~ubuntu-branches/ubuntu/utopic/network-manager-applet/utopic-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2012-11-19 14:46:29 UTC
  • mfrom: (1.2.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20121119144629-5423hii02a4vrh2n
Tags: 0.9.6.2+git201211052130.2d666bc-0ubuntu1
* upstream snapshot 2012-11-05 21:30:03 (GMT)
  + 2d666bc7aa6f0b731d131319b36f07b0f2bdce16
* debian/patches/git_fix_some_leaks_80ef61b.patch,
  debian/patches/git_indicate_hspa+_lte_tech_dbe3b12.patch,
  debian/patches/git_mac_addr_string_leakage_6dae878.patch: dropped, included
  in upstream tarball.
* debian/patches/lp328572-dxteam-connect-text.patch: refreshed.
* debian/patches/lp330571_dxteam_wired_connect_text.patch: refreshed.
* debian/patches/lp337960_dxteam_notification_icon_names.diff,
  debian/patches/lp337960_dxteam_notification_icon_names_part2-images.diff:
  disabled patches, they don't seem to be used (the icons don't match up with
  what is currently observable on the desktop). Let's see if someone screams.
* debian/patches/applet-wifi-menu-before-vpn.patch: refreshed.
* debian/patches/lp830178_adhoc_ip6_ignore.patch: refreshed.
* debian/patches/lp829673_gconf_hide_applet.patch: refreshed.
* debian/patches/nm-applet-use-indicator.patch: refreshed.
* debian/patches/hide_policy_items_env_var.patch: refreshed.
* debian/patches/applet_adhoc_use_wpa_rsn_part1.patch: refreshed.
* debian/patches/lp341684_device_sensitive_disconnect_notify.patch:
  refreshed.
* debian/patches/lp460144_correctly_update_notification.patch: refreshed.
* debian/patches/make_menu_items_insensitive_based_on_permissions.patch:
  refreshed.
* debian/control:
  - add gobject-introspection to Build-Depends.
  - add gudev-dev to Build-Depends.
  - bump network-manager and libnm-* Build-Depends and Depends to require
    at least 0.9.6.0+git201211131441.e9e2c56-0ubuntu1.
* debian/rules:
  - use autogen.sh with dh_autoreconf instead of calling intltoolize and
    gtkdocize manually.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 15:39+0200\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 15:38+0200\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 
12
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 16:42+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 19:10+0200\n"
14
15
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
15
16
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
16
 
"Language: \n"
 
17
"Language: hu\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
22
23
 
23
24
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
 
25
msgid "Network"
 
26
msgstr "Hálózat"
 
27
 
 
28
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
24
29
msgid "Manage your network connections"
25
30
msgstr "Hálózati kapcsolatok kezelése"
26
31
 
27
 
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
28
 
msgid "Network"
29
 
msgstr "Hálózat"
30
 
 
31
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
32
 
msgid "Disable WiFi Create"
33
 
msgstr "WiFi létrehozás kikapcsolása"
34
 
 
35
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
 
32
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
 
33
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 
34
msgid "Network Connections"
 
35
msgstr "Hálózati kapcsolatok"
 
36
 
 
37
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
 
38
msgid "Manage and change your network connection settings"
 
39
msgstr "Hálózati kapcsolatok beállításainak kezelése és módosítása"
 
40
 
 
41
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
36
42
msgid "Disable connected notifications"
37
43
msgstr "„Csatlakoztatott” értesítések kikapcsolása"
38
44
 
39
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 
45
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
 
46
#| msgid ""
 
47
#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
 
48
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 
49
msgstr ""
 
50
"Állítsa igazra a hálózathoz csatlakozásról szóló értesítések kikapcsolásához."
 
51
 
 
52
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
40
53
msgid "Disable disconnected notifications"
41
54
msgstr "„Bontva” értesítések kikapcsolása"
42
55
 
43
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
44
 
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
45
 
msgstr ""
46
 
"Állítsa igazra a hálózathoz csatlakozásról szóló értesítések kikapcsolásához."
47
 
 
48
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
 
56
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
 
57
#| msgid ""
 
58
#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
 
59
#| "network."
49
60
msgid ""
50
 
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
 
61
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
51
62
msgstr ""
52
63
"Állítsa igazra a hálózati kapcsolat bontásáról szóló értesítések "
53
64
"kikapcsolásához."
54
65
 
55
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
56
 
msgid ""
57
 
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
 
66
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
 
67
#| msgid "Disable connected notifications"
 
68
msgid "Disable VPN notifications"
 
69
msgstr "VPN értesítések kikapcsolása"
 
70
 
 
71
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
 
72
#| msgid ""
 
73
#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
 
74
#| "network."
 
75
msgid ""
 
76
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
 
77
"disconnecting from a VPN."
 
78
msgstr ""
 
79
"Állítsa igazra a VPN-kapcsolat bontásáról szóló értesítések "
 
80
"kikapcsolásához."
 
81
 
 
82
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
 
83
msgid "Suppress networks available notifications"
 
84
msgstr ""
 
85
"Vezeték nélküli hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések kikapcsolása"
 
86
 
 
87
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
 
88
#| msgid ""
 
89
#| "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
 
90
#| "available."
 
91
msgid ""
 
92
"Set this to true to disable notifications when wireless networks are "
58
93
"available."
59
94
msgstr ""
60
95
"Állítsa igazra a vezeték nélküli hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések "
61
96
"kikapcsolásához."
62
97
 
63
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
64
 
msgid ""
65
 
"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
66
 
msgstr ""
67
 
"Állítsa igazra az eseti hálózatok létrehozásának kikapcsolásához a "
68
 
"kisalkalmazás használatakor."
69
 
 
70
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 
98
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
71
99
msgid "Stamp"
72
100
msgstr "Bélyeg"
73
101
 
74
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
75
 
msgid "Suppress networks available notifications"
76
 
msgstr ""
77
 
"Vezeték nélküli hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések kikapcsolása"
78
 
 
79
 
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
 
102
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
80
103
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
81
104
msgstr "A szükség van-e a beállítások új verzióra költöztetésére."
82
105
 
83
 
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
84
 
msgid "Manage and change your network connection settings"
85
 
msgstr "Hálózati kapcsolatok beállításainak kezelése és módosítása"
86
 
 
87
 
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
88
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
89
 
msgid "Network Connections"
90
 
msgstr "Hálózati kapcsolatok"
91
 
 
92
 
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
93
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
94
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
 
106
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
 
107
msgid "Disable WiFi Create"
 
108
msgstr "WiFi létrehozás kikapcsolása"
 
109
 
 
110
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
 
111
#| msgid ""
 
112
#| "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 
113
msgid ""
 
114
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 
115
msgstr ""
 
116
"Állítsa igazra az eseti hálózatok létrehozásának kikapcsolásához a "
 
117
"kisalkalmazás használatakor."
 
118
 
 
119
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
 
120
#| msgid "Choose CA Certificate"
 
121
msgid "Ignore CA certificate"
 
122
msgstr "CA tanúsítvány mellőzése"
 
123
 
 
124
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
 
125
msgid ""
 
126
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 
127
"authentication."
 
128
msgstr ""
 
129
"Állítsa igazra a CA tanúsítványokról szóló figyelmeztetések kikapcsolásához "
 
130
"az EAP hitelesítés során."
 
131
 
 
132
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
 
133
msgid ""
 
134
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 
135
"authentication."
 
136
msgstr ""
 
137
"Állítsa igazra a CA tanúsítványokról szóló figyelmeztetések kikapcsolásához "
 
138
"az EAP hitelesítés 2. fázisa során."
 
139
 
 
140
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:396
 
141
#: ../src/applet-device-gsm.c:444 ../src/applet-device-wired.c:240
 
142
#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
95
143
msgid "Available"
96
144
msgstr "Elérhető"
97
145
 
98
 
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
99
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
 
146
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:438
 
147
#: ../src/applet-device-gsm.c:486 ../src/applet-device-wired.c:269
100
148
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
101
149
#, c-format
102
150
msgid "You are now connected to '%s'."
103
151
msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”."
104
152
 
105
 
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
106
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
107
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
 
153
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:442
 
154
#: ../src/applet-device-gsm.c:490 ../src/applet-device-wired.c:273
 
155
#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
108
156
msgid "Connection Established"
109
157
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
110
158
 
112
160
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
113
161
msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
114
162
 
115
 
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
116
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
 
163
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:478
 
164
#: ../src/applet-device-gsm.c:526 ../src/applet-device-wimax.c:464
117
165
#, c-format
118
166
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
119
167
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat előkészítése…"
120
168
 
121
 
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
122
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
 
169
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:481
 
170
#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:467
123
171
#, c-format
124
172
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
125
173
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat beállítása…"
126
174
 
127
 
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
128
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
 
175
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:484
 
176
#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:470
129
177
#, c-format
130
178
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
131
179
msgstr ""
132
180
"Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…"
133
181
 
134
 
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
135
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
136
 
#: ../src/applet.c:2504
 
182
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:487
 
183
#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:473
 
184
#: ../src/applet.c:2500
137
185
#, c-format
138
186
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
139
187
msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
140
188
 
141
 
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
142
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:555
 
189
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:505
 
190
#: ../src/applet-device-gsm.c:553
143
191
#, c-format
144
192
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
145
193
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív"
146
194
 
147
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
 
195
#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
148
196
#: ../src/mb-menu-item.c:54
149
197
msgid "CDMA"
150
198
msgstr "CDMA"
151
199
 
152
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
 
200
#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:390
153
201
#: ../src/applet-dialogs.c:424
154
202
#, c-format
155
203
msgid "Mobile Broadband (%s)"
156
204
msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
157
205
 
158
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
 
206
#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:392
159
207
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
160
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
 
208
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
161
209
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
162
210
msgid "Mobile Broadband"
163
211
msgstr "Mobil széles sáv"
164
212
 
165
213
#. Default connection item
166
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:412
 
214
#: ../src/applet-device-cdma.c:409
167
215
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
168
216
msgstr "Új mobil széles sávú (CDMA) kapcsolat…"
169
217
 
170
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:446
 
218
#: ../src/applet-device-cdma.c:443
171
219
msgid "You are now connected to the CDMA network."
172
220
msgstr "Kapcsolódott a CDMA hálózathoz."
173
221
 
174
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
 
222
#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:548
175
223
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
176
224
#, c-format
177
225
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
178
226
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)"
179
227
 
180
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
 
228
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:551
181
229
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
182
230
msgid "roaming"
183
231
msgstr "barangoló"
184
232
 
185
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
 
233
#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650
186
234
msgid "CDMA network."
187
235
msgstr "CDMA hálózat."
188
236
 
189
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
 
237
#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1196
190
238
msgid "You are now registered on the home network."
191
239
msgstr "Mostantól regisztrálva van az otthoni hálózaton."
192
240
 
193
 
#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
 
241
#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1202
194
242
msgid "You are now registered on a roaming network."
195
243
msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton."
196
244
 
197
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
 
245
#: ../src/applet-device-gsm.c:211 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
198
246
#: ../src/mb-menu-item.c:59
199
247
msgid "GSM"
200
248
msgstr "GSM"
201
249
 
202
250
#. Default connection item
203
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:459
 
251
#: ../src/applet-device-gsm.c:457
204
252
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
205
253
msgstr "Új mobil széles sávú (GSM) kapcsolat…"
206
254
 
207
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:493
 
255
#: ../src/applet-device-gsm.c:491
208
256
msgid "You are now connected to the GSM network."
209
257
msgstr "Kapcsolódott a GSM hálózathoz."
210
258
 
211
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:654
 
259
#: ../src/applet-device-gsm.c:652
212
260
msgid "PIN code required"
213
261
msgstr "PIN kód szükséges"
214
262
 
215
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
 
263
#: ../src/applet-device-gsm.c:660
216
264
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
217
265
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
218
266
 
219
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:783
 
267
#: ../src/applet-device-gsm.c:781
220
268
#, c-format
221
269
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
222
270
msgstr "A(z) „%s” SIM-kártya PIN-kódja ezen: „%s”"
223
271
 
224
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:875
 
272
#: ../src/applet-device-gsm.c:873
225
273
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
226
274
msgstr "A PIN-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
227
275
 
228
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:898
 
276
#: ../src/applet-device-gsm.c:896
229
277
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
230
278
msgstr "A PUK-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
231
279
 
232
280
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
233
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:925
 
281
#: ../src/applet-device-gsm.c:923
234
282
msgid "Sending unlock code..."
235
283
msgstr "Feloldási kód küldése…"
236
284
 
237
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:988
 
285
#: ../src/applet-device-gsm.c:986
238
286
msgid "SIM PIN unlock required"
239
287
msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
240
288
 
241
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
 
289
#: ../src/applet-device-gsm.c:987
242
290
msgid "SIM PIN Unlock Required"
243
291
msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
244
292
 
245
293
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
246
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:991
 
294
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
247
295
#, c-format
248
296
msgid ""
249
297
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
252
300
"A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PIN-kód szükséges."
253
301
 
254
302
#. Translators: PIN code entry label
255
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:993
 
303
#: ../src/applet-device-gsm.c:991
256
304
msgid "PIN code:"
257
305
msgstr "PIN kód:"
258
306
 
259
307
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
260
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:997
 
308
#: ../src/applet-device-gsm.c:995
261
309
msgid "Show PIN code"
262
310
msgstr "PIN-kód megjelenítése"
263
311
 
264
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
 
312
#: ../src/applet-device-gsm.c:998
265
313
msgid "SIM PUK unlock required"
266
314
msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
267
315
 
268
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
 
316
#: ../src/applet-device-gsm.c:999
269
317
msgid "SIM PUK Unlock Required"
270
318
msgstr "A SIM PUK feloldása szükséges"
271
319
 
272
320
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
273
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
 
321
#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
274
322
#, c-format
275
323
msgid ""
276
324
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
279
327
"A(z) „%s” mobil széles sávú eszköz használatához a SIM PUK-kód szükséges."
280
328
 
281
329
#. Translators: PUK code entry label
282
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
 
330
#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
283
331
msgid "PUK code:"
284
332
msgstr "PUK kód:"
285
333
 
286
334
#. Translators: New PIN entry label
287
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
 
335
#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
288
336
msgid "New PIN code:"
289
337
msgstr "Új PIN-kód:"
290
338
 
291
339
#. Translators: New PIN verification entry label
292
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
 
340
#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
293
341
msgid "Re-enter new PIN code:"
294
342
msgstr "Írja be újra az új PIN-kódot:"
295
343
 
296
344
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
297
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
 
345
#: ../src/applet-device-gsm.c:1013
298
346
msgid "Show PIN/PUK codes"
299
347
msgstr "PIN/PUK-kódok megjelenítése"
300
348
 
301
 
#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
 
349
#: ../src/applet-device-gsm.c:1195 ../src/applet-device-gsm.c:1201
302
350
msgid "GSM network."
303
351
msgstr "GSM hálózat."
304
352
 
325
373
msgstr "Vezetékes hálózat"
326
374
 
327
375
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
328
 
#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
 
376
#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1508
329
377
msgid "disconnected"
330
378
msgstr "leválasztva"
331
379
 
366
414
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
367
415
msgstr "Kapcsolódás _rejtett vezeték nélküli hálózathoz…"
368
416
 
369
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:150
 
417
#: ../src/applet-device-wifi.c:148
370
418
msgid "Create _New Wireless Network..."
371
419
msgstr "Új vezeték _nélküli hálózat létrehozása…"
372
420
 
373
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:294
 
421
#: ../src/applet-device-wifi.c:292
374
422
msgid "(none)"
375
423
msgstr "(nincs)"
376
424
 
377
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:792
 
425
#: ../src/applet-device-wifi.c:790
378
426
#, c-format
379
427
msgid "Wireless Networks (%s)"
380
428
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok (%s)"
381
429
 
382
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:794
 
430
#: ../src/applet-device-wifi.c:792
383
431
#, c-format
384
432
msgid "Wireless Network (%s)"
385
433
msgstr "Vezeték nélküli hálózat (%s)"
386
434
 
387
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:796
 
435
#: ../src/applet-device-wifi.c:794
388
436
msgid "Wireless Network"
389
437
msgid_plural "Wireless Networks"
390
438
msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat"
391
439
msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok"
392
440
 
393
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:829
 
441
#: ../src/applet-device-wifi.c:827
394
442
msgid "wireless is disabled"
395
443
msgstr "a vezeték nélküli hálózat kikapcsolva"
396
444
 
397
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:830
 
445
#: ../src/applet-device-wifi.c:828
398
446
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
399
447
msgstr "a vezeték nélküli hálózat hardveres kapcsolóval kikapcsolva"
400
448
 
401
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:891
 
449
#: ../src/applet-device-wifi.c:889
402
450
msgid "More networks"
403
451
msgstr "További hálózatok"
404
452
 
405
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
 
453
#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
406
454
msgid "Wireless Networks Available"
407
455
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok érhetők el"
408
456
 
409
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
 
457
#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
410
458
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
411
459
msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a vezeték nélküli hálózathoz"
412
460
 
413
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
 
461
#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
414
462
msgid "Don't show this message again"
415
463
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
416
464
 
417
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
 
465
#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
418
466
#, c-format
419
467
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
420
468
msgstr "Kapcsolódott a(z) „%s” vezeték nélküli hálózathoz."
421
469
 
422
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
 
470
#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
423
471
#, c-format
424
472
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
425
473
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
426
474
 
427
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
 
475
#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
428
476
#, c-format
429
477
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
430
478
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) beállítása…"
431
479
 
432
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
 
480
#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
433
481
#, c-format
434
482
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
435
483
msgstr ""
436
484
"A felhasználó hitelesítése szükséges a vezeték nélküli hálózathoz („%s”)…"
437
485
 
438
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
 
486
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
439
487
#, c-format
440
488
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
441
489
msgstr "Vezeték nélküli hálózati cím kérése ehhez: „%s”…"
442
490
 
443
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
 
491
#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
444
492
#, c-format
445
493
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
446
494
msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)"
447
495
 
448
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
 
496
#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
449
497
#, c-format
450
498
msgid "Wireless network connection '%s' active"
451
499
msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
452
500
 
453
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
 
501
#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
454
502
msgid "Failed to activate connection"
455
503
msgstr "Nem sikerült aktiválni a kapcsolatot"
456
504
 
457
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
458
 
#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
 
505
#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
 
506
#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
459
507
msgid "Unknown error"
460
508
msgstr "Ismeretlen hiba"
461
509
 
462
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
463
 
#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
 
510
#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401
 
511
#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563
464
512
msgid "Connection failure"
465
513
msgstr "A kapcsolat meghiúsult"
466
514
 
467
 
#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
 
515
#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
468
516
msgid "Failed to add new connection"
469
517
msgstr "Az új kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
470
518
 
730
778
msgid "Password:"
731
779
msgstr "Jelszó:"
732
780
 
733
 
#: ../src/applet.c:490
 
781
#: ../src/applet.c:488
734
782
msgid "Failed to add/activate connection"
735
783
msgstr "A kapcsolat hozzáadása vagy aktiválása meghiúsult"
736
784
 
737
 
#: ../src/applet.c:534
 
785
#: ../src/applet.c:532
738
786
msgid "Device disconnect failed"
739
787
msgstr "Az eszköz leválasztása meghiúsult"
740
788
 
741
 
#: ../src/applet.c:539
 
789
#: ../src/applet.c:537
742
790
msgid "Disconnect failure"
743
791
msgstr "Kapcsolatbontási hiba"
744
792
 
745
 
#: ../src/applet.c:560
 
793
#: ../src/applet.c:558
746
794
msgid "Connection activation failed"
747
795
msgstr "A kapcsolat aktiválása meghiúsult"
748
796
 
749
 
#: ../src/applet.c:1015
 
797
#: ../src/applet.c:1013
750
798
#, c-format
751
799
msgid ""
752
800
"\n"
756
804
"\n"
757
805
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
758
806
 
759
 
#: ../src/applet.c:1018
 
807
#: ../src/applet.c:1016
760
808
#, c-format
761
809
msgid ""
762
810
"\n"
766
814
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás váratlanul "
767
815
"leállt."
768
816
 
769
 
#: ../src/applet.c:1021
 
817
#: ../src/applet.c:1019
770
818
#, c-format
771
819
msgid ""
772
820
"\n"
777
825
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás érvénytelen "
778
826
"konfigurációt adott vissza."
779
827
 
780
 
#: ../src/applet.c:1024
 
828
#: ../src/applet.c:1022
781
829
#, c-format
782
830
msgid ""
783
831
"\n"
787
835
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a kapcsolódási kísérlet túllépte "
788
836
"az időkorlátot."
789
837
 
790
 
#: ../src/applet.c:1027
 
838
#: ../src/applet.c:1025
791
839
#, c-format
792
840
msgid ""
793
841
"\n"
797
845
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el "
798
846
"időben."
799
847
 
800
 
#: ../src/applet.c:1030
 
848
#: ../src/applet.c:1028
801
849
#, c-format
802
850
msgid ""
803
851
"\n"
806
854
"\n"
807
855
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel a VPN szolgáltatás nem indult el."
808
856
 
809
 
#: ../src/applet.c:1033
 
857
#: ../src/applet.c:1031
810
858
#, c-format
811
859
msgid ""
812
860
"\n"
816
864
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult, mivel nem találhatók érvényes titkos VPN "
817
865
"információk."
818
866
 
819
 
#: ../src/applet.c:1036
 
867
#: ../src/applet.c:1034
820
868
#, c-format
821
869
msgid ""
822
870
"\n"
826
874
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult az érvénytelen titkos VPN információk "
827
875
"miatt."
828
876
 
829
 
#: ../src/applet.c:1043
 
877
#: ../src/applet.c:1041
830
878
#, c-format
831
879
msgid ""
832
880
"\n"
835
883
"\n"
836
884
"A(z) „%s” VPN kapcsolat meghiúsult."
837
885
 
838
 
#: ../src/applet.c:1061
 
886
#: ../src/applet.c:1059
839
887
#, c-format
840
888
msgid ""
841
889
"\n"
845
893
"\n"
846
894
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a hálózati kapcsolat megszakadt."
847
895
 
848
 
#: ../src/applet.c:1064
 
896
#: ../src/applet.c:1062
849
897
#, c-format
850
898
msgid ""
851
899
"\n"
854
902
"\n"
855
903
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva, mivel a VPN szolgáltatás leállt."
856
904
 
857
 
#: ../src/applet.c:1070
 
905
#: ../src/applet.c:1068
858
906
#, c-format
859
907
msgid ""
860
908
"\n"
863
911
"\n"
864
912
"A(z) „%s” VPN kapcsolat bontva."
865
913
 
866
 
#: ../src/applet.c:1100
 
914
#: ../src/applet.c:1098
867
915
#, c-format
868
916
msgid ""
869
917
"VPN connection has been successfully established.\n"
874
922
"\n"
875
923
"%s\n"
876
924
 
877
 
#: ../src/applet.c:1102
 
925
#: ../src/applet.c:1100
878
926
msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
879
927
msgstr "A VPN kapcsolat sikeresen létrehozva.\n"
880
928
 
881
 
#: ../src/applet.c:1104
 
929
#: ../src/applet.c:1102
882
930
msgid "VPN Login Message"
883
931
msgstr "VPN bejelentkezési üzenet"
884
932
 
885
 
#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
 
933
#: ../src/applet.c:1108 ../src/applet.c:1116 ../src/applet.c:1166
886
934
msgid "VPN Connection Failed"
887
935
msgstr "A VPN kapcsolat meghiúsult"
888
936
 
889
 
#: ../src/applet.c:1175
 
937
#: ../src/applet.c:1173
890
938
#, c-format
891
939
msgid ""
892
940
"\n"
900
948
"\n"
901
949
"%s"
902
950
 
903
 
#: ../src/applet.c:1178
 
951
#: ../src/applet.c:1176
904
952
#, c-format
905
953
msgid ""
906
954
"\n"
913
961
"\n"
914
962
"%s"
915
963
 
916
 
#: ../src/applet.c:1498
 
964
#: ../src/applet.c:1496
917
965
msgid "device not ready (firmware missing)"
918
966
msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)"
919
967
 
920
 
#: ../src/applet.c:1500
 
968
#: ../src/applet.c:1498
921
969
msgid "device not ready"
922
970
msgstr "az eszköz nem áll készen"
923
971
 
924
 
#: ../src/applet.c:1526
 
972
#: ../src/applet.c:1524
925
973
msgid "Disconnect"
926
974
msgstr "Bontás"
927
975
 
928
 
#: ../src/applet.c:1540
 
976
#: ../src/applet.c:1538
929
977
msgid "device not managed"
930
978
msgstr "az eszköz nem kezelt"
931
979
 
932
 
#: ../src/applet.c:1584
 
980
#: ../src/applet.c:1582
933
981
msgid "No network devices available"
934
982
msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök"
935
983
 
936
 
#: ../src/applet.c:1672
 
984
#: ../src/applet.c:1670
937
985
msgid "_VPN Connections"
938
986
msgstr "_VPN kapcsolatok"
939
987
 
940
 
#: ../src/applet.c:1729
 
988
#: ../src/applet.c:1727
941
989
msgid "_Configure VPN..."
942
990
msgstr "V_PN beállítása…"
943
991
 
944
 
#: ../src/applet.c:1733
 
992
#: ../src/applet.c:1731
945
993
msgid "_Disconnect VPN"
946
994
msgstr "VP_N bontása"
947
995
 
948
 
#: ../src/applet.c:1831
 
996
#: ../src/applet.c:1825
949
997
msgid "NetworkManager is not running..."
950
998
msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
951
999
 
952
 
#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635
 
1000
#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
953
1001
msgid "Networking disabled"
954
1002
msgstr "Hálózat kikapcsolva"
955
1003
 
956
1004
#. 'Enable Networking' item
957
 
#: ../src/applet.c:2057
 
1005
#: ../src/applet.c:2051
958
1006
msgid "Enable _Networking"
959
1007
msgstr "_Hálózat bekapcsolása"
960
1008
 
961
1009
#. 'Enable Wireless' item
962
 
#: ../src/applet.c:2066
 
1010
#: ../src/applet.c:2060
963
1011
msgid "Enable _Wireless"
964
1012
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat bekapcsolása"
965
1013
 
966
1014
#. 'Enable Mobile Broadband' item
967
 
#: ../src/applet.c:2075
 
1015
#: ../src/applet.c:2069
968
1016
msgid "Enable _Mobile Broadband"
969
1017
msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása"
970
1018
 
971
1019
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
972
 
#: ../src/applet.c:2084
 
1020
#: ../src/applet.c:2078
973
1021
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
974
1022
msgstr "WiMA_X mobil széles sáv bekapcsolása"
975
1023
 
976
1024
#. Toggle notifications item
977
 
#: ../src/applet.c:2095
 
1025
#: ../src/applet.c:2089
978
1026
msgid "Enable N_otifications"
979
1027
msgstr "Ért_esítések bekapcsolása"
980
1028
 
981
1029
#. 'Connection Information' item
982
 
#: ../src/applet.c:2106
 
1030
#: ../src/applet.c:2100
983
1031
msgid "Connection _Information"
984
1032
msgstr "_Kapcsolatinformációk"
985
1033
 
986
1034
# Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg nincs.
987
1035
#. 'Edit Connections...' item
988
 
#: ../src/applet.c:2116
 
1036
#: ../src/applet.c:2110
989
1037
msgid "Edit Connections..."
990
1038
msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…"
991
1039
 
992
1040
#. Help item
993
 
#: ../src/applet.c:2130
 
1041
#: ../src/applet.c:2124
994
1042
msgid "_Help"
995
1043
msgstr "_Súgó"
996
1044
 
997
1045
#. About item
998
 
#: ../src/applet.c:2139
 
1046
#: ../src/applet.c:2133
999
1047
msgid "_About"
1000
1048
msgstr "_Névjegy"
1001
1049
 
1002
 
#: ../src/applet.c:2316
 
1050
#: ../src/applet.c:2310
1003
1051
msgid "Disconnected"
1004
1052
msgstr "Kapcsolat bontva"
1005
1053
 
1006
 
#: ../src/applet.c:2317
 
1054
#: ../src/applet.c:2311
1007
1055
msgid "The network connection has been disconnected."
1008
1056
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
1009
1057
 
1010
 
#: ../src/applet.c:2498
 
1058
#: ../src/applet.c:2494
1011
1059
#, c-format
1012
1060
msgid "Preparing network connection '%s'..."
1013
1061
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
1014
1062
 
1015
 
#: ../src/applet.c:2501
 
1063
#: ../src/applet.c:2497
1016
1064
#, c-format
1017
1065
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
1018
1066
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
1019
1067
 
1020
 
#: ../src/applet.c:2507
 
1068
#: ../src/applet.c:2503
1021
1069
#, c-format
1022
1070
msgid "Network connection '%s' active"
1023
1071
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
1024
1072
 
1025
 
#: ../src/applet.c:2590
 
1073
#: ../src/applet.c:2586
1026
1074
#, c-format
1027
1075
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
1028
1076
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
1029
1077
 
1030
 
#: ../src/applet.c:2593
 
1078
#: ../src/applet.c:2589
1031
1079
#, c-format
1032
1080
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
1033
1081
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
1034
1082
 
1035
 
#: ../src/applet.c:2596
 
1083
#: ../src/applet.c:2592
1036
1084
#, c-format
1037
1085
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
1038
1086
msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
1039
1087
 
1040
 
#: ../src/applet.c:2599
 
1088
#: ../src/applet.c:2595
1041
1089
#, c-format
1042
1090
msgid "VPN connection '%s' active"
1043
1091
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív"
1044
1092
 
1045
 
#: ../src/applet.c:2640
 
1093
#: ../src/applet.c:2636
1046
1094
msgid "No network connection"
1047
1095
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
1048
1096
 
1049
 
#: ../src/applet.c:3354
 
1097
#: ../src/applet.c:3336
1050
1098
msgid "NetworkManager Applet"
1051
1099
msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
1052
1100
 
1059
1107
msgstr "_Feloldás"
1060
1108
 
1061
1109
#: ../src/info.ui.h:1
 
1110
msgid "Connection Information"
 
1111
msgstr "Kapcsolatinformációk"
 
1112
 
 
1113
#: ../src/info.ui.h:2
1062
1114
msgid "Active Network Connections"
1063
1115
msgstr "Aktív hálózati kapcsolatok"
1064
1116
 
1065
 
#: ../src/info.ui.h:2
1066
 
msgid "Connection Information"
1067
 
msgstr "Kapcsolatinformációk"
1068
 
 
1069
1117
#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
1070
1118
msgid "Wired 802.1X authentication"
1071
1119
msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés"
1072
1120
 
1073
 
#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
 
1121
#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
1074
1122
msgid "_Network name:"
1075
1123
msgstr "_Hálózatnév:"
1076
1124
 
1084
1132
 
1085
1133
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
1086
1134
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
1087
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
1088
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 
1135
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 
1136
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
1089
1137
msgid ""
1090
1138
"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
1091
1139
"button to add an IP address."
1095
1143
 
1096
1144
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
1097
1145
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
1098
 
msgid ""
1099
 
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1100
 
"connection."
1101
 
msgstr "Ha bekapcsolja, ez a kapcsolat soha nem lesz alapértelmezett."
 
1146
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 
1147
msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellőzése"
1102
1148
 
1103
1149
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
1104
1150
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
1105
 
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1106
 
msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellőzése"
 
1151
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
 
1152
msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz"
1107
1153
 
1108
1154
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
1109
1155
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
1110
 
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
1111
 
msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz"
 
1156
msgid ""
 
1157
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
 
1158
"connection."
 
1159
msgstr "Ha bekapcsolja, ez a kapcsolat soha nem lesz alapértelmezett."
1112
1160
 
1113
1161
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 
1162
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1114
1163
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
1115
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1116
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
 
1164
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
1117
1165
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
1118
 
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 
1166
msgid "_Username:"
 
1167
msgstr "_Felhasználónév:"
 
1168
 
 
1169
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
 
1170
msgid "_Service:"
 
1171
msgstr "Sz_olgáltatás:"
 
1172
 
 
1173
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
 
1174
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 
1175
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
 
1176
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 
1177
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 
1178
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1119
1179
msgid "Sho_w password"
1120
1180
msgstr "_Jelszó megjelenítése"
1121
1181
 
1122
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1123
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
 
1182
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
 
1183
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
1124
1184
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1125
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 
1185
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1126
1186
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1127
 
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 
1187
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1128
1188
msgid "_Password:"
1129
1189
msgstr "_Jelszó:"
1130
1190
 
1131
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1132
 
msgid "_Service:"
1133
 
msgstr "Sz_olgáltatás:"
1134
 
 
1135
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1136
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1137
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1138
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1139
 
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1140
 
msgid "_Username:"
1141
 
msgstr "_Felhasználónév:"
1142
 
 
1143
1191
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1144
1192
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
1145
 
msgid "Addresses"
1146
 
msgstr "Címek"
1147
 
 
1148
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1149
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1150
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1151
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
 
1193
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
 
1194
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
1152
1195
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
1153
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 
1196
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
1154
1197
msgid "Automatic"
1155
1198
msgstr "Automatikus"
1156
1199
 
 
1200
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 
1201
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 
1202
msgid "Automatic with manual DNS settings"
 
1203
msgstr "Automatikus, kézi DNS beállításokkal"
 
1204
 
1157
1205
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1158
1206
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1159
 
msgid "Automatic with manual DNS settings"
1160
 
msgstr "Automatikus, kézi DNS beállításokkal"
 
1207
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
 
1208
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
 
1209
msgid "Manual"
 
1210
msgstr "Kézi"
1161
1211
 
1162
1212
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
1163
 
msgid "D_HCP client ID:"
1164
 
msgstr "DH_CP kliensazonosító:"
1165
 
 
1166
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1167
1213
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
1168
 
msgid ""
1169
 
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1170
 
"domains."
1171
 
msgstr ""
1172
 
"Gépnevek feloldásához használt tartományok. Több tartomány elválasztásához "
1173
 
"használjon vesszőket."
1174
 
 
1175
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1176
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
1177
 
msgid ""
1178
 
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1179
 
"to separate multiple domain name server addresses."
1180
 
msgstr ""
1181
 
"Gépnevek feloldásához használt tartománynév-kiszolgálók IP-címei. Több "
1182
 
"tartománynév-kiszolgáló címeinek elválasztásához használjon vesszőket."
1183
 
 
1184
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1185
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
1186
1214
msgid "Link-Local"
1187
1215
msgstr "Közvetlen kapcsolat"
1188
1216
 
1189
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1190
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
1191
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1192
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
1193
 
msgid "Manual"
1194
 
msgstr "Kézi"
1195
 
 
1196
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
1197
 
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
1198
 
msgstr "IPv_4 címzés megkövetelése a kapcsolathoz a befejezéshez"
1199
 
 
1200
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1201
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
1202
 
msgid "S_earch domains:"
1203
 
msgstr "Keresési _tartományok:"
1204
 
 
1205
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
1206
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 
1217
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 
1218
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1207
1219
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
1208
1220
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
1209
1221
msgid "Shared to other computers"
1210
1222
msgstr "Más gépekkel megosztott"
1211
1223
 
1212
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 
1224
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
 
1225
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
 
1226
msgid "_Method:"
 
1227
msgstr "_Módszer:"
 
1228
 
 
1229
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
 
1230
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
 
1231
msgid "Addresses"
 
1232
msgstr "Címek"
 
1233
 
 
1234
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1213
1235
msgid ""
1214
1236
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1215
1237
"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
1219
1241
"számítógép beállításainak személyre szabását. Ha szeretne DHCP "
1220
1242
"kliensazonosítót használni, akkor itt adja meg azt."
1221
1243
 
 
1244
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 
1245
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 
1246
msgid ""
 
1247
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 
1248
"domains."
 
1249
msgstr ""
 
1250
"Gépnevek feloldásához használt tartományok. Több tartomány elválasztásához "
 
1251
"használjon vesszőket."
 
1252
 
 
1253
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 
1254
msgid "D_HCP client ID:"
 
1255
msgstr "DH_CP kliensazonosító:"
 
1256
 
 
1257
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 
1258
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
 
1259
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
 
1260
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
 
1261
msgid "S_earch domains:"
 
1262
msgstr "Keresési _tartományok:"
 
1263
 
 
1264
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 
1265
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 
1266
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
 
1267
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
 
1268
msgid "_DNS servers:"
 
1269
msgstr "_DNS kiszolgálók:"
 
1270
 
1222
1271
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 
1272
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 
1273
msgid ""
 
1274
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 
1275
"to separate multiple domain name server addresses."
 
1276
msgstr ""
 
1277
"Gépnevek feloldásához használt tartománynév-kiszolgálók IP-címei. Több "
 
1278
"tartománynév-kiszolgáló címeinek elválasztásához használjon vesszőket."
 
1279
 
 
1280
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 
1281
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 
1282
msgstr "IPv_4 címzés megkövetelése a kapcsolathoz a befejezéshez"
 
1283
 
 
1284
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
1223
1285
msgid ""
1224
1286
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1225
1287
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1227
1289
"IPv6-képes hálózatokhoz csatlakozáskor a kapcsolódás befejeződhet, ha az "
1228
1290
"IPv4 beállítása meghiúsul, de az IPv6 beállítása sikerül."
1229
1291
 
1230
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
1231
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1232
 
msgid "_DNS servers:"
1233
 
msgstr "_DNS kiszolgálók:"
1234
 
 
1235
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
1236
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
1237
 
msgid "_Method:"
1238
 
msgstr "_Módszer:"
1239
 
 
1240
1292
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
1241
1293
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
1242
1294
msgid "_Routes…"
1243
1295
msgstr "_Utak…"
1244
1296
 
1245
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 
1297
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
1246
1298
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
1247
1299
msgstr "IPv_6 címzés megkövetelése a kapcsolathoz a befejezéshez"
1248
1300
 
1249
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 
1301
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
1250
1302
msgid ""
1251
1303
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
1252
1304
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
1255
1307
"IPv6 beállítása meghiúsul, de az IPv4 beállítása sikerül."
1256
1308
 
1257
1309
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
1258
 
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1259
 
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
 
1310
msgid "Any"
 
1311
msgstr "Bármi"
1260
1312
 
1261
1313
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1262
1314
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1263
1315
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
1264
1316
 
1265
1317
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
1266
 
msgid "Advanced"
1267
 
msgstr "Speciális"
 
1318
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
 
1319
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
1268
1320
 
1269
1321
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
1270
 
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
1271
 
msgstr "B_arangoló mód bekapcsolása, ha a saját hálózat nem érhető el"
 
1322
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
 
1323
msgstr "3G (UMTS/HSPA) preferálása"
1272
1324
 
1273
1325
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
1274
 
msgid "Any"
1275
 
msgstr "Bármi"
 
1326
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
 
1327
msgstr "2G (GPRS/EDGE) preferálása"
1276
1328
 
1277
1329
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
1278
1330
msgid "Basic"
1279
1331
msgstr "Alap"
1280
1332
 
1281
1333
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
1282
 
msgid "Change..."
1283
 
msgstr "Változtatás…"
1284
 
 
1285
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1286
 
msgid "N_etwork ID:"
1287
 
msgstr "_Hálózatazonosító:"
1288
 
 
1289
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
1290
1334
msgid "Nu_mber:"
1291
1335
msgstr "S_zám:"
1292
1336
 
1293
1337
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
1294
 
msgid "P_IN:"
1295
 
msgstr "PI_N:"
 
1338
msgid "Advanced"
 
1339
msgstr "Speciális"
1296
1340
 
1297
1341
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1298
 
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1299
 
msgstr "2G (GPRS/EDGE) preferálása"
 
1342
msgid "_APN:"
 
1343
msgstr "_APN:"
1300
1344
 
1301
1345
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
1302
 
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1303
 
msgstr "3G (UMTS/HSPA) preferálása"
 
1346
msgid "N_etwork ID:"
 
1347
msgstr "_Hálózatazonosító:"
1304
1348
 
1305
1349
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
 
1350
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 
1351
msgid "_Type:"
 
1352
msgstr "_Típus:"
 
1353
 
 
1354
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
 
1355
msgid "Change..."
 
1356
msgstr "Változtatás…"
 
1357
 
 
1358
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
 
1359
msgid "P_IN:"
 
1360
msgstr "PI_N:"
 
1361
 
 
1362
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
 
1363
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 
1364
msgstr "B_arangoló mód bekapcsolása, ha a saját hálózat nem érhető el"
 
1365
 
 
1366
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1306
1367
msgid "Sho_w passwords"
1307
1368
msgstr "_Jelszavak megjelenítése"
1308
1369
 
1309
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
1310
 
msgid "_APN:"
1311
 
msgstr "_APN:"
1312
 
 
1313
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1314
 
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1315
 
msgid "_Type:"
1316
 
msgstr "_Típus:"
1317
 
 
1318
1370
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
1319
 
msgid "Allow _BSD data compression"
1320
 
msgstr "B_SD tömörítés engedélyezése"
 
1371
msgid "Authentication"
 
1372
msgstr "Hitelesítés"
1321
1373
 
1322
1374
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
1323
 
msgid "Allow _Deflate data compression"
1324
 
msgstr "_Deflate tömörítés engedélyezése"
1325
 
 
1326
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1327
1375
msgid "Allowed methods:"
1328
1376
msgstr "Engedélyezett módszerek:"
1329
1377
 
 
1378
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
 
1379
msgid "Configure _Methods…"
 
1380
msgstr "_Módszerek beállítása…"
 
1381
 
1330
1382
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
1331
 
msgid "Authentication"
1332
 
msgstr "Hitelesítés"
1333
 
 
1334
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1335
1383
msgid "Compression"
1336
1384
msgstr "Tömörítés"
1337
1385
 
 
1386
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
 
1387
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
 
1388
msgstr "_Ponttól pontig titkosítás (MPPE)"
 
1389
 
1338
1390
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
1339
 
msgid "Configure _Methods…"
1340
 
msgstr "_Módszerek beállítása…"
 
1391
msgid "_Require 128-bit encryption"
 
1392
msgstr "128 bites _titkosítás megkövetelése"
1341
1393
 
1342
1394
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
1343
 
msgid "Echo"
1344
 
msgstr "Visszhang"
 
1395
msgid "Use _stateful MPPE"
 
1396
msgstr "Állapottartó _MPPE használata"
1345
1397
 
1346
1398
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
1347
 
msgid "Send PPP _echo packets"
1348
 
msgstr "PPP _visszhangcsomagok küldése"
 
1399
msgid "Allow _BSD data compression"
 
1400
msgstr "B_SD tömörítés engedélyezése"
1349
1401
 
1350
1402
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 
1403
msgid "Allow _Deflate data compression"
 
1404
msgstr "_Deflate tömörítés engedélyezése"
 
1405
 
 
1406
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1351
1407
msgid "Use TCP _header compression"
1352
1408
msgstr "TPC _fejléctömörítés használata"
1353
1409
 
1354
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1355
 
msgid "Use _stateful MPPE"
1356
 
msgstr "Állapottartó _MPPE használata"
1357
 
 
1358
1410
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
1359
 
msgid "_Require 128-bit encryption"
1360
 
msgstr "128 bites _titkosítás megkövetelése"
 
1411
msgid "Echo"
 
1412
msgstr "Visszhang"
1361
1413
 
1362
1414
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
1363
 
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1364
 
msgstr "_Ponttól pontig titkosítás (MPPE)"
1365
 
 
1366
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1367
 
msgid "1 Gb/s"
1368
 
msgstr "1 Gb/s"
 
1415
msgid "Send PPP _echo packets"
 
1416
msgstr "PPP _visszhangcsomagok küldése"
1369
1417
 
1370
1418
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
1371
 
msgid "10 Gb/s"
1372
 
msgstr "10 Gb/s"
 
1419
msgid "Twisted Pair (TP)"
 
1420
msgstr "Csavart érpár"
1373
1421
 
1374
1422
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
 
1423
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
 
1424
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
 
1425
 
 
1426
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
 
1427
msgid "BNC"
 
1428
msgstr "BNC"
 
1429
 
 
1430
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
 
1431
msgid "Media Independent Interface (MII)"
 
1432
msgstr "Media Independent Interface (MII)"
 
1433
 
 
1434
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
1375
1435
msgid "10 Mb/s"
1376
1436
msgstr "10 Mb/s"
1377
1437
 
1378
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
 
1438
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1379
1439
msgid "100 Mb/s"
1380
1440
msgstr "100 Mb/s"
1381
1441
 
1382
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1383
 
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1384
 
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
1385
 
 
1386
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
1387
 
msgid "Aut_onegotiate"
1388
 
msgstr "A_utomatikus egyeztetés"
1389
 
 
1390
1442
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
1391
 
msgid "BNC"
1392
 
msgstr "BNC"
 
1443
msgid "1 Gb/s"
 
1444
msgstr "1 Gb/s"
1393
1445
 
1394
1446
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
1395
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1396
 
msgid "C_loned MAC address:"
1397
 
msgstr "_Klónozott MAC-cím:"
 
1447
msgid "10 Gb/s"
 
1448
msgstr "10 Gb/s"
1398
1449
 
1399
1450
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
 
1451
msgid "_Port:"
 
1452
msgstr "_Port:"
 
1453
 
 
1454
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
 
1455
msgid "_Speed:"
 
1456
msgstr "_Sebesség:"
 
1457
 
 
1458
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1400
1459
msgid "Full duple_x"
1401
1460
msgstr "Full duple_x"
1402
1461
 
1403
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1404
 
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1405
 
msgstr "Media Independent Interface (MII)"
1406
 
 
1407
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1408
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
 
1462
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
 
1463
msgid "Aut_onegotiate"
 
1464
msgstr "A_utomatikus egyeztetés"
 
1465
 
 
1466
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
 
1467
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
 
1468
msgid "_Device MAC address:"
 
1469
msgstr "_Eszköz MAC-címe:"
 
1470
 
 
1471
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
 
1472
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
 
1473
msgid "C_loned MAC address:"
 
1474
msgstr "_Klónozott MAC-cím:"
 
1475
 
 
1476
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
 
1477
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
1409
1478
msgid ""
1410
1479
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1411
1480
"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
1415
1484
"kapcsolat aktiválva lesz. Ezt a szolgáltatást MAC-klónozásnak vagy -"
1416
1485
"hamisításnak nevezik. Például: 00:11:22:33:44:55"
1417
1486
 
1418
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1419
 
msgid "Twisted Pair (TP)"
1420
 
msgstr "Csavart érpár"
1421
 
 
1422
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1423
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
1424
 
msgid "_Device MAC address:"
1425
 
msgstr "_Eszköz MAC-címe:"
1426
 
 
1427
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1428
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
 
1487
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
 
1488
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1429
1489
msgid "_MTU:"
1430
1490
msgstr "MT_U:"
1431
1491
 
1432
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
1433
 
msgid "_Port:"
1434
 
msgstr "_Port:"
1435
 
 
1436
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
1437
 
msgid "_Speed:"
1438
 
msgstr "_Sebesség:"
1439
 
 
1440
1492
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
1441
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
 
1493
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
1442
1494
msgid "bytes"
1443
1495
msgstr "bájt"
1444
1496
 
1445
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
 
1497
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1446
1498
msgid "A (5 GHz)"
1447
1499
msgstr "A (5 GHz)"
1448
1500
 
1449
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1450
 
msgid "Ad-hoc"
1451
 
msgstr "Eseti"
1452
 
 
1453
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
 
1501
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
1454
1502
msgid "B/G (2.4 GHz)"
1455
1503
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
1456
1504
 
1457
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
1458
 
msgid "Ban_d:"
1459
 
msgstr "Sá_v:"
1460
 
 
1461
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
1462
 
msgid "C_hannel:"
1463
 
msgstr "_Csatorna:"
1464
 
 
1465
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
 
1505
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
1466
1506
msgid "Infrastructure"
1467
1507
msgstr "Kiépített"
1468
1508
 
1469
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
1470
 
msgid "M_ode:"
1471
 
msgstr "Mó_d:"
1472
 
 
1473
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
 
1509
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
 
1510
msgid "Ad-hoc"
 
1511
msgstr "Eseti"
 
1512
 
 
1513
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
 
1514
msgid "mW"
 
1515
msgstr "mW"
 
1516
 
 
1517
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
 
1518
msgid "Transmission po_wer:"
 
1519
msgstr "Átvitel _erőssége:"
 
1520
 
 
1521
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
1474
1522
msgid "Mb/s"
1475
1523
msgstr "Mb/s"
1476
1524
 
1477
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
1478
 
msgid "SS_ID:"
1479
 
msgstr "SSI_D:"
 
1525
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
 
1526
msgid "_Rate:"
 
1527
msgstr "Se_besség:"
1480
1528
 
1481
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
 
1529
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
1482
1530
msgid ""
1483
1531
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1484
1532
"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
1486
1534
"Ez a lehetőség a vezeték nélküli hozzáférési ponthoz (AP) való kapcsolódás "
1487
1535
"lehetőségét az itt megadott BSSID-re korlátozza. Például: 00:11:22:33:44:55"
1488
1536
 
1489
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
1490
 
msgid "Transmission po_wer:"
1491
 
msgstr "Átvitel _erőssége:"
1492
 
 
1493
 
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
 
1537
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
1494
1538
msgid "_BSSID:"
1495
1539
msgstr "BSS_ID:"
1496
1540
 
 
1541
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
 
1542
msgid "C_hannel:"
 
1543
msgstr "_Csatorna:"
 
1544
 
1497
1545
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
1498
 
msgid "_Rate:"
1499
 
msgstr "Se_besség:"
 
1546
msgid "Ban_d:"
 
1547
msgstr "Sá_v:"
 
1548
 
 
1549
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
 
1550
msgid "M_ode:"
 
1551
msgstr "Mó_d:"
1500
1552
 
1501
1553
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
1502
 
msgid "mW"
1503
 
msgstr "mW"
 
1554
msgid "SS_ID:"
 
1555
msgstr "SSI_D:"
1504
1556
 
1505
1557
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
1506
1558
msgid "S_ecurity:"
1511
1563
msgstr "Engedélyezett hitelesítési módszerek"
1512
1564
 
1513
1565
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
1514
 
msgid "C_HAP"
1515
 
msgstr "C_HAP"
 
1566
msgid "_EAP"
 
1567
msgstr "_EAP"
1516
1568
 
1517
 
# Fixme: aki látott már ilyet lefordítva, sikítson
1518
1569
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
1519
 
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1520
 
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1521
 
 
1522
 
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1523
1570
msgid "Extensible Authentication Protocol"
1524
1571
msgstr "Bővíthető hitelesítési protokoll"
1525
1572
 
 
1573
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
 
1574
msgid "_PAP"
 
1575
msgstr "_PAP"
 
1576
 
1526
1577
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
1527
 
msgid ""
1528
 
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1529
 
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
1530
 
msgstr ""
1531
 
"A legtöbb esetben a szolgáltató PPP kiszolgálói támogatják az összes "
1532
 
"hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
1533
 
"néhány módszer támogatását."
 
1578
msgid "Password Authentication Protocol"
 
1579
msgstr "Jelszó-hitelesítési protokoll"
1534
1580
 
1535
1581
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
1536
 
msgid "MSCHAP v_2"
1537
 
msgstr "MSCHAP v_2"
 
1582
msgid "C_HAP"
 
1583
msgstr "C_HAP"
1538
1584
 
 
1585
# Fixme: aki látott már ilyet lefordítva, sikítson
1539
1586
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
 
1587
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
1588
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
1589
 
 
1590
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
 
1591
msgid "_MSCHAP"
 
1592
msgstr "_MSCHAP"
 
1593
 
 
1594
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
1540
1595
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1541
1596
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1542
1597
 
1543
 
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
 
1598
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
 
1599
msgid "MSCHAP v_2"
 
1600
msgstr "MSCHAP v_2"
 
1601
 
 
1602
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
1544
1603
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
1545
1604
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol 2. változat"
1546
1605
 
1547
 
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
1548
 
msgid "Password Authentication Protocol"
1549
 
msgstr "Jelszó-hitelesítési protokoll"
1550
 
 
1551
 
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
1552
 
msgid "_EAP"
1553
 
msgstr "_EAP"
1554
 
 
1555
 
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
1556
 
msgid "_MSCHAP"
1557
 
msgstr "_MSCHAP"
1558
 
 
1559
1606
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
1560
 
msgid "_PAP"
1561
 
msgstr "_PAP"
 
1607
msgid ""
 
1608
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
 
1609
"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
 
1610
msgstr ""
 
1611
"A legtöbb esetben a szolgáltató PPP kiszolgálói támogatják az összes "
 
1612
"hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
 
1613
"néhány módszer támogatását."
1562
1614
 
1563
1615
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
1564
1616
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
1574
1626
msgstr "Válasszon VPN kapcsolattípust"
1575
1627
 
1576
1628
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
1577
 
msgid "Create…"
1578
 
msgstr "Létrehozás…"
1579
 
 
1580
 
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
1581
1629
msgid ""
1582
1630
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
1583
1631
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
1587
1635
"kívánt VPN kapcsolattípus nem jelenik meg a listában, akkor lehet hogy a "
1588
1636
"megfelelő VPN bővítmény nincs telepítve."
1589
1637
 
 
1638
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
 
1639
msgid "Create…"
 
1640
msgstr "Létrehozás…"
 
1641
 
1590
1642
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
1591
1643
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
1592
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
1593
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
 
1644
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
 
1645
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
1594
1646
msgid "Address"
1595
1647
msgstr "Cím"
1596
1648
 
1597
1649
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
1598
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
 
1650
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
1599
1651
msgid "Netmask"
1600
1652
msgstr "Hálózati maszk"
1601
1653
 
1602
1654
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
1603
1655
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
1604
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
1605
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
 
1656
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
 
1657
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
1606
1658
msgid "Gateway"
1607
1659
msgstr "Átjáró"
1608
1660
 
1612
1664
msgstr "Metrika"
1613
1665
 
1614
1666
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
1615
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
 
1667
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
1616
1668
msgid "Prefix"
1617
1669
msgstr "Előtag"
1618
1670
 
1619
1671
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
1620
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 
1672
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
1621
1673
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
1622
1674
msgid "DSL"
1623
1675
msgstr "DSL"
1626
1678
msgid "Could not load DSL user interface."
1627
1679
msgstr "Nem tölthető be a DSL felhasználói felülete."
1628
1680
 
1629
 
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
 
1681
#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:232
1630
1682
#, c-format
1631
1683
msgid "DSL connection %d"
1632
1684
msgstr "%d. DSL kapcsolat"
1678
1730
msgid "Disabled"
1679
1731
msgstr "Tiltva"
1680
1732
 
1681
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
 
1733
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
 
1734
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
 
1735
#| msgid "_DNS servers:"
 
1736
msgid "Additional _DNS servers:"
 
1737
msgstr "To_vábbi DNS kiszolgálók:"
 
1738
 
 
1739
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
 
1740
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
 
1741
#| msgid "S_earch domains:"
 
1742
msgid "Additional s_earch domains:"
 
1743
msgstr "T_ovábbi keresési tartományok:"
 
1744
 
 
1745
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
1682
1746
#, c-format
1683
1747
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
1684
1748
msgstr "IPv4 utak szerkesztése ehhez: %s"
1685
1749
 
1686
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
 
1750
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
1687
1751
msgid "IPv4 Settings"
1688
1752
msgstr "IPv4 beállításai"
1689
1753
 
1690
 
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
 
1754
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
1691
1755
msgid "Could not load IPv4 user interface."
1692
1756
msgstr "Nem tölthető be az IPv4 felhasználói felület."
1693
1757
 
1696
1760
msgstr "Automatikus, csak címek"
1697
1761
 
1698
1762
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
1699
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 
1763
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
1700
1764
msgid "Ignore"
1701
1765
msgstr "Mellőzés"
1702
1766
 
1704
1768
msgid "Automatic, DHCP only"
1705
1769
msgstr "Automatikus, csak DHCP"
1706
1770
 
1707
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
 
1771
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
1708
1772
#, c-format
1709
1773
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
1710
1774
msgstr "IPv6 utak szerkesztése ehhez: %s"
1711
1775
 
1712
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
 
1776
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
1713
1777
msgid "IPv6 Settings"
1714
1778
msgstr "IPv6 beállításai"
1715
1779
 
1716
 
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
 
1780
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
1717
1781
msgid "Could not load IPv6 user interface."
1718
1782
msgstr "Nem tölthető be az IPv6 felhasználói felület."
1719
1783
 
1792
1856
msgstr "Nem tölthető be a PPP felhasználói felülete."
1793
1857
 
1794
1858
#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
1795
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
 
1859
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
1796
1860
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
1797
1861
msgid "VPN"
1798
1862
msgstr "VPN"
1822
1886
"megadott állandó MAC-címre korlátozza. Például: 00:11:22:33:44:55"
1823
1887
 
1824
1888
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
1825
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
 
1889
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1826
1890
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
1827
1891
msgid "Wired"
1828
1892
msgstr "Vezetékes"
1861
1925
msgstr "%u (%u MHz)"
1862
1926
 
1863
1927
#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
1864
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
 
1928
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1865
1929
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
1866
1930
msgid "Wireless"
1867
1931
msgstr "Vezeték nélküli"
1914
1978
msgid "Could not load WiFi security user interface."
1915
1979
msgstr "Nem tölthető be a WiFi biztonság felhasználói felülete."
1916
1980
 
1917
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
 
1981
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:102
1918
1982
#, c-format
1919
1983
msgid "Editing %s"
1920
1984
msgstr "%s szerkesztése"
1921
1985
 
1922
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
 
1986
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
1923
1987
msgid "Editing un-named connection"
1924
1988
msgstr "Névtelen kapcsolat szerkesztése"
1925
1989
 
1926
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
 
1990
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
1927
1991
msgid ""
1928
1992
"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
1929
1993
"was not found)."
1931
1995
"A kapcsolatszerkesztő nem talál néhány szükséges erőforrást (a .ui fájl nem "
1932
1996
"található)."
1933
1997
 
1934
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
 
1998
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
1935
1999
msgid "Error creating connection editor dialog."
1936
2000
msgstr "Hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor."
1937
2001
 
1938
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
 
2002
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
1939
2003
msgid "_Save"
1940
2004
msgstr "M_entés"
1941
2005
 
1942
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
 
2006
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
1943
2007
msgid "Save any changes made to this connection."
1944
2008
msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése"
1945
2009
 
1946
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
 
2010
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1947
2011
msgid "_Save..."
1948
2012
msgstr "Me_ntés…"
1949
2013
 
1950
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
 
2014
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
1951
2015
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1952
2016
msgstr ""
1953
2017
"Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
1954
2018
 
1955
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
1956
 
msgid "A_vailable to all users"
1957
 
msgstr "Elérhető minden felhasználónak"
1958
 
 
1959
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1960
 
msgid "Connect _automatically"
1961
 
msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
1962
 
 
1963
 
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1964
 
msgid "Connection _name:"
1965
 
msgstr "Kapcsolat _neve:"
1966
 
 
1967
2019
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
 
2020
msgid "_Import"
 
2021
msgstr "_Importálás"
 
2022
 
 
2023
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
1968
2024
msgid "E_xport"
1969
2025
msgstr "E_xportálás"
1970
2026
 
 
2027
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
 
2028
msgid "Connection _name:"
 
2029
msgstr "Kapcsolat _neve:"
 
2030
 
 
2031
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
 
2032
msgid "Connect _automatically"
 
2033
msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
 
2034
 
1971
2035
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
1972
 
msgid "_Import"
1973
 
msgstr "_Importálás"
 
2036
msgid "A_vailable to all users"
 
2037
msgstr "Elérhető minden felhasználónak"
1974
2038
 
1975
2039
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
1976
2040
msgid "never"
2208
2272
msgid "Export VPN connection..."
2209
2273
msgstr "VPN kapcsolat exportálása…"
2210
2274
 
2211
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
2212
 
#, c-format
2213
 
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2214
 
msgstr "Nem hozható létre PAN-kapcsolat: %s"
2215
 
 
2216
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
2217
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
2218
 
msgid "Your phone is now ready to use!"
2219
 
msgstr "Telefonja használatra kész!"
2220
 
 
2221
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
2222
 
#, c-format
2223
 
msgid "%s Network"
2224
 
msgstr "%s hálózat"
2225
 
 
2226
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
 
2275
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
 
2276
#, c-format
 
2277
#| msgid ""
 
2278
#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 
2279
msgid ""
 
2280
"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
 
2281
msgstr ""
 
2282
"A Bluetooth beállítása nem lehetséges (nem sikerült csatlakozni a D-Bushoz: "
 
2283
"(%s) %s)."
 
2284
 
 
2285
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
 
2286
#, c-format
 
2287
#| msgid ""
 
2288
#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
 
2289
msgid ""
 
2290
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
 
2291
msgstr ""
 
2292
"A Bluetooth beállítása nem lehetséges (a Hálózatkezelő nem található: (%s) %"
 
2293
"s)."
 
2294
 
 
2295
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
 
2296
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 
2297
msgstr "Használja mobiltelefonját hálózati eszközként (PAN/NAP)"
 
2298
 
 
2299
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
 
2300
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 
2301
msgstr "Az internet elérése a mobiltelefonjával (DUN)"
 
2302
 
 
2303
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
2227
2304
#, c-format
2228
2305
msgid "Error: %s"
2229
2306
msgstr "Hiba: %s"
2230
2307
 
2231
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
 
2308
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
2232
2309
#, c-format
2233
2310
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2234
2311
msgstr "Nem hozható létre DUN-kapcsolat: %s"
2235
2312
 
2236
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
 
2313
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
 
2314
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
 
2315
msgid "Your phone is now ready to use!"
 
2316
msgstr "Telefonja használatra kész!"
 
2317
 
 
2318
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
2237
2319
msgid "Mobile wizard was canceled"
2238
2320
msgstr "A mobilvarázsló megszakítva"
2239
2321
 
2240
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
 
2322
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
2241
2323
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2242
2324
msgstr "Ismeretlen telefoneszköz-típus (nem GSM vagy CDMA)"
2243
2325
 
2244
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
2245
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
 
2326
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
 
2327
msgid "unknown modem type."
 
2328
msgstr "ismeretlen modemtípus."
 
2329
 
 
2330
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
 
2331
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
2246
2332
msgid "failed to connect to the phone."
2247
2333
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult a telefonhoz."
2248
2334
 
2249
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
 
2335
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
2250
2336
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2251
2337
msgstr "váratlan kapcsolatbontás a telefonnal."
2252
2338
 
2253
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
 
2339
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
2254
2340
msgid "timed out detecting phone details."
2255
2341
msgstr "időtúllépés a telefon részleteinek felismerése után."
2256
2342
 
2257
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
 
2343
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
2258
2344
msgid "Detecting phone configuration..."
2259
2345
msgstr "Telefon beállításainak felismerése…"
2260
2346
 
2261
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
2262
 
msgid "could not find the Bluetooth device."
2263
 
msgstr "nem található a Bluetooth eszköz."
2264
 
 
2265
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
 
2347
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
2266
2348
msgid ""
2267
2349
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2268
2350
"Networking connection."
2270
2352
"Be kell kapcsolni az alap Bluetooth csatolót a betárcsázós hálózati "
2271
2353
"kapcsolat beállítása előtt."
2272
2354
 
2273
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
2274
 
#, c-format
2275
 
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2276
 
msgstr ""
2277
 
"A Bluetooth beállítása nem lehetséges (nem sikerült csatlakozni a D-Bushoz: "
2278
 
"%s)."
2279
 
 
2280
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
2281
 
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2282
 
msgstr ""
2283
 
"A Bluetooth beállítása nem lehetséges (nem sikerült létrehozni a D-Bus "
2284
 
"proxyt)."
2285
 
 
2286
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
2287
 
#, c-format
2288
 
msgid ""
2289
 
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2290
 
msgstr ""
2291
 
"A Bluetooth beállítása nem lehetséges (a Hálózatkezelő nem található: %s)."
2292
 
 
2293
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
2294
 
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2295
 
msgstr "Használja mobiltelefonját hálózati eszközként (PAN/NAP)"
2296
 
 
2297
 
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
2298
 
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2299
 
msgstr "Az internet elérése a mobiltelefonjával (DUN)"
2300
 
 
2301
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
 
2355
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
 
2356
#, c-format
 
2357
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
 
2358
msgstr "Nem hozható létre PAN-kapcsolat: %s"
 
2359
 
 
2360
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
 
2361
#, c-format
 
2362
msgid "%s Network"
 
2363
msgstr "%s hálózat"
 
2364
 
 
2365
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
2302
2366
msgid ""
2303
2367
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
2304
2368
msgstr "A mobil széles sávú kapcsolata a következő beállításokkal rendelkezik:"
2305
2369
 
2306
2370
#. Device
2307
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
 
2371
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:212
2308
2372
msgid "Your Device:"
2309
2373
msgstr "Eszköz:"
2310
2374
 
2311
2375
#. Provider
2312
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
 
2376
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:223
2313
2377
msgid "Your Provider:"
2314
2378
msgstr "Szolgáltató:"
2315
2379
 
2316
2380
#. Plan and APN
2317
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
 
2381
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:234
2318
2382
msgid "Your Plan:"
2319
2383
msgstr "Tarifa:"
2320
2384
 
2321
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
 
2385
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:259
2322
2386
msgid ""
2323
2387
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2324
2388
"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
2332
2396
"széles sávú kapcsolat beállításainak módosításához válassza a Rendszer → "
2333
2397
"Beállítások menü „Hálózati kapcsolatok” menüpontját."
2334
2398
 
2335
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
 
2399
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:271
2336
2400
msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
2337
2401
msgstr "Mobil széles sáv beállításainak megerősítése"
2338
2402
 
2339
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
 
2403
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:332
2340
2404
msgid "Unlisted"
2341
2405
msgstr "Egyéb"
2342
2406
 
2343
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
 
2407
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:487
2344
2408
msgid "_Select your plan:"
2345
2409
msgstr "_Válassza ki a tarifát:"
2346
2410
 
2347
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
 
2411
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:511
2348
2412
msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
2349
2413
msgstr "Kiválasztott tarifa _APN-je (hozzáférési pont neve):"
2350
2414
 
2351
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
 
2415
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
2352
2416
msgid ""
2353
2417
"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
2354
2418
"broadband account or may prevent connectivity.\n"
2361
2425
"Ha nem biztos a tarifában, kérdezzen rá szolgáltatójánál a tarifához tartozó "
2362
2426
"APN-re."
2363
2427
 
2364
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
 
2428
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:542
2365
2429
msgid "Choose your Billing Plan"
2366
2430
msgstr "Válassza ki előfizetési tarifáját"
2367
2431
 
2368
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
 
2432
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:590
2369
2433
msgid "My plan is not listed..."
2370
2434
msgstr "A tarifám nincs felsorolva…"
2371
2435
 
2372
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
 
2436
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
2373
2437
msgid "Select your provider from a _list:"
2374
2438
msgstr "_Válassza ki szolgáltatóját listából:"
2375
2439
 
2376
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
 
2440
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:760
2377
2441
msgid "Provider"
2378
2442
msgstr "Szolgáltató"
2379
2443
 
2380
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
 
2444
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
2381
2445
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2382
2446
msgstr "_Nem találom a szolgáltatómat és saját kezűleg szeretném megadni:"
2383
2447
 
2384
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
 
2448
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:796
2385
2449
msgid "Provider:"
2386
2450
msgstr "Szolgáltató:"
2387
2451
 
2388
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
 
2452
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:820
2389
2453
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2390
2454
msgstr "A szolgáltatóm GSM technológiát használ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2391
2455
 
2392
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
 
2456
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
2393
2457
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2394
2458
msgstr "A szolgáltatóm CDMA technológiát használ (1xRTT, EVDO)"
2395
2459
 
2396
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
 
2460
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837
2397
2461
msgid "Choose your Provider"
2398
2462
msgstr "Válassza ki a szolgáltatóját"
2399
2463
 
2400
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
 
2464
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1088
2401
2465
msgid "Country or Region List:"
2402
2466
msgstr "Ország- vagy területlista:"
2403
2467
 
2404
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
 
2468
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2405
2469
msgid "Country or region"
2406
2470
msgstr "Ország vagy terület"
2407
2471
 
2408
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
 
2472
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1107
2409
2473
msgid "My country is not listed"
2410
2474
msgstr "Az ország nincs felsorolva"
2411
2475
 
2412
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
 
2476
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153
2413
2477
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2414
2478
msgstr "Válassza ki a szolgáltató országát vagy területét"
2415
2479
 
2416
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
 
2480
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1207
2417
2481
msgid "Installed GSM device"
2418
2482
msgstr "Telepített GSM eszköz"
2419
2483
 
2420
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
 
2484
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1210
2421
2485
msgid "Installed CDMA device"
2422
2486
msgstr "Telepített CDMA eszköz"
2423
2487
 
2424
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
 
2488
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1382
2425
2489
msgid ""
2426
2490
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2427
2491
"cellular (3G) network."
2429
2493
"Ez a varázsló segít egyszerűen beállítani a mobil széles sávú kapcsolatot a "
2430
2494
"(3G) mobilhálózathoz."
2431
2495
 
2432
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
 
2496
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
2433
2497
msgid "You will need the following information:"
2434
2498
msgstr "A következő információkra lesz szüksége:"
2435
2499
 
2436
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
 
2500
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2437
2501
msgid "Your broadband provider's name"
2438
2502
msgstr "Széles sávú szolgáltatójának neve"
2439
2503
 
2440
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
 
2504
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
2441
2505
msgid "Your broadband billing plan name"
2442
2506
msgstr "Széles sávú előfizetésének neve"
2443
2507
 
2444
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
 
2508
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
2445
2509
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2446
2510
msgstr ""
2447
2511
"(egyes esetekben) Széles sávú előfizetéséhez tartozó APN (hozzáférési pont "
2448
2512
"neve)"
2449
2513
 
2450
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
 
2514
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
2451
2515
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2452
2516
msgstr "_Kapcsolat létrehozása ezen mobil széles sávú eszközhöz:"
2453
2517
 
2454
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
 
2518
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1456
2455
2519
msgid "Any device"
2456
2520
msgstr "Bármely eszköz"
2457
2521
 
2458
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
 
2522
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1469
2459
2523
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2460
2524
msgstr "Mobil széles sávú kapcsolat beállítása"
2461
2525
 
2462
 
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
 
2526
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1633
2463
2527
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2464
2528
msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat"
2465
2529
 
2517
2581
"amelyhez kapcsolódni kíván."
2518
2582
 
2519
2583
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
 
2584
msgid "Wireless _security:"
 
2585
msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
 
2586
 
 
2587
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
2520
2588
msgid "C_onnection:"
2521
2589
msgstr "_Kapcsolat:"
2522
2590
 
2523
 
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
 
2591
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
2524
2592
msgid "Wireless _adapter:"
2525
2593
msgstr "Vezeték _nélküli csatoló:"
2526
2594
 
2527
 
#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
2528
 
msgid "Wireless _security:"
2529
 
msgstr "Vezeték _nélküli biztonság:"
2530
 
 
2531
2595
#: ../src/main.c:73
2532
2596
msgid "Usage:"
2533
2597
msgstr "Használat:"
2630
2694
msgid "Default"
2631
2695
msgstr "Alapértelmezett"
2632
2696
 
 
2697
#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
 
2698
#: ../src/utils/utils.c:325
 
2699
#, c-format
 
2700
#| msgid "Base Connection:"
 
2701
msgid "%s connection"
 
2702
msgstr "%s kapcsolat"
 
2703
 
2633
2704
#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
2634
2705
msgid ""
2635
2706
"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
2636
2707
"file was not found)."
2637
2708
msgstr "A Hálózatkezelő kisalkalmazás nem talál néhány szükséges .ui fájlt."
2638
2709
 
2639
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
 
2710
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
2640
2711
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
2641
2712
msgstr "Nincs kiválasztva hitelesítésszolgáltatói tanúsítvány"
2642
2713
 
2643
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
 
2714
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
2644
2715
msgid ""
2645
2716
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
2646
2717
"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
2650
2721
"biztonságos vezeték nélküli hálózatokhoz is kapcsolódhat. Ki kíván "
2651
2722
"választani egy hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt?"
2652
2723
 
2653
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
 
2724
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
2654
2725
msgid "Choose CA Certificate"
2655
2726
msgstr "CA tanúsítvány kiválasztása"
2656
2727
 
2657
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 
2728
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
2658
2729
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
2659
2730
msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12)"
2660
2731
 
2661
 
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
 
2732
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
2662
2733
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2663
2734
msgstr "DER vagy PEM tanúsítványok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2664
2735
 
2665
2736
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
2666
 
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
2667
 
msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése"
2668
 
 
2669
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
2670
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
2671
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
2672
 
msgid "Anony_mous identity:"
2673
 
msgstr "_Névtelen személyazonosság:"
2674
 
 
2675
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
2676
2737
msgid "Anonymous"
2677
2738
msgstr "Névtelen"
2678
2739
 
2679
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 
2740
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
2680
2741
msgid "Authenticated"
2681
2742
msgstr "Hitelesített"
2682
2743
 
2683
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 
2744
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
2684
2745
msgid "Both"
2685
2746
msgstr "Mindkettő"
2686
2747
 
2687
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 
2748
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 
2749
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 
2750
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 
2751
msgid "Anony_mous identity:"
 
2752
msgstr "_Névtelen személyazonosság:"
 
2753
 
 
2754
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
2688
2755
msgid "PAC _file:"
2689
2756
msgstr "PAC _fájl:"
2690
2757
 
2691
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
2692
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 
2758
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 
2759
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
2693
2760
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
2694
2761
msgid "_Inner authentication:"
2695
2762
msgstr "Belső _hitelesítés:"
2696
2763
 
 
2764
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
 
2765
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 
2766
msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése"
 
2767
 
2697
2768
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
2698
2769
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
2699
2770
msgid "GTC"
2722
2793
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
2723
2794
msgstr "Válasszon hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt…"
2724
2795
 
 
2796
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 
2797
msgid "Version 0"
 
2798
msgstr "0. verzió"
 
2799
 
2725
2800
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
2726
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 
2801
msgid "Version 1"
 
2802
msgstr "1. verzió"
 
2803
 
 
2804
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 
2805
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
2727
2806
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
2728
2807
msgid "C_A certificate:"
2729
2808
msgstr "_CA tanúsítvány:"
2730
2809
 
2731
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 
2810
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
2732
2811
msgid "PEAP _version:"
2733
2812
msgstr "_PEAP verzió:"
2734
2813
 
2735
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
2736
 
msgid "Version 0"
2737
 
msgstr "0. verzió"
2738
 
 
2739
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
2740
 
msgid "Version 1"
2741
 
msgstr "1. verzió"
2742
 
 
2743
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 
2814
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
2744
2815
msgid "As_k for this password every time"
2745
2816
msgstr "Jelszó bekérése min_den alkalommal"
2746
2817
 
2770
2841
msgid "Choose your private key..."
2771
2842
msgstr "Válassza ki a személyes kulcsát…"
2772
2843
 
2773
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 
2844
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
2774
2845
msgid "I_dentity:"
2775
2846
msgstr "S_zemélyazonosság:"
2776
2847
 
2777
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
 
2848
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
 
2849
msgid "_User certificate:"
 
2850
msgstr "_Felhasználói tanúsítvány:"
 
2851
 
 
2852
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
2778
2853
msgid "Private _key:"
2779
2854
msgstr "Személyes k_ulcs:"
2780
2855
 
2782
2857
msgid "_Private key password:"
2783
2858
msgstr "S_zemélyes kulcs jelszava:"
2784
2859
 
2785
 
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
2786
 
msgid "_User certificate:"
2787
 
msgstr "_Felhasználói tanúsítvány:"
2788
 
 
2789
2860
#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
2790
2861
msgid "Don't _warn me again"
2791
2862
msgstr "_Ne figyelmeztessen újra"
2815
2886
msgstr "Védett EAP (PEAP)"
2816
2887
 
2817
2888
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
2818
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 
2889
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
2819
2890
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
2820
2891
msgid "Au_thentication:"
2821
2892
msgstr "_Hitelesítés:"
2822
2893
 
2823
2894
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 
2895
msgid "Open System"
 
2896
msgstr "Nyílt rendszer"
 
2897
 
 
2898
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 
2899
msgid "Shared Key"
 
2900
msgstr "Megosztott kulcs"
 
2901
 
 
2902
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
2824
2903
msgid "1 (Default)"
2825
2904
msgstr "1 (alapértelmezett)"
2826
2905
 
2827
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 
2906
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
2828
2907
msgid "2"
2829
2908
msgstr "2"
2830
2909
 
2831
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 
2910
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
2832
2911
msgid "3"
2833
2912
msgstr "3"
2834
2913
 
2835
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 
2914
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2836
2915
msgid "4"
2837
2916
msgstr "4"
2838
2917
 
2839
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2840
 
msgid "Open System"
2841
 
msgstr "Nyílt rendszer"
2842
 
 
2843
2918
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
2844
 
msgid "Shared Key"
2845
 
msgstr "Megosztott kulcs"
 
2919
msgid "_Key:"
 
2920
msgstr "K_ulcs:"
2846
2921
 
2847
2922
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
2848
2923
msgid "Sho_w key"
2849
2924
msgstr "Kul_cs megjelenítése"
2850
2925
 
2851
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
 
2926
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2852
2927
msgid "WEP inde_x:"
2853
2928
msgstr "WEP inde_x:"
2854
2929
 
2855
 
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2856
 
msgid "_Key:"
2857
 
msgstr "K_ulcs:"
 
2930
#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
 
2931
#~ msgstr "nem található a Bluetooth eszköz."
 
2932
 
 
2933
#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 
2934
#~ msgstr ""
 
2935
#~ "A Bluetooth beállítása nem lehetséges (nem sikerült létrehozni a D-Bus "
 
2936
#~ "proxyt)."
2858
2937
 
2859
2938
#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
2860
2939
#~ msgstr ""