~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/gnome-settings-daemon/utopic

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/zh_CN.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher, Sebastien Bacher, Robert Ancell, Rico Tzschichholz, Iain Lane
  • Date: 2012-11-21 17:16:23 UTC
  • mfrom: (1.1.62)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121121171623-k7iufrs14qoiozeq
Tags: 3.6.3-0ubuntu1
[ Sebastien Bacher ]
* New upstream version (lp: #1008840)
* debian/patches/git*,
  debian/patches/power-ignore-bad-dbus-requests.patch,
  debian/patches/power-ignore-bad-dbus-requests.patch,
  debian/patches/10_smaller_syndaemon_timeout.patch: 
  - dropped, those fixes are in the new version
* debian/control.in:
  - restore build-depends on libgnomekbd-dev, libxklavier-dev,
    drop the build-depends on libxkbfile-dev
* debian/patches/20_migrate_background_uri.patch:
  - dropped, it was only needed until the LTS
* debian/patches/40_xres_lcddefault.patch:
  - dropped, that was a workaround for libreoffice that shouldn't be
    needed and we should better fix libreoffice
* debian/patches/61_unity_use_application_indicator.patch:
  - drop the keyboard indicator code, that will need to be turned 
    into a proper indicator refactored to handle the new ibus config
* debian/patches/90_set_gmenus_xsettings.patch:
  - refreshed for the new version
* debian/patches/revert_new_ibus_use.patch:
  - revert keyboard code to our 3.4 version
* debian/patches/sync_keyboard_layout_to_accountsservice.patch:
  - dropped, the changes are included in the previous patch

[ Robert Ancell ]
* New upstream release
* debian/control:
  - Bump build-depends on libgnome-desktop-3-dev, libwacom-dev
  - Drop build-depends on libgnomekbd-dev, libxklavier-dev
  - Add build-depends on libxkbfile-dev

[ Rico Tzschichholz ]
* debian/control.in:
  - Build-depend on gtk-doc-tools

[ Iain Lane ]
* New upstream release
* Refresh patches and remove those applied upstream.
* Remove gstreamer BDs which are now obsolete. 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
23
23
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
24
24
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
25
25
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
26
 
"POT-Creation-Date: 2012-03-10 13:06+0000\n"
27
 
"PO-Revision-Date: 2012-03-21 15:31+0800\n"
 
26
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 11:33+0000\n"
 
27
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 18:23+0800\n"
28
28
"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
29
29
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 
30
"Language: zh_CN\n"
30
31
"MIME-Version: 1.0\n"
31
32
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32
33
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
33
 
"Language: zh_CN\n"
34
34
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
35
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
35
36
 
36
37
#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
37
38
msgid "GNOME Settings Daemon"
208
209
msgstr "Wacom  手写笔绝对模式"
209
210
 
210
211
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
211
 
#| msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
212
212
msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
213
213
msgstr "启用此设置数位板为绝对模式"
214
214
 
215
215
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
216
 
#| msgid "Wacom pad tablet area"
217
216
msgid "Wacom tablet area"
218
217
msgstr "Wacom 数位板区域"
219
218
 
220
219
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
221
 
#, fuzzy
222
220
#| msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
223
221
msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
224
 
msgstr "将此值设置到  x1, y1 和 x2, y2 适用于手写笔区域。"
 
222
msgstr "将此值设置到此工具可以使用区域的 x1, y1 和 x2, y2。"
225
223
 
226
224
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
 
225
#| msgid "Wacom tablet rotation"
 
226
msgid "Wacom tablet aspect ratio"
 
227
msgstr "Wacom 的数位板长宽比"
 
228
 
 
229
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 
230
#| msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode."
 
231
msgid ""
 
232
"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of "
 
233
"the output."
 
234
msgstr "启用此设置限制数位板的区域以匹配输出的长宽比"
 
235
 
 
236
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
227
237
msgid "Wacom tablet rotation"
228
238
msgstr "Wacom 的数位板旋转"
229
239
 
230
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 
240
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
231
241
msgid ""
232
242
"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
233
243
"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
234
244
msgstr ""
235
245
"可以设置为“nono”,“cw”(顺时针 90 度),“half”(180 度),和“ccw”(逆时针90度)。"
236
246
 
237
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
 
247
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
238
248
msgid "Wacom touch feature"
239
249
msgstr "Wacom 的触控功能"
240
250
 
241
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
 
251
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
242
252
msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
243
253
msgstr "启用此项以在用户碰到数位板时移动光标。"
244
254
 
245
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
 
255
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
246
256
msgid "Wacom tablet PC feature"
247
257
msgstr "Wacom 平板电脑的功能"
248
258
 
249
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
 
259
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
250
260
msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
251
261
msgstr "当手写笔尖端按下时启用此活动报告"
252
262
 
253
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
254
 
#| msgid "Wacom pad button mapping"
 
263
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
255
264
msgid "Wacom display mapping"
256
265
msgstr "Wacom 显示器映射"
257
266
 
258
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 
267
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
259
268
msgid ""
260
269
"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, "
261
270
"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
263
272
"数位板映射到的监视器的 EDID 信息。格式必须为 [vendor, product, serial]。"
264
273
"[\"\",\"\",\"\"] 禁用映射。"
265
274
 
266
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 
275
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
267
276
msgid "Wacom stylus pressure curve"
268
277
msgstr "Wacom 手写笔压力曲线"
269
278
 
270
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 
279
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
271
280
msgid ""
272
281
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
273
282
msgstr "将此值设置到 x1,y1 和 x2,y2 适用于手写笔压力曲线。"
274
283
 
275
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 
284
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
276
285
msgid "Wacom stylus button mapping"
277
286
msgstr "Wacom  手写笔按钮映射"
278
287
 
279
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 
288
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
280
289
msgid "Set this to the logical button mapping."
281
290
msgstr "逻辑按键映射设置。"
282
291
 
283
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 
292
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
284
293
msgid "Wacom stylus pressure threshold"
285
294
msgstr "Wacom 手写笔压力临界值"
286
295
 
287
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 
296
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
288
297
msgid ""
289
298
"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
290
299
msgstr "当手写笔触摸活动发生时设置这个压力值"
291
300
 
292
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 
301
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
293
302
msgid "Wacom eraser pressure curve"
294
303
msgstr "Wacom 擦写压力曲线"
295
304
 
296
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 
305
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
297
306
msgid ""
298
307
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
299
308
msgstr "将此值设置到  x1, y1 和 x2, y2 适用于擦写压力曲线。"
300
309
 
301
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 
310
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
302
311
msgid "Wacom eraser button mapping"
303
312
msgstr "Wacom 擦写按钮映射"
304
313
 
305
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 
314
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
306
315
msgid "Wacom eraser pressure threshold"
307
316
msgstr "Wacom 擦写压力临界值"
308
317
 
309
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 
318
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
310
319
msgid ""
311
320
"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
312
321
msgstr "将此设置到压力值"
313
322
 
314
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
315
 
#| msgid "Wacom pad button mapping"
 
323
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
316
324
msgid "Wacom button action type"
317
325
msgstr "Wacom 按钮动作类型"
318
326
 
319
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 
327
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
320
328
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
321
 
msgstr ""
 
329
msgstr "按钮按下时触发的动作类型。"
322
330
 
323
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 
331
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
324
332
msgid "Key combination for the custom action"
325
333
msgstr "自定义动作的键绑定"
326
334
 
327
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 
335
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
328
336
msgid ""
329
337
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
330
338
"actions."
331
339
msgstr ""
332
340
 
333
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 
341
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
334
342
msgid "Key combinations for an elevator custom action"
335
343
msgstr ""
336
344
 
337
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 
345
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
338
346
msgid ""
339
347
"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for "
340
348
"custom actions (up followed by down)."
411
419
msgstr "以分钟为单位指定某个时间。该周期内不会多次显示某个卷的后续警告。"
412
420
 
413
421
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3
414
 
#| msgid "Keybindings"
415
422
msgid "Custom keybindings"
416
423
msgstr "自定义键绑定"
417
424
 
560
567
msgstr "截图"
561
568
 
562
569
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
563
 
#| msgid "Binding to lock the screen."
564
570
msgid "Binding to take a screenshot."
565
571
msgstr "截图的快捷键绑定。"
566
572
 
569
575
msgstr "截取窗口的截图"
570
576
 
571
577
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
572
 
#| msgid "Binding to start the screen reader"
573
578
msgid "Binding to take a screenshot of a window."
574
579
msgstr "截取窗口截图的快捷键绑定。"
575
580
 
578
583
msgstr "截取一个区域的截图"
579
584
 
580
585
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
581
 
#| msgid "Binding to start the screen reader"
582
586
msgid "Binding to take a screenshot of an area."
583
587
msgstr "截取一个区域的截图快捷键绑定。"
584
588
 
587
591
msgstr "将截图复制到剪切板"
588
592
 
589
593
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
590
 
#| msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
591
594
msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard."
592
595
msgstr "将截图复制到剪切板的键绑定。"
593
596
 
680
683
msgstr "屏幕放大镜进行缩小的键绑定"
681
684
 
682
685
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
683
 
#| msgid "name"
 
686
msgid "Switch input source"
 
687
msgstr "切换输入源"
 
688
 
 
689
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
 
690
#| msgid "Binding to skip to next track."
 
691
msgid "Binding to select the next input source"
 
692
msgstr "选择下一输入源的键绑定。"
 
693
 
 
694
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
 
695
#, fuzzy
 
696
msgid "Switch input source backward"
 
697
msgstr "切换输入源"
 
698
 
 
699
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
 
700
#| msgid "Binding to skip to previous track."
 
701
msgid "Binding to select the previous input source"
 
702
msgstr "选择前一输入源的键绑定。"
 
703
 
 
704
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
684
705
msgid "Name"
685
706
msgstr "名称"
686
707
 
687
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
 
708
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
688
709
msgid "Name of the custom binding"
689
710
msgstr "自定义绑定的名称"
690
711
 
691
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
692
 
#| msgid "Hinting"
 
712
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
693
713
msgid "Binding"
694
714
msgstr "绑定"
695
715
 
696
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
 
716
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
697
717
#, fuzzy
698
718
#| msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
699
719
msgid "Binding for the custom binding"
700
720
msgstr "屏幕放大镜进行放大的键绑定"
701
721
 
702
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
 
722
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
703
723
msgid "Command"
704
724
msgstr "命令"
705
725
 
706
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
707
 
#, fuzzy
 
726
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80
708
727
#| msgid "Command to be run when a device is added or removed."
709
728
msgid "Command to run when the binding is invoked"
710
 
msgstr "添加或移除设备时要运行的命令。"
 
729
msgstr "触发此绑定时运行的命令。"
711
730
 
712
731
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
713
732
msgid "Percentage considered low"
800
819
"false。"
801
820
 
802
821
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
803
 
msgid "The install root to use when adding and removing packages"
804
 
msgstr "添加或删除软件包时使用的安装根目录"
805
 
 
806
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
807
 
msgid ""
808
 
"The install root to use when processing packages, which is changed when "
809
 
"using LTSP or when testing."
810
 
msgstr "处理软件包时使用的安装根目录,使用 LTSP 或测试时它将会被更改。"
811
 
 
812
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
813
822
msgid "Use mobile broadband connections"
814
823
msgstr "使用移动宽带连接。"
815
824
 
816
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
 
825
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
817
826
msgid ""
818
827
"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
819
828
msgstr "使用移动宽带例如 GSM 和 CDMA 来检查更新。"
820
829
 
821
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
822
 
msgid "Use WiFi connections"
823
 
msgstr "使用 WiFi 连接"
824
 
 
825
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
826
 
msgid ""
827
 
"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
828
 
"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
829
 
"required may also only be available on wired connections."
830
 
msgstr ""
831
 
"使用 WiFi 连接检查更新。使用有线连接下载软件包可能更快,而且 VPN 或代理可能只"
832
 
"在有线连接时可用。"
833
 
 
834
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 
830
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
835
831
msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
836
832
msgstr "不提示直接自动在后台下载更新"
837
833
 
838
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 
834
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
 
835
#| msgid ""
 
836
#| "Automatically download updates in the background without confirmation. "
 
837
#| "Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, "
 
838
#| "and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
 
839
#| "'connection-use-mobile' is enabled."
839
840
msgid ""
840
841
"Automatically download updates in the background without confirmation. "
841
842
"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
842
 
"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
843
 
"'connection-use-mobile' is enabled."
 
843
"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
844
844
msgstr ""
845
 
"不提示直接在后台下载更新。更新文件将会通过有线网络连接自动下载。也可能使用 "
846
 
"WiFi(如果启用“connection-use-wifi”),或移动宽带(如果启用“connection-use-"
847
 
"mobile”)。"
848
 
 
849
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
850
 
msgid "Automatically install these types of updates"
851
 
msgstr "自动安装这些类别的更新"
852
 
 
853
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
854
 
msgid "Automatically install these types of updates."
855
 
msgstr "自动安装这些类别的更新。"
856
 
 
857
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
858
 
msgid "Get the update list when the session starts"
859
 
msgstr "当会话开始时获取更新列表"
860
 
 
861
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
862
 
msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
863
 
msgstr "当会话开始时获取更新列表,即使没有计划执行。"
864
 
 
865
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
 
845
"不提示直接在后台下载更新。更新文件将会通过有线网络连接自动下载。也可能移动宽"
 
846
"带(如果启用“connection-use-mobile”)。"
 
847
 
 
848
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
866
849
msgid "How often to check for updates"
867
850
msgstr "检查更新的频率"
868
851
 
869
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
 
852
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
870
853
msgid ""
871
854
"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
872
855
"amount of time that can pass between a security update being published, and "
875
858
"检查更新的频率。值以秒为单位。该值是安全更新被发布与此更新被用户安装或用户被"
876
859
"提醒的最大时间间隔。"
877
860
 
878
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
 
861
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
879
862
msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
880
863
msgstr "非关键更新可用时提示用户的频率"
881
864
 
882
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
 
865
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
883
866
msgid ""
884
867
"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
885
868
"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
889
872
"当非关键更新可用时提示用户的频率。值以秒为单位,在检查更新后安全更新的提醒总"
890
873
"是会显示,而非关键更新则应以更小的频率显示。"
891
874
 
892
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
 
875
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
893
876
msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
894
877
msgstr "上次通知用户非关键更新的时间"
895
878
 
896
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
 
879
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
897
880
msgid ""
898
881
"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
899
882
"seconds since the epoch, or zero for never."
900
883
msgstr ""
901
884
"上次通知用户非关键更新的时间。值是自新纪元(epoch)的秒数,或 0 表示永不。"
902
885
 
903
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
 
886
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
904
887
msgid "How often to check for distribution upgrades"
905
888
msgstr "检查发行版本更新的频率"
906
889
 
907
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
 
890
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
908
891
msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
909
892
msgstr "检查发行版本更新的频率。值以秒为单位。"
910
893
 
911
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
 
894
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
912
895
msgid "How often to refresh the package cache"
913
896
msgstr "刷新软件包缓存的频率"
914
897
 
915
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
 
898
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
916
899
msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
917
900
msgstr "刷新软件包缓存的频率。值以秒为单位。"
918
901
 
919
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
920
 
msgid ""
921
 
"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
922
 
msgstr "会话开始后检查更新前等待的秒数"
923
 
 
924
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
925
 
msgid ""
926
 
"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
927
 
"updates. Value is in seconds."
928
 
msgstr "会话开始后检查更新前等待的秒数。值以秒为单位。"
929
 
 
930
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
931
 
msgid "Install updates automatically when running on battery power"
932
 
msgstr "使用电池时自动安装更新"
933
 
 
934
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
935
 
msgid "Install updates automatically when running on battery power."
936
 
msgstr "当使用电池时自动安装更新。"
937
 
 
938
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
 
902
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
 
903
#| msgid "Install updates automatically when running on battery power"
 
904
msgid "Check for updates when running on battery power"
 
905
msgstr "使用电池时检查更新"
 
906
 
 
907
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
 
908
#| msgid "Install updates automatically when running on battery power."
 
909
msgid "Check for updates when running on battery power."
 
910
msgstr "当使用电池时检查更新。"
 
911
 
 
912
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
939
913
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
940
914
msgstr "发行版本升级可用时提示用户"
941
915
 
942
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
 
916
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
943
917
msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
944
918
msgstr "当新的发行版本可用时提示用户。"
945
919
 
946
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
947
 
msgid "Notify the user for completed updates"
948
 
msgstr "提示用户已完成的更新"
949
 
 
950
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
951
 
msgid ""
952
 
"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
953
 
"some users as installing updates prevents shutdown."
954
 
msgstr "提示用户已完成的更新。这可能在用户安装会阻止关机的更新时有用。"
955
 
 
956
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
957
 
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
958
 
msgstr "需要重启时提示用户已完成的更新"
959
 
 
960
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
961
 
msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
962
 
msgstr "当需要重启时提示用户已完成的更新。"
963
 
 
964
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
965
 
msgid ""
966
 
"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
967
 
msgstr "因使用电池而未自动更新时提示用户"
968
 
 
969
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
970
 
msgid ""
971
 
"Notify the user when the update was not automatically started because the "
972
 
"machine is running on battery power."
973
 
msgstr "当因使用电池而未自动开始更新是提示用户。"
974
 
 
975
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
976
 
msgid "Notify the user when the update was started"
977
 
msgstr "更新开始时提示用户"
978
 
 
979
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
980
 
msgid "Notify the user when the update was started."
981
 
msgstr "当更新开始时提示用户。"
982
 
 
983
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
 
920
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
984
921
msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
985
922
msgstr "询问用户是否安装额外固件"
986
923
 
987
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
 
924
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
988
925
msgid ""
989
926
"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
990
927
msgstr "询问用户当额外固件可用时是否安装。"
991
928
 
992
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
 
929
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
993
930
msgid "Firmware files that should not be searched for"
994
931
msgstr "不搜索的固件文件"
995
932
 
996
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
 
933
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
997
934
msgid ""
998
935
"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
999
936
"can include '*' and '?' characters."
1000
937
msgstr "不搜索的固件文件。文件名用逗号隔开,其中可以包含 * 和 ? 通配符。"
1001
938
 
1002
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
 
939
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
1003
940
msgid "Devices that should be ignored"
1004
941
msgstr "要忽略的设备"
1005
942
 
1006
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
 
943
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
1007
944
msgid ""
1008
945
"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
1009
946
"and '?' characters."
1010
947
msgstr "要忽略的设备。设备名用半角逗号隔开,其中可以包含 * 和 ? 通配符。"
1011
948
 
1012
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
 
949
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
1013
950
msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
1014
951
msgstr "指定为软件源的可移动媒介的文件名。"
1015
952
 
1016
 
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
 
953
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
1017
954
msgid ""
1018
955
"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
1019
956
"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
1135
1072
msgid "There was an error displaying help: %s"
1136
1073
msgstr "显示帮助时出错:%s"
1137
1074
 
1138
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
1139
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
1140
 
#| msgid "Slow Keys Alert"
 
1075
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507
 
1076
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:570
1141
1077
msgid "Slow Keys Turned On"
1142
1078
msgstr "迟缓按键已打开"
1143
1079
 
1144
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
1145
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
1146
 
#| msgid "Slow Keys Alert"
 
1080
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
 
1081
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:571
1147
1082
msgid "Slow Keys Turned Off"
1148
1083
msgstr "迟缓按键已关闭"
1149
1084
 
1150
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
1151
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
 
1085
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
 
1086
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
1152
1087
msgid ""
1153
1088
"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
1154
1089
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
1156
1091
"您已经按下了 Shift 键 8 秒。这是迟缓按键功能的快捷键,这将影响您键盘工作的方"
1157
1092
"式。"
1158
1093
 
1159
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
1160
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
1161
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837
 
1094
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
 
1095
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663
 
1096
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
1162
1097
msgid "Universal Access"
1163
1098
msgstr "通用访问"
1164
1099
 
1165
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
1166
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
 
1100
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534
 
1101
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
1167
1102
msgid "Turn Off"
1168
1103
msgstr "关闭"
1169
1104
 
1170
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
1171
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
 
1105
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534
 
1106
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
1172
1107
msgid "Turn On"
1173
1108
msgstr "打开"
1174
1109
 
1175
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
1176
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
 
1110
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
 
1111
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
1177
1112
#, fuzzy
1178
1113
msgid "Leave On"
1179
1114
msgstr "保持打开"
1180
1115
 
1181
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
1182
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
 
1116
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
 
1117
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
1183
1118
#, fuzzy
1184
1119
msgid "Leave Off"
1185
1120
msgstr "保持关闭"
1186
1121
 
1187
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
1188
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
 
1122
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
 
1123
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731
1189
1124
msgid "_Turn Off"
1190
1125
msgstr "关闭(_T)"
1191
1126
 
1192
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
1193
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
 
1127
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
 
1128
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731
1194
1129
msgid "_Turn On"
1195
1130
msgstr "打开(_T)"
1196
1131
 
1197
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
1198
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
 
1132
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
 
1133
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
1199
1134
#, fuzzy
1200
1135
msgid "_Leave On"
1201
1136
msgstr "保持打开(_L)"
1202
1137
 
1203
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
1204
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
 
1138
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
 
1139
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
1205
1140
#, fuzzy
1206
1141
msgid "_Leave Off"
1207
1142
msgstr "保持关闭(_L)"
1208
1143
 
1209
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
1210
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
1211
 
#| msgid "Sticky Keys Alert"
 
1144
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:639
 
1145
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705
1212
1146
msgid "Sticky Keys Turned On"
1213
1147
msgstr "粘滞键已打开"
1214
1148
 
 
1149
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640
 
1150
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:706
 
1151
msgid "Sticky Keys Turned Off"
 
1152
msgstr "粘滞键已关闭"
 
1153
 
1215
1154
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
1216
1155
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
1217
 
#| msgid "Sticky Keys Alert"
1218
 
msgid "Sticky Keys Turned Off"
1219
 
msgstr "粘滞键已关闭"
1220
 
 
1221
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
1222
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
1223
1156
msgid ""
1224
1157
"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
1225
1158
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
1227
1160
"您刚刚连续按了五次 Shift 键。这是粘滞键特性的快捷键,这将影响您键盘的工作方"
1228
1161
"式。"
1229
1162
 
1230
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646
1231
 
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
 
1163
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
 
1164
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
1232
1165
msgid ""
1233
1166
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
1234
1167
"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
1425
1358
msgstr "剪贴板插件"
1426
1359
 
1427
1360
#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
1428
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1759
 
1361
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1792
1429
1362
msgid "Color"
1430
1363
msgstr "颜色"
1431
1364
 
1433
1366
msgid "Color plugin"
1434
1367
msgstr "颜色插件"
1435
1368
 
1436
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1764
 
1369
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1797
1437
1370
msgid "Recalibrate now"
1438
1371
msgstr "立即重新校准"
1439
1372
 
1440
1373
#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
1441
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806
 
1374
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1840
1442
1375
msgid "Recalibration required"
1443
1376
msgstr "需要重新校准"
1444
1377
 
1445
1378
#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
1446
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1818
 
1379
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1852
1447
1380
#, c-format
1448
1381
msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
1449
1382
msgstr "显示“%s”应该尽快校准。"
1450
1383
 
1451
1384
#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
1452
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1827
 
1385
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861
1453
1386
#, c-format
1454
1387
msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
1455
1388
msgstr "打印机“%s”应该尽快校准。"
1456
1389
 
1457
1390
#. TRANSLATORS: this is the application name
1458
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2153
1459
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2169
 
1391
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2185
 
1392
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2201
1460
1393
msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
1461
1394
msgstr "GNOME 设置守护程序颜色插件"
1462
1395
 
1463
1396
#. TRANSLATORS: this is a sound description
1464
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2155
 
1397
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2187
1465
1398
msgid "Color calibration device added"
1466
1399
msgstr "已添加颜色校准设备"
1467
1400
 
1468
1401
#. TRANSLATORS: this is a sound description
1469
 
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2171
 
1402
#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2203
1470
1403
msgid "Color calibration device removed"
1471
1404
msgstr "已移除颜色校准设备"
1472
1405
 
1478
1411
msgid "Dummy plugin"
1479
1412
msgstr "过渡插件"
1480
1413
 
1481
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
 
1414
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:333
1482
1415
#, c-format
1483
1416
msgid "Low Disk Space on \"%s\""
1484
1417
msgstr "%s 上的磁盘空间不足"
1485
1418
 
1486
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
 
1419
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:335
1487
1420
#, c-format
1488
1421
msgid ""
1489
1422
"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
1490
1423
"space by emptying the trash."
1491
1424
msgstr "巻 %s 仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间。"
1492
1425
 
1493
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
 
1426
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:339
1494
1427
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
1495
1428
#, c-format
1496
1429
msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
1497
1430
msgstr "卷 %s 仅剩余 %s 的硬盘空间。"
1498
1431
 
1499
1432
#. Set up all the window stuff here
1500
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
 
1433
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:344
1501
1434
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
1502
1435
msgid "Low Disk Space"
1503
1436
msgstr "磁盘空间不足"
1504
1437
 
1505
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
 
1438
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:346
1506
1439
#, c-format
1507
1440
msgid ""
1508
1441
"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
1509
1442
"by emptying the trash."
1510
1443
msgstr "此计算机仅剩余 %s 的磁盘空间,请清空回收站释放一部分空间"
1511
1444
 
1512
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
 
1445
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:349
1513
1446
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
1514
1447
#, c-format
1515
1448
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
1516
1449
msgstr "此计算机仅剩余 %s 的硬盘空间。"
1517
1450
 
1518
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
 
1451
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:364
1519
1452
msgid "Disk space"
1520
1453
msgstr "磁盘空间"
1521
1454
 
1522
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
 
1455
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:371
1523
1456
msgid "Examine"
1524
1457
msgstr "查看"
1525
1458
 
1526
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
 
1459
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:379
1527
1460
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
1528
1461
msgid "Empty Trash"
1529
1462
msgstr "清空回收站"
1530
1463
 
1531
 
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
 
1464
#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:386
1532
1465
#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
1533
1466
msgid "Ignore"
1534
1467
msgstr "忽略"
1574
1507
msgid "Examine…"
1575
1508
msgstr "分析..."
1576
1509
 
1577
 
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
1578
 
#, c-format
1579
 
msgid ""
1580
 
"Error activating XKB configuration.\n"
1581
 
"There can be various reasons for that.\n"
1582
 
"\n"
1583
 
"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
1584
 
" • <b>%s</b>\n"
1585
 
" • <b>%s</b>\n"
1586
 
" • <b>%s</b>\n"
1587
 
" • <b>%s</b>"
1588
 
msgstr ""
1589
 
"激活 XKB 配置时出错。\n"
1590
 
"有多种原因可导致次问题。\n"
1591
 
"\n"
1592
 
"如果您把这个情况作为臭虫报告,请包括以下结果\n"
1593
 
" • <b>%s</b>\n"
1594
 
" • <b>%s</b>\n"
1595
 
" • <b>%s</b>\n"
1596
 
" • <b>%s</b>"
1597
 
 
1598
 
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
1599
 
msgid "_Layouts"
1600
 
msgstr "布局(_L)"
1601
 
 
1602
 
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
1603
 
msgid "Show _Keyboard Layout..."
1604
 
msgstr "显示键盘布局(_K)..."
1605
 
 
1606
 
#. translators note:
1607
 
#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
1608
 
#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
1609
 
msgid "Region and Language Settings"
1610
 
msgstr "地区和语言设置"
1611
 
 
1612
1510
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1613
1511
#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
1614
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
 
1512
#: ../plugins/power/gpm-common.c:585
1615
1513
msgid "Keyboard"
1616
1514
msgid_plural "Keyboards"
1617
1515
msgstr[0] "键盘"
1654
1552
msgid "Media keys plugin"
1655
1553
msgstr "媒体键插件"
1656
1554
 
1657
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
 
1555
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:912
1658
1556
msgid "Could not enable mouse accessibility features"
1659
1557
msgstr "不能启用鼠标快捷键功能"
1660
1558
 
1661
 
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
 
1559
#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:914
1662
1560
msgid ""
1663
1561
"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
1664
1562
msgstr "鼠标辅助功能需要在您的系统中安装 Mousetweaks。"
1665
1563
 
1666
1564
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1667
1565
#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
1668
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
 
1566
#: ../plugins/power/gpm-common.c:581
1669
1567
msgid "Mouse"
1670
1568
msgid_plural "Mice"
1671
1569
msgstr[0] "鼠标"
1846
1744
msgstr "充电比率:"
1847
1745
 
1848
1746
#. TRANSLATORS: system power cord
1849
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
 
1747
#: ../plugins/power/gpm-common.c:565
1850
1748
msgid "AC adapter"
1851
1749
msgid_plural "AC adapters"
1852
1750
msgstr[0] "交流电源适配器"
1853
1751
 
1854
1752
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1855
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
 
1753
#: ../plugins/power/gpm-common.c:569
1856
1754
msgid "Laptop battery"
1857
1755
msgid_plural "Laptop batteries"
1858
1756
msgstr[0] "笔记本电池"
1859
1757
 
1860
1758
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1861
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
 
1759
#: ../plugins/power/gpm-common.c:573
1862
1760
msgid "UPS"
1863
1761
msgid_plural "UPSs"
1864
1762
msgstr[0] "UPS"
1865
1763
 
1866
1764
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1867
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
 
1765
#: ../plugins/power/gpm-common.c:577
1868
1766
msgid "Monitor"
1869
1767
msgid_plural "Monitors"
1870
1768
msgstr[0] "监视器"
1871
1769
 
1872
1770
#. TRANSLATORS: portable device
1873
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
 
1771
#: ../plugins/power/gpm-common.c:589
1874
1772
msgid "PDA"
1875
1773
msgid_plural "PDAs"
1876
1774
msgstr[0] "PDA"
1877
1775
 
1878
1776
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1879
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
 
1777
#: ../plugins/power/gpm-common.c:593
1880
1778
msgid "Cell phone"
1881
1779
msgid_plural "Cell phones"
1882
1780
msgstr[0] "手机"
1883
1781
 
1884
1782
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
1885
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
 
1783
#: ../plugins/power/gpm-common.c:598
1886
1784
msgid "Media player"
1887
1785
msgid_plural "Media players"
1888
1786
msgstr[0] "媒体播放机"
1889
1787
 
1890
1788
#. TRANSLATORS: tablet device
1891
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
 
1789
#: ../plugins/power/gpm-common.c:602
1892
1790
msgid "Tablet"
1893
1791
msgid_plural "Tablets"
1894
1792
msgstr[0] "平板设备"
1895
1793
 
1896
1794
#. TRANSLATORS: tablet device
1897
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
 
1795
#: ../plugins/power/gpm-common.c:606
1898
1796
msgid "Computer"
1899
1797
msgid_plural "Computers"
1900
1798
msgstr[0] "平板电脑"
1950
1848
msgstr "等待放电"
1951
1849
 
1952
1850
#. TRANSLATORS: device not present
1953
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
 
1851
#: ../plugins/power/gpm-common.c:759
1954
1852
msgid "Laptop battery not present"
1955
1853
msgstr "笔记本电池不存在"
1956
1854
 
1957
1855
#. TRANSLATORS: battery state
1958
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
 
1856
#: ../plugins/power/gpm-common.c:763
1959
1857
msgid "Laptop battery is charging"
1960
1858
msgstr "笔记本电池正在充电"
1961
1859
 
1962
1860
#. TRANSLATORS: battery state
1963
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
 
1861
#: ../plugins/power/gpm-common.c:767
1964
1862
msgid "Laptop battery is discharging"
1965
1863
msgstr "笔记本电池正在放电"
1966
1864
 
1967
1865
#. TRANSLATORS: battery state
1968
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
 
1866
#: ../plugins/power/gpm-common.c:771
1969
1867
msgid "Laptop battery is empty"
1970
1868
msgstr "笔记本电池已空"
1971
1869
 
1972
1870
#. TRANSLATORS: battery state
1973
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
 
1871
#: ../plugins/power/gpm-common.c:775
1974
1872
msgid "Laptop battery is charged"
1975
1873
msgstr "笔记本电池已充满"
1976
1874
 
1977
1875
#. TRANSLATORS: battery state
1978
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
 
1876
#: ../plugins/power/gpm-common.c:779
1979
1877
msgid "Laptop battery is waiting to charge"
1980
1878
msgstr "笔记本电池正在等待充电"
1981
1879
 
1982
1880
#. TRANSLATORS: battery state
1983
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
 
1881
#: ../plugins/power/gpm-common.c:783
1984
1882
msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
1985
1883
msgstr "笔记本电池正在等待放电"
1986
1884
 
1987
1885
#. TRANSLATORS: battery state
1988
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
 
1886
#: ../plugins/power/gpm-common.c:792
1989
1887
msgid "UPS is charging"
1990
1888
msgstr "UPS 正在充电"
1991
1889
 
1992
1890
#. TRANSLATORS: battery state
1993
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
 
1891
#: ../plugins/power/gpm-common.c:796
1994
1892
msgid "UPS is discharging"
1995
1893
msgstr "UPS 正在放电"
1996
1894
 
1997
1895
#. TRANSLATORS: battery state
1998
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
 
1896
#: ../plugins/power/gpm-common.c:800
1999
1897
msgid "UPS is empty"
2000
1898
msgstr "UPS 已空"
2001
1899
 
2002
1900
#. TRANSLATORS: battery state
2003
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
 
1901
#: ../plugins/power/gpm-common.c:804
2004
1902
msgid "UPS is charged"
2005
1903
msgstr "UPS 已充满"
2006
1904
 
2007
1905
#. TRANSLATORS: battery state
2008
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
 
1906
#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
2009
1907
msgid "Mouse is charging"
2010
1908
msgstr "UPS 正在充电"
2011
1909
 
2012
1910
#. TRANSLATORS: battery state
2013
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
 
1911
#: ../plugins/power/gpm-common.c:817
2014
1912
msgid "Mouse is discharging"
2015
1913
msgstr "UPS 正在放电"
2016
1914
 
2017
1915
#. TRANSLATORS: battery state
2018
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
 
1916
#: ../plugins/power/gpm-common.c:821
2019
1917
msgid "Mouse is empty"
2020
1918
msgstr "鼠标电池已空"
2021
1919
 
2022
1920
#. TRANSLATORS: battery state
2023
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
 
1921
#: ../plugins/power/gpm-common.c:825
2024
1922
msgid "Mouse is charged"
2025
1923
msgstr "鼠标电池已充满"
2026
1924
 
2027
1925
#. TRANSLATORS: battery state
2028
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
 
1926
#: ../plugins/power/gpm-common.c:834
2029
1927
msgid "Keyboard is charging"
2030
1928
msgstr "键盘电池正在充电"
2031
1929
 
2032
1930
#. TRANSLATORS: battery state
2033
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
 
1931
#: ../plugins/power/gpm-common.c:838
2034
1932
msgid "Keyboard is discharging"
2035
1933
msgstr "键盘电池正在放电"
2036
1934
 
2037
1935
#. TRANSLATORS: battery state
2038
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
 
1936
#: ../plugins/power/gpm-common.c:842
2039
1937
msgid "Keyboard is empty"
2040
1938
msgstr "键盘电池已空"
2041
1939
 
2042
1940
#. TRANSLATORS: battery state
2043
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
 
1941
#: ../plugins/power/gpm-common.c:846
2044
1942
msgid "Keyboard is charged"
2045
1943
msgstr "键盘电池已充满"
2046
1944
 
2047
1945
#. TRANSLATORS: battery state
2048
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
 
1946
#: ../plugins/power/gpm-common.c:855
2049
1947
msgid "PDA is charging"
2050
1948
msgstr "PDA 正在充电"
2051
1949
 
2052
1950
#. TRANSLATORS: battery state
2053
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
 
1951
#: ../plugins/power/gpm-common.c:859
2054
1952
msgid "PDA is discharging"
2055
1953
msgstr "PDA 正在放电"
2056
1954
 
2057
1955
#. TRANSLATORS: battery state
2058
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
 
1956
#: ../plugins/power/gpm-common.c:863
2059
1957
msgid "PDA is empty"
2060
1958
msgstr "PDA 电池已空"
2061
1959
 
2062
1960
#. TRANSLATORS: battery state
2063
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
 
1961
#: ../plugins/power/gpm-common.c:867
2064
1962
msgid "PDA is charged"
2065
1963
msgstr "PDA 电池已充满"
2066
1964
 
2067
1965
#. TRANSLATORS: battery state
2068
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
 
1966
#: ../plugins/power/gpm-common.c:876
2069
1967
msgid "Cell phone is charging"
2070
1968
msgstr "手机正在充电"
2071
1969
 
2072
1970
#. TRANSLATORS: battery state
2073
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
 
1971
#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
2074
1972
msgid "Cell phone is discharging"
2075
1973
msgstr "手机正在放电"
2076
1974
 
2077
1975
#. TRANSLATORS: battery state
2078
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
 
1976
#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
2079
1977
msgid "Cell phone is empty"
2080
1978
msgstr "手机电池已空"
2081
1979
 
2082
1980
#. TRANSLATORS: battery state
2083
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
 
1981
#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
2084
1982
msgid "Cell phone is charged"
2085
1983
msgstr "手机电池已充满"
2086
1984
 
2087
1985
#. TRANSLATORS: battery state
2088
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
 
1986
#: ../plugins/power/gpm-common.c:898
2089
1987
msgid "Media player is charging"
2090
1988
msgstr "媒体播放机正在充电"
2091
1989
 
2092
1990
#. TRANSLATORS: battery state
2093
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
 
1991
#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
2094
1992
msgid "Media player is discharging"
2095
1993
msgstr "媒体播放机正在放电"
2096
1994
 
2097
1995
#. TRANSLATORS: battery state
2098
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
 
1996
#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
2099
1997
msgid "Media player is empty"
2100
1998
msgstr "媒体播放机电池已空"
2101
1999
 
2102
2000
#. TRANSLATORS: battery state
2103
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
 
2001
#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
2104
2002
msgid "Media player is charged"
2105
2003
msgstr "媒体播放机电池已充满"
2106
2004
 
2107
2005
#. TRANSLATORS: battery state
2108
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
 
2006
#: ../plugins/power/gpm-common.c:919
2109
2007
msgid "Tablet is charging"
2110
2008
msgstr "平板设备正在充电"
2111
2009
 
2112
2010
#. TRANSLATORS: battery state
2113
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
 
2011
#: ../plugins/power/gpm-common.c:923
2114
2012
msgid "Tablet is discharging"
2115
2013
msgstr "平板设备正在放电"
2116
2014
 
2117
2015
#. TRANSLATORS: battery state
2118
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
 
2016
#: ../plugins/power/gpm-common.c:927
2119
2017
msgid "Tablet is empty"
2120
2018
msgstr "平板设备电池已空"
2121
2019
 
2122
2020
#. TRANSLATORS: battery state
2123
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
 
2021
#: ../plugins/power/gpm-common.c:931
2124
2022
msgid "Tablet is charged"
2125
2023
msgstr "平板设备电池已充满"
2126
2024
 
2127
2025
#. TRANSLATORS: battery state
2128
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
 
2026
#: ../plugins/power/gpm-common.c:940
2129
2027
msgid "Computer is charging"
2130
2028
msgstr "平板电脑正在充电"
2131
2029
 
2132
2030
#. TRANSLATORS: battery state
2133
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
 
2031
#: ../plugins/power/gpm-common.c:944
2134
2032
msgid "Computer is discharging"
2135
2033
msgstr "平板电脑正在放电"
2136
2034
 
2137
2035
#. TRANSLATORS: battery state
2138
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
 
2036
#: ../plugins/power/gpm-common.c:948
2139
2037
msgid "Computer is empty"
2140
2038
msgstr "平板电脑电池已空"
2141
2039
 
2142
2040
#. TRANSLATORS: battery state
2143
 
#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
 
2041
#: ../plugins/power/gpm-common.c:952
2144
2042
msgid "Computer is charged"
2145
2043
msgstr "平板电脑电池已充满"
2146
2044
 
2147
2045
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
2148
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:990
 
2046
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:992
2149
2047
msgid "Battery may be recalled"
2150
2048
msgstr "电池已被宣布召回"
2151
2049
 
2152
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:993
 
2050
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:995
2153
2051
#, c-format
2154
2052
msgid ""
2155
2053
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
2156
2054
"risk."
2157
2055
msgstr "您电脑上的一块电池可能正被 %s 召回,因此您可能正处于风险之中。"
2158
2056
 
2159
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:996
 
2057
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:998
2160
2058
msgid "For more information visit the battery recall website."
2161
2059
msgstr "更多信息请访问电池召回网站。"
2162
2060
 
2163
2061
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
2164
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1007
 
2062
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1009
2165
2063
msgid "Visit recall website"
2166
2064
msgstr "访问召回网站"
2167
2065
 
2168
2066
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
2169
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1011
 
2067
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1013
2170
2068
msgid "Do not show me this again"
2171
2069
msgstr "不再显示此信息"
2172
2070
 
2173
2071
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
2174
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1222
 
2072
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1246
2175
2073
msgid "UPS Discharging"
2176
2074
msgstr "UPS 正在放电"
2177
2075
 
2178
2076
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2179
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1227
 
2077
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
2180
2078
#, c-format
2181
2079
msgid "%s of UPS backup power remaining"
2182
2080
msgstr "剩余 %s 的 UPS 备用电量"
2183
2081
 
2184
2082
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
2185
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1248
2186
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
2187
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
2188
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756
 
2083
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1272
 
2084
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1454
 
2085
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636
 
2086
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1783
2189
2087
#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
2190
2088
msgid "Power"
2191
2089
msgstr "电源"
2192
2090
 
2193
2091
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
2194
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
 
2092
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364
2195
2093
msgid "Battery low"
2196
2094
msgstr "电池电量低"
2197
2095
 
2198
2096
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
2199
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
 
2097
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1367
2200
2098
msgid "Laptop battery low"
2201
2099
msgstr "笔记本电池电量低"
2202
2100
 
2203
2101
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2204
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350
 
2102
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1374
2205
2103
#, c-format
2206
 
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
2207
 
msgstr "约剩余 <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
2104
#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 
2105
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
 
2106
msgstr "约剩余 %s (%.0f%%)"
2208
2107
 
2209
2108
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
2210
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1354
 
2109
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
2211
2110
msgid "UPS low"
2212
2111
msgstr "UPS 电量低"
2213
2112
 
2214
2113
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
2215
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358
 
2114
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1385
2216
2115
#, c-format
2217
 
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
2218
 
msgstr "UPS 备用电量约剩余 <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
2116
#| msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 
2117
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 
2118
msgstr "UPS 备用电量约剩余 %s (%.0f%%)"
2219
2119
 
2220
2120
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
2221
2121
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
2222
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362
2223
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528
 
2122
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
 
2123
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557
2224
2124
msgid "Mouse battery low"
2225
2125
msgstr "鼠标电池电量低"
2226
2126
 
2227
2127
#. TRANSLATORS: tell user more details
2228
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365
 
2128
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1393
2229
2129
#, c-format
2230
2130
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
2231
2131
msgstr "无线鼠标电量低(%.0f%%)"
2232
2132
 
2233
2133
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
2234
2134
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
2235
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369
2236
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1536
 
2135
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1397
 
2136
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
2237
2137
msgid "Keyboard battery low"
2238
2138
msgstr "键盘电池电量低"
2239
2139
 
2240
2140
#. TRANSLATORS: tell user more details
2241
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372
 
2141
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1400
2242
2142
#, c-format
2243
2143
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
2244
2144
msgstr "无线键盘电量低(%.0f%%)"
2245
2145
 
2246
2146
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
2247
2147
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
2248
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376
2249
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
 
2148
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1404
 
2149
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1574
2250
2150
msgid "PDA battery low"
2251
2151
msgstr "PDA 电池电量低"
2252
2152
 
2253
2153
#. TRANSLATORS: tell user more details
2254
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
 
2154
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1407
2255
2155
#, c-format
2256
2156
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
2257
2157
msgstr "PDA 电量低(%.0f%%)"
2258
2158
 
2259
2159
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
2260
2160
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2261
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383
2262
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555
2263
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1566
 
2161
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1411
 
2162
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584
 
2163
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1595
2264
2164
msgid "Cell phone battery low"
2265
2165
msgstr "手机电池电量低"
2266
2166
 
2267
2167
#. TRANSLATORS: tell user more details
2268
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
 
2168
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1414
2269
2169
#, c-format
2270
2170
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
2271
2171
msgstr "手机电量低(%.0f%%)"
2272
2172
 
2273
2173
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
2274
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1391
 
2174
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419
2275
2175
msgid "Media player battery low"
2276
2176
msgstr "媒体播放器电池电量低"
2277
2177
 
2278
2178
#. TRANSLATORS: tell user more details
2279
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1394
 
2179
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422
2280
2180
#, c-format
2281
2181
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
2282
2182
msgstr "媒体播放器电量低(%.0f%%)"
2283
2183
 
2284
2184
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
2285
2185
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2286
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1398
2287
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575
 
2186
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
 
2187
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1604
2288
2188
msgid "Tablet battery low"
2289
2189
msgstr "数位板电池电量低"
2290
2190
 
2291
2191
#. TRANSLATORS: tell user more details
2292
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1401
 
2192
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1429
2293
2193
#, c-format
2294
2194
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
2295
2195
msgstr "数位板电量低(%.0f%%)"
2296
2196
 
2297
2197
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
2298
2198
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
2299
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405
2300
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584
 
2199
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1433
 
2200
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1613
2301
2201
msgid "Attached computer battery low"
2302
2202
msgstr "连接的计算机电池电量低"
2303
2203
 
2304
2204
#. TRANSLATORS: tell user more details
2305
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1408
 
2205
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1436
2306
2206
#, c-format
2307
2207
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
2308
2208
msgstr "连接的计算机电量低(%.0f%%)"
2309
2209
 
2310
2210
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2311
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
 
2211
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
2312
2212
msgid "Battery is low"
2313
2213
msgstr "电池电量低"
2314
2214
 
2315
2215
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
2316
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1487
 
2216
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
2317
2217
msgid "Battery critically low"
2318
2218
msgstr "电池电量严重不足"
2319
2219
 
2320
2220
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
2321
2221
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
2322
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1490
2323
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1674
 
2222
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
 
2223
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1701
2324
2224
msgid "Laptop battery critically low"
2325
2225
msgstr "笔记本电池电量严重不足"
2326
2226
 
2327
2227
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
2328
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499
 
2228
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
2329
2229
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
2330
2230
msgstr "请插入您的交流适配器,以免丢失数据。"
2331
2231
 
2332
2232
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2333
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503
 
2233
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1529
2334
2234
#, c-format
2335
2235
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
2336
2236
msgstr "如果不插入,计算机将很快挂起。"
2337
2237
 
2338
2238
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2339
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
 
2239
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1533
2340
2240
#, c-format
2341
2241
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
2342
2242
msgstr "如果不插入,计算机将很快休眠。"
2343
2243
 
2344
2244
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2345
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
 
2245
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
2346
2246
#, c-format
2347
2247
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
2348
2248
msgstr "如果不插入,计算机将很快关机。"
2349
2249
 
2350
2250
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
2351
2251
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
2352
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518
2353
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1710
 
2252
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
 
2253
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1737
2354
2254
msgid "UPS critically low"
2355
2255
msgstr "UPS 电量严重不足"
2356
2256
 
2357
2257
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
2358
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522
 
2258
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1551
2359
2259
#, c-format
 
2260
#| msgid ""
 
2261
#| "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power "
 
2262
#| "to your computer to avoid losing data."
2360
2263
msgid ""
2361
 
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
2362
 
"your computer to avoid losing data."
2363
 
msgstr ""
2364
 
"UPS 电量约剩余 <b>%s</b>(%.0f%%)。请恢复计算机的交流供电,以免丢失数据。"
 
2264
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
 
2265
"computer to avoid losing data."
 
2266
msgstr "UPS 电量约剩余 %s(%.0f%%)。请恢复计算机的交流供电,以免丢失数据。"
2365
2267
 
2366
2268
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2367
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531
 
2269
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1560
2368
2270
#, c-format
2369
2271
msgid ""
2370
2272
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2372
2274
msgstr "无线鼠标电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
2373
2275
 
2374
2276
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2375
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1539
 
2277
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1568
2376
2278
#, c-format
2377
2279
msgid ""
2378
2280
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2380
2282
msgstr "无线键盘电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
2381
2283
 
2382
2284
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2383
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548
 
2285
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1577
2384
2286
#, c-format
2385
2287
msgid ""
2386
2288
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
2388
2290
msgstr "PDA 电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
2389
2291
 
2390
2292
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2391
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1558
 
2293
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1587
2392
2294
#, c-format
2393
2295
msgid ""
2394
2296
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2396
2298
msgstr "手机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
2397
2299
 
2398
2300
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2399
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1569
 
2301
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1598
2400
2302
#, c-format
2401
2303
msgid ""
2402
2304
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
2404
2306
msgstr "媒体播放器电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
2405
2307
 
2406
2308
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2407
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1578
 
2309
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
2408
2310
#, c-format
2409
2311
msgid ""
2410
2312
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
2412
2314
msgstr "数位板电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
2413
2315
 
2414
2316
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
2415
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1587
 
2317
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1616
2416
2318
#, c-format
2417
2319
msgid ""
2418
2320
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
2420
2322
msgstr "连接的计算机电量非常低(%.0f%%)。如果不充电,此设备将很快停止工作。"
2421
2323
 
2422
2324
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2423
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1627
2424
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1637
2425
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1773
 
2325
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1654
 
2326
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1664
 
2327
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1798
2426
2328
msgid "Battery is critically low"
2427
2329
msgstr "电池电量严重不足"
2428
2330
 
2429
2331
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
2430
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1682
 
2332
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1709
2431
2333
msgid ""
2432
2334
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
2433
2335
"b> when the battery becomes completely empty."
2436
2338
"b>。"
2437
2339
 
2438
2340
#. TRANSLATORS: computer will suspend
2439
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1688
2440
 
#| msgid ""
2441
 
#| "The battery is below the critical level and this computer is about to "
2442
 
#| "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
2443
 
#| "computer in a suspended state."
 
2341
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1715
2444
2342
msgid ""
2445
2343
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2446
2344
"suspend.\n"
2451
2349
"<b>注:</b>计算机保持挂起状态时仍需少量电力。"
2452
2350
 
2453
2351
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2454
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1695
 
2352
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1722
2455
2353
msgid ""
2456
2354
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2457
2355
"hibernate."
2458
2356
msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。"
2459
2357
 
2460
2358
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2461
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700
 
2359
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727
2462
2360
msgid ""
2463
2361
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
2464
2362
"shutdown."
2465
2363
msgstr "电池电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。"
2466
2364
 
2467
2365
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
2468
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1718
 
2366
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1745
2469
2367
msgid ""
2470
2368
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
2471
2369
"the UPS becomes completely empty."
2474
2372
"b>。"
2475
2373
 
2476
2374
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
2477
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1724
 
2375
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1751
2478
2376
msgid ""
2479
2377
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
2480
2378
msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将休眠。"
2481
2379
 
2482
2380
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
2483
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1729
 
2381
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756
2484
2382
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
2485
2383
msgstr "UPS 电量水平已经超过了严重的界限,此计算机即将关机。"
2486
2384
 
2487
2385
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2488
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223
 
2386
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2144
2489
2387
msgid "Lid has been opened"
2490
2388
msgstr "盖子已打开"
2491
2389
 
2492
2390
#. TRANSLATORS: this is the sound description
2493
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2300
 
2391
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2251
2494
2392
msgid "Lid has been closed"
2495
2393
msgstr "盖子已合上"
2496
2394
 
2497
2395
#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
2498
2396
#. * that is only shown in fallback mode
2499
 
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3676
 
2397
#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3648
2500
2398
msgid "Power Manager"
2501
2399
msgstr "电源管理"
2502
2400
 
2517
2415
msgstr "电源插件"
2518
2416
 
2519
2417
#. Translators: We are configuring new printer
2520
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:908
 
2418
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:883
2521
2419
msgid "Configuring new printer"
2522
2420
msgstr "配置新的打印机"
2523
2421
 
2524
2422
#. Translators: Just wait
2525
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:910
 
2423
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:885
2526
2424
msgid "Please wait..."
2527
2425
msgstr "请稍候..."
2528
2426
 
2529
2427
#. Translators: We have no driver installed for this printer
2530
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:937
 
2428
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:912
2531
2429
msgid "Missing printer driver"
2532
2430
msgstr "打印机驱动丢失"
2533
2431
 
2534
2432
#. Translators: We have no driver installed for the device
2535
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:946
 
2433
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:921
2536
2434
#, c-format
2537
2435
msgid "No printer driver for %s."
2538
2436
msgstr "找不到 %s 的打印驱动。"
2539
2437
 
2540
2438
#. Translators: We have no driver installed for this printer
2541
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:951
 
2439
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:926
2542
2440
msgid "No driver for this printer."
2543
2441
msgstr "找不到打印机的驱动。"
2544
2442
 
2545
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1049
2546
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
2547
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
2548
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
2549
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
 
2443
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1024
 
2444
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
 
2445
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648
 
2446
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:737
 
2447
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780
2550
2448
msgid "Printers"
2551
2449
msgstr "打印机"
2552
2450
 
2553
2451
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
2554
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
 
2452
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
2555
2453
msgid "Toner low"
2556
2454
msgstr "墨已不多"
2557
2455
 
2558
2456
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
2559
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
 
2457
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
2560
2458
msgid "Toner empty"
2561
2459
msgstr "缺墨"
2562
2460
 
2563
2461
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
2564
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
 
2462
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
2565
2463
msgid "Not connected?"
2566
2464
msgstr "没有连接?"
2567
2465
 
2568
2466
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
2569
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
 
2467
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
2570
2468
msgid "Cover open"
2571
2469
msgstr "有机盖打开"
2572
2470
 
2573
2471
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2574
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
 
2472
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
2575
2473
msgid "Printer configuration error"
2576
2474
msgstr "打印机配置错误"
2577
2475
 
2578
2476
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
2579
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
 
2477
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
2580
2478
msgid "Door open"
2581
2479
msgstr "仓门打开"
2582
2480
 
2583
2481
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2584
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
 
2482
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
2585
2483
msgid "Marker supply low"
2586
2484
msgstr "标记墨量低"
2587
2485
 
2588
2486
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2589
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
 
2487
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
2590
2488
msgid "Out of a marker supply"
2591
2489
msgstr "标记墨已用完"
2592
2490
 
2593
2491
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
2594
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
 
2492
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
2595
2493
msgid "Paper low"
2596
2494
msgstr "纸张量少"
2597
2495
 
2598
2496
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
2599
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
 
2497
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
2600
2498
msgid "Out of paper"
2601
2499
msgstr "缺纸"
2602
2500
 
2603
2501
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
2604
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
 
2502
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
2605
2503
msgid "Printer off-line"
2606
2504
msgstr "没有连接打印机"
2607
2505
 
2608
2506
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
2609
2507
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
2610
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
2611
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721
 
2508
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
 
2509
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:723
2612
2510
msgid "Printer error"
2613
2511
msgstr "打印机错误"
2614
2512
 
2615
2513
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
2616
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
 
2514
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
2617
2515
#, c-format
2618
2516
msgid "Printer '%s' is low on toner."
2619
2517
msgstr "打印机“%s”墨已不多。"
2620
2518
 
2621
2519
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
2622
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
 
2520
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
2623
2521
#, c-format
2624
2522
msgid "Printer '%s' has no toner left."
2625
2523
msgstr "打印机“%s”已经无墨。"
2626
2524
 
2627
2525
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
2628
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
 
2526
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
2629
2527
#, c-format
2630
2528
msgid "Printer '%s' may not be connected."
2631
2529
msgstr "打印机“%s”可能没有连接。"
2632
2530
 
2633
2531
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
2634
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
 
2532
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
2635
2533
#, c-format
2636
2534
msgid "The cover is open on printer '%s'."
2637
2535
msgstr "打印机“%s”机盖处于打开状态。"
2638
2536
 
2639
2537
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
2640
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
 
2538
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:333
2641
2539
#, c-format
2642
2540
msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
2643
2541
msgstr "打印机 “%s” 打印过滤功能缺失。"
2644
2542
 
2645
2543
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
2646
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
 
2544
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
2647
2545
#, c-format
2648
2546
msgid "The door is open on printer '%s'."
2649
2547
msgstr "打印机“%s”机盖处于打开状态。"
2650
2548
 
2651
2549
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2652
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
 
2550
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
2653
2551
#, c-format
2654
2552
msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
2655
2553
msgstr "打印机“%s”的标记墨量少。"
2656
2554
 
2657
2555
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
2658
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
 
2556
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
2659
2557
#, c-format
2660
2558
msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
2661
2559
msgstr "打印机“%s”标记墨已用完。"
2662
2560
 
2663
2561
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
2664
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
 
2562
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
2665
2563
#, c-format
2666
2564
msgid "Printer '%s' is low on paper."
2667
2565
msgstr "打印机“%s”纸张量少。"
2668
2566
 
2669
2567
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
2670
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
 
2568
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
2671
2569
#, c-format
2672
2570
msgid "Printer '%s' is out of paper."
2673
2571
msgstr "打印机“%s”缺纸。"
2674
2572
 
2675
2573
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
2676
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
 
2574
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
2677
2575
#, c-format
2678
2576
msgid "Printer '%s' is currently off-line."
2679
2577
msgstr "打印机“%s”当前离线。"
2680
2578
 
2681
2579
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
2682
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
 
2580
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348
2683
2581
#, c-format
2684
2582
msgid "There is a problem on printer '%s'."
2685
2583
msgstr "打印机“%s”上有错误。"
2686
2584
 
2687
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
 
2585
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
2688
2586
msgid "Printer added"
2689
2587
msgstr "打印机已添加"
2690
2588
 
2691
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
 
2589
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:433
2692
2590
msgid "Printer removed"
2693
2591
msgstr "打印机已移除"
2694
2592
 
2695
2593
#. Translators: A print job has been stopped
2696
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448
 
2594
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
2697
2595
msgid "Printing stopped"
2698
2596
msgstr "打印已暂停"
2699
2597
 
2700
2598
#. Translators: "print-job xy" on a printer
2701
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
2702
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
2703
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
2704
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
2705
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
2706
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
 
2599
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:452
 
2600
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:458
 
2601
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:464
 
2602
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:470
 
2603
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:482
 
2604
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502
2707
2605
#, c-format
2708
2606
msgid "\"%s\" on %s"
2709
2607
msgstr "%2$s 上的“%1$s”"
2710
2608
 
2711
2609
#. Translators: A print job has been canceled
2712
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454
 
2610
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
2713
2611
msgid "Printing canceled"
2714
2612
msgstr "打印已取消"
2715
2613
 
2716
2614
#. Translators: A print job has been aborted
2717
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
 
2615
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
2718
2616
msgid "Printing aborted"
2719
2617
msgstr "打印中止"
2720
2618
 
2721
2619
#. Translators: A print job has been completed
2722
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
 
2620
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
2723
2621
msgid "Printing completed"
2724
2622
msgstr "打印完成"
2725
2623
 
2726
2624
#. Translators: A job is printing
2727
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
2728
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498
 
2625
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
 
2626
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
2729
2627
msgid "Printing"
2730
2628
msgstr "正在打印"
2731
2629
 
2732
2630
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
2733
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715
2734
 
#| msgid "Printer error"
 
2631
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:717
2735
2632
msgid "Printer report"
2736
2633
msgstr "打印机报告"
2737
2634
 
2738
2635
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
2739
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
2740
 
#| msgid "Printing"
 
2636
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:720
2741
2637
msgid "Printer warning"
2742
2638
msgstr "打印机警告"
2743
2639
 
2744
2640
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
2745
 
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
 
2641
#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
2746
2642
#, c-format
2747
 
#| msgid "Printer '%s' is low on toner."
2748
2643
msgid "Printer '%s': '%s'."
2749
2644
msgstr "打印机“%s”:“%s”。"
2750
2645
 
2756
2651
msgid "Print-notifications plugin"
2757
2652
msgstr " 打印提醒插件"
2758
2653
 
2759
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523
 
2654
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
2760
2655
msgid "received error or hang up from event source"
2761
2656
msgstr "从事件源收到错误或挂断"
2762
2657
 
2763
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657
 
2658
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
2764
2659
#, c-format
2765
2660
msgid "NSS security system could not be initialized"
2766
2661
msgstr "NSS 安全系统不能被初始化"
2767
2662
 
2768
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785
 
2663
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
2769
2664
#, c-format
2770
2665
msgid "no suitable smartcard driver could be found"
2771
2666
msgstr "找不到合适的智能卡驱动"
2772
2667
 
2773
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799
 
2668
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
2774
2669
#, c-format
2775
2670
msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
2776
2671
msgstr "智能卡驱动 %s 不能被加载"
2777
2672
 
2778
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871
 
2673
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
2779
2674
#, c-format
2780
2675
msgid "could not watch for incoming card events - %s"
2781
2676
msgstr "不能监视卡插入事件 - %s"
2782
2677
 
2783
 
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269
 
2678
#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
2784
2679
#, c-format
2785
2680
msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
2786
2681
msgstr "等待智能卡事件时遇到意外错误"
2787
2682
 
2788
2683
#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
2789
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
 
2684
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
2790
2685
msgid ""
2791
2686
"You will need to restart this computer before the hardware will work "
2792
2687
"correctly."
2793
2688
msgstr "您需要重启电脑后硬件才会正常工作。"
2794
2689
 
2795
2690
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
2796
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
2797
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
2798
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
 
2691
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
 
2692
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280
 
2693
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307
2799
2694
msgid "Additional software was installed"
2800
2695
msgstr "额外的软件已安装"
2801
2696
 
2802
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
2803
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
2804
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
2805
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
2806
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
2807
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
2808
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
2809
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
2810
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
2811
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
 
2697
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254
 
2698
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
 
2699
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308
 
2700
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599
 
2701
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355
 
2702
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:482
 
2703
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:543
 
2704
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:632
 
2705
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1321
2812
2706
msgid "Software Updates"
2813
2707
msgstr "软件更新"
2814
2708
 
2815
2709
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
2816
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
 
2710
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277
2817
2711
msgid ""
2818
2712
"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
2819
2713
"correctly."
2820
2714
msgstr "您需要拔出再重新插入该硬件才会正常工作。"
2821
2715
 
2822
2716
#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
2823
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
 
2717
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304
2824
2718
msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
2825
2719
msgstr "您的硬件已被安装,现在可以使用。"
2826
2720
 
2827
2721
#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
2828
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
 
2722
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
2829
2723
msgid ""
2830
2724
"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
2831
2725
"correctly."
2832
2726
msgstr "需要额外的固件才能使电脑上的硬件正常工作。"
2833
2727
 
2834
2728
#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
2835
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
 
2729
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598
2836
2730
msgid "Additional firmware required"
2837
2731
msgstr "需要的额外固件"
2838
2732
 
2839
2733
#. TRANSLATORS: button label
2840
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
 
2734
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604
2841
2735
msgid "Install firmware"
2842
2736
msgstr "安装固件"
2843
2737
 
2844
2738
#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
2845
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
 
2739
#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607
2846
2740
msgid "Ignore devices"
2847
2741
msgstr "忽略设备"
2848
2742
 
 
2743
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
 
2744
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125
 
2745
msgid "Failed To Update"
 
2746
msgstr "更新失败"
 
2747
 
 
2748
#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
 
2749
#. * as a previous transaction was unfinished
 
2750
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131
 
2751
msgid "A previous update was unfinished."
 
2752
msgstr "前一次更新未完成。"
 
2753
 
 
2754
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 
2755
#. * something with no network available
 
2756
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141
 
2757
msgid "Network access was required but not available."
 
2758
msgstr "需要访问网络可是不可用。"
 
2759
 
 
2760
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
 
2761
#. *
 
2762
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150
 
2763
msgid "An update was not signed in the correct way."
 
2764
msgstr "有更新没有以正确的方法签名。"
 
2765
 
 
2766
#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
 
2767
#. * probably cannot comprehend. Package management systems
 
2768
#. * really are teh suck.
 
2769
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
 
2770
#| msgid "The system update has completed"
 
2771
msgid "The update could not be completed."
 
2772
msgstr "更新无法完成"
 
2773
 
 
2774
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
 
2775
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165
 
2776
#| msgid "The system update has completed"
 
2777
msgid "The update was cancelled."
 
2778
msgstr "更新被取消"
 
2779
 
 
2780
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 
2781
#. * the updates were prepared
 
2782
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
 
2783
msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
 
2784
msgstr "请求了离线更新但没有包需要更新。"
 
2785
 
 
2786
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
 
2787
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175
 
2788
msgid "No space was left on the drive."
 
2789
msgstr "磁盘空间不足。"
 
2790
 
 
2791
#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
 
2792
#. * way, usually this message will come from source distros
 
2793
#. * like gentoo
 
2794
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
 
2795
msgid "An update failed to install correctly."
 
2796
msgstr "有更新无法正确安装。"
 
2797
 
 
2798
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
 
2799
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188
 
2800
msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 
2801
msgstr "离线更新异常失败。"
 
2802
 
 
2803
#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
 
2804
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
 
2805
#. * but google might know what they mean
 
2806
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
 
2807
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 
2808
msgstr "如下时包管理器详细的出错信息:"
 
2809
 
2849
2810
#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
2850
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
 
2811
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:351
2851
2812
msgid "Distribution upgrades available"
2852
2813
msgstr "发行版本升级可用"
2853
2814
 
2854
2815
#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
2855
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
 
2816
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360
2856
2817
msgid "More information"
2857
2818
msgstr "详细信息"
2858
2819
 
2859
2820
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
2860
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
2861
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
 
2821
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:465
 
2822
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:526
2862
2823
msgid "Update"
2863
2824
msgid_plural "Updates"
2864
2825
msgstr[0] "更新"
2865
2826
 
2866
2827
#. TRANSLATORS: message when there are security updates
2867
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
 
2828
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:468
2868
2829
msgid "An important software update is available"
2869
2830
msgid_plural "Important software updates are available"
2870
2831
msgstr[0] "有重要更新可用"
2871
2832
 
2872
2833
#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
2873
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333
2874
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
 
2834
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:487
 
2835
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:548
2875
2836
msgid "Install updates"
2876
2837
msgstr "安装更新"
2877
2838
 
2878
2839
#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
2879
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373
 
2840
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:529
2880
2841
msgid "A software update is available."
2881
2842
msgid_plural "Software updates are available."
2882
2843
msgstr[0] "系统更新可用。"
2883
2844
 
2884
 
#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
2885
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
2886
 
msgid ""
2887
 
"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
2888
 
"battery power"
2889
 
msgstr "由于系统正在使用电池,自动更新没有被安装"
2890
 
 
2891
 
#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
2892
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
2893
 
msgid "Updates not installed"
2894
 
msgstr "更新没有被安装"
2895
 
 
2896
 
#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
2897
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448
2898
 
msgid "Install the updates anyway"
2899
 
msgstr "仍然安装更新"
2900
 
 
2901
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
2902
 
msgid "No restart is required."
2903
 
msgstr "系统不需重启。"
2904
 
 
2905
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
2906
 
msgid "A restart is required."
2907
 
msgstr "系统需要重启。"
2908
 
 
2909
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
2910
 
msgid "You need to log out and log back in."
2911
 
msgstr "您需要注销后再重新登录。"
2912
 
 
2913
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473
2914
 
msgid "You need to restart the application."
2915
 
msgstr "您需要重启该应用程序。"
2916
 
 
2917
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476
2918
 
msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
2919
 
msgstr "您需要注销后再重新登录以保证系统安全。"
2920
 
 
2921
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
2922
 
msgid "A restart is required to remain secure."
2923
 
msgstr "需要重启来保证系统的安全。"
2924
 
 
2925
 
#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
2926
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
2927
 
msgid "One package was skipped:"
2928
 
msgid_plural "Some packages were skipped:"
2929
 
msgstr[0] "跳过更新:"
2930
 
 
2931
 
#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
2932
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572
2933
 
msgid "The system update has completed"
2934
 
msgstr "系统更新完成"
2935
 
 
2936
 
#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
2937
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
2938
 
msgid "Restart computer now"
2939
 
msgstr "现在重启"
2940
 
 
2941
2845
#. TRANSLATORS: the updates mechanism
2942
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
 
2846
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620
2943
2847
msgid "Updates"
2944
2848
msgstr "更新"
2945
2849
 
2946
2850
#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
2947
2851
#. * and now we need to inform the user that something might be wrong
2948
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
 
2852
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624
2949
2853
msgid "Unable to access software updates"
2950
2854
msgstr "无法获取软件更新"
2951
2855
 
2952
2856
#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
2953
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
 
2857
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:627
2954
2858
msgid "Try again"
2955
2859
msgstr "再试一次"
2956
2860
 
2957
2861
#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
2958
 
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
 
2862
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:989
2959
2863
msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
2960
2864
msgstr "一个不可中断的事务正在运行"
2961
2865
 
2962
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909
 
2866
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
 
2867
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1282
 
2868
#| msgid "Software Updates"
 
2869
msgid "Software Update Installed"
 
2870
msgid_plural "Software Updates Installed"
 
2871
msgstr[0] "软件更新已安装"
 
2872
 
 
2873
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
 
2874
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1287
 
2875
#| msgid "An important software update is available"
 
2876
#| msgid_plural "Important software updates are available"
 
2877
msgid "An important OS update has been installed."
 
2878
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 
2879
msgstr[0] "重要更新已安装"
 
2880
 
 
2881
#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
 
2882
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1310
 
2883
#| msgid "Software Updates"
 
2884
msgid "Software Updates Failed"
 
2885
msgstr "软件更新失败"
 
2886
 
 
2887
#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
 
2888
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313
 
2889
#| msgid "An important software update is available"
 
2890
#| msgid_plural "Important software updates are available"
 
2891
msgid "An important OS update failed to be installed."
 
2892
msgstr "有重要更新安装失败"
 
2893
 
 
2894
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
 
2895
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1328
 
2896
msgid "Review"
 
2897
msgstr "结果"
 
2898
 
 
2899
#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
 
2900
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1333
 
2901
msgid "Show details"
 
2902
msgstr "显示细节"
 
2903
 
 
2904
#. TRANSLATORS: button: clear notification
 
2905
#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1337
 
2906
msgid "OK"
 
2907
msgstr "确定"
 
2908
 
 
2909
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
2963
2910
#, c-format
2964
2911
msgid "Left Ring Mode #%d"
2965
2912
msgstr ""
2966
2913
 
2967
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916
 
2914
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
2968
2915
#, c-format
2969
2916
msgid "Right Ring Mode #%d"
2970
2917
msgstr ""
2971
2918
 
2972
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944
 
2919
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
2973
2920
#, c-format
2974
2921
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
2975
2922
msgstr ""
2976
2923
 
2977
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951
 
2924
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
2978
2925
#, c-format
2979
2926
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
2980
2927
msgstr ""
2981
2928
 
2982
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966
 
2929
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
2983
2930
#, c-format
2984
2931
msgid "Left Touchring Mode Switch"
2985
2932
msgstr ""
2986
2933
 
2987
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968
 
2934
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
2988
2935
#, c-format
2989
2936
msgid "Right Touchring Mode Switch"
2990
2937
msgstr ""
2991
2938
 
2992
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971
 
2939
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
2993
2940
#, c-format
2994
2941
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
2995
2942
msgstr ""
2996
2943
 
2997
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973
 
2944
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
2998
2945
#, c-format
2999
2946
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
3000
2947
msgstr ""
3001
2948
 
3002
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978
 
2949
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
3003
2950
#, c-format
3004
2951
msgid "Mode Switch #%d"
3005
2952
msgstr "模式开关 #%d"
3006
2953
 
3007
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
 
2954
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
3008
2955
#, c-format
3009
2956
msgid "Left Button #%d"
3010
2957
msgstr "左按钮 #%d"
3011
2958
 
3012
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
 
2959
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
3013
2960
#, c-format
3014
2961
msgid "Right Button #%d"
3015
2962
msgstr "右按钮 #%d"
3016
2963
 
3017
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
 
2964
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
3018
2965
#, c-format
3019
2966
msgid "Top Button #%d"
3020
2967
msgstr "顶部按钮 #%d"
3021
2968
 
3022
 
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
 
2969
#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
3023
2970
#, c-format
3024
2971
msgid "Bottom Button #%d"
3025
2972
msgstr "底部按钮 #%d"
3033
2980
msgstr "修改 Wacom 数位板的 lit LED"
3034
2981
 
3035
2982
#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6
3036
 
#| msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
3037
2983
msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
3038
2984
msgstr "修改 Wacom 数位板的 lit LED 需要认证"
3039
2985
 
3040
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500
 
2986
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508
3041
2987
msgid "Could not switch the monitor configuration"
3042
2988
msgstr "无法改变显示器配置"
3043
2989
 
3044
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524
 
2990
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
3045
2991
msgid "Could not restore the display's configuration"
3046
2992
msgstr "无法恢复显示配置"
3047
2993
 
3048
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
 
2994
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557
3049
2995
msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
3050
2996
msgstr "无法从备份中恢复显示配置"
3051
2997
 
3052
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570
 
2998
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
3053
2999
#, c-format
3054
3000
msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
3055
3001
msgid_plural ""
3056
3002
"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
3057
3003
msgstr[0] "显示将会在 %d 秒内恢复之前的配置"
3058
3004
 
3059
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
 
3005
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
3060
3006
msgid "Does the display look OK?"
3061
3007
msgstr "显示是否正常?"
3062
3008
 
3063
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
 
3009
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634
3064
3010
msgid "_Restore Previous Configuration"
3065
3011
msgstr "恢复之前的配置(_R)"
3066
3012
 
3067
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
 
3013
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
3068
3014
msgid "_Keep This Configuration"
3069
3015
msgstr "保持当前配置(_K)"
3070
3016
 
3071
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708
 
3017
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716
3072
3018
msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
3073
3019
msgstr "无法为显示应用选定的配置"
3074
3020
 
3075
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358
 
3021
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374
3076
3022
#, c-format
3077
3023
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
3078
3024
msgstr "无法刷新屏幕信息:%s"
3079
3025
 
3080
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362
 
3026
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378
3081
3027
msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
3082
3028
msgstr "正在尝试改变显示器配置。"
3083
3029
 
3084
 
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793
 
3030
#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848
3085
3031
msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
3086
3032
msgstr "无法应用原保存的显示器配置。"
3087
3033
 
3101
3047
msgid "Manage X Settings"
3102
3048
msgstr "管理 X 设置"
3103
3049
 
 
3050
#~ msgid "The install root to use when adding and removing packages"
 
3051
#~ msgstr "添加或删除软件包时使用的安装根目录"
 
3052
 
 
3053
#~ msgid ""
 
3054
#~ "The install root to use when processing packages, which is changed when "
 
3055
#~ "using LTSP or when testing."
 
3056
#~ msgstr "处理软件包时使用的安装根目录,使用 LTSP 或测试时它将会被更改。"
 
3057
 
 
3058
#~ msgid "Use WiFi connections"
 
3059
#~ msgstr "使用 WiFi 连接"
 
3060
 
 
3061
#~ msgid ""
 
3062
#~ "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be "
 
3063
#~ "faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or "
 
3064
#~ "proxy required may also only be available on wired connections."
 
3065
#~ msgstr ""
 
3066
#~ "使用 WiFi 连接检查更新。使用有线连接下载软件包可能更快,而且 VPN 或代理可"
 
3067
#~ "能只在有线连接时可用。"
 
3068
 
 
3069
#~ msgid "Automatically install these types of updates"
 
3070
#~ msgstr "自动安装这些类别的更新"
 
3071
 
 
3072
#~ msgid "Automatically install these types of updates."
 
3073
#~ msgstr "自动安装这些类别的更新。"
 
3074
 
 
3075
#~ msgid "Get the update list when the session starts"
 
3076
#~ msgstr "当会话开始时获取更新列表"
 
3077
 
 
3078
#~ msgid ""
 
3079
#~ "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 
3080
#~ msgstr "当会话开始时获取更新列表,即使没有计划执行。"
 
3081
 
 
3082
#~ msgid ""
 
3083
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
 
3084
#~ "updates"
 
3085
#~ msgstr "会话开始后检查更新前等待的秒数"
 
3086
 
 
3087
#~ msgid ""
 
3088
#~ "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
 
3089
#~ "updates. Value is in seconds."
 
3090
#~ msgstr "会话开始后检查更新前等待的秒数。值以秒为单位。"
 
3091
 
 
3092
#~ msgid "Notify the user for completed updates"
 
3093
#~ msgstr "提示用户已完成的更新"
 
3094
 
 
3095
#~ msgid ""
 
3096
#~ "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification "
 
3097
#~ "for some users as installing updates prevents shutdown."
 
3098
#~ msgstr "提示用户已完成的更新。这可能在用户安装会阻止关机的更新时有用。"
 
3099
 
 
3100
#~ msgid ""
 
3101
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 
3102
#~ msgstr "需要重启时提示用户已完成的更新"
 
3103
 
 
3104
#~ msgid ""
 
3105
#~ "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
 
3106
#~ msgstr "当需要重启时提示用户已完成的更新。"
 
3107
 
 
3108
#~ msgid ""
 
3109
#~ "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 
3110
#~ msgstr "因使用电池而未自动更新时提示用户"
 
3111
 
 
3112
#~ msgid ""
 
3113
#~ "Notify the user when the update was not automatically started because the "
 
3114
#~ "machine is running on battery power."
 
3115
#~ msgstr "当因使用电池而未自动开始更新是提示用户。"
 
3116
 
 
3117
#~ msgid "Notify the user when the update was started"
 
3118
#~ msgstr "更新开始时提示用户"
 
3119
 
 
3120
#~ msgid "Notify the user when the update was started."
 
3121
#~ msgstr "当更新开始时提示用户。"
 
3122
 
 
3123
#~ msgid ""
 
3124
#~ "Error activating XKB configuration.\n"
 
3125
#~ "There can be various reasons for that.\n"
 
3126
#~ "\n"
 
3127
#~ "If you report this situation as a bug, include the results of\n"
 
3128
#~ " • <b>%s</b>\n"
 
3129
#~ " • <b>%s</b>\n"
 
3130
#~ " • <b>%s</b>\n"
 
3131
#~ " • <b>%s</b>"
 
3132
#~ msgstr ""
 
3133
#~ "激活 XKB 配置时出错。\n"
 
3134
#~ "有多种原因可导致次问题。\n"
 
3135
#~ "\n"
 
3136
#~ "如果您把这个情况作为臭虫报告,请包括以下结果\n"
 
3137
#~ " • <b>%s</b>\n"
 
3138
#~ " • <b>%s</b>\n"
 
3139
#~ " • <b>%s</b>\n"
 
3140
#~ " • <b>%s</b>"
 
3141
 
 
3142
#~ msgid "_Layouts"
 
3143
#~ msgstr "布局(_L)"
 
3144
 
 
3145
#~ msgid "Show _Keyboard Layout..."
 
3146
#~ msgstr "显示键盘布局(_K)..."
 
3147
 
 
3148
#~ msgid "Region and Language Settings"
 
3149
#~ msgstr "地区和语言设置"
 
3150
 
 
3151
#~ msgid ""
 
3152
#~ "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 
3153
#~ "battery power"
 
3154
#~ msgstr "由于系统正在使用电池,自动更新没有被安装"
 
3155
 
 
3156
#~ msgid "Updates not installed"
 
3157
#~ msgstr "更新没有被安装"
 
3158
 
 
3159
#~ msgid "Install the updates anyway"
 
3160
#~ msgstr "仍然安装更新"
 
3161
 
 
3162
#~ msgid "No restart is required."
 
3163
#~ msgstr "系统不需重启。"
 
3164
 
 
3165
#~ msgid "A restart is required."
 
3166
#~ msgstr "系统需要重启。"
 
3167
 
 
3168
#~ msgid "You need to log out and log back in."
 
3169
#~ msgstr "您需要注销后再重新登录。"
 
3170
 
 
3171
#~ msgid "You need to restart the application."
 
3172
#~ msgstr "您需要重启该应用程序。"
 
3173
 
 
3174
#~ msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 
3175
#~ msgstr "您需要注销后再重新登录以保证系统安全。"
 
3176
 
 
3177
#~ msgid "A restart is required to remain secure."
 
3178
#~ msgstr "需要重启来保证系统的安全。"
 
3179
 
 
3180
#~ msgid "One package was skipped:"
 
3181
#~ msgid_plural "Some packages were skipped:"
 
3182
#~ msgstr[0] "跳过更新:"
 
3183
 
 
3184
#~ msgid "Restart computer now"
 
3185
#~ msgstr "现在重启"
 
3186
 
3104
3187
#~ msgid ""
3105
3188
#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
3106
3189
#~ msgstr "在 gnome-settings-daemon 启动队列中使用该插件的优先程度"