~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/language-pack-gnome-en/utopic-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/en_GB/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2014-09-24 10:39:06 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140924103906-2qadx1h36uqaogdp
Tags: 1:14.10+20140923
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of gstreamer messages to English (British).
 
2
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, 2004.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: gstreamer 0.8.1\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2014-09-19 10:41+0300\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2014-09-22 16:48+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Gareth Owen <Unknown>\n"
 
12
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-23 12:13+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
 
19
"Language: en_GB\n"
 
20
 
 
21
#: gst/gst.c:250
 
22
msgid "Disable colored debugging output"
 
23
msgstr "Disable coloured debugging output"
 
24
 
 
25
#: gst/gst.c:254
 
26
msgid ""
 
27
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
 
28
"auto, unix"
 
29
msgstr ""
 
30
"Changes colouring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
 
31
"auto, unix"
 
32
 
 
33
#: gst/gsterror.c:132 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:240
 
34
msgid ""
 
35
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
 
36
msgstr ""
 
37
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error.  "
 
38
"Please, file a bug."
 
39
 
 
40
#: gst/gsterror.c:135
 
41
msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
 
42
msgstr "Internal GStreamer error: code not implemented. Please, file a bug."
 
43
 
 
44
#: gst/gsterror.c:140
 
45
msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
 
46
msgstr "Internal GStreamer error: pad problem. Please, file a bug."
 
47
 
 
48
#: gst/gsterror.c:142
 
49
msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
 
50
msgstr "Internal GStreamer error: thread problem. Please, file a bug."
 
51
 
 
52
#: gst/gsterror.c:146
 
53
msgid "Internal GStreamer error: event problem."
 
54
msgstr "Internal GStreamer error: event problem. Please, file a bug."
 
55
 
 
56
#: gst/gsterror.c:148
 
57
msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
 
58
msgstr "Internal GStreamer error: seek problem. Please, file a bug."
 
59
 
 
60
#: gst/gsterror.c:150
 
61
msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
 
62
msgstr "Internal GStreamer error: caps problem. Please, file a bug."
 
63
 
 
64
#: gst/gsterror.c:152
 
65
msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
 
66
msgstr "Internal GStreamer error: tag problem. Please, file a bug."
 
67
 
 
68
#: gst/gsterror.c:177
 
69
msgid "Could not initialize supporting library."
 
70
msgstr "Could not initialise supporting library."
 
71
 
 
72
#: gst/gsterror.c:219
 
73
msgid "Could not synchronize on resource."
 
74
msgstr "Could not synchronise on resource."
 
75
 
 
76
#: gst/gsterror.c:225
 
77
msgid "Not authorized to access resource."
 
78
msgstr "Not authorised to access resource."
 
79
 
 
80
#: gst/gsterror.c:243
 
81
msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
 
82
msgstr "Element doesn't implement handling of this stream. Please, file a bug."
 
83
 
 
84
#: gst/gsttaglist.c:197
 
85
msgid "organization"
 
86
msgstr "organisation"
 
87
 
 
88
#: gst/gsttaglist.c:202
 
89
msgid "copyright uri"
 
90
msgstr "Copyright URI"
 
91
 
 
92
#: gst/gsttaglist.c:205
 
93
msgid "name of the encoding person or organization"
 
94
msgstr "name of the encoding person or organisation"
 
95
 
 
96
#: gst/gsttaglist.c:211
 
97
msgid "license"
 
98
msgstr "licence"
 
99
 
 
100
#: gst/gsttaglist.c:211
 
101
msgid "license of data"
 
102
msgstr "licence of data"
 
103
 
 
104
#: gst/gsttaglist.c:213
 
105
msgid "license uri"
 
106
msgstr "licence uri"
 
107
 
 
108
#: gst/gsttaglist.c:214
 
109
msgid "URI to the license of the data"
 
110
msgstr "URI to the licence of the data"
 
111
 
 
112
#: gst/gsttaglist.c:299
 
113
msgid ""
 
114
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
 
115
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
 
116
"southern latitudes)"
 
117
msgstr ""
 
118
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced, in "
 
119
"degrees, according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
 
120
"southern latitudes)"
 
121
 
 
122
#: gst/gsttaglist.c:304
 
123
msgid ""
 
124
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
 
125
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
 
126
"negative values for western longitudes)"
 
127
msgstr ""
 
128
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced, in "
 
129
"degrees, according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
 
130
"negative values for western longitudes)"
 
131
 
 
132
#: gst/gsttaglist.c:309
 
133
msgid ""
 
134
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
 
135
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
 
136
msgstr ""
 
137
"geo elevation of where the media has been recorded or produced, in metres, "
 
138
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
 
139
 
 
140
#: gst/gsttaglist.c:313
 
141
msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
 
142
msgstr "country (English name) where the media has been recorded or produced"
 
143
 
 
144
#: gst/gsttaglist.c:317
 
145
msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
 
146
msgstr "city (English name) where the media has been recorded or produced"
 
147
 
 
148
#: gst/gsttaglist.c:321
 
149
msgid ""
 
150
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 
151
"the neighborhood)"
 
152
msgstr ""
 
153
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
 
154
"the neighbourhood)"
 
155
 
 
156
#: gst/gsttaglist.c:325
 
157
msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
 
158
msgstr "expected error of the horizontal positioning measures (in metres)"
 
159
 
 
160
#: gst/gsttaglist.c:329
 
161
msgid ""
 
162
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
 
163
msgstr ""
 
164
"movement speed of the capturing device in m/s while performing the capture"
 
165
 
 
166
#: gst/gsttaglist.c:388
 
167
msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
 
168
msgstr "Arbitrary application data to be serialised into the media"
 
169
 
 
170
#: gst/gsttaglist.c:391
 
171
msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
 
172
msgstr "How the image should be rotated or flipped before displaying"
 
173
 
 
174
#: tools/gst-launch.c:1119
 
175
msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
 
176
msgstr "An error occurred while waiting for EOS\n"