6
6
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
7
7
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
8
8
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
9
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
9
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
10
10
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
11
11
# Abdelmonam Kouka <abdelmonam.kouka@ubuntume.com>, 2008.
14
14
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon.HEAD\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 02:47+0200\n"
17
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 14:19+0300\n"
16
"POT-Creation-Date: 2012-08-26 06:01+0200\n"
17
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 06:01+0200\n"
18
18
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
19
19
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
20
21
"MIME-Version: 1.0\n"
21
22
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
23
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24
24
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
25
25
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
26
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
26
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
27
"X-Project-Style: gnome\n"
28
29
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
29
30
msgid "GNOME Settings Daemon"
30
msgstr "أبقِ على إعدادات جنوم"
31
msgstr "عفريت إعدادات جنوم"
32
33
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
34
msgid "Smartcard removal action"
37
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
39
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
40
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
43
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
33
44
msgid "Disable touchpad while typing"
34
45
msgstr "عطّل لوحة اللمس أثناء الكتابة"
36
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2
37
msgid "Distance before a drag is started."
38
msgstr "المسافة قبل بدأ النقل."
40
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
41
msgid "Double click time"
42
msgstr "وقت النقر الثنائي"
44
47
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
45
msgid "Drag threshold"
49
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
48
53
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
49
54
msgid "Enable horizontal scrolling"
50
55
msgstr "فعّل اللف الأفقي"
52
57
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
59
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
60
"with the scroll_method key."
63
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
64
msgid "Select the touchpad scroll method"
67
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
69
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
70
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
73
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
53
74
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
54
75
msgstr "فعّل نقرات الفأرة في لوحة اللمس"
56
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
77
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
79
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
82
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
57
83
msgid "Enable touchpad"
58
84
msgstr "فعّل لوحة اللمس"
60
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
62
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
86
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
87
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
66
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
90
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
68
92
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
69
93
"pressed and released."
70
94
msgstr "يبرز الموقع الحالي للمؤشر عند ضغط و ترك مفتاح التحكم."
72
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
73
msgid "Length of a double click in milliseconds."
76
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
77
msgid "Middle button emulation"
80
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
81
msgid "Select the touchpad scroll method"
84
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
86
"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
87
"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
90
96
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
92
"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
97
msgid "Double click time"
98
msgstr "وقت النقر الثنائي"
96
100
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
98
"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
99
"with the scroll_method key."
101
msgid "Length of a double click in milliseconds."
102
104
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
104
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
105
msgid "Drag threshold"
107
108
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
108
msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
109
msgid "Distance before a drag is started."
110
msgstr "المسافة قبل بدأ النقل."
111
112
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
113
"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
114
"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
113
msgid "Middle button emulation"
117
116
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
118
msgid "Smartcard removal action"
121
#. g-p-m is not a GSD plugin, yet
118
"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
122
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
123
msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
126
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
127
msgid "Device hotplug custom command"
130
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
131
msgid "Command to be run when a device is added or removed."
134
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
135
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
122
136
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
123
137
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
124
138
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
125
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
126
139
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
140
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
141
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
127
142
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
128
143
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
129
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
130
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
131
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
144
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
145
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
132
146
msgid "Activation of this plugin"
133
147
msgstr "فعِّل هذه الملحقة"
149
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
150
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
135
151
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
136
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
152
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
137
153
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
138
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
139
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
154
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
155
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
156
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
140
157
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
141
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
142
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
143
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
144
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
145
msgid "Priority to use for this plugin"
158
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
159
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
160
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
161
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
164
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
165
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
148
166
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
149
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
150
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
151
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
167
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
168
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
169
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
170
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
171
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
152
172
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
153
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
173
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
154
174
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
155
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
156
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
175
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
176
msgid "Priority to use for this plugin"
179
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
180
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
159
181
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
160
182
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
161
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
162
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
183
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
184
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
185
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
186
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
163
187
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
164
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
165
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
166
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
167
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
170
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
171
msgid "Free percentage notify threshold"
188
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
189
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
190
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
191
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
194
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
195
msgid "Wacom stylus absolute mode"
198
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
199
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
202
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
203
msgid "Wacom tablet area"
206
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
207
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
210
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
211
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
214
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
216
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
220
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
221
msgid "Wacom tablet rotation"
224
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
226
"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
227
"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
230
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
231
msgid "Wacom touch feature"
234
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
235
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
238
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
239
msgid "Wacom tablet PC feature"
242
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
243
msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
246
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
247
msgid "Wacom display mapping"
250
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
252
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
253
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
256
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
257
msgid "Wacom stylus pressure curve"
260
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
262
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
265
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
266
msgid "Wacom stylus button mapping"
269
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
270
msgid "Set this to the logical button mapping."
273
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
274
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
277
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
279
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
282
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
283
msgid "Wacom eraser pressure curve"
286
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
288
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
291
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
292
msgid "Wacom eraser button mapping"
295
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
296
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
299
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
301
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
304
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
305
msgid "Wacom button action type"
308
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
309
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
312
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
313
msgid "Key combination for the custom action"
316
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
318
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
322
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
323
msgid "Key combinations for an elevator custom action"
326
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
328
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
329
"custom actions (up followed by down)."
332
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
333
msgid "The duration a display profile is valid"
336
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
338
"This is the number of days after which the display color profile is "
339
"considered invalid."
342
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
343
msgid "The duration a printer profile is valid"
346
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
348
"This is the number of days after which the printer color profile is "
349
"considered invalid."
174
352
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3
175
msgid "Free space notify threshold"
353
msgid "Mount paths to ignore"
178
356
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4
179
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
357
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
182
360
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5
183
msgid "Mount paths to ignore"
361
msgid "Free percentage notify threshold"
186
364
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
189
367
"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
370
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
371
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
374
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
376
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
377
"issuing a subsequent warning."
192
380
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
193
msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
381
msgid "Free space notify threshold"
196
384
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
198
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
199
"more often than this period."
202
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
204
386
"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
205
387
"warning will be shown."
390
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
391
msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
208
394
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
210
"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
211
"issuing a subsequent warning."
214
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
215
msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
218
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
219
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
220
msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
223
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
224
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
225
msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
228
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
230
msgstr "المفاتيح المسموح بها"
396
"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
397
"more often than this period."
232
400
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
234
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
235
msgstr "ارتباط عرض مكبّرة الشاشة"
401
msgid "Custom keybindings"
402
msgstr "ارتباطات مفاتيح مخصصة"
237
404
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4
239
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
240
msgstr "ارتباط عرض مكبّرة الشاشة"
405
msgid "List of custom keybindings"
406
msgstr "قائمة بارتباطات المفاتيح المخصصة"
242
408
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
244
msgid "Binding to decrease the text size"
245
msgstr "ارتباط رفع صوت النظام."
409
msgid "Launch calculator"
410
msgstr "ابدأ الحاسبة"
247
412
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
248
msgid "Binding to eject an optical disc."
249
msgstr "ارتباط إخراج قرص ضوئي."
413
msgid "Binding to launch the calculator."
414
msgstr "ارتباط إطلاق الحاسبة."
251
416
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
252
msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
253
msgstr "ارتباط تفعيل أو تعطيل لوحة اللمس."
417
msgid "Launch email client"
418
msgstr "ابدأ عميل البريد الإلكتروني"
255
420
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
257
msgid "Binding to increase the text size"
258
msgstr "ارتباط رفع صوت النظام."
421
msgid "Binding to launch the email client."
422
msgstr "ارتباط إطلاق عميل البريد الإكتروني."
260
424
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
261
msgid "Binding to launch the calculator."
262
msgstr "ارتباط إطلاق الحاسبة."
264
428
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
265
msgid "Binding to launch the email client."
266
msgstr "ارتباط إطلاق عميل البريد الإكتروني."
429
msgid "Binding to eject an optical disc."
430
msgstr "ارتباط إخراج قرص ضوئي."
268
432
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
433
msgid "Launch help browser"
434
msgstr "ابدأ متصفّح المساعدة"
436
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
269
437
msgid "Binding to launch the help browser."
270
438
msgstr "ارتباط إطلاق متصفّح المساعدة."
272
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
273
msgid "Binding to launch the media player."
274
msgstr "ارتباط إطلاق مشغل الوسائط."
276
440
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
277
msgid "Binding to launch the search tool."
278
msgstr "ارتباط إطلاق أداة البحث."
442
msgstr "مجلّد المنزل"
280
444
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
281
msgid "Binding to launch the web browser."
282
msgstr "ارتباط إطلاق متصفّح الوِب."
445
msgid "Binding to open the Home folder."
446
msgstr "ارتباط فتح مجلد المنزل."
284
448
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
285
msgid "Binding to lock the screen."
286
msgstr "ارتباط إقفال الشاشة."
449
msgid "Launch media player"
450
msgstr "ابدأ مشغل الوسائط"
288
452
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
289
msgid "Binding to log out."
290
msgstr "ارتباط الخروج."
453
msgid "Binding to launch the media player."
454
msgstr "ارتباط إطلاق مشغل الوسائط."
292
456
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
293
msgid "Binding to lower the system volume."
294
msgstr "ارتباط خفض صوت النظام."
458
msgstr "المقطوعة التالية"
296
460
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
297
msgid "Binding to mute the system volume."
298
msgstr "ارتباط إسكات صوت النظام."
461
msgid "Binding to skip to next track."
462
msgstr "ارتباط التخطّي إلى المقطوعة التّالية."
300
464
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
301
msgid "Binding to open the Home folder."
302
msgstr "ارتباط فتح مجلد المنزل."
465
msgid "Pause playback"
466
msgstr "ألبِث التشغيل"
304
468
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
305
469
msgid "Binding to pause playback."
306
470
msgstr "ارتباط إلباث التشغيل."
308
472
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
309
msgid "Binding to raise the system volume."
310
msgstr "ارتباط رفع صوت النظام."
473
msgid "Play (or play/pause)"
474
msgstr "شغّل (أو شغّل/ألبِث)"
312
476
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
313
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
314
msgstr "ارتباط عرض لوحة مفاتيح على الشاشة"
477
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
478
msgstr "ارتباط بدء التشغيل (أو تبديل شغّل/ألبث)."
316
480
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
317
msgid "Binding to show the screen magnifier"
318
msgstr "ارتباط عرض مكبّرة الشاشة"
320
484
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
321
msgid "Binding to skip to next track."
322
msgstr "ارتباط التخطّي إلى المقطوعة التّالية."
485
msgid "Binding to log out."
486
msgstr "ارتباط الخروج."
324
488
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
489
msgid "Previous track"
490
msgstr "المقطوعة السّابقة"
492
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
325
493
msgid "Binding to skip to previous track."
326
494
msgstr "ارتباط التخطّي إلى المقطوعة السّابقة."
328
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
329
msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
330
msgstr "ارتباط بدء التشغيل (أو تبديل شغّل/ألبث)."
332
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
333
msgid "Binding to start the screen reader"
334
msgstr "ارتباط بدء قارئ الشاشة"
336
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
337
msgid "Binding to stop playback."
338
msgstr "ارتباط إيقاف التشغيل."
340
496
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
342
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
343
msgstr "ارتباط إطلاق عميل البريد الإكتروني."
345
500
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
346
msgid "Decrease text size"
501
msgid "Binding to lock the screen."
502
msgstr "ارتباط إقفال الشاشة."
349
504
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
353
508
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
355
msgstr "مجلّد المنزل"
509
msgid "Binding to launch the search tool."
510
msgstr "ارتباط إطلاق أداة البحث."
357
512
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
359
"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
360
"in the list. This is useful for lockdown."
513
msgid "Stop playback"
514
msgstr "أوقف التشغيل"
363
516
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
364
msgid "Increase text size"
517
msgid "Binding to stop playback."
518
msgstr "ارتباط إيقاف التشغيل."
367
520
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
368
msgid "Launch calculator"
369
msgstr "ابدأ الحاسبة"
371
524
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
372
msgid "Launch email client"
373
msgstr "ابدأ عميل البريد الإلكتروني"
525
msgid "Binding to lower the system volume."
526
msgstr "ارتباط خفض صوت النظام."
375
528
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
376
msgid "Launch help browser"
377
msgstr "ابدأ متصفّح المساعدة"
379
532
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
380
msgid "Launch media player"
381
msgstr "ابدأ مشغل الوسائط"
533
msgid "Binding to mute the system volume."
534
msgstr "ارتباط إسكات صوت النظام."
383
536
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
384
msgid "Launch web browser"
385
msgstr "ابدأ متصفّح الوِب"
387
540
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
541
msgid "Binding to raise the system volume."
542
msgstr "ارتباط رفع صوت النظام."
391
544
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
545
msgid "Take a screenshot"
546
msgstr "التقط صورة للشاشة"
395
548
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
396
msgid "Magnifier zoom in"
549
msgid "Binding to take a screenshot."
550
msgstr "ارتباط التقاط صورة للشاشة."
399
552
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
400
msgid "Magnifier zoom out"
553
msgid "Take a screenshot of a window"
554
msgstr "التقط صورة لنافذة"
403
556
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
405
msgstr "المقطوعة التالية"
557
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
558
msgstr "ارتباط التقاط صورة لنافذة."
407
560
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
408
msgid "Pause playback"
409
msgstr "ألبِث التشغيل"
561
msgid "Take a screenshot of an area"
562
msgstr "التقط صورة لمنطقة محددة"
411
564
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
412
msgid "Play (or play/pause)"
413
msgstr "شغّل (أو شغّل/ألبِث)"
565
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
566
msgstr "ارتباط التقاط صورة لمنطقة محددة."
415
568
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
416
msgid "Previous track"
417
msgstr "المقطوعة السّابقة"
569
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
570
msgstr "انسخ اللقطة إلى الحافظة"
572
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
573
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
574
msgstr "ارتباط نسخ اللقطة إلى الحافظة."
576
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
577
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
578
msgstr "انسخ لقطة نافذة إلى الحافظة"
419
580
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
581
msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard."
582
msgstr "ارتباط نسخ لقطة نافذة إلى الحافظة."
423
584
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
424
msgid "Stop playback"
425
msgstr "أوقف التشغيل"
585
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
586
msgstr "انسخ لقطة منطقة محددة إلى الحافظة"
427
588
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
429
msgid "Toggle contrast"
430
msgstr "بدّل قارئ الشاشة"
589
msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard."
590
msgstr "ارتباط نسخ لقطة منطقة محددة إلى الحافظة."
432
592
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
593
msgid "Launch web browser"
594
msgstr "ابدأ متصفّح الوِب"
596
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
597
msgid "Binding to launch the web browser."
598
msgstr "ارتباط إطلاق متصفّح الوِب."
600
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
433
601
msgid "Toggle magnifier"
434
602
msgstr "بدّل المكبرة"
436
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
437
msgid "Toggle on-screen keyboard"
438
msgstr "بدّل لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة"
440
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
441
msgid "Toggle screen reader"
442
msgstr "بدّل قارئ الشاشة"
444
604
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
445
msgid "Toggle touchpad"
446
msgstr "بدّل لوحة اللمس"
605
msgid "Binding to show the screen magnifier"
606
msgstr "ارتباط عرض مكبّرة الشاشة"
448
608
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
609
msgid "Toggle screen reader"
610
msgstr "بدّل قارئ الشاشة"
452
612
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
613
msgid "Binding to start the screen reader"
614
msgstr "ارتباط بدء قارئ الشاشة"
456
616
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
460
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2
461
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
464
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
466
"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
469
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
470
msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
617
msgid "Toggle on-screen keyboard"
618
msgstr "بدّل لوحة المفاتيح الموجودة على الشاشة"
620
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
621
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
622
msgstr "ارتباط عرض لوحة مفاتيح على الشاشة"
624
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
625
msgid "Increase text size"
628
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
629
msgid "Binding to increase the text size"
630
msgstr "ارتباط تكبير النص"
632
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
633
msgid "Decrease text size"
636
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
637
msgid "Binding to decrease the text size"
638
msgstr "ارتباط تصغير النص"
640
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
642
msgid "Toggle contrast"
643
msgstr "بدّل قارئ الشاشة"
645
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
647
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
648
msgstr "ارتباط إطلاق عميل البريد الإكتروني."
650
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
651
msgid "Magnifier zoom in"
654
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
656
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
657
msgstr "ارتباط عرض مكبّرة الشاشة"
659
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
660
msgid "Magnifier zoom out"
663
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
665
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
666
msgstr "ارتباط عرض مكبّرة الشاشة"
668
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
669
msgid "Switch input source"
672
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
674
msgid "Binding to select the next input source"
675
msgstr "ارتباط التخطّي إلى المقطوعة التّالية."
677
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
678
msgid "Switch input source backward"
681
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
683
msgid "Binding to select the previous input source"
684
msgstr "ارتباط التخطّي إلى المقطوعة السّابقة."
686
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
690
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
691
msgid "Name of the custom binding"
692
msgstr "اسم الارتباط المخصص"
694
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
698
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
699
msgid "Binding for the custom binding"
700
msgstr "ارتباط الارتباط المخصص"
702
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
706
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80
707
msgid "Command to run when the binding is invoked"
708
msgstr "الأمر الذي سيُشغل عند استخدام الارتباط"
710
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
711
msgid "Percentage considered low"
712
msgstr "النسبة التي تُعد منخفضة"
714
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
716
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
717
"time-for-policy is false."
719
"نسبة البطارية التي تعتبر منخفضة. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-policy "
722
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
723
msgid "Percentage considered critical"
724
msgstr "النسبة التي تُعد حرجة"
726
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
728
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
729
"when use-time-for-policy is false."
731
"نسبة البطارية التي تعتبر حرجة. فقط صحيحة عندما يكون use-time-for-policy غير "
734
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
735
msgid "Percentage action is taken"
738
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
740
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
741
"valid when use-time-for-policy is false."
744
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
745
msgid "The time remaining when low"
748
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
750
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
751
"valid when use-time-for-policy is true."
754
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
755
msgid "The time remaining when critical"
758
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
760
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
761
"Only valid when use-time-for-policy is true."
764
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
765
msgid "The time remaining when action is taken"
768
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
770
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
771
"Only valid when use-time-for-policy is true."
774
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
775
msgid "Whether to use time-based notifications"
778
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
780
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
781
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
784
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
785
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
788
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
790
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
791
"this to false only if you know your battery is okay."
473
794
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
475
"Automatically download updates in the background without confirmation. "
476
"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
477
"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
478
"'connection-use-mobile' is enabled."
795
msgid "Use mobile broadband connections"
481
798
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
482
msgid "Automatically update these types of updates"
800
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
485
803
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
486
msgid "Automatically update these types of updates."
804
msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
489
807
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
490
msgid "Devices that should be ignored"
809
"Automatically download updates in the background without confirmation. "
810
"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
811
"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
493
814
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
495
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
496
"and '?' characters."
815
msgid "How often to check for updates"
499
818
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
500
msgid "Firmware files that should not be searched for"
820
"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
821
"amount of time that can pass between a security update being published, and "
822
"the update being automatically installed or the user notified."
503
825
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
505
"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
506
"can include '*' and '?' characters."
826
msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
509
829
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
510
msgid "Get the update list when the session starts"
831
"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
832
"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
833
"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
513
837
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
514
msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
838
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
517
841
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
843
"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
844
"seconds since the epoch, or zero for never."
847
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
518
848
msgid "How often to check for distribution upgrades"
521
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
851
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
522
852
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
525
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
526
msgid "How often to check for updates"
529
855
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
531
"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
532
"amount of time that can pass between a security update being published, and "
533
"the update being automatically installed or the user notified."
856
msgid "How often to refresh the package cache"
536
859
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
537
msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
860
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
540
863
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
541
msgid "How often to refresh the package cache"
864
msgid "Check for updates when running on battery power"
544
867
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
545
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
868
msgid "Check for updates when running on battery power."
548
871
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
550
"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
551
"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
552
"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
872
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
556
875
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
557
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
876
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
560
879
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
561
msgid "Install updates automatically when running on battery power."
880
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
564
883
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
565
msgid "Notify the user for completed updates"
885
"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
568
888
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
569
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
889
msgid "Firmware files that should not be searched for"
572
892
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
573
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
894
"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
895
"can include '*' and '?' characters."
576
898
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
578
"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
579
"some users as installing updates prevents shutdown."
899
msgid "Devices that should be ignored"
582
902
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
583
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
904
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
905
"and '?' characters."
586
908
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
587
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
909
msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
590
912
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
592
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
595
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
597
"Notify the user when the update was not automatically started because the "
598
"machine is running on battery power."
601
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
602
msgid "Notify the user when the update was started"
605
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
606
msgid "Notify the user when the update was started."
609
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
610
msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
613
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
614
msgid "The install root to use when adding and removing packages"
617
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
619
"The install root to use when processing packages, which is changed when "
620
"using LTSP or when testing."
623
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
625
"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
626
"seconds since the epoch, or zero for never."
629
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
630
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
633
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
635
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
638
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
640
"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
641
"updates. Value is in seconds."
644
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
646
"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
647
"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
648
"required may also only be available on wired connections."
651
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
652
msgid "Use WiFi connections"
655
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
656
msgid "Use mobile broadband connections"
659
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
661
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
664
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
666
914
"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
667
915
"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
668
916
"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
669
917
"update running systems."
672
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
674
"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
675
"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
676
"(extend the desktop in recent versions)"
679
920
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
680
921
msgid "File for default configuration for RandR"
683
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
924
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
685
926
"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
686
927
"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
1435
1529
msgid "Media keys plugin"
1436
1530
msgstr "ملحق مفاتيح الوسائط"
1438
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:924
1532
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
1439
1533
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
1440
1534
msgstr "تعذّر تفعيل ميزات إتاحة الفأرة"
1442
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:926
1536
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918
1444
1538
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
1445
1539
msgstr "إتاحة الفأرة تتطلب تثبيت Mousetweaks على نظامك."
1447
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:928
1448
msgid "Universal Access"
1541
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1451
1542
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
1543
#: ../plugins/power/gpm-common.c:581
1455
1553
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
1456
1554
msgid "Mouse plugin"
1457
1555
msgstr "ملحق الفأرة"
1459
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
1460
msgid "Print-notifications"
1461
msgstr "تنبيهات الطباعة"
1463
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
1464
msgid "Print-notifications plugin"
1465
msgstr "ملحقة تنبيهات الطباعة"
1557
#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
1558
msgid "Unknown time"
1559
msgstr "وقت غير معروف"
1561
#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
1564
msgid_plural "%i minutes"
1565
msgstr[0] "أقل من دقيقة"
1566
msgstr[1] "دقيقة واحدة"
1568
msgstr[3] "%i دقائق"
1569
msgstr[4] "%i دقيقة"
1570
msgstr[5] "%i دقيقة"
1572
#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
1575
msgid_plural "%i hours"
1576
msgstr[0] "أقل من ساعة"
1579
msgstr[3] "%i ساعات"
1583
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1584
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1585
#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
1588
msgstr "%i %s %i %s"
1590
#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
1592
msgid_plural "hours"
1593
msgstr[0] "أقل من ساعة"
1600
#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
1602
msgid_plural "minutes"
1603
msgstr[0] "أقل من دقيقة"
1610
#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
1611
#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
1612
#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
1614
msgid "provides %s laptop runtime"
1615
msgstr "تعطي %s من تشغيل الحاسوب"
1617
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1618
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1619
#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
1620
#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
1622
msgid "%s %s remaining"
1623
msgstr "%s باقي %s"
1625
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1626
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1627
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
1628
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
1629
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1630
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
1631
#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
1633
msgid "%s %s until charged"
1634
msgstr "%s %s حتى تشحن"
1636
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
1637
#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
1638
#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
1640
msgid "provides %s battery runtime"
1641
msgstr "يعطي %s من تشغيل البطارية"
1643
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1644
#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
1648
#. TRANSLATORS: device is missing
1649
#. TRANSLATORS: device is charged
1650
#. TRANSLATORS: device is charging
1651
#. TRANSLATORS: device is discharging
1652
#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
1653
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
1657
#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
1661
#. TRANSLATORS: battery state
1662
#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
1666
#. TRANSLATORS: battery state
1667
#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
1671
#. TRANSLATORS: battery state
1672
#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
1676
#. TRANSLATORS: percentage
1677
#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
1678
msgid "Percentage charge:"
1679
msgstr "النسبة المشحونة:"
1681
#. TRANSLATORS: manufacturer
1682
#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
1686
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1687
#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
1691
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1692
#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
1693
msgid "Serial number:"
1694
msgstr "الرقم التسلسلي:"
1696
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1697
#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
1701
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1702
#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
1703
msgid "Charge time:"
1706
#. TRANSLATORS: time to empty
1707
#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
1708
msgid "Discharge time:"
1709
msgstr "وقت التفريغ:"
1711
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1712
#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
1716
#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
1720
#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
1724
#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
1728
#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
1732
#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
1733
msgid "Current charge:"
1734
msgstr "الشحنة الحالية:"
1736
#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
1737
msgid "Last full charge:"
1738
msgstr "آخر شحنة كاملة:"
1740
#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
1741
msgid "Design charge:"
1742
msgstr "شحنة التصميم:"
1744
#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
1745
msgid "Charge rate:"
1746
msgstr "معدل الشحن:"
1748
#. TRANSLATORS: system power cord
1749
#: ../plugins/power/gpm-common.c:565
1751
msgid_plural "AC adapters"
1752
msgstr[0] "مقبس طاقة"
1753
msgstr[1] "مقبس طاقة"
1754
msgstr[2] "مقبسي طاقة"
1755
msgstr[3] "مقابس طاقة"
1756
msgstr[4] "مقابس طاقة"
1757
msgstr[5] "مقابس طاقة"
1759
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1760
#: ../plugins/power/gpm-common.c:569
1761
msgid "Laptop battery"
1762
msgid_plural "Laptop batteries"
1763
msgstr[0] "بطارية حاسوب محمول"
1764
msgstr[1] "بطارية حاسوب محمول"
1765
msgstr[2] "بطاريتي حاسوب محمول"
1766
msgstr[3] "بطاريات حاسوب المحمول"
1767
msgstr[4] "بطاريات حاسوب المحمول"
1768
msgstr[5] "بطاريات حاسوب المحمول"
1770
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1771
#: ../plugins/power/gpm-common.c:573
1774
msgstr[0] "مزود طاقة لا منقطعة"
1775
msgstr[1] "مزود طاقة لا منقطعة"
1776
msgstr[2] "مزودي طاقة لا منقطعة"
1777
msgstr[3] "مزودات طاقة لا منقطعة"
1778
msgstr[4] "مزودات طاقة لا منقطعة"
1779
msgstr[5] "مزودات طاقة لا منقطعة"
1781
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1782
#: ../plugins/power/gpm-common.c:577
1784
msgid_plural "Monitors"
1792
#. TRANSLATORS: portable device
1793
#: ../plugins/power/gpm-common.c:589
1796
msgstr[0] "مساعد رقمي"
1797
msgstr[1] "مساعد رقمي"
1798
msgstr[2] "مساعدين رقميين"
1799
msgstr[3] "مساعدات رقمية"
1800
msgstr[4] "مساعدات رقمية"
1801
msgstr[5] "مساعدات رقمية"
1803
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1804
#: ../plugins/power/gpm-common.c:593
1806
msgid_plural "Cell phones"
1807
msgstr[0] "هاتف محمول"
1808
msgstr[1] "هاتف محمول"
1809
msgstr[2] "هاتفين محمولين"
1810
msgstr[3] "هواتف محمولة"
1811
msgstr[4] "هواتف محمولة"
1812
msgstr[5] "هواتف محمولة"
1814
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
1815
#: ../plugins/power/gpm-common.c:598
1816
msgid "Media player"
1817
msgid_plural "Media players"
1818
msgstr[0] "مشغل وسائط"
1819
msgstr[1] "مشغل وسائط"
1820
msgstr[2] "مشغلي وسائط"
1821
msgstr[3] "مشغلات وسائط"
1822
msgstr[4] "مشغلات وسائط"
1823
msgstr[5] "مشغلات وسائط"
1825
#. TRANSLATORS: tablet device
1826
#: ../plugins/power/gpm-common.c:602
1828
msgid_plural "Tablets"
1836
#. TRANSLATORS: tablet device
1837
#: ../plugins/power/gpm-common.c:606
1839
msgid_plural "Computers"
1847
#. TRANSLATORS: battery technology
1848
#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
1850
msgstr "أيونات ليثيوم"
1852
#. TRANSLATORS: battery technology
1853
#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
1854
msgid "Lithium Polymer"
1855
msgstr "بوليمرات ليثيوم"
1857
#. TRANSLATORS: battery technology
1858
#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
1859
msgid "Lithium Iron Phosphate"
1860
msgstr "فوسفات حديد الليثيوم"
1862
#. TRANSLATORS: battery technology
1863
#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
1865
msgstr "حامض الرصاص"
1867
#. TRANSLATORS: battery technology
1868
#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
1869
msgid "Nickel Cadmium"
1870
msgstr "كادميوم نيكل"
1872
#. TRANSLATORS: battery technology
1873
#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
1874
msgid "Nickel metal hydride"
1875
msgstr "هيدريد فلز النيكل"
1877
#. TRANSLATORS: battery technology
1878
#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
1879
msgid "Unknown technology"
1880
msgstr "تقنية غير معروف"
1882
#. TRANSLATORS: battery state
1883
#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
1887
#. TRANSLATORS: battery state
1888
#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
1889
msgid "Waiting to charge"
1890
msgstr "تنتظر لتُشحن"
1892
#. TRANSLATORS: battery state
1893
#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
1894
msgid "Waiting to discharge"
1895
msgstr "تنتظر لتُستخدم"
1897
#. TRANSLATORS: device not present
1898
#: ../plugins/power/gpm-common.c:759
1899
msgid "Laptop battery not present"
1900
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول غير موجودة"
1902
#. TRANSLATORS: battery state
1903
#: ../plugins/power/gpm-common.c:763
1904
msgid "Laptop battery is charging"
1905
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول تُشحن"
1907
#. TRANSLATORS: battery state
1908
#: ../plugins/power/gpm-common.c:767
1909
msgid "Laptop battery is discharging"
1910
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول تُستخدم"
1912
#. TRANSLATORS: battery state
1913
#: ../plugins/power/gpm-common.c:771
1914
msgid "Laptop battery is empty"
1915
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول فارغة"
1917
#. TRANSLATORS: battery state
1918
#: ../plugins/power/gpm-common.c:775
1919
msgid "Laptop battery is charged"
1920
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول مشحونة"
1922
#. TRANSLATORS: battery state
1923
#: ../plugins/power/gpm-common.c:779
1924
msgid "Laptop battery is waiting to charge"
1925
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول تنتظر لتُشحن"
1927
#. TRANSLATORS: battery state
1928
#: ../plugins/power/gpm-common.c:783
1929
msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
1930
msgstr "بطارية الحاسوب المحمول تنتظر لتُستخدم"
1932
#. TRANSLATORS: battery state
1933
#: ../plugins/power/gpm-common.c:792
1934
msgid "UPS is charging"
1935
msgstr "مزوّد الطاقة اللامنقطعة يُشحن"
1937
#. TRANSLATORS: battery state
1938
#: ../plugins/power/gpm-common.c:796
1939
msgid "UPS is discharging"
1940
msgstr "مزوّد الطاقة اللامنقطعة يُستخدم"
1942
#. TRANSLATORS: battery state
1943
#: ../plugins/power/gpm-common.c:800
1944
msgid "UPS is empty"
1945
msgstr "مزوّد الطاقة اللامنقطعة فارغ"
1947
#. TRANSLATORS: battery state
1948
#: ../plugins/power/gpm-common.c:804
1949
msgid "UPS is charged"
1950
msgstr "مزوّد الطاقة اللامنقطعة مشحون"
1952
#. TRANSLATORS: battery state
1953
#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
1954
msgid "Mouse is charging"
1955
msgstr "الفأرة تُشحن"
1957
#. TRANSLATORS: battery state
1958
#: ../plugins/power/gpm-common.c:817
1959
msgid "Mouse is discharging"
1960
msgstr "الفأرة تُستخدم"
1962
#. TRANSLATORS: battery state
1963
#: ../plugins/power/gpm-common.c:821
1964
msgid "Mouse is empty"
1965
msgstr "الفأرة فارغة"
1967
#. TRANSLATORS: battery state
1968
#: ../plugins/power/gpm-common.c:825
1969
msgid "Mouse is charged"
1970
msgstr "الفأرة مشحونة"
1972
#. TRANSLATORS: battery state
1973
#: ../plugins/power/gpm-common.c:834
1974
msgid "Keyboard is charging"
1975
msgstr "لوحة المفاتيح تُشحن"
1977
#. TRANSLATORS: battery state
1978
#: ../plugins/power/gpm-common.c:838
1979
msgid "Keyboard is discharging"
1980
msgstr "لوحة المفاتيح تُستخدم"
1982
#. TRANSLATORS: battery state
1983
#: ../plugins/power/gpm-common.c:842
1984
msgid "Keyboard is empty"
1985
msgstr "لوحة المفاتيح فارغة"
1987
#. TRANSLATORS: battery state
1988
#: ../plugins/power/gpm-common.c:846
1989
msgid "Keyboard is charged"
1990
msgstr "لوحة المفاتيح مشحونة"
1992
#. TRANSLATORS: battery state
1993
#: ../plugins/power/gpm-common.c:855
1994
msgid "PDA is charging"
1995
msgstr "المساعد الرقمي يُشحن"
1997
#. TRANSLATORS: battery state
1998
#: ../plugins/power/gpm-common.c:859
1999
msgid "PDA is discharging"
2000
msgstr "المساعد الرقمي يُستخدم"
2002
#. TRANSLATORS: battery state
2003
#: ../plugins/power/gpm-common.c:863
2004
msgid "PDA is empty"
2005
msgstr "المساعد الرقمي فارغ"
2007
#. TRANSLATORS: battery state
2008
#: ../plugins/power/gpm-common.c:867
2009
msgid "PDA is charged"
2010
msgstr "المساعد الرقمي مشحون"
2012
#. TRANSLATORS: battery state
2013
#: ../plugins/power/gpm-common.c:876
2014
msgid "Cell phone is charging"
2015
msgstr "الهاتف المحمول يُشحن"
2017
#. TRANSLATORS: battery state
2018
#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
2019
msgid "Cell phone is discharging"
2020
msgstr "الهاتف المحمول يُستخدم"
2022
#. TRANSLATORS: battery state
2023
#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
2024
msgid "Cell phone is empty"
2025
msgstr "الهاتف المحمول فارغ"
2027
#. TRANSLATORS: battery state
2028
#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
2029
msgid "Cell phone is charged"
2030
msgstr "الهاتف المحمول مشحون"
2032
#. TRANSLATORS: battery state
2033
#: ../plugins/power/gpm-common.c:898
2034
msgid "Media player is charging"
2035
msgstr "مشغل الوسائط يُشحن"
2037
#. TRANSLATORS: battery state
2038
#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
2039
msgid "Media player is discharging"
2040
msgstr "مشغل الوسائط يُستخدم"
2042
#. TRANSLATORS: battery state
2043
#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
2044
msgid "Media player is empty"
2045
msgstr "مشغل الوسائط فارغ"
2047
#. TRANSLATORS: battery state
2048
#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
2049
msgid "Media player is charged"
2050
msgstr "مشغل الوسائط مشحون"
2052
#. TRANSLATORS: battery state
2053
#: ../plugins/power/gpm-common.c:919
2054
msgid "Tablet is charging"
2055
msgstr "اللوحي يُشحن"
2057
#. TRANSLATORS: battery state
2058
#: ../plugins/power/gpm-common.c:923
2059
msgid "Tablet is discharging"
2060
msgstr "اللوحي يُستخدم"
2062
#. TRANSLATORS: battery state
2063
#: ../plugins/power/gpm-common.c:927
2064
msgid "Tablet is empty"
2065
msgstr "اللوحي فارغ"
2067
#. TRANSLATORS: battery state
2068
#: ../plugins/power/gpm-common.c:931
2069
msgid "Tablet is charged"
2070
msgstr "اللوحي مشحون"
2072
#. TRANSLATORS: battery state
2073
#: ../plugins/power/gpm-common.c:940
2074
msgid "Computer is charging"
2075
msgstr "الحاسوب يُشحن"
2077
#. TRANSLATORS: battery state
2078
#: ../plugins/power/gpm-common.c:944
2079
msgid "Computer is discharging"
2080
msgstr "الحاسوب يُستخدم"
2082
#. TRANSLATORS: battery state
2083
#: ../plugins/power/gpm-common.c:948
2084
msgid "Computer is empty"
2085
msgstr "الحاسوب فارغ"
2087
#. TRANSLATORS: battery state
2088
#: ../plugins/power/gpm-common.c:952
2089
msgid "Computer is charged"
2090
msgstr "الحاسوب مشحون"
2092
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
2093
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:992
2094
msgid "Battery may be recalled"
2095
msgstr "ربما استُرجعت البطاريّة"
2097
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995
2100
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
2102
msgstr "البطارية في حاسوب ربما قد تكون %s استرجعتها وقد يكون حاسوبك في خطر."
2104
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998
2105
msgid "For more information visit the battery recall website."
2106
msgstr "لمزيد من المعلومات زر موقع استرجاع البطارية."
2108
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
2109
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
2110
msgid "Visit recall website"
2111
msgstr "زُر موقع الاسترجاع"
2113
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
2114
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013
2115
msgid "Do not show me this again"
2116
msgstr "لا تُظهر هذا لي مجددًا"
2118
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
2119
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246
2120
msgid "UPS Discharging"
2121
msgstr "مزود الطاقة اللامنقطعة يُستخدم"
2123
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2124
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
2126
msgid "%s of UPS backup power remaining"
2127
msgstr "%s باقي من طاقة مزود الطاقة اللامنقطعة"
2129
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
2130
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1272
2131
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1454
2132
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636
2133
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1783
2134
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
2138
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
2139
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364
2141
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
2143
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
2144
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
2145
msgid "Laptop battery low"
2146
msgstr "طاقة بطارية الحاسوب المحمول منخفضة"
2148
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2149
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
2151
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
2152
msgstr "لديك تقريبًا %s متبقية (%.0f%%)"
2154
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
2155
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
2157
msgstr "طاقة مزود الطاقة اللامنقطعة منخفضة"
2159
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2160
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385
2162
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
2163
msgstr "تقريبًا %s متبقية من شحنة طاقة مزود الطاقة اللامنفطعة (%.0f%%)"
2165
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
2166
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
2167
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
2168
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557
2169
msgid "Mouse battery low"
2170
msgstr "طاقة بطارية الفأرة منخفضة"
2172
#. TRANSLATORS: tell user more details
2173
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
2175
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
2176
msgstr "الفأرة اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها منخفضة (%.0f%%)"
2178
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
2179
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
2180
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397
2181
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
2182
msgid "Keyboard battery low"
2183
msgstr "طاقة بطارية لوحة المفاتيح منخفضة"
2185
#. TRANSLATORS: tell user more details
2186
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
2188
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
2189
msgstr "لوحة المفاتيح اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها منخفضة (%.0f%%)"
2191
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
2192
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
2193
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404
2194
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
2195
msgid "PDA battery low"
2196
msgstr "طاقة بطارية المساعد الرقمي منخفضة"
2198
#. TRANSLATORS: tell user more details
2199
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
2201
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
2202
msgstr "المساعد الرقمي الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.0f%%)"
2204
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
2205
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2206
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
2207
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584
2208
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595
2209
msgid "Cell phone battery low"
2210
msgstr "طاقة بطارية الهاتف المحمول منخفضة"
2212
#. TRANSLATORS: tell user more details
2213
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
2215
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
2216
msgstr "الهاتف المحمول الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.0f%%)"
2218
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
2219
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419
2220
msgid "Media player battery low"
2221
msgstr "طاقة بطارية مشغل الوسائط منخفضة"
2223
#. TRANSLATORS: tell user more details
2224
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422
2226
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
2227
msgstr "مشغل الوسائط الموصول بهذا الحاسوب طاقته منخفضة (%.0f%%)"
2229
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
2230
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2231
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
2232
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1604
2233
msgid "Tablet battery low"
2234
msgstr "بطارية اللوحي منخفضة"
2236
#. TRANSLATORS: tell user more details
2237
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429
2239
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
2240
msgstr "طاقة بطارية الجاهز اللوحي منخفضة (%.0f%%)"
2242
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
2243
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2244
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1433
2245
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
2246
msgid "Attached computer battery low"
2247
msgstr "طاقة بطارية الحاسوب المُوصّل منخفضة"
2249
#. TRANSLATORS: tell user more details
2250
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
2252
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
2253
msgstr "طاقة الحاسوب المُوصَّل منخفضة (%.1f%%)"
2255
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2256
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
2257
msgid "Battery is low"
2258
msgstr "طاقة البطارية منخفضة"
2260
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
2261
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
2262
msgid "Battery critically low"
2263
msgstr "طاقة البطارية منخفضة جدًا"
2265
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
2266
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
2267
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
2268
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
2269
msgid "Laptop battery critically low"
2270
msgstr "طاقة بطارية الحاسوب المحمول منخفضة جدًا"
2272
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
2273
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
2274
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
2275
msgstr "وصّل مقبس التيار لتتجنب فقدان البيانات."
2277
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2278
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
2280
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
2281
msgstr "سيُعلّق هذا الحاسوب خلال ثوان ما لم يوصّل بالتيار."
2283
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2284
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533
2286
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
2287
msgstr "سيُسبت هذا الحاسوب خلال ثوان ما لم يوصّل بالتيار."
2289
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2290
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
2292
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
2293
msgstr "سيُطفأ هذا الحاسوب خلال ثوان ما لم يوصّل بالتيار."
2295
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
2296
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
2297
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
2298
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1737
2299
msgid "UPS critically low"
2300
msgstr "طاقة مزود الطاقة اللامنقطعة منخفضة جدًا"
2302
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2303
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551
2306
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
2307
"computer to avoid losing data."
2309
"لديك تقريبًا %s متبقية من شحنة UPS (%.0f%%). أرجع التيار للحاسوب لتتجنب ضياع "
2312
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2313
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560
2316
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2317
"functioning if not charged."
2319
"الفأرة اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها ضعيفة (%.0f%%). ستتوقف بعد "
2322
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2323
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568
2326
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2327
"functioning if not charged."
2329
"لوحة المفاتيح اللاسلكية الموصولة بهذا الحاسوب طاقتها ضعيفة (%.0f%%). ستتوقف "
2330
"بعد قليل إن لم تُشحن."
2332
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2333
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577
2336
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
2339
"المساعد الرقمي الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن "
2342
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2343
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1587
2346
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2347
"functioning if not charged."
2349
"الهاتف المحمول الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن "
2352
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2353
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598
2356
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2357
"functioning if not charged."
2359
"مشغل الوسائط الموصول بهذا الحاسوب طاقته ضعيفة (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن "
2362
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2363
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
2366
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
2368
msgstr "طاقة الجهاز اللوحي ضعيفة جدا (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن لم يُشحن."
2370
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2371
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1616
2374
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
2375
"shutdown if not charged."
2376
msgstr "طاقة الحاسوب الموصول ضعيفة جدا (%.0f%%). سيتوقف بعد قليل إن لم يُشحن."
2378
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2379
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1654
2380
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1664
2381
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1798
2382
msgid "Battery is critically low"
2383
msgstr "طاقة البطارية منخفضة جدًا"
2385
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
2386
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
2388
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
2389
"b> when the battery becomes completely empty."
2391
"طاقة البطارية تحت المستوى الحرج، <b>سيتوقف</b> هذا الحاسوب عند فراغ البطارية."
2393
#. TRANSLATORS: computer will suspend
2394
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715
2396
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2398
"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
2401
"طاقة البطارية تحت المستوى الحرج و الحاسوب على وشك الدخول في حالة الاستعداد.\n"
2402
"<b>ملاحظة:</b> تتطلب حالة الاستعداد كمية صغيرة من الطاقة."
2404
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2405
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722
2407
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2409
msgstr "البطارية دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإسبات."
2411
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2412
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727
2414
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2416
msgstr "البطارية دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإغلاق."
2418
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
2419
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1745
2421
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
2422
"the UPS becomes completely empty."
2424
"مزود الطاقة اللامنقطعة في حالة منخفضة، <b>سيتوقف</b> هذا الحاسوب عند فراغ "
2427
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2428
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751
2430
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
2431
msgstr "مزود الطاقة اللامنقطعة دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإسبات."
2433
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2434
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756
2435
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
2436
msgstr "مزود الطاقة اللامنقطعة دون المستوى الحرج وهذا الحاسوب على وشك الإطفاء."
2438
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2439
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2144
2440
msgid "Lid has been opened"
2441
msgstr "فُتِح الغطاء"
2443
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2444
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2251
2445
msgid "Lid has been closed"
2446
msgstr "أُغلق الغطاء"
2448
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
2449
#. * that is only shown in fallback mode
2450
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3648
2451
msgid "Power Manager"
2452
msgstr "مدير الطاقة"
2455
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
2456
#. to change the backlight brightness.
2458
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5
2459
msgid "Modify the laptop brightness"
2460
msgstr "غيّر سطوع الحاسوب"
2462
#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
2463
msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
2464
msgstr "الاستيثاق مطلوب لتغيير سطوع الحاسوب"
2466
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
2467
msgid "Power plugin"
2468
msgstr "ملحق الطاقة"
2470
#. Translators: We are configuring new printer
2471
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
2472
msgid "Configuring new printer"
2473
msgstr "تُضبط الطابعة الجديدة"
2475
#. Translators: Just wait
2476
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
2477
msgid "Please wait..."
2478
msgstr "انتظر من فضلك..."
2480
#. Translators: We have no driver installed for this printer
2481
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
2482
msgid "Missing printer driver"
2483
msgstr "مشغّل الطابعة مفقود"
2485
#. Translators: We have no driver installed for the device
2486
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
2488
msgid "No printer driver for %s."
2489
msgstr "لا مشغّل للطابعة %s."
2491
#. Translators: We have no driver installed for this printer
2492
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
2493
msgid "No driver for this printer."
2494
msgstr "لا مُشغّل لهذه الطابعة"
2496
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
2497
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233
2498
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:658
2499
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:747
2500
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790
1467
2504
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
1468
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:175
2505
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
1469
2506
msgid "Toner low"
1470
2507
msgstr "الحبر منخفض"
1472
2509
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
1473
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:177
2510
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
1474
2511
msgid "Toner empty"
1475
2512
msgstr "نفد الحبر"
1477
2514
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
1478
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:179
2515
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
1479
2516
msgid "Not connected?"
1480
2517
msgstr "غير متصلة؟"
1482
2519
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
1483
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:181
2520
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
1484
2521
msgid "Cover open"
1485
2522
msgstr "الغطاء مفتوح"
1487
#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
1488
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:183
2524
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2525
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
1489
2526
msgid "Printer configuration error"
1490
2527
msgstr "عُطل في إعداد الطابعة"
1492
2529
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
1493
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:185
2530
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
1494
2531
msgid "Door open"
1495
2532
msgstr "الباب مفتوح"
1497
2534
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1498
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:187
2535
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
1499
2536
msgid "Marker supply low"
1500
2537
msgstr "إمداد حبر الأقلام منخفض"
1502
2539
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1503
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:189
2540
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
1504
2541
msgid "Out of a marker supply"
1505
2542
msgstr "نفد إمداد حبر الأقلام"
1507
2544
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
1508
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:191
2545
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
1509
2546
msgid "Paper low"
1510
2547
msgstr "الورق قليل"
1512
2549
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
1513
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:193
2550
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
1514
2551
msgid "Out of paper"
1515
2552
msgstr "نفد الورق"
1517
2554
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
1518
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:195
2555
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
1519
2556
msgid "Printer off-line"
1520
2557
msgstr "الطابعة غير متصلة"
1522
2559
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
1523
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:197
2560
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
2561
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
2562
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
1524
2563
msgid "Printer error"
1525
2564
msgstr "عُطل في الطبعة"
1527
2566
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
1528
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:201
2567
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
1530
2569
msgid "Printer '%s' is low on toner."
1531
2570
msgstr "حبر الطابعة '%s' منخفض."
1533
2572
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
1534
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:203
2573
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
1536
2575
msgid "Printer '%s' has no toner left."
1537
2576
msgstr "نفد الحبر من الطابعة '%s'."
1539
2578
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
1540
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:205
2579
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
1542
2581
msgid "Printer '%s' may not be connected."
1543
2582
msgstr "قد تكون الطابعة '%s' غير متصلة."
1545
2584
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
1546
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:207
2585
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
1548
2587
msgid "The cover is open on printer '%s'."
1549
2588
msgstr "غطاء الطابعة '%s' مفتوح."
1551
#. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
1552
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:209
2590
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2591
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
1554
2593
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
1555
2594
msgstr "هناك مرشِّح ناقص للطابعة '%s'."
1557
2596
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
1558
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
2597
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
1560
2599
msgid "The door is open on printer '%s'."
1561
2600
msgstr "باب الطابعة '%s' مفتوح."
1563
2602
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1564
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:214
2603
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348
1566
2605
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
1567
2606
msgstr "نقص حبر أقلام الطابعة '%s'."
1569
2608
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
1570
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:216
2609
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
1572
2611
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
1573
2612
msgstr "نفد حبر أقلام الطابعة '%s'."
1575
2614
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
1576
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:218
2615
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:352
1578
2617
msgid "Printer '%s' is low on paper."
1579
2618
msgstr "ورق الطابعة '%s' قليل."
1581
2620
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
1582
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:220
2621
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
1584
2623
msgid "Printer '%s' is out of paper."
1585
2624
msgstr "نفد الورق من الطابعة '%s'."
1587
2626
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
1588
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:222
2627
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
1590
2629
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
1591
2630
msgstr "الطابعة '%s' غير متصلة حاليا."
1593
2632
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
1594
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:224
2633
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
1596
2635
msgid "There is a problem on printer '%s'."
1597
2636
msgstr "هناك مشكلة في الطابعة '%s'."
1599
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:294
2638
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
1600
2639
msgid "Printer added"
1601
2640
msgstr "أُضيفت الطابعة"
1603
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:302
2642
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
1604
2643
msgid "Printer removed"
1605
2644
msgstr "حُذِفت الطابعة"
1607
2646
#. Translators: A print job has been stopped
1608
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
2647
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
1609
2648
msgid "Printing stopped"
1610
2649
msgstr "أُوقِفت الطباعة"
1612
2651
#. Translators: "print-job xy" on a printer
1613
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
1614
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
1615
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
1616
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
1617
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
1618
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:368
2652
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
2653
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
2654
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474
2655
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
2656
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492
2657
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
1620
2659
msgid "\"%s\" on %s"
1621
2660
msgstr "\"%s\"في %s"
1623
2662
#. Translators: A print job has been canceled
1624
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
2663
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
1625
2664
msgid "Printing canceled"
1626
2665
msgstr "أُلغِيت الطباعة"
1628
2667
#. Translators: A print job has been aborted
1629
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
2668
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:472
1630
2669
msgid "Printing aborted"
1631
2670
msgstr "أُجهِضت الطباعة"
1633
2672
#. Translators: A print job has been completed
1634
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
2673
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
1635
2674
msgid "Printing completed"
1636
2675
msgstr "تمت الطباعة"
1638
2677
#. Translators: A job is printing
1639
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:351
1640
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
2678
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
2679
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:510
1641
2680
msgid "Printing"
1642
2681
msgstr "تُطبَع"
1644
#. Translators: We are configuring new printer
1645
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
1646
msgid "Configuring new printer"
1647
msgstr "تُضبط الطابعة الجديدة"
1649
#. Translators: Just wait
1650
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
1651
msgid "Please wait..."
1652
msgstr "انتظر من فضلك..."
1654
#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
1655
#. * driver was found
1657
#. Translators: We have no driver installed for this printer
1658
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
1659
msgid "Missing printer driver"
1660
msgstr "مشغّل الطابعة مفقود"
1662
#. Translators: We have no driver installed for the device
1663
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
1665
msgid "No printer driver for %s."
1666
msgstr "لا مشغّل للطابعة %s."
1668
#. Translators: We have no driver installed for this printer
1669
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
1670
msgid "No driver for this printer."
1671
msgstr "لا مُشغّل لهذه الطابعة"
1673
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
1674
msgid "Set up screen size and rotation settings"
1675
msgstr "اختر إعدادات حجم الشاشة والدوران"
1677
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
1681
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
1682
msgid "Could not switch the monitor configuration"
1683
msgstr "تعذّر تبديل إعدادات الشاشة"
1685
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
1686
msgid "Could not restore the display's configuration"
1687
msgstr "تعّذرت استعادة إعدادات الشاشة"
1689
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
1690
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
1691
msgstr "تعّذرت استعادة إعدادات الشاشة من الحفظ الاحتياطي"
1693
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
1695
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
1697
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
1698
msgstr[0] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة الآن"
1699
msgstr[1] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال ثانية"
1700
msgstr[2] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال ثانيتين"
1701
msgstr[3] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثوان"
1702
msgstr[4] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثانية"
1703
msgstr[5] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثانية"
1705
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
1706
msgid "Does the display look OK?"
1707
msgstr "هل تبدو الشاشة جيدة؟"
1709
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
1710
msgid "_Restore Previous Configuration"
1711
msgstr "ا_ستعد الإعدادات السابقة"
1713
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
1714
msgid "_Keep This Configuration"
1715
msgstr "أبقِ _هذه الإعدادات"
1717
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
1718
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
1719
msgstr "تعذّر تطبيق الإعداد المُختار"
1721
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
1723
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
1724
msgstr "تعذّر تحديث معلومات الشاشة: %s"
1726
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
1727
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
1728
msgstr "يحاول تبديل إعدادات الشاشة على أي حال."
1730
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
1731
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
1732
msgstr "تعذّر تطبيق الإعدادات المحفوظة على الشاشات"
1734
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
1735
msgid "Manage X Settings"
1736
msgstr "أدِر إعدادات X"
1738
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
1742
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:187
1744
msgstr "مسار الوحدة"
1746
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:188
1747
msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
1750
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:528
2683
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
2684
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
2685
msgid "Printer report"
2686
msgstr "تقرير من الطابعة"
2688
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
2689
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
2690
msgid "Printer warning"
2691
msgstr "تحذير من الطابعة"
2693
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
2694
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740
2696
msgid "Printer '%s': '%s'."
2697
msgstr "الطابعة '%s': '%s'."
2699
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:1
2700
msgid "Print-notifications"
2701
msgstr "تنبيهات الطباعة"
2703
#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2
2704
msgid "Print-notifications plugin"
2705
msgstr "ملحقة تنبيهات الطباعة"
2707
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
1751
2708
msgid "received error or hang up from event source"
1754
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:662
2711
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
1756
2713
msgid "NSS security system could not be initialized"
1759
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:790
2716
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
1761
2718
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
1764
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:804
2721
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
1766
2723
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
1769
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:876
2726
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
1771
2728
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
1774
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1274
2731
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
1776
2733
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
1779
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:158
1783
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:159
1784
msgid "The slot the card is in"
1787
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:165
1791
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:166
1792
msgid "per-slot card identifier"
1795
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:172
1796
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:173
1800
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:177
1804
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:178
1805
msgid "smartcard driver"
1806
msgstr "مشغل البطاقة الذكية"
1808
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:1
1809
msgid "Change system time and date settings"
1810
msgstr "غيّر إعدادات وقت وتأريخ النظام"
1812
#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
1813
msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
1814
msgstr "الصلاحيات مطلوبة لتغيير إعدادات وقت وتأريخ النظام."
2736
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
2737
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
2739
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
2741
msgstr "ستحتاج لإعادة تشغيل الحاسوب ليعمل العتاد كما ينبغي."
2743
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
2744
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
2745
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280
2746
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307
2747
msgid "Additional software was installed"
2748
msgstr "ثُبِّتت برمجيات إضافية"
2750
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254
2751
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
2752
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308
2753
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599
2754
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347
2755
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474
2756
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535
2757
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624
2758
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313
2759
msgid "Software Updates"
2760
msgstr "تحديثات البرمجيات"
2762
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
2763
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277
2765
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
2767
msgstr "ستحتاج إلى فصل العتاد ثم إعادة تركيبه ليعمل كما ينبغيو"
2769
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
2770
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304
2771
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
2772
msgstr "تم إعداد عتادك ويمكنك الآن استخدامه."
2774
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
2775
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
2777
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
2779
msgstr "تحتاج إلى برمجيات مضمنة إضافية ليعمل عتاد هذا الحاسوب كما ينبغي."
2781
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
2782
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598
2783
msgid "Additional firmware required"
2784
msgstr "مطلوب برمجيات مضمنة إضافية"
2786
#. TRANSLATORS: button label
2787
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604
2788
msgid "Install firmware"
2789
msgstr "ثبت البرمجيات المضمنة"
2791
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
2792
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607
2793
msgid "Ignore devices"
2794
msgstr "تجاهل الأجهزة"
2796
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
2797
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125
2798
msgid "Failed To Update"
2799
msgstr "فشل التحديث"
2801
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
2802
#. * as a previous transaction was unfinished
2803
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131
2804
msgid "A previous update was unfinished."
2805
msgstr "لم يكتمل التحديث السابق."
2807
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
2808
#. * something with no network available
2809
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141
2810
msgid "Network access was required but not available."
2811
msgstr "كان الاتصال الشبكي مطلوبا إلا أنه لم يكن متاحا."
2813
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
2815
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150
2816
msgid "An update was not signed in the correct way."
2817
msgstr "أحد التحديثات لم يكن مُوقّعا كما ينبغي."
2819
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
2820
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
2821
#. * really are teh suck.
2822
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
2823
msgid "The update could not be completed."
2824
msgstr "تعذّر إكمال التحديث."
2826
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
2827
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165
2828
msgid "The update was cancelled."
2829
msgstr "أُلغِيَ التحديث."
2831
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
2832
#. * the updates were prepared
2833
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
2834
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
2835
msgstr "طُلب تحديث دون اتصال لكن لم تحتج أي حزم للتحديث."
2837
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
2838
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175
2839
msgid "No space was left on the drive."
2840
msgstr "لم تتبق أي مساحة على القرص."
2842
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
2843
#. * way, usually this message will come from source distros
2845
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
2846
msgid "An update failed to install correctly."
2847
msgstr "فشل تثبيت التحديث كما يجب."
2849
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
2850
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188
2851
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
2852
msgstr "فشل التحديث دون اتصال بصورة غير مُتوقّعة."
2854
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
2855
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
2856
#. * but google might know what they mean
2857
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
2858
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
2859
msgstr "فيما يلي الأعطال التفصيلية من مدير الحزم:"
1816
2861
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
1817
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
2862
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343
1818
2863
msgid "Distribution upgrades available"
1819
2864
msgstr "تتوفر ترقية للتوزيعة"
1821
2866
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
1822
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
2867
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352
1823
2868
msgid "More information"
1824
2869
msgstr "مزيد من المعلومات"
1826
2871
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
1827
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
1828
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
2872
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457
2873
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:518
1830
2875
msgid_plural "Updates"
1831
2876
msgstr[0] "تحديث"
1863
2908
msgstr[4] "يوجد تحديثات"
1864
2909
msgstr[5] "يوجد تحديثات"
1866
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
1867
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
1869
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
1871
msgstr "لن تثبت التحديثات التلقائية لأن الحاسوب يعمل على طاقة البطارية"
1873
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
1874
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
1875
msgid "Updates not installed"
1876
msgstr "لم تُثبّت التحديثات"
1878
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
1879
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444
1880
msgid "Install the updates anyway"
1881
msgstr "ثبّت التحديثات على أي حال"
1883
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
1884
msgid "No restart is required."
1885
msgstr "لا حاجة لإعادة التشغيل."
1887
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
1888
msgid "A restart is required."
1889
msgstr "من الضروري إعادة التشغيل."
1891
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
1892
msgid "You need to log out and log back in."
1893
msgstr "عليك الخروج ثم الولوج مرة أخرى."
1895
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
1896
msgid "You need to restart the application."
1897
msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل البرنامج."
1899
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
1900
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
1901
msgstr "عليك الخروج ثم الولوج مرة أخرى لتظل بأمان."
1903
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
1904
msgid "A restart is required to remain secure."
1905
msgstr "من الضروري إعادة التشغيل لتظل بأمان."
1907
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
1908
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
1909
msgid "One package was skipped:"
1910
msgid_plural "Some packages were skipped:"
1911
msgstr[0] "لم تتخطى أي حزم:"
1912
msgstr[1] "تُخُطيت حزمة واحدة:"
1913
msgstr[2] "تُخُطيت حزمتين:"
1914
msgstr[3] "تُخُطيت بعض الحزم:"
1915
msgstr[4] "تُخُطيت بعض الحزم:"
1916
msgstr[5] "تُخُطيت بعض الحزم:"
1918
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
1919
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
1920
msgid "The system update has completed"
1921
msgstr "اكتمل تحديث النّظام"
1923
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
1924
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
1925
msgid "Restart computer now"
1926
msgstr "أعد تشغيل الحاسوب الآن"
1928
2911
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
1929
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
2912
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:612
1930
2913
msgid "Updates"
1931
2914
msgstr "تحديثات"
1933
2916
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
1934
2917
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
1935
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650
2918
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:616
1936
2919
msgid "Unable to access software updates"
1937
2920
msgstr "تعذّر الوصول إلى تحديثات البرمجيات"
1939
2922
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
1940
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
2923
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619
1941
2924
msgid "Try again"
1942
2925
msgstr "أعِد المحاولة"
1944
2927
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
1945
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092
2928
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:981
1946
2929
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
1949
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
1950
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
1952
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
1954
msgstr "ستحتاج لإعادة تشغيل الحاسوب ليعمل العتاد كما ينبغي."
1956
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
1957
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
1958
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267
1959
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291
1960
msgid "Additional software was installed"
1961
msgstr "ثُبِّتت برمجيات إضافية"
1963
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
1964
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264
1966
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
1968
msgstr "ستحتاج إلى فصل العتاد ثم إعادة تركيبه ليعمل كما ينبغيو"
1970
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
1971
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288
1972
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
1973
msgstr "تم إعداد عتادك ويمكنك الآن استخدامه."
1975
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
1976
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566
1978
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
1980
msgstr "تحتاج إلى برمجيات مضمنة إضافية ليعمل عتاد هذا الحاسوب كما ينبغي."
1982
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
1983
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
1984
msgid "Additional firmware required"
1985
msgstr "مطلوب برمجيات مضمنة إضافية"
1987
#. TRANSLATORS: button label
1988
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585
1989
msgid "Install firmware"
1990
msgstr "ثبت البرمجيات المضمنة"
1992
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
1993
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
1994
msgid "Ignore devices"
1995
msgstr "تجاهل الأجهزة"
2930
msgstr "يجري تبادل لا يمكن مقاطعته"
2932
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
2933
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1274
2934
msgid "Software Update Installed"
2935
msgid_plural "Software Updates Installed"
2936
msgstr[0] "لم تُثبّت أي تحديثات"
2937
msgstr[1] "ثُبّت تحديث واحد"
2938
msgstr[2] "ثُبّت تحديثين"
2939
msgstr[3] "ثُبّتت تحديثات"
2940
msgstr[4] "ثُبّتت تحديثات"
2941
msgstr[5] "ثُبّتت تحديثات"
2943
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
2944
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1279
2945
msgid "An important OS update has been installed."
2946
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
2947
msgstr[0] "لم تُثبّت أي تحديثات."
2948
msgstr[1] "ثُبّت تحديث مهم لنظام التشغيل."
2949
msgstr[2] "ثُبّت تحديثين مهمين لنظام التشغيل."
2950
msgstr[3] "ثُبّتت تحديثات مهمة لنظام التشغيل."
2951
msgstr[4] "ثُبّتت تحديثات مهمة لنظام التشغيل."
2952
msgstr[5] "ثُبّتت تحديثات مهمة لنظام التشغيل."
2954
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
2955
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1302
2956
msgid "Software Updates Failed"
2957
msgstr "فشلت تحديثات البرمجيات"
2959
#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
2960
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1305
2961
msgid "An important OS update failed to be installed."
2962
msgstr "فشل تثبيت تحديث مهم لنظام التشغيل."
2964
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
2965
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1320
2969
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
2970
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1325
2971
msgid "Show details"
2972
msgstr "اعرض التفاصيل"
2974
#. TRANSLATORS: button: clear notification
2975
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1329
2979
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
2981
msgid "Left Ring Mode #%d"
2984
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
2986
msgid "Right Ring Mode #%d"
2989
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
2991
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
2994
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
2996
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
2999
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
3001
msgid "Left Touchring Mode Switch"
3004
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
3006
msgid "Right Touchring Mode Switch"
3009
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
3011
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
3014
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
3016
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
3019
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
3021
msgid "Mode Switch #%d"
3024
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
3026
msgid "Left Button #%d"
3029
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
3031
msgid "Right Button #%d"
3034
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
3036
msgid "Top Button #%d"
3039
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
3041
msgid "Bottom Button #%d"
3045
#. - A normal active user on the local machine does not need permission
3046
#. to change the LED setting for a Wacom tablet
3048
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5
3049
msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet"
3052
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
3053
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
3056
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508
3057
msgid "Could not switch the monitor configuration"
3058
msgstr "تعذّر تبديل إعدادات الشاشة"
3060
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
3061
msgid "Could not restore the display's configuration"
3062
msgstr "تعّذرت استعادة إعدادات الشاشة"
3064
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557
3065
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
3066
msgstr "تعّذرت استعادة إعدادات الشاشة من الحفظ الاحتياطي"
3068
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
3070
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
3072
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
3073
msgstr[0] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة الآن"
3074
msgstr[1] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال ثانية"
3075
msgstr[2] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال ثانيتين"
3076
msgstr[3] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثوان"
3077
msgstr[4] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثانية"
3078
msgstr[5] "ستُعاد الشاشة إلى الإعدادات السابقة خلال %d ثانية"
3080
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
3081
msgid "Does the display look OK?"
3082
msgstr "هل تبدو الشاشة جيدة؟"
3084
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634
3085
msgid "_Restore Previous Configuration"
3086
msgstr "ا_ستعد الإعدادات السابقة"
3088
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
3089
msgid "_Keep This Configuration"
3090
msgstr "أبقِ _هذه الإعدادات"
3092
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716
3093
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
3094
msgstr "تعذّر تطبيق الإعداد المُختار"
3096
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374
3098
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
3099
msgstr "تعذّر تحديث معلومات الشاشة: %s"
3101
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378
3102
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
3103
msgstr "يحاول تبديل إعدادات الشاشة على أي حال."
3105
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848
3106
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
3107
msgstr "تعذّر تطبيق الإعدادات المحفوظة على الشاشات"
3109
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1
3113
#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2
3114
msgid "Set up screen size and rotation settings"
3115
msgstr "اختر إعدادات حجم الشاشة والدوران"
3117
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
3121
#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
3122
msgid "Manage X Settings"
3123
msgstr "أدِر إعدادات X"
3125
#~ msgid "Allowed keys"
3126
#~ msgstr "المفاتيح المسموح بها"
3128
#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
3129
#~ msgstr "ارتباط تفعيل أو تعطيل لوحة اللمس."
3131
#~ msgid "Toggle touchpad"
3132
#~ msgstr "بدّل لوحة اللمس"
3134
#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
3135
#~ msgstr "أتريد تفعيل المفاتيح البطيئة؟"
3137
#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
3138
#~ msgstr "أتريد تعطيل المفاتيح البطيئة؟"
3140
#~ msgid "Don't activate"
3143
#~ msgid "Don't deactivate"
3149
#~ msgid "Deactivate"
3152
#~ msgid "Do_n't activate"
3153
#~ msgstr "_لا تنشط"
3155
#~ msgid "Do_n't deactivate"
3156
#~ msgstr "_لا تعطل"
3158
#~ msgid "_Activate"
3161
#~ msgid "_Deactivate"
3164
#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
3165
#~ msgstr "أتريد تفعيل المفاتيح اللاصقة؟"
3167
#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
3168
#~ msgstr "أتريد تعطيل المفاتيح اللاصقة؟"
3170
#~ msgid "Automount"
3171
#~ msgstr "الوصْل التلقائي"
3173
#~ msgid "Automounter plugin"
3174
#~ msgstr "ملحق الوصْل التلقائي"
3176
#~ msgid "Key binding (%s) is invalid"
3177
#~ msgstr "ارتباط المفتاح (%s) غير صالح"
3179
#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
3180
#~ msgstr "ارتباط المفتاح (%s) غير مكتمل"
3183
#~ "Error while trying to run (%s)\n"
3184
#~ "which is linked to the key (%s)"
3186
#~ "خطأ عند محاولة تشغيل(%s)\n"
3187
#~ "المربوط بالمفتاح (%s)"
3189
#~ msgid "Keybindings plugin"
3190
#~ msgstr "ملحق ارتباطات المفاتيح"
3193
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
3194
#~ "There can be various reasons for that.\n"
3196
#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
3202
#~ "عطل أثناء تفعيل إعدادات XKB.\n"
3203
#~ "هناك عدة أسباب محتملة لهذا.\n"
3204
#~ "إذا أبلغت عن هذه العلة فضمّنه نتائج\n"
3211
#~ msgstr "الت_خطيطات"
3213
#~ msgid "Keyboard _Preferences"
3214
#~ msgstr "_تفضيلات لوحة المفاتيح"
3216
#~ msgid "Show _Current Layout"
3217
#~ msgstr "اعرض ال_تخطيط الحالي"
3220
#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
3221
#~ "is set and points to a valid application."
3223
#~ "تعذر معرفة الطرفية الافتراضية. تحقق من أن أمر الطرفية الافتراضية لديك مُعدّ "
3224
#~ "ويشير إلى تطبيق صالح."
3227
#~ "Couldn't execute command: %s\n"
3228
#~ "Verify that this is a valid command."
3230
#~ "تعذّر تنفيذ الأمر: %s\n"
3231
#~ "تأكّد من أن هذا الأمر صالح."
3233
#~ msgid "Module Path"
3234
#~ msgstr "مسار الوحدة"
3242
#~ msgid "smartcard driver"
3243
#~ msgstr "مشغل البطاقة الذكية"
3245
#~ msgid "Change system time and date settings"
3246
#~ msgstr "غيّر إعدادات وقت وتأريخ النظام"
3248
#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
3249
#~ msgstr "الصلاحيات مطلوبة لتغيير إعدادات وقت وتأريخ النظام."
3252
#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
3254
#~ msgstr "لن تثبت التحديثات التلقائية لأن الحاسوب يعمل على طاقة البطارية"
3256
#~ msgid "Updates not installed"
3257
#~ msgstr "لم تُثبّت التحديثات"
3259
#~ msgid "Install the updates anyway"
3260
#~ msgstr "ثبّت التحديثات على أي حال"
3262
#~ msgid "No restart is required."
3263
#~ msgstr "لا حاجة لإعادة التشغيل."
3265
#~ msgid "You need to log out and log back in."
3266
#~ msgstr "عليك الخروج ثم الولوج مرة أخرى."
3268
#~ msgid "You need to restart the application."
3269
#~ msgstr "تحتاج لإعادة تشغيل البرنامج."
3271
#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
3272
#~ msgstr "عليك الخروج ثم الولوج مرة أخرى لتظل بأمان."
3274
#~ msgid "A restart is required to remain secure."
3275
#~ msgstr "من الضروري إعادة التشغيل لتظل بأمان."
3277
#~ msgid "One package was skipped:"
3278
#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
3279
#~ msgstr[0] "لم تتخطى أي حزم:"
3280
#~ msgstr[1] "تُخُطيت حزمة واحدة:"
3281
#~ msgstr[2] "تُخُطيت حزمتين:"
3282
#~ msgstr[3] "تُخُطيت بعض الحزم:"
3283
#~ msgstr[4] "تُخُطيت بعض الحزم:"
3284
#~ msgstr[5] "تُخُطيت بعض الحزم:"
3286
#~ msgid "Restart computer now"
3287
#~ msgstr "أعد تشغيل الحاسوب الآن"
1998
3290
#~ msgstr "نقطة في البوصة"