1538
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
1445
1539
msgstr "إتاحة الفأرة تتطلب تثبيت Mousetweaks على نظامك."
1446
1540
 
1447
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:928
1448
 
msgid "Universal Access"
1449
 
msgstr "الإتاحة"
1450
 
 
 
1541
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1451
1542
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
1543
#: ../plugins/power/gpm-common.c:581
1452
1544
msgid "Mouse"
1453
 
msgstr "الفأرة"
 
1545
msgid_plural "Mice"
 
1546
msgstr[0] "فأرة"
 
1547
msgstr[1] "فأرة"
 
1548
msgstr[2] "فأرتين"
 
1549
msgstr[3] "فأرات"
 
1550
msgstr[4] "فأرات"
 
1551
msgstr[5] "فأرات"
1454
1552
 
1455
1553
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
1456
1554
msgid "Mouse plugin"
1457
1555
msgstr "ملحق الفأرة"
1458
1556
 
1459
 
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
1460
 
msgid "Print-notifications"
1461
 
msgstr "تنبيهات الطباعة"
1462
 
 
1463
 
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
1464
 
msgid "Print-notifications plugin"
1465
 
msgstr "ملحقة تنبيهات الطباعة"
 
1557
#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
 
1558
msgid "Unknown time"
 
1559
msgstr "وقت غير معروف"
 
1560
 
 
1561
#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
 
1562
#, c-format
 
1563
msgid "%i minute"
 
1564
msgid_plural "%i minutes"
 
1565
msgstr[0] "أقل من دقيقة"
 
1566
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
 
1567
msgstr[2] "دقيقتين"
 
1568
msgstr[3] "%i دقائق"
 
1569
msgstr[4] "%i دقيقة"
 
1570
msgstr[5] "%i دقيقة"
 
1571
 
 
1572
#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
 
1573
#, c-format
 
1574
msgid "%i hour"
 
1575
msgid_plural "%i hours"
 
1576
msgstr[0] "أقل من ساعة"
 
1577
msgstr[1] "ساعة"
 
1578
msgstr[2] "ساعتين"
 
1579
msgstr[3] "%i ساعات"
 
1580
msgstr[4] "%i ساعة"
 
1581
msgstr[5] "%i ساعة"
 
1582
 
 
1583
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 
1584
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
 
1585
#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
 
1586
#, c-format
 
1587
msgid "%i %s %i %s"
 
1588
msgstr "%i %s %i %s"
 
1589
 
 
1590
#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
 
1591
msgid "hour"
 
1592
msgid_plural "hours"
 
1593
msgstr[0] "أقل من ساعة"
 
1594
msgstr[1] "ساعة"
 
1595
msgstr[2] "ساعتين"
 
1596
msgstr[3] "ساعات"
 
1597
msgstr[4] "ساعات"
 
1598
msgstr[5] "ساعات"
 
1599
 
 
1600
#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
 
1601
msgid "minute"
 
1602
msgid_plural "minutes"
 
1603
msgstr[0] "أقل من دقيقة"
 
1604
msgstr[1] "دقيقة"
 
1605
msgstr[2] "دقيقتين"
 
1606
msgstr[3] "دقائق"
 
1607
msgstr[4] "دقائق"
 
1608
msgstr[5] "دقائق"
 
1609
 
 
1610
#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
 
1611
#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
 
1612
#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
 
1613
#, c-format
 
1614
msgid "provides %s laptop runtime"
 
1615
msgstr "تعطي %s من تشغيل الحاسوب"
 
1616
 
 
1617
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
 
1618
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 
1619
#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
 
1620
#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
 
1621
#, c-format
 
1622
msgid "%s %s remaining"
 
1623
msgstr "‏%s باقي %s"
 
1624
 
 
1625
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
 
1626
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 
1627
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
 
1628
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
 
1629
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 
1630
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
 
1631
#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
 
1632
#, c-format
 
1633
msgid "%s %s until charged"
 
1634
msgstr "‏%s %s حتى تشحن"
 
1635
 
 
1636
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
 
1637
#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
 
1638
#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
 
1639
#, c-format
 
1640
msgid "provides %s battery runtime"
 
1641
msgstr "يعطي %s من تشغيل البطارية"
 
1642
 
 
1643
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
 
1644
#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
 
1645
msgid "Product:"
 
1646
msgstr "المُنتَج:"
 
1647
 
 
1648
#. TRANSLATORS: device is missing
 
1649
#. TRANSLATORS: device is charged
 
1650
#. TRANSLATORS: device is charging
 
1651
#. TRANSLATORS: device is discharging
 
1652
#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
 
1653
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
 
1654
msgid "Status:"
 
1655
msgstr "الحالة:"
 
1656
 
 
1657
#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
 
1658
msgid "Missing"
 
1659
msgstr "مفقودة"
 
1660
 
 
1661
#. TRANSLATORS: battery state
 
1662
#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
 
1663
msgid "Charged"
 
1664
msgstr "مشحونة"
 
1665
 
 
1666
#. TRANSLATORS: battery state
 
1667
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
 
1668
msgid "Charging"
 
1669
msgstr "تشحن"
 
1670
 
 
1671
#. TRANSLATORS: battery state
 
1672
#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
 
1673
msgid "Discharging"
 
1674
msgstr "تُفرّغ"
 
1675
 
 
1676
#. TRANSLATORS: percentage
 
1677
#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
 
1678
msgid "Percentage charge:"
 
1679
msgstr "النسبة المشحونة:"
 
1680
 
 
1681
#. TRANSLATORS: manufacturer
 
1682
#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
 
1683
msgid "Vendor:"
 
1684
msgstr "المُنتِج:"
 
1685
 
 
1686
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
 
1687
#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
 
1688
msgid "Technology:"
 
1689
msgstr "التقنية:"
 
1690
 
 
1691
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
 
1692
#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
 
1693
msgid "Serial number:"
 
1694
msgstr "الرقم التسلسلي:"
 
1695
 
 
1696
#. TRANSLATORS: model number of the battery
 
1697
#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
 
1698
msgid "Model:"
 
1699
msgstr "الطراز:"
 
1700
 
 
1701
#. TRANSLATORS: time to fully charged
 
1702
#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
 
1703
msgid "Charge time:"
 
1704
msgstr "وقت الشحن:"
 
1705
 
 
1706
#. TRANSLATORS: time to empty
 
1707
#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
 
1708
msgid "Discharge time:"
 
1709
msgstr "وقت التفريغ:"
 
1710
 
 
1711
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
 
1712
#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
 
1713
msgid "Excellent"
 
1714
msgstr "ممتازة"
 
1715
 
 
1716
#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
 
1717
msgid "Good"
 
1718
msgstr "جيّدة"
 
1719
 
 
1720
#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
 
1721
msgid "Fair"
 
1722
msgstr "معقولة"
 
1723
 
 
1724
#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
 
1725
msgid "Poor"
 
1726
msgstr "ضعيفة"
 
1727
 
 
1728
#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
 
1729
msgid "Capacity:"
 
1730
msgstr "السعة:"
 
1731
 
 
1732
#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
 
1733
msgid "Current charge:"
 
1734
msgstr "الشحنة الحالية:"
 
1735
 
 
1736
#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
 
1737
msgid "Last full charge:"
 
1738
msgstr "آخر شحنة كاملة:"
 
1739
 
 
1740
#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
 
1741
msgid "Design charge:"
 
1742
msgstr "شحنة التصميم:"
 
1743
 
 
1744
#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
 
1745
msgid "Charge rate:"
 
1746
msgstr "معدل الشحن:"
 
1747
 
 
1748
#. TRANSLATORS: system power cord
 
1749
#: ../plugins/power/gpm-common.c:565
 
1750
msgid "AC adapter"
 
1751
msgid_plural "AC adapters"
 
1752
msgstr[0] "مقبس طاقة"
 
1753
msgstr[1] "مقبس طاقة"
 
1754
msgstr[2] "مقبسي طاقة"
 
1755
msgstr[3] "مقابس طاقة"
 
1756
msgstr[4] "مقابس طاقة"
 
1757
msgstr[5] "مقابس طاقة"
 
1758
 
 
1759
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
 
1760
#: ../plugins/power/gpm-common.c:569
 
1761
msgid "Laptop battery"
 
1762
msgid_plural "Laptop batteries"
 
1763
msgstr[0] "بطارية حاسوب محمول"
 
1764
msgstr[1] "بطارية حاسوب محمول"
 
1765
msgstr[2] "بطاريتي حاسوب محمول"
 
1766
msgstr[3] "بطاريات حاسوب المحمول"
 
1767
msgstr[4] "بطاريات حاسوب المحمول"
 
1768
msgstr[5] "بطاريات حاسوب المحمول"
 
1769
 
 
1770
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 
1771
#: ../plugins/power/gpm-common.c:573
 
1772
msgid "UPS"
 
1773
msgid_plural "UPSs"
 
1774
msgstr[0] "مزود طاقة لا منقطعة"
 
1775
msgstr[1] "مزود طاقة لا منقطعة"
 
1776
msgstr[2] "مزودي طاقة لا منقطعة"
 
1777
msgstr[3] "مزودات طاقة لا منقطعة"
 
1778
msgstr[4] "مزودات طاقة لا منقطعة"
 
1779
msgstr[5] "مزودات طاقة لا منقطعة"
 
1780
 
 
1781
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
 
1782
#: ../plugins/power/gpm-common.c:577
 
1783
msgid "Monitor"
 
1784
msgid_plural "Monitors"
 
1785
msgstr[0] "شاشة"
 
1786
msgstr[1] "شاشة"
 
1787
msgstr[2] "شاشتين"
 
1788
msgstr[3] "شاشات"
 
1789
msgstr[4] "شاشات"
 
1790
msgstr[5] "شاشات"
 
1791
 
 
1792
#. TRANSLATORS: portable device
 
1793
#: ../plugins/power/gpm-common.c:589
 
1794
msgid "PDA"
 
1795
msgid_plural "PDAs"
 
1796
msgstr[0] "مساعد رقمي"
 
1797
msgstr[1] "مساعد رقمي"
 
1798
msgstr[2] "مساعدين رقميين"
 
1799
msgstr[3] "مساعدات رقمية"
 
1800
msgstr[4] "مساعدات رقمية"
 
1801
msgstr[5] "مساعدات رقمية"
 
1802
 
 
1803
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 
1804
#: ../plugins/power/gpm-common.c:593
 
1805
msgid "Cell phone"
 
1806
msgid_plural "Cell phones"
 
1807
msgstr[0] "هاتف محمول"
 
1808
msgstr[1] "هاتف محمول"
 
1809
msgstr[2] "هاتفين محمولين"
 
1810
msgstr[3] "هواتف محمولة"
 
1811
msgstr[4] "هواتف محمولة"
 
1812
msgstr[5] "هواتف محمولة"
 
1813
 
 
1814
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
 
1815
#: ../plugins/power/gpm-common.c:598
 
1816
msgid "Media player"
 
1817
msgid_plural "Media players"
 
1818
msgstr[0] "مشغل وسائط"
 
1819
msgstr[1] "مشغل وسائط"
 
1820
msgstr[2] "مشغلي وسائط"
 
1821
msgstr[3] "مشغلات وسائط"
 
1822
msgstr[4] "مشغلات وسائط"
 
1823
msgstr[5] "مشغلات وسائط"
 
1824
 
 
1825
#. TRANSLATORS: tablet device
 
1826
#: ../plugins/power/gpm-common.c:602
 
1827
msgid "Tablet"
 
1828
msgid_plural "Tablets"
 
1829
msgstr[0] "لوحي"
 
1830
msgstr[1] "لوحي"
 
1831
msgstr[2] "لوحيين"
 
1832
msgstr[3] "لوحيات"
 
1833
msgstr[4] "لوحيات"
 
1834
msgstr[5] "لوحيات"
 
1835
 
 
1836
#. TRANSLATORS: tablet device
 
1837
#: ../plugins/power/gpm-common.c:606
 
1838
msgid "Computer"
 
1839
msgid_plural "Computers"
 
1840
msgstr[0] "حاسوب"
 
1841
msgstr[1] "حاسوب"
 
1842
msgstr[2] "حاسوبين"
 
1843
msgstr[3] "حواسيب"
 
1844
msgstr[4] "حواسيب"
 
1845
msgstr[5] "حواسيب"
 
1846
 
 
1847
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1848
#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
 
1849
msgid "Lithium Ion"
 
1850
msgstr "أيونات ليثيوم"
 
1851
 
 
1852
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1853
#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
 
1854
msgid "Lithium Polymer"
 
1855
msgstr "بوليمرات ليثيوم"
 
1856
 
 
1857
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1858
#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
 
1859
msgid "Lithium Iron Phosphate"
 
1860
msgstr "فوسفات حديد الليثيوم"
 
1861
 
 
1862
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1863
#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
 
1864
msgid "Lead acid"
 
1865
msgstr "حامض الرصاص"
 
1866
 
 
1867
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1868
#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
 
1869
msgid "Nickel Cadmium"
 
1870
msgstr "كادميوم نيكل"
 
1871
 
 
1872
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1873
#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
 
1874
msgid "Nickel metal hydride"
 
1875
msgstr "هيدريد فلز النيكل"
 
1876
 
 
1877
#. TRANSLATORS: battery technology
 
1878
#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
 
1879
msgid "Unknown technology"
 
1880
msgstr "تقنية غير معروف"
 
1881
 
 
1882
#. TRANSLATORS: battery state
 
1883
#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
 
1884
msgid "Empty"
 
1885
msgstr "فارغة"
 
1886
 
 
1887
#. TRANSLATORS: battery state
 
1888
#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
 
1889
msgid "Waiting to charge"
 
1890
msgstr "‏تنتظر لتُشحن"
 
1891
 
 
1892
#. TRANSLATORS: battery state
 
1893
#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
 
1894
msgid "Waiting to discharge"
 
1895
msgstr "تنتظر لتُستخدم"
 
1896
 
 
1897
#. TRANSLATORS: device not present
 
1898
#: ../plugins/power/gpm-common.c:759
 
1899
msgid "Laptop battery not present"
 
1900
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول غير موجودة"
 
1901
 
 
1902
#. TRANSLATORS: battery state
 
1903
#: ../plugins/power/gpm-common.c:763
 
1904
msgid "Laptop battery is charging"
 
1905
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول تُشحن"
 
1906
 
 
1907
#. TRANSLATORS: battery state
 
1908
#: ../plugins/power/gpm-common.c:767
 
1909
msgid "Laptop battery is discharging"
 
1910
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول تُستخدم"
 
1911
 
 
1912
#. TRANSLATORS: battery state
 
1913
#: ../plugins/power/gpm-common.c:771
 
1914
msgid "Laptop battery is empty"
 
1915
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول فارغة"
 
1916
 
 
1917
#. TRANSLATORS: battery state
 
1918
#: ../plugins/power/gpm-common.c:775
 
1919
msgid "Laptop battery is charged"
 
1920
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول مشحونة"
 
1921
 
 
1922
#. TRANSLATORS: battery state
 
1923
#: ../plugins/power/gpm-common.c:779
 
1924
msgid "Laptop battery is waiting to charge"
 
1925
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول تنتظر لتُشحن"
 
1926
 
 
1927
#. TRANSLATORS: battery state
 
1928
#: ../plugins/power/gpm-common.c:783
 
1929
msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
 
1930
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول تنتظر لتُستخدم"
 
1931
 
 
1932
#. TRANSLATORS: battery state
 
1933
#: ../plugins/power/gpm-common.c:792
 
1934
msgid "UPS is charging"
 
1935
msgstr "مزوّد الطاقة اللامنقطعة يُشحن"
 
1936
 
 
1937
#. TRANSLATORS: battery state
 
1938
#: ../plugins/power/gpm-common.c:796
 
1939
msgid "UPS is discharging"
 
1940
msgstr "مزوّد الطاقة اللامنقطعة يُستخدم"
 
1941
 
 
1942
#. TRANSLATORS: battery state
 
1943
#: ../plugins/power/gpm-common.c:800
 
1944
msgid "UPS is empty"
 
1945
msgstr "مزوّد الطاقة اللامنقطعة فارغ"
 
1946
 
 
1947
#. TRANSLATORS: battery state
 
1948
#: ../plugins/power/gpm-common.c:804
 
1949
msgid "UPS is charged"
 
1950
msgstr "مزوّد الطاقة اللامنقطعة مشحون"
 
1951
 
 
1952
#. TRANSLATORS: battery state
 
1953
#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
 
1954
msgid "Mouse is charging"
 
1955
msgstr "الفأرة تُشحن"
 
1956
 
 
1957
#. TRANSLATORS: battery state
 
1958
#: ../plugins/power/gpm-common.c:817
 
1959
msgid "Mouse is discharging"
 
1960
msgstr "الفأرة تُستخدم"
 
1961
 
 
1962
#. TRANSLATORS: battery state
 
1963
#: ../plugins/power/gpm-common.c:821
 
1964
msgid "Mouse is empty"
 
1965
msgstr "الفأرة فارغة"
 
1966
 
 
1967
#. TRANSLATORS: battery state
 
1968
#: ../plugins/power/gpm-common.c:825
 
1969
msgid "Mouse is charged"
 
1970
msgstr "الفأرة مشحونة"
 
1971
 
 
1972
#. TRANSLATORS: battery state
 
1973
#: ../plugins/power/gpm-common.c:834
 
1974
msgid "Keyboard is charging"
 
1975
msgstr "لوحة المفاتيح تُشحن"
 
1976
 
 
1977
#. TRANSLATORS: battery state
 
1978
#: ../plugins/power/gpm-common.c:838
 
1979
msgid "Keyboard is discharging"
 
1980
msgstr "لوحة المفاتيح تُستخدم"
 
1981
 
 
1982
#. TRANSLATORS: battery state
 
1983
#: ../plugins/power/gpm-common.c:842
 
1984
msgid "Keyboard is empty"
 
1985
msgstr "لوحة المفاتيح فارغة"
 
1986
 
 
1987
#. TRANSLATORS: battery state
 
1988
#: ../plugins/power/gpm-common.c:846
 
1989
msgid "Keyboard is charged"
 
1990
msgstr "لوحة المفاتيح مشحونة"
 
1991
 
 
1992
#. TRANSLATORS: battery state
 
1993
#: ../plugins/power/gpm-common.c:855
 
1994
msgid "PDA is charging"
 
1995
msgstr "المساعد الرقمي يُشحن"
 
1996
 
 
1997
#. TRANSLATORS: battery state
 
1998
#: ../plugins/power/gpm-common.c:859
 
1999
msgid "PDA is discharging"
 
2000
msgstr "المساعد الرقمي يُستخدم"
 
2001
 
 
2002
#. TRANSLATORS: battery state
 
2003
#: ../plugins/power/gpm-common.c:863
 
2004
msgid "PDA is empty"
 
2005
msgstr "المساعد الرقمي فارغ"
 
2006
 
 
2007
#. TRANSLATORS: battery state
 
2008
#: ../plugins/power/gpm-common.c:867
 
2009
msgid "PDA is charged"
 
2010
msgstr "المساعد الرقمي مشحون"
 
2011
 
 
2012
#. TRANSLATORS: battery state
 
2013
#: ../plugins/power/gpm-common.c:876
 
2014
msgid "Cell phone is charging"
 
2015
msgstr "الهاتف المحمول يُشحن"
 
2016
 
 
2017
#. TRANSLATORS: battery state
 
2018
#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
 
2019
msgid "Cell phone is discharging"
 
2020
msgstr "الهاتف المحمول يُستخدم"
 
2021
 
 
2022
#. TRANSLATORS: battery state
 
2023
#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
 
2024
msgid "Cell phone is empty"
 
2025
msgstr "الهاتف المحمول فارغ"
 
2026
 
 
2027
#. TRANSLATORS: battery state
 
2028
#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
 
2029
msgid "Cell phone is charged"
 
2030
msgstr "الهاتف المحمول مشحون"
 
2031
 
 
2032
#. TRANSLATORS: battery state
 
2033
#: ../plugins/power/gpm-common.c:898
 
2034
msgid "Media player is charging"
 
2035
msgstr "مشغل الوسائط يُشحن"
 
2036
 
 
2037
#. TRANSLATORS: battery state
 
2038
#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
 
2039
msgid "Media player is discharging"
 
2040
msgstr "مشغل الوسائط يُستخدم"
 
2041
 
 
2042
#. TRANSLATORS: battery state
 
2043
#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
 
2044
msgid "Media player is empty"
 
2045
msgstr "مشغل الوسائط فارغ"
 
2046
 
 
2047
#. TRANSLATORS: battery state
 
2048
#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
 
2049
msgid "Media player is charged"
 
2050
msgstr "مشغل الوسائط مشحون"
 
2051
 
 
2052
#. TRANSLATORS: battery state
 
2053
#: ../plugins/power/gpm-common.c:919
 
2054
msgid "Tablet is charging"
 
2055
msgstr "اللوحي يُشحن"
 
2056
 
 
2057
#. TRANSLATORS: battery state
 
2058
#: ../plugins/power/gpm-common.c:923
 
2059
msgid "Tablet is discharging"
 
2060
msgstr "اللوحي يُستخدم"
 
2061
 
 
2062
#. TRANSLATORS: battery state
 
2063
#: ../plugins/power/gpm-common.c:927
 
2064
msgid "Tablet is empty"
 
2065
msgstr "اللوحي فارغ"
 
2066
 
 
2067
#. TRANSLATORS: battery state
 
2068
#: ../plugins/power/gpm-common.c:931
 
2069
msgid "Tablet is charged"
 
2070
msgstr "اللوحي مشحون"
 
2071
 
 
2072
#. TRANSLATORS: battery state
 
2073
#: ../plugins/power/gpm-common.c:940
 
2074
msgid "Computer is charging"
 
2075
msgstr "الحاسوب يُشحن"
 
2076
 
 
2077
#. TRANSLATORS: battery state
 
2078
#: ../plugins/power/gpm-common.c:944
 
2079
msgid "Computer is discharging"
 
2080
msgstr "الحاسوب يُستخدم"
 
2081
 
 
2082
#. TRANSLATORS: battery state
 
2083
#: ../plugins/power/gpm-common.c:948
 
2084
msgid "Computer is empty"
 
2085
msgstr "الحاسوب فارغ"
 
2086
 
 
2087
#. TRANSLATORS: battery state
 
2088
#: ../plugins/power/gpm-common.c:952
 
2089
msgid "Computer is charged"
 
2090
msgstr "الحاسوب مشحون"
 
2091
 
 
2092
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
 
2093
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:992
 
2094
msgid "Battery may be recalled"
 
2095
msgstr "ربما استُرجعت البطاريّة"
 
2096
 
 
2097
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995
 
2098
#, c-format
 
2099
msgid ""
 
2100
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
 
2101
"risk."
 
2102
msgstr "البطارية في حاسوب ربما قد تكون %s استرجعتها وقد يكون حاسوبك في خطر."
 
2103
 
 
2104
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998
 
2105
msgid "For more information visit the battery recall website."
 
2106
msgstr "لمزيد من المعلومات زر موقع استرجاع البطارية."
 
2107
 
 
2108
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
 
2109
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
 
2110
msgid "Visit recall website"
 
2111
msgstr "زُر موقع الاسترجاع"
 
2112
 
 
2113
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
 
2114
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013
 
2115
msgid "Do not show me this again"
 
2116
msgstr "لا تُظهر هذا لي مجددًا"
 
2117
 
 
2118
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
 
2119
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246
 
2120
msgid "UPS Discharging"
 
2121
msgstr "مزود الطاقة اللامنقطعة يُستخدم"
 
2122
 
 
2123
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 
2124
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
 
2125
#, c-format
 
2126
msgid "%s of UPS backup power remaining"
 
2127
msgstr "‏%s باقي من طاقة مزود الطاقة اللامنقطعة"
 
2128
 
 
2129
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
 
2130
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1272
 
2131
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1454
 
2132
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636
 
2133
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1783
 
2134
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
2135
msgid "Power"
 
2136
msgstr "الطاقة"
 
2137
 
 
2138
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
 
2139
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364
 
2140
msgid "Battery low"
 
2141
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
 
2142
 
 
2143
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
 
2144
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
 
2145
msgid "Laptop battery low"
 
2146
msgstr "طاقة بطارية الحاسوب المحمول منخفضة"
 
2147
 
 
2148
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 
2149
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
 
2150
#, c-format
 
2151
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 
2152
msgstr "لديك تقريبًا %s متبقية (%.0f%%)"
 
2153
 
 
2154
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
 
2155
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
 
2156
msgid "UPS low"
 
2157
msgstr "طاقة مزود الطاقة اللامنقطعة منخفضة"
 
2158
 
 
2159
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
 
2160
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385
 
2161
#, c-format
 
2162
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 
2163
msgstr "تقريبًا %s متبقية من شحنة طاقة مزود الطاقة اللامنفطعة (%.0f%%)"
 
2164
 
 
2165
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 
2166
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
 
2167
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
 
2168
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557
 
2169
msgid "Mouse battery low"
 
2170
msgstr "طاقة بطارية الفأرة منخفضة"
 
2171
 
 
2172
#. TRANSLATORS: tell user more details
 
2173
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
 
2174
#, c-format
 
2175
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 
2176
msgstr "الفأرة اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها منخفضة (%.0f%%)"
 
2177
 
 
2178
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 
2179
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
 
2180
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397
 
2181
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
 
2182
msgid "Keyboard battery low"
 
2183
msgstr "طاقة بطارية لوحة المفاتيح منخفضة"
 
2184
 
 
2185
#. TRANSLATORS: tell user more details
 
2186
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
 
2187
#, c-format
 
2188
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 
2189
msgstr "لوحة المفاتيح اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها منخفضة (%.0f%%)"
 
2190
 
 
2191
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 
2192
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
 
2193
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404
 
2194
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
 
2195
msgid "PDA battery low"
 
2196
msgstr "طاقة بطارية المساعد الرقمي منخفضة"
 
2197
 
 
2198
#. TRANSLATORS: tell user more details
 
2199
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
 
2200
#, c-format
 
2201
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 
2202
msgstr "المساعد الرقمي الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.0f%%)"
 
2203
 
 
2204
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 
2205
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
 
2206
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
 
2207
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584
 
2208
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595
 
2209
msgid "Cell phone battery low"
 
2210
msgstr "طاقة بطارية الهاتف المحمول منخفضة"
 
2211
 
 
2212
#. TRANSLATORS: tell user more details
 
2213
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
 
2214
#, c-format
 
2215
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 
2216
msgstr "الهاتف المحمول الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.0f%%)"
 
2217
 
 
2218
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
 
2219
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419
 
2220
msgid "Media player battery low"
 
2221
msgstr "طاقة بطارية مشغل الوسائط منخفضة"
 
2222
 
 
2223
#. TRANSLATORS: tell user more details
 
2224
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422
 
2225
#, c-format
 
2226
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 
2227
msgstr "مشغل الوسائط الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.0f%%)"
 
2228
 
 
2229
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 
2230
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
 
2231
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
 
2232
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1604
 
2233
msgid "Tablet battery low"
 
2234
msgstr "بطارية اللوحي منخفضة"
 
2235
 
 
2236
#. TRANSLATORS: tell user more details
 
2237
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429
 
2238
#, c-format
 
2239
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 
2240
msgstr "طاقة بطارية الجاهز اللوحي منخفضة (%.0f%%)"
 
2241
 
 
2242
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 
2243
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
 
2244
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1433
 
2245
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
 
2246
msgid "Attached computer battery low"
 
2247
msgstr "طاقة بطارية الحاسوب المُوصّل منخفضة"
 
2248
 
 
2249
#. TRANSLATORS: tell user more details
 
2250
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
 
2251
#, c-format
 
2252
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 
2253
msgstr "طاقة الحاسوب المُوصَّل منخفضة (%.1f%%)"
 
2254
 
 
2255
#. TRANSLATORS: this is the sound description
 
2256
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
 
2257
msgid "Battery is low"
 
2258
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
 
2259
 
 
2260
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
 
2261
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
 
2262
msgid "Battery critically low"
 
2263
msgstr "طاقة البطارية منخفضة جدًا"
 
2264
 
 
2265
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 
2266
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
 
2267
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
 
2268
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
 
2269
msgid "Laptop battery critically low"
 
2270
msgstr "طاقة بطارية الحاسوب المحمول منخفضة جدًا"
 
2271
 
 
2272
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
 
2273
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
 
2274
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 
2275
msgstr "وصّل مقبس التيار لتتجنب فقدان البيانات."
 
2276
 
 
2277
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
 
2278
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
 
2279
#, c-format
 
2280
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 
2281
msgstr "سيُعلّق هذا الحاسوب خلال ثوان ما لم يوصّل بالتيار."
 
2282
 
 
2283
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
 
2284
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533
 
2285
#, c-format
 
2286
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 
2287
msgstr "سيُسبت هذا الحاسوب خلال ثوان ما لم يوصّل بالتيار."
 
2288
 
 
2289
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
 
2290
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
 
2291
#, c-format
 
2292
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 
2293
msgstr "سيُطفأ هذا الحاسوب خلال ثوان ما لم يوصّل بالتيار."
 
2294
 
 
2295
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
 
2296
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
 
2297
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
 
2298
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1737
 
2299
msgid "UPS critically low"
 
2300
msgstr "طاقة مزود الطاقة اللامنقطعة منخفضة جدًا"
 
2301
 
 
2302
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
 
2303
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551
 
2304
#, c-format
 
2305
msgid ""
 
2306
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
 
2307
"computer to avoid losing data."
 
2308
msgstr ""
 
2309
"لديك تقريبًا %s متبقية من شحنة UPS‏ (%.0f%%). أرجع التيار للحاسوب لتتجنب ضياع "
 
2310
"البيانات."
 
2311
 
 
2312
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
2313
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560
 
2314
#, c-format
 
2315
msgid ""
 
2316
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 
2317
"functioning if not charged."
 
2318
msgstr ""
 
2319
"الفأرة اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها ضعيفة (%.0f%%). ستتوقف بعد "
 
2320
"قليل إن لم تُشحن."
 
2321
 
 
2322
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
2323
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568
 
2324
#, c-format
 
2325
msgid ""
 
2326
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 
2327
"functioning if not charged."
 
2328
msgstr ""
 
2329
"لوحة المفاتيح اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها ضعيفة (%.0f%%). ستتوقف "
 
2330
"بعد قليل إن لم تُشحن."
 
2331
 
 
2332
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
2333
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577
 
2334
#, c-format
 
2335
msgid ""
 
2336
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
 
2337
"not charged."
 
2338
msgstr ""
 
2339
"المساعد الرقمي الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن "
 
2340
"لم يُشحن."
 
2341
 
 
2342
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
2343
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1587
 
2344
#, c-format
 
2345
msgid ""
 
2346
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 
2347
"functioning if not charged."
 
2348
msgstr ""
 
2349
"الهاتف المحمول الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن "
 
2350
"لم يُشحن."
 
2351
 
 
2352
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
2353
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598
 
2354
#, c-format
 
2355
msgid ""
 
2356
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
 
2357
"functioning if not charged."
 
2358
msgstr ""
 
2359
"مشغل الوسائط الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن "
 
2360
"لم يُشحن."
 
2361
 
 
2362
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
2363
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
 
2364
#, c-format
 
2365
msgid ""
 
2366
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
 
2367
"if not charged."
 
2368
msgstr "طاقة الجهاز اللوحي ضعيفة جدا (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن لم يُشحن."
 
2369
 
 
2370
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
 
2371
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1616
 
2372
#, c-format
 
2373
msgid ""
 
2374
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
 
2375
"shutdown if not charged."
 
2376
msgstr "طاقة الحاسوب الموصول ضعيفة جدا (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن لم يُشحن."
 
2377
 
 
2378
#. TRANSLATORS: this is the sound description
 
2379
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1654
 
2380
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1664
 
2381
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1798
 
2382
msgid "Battery is critically low"
 
2383
msgstr "طاقة البطارية منخفضة جدًا"
 
2384
 
 
2385
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
 
2386
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
 
2387
msgid ""
 
2388
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 
2389
"b> when the battery becomes completely empty."
 
2390
msgstr ""
 
2391
"طاقة البطارية تحت المستوى الحرج، <b>سيتوقف</b> هذا الحاسوب عند فراغ البطارية."
 
2392
 
 
2393
#. TRANSLATORS: computer will suspend
 
2394
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715
 
2395
msgid ""
 
2396
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
 
2397
"suspend.\n"
 
2398
"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
 
2399
"suspended state."
 
2400
msgstr ""
 
2401
"طاقة البطارية تحت المستوى الحرج و الحاسوب على وشك الدخول في حالة الاستعداد.\n"
 
2402
"<b>ملاحظة:</b> تتطلب حالة الاستعداد كمية صغيرة من الطاقة."
 
2403
 
 
2404
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
 
2405
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722
 
2406
msgid ""
 
2407
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
 
2408
"hibernate."
 
2409
msgstr "البطارية دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإسبات."
 
2410
 
 
2411
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
 
2412
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727
 
2413
msgid ""
 
2414
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
 
2415
"shutdown."
 
2416
msgstr "البطارية دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإغلاق."
 
2417
 
 
2418
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
 
2419
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1745
 
2420
msgid ""
 
2421
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
 
2422
"the UPS becomes completely empty."
 
2423
msgstr ""
 
2424
"مزود الطاقة اللامنقطعة في حالة منخفضة، <b>سيتوقف</b> هذا الحاسوب عند فراغ "
 
2425
"البطارية."
 
2426
 
 
2427
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
 
2428
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751
 
2429
msgid ""
 
2430
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 
2431
msgstr "مزود الطاقة اللامنقطعة دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإسبات."
 
2432
 
 
2433
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
 
2434
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756
 
2435
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 
2436
msgstr "مزود الطاقة اللامنقطعة دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإطفاء."
 
2437
 
 
2438
#. TRANSLATORS: this is the sound description
 
2439
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2144
 
2440
msgid "Lid has been opened"
 
2441
msgstr "فُتِح الغطاء"
 
2442
 
 
2443
#. TRANSLATORS: this is the sound description
 
2444
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2251
 
2445
msgid "Lid has been closed"
 
2446
msgstr "أُغلق الغطاء"
 
2447
 
 
2448
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
 
2449
#. * that is only shown in fallback mode
 
2450
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3648
 
2451
msgid "Power Manager"
 
2452
msgstr "مدير الطاقة"
 
2453
 
 
2454
#. SECURITY:
 
2455
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
 
2456
#. to change the backlight brightness.
 
2457
#.
 
2458
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
 
2459
msgid "Modify the laptop brightness"
 
2460
msgstr "غيّر سطوع الحاسوب"
 
2461
 
 
2462
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
 
2463
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
 
2464
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتغيير سطوع الحاسوب"
 
2465
 
 
2466
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
2467
msgid "Power plugin"
 
2468
msgstr "ملحق الطاقة"
 
2469
 
 
2470
#. Translators: We are configuring new printer
 
2471
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
 
2472
msgid "Configuring new printer"
 
2473
msgstr "تُضبط الطابعة الجديدة"
 
2474
 
 
2475
#. Translators: Just wait
 
2476
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
 
2477
msgid "Please wait..."
 
2478
msgstr "انتظر من فضلك..."
 
2479
 
 
2480
#. Translators: We have no driver installed for this printer
 
2481
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
 
2482
msgid "Missing printer driver"
 
2483
msgstr "مشغّل الطابعة مفقود"
 
2484
 
 
2485
#. Translators: We have no driver installed for the device
 
2486
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
 
2487
#, c-format
 
2488
msgid "No printer driver for %s."
 
2489
msgstr "لا مشغّل للطابعة %s."
 
2490
 
 
2491
#. Translators: We have no driver installed for this printer
 
2492
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
 
2493
msgid "No driver for this printer."
 
2494
msgstr "لا مُشغّل لهذه الطابعة"
 
2495
 
 
2496
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
 
2497
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233
 
2498
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:658
 
2499
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:747
 
2500
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790
 
2501
msgid "Printers"
 
2502
msgstr "الطابعات"
1466
2503
 
1467
2504
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
1468
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
 
2505
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
1469
2506
msgid "Toner low"
1470
2507
msgstr "الحبر منخفض"
1471
2508
 
1472
2509
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
1473
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
 
2510
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
1474
2511
msgid "Toner empty"
1475
2512
msgstr "نفد الحبر"
1476
2513
 
1477
2514
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
1478
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
 
2515
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
1479
2516
msgid "Not connected?"
1480
2517
msgstr "غير متصلة؟"
1481
2518
 
1482
2519
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
1483
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
 
2520
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
1484
2521
msgid "Cover open"
1485
2522
msgstr "الغطاء مفتوح"
1486
2523
 
1487
 
#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
1488
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
 
2524
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
 
2525
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
1489
2526
msgid "Printer configuration error"
1490
2527
msgstr "عُطل في إعداد الطابعة"
1491
2528
 
1492
2529
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
1493
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
 
2530
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
1494
2531
msgid "Door open"
1495
2532
msgstr "الباب مفتوح"
1496
2533
 
1497
2534
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1498
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
 
2535
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
1499
2536
msgid "Marker supply low"
1500
2537
msgstr "إمداد حبر الأقلام منخفض"
1501
2538
 
1502
2539
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1503
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
 
2540
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
1504
2541
msgid "Out of a marker supply"
1505
2542
msgstr "نفد إمداد حبر الأقلام"
1506
2543
 
1507
2544
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
1508
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
 
2545
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
1509
2546
msgid "Paper low"
1510
2547
msgstr "الورق قليل"
1511
2548
 
1512
2549
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
1513
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
 
2550
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
1514
2551
msgid "Out of paper"
1515
2552
msgstr "نفد الورق"
1516
2553
 
1517
2554
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
1518
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
 
2555
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
1519
2556
msgid "Printer off-line"
1520
2557
msgstr "الطابعة غير متصلة"
1521
2558
 
1522
2559
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
1523
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
 
2560
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
 
2561
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
 
2562
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
1524
2563
msgid "Printer error"
1525
2564
msgstr "عُطل في الطبعة"
1526
2565
 
1527
2566
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
1528
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
 
2567
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
1529
2568
#, c-format
1530
2569
msgid "Printer '%s' is low on toner."
1531
2570
msgstr "حبر الطابعة '%s' منخفض."
1532
2571
 
1533
2572
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
1534
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
 
2573
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
1535
2574
#, c-format
1536
2575
msgid "Printer '%s' has no toner left."
1537
2576
msgstr "نفد الحبر من الطابعة '%s'."
1538
2577
 
1539
2578
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
1540
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
 
2579
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
1541
2580
#, c-format
1542
2581
msgid "Printer '%s' may not be connected."
1543
2582
msgstr "قد تكون الطابعة '%s' غير متصلة."
1544
2583
 
1545
2584
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
1546
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
 
2585
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
1547
2586
#, c-format
1548
2587
msgid "The cover is open on printer '%s'."
1549
2588
msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
1550
2589
 
1551
 
#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
1552
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
 
2590
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
 
2591
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
1553
2592
#, c-format
1554
2593
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
1555
2594
msgstr "هناك مرشِّح ناقص للطابعة '%s'."
1556
2595
 
1557
2596
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
1558
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
 
2597
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
1559
2598
#, c-format
1560
2599
msgid "The door is open on printer '%s'."
1561
2600
msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
1562
2601
 
1563
2602
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1564
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
 
2603
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348
1565
2604
#, c-format
1566
2605
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
1567
2606
msgstr "نقص حبر أقلام الطابعة '%s'."
1568
2607
 
1569
2608
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1570
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
 
2609
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
1571
2610
#, c-format
1572
2611
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
1573
2612
msgstr "نفد حبر أقلام الطابعة '%s'."
1574
2613
 
1575
2614
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
1576
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
 
2615
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:352
1577
2616
#, c-format
1578
2617
msgid "Printer '%s' is low on paper."
1579
2618
msgstr "ورق الطابعة '%s' قليل."
1580
2619
 
1581
2620
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
1582
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
 
2621
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
1583
2622
#, c-format
1584
2623
msgid "Printer '%s' is out of paper."
1585
2624
msgstr "نفد الورق من الطابعة '%s'."
1586
2625
 
1587
2626
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
1588
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
 
2627
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
1589
2628
#, c-format
1590
2629
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
1591
2630
msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
1592
2631
 
1593
2632
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
1594
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
 
2633
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
1595
2634
#, c-format
1596
2635
msgid "There is a problem on printer '%s'."
1597
2636
msgstr "هناك مشكلة في الطابعة '%s'."
1598
2637
 
1599
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
 
2638
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
1600
2639
msgid "Printer added"
1601
2640
msgstr "أُضيفت الطابعة"
1602
2641
 
1603
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
 
2642
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
1604
2643
msgid "Printer removed"
1605
2644
msgstr "حُذِفت الطابعة"
1606
2645
 
1607
2646
#. Translators: A print job has been stopped
1608
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
 
2647
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
1609
2648
msgid "Printing stopped"
1610
2649
msgstr "أُوقِفت الطباعة"
1611
2650
 
1612
2651
#. Translators: "print-job xy" on a printer
1613
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
1614
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
1615
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
1616
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
1617
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
1618
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
 
2652
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
 
2653
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
 
2654
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474
 
2655
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
 
2656
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492
 
2657
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
1619
2658
#, c-format
1620
2659
msgid "\"%s\" on %s"
1621
2660
msgstr "‏\"%s\"في %s"
1622
2661
 
1623
2662
#. Translators: A print job has been canceled
1624
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
 
2663
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
1625
2664
msgid "Printing canceled"
1626
2665
msgstr "أُلغِيت الطباعة"
1627
2666
 
1628
2667
#. Translators: A print job has been aborted
1629
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
 
2668
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:472
1630
2669
msgid "Printing aborted"
1631
2670
msgstr "أُجهِضت الطباعة"
1632
2671
 
1633
2672
#. Translators: A print job has been completed
1634
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
 
2673
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
1635
2674
msgid "Printing completed"
1636
2675
msgstr "تمت الطباعة"
1637
2676
 
1638
2677
#. Translators: A job is printing
1639
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
1640
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
 
2678
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
 
2679
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:510
1641
2680
msgid "Printing"
1642
2681
msgstr "تُطبَع"
1643
2682
 
1644
 
#. Translators: We are configuring new printer
1645
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
1646
 
msgid "Configuring new printer"
1647
 
msgstr "تُضبط الطابعة الجديدة"
1648
 
 
1649
 
#. Translators: Just wait
1650
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
1651
 
msgid "Please wait..."
1652
 
msgstr "انتظر من فضلك..."
1653
 
 
1654
 
#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
1655
 
#. * driver was found
1656
 
#.
1657
 
#. Translators: We have no driver installed for this printer
1658
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
1659
 
msgid "Missing printer driver"
1660
 
msgstr "مشغّل الطابعة مفقود"
1661
 
 
1662
 
#. Translators: We have no driver installed for the device
1663
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
1664
 
#, c-format
1665
 
msgid "No printer driver for %s."
1666
 
msgstr "لا مشغّل للطابعة %s."
1667
 
 
1668
 
#. Translators: We have no driver installed for this printer
1669
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
1670
 
msgid "No driver for this printer."
1671
 
msgstr "لا مُشغّل لهذه الطابعة"
1672
 
 
1673
 
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
1674
 
msgid "Set up screen size and rotation settings"
1675
 
msgstr "اختر إعدادات حجم الشاشة والدوران"
1676
 
 
1677
 
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
1678
 
msgid "XRandR"
1679
 
msgstr "XRandR"
1680
 
 
1681
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
1682
 
msgid "Could not switch the monitor configuration"
1683
 
msgstr "تعذّر تبديل إعدادات الشاشة"
1684
 
 
1685
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
1686
 
msgid "Could not restore the display's configuration"
1687
 
msgstr "تعّذرت استعادة إعدادات الشاشة"
1688
 
 
1689
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
1690
 
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
1691
 
msgstr "تعّذرت استعادة إعدادات الشاشة من الحفظ الاحتياطي"
1692
 
 
1693
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
1694
 
#, c-format
1695
 
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
1696
 
msgid_plural ""
1697
 
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
1698
 
msgstr[0] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة الآن"
1699
 
msgstr[1] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال ثانية"
1700
 
msgstr[2] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال ثانيتين"
1701
 
msgstr[3] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثوان"
1702
 
msgstr[4] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثانية"
1703
 
msgstr[5] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثانية"
1704
 
 
1705
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
1706
 
msgid "Does the display look OK?"
1707
 
msgstr "هل تبدو الشاشة جيدة؟"
1708
 
 
1709
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
1710
 
msgid "_Restore Previous Configuration"
1711
 
msgstr "ا_ستعد الإعدادات السابقة"
1712
 
 
1713
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
1714
 
msgid "_Keep This Configuration"
1715
 
msgstr "أبقِ _هذه الإعدادات"
1716
 
 
1717
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
1718
 
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
1719
 
msgstr "تعذّر تطبيق الإعداد المُختار"
1720
 
 
1721
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
1722
 
#, c-format
1723
 
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
1724
 
msgstr "تعذّر تحديث معلومات الشاشة: %s"
1725
 
 
1726
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
1727
 
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
1728
 
msgstr "يحاول تبديل إعدادات الشاشة على أي حال."
1729
 
 
1730
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
1731
 
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
1732
 
msgstr "تعذّر تطبيق الإعدادات المحفوظة على الشاشات"
1733
 
 
1734
 
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
1735
 
msgid "Manage X Settings"
1736
 
msgstr "أدِر إعدادات X"
1737
 
 
1738
 
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
1739
 
msgid "X Settings"
1740
 
msgstr "إعدادات X"
1741
 
 
1742
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
1743
 
msgid "Module Path"
1744
 
msgstr "مسار الوحدة"
1745
 
 
1746
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
1747
 
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
1748
 
msgstr ""
1749
 
 
1750
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
 
2683
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
 
2684
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
 
2685
msgid "Printer report"
 
2686
msgstr "تقرير من الطابعة"
 
2687
 
 
2688
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
 
2689
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
 
2690
msgid "Printer warning"
 
2691
msgstr "تحذير من الطابعة"
 
2692
 
 
2693
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
 
2694
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740
 
2695
#, c-format
 
2696
msgid "Printer '%s': '%s'."
 
2697
msgstr "الطابعة '%s': ‏'%s'."
 
2698
 
 
2699
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
2700
msgid "Print-notifications"
 
2701
msgstr "تنبيهات الطباعة"
 
2702
 
 
2703
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
2704
msgid "Print-notifications plugin"
 
2705
msgstr "ملحقة تنبيهات الطباعة"
 
2706
 
 
2707
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
1751
2708
msgid "received error or hang up from event source"
1752
2709
msgstr ""
1753
2710
 
1754
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
 
2711
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
1755
2712
#, c-format
1756
2713
msgid "NSS security system could not be initialized"
1757
2714
msgstr ""
1758
2715
 
1759
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
 
2716
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
1760
2717
#, c-format
1761
2718
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
1762
2719
msgstr ""
1763
2720
 
1764
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
 
2721
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
1765
2722
#, c-format
1766
2723
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
1767
2724
msgstr ""
1768
2725
 
1769
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
 
2726
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
1770
2727
#, c-format
1771
2728
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
1772
2729
msgstr ""
1773
2730
 
1774
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
 
2731
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
1775
2732
#, c-format
1776
2733
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
1777
2734
msgstr ""
1778
2735
 
1779
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
1780
 
msgid "Slot ID"
1781
 
msgstr ""
1782
 
 
1783
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
1784
 
msgid "The slot the card is in"
1785
 
msgstr ""
1786
 
 
1787
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
1788
 
msgid "Slot Series"
1789
 
msgstr ""
1790
 
 
1791
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
1792
 
msgid "per-slot card identifier"
1793
 
msgstr ""
1794
 
 
1795
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
1796
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
1797
 
msgid "name"
1798
 
msgstr "الاسم"
1799
 
 
1800
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
1801
 
msgid "Module"
1802
 
msgstr "الوِحدة"
1803
 
 
1804
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
1805
 
msgid "smartcard driver"
1806
 
msgstr "مشغل البطاقة الذكية"
1807
 
 
1808
 
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
1809
 
msgid "Change system time and date settings"
1810
 
msgstr "غيّر إعدادات وقت وتأريخ النظام"
1811
 
 
1812
 
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
1813
 
msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
1814
 
msgstr "الصلاحيات مطلوبة لتغيير إعدادات وقت وتأريخ النظام."
 
2736
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
 
2737
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
 
2738
msgid ""
 
2739
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
 
2740
"correctly."
 
2741
msgstr "ستحتاج لإعادة تشغيل الحاسوب ليعمل العتاد كما ينبغي."
 
2742
 
 
2743
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
 
2744
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
 
2745
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280
 
2746
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307
 
2747
msgid "Additional software was installed"
 
2748
msgstr "ثُبِّتت برمجيات إضافية"
 
2749
 
 
2750
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254
 
2751
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
 
2752
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308
 
2753
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599
 
2754
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347
 
2755
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474
 
2756
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535
 
2757
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624
 
2758
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313
 
2759
msgid "Software Updates"
 
2760
msgstr "تحديثات البرمجيات"
 
2761
 
 
2762
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
 
2763
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277
 
2764
msgid ""
 
2765
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
 
2766
"correctly."
 
2767
msgstr "ستحتاج إلى فصل العتاد ثم إعادة تركيبه ليعمل كما ينبغيو"
 
2768
 
 
2769
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
 
2770
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304
 
2771
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
 
2772
msgstr "تم إعداد عتادك ويمكنك الآن استخدامه."
 
2773
 
 
2774
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
 
2775
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
 
2776
msgid ""
 
2777
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
 
2778
"correctly."
 
2779
msgstr "تحتاج إلى برمجيات مضمنة إضافية ليعمل عتاد هذا الحاسوب كما ينبغي."
 
2780
 
 
2781
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
 
2782
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598
 
2783
msgid "Additional firmware required"
 
2784
msgstr "مطلوب برمجيات مضمنة إضافية"
 
2785
 
 
2786
#. TRANSLATORS: button label
 
2787
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604
 
2788
msgid "Install firmware"
 
2789
msgstr "ثبت البرمجيات المضمنة"
 
2790
 
 
2791
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
 
2792
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607
 
2793
msgid "Ignore devices"
 
2794
msgstr "تجاهل الأجهزة"
 
2795
 
 
2796
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
 
2797
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125
 
2798
msgid "Failed To Update"
 
2799
msgstr "فشل التحديث"
 
2800
 
 
2801
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 
2802
#. * as a previous transaction was unfinished
 
2803
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131
 
2804
msgid "A previous update was unfinished."
 
2805
msgstr "لم يكتمل التحديث السابق."
 
2806
 
 
2807
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 
2808
#. * something with no network available
 
2809
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141
 
2810
msgid "Network access was required but not available."
 
2811
msgstr "كان الاتصال الشبكي مطلوبا إلا أنه لم يكن متاحا."
 
2812
 
 
2813
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 
2814
#. *
 
2815
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150
 
2816
msgid "An update was not signed in the correct way."
 
2817
msgstr "أحد التحديثات لم يكن مُوقّعا كما ينبغي."
 
2818
 
 
2819
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 
2820
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
 
2821
#. * really are teh suck.
 
2822
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
 
2823
msgid "The update could not be completed."
 
2824
msgstr "تعذّر إكمال التحديث."
 
2825
 
 
2826
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
 
2827
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165
 
2828
msgid "The update was cancelled."
 
2829
msgstr "أُلغِيَ التحديث."
 
2830
 
 
2831
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 
2832
#. * the updates were prepared
 
2833
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
 
2834
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 
2835
msgstr "طُلب تحديث دون اتصال لكن لم تحتج أي حزم للتحديث."
 
2836
 
 
2837
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
 
2838
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175
 
2839
msgid "No space was left on the drive."
 
2840
msgstr "لم تتبق أي مساحة على القرص."
 
2841
 
 
2842
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 
2843
#. * way, usually this message will come from source distros
 
2844
#. * like gentoo
 
2845
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
 
2846
msgid "An update failed to install correctly."
 
2847
msgstr "فشل تثبيت التحديث كما يجب."
 
2848
 
 
2849
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
 
2850
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188
 
2851
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 
2852
msgstr "فشل التحديث دون اتصال بصورة غير مُتوقّعة."
 
2853
 
 
2854
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 
2855
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
 
2856
#. * but google might know what they mean
 
2857
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
 
2858
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 
2859
msgstr "فيما يلي الأعطال التفصيلية من مدير الحزم:"
1815
2860
 
1816
2861
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
1817
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
 
2862
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343
1818
2863
msgid "Distribution upgrades available"
1819
2864
msgstr "تتوفر ترقية للتوزيعة"
1820
2865
 
1821
2866
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
1822
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
 
2867
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352
1823
2868
msgid "More information"
1824
2869
msgstr "مزيد من المعلومات"
1825
2870
 
1826
2871
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
1827
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
1828
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
 
2872
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457
 
2873
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:518
1829
2874
msgid "Update"
1830
2875
msgid_plural "Updates"
1831
2876
msgstr[0] "تحديث"
1836
2881
msgstr[5] "تحديثات"
1837
2882
 
1838
2883
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
1839
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
 
2884
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
1840
2885
msgid "An important software update is available"
1841
2886
msgid_plural "Important software updates are available"
1842
2887
msgstr[0] "لا توجد تحديثات مهمة"
1847
2892
msgstr[5] "يوجد تحديثات برمجي مهمة"
1848
2893
 
1849
2894
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
1850
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
1851
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390
 
2895
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
 
2896
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
1852
2897
msgid "Install updates"
1853
2898
msgstr "ثبّت التحديثات"
1854
2899
 
1855
2900
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
1856
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
 
2901
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:521
1857
2902
msgid "A software update is available."
1858
2903
msgid_plural "Software updates are available."
1859
2904
msgstr[0] "لا توجد تحديثا"
1863
2908
msgstr[4] "يوجد تحديثات"
1864
2909
msgstr[5] "يوجد تحديثات"
1865
2910
 
1866
 
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
1867
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
1868
 
msgid ""
1869
 
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
1870
 
"battery power"
1871
 
msgstr "لن تثبت التحديثات التلقائية لأن الحاسوب يعمل على طاقة البطارية"
1872
 
 
1873
 
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
1874
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
1875
 
msgid "Updates not installed"
1876
 
msgstr "لم تُثبّت التحديثات"
1877
 
 
1878
 
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
1879
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444
1880
 
msgid "Install the updates anyway"
1881
 
msgstr "ثبّت التحديثات على أي حال"
1882
 
 
1883
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
1884
 
msgid "No restart is required."
1885
 
msgstr "لا حاجة لإعادة التشغيل."
1886
 
 
1887
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
1888
 
msgid "A restart is required."
1889
 
msgstr "من الضروري إعادة التشغيل."
1890
 
 
1891
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
1892
 
msgid "You need to log out and log back in."
1893
 
msgstr "عليك الخروج ثم الولوج مرة أخرى."
1894
 
 
1895
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
1896
 
msgid "You need to restart the application."
1897
 
msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل البرنامج."
1898
 
 
1899
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
1900
 
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
1901
 
msgstr "عليك الخروج ثم الولوج مرة أخرى لتظل بأمان."
1902
 
 
1903
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
1904
 
msgid "A restart is required to remain secure."
1905
 
msgstr "من الضروري إعادة التشغيل لتظل بأمان."
1906
 
 
1907
 
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
1908
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
1909
 
msgid "One package was skipped:"
1910
 
msgid_plural "Some packages were skipped:"
1911
 
msgstr[0] "لم تتخطى أي حزم:"
1912
 
msgstr[1] "تُخُطيت حزمة واحدة:"
1913
 
msgstr[2] "تُخُطيت حزمتين:"
1914
 
msgstr[3] "تُخُطيت بعض الحزم:"
1915
 
msgstr[4] "تُخُطيت بعض الحزم:"
1916
 
msgstr[5] "تُخُطيت بعض الحزم:"
1917
 
 
1918
 
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
1919
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
1920
 
msgid "The system update has completed"
1921
 
msgstr "اكتمل تحديث النّظام"
1922
 
 
1923
 
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
1924
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
1925
 
msgid "Restart computer now"
1926
 
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب الآن"
1927
 
 
1928
2911
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
1929
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
 
2912
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:612
1930
2913
msgid "Updates"
1931
2914
msgstr "تحديثات"
1932
2915
 
1933
2916
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
1934
2917
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
1935
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650
 
2918
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:616
1936
2919
msgid "Unable to access software updates"
1937
2920
msgstr "تعذّر الوصول إلى تحديثات البرمجيات"
1938
2921
 
1939
2922
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
1940
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
 
2923
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619
1941
2924
msgid "Try again"
1942
2925
msgstr "أعِد المحاولة"
1943
2926
 
1944
2927
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
1945
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092
 
2928
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:981
1946
2929
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
1947
 
msgstr ""
1948
 
 
1949
 
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
1950
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
1951
 
msgid ""
1952
 
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
1953
 
"correctly."
1954
 
msgstr "ستحتاج لإعادة تشغيل الحاسوب ليعمل العتاد كما ينبغي."
1955
 
 
1956
 
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
1957
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
1958
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267
1959
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291
1960
 
msgid "Additional software was installed"
1961
 
msgstr "ثُبِّتت برمجيات إضافية"
1962
 
 
1963
 
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
1964
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264
1965
 
msgid ""
1966
 
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
1967
 
"correctly."
1968
 
msgstr "ستحتاج إلى فصل العتاد ثم إعادة تركيبه ليعمل كما ينبغيو"
1969
 
 
1970
 
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
1971
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288
1972
 
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
1973
 
msgstr "تم إعداد عتادك ويمكنك الآن استخدامه."
1974
 
 
1975
 
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
1976
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566
1977
 
msgid ""
1978
 
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
1979
 
"correctly."
1980
 
msgstr "تحتاج إلى برمجيات مضمنة إضافية ليعمل عتاد هذا الحاسوب كما ينبغي."
1981
 
 
1982
 
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
1983
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
1984
 
msgid "Additional firmware required"
1985
 
msgstr "مطلوب برمجيات مضمنة إضافية"
1986
 
 
1987
 
#. TRANSLATORS: button label
1988
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585
1989
 
msgid "Install firmware"
1990
 
msgstr "ثبت البرمجيات المضمنة"
1991
 
 
1992
 
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
1993
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
1994
 
msgid "Ignore devices"
1995
 
msgstr "تجاهل الأجهزة"
 
2930
msgstr "يجري تبادل لا يمكن مقاطعته"
 
2931
 
 
2932
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
 
2933
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1274
 
2934
msgid "Software Update Installed"
 
2935
msgid_plural "Software Updates Installed"
 
2936
msgstr[0] "لم تُثبّت أي تحديثات"
 
2937
msgstr[1] "ثُبّت تحديث واحد"
 
2938
msgstr[2] "ثُبّت تحديثين"
 
2939
msgstr[3] "ثُبّتت تحديثات"
 
2940
msgstr[4] "ثُبّتت تحديثات"
 
2941
msgstr[5] "ثُبّتت تحديثات"
 
2942
 
 
2943
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
 
2944
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1279
 
2945
msgid "An important OS update has been installed."
 
2946
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 
2947
msgstr[0] "لم تُثبّت أي تحديثات."
 
2948
msgstr[1] "ثُبّت تحديث مهم لنظام التشغيل."
 
2949
msgstr[2] "ثُبّت تحديثين مهمين لنظام التشغيل."
 
2950
msgstr[3] "ثُبّتت تحديثات مهمة لنظام التشغيل."
 
2951
msgstr[4] "ثُبّتت تحديثات مهمة لنظام التشغيل."
 
2952
msgstr[5] "ثُبّتت تحديثات مهمة لنظام التشغيل."
 
2953
 
 
2954
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
 
2955
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1302
 
2956
msgid "Software Updates Failed"
 
2957
msgstr "فشلت تحديثات البرمجيات"
 
2958
 
 
2959
#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
 
2960
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1305
 
2961
msgid "An important OS update failed to be installed."
 
2962
msgstr "فشل تثبيت تحديث مهم لنظام التشغيل."
 
2963
 
 
2964
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
 
2965
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1320
 
2966
msgid "Review"
 
2967
msgstr "راجِع"
 
2968
 
 
2969
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
 
2970
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1325
 
2971
msgid "Show details"
 
2972
msgstr "اعرض التفاصيل"
 
2973
 
 
2974
#. TRANSLATORS: button: clear notification
 
2975
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1329
 
2976
msgid "OK"
 
2977
msgstr "حسنا"
 
2978
 
 
2979
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
 
2980
#, c-format
 
2981
msgid "Left Ring Mode #%d"
 
2982
msgstr ""
 
2983
 
 
2984
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
 
2985
#, c-format
 
2986
msgid "Right Ring Mode #%d"
 
2987
msgstr ""
 
2988
 
 
2989
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
 
2990
#, c-format
 
2991
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 
2992
msgstr ""
 
2993
 
 
2994
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
 
2995
#, c-format
 
2996
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 
2997
msgstr ""
 
2998
 
 
2999
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
 
3000
#, c-format
 
3001
msgid "Left Touchring Mode Switch"
 
3002
msgstr ""
 
3003
 
 
3004
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
 
3005
#, c-format
 
3006
msgid "Right Touchring Mode Switch"
 
3007
msgstr ""
 
3008
 
 
3009
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
 
3010
#, c-format
 
3011
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 
3012
msgstr ""
 
3013
 
 
3014
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
 
3015
#, c-format
 
3016
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 
3017
msgstr ""
 
3018
 
 
3019
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
 
3020
#, c-format
 
3021
msgid "Mode Switch #%d"
 
3022
msgstr ""
 
3023
 
 
3024
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
 
3025
#, c-format
 
3026
msgid "Left Button #%d"
 
3027
msgstr ""
 
3028
 
 
3029
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 
3030
#, c-format
 
3031
msgid "Right Button #%d"
 
3032
msgstr ""
 
3033
 
 
3034
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
 
3035
#, c-format
 
3036
msgid "Top Button #%d"
 
3037
msgstr ""
 
3038
 
 
3039
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
 
3040
#, c-format
 
3041
msgid "Bottom Button #%d"
 
3042
msgstr ""
 
3043
 
 
3044
#. SECURITY:
 
3045
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
 
3046
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
 
3047
#.
 
3048
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
 
3049
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
 
3050
msgstr ""
 
3051
 
 
3052
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
 
3053
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
 
3054
msgstr ""
 
3055
 
 
3056
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508
 
3057
msgid "Could not switch the monitor configuration"
 
3058
msgstr "تعذّر تبديل إعدادات الشاشة"
 
3059
 
 
3060
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
 
3061
msgid "Could not restore the display's configuration"
 
3062
msgstr "تعّذرت استعادة إعدادات الشاشة"
 
3063
 
 
3064
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557
 
3065
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 
3066
msgstr "تعّذرت استعادة إعدادات الشاشة من الحفظ الاحتياطي"
 
3067
 
 
3068
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
 
3069
#, c-format
 
3070
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 
3071
msgid_plural ""
 
3072
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
 
3073
msgstr[0] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة الآن"
 
3074
msgstr[1] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال ثانية"
 
3075
msgstr[2] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال ثانيتين"
 
3076
msgstr[3] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثوان"
 
3077
msgstr[4] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثانية"
 
3078
msgstr[5] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثانية"
 
3079
 
 
3080
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
 
3081
msgid "Does the display look OK?"
 
3082
msgstr "هل تبدو الشاشة جيدة؟"
 
3083
 
 
3084
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634
 
3085
msgid "_Restore Previous Configuration"
 
3086
msgstr "ا_ستعد الإعدادات السابقة"
 
3087
 
 
3088
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
 
3089
msgid "_Keep This Configuration"
 
3090
msgstr "أبقِ _هذه الإعدادات"
 
3091
 
 
3092
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716
 
3093
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 
3094
msgstr "تعذّر تطبيق الإعداد المُختار"
 
3095
 
 
3096
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374
 
3097
#, c-format
 
3098
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 
3099
msgstr "تعذّر تحديث معلومات الشاشة: %s"
 
3100
 
 
3101
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378
 
3102
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 
3103
msgstr "يحاول تبديل إعدادات الشاشة على أي حال."
 
3104
 
 
3105
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848
 
3106
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 
3107
msgstr "تعذّر تطبيق الإعدادات المحفوظة على الشاشات"
 
3108
 
 
3109
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
3110
msgid "XRandR"
 
3111
msgstr "XRandR"
 
3112
 
 
3113
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
3114
msgid "Set up screen size and rotation settings"
 
3115
msgstr "اختر إعدادات حجم الشاشة والدوران"
 
3116
 
 
3117
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 
3118
msgid "X Settings"
 
3119
msgstr "إعدادات X"
 
3120
 
 
3121
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 
3122
msgid "Manage X Settings"
 
3123
msgstr "أدِر إعدادات X"
 
3124
 
 
3125
#~ msgid "Allowed keys"
 
3126
#~ msgstr "المفاتيح المسموح بها"
 
3127
 
 
3128
#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
 
3129
#~ msgstr "ارتباط تفعيل أو تعطيل لوحة اللمس."
 
3130
 
 
3131
#~ msgid "Toggle touchpad"
 
3132
#~ msgstr "بدّل لوحة اللمس"
 
3133
 
 
3134
#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 
3135
#~ msgstr "أتريد تفعيل المفاتيح البطيئة؟"
 
3136
 
 
3137
#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 
3138
#~ msgstr "أتريد تعطيل المفاتيح البطيئة؟"
 
3139
 
 
3140
#~ msgid "Don't activate"
 
3141
#~ msgstr "لا تنشط"
 
3142
 
 
3143
#~ msgid "Don't deactivate"
 
3144
#~ msgstr "لا تعطل"
 
3145
 
 
3146
#~ msgid "Activate"
 
3147
#~ msgstr "نَشِّط"
 
3148
 
 
3149
#~ msgid "Deactivate"
 
3150
#~ msgstr "عَطِّل"
 
3151
 
 
3152
#~ msgid "Do_n't activate"
 
3153
#~ msgstr "_لا تنشط"
 
3154
 
 
3155
#~ msgid "Do_n't deactivate"
 
3156
#~ msgstr "_لا تعطل"
 
3157
 
 
3158
#~ msgid "_Activate"
 
3159
#~ msgstr "_نَشِّط"
 
3160
 
 
3161
#~ msgid "_Deactivate"
 
3162
#~ msgstr "_عَطِّل"
 
3163
 
 
3164
#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 
3165
#~ msgstr "أتريد تفعيل المفاتيح اللاصقة؟"
 
3166
 
 
3167
#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 
3168
#~ msgstr "أتريد تعطيل المفاتيح اللاصقة؟"
 
3169
 
 
3170
#~ msgid "Automount"
 
3171
#~ msgstr "الوصْل التلقائي"
 
3172
 
 
3173
#~ msgid "Automounter plugin"
 
3174
#~ msgstr "ملحق الوصْل التلقائي"
 
3175
 
 
3176
#~ msgid "Key binding (%s) is invalid"
 
3177
#~ msgstr "ارتباط المفتاح (%s) غير صالح"
 
3178
 
 
3179
#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
 
3180
#~ msgstr "ارتباط المفتاح (%s) غير مكتمل"
 
3181
 
 
3182
#~ msgid ""
 
3183
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
 
3184
#~ "which is linked to the key (%s)"
 
3185
#~ msgstr ""
 
3186
#~ "خطأ عند محاولة تشغيل(%s)\n"
 
3187
#~ "المربوط بالمفتاح (%s)"
 
3188
 
 
3189
#~ msgid "Keybindings plugin"
 
3190
#~ msgstr "ملحق ارتباطات المفاتيح"
 
3191
 
 
3192
#~ msgid ""
 
3193
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
 
3194
#~ "There can be various reasons for that.\n"
 
3195
#~ "\n"
 
3196
#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
 
3197
#~ " • <b>%s</b>\n"
 
3198
#~ " • <b>%s</b>\n"
 
3199
#~ " • <b>%s</b>\n"
 
3200
#~ " • <b>%s</b>"
 
3201
#~ msgstr ""
 
3202
#~ "عطل أثناء تفعيل إعدادات XKB.\n"
 
3203
#~ "هناك عدة أسباب محتملة لهذا.\n"
 
3204
#~ "إذا أبلغت عن هذه العلة فضمّنه نتائج\n"
 
3205
#~ " • <b>%s</b>\n"
 
3206
#~ " • <b>%s</b>\n"
 
3207
#~ " • <b>%s</b>\n"
 
3208
#~ " • <b>%s</b>"
 
3209
 
 
3210
#~ msgid "_Layouts"
 
3211
#~ msgstr "الت_خطيطات"
 
3212
 
 
3213
#~ msgid "Keyboard _Preferences"
 
3214
#~ msgstr "_تفضيلات لوحة المفاتيح"
 
3215
 
 
3216
#~ msgid "Show _Current Layout"
 
3217
#~ msgstr "اعرض ال_تخطيط الحالي"
 
3218
 
 
3219
#~ msgid ""
 
3220
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
 
3221
#~ "is set and points to a valid application."
 
3222
#~ msgstr ""
 
3223
#~ "تعذر معرفة الطرفية الافتراضية. تحقق من أن أمر الطرفية الافتراضية لديك مُعدّ "
 
3224
#~ "ويشير إلى تطبيق صالح."
 
3225
 
 
3226
#~ msgid ""
 
3227
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
 
3228
#~ "Verify that this is a valid command."
 
3229
#~ msgstr ""
 
3230
#~ "تعذّر تنفيذ الأمر: %s\n"
 
3231
#~ "تأكّد من أن هذا الأمر صالح."
 
3232
 
 
3233
#~ msgid "Module Path"
 
3234
#~ msgstr "مسار الوحدة"
 
3235
 
 
3236
#~ msgid "name"
 
3237
#~ msgstr "الاسم"
 
3238
 
 
3239
#~ msgid "Module"
 
3240
#~ msgstr "الوِحدة"
 
3241
 
 
3242
#~ msgid "smartcard driver"
 
3243
#~ msgstr "مشغل البطاقة الذكية"
 
3244
 
 
3245
#~ msgid "Change system time and date settings"
 
3246
#~ msgstr "غيّر إعدادات وقت وتأريخ النظام"
 
3247
 
 
3248
#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
 
3249
#~ msgstr "الصلاحيات مطلوبة لتغيير إعدادات وقت وتأريخ النظام."
 
3250
 
 
3251
#~ msgid ""
 
3252
#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 
3253
#~ "battery power"
 
3254
#~ msgstr "لن تثبت التحديثات التلقائية لأن الحاسوب يعمل على طاقة البطارية"
 
3255
 
 
3256
#~ msgid "Updates not installed"
 
3257
#~ msgstr "لم تُثبّت التحديثات"
 
3258
 
 
3259
#~ msgid "Install the updates anyway"
 
3260
#~ msgstr "ثبّت التحديثات على أي حال"
 
3261
 
 
3262
#~ msgid "No restart is required."
 
3263
#~ msgstr "لا حاجة لإعادة التشغيل."
 
3264
 
 
3265
#~ msgid "You need to log out and log back in."
 
3266
#~ msgstr "عليك الخروج ثم الولوج مرة أخرى."
 
3267
 
 
3268
#~ msgid "You need to restart the application."
 
3269
#~ msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل البرنامج."
 
3270
 
 
3271
#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 
3272
#~ msgstr "عليك الخروج ثم الولوج مرة أخرى لتظل بأمان."
 
3273
 
 
3274
#~ msgid "A restart is required to remain secure."
 
3275
#~ msgstr "من الضروري إعادة التشغيل لتظل بأمان."
 
3276
 
 
3277
#~ msgid "One package was skipped:"
 
3278
#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
 
3279
#~ msgstr[0] "لم تتخطى أي حزم:"
 
3280
#~ msgstr[1] "تُخُطيت حزمة واحدة:"
 
3281
#~ msgstr[2] "تُخُطيت حزمتين:"
 
3282
#~ msgstr[3] "تُخُطيت بعض الحزم:"
 
3283
#~ msgstr[4] "تُخُطيت بعض الحزم:"
 
3284
#~ msgstr[5] "تُخُطيت بعض الحزم:"
 
3285
 
 
3286
#~ msgid "Restart computer now"
 
3287
#~ msgstr "أعد تشغيل الحاسوب الآن"
1996
3288
 
1997
3289
#~ msgid "DPI"
1998
3290
#~ msgstr "نقطة في البوصة"
2032
3324
#~ msgid "_Empty Trash"
2033
3325
#~ msgstr "أ_فرغ المهملات"
2034
3326
 
2035
 
#~ msgid "Change system time"
2036
 
#~ msgstr "غيّر وقت النظام"
2037
 
 
2038
3327
#~ msgid "Configure hardware clock"
2039
3328
#~ msgstr "اضبط ساعة العتاد"
2040
3329