10
10
"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2012-04-04 15:39+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 15:38+0200\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
13
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 16:42+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2012-09-04 19:10+0200\n"
14
15
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
15
16
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
17
18
"MIME-Version: 1.0\n"
18
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
23
24
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
28
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
24
29
msgid "Manage your network connections"
25
30
msgstr "Hálózati kapcsolatok kezelése"
27
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
31
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
32
msgid "Disable WiFi Create"
33
msgstr "WiFi létrehozás kikapcsolása"
35
#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
32
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
33
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
34
msgid "Network Connections"
35
msgstr "Hálózati kapcsolatok"
37
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
38
msgid "Manage and change your network connection settings"
39
msgstr "Hálózati kapcsolatok beállításainak kezelése és módosítása"
41
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
36
42
msgid "Disable connected notifications"
37
43
msgstr "„Csatlakoztatott” értesítések kikapcsolása"
39
#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
45
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
47
#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
48
msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
50
"Állítsa igazra a hálózathoz csatlakozásról szóló értesítések kikapcsolásához."
52
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
40
53
msgid "Disable disconnected notifications"
41
54
msgstr "„Bontva” értesítések kikapcsolása"
43
#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
44
msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
46
"Állítsa igazra a hálózathoz csatlakozásról szóló értesítések kikapcsolásához."
48
#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
56
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
58
#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
50
"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
61
"Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
52
63
"Állítsa igazra a hálózati kapcsolat bontásáról szóló értesítések "
55
#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
57
"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
66
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
67
#| msgid "Disable connected notifications"
68
msgid "Disable VPN notifications"
69
msgstr "VPN értesítések kikapcsolása"
71
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
73
#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
76
"Set this to true to disable notifications when connecting to or "
77
"disconnecting from a VPN."
79
"Állítsa igazra a VPN-kapcsolat bontásáról szóló értesítések "
82
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
83
msgid "Suppress networks available notifications"
85
"Vezeték nélküli hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések kikapcsolása"
87
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
89
#| "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
92
"Set this to true to disable notifications when wireless networks are "
60
95
"Állítsa igazra a vezeték nélküli hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések "
63
#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
65
"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
67
"Állítsa igazra az eseti hálózatok létrehozásának kikapcsolásához a "
68
"kisalkalmazás használatakor."
70
#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
98
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
74
#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
75
msgid "Suppress networks available notifications"
77
"Vezeték nélküli hálózatok elérhetőségéről szóló értesítések kikapcsolása"
79
#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
102
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
80
103
msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
81
104
msgstr "A szükség van-e a beállítások új verzióra költöztetésére."
83
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
84
msgid "Manage and change your network connection settings"
85
msgstr "Hálózati kapcsolatok beállításainak kezelése és módosítása"
87
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
88
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
89
msgid "Network Connections"
90
msgstr "Hálózati kapcsolatok"
92
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
93
#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
94
#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
106
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
107
msgid "Disable WiFi Create"
108
msgstr "WiFi létrehozás kikapcsolása"
110
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
112
#| "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
114
"Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
116
"Állítsa igazra az eseti hálózatok létrehozásának kikapcsolásához a "
117
"kisalkalmazás használatakor."
119
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
120
#| msgid "Choose CA Certificate"
121
msgid "Ignore CA certificate"
122
msgstr "CA tanúsítvány mellőzése"
124
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
126
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
129
"Állítsa igazra a CA tanúsítványokról szóló figyelmeztetések kikapcsolásához "
130
"az EAP hitelesítés során."
132
#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
134
"Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
137
"Állítsa igazra a CA tanúsítványokról szóló figyelmeztetések kikapcsolásához "
138
"az EAP hitelesítés 2. fázisa során."
140
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:396
141
#: ../src/applet-device-gsm.c:444 ../src/applet-device-wired.c:240
142
#: ../src/applet-device-wifi.c:862 ../src/applet-device-wimax.c:279
98
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
99
#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
146
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:438
147
#: ../src/applet-device-gsm.c:486 ../src/applet-device-wired.c:269
100
148
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
102
150
msgid "You are now connected to '%s'."
103
151
msgstr "Kapcsolódott ehhez: „%s”."
105
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
106
#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
107
#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
153
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:442
154
#: ../src/applet-device-gsm.c:490 ../src/applet-device-wired.c:273
155
#: ../src/applet-device-wifi.c:1264 ../src/applet-device-wimax.c:427
108
156
msgid "Connection Established"
109
157
msgstr "Kapcsolat létrehozva"
112
160
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
113
161
msgstr "Kapcsolódott a mobil széles sávú hálózathoz."
115
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
116
#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
163
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:478
164
#: ../src/applet-device-gsm.c:526 ../src/applet-device-wimax.c:464
118
166
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
119
167
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat előkészítése…"
121
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
122
#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
169
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:481
170
#: ../src/applet-device-gsm.c:529 ../src/applet-device-wimax.c:467
124
172
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
125
173
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat beállítása…"
127
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
128
#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
175
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:484
176
#: ../src/applet-device-gsm.c:532 ../src/applet-device-wimax.c:470
130
178
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
132
180
"Felhasználói hitelesítés szükséges a mobil széles sávú kapcsolathoz („%s”)…"
134
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
135
#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
136
#: ../src/applet.c:2504
182
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:487
183
#: ../src/applet-device-gsm.c:535 ../src/applet-device-wimax.c:473
184
#: ../src/applet.c:2500
138
186
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
139
187
msgstr "Hálózati cím kérése a következőhöz: „%s”…"
141
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
142
#: ../src/applet-device-gsm.c:555
189
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:505
190
#: ../src/applet-device-gsm.c:553
144
192
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
145
193
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív"
147
#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
195
#: ../src/applet-device-cdma.c:181 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
148
196
#: ../src/mb-menu-item.c:54
152
#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
200
#: ../src/applet-device-cdma.c:342 ../src/applet-device-gsm.c:390
153
201
#: ../src/applet-dialogs.c:424
155
203
msgid "Mobile Broadband (%s)"
156
204
msgstr "Mobil széles sáv (%s)"
158
#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
206
#: ../src/applet-device-cdma.c:344 ../src/applet-device-gsm.c:392
159
207
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
160
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
208
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
161
209
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
162
210
msgid "Mobile Broadband"
163
211
msgstr "Mobil széles sáv"
165
213
#. Default connection item
166
#: ../src/applet-device-cdma.c:412
214
#: ../src/applet-device-cdma.c:409
167
215
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
168
216
msgstr "Új mobil széles sávú (CDMA) kapcsolat…"
170
#: ../src/applet-device-cdma.c:446
218
#: ../src/applet-device-cdma.c:443
171
219
msgid "You are now connected to the CDMA network."
172
220
msgstr "Kapcsolódott a CDMA hálózathoz."
174
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
222
#: ../src/applet-device-cdma.c:500 ../src/applet-device-gsm.c:548
175
223
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
177
225
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
178
226
msgstr "„%s” mobil széles sávú kapcsolat aktív: (%d%%%s%s)"
180
#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
228
#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:551
181
229
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
183
231
msgstr "barangoló"
185
#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
233
#: ../src/applet-device-cdma.c:644 ../src/applet-device-cdma.c:650
186
234
msgid "CDMA network."
187
235
msgstr "CDMA hálózat."
189
#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
237
#: ../src/applet-device-cdma.c:645 ../src/applet-device-gsm.c:1196
190
238
msgid "You are now registered on the home network."
191
239
msgstr "Mostantól regisztrálva van az otthoni hálózaton."
193
#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
241
#: ../src/applet-device-cdma.c:651 ../src/applet-device-gsm.c:1202
194
242
msgid "You are now registered on a roaming network."
195
243
msgstr "Mostantól regisztrálva van a barangoló hálózaton."
197
#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
245
#: ../src/applet-device-gsm.c:211 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
198
246
#: ../src/mb-menu-item.c:59
202
250
#. Default connection item
203
#: ../src/applet-device-gsm.c:459
251
#: ../src/applet-device-gsm.c:457
204
252
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
205
253
msgstr "Új mobil széles sávú (GSM) kapcsolat…"
207
#: ../src/applet-device-gsm.c:493
255
#: ../src/applet-device-gsm.c:491
208
256
msgid "You are now connected to the GSM network."
209
257
msgstr "Kapcsolódott a GSM hálózathoz."
211
#: ../src/applet-device-gsm.c:654
259
#: ../src/applet-device-gsm.c:652
212
260
msgid "PIN code required"
213
261
msgstr "PIN kód szükséges"
215
#: ../src/applet-device-gsm.c:662
263
#: ../src/applet-device-gsm.c:660
216
264
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
217
265
msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz"
219
#: ../src/applet-device-gsm.c:783
267
#: ../src/applet-device-gsm.c:781
221
269
msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
222
270
msgstr "A(z) „%s” SIM-kártya PIN-kódja ezen: „%s”"
224
#: ../src/applet-device-gsm.c:875
272
#: ../src/applet-device-gsm.c:873
225
273
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
226
274
msgstr "A PIN-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
228
#: ../src/applet-device-gsm.c:898
276
#: ../src/applet-device-gsm.c:896
229
277
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
230
278
msgstr "A PUK-kód hibás, keresse meg szolgáltatóját."
232
280
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
233
#: ../src/applet-device-gsm.c:925
281
#: ../src/applet-device-gsm.c:923
234
282
msgid "Sending unlock code..."
235
283
msgstr "Feloldási kód küldése…"
237
#: ../src/applet-device-gsm.c:988
285
#: ../src/applet-device-gsm.c:986
238
286
msgid "SIM PIN unlock required"
239
287
msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
241
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
289
#: ../src/applet-device-gsm.c:987
242
290
msgid "SIM PIN Unlock Required"
243
291
msgstr "A SIM PIN feloldása szükséges"
245
293
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
246
#: ../src/applet-device-gsm.c:991
294
#: ../src/applet-device-gsm.c:989
249
297
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
366
414
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
367
415
msgstr "Kapcsolódás _rejtett vezeték nélküli hálózathoz…"
369
#: ../src/applet-device-wifi.c:150
417
#: ../src/applet-device-wifi.c:148
370
418
msgid "Create _New Wireless Network..."
371
419
msgstr "Új vezeték _nélküli hálózat létrehozása…"
373
#: ../src/applet-device-wifi.c:294
421
#: ../src/applet-device-wifi.c:292
377
#: ../src/applet-device-wifi.c:792
425
#: ../src/applet-device-wifi.c:790
379
427
msgid "Wireless Networks (%s)"
380
428
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok (%s)"
382
#: ../src/applet-device-wifi.c:794
430
#: ../src/applet-device-wifi.c:792
384
432
msgid "Wireless Network (%s)"
385
433
msgstr "Vezeték nélküli hálózat (%s)"
387
#: ../src/applet-device-wifi.c:796
435
#: ../src/applet-device-wifi.c:794
388
436
msgid "Wireless Network"
389
437
msgid_plural "Wireless Networks"
390
438
msgstr[0] "Vezeték nélküli hálózat"
391
439
msgstr[1] "Vezeték nélküli hálózatok"
393
#: ../src/applet-device-wifi.c:829
441
#: ../src/applet-device-wifi.c:827
394
442
msgid "wireless is disabled"
395
443
msgstr "a vezeték nélküli hálózat kikapcsolva"
397
#: ../src/applet-device-wifi.c:830
445
#: ../src/applet-device-wifi.c:828
398
446
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
399
447
msgstr "a vezeték nélküli hálózat hardveres kapcsolóval kikapcsolva"
401
#: ../src/applet-device-wifi.c:891
449
#: ../src/applet-device-wifi.c:889
402
450
msgid "More networks"
403
451
msgstr "További hálózatok"
405
#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
453
#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
406
454
msgid "Wireless Networks Available"
407
455
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok érhetők el"
409
#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
457
#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
410
458
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
411
459
msgstr "A hálózat menüvel kapcsolódhat a vezeték nélküli hálózathoz"
413
#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
461
#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 ../src/applet.c:924
414
462
msgid "Don't show this message again"
415
463
msgstr "Ne mutassa ezt az üzenetet újra"
417
#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
465
#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
419
467
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
420
468
msgstr "Kapcsolódott a(z) „%s” vezeték nélküli hálózathoz."
422
#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
470
#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
424
472
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
425
473
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
427
#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
475
#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
429
477
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
430
478
msgstr "Vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) beállítása…"
432
#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
480
#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
434
482
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
436
484
"A felhasználó hitelesítése szükséges a vezeték nélküli hálózathoz („%s”)…"
438
#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
486
#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
440
488
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
441
489
msgstr "Vezeték nélküli hálózati cím kérése ehhez: „%s”…"
443
#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
491
#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
445
493
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
446
494
msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) aktív: %s (%d%%)"
448
#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
496
#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
450
498
msgid "Wireless network connection '%s' active"
451
499
msgstr "A vezeték nélküli hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
453
#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
501
#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
454
502
msgid "Failed to activate connection"
455
503
msgstr "Nem sikerült aktiválni a kapcsolatot"
457
#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
458
#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
505
#: ../src/applet-device-wifi.c:1379 ../src/applet-device-wifi.c:1398
506
#: ../src/applet.c:490 ../src/applet.c:534 ../src/applet.c:560
459
507
msgid "Unknown error"
460
508
msgstr "Ismeretlen hiba"
462
#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
463
#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
510
#: ../src/applet-device-wifi.c:1382 ../src/applet-device-wifi.c:1401
511
#: ../src/applet.c:493 ../src/applet.c:563
464
512
msgid "Connection failure"
465
513
msgstr "A kapcsolat meghiúsult"
467
#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
515
#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
468
516
msgid "Failed to add new connection"
469
517
msgstr "Az új kapcsolat hozzáadása meghiúsult"
916
#: ../src/applet.c:1498
964
#: ../src/applet.c:1496
917
965
msgid "device not ready (firmware missing)"
918
966
msgstr "az eszköz nem áll készen (hiányzó firmware)"
920
#: ../src/applet.c:1500
968
#: ../src/applet.c:1498
921
969
msgid "device not ready"
922
970
msgstr "az eszköz nem áll készen"
924
#: ../src/applet.c:1526
972
#: ../src/applet.c:1524
925
973
msgid "Disconnect"
928
#: ../src/applet.c:1540
976
#: ../src/applet.c:1538
929
977
msgid "device not managed"
930
978
msgstr "az eszköz nem kezelt"
932
#: ../src/applet.c:1584
980
#: ../src/applet.c:1582
933
981
msgid "No network devices available"
934
982
msgstr "Nem érhetők el hálózati eszközök"
936
#: ../src/applet.c:1672
984
#: ../src/applet.c:1670
937
985
msgid "_VPN Connections"
938
986
msgstr "_VPN kapcsolatok"
940
#: ../src/applet.c:1729
988
#: ../src/applet.c:1727
941
989
msgid "_Configure VPN..."
942
990
msgstr "V_PN beállítása…"
944
#: ../src/applet.c:1733
992
#: ../src/applet.c:1731
945
993
msgid "_Disconnect VPN"
946
994
msgstr "VP_N bontása"
948
#: ../src/applet.c:1831
996
#: ../src/applet.c:1825
949
997
msgid "NetworkManager is not running..."
950
998
msgstr "A Hálózatkezelő nem fut…"
952
#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635
1000
#: ../src/applet.c:1830 ../src/applet.c:2631
953
1001
msgid "Networking disabled"
954
1002
msgstr "Hálózat kikapcsolva"
956
1004
#. 'Enable Networking' item
957
#: ../src/applet.c:2057
1005
#: ../src/applet.c:2051
958
1006
msgid "Enable _Networking"
959
1007
msgstr "_Hálózat bekapcsolása"
961
1009
#. 'Enable Wireless' item
962
#: ../src/applet.c:2066
1010
#: ../src/applet.c:2060
963
1011
msgid "Enable _Wireless"
964
1012
msgstr "_Vezeték nélküli kapcsolat bekapcsolása"
966
1014
#. 'Enable Mobile Broadband' item
967
#: ../src/applet.c:2075
1015
#: ../src/applet.c:2069
968
1016
msgid "Enable _Mobile Broadband"
969
1017
msgstr "_Mobil széles sáv bekapcsolása"
971
1019
#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
972
#: ../src/applet.c:2084
1020
#: ../src/applet.c:2078
973
1021
msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
974
1022
msgstr "WiMA_X mobil széles sáv bekapcsolása"
976
1024
#. Toggle notifications item
977
#: ../src/applet.c:2095
1025
#: ../src/applet.c:2089
978
1026
msgid "Enable N_otifications"
979
1027
msgstr "Ért_esítések bekapcsolása"
981
1029
#. 'Connection Information' item
982
#: ../src/applet.c:2106
1030
#: ../src/applet.c:2100
983
1031
msgid "Connection _Information"
984
1032
msgstr "_Kapcsolatinformációk"
986
1034
# Megjegyzés: Itt a magyar fordításban hozzárendeltem gyorsbillentyűt a fordításhoz, az angolban eredetileg nincs.
987
1035
#. 'Edit Connections...' item
988
#: ../src/applet.c:2116
1036
#: ../src/applet.c:2110
989
1037
msgid "Edit Connections..."
990
1038
msgstr "Kap_csolatok szerkesztése…"
993
#: ../src/applet.c:2130
1041
#: ../src/applet.c:2124
998
#: ../src/applet.c:2139
1046
#: ../src/applet.c:2133
1000
1048
msgstr "_Névjegy"
1002
#: ../src/applet.c:2316
1050
#: ../src/applet.c:2310
1003
1051
msgid "Disconnected"
1004
1052
msgstr "Kapcsolat bontva"
1006
#: ../src/applet.c:2317
1054
#: ../src/applet.c:2311
1007
1055
msgid "The network connection has been disconnected."
1008
1056
msgstr "A hálózati kapcsolat bontva."
1010
#: ../src/applet.c:2498
1058
#: ../src/applet.c:2494
1012
1060
msgid "Preparing network connection '%s'..."
1013
1061
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) előkészítése…"
1015
#: ../src/applet.c:2501
1063
#: ../src/applet.c:2497
1017
1065
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
1018
1066
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a hálózati kapcsolathoz („%s”)…"
1020
#: ../src/applet.c:2507
1068
#: ../src/applet.c:2503
1022
1070
msgid "Network connection '%s' active"
1023
1071
msgstr "A hálózati kapcsolat („%s”) aktív"
1025
#: ../src/applet.c:2590
1073
#: ../src/applet.c:2586
1027
1075
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
1028
1076
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) indítása…"
1030
#: ../src/applet.c:2593
1078
#: ../src/applet.c:2589
1032
1080
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
1033
1081
msgstr "A felhasználó hitelesítése szükséges a VPN kapcsolathoz („%s”)…"
1035
#: ../src/applet.c:2596
1083
#: ../src/applet.c:2592
1037
1085
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
1038
1086
msgstr "VPN cím kérése ehhez: „%s”…"
1040
#: ../src/applet.c:2599
1088
#: ../src/applet.c:2595
1042
1090
msgid "VPN connection '%s' active"
1043
1091
msgstr "A VPN kapcsolat („%s”) aktív"
1045
#: ../src/applet.c:2640
1093
#: ../src/applet.c:2636
1046
1094
msgid "No network connection"
1047
1095
msgstr "Nincs hálózati kapcsolat"
1049
#: ../src/applet.c:3354
1097
#: ../src/applet.c:3336
1050
1098
msgid "NetworkManager Applet"
1051
1099
msgstr "Hálózatkezelő kisalkalmazás"
1096
1144
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
1097
1145
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
1099
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1101
msgstr "Ha bekapcsolja, ez a kapcsolat soha nem lesz alapértelmezett."
1146
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1147
msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellőzése"
1103
1149
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
1104
1150
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
1105
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
1106
msgstr "A_utomatikusan lekért utak mellőzése"
1151
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
1152
msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz"
1108
1154
#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
1109
1155
#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
1110
msgid "_Use this connection only for resources on its network"
1111
msgstr "A kapcsolat _használata csak a hálózatán lévő erőforrásokhoz"
1157
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
1159
msgstr "Ha bekapcsolja, ez a kapcsolat soha nem lesz alapértelmezett."
1113
1161
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
1162
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1114
1163
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
1115
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1116
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
1164
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
1117
1165
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
1118
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1167
msgstr "_Felhasználónév:"
1169
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1171
msgstr "Sz_olgáltatás:"
1173
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1174
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1175
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1176
#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
1177
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1178
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1119
1179
msgid "Sho_w password"
1120
1180
msgstr "_Jelszó megjelenítése"
1122
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
1123
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1182
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1183
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
1124
1184
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
1125
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
1185
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
1126
1186
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
1127
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1187
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
1128
1188
msgid "_Password:"
1129
1189
msgstr "_Jelszó:"
1131
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
1133
msgstr "Sz_olgáltatás:"
1135
#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
1136
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1137
#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
1138
#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
1139
#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
1141
msgstr "_Felhasználónév:"
1143
1191
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
1144
1192
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
1148
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1149
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1150
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1151
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
1193
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1194
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
1152
1195
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
1153
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
1196
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
1154
1197
msgid "Automatic"
1155
1198
msgstr "Automatikus"
1200
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
1201
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
1202
msgid "Automatic with manual DNS settings"
1203
msgstr "Automatikus, kézi DNS beállításokkal"
1157
1205
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
1158
1206
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
1159
msgid "Automatic with manual DNS settings"
1160
msgstr "Automatikus, kézi DNS beállításokkal"
1207
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1208
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
1162
1212
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
1163
msgid "D_HCP client ID:"
1164
msgstr "DH_CP kliensazonosító:"
1166
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1167
1213
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
1169
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1172
"Gépnevek feloldásához használt tartományok. Több tartomány elválasztásához "
1173
"használjon vesszőket."
1175
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1176
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
1178
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1179
"to separate multiple domain name server addresses."
1181
"Gépnevek feloldásához használt tartománynév-kiszolgálók IP-címei. Több "
1182
"tartománynév-kiszolgáló címeinek elválasztásához használjon vesszőket."
1184
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
1185
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
1186
1214
msgid "Link-Local"
1187
1215
msgstr "Közvetlen kapcsolat"
1189
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1190
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
1191
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
1192
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
1196
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
1197
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
1198
msgstr "IPv_4 címzés megkövetelése a kapcsolathoz a befejezéshez"
1200
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1201
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
1202
msgid "S_earch domains:"
1203
msgstr "Keresési _tartományok:"
1205
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
1206
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
1217
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
1218
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
1207
1219
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
1208
1220
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
1209
1221
msgid "Shared to other computers"
1210
1222
msgstr "Más gépekkel megosztott"
1212
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
1224
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
1225
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
1229
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
1230
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
1234
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
1214
1236
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
1215
1237
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
1219
1241
"számítógép beállításainak személyre szabását. Ha szeretne DHCP "
1220
1242
"kliensazonosítót használni, akkor itt adja meg azt."
1244
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
1245
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
1247
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
1250
"Gépnevek feloldásához használt tartományok. Több tartomány elválasztásához "
1251
"használjon vesszőket."
1253
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
1254
msgid "D_HCP client ID:"
1255
msgstr "DH_CP kliensazonosító:"
1257
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
1258
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
1259
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
1260
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
1261
msgid "S_earch domains:"
1262
msgstr "Keresési _tartományok:"
1264
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
1265
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
1266
#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
1267
#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
1268
msgid "_DNS servers:"
1269
msgstr "_DNS kiszolgálók:"
1222
1271
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
1272
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
1274
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
1275
"to separate multiple domain name server addresses."
1277
"Gépnevek feloldásához használt tartománynév-kiszolgálók IP-címei. Több "
1278
"tartománynév-kiszolgáló címeinek elválasztásához használjon vesszőket."
1280
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
1281
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
1282
msgstr "IPv_4 címzés megkövetelése a kapcsolathoz a befejezéshez"
1284
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
1224
1286
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
1225
1287
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
1255
1307
"IPv6 beállítása meghiúsul, de az IPv4 beállítása sikerül."
1257
1309
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
1258
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1259
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
1261
1313
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
1262
1314
msgid "3G (UMTS/HSPA)"
1263
1315
msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
1265
1317
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
1318
msgid "2G (GPRS/EDGE)"
1319
msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
1269
1321
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
1270
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
1271
msgstr "B_arangoló mód bekapcsolása, ha a saját hálózat nem érhető el"
1322
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1323
msgstr "3G (UMTS/HSPA) preferálása"
1273
1325
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
1326
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1327
msgstr "2G (GPRS/EDGE) preferálása"
1277
1329
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
1281
1333
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
1283
msgstr "Változtatás…"
1285
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
1286
msgid "N_etwork ID:"
1287
msgstr "_Hálózatazonosító:"
1289
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
1290
1334
msgid "Nu_mber:"
1291
1335
msgstr "S_zám:"
1293
1337
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
1297
1341
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
1298
msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
1299
msgstr "2G (GPRS/EDGE) preferálása"
1301
1345
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
1302
msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
1303
msgstr "3G (UMTS/HSPA) preferálása"
1346
msgid "N_etwork ID:"
1347
msgstr "_Hálózatazonosító:"
1305
1349
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
1350
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
1354
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
1356
msgstr "Változtatás…"
1358
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
1362
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1363
msgid "Allow _roaming if home network is not available"
1364
msgstr "B_arangoló mód bekapcsolása, ha a saját hálózat nem érhető el"
1366
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
1306
1367
msgid "Sho_w passwords"
1307
1368
msgstr "_Jelszavak megjelenítése"
1309
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
1313
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
1314
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
1318
1370
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
1319
msgid "Allow _BSD data compression"
1320
msgstr "B_SD tömörítés engedélyezése"
1371
msgid "Authentication"
1372
msgstr "Hitelesítés"
1322
1374
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
1323
msgid "Allow _Deflate data compression"
1324
msgstr "_Deflate tömörítés engedélyezése"
1326
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1327
1375
msgid "Allowed methods:"
1328
1376
msgstr "Engedélyezett módszerek:"
1378
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
1379
msgid "Configure _Methods…"
1380
msgstr "_Módszerek beállítása…"
1330
1382
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
1331
msgid "Authentication"
1332
msgstr "Hitelesítés"
1334
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1335
1383
msgid "Compression"
1336
1384
msgstr "Tömörítés"
1386
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
1387
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1388
msgstr "_Ponttól pontig titkosítás (MPPE)"
1338
1390
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
1339
msgid "Configure _Methods…"
1340
msgstr "_Módszerek beállítása…"
1391
msgid "_Require 128-bit encryption"
1392
msgstr "128 bites _titkosítás megkövetelése"
1342
1394
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
1395
msgid "Use _stateful MPPE"
1396
msgstr "Állapottartó _MPPE használata"
1346
1398
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
1347
msgid "Send PPP _echo packets"
1348
msgstr "PPP _visszhangcsomagok küldése"
1399
msgid "Allow _BSD data compression"
1400
msgstr "B_SD tömörítés engedélyezése"
1350
1402
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
1403
msgid "Allow _Deflate data compression"
1404
msgstr "_Deflate tömörítés engedélyezése"
1406
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1351
1407
msgid "Use TCP _header compression"
1352
1408
msgstr "TPC _fejléctömörítés használata"
1354
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
1355
msgid "Use _stateful MPPE"
1356
msgstr "Állapottartó _MPPE használata"
1358
1410
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
1359
msgid "_Require 128-bit encryption"
1360
msgstr "128 bites _titkosítás megkövetelése"
1362
1414
#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
1363
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
1364
msgstr "_Ponttól pontig titkosítás (MPPE)"
1366
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
1415
msgid "Send PPP _echo packets"
1416
msgstr "PPP _visszhangcsomagok küldése"
1370
1418
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
1419
msgid "Twisted Pair (TP)"
1420
msgstr "Csavart érpár"
1374
1422
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
1423
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1424
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
1426
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
1430
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1431
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1432
msgstr "Media Independent Interface (MII)"
1434
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
1375
1435
msgid "10 Mb/s"
1376
1436
msgstr "10 Mb/s"
1378
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
1438
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
1379
1439
msgid "100 Mb/s"
1380
1440
msgstr "100 Mb/s"
1382
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
1383
msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
1384
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"
1386
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
1387
msgid "Aut_onegotiate"
1388
msgstr "A_utomatikus egyeztetés"
1390
1442
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
1394
1446
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
1395
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1396
msgid "C_loned MAC address:"
1397
msgstr "_Klónozott MAC-cím:"
1399
1450
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
1454
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1458
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1400
1459
msgid "Full duple_x"
1401
1460
msgstr "Full duple_x"
1403
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
1404
msgid "Media Independent Interface (MII)"
1405
msgstr "Media Independent Interface (MII)"
1407
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
1408
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
1462
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1463
msgid "Aut_onegotiate"
1464
msgstr "A_utomatikus egyeztetés"
1466
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1467
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
1468
msgid "_Device MAC address:"
1469
msgstr "_Eszköz MAC-címe:"
1471
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1472
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
1473
msgid "C_loned MAC address:"
1474
msgstr "_Klónozott MAC-cím:"
1476
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
1477
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
1410
1479
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
1411
1480
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
1415
1484
"kapcsolat aktiválva lesz. Ezt a szolgáltatást MAC-klónozásnak vagy -"
1416
1485
"hamisításnak nevezik. Például: 00:11:22:33:44:55"
1418
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
1419
msgid "Twisted Pair (TP)"
1420
msgstr "Csavart érpár"
1422
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
1423
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
1424
msgid "_Device MAC address:"
1425
msgstr "_Eszköz MAC-címe:"
1427
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
1428
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
1487
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
1488
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
1432
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
1436
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
1440
1492
#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
1441
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
1493
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
1445
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
1497
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1446
1498
msgid "A (5 GHz)"
1447
1499
msgstr "A (5 GHz)"
1449
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
1453
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
1501
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
1454
1502
msgid "B/G (2.4 GHz)"
1455
1503
msgstr "B/G (2.4 GHz)"
1457
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
1461
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
1465
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
1505
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
1466
1506
msgid "Infrastructure"
1467
1507
msgstr "Kiépített"
1469
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
1473
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
1509
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
1513
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
1517
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
1518
msgid "Transmission po_wer:"
1519
msgstr "Átvitel _erőssége:"
1521
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
1477
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
1525
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
1481
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
1529
#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
1483
1531
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
1484
1532
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
1511
1563
msgstr "Engedélyezett hitelesítési módszerek"
1513
1565
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
1517
# Fixme: aki látott már ilyet lefordítva, sikítson
1518
1569
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
1519
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1520
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1522
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1523
1570
msgid "Extensible Authentication Protocol"
1524
1571
msgstr "Bővíthető hitelesítési protokoll"
1573
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
1526
1577
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
1528
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1529
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1531
"A legtöbb esetben a szolgáltató PPP kiszolgálói támogatják az összes "
1532
"hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
1533
"néhány módszer támogatását."
1578
msgid "Password Authentication Protocol"
1579
msgstr "Jelszó-hitelesítési protokoll"
1535
1581
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
1585
# Fixme: aki látott már ilyet lefordítva, sikítson
1539
1586
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
1587
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1588
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
1590
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
1594
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
1540
1595
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1541
1596
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
1543
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
1598
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
1602
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
1544
1603
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
1545
1604
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol 2. változat"
1547
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
1548
msgid "Password Authentication Protocol"
1549
msgstr "Jelszó-hitelesítési protokoll"
1551
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
1555
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
1559
1606
#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
1608
"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
1609
"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
1611
"A legtöbb esetben a szolgáltató PPP kiszolgálói támogatják az összes "
1612
"hitelesítési módszert. Ha a kapcsolódás meghiúsul, próbálja meg kikapcsolni "
1613
"néhány módszer támogatását."
1563
1615
#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
1564
1616
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
1931
1995
"A kapcsolatszerkesztő nem talál néhány szükséges erőforrást (a .ui fájl nem "
1934
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
1998
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
1935
1999
msgid "Error creating connection editor dialog."
1936
2000
msgstr "Hiba a kapcsolatszerkesztő ablak létrehozásakor."
1938
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
2002
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
1940
2004
msgstr "M_entés"
1942
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
2006
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
1943
2007
msgid "Save any changes made to this connection."
1944
2008
msgstr "A kapcsolat változtatásainak mentése"
1946
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
2010
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
1947
2011
msgid "_Save..."
1948
2012
msgstr "Me_ntés…"
1950
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
2014
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
1951
2015
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
1953
2017
"Hitelesítse magát a kapcsolat mentéséhez a gép minden felhasználója számára."
1955
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
1956
msgid "A_vailable to all users"
1957
msgstr "Elérhető minden felhasználónak"
1959
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
1960
msgid "Connect _automatically"
1961
msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
1963
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
1964
msgid "Connection _name:"
1965
msgstr "Kapcsolat _neve:"
1967
2019
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
2021
msgstr "_Importálás"
2023
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
1968
2024
msgid "E_xport"
1969
2025
msgstr "E_xportálás"
2027
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
2028
msgid "Connection _name:"
2029
msgstr "Kapcsolat _neve:"
2031
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
2032
msgid "Connect _automatically"
2033
msgstr "A_utomatikus csatlakozás"
1971
2035
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
1973
msgstr "_Importálás"
2036
msgid "A_vailable to all users"
2037
msgstr "Elérhető minden felhasználónak"
1975
2039
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
2208
2272
msgid "Export VPN connection..."
2209
2273
msgstr "VPN kapcsolat exportálása…"
2211
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
2213
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2214
msgstr "Nem hozható létre PAN-kapcsolat: %s"
2216
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
2217
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
2218
msgid "Your phone is now ready to use!"
2219
msgstr "Telefonja használatra kész!"
2221
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
2226
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
2275
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
2278
#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2280
"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
2282
"A Bluetooth beállítása nem lehetséges (nem sikerült csatlakozni a D-Bushoz: "
2285
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
2288
#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2290
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
2292
"A Bluetooth beállítása nem lehetséges (a Hálózatkezelő nem található: (%s) %"
2295
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
2296
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2297
msgstr "Használja mobiltelefonját hálózati eszközként (PAN/NAP)"
2299
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
2300
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2301
msgstr "Az internet elérése a mobiltelefonjával (DUN)"
2303
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
2228
2305
msgid "Error: %s"
2229
2306
msgstr "Hiba: %s"
2231
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
2308
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
2233
2310
msgid "Failed to create DUN connection: %s"
2234
2311
msgstr "Nem hozható létre DUN-kapcsolat: %s"
2236
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
2313
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
2314
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
2315
msgid "Your phone is now ready to use!"
2316
msgstr "Telefonja használatra kész!"
2318
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
2237
2319
msgid "Mobile wizard was canceled"
2238
2320
msgstr "A mobilvarázsló megszakítva"
2240
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
2322
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
2241
2323
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
2242
2324
msgstr "Ismeretlen telefoneszköz-típus (nem GSM vagy CDMA)"
2244
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
2245
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
2326
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
2327
msgid "unknown modem type."
2328
msgstr "ismeretlen modemtípus."
2330
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
2331
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
2246
2332
msgid "failed to connect to the phone."
2247
2333
msgstr "a kapcsolódás meghiúsult a telefonhoz."
2249
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
2335
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
2250
2336
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
2251
2337
msgstr "váratlan kapcsolatbontás a telefonnal."
2253
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
2339
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
2254
2340
msgid "timed out detecting phone details."
2255
2341
msgstr "időtúllépés a telefon részleteinek felismerése után."
2257
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
2343
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
2258
2344
msgid "Detecting phone configuration..."
2259
2345
msgstr "Telefon beállításainak felismerése…"
2261
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
2262
msgid "could not find the Bluetooth device."
2263
msgstr "nem található a Bluetooth eszköz."
2265
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
2347
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
2267
2349
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
2268
2350
"Networking connection."
2270
2352
"Be kell kapcsolni az alap Bluetooth csatolót a betárcsázós hálózati "
2271
2353
"kapcsolat beállítása előtt."
2273
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
2275
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
2277
"A Bluetooth beállítása nem lehetséges (nem sikerült csatlakozni a D-Bushoz: "
2280
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
2281
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2283
"A Bluetooth beállítása nem lehetséges (nem sikerült létrehozni a D-Bus "
2286
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
2289
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
2291
"A Bluetooth beállítása nem lehetséges (a Hálózatkezelő nem található: %s)."
2293
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
2294
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
2295
msgstr "Használja mobiltelefonját hálózati eszközként (PAN/NAP)"
2297
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
2298
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
2299
msgstr "Az internet elérése a mobiltelefonjával (DUN)"
2301
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
2355
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
2357
msgid "Failed to create PAN connection: %s"
2358
msgstr "Nem hozható létre PAN-kapcsolat: %s"
2360
#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
2365
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
2303
2367
"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
2304
2368
msgstr "A mobil széles sávú kapcsolata a következő beállításokkal rendelkezik:"
2307
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
2371
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:212
2308
2372
msgid "Your Device:"
2309
2373
msgstr "Eszköz:"
2312
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
2376
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:223
2313
2377
msgid "Your Provider:"
2314
2378
msgstr "Szolgáltató:"
2316
2380
#. Plan and APN
2317
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
2381
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:234
2318
2382
msgid "Your Plan:"
2319
2383
msgstr "Tarifa:"
2321
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
2385
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:259
2323
2387
"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
2324
2388
"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
2361
2425
"Ha nem biztos a tarifában, kérdezzen rá szolgáltatójánál a tarifához tartozó "
2364
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
2428
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:542
2365
2429
msgid "Choose your Billing Plan"
2366
2430
msgstr "Válassza ki előfizetési tarifáját"
2368
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
2432
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:590
2369
2433
msgid "My plan is not listed..."
2370
2434
msgstr "A tarifám nincs felsorolva…"
2372
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
2436
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:747
2373
2437
msgid "Select your provider from a _list:"
2374
2438
msgstr "_Válassza ki szolgáltatóját listából:"
2376
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
2440
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:760
2377
2441
msgid "Provider"
2378
2442
msgstr "Szolgáltató"
2380
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
2444
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:785
2381
2445
msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
2382
2446
msgstr "_Nem találom a szolgáltatómat és saját kezűleg szeretném megadni:"
2384
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
2448
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:796
2385
2449
msgid "Provider:"
2386
2450
msgstr "Szolgáltató:"
2388
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
2452
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:820
2389
2453
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2390
2454
msgstr "A szolgáltatóm GSM technológiát használ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
2392
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
2456
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
2393
2457
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
2394
2458
msgstr "A szolgáltatóm CDMA technológiát használ (1xRTT, EVDO)"
2396
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
2460
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:837
2397
2461
msgid "Choose your Provider"
2398
2462
msgstr "Válassza ki a szolgáltatóját"
2400
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
2464
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1088
2401
2465
msgid "Country or Region List:"
2402
2466
msgstr "Ország- vagy területlista:"
2404
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
2468
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2405
2469
msgid "Country or region"
2406
2470
msgstr "Ország vagy terület"
2408
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
2472
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1107
2409
2473
msgid "My country is not listed"
2410
2474
msgstr "Az ország nincs felsorolva"
2412
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
2476
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1153
2413
2477
msgid "Choose your Provider's Country or Region"
2414
2478
msgstr "Válassza ki a szolgáltató országát vagy területét"
2416
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
2480
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1207
2417
2481
msgid "Installed GSM device"
2418
2482
msgstr "Telepített GSM eszköz"
2420
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
2484
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1210
2421
2485
msgid "Installed CDMA device"
2422
2486
msgstr "Telepített CDMA eszköz"
2424
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
2488
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1382
2426
2490
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
2427
2491
"cellular (3G) network."
2429
2493
"Ez a varázsló segít egyszerűen beállítani a mobil széles sávú kapcsolatot a "
2430
2494
"(3G) mobilhálózathoz."
2432
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
2496
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1387
2433
2497
msgid "You will need the following information:"
2434
2498
msgstr "A következő információkra lesz szüksége:"
2436
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
2500
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1402
2437
2501
msgid "Your broadband provider's name"
2438
2502
msgstr "Széles sávú szolgáltatójának neve"
2440
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
2504
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
2441
2505
msgid "Your broadband billing plan name"
2442
2506
msgstr "Széles sávú előfizetésének neve"
2444
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
2508
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
2445
2509
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
2447
2511
"(egyes esetekben) Széles sávú előfizetéséhez tartozó APN (hozzáférési pont "
2450
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
2514
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
2451
2515
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
2452
2516
msgstr "_Kapcsolat létrehozása ezen mobil széles sávú eszközhöz:"
2454
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
2518
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1456
2455
2519
msgid "Any device"
2456
2520
msgstr "Bármely eszköz"
2458
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
2522
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1469
2459
2523
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
2460
2524
msgstr "Mobil széles sávú kapcsolat beállítása"
2462
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
2526
#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1633
2463
2527
msgid "New Mobile Broadband Connection"
2464
2528
msgstr "Új mobil széles sávú kapcsolat"
2650
2721
"biztonságos vezeték nélküli hálózatokhoz is kapcsolódhat. Ki kíván "
2651
2722
"választani egy hitelesítésszolgáltatói tanúsítványt?"
2653
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
2724
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
2654
2725
msgid "Choose CA Certificate"
2655
2726
msgstr "CA tanúsítvány kiválasztása"
2657
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
2728
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
2658
2729
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
2659
2730
msgstr "DER, PEM vagy PKCS#12 személyes kulcsok (*.der, *.pem, *.p12)"
2661
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
2732
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
2662
2733
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2663
2734
msgstr "DER vagy PEM tanúsítványok (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
2665
2736
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
2666
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
2667
msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése"
2669
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
2670
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
2671
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
2672
msgid "Anony_mous identity:"
2673
msgstr "_Névtelen személyazonosság:"
2675
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
2676
2737
msgid "Anonymous"
2677
2738
msgstr "Névtelen"
2679
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
2740
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
2680
2741
msgid "Authenticated"
2681
2742
msgstr "Hitelesített"
2683
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
2744
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
2685
2746
msgstr "Mindkettő"
2687
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
2748
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
2749
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
2750
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
2751
msgid "Anony_mous identity:"
2752
msgstr "_Névtelen személyazonosság:"
2754
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
2688
2755
msgid "PAC _file:"
2689
2756
msgstr "PAC _fájl:"
2691
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
2692
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
2758
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
2759
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
2693
2760
#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
2694
2761
msgid "_Inner authentication:"
2695
2762
msgstr "Belső _hitelesítés:"
2764
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
2765
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
2766
msgstr "Automatikus PA_C létesítés engedélyezése"
2697
2768
#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
2698
2769
#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
2815
2886
msgstr "Védett EAP (PEAP)"
2817
2888
#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
2818
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
2889
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
2819
2890
#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
2820
2891
msgid "Au_thentication:"
2821
2892
msgstr "_Hitelesítés:"
2823
2894
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
2896
msgstr "Nyílt rendszer"
2898
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
2900
msgstr "Megosztott kulcs"
2902
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
2824
2903
msgid "1 (Default)"
2825
2904
msgstr "1 (alapértelmezett)"
2827
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
2906
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
2831
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
2910
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
2835
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
2914
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2839
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
2841
msgstr "Nyílt rendszer"
2843
2918
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
2845
msgstr "Megosztott kulcs"
2847
2922
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
2848
2923
msgid "Sho_w key"
2849
2924
msgstr "Kul_cs megjelenítése"
2851
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
2926
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2852
2927
msgid "WEP inde_x:"
2853
2928
msgstr "WEP inde_x:"
2855
#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
2930
#~ msgid "could not find the Bluetooth device."
2931
#~ msgstr "nem található a Bluetooth eszköz."
2933
#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
2935
#~ "A Bluetooth beállítása nem lehetséges (nem sikerült létrehozni a D-Bus "
2859
2938
#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"